From 28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 16 May 2017 13:31:36 +0200 Subject: update translations for 5.4.0 beta1 and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a --- source/tr/accessibility/source/helper.po | 10 +- source/tr/avmedia/source/framework.po | 8 +- source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po | 12 +- source/tr/chart2/uiconfig/ui.po | 14 +- source/tr/cui/source/dialogs.po | 10 +- source/tr/cui/uiconfig/ui.po | 26 +- source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po | 18 +- source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po | 38 +- source/tr/editeng/source/editeng.po | 10 +- source/tr/editeng/source/items.po | 12 +- source/tr/editeng/uiconfig/ui.po | 21 +- .../source/update/check/org/openoffice/Office.po | 10 +- .../tr/filter/source/config/fragments/filters.po | 12 +- source/tr/filter/source/config/fragments/types.po | 10 +- source/tr/filter/uiconfig/ui.po | 10 +- source/tr/formula/source/core/resource.po | 52 +- source/tr/framework/source/classes.po | 18 +- source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 30 +- .../tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 1366 +--- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 66 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 132 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po | 163 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 280 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 6116 +++------------- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 94 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 181 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 81 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 932 +-- source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po | 21 +- source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 82 +- source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 388 +- source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 23 +- source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 39 +- source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 95 +- source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 10 +- source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 11 +- source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 102 +- source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 226 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po | 197 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 1770 +---- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 7312 ++++++++------------ source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 1778 +---- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 279 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 107 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 20 +- .../tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 42 +- .../tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 1755 +---- .../source/text/shared/explorer/database.po | 1653 +---- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 2049 ++---- .../tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 1731 +---- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po | 153 +- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 210 +- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 914 +-- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 484 +- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 185 +- .../tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 669 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po | 59 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 65 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 2507 ++----- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/02.po | 13 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 33 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 59 +- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po | 312 +- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 472 +- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 5276 ++++---------- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 783 +-- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 239 +- .../tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 1152 +-- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 32 +- source/tr/librelogo/source/pythonpath.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 146 +- source/tr/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po | 20 +- source/tr/sc/source/core/src.po | 30 +- source/tr/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 214 +- source/tr/sc/source/ui/cctrl.po | 22 +- source/tr/sc/source/ui/src.po | 53 +- source/tr/scaddins/source/analysis.po | 12 +- source/tr/scaddins/source/datefunc.po | 22 +- source/tr/scaddins/source/pricing.po | 14 +- source/tr/scp2/source/calc.po | 10 +- source/tr/sd/source/core.po | 10 +- source/tr/sd/source/ui/app.po | 14 +- source/tr/sd/source/ui/view.po | 106 +- source/tr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po | 8 +- source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 160 +- source/tr/setup_native/source/mac.po | 8 +- source/tr/sfx2/source/dialog.po | 16 +- source/tr/sfx2/source/doc.po | 10 +- source/tr/sfx2/source/view.po | 16 +- source/tr/sfx2/uiconfig/ui.po | 24 +- source/tr/starmath/source.po | 8 +- source/tr/starmath/uiconfig/smath/ui.po | 30 +- source/tr/svtools/source/dialogs.po | 22 +- source/tr/svtools/source/misc.po | 22 +- source/tr/svtools/uiconfig/ui.po | 12 +- source/tr/svx/source/core.po | 10 +- source/tr/svx/source/dialog.po | 18 +- source/tr/svx/source/gallery2.po | 10 +- source/tr/svx/source/stbctrls.po | 8 +- source/tr/svx/source/svdraw.po | 8 +- source/tr/svx/uiconfig/ui.po | 82 +- source/tr/sw/source/core/undo.po | 14 +- source/tr/sw/source/ui/dbui.po | 10 +- source/tr/sw/source/ui/utlui.po | 50 +- source/tr/sw/source/uibase/utlui.po | 80 +- source/tr/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 326 +- source/tr/uui/source.po | 14 +- source/tr/vcl/source/src.po | 16 +- source/tr/vcl/uiconfig/ui.po | 20 +- source/tr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po | 8 +- 110 files changed, 9631 insertions(+), 35099 deletions(-) (limited to 'source/tr') diff --git a/source/tr/accessibility/source/helper.po b/source/tr/accessibility/source/helper.po index dcb24e85d7c..b74f66e6030 100644 --- a/source/tr/accessibility/source/helper.po +++ b/source/tr/accessibility/source/helper.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:23+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484845448.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843026.000000\n" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM\n" "string.text" msgid "Column %COLUMNNUMBER" -msgstr "" +msgstr "Sütun %COLUMNNUMBER" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -102,4 +102,4 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_ROW_NUM\n" "string.text" msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "" +msgstr "Satır %ROWNUMBER" diff --git a/source/tr/avmedia/source/framework.po b/source/tr/avmedia/source/framework.po index 02fe3950b4a..584ff88add6 100644 --- a/source/tr/avmedia/source/framework.po +++ b/source/tr/avmedia/source/framework.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:39+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484845453.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843978.000000\n" #: mediacontrol.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "AVMEDIA_STR_LOOP\n" "string.text" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Yinele" #: mediacontrol.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 46039960047..2ed25fc0f41 100644 --- a/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:40+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487542429.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844003.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "" +msgstr "Kesme Noktalarını Yönet..." #: breakpointmenus.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Active" -msgstr "" +msgstr "_Etkin" #: breakpointmenus.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "Ö_zellikler..." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po b/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po index 857bc1093f4..ce88c458dc5 100644 --- a/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:40+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485019200.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844055.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Left" -msgstr "" +msgstr "Seriyi Sola Taşı" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Seriyi Sağa Taşı" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Up" -msgstr "" +msgstr "Satırı Yukarı Taşı" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Satırı Aşağıya Taşı" #: charttypedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/cui/source/dialogs.po b/source/tr/cui/source/dialogs.po index 8d782e1562b..f07305d9b46 100644 --- a/source/tr/cui/source/dialogs.po +++ b/source/tr/cui/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:24+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487542444.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843053.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_BASICMACROS\n" "string.text" msgid "BASIC Macros" -msgstr "" +msgstr "BASIC Makroları" #: cuires.src msgctxt "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES\n" "string.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Biçemler" #: fmsearch.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/cui/uiconfig/ui.po b/source/tr/cui/uiconfig/ui.po index bcaff54f3ef..08753ce92ed 100644 --- a/source/tr/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:25+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485130971.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843125.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "" +msgstr "Günlüğe Bak: $GITHASH " #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." -msgstr "" +msgstr "Telif Hakkı © 2000 - 2017 LibreOffice katkıcıları." #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Özellikler" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandır..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Restore Default Command" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Komuta Geri Dön" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Change Icon..." -msgstr "" +msgstr "Simgeyi Değiştir..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reset Icon" -msgstr "" +msgstr "Simgeyi Sıfırla" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandır..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -10783,7 +10783,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Complex _text layout:" -msgstr "" +msgstr "Karmaşık _metin yerleşimi:" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po index 2a6a3bbf295..8c549a8dce0 100644 --- a/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:14+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466691268.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843189.000000\n" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COLUMN_FORMAT\n" "string.text" msgid "Column ~Format..." -msgstr "" +msgstr "Sütun ~Biçimi..." #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COLUMN_WIDTH\n" "string.text" msgid "Column ~Width..." -msgstr "" +msgstr "Sütun ~Genişliği..." #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_TABLE_FORMAT\n" "string.text" msgid "Table Format..." -msgstr "" +msgstr "Tablo Biçimi..." #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ROW_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "Satır Yüksekliği..." #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COPY\n" "string.text" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Kopyala" #: sbagrid.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po index f11d6797082..f2cf4a5006d 100644 --- a/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 23:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:27+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485042574.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843271.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: joinviewmenu.ui msgctxt "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: joinviewmenu.ui msgctxt "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Düzenle..." #: keymenu.ui msgctxt "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Birincil Anahtar" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Column _Width..." -msgstr "" +msgstr "Sütun _Genişliği..." #: querycolmenu.ui msgctxt "" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "İşlevler" #: queryfuncmenu.ui msgctxt "" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Tablo Adı" #: queryfuncmenu.ui msgctxt "" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Takma Ad" #: queryfuncmenu.ui msgctxt "" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distinct Values" -msgstr "" +msgstr "Bağımsız Değerler" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Ke_s" #: tabledesignrowmenu.ui msgctxt "" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopyala" #: tabledesignrowmenu.ui msgctxt "" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Yapıştır" #: tabledesignrowmenu.ui msgctxt "" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: tabledesignrowmenu.ui msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "" +msgstr "Satır Ekle" #: tabledesignrowmenu.ui msgctxt "" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Birincil Anahtar" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/editeng/source/editeng.po b/source/tr/editeng/source/editeng.po index 40277e27bef..d25c80cef83 100644 --- a/source/tr/editeng/source/editeng.po +++ b/source/tr/editeng/source/editeng.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477128005.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843280.000000\n" #: editeng.src msgctxt "" @@ -110,4 +110,4 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_AUTOMATIC\n" "string.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatik" diff --git a/source/tr/editeng/source/items.po b/source/tr/editeng/source/items.po index b6320991118..c2583d69035 100644 --- a/source/tr/editeng/source/items.po +++ b/source/tr/editeng/source/items.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:43+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477128026.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844201.000000\n" #: page.src msgctxt "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF\n" "string.text" msgid "Text is not rotated" -msgstr "" +msgstr "Metin döndürülmedi" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE\n" "string.text" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" -msgstr "" +msgstr "Metin $(ARG1)° döndürüldü" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po b/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po index 88c5447cec0..db0fffb9206 100644 --- a/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844247.000000\n" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -20,7 +23,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "Tü_münü Yoksay" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -29,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Sözlüğe Ekle" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -38,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Sözlüğe Ekle" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -47,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spellcheck..." -msgstr "" +msgstr "_İmla Denetimi..." #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -56,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "AutoCorrect _To" -msgstr "" +msgstr "Otomatik _Düzelt" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -65,4 +68,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "" +msgstr "Otomatik Düzeltme _Seçenekleri..." diff --git a/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index 863c1ef7077..7e25ec79d43 100644 --- a/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477129423.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493843306.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "~Check for Updates..." -msgstr "" +msgstr "~Güncellemeleri kontrol et..." diff --git a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po index 9d9f41b4c65..943dd1067f0 100644 --- a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:44+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484997270.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844277.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ADO Rowset XML" -msgstr "" +msgstr "ADO Rowset XML" #: AbiWord.xcu msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4 ve 95" #: PublisherDocument.xcu msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy StarOffice Presentation" -msgstr "" +msgstr "Eski StarOffice Sunum" #: StarOffice_Spreadsheet.xcu msgctxt "" diff --git a/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po b/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po index 41161541c0f..fbc8255f4fe 100644 --- a/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:22+0000\n" -"Last-Translator: etc \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477128150.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844283.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ADO Rowset XML" -msgstr "" +msgstr "ADO Rowset XML" #: calc_Gnumeric.xcu msgctxt "" diff --git a/source/tr/filter/uiconfig/ui.po b/source/tr/filter/uiconfig/ui.po index 2366d4c14fe..b45d6525fb0 100644 --- a/source/tr/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/filter/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:45+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485019232.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844305.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Selected sheet(s)" -msgstr "" +msgstr "_Seçili sayfa(lar)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use reference XObjects" -msgstr "" +msgstr "Referans XObjects kullan" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/formula/source/core/resource.po b/source/tr/formula/source/core/resource.po index ac41917efee..dcb67b410d0 100644 --- a/source/tr/formula/source/core/resource.po +++ b/source/tr/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-28 16:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-16 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "" "(\n" "itemlist.text" msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" ")\n" "itemlist.text" msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "[\n" "itemlist.text" msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "]\n" "itemlist.text" msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt "" "#Headers\n" "itemlist.text" msgid "#Headers" -msgstr "#Başlıklar" +msgstr "#Üst Bilgiler" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "{\n" "itemlist.text" msgid "{" -msgstr "" +msgstr "{" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt "" "}\n" "itemlist.text" msgid "}" -msgstr "" +msgstr "}" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgctxt "" "|\n" "itemlist.text" msgid "|" -msgstr "" +msgstr "|" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgctxt "" ";\n" "itemlist.text" msgid ";" -msgstr "" +msgstr ";" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt "" "%\n" "itemlist.text" msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "+\n" "itemlist.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "" "-\n" "itemlist.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt "" "*\n" "itemlist.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt "" "/\n" "itemlist.text" msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "" "&\n" "itemlist.text" msgid "&" -msgstr "" +msgstr "&" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt "" "^\n" "itemlist.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "" "=\n" "itemlist.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "" "<>\n" "itemlist.text" msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "<\n" "itemlist.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt "" ">\n" "itemlist.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "<=\n" "itemlist.text" msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "" ">=\n" "itemlist.text" msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "" "!\n" "itemlist.text" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "~\n" "itemlist.text" msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "" ":\n" "itemlist.text" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: core_resource.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/framework/source/classes.po b/source/tr/framework/source/classes.po index d6dec9c716d..0ae5b5bd561 100644 --- a/source/tr/framework/source/classes.po +++ b/source/tr/framework/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:47+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485019308.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844435.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS\n" "string.text" msgid "Visible ~Buttons" -msgstr "" +msgstr "Görünür ~Düğmeler" #: resource.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "~Customize Toolbar..." -msgstr "" +msgstr "~Araç Çubuğunu Özelleştir..." #: resource.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "~Dock Toolbar" -msgstr "" +msgstr "A~raç Çubuğunu Kilitle" #: resource.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS\n" "string.text" msgid "Dock ~All Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Bütün ~Araç Çubuklarını Kilitle" #: resource.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "~Lock Toolbar Position" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuğu Konumunu Kilit~le" #: resource.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "Close ~Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuğunu Kapa~t" #: resource.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index e3f8931f160..b8ec1ee68cd 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-30 08:53+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1483087990.000000\n" #: access2base.xhp @@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "özellikler; iletişim öğeleri denetimiChanging the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "İletişim ögeleri düzenleyicisinde denetim özelliklerini değiştirme" @@ -197,7 +196,6 @@ msgstr "Properties." msgstr "Bir denetim özelliğini tasarım kipinde değiştirmek için, denetim ögesi üzerinde sağ tıklayınız ve Özellikler'e tıklayınız." @@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "diyaloglar;Temel diyaloglar oluşturuluyorCreating a Basic Dialog" msgstr "Temel İletişim Öğesi Oluştur" @@ -240,7 +236,6 @@ msgstr "Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." msgstr "Araçlar - Makrolar - İletişim Öğelerini düzenle seçeneğini seçin ve daha sonra Yeni seçeneğini tıklayın." @@ -249,7 +244,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - İletişim Öğelerini düzenle seçe msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3150447\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename." msgstr "İletişim penceresi için bir ad girin ve Tamam'ı tıklayın. İletişim penceresini yeniden adlandırmak için, sekmedeki adı sağ tıklayın ve Yeniden Adlandır seçeneğini seçin." @@ -266,7 +260,6 @@ msgstr "Düzenle seçeneğini tıklayın. Basic iletişim öğesi d msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3153726\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." msgstr "Araç Kutusu çubuğunu görmüyorsanız, Araç Kutusu çubuğunu açmak için Kontrol Ekle simgesinin yanındaki oka tıkayın." @@ -275,7 +268,6 @@ msgstr "Araç Kutusu çubuğunu görmüyorsanız, Araç Kutus msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3148455\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." msgstr "Denetim oluşturmak için, bir aracı tıklayın ve iletişim öğesi üzerine taşıyınız." @@ -300,7 +292,6 @@ msgstr "kontrol, iletişim düzenleyicisi oluşturmaCreating Controls in the Dialog Editor" msgstr "iletişim düzenleyicisinde kontrol oluşturma" @@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." msgstr "İletişim ögenize kontroller eklemek için BASIC iletişim düzenleyicinin Araç kutusu üzerindeki araçları kullanın." @@ -318,7 +308,6 @@ msgstr "İletişim ögenize kontroller eklemek için BASIC iletişim düzenleyic msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3150276\n" -"7\n" "help.text" msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." msgstr "Araç Kutusu'nu açmak için, Makro araç çubuğu üzerindeki Kontrol Ekle simgesinin yanındaki oku tıklayın." @@ -327,7 +316,6 @@ msgstr "Araç Kutusu'nu açmak için, Makro araç çub msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3145068\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." msgstr "Araç çubuğu üzerindeki bir öğeye tıklayınız, örneğin Düğme." @@ -336,7 +324,6 @@ msgstr "Araç çubuğu üzerindeki bir öğeye tıklayınız, örneğin D msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3153360\n" -"4\n" "help.text" msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." msgstr "İletişim öğesi üzerinde düğmeyi istediğiniz ölçülere gelene kadar sürükleyin." @@ -361,7 +348,6 @@ msgstr "kontroller için programlama örnekleri msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"1\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "İletişim Öğesi Denetimleri için Programlama Örnekleri" @@ -370,7 +356,6 @@ msgstr "dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." msgstr "Aşağıdaki örnekler \"Dialog1\" adında yeni bir iletişim öğesi içindir. İletişim öğesini oluşturmak ve şu kontrolleri eklemek için iletişim ögesi düzenleyici içindeki Araç Kutusu çubuğu üzerindeki araçları kullanın: \"CheckBox1\" adında bir Onay Kutusu, \"Label1\" adında bir Etiket Alanı, \"CommandButton1\" adında bir Düğme, ve \"ListBox1\" adında bir Liste Kutusu." @@ -379,7 +364,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnekler \"Dialog1\" adında yeni bir modül/iletişim geçişiOpening a Dialog With Program Code" msgstr "Program Kodu ile Pencere Açılışı" @@ -570,7 +548,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." msgstr "%PRODUCTNAME TEMEL penceresi içinde oluşturduğunuz bir iletişim öğesi için, iletişim öğesinin atandığı Modülün ad sekmesini tıklayarak iletişim öğesi düzenleyicisinden çıkın. Ad sekmesi pencerenin altındadır." @@ -579,7 +556,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME TEMEL penceresi içinde o msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153968\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" msgstr "Dialog1Show adında bir altyordam için aşağıdaki kodu girin. Bu örnekte, oluşturduğunuz iletişim öğesinin adı \"Dialog1\" olacaktır:" @@ -588,7 +564,6 @@ msgstr "Dialog1Show adında bir altyordam için aşağıdaki kodu g msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3152596\n" -"18\n" "help.text" msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" msgstr "\"LoadDialog\" kullanmadan kodu şöyle çağırabilirsiniz:" @@ -597,7 +572,6 @@ msgstr "\"LoadDialog\" kullanmadan kodu şöyle çağırabilirsiniz:" msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153157\n" -"16\n" "help.text" msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." msgstr "Bu kodu yürüttüğünüzde, \"Dialog1\" öğesi açılır. İletişim öğesini kapatmak için, başlık çubuğundaki kapatma düğmesine (x) tıklayın." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index c74e44da475..78f7e54b4fa 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 12:30+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484763697.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494592205.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Basic Sözlüğü" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "$[officename] Basic Sözlüğü" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "IsNumeric." msgstr "Davranışın hem kapalı dönüştürme ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) hem de çalışma zamanı fonksiyonu IsNumeric üzerinde etkisi vardır." @@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Davranışın hem kapalı dönüştürme ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) hem de ç msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3155854\n" -"29\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Renkler" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145366\n" -"30\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." msgstr "$[officename] Basic içerisinde, renkler uzun tam sayı değeri olarak davranır. Renk sorgularının geri dönen değeri de daime uzun tam sayı değeridir. Özellikleri tanımlarken, renkler RGB fonksiyonu kullanılarak uzun tam sayı değeri olan RGB kodları olarak ifade edilebilir." @@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "$[officename] Basic içerisinde, renkler uzun tam sayı değeri olarak d msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"32\n" "help.text" msgid "Measurement Units" msgstr "Ölçme Birimleri" @@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "Ölçme Birimleri" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154013\n" -"33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." msgstr "$[officename] Basic içerisinde, birim bilgisi bekleyen bir metod parametresi veya özellik, birim olmadan bir tamsayı veya uzun tamsayı olarak veya birimi içeren bir karakter olarak belirtilebilir. Eğer hiç bir birim metoda geçmezse etkin belge türü için tanımlı varsayılan birim kullanılır. Eğer parametre ölçüm birimi içeren bir karakter dizisi olarak geçirilirse, varsayılan birim yok sayılır. Belge türü için ölçüm birimi %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - (Belge Türleri) - Genel altından ayarlanabilir." @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "twips; tanımı" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"5\n" "help.text" msgid "Twips" msgstr "Twipler" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Twipler" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154731\n" -"6\n" "help.text" msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." msgstr "Bir twip, tüm gösterim ekranlarında değişmeyen konumu ve ekran elemanlarının boyutunu tanımlamak için kullanılan ekran bağımsız birimdir, Bir twip, bir inçin 1/1440'ı veya bir yazıcı noktasının 1/20'sidir. Bir içn için 1440 twip ve bir santimetre için de 567 twip vardır." @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Bir twip, tüm gösterim ekranlarında değişmeyen konumu ve ekran elem msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153159\n" -"106\n" "help.text" msgid "URL Notation" msgstr "URL Yazımı" @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "URL Yazımı" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153415\n" -"108\n" "help.text" msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" msgstr "URLler (Değişmeyen Kaynak Tanımlayıcıları) tipik olarak ağ ortamı içerisinde bir dosya sistemindeki dosya gibi kaynağın konumunu belirlemede kullanılır.Bir URL protokol tanımlayıcı, evsahibi makine tanımı, dosya ve yol tanımı içerir." @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "URLler (Değişmeyen Kaynak Tanımlayıcıları) tipik olar msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149121\n" -"107\n" "help.text" msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" msgstr "protokol://konak.adı/dizin/tam/yolu/dosya.html" @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "protokol://konak.adı/dizin/tam/yolu/dos msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3168612\n" -"109\n" "help.text" msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." msgstr "URL'lerin internette en yaygın kullanımı web sayfalarının belirtilmesidir. Protokole örnekler http, ftp ve file olarak verilebilir. file protokol belirleyicisi dosya yerel dosya sisteminde olduğunda kullanılır." @@ -171,10 +156,9 @@ msgstr "URL'lerin internette en yaygın kullanımı web sayfalarının belirtilm msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150324\n" -"110\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.odt on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.odt in URL notation." -msgstr "" +msgstr "URL yazımı bazı özel karakterlerin kullanımına izin vermez. Bunlar ya başka karakterlerle değiştirilirler ya da kodlanırlar. Bölü işareti (/) yol ayırıcı olarak kullanılır. Örneğin, yerel C:\\My File.odt dizinindeki \"Windows notation\" dosyası URL yazımında file:///C|/My%20File.odt halini alır." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Bilgiler" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3148550\n" -"1\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Bilgiler" @@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Bilgiler" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153381\n" -"102\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." msgstr "$[officename] Basic içerisinde kullanılan sayılar, tarihler ve yüzdelerin biçimlendirmesini kontrol etmek için yerel ayarlayabilirsiniz, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Seçenekleri - Diller içerisinde. Basic biçim kodları içerisinde, ondalik nokta (.) her zaman yereliniz içerisinde ondalık ayracı olarak tanımlı yer tutucu olarak kullanılır ve karşılık gelen karakter ile yerdeğiştirlecektir." @@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "$[officename] Basic içerisinde kullanılan sayılar, tarihler ve yüzde msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150870\n" -"103\n" "help.text" msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." msgstr "Aynısı tarih, zaman ve döviz biçimleri için yerel ayarlara uygulanır. Basic biçim kodu yerel ayarınıza göre yorumlanıp gösterilecektir." @@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Aynısı tarih, zaman ve döviz biçimleri için yerel ayarlara uygulan msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156424\n" -"2\n" "help.text" msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" msgstr "16 temel rengin renk değerleri aşagıdaki gibidir:" @@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "16 temel rengin renk değerleri aşagıdaki gibidir:" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153091\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color Value" msgstr "Renk Değeri" @@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "Renk Değeri" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154319\n" -"4\n" "help.text" msgid "Color Name" msgstr "Renk Adı" @@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "Renk Adı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151112\n" -"5\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155854\n" -"6\n" "help.text" msgid "Black" msgstr "Siyah" @@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "Siyah" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154942\n" -"7\n" "help.text" msgid "128" msgstr "128" @@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "128" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154731\n" -"8\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Mavi" @@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "Mavi" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145645\n" -"9\n" "help.text" msgid "32768" msgstr "32768" @@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "32768" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149400\n" -"10\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Yeşil" @@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "Yeşil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150753\n" -"11\n" "help.text" msgid "32896" msgstr "32896" @@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "32896" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153765\n" -"12\n" "help.text" msgid "Cyan" msgstr "Camgöbeği" @@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Camgöbeği" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154756\n" -"13\n" "help.text" msgid "8388608" msgstr "8388608" @@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "8388608" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159266\n" -"14\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Kırmızı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3163807\n" -"15\n" "help.text" msgid "8388736" msgstr "8388736" @@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "8388736" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145150\n" -"16\n" "help.text" msgid "Magenta" msgstr "Mor" @@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Mor" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147002\n" -"17\n" "help.text" msgid "8421376" msgstr "8421376" @@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "8421376" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152778\n" -"18\n" "help.text" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" @@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Sarı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150088\n" -"19\n" "help.text" msgid "8421504" msgstr "8421504" @@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "8421504" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159239\n" -"20\n" "help.text" msgid "White" msgstr "Beyaz" @@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Beyaz" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150206\n" -"21\n" "help.text" msgid "12632256" msgstr "12632256" @@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "12632256" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149817\n" -"22\n" "help.text" msgid "Gray" msgstr "Gri" @@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "Gri" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150363\n" -"23\n" "help.text" msgid "255" msgstr "255" @@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "255" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154576\n" -"24\n" "help.text" msgid "Light blue" msgstr "Açık mavi" @@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Açık mavi" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150367\n" -"25\n" "help.text" msgid "65280" msgstr "65280" @@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "65280" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150202\n" -"26\n" "help.text" msgid "Light green" msgstr "Açık yeşil" @@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Açık yeşil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154487\n" -"27\n" "help.text" msgid "65535" msgstr "65535" @@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "65535" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151332\n" -"28\n" "help.text" msgid "Light cyan" msgstr "Açık turkuaz" @@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Açık turkuaz" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148702\n" -"29\n" "help.text" msgid "16711680" msgstr "16711680" @@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "16711680" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153067\n" -"30\n" "help.text" msgid "Light red" msgstr "Açık kırmızı" @@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "Açık kırmızı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153912\n" -"31\n" "help.text" msgid "16711935" msgstr "16711935" @@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "16711935" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159097\n" -"32\n" "help.text" msgid "Light magenta" msgstr "Eflatun" @@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Eflatun" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155266\n" -"33\n" "help.text" msgid "16776960" msgstr "16776960" @@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "16776960" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3157978\n" -"34\n" "help.text" msgid "Light yellow" msgstr "Açık sarı" @@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Açık sarı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153286\n" -"35\n" "help.text" msgid "16777215" msgstr "16777215" @@ -521,7 +468,6 @@ msgstr "16777215" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151302\n" -"36\n" "help.text" msgid "Transparent white" msgstr "Şeffaf beyaz" @@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "Şeffaf beyaz" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3152869\n" -"37\n" "help.text" msgid "Error Codes" msgstr "Hata Kodları" @@ -547,7 +492,6 @@ msgstr "1 Özel bir durum oluştu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155095\n" -"38\n" "help.text" msgid "2 Syntax error" msgstr "2 Sözdizimi hatası" @@ -556,7 +500,6 @@ msgstr "2 Sözdizimi hatası" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149126\n" -"39\n" "help.text" msgid "3 Return without Gosub" msgstr "3 Gosub olmadan dönüş" @@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "3 Gosub olmadan dönüş" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153976\n" -"40\n" "help.text" msgid "4 Incorrect entry; please retry" msgstr "4 Hatalı giriş; lütfen tekrar deneyin" @@ -574,7 +516,6 @@ msgstr "4 Hatalı giriş; lütfen tekrar deneyin5 Invalid procedure call" msgstr "5 Geçersiz yordam çağrısı" @@ -583,7 +524,6 @@ msgstr "5 Geçersiz yordam çağrısı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159227\n" -"42\n" "help.text" msgid "6 Overflow" msgstr "6 Taşma" @@ -592,7 +532,6 @@ msgstr "6 Taşma" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154649\n" -"43\n" "help.text" msgid "7 Not enough memory" msgstr "7 Yetersiz bellek" @@ -601,7 +540,6 @@ msgstr "7 Yetersiz bellek" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150050\n" -"44\n" "help.text" msgid "8 Array already dimensioned" msgstr "8 Dizi zaten boyutlandırılmış" @@ -610,7 +548,6 @@ msgstr "8 Dizi zaten boyutlandırılmış" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148900\n" -"45\n" "help.text" msgid "9 Index out of defined range" msgstr "9 İndeks tanımlanan aralığın dışında" @@ -619,7 +556,6 @@ msgstr "9 İndeks tanımlanan aralığın dışında10 Duplicate definition" msgstr "10 İkili tanımlama" @@ -628,7 +564,6 @@ msgstr "10 İkili tanımlama" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146963\n" -"47\n" "help.text" msgid "11 Division by zero" msgstr "11 Sıfıra bölüm" @@ -637,7 +572,6 @@ msgstr "11 Sıfıra bölüm" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153013\n" -"48\n" "help.text" msgid "12 Variable not defined" msgstr "12 Değişken tanımlı değil" @@ -646,7 +580,6 @@ msgstr "12 Değişken tanımlı değil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155593\n" -"49\n" "help.text" msgid "13 Data type mismatch" msgstr "13 Veri türü uyuşmazlığı" @@ -655,7 +588,6 @@ msgstr "13 Veri türü uyuşmazlığı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151197\n" -"50\n" "help.text" msgid "14 Invalid parameter" msgstr "14 Geçersiz parametre" @@ -664,7 +596,6 @@ msgstr "14 Geçersiz parametre" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154710\n" -"51\n" "help.text" msgid "18 Process interrupted by user" msgstr "18 Süreç kullanıcı tarafından kesildi" @@ -673,7 +604,6 @@ msgstr "18 Süreç kullanıcı tarafından kesildi20 Resume without error" msgstr "20 Hatasız devam etme" @@ -682,7 +612,6 @@ msgstr "20 Hatasız devam etme" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145319\n" -"53\n" "help.text" msgid "28 Not enough stack memory" msgstr "28 Yeterli yığın belleği yok" @@ -691,7 +620,6 @@ msgstr "28 Yeterli yığın belleği yok" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146110\n" -"54\n" "help.text" msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" msgstr "35 Alt-yordam veya fonksiyon yordamı tanımlanmamış" @@ -700,7 +628,6 @@ msgstr "35 Alt-yordam veya fonksiyon yordamı tanımlanma msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147246\n" -"55\n" "help.text" msgid "48 Error loading DLL file" msgstr "48 DLL dosyası yükleneme hatası" @@ -709,7 +636,6 @@ msgstr "48 DLL dosyası yükleneme hatası" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146101\n" -"56\n" "help.text" msgid "49 Wrong DLL call convention" msgstr "49 Hatalı DLL çağrı kuralı" @@ -718,7 +644,6 @@ msgstr "49 Hatalı DLL çağrı kuralı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153957\n" -"57\n" "help.text" msgid "51 Internal error" msgstr "51 İç hata" @@ -727,7 +652,6 @@ msgstr "51 İç hata" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154404\n" -"58\n" "help.text" msgid "52 Invalid file name or file number" msgstr "52 Geçersiz dosya adı veya numarası" @@ -736,7 +660,6 @@ msgstr "52 Geçersiz dosya adı veya numarası msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3151338\n" -"59\n" "help.text" msgid "53 File not found" msgstr "53 Dosya bulunamadı" @@ -745,7 +668,6 @@ msgstr "53 Dosya bulunamadı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147298\n" -"60\n" "help.text" msgid "54 Incorrect file mode" msgstr "54 Hatalı dosya kipi" @@ -754,7 +676,6 @@ msgstr "54 Hatalı dosya kipi" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148747\n" -"61\n" "help.text" msgid "55 File already open" msgstr "55 Dosya zaten açık" @@ -763,7 +684,6 @@ msgstr "55 Dosya zaten açık" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145233\n" -"62\n" "help.text" msgid "57 Device I/O error" msgstr "57 Aygıt G/Ç hatası" @@ -772,7 +692,6 @@ msgstr "57 Aygıt G/Ç hatası" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3156399\n" -"63\n" "help.text" msgid "58 File already exists" msgstr "58 Dosya zaten mevcut" @@ -781,7 +700,6 @@ msgstr "58 Dosya zaten mevcut" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149324\n" -"64\n" "help.text" msgid "59 Incorrect record length" msgstr "59 Hatalı kayıt uzunluğu" @@ -790,7 +708,6 @@ msgstr "59 Hatalı kayıt uzunluğu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147409\n" -"65\n" "help.text" msgid "61 Disk or hard drive full" msgstr "61 Disk veya sabit disk dolu" @@ -799,7 +716,6 @@ msgstr "61 Disk veya sabit disk dolu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149146\n" -"66\n" "help.text" msgid "62 Reading exceeds EOF" msgstr "62 Okuma EOF'u aştı" @@ -808,7 +724,6 @@ msgstr "62 Okuma EOF'u aştı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150456\n" -"67\n" "help.text" msgid "63 Incorrect record number" msgstr "63 Hatalı kayıt numarası" @@ -817,7 +732,6 @@ msgstr "63 Hatalı kayıt numarası" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146883\n" -"68\n" "help.text" msgid "67 Too many files" msgstr "67 Çok fazla dosya" @@ -826,7 +740,6 @@ msgstr "67 Çok fazla dosya" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146818\n" -"69\n" "help.text" msgid "68 Device not available" msgstr "68 Aygıt kullanılabilir değil" @@ -835,7 +748,6 @@ msgstr "68 Aygıt kullanılabilir değil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3145225\n" -"70\n" "help.text" msgid "70 Access denied" msgstr "70 Erişim engellendi" @@ -844,7 +756,6 @@ msgstr "70 Erişim engellendi" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150372\n" -"71\n" "help.text" msgid "71 Disk not ready" msgstr "71 Disk hazır değil" @@ -853,7 +764,6 @@ msgstr "71 Disk hazır değil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148894\n" -"72\n" "help.text" msgid "73 Not implemented" msgstr "73 Gerçekleştiirilmedi" @@ -862,7 +772,6 @@ msgstr "73 Gerçekleştiirilmedi" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152981\n" -"73\n" "help.text" msgid "74 Renaming on different drives impossible" msgstr "74 Farklı disklerde yeniden adlandırmak mümkün değil" @@ -871,7 +780,6 @@ msgstr "74 Farklı disklerde yeniden adlandırmak mümkü msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149355\n" -"74\n" "help.text" msgid "75 Path/file access error" msgstr "75 Yol/dosya erişim hatası" @@ -880,7 +788,6 @@ msgstr "75 Yol/dosya erişim hatası" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150477\n" -"75\n" "help.text" msgid "76 Path not found" msgstr "76 Yol bulunamadı" @@ -889,7 +796,6 @@ msgstr "76 Yol bulunamadı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154678\n" -"76\n" "help.text" msgid "91 Object variable not set" msgstr "91 Nesne değişkeni atanmadı" @@ -898,7 +804,6 @@ msgstr "91 Nesne değişkeni atanmadı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149890\n" -"77\n" "help.text" msgid "93 Invalid string pattern" msgstr "93 Geçersiz desen dizesi" @@ -907,7 +812,6 @@ msgstr "93 Geçersiz desen dizesi" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146942\n" -"78\n" "help.text" msgid "94 Use of zero not permitted" msgstr "94 Sıfır kullanımına izin verilmiyor" @@ -1076,7 +980,6 @@ msgstr "298 DDE DDEML.DLL dosyasına ihtiyaç duyuyor323 Module cannot be loaded; invalid format" msgstr "323 Modül yüklenemiyor; geçersiz format" @@ -1085,7 +988,6 @@ msgstr "323 Modül yüklenemiyor; geçersiz format341 Invalid object index" msgstr "341 Geçersiz nesne dizini" @@ -1094,7 +996,6 @@ msgstr "341 Geçersiz nesne dizini" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3143219\n" -"81\n" "help.text" msgid "366 Object is not available" msgstr "366 Nesne kullanılabilir değil" @@ -1103,7 +1004,6 @@ msgstr "366 Nesne kullanılabilir değil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3144744\n" -"82\n" "help.text" msgid "380 Incorrect property value" msgstr "380 Hatalı özellik değeri" @@ -1112,7 +1012,6 @@ msgstr "380 Hatalı özellik değeri" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147420\n" -"83\n" "help.text" msgid "382 This property is read-only" msgstr "382 Bu özellik salt-okunur" @@ -1121,7 +1020,6 @@ msgstr "382 Bu özellik salt-okunur" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3147472\n" -"84\n" "help.text" msgid "394 This property is write-only" msgstr "394 Bu özellik sadece yazılabilir" @@ -1130,7 +1028,6 @@ msgstr "394 Bu özellik sadece yazılabilir" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148583\n" -"85\n" "help.text" msgid "420 Invalid object reference" msgstr "420 Geçersiz nesne başvurusu" @@ -1139,7 +1036,6 @@ msgstr "420 Geçersiz nesne başvurusu" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153329\n" -"86\n" "help.text" msgid "423 Property or method not found" msgstr "423 Özellik veya yöntem bulunamadı" @@ -1148,7 +1044,6 @@ msgstr "423 Özellik veya yöntem bulunamadı msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3148738\n" -"87\n" "help.text" msgid "424 Object required" msgstr "424 Nesne gerekli" @@ -1157,7 +1052,6 @@ msgstr "424 Nesne gerekli" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3159084\n" -"88\n" "help.text" msgid "425 Invalid use of an object" msgstr "425 Nesnenin geçersiz kullanımı" @@ -1166,7 +1060,6 @@ msgstr "425 Nesnenin geçersiz kullanımı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146806\n" -"89\n" "help.text" msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" msgstr "430 OLE Otomasyonu bu nesne tarafından desteklenmiyor" @@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "430 OLE Otomasyonu bu nesne tarafından destekle msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146130\n" -"90\n" "help.text" msgid "438 This property or method is not supported by the object" msgstr "438 Bu özellik veya yöntem nesne tarafından desteklenmiyor" @@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "438 Bu özellik veya yöntem nesne tarafından d msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154374\n" -"91\n" "help.text" msgid "440 OLE automation error" msgstr "440 OLE otomasyon hatası" @@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "440 OLE otomasyon hatası" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149685\n" -"92\n" "help.text" msgid "445 This action is not supported by given object" msgstr "445 Bu eylem verilen nesne tarafından desteklenmiyor" @@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "445 Bu eylem verilen nesne tarafından desteklen msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150282\n" -"93\n" "help.text" msgid "446 Named arguments are not supported by given object" msgstr "446 Adlandırılmış değişkenler verilen nesne tarafından desteklenmiyor" @@ -1211,7 +1100,6 @@ msgstr "446 Adlandırılmış değişkenler verilen nesn msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150142\n" -"94\n" "help.text" msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" msgstr "447 Mevcut yerel ayar verilen nesne tarafından desteklenmiyor" @@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "447 Mevcut yerel ayar verilen nesne tarafından msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3152771\n" -"95\n" "help.text" msgid "448 Named argument not found" msgstr "448 Adlandırılan değişken bulunamadı" @@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "448 Adlandırılan değişken bulunamadı449 Argument is not optional" msgstr "449 Değişken seçimlik değil" @@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "449 Değişken seçimlik değil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154399\n" -"97\n" "help.text" msgid "450 Invalid number of arguments" msgstr "450 Geçersiz değişken sayısı" @@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "450 Geçersiz değişken sayısı" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146137\n" -"98\n" "help.text" msgid "451 Object is not a list" msgstr "451 Nesne bir liste değil" @@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "451 Nesne bir liste değil" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149507\n" -"99\n" "help.text" msgid "452 Invalid ordinal number" msgstr "452 Geçersiz sıra numarası" @@ -1265,7 +1148,6 @@ msgstr "452 Geçersiz sıra numarası" msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154566\n" -"100\n" "help.text" msgid "453 Specified DLL function not found" msgstr "453 Belirtilen DLL işlevi bulunamadı" @@ -1274,7 +1156,6 @@ msgstr "453 Belirtilen DLL işlevi bulunamadı460 Invalid clipboard format" msgstr "460 Geçersiz pano biçimi" @@ -1579,7 +1460,6 @@ msgstr "$[officename] Basic ile Programlama" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"1\n" "help.text" msgid "Programming with $[officename] Basic " msgstr "$[officename] Basic ile Programlama" @@ -1588,7 +1468,6 @@ msgstr "temellerialtyordamlarBasics" msgstr "Temel Bilgiler" @@ -1622,7 +1500,6 @@ msgstr "Temel Bil msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3156023\n" -"14\n" "help.text" msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." msgstr "Bu bölüm $[officename] Basic ile çalışmanın temellerini anlatacaktır." @@ -1631,7 +1508,6 @@ msgstr "Bu bölüm $[officename] Basic ile çalışmanın temellerini anlatacakt msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3147560\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." msgstr "$[officename] Basic kodu sub...end sub ve function...end function bölümleri arasındaki altyordamlara ve fonksiyonlara bağlıdır. Her Alt veya Fonksiyon diğer Altları ve Fonksiyonları çağırabilir. Eğer Alt ve Fonksiyonlar için genel kod yazmaya dikkat ederseniz, diğer programlarda da muhtemelen kullanabilirsiniz. Ayrıca Yordamlar ve Fonksiyonlar kısmına bakın." @@ -1648,7 +1524,6 @@ msgstr "Ortak değişkenlerin, alt yordamların ve fonksiyonların isimleri içi msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"3\n" "help.text" msgid "What is a Sub?" msgstr "Sub nedir?" @@ -1657,7 +1532,6 @@ msgstr "Sub nedir?" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3148797\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" msgstr "Alt ifadesi altyordam ifadesinin kısaltmasıdır, onlar da program içerisinde belli görevleri işlemek için kullanılır. Altlar görevleri bireysel yordamlara bölmek için kullanılır. Bir programı yordam ve altyordamlara bölmek okunabilirliği arttırır ve hata eğilimini azaltır. Birt alt muhtemelen bazı parametreler alır ve kendini çağıran alt veya fonksiyona bir değer döndürmez, örneğin:" @@ -1666,7 +1540,6 @@ msgstr "Alt ifadesi altyordam ifadesinin kısaltmasıd msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3150868\n" -"15\n" "help.text" msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" msgstr "DeğerlerleBirŞeylerYap(İlkDeğer,İkinciDeğer)" @@ -1675,7 +1548,6 @@ msgstr "DeğerlerleBirŞeylerYap(İlkDeğer,İkinciDeğer)" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3156282\n" -"5\n" "help.text" msgid "What is a Function?" msgstr "Fonksiyon Nedir?" @@ -1684,7 +1556,6 @@ msgstr "Fonksiyon Nedir?" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3156424\n" -"6\n" "help.text" msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" msgstr "Bir fonksiyon aslında değer döndüren bir altyordamdır. Bir fonksiyonu değişkene değer atamasının sağ tarafında veya değer kullandığını diğer yerlerde kullanabilirsiniz, örneğin:" @@ -1693,7 +1564,6 @@ msgstr "Bir fonksiyon aslında değer döndüren bir altyordamdır. msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3146985\n" -"7\n" "help.text" msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" msgstr "İkinciDeğer = fonksiyonum(İlkDeğer)" @@ -1702,7 +1572,6 @@ msgstr "İkinciDeğer = fonksiyonum(İlkDeğer)" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3153364\n" -"8\n" "help.text" msgid "Global and local variables" msgstr "Küresel ve yerel değişkenler" @@ -1711,7 +1580,6 @@ msgstr "Küresel ve yerel değişkenler" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3151112\n" -"9\n" "help.text" msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." msgstr "Modül içerisinde evrensel değişkenler tüm altlar ve fonksiyonlar için geçerlidir. İlk alt veya fonksiyon başlamadan önce modulün başlangıcında tanımlanırlar." @@ -1720,7 +1588,6 @@ msgstr "Modül içerisinde evrensel değişkenler tüm altlar ve fonksiyonlar i msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3154012\n" -"10\n" "help.text" msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." msgstr "Alt veya fonksiyon içerisinde tanımladığınız değişkenler sadece o alt veya fonksiyon içerisinde geçerlidir. Bu değişkenler evrensel değişkenlerin üzerine aynı isimle yazar ve yerel değişkenlerin üzerine üst seviye altlar ve fonksiyonlar gelen aynı isimlerle yazar." @@ -1729,7 +1596,6 @@ msgstr "Alt veya fonksiyon içerisinde tanımladığınız değişkenler sadece msgctxt "" "01010210.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"11\n" "help.text" msgid "Structuring" msgstr "Yapılanma" @@ -1738,7 +1604,6 @@ msgstr "Yapılanma" msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3153727\n" -"12\n" "help.text" msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." msgstr "Programınızı altyordamlara ve fonksiyonlara (Altlara ve Fonksiyonlara) ayırdıktan sonra, bu yordamları ve fonksiyonları diğer nesnelerde dosya olarak kullanmak için kaydedebilirsiniz. $[officename] Basic Modüller ve Kütüphaneler'i destekler. Altlar ve fonksiyonlar daima modüller içinde bulunur. Modülleri evrensel veya bir belgenin parçası olarak tanımlayabilirsiniz. Çoklu modüller bir kütüphaneye birleştirilebilir." @@ -1747,7 +1612,6 @@ msgstr "Programınızı altyordamlara ve fonksiyonlara (Altlara ve Fonksiyonlara msgctxt "" "01010210.xhp\n" "par_id3152578\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." msgstr "Bir dosyadan diğerine altyordamları, modülleri ve kitaplıkları Makro penceresini kullanarak kopyalayabilir veya taşıyabilirsiniz." @@ -1764,7 +1628,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -1773,7 +1636,6 @@ msgstr "Sözdizim msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." msgstr "Bu kısım $[officename] Basic elemanlarının temel sözdizimini anlatmaktadır. Detaylı tanımlama için lütfen ayrı olan $[officename] Basic kılavuzuna bakınız." @@ -1787,7 +1649,6 @@ msgid "Using Variables" msgstr "Değişkenlerin Kullanımı" #: 01020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020100.xhp\n" "bm_id3149346\n" @@ -2351,7 +2212,6 @@ msgstr "Nesneler Kullanılır" msgctxt "" "01020200.xhp\n" "hd_id3145645\n" -"1\n" "help.text" msgid "Using the Object Catalog" msgstr "Nesne Kataloğunu Kullanmak" @@ -2360,7 +2220,6 @@ msgstr "Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." msgstr "Makro araç çubuğu içerisindeki Nesne Kataloğu simgesine Simge nesne kataloğunu göstermek için tıklayın." @@ -2378,7 +2236,6 @@ msgstr "Makro araç çubuğu içerisindeki Nesne Kataloğu simgesin msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3155114\n" -"79\n" "help.text" msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." msgstr "İletişim penceresi varolan nesnelerin tamamını hiyerarşik bir yapıda gösterir. Bir nesneye iki kere tıklamak alt sıradaki nesnelerini açar." @@ -2387,7 +2244,6 @@ msgstr "İletişim penceresi varolan nesnelerin tamamını hiyerarşik bir yapı msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3150786\n" -"83\n" "help.text" msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry." msgstr "Düzenleyicide belirli bir birimi görüntülemek için ya da seçilen bir SUB veya İŞLEV içinde imleci konumlandırmak için ilgili girdi üzerinde çift tıklayın." @@ -2401,7 +2257,6 @@ msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Fonksiyonlar ve Prosedürleri Kullanmak" #: 01020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020300.xhp\n" "bm_id3149456\n" @@ -2538,7 +2393,6 @@ msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" #: 01020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN107B3\n" @@ -2782,7 +2636,6 @@ msgstr "Kütüphaneler, Modüller ve İletişim Öğeleri" msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3147317\n" -"1\n" "help.text" msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Kitaplıklar, Modüller ve İletişim Pencereleri" @@ -2791,7 +2644,6 @@ msgstr "Temel IDE;Tümleşik Geliştirme OrtamıIntegrated Development Environment (IDE)" msgstr "Tümleşik Geliştirme Ortamı (IDE)" @@ -2897,7 +2740,6 @@ msgstr "IDE Overview" msgstr "IDE Genel Bakış" @@ -2923,7 +2764,6 @@ msgstr "IDE msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3156344\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." msgstr "IDE içerisinde düzeneleme ve programları test için çeşitli simgeler sağlayan Makro Araç Çubuğu" @@ -2932,7 +2772,6 @@ msgstr "IDE içerisinde düzeneleme ve programları test için çeşitli simgele msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3151210\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." msgstr "Düzenleme penceresi içerisinde, Makro araç çubuğunun hemen altında, Basic program kodunun düzenleyebilirsiniz. Sol kısımdaki sütun program koduna durdurma noktaları koymak için kullanılır." @@ -2941,7 +2780,6 @@ msgstr "Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." msgstr "İzle penceresi (gözlemci) Düzenleme penceresini altında solda yerleşmiştir ve adım adım işleme sırasında değişkenlerin ve dizilerin içeriklerini gösterir." @@ -2950,7 +2788,6 @@ msgstr "İzl msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3145787\n" -"8\n" "help.text" msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." msgstr "Sağdaki Çağrı Yığını penceresi ALTYORDAMLAR ve FONKSIYONLARın çağrı yığını hakkında program çalışma sırasında bilgi sağlar." @@ -2959,7 +2796,6 @@ msgstr "Sağdaki Çağrı Yığını penceresi ALTYORDAMLAR ve FONK msgctxt "" "01030100.xhp\n" "par_id3147434\n" -"6\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "Temel Tümleşik Geliştirme Ortamı" @@ -2984,7 +2820,6 @@ msgstr "kaydetme;Basic koduyük msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "The Basic Editor" msgstr "Basic Düzenleyicisi" @@ -2993,7 +2828,6 @@ msgstr "Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." msgstr "Basic düzenleyicisi metin belglesi içinde çalışırken tanıdık olduğunuz standart düzenleme fonksiyonlarını sağlar. Düzen menüsü (Kes, Sil, Yapıştır), Shift tuşu ile seçme yeteneği ile imlecin konumlandırılması fonksiyonları (örneğin CommandCtrl ve ok tuşları basılı iken kelimeden kelimeye hareket) fonksiyonlarını destekler." @@ -3002,7 +2836,6 @@ msgstr "Basic düzenleyicisi metin belglesi içinde çalışırken tanıdık old msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154686\n" -"31\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" msgstr "Uzun satırlar boşluk ve satırın son iki karakteri olarak alt çizgi _ eklenmesi ile birden fazla parçaya bölünebilir. Bu satırı takip eden satır ile birleştirerek tek mantıksal satır yapar. (Eğer \"Uyumluluk Seçeneği\" Basic modülü içerisinde kullanıldıysa, yorum satırları için de satır devam özelliği geçerlidir.)" @@ -3011,7 +2844,6 @@ msgstr "Uzun satırlar boşluk ve satırın son iki karakteri olarak alt çizgi msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3151042\n" -"32\n" "help.text" msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." msgstr "Eğer Makro çubuğu üzerindei BASIC Çalıştır simgesine basarsanız, program çalışması Basic düzenleyicinin ilk satırında başlar. Program ilk Sub veya Function ifadesini çalıştırır ve daha sonra durur. \"Sub Main\" program çalışması sırasında öncelik almaz." @@ -3028,7 +2860,6 @@ msgstr "IDE'yi ilk açtığınızda Sub Main ve End Sub satırları arasında g msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Navigating in a Project" msgstr "Proje içinde Gezinim" @@ -3037,7 +2868,6 @@ msgstr "Proje içinde Gezinim" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"6\n" "help.text" msgid "The Library List" msgstr "Kütüphane Listesi" @@ -3046,7 +2876,6 @@ msgstr "Kütüphane Listesi" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3146120\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." msgstr "Araç çubuğunun solundaki Kütüphane listesinden düzenleyicide açmak için bir kütüphane seçin. Seçilen kütüphanedeki ilk modül gösterilecektir." @@ -3055,7 +2884,6 @@ msgstr "Araç çubuğunun solundaki Kütüphane listesinden düzenl msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3153190\n" -"8\n" "help.text" msgid "The Object Catalog" msgstr "Nesne Kataloğu" @@ -3064,7 +2892,6 @@ msgstr "Nesne Kataloğu" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3148647\n" -"15\n" "help.text" msgid "Saving and Loading Basic Source Code" msgstr "Basic Kaynak Kodu Kaydetme ve Yükleme" @@ -3073,7 +2900,6 @@ msgstr "Basic Kaynak Kodu Kaydetme ve Yükleme" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154320\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." msgstr "Basic kodunu, kaydetmek ve diğer programlama sistemlerine aktarmak için, bir metin dosyasına kaydedebilirsiniz." @@ -3082,7 +2908,6 @@ msgstr "Basic kodunu, kaydetmek ve diğer programlama sistemlerine aktarmak içi msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149959\n" -"25\n" "help.text" msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." msgstr "Basic iletişim öğelerini, bir metin dosyasına kaydedemezsiniz." @@ -3091,7 +2916,6 @@ msgstr "Basic iletişim öğelerini, bir metin dosyasına kaydedemezsiniz." msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3149403\n" -"17\n" "help.text" msgid "Saving Source Code to a Text File" msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasına kaydediliyor" @@ -3100,7 +2924,6 @@ msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasına kaydediliyor" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150327\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak dışarı aktarmak istediğiniz modülü seçiniz." @@ -3109,7 +2932,6 @@ msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak dışarı aktarmak istediğiniz modül msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3150752\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." msgstr "Makro araç çubuğundaki Kaynağı Farklı Kaydet simgesine tıklayın." @@ -3118,7 +2940,6 @@ msgstr "Makro araç çubuğundaki Kaynağı Farklı Kaydet simgesin msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154754\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select a file name and click OK to save the file." msgstr "Dosyayı kaydetmek için, bir dosya adı seçiniz ve Tamam'a basınız." @@ -3127,7 +2948,6 @@ msgstr "Dosyayı kaydetmek için, bir dosya adı seçiniz ve Tamam' msgctxt "" "01030200.xhp\n" "hd_id3159264\n" -"21\n" "help.text" msgid "Loading Source Code From a Text File" msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasından Yükleniyor" @@ -3136,7 +2956,6 @@ msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasından Yükleniyor" msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3147343\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak içeri almak istediğiniz modülü seçiniz." @@ -3145,7 +2964,6 @@ msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak içeri almak istediğiniz modülü seç msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3145230\n" -"23\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." msgstr "İmleci program kodunu eklemek istediğiniz yere konumlandırınız." @@ -3154,7 +2972,6 @@ msgstr "İmleci program kodunu eklemek istediğiniz yere konumlandırınız." msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3149565\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." msgstr "Makro araç çubuğundaki Kaynak Metin Ekle simgesine tıklayın." @@ -3163,7 +2980,6 @@ msgstr "Makro araç çubuğundaki Kaynak Metin Ekle simgesine tıkl msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3154020\n" -"33\n" "help.text" msgid "Select the text file containing the source code and click OK." msgstr "Kaynak kodu içeren metin dosyasını seç ve TAMAMa tıkla." @@ -3172,7 +2988,6 @@ msgstr "Kaynak kodu içeren metin dosyasını seç ve TAMAMa tıkla msgctxt "" "01030200.xhp\n" "par_id3153198\n" -"29\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "Temel Tümleşik Geliştirme Ortamı" @@ -3197,7 +3012,6 @@ msgstr "Basic programlarında hata ayıklamaDebugging a Basic Program" msgstr "Bir Basic Programında Hata Ayıklamak" @@ -3206,7 +3020,6 @@ msgstr "Bir Basic Programında Ha msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3159224\n" -"4\n" "help.text" msgid "Breakpoints and Single Step Execution" msgstr "Kesme Noktaları ve Tek Adım Çalıştırma" @@ -3215,7 +3028,6 @@ msgstr "Kesme Noktaları ve Tek Adım Çalıştırma" msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3150682\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." msgstr "Basic programınızdaki her satırı tek adım çalıştırma kullanarak hatalar için kontrol edebilirsiniz. Her adımın sonucunu anında göreceğiniz için hatalar kolaylıkla izlenebilir. Düzenleyici'nin kesme noktası sütunundaki bir işaretçi, mevcut satırı belirtir. Ayrıca belli bir noktada programın durması için bir kesme noktası atayabilirsiniz." @@ -3224,7 +3036,6 @@ msgstr "Basic programınızdaki her satırı tek adım çalıştırma kullanarak msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147303\n" -"7\n" "help.text" msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." msgstr "Düzenleyici penceresinin solundaki kesme noktası sütununa çift tıklayarak karşılık gelen satıra bir kesme noktası ekleyebilirsiniz. Program bir kesme noktasına geldiğinde, program çalışması kesilir." @@ -3233,7 +3044,6 @@ msgstr "Düzenleyici penceresinin solundaki kesme noktası sütunun msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3155805\n" -"8\n" "help.text" msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." msgstr "Tek Adım simgesi kullanılarak yapılan tek adım çalıştırma, programın yordamlara ve fonksiyonlara dallanmasına sebep olur." @@ -3242,7 +3052,6 @@ msgstr "Tek Adım simgesi kullanılarak yapılan tek adımProcedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." msgstr "Adım yürütme yordamı kullanılarakYordam Adımısimgesi programın yordamları ve fonksiyonları tek bir adım olarak atlamasına sebep olur." @@ -3251,7 +3060,6 @@ msgstr "Adım yürütme yordamı kullanılarakYordam Adımısimgesi msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"9\n" "help.text" msgid "Properties of a Breakpoint" msgstr "Bir Kesme Noktasının Özellikleri" @@ -3260,7 +3068,6 @@ msgstr "Bir Kesme Noktasının Özellikleri" msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3147574\n" -"26\n" "help.text" msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." msgstr "Kesme noktasının özellikleri, kesme noktasına sağ tıklayarak onun bağlam menüsü aracılığıyla kullanılabilir." @@ -3269,7 +3076,6 @@ msgstr "Kesme noktasının özellikleri, kesme noktasına sağ tıklayarak onun msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3148473\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." msgstr "Bir kesme noktasını kendi içerik menüsünden Etkinleştiri seçerek etkinleştirebilir ve etkisizleştirebilirsiniz. Bir kesme noktası etkisizleştirilmişken programın çalışmasını kesmez." @@ -3278,7 +3084,6 @@ msgstr "Bir kesme noktasını kendi içerik menüsünden EtkinleştirProperties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." msgstr "Diğer kesme noktası seçenekleri belirtebileceğiniz Kesme Noktaları penceresini çağırmak için kesme noktası menüsünden Özellikleri ya da içerik menüsünden Kesme Noktalarını seçin." @@ -3287,7 +3092,6 @@ msgstr "Diğer kesme noktası seçenekleri belirtebileceğiniz Kesme Nokta msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3156280\n" -"11\n" "help.text" msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." msgstr "Liste, bütün kesme noktalarını kaynak kodda karşılık gelen satır numarası ile birlikte gösterir. Seçili bir kesme noktasını Aktif kutusunu seçerek ya da temizleyerek adktifleştirebilir ya da pasifleştirebilirsiniz." @@ -3296,7 +3100,6 @@ msgstr "Liste, bütün kesme noktalarını kaynak kodda karşılık msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3158407\n" -"12\n" "help.text" msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." msgstr "Geçiş Sayısı program kesilmeden kesme noktasından kaç defa geçilebileceğini belirtir. Eğer 0 (varsayılan değer) girerseniz program bir kesme noktasına gelir gelmez durur." @@ -3305,7 +3108,6 @@ msgstr "Geçiş Sayısı program kesilmeden kesme noktasından kaç msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153968\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." msgstr "Kesme işaretini programdan kaldırmak için Sil'e tıklayın." @@ -3314,7 +3116,6 @@ msgstr "Kesme işaretini programdan kaldırmak için Sil'e tıklay msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"14\n" "help.text" msgid "Observing the Value of Variables" msgstr "Değişkenlerin Değerini İzlemek" @@ -3323,7 +3124,6 @@ msgstr "Değişkenlerin Değerini İzlemek" msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153368\n" -"15\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." msgstr "Bir değişkenin değerlerini onu İzleme penceresine ekleyerek izleyebilirsiniz. İzlenen değişkenler listesine bir değişken eklemek için değişkenin adını İzleme metin kutusuna yazın ve Giriş tuşuna basın." @@ -3332,7 +3132,6 @@ msgstr "Bir değişkenin değerlerini onu İzleme penceresine ekley msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3146986\n" -"16\n" "help.text" msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." msgstr "Değişkenlerin değeri sadece değişkenler kapsama alanı içindeyse gösterilir. Mevcut kaynak kod konumunda olmayan değişkenler için değer yerine (\"Kapsama Alanı Dışında\") gösterilir." @@ -3341,7 +3140,6 @@ msgstr "Değişkenlerin değeri sadece değişkenler kapsama alanı içindeyse g msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3145272\n" -"17\n" "help.text" msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." msgstr "İzleme penceresine dizileri de ekleyebilirsiniz. Dizi değişkeninin değeri herhangi bir index değeri olmadan girerseniz, bütün dizi içeriği gösterilir." @@ -3350,7 +3148,6 @@ msgstr "İzleme penceresine dizileri de ekleyebilirsiniz. Dizi değişkeninin de msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3145749\n" -"19\n" "help.text" msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." msgstr "Eğer çalışma zamanında fareyi metin düzenleyicisinde önceden tanımlanmış bir değişkenin üzerine getirirseniz, değerin içeriği açılır bir kutuda görüntülenir." @@ -3359,7 +3156,6 @@ msgstr "Eğer çalışma zamanında fareyi metin düzenleyicisinde önceden tan msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3148618\n" -"20\n" "help.text" msgid "The Call Stack Window" msgstr "Çağrı Yığını Penceresi" @@ -3368,7 +3164,6 @@ msgstr "Çağrı Yığını Penceresi" msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3154491\n" -"21\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." msgstr "Yordamların ve fonksiyonların çağrılma sırasının bir önizlemesini içerir. Kaynak kodun mevcut noktasında hangi yordam ya da fonksiyonların diğer hangi yordam ya da fonksiyonları çağırdığına karar verebilirsiniz." @@ -3377,7 +3172,6 @@ msgstr "Yordamların ve fonksiyonla msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3150594\n" -"24\n" "help.text" msgid "List of Run-Time Errors" msgstr "Çalışma Zamanı Hataların Listesi" @@ -3402,7 +3196,6 @@ msgstr "kütüphaneler;düzenlemekOrganizing Libraries and Modules" msgstr "Kütüphaneleri ve Modülleri Düzenlemek" @@ -3411,7 +3204,6 @@ msgstr "Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3438,7 +3228,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicLibraries tab." msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." @@ -3447,7 +3236,6 @@ msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149664\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." msgstr "Konum listesi içerisinde nereye eklemek istediğinizi seçin. Eğer %PRODUCTNAME Makrolar ve İletişim Pencerelerini seçerseniz, kütüphane $[officename] uygulamasına ait olur ve tüm belgeler için kullanılabilir. Eğer belgeyi seçerseniz kütüphane bu belgeye eklenecektir ve sadece oradan kullanılabilir." @@ -3456,7 +3244,6 @@ msgstr "Konum listesi içerisinde nereye eklemek istediğinizi seç msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153365\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click New and insert a name to create a new library." msgstr "Yeni'ye tıklayın ve yeni bir kütüphane oluşturmak için isme tıklayın." @@ -3465,7 +3252,6 @@ msgstr "Yeni'ye tıklayın ve yeni bir kütüphane oluşturmak içi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"48\n" "help.text" msgid "Import a Library" msgstr "Bir Kitaplığı İçe Aktar" @@ -3474,7 +3260,6 @@ msgstr "Bir Kitaplığı İçe Aktar" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3153157\n" -"49\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3483,7 +3268,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicLibraries tab." msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." @@ -3492,7 +3276,6 @@ msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145640\n" -"51\n" "help.text" msgid "Select to where you want to import the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." msgstr "Kütüphaneyi Konum listesinde sonda nereye eklemek istediğinizi seçin. Eğer %PRODUCTNAME Makrolara ve İletişim Pencerelerini seçerseniz, kütüphane $[officename] uygualamasına ait olur ve tüm belgeler için kullanılabilir. Eğer belgeyi seçerseniz, kütüphane bu belgenin sonuna eklenir ve sadece oradan kullanılabilir." @@ -3501,7 +3284,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi Konum listesinde sonda nereye eklemek istedi msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154253\n" -"52\n" "help.text" msgid "Click Import... and select an external library to import." msgstr "Sona Ekle'ye tıklayın ve sona eklemek için harici kütüphane seçin." @@ -3510,7 +3292,6 @@ msgstr "Sona Ekle'ye tıklayın ve sona eklemek için harici kütü msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154705\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select all libraries to be imported in the Import Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." msgstr "Kütüphane Ekle iletişim penceresinde eklenecek tüm kütüphaneleri seçin. İletişim penceresi seçili dosyada bulunan tüm kütüphaneleri gösterir." @@ -3519,7 +3300,6 @@ msgstr "Kütüphane Ekle iletişim penceresinde eklenecek tüm küt msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3163807\n" -"54\n" "help.text" msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." msgstr "Kütüphaneyi yalnız başvuru olarak eklemek istiyorsanız Başvuru olarak ekle (salt okunur) onay kutusunu seçili hale getirin. Salt okunur kütüphaneler tam olarak işlevseldir ancak Temel IDE içinde değiştirilemezler." @@ -3528,7 +3308,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi yalnız başvuru olarak eklemek istiyorsanız Başvu msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3145228\n" -"55\n" "help.text" msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." msgstr "Eğer aynı isimde var olan kütüphalerin üzerine yazılmasını istiyorsanız Var olan kütüphaneleri değiştir onay kutusunu seçili hale getirin." @@ -3537,7 +3316,6 @@ msgstr "Eğer aynı isimde var olan kütüphalerin üzerine yazılmasını istiy msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147004\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click OK to import the library." msgstr "Kütüphaneyi eklemek için Tamam'a tıklayın." @@ -3546,7 +3324,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi eklemek için Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159099\n" -"17\n" "help.text" msgid "Export a Library" msgstr "Bir Kitaplığı Dışa Aktar" @@ -3555,7 +3332,6 @@ msgstr "Bir Kitaplığı Dışa Aktar" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147005\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3564,7 +3340,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicLibraries tab." msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." @@ -3573,7 +3348,6 @@ msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147007\n" -"72\n" "help.text" msgid "In the Location list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the Standard library." msgstr "Konum listesinde kitaplığınızın nerede depolandığını belirtirsiniz. Dışa aktarmak istediğiniz kitaplığı seçin. Standard kitaplığı dışa aktaramayacağınızı göz önünde bulundurunuz." @@ -3582,7 +3356,6 @@ msgstr "Konum listesinde kitaplığınızın nerede depolandığın msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147008\n" -"73\n" "help.text" msgid "Click Export..." msgstr "Dışa Aktar...'a tıklayın" @@ -3591,7 +3364,6 @@ msgstr "Dışa Aktar...'a tıklayın" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147009\n" -"74\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." msgstr "Kitaplığı eklenti olarak ya da temel kitaplık olarak nasıl dışa aktarmak istediğinizi seçin." @@ -3600,7 +3372,6 @@ msgstr "Kitaplığı eklenti olarak ya da temel kitaplık olarak nasıl dışa a msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147010\n" -"75\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Sil'e tıklayın." @@ -3609,7 +3380,6 @@ msgstr "Sil'e tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147011\n" -"76\n" "help.text" msgid "Select where you want your library exported." msgstr "Kitaplığınızın nereye dışa aktarılacağını seçin." @@ -3618,7 +3388,6 @@ msgstr "Kitaplığınızın nereye dışa aktarılacağını seçin." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147012\n" -"77\n" "help.text" msgid "Click Save to export the library." msgstr "Kütüphaneyi eklemek için Tamam'a tıklayın." @@ -3627,7 +3396,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi eklemek için Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3159100\n" -"17\n" "help.text" msgid "Deleting a Library" msgstr "Bir kütüphaneyi Silmek" @@ -3636,7 +3404,6 @@ msgstr "Bir kütüphaneyi Silmek" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150086\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3645,7 +3412,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicLibraries tab." msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." @@ -3654,7 +3420,6 @@ msgstr "Kütüphaneler sekmesine tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3158212\n" -"58\n" "help.text" msgid "Select the library to be deleted from the list." msgstr "Listeden silinecek kütüphaneyi seçin." @@ -3663,7 +3428,6 @@ msgstr "Listeden silinecek kütüphaneyi seçin." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3150361\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Sil'i tıklayın." @@ -3672,7 +3436,6 @@ msgstr "Sil'i tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152986\n" -"19\n" "help.text" msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." msgstr "Herhangi bir kütüphaneyi kalıcı olarak silmek var olan tüm modülleri ve bunlara karşılık gelen yordamları ve işlevleri siler." @@ -3681,7 +3444,6 @@ msgstr "Herhangi bir kütüphaneyi kalıcı olarak silmek var olan tüm modülle msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3148868\n" -"59\n" "help.text" msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." msgstr "\"Standart\" isimli varsayılan kütüphanesini silemezsiniz." @@ -3690,7 +3452,6 @@ msgstr "\"Standart\" isimli varsayılan kütüphanesini silemezsiniz." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146869\n" -"60\n" "help.text" msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." msgstr "Yalnız başvuru olarak eklenen bir kütüphaneyi silerseniz başvuru silinir ancak kütüphanenin kendisi silinmez." @@ -3699,7 +3460,6 @@ msgstr "Yalnız başvuru olarak eklenen bir kütüphaneyi silerseniz başvuru si msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3147070\n" -"21\n" "help.text" msgid "Organizing Modules and Dialogs" msgstr "Modülleri ve İletişim Pencelerini Düzenlemek" @@ -3708,7 +3468,6 @@ msgstr "Modülleri ve İletişim Pencelerini Düzenlemek" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3155265\n" -"61\n" "help.text" msgid "Creating a New Module or Dialog" msgstr "Yeni Modül ya da İletişim Öğesi Oluştur" @@ -3717,7 +3476,6 @@ msgstr "Yeni Modül ya da İletişim Öğesi Oluştur" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3154537\n" -"62\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3726,7 +3484,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicModules tab or the Dialogs tab." msgstr "Modüller sekmesini ya da İletişim Pencereleri sekmesini tıklayın." @@ -3735,7 +3492,6 @@ msgstr "Modüller sekmesini ya da İletişim PencereleriNew." msgstr "Modülün ekleneceği kütüphaneyi seçin ve Yeni'ye tıklayın." @@ -3744,7 +3500,6 @@ msgstr "Modülün ekleneceği kütüphaneyi seçin ve Yeni'ye tıkl msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3152389\n" -"65\n" "help.text" msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." msgstr "Modül ya da iletişim penceresi için bir isim girin ve Tamam'a tıklayın." @@ -3753,7 +3508,6 @@ msgstr "Modül ya da iletişim penceresi için bir isim girin ve TamamTools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3771,7 +3524,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicRename and type in the new name." msgstr "Temel IDE'de ekranın altındaki sekmelerde yer alan modülün ya da iletişim penceresinin adına sağ tıklayın, Yeniden adlandır'ı seçin ve yeni bir isim yazın." @@ -3789,7 +3540,6 @@ msgstr "Temel IDE'de ekranın altındaki sekmelerde yer alan modülün ya da ile msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3155526\n" -"28\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." msgstr "Değişiklikleri onaylamak için Enter tuşuna basın." @@ -3798,7 +3548,6 @@ msgstr "Değişiklikleri onaylamak için Enter tuşuna basın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3146963\n" -"29\n" "help.text" msgid "Deleting a Module or Dialog" msgstr "Modül ya da İletişim Öğesi Sil" @@ -3807,7 +3556,6 @@ msgstr "Modül ya da İletişim Öğesi Sil" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3147547\n" -"68\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3816,7 +3564,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicModules tab or the Dialogs tab." msgstr "Modüller sekmesini ya da İletişim Pencereleri sekmesini tıklayın." @@ -3825,7 +3572,6 @@ msgstr "Modüller sekmesini ya da İletişim PencereleriDelete." msgstr "Sil'i tıklayın." @@ -3843,7 +3588,6 @@ msgstr "Sil'i tıklayın." msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3151339\n" -"31\n" "help.text" msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." msgstr "Bir modülü silmek, o modül içerisindeki tüm var olan yordam ve fonksiyonları siler." @@ -3852,7 +3596,6 @@ msgstr "Bir modülü silmek, o modül içerisindeki tüm var olan yordam ve fonk msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3151392\n" -"33\n" "help.text" msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" msgstr "Belgeler ya da Şablonlar arasında Projeleri Düzenlemek" @@ -3861,7 +3604,6 @@ msgstr "Belgeler ya da Şablonlar arasında Projeleri Düzenlemek" msgctxt "" "01030400.xhp\n" "hd_id3156400\n" -"36\n" "help.text" msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." msgstr "Belgeler, şablonlar ve uygulama arasında modülleri taşımak ya da kopyalamak." @@ -3870,7 +3612,6 @@ msgstr "Belgeler, şablonlar ve uygulama arasında modülleri taşımak ya da ko msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3146819\n" -"37\n" "help.text" msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." msgstr "Modülleri ya da iletişim pencerelerini taşımak ya da kopyalamak istediğiniz tüm belgeleri ya da şablonları açın." @@ -3879,7 +3620,6 @@ msgstr "Modülleri ya da iletişim pencerelerini taşımak ya da kopyalamak iste msgctxt "" "01030400.xhp\n" "par_id3149319\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic'i seçin ve Basic IDE içerisindeki Düzenleyici'ye veya Modül Seç simgesine tıklayın, Makro Düzenleyici iletişim penceresini açmak için." @@ -3888,7 +3628,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME BasicCommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." msgstr "Bir modülü veya iletişim penceresini başka bir belgeye taşımak için, listede karşılık gelen nesneye tıklayın ve istenen pozisyona sürükleyin. Yatay çizgi nesnenin mevcut konumunu sürükleme sırasında belirtir. CommandCtrl tuşlarına dürükleme sırasında nesneyi kopayalam yerine taşımak için basılı tutun." @@ -3913,7 +3652,6 @@ msgstr "silmek; olaylara makro atama Event-Driven Macros" msgstr "Olay Güdümlü Makrolar" @@ -3922,7 +3660,6 @@ msgstr "File - New or with the New icon." msgstr "...File - New ile veya New simgesiyle yeni bir belge oluşturulduktan sonra." @@ -4012,7 +3740,6 @@ msgstr "...File - New ile veya New simgesiyle yeni bi msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" @@ -4021,7 +3748,6 @@ msgstr "Belge Aç" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154572\n" -"14\n" "help.text" msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." msgstr "...File - Open ile veya Open simgesiyle belge açıldıktan sonra." @@ -4030,7 +3756,6 @@ msgstr "...File - Open ile veya Open simgesiyle belge msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153266\n" -"15\n" "help.text" msgid "Save Document As" msgstr "Belgeyi farklı kaydet" @@ -4039,7 +3764,6 @@ msgstr "Belgeyi farklı kaydet" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150208\n" -"16\n" "help.text" msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "...bir belge belirtilen bir isimle kaydedilmeden önce (eğer bir belge ismi henüz belirtilmemişse, Dosya - Farklı Kaydet, Dosya - Kaydet ve ya Kaydet simgesi ile)." @@ -4048,7 +3772,6 @@ msgstr "...bir belge belirtilen bir isimle kaydedilmeden önce (eğer bir belge msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3158215\n" -"43\n" "help.text" msgid "Document has been saved as" msgstr "Belge farklı kaydedildi" @@ -4057,7 +3780,6 @@ msgstr "Belge farklı kaydedildi" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150980\n" -"44\n" "help.text" msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "... bir belge belirtilen bir isimle kaydedildikten sonra (Dosya - Farklı Kaydet, Dosya - Kaydet veya Kaydet simgesi ile eğer bir belge ismi henüz belirtilmemişse)." @@ -4066,7 +3788,6 @@ msgstr "... bir belge belirtilen bir isimle kaydedildikten sonra (Dosya - msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150519\n" -"17\n" "help.text" msgid "Save Document" msgstr "Belgeyi Kaydet" @@ -4075,7 +3796,6 @@ msgstr "Belgeyi Kaydet" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3155529\n" -"18\n" "help.text" msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "... bir belge ismi belirtilmiş olmak şartıyla, belge File - Save ile veya Save simgesiyle kaydedilmeden önce." @@ -4084,7 +3804,6 @@ msgstr "... bir belge ismi belirtilmiş olmak şartıyla, belge File - Sav msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149404\n" -"45\n" "help.text" msgid "Document has been saved" msgstr "Belge kaydedildi" @@ -4093,7 +3812,6 @@ msgstr "Belge kaydedildi" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3151332\n" -"46\n" "help.text" msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "... bir belge ismi zaten belirtilmiş olmak şartıyla, belge File - Save ile veya Save simgesiyle kaydedildikten sonra." @@ -4102,7 +3820,6 @@ msgstr "... bir belge ismi zaten belirtilmiş olmak şartıyla, belge File msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159171\n" -"19\n" "help.text" msgid "Document is closing" msgstr "Belge kapatılıyor" @@ -4111,7 +3828,6 @@ msgstr "Belge kapatılıyor" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146868\n" -"20\n" "help.text" msgid "...before a document is closed." msgstr "...bir belge kapatılmadan önce." @@ -4120,7 +3836,6 @@ msgstr "...bir belge kapatılmadan önce." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159097\n" -"47\n" "help.text" msgid "Document closed" msgstr "Belge kapatıldı" @@ -4129,7 +3844,6 @@ msgstr "Belge kapatıldı" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148606\n" -"48\n" "help.text" msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." msgstr "...belge kapatıldıktan sonra. \"Belgeyi Kaydet\" olayının belge kapatılmadan önce kaydedilmesiyle de oluşacağını unutmayın." @@ -4138,7 +3852,6 @@ msgstr "...belge kapatıldıktan sonra. \"Belgeyi Kaydet\" olayının belge kapa msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3144772\n" -"21\n" "help.text" msgid "Activate Document" msgstr "Belgeyi etkinleştir" @@ -4147,7 +3860,6 @@ msgstr "Belgeyi etkinleştir" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149442\n" -"22\n" "help.text" msgid "...after a document is brought to the foreground." msgstr "...bir belge arka plana gönderildikten sonra." @@ -4156,7 +3868,6 @@ msgstr "...bir belge arka plana gönderildikten sonra." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150888\n" -"23\n" "help.text" msgid "Deactivate Document" msgstr "Belgeyi devreden çıkart" @@ -4165,7 +3876,6 @@ msgstr "Belgeyi devreden çıkart" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154060\n" -"24\n" "help.text" msgid "...after another document is brought to the foreground." msgstr "... başka bir belge ön plana getirildikten sonra." @@ -4174,7 +3884,6 @@ msgstr "... başka bir belge ön plana getirildikten sonra." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152384\n" -"25\n" "help.text" msgid "Print Document" msgstr "Belge Yazdır" @@ -4183,7 +3892,6 @@ msgstr "Belge Yazdır" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3152873\n" -"26\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." msgstr "...Yazdır iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama gerçek yazdırma süreci başlamadan önce." @@ -4192,7 +3900,6 @@ msgstr "...Yazdır iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama g msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159227\n" -"49\n" "help.text" msgid "JavaScript run-time error" msgstr "JavaScript çalıştırma hatası" @@ -4201,7 +3908,6 @@ msgstr "JavaScript çalıştırma hatası" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145362\n" -"50\n" "help.text" msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." msgstr "...bir JavaScript çalışma zamanı hatası oluştuğunda." @@ -4210,7 +3916,6 @@ msgstr "...bir JavaScript çalışma zamanı hatası oluştuğunda." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154767\n" -"27\n" "help.text" msgid "Print Mail Merge" msgstr "Posta Birleştirmeyi Yazdır" @@ -4219,7 +3924,6 @@ msgstr "Posta Birleştirmeyi Yazdır" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3153555\n" -"28\n" "help.text" msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." msgstr "...Yazdır iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama gerçek yazdırma süreci başlamadan önce. Bu olay yazdırılan her kopya için gerçekleşir." @@ -4228,7 +3932,6 @@ msgstr "...Yazdır iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama g msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156366\n" -"51\n" "help.text" msgid "Change of the page count" msgstr "Sayfa sayısı değişimi" @@ -4237,7 +3940,6 @@ msgstr "Sayfa sayısı değişimi" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154627\n" -"52\n" "help.text" msgid "...when the page count changes." msgstr "...sayfa sayısı değiştiğinde." @@ -4246,7 +3948,6 @@ msgstr "...sayfa sayısı değiştiğinde." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3154737\n" -"53\n" "help.text" msgid "Message received" msgstr "İleti alındı" @@ -4255,7 +3956,6 @@ msgstr "İleti alındı" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150952\n" -"54\n" "help.text" msgid "...if a message was received." msgstr "...bir ileti alınırsa." @@ -4264,7 +3964,6 @@ msgstr "...bir ileti alınırsa." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3153299\n" -"30\n" "help.text" msgid "Assigning a Macro to an Event" msgstr "Bir Makroyu bir Olaya atamak" @@ -4273,7 +3972,6 @@ msgstr "Bir Makroyu bir Olaya atamak" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147244\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Araçlar - Özelleştir'i seçin ve Olaylar sekmesine tıklayın." @@ -4282,7 +3980,6 @@ msgstr "Araçlar - Özelleştir'i seçin ve Olaylar se msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146098\n" -"55\n" "help.text" msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." msgstr "Atamanın genel olarak mı veya sadece Save In liste kutusunda yer alan mevcut döküman içerisinde mi geçerli olmasını istediğinizi seçin." @@ -4291,7 +3988,6 @@ msgstr "Atamanın genel olarak mı veya sadece Save In liste kutusu msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150431\n" -"32\n" "help.text" msgid "Select the event from the Event list." msgstr "Olayı Olay listesinden seçin." @@ -4300,7 +3996,6 @@ msgstr "Olayı Olay listesinden seçin." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3148742\n" -"33\n" "help.text" msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." msgstr "Makro'ya tıklayın ve seçilen olaya atanacak makroyu seçin." @@ -4309,7 +4004,6 @@ msgstr "Makro'ya tıklayın ve seçilen olaya atanacak makroyu seç msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146321\n" -"35\n" "help.text" msgid "Click OK to assign the macro." msgstr "Makroyu atamak için TAMAM'a tıklayın." @@ -4318,7 +4012,6 @@ msgstr "Makroyu atamak için TAMAM'a tıklayın." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147414\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatmak için Tamam'a tıklayın." @@ -4327,7 +4020,6 @@ msgstr "İletişim penceresini kapatmak için Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3154581\n" -"36\n" "help.text" msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" msgstr "Bir Makro ' nun bir olaya atamasını kaldırmak." @@ -4336,7 +4028,6 @@ msgstr "Bir Makro ' nun bir olaya atamasını kaldırmak." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3146883\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." msgstr "Araçlar - Özelleştir'i seçin ve Olaylar sekmesine tıklayın." @@ -4345,7 +4036,6 @@ msgstr "Araçlar - Özelleştir'i seçin ve Olaylar se msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3155909\n" -"58\n" "help.text" msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." msgstr "Eğer evrensel bir atamayı veya mevcut belgede henüz geçerli bir atamayı kaldırmak isterseniz, İçine Sakla liste kutundaki seçeneği seçin." @@ -4354,7 +4044,6 @@ msgstr "Eğer evrensel bir atamayı veya mevcut belgede henüz geçerli bir atam msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3159129\n" -"59\n" "help.text" msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." msgstr "Olay listesinden silinecek atamayı içeren olayı seçin." @@ -4363,7 +4052,6 @@ msgstr "Olay listesinden silinecek atamayı içeren olayı seçin." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149143\n" -"37\n" "help.text" msgid "Click Remove." msgstr "Sil'e tıklayın." @@ -4372,7 +4060,6 @@ msgstr "Sil'e tıklayın." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149351\n" -"60\n" "help.text" msgid "Click OK to close the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatmak için Tamam'a tıklayın." @@ -4389,7 +4076,6 @@ msgstr "$[officename] Basic IDE" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" @@ -4398,7 +4084,6 @@ msgstr "Makrolar yazabileceğiniz Basic I msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"5\n" "help.text" msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" msgstr "Modül Sekmelerin içerik menülerinden komutlar" @@ -4424,7 +4108,6 @@ msgstr "Modül Sekmelerin içerik menülerinden komutlar" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154731\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -4433,7 +4116,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3151074\n" -"8\n" "help.text" msgid "Module" msgstr "Modül" @@ -4442,7 +4124,6 @@ msgstr "Modül" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149581\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts a new module into the current library." msgstr "Mevcut kütüphane içine yeni bir modül ekler." @@ -4451,7 +4132,6 @@ msgstr "Mevcut kütüphane içine yeni bir modül msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147397\n" -"10\n" "help.text" msgid "Dialog" msgstr "Pencere" @@ -4460,7 +4140,6 @@ msgstr "Pencere" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3144335\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts a new dialog into the current library." msgstr "Mevcut kütüphane içine yeni bir iletişim penceresi ekler." @@ -4469,7 +4148,6 @@ msgstr "Mevcut kütüphane içine yeni bir iletiş msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" -"12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -4478,7 +4156,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3155064\n" -"13\n" "help.text" msgid "Deletes the selected module." msgstr "Seçilen modülü siler." @@ -4487,7 +4164,6 @@ msgstr "Seçilen modülü siler." msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -4496,7 +4172,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154754\n" -"15\n" "help.text" msgid "Renames the current module in place." msgstr "Alan içinde mevcut modülü yeniden adlandırır." @@ -4505,7 +4180,6 @@ msgstr "Alan içinde mevcut modülü yeniden a msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"16\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Gizle" @@ -4514,7 +4188,6 @@ msgstr "Gizle" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145147\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hides the current module." msgstr "Mevcut modülü gizler." @@ -4523,7 +4196,6 @@ msgstr "Mevcut modülü gizler." msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3163805\n" -"18\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -4532,7 +4204,6 @@ msgstr "Modüller" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3153965\n" -"19\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog." msgstr "Makro Yöneticisi iletişim penceresini açar." @@ -4549,7 +4220,6 @@ msgstr "İzleme Penceresi" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149457\n" -"1\n" "help.text" msgid "Watch Window" msgstr "İzleme Penceresi" @@ -4558,7 +4228,6 @@ msgstr "İzleme Penceresi" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154908\n" -"9\n" "help.text" msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." msgstr "İzleme penceresi programın çalışması sırasında değişkenlerin değerlerini izlemenize olanak sağlar. Değişkeni İzleme metin kutusunda tanımlayın. Değişkeni liste kutusuna eklemek ve değerini göstermek için İzlemeyi Etkinleştire tıklayın." @@ -4567,7 +4236,6 @@ msgstr "İzleme penceresi programın çalışması sırasında değişkenlerin d msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"4\n" "help.text" msgid "Watch" msgstr "İzle" @@ -4576,7 +4244,6 @@ msgstr "İzle" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3155132\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." msgstr "Değeri izlenecek değişkenlerin ismini girin." @@ -4585,7 +4252,6 @@ msgstr "Değeri izlenecek değişke msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3148645\n" -"6\n" "help.text" msgid "Remove Watch" msgstr "İzlemeyi Kaldır" @@ -4594,7 +4260,6 @@ msgstr "İzlemeyi Kaldır" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3148576\n" -"7\n" "help.text" msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." msgstr "Seçilen değişkeni izlenen değişkenler listesinden kaldırır." @@ -4611,7 +4276,6 @@ msgstr "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." msgstr "İzlenen değişkenlerin listesini görüntüler. Değerini düzenlemek için bir değişkene kısa aralıklarla iki defa tıklayın. Yeni değer proramda değişkenin değeri olarak alınacaktır." @@ -4646,7 +4308,6 @@ msgstr "Yığın Penceresini Çağır (Çağırır)" msgctxt "" "01050200.xhp\n" "hd_id3146794\n" -"1\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" msgstr "Yığını Çağırma Penceresi(Çağrılar)" @@ -4655,7 +4316,6 @@ msgstr "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." msgstr "Bir programın çalışması boyunca fonksiyonların ve yordamların dizilimini görüntüler.Çağrı Yığını bir programın çalışması boyunca fonksiyonların ve yordamların sırasını görüntülemenizi sağlar. Listenin ilk sırasında en son fonksiyon çağrısı ve yordam olacak şekilde yordam ve fonksiyonlar aşağıdan yukarı sıralanır." @@ -4672,7 +4332,6 @@ msgstr "Kesme Noktalarını Yönet" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"1\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Kesme Noktalarını Yönet" @@ -4681,7 +4340,6 @@ msgstr "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Kesme noktaları için seçenekleri belirtir." @@ -4690,7 +4348,6 @@ msgstr "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Yeni bir kesme noktası için satır numarası girin ve Yeni'ye tıklayın." @@ -4708,7 +4364,6 @@ msgstr "Yeni bir ke msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"6\n" "help.text" msgid "Active" msgstr "Etkin" @@ -4717,7 +4372,6 @@ msgstr "Etkin" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3154910\n" -"7\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Mevcut kesme noktasını etkinleştirir veya geçersiz hale getirir." @@ -4726,7 +4380,6 @@ msgstr "Mevcut kesme msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3144500\n" -"8\n" "help.text" msgid "Pass Count" msgstr "Geçiş Sayısı" @@ -4735,7 +4388,6 @@ msgstr "Geçiş Sayısı" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3161831\n" -"9\n" "help.text" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Geçiş noktası etkin olmadan önce kaç döngü gerçekleştirilmesi gerektiğini belirtir." @@ -4744,7 +4396,6 @@ msgstr "Geçiş msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3152579\n" -"10\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -4753,7 +4404,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3148575\n" -"11\n" "help.text" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Belirtilen satır numarasında yeni bir kesme noktası oluşturur." @@ -4762,7 +4412,6 @@ msgstr "Belirtilen sat msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3147319\n" -"12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -4771,7 +4420,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3153363\n" -"13\n" "help.text" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Seçilen kesme noktasını siler." @@ -4796,7 +4444,6 @@ msgstr "kontroller;özellikler msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"1\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" msgstr "Kontrol ve İletişim Penceresi Özellikleri" @@ -4805,7 +4452,6 @@ msgstr "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." msgstr "Seçilen iletişim penceresi ve kontrol özelliklerini belirler. Bu komutu kullanabilmek için tasarım modunda olmanız gerekmektedir" @@ -4814,7 +4460,6 @@ msgstr "Seçilen iletişim penceresi ve kontrol özelliklerini msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3151043\n" -"20\n" "help.text" msgid "Entering Data in the Properties Dialog" msgstr "Özellikler Penceresinde Veri Girişi" @@ -4823,7 +4468,6 @@ msgstr "Özellikler Penceresinde Veri Girişi" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153771\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" msgstr "Belirtilen tuş kombinasyoları çoksatırlı alanlarda veya Özellikler penceresinin çoklu kutularında veri girişi uygular." @@ -4832,7 +4476,6 @@ msgstr "Belirtilen tuş kombinasyoları çoksatırlı alanlarda veya Özel msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150010\n" -"18\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Anahtarlar" @@ -4841,7 +4484,6 @@ msgstr "Anahtarlar" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147317\n" -"19\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efektler" @@ -4850,7 +4492,6 @@ msgstr "Efektler" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146121\n" -"4\n" "help.text" msgid "Alt+Down Arrow" msgstr "Alt+Aşağı Ok" @@ -4859,7 +4500,6 @@ msgstr "Alt+Aşağı Ok" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149581\n" -"5\n" "help.text" msgid "Opens a combo box" msgstr "Bir açılır kutu açar" @@ -4868,7 +4508,6 @@ msgstr "Bir açılır kutu açar" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147394\n" -"6\n" "help.text" msgid "Alt+Up Arrow" msgstr "Alt+Yukarı Ok" @@ -4877,7 +4516,6 @@ msgstr "Alt+Yukarı Ok" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3148455\n" -"7\n" "help.text" msgid "Closes a combo box" msgstr "Bir açılır kutuyu kapatır" @@ -4886,7 +4524,6 @@ msgstr "Bir açılır kutuyu kapatır" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3154511\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" @@ -4895,7 +4532,6 @@ msgstr "Shift+Enter" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146971\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts a line break in multiline fields." msgstr "Çok satırlı alanlarda bir satır sonu/yeni satır ekler." @@ -4904,7 +4540,6 @@ msgstr "Çok satırlı alanlarda bir satır sonu/yeni satır ekler." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146914\n" -"10\n" "help.text" msgid "(UpArrow)" msgstr "(YukarıOk)" @@ -4913,7 +4548,6 @@ msgstr "(YukarıOk)" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153714\n" -"11\n" "help.text" msgid "Goes to the previous line." msgstr "Önceki satıra gider." @@ -4922,7 +4556,6 @@ msgstr "Önceki satıra gider." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159266\n" -"12\n" "help.text" msgid "(DownArrow)" msgstr "(AşağıOk)" @@ -4931,7 +4564,6 @@ msgstr "(AşağıOk)" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3146314\n" -"13\n" "help.text" msgid "Goes to the next line." msgstr "Sonraki satıra gider." @@ -4940,7 +4572,6 @@ msgstr "Sonraki satıra gider." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149255\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" @@ -4949,7 +4580,6 @@ msgstr "Enter" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3149566\n" -"15\n" "help.text" msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." msgstr "Bir alanda yapılan değişiklikleri uygular ve imleci sonraki alana yerleştirir." @@ -4966,7 +4596,6 @@ msgstr "Genel" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147436\n" -"1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Genel" @@ -4975,7 +4604,6 @@ msgstr "GenelSpecify the alignment option for the selected control." msgstr "Seçili kontrol için hizalandırma ayarını belirtin." @@ -5002,7 +4628,6 @@ msgstr "Seçili kontrol için hizalandırma msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153189\n" -"76\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Otomatik Doldurma" @@ -5011,7 +4636,6 @@ msgstr "Otomatik Doldurma" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152460\n" -"77\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " msgstr "Seçili kontrol için OtomatikTamamlama işlevini etkinleştirmek için \"Evet\"i seçin." @@ -5020,7 +4644,6 @@ msgstr "Seçili kontrol için OtomatikTamamlama işlevini etkin msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155307\n" -"3\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" @@ -5029,7 +4652,6 @@ msgstr "Arkaplan rengi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145251\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the background color for the current control." msgstr "Mevcut kontrol için arkaplan rengini belirtin." @@ -5038,7 +4660,6 @@ msgstr "Mevcut kontrol için arkaplan rengini belirtin. msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"263\n" "help.text" msgid "Large change" msgstr "Büyük değişiklik" @@ -5047,7 +4668,6 @@ msgstr "Büyük değişiklik" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148457\n" -"262\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." msgstr "Kullanıcı bir kaydırma çubuğunda kaydıraç ve okları arasındaki alana tıkladığı zaman kaydırılacak birim sayısı belirt." @@ -5056,7 +4676,6 @@ msgstr "Kullanıcı bir kaydırma çubuğunda kaydıraç ve okl msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"139\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Çerçeve" @@ -5065,7 +4684,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154017\n" -"140\n" "help.text" msgid "Specify the border type for the current control." msgstr "Mevcut kontroller kenarlık türü belirt." @@ -5074,7 +4692,6 @@ msgstr "Mevcut kontroller kenarlık türü belirt." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"23\n" "help.text" msgid "Button type" msgstr "Düğme türü" @@ -5083,7 +4700,6 @@ msgstr "Düğme türü" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155064\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." msgstr "Bir düğme türü seç. Düğme türleri başlatılan eylemin türünün ne olduğunu belirtir." @@ -5092,7 +4708,6 @@ msgstr "Bir düğme türü seç. Düğme türleri başlatılan msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149019\n" -"5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi" @@ -5101,7 +4716,6 @@ msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148406\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." msgstr "Mevcut kontrol içeriğini görüntülemek için kullanılan yazı tipini seç." @@ -5110,7 +4724,6 @@ msgstr "Mevcut kontrol içeriğini görüntülemek için kullan msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"149\n" "help.text" msgid "Currency symbol" msgstr "Döviz sembolü" @@ -5119,7 +4732,6 @@ msgstr "Döviz sembolü" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146315\n" -"150\n" "help.text" msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." msgstr "Parabirimi kontrolü için kullanılan parabirimi sembolünü gir." @@ -5144,7 +4756,6 @@ msgstr "Tarih kontrolünün içinde gösterilen varsayılan tar msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"82\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" @@ -5153,7 +4764,6 @@ msgstr "Tarih biçimi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155334\n" -"83\n" "help.text" msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." msgstr "Bir zaman kontrolü için gerekli biçimini belirtir. Bir tarih kontrolü bu format ayarına bağlı olarak kullanıcının girdisini yorumlar." @@ -5162,7 +4772,6 @@ msgstr "Bir zaman kontrolü için gerekli biçimini belirtir. B msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154663\n" -"121\n" "help.text" msgid "Date max." msgstr "En büyük tarih" @@ -5171,7 +4780,6 @@ msgstr "En büyük tarih" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148485\n" -"122\n" "help.text" msgid "Specify the upper limit for a date control." msgstr "Bir tarih kontrolünün üst sınırını belirtir." @@ -5180,7 +4788,6 @@ msgstr "Bir tarih kontrolünün üst sınırını belirtir.Specify the lower limit for a date control." msgstr "Tarih kontrolü için alt sınır belirt." @@ -5198,7 +4804,6 @@ msgstr "Tarih kontrolü için alt sınır belirt." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154573\n" -"137\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Virgül sonrası haneler" @@ -5207,7 +4812,6 @@ msgstr "Virgül sonrası haneler" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3166426\n" -"138\n" "help.text" msgid "Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." msgstr "Sayısal ya da para birimi kontrolü için görüntülenen ondalık sayıların adedini belirt." @@ -5216,7 +4820,6 @@ msgstr "Sayısal ya da para birimi kontrolü için görüntüle msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159091\n" -"144\n" "help.text" msgid "Default button" msgstr "Varsayılan düğme" @@ -5225,7 +4828,6 @@ msgstr "Varsayılan düğme" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154200\n" -"145\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." msgstr "Mevcut düğmenin sağladığı değeri öntanımlı seçenek yapmak için \"Evet\"i seçin. Diyalog kutusunda Geri Döndür tuşuna basılması öntanımlı düğmeyi etkinleştirir." @@ -5250,7 +4852,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu olay tetikleyicileri arasındaki sü msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151278\n" -"19\n" "help.text" msgid "Dropdown" msgstr "Açılır Liste" @@ -5259,7 +4860,6 @@ msgstr "Açılır Liste" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155113\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." msgstr "Karma kutu denetim veya liste için açılan seçenekleri etkinleştirmek için \"Evet\" seçin. Açılan bir denetim alanında, varolan form girişlerinin listesini açmak için tıklanabilinen bir ok düğmesine sahiptir. " @@ -5268,7 +4868,6 @@ msgstr "Karma kutu denetim veya liste için açılan seçenekle msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151216\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" @@ -5277,7 +4876,6 @@ msgstr "Etkin" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150517\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." msgstr "Kontrolü etkinleştirmek için \"Evet\" seçiniz. Denetim devre dışı bırakılırsa iletişim penceresi siliktir." @@ -5286,7 +4884,6 @@ msgstr "Kontrolü etkinleştirmek için \"Evet\" seçiniz. Dene msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155379\n" -"91\n" "help.text" msgid "Edit mask" msgstr "Maskeyi düzenle" @@ -5295,7 +4892,6 @@ msgstr "Maskeyi düzenle" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155509\n" -"92\n" "help.text" msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." msgstr " Bir desen kontrolü için düzenleme maskesi belirt. Bu kontrol için girdi biçimi tanımlayan bir karakter kodudur. " @@ -5304,7 +4900,6 @@ msgstr " Bir desen kontrolü için düzenleme maskesi belirt. B msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154485\n" -"184\n" "help.text" msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" msgstr "Girdiyi aşağıdaki tabloda listelenen değerlere indirgemek için düzenleme maskesinin her girdi karakterine bir maskeleme karakteri belirtmelisiniz:" @@ -5313,7 +4908,6 @@ msgstr "Girdiyi aşağıdaki tabloda listelenen değerlere indirgemek için düz msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155809\n" -"93\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -5322,7 +4916,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148702\n" -"94\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -5331,7 +4924,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156199\n" -"95\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" @@ -5340,7 +4932,6 @@ msgstr "L" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148869\n" -"96\n" "help.text" msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user." msgstr "Bir metin sabiti. Bu karakter kullanıcı tarafından değiştirilemez." @@ -5349,7 +4940,6 @@ msgstr "Bir metin sabiti. Bu karakter kullanıcı tarafından değiştirilemez." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156016\n" -"97\n" "help.text" msgid "a" msgstr "a" @@ -5358,7 +4948,6 @@ msgstr "a" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157983\n" -"98\n" "help.text" msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Buraya a-z arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir harf girilirse otomatik olarak küçük harfe dönüştürülür." @@ -5367,7 +4956,6 @@ msgstr "Buraya a-z arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir harf gir msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148607\n" -"99\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -5376,7 +4964,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159204\n" -"100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Buraya A-Z arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf girilirse otomatik olarak büyük harfe dönüştürülür." @@ -5385,7 +4972,6 @@ msgstr "Buraya A-Z arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf gi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149126\n" -"101\n" "help.text" msgid "c" msgstr "c" @@ -5394,7 +4980,6 @@ msgstr "c" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151304\n" -"102\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir harf girilirse otomatik olarak küçük harfe dönüştürülür." @@ -5403,7 +4988,6 @@ msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir h msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152870\n" -"103\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -5412,7 +4996,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155071\n" -"104\n" "help.text" msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf girilirse otomatik olarak büyük harfe dönüştürülür." @@ -5421,7 +5004,6 @@ msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159230\n" -"105\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" @@ -5430,7 +5012,6 @@ msgstr "N" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154650\n" -"106\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Sadece 0-9 arası karakterler girilebilir." @@ -5439,7 +5020,6 @@ msgstr "Sadece 0-9 arası karakterler girilebilir." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149383\n" -"107\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -5448,7 +5028,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153489\n" -"108\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." msgstr "Bütün yazdırılabilir karakterler girilebilir." @@ -5457,7 +5036,6 @@ msgstr "Bütün yazdırılabilir karakterler girilebilir." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146967\n" -"109\n" "help.text" msgid "X" msgstr "X" @@ -5466,7 +5044,6 @@ msgstr "X" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154707\n" -"110\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Bütün yazdırılabilir karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf girilirse otomatik olarak büyük harfe dönüştürülür." @@ -5499,7 +5076,6 @@ msgstr "Öntanımlı değer FALSE." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149317\n" -"114\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" @@ -5508,7 +5084,6 @@ msgstr "Grafik" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147546\n" -"115\n" "help.text" msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." msgstr "Bir düğme için bir resim kontrolü ya da grafiklerin kaynağını belirtin. Bir dosya seçmek için \"...\" tıklayın." @@ -5517,7 +5092,6 @@ msgstr "Bir düğme için bir resim kontrolü ya da grafikler msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154627\n" -"258\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -5526,7 +5100,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155754\n" -"257\n" "help.text" msgid "Specify the height of the current control or the dialog." msgstr "Mevcut denetim ya da iletişim yüksekliğini belirt." @@ -5535,7 +5108,6 @@ msgstr "Mevcut denetim ya da iletişim yüksekliğini belirt.Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." msgstr "Fare denetim üzerinde bekletildiğinde bir ipucu olarak gösterilen yardım metnini (yardım baloncuğu) girin. " @@ -5553,7 +5124,6 @@ msgstr "Fare denetim üzerinde bekletildiğinde bir ipucu olara msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154400\n" -"212\n" "help.text" msgid "Help URL" msgstr "Yardım Adresi" @@ -5562,7 +5132,6 @@ msgstr "Yardım Adresi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150431\n" -"213\n" "help.text" msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." msgstr "Belirli bir kontrole odaklanmışken F1'e basıldığında çağrılacak yardım URL'sini belirtir. Örneğin, 1234 numarasına sahip Yardım-Kimliğini çağırmak için HID:1234 biçimini kullanın." @@ -5579,7 +5148,6 @@ msgstr "Help-ID'nin genişletilmiş yardım önerilerini görmek için HELP_DEBU msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159260\n" -"85\n" "help.text" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Artış/Azalış değeri" @@ -5588,7 +5156,6 @@ msgstr "Artış/Azalış değeri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145233\n" -"86\n" "help.text" msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." msgstr "Dönme düğmesi kontrolleri için artma ve azalma aralığı belirt." @@ -5629,7 +5196,6 @@ msgstr "Öntanımlı değer FALSE." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150536\n" -"7\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -5638,7 +5204,6 @@ msgstr "Etiket" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146324\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." msgstr "Mevcut kontrolü etikette belirtir. Etiket kontrolle birlikte gösterilir." @@ -5647,7 +5212,6 @@ msgstr "Mevcut kontrolü etikette belirtir. Etiket kontrolle bi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146816\n" -"223\n" "help.text" msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." msgstr "Birden çok satır oluşturabilirsin etiketler etiket kullanıldığında elle satır ekleyerek durdurShift+Enter" @@ -5656,7 +5220,6 @@ msgstr "Birden çok satır oluşturabilirsin etiketler etiket kulla msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150457\n" -"74\n" "help.text" msgid "Line Count" msgstr "Satır Sayısı" @@ -5665,7 +5228,6 @@ msgstr "Satır Sayısı" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149143\n" -"75\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " msgstr "Bir liste denetimi için görüntülenecek satır sayısını girin. Açılan kutu için, açılan seçenek etkinse bu ayarlar sadece aktiftir. " @@ -5690,7 +5252,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu tipini belirtilen metin kutusuna ekler." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153121\n" -"256\n" "help.text" msgid "Small change" msgstr "Küçük değişim" @@ -5699,7 +5260,6 @@ msgstr "Küçük değişim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157875\n" -"255\n" "help.text" msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." msgstr "Kaydırma çubuğunda bir oka tıklandığında kaydırılacak birim sayısını belirtir." @@ -5708,7 +5268,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğunda bir oka tıklandığında kaydır msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145221\n" -"73\n" "help.text" msgid "List entries" msgstr "Liste girdileri" @@ -5717,7 +5276,6 @@ msgstr "Liste girdileri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154580\n" -"120\n" "help.text" msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." msgstr "Liste kontrolü için giriş belirtin. Bir satır bir liste girdisi alır. Yeni bir satır eklemek için Shift+Enter tuşlayın." @@ -5726,7 +5284,6 @@ msgstr "Liste kontrolü için giriş belirtin. Bir satır bir l msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149723\n" -"159\n" "help.text" msgid "Literal mask" msgstr "Hazır maske" @@ -5735,7 +5292,6 @@ msgstr "Hazır maske" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150656\n" -"160\n" "help.text" msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." msgstr "Örüntü kontrolünde görüntülenecek ilk değeri belirtin. Bu örüntü kontrolünün hangi değerlere izin verdiğinin kullanıcı tarafından anlaşılmasına yardımcı olur. Hazır maske, düzenleme maskesinin belirttiği biçim tarafından kısıtlanmıştır. " @@ -5744,7 +5300,6 @@ msgstr "Örüntü kontrolünde görüntülenecek ilk değeri be msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149015\n" -"116\n" "help.text" msgid "Manual line break" msgstr "Elle satır kes" @@ -5753,7 +5308,6 @@ msgstr "Elle satır kes" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149893\n" -"117\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." msgstr "Çok satırlı kontrol içinde elle satır durdurmaya izin vermek için \"Evet\" seç." @@ -5762,7 +5316,6 @@ msgstr "Çok satırlı kontrol içinde elle satır durdurmaya i msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150463\n" -"123\n" "help.text" msgid "Max. text length" msgstr "En fazla metin uzunluğu" @@ -5771,7 +5324,6 @@ msgstr "En fazla metin uzunluğu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150745\n" -"124\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." msgstr "Kullanıcının girebileceği en uzun büyük karakter sayısını belirtir." @@ -5780,7 +5332,6 @@ msgstr "Kullanıcının girebileceği en uzun büyük karakter msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154675\n" -"21\n" "help.text" msgid "Multiline Input" msgstr "Çok satırlı giriş" @@ -5789,7 +5340,6 @@ msgstr "Çok satırlı giriş" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3144741\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." msgstr "Denetimde girdilerin çoklu satırlarına izin vermek için \"Evet\"i seçin. Denetimde elle satır sonu eklemek için Enter'ı tuşlayın." @@ -5798,7 +5348,6 @@ msgstr "Denetimde girdilerin çoklu satırlarına izin vermek i msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154848\n" -"129\n" "help.text" msgid "Multiselection" msgstr "Çoklu seçim" @@ -5807,7 +5356,6 @@ msgstr "Çoklu seçim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151235\n" -"130\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." msgstr "Liste kontrollerinde çoklu girdilerin seçimlerine izin vermek için \"Evet\"i seçin." @@ -5816,7 +5364,6 @@ msgstr "Liste kontrollerinde çoklu girdilerin seçimlerine izi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148887\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -5825,7 +5372,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154548\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." msgstr "Mevcut kontroller için bir isim ekle. Bu isim kontrolü tanımlamak için kullanılır." @@ -5834,7 +5380,6 @@ msgstr "Mevcut kontroller için bir isim ekle. Bu isim kontrol msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148739\n" -"44\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Sıra" @@ -5843,7 +5388,6 @@ msgstr "Sıra" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149252\n" -"45\n" "help.text" msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." msgstr "İletişim ekranında TAB tuşuna basıldığında bildirimlerin seçili hale gelme sırasını belirlemek. Bir iletişimde en düşük sıradaki (0) bildirim seçili hale gelir. TAB tuşuna basarak diğer bildirimler sıra numaralarına göre seçili hale gelir." @@ -5852,7 +5396,6 @@ msgstr "İletişim ekranında TAB tuşuna basıldığında bild msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155259\n" -"46\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "İlk olarak, bildirimler iletişime eklenme sıralarına göre sıra numarası alılar. Bildirimlerin sıra numaralarını kendiniz de değiştirebilirsiniz. $[officename] Basic tekrarlanan numaralardan kaçınmak için sıra numaralarını otomatik olarak güncellemektedir. Seçili hale getirilemeyen bildirimler de bir değere atanabilirler fakat TAB tuşunu kullanırken bu bildirimler atlanır." @@ -5861,7 +5404,6 @@ msgstr "İlk olarak, bildirimler iletişime eklenme sıralarına göre sıra num msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"247\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" @@ -5870,7 +5412,6 @@ msgstr "Yönlendirme" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153780\n" -"246\n" "help.text" msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." msgstr "Bir kaydırma çubuğu kontrolü için yön belirt." @@ -5879,7 +5420,6 @@ msgstr "Bir kaydırma çubuğu kontrolü için yön belirt.Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." msgstr "Düzenlemek istediğiniz iletişimin sayfa numarasını veya mevcut bildirimin atandığı iletişim sayfasının numarasını düzenleyin. Eğer iletişim sadece bir sayfaya sahipse Sayfa (Adım) değerini 0 yapın." @@ -5897,7 +5436,6 @@ msgstr "Düzenlemek istediğiniz iletişimin sayfa numarasını msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148580\n" -"236\n" "help.text" msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." msgstr "Tüm iletişim sayfalarını görünür yapmak için Sayfa (Adım) = 0 seçin." @@ -5906,7 +5444,6 @@ msgstr "Tüm iletişim sayfalarını görünür yapmak için Sayfa (Adım) msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146144\n" -"235\n" "help.text" msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." msgstr "Çalışma sırasında iletişim pencereleri arasında değişim yapmak için, Sayfa (Adım) değerini değiştiren bir makro oluşturmaya ihtiyaç duyulur." @@ -5915,7 +5452,6 @@ msgstr "Çalışma sırasında iletişim pencereleri arasında değişim yapmak msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"156\n" "help.text" msgid "Password characters" msgstr "Parola karakterleri" @@ -5924,7 +5460,6 @@ msgstr "Parola karakterleri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152787\n" -"157\n" "help.text" msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." msgstr "Karakterler yerine yazıldığında görüntülenecek bir karakter girin. Bu, metin kontrollerinde parola girilmesi için kullanılabilir." @@ -5933,7 +5468,6 @@ msgstr "Karakterler yerine yazıldığında görüntülenecek b msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148750\n" -"245\n" "help.text" msgid "PositionX" msgstr "XKonumu" @@ -5942,7 +5476,6 @@ msgstr "XKonumu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154517\n" -"244\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." msgstr "İletişim kutusunun sol kenarındaki mevcut kontrol mesafesini belirt." @@ -5951,7 +5484,6 @@ msgstr "İletişim kutusunun sol kenarındaki mevcut kontrol me msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152767\n" -"243\n" "help.text" msgid "PositionY" msgstr "YKonumu" @@ -5960,7 +5492,6 @@ msgstr "YKonumu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159082\n" -"242\n" "help.text" msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." msgstr "Mevcut kontrolün iletişim penceresinin üstüne olan mesafesini belirtir." @@ -5969,7 +5500,6 @@ msgstr "Mevcut kontrolün iletişim penceresinin üstüne olan msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159213\n" -"221\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" msgstr "Önek sembolü" @@ -5978,7 +5508,6 @@ msgstr "Önek sembolü" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149688\n" -"222\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." msgstr "Bir numara girildiği zaman para birimi kontrollerinin içinde para birimi sembolünün ön ekini görüntülemek için \"Evet\" i seçin." @@ -5987,7 +5516,6 @@ msgstr "Bir numara girildiği zaman para birimi kontrollerinin msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149728\n" -"89\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -5996,7 +5524,6 @@ msgstr "Yazdır" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150001\n" -"90\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." msgstr "Bir dosyanın çıktısında mevcut kontrol içermesi için \"Evet\" seç." @@ -6005,7 +5532,6 @@ msgstr "Bir dosyanın çıktısında mevcut kontrol içermesi i msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154671\n" -"261\n" "help.text" msgid "Progress value" msgstr "Artış değeri" @@ -6014,7 +5540,6 @@ msgstr "Artış değeri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146849\n" -"260\n" "help.text" msgid "Specify a progress value for a progress bar control." msgstr "İlerleme çubuk kontrolü için ilerleme değeri belirt." @@ -6023,7 +5548,6 @@ msgstr "İlerleme çubuk kontrolü için ilerleme değeri belir msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153112\n" -"254\n" "help.text" msgid "Progress value max." msgstr "En fazla artış değeri" @@ -6032,7 +5556,6 @@ msgstr "En fazla artış değeri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145167\n" -"253\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." msgstr "Bir ilerleme çubuğu kontrolünün maksimum değeri belirlemek." @@ -6041,7 +5564,6 @@ msgstr "Bir ilerleme çubuğu kontrolünün maksimum değeri be msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153569\n" -"249\n" "help.text" msgid "Progress value min." msgstr "En az ilerleme değeri" @@ -6050,7 +5572,6 @@ msgstr "En az ilerleme değeri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154506\n" -"248\n" "help.text" msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." msgstr "Bir ilerleme çubuğu kontrolünün en az değerini belirlemek" @@ -6059,7 +5580,6 @@ msgstr "Bir ilerleme çubuğu kontrolünün en az değerini bel msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150134\n" -"42\n" "help.text" msgid "Read-only" msgstr "Salt okunur" @@ -6068,7 +5588,6 @@ msgstr "Salt okunur" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155930\n" -"43\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." msgstr "Mevcut kontrol değerinin düzenlenmesini engellemek için \"Evet\" i seçin. Kontrol etkin ve odaklanabilir fakat değişiklik yapılamaz." @@ -6157,7 +5676,6 @@ msgstr "Öntanımlı değer 0." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148761\n" -"264\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Ölçeklendirme" @@ -6166,7 +5684,6 @@ msgstr "Ölçeklendirme" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159134\n" -"265\n" "help.text" msgid "Scales the image to fit the control size." msgstr "Kontrol boyutunu ayarlamak için resmi ölçekle." @@ -6191,7 +5708,6 @@ msgstr "Belirttiğiniz kaydırma çubuğu tipini bir metin kutu msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147370\n" -"241\n" "help.text" msgid "Scroll value" msgstr "Kaydırma değeri" @@ -6200,7 +5716,6 @@ msgstr "Kaydırma değeri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159622\n" -"240\n" "help.text" msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." msgstr "Kaydırma çubuğu kontrolünün başlangıç değerini belirt. Bu kaydırma çubuğu kaydırıcı konumunu belirler." @@ -6209,7 +5724,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu kontrolünün başlangıç değerini msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155440\n" -"252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." msgstr "En büyük kaydırma değeri." @@ -6218,7 +5732,6 @@ msgstr "En büyük kaydırma değeri." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148877\n" -"251\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." msgstr "Kaydırma çubuğu kontrolünün en fazla değerini belirtin." @@ -6347,7 +5860,6 @@ msgstr "Bu ağaç kontrolü için seçilen durumun etkinliğini msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154193\n" -"87\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Döndürme Düğmesi" @@ -6356,7 +5868,6 @@ msgstr "Döndürme Düğmesi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145298\n" -"88\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." msgstr "Bir sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrolündeki girdi değerini ok tuşlarıyla arttırıp azaltabilmenizi sağlayan bir döndürme tuşu eklemek için \"Evet\" deyin." @@ -6365,7 +5876,6 @@ msgstr "Bir sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrolün msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156267\n" -"232\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Durum" @@ -6374,7 +5884,6 @@ msgstr "Durum" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150928\n" -"231\n" "help.text" msgid "Select the selection state of the current control." msgstr "Mevcut kontrolün seçim durumunu seç." @@ -6383,7 +5892,6 @@ msgstr "Mevcut kontrolün seçim durumunu seç." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148396\n" -"112\n" "help.text" msgid "Strict format" msgstr "Tam Biçim" @@ -6392,7 +5900,6 @@ msgstr "Tam Biçim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153042\n" -"113\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." msgstr "Sadece sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrol yerine girilebilir geçerli karakterlere izin vermek için \"Evet\"i seçin." @@ -6401,7 +5908,6 @@ msgstr "Sadece sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrol msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149538\n" -"48\n" "help.text" msgid "Tabstop" msgstr "Sekme duruşu" @@ -6410,7 +5916,6 @@ msgstr "Sekme duruşu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148543\n" -"49\n" "help.text" msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." msgstr "Tabtuşunu kullandığın zaman geçerli kontrolün davranım odağını seç." @@ -6419,7 +5924,6 @@ msgstr "Tabtuşunu kullandığın zaman geçerli k msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148776\n" -"178\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -6428,7 +5932,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153547\n" -"179\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." msgstr "Tab tuşu kullanıldığında sadece giriş kontrolleri odak alır. Başlık kontrolleri gibi girişsiz kontroller çıkarılır." @@ -6437,7 +5940,6 @@ msgstr "Tab tuşu kullanıldığında sadece giriş kontrolleri oda msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154632\n" -"52\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -6446,7 +5948,6 @@ msgstr "Hayır" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150475\n" -"53\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." msgstr "Tab odak tuşunu kullanıldığı zaman kontrolleri atlar." @@ -6455,7 +5956,6 @@ msgstr "Tab odak tuşunu kullanıldığı zaman kontrolleri atlar." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150690\n" -"50\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -6464,7 +5964,6 @@ msgstr "Evet" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159106\n" -"51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." msgstr "Kontrol Tab tuşuyla seçilebilir." @@ -6473,7 +5972,6 @@ msgstr "Kontrol Tab tuşuyla seçilebilir." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145152\n" -"147\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" msgstr "Binlik ayırma işareti" @@ -6482,7 +5980,6 @@ msgstr "Binlik ayırma işareti" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155085\n" -"148\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." msgstr "Sayısal ve para birimi kontrollerinde binlerce ayırıcı karakteri görüntülemek için \"Evet\" seçin." @@ -6491,7 +5988,6 @@ msgstr "Sayısal ve para birimi kontrollerinde binlerce ayırı msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152816\n" -"168\n" "help.text" msgid "Time Format" msgstr "Zaman Biçimi" @@ -6500,7 +5996,6 @@ msgstr "Zaman Biçimi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145263\n" -"169\n" "help.text" msgid "Select the format to be used for time controls." msgstr "Zaman kontrolü için kullanılmak üzere biçim seç." @@ -6509,7 +6004,6 @@ msgstr "Zaman kontrolü için kullanılmak üzere biçim seç.< msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"127\n" "help.text" msgid "Time max." msgstr "En fazla zaman" @@ -6518,7 +6012,6 @@ msgstr "En fazla zaman" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155401\n" -"128\n" "help.text" msgid "Specify the maximum time value for a time control." msgstr "Zaman kontrolü için en fazla zaman değeri belirt." @@ -6527,7 +6020,6 @@ msgstr "Zaman kontrolü için en fazla zaman değeri belirt.Specify the minimum time value for a time control." msgstr "Zaman kontrolü için en az zaman değeri belirt." @@ -6545,7 +6036,6 @@ msgstr "Zaman kontrolü için en az zaman değeri belirt.Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." msgstr "İletişim penceresinin başlığını belirt. İletişim penceresi seçmek için iletişim penceresinin kenarına tıkla." @@ -6563,7 +6052,6 @@ msgstr "İletişim penceresinin başlığını belirt. İletiş msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153716\n" -"55\n" "help.text" msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." msgstr "Başlıklar yalnız bir iletişim etiketlemesi için kullanılanılmaktadır ve yalnız bir satır içerebilir. Lütfen makrolarla çalışıyorsanız dikkate alın, kontroller sadece onların aracılığıyla çağırılır İsim özellik." @@ -6572,7 +6060,6 @@ msgstr "Başlıklar yalnız bir iletişim etiketlemesi için kullan msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"173\n" "help.text" msgid "Tristate" msgstr "Üç-durumlu" @@ -6581,7 +6068,6 @@ msgstr "Üç-durumlu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149825\n" -"174\n" "help.text" msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." msgstr "Bir onay kutusunun iki (seçili ve seçili değil) yerine üç (seçili, seçili değil ve soluk renkli) durumda olmasını sağlamak için \"Evet\"i seçin." @@ -6590,7 +6076,6 @@ msgstr "Bir onay kutusunun iki (seçili ve seçili değil) yeri msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150614\n" -"268\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -6599,7 +6084,6 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154315\n" -"269\n" "help.text" msgid "Specify the value for the current control." msgstr "Mevcut kontrol için değer belirt." @@ -6608,7 +6092,6 @@ msgstr "Mevcut kontrol için değer belirt." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152480\n" -"125\n" "help.text" msgid "Value max." msgstr "En büyük değer" @@ -6617,7 +6100,6 @@ msgstr "En büyük değer" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163823\n" -"126\n" "help.text" msgid "Specify the maximum value for the current control." msgstr "Mevcut kontrol için en büyük değeri belirt. " @@ -6626,7 +6108,6 @@ msgstr "Mevcut kontrol için en büyük değeri belirt. Specify the minimum value for the current control." msgstr "Mevcut kontrol için en küçük değeri belirt." @@ -6644,7 +6124,6 @@ msgstr "Mevcut kontrol için en küçük değeri belirt.Specify the length of the slider of a scrollbar control." msgstr "Kaydırma çubuğu kontrol kaydırıcısının boyunu belirtin." @@ -6662,7 +6140,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu kontrol kaydırıcısının boyunu b msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152472\n" -"142\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -6671,7 +6148,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157963\n" -"143\n" "help.text" msgid "Specify the width of the current control or dialog." msgstr "Mevcut kontrol veya iletişim penceresinin genişliğini belirtin." @@ -6688,7 +6164,6 @@ msgstr "Olaylar" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155506\n" -"1\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Olaylar" @@ -6697,7 +6172,6 @@ msgstr "Olaylar< msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146114\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." msgstr "Seçili kontrol veya iletişim penceresine olay ataması tanımlayın. Kullanılabilir olaylar seçilen kontrol türüne bağlıdır." @@ -6706,7 +6180,6 @@ msgstr "Seçili kontrol veya iletişim penceresine olay ataması tanımlayın. K msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145387\n" -"16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" msgstr "Eğer odaklama alınırsa" @@ -6715,7 +6188,6 @@ msgstr "Eğer odaklama alınırsa" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155090\n" -"17\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control receives the focus." msgstr "Bu olay, bir denetim vurgulanırsa gerçekleşir." @@ -6724,7 +6196,6 @@ msgstr "Bu olay, bir denetim vurgulanırsa ge msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152892\n" -"18\n" "help.text" msgid "When losing focus" msgstr "Odaklanma kaybedilirken" @@ -6733,7 +6204,6 @@ msgstr "Odaklanma kaybedilirken" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153305\n" -"19\n" "help.text" msgid "This event takes place if a control loses the focus." msgstr "Bu olay bir kontrol odak kaybederse gerçekleşir." @@ -6742,7 +6212,6 @@ msgstr "Bu olay bir kontrol odak kaybederse ger msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3152896\n" -"20\n" "help.text" msgid "Key pressed" msgstr "Tuşa basıldı" @@ -6751,7 +6220,6 @@ msgstr "Tuşa basıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148837\n" -"21\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." msgstr "Denetim odaklanırken kullanıcı herhangi bir tuşa bastığında bu olay meydana gelir." @@ -6760,7 +6228,6 @@ msgstr "Denetim odaklanırken kullanıcı herhan msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146869\n" -"43\n" "help.text" msgid "Key released" msgstr "Tuş serbest bırakıldı" @@ -6769,7 +6236,6 @@ msgstr "Tuş serbest bırakıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155267\n" -"44\n" "help.text" msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." msgstr "Denetim odaklanırken kullanıcı bir tuşu bıraktığında bu olay meydana gelir." @@ -6778,7 +6244,6 @@ msgstr "Denetim odaklanırken kullanıcı bir tuşu msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159096\n" -"41\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" @@ -6787,7 +6252,6 @@ msgstr "Değiştirildi" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156019\n" -"42\n" "help.text" msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." msgstr "Kontrol odağı kaybettiğinde ve odak kaybolduğundan beri kontrolün içeriği değiştirildiğinde bu olay gerçekleşir." @@ -6796,7 +6260,6 @@ msgstr "Kontrol odağı kaybettiğinde ve odak ka msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3144508\n" -"10\n" "help.text" msgid "Text modified" msgstr "Metin değiştirildi" @@ -6805,7 +6268,6 @@ msgstr "Metin değiştirildi" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148608\n" -"11\n" "help.text" msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." msgstr "Bir metin giriş alanına giriş veya değişiklik yaparsanız bu olay gerçekleşir." @@ -6814,7 +6276,6 @@ msgstr "Bir metin giriş alanına giriş veya msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159207\n" -"8\n" "help.text" msgid "Item status changed" msgstr "Nesne durumu değişti" @@ -6823,7 +6284,6 @@ msgstr "Nesne durumu değişti" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155097\n" -"9\n" "help.text" msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." msgstr "Kontrol alanının durumu örneğin seçili durumdan seçilmemiş duruma değiştirilirse, bu olay ortaya çıkar." @@ -6832,7 +6292,6 @@ msgstr "Kontrol alanının durumu örne msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3151304\n" -"26\n" "help.text" msgid "Mouse inside" msgstr "Fare içine" @@ -6841,7 +6300,6 @@ msgstr "Fare içine" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152871\n" -"27\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse enters the control." msgstr "Fare kontrolü girdiğinde bu olay gerçekleşir." @@ -6850,7 +6308,6 @@ msgstr "Fare kontrolü girdiğinde bu olay g msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3146778\n" -"30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Tuşa basılırken fare hareket etti" @@ -6859,7 +6316,6 @@ msgstr "Tuşa basılırken fare hareket etti" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150403\n" -"31\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." msgstr "Bir tuşa basılırken fare sürüklendiğinde bu olay gerçekleşir." @@ -6868,7 +6324,6 @@ msgstr "Bir tuşa basılırken fare sürükl msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3150210\n" -"32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" msgstr "Fare oynatıldı" @@ -6877,7 +6332,6 @@ msgstr "Fare oynatıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149697\n" -"33\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." msgstr "Bu olay, fare denetimin üzerinde hareket ettiğinde gerçekleşir." @@ -6886,7 +6340,6 @@ msgstr "Bu olay, fare denetimin üzerinde hare msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3145216\n" -"22\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Fare düğmesine tıklandı" @@ -6895,7 +6348,6 @@ msgstr "Fare düğmesine tıklandı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155914\n" -"23\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." msgstr "Fare imleci denetim üzerindeyken fare düğmesine basıldığında bu olay gerçekleşir." @@ -6904,7 +6356,6 @@ msgstr "Fare imleci denetim üzerindeyken fa msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148899\n" -"24\n" "help.text" msgid "Mouse button released" msgstr "Fare düğmesi bırakıldı" @@ -6913,7 +6364,6 @@ msgstr "Fare düğmesi bırakıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153812\n" -"25\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." msgstr "Bu olay fare imleci kontrol üzerindeyken fare düğmesi bırakıldığında gerçekleşir." @@ -6922,7 +6372,6 @@ msgstr "Bu olay fare imleci kontrol üzerin msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3153556\n" -"28\n" "help.text" msgid "Mouse outside" msgstr "Fare görünüşü" @@ -6931,7 +6380,6 @@ msgstr "Fare görünüşü" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153013\n" -"29\n" "help.text" msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." msgstr "Bu olay fare kontrolü bıraktığında gerçekleşir." @@ -6940,7 +6388,6 @@ msgstr "Bu olay fare kontrolü bıraktığın msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3155759\n" -"45\n" "help.text" msgid "While adjusting" msgstr "Ayarlarken" @@ -6949,7 +6396,6 @@ msgstr "Ayarlarken" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3156364\n" -"46\n" "help.text" msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." msgstr "Bu olay bir kaydırma çubuğu sürüklenirken gerçekleşir." @@ -6966,7 +6412,6 @@ msgstr "Çalıştırma Zamanı Fonksiyonları" msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "Run-Time Functions" msgstr "Çalıştırma Zamanı Fonksiyonları" @@ -6975,7 +6420,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic." msgstr "Bu bölüm %PRODUCTNAME Basic için Çalışma Zamanı Fonksiyonları tanımlar." @@ -6992,7 +6436,6 @@ msgstr "Ekran Girdi/Çıktı Fonksiyonları" msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"1\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" msgstr "Ekran Girdi/Çıktı Fonksiyonları" @@ -7001,7 +6444,6 @@ msgstr "Display Functions" msgstr "Görüntüleme Fonksiyonları" @@ -7027,7 +6468,6 @@ msgstr "Functions for Screen Input" msgstr "Ekran Girdisi için Fonksiyonlar" @@ -7701,7 +7140,6 @@ msgstr "Color Functions" msgstr "Renk Fonksiyonları" @@ -7879,7 +7316,6 @@ msgstr " msgctxt "" "03010300.xhp\n" "par_id3155555\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." msgstr "Bu bölüm renkleri tanımlamak için kullanılan çalışma zamanı fonsiyonlarını tanımlar." @@ -8616,7 +8052,6 @@ msgstr "Dosya Girdi/Çıktı Fonksiyonları" msgctxt "" "03020000.xhp\n" "hd_id3156344\n" -"1\n" "help.text" msgid "File I/O Functions" msgstr "Dosya Girdi/Çıktı Fonksiyonları" @@ -8625,7 +8060,6 @@ msgstr "Opening and Closing Files" msgstr "Dosyaları Açmak ve Kapatmak" @@ -9052,7 +8484,6 @@ msgstr "Dosya Girdi/Çıktı İşlevleri" msgctxt "" "03020200.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Input/Output Functions" msgstr "Dosya Girdi/Çıktı Fonksiyonları" @@ -9885,7 +9316,6 @@ msgstr "Loc Fonksiyonu" msgctxt "" "03020302.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Loc Function [Runtime]" msgstr "Loc Fonksiyonu [Runtime]" @@ -9894,7 +9324,6 @@ msgstr "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." msgstr "FileNumber: İlgili dosya için Açık önermeler tarafından ayarlanan dosya numarasını içeren herhangi sayısal ifadedir." @@ -9957,7 +9380,6 @@ msgstr "FileNumber: İlgili dosya için Açık önermeler tarafınd msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3154320\n" -"9\n" "help.text" msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." msgstr "Eğer Loc fonksiyonu açık bir rastgele erişimli dosya için kullanılıyorsa, en son okunan ya da yazılan son kaydın numarasını döndürür." @@ -9966,7 +9388,6 @@ msgstr "Eğer Loc fonksiyonu açık bir rastgele erişimli dosya için kullanıl msgctxt "" "03020302.xhp\n" "par_id3151115\n" -"10\n" "help.text" msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." msgstr "Sıralı bir dosya için, Loc fonksiyonu 128 e bölünmüş bir dosya içinde konum döndürür. İkilik dosyalar için, son okunan ya da yazılan bayt konumunu döndürülür." @@ -9991,7 +9412,6 @@ msgstr "Lof Fonksiyonu" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"1\n" "help.text" msgid "Lof Function [Runtime]" msgstr "Lof Fonksiyonu [Runtime]" @@ -10000,7 +9420,6 @@ msgstr "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." msgstr "FileNumber: Open deyiminde belirtilen dosya sayısını içeren herhangi bir sayısal ifade." @@ -10063,7 +9476,6 @@ msgstr "FileNumber: Open deyiminde belirtilen dosya sayısını iç msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3147349\n" -"9\n" "help.text" msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." msgstr "Açık olmayan bir dosyanın uzunluğunu elde etmek için, FileLen fonksiyonunu kullanın." @@ -10072,7 +9484,6 @@ msgstr "Açık olmayan bir dosyanın uzunluğunu elde etmek için, FileLen msgctxt "" "03020303.xhp\n" "hd_id3155415\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -10081,7 +9492,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154730\n" -"13\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" msgstr "Dim sText As Variant REM bir değişken olmalı" @@ -10090,7 +9500,6 @@ msgstr "Dim sText As Variant REM bir değişken olmalı" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3156276\n" -"19\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" msgstr "#iNumber,1 REM Konumunu baştan itibaren ara" @@ -10099,7 +9508,6 @@ msgstr "#iNumber,1 REM Konumunu baştan itibaren ara" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3148405\n" -"20\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" msgstr "Put #iNumber,, \"Bu metnin ilk satırıdır\" REM Metni bununla doldurur" @@ -10108,7 +9516,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"Bu metnin ilk satırıdır\" REM Metni bununla doldurur msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3154756\n" -"21\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin ikinci satırıdır\"" @@ -10117,7 +9524,6 @@ msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin ikinci satırıdır\"" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3145643\n" -"22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" msgstr "Print #iNumber,, \"Bu metnin üçüncü satırıdır\"" @@ -10126,7 +9532,6 @@ msgstr "Print #iNumber,, \"Bu metnin üçüncü satırıdır\"" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3150299\n" -"31\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin yeni bir satırıdır\"" @@ -10135,7 +9540,6 @@ msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin yeni bir satırıdır\"" msgctxt "" "03020303.xhp\n" "par_id3166425\n" -"34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" msgstr "Put #iNumber,20,\"Bu kayıt 20 deki metindir\"" @@ -10160,7 +9564,6 @@ msgstr "Seek Fonksiyonu" msgctxt "" "03020304.xhp\n" "hd_id3154367\n" -"1\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" msgstr "Seek Fonksiyonu [Runtime]" @@ -10169,7 +9572,6 @@ msgstr "Open, Seek." msgstr "Ayrıca bakınız: Open, Seek." @@ -10205,7 +9604,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız: FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "FileNumber: Open deyiminde kullanılan veri kanal numarası." @@ -10275,7 +9668,6 @@ msgstr "Seek deyimi" msgctxt "" "03020305.xhp\n" "hd_id3159413\n" -"1\n" "help.text" msgid "Seek Statement [Runtime]" msgstr "Seek Deyimi [Runtime]" @@ -10284,7 +9676,6 @@ msgstr "Open, Seek." msgstr "Ayrıca buna bakın: Aç, Ara." @@ -10318,7 +9708,6 @@ msgstr "Ayrıca buna bakın: FileNumber: The data channel number used in the Open statement." msgstr "DosyaNumarası: Aç deyimi içerisinde kullanılan veri kanal numarası." @@ -10354,7 +9740,6 @@ msgstr "DosyaNumarası: Aç deyimi içerisinde kullanılan veri kan msgctxt "" "03020305.xhp\n" "par_id3145366\n" -"10\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." msgstr "Konum: Sonraki yazma veya okuma için konum. Konum 1 ile 2,147,483,647 arası bir sayı olabilir. Dosya türüne göre, konum kayıt sayısını (Rastgele kipteki dosyalar) veya bayt konumunu (İkilik, Çıktı, Sona Ekle veya Girdi kipindeki dosyalar) belirtir. Dosyadaki ilk bayt 1 konumundadır, ikincisi 2 ve bu şekilde gider." @@ -10371,7 +9756,6 @@ msgstr "Dosyaları Yönetmek" msgctxt "" "03020400.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Managing Files" msgstr "Dosyaların Yönetimi" @@ -10380,7 +9764,6 @@ msgstr "D msgctxt "" "03020400.xhp\n" "par_id3147264\n" -"2\n" "help.text" msgid "The functions and statements for managing files are described here." msgstr "Dosyaları yönetmek için kullanılan fonksiyon ve ifadeler burada tanımlanmaktadır." @@ -10791,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." -msgstr "" +msgstr "Belirli bir dizindeki tüm dosyaların listesini oluşturmak için şunları yapın: Dir fonksiyonunu ilk çağırdığınızda dosyaların tam arama yolunu belirtin, örneğin \"D:\\Files\\*.ods\". Eğer yol doğru ve arama en azından bir dosya bulmuşsa Dir fonksiyonu arama yolu ile eşleşen ilk dosyanın ismini döndürür. Sorgu ile eşleşen diğer dosyaların isimleri için parametre kullanmadan Dir fonksiyonunu tekrar çalıştırın." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11218,7 +10601,6 @@ msgid "FileLen function" msgstr "FileLen Fonksiyonu" #: 03020408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3153126\n" @@ -12126,7 +11508,6 @@ msgstr "Tarih ve Zaman Fonksiyonları" msgctxt "" "03030000.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"1\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" msgstr "Tarih ve Zaman Fonksiyonları" @@ -12135,7 +11516,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." msgstr "%PRODUCTNAME Basic zaman ve tarih değerlerini aralıksız sayısal değerlere dönüştürerek zaman ya da tarih farklarını hesaplamanıza olanak sağlar. Fark hesaplandıktan sonra, değerleri standart zaman ya da tarih biçimine dönüştürmk için özel fonksiyonlar kullanılır." @@ -12153,7 +11532,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic zaman ve tarih değ msgctxt "" "03030000.xhp\n" "par_id3151054\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." msgstr "Tarih ve zaman değerlerini tekil bir kayan ondalık noktalı sayıda birleştirebilirsiniz. Tarihler tamsayı ve zamanlar ondalık sayı değerlerine dönüşürler. %PRODUCTNAME Basic hem tarih hem zaman içeren faklı Tarih biçimlerini de destekler." @@ -12170,7 +11548,6 @@ msgstr "Veri Tiplerini Dönüştürmek" msgctxt "" "03030100.xhp\n" "hd_id3147573\n" -"1\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" msgstr "Tahih Değerlerinin Çevrilmesi" @@ -12179,7 +11556,6 @@ msgstr "DateSerial Fonksiyonu" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3157896\n" -"1\n" "help.text" msgid "DateSerial Function [Runtime]" msgstr "DateSerial Fonksiyonu [Runtime]" @@ -12213,7 +11588,6 @@ msgstr "Date value for a specified year, month, or day." msgstr "Belirtilen yıl, ay ve gün için bir Tarih değeri döndürür." @@ -12222,7 +11596,6 @@ msgstr "Belirtilen yıl, ay ve gün için bir Tarih değeri döndü msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -12231,7 +11604,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149670\n" -"4\n" "help.text" msgid "DateSerial (year, month, day)" msgstr "DateSerial (yıl, ay, gün)" @@ -12240,7 +11612,6 @@ msgstr "DateSerial (yıl, ay, gün)" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Dönen değer:" @@ -12249,7 +11620,6 @@ msgstr "Dönen değer:" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3150398\n" -"6\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -12258,7 +11628,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3154141\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parametreler:" @@ -12267,7 +11636,6 @@ msgstr "Parametreler:" msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3147229\n" -"8\n" "help.text" msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." msgstr "Year: Bir yıl belirten tamsayı ifade. 0 ve 99 arasındaki her değer 1900-1999 yılları olarak yorumlanır. Bu yıl aralığının dışındaki herhangi yıllar için, bütün 4 rakamı girmelisiniz." @@ -12276,7 +11644,6 @@ msgstr "Year: Bir yıl belirten tamsayı ifade. 0 ve 99 arasındaki msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3156280\n" -"9\n" "help.text" msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." msgstr "Month: Belirtilen yılın ayını belirten tamsayı ifade. Kabul aralığı 1-12 arasındadır." @@ -12285,7 +11652,6 @@ msgstr "Month: Belirtilen yılın ayını belirten tamsayı ifade. msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3151043\n" -"10\n" "help.text" msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." msgstr "Day: Belirtilen ayın gününü belirten tamsayı ifade. Kabul aralığı 1-31 arasındadır. 31 günden daha kısa bir ay için var olmayan bir gün girdiğinizde hata döndürmez." @@ -12294,7 +11660,6 @@ msgstr "Day: Belirtilen ayın gününü belirten tamsayı ifade. Ka msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3161832\n" -"11\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." msgstr "DateSerial fonksiyonu 30 Aralık 1899 ve verilen tarih arasındaki gün sayısını döndürür. Bu fonksiyonu iki tarih arasındaki farkı hesaplamak için kullanabilirsiniz." @@ -12303,7 +11668,6 @@ msgstr "DateSerial fonksiyonu 30 Aralık 1899 ve verilen tarih aras msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3155306\n" -"12\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." msgstr "DateSerial fonksiyonu VarType 7 (Date) ile Variant veri tipi döndürür. Dahili olarak, bu değer Double değer olarak saklanır ki verilen tarih 1.1.1900 ise dönüş değeri 2'dir. Eksi değerler 30 Aralık 1899 (dahil değil)'dan önceki tarihlere denk gelir." @@ -12312,7 +11676,6 @@ msgstr "DateSerial fonksiyonu VarType 7 (Date) ile Variant veri tip msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3152576\n" -"13\n" "help.text" msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Eğer bir tarih, kabul aralığının dışına den gelecek şekilde tanmlanmışsa, $[officename] Basic bir hata mesajı döndürür." @@ -12321,7 +11684,6 @@ msgstr "Eğer bir tarih, kabul aralığının dışına den gelecek şekilde tan msgctxt "" "03030101.xhp\n" "par_id3149481\n" -"14\n" "help.text" msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." msgstr "DateValue fonksiyonunu tarihi içeren bir karakter dizisi olarak tanımlarken, DateSerial fonksiyonu her bir parametreyi (year, month, day) ayrı sayısal değer olarak değerlendirir." @@ -12330,7 +11692,6 @@ msgstr "DateValue fonksiyonunu tarihi içeren bir karakter dizisi o msgctxt "" "03030101.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -12371,7 +11732,6 @@ msgstr "DateValue Fonksiyonu" msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3156344\n" -"1\n" "help.text" msgid "DateValue Function [Runtime]" msgstr "DateValue Fonksiyonu [Runtime]" @@ -12380,7 +11740,6 @@ msgstr "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." msgstr "Tarih: Hesaplamak istediğiniz tarihi içeren karakter dizisi ifadedir. Tarih hemen hemen her formatta belirtilebilir." @@ -12443,7 +11796,6 @@ msgstr "Tarih: Hesaplamak istediğiniz tarihi içeren karakter dizi msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3153189\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." msgstr "Bu işlevi, 1 Aralık 1582 ile 31 Aralık 9999 aralığındaki tarihleri bir tam sayı değişkene dönüştürmek için kullanabilirsiniz. Daha sonra bu değerleri iki tarih arasındaki farkı hesaplamada kullanabilirsiniz. Eğer tarih değişkeni uygun aralıkta değilse, $[officename] Basic bir hata mesajı verir." @@ -12452,7 +11804,6 @@ msgstr "Bu işlevi, 1 Aralık 1582 ile 31 Aralık 9999 aralığındaki tarihleri msgctxt "" "03030102.xhp\n" "par_id3146974\n" -"23\n" "help.text" msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." msgstr "Yılları, ayları ve günleri ayrı birer sayısal değer olarak geçiren DateSerial işlevinin aksine, DateValue işlevi tarih değerlerini \"ay.[,]gün.[,]yıl\" biçimini kullanarak geçirir." @@ -12461,7 +11812,6 @@ msgstr "Yılları, ayları ve günleri ayrı birer sayısal değer olarak geçir msgctxt "" "03030102.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -12486,7 +11836,6 @@ msgstr "Day Fonksiyonu" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Day Function [Runtime]" msgstr "Day Fonksiyonu [Runtime]" @@ -12495,7 +11844,6 @@ msgstr "DateSerial or DateValue." msgstr "DateSerial veya DateValue tarafından üretilmiş seri tarih sayısını temel alan ayın kaçıncı günü olduğu değerini döndürür." @@ -12504,7 +11852,6 @@ msgstr "DateSerial veya DateValue tarafından üretilm msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149456\n" -"3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -12513,7 +11860,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3150358\n" -"4\n" "help.text" msgid "Day (Number)" msgstr "Day (Sayı)" @@ -12522,7 +11868,6 @@ msgstr "Day (Sayı)" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3148798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Dönen değer:" @@ -12531,7 +11876,6 @@ msgstr "Dönen değer:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3125865\n" -"6\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Tamsayı" @@ -12540,7 +11884,6 @@ msgstr "Tamsayı" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parametreler:" @@ -12549,7 +11892,6 @@ msgstr "Parametreler:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3156423\n" -"8\n" "help.text" msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." msgstr "Sayı: Ayın kaçıncı günü olduğunu hesaplamak istediğiniz bir sayısal ifade." @@ -12558,7 +11900,6 @@ msgstr "Sayı: Ayın kaçıncı günü olduğunu hesaplamak istedi msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3145786\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" msgstr "Bu fonksiyon, DataSerial fonksiyonunun temelde zıttıdır, DateSerial veya DateValue fonksiyonları iler üretilmiş seri tarih numarasından ayın gününü döndürür. Örneğin, ifade" @@ -12567,7 +11908,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon, DataSerial fonksiyonunun temelde zıttıdır, DateSe msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3153190\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 20." msgstr "20 değerini döndürür." @@ -12576,7 +11916,6 @@ msgstr "20 değerini döndürür." msgctxt "" "03030103.xhp\n" "hd_id3149481\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -12585,7 +11924,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03030103.xhp\n" "par_id3149260\n" -"14\n" "help.text" msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" msgstr "Print \"Ayın \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" inci günü\"" @@ -12610,7 +11948,6 @@ msgstr "Month Fonksiyonu" msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"1\n" "help.text" msgid "Month Function [Runtime]" msgstr "Month Fonksiyonu [Runtime]" @@ -12619,7 +11956,6 @@ msgstr "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." msgstr "Sayı: Yılın ayını belirlemek için kullanılan tarih seri numarasını içeren sayısal ifade." @@ -12682,7 +12012,6 @@ msgstr "Sayı: Yılın ayını belirlemek için kullanılan tarih s msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3153770\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" msgstr "Bu fonksiyon DateSerialfonksiyonunun tersidir. DateSerial veya DateValue tarafından oluşturulan tarih seri numarasına karşılık gelen yılın ayını döndürür. Örneğin;" @@ -12691,7 +12020,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon DateSerialfonksiyonunun tersidir. DateSe msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3145366\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "12 değerini döndürür." @@ -12700,7 +12028,6 @@ msgstr "12 değerini döndürür." msgctxt "" "03030104.xhp\n" "hd_id3146923\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -12709,7 +12036,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03030104.xhp\n" "par_id3149664\n" -"14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Geçerli ay\"" @@ -12734,7 +12060,6 @@ msgstr "WeekDay Fonksiyonu" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"1\n" "help.text" msgid "WeekDay Function [Runtime]" msgstr "WeekDay Fonksiyonu [Runtime]" @@ -12743,7 +12068,6 @@ msgstr "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." msgstr "Sayı: Haftanın hangi günü (1-7) olduğu hesaplatacak tam sayı değeri." @@ -12806,7 +12124,6 @@ msgstr "Sayı: Haftanın hangi günü (1-7) olduğu hesaplatacak ta msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3159254\n" -"9\n" "help.text" msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." msgstr "Aşağıdaki örnek girdiğiniz tarih için WeekDay fonksiyonunu kullanarak haftanın gününü hesaplar." @@ -12815,7 +12132,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnek girdiğiniz tarih için WeekDay fonksiyonunu kullana msgctxt "" "03030105.xhp\n" "hd_id3148616\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -12824,7 +12140,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148576\n" -"13\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" msgstr "REM Haftanın gününü döndür ve görüntüle" @@ -12833,7 +12148,6 @@ msgstr "REM Haftanın gününü döndür ve görüntüle" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3151117\n" -"16\n" "help.text" msgid "sDay=\"Sunday\"" msgstr "sDay=\"Pazar\"" @@ -12842,7 +12156,6 @@ msgstr "sDay=\"Pazar\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153952\n" -"18\n" "help.text" msgid "sDay=\"Monday\"" msgstr "sDay=\"Pazartesi\"" @@ -12851,7 +12164,6 @@ msgstr "sDay=\"Pazartesi\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153157\n" -"20\n" "help.text" msgid "sDay=\"Tuesday\"" msgstr "sDay=\"Salı\"" @@ -12860,7 +12172,6 @@ msgstr "sDay=\"Salı\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154942\n" -"22\n" "help.text" msgid "sDay=\"Wednesday\"" msgstr "sDay=\"Çarşamba\"" @@ -12869,7 +12180,6 @@ msgstr "sDay=\"Çarşamba\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3155416\n" -"24\n" "help.text" msgid "sDay=\"Thursday\"" msgstr "sDay=\"Perşembe\"" @@ -12878,7 +12188,6 @@ msgstr "sDay=\"Perşembe\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3154015\n" -"26\n" "help.text" msgid "sDay=\"Friday\"" msgstr "sDay=\"Cuma\"" @@ -12887,7 +12196,6 @@ msgstr "sDay=\"Cuma\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3153707\n" -"28\n" "help.text" msgid "sDay=\"Saturday\"" msgstr "sDay=\"Cumartesi\"" @@ -12896,7 +12204,6 @@ msgstr "sDay=\"Cumartesi\"" msgctxt "" "03030105.xhp\n" "par_id3148993\n" -"30\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Bugün\"" @@ -12921,7 +12228,6 @@ msgstr "Year Fonksiyonu" msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"1\n" "help.text" msgid "Year Function [Runtime]" msgstr "Year Fonksiyonu [Runtime]" @@ -12930,7 +12236,6 @@ msgstr "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." msgstr "Sayı: Yılı hesaplamak için kullanılan seri tarih numarasını içeren sayısal ifade." @@ -12993,7 +12292,6 @@ msgstr "Sayı: Yılı hesaplamak için kullanılan seri tarih numar msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3152596\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" msgstr "Bu fonksiyon DateSerial fonksiyonunun tersidir ve seri tarihin yılını döndürür. Örneğin, ifade:" @@ -13002,7 +12300,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon DateSerial fonksiyonunun tersidir ve seri tari msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3149483\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 1994." msgstr "1994 değerini döndürür." @@ -13011,7 +12308,6 @@ msgstr "1994 değerini döndürür." msgctxt "" "03030106.xhp\n" "hd_id3146985\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -13020,7 +12316,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03030106.xhp\n" "par_id3153363\n" -"14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Geçerli yıl\"" @@ -13054,8 +12349,24 @@ msgctxt "" "03030107.xhp\n" "par_id3151097\n" "help.text" -msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "DateSerial ya da DateValue fonksiyonuyla üretilen seri tarih sayısından ISO biçiminde tarih döndürür." +msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function." +msgstr "DateSerial ya da DateValue fonksiyonuyla üretilen seri tarih sayısından ISO biçiminde ayraçlar olmadan (YYYYMMDD) tarih döndürür." + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3151098\n" +"help.text" +msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"." +msgstr "" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3151099\n" +"help.text" +msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4" +msgstr "" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13141,7 +12452,6 @@ msgstr "CdateFromIso fonksiyonu" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"1\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" msgstr "CDateFromIso Fonksiyonu [Runtime]" @@ -13150,16 +12460,46 @@ msgstr "CDateToIso Function [Runtime] to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar." +msgstr "" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3148554\n" +"help.text" +msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode." +msgstr "" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"3\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -13168,7 +12508,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3150400\n" -"4\n" "help.text" msgid "CDateFromIso(String)" msgstr "CDateFromIso(String)" @@ -13177,7 +12516,6 @@ msgstr "CDateFromIso(String)" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3154367\n" -"5\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Dönen değer:" @@ -13186,7 +12524,6 @@ msgstr "Dönen değer:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3156212\n" -"6\n" "help.text" msgid "Internal date number" msgstr "Dahili gün numarası" @@ -13195,7 +12532,6 @@ msgstr "Dahili gün numarası" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parametreler:" @@ -13204,16 +12540,14 @@ msgstr "Parametreler:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3154685\n" -"8\n" "help.text" -msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." -msgstr "Karakter dizisi: ISO biçiminde tarih içeren karakter dizisi. Yıl iki veya dört basamaklı olabilir." +msgid "String: A string that contains a date in ISO format." +msgstr "" #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -13222,18 +12556,24 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3147318\n" -"10\n" "help.text" msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3147319\n" +"help.text" +msgid "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")" +msgstr "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")" + #: 03030108.xhp msgctxt "" "03030108.xhp\n" "par_id3146921\n" -"11\n" "help.text" -msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" +msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system" msgstr "sisteminizin tarih biçimine göre 12/31/2002 döndürür" #: 03030110.xhp @@ -13941,13 +13281,12 @@ msgid "Parameters:" msgstr "Parametreler:" #: 03030115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030115.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "aDate: Dönüştürülecek tarih" +msgstr "aDate: Dönüştürülecek tarih değeri" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14489,7 +13828,6 @@ msgstr "Zaman Değerlerini Dönüştürmek" msgctxt "" "03030200.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"1\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" msgstr "Saat Değerlerini Dönüştürmek" @@ -14498,7 +13836,6 @@ msgstr "Hour Fonksiyonu" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hour Function [Runtime]" msgstr "Hour Fonksiyonu [Runtime]" @@ -14532,7 +13868,6 @@ msgstr "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." msgstr "Sayı: Saat değerini döndürmek için kullanılan zaman değerini içeren sayısal ifade." @@ -14595,7 +13924,6 @@ msgstr "Sayı: Saat değerini döndürmek için kullanılan zaman d msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3154909\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" msgstr "Bu fonksiyon TimeSerial fonksiyonunun tam tersidir. TimeSerial veya TimeValue fonksiyonları tarafından üretilmiş zaman değerinden saat uzaklığını tamsayı değeri döndürür. Örneğin" @@ -14604,7 +13932,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon TimeSerial fonksiyonunun tam tersidir. T msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3163798\n" -"10\n" "help.text" msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" @@ -14613,7 +13940,6 @@ msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3155132\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." msgstr "12 değerini döndürür." @@ -14622,7 +13948,6 @@ msgstr "12 değerini döndürür." msgctxt "" "03030201.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -14631,7 +13956,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3146985\n" -"13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleHour" msgstr "Sub ExampleHour" @@ -14640,7 +13964,6 @@ msgstr "Sub ExampleHour" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3156441\n" -"14\n" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" msgstr "Print \"Güncel saat \" & Hour( Now )" @@ -14649,7 +13972,6 @@ msgstr "Print \"Güncel saat \" & Hour( Now )" msgctxt "" "03030201.xhp\n" "par_id3153145\n" -"15\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" @@ -14674,7 +13996,6 @@ msgstr "Minute Fonksiyonu" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"1\n" "help.text" msgid "Minute Function [Runtime]" msgstr "Minute Fonksiyonu [Runtime]" @@ -14683,7 +14004,6 @@ msgstr "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." msgstr "Sayı: Dakika değerini döndürmek için kullanılan seri zaman değerini içeren sayısal ifade." @@ -14746,7 +14060,6 @@ msgstr "Sayı: Dakika değerini döndürmek için kullanılan seri msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3150869\n" -"9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" msgstr "Bu fonksiyon TimeSerial fonksiyonunun tersidir. TimeSerial veya TimeValue fonksiyonu tarafından üretilen seri zaman değerinin dakikasını döndürür. Örneğin, ifade:" @@ -14755,7 +14068,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon TimeSerial fonksiyonunun tersidir. TimeS msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3149262\n" -"10\n" "help.text" msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" @@ -14764,7 +14076,6 @@ msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3148576\n" -"11\n" "help.text" msgid "returns the value 30." msgstr "30 değerini döndürür." @@ -14773,7 +14084,6 @@ msgstr "30 değerini döndürür." msgctxt "" "03030202.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -14782,7 +14092,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3159154\n" -"13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleMinute" msgstr "Sub ExampleMinute" @@ -14791,7 +14100,6 @@ msgstr "Sub ExampleMinute" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3146119\n" -"14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" msgstr "MsgBox \"Geçerli dakika \"& Minute(Now)& \".\"" @@ -14800,7 +14108,6 @@ msgstr "MsgBox \"Geçerli dakika \"& Minute(Now)& \".\"" msgctxt "" "03030202.xhp\n" "par_id3153726\n" -"15\n" "help.text" msgid "end sub" msgstr "end sub" @@ -15345,7 +14652,6 @@ msgstr "Sistem Tarihi ve Zamanı" msgctxt "" "03030300.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"1\n" "help.text" msgid "System Date and Time" msgstr "Sistem Tarihi ve Zamanı" @@ -15354,7 +14660,6 @@ msgstr "Error-Handling Functions" msgstr "Hata Yönetimi Fonksiyonları" @@ -15636,7 +14940,6 @@ msgstr "Err Fonksiyonu" msgctxt "" "03050200.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"1\n" "help.text" msgid "Err Function [Runtime]" msgstr "Err Fonksiyonu [Runtime]" @@ -15791,7 +15092,6 @@ msgstr "Error Fonksiyonu" msgctxt "" "03050300.xhp\n" "hd_id3159413\n" -"1\n" "help.text" msgid "Error Function [Runtime]" msgstr "Error Fonksiyonu [Runtime]" @@ -15915,7 +15204,6 @@ msgstr "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." msgstr "İfade:Döndürmek istediğiniz hata mesajındaki hata kodunu içeren nümerik ifade." @@ -15978,7 +15260,6 @@ msgstr "İfade:Döndürmek istediğiniz hata mesajındaki hata kodu msgctxt "" "03050300.xhp\n" "par_id3159254\n" -"9\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." msgstr "Eğer herhangi bir parametre verilmezse, Hata(Error) fonksiyonu programın çalışması sırasında ortaya çıkan en genel hata mesajını döndürür." @@ -15992,7 +15273,6 @@ msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" msgstr "On Error GoTo ... Resume Deyimi [Runtime]" #: 03050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050500.xhp\n" "bm_id3146795\n" @@ -16116,7 +15396,6 @@ msgstr "Mantıksal Operatörler" msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"1\n" "help.text" msgid "Logical Operators" msgstr "Mantıksal Operatörler" @@ -16125,7 +15404,6 @@ msgstr "Mathematical Operators" msgstr "Matematiksel Operatörler" @@ -16936,7 +16212,6 @@ msgstr "Numeric Functions" msgstr "Sayısal Fonksiyonlar" @@ -17531,7 +16804,6 @@ msgstr "Trigonometric Functions" msgstr "Trigonometrik Fonksiyonlar" @@ -17557,7 +16828,6 @@ msgstr "Exponential and Logarithmic Functions" msgstr "Üstel ve Logaritmik Fonksiyonlar" @@ -18319,7 +17588,6 @@ msgstr "Generating Random Numbers" msgstr "Rasgele Sayı Üretimi" @@ -18569,7 +17836,6 @@ msgstr "Randomize Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Randomize Deyimi [Runtime]" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18663,7 +17929,6 @@ msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: 03080301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3147288\n" @@ -18757,7 +18022,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Expression: Has no effect, is ignored if provided." -msgstr "" +msgstr "İfade: Etkisi yoktur, değer girerseniz göz ardı edilir." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18819,7 +18084,6 @@ msgstr "Kare Kök Hesaplama" msgctxt "" "03080400.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Square Root Calculation" msgstr "Kare Kök Hesaplama" @@ -18828,7 +18092,6 @@ msgstr "Integers" msgstr "Tamsayılar" @@ -18950,7 +18212,6 @@ msgstr "Tamsay msgctxt "" "03080500.xhp\n" "par_id3156152\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following functions round values to integers." msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar değerleri tam sayılara yuvarlar." @@ -19191,7 +18452,6 @@ msgstr "Mutlak Değerler" msgctxt "" "03080600.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"1\n" "help.text" msgid "Absolute Values" msgstr "Mutlak Değerler" @@ -19200,7 +18460,6 @@ msgstr " msgctxt "" "03080600.xhp\n" "par_id3150771\n" -"2\n" "help.text" msgid "This function returns absolute values." msgstr "Bu fonksiyon mutlak değerler döndürür." @@ -19337,7 +18596,6 @@ msgstr "İfade İşaretleri" msgctxt "" "03080700.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"1\n" "help.text" msgid "Expression Signs" msgstr "İfade İşaretleri" @@ -19346,7 +18604,6 @@ msgstr "Converting Numbers" msgstr "Sayıları Çevirme" @@ -19540,7 +18796,6 @@ msgstr "Controlling Program Execution" msgstr "Program Çalışmasını Kontrol" @@ -19766,7 +19020,6 @@ msgstr "Condition Statements" msgstr "Şart Deyimleri" @@ -19801,7 +19052,6 @@ msgstr "IIf deyimi" msgctxt "" "03090103.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"1\n" "help.text" msgid "IIf Statement [Runtime]" msgstr "IIf Deyimi [Runtime]" @@ -20092,7 +19340,6 @@ msgstr "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." msgstr "İfade: Hesaplamak istediğiniz herhangi bir ifade. Eğer ifade True değerini hesaplarsa, fonksiyon Doğruİfade değerini, değilse Yanlışİfade değerini döndürür." @@ -20137,7 +19380,6 @@ msgstr "İfade: Hesaplamak istediğiniz herhangi bir ifade. Eğer i msgctxt "" "03090103.xhp\n" "par_id3150870\n" -"7\n" "help.text" msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." msgstr "Doğruİfade, Yanlışİfade: Fonksiyona bağlı olarak sadece biri döndürülecek herhangi iki fiade." @@ -20154,7 +19396,6 @@ msgstr "Döngüler" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3153990\n" -"1\n" "help.text" msgid "Loops" msgstr "Döngüler" @@ -20163,7 +19404,6 @@ msgstr "Döngüler msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147226\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following statements execute loops." msgstr "Aşağıdaki deyimler döngüler çalıştırırlar." @@ -20177,7 +19417,6 @@ msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" msgstr "Do...Loop Deyimi [Runtime]" #: 03090201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090201.xhp\n" "bm_id3156116\n" @@ -20530,7 +19769,6 @@ msgid "For...Next Statement [Runtime]" msgstr "For...Next Deyimi [Runtime]" #: 03090202.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090202.xhp\n" "bm_id3149205\n" @@ -20854,7 +20092,6 @@ msgstr "While;While...Wend döngüsü" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"1\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement[Runtime]" msgstr "While...Wend Deyimi [Runtime]" @@ -20863,7 +20100,6 @@ msgstr " While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." msgstr "Bir program While komutu ile karşılaştığında, durumu kontrol eder. Eğer durum Yanlışsa, program doğrudan Wend komutundan itibaren devam eder. Eğer durum Doğru ise, program Wend bulana kadar çalışır ve Whilekomutuna tekrar döner. Eğer komut hala Doğru ise, döngü tekrar çalıştırılır." @@ -20872,7 +20108,6 @@ msgstr "Bir program While komutu ile karşılaştığında, durumu kontrol eder. msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151041\n" -"3\n" "help.text" msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." msgstr "Do...Loop ifadesinin tersine, While...Wend döngüsünü Exit ile iptal edemezsiniz. Hiçbir zaman While...Wend döngüsünden GoTo ile çıkmayın, çünkü bu çalışma zamanı hatasına sebep olur." @@ -20881,7 +20116,6 @@ msgstr "Do...L msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3145172\n" -"4\n" "help.text" msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." msgstr "Bir Do...Loop döngüsü While...Wend döngüsünden daha esnektir." @@ -20890,7 +20124,6 @@ msgstr "Bir Do...Loop döngüsü While...Wend döngüsünden daha esnektir." msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3155133\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -20899,7 +20132,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147288\n" -"6\n" "help.text" msgid "While Condition [Statement] Wend" msgstr "While Durum [Statement] Wend" @@ -20908,7 +20140,6 @@ msgstr "While Durum [Statement] Wend" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "hd_id3153139\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -20917,7 +20148,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3159153\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sub ExampleWhileWend" msgstr "Sub ExampleWhileWend" @@ -20926,7 +20156,6 @@ msgstr "Sub ExampleWhileWend" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3151114\n" -"9\n" "help.text" msgid "Dim stext As String" msgstr "Dim stext As String" @@ -20935,7 +20164,6 @@ msgstr "Dim stext As String" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3153143\n" -"10\n" "help.text" msgid "Dim iRun As Integer" msgstr "Dim iRun As Integer" @@ -20944,7 +20172,6 @@ msgstr "Dim iRun As Integer" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3155306\n" -"11\n" "help.text" msgid "sText =\"This Is a short text\"" msgstr "sText =\"Bu kısa bir metindir\"" @@ -20953,7 +20180,6 @@ msgstr "sText =\"Bu kısa bir metindir\"" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3154011\n" -"12\n" "help.text" msgid "iRun = 1" msgstr "iRun = 1" @@ -20962,7 +20188,6 @@ msgstr "iRun = 1" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147215\n" -"13\n" "help.text" msgid "While iRun < Len(sText)" msgstr "While iRun < Len(sText)" @@ -20971,7 +20196,6 @@ msgstr "While iRun < Len(sText)" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3147427\n" -"14\n" "help.text" msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" @@ -20980,7 +20204,6 @@ msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mi msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3149665\n" -"15\n" "help.text" msgid "iRun = iRun + 1" msgstr "iRun = iRun + 1" @@ -20989,7 +20212,6 @@ msgstr "iRun = iRun + 1" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3152939\n" -"16\n" "help.text" msgid "Wend" msgstr "Wend" @@ -20998,7 +20220,6 @@ msgstr "Wend" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3153189\n" -"17\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" msgstr "MsgBox sText,0,\"Kodlanmış metin\"" @@ -21007,7 +20228,6 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Kodlanmış metin\"" msgctxt "" "03090203.xhp\n" "par_id3145251\n" -"18\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" @@ -21024,7 +20244,6 @@ msgstr "Sıçramalar" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3151262\n" -"1\n" "help.text" msgid "Jumps" msgstr " Sıçramalar" @@ -21033,7 +20252,6 @@ msgstr " Sıçrama msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following statements execute jumps." msgstr "Aşağıdaki ifadeler sıçramaları çalıştırır." @@ -21258,7 +20476,6 @@ msgstr "GoTo deyimi" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3159413\n" -"1\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" msgstr "GoTo Deyimi [Runtime]" @@ -21267,7 +20484,6 @@ msgstr "Label2:" msgstr "Label2:" @@ -21339,7 +20548,6 @@ msgstr "Label2:" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3161832\n" -"10\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "ifade bloğu" @@ -21348,7 +20556,6 @@ msgstr "ifade bloğu" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3146120\n" -"11\n" "help.text" msgid "Exit Sub" msgstr "Exit Sub" @@ -21357,7 +20564,6 @@ msgstr "Exit Sub" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "Label1:" msgstr "Label1:" @@ -21366,7 +20572,6 @@ msgstr "Label1:" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152462\n" -"13\n" "help.text" msgid "statement block" msgstr "ifade bloğu" @@ -21375,7 +20580,6 @@ msgstr "ifade bloğu" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3149664\n" -"14\n" "help.text" msgid "GoTo Label2" msgstr "GoTo Label2" @@ -21384,7 +20588,6 @@ msgstr "GoTo Label2" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152886\n" -"15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" msgstr "End Sub/Function" @@ -21393,7 +20596,6 @@ msgstr "End Sub/Function" msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3152596\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." msgstr "GoTo ifadesini $[officename] Basic'in program yürütmesini yordam içinde başka bir yerden devam etmesi için kullanın. Konum bir etiketle belirtilmelidir. Bir etiket belirlemek için bir isim atayın ve iki nokta (\":\") ile sonlandırın." @@ -21402,7 +20604,6 @@ msgstr "GoTo ifadesini $[officename] Basic'in program yürütmesini yordam için msgctxt "" "03090302.xhp\n" "par_id3155416\n" -"17\n" "help.text" msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." msgstr "GoTo ifadesini bir Sub ya da Fonsiyon dışına sıçramak için kullanamazsınız." @@ -21411,7 +20612,6 @@ msgstr "GoTo ifadesini bir Sub ya da Fonsiyon dışına sıçramak için kullana msgctxt "" "03090302.xhp\n" "hd_id3154731\n" -"19\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -21433,7 +20633,6 @@ msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" msgstr "On...GoSub İfadesi; On...GoTo İfadesi [Runtime]" #: 03090303.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090303.xhp\n" "bm_id3153897\n" @@ -21565,7 +20764,6 @@ msgstr "Diğer Deyimler" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3145316\n" -"1\n" "help.text" msgid "Further Statements" msgstr "Diğer Deyimler" @@ -21574,7 +20772,6 @@ msgstr "Call deyimi" msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"1\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" msgstr "Call Deyimi [Runtime]" @@ -21608,7 +20804,6 @@ msgstr "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" msgstr "İsim: Alt yordamın, fonksiyonun veya çağırmak istediğiniz DLL dosyanın ismi." @@ -21653,7 +20844,6 @@ msgstr "İsim: Alt yordamın, fonksiyonun veya çağırmak istediğ msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3148946\n" -"7\n" "help.text" msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." msgstr "Parametre:Yordama gönderilecek parametrelerdir. Parametrelerin türü ve sayısı çalıştırılacak olan yordama bağlıdır." @@ -21662,7 +20852,6 @@ msgstr "Parametre:Yordama gönderilecek parametrelerdir. Parametrel msgctxt "" "03090401.xhp\n" "par_id3154216\n" -"8\n" "help.text" msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." msgstr "Anahtar kelime bir yordam çağrılırken isteğe bağlı olarak kullanılabilir. Eğer bir fonksiyon bir ifade olarak çalıştırılıyorsa parametreler ifadede ayraçlar içinde kullanılmalıdır. Eğer bir DLL çağrılırsa ilk olarak Durum-Bildiriminde belirtilmelidir." @@ -21671,7 +20860,6 @@ msgstr "Anahtar kelime bir yordam çağrılırken isteğe bağlı olarak kullan msgctxt "" "03090401.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -22333,7 +21521,6 @@ msgid "Rem Statement [Runtime]" msgstr "Rem Deyimi [Runtime]" #: 03090407.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090407.xhp\n" "bm_id3154347\n" @@ -22705,7 +21892,6 @@ msgstr "With deyimi" msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" msgstr "With Deyimi [Runtime]" @@ -22714,7 +21900,6 @@ msgstr "With and End With if you have several properties or methods for a single object." msgstr "With ve End With'i eğer tek nesne için birden fazla özelliğiniz varsa kullanın." @@ -22935,7 +22116,6 @@ msgstr "Değişkenler" msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"1\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" @@ -22944,7 +22124,6 @@ msgstr "Deği msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." msgstr "Takip eden ifadeler ve fonksiyonlar değişkenler ile çalışmak içindir. Bu fonksiyonları değişkenleri tanımlamak veya ifade etmek için, bir değişken türünü diğerine çevirmek için veya değişken türünü belirlemek için kullanabilirsiniz." @@ -25209,7 +24388,6 @@ msgstr "DefObj deyimi" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"1\n" "help.text" msgid "DefObj Statement [Runtime]" msgstr "DefObj Deyimi [Runtime]" @@ -25218,7 +24396,6 @@ msgstr "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." msgstr "Characterrange: Varsayılan veri tipini atamak istediğiniz değişkenlerin aralığını belirleyen harfler." @@ -25263,7 +24436,6 @@ msgstr "Characterrange: Varsayılan veri tipini atamak istediğiniz msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150358\n" -"7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" msgstr "xxx: Varsayılan değişken tipini belirleyen anahtar kelime:" @@ -25272,7 +24444,6 @@ msgstr "xxx: Varsayılan değişken tipini belirleyen anahtar kelim msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3148798\n" -"8\n" "help.text" msgid "Keyword: Default variable type" msgstr "Keyword: Varsayılan değişken türü" @@ -25281,7 +24452,6 @@ msgstr "Keyword: Varsayılan değişken türü" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150769\n" -"9\n" "help.text" msgid "DefObj: Object" msgstr "DefObj: Nesne" @@ -25290,7 +24460,6 @@ msgstr "DefObj: Nesne" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "hd_id3156212\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -25299,7 +24468,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3153969\n" -"12\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" msgstr "REM Değişken tipleri için önek tanımlamaları:" @@ -25308,7 +24476,6 @@ msgstr "REM Değişken tipleri için önek tanımlamaları:" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3156424\n" -"13\n" "help.text" msgid "DefBool b" msgstr "DefBool b" @@ -25317,7 +24484,6 @@ msgstr "DefBool b" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3159254\n" -"14\n" "help.text" msgid "DefDate t" msgstr "DefDate t" @@ -25326,7 +24492,6 @@ msgstr "DefDate t" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3150440\n" -"15\n" "help.text" msgid "DefDbL d" msgstr "DefDbL d" @@ -25335,7 +24500,6 @@ msgstr "DefDbL d" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3161832\n" -"16\n" "help.text" msgid "DefInt i" msgstr "DefInt i" @@ -25344,7 +24508,6 @@ msgstr "DefInt i" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3145365\n" -"17\n" "help.text" msgid "DefLng l" msgstr "DefLng l" @@ -25353,7 +24516,6 @@ msgstr "DefLng l" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3149481\n" -"18\n" "help.text" msgid "DefObj o" msgstr "DefObj o" @@ -25362,7 +24524,6 @@ msgstr "DefObj o" msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3152886\n" -"19\n" "help.text" msgid "DefVar v" msgstr "DefVar v" @@ -25496,7 +24657,6 @@ msgid "Dim Statement [Runtime]" msgstr "Dim Deyimi [Runtime]" #: 03102100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03102100.xhp\n" "bm_id3149812\n" @@ -26417,7 +25577,6 @@ msgid "IsNull Function [Runtime]" msgstr "IsNull Fonksiyonu [Runtime]" #: 03102600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03102600.xhp\n" "bm_id3155555\n" @@ -26629,7 +25788,6 @@ msgstr "IsObject Fonksiyonu" msgctxt "" "03102800.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "IsObject Function [Runtime]" msgstr "IsObject Fonksiyonu [Runtime]" @@ -26638,7 +25796,6 @@ msgstr "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." msgstr "ObjectVar: Test etmek istediğiniz herhangi bir değişken. Eğer Object değişkeni bir OLE nesnesi içeriyorsa, fonksiyon True döndürür." @@ -27410,7 +26561,6 @@ msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" msgstr "TypeName Fonksiyonu; VarType Fonksiyonu[Runtime]" #: 03103600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03103600.xhp\n" "bm_id3143267\n" @@ -27707,7 +26857,6 @@ msgid "Set Statement[Runtime]" msgstr "Set Deyimi [Runtime]" #: 03103700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03103700.xhp\n" "bm_id3154422\n" @@ -27807,7 +26956,6 @@ msgstr "FindObject Fonksiyonu" msgctxt "" "03103800.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "FindObject Function [Runtime]" msgstr "FindObject Fonksiyonu [Runtime]" @@ -27816,7 +26964,6 @@ msgstr "FindPropertyObject" msgstr "Ayrıca bakınız: FindPropertyObject" @@ -27942,7 +27076,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız: ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." msgstr "ObjName: String çalışma anında adreslediğiniz nesnenin adını belirlemenizi sağlar." @@ -27994,7 +27124,6 @@ msgstr "FindPropertyObject Fonksiyonu" msgctxt "" "03103900.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"1\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" msgstr "FindPropertyObject Fonksiyonu [Runtime]" @@ -28003,7 +27132,6 @@ msgstr "FindObject" msgstr "Ayrıca bkz:FindObject" @@ -28129,7 +27244,6 @@ msgstr "Ayrıca bkz:ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." msgstr "ObjVar: Çalışır durumda devingen olarak tanımlamak istediğiniz nesne değişkeni." @@ -28165,7 +27276,6 @@ msgstr "ObjVar: Çalışır durumda devingen olarak tanımlamak ist msgctxt "" "03103900.xhp\n" "par_id3153363\n" -"20\n" "help.text" msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." msgstr "PropName: Çalışma zamanında adreslemek istediğiniz özelliğin adını belirten dizilim." @@ -28190,7 +27300,6 @@ msgstr "IsMissing Fonksiyonu" msgctxt "" "03104000.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"1\n" "help.text" msgid "IsMissing function [Runtime]" msgstr "IsMissing Fonksiyonu [Runtime]" @@ -28199,7 +27308,6 @@ msgstr "Optional" msgstr "Ayrıca bakınız: Seçimsel" @@ -28217,7 +27324,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız: ArgumentName: the name of an optional argument." msgstr "DeğişkenAdı: seçimsel bağımsız değişkenin adı" @@ -28253,7 +27356,6 @@ msgstr "DeğişkenAdı: seçimsel bağımsız değişkenin adı" msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"8\n" "help.text" msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." msgstr "Eğer IsMissing fonksiyonu DeğişkenAdı tarafından çağrılırsa , Döğru döner." @@ -28262,7 +27364,6 @@ msgstr "Eğer IsMissing fonksiyonu DeğişkenAdı tarafından çağrılırsa , D msgctxt "" "03104000.xhp\n" "par_id3148798\n" -"9\n" "help.text" msgid "See also Examples." msgstr "Ayrıca Örneklere bakın." @@ -28287,7 +27388,6 @@ msgstr "Optional Fonksiyonu" msgctxt "" "03104100.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"1\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" msgstr "Optional (Fonksiyon Deyiminde) [Runtime]" @@ -28296,7 +27396,6 @@ msgstr "IsMissing" msgstr "Ayrıca bkz: IsMissing" @@ -28314,7 +27412,6 @@ msgstr "Ayrıca bkz: Examples." msgstr "Ayrıca Örneklere bakın." @@ -28384,7 +27476,6 @@ msgstr "Array Fonksiyonu" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"1\n" "help.text" msgid "Array Function [Runtime]" msgstr "Array Fonksiyonu [Runtime]" @@ -28393,7 +27484,6 @@ msgstr "DimArray" msgstr "Ayrıca bakınız DimArray" @@ -28429,7 +27516,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Bağımsız değişken listesi: Virgüllerle ayrılmış bağımsız değişkenlerin listesi." @@ -28447,7 +27532,6 @@ msgstr "Bağımsız değişken listesi: Virgüllerle ayrılmış ba msgctxt "" "03104200.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"8\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -28456,7 +27540,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153897\n" -"9\n" "help.text" msgid "Dim A As Variant" msgstr "Dim A As Variant" @@ -28465,7 +27548,6 @@ msgstr "Dim A As Variant" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3153525\n" -"10\n" "help.text" msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" @@ -28474,7 +27556,6 @@ msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" msgctxt "" "03104200.xhp\n" "par_id3150792\n" -"11\n" "help.text" msgid "Msgbox A(2)" msgstr "Msgbox A(2)" @@ -28499,7 +27580,6 @@ msgstr "DimArray Fonksiyonu" msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150616\n" -"1\n" "help.text" msgid "DimArray Function [Runtime]" msgstr "DimArray Fonksiyonu [Runtime]" @@ -28508,7 +27588,6 @@ msgstr "Array" msgstr "Ayrıca bkz Dizi" @@ -28544,7 +27620,6 @@ msgstr "Ayrıca bkz Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." msgstr "Bağımsız değişken listesi: Virgüllerle ayrılmış bağımsız değişkenlerin listesi." @@ -28571,7 +27644,6 @@ msgstr "Bağımsız değişken listesi: Virgüllerle ayrılmış ba msgctxt "" "03104300.xhp\n" "hd_id3150358\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -28580,10 +27652,9 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03104300.xhp\n" "par_id3154939\n" -"10\n" "help.text" -msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" -msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ), DIM a( 2, 2, 4 ) ile aynı" +msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" +msgstr "" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -28605,7 +27676,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces Fonksiyonu" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"1\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" msgstr "HasUnoInterfaces Fonksiyonu [Runtime]" @@ -28614,7 +27684,6 @@ msgstr "all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." msgstr "Eğer bütün belirtilmiş Uno arayüzleri destekleniyorsa True, aksi halde False döndürülür." @@ -28632,7 +27700,6 @@ msgstr "Eğer bütün belirtilmiş Uno arayüzleri destekleniyorsa msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -28641,7 +27708,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" @@ -28650,7 +27716,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, . msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"6\n" "help.text" msgid "Return value:" msgstr "Dönen değer:" @@ -28659,7 +27724,6 @@ msgstr "Dönen değer:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3148538\n" -"7\n" "help.text" msgid "Bool" msgstr "Bool" @@ -28668,7 +27732,6 @@ msgstr "Bool" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3159157\n" -"8\n" "help.text" msgid "Parameters:" msgstr "Parametreler:" @@ -28677,7 +27740,6 @@ msgstr "Parametreler:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3155419\n" -"9\n" "help.text" msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." msgstr "oTest: test etmek istediğiniz Basic Uno nesnesi." @@ -28686,7 +27748,6 @@ msgstr "oTest: test etmek istediğiniz Basic Uno nesnesi." msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149236\n" -"10\n" "help.text" msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." msgstr "Uno-Interface-Name: Uno arayüz isimlerinin listesi." @@ -28695,7 +27756,6 @@ msgstr "Uno-Interface-Name: Uno arayüz isimlerinin listesi." msgctxt "" "03104400.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"11\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -28704,7 +27764,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03104400.xhp\n" "par_id3149580\n" -"12\n" "help.text" msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" @@ -28857,7 +27916,6 @@ msgstr "EqualUnoObjects Fonksiyonu" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"1\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" msgstr "EqualUnoObjects Fonksiyonu [Runtime]" @@ -28866,7 +27924,6 @@ msgstr " same instance" msgstr "// Nesnelerin kopyası -> aynı örnek" @@ -28929,7 +27980,6 @@ msgstr "// Nesnelerin kopyası -> aynı örnek" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154923\n" -"9\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" @@ -28938,7 +27988,6 @@ msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3147559\n" -"10\n" "help.text" msgid "oIntro2 = oIntrospection" msgstr "oIntro2 = oIntrospection" @@ -28947,7 +27996,6 @@ msgstr "oIntro2 = oIntrospection" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3150541\n" -"11\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" @@ -28956,7 +28004,6 @@ msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3153525\n" -"12\n" "help.text" msgid "// Copy of structs as value -> new instance" msgstr "// Yapıların değer olarak kopyaları -> yeni örnek" @@ -28965,7 +28012,6 @@ msgstr "// Yapıların değer olarak kopyaları -> yeni örnek" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154366\n" -"13\n" "help.text" msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" @@ -28974,7 +28020,6 @@ msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154348\n" -"14\n" "help.text" msgid "Struct2 = Struct1" msgstr "Struct2 = Struct1" @@ -28983,7 +28028,6 @@ msgstr "Struct2 = Struct1" msgctxt "" "03104600.xhp\n" "par_id3154125\n" -"15\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" @@ -29064,7 +28108,6 @@ msgstr "Karşılaştırma Operatörleri" msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Karşılaştırma Operatörleri" @@ -29073,7 +28116,6 @@ msgstr "Strings" msgstr "Karakter Dizileri" @@ -29244,7 +28284,6 @@ msgstr "Karakter msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3159176\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements validate and return strings." msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar ve ifadeler karakter dizilerini doğrular ve döndürür." @@ -29253,7 +28292,6 @@ msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar ve ifadeler karakter dizilerini doğrular ve d msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154285\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." msgstr "Basic programların içinde metin düzenlemek için $[officename] kullanabilirsiniz." @@ -29270,7 +28308,6 @@ msgstr "Dizilerde ASCII/ANSI Dönüşümü" msgctxt "" "03120100.xhp\n" "hd_id3147443\n" -"1\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" msgstr "Dizilerde ASCII/ANSI Dönüşümü" @@ -29279,7 +28316,6 @@ msgstr "CByte Fonksiyonu" msgctxt "" "03120105.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"1\n" "help.text" msgid "CByte Function [Runtime]" msgstr "CByte Fonksiyonu [Runtime]" @@ -29761,7 +28796,6 @@ msgstr "Expression: A string or a numeric expression." msgstr "İfade: Herhangi bir karakter dizisi veya sayısal ifade." @@ -29832,7 +28860,6 @@ msgstr "İçeriklerin Tekrarı" msgctxt "" "03120200.xhp\n" "hd_id3152363\n" -"1\n" "help.text" msgid "Repeating Contents" msgstr "İçeriklerin Tekrarı" @@ -29841,7 +28868,6 @@ msgstr "StarBasic'deki & işareti " msgctxt "" "03120300.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"1\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" msgstr "Karakter Dizilerini Düzenleme" @@ -30075,7 +29100,6 @@ msgstr "ConvertToURL Fonksiyonu" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"1\n" "help.text" msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" msgstr "ConvertToURL Fonksiyonu [Runtime]" @@ -31598,7 +30620,6 @@ msgstr "Filename: A file name as string." msgstr "Filename: karakter dizisi olarak dosya ismi." @@ -31661,7 +30676,6 @@ msgstr "Filename: karakter dizisi olarak dosya ismi." msgctxt "" "03120312.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -31670,7 +30684,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3150792\n" -"10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" @@ -31679,7 +30692,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154365\n" -"11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" @@ -31688,7 +30700,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3151042\n" -"12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "print url$" @@ -31697,7 +30708,6 @@ msgstr "print url$" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3154909\n" -"13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" @@ -31706,7 +30716,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgctxt "" "03120312.xhp\n" "par_id3144762\n" -"14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" @@ -31731,7 +30740,6 @@ msgstr "ConvertFromURL Fonksiyonu " msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"1\n" "help.text" msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" msgstr "ConvertFromURL Fonksiyonu [Runtime]" @@ -31740,7 +30748,6 @@ msgstr "Filename: A file name as a string." msgstr "Dosya adı: Karakter dizisi olarak dosya adı." @@ -31803,7 +30804,6 @@ msgstr "Dosya adı: Karakter dizisi olarak dosya adı." msgctxt "" "03120313.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -31812,7 +30812,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3148664\n" -"10\n" "help.text" msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" @@ -31821,7 +30820,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150541\n" -"11\n" "help.text" msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" @@ -31830,7 +30828,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3150792\n" -"12\n" "help.text" msgid "print url$" msgstr "print url$" @@ -31839,7 +30836,6 @@ msgstr "print url$" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3154367\n" -"13\n" "help.text" msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" @@ -31848,7 +30844,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" msgctxt "" "03120313.xhp\n" "par_id3153194\n" -"14\n" "help.text" msgid "print systemFileAgain$" msgstr "print systemFileAgain$" @@ -31977,7 +30972,6 @@ msgstr "Join Fonksiyonu" msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"1\n" "help.text" msgid "Join Function [Runtime]" msgstr "Join Fonksiyonu [Runtime]" @@ -31986,7 +30980,6 @@ msgstr "Text: A string array." msgstr "Text: Herhangi bir karakter dizisi." @@ -32049,7 +31036,6 @@ msgstr "Text: Herhangi bir karakter dizisi." msgctxt "" "03120315.xhp\n" "par_id3154908\n" -"9\n" "help.text" msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." msgstr "sınırlandırıcı (seçimsel): Ortaya çıkan dizi içinde alt dizgileri ayırmak için kullanılan bir karakter dizisi. Varsayılan sınırlandırıcı boşluk karakteridir. Eğer sınırlandırıcı sıfır uzunluğunda bir dizi ise \"\", altdizgiler ayırıcı olmaksızın birleştirilir." @@ -32058,7 +31044,6 @@ msgstr "sınırlandırıcı (seçimsel): Ortaya çıkan dizi içind msgctxt "" "03120315.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"10\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -32075,7 +31060,6 @@ msgstr "Karakter Dizisi Uzunluğunun Değiştirilmesi" msgctxt "" "03120400.xhp\n" "hd_id3155150\n" -"1\n" "help.text" msgid "Editing String Length" msgstr "Karakter Dizisi Uzunluğunun Değiştirilmesi" @@ -32084,7 +31068,6 @@ msgstr "Len Fonksiyonu" msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Len Function [Runtime]" msgstr "Len Fonksiyonu [Runtime]" @@ -32262,7 +31244,6 @@ msgstr "Text: Any string expression or a variable of another type." msgstr "Text: Herhangi karakter dizisi veya diğer türden bir değişken." @@ -32325,7 +31300,6 @@ msgstr "Text: Herhangi karakter dizisi veya diğer türden bir değ msgctxt "" "03120402.xhp\n" "hd_id3153360\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -32334,7 +31308,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03120402.xhp\n" "par_id3156214\n" -"13\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" msgstr "MsgBox Len(sText) REM 9 döndürür" @@ -32487,7 +31460,6 @@ msgstr "Diğer Komutlar" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"1\n" "help.text" msgid "Other Commands" msgstr "Diğer Komutlar" @@ -32496,7 +31468,6 @@ msgstr "D msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153312\n" -"2\n" "help.text" msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." msgstr "Bu diğer kategorilerde bulunmayan fonksiyonların ve deyimlerin bir listesidir." @@ -32521,7 +31492,6 @@ msgstr "Beep deyimi" msgctxt "" "03130100.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "Beep Statement [Runtime]" msgstr "Beep Deyimi [Runtime]" @@ -32530,7 +31500,6 @@ msgstr "Wait deyimi" msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Wait Statement [Runtime]" msgstr "Wait Deyimi [Runtime]" @@ -32775,7 +31740,6 @@ msgstr "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." msgstr "milisaniye: Program çalıştırılmadan önce beklenmesi gereken zamanı (milisaniye cinsinden) içeren sayısal ifade." @@ -32820,7 +31780,6 @@ msgstr "milisaniye: Program çalıştırılmadan önce beklenmesi g msgctxt "" "03130600.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -32829,7 +31788,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03130600.xhp\n" "par_id3156214\n" -"13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Duraklama sona erdi\"" @@ -33270,7 +32228,6 @@ msgstr "CreateUnoStruct Fonksiyonu" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"1\n" "help.text" msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" msgstr "CreateUnoStruct Fonksiyonu [Runtime]" @@ -33279,7 +32236,6 @@ msgstr "Creates an instance of a Uno structure type." msgstr "Uno yapı türünün bir örneğini oluşturur." @@ -33288,7 +32244,6 @@ msgstr "Uno yapı türünün bir örneğini oluşturur. msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3147226\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the following structure for your statement:" msgstr "İfadeniz için şu yapıyı kullanın:" @@ -33297,7 +32252,6 @@ msgstr "İfadeniz için şu yapıyı kullanın:" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149177\n" -"4\n" "help.text" msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" @@ -33306,7 +32260,6 @@ msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -33315,7 +32268,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3155341\n" -"6\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" @@ -33324,7 +32276,6 @@ msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "hd_id3145316\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -33333,7 +32284,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03131500.xhp\n" "par_id3149762\n" -"8\n" "help.text" msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" @@ -33392,7 +32342,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir bütün servisler için http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html adresine bakın" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -33462,7 +32412,6 @@ msgstr "GetProcessServiceManager fonksiyonuGetProcessServiceManager Function [Runtime]" msgstr "GetProcessServiceManager Fonksiyonu [Runtime]" @@ -33471,7 +32420,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog Fonksiyonu" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"1\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" msgstr "CreateUnoDialog Fonksiyonu [Runtime]" @@ -33577,7 +32516,6 @@ msgstr "Examples." msgstr "Örnekler bağlantısına bakın." @@ -33604,7 +32540,6 @@ msgstr "Örne msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3154286\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -33613,7 +32548,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3159176\n" -"6\n" "help.text" msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" @@ -33622,7 +32556,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -33631,7 +32564,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3159157\n" -"8\n" "help.text" msgid "' Get dialog description from the dialog library" msgstr "' İletişim penceresi kütüphanesinden iletişim penceresi açıklamasını al" @@ -33640,7 +32572,6 @@ msgstr "' İletişim penceresi kütüphanesinden iletişim penceresi açıklamas msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3149234\n" -"9\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" @@ -33649,7 +32580,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154923\n" -"10\n" "help.text" msgid "' generate \"live\" dialog" msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresi üret" @@ -33658,7 +32588,6 @@ msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresi üret" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3149670\n" -"11\n" "help.text" msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" @@ -33667,7 +32596,6 @@ msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3148550\n" -"12\n" "help.text" msgid "' display \"live\" dialog" msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresini göster" @@ -33676,7 +32604,6 @@ msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresini göster" msgctxt "" "03131800.xhp\n" "par_id3154072\n" -"13\n" "help.text" msgid "oDlgControl.execute" msgstr "oDlgControl.execute" @@ -33701,7 +32628,6 @@ msgstr "GlobalScope fonksiyonuk msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3150682\n" -"1\n" "help.text" msgid "GlobalScope [Runtime]" msgstr "GlobalScope [Runtime]" @@ -33710,7 +32636,6 @@ msgstr "BasicLibraries." msgstr "LibraryContainer BasicLibraries olarak adlandırılır." @@ -33755,7 +32676,6 @@ msgstr "LibraryContainer BasicLibraries olarak adlandırılır." msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154346\n" -"7\n" "help.text" msgid "In dialogs:" msgstr "İletişim penceleri içerisinde:" @@ -33764,7 +32684,6 @@ msgstr "İletişim penceleri içerisinde:" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3148663\n" -"8\n" "help.text" msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." msgstr "LibraryContainer DialogLibraries tarafından çağrılır." @@ -33773,7 +32692,6 @@ msgstr "LibraryContainer DialogLibraries tarafından çağrılır." msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3150543\n" -"9\n" "help.text" msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." msgstr "Her iki LibraryContainers uygulama seviyesi ve her belge içerisinde bulunur. Basic belgesi içerisinde, LibraryContainers belgeleri otomatik olarak çağrılır. Eğer evrensel LibraryContainers'i bir belge içerisinden çağırmak istiyorsanız, GlobalScope anahtar kelimesini kullanmalısınız." @@ -33782,7 +32700,6 @@ msgstr "Her iki LibraryContainers uygulama seviyesi ve her belge içerisinde bul msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"10\n" "help.text" msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" @@ -33791,7 +32708,6 @@ msgstr "Sözdizimi:" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3149203\n" -"11\n" "help.text" msgid "GlobalScope" msgstr "GlobalScope" @@ -33800,7 +32716,6 @@ msgstr "GlobalScope" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -33809,7 +32724,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154124\n" -"13\n" "help.text" msgid "Example in the document Basic" msgstr "Basic belgesi içindeki Örnek" @@ -33818,7 +32732,6 @@ msgstr "Basic belgesi içindeki Örnek" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3158408\n" -"14\n" "help.text" msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" msgstr "' Standart belge kütüphanesi içinde Dialog1'i çağırma" @@ -33827,7 +32740,6 @@ msgstr "' Standart belge kütüphanesi içinde Dialog1'i çağırma" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3125865\n" -"15\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" @@ -33836,7 +32748,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3154910\n" -"16\n" "help.text" msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" msgstr "' Library1 uygulama kütüphanesi içerisinde Dialog2'yi çağırma" @@ -33845,7 +32756,6 @@ msgstr "' Library1 uygulama kütüphanesi içerisinde Dialog2'yi çağırma" msgctxt "" "03131900.xhp\n" "par_id3156424\n" -"17\n" "help.text" msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" @@ -34166,7 +33076,6 @@ msgstr "GetGuiType Fonksiyonu" msgctxt "" "03132100.xhp\n" "hd_id3155310\n" -"1\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function [Runtime]" msgstr "GetGuiType Fonksiyonu [Runtime]" @@ -34175,7 +33084,6 @@ msgstr "ThisComponent property components;addressing" -msgstr "ThisComponent özelliğibileşenler;adresleme" +msgstr "ThisComponent özelliği bileşenler;adresleme" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -34362,7 +33260,6 @@ msgstr "CreateUnoValue Fonksiyonu" msgctxt "" "03132300.xhp\n" "hd_id3150682\n" -"1\n" "help.text" msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" msgstr "CreateUnoValue Fonksiyonu [Runtime]" @@ -34371,7 +33268,6 @@ msgstr "olaylar;nesnelere bağlı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -34581,7 +33468,6 @@ msgstr "MakroChoose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." msgstr "Seçili grafik, çerçeve veya OLE nesnesi seçildiğinde çalıştırmak istediğiniz makroyu seçin. Seçili nesneye bağlı olarak, fonksiyon ya Nesne iletişim penceresinin Makro sekmesinde veya Makro Ata iletişim penceresi içerisinde bulunur." @@ -34590,7 +33476,6 @@ msgstr "Seçili grafik, çerçeve veya OLE nesnesi seçildiğin msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"3\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Olay" @@ -34599,7 +33484,6 @@ msgstr "Olay" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149763\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." msgstr "Seçili nesneye mevcut olarak atanmış makrolar ile ilgili olayları lisyeler." @@ -34608,7 +33492,6 @@ msgstr "Seçili nesneye mevcut msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150670\n" -"23\n" "help.text" msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" msgstr "Takip eden tablo belgenizdeki nesneler tarafından bağlantı verilmiş makroları ve olayları açıklar." @@ -34617,7 +33500,6 @@ msgstr "Takip eden tablo belgenizdeki nesneler tarafından bağlantı verilmiş msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153360\n" -"24\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Olay" @@ -34626,7 +33508,6 @@ msgstr "Olay" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154365\n" -"25\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Olay başlatıcısı" @@ -34635,7 +33516,6 @@ msgstr "Olay başlatıcısı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159149\n" -"26\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "OLE nesnesi" @@ -34644,7 +33524,6 @@ msgstr "OLE nesnesi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148451\n" -"27\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" @@ -34653,7 +33532,6 @@ msgstr "Grafik" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3125863\n" -"28\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" @@ -34662,7 +33540,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154216\n" -"29\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik metin" @@ -34671,7 +33548,6 @@ msgstr "Otomatik metin" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145785\n" -"30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "ImageMap alanı" @@ -34680,7 +33556,6 @@ msgstr "ImageMap alanı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153138\n" -"31\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" @@ -34689,7 +33564,6 @@ msgstr "Köprü" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155306\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Nesneye tıkla" @@ -34698,7 +33572,6 @@ msgstr "Nesneye tıkla" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152460\n" -"33\n" "help.text" msgid "Object is selected." msgstr "Nesne seçildi." @@ -34707,7 +33580,6 @@ msgstr "Nesne seçildi." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147348\n" -"34\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34716,7 +33588,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147426\n" -"35\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34725,7 +33596,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153951\n" -"36\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34734,7 +33604,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150116\n" -"37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Fare oku nesne üzerinde" @@ -34743,7 +33612,6 @@ msgstr "Fare oku nesne üzerinde" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145253\n" -"38\n" "help.text" msgid "Mouse moves over the object." msgstr "Fare nesnenin üzerinde hareket eder." @@ -34752,7 +33620,6 @@ msgstr "Fare nesnenin üzerinde hareket eder." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3144765\n" -"39\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34761,7 +33628,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153418\n" -"40\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34770,7 +33636,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153948\n" -"41\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34779,7 +33644,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145652\n" -"42\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34788,7 +33652,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155066\n" -"43\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34797,7 +33660,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155446\n" -"44\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Köprüyü Harekete Geçir" @@ -34806,7 +33668,6 @@ msgstr "Köprüyü Harekete Geçir" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154756\n" -"45\n" "help.text" msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." msgstr "Köprünün atandığı nesne tıklandı." @@ -34815,7 +33676,6 @@ msgstr "Köprünün atandığı nesne tıklandı." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150042\n" -"46\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34824,7 +33684,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151252\n" -"47\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34833,7 +33692,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147344\n" -"48\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34842,7 +33700,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3146920\n" -"49\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34851,7 +33708,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159333\n" -"50\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Fare oku nesne üzerinden dışarı çıktı" @@ -34860,7 +33716,6 @@ msgstr "Fare oku nesne üzerinden dışarı çıktı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147003\n" -"51\n" "help.text" msgid "Mouse moves off of the object." msgstr "Fare nesne üzerinden hareket eder." @@ -34869,7 +33724,6 @@ msgstr "Fare nesne üzerinden hareket eder." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151278\n" -"52\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34878,7 +33732,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145257\n" -"53\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34887,7 +33740,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154122\n" -"54\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34896,7 +33748,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156139\n" -"55\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34905,7 +33756,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149036\n" -"56\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34914,7 +33764,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150785\n" -"57\n" "help.text" msgid "Graphics load successful" msgstr "Grafik yüklemesi başarılı" @@ -34923,7 +33772,6 @@ msgstr "Grafik yüklemesi başarılı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153705\n" -"58\n" "help.text" msgid "Graphics are loaded successfully." msgstr "Grafikler başarıyla yüklendi." @@ -34932,7 +33780,6 @@ msgstr "Grafikler başarıyla yüklendi." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150343\n" -"59\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34941,7 +33788,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150202\n" -"60\n" "help.text" msgid "Graphics load terminated" msgstr "Grafik yüklemesi kesildi" @@ -34950,7 +33796,6 @@ msgstr "Grafik yüklemesi kesildi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145584\n" -"61\n" "help.text" msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." msgstr "Grafiklerin yüklenmesi kullanıcı tarafından durduruldu (örneğin sayfa indirilirken)." @@ -34959,7 +33804,6 @@ msgstr "Grafiklerin yüklenmesi kullanıcı tarafından durduruldu (örneğin sa msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154259\n" -"62\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34968,7 +33812,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155089\n" -"63\n" "help.text" msgid "Graphics load faulty" msgstr "Grafik yüklemede hata" @@ -34977,7 +33820,6 @@ msgstr "Grafik yüklemede hata" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153307\n" -"64\n" "help.text" msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." msgstr "Grafikler başarı ile yüklenemedi, örneğin, eğer grafik bulunmadıysa." @@ -34986,7 +33828,6 @@ msgstr "Grafikler başarı ile yüklenemedi, örneğin, eğer grafik bulunmadıy msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148840\n" -"65\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -34995,7 +33836,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154533\n" -"66\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Alfa karakterlerin girdisi" @@ -35004,7 +33844,6 @@ msgstr "Alfa karakterlerin girdisi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155266\n" -"67\n" "help.text" msgid "Text is entered from the keyboard." msgstr "Metin klavyeden girildi." @@ -35013,7 +33852,6 @@ msgstr "Metin klavyeden girildi." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3144768\n" -"68\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -35022,7 +33860,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145659\n" -"69\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Alfa olmayan karakter girişi" @@ -35031,7 +33868,6 @@ msgstr "Alfa olmayan karakter girişi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151131\n" -"70\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." msgstr "Yazdırılamaz karakterler klavyeden girilir, örneğin, sekmeler ve satır kesmeleri." @@ -35040,7 +33876,6 @@ msgstr "Yazdırılamaz karakterler klavyeden girilir, örneğin, sekmeler ve sat msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159206\n" -"71\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -35049,7 +33884,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150405\n" -"72\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Çerçeve boyutunu değiştir" @@ -35058,7 +33892,6 @@ msgstr "Çerçeve boyutunu değiştir" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153972\n" -"73\n" "help.text" msgid "Frame is resized with the mouse." msgstr "Çerçeve fare ile yeniden boyutlandırıldı." @@ -35067,7 +33900,6 @@ msgstr "Çerçeve fare ile yeniden boyutlandırıldı." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152873\n" -"74\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -35076,7 +33908,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148900\n" -"75\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Çerçeveyi taşı" @@ -35085,7 +33916,6 @@ msgstr "Çerçeveyi taşı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154767\n" -"76\n" "help.text" msgid "Frame is moved with the mouse." msgstr "Çerçeve fare ile taşındı." @@ -35094,7 +33924,6 @@ msgstr "Çerçeve fare ile taşındı." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155914\n" -"77\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -35103,7 +33932,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153010\n" -"78\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Otomatik metin eklemeden önce" @@ -35112,7 +33940,6 @@ msgstr "Otomatik metin eklemeden önce" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147515\n" -"79\n" "help.text" msgid "Before a text block is inserted." msgstr "Bir metin bloğu girilmeden önce." @@ -35121,7 +33948,6 @@ msgstr "Bir metin bloğu girilmeden önce." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151191\n" -"80\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -35130,7 +33956,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150956\n" -"81\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Otomatik metin ekledikten sonra" @@ -35139,7 +33964,6 @@ msgstr "Otomatik metin ekledikten sonra" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147502\n" -"82\n" "help.text" msgid "After a text block is inserted." msgstr "Bir metin bloğu girildikten sonra." @@ -35148,7 +33972,6 @@ msgstr "Bir metin bloğu girildikten sonra." msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147555\n" -"83\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -35157,7 +33980,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3153958\n" -"5\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "Makrolar" @@ -35166,7 +33988,6 @@ msgstr "Makrolar" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150432\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." msgstr "Seçilen olay gerçekleştiğinde çalıştımak istediğiniz makroyu seçin." @@ -35175,7 +33996,6 @@ msgstr "Seçilen olay gerçekleştiğinde çalıştımak istediğiniz makroyu se msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147296\n" -"84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." msgstr "Çerçeveler olayları fonksiyonlara bağlamanıza izin verir, böylece fonksiyon olayı veya $[officename] Writer'ı işlediğini belirleyebilir." @@ -35184,7 +34004,6 @@ msgstr "Çerçeveler olayları fonksiyonlara bağlamanıza izin verir, böylece msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3155587\n" -"7\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Sınıf" @@ -35193,7 +34012,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154068\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." msgstr "Açık $[officename] belgelerini ve uygulamalarını listeler. Makroları kaydetmek istediğiniz konuma tıklayın." @@ -35202,7 +34020,6 @@ msgstr "Açık $[officename] bel msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149744\n" -"9\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" @@ -35211,7 +34028,6 @@ msgstr "Makro adı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151391\n" -"10\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." msgstr "Kullanılabilir makroları listeler. Seçilen nesneye atamak istediğiniz makroya tıklayın." @@ -35220,7 +34036,6 @@ msgstr "Kullanılabilir makroları msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3159260\n" -"11\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Ata" @@ -35229,7 +34044,6 @@ msgstr "Ata" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147406\n" -"12\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." msgstr "Seçilen makroyu belirtilen olaya atar. Atanan makronun girdileri olaydan sonra ayarlanır." @@ -35238,7 +34052,6 @@ msgstr "Seçilen msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150533\n" -"15\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -35247,7 +34060,6 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3166456\n" -"16\n" "help.text" msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." msgstr "Seçilen öğeye atanmış makroyu kaldırır." @@ -35256,7 +34068,6 @@ msgstr "Select the macro that you want to assign." msgstr "Atamak istediğiniz makroyu seçin." @@ -35298,7 +34108,6 @@ msgstr "klavye;IDE içerisindek msgctxt "" "keys.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"1\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" msgstr "Basic IDE'deki klavye kısayolları" @@ -35307,7 +34116,6 @@ msgstr "watch for the variable at the cursor" msgstr "İmlecin bulunduğu değişkene izle ekle" @@ -35379,7 +34180,6 @@ msgstr "İmlecin bulunduğu değişkene one statement" msgstr "F8 ile tek atım, fonksiyon çağrısının tek bir durum olduğunu varsayılır" @@ -35415,7 +34212,6 @@ msgstr "F8 ile tek atım, fonksiyon çağrısının tek bir durum o msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3153764\n" -"16\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" @@ -35424,7 +34220,6 @@ msgstr "Shift+F8" msgctxt "" "keys.xhp\n" "par_id3150323\n" -"17\n" "help.text" msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" msgstr "Mevcut satıra bir durdurma noktası atar veya kaldırır, veya mevcut seçime tüm durduma noktalarını atar veya kaldırır" @@ -35433,7 +34228,6 @@ msgstr "Mevcut satıra bir CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." msgstr "Çalışan bir makro Shifit+CommandCtrl+Q tuşları ile iptal edilebilir, aynı zamanda Basic IDE dışından da. Eğer Basic IDE içerisindeyseniz ve makro bir durdurma noktasında sonlandıysa, Shift+CommandCtrl+Q tuşları makronun çalışmasını durdurur, fakat bunu sadece sonraki F5, F8 veya Shift+F8 tuşlarından sonra anlayabilirsiniz." @@ -35485,7 +34276,6 @@ msgstr "araç çubukları; Temel IDEMacro Toolbar" msgstr "Macro Araç Çubuğu" @@ -35494,7 +34284,6 @@ msgstr "Ma msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3147288\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." msgstr "The Makro Araç çubuğuOluştur, Düzenle ve Makroları Çalıştır komutlarını içerir." @@ -35511,7 +34300,6 @@ msgstr "$[officename] Basic Yardım" msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" msgstr "%PRODUCTNAME Basic Yardım" @@ -35520,7 +34308,6 @@ msgstr "http://api.libreoffice.org" msgstr "%PRODUCTNAME $[officename] Yazılım Geliştirme Seti (SDK) kullanarak farklı programlama dilleri ile $[officename] bileşenlerini denetlemeye izin veren bir Uygulama Programlama Arayüzü (API) sağlar. $[officename] API'ı ve Yazılım Geliştirme Seti için, http://api.libreoffice.org bağlantısını ziyaret edin." @@ -35529,7 +34316,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME $[officename] Yazılım Geliştirme Seti (SDK) kullanarak f msgctxt "" "main0601.xhp\n" "par_id3147226\n" -"10\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." msgstr "Bu yardım bölümü %PRODUCTNAME Basic'in en yaygın fonksiyonlarını açıklar. Daha derin bilgi için lütfen wikideki OpenOffice.org BASIC Programlama Kılavuzu bağlantısına bakın." @@ -35538,7 +34324,6 @@ msgstr "Bu yardım bölümü %PRODUCTNAME Basic'in en yaygın fonksiyonlarını msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"9\n" "help.text" msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" msgstr "%PRODUCTNAME Basic ile Çalışmak" @@ -35547,7 +34332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic ile Çalışmak" msgctxt "" "main0601.xhp\n" "hd_id3148473\n" -"7\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Yardım hakkında Yardım" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 66515f02faa..b732b0f401e 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-07 00:30+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1483749028.000000\n" #: 06130000.xhp @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "makrolar;Temel IDETemel msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145786\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3152886\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros." msgstr "$[officename] Temel makrolarını yaratabileceğiniz, biçimlendirebileceğiniz, düzenleyebileceğiniz ve çalıştırabileceğiniz Makro iletişim öğesini açar" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Tem msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154145\n" -"3\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Makro adı" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3151116\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Seçilen makronun adını görüntüler. Bir makroyu isimlendirmek veya makronun ismini değiştirmek için, buraya bir isim giriniz." @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Seçil msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153729\n" -"7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" msgstr "Makrodan kaydet / Makro içine kaydet" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Makrodan kaydet / Makro içine kaydet" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Makrolarınızı açabileceğiniz ve kaydedebileceğiniz kütüphaneler ve modülleri listeler. Bir makroyu, özel bir döküman olarak kaydetmek için dökümanı açın ve sonra bu iletişim öğesini açın." @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Makroları msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"11\n" "help.text" msgid "Run / Save" msgstr "Çalıştır / Kaydet" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Çalıştır / Kaydet" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154791\n" -"12\n" "help.text" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Mevcut makroyu çalıştırır veya kaydeder." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Mevcut makroyu msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153158\n" -"15\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Ata" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Ata" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149961\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Seçilen makronun bir menü komutu, bir araç çubuğu veya bir olaya atandığı bölgede, Özelleştirme iletişim penceresini açar." @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Seçilen makr msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145799\n" -"17\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147127\n" -"18\n" "help.text" msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing." msgstr "$[officename] Basic düzenleyiciyi başlatır ve düzenleme için seçilen makroyu açar." @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "$[officename] B msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"19\n" "help.text" msgid "New/Delete" msgstr "Yeni/Sil" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Yeni/Sil" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155602\n" -"61\n" "help.text" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Yeni bir makro açar veya seçilen makroyu siler." @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Yeni bir makr msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149124\n" -"20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." msgstr "Bir makro oluşturmak için listedeki Makrodan \"Standart\" modülü seçin ve Yeniyi tıklayın." @@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Bir makro oluşturmak için listedeki Makrodan \"Standart\" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." msgstr "Bir makroyu silmek için onu seçin ve Sili tıklayın." @@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Bir makroyu silmek için onu seçin ve Sili tıklayın." msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"22\n" "help.text" msgid "Organizer" msgstr "Yönetici" @@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Yönetici" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148405\n" -"23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Var olan makro modülleri, iletişimler ve kütüphaneleri ekleme, düzenleme veya silme yapabileceğinizMakro Yönet iletişim penceresini açar." @@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Var olan ma msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3166447\n" -"29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" msgstr "Modül/İletişim" @@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Modül/İletişim" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155959\n" -"30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." msgstr "Var olan makroları ve iletişim pencerelerini listeler." @@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Var olan makrolar msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149922\n" -"31\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." msgstr "Bir modülü veya iletişimi kütüphaneler arasıda sürükle-bırak yapabilirsiniz" @@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Bir modülü veya iletişimi kütüphaneler arasıda sürükle-bırak ya msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3159333\n" -"33\n" "help.text" msgid "To copy a dialog or a module, hold down the CommandCtrl key while you drag-and-drop." msgstr "Bir iletişim veya modülü kopyalamak için sürükle-bırak yaparken KomutCtrl tuşlarını basılı tutun." @@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Bir iletişim veya modülü kopyalamak için sürükle-bırak yaparken < msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3147131\n" -"34\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149816\n" -"35\n" "help.text" msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Seçili makroyu veya iletişim penceresini düzenlemek için açar." @@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Seçili makroyu veya msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151214\n" -"36\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni Modül" @@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Yeni Modül" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154202\n" -"37\n" "help.text" msgid "Creates a new module." msgstr "Yeni bir modül oluşturur." @@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "Yeni bir modül msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153269\n" -"40\n" "help.text" msgid "Creates a new dialog." msgstr "Yeni bir iletişim kutusu oluşturur." @@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "Yeni bir iletiş msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154587\n" -"42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" msgstr "Kitaplıklar sekme sayfası" @@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "Kitaplıklar sekme sayfası" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153705\n" -"43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "Makro kütüphanelerinizi yönetmenizi sağlar." @@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "Makro kütüphan msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145259\n" -"44\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153234\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Düzenlemek istediğiniz makro kütüphaneleri içeren konumu seçin" @@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "Düzenlemek istediğ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148460\n" -"46\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "Kütüphane" @@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "Kütüphane" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150828\n" -"47\n" "help.text" msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." msgstr "Seçilen konumdaki makro kütüphanelerini listeler." @@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "Seçilen konumdaki ma msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145134\n" -"48\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150518\n" -"49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Seçtiğiniz kitaplığı düzenleyebilmeniz için $[officename] Basic düzenleyicisini açar." @@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz kitaplığ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3150371\n" -"50\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3166430\n" -"51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." msgstr "Seçilen kütüphane için the parola atar veya düzenler. \"Standart\" kütüphanelerde parola bulunamaz." @@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "Seçilen kütüphane msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154372\n" -"52\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni Modül" @@ -378,7 +340,6 @@ msgstr "Yeni Modül" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3145387\n" -"53\n" "help.text" msgid "Creates a new library." msgstr "Yeni bir kitaplık oluşturur." @@ -387,7 +348,6 @@ msgstr "Yeni bir kitaplık oluşt msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154259\n" -"56\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -396,7 +356,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156169\n" -"57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." msgstr "Yeni modül, iletişim veya kütüphane için bir isim girin." @@ -405,7 +364,6 @@ msgstr "Yeni modül msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"54\n" "help.text" msgid "Append" msgstr "Ekle" @@ -414,7 +372,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155126\n" -"55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Mevcut listeye eklemek istediğiniz $[officename] Basic kitaplığının konumunu belirleyin ve Aç tuşuna tıklayın." @@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Parola Değiştir" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change Password" msgstr "Parola Değiştir" @@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Parola Değiştir" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3150276\n" -"2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." msgstr "Seçili kütüphaneyi bir parola ile korur. Yeni bir parola girebilir veya mevcut parolayı değiştirebilirsiniz." @@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "Seçili kütüphaneyi bir pa msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3154285\n" -"3\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Eski parola" @@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Eski parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"4\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3155628\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Seçili kütüphane için mevcut parolayı girin." @@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "Seçili kütüphane için mevc msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"6\n" "help.text" msgid "New password" msgstr "Yeni parola" @@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "Yeni parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153628\n" -"7\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3159413\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Seçili kütüphane için yeni parola girin." @@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "Seçili kütüphane için yeni msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"9\n" "help.text" msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Onayla" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3149457\n" -"10\n" "help.text" msgid "Repeat the new password for the selected library." msgstr "Seçili kütüphane için yeni parolayı tekrar yaz." @@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "kütüphaneler; eklemeg msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"1\n" "help.text" msgid "Append libraries" msgstr "Ek kütüphaneler" @@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "Ek kütüphaneler" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3154840\n" -"2\n" "help.text" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Geçerli listeye eklemek istediğiniz %PRODUCTNAME Basic kütüphanesini konumlandırın ve Aç'ı tıklayın." @@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "Geçerli listeye eklemek istediğiniz %PRODUC msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"3\n" "help.text" msgid "File name:" msgstr "Dosya adı:" @@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "Dosya adı:" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3147102\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Eklemek istediğiniz kütüphane için bir isim veya bir yol girin. Listeden de bir kütüphane seçebilirsiniz." @@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "Eklem msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -582,7 +524,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Başvuru olarak ekle (salt okunur)" @@ -591,7 +532,6 @@ msgstr "Başvuru olarak ekle (salt okunur)" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155892\n" -"8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "Seçili kitaplığı salt okunur bir dosya olarak ekler. Kitaplık %PRODUCTNAME'i her başlatışınızda tekrar yüklenir." @@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "Seçili kitaplı msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Mevcut kütüphaneleri değiştir" @@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Mevcut kütüphaneleri değiştir" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3149812\n" -"10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Geçerli kütüphane ile aynı isme sahip olan kitaplığı değiştirir." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 312f29f98fb..898102fc95b 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Necdet \n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1414952009.000000\n" #: 11010000.xhp @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Kütüphane" msgctxt "" "11010000.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "Kütüphane" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Küt msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3154136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the library that you want to edit. The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." msgstr "Düzenlemek istediğiniz kütüphaneyi seçin. Seçtiğiniz kütüphanenin ilk modülü Basic IDE'de görüntülenir." @@ -47,14 +45,13 @@ msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" -msgid "List box Library" -msgstr "Liste kutusu Kütüphanesi" +msgid "List box Library" +msgstr "Liste kutusu Kütüphanesi" #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3147654\n" -"3\n" "help.text" msgid "Library List Box" msgstr "Kütüphane Liste Kutusu" @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Derle" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "Compile" msgstr "Derle" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Derle msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"2\n" "help.text" msgid "Compiles the Basic macro. You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." msgstr ",Basic makrosunu derler. Eğer makro tek veya işlem adımları kullanıyorsa değişiklik yaptıktan sonra bir makroyu derlemeniz gerekir." @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "Run" msgstr "Çalıştır" @@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Çalışt msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"2\n" "help.text" msgid "Runs the first macro of the current module." msgstr "Geçerli modülün ilk makrosunu çalıştırır." @@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "makrolar; durdurmakprog msgctxt "" "11040000.xhp\n" "hd_id3154863\n" -"1\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Dur" @@ -174,7 +164,6 @@ msgstr "DurStops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." msgstr "Çalışan geçerli makroyu durdurur. Shift+Ctrl+Q tuşlarına da basabilirsiniz." @@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Single Step" msgstr "Tekli Adım" @@ -217,7 +204,6 @@ msgstr "T msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3146117\n" -"2\n" "help.text" msgid "Runs the macro and stops it after the next command." msgstr "Makroyu çalıştırır ve bir sonraki komuttan sonra durdurur." @@ -226,7 +212,6 @@ msgstr "Makroyu çalıştırır ve bir sonraki msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3152801\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." msgstr "Ayrıca bu komutu sorun giderme hataları için İzle komutu ile birleşmede kullanabilirsiniz." @@ -243,7 +228,6 @@ msgstr "Procedure Step function" msgstr "İşlem Adımı işlevi" @@ -269,7 +252,6 @@ msgstr "İşlem Adımı" msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "Procedure Step" msgstr "İşlem Adımı" @@ -278,7 +260,6 @@ msgstr "Runs the macro and stops it after the next procedure." msgstr "Makroyu çalıştırır ve bir sonraki işlemden sonra durdurur." @@ -287,7 +268,6 @@ msgstr "Makroyu çalıştırır ve bir sonraki msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." msgstr "Ayrıca bu komutu sorun giderme hataları için İzle komutu ile birleşmede kullanabilirsiniz." @@ -304,7 +284,6 @@ msgstr "Single Step function" msgstr "Tek Adım işlevi" @@ -330,7 +308,6 @@ msgstr "Kesme noktası" msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3154863\n" -"1\n" "help.text" msgid "Breakpoint" msgstr "Kesme noktası" @@ -339,7 +316,6 @@ msgstr "Ke msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a breakpoint in the program line." msgstr "Program satırında bir kesme noktası ekler." @@ -348,7 +324,6 @@ msgstr "Program satırında bir kesme nokta msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." msgstr "İmleç konumunda keme noktası eklenir. Bir hata oluşmasından hemen önce bir programı kesmek için kesme noktası kullanın. Bir hata oluşuncaya kadar Tek Adım kipinde programı çalıştırarak programın problemini çözebilirsiniz. İlgili değişkenlerin içeriğini kontrol etmek için İzle simgesini de kullanabilirsiniz." @@ -365,7 +340,6 @@ msgstr "Enable Watch" msgstr "İzleme Açık" @@ -391,7 +364,6 @@ msgstr " msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3093440\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window." msgstr "Makrodaki değişkenleri görüntülemek için bu simgeye tıklayın.Değişken içerikleri ayrı bir pencerede görüntülenir." @@ -400,7 +372,6 @@ msgstr "Makrodaki değişkenleri görüntülemek i msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the name of a variable to select it, then click the Enable Watch icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." msgstr "Seçmek için değişkenin ismini tıklayın, sonra İzleme Etkin simgesini tıklayın. Değişkene atanan değer değişkenin isminin yanında görüntülenir. Bu değer sıkça güncellenir." @@ -417,7 +388,6 @@ msgstr "Remove Watch icon." msgstr "Değişken izlemeyi kaldırmak için izleme penceresindeki değişkeni seçin ve İzlemeyi Kaldır simgesini tıklayın." @@ -443,7 +412,6 @@ msgstr "Nesne Katalogu" msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"1\n" "help.text" msgid "Object Catalog" msgstr "Nesne Kataloğu" @@ -452,7 +420,6 @@ msgstr "Opens the Objects pane, where you can view Basic objects." msgstr "Basic nesnelerini görebileceğiniz Nesneler panelini açar." @@ -461,7 +428,6 @@ msgstr "Basic nesnelerini görebileceğiniz Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name." msgstr "Geçerli $[officename] makro kütüphaneleri, modülleri ve iletişim kutularının hiyerarşik bir bakışını görüntüler. Penceredeki bir ögenin içeriklerini görüntülemek için adına çift tıklayın." @@ -513,7 +476,6 @@ msgstr "Makrolar" msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "Makrolar" @@ -522,7 +484,6 @@ msgstr "Makrol msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog." msgstr "Makro penceresini açar." @@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "Modules" msgstr "Modüller" @@ -565,7 +524,6 @@ msgstr "Modü msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3156414\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." msgstr "Makro Yönetimipenceresini açmak için tıklayınız." @@ -582,7 +540,6 @@ msgstr "Find Parentheses" msgstr "Parantezleri Bul" @@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon." msgstr "İki parantezle çevrelenmiş metni vurgular. Metin imlecini açık veya kapalı parantezin önüne yerleştirin ve bu simgeyi tıklayın." @@ -625,7 +580,6 @@ msgstr "Insert Source Text" msgstr "Insert Source Text" @@ -651,7 +604,6 @@ msgstr "Opens the Basic source text in the Basic IDE window." msgstr "Basic IDE penceresinde Basic kaynak metnini açar." @@ -660,7 +612,6 @@ msgstr "Basic IDE penceresinde Basic kaynak metnin msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the Insert source text icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click Open." msgstr "Kod içerisinde kaynak metni eklemek istediğiniz yere imleci yerleştirin ve Kaynak metni ekle simgesini tıklayın. Eklemek istediğiniz Basic kaynak metnini içeren dosyayı seçin ve ı tıklayın." @@ -677,7 +628,6 @@ msgstr "Save Source As" msgstr "Kaynağı Farklı Kaydet" @@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "Saves the source code of the selected Basic macro." msgstr "Seçilen Basic makronun kaynak kodunu kaydeder." @@ -720,7 +668,6 @@ msgstr "Step Out" msgstr "Dışına Bas" @@ -746,7 +692,6 @@ msgstr "Dı msgctxt "" "11160000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Jumps back to the previous routine in the current macro." msgstr "Geçerli makrodaki önceki yordama geri atlar." @@ -763,7 +708,6 @@ msgstr "Manage Breakpoints" msgstr "Kesme Noktalarını Yönet" @@ -789,7 +732,6 @@ msgstr "Calls a dialog to manage breakpoints." msgstr "Kesme noktalarını yönetmek için bir iletişim penceresi getirir." @@ -806,7 +748,6 @@ msgstr "Manage Breakpoints dialog" msgstr "Kesme Noktaları iletişim penceresi" @@ -832,7 +772,6 @@ msgstr "İletişim Ögesini İçe Aktar" msgctxt "" "11180000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "Import Dialog" msgstr "İletişim Ögesini İçe Aktar" @@ -841,7 +780,6 @@ msgstr "Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file." msgstr "Bir BASIC iletişim dosyasını içe aktarmak için \"Aç\" iletişim penceresini çağırır." @@ -906,7 +844,6 @@ msgstr "Export Dialog" msgstr "İletişim Ögesini Dışa Aktar" @@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog." msgstr "Bir iletişim düzenleyicide bu komut geçerli BASIC iletişimini dışa aktarmak için \"Farklı Kaydet\" iletişim penceresini çağırır." @@ -949,7 +884,6 @@ msgstr "denetimler; iletişim düzenleyicide editorInsert Controls" msgstr "Denetim Ekle" @@ -983,7 +916,6 @@ msgstr "Opens the Toolbox bar." msgstr "Araç Kutusu çubuğunu açar." @@ -1000,7 +932,6 @@ msgstr "properties dialog." msgstr "Düzenleme kipinde, özellikleriletişim penceresini açmak için bir denetimi çift tıklayın." @@ -1018,7 +948,6 @@ msgstr "Düzenleme kipinde, Adds a command button. You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "Bir komut düğmesi ekler. Bir komut düğmesi fare tıklaması gibi tanımlanmış bir olay için bir komut çalıştırır." @@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "Bir komut düğmesi ekler. msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154923\n" -"9\n" "help.text" msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." msgstr "İsterseniz düğmeye metin veya grafik ekleyebilirsiniz." @@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "İsterseniz düğmeye metin veya grafik ekleyebilirsiniz." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3148550\n" -"10\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "Resim Denetim" @@ -1079,7 +1004,6 @@ msgstr "Adds a control that displays a graphic." msgstr "Grafik gösteren bir denetim ekler." @@ -1088,7 +1012,6 @@ msgstr "Grafik gösteren bir denetim ekle msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"12\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Onay Kutusu" @@ -1105,7 +1028,6 @@ msgstr "Adds a check box that you can use to turn a function on or off." msgstr "İşlevi açık kapatmak için kullanabileceğiniz bir kontrol kutusu ekler." @@ -1114,7 +1036,6 @@ msgstr "İşlevi açık kapatmak için kullanabilec msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150486\n" -"14\n" "help.text" msgid "Option Button" msgstr "Seçenek Düğmesi" @@ -1131,7 +1052,6 @@ msgstr "Adds a button that allows a user to select from a number of options. Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." msgstr "Bir kullanıcının seçeneklerin birini seçmesine izin veren bir düğme ekler. Gruplandırılmış seçenek düğmelerinin ardışık sekme dizini olmalıdır. Genellikle bir grup kutusu tarafından çerçevelenirler. İki grup seçenek düğmeleriniz varsa grup çerçevesinde iki grubun sekme dizini arasında bir sekme dizini eklemelisiniz." @@ -1140,7 +1060,6 @@ msgstr "Bir kullanıcının seçeneklerin birini msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"16\n" "help.text" msgid "Label Field" msgstr "Alan Etiketi" @@ -1157,7 +1076,6 @@ msgstr "Adds a field for displaying text labels. These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." msgstr "Metin etiketleri görüntülemesi için bir alan ekler. Bu etiketler sadece öntanımlı metinleri görüntülemek içindir ve metin girişi için değildir." @@ -1166,7 +1084,6 @@ msgstr "Metin etiketleri görüntülemesi i msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"18\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Metin Kutusu" @@ -1183,7 +1100,6 @@ msgstr "Adds an input box where you can enter and edit text." msgstr "Metin girebileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz giriş kutusu ekler." @@ -1192,7 +1108,6 @@ msgstr "Metin girebileceğiniz ve düzenleyebilec msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"20\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" @@ -1209,7 +1124,6 @@ msgstr "Adds a box where you can click an entry on a list." msgstr "Bir listedeki girdiyi tıklayabileceğiniz bir kutu ekler." @@ -1218,7 +1132,6 @@ msgstr "Bir listedeki girdiyi tıklayabileceğ msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150644\n" -"22\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Açılır Kutu" @@ -1235,7 +1148,6 @@ msgstr "Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list. If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." msgstr "Bir açılan kutu ekler. Açılan kutu kullanıcının tıklayabileceği ve listeden bir girdi seçebileceği bir listedir. İsterseniz açılır kutu içindeki girdileri \"salt okunur\" yapabilirsiniz." @@ -1244,7 +1156,6 @@ msgstr "Bir açılan kutu ekler. Açılan kutu kull msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154585\n" -"24\n" "help.text" msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu" @@ -1261,7 +1172,6 @@ msgstr "Adds a horizontal scrollbar to the dialog." msgstr "İletişime yatay kaydırma çubuğu ekler." @@ -1270,7 +1180,6 @@ msgstr "İletişime yatay kaydırma çubuğu ekle msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154119\n" -"26\n" "help.text" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu" @@ -1287,7 +1196,6 @@ msgstr "Adds a vertical scrollbar to the dialog." msgstr "İletişime dikey kaydırma çubuğu ekler." @@ -1296,7 +1204,6 @@ msgstr "İletişime dikey kaydırma çubuğu ekle msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150313\n" -"28\n" "help.text" msgid "Group Box" msgstr "Grup Kutusu" @@ -1313,7 +1220,6 @@ msgstr "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." msgstr "Seçenek düğmeleri gibi benzer denetimleri görsel olarak gruplamak için kullanabileceğiniz bir çerçeve ekler." @@ -1322,7 +1228,6 @@ msgstr "Seçenek düğmeleri gibi benzer denetimler msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148820\n" -"30\n" "help.text" msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." msgstr "Seçenek düğmelerinin iki farklı grubunu tanımlamak için iki grubun sekme fihristleri arasındaki grup çerçevesinin sekme dizininden emin olun." @@ -1331,7 +1236,6 @@ msgstr "Seçenek düğmelerinin iki farklı grubunu tanımlamak için iki grubun msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149330\n" -"31\n" "help.text" msgid "Progress Bar" msgstr "Süreç Çubuğu" @@ -1348,7 +1252,6 @@ msgstr "Adds a progress bar to the dialog." msgstr "İletişime süreç çubuğu ekler." @@ -1357,7 +1260,6 @@ msgstr "İletişime süreç çubuğu ekler.Adds a horizontal line to the dialog." msgstr "İletişime yatay çizgi ekler." @@ -1383,7 +1284,6 @@ msgstr "İletişime yatay çizgi ekler." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3155095\n" -"35\n" "help.text" msgid "Vertical Line" msgstr "Dikey Çizgi" @@ -1400,7 +1300,6 @@ msgstr "Adds a vertical line to the dialog." msgstr "İletişime dikey çizgi ekler." @@ -1409,7 +1308,6 @@ msgstr "İletişime dikey çizgi ekler." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154540\n" -"37\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Veri Alanı" @@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "Adds a date field." msgstr "Veri alanı ekler." @@ -1435,7 +1332,6 @@ msgstr "Veri alanı ekler." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3150046\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." msgstr "Tarih alanına \"açılma\" özelliği eklerseniz kullanıcı tarih seçmek için bir takvim açabilir." @@ -1444,7 +1340,6 @@ msgstr "Tarih alanına \"açılma\" özelliği eklerseniz kullanıcı tarih seç msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3151126\n" -"40\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Zaman Alanı" @@ -1461,7 +1356,6 @@ msgstr "Adds a time field." msgstr "Zaman alanı ekler." @@ -1470,7 +1364,6 @@ msgstr "Zaman alanı ekler." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154733\n" -"42\n" "help.text" msgid "Numeric Field" msgstr "Sayısal Alan" @@ -1487,7 +1380,6 @@ msgstr "Adds a numeric field." msgstr "Sayısal alan ekler." @@ -1496,7 +1388,6 @@ msgstr "Sayısal alan ekler." msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149870\n" -"44\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Para Birimi Alanı" @@ -1513,7 +1404,6 @@ msgstr "Adds a currency field." msgstr "Para birimi alanı ekler." @@ -1522,7 +1412,6 @@ msgstr "Para birimi alanı ekler.Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values." msgstr "Bir sınırlama değerinin yanında girilen veya çıkartılan metin için biçimlendirme tanımlayabileceğiniz bir metin kutusu ekler." @@ -1548,7 +1436,6 @@ msgstr "Bir sınırlama değerinin yan msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3156160\n" -"48\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Maskelenmiş Alan" @@ -1565,7 +1452,6 @@ msgstr "Adds a masked field. A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." msgstr "Maskelenmiş bir alan ekler. Maskelenmiş bir alan girdi maskesi ve kalıp maskesinden oluşur. Girdi maskesi girilebilecek kullanıcı verisini tanımlar. Kalıp maskesi form yüklendiğinde maskelenmiş alanın durumunu tanımlar." @@ -1574,7 +1460,6 @@ msgstr "Maskelenmiş bir alan ekler.Adds a button that opens a file selection dialog." msgstr "Dosya seçim iletişim kutusu açan bir düğme ekler." @@ -1600,7 +1484,6 @@ msgstr "Dosya seçim iletişim kutusu aça msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3155912\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -1617,7 +1500,6 @@ msgstr "Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them." msgstr "Seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipte, denetimleri düzenleyebileceğiniz iletişim kutusunda denetimleri seçebilirsiniz." @@ -1626,7 +1508,6 @@ msgstr "Seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipte, denetimler msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154055\n" -"54\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -1643,7 +1524,6 @@ msgstr "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." msgstr "Seçilen denetimin özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar." @@ -1652,7 +1532,6 @@ msgstr "Seçilen denetimin Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode." msgstr "Test kipini başlatır. Test kipini sonlandırmak için iletişime yakın olan simgeyi tıklayın." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po index 929fd8711ee..d3552ad177b 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 21:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-10 16:45+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487711217.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494434721.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"3\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc ile Nasıl Çalışılır" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Calc ile Nasıl Çalışılır" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3147004\n" -"5\n" "help.text" msgid "List of Functions by Category" msgstr "İşlevlerin Kategorilere göre ayrılmış listesi" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Menus" msgstr "Menüler" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Displays the normal layout view of the sheet." -msgstr "Sayfayı normal görüntüler." +msgstr "Çalışma sayfasının standart düzenini görüntüler." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +214,7 @@ msgctxt "" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" msgid "Grid Lines for Sheet" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Sayfası için Izgara Çizgileri" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -230,18 +222,33 @@ msgctxt "" "par_id102720151147483554\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Geçerli çalışma sayfası için ızgara çizgilerinin görünürlüğünü değiştir." + +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id033020170228348624\n" +"help.text" +msgid "Show Formula" +msgstr "Formülü Göster" + +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"par_id03302017024610704\n" +"help.text" +msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result." +msgstr "Hesaplanan sonuç yerine formül ifadesini görüntüle." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" -msgid "Clip Art Gallery" -msgstr "Hazır Resim Galerisi" +msgid "Gallery" +msgstr "Galeri" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3125863\n" @@ -258,7 +265,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3157909\n" @@ -275,7 +281,6 @@ msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elem msgstr "Ekle menüsü geçerli belgeye hücreler, satırlar, sayfalar ve hücre adları gibi yeni öğeler eklemek için gerekli komutları içerir." #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150769\n" @@ -292,7 +297,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "Çalışma Sayfası" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" @@ -301,7 +305,6 @@ msgid "Spe msgstr "Özel Karakter" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3156285\n" @@ -310,7 +313,6 @@ msgid "HyperlinkKöprü" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3154492\n" @@ -319,16 +321,14 @@ msgid "Functionİşlev" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Yorum" +msgstr "Açıklama" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3146918\n" @@ -345,7 +345,6 @@ msgid "Inserts a chart." msgstr "Bir çizelge ekler." #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147003\n" @@ -362,7 +361,6 @@ msgid "Format" msgstr "Biçim" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149669\n" @@ -379,7 +377,6 @@ msgid "The Format menu contains commands for forma msgstr "Biçim menüsü hücreler, nesneler ve hücre içerikleri için biçimlendirme komutlarını içerir." #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154732\n" @@ -388,7 +385,6 @@ msgid "Cells" msgstr "Hücreler" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155087\n" @@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145748\n" @@ -406,7 +401,6 @@ msgid "CharacterKarakter" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154485\n" @@ -415,7 +409,6 @@ msgid "ParagraphParagraf" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3157980\n" @@ -424,7 +417,6 @@ msgid "AutoFormat< msgstr "Otomatik Biçimlendirme" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3159206\n" @@ -433,7 +425,6 @@ msgid "Koşullu Biçimlendirme" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154703\n" @@ -442,7 +433,6 @@ msgid "ControlDenetim" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147005\n" @@ -462,7 +452,6 @@ msgstr "Araçlar" msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Araçlar" @@ -471,7 +460,6 @@ msgstr "Araçlar" msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3150440\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Tools menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios." msgstr "Araçlar menüsü imla denetimi yapmak, sayfa başvurularını ve hatalı girişleri izlemek, senaryolar tanımlamak için gerekli komutları içerir." @@ -480,16 +468,22 @@ msgstr "Araçlar menüsü imla denetimi yapmak, sa msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3152576\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." msgstr "$[officename] uygulamaların da başlangıç olarak varsayılan seçenekler belirlenmiştir. İsteğinize göre klavyeyi, menüleri, araç çubuklarını ve görünüm ayarlarını değiştirebilir ve bunlara makrolar atayabilirsiniz." +#: main0106.xhp +msgctxt "" +"main0106.xhp\n" +"hd_id3154015\n" +"help.text" +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Otomatik Düzeltme Seçenekleri" + #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149122\n" -"12\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Hedef Ara" @@ -498,25 +492,14 @@ msgstr "Hedef AraScenarios" msgstr "Senaryolar" -#: main0106.xhp -msgctxt "" -"main0106.xhp\n" -"hd_id3154015\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "AutoCorrect Options" -msgstr "Otomatik Düzeltme Seçenekleri" - #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150086\n" -"8\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" @@ -530,7 +513,6 @@ msgid "Window" msgstr "Pencere" #: main0107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3154758\n" @@ -558,7 +540,6 @@ msgstr "Veri" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153254\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Veri" @@ -567,7 +548,6 @@ msgstr "Veri" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "par_id3147264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." msgstr "Geçerli sayfadaki verileri düzenlemek için Veri menü komutlarını kullan. Verileri sıralayabilir, sınıflandırabilir ve süzebilir, sonuçları hesaplayabilir, özetleyebilir ve bir özet tablo oluşturabilirsiniz." @@ -576,7 +556,6 @@ msgstr "Geçerli sayfadaki verileri düzenlemek için Ver msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"3\n" "help.text" msgid "Define Range" msgstr "Aralık Tanımla" @@ -585,7 +564,6 @@ msgstr "Aralık msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select Range" msgstr "Aralık Seç" @@ -594,7 +572,6 @@ msgstr "Aralık msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -603,7 +580,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"6\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Alt Toplamlar" @@ -612,7 +588,6 @@ msgstr "Alt Toplaml msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"10\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Geçerlilik" @@ -621,7 +596,6 @@ msgstr "Geçerlilik< msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3145254\n" -"7\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Çoklu İşlemler" @@ -638,7 +612,6 @@ msgstr "Metinden Sütuna" msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"8\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Birleştir" @@ -647,7 +620,6 @@ msgstr "Birleşti msgctxt "" "main0112.xhp\n" "hd_id3154754\n" -"9\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Aralığı Yenile" @@ -674,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id0906201507414091\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to modify and manage a sheet and its elements." -msgstr "" +msgstr "Bu menüde bir sayfayı ve ögelerini değiştirmek ve yönetmek için kullanılan komutlar yer alır. " #: main0116.xhp msgctxt "" @@ -744,7 +716,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Araç Çubuğu" @@ -753,7 +724,6 @@ msgstr "" msgstr "Bu alt menü hesap tablosu içinde kullanabilecek araç çubuklarını listeler." @@ -770,7 +740,6 @@ msgstr "Hesap Tablosu Nesne Çubuğu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"1\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Biçimlenlendirme Çubuğu" @@ -779,7 +748,6 @@ msgstr "Biçimlen msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153897\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." msgstr "Biçimlendirme çubuğu elle biçimlendirme de uygulanabilecek temel komutları içerir." @@ -788,7 +756,6 @@ msgstr "Biçimlendirme çubuğu msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153160\n" -"8\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" @@ -797,7 +764,6 @@ msgstr "Yazı Tip msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150715\n" -"9\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Sola Hizala" @@ -806,7 +772,6 @@ msgstr "Sola Hiza msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"10\n" "help.text" msgid "Align Center Horizontally" msgstr "Yatay Olarak Merkeze Hizala" @@ -815,7 +780,6 @@ msgstr "Align Right" msgstr "Sağa Hizala" @@ -824,7 +788,6 @@ msgstr "Sağa Hi msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"12\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Justify" @@ -833,7 +796,6 @@ msgstr "JustifyAlign Top" msgstr "Üstte Hizala" @@ -842,7 +804,6 @@ msgstr "Üstte Hiz msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3153306\n" -"14\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "Dikey Olarak Merkeze Hizala" @@ -851,7 +812,6 @@ msgstr "Align Bottom" msgstr "Alta Hizala" @@ -996,7 +956,6 @@ msgstr "Çizim Nesnesi Özellik Çubuğu" msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154346\n" -"1\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Çizim Nesnesi Özellik Çubuğu" @@ -1005,7 +964,6 @@ msgstr "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." msgstr "Çizim Nesnesi Özellikleri Çubuğu seçilmiş sayfa içinde bulunan nesneler için biçimlendirme ve hizalama komutlarını içerir." @@ -1014,7 +972,6 @@ msgstr "Çizim Nesnesi ÖzellikleriLine Style" msgstr "Çizgi Biçemi" @@ -1023,7 +980,6 @@ msgstr "Çizgi Bi msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Çizgi Genişliği" @@ -1032,7 +988,6 @@ msgstr "Çizgi Ge msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153417\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Çizgi Rengi" @@ -1041,7 +996,6 @@ msgstr "Çizgi Re msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"6\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" @@ -1058,7 +1012,6 @@ msgstr "Metin Biçimlendirme Çubuğu" msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Metin Biçimlendirme Çubuğu" @@ -1067,7 +1020,6 @@ msgstr "Meti msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3151112\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands." msgstr "Metin Biçinlendirme Çubuğu metin nesneleri için biçimlendirme ve hizalama komutlarını içerir." @@ -1076,7 +1028,6 @@ msgstr "Metin Biçinlendirme msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"7\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" @@ -1085,7 +1036,6 @@ msgstr "Yazı Tip msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"8\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1" msgstr "Satır Aralığı: 1" @@ -1094,7 +1044,6 @@ msgstr "Sat msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3146969\n" -"9\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.5" msgstr "Satır Aralığı: 1.5" @@ -1103,7 +1052,6 @@ msgstr "Sa msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3153711\n" -"10\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 2" msgstr "Satır Aralığı: 2" @@ -1112,7 +1060,6 @@ msgstr "Sat msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"11\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Sola Hizala" @@ -1121,7 +1068,6 @@ msgstr "Sola Hiza msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155337\n" -"12\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Merkeze Hizala" @@ -1130,7 +1076,6 @@ msgstr "Merkeze Hiz msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147001\n" -"13\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Sağa Hizala" @@ -1139,7 +1084,6 @@ msgstr "Sağa Hi msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155115\n" -"14\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "İki Yana Yasla" @@ -1148,7 +1092,6 @@ msgstr "İki Yana Ya msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3150202\n" -"15\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Üst Simge" @@ -1157,7 +1100,6 @@ msgstr "Üst Sim msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3155531\n" -"16\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Alt Simge" @@ -1166,7 +1108,6 @@ msgstr "Alt Simge< msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3145387\n" -"17\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -1175,7 +1116,6 @@ msgstr "KarakterParagraph" msgstr "Paragraf" @@ -1192,7 +1132,6 @@ msgstr "Formül Çubuğu" msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Formül Çubuğu" @@ -1201,7 +1140,6 @@ msgstr "Formül Çub msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3150400\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this bar to enter formulas." msgstr "Formül girmek için bu çubuğu kullanabilirsiniz." @@ -1218,7 +1156,6 @@ msgstr "Durum Çubuğu" msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3151385\n" -"1\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Durum Çubuğu" @@ -1227,7 +1164,6 @@ msgstr "Durum Çubuğ msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3149669\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." msgstr "Durum Çubuğu geçerli sayfa hakkında bilgileri görüntüler." @@ -1260,7 +1196,6 @@ msgstr "Yazdırma Önizleme Çubuğu" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"1\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar" msgstr "Yazdırma Önizleme Çubuğu" @@ -1269,7 +1204,6 @@ msgstr "Yazd msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148663\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar is displayed when you choose File - Print Preview." msgstr "Yazdırma Önizleme Çubuğu Dosya - Yazdırma Önizleme menüsünden seçildiğinde görüntülenir." @@ -1278,25 +1212,22 @@ msgstr "Yazdırma Önizleme Çubu msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147393\n" -"3\n" "help.text" msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: main0210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id460828\n" "help.text" msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the Full Screen button." -msgstr "Menü ve araç çubuklarını gizler. Tam ekran kipinden çıkmak için, Tam Ekran Aç/Kapa düğmesine tıklayınız." +msgstr "Menü ve araç çubuklarını gizler. Tam ekran kipinden çıkmak için, Tam Ekran düğmesine tıklayınız." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"3\n" "help.text" msgid "Format Page" msgstr "Sayfayı Biçimlendir" @@ -1305,7 +1236,6 @@ msgstr "Sayfayı msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147494\n" -"3\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Boşluklar" @@ -1322,7 +1252,6 @@ msgstr "Sayfanın boşluklarını gösterir veya gizler. Boşluklar fare ile sü msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3245494\n" -"3\n" "help.text" msgid "Scaling Factor" msgstr "Ölçekleme Oranı" @@ -1339,7 +1268,6 @@ msgstr "Bu kaydırak basılan hesap tablosunun sayfa ölçeğini ayarlar. Ölçe msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3147395\n" -"3\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Önizlemeyi Kapat" @@ -1364,7 +1292,6 @@ msgstr "Resim Çubuğu" msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Resim Çubuğu" @@ -1373,7 +1300,6 @@ msgstr "Resim Çubuğu msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3153896\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Image bar is displayed when you insert or select an image in a sheet." msgstr "Resim çubuğu sayfa içine bir görüntü eklendiğinde ya da seçildiğinde görüntülenir." @@ -1390,7 +1316,6 @@ msgstr "Ana Araç Çubuğu" msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "Araçlar Çubuğu" @@ -1399,7 +1324,6 @@ msgstr "Araçlar Çubu msgctxt "" "main0218.xhp\n" "par_id3151112\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." msgstr "Araç çubuğu çoğunlukla kullanılan komutlara erişmek için kullanılır." @@ -1416,7 +1340,6 @@ msgstr "Denetimler< msgctxt "" "main0218.xhp\n" "hd_id3154730\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Themes" msgstr "Tema Seç" @@ -1473,7 +1396,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Özellikleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "$[officename] Calc Özellikleri" @@ -1482,7 +1404,6 @@ msgstr "functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." msgstr "$[officename] Calc istatistik, banka ve karmaşık hesaplamalar da kullanabileceğiniz işlevleri sağlar." @@ -1509,7 +1428,6 @@ msgstr "$[officename] Calc istatistik, banka ve karmaşık hesaplamalar da kulla msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145271\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." msgstr "İşlev Sihirbazını daha kolay formül oluşturmak olmak için kullanabilirsiniz." @@ -1518,7 +1436,6 @@ msgstr "İşlev Si msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"13\n" "help.text" msgid "What-If Calculations" msgstr "Hesaplamalar" @@ -1527,7 +1444,6 @@ msgstr "Hesaplamalar" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3156444\n" -"14\n" "help.text" msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." msgstr "Bir özellikte, hesaplamaların bir faktöründe yapılan değişikliklerden doğan sonuçların hemen görülebilmesidir. Örneğin siz, ilgi oranları veya tediye miktarlarını yeniden hesaplattığınızda etkilenen ödünç verme zamanının nasıl değiştirdiğini görebilirsiniz." @@ -1536,7 +1452,6 @@ msgstr "Bir özellikte, hesaplamaların bir faktöründe yapılan değişiklikle msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"7\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Veritabanı İşlevleri" @@ -1545,7 +1460,6 @@ msgstr "Veritabanı İşlevleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154011\n" -"8\n" "help.text" msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." msgstr "Hesap tablolarında veri sıralama, saklama ve süzgeçleme özelliklerini kullanabilirsiniz." @@ -1554,7 +1468,6 @@ msgstr "Hesap tablolarında veri sıralama, saklama ve süzgeçleme özellikleri msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154942\n" -"25\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." msgstr "$[officename] Calc, veritabanılarından tabloları sürükleyip bırakmanıza veya $[officename] Writer içinde mektup formu oluştururken, bir hesap tablosunu veri kaynağı olarak kullanmanıza izin verir." @@ -1563,7 +1476,6 @@ msgstr "$[officename] Calc, veritabanılarından tabloları sürükleyip bırakm msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145800\n" -"9\n" "help.text" msgid "Arranging Data" msgstr "Veri Sırala" @@ -1572,7 +1484,6 @@ msgstr "Veri Sırala" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154490\n" -"10\n" "help.text" msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." msgstr "Birkaç fare tıklamasıyla veri aralığını gizleyebilir ya da gösterbilirsiniz, özel koşullara göre alanları biçimlendirebilirsiniz ya da hzlı bir şekilde toplam ve alt toplam alabilirsiniz." @@ -1581,7 +1492,6 @@ msgstr "Birkaç fare tıklamasıyla veri aralığını gizleyebilir ya da göste msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155601\n" -"16\n" "help.text" msgid "Dynamic Charts" msgstr "Dinamil Çizelgeler" @@ -1590,7 +1500,6 @@ msgstr "Dinamil Çizelgeler" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149121\n" -"17\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." msgstr "$[officename] Calc verileriniz değiştiği zaman dinamik çizelge içindeki hesap tablosundan verinin alınmasına izin verir." @@ -1599,7 +1508,6 @@ msgstr "$[officename] Calc verileriniz değiştiği zaman dinamik çizelge için msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153707\n" -"18\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Microsoft Files" msgstr "Microsoft Dosylarını Açma ve Kaydetme" @@ -1608,7 +1516,6 @@ msgstr "Microsoft Dosylarını Açma ve Kaydetme" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3157867\n" -"19\n" "help.text" msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." msgstr "$[officename] süzgeç seçeneklerini kullanarak Excel dosyalarınızı dönüştürebilirsiniz ya da dosyanızı açarak farklı biçimde dosyanızı kaydedebilirsiniz." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 2ccf6800cc3..f44b0c97aa1 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 18:37+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483827356.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494700670.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bu işleve erişmek için..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"1\n" "help.text" msgid "To access this function... " msgstr "Bu işleve erişmek için... " @@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Edit Menu" msgstr "Düzenleme Menüsü" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155555\n" @@ -83,25 +81,22 @@ msgid "Choose Insert - Headers and FootersDüzenle - Üst bilgi ve Alt bilgi seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Headers and Footers - Header and Footer tabs" -msgstr "Düzenle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Üst Bilgi/Alt Bilgi sekmesini seçin" +msgstr "Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Üst Bilgi/Alt Bilgi sekmesini seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells" -msgstr "Düzenle - Dolgu seçin" +msgstr "Çalışma Sayfası - Hücreleri Doldur seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3143267\n" @@ -110,7 +105,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Down< msgstr "Düzenle - Dolgu - Aşağı seçin." #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153880\n" @@ -119,7 +113,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - RightDüzenle - Dolgu - Sağa seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151245\n" @@ -128,7 +121,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - UpDüzenle - Dolgu - Yukarıyı seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145068\n" @@ -137,7 +129,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Left< msgstr "Düzenle - Dolgu - Sola seçin." #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150400\n" @@ -146,7 +137,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - SheetDüzenle - Dolgu - Çalışma Sayfaları seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154910\n" @@ -155,7 +145,6 @@ msgid "Choose Sheet - Fill Cells - SeriesDüzenle - Dolgu - Seri seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154123\n" @@ -164,7 +153,6 @@ msgid "Choose Sheet - Clear Cells" msgstr "Düzenle - İçerikleri Sil seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145785\n" @@ -173,7 +161,6 @@ msgid "Backspace" msgstr "Geriye doğru silme" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150011\n" @@ -182,7 +169,6 @@ msgid "Choose Sheet - Delete CellsDüzenle - Hücreleri Sil seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153951\n" @@ -191,7 +177,6 @@ msgid "Choose Sheet - Delete Sheet" msgstr "Düzenle - İçerikleri Sil seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155306\n" @@ -200,7 +185,6 @@ msgid "Open context menu for a sheet tab" msgstr "Bir sayfa sekmesi için kısayol menüsü açar" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146119\n" @@ -209,7 +193,6 @@ msgid "Choose Sheet - Move or Copy Sheet" msgstr "Düzenle - İçerikleri Sil seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148645\n" @@ -226,7 +209,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Görünüm Menüsü" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3145673\n" @@ -235,7 +217,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Görünüm Menüsü" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150275\n" @@ -244,7 +225,6 @@ msgid "Choose View - Column & Row HeadersGörünüm - Sütun ve Satır Üst bilgileri seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154514\n" @@ -258,10 +238,9 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Choose View - Formula Bar or View - Toolbars - Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Göürnüm - Formül Çubuğu ya da Görünüm - Araç Çubukları - Formül Çubuğu seçeneğini seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148663\n" @@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "Ekle Menüsü" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Ekle Menüsü" @@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "Ekle Menüsü" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149784\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cells" msgstr "Ekle - Hücreler seçin" @@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "Ekle - Hücreler seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154514\n" -"5\n" "help.text" msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" msgstr "Araç çubuklarından Ekle araç çubuğunu açın:" @@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "Choose Insert - Sheet" -msgstr "Ekle - Çalışma Sayfası seçin" +msgid "Choose Sheet - Insert Sheet" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Sheet from file" -msgstr "Ekle - Dosyadan Çalışma Sayfası seçin" +msgid "Choose Sheet - Insert Sheet from File" +msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155115\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Function" msgstr "Ekle - İşlev seçin" @@ -419,7 +388,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152582\n" -"34\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "CommandCtrl+F2" @@ -428,7 +396,6 @@ msgstr "CommandFormula Bar, click" msgstr "Formül Çubuğu üzerine, tıklayın" @@ -438,14 +405,13 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150515\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154370\n" -"16\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "İşlev Sihirbazı" @@ -454,7 +420,6 @@ msgstr "İşlev Sihirbazı" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156288\n" -"17\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Database" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Veritabanı" @@ -463,7 +428,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Ver msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155809\n" -"18\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Date&Time" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Tarih ve Zaman" @@ -472,7 +436,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori T msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151334\n" -"19\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Financial" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Finansal" @@ -481,7 +444,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Fin msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159222\n" -"20\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Information" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Bilgi" @@ -490,7 +452,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Bil msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159173\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Logical" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Mantıksal" @@ -499,7 +460,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Man msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153914\n" -"22\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Mathematical" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Matematiksel" @@ -508,7 +468,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Mat msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150109\n" -"23\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Array" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Dizi" @@ -517,7 +476,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Insert - Function - Category Statistical" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori İstatistiksel" @@ -526,7 +484,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori İ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156016\n" -"25\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Text" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Metin" @@ -535,7 +492,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori M msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Spreadsheet" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Hesap Tablosu" @@ -544,7 +500,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Hes msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154618\n" -"27\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Add-In" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Ekle" @@ -553,7 +508,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Ekle msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154059\n" -"38\n" "help.text" msgid "Insert - Function - Category Add-In" msgstr "Ekle - İşlev - Kategori Ekle" @@ -562,7 +516,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev - Kategori E msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155383\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Function List" msgstr "Ekle - İşlev Listesi seçin" @@ -571,7 +524,6 @@ msgstr "Ekle - İşlev Listesi seç msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153250\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Named Ranges and Expressions" msgstr "" @@ -580,16 +532,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146776\n" -"37\n" "help.text" -msgid "Choose Sheet - Link to External Data" +msgid "Choose Sheet - Link to External data" msgstr "" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143222\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" msgstr "" @@ -598,7 +548,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149385\n" -"35\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" @@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "CommandChoose Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert" msgstr "" @@ -616,7 +564,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153558\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create" msgstr "" @@ -625,7 +572,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153483\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels" msgstr "" @@ -642,7 +588,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Biçim Menüsü" @@ -651,7 +596,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154685\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells" msgstr "Biçim - Hücreler seçin" @@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler seçinChoose Format - Cells - Cell Protection tab " msgstr "Biçim - Hücreler - Hücre koruması sekmesini seçin " @@ -669,7 +612,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler - Hücre korumasıChoose Format - Row" msgstr "Biçim - Satır seçin" @@ -678,7 +620,6 @@ msgstr "Biçim - Satır seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150012\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row - Optimal Height" msgstr "Biçim - Satır - En Uygun Yükseklik seçin" @@ -687,7 +628,6 @@ msgstr "Biçim - Satır - En Uygun Yükseklik< msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148645\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row - Hide" msgstr "Biçim - Satır - Gizle seçin" @@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "Biçim - Satır - Gizle seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153728\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Hide" msgstr "Biçim - Sütun - Gizle seçin" @@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "Biçim - Sütun - Gizle seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151114\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet - Hide" msgstr "Biçim - Çalışma Sayfası - Gizle seçin" @@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "Biçim - Çalışma Sayfası - Gizle seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148576\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row - Show" msgstr "Biçim - Satır - Göster seçin" @@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "Biçim - Satır - Göster seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156286\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Show" msgstr "Choose Biçim - Sütun - Göster" @@ -732,7 +668,6 @@ msgstr "Choose Biçim - Sütun - Göster" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145645\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column" msgstr "Biçim - Sütun seçin" @@ -741,7 +676,6 @@ msgstr "Biçim - Sütun seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145252\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Optimal Width" msgstr "Biçim - Sütun - En Uygun Genişlik seçin" @@ -750,7 +684,6 @@ msgstr "Biçim - Sütun - En Uygun Genişlik seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146971\n" -"36\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers" msgstr "Sütun başlığındaki sağ sınır ayırıcıya çift tıklayın" @@ -759,7 +692,6 @@ msgstr "Sütun başlığındaki sağ sınır ayırıcıya çift tıklayın" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147362\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet" msgstr "Biçim - Çalışma Sayfası seçin" @@ -768,7 +700,6 @@ msgstr "Biçim - Çalışma Sayfası seçinChoose Format - Sheet - Rename" msgstr "Biçim - Çalışma Sayfası - Yeniden Adlandır seçin" @@ -777,7 +708,6 @@ msgstr "Biçim - Çalışma Sayfası - Yeniden Adlan msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155333\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sheet - Show" msgstr "Biçim - Çalışma Sayfası - Göster seçin" @@ -794,7 +724,6 @@ msgstr "Biçim - Sayfa seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155508\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " msgstr "Biçim - Sayfa - Çalışma Sayfası sekmesini seçin " @@ -803,7 +732,6 @@ msgstr "Biçim - Sayfa - Çalışma SayfasıChoose Format - Print Ranges" msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları seçin" @@ -812,7 +740,6 @@ msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları se msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156448\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Define" msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Tanımla seçin" @@ -821,7 +748,6 @@ msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Tanımla msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156290\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Ekle seçin" @@ -830,7 +756,6 @@ msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - EkleChoose Format - Print Ranges - Clear" msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Temizle'yi seçin" @@ -839,7 +764,6 @@ msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Temizle< msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153307\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle seçin" @@ -848,7 +772,6 @@ msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153916\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat" msgstr "Biçim - Otomatikbiçimlendir seçin" @@ -857,7 +780,6 @@ msgstr "Biçim - Otomatikbiçimlendir seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154532\n" -"32\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Araç çubukları üzerine, tıklayın" @@ -874,7 +796,6 @@ msgstr "Choose Format - Conditional Formatting" msgstr "Biçim - Koşullu biçimlendirme seçin" @@ -900,7 +820,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Araçlar Menüsü" @@ -909,16 +828,14 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150541\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective" -msgstr "Araçlar - Dedektif" +msgid "Choose Tools - Detective " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153194\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" msgstr "Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle seçin" @@ -927,7 +844,6 @@ msgstr "Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150447\n" -"29\n" "help.text" msgid "Shift+F7" msgstr "Shift+F7" @@ -936,25 +852,22 @@ msgstr "Shift+F7" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154123\n" -"33\n" "help.text" -msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation" -msgstr "Araçlar - Dil - Heceleme menüsü" +msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145785\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Örnekleri Sil seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155411\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" msgstr "Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları İzle seçin" @@ -963,7 +876,6 @@ msgstr "Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları İzle seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153363\n" -"30\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Shift+F5" @@ -972,72 +884,64 @@ msgstr "Shift+F5" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146984\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları Kaldır seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154014\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Tüm İzleri Kaldır seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153188\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Hataları İzle seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149410\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Doldurma kipi seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156284\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Geçersiz Veriyi İşaretle seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153159\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147397\n" -"32\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh" -msgstr "Araçlar - Dedektif - Otomatik Yenile seçin" +msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh " +msgstr "" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154018\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Goal Seek" +msgid "Choose Tools - Goal Seek " msgstr "Araçlar - Hedef Ara seçin" #: 00000406.xhp @@ -1045,24 +949,23 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3269142\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Solver" -msgstr "Araçlar - Çözümleyici seçin" +msgid "Choose Tools - Solver " +msgstr "Araçlar - Çözümleyici seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id8554338\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Solver, Options button" -msgstr "Araçlar - Çözümleyici, seçenekler düğmesini seçin" +msgid "Choose Tools - Solver, Options button " +msgstr "Araçlar - Çözümleyici, Seçenekler düğmesini seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156277\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Scenarios" +msgid "Choose Tools - Scenarios " msgstr "Araçlar - Senaryolar seçin" #: 00000406.xhp @@ -1071,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Sheet" -msgstr "" +msgstr "Araçlar - Çalışma Sayfasını Koruyu seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1079,52 +982,39 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Spreadsheet" -msgstr "" - -#: 00000406.xhp -msgctxt "" -"00000406.xhp\n" -"par_id3147363\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "Choose Tools - Cell Contents" -msgstr "Araçlar - Hücre İçeriği seçin" +msgstr "Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146919\n" -"18\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Cell Contents - Recalculate" -msgstr "Araçlar - Hücre İçeriği - Tekrar Hesapla" +msgid "Choose Data - Calculate - Recalculate" +msgstr "Veri - Hesapla - Yeniden Hesapla'yı seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149257\n" -"31\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150941\n" "help.text" -msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate" -msgstr "Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Hesapla seçin" +msgid "Choose Data - Calculate - AutoCalculate " +msgstr "Veri - Hesapla - Otomatik Hesapla'yı seçin " #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151276\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoInput" -msgstr "Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Giriş seçin" +msgid "Choose Tools - AutoInput " +msgstr "Araçlar - Otomatik Girdi'yi seçin " #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1135,7 +1025,6 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Pencere Menüsü" #: 00000407.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3155628\n" @@ -1149,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose View - Split Window" -msgstr "" +msgstr "Görünüm - Pencereyi Böl seçeneğini seçin" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1157,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Görünüm - Satırları ve Sütunları Dondur seçeneğini seçin" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1171,7 +1060,6 @@ msgstr "Veri Menüsü" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Menu" msgstr "Veri Menüsü" @@ -1188,7 +1076,6 @@ msgstr "Veri - Metinden Sütunlara se msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3147399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose Data - Define Range" msgstr "Veri - Aralık Tanımla seçin" @@ -1197,25 +1084,22 @@ msgstr "Veri - Aralık Tanımla seçinChoose Data - Select Range" msgstr "Veri - Aralığı Seç seçin" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort..." -msgstr "Veri - Sırala seçin" +msgstr "Veri - Sırala... seçin" #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148491\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" msgstr "Veri - Sırala - Sıralama Ölçütleri sekmesini seçin" @@ -1224,7 +1108,6 @@ msgstr "Veri - Sırala - Sıralama Ölçütleri sekmesini seçin" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154516\n" -"7\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" msgstr "Standart çubuğu üzerine, tıklayın" @@ -1241,7 +1124,6 @@ msgstr "Choose Data - Sort - Options tab" msgstr "Veri - Sınıflandır - Seçenekler sekmesini seçin" @@ -1276,25 +1156,22 @@ msgstr "Veri - Sınıflandır - Seçenekler msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155308\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter" msgstr "Veri - Süzgeç seçin" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "Choose Data - AutoFilter" -msgstr "Veri - Süzgeç - OtomatikSüzgeç seçin" +msgstr "Veri - OtomatikSüzgeç seçin" #: 00000412.xhp msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151113\n" -"13\n" "help.text" msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" msgstr "Araçlar çubuğuna veya Veri Tablosu çubuğu üzerine, tıklayın" @@ -1311,31 +1188,27 @@ msgstr "Choose Data - More Filters - Advanced Filter..." -msgstr "Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç seçin" +msgstr "Veri - Dah Fazla Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç... seçin" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter... - Options label" -msgstr "Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç - Daha Fazla>> düğmesini seçin" +msgstr "Veri - Daha Fazla Süzgeç - Standart Süzgeç... - Seçenekler etiketini seçin" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155444\n" @@ -1344,7 +1217,6 @@ msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter... - Options la msgstr "Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç - Daha Fazla>> düğmesini seçin" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156382\n" @@ -1356,7 +1228,6 @@ msgstr "Veri - Süzgeç - Süzgeçi Sıfırlayı seçin" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155961\n" -"48\n" "help.text" msgid "On Table Data bar, click Reset Filter/Sort" msgstr "Veri Tablosu çubuğu üzerinde Süzgeç/Sırala Sıfırla simgesini tıklayın." @@ -1373,13 +1244,11 @@ msgstr "Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeci Gizle msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3166424\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals" msgstr "Veri - Alttoplamlar seçin" @@ -1400,7 +1268,6 @@ msgstr "Veri - Alttoplamlar seçinChoose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs" msgstr "Veri - AraToplam - 1 nci, 2 nci 3 ncü Grup sekmelerini seçin" @@ -1409,7 +1276,6 @@ msgstr "Veri - AraToplam - 1 nci, 2 nci 3 ncü Gru msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151277\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab" msgstr "Veri - AraToplam - Seçenekler sekmesini seçin" @@ -1418,7 +1284,6 @@ msgstr "Veri - AraToplam - Seçenekler sekm msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145133\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity" msgstr "Veri - Geçerlilik seçin" @@ -1427,7 +1292,6 @@ msgstr "Veri - Geçerlilik seçinMenu Data - Validity - Criteria tab" msgstr "Menü Veri - Geçerlilik - Ölçüt sekmesi" @@ -1436,7 +1300,6 @@ msgstr "Menü Veri - Geçerlilik - Öl msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150367\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab" msgstr "Veri - Geçerlilik - Girdi Yardımını sekmesini seçin" @@ -1445,7 +1308,6 @@ msgstr "Veri - Geçerlilik - Girdi Ya msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3154486\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab" msgstr "Veri - Geçerlilik - Hata Uyarısı sekmesini seçin" @@ -1454,7 +1316,6 @@ msgstr "Veri - Geçerlilik - Hata Uyar msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3146978\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations" msgstr "Veri - Çoklu İşlemler seçin" @@ -1463,7 +1324,6 @@ msgstr "Veri - Çoklu İşlemler seçinChoose Data - Consolidate" msgstr "Veri - Birleştir seçin" @@ -1472,7 +1332,6 @@ msgstr "Veri - Birleştir seçin" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148701\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline" msgstr "Veri - Grup ve Anahat seçin" @@ -1481,7 +1340,6 @@ msgstr "Veri - Grup ve Anahat seçinChoose Data - Group and Outline - Hide Details" msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Detayları Gizle seçin" @@ -1490,7 +1348,6 @@ msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Detayları GizleChoose Data - Group and Outline - Show Details" msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göster seçin" @@ -1499,7 +1356,6 @@ msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göster< msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3146870\n" -"34\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Grupla seçin" @@ -1508,7 +1364,6 @@ msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Grupla seçin" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3144507\n" -"51\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" @@ -1517,7 +1372,6 @@ msgstr "F12" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3144772\n" -"35\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" msgstr "Araçlar çubuğu üzerine, tıklayın" @@ -1534,7 +1388,6 @@ msgstr "Data - Group and Outline - Ungroup" msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Gruplamayı Kaldır seçin" @@ -1552,7 +1404,6 @@ msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Gruplamayı Kaldır seçin" msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150892\n" -"52\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "CommandCtrl+F12" @@ -1561,7 +1412,6 @@ msgstr "CommandTools bar, click" msgstr "Araçlar çubuğu üzerine, tıklayın" @@ -1578,7 +1428,6 @@ msgstr "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Otomatik anahat seçin" @@ -1596,7 +1444,6 @@ msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Otomatik anahatChoose Data - Group and Outline - Remove" msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Kaldır seçin" @@ -1613,7 +1460,6 @@ msgstr "Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göst msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155759\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table" msgstr "Veri - Özet Tablo'yu seçin" @@ -1622,37 +1468,30 @@ msgstr "Veri - Özet Tablo'yu seçinChoose Insert - Pivot Table" msgstr "Veri - Özet Tablo'yu seçin" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3147558\n" -"53\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." msgstr "Veri - Veri Pilotu - Oluşturu seçin, Kaynak Seç iletişim penceresinde $[officename]'de kayıtlı Veri kaynağı seçeneğini tercih edin." #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153297\n" -"50\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Current selection." msgstr "Veri - Veri Pilotu - Oluşturu seçin, Kaynağı Seç iletişim penceresinde Geçerli Seçim seçeneğini seçin." #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3145118\n" -"54\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." msgstr "Veri - Veri Pilotu - Oluşturu seçin, Kaynağı seç iletişim penceresinde $[officename]'de kayıtlı veri kaynağı seçeneğini seçip, Tamam düğmesine tıklayın. Bu şekilde Veri Kaynağı Seç iletişim penceresini görebilirsiniz." @@ -1661,7 +1500,6 @@ msgstr "Veri - Veri Pilotu - Oluşturu seçin, Kaynağı seç ileti msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153294\n" -"44\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh" msgstr "Veri - Veri Pilotu - Yenileyi seçin" @@ -1670,7 +1508,6 @@ msgstr "Veri - Veri Pilotu - Yenileyi seçi msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3151344\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete" msgstr "Veri - Veri Pilotu - Sili seçin" @@ -1679,7 +1516,6 @@ msgstr "Veri - Veri Pilotu - Sili seçinChoose Data - Refresh Range" msgstr "Veri - Aralığı Yenileyi seçin" @@ -1746,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesi Ekle'yi seçin" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1754,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Row Break" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesi Ekle - Satır Kesmesi'ni seçin" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1762,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Page Break - Column Break" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesi Ekle - Sütun Kesmesi'ni seçin" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1770,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Kaldır'ı seçin" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" @@ -1778,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break - Row Break" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Kaldır - Satır Kesmesi'ni seçin" #: sheet_menu.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b680f148c92..c473d6a2afb 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-24 19:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 07:56+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487963319.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494748609.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "Gezgin;sayfalar içinge msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"1\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Gezgin" @@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "GezginActivates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." msgstr "Gezgin'i başlatır ya da kapatır. Gezgin bir kenetlenebilir penceredir." @@ -118,7 +116,6 @@ msgstr "Gezgin'i başlatır ya da kapatır.View - Navigator to display the Navigator." msgstr "Gezgini görüntülemek için Görünüm - Gezgin 'i seçin." @@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "Gezgini görüntülemek için Görünüm - Gezgin 'i seçin msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159155\n" -"4\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" @@ -136,7 +132,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146984\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "" @@ -145,7 +140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147126\n" -"6\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -154,7 +148,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149958\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "" @@ -163,7 +156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"8\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "Veri alanı" @@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "Veri alanı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150752\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "" @@ -189,7 +180,6 @@ msgstr "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "" @@ -217,14 +205,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154372\n" -"15\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Başlat" @@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "Başlat" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146982\n" -"17\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Son" @@ -242,7 +228,6 @@ msgstr "Son" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152985\n" -"19\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "" @@ -252,14 +237,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159170\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147072\n" -"18\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Son" @@ -268,7 +252,6 @@ msgstr "Son" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150107\n" -"20\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" @@ -277,7 +260,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159098\n" -"22\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." msgstr "" @@ -287,14 +269,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159229\n" -"21\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Değiştir" @@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149381\n" -"11\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" @@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150051\n" -"13\n" "help.text" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "" @@ -322,14 +301,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150955\n" -"12\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" @@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147244\n" -"23\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Senaryolar" @@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "Senaryolar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153955\n" -"25\n" "help.text" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." msgstr "" @@ -357,14 +333,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148745\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3166466\n" -"24\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Senaryolar" @@ -390,8 +365,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A7B\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected scenario." -msgstr "Seçilmiş senaryoyu siler." +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "Seçilen senaryoyu siler." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -406,14 +381,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A96\n" "help.text" -msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." -msgstr "Senaryoyu düzenle iletişim penceresini açar. Burada senaryo özelliklerini düzenleyebilirsiniz." +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "Senaryoyu düzenle iletişim penceresini açar. Burada senaryo özelliklerini düzenleyebilirsiniz." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150037\n" -"26\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Sürükleme türü" @@ -422,7 +396,6 @@ msgstr "Sürükleme türü" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157876\n" -"28\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "" @@ -439,7 +412,6 @@ msgstr "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." -msgstr "Gezgin'den belgenize bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, belgenize köprü olarak ekler. Sonra yaratılmış olan köprüyü tıklayarak ilgili nesneye imleci konumlandırabilir veya görüntüleyebilirsiniz." +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -474,7 +444,6 @@ msgstr "Açık olan bir belgeye bir köprü eklerseniz bağlantıyı kullanmadan msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"31\n" "help.text" msgid "Insert as Link" msgstr "Bağlantı olarak ekle" @@ -483,16 +452,14 @@ msgstr "Bağlantı olarak ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150746\n" -"32\n" "help.text" -msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Gezgin'den bir belgeye bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, bir köprü yaratır." +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"33\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "Kopya olarak ekle" @@ -501,16 +468,14 @@ msgstr "Kopya olarak ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147471\n" -"34\n" "help.text" -msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr "Gezgin'den bir nesneyi sürükleyip bir belgeye bıraktığınızda nesnenin kopyasını oluşturur." +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Gezgin'den bir nesneyi sürükleyip bir belgeye bıraktığınızda nesnenin kopyasını oluşturur." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147423\n" -"38\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Nesneler" @@ -519,16 +484,14 @@ msgstr "Nesneler" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150700\n" -"39\n" "help.text" msgid "Displays all objects in your document." -msgstr "" +msgstr "Belgenizdeki tüm nesneleri görüntüler." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150860\n" -"35\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Belgeler" @@ -537,10 +500,9 @@ msgstr "Belgeler" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153929\n" -"36\n" "help.text" msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." -msgstr "" +msgstr "Bütün açık belgelerin adlarını görüntüler. Gezgin'de açık olan diğer belgenin nesnelerini görmek için, belge ismini tıklayın. Belgenin durumu, belge isminden sonra parantez içinde (etkin, etkisiz) gösterilir.Pencere menüsü ile etkin belgeyi değiştirebilirsiniz." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -567,7 +529,6 @@ msgid "Allows you to def msgstr "Üst bilgi ve alt bilgileri tanımlamanızı ve biçimlemenizi sağlar." #: 02120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153415\n" @@ -595,7 +556,6 @@ msgstr "sayfa biçemleri; üst bilgiHeader/Footer" msgstr "Üstbilgi/Altbilgi" @@ -604,7 +564,6 @@ msgstr "Üstbil msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150768\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "Bir sayfa biçemi için, üst bilgi veya alt bilgi tanımlar veya biçimler." @@ -613,7 +572,6 @@ msgstr " msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"3\n" "help.text" msgid "Left Area" msgstr "Sol Alan" @@ -622,7 +580,6 @@ msgstr "Sol Alan" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147434\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "Üstbilgi/Alt bilgi'nin sol tarafında görüntülenecek metni girin." @@ -631,7 +588,6 @@ msgstr "Üs msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3148648\n" -"5\n" "help.text" msgid "Center Area" msgstr "Orta Alan" @@ -640,7 +596,6 @@ msgstr "Orta Alan" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3163710\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." msgstr "Üst bilgi veya alt bilginin ortasında görüntülenecek metni girin." @@ -649,7 +604,6 @@ msgstr "Üst bilgi veya alt bilginin ortasında görüntülenec msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154942\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right Area" msgstr "Sağ Alan" @@ -658,7 +612,6 @@ msgstr "Sağ Alan" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147126\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "Üstbilgi/Alt bilgi'nin sağ tarafında görüntülenecek metni girin." @@ -683,7 +636,6 @@ msgstr "Listeden önceden tanımlanmış bir Üst bilgi ya da a msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"9\n" "help.text" msgid "Text attributes" msgstr "Metin öznitelikleri" @@ -692,7 +644,6 @@ msgstr "Metin öznitelikleri" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150717\n" -"10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." msgstr "Yeni ya da seçili metinler için biçem özniteliklerini atayabileceğiniz bir pencere açar. Metin öznitelikleri penceresinin sekmeli sayfaları vardır. Yazı tipi, Yazı tipi efektleri ve Yazı tipi konumu sekmelerini bulundurur." @@ -709,7 +660,6 @@ msgstr "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir dosya adı yer tutucu ekler. Sadece başlığı eklemek için tıklayın. Uzun tıklama ile başlık, dosya adı, yol/dosya adı'nın seçilebildiği bir alt menü açılır. Eğer bir başlık atanmamışsa, başlık yerine dosya adı atanır. (Dosya - Özellikler'ine bakın)" @@ -744,7 +692,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "Seçili üst bilgi/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere belgenizdeki sayfa adı eklenir." @@ -779,7 +724,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasına otomatik artan numaralama yapılması sağlanır." @@ -814,7 +756,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına belgenin toplam sayfa adedini gösteren bir yer tutucu ekler." @@ -849,7 +788,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere geçerli tarih eklenir." @@ -884,7 +820,6 @@ msgstr "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere geçerli zaman eklenir." @@ -919,7 +852,6 @@ msgstr "doldurma;seçim listeleriniFill" msgstr "Dolgu" @@ -953,7 +884,6 @@ msgstr "Dolgu" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156285\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "Hücrelere içeriği otomatik doldurur." @@ -962,7 +892,6 @@ msgstr "Hücrelere içeriği otomatik doldurur." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147343\n" -"9\n" "help.text" msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." msgstr "$[officename] Calc içerik menüleri hücreleri doldurmak için, ekstra seçenekler'e sahiptir." @@ -971,7 +900,6 @@ msgstr "$[officename] Calc içerik menüleri hücreleri doldurmak için, Sheet" msgstr "Çalışma Sayfası" @@ -980,7 +908,6 @@ msgstr "Çalışma Sayf msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155111\n" -"8\n" "help.text" msgid "Series" msgstr "Satırlar" @@ -989,7 +916,6 @@ msgstr "Satırlar msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152994\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filling cells using context menus:" msgstr "İçerik menüsünü kullanarak hücrelerin doldurulması:" @@ -998,7 +924,6 @@ msgstr "İçerik menüsünü kullanarak hücrelerin doldurulması:" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145384\n" -"4\n" "help.text" msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." msgstr "Bir hücre üzerindeyken, sağ tıklamayla Kısayol menüsü'nü çağır ve Seçim listesi'ni seç." @@ -1007,7 +932,6 @@ msgstr "Bir hücre üzerindeyken, sağ tıklamayla A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." msgstr "Geçerli sütunda bulunan bütün metinleri gösteren bir liste kutusu görüntülenir. Metinler alfabetik olarak sıralanır ve birden fazla olan girişler sadece bir kez görüntülenir." @@ -1016,7 +940,6 @@ msgstr "Geçerli sütunda bulunan bütün metinle msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148699\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." msgstr "Girdilerden birine tıklayarak hücreye kopyalayın." @@ -1033,7 +956,6 @@ msgstr "Aşağıya" msgctxt "" "02140100.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"1\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Aşağı" @@ -1042,7 +964,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3153969\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." msgstr "Seçilmiş olan en az iki satırlı hücre aralığını, en üstteki hücrenin içeriği ile doldurur." @@ -1051,7 +972,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan en a msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3145787\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." msgstr "Eğer seçilmiş aralık sadece bir sütunsa üstteki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Birden fazla sütun seçilmişse karşılık gelen üstteki hücrenin içeriği aşağıya doğru kopyalanır." @@ -1068,7 +988,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "02140200.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"1\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -1077,7 +996,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3153361\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." msgstr "Seçilmiş olan en az iki sütunlu hücre aralığını, en soldaki hücrenin içeriği ile doldurur." @@ -1086,7 +1004,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan en msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3154684\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." msgstr "Sadece bir satır aralığı seçilmişse, en soldaki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Eğer birden çok satır içeren aralık seçilmişse, karşılık gelen en soldaki hücre içeriği diğerlerine kopyalanır." @@ -1103,7 +1020,6 @@ msgstr "yukarı" msgctxt "" "02140300.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Yukarı" @@ -1112,7 +1028,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." msgstr "Seçilmiş olan en az iki satırlı hücre aralığını, en alttaki hücrenin içeriği ile doldurur." @@ -1121,7 +1036,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan en az msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150447\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." msgstr "Eğer seçilmiş aralık sadece bir sütunsa, alttaki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Birden fazla sütun seçilmişse karşılık gelen alttaki hücrenin içeriği yukarıya doğru kopyalanır." @@ -1138,7 +1052,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "02140400.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"1\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Sola" @@ -1147,7 +1060,6 @@ msgstr "Sola" msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." msgstr "Seçilmiş olan en az iki sütunlu hücre aralığını, en sağdaki hücrenin içeriği ile doldurur." @@ -1156,7 +1068,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan en a msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." msgstr "Sadece bir satır aralığı seçilmişse, en sağdaki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Eğer birden çok satır içeren aralık seçilmişse, karşılık gelen en sağdaki hücre içeriği diğerlerine kopyalanır." @@ -1173,7 +1084,6 @@ msgstr "Sayfayı Doldur" msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3153897\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "Sayfayı Doldur" @@ -1182,7 +1092,6 @@ msgstr "Sayfayı Doldur" msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150791\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." msgstr "Çalışma sayfasının bir kısmının veya tümünün aktarılması sırasında seçenekleri belirler." @@ -1191,7 +1100,6 @@ msgstr " Command Ctrl or Shift." msgstr "Alanlar panoya kopyalanırken, bazı bilgileri filtreleyebilir ve sayılarla hesaplama yapabilirsiniz. Bu komut belgenizde sadece iki çalışma sayfası seçiliyken görüntülenir. Birden fazla sayfa seçmek için Command Ctrl veya Shift 'i kullanabilirsiniz." @@ -1200,7 +1108,6 @@ msgstr "Alanlar panoya kopyalanırken, bazı bilgileri filtreleyebilir ve sayıl msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"4\n" "help.text" msgid "Filling a Sheet" msgstr "Çalışma Sayfasını Doldurma" @@ -1209,7 +1116,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfasını Doldurma" msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3146119\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "Tüm çalışma sayfasını seçebilmek için boş gri sayfa üst köşesindeki gri kutuya tıklayın. Ayrıca sayfada kopyalanacak alanı da seçebilirsiniz." @@ -1218,7 +1124,6 @@ msgstr "Tüm çalışma sayfasını seçebilmek için boş gri sayfa üst köşe msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3153726\n" -"6\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." msgstr " Command Ctrl ve tab tuşuna basarken çalışma sayfasına tıklayın. Böylece içerikleri sayfanızda istediğiniz yere ekleyebilirsiniz." @@ -1227,7 +1132,6 @@ msgstr " CommandEdit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." msgstr "Düzenle - Dolgu - Çalışma sayfaları komutunu seçin. Eğer sayılarla işlemler yapmak istiyorsanız,Açılan Pencerede Sayılar onay kutusu seçilmeli (veya Tümünü Yapıştır). Burada sayılara aritmetik işlemler uygulayabilirsiniz. (Topla, çarp ve yok gibi)" @@ -1236,7 +1140,6 @@ msgstr "Düzenle - Dolgu - Çalışma sayfaları komutunu seçin. E msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3154942\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Tamam'a tıklayın." @@ -1245,7 +1148,6 @@ msgstr "Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3156283\n" -"9\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." msgstr "Bu iletişim İçeriği yapıştır iletişim penceresine benzer. İlgili konuda ek ip uçları bulabilirsiniz." @@ -1262,7 +1164,6 @@ msgstr "Sırayı doldur" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Sırayı doldur" @@ -1271,7 +1172,6 @@ msgstr "Sırayı doldur" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148797\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "Açılan penceredeki seçenekler ile Otomatik seriler üretilir. Yönü, artışı, zaman birimini ve seri tipini belirleyebilirsiniz." @@ -1280,7 +1180,6 @@ msgstr "Açıl msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3146976\n" -"41\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "Bir seri doldurmadan önce hücre aralığını seçin." @@ -1289,7 +1188,6 @@ msgstr "Bir seri doldurmadan önce hücre aralığını seçin." msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3145748\n" -"3\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." msgstr "Varsayılan tamamlama kurallarıyla bir seri doldurulmasına devam etmek için, Seriyi doldur diyaloğu açıldıktan sonra OtomatikDoldur seçeneğini seçin." @@ -1298,7 +1196,6 @@ msgstr "Varsayılan tamamlama kurallarıyla bir seri doldurulmasına devam etmek msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147435\n" -"4\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -1307,7 +1204,6 @@ msgstr "Yön" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154729\n" -"5\n" "help.text" msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "Yaratılan serilerin yönünü belirler" @@ -1316,7 +1212,6 @@ msgstr "Yaratılan serilerin yönünü belirler" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3145253\n" -"6\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Aşağıya" @@ -1325,7 +1220,6 @@ msgstr "Aşağıya" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155418\n" -"7\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "Sütunda seçilmiş olan hücre aralığında tanımlanmış artış ve son değere göre aşağı doğru seriler yaratır." @@ -1334,7 +1228,6 @@ msgstr "Sütunda seçilmiş olan h msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3155738\n" -"8\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -1343,7 +1236,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149402\n" -"9\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığında, tanımlanmış olan artış ile son değere kadar, soldan sağa doğru giden seriler yaratır." @@ -1352,7 +1244,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan hücre ara msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"10\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "yukarı" @@ -1361,7 +1252,6 @@ msgstr "yukarı" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153711\n" -"11\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "Sütunda seçilmiş olan hücre aralığında tanımlanmış artış ve son değere göre yukarı doğru seriler yaratır." @@ -1370,7 +1260,6 @@ msgstr "Sütunda seçilmiş olan hüc msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"12\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -1379,7 +1268,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156382\n" -"13\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığında tanımladığınız artış ve bitiş değerine göre, sağdan sola doğru giden bir seri yaratır." @@ -1388,7 +1276,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan hücre aral msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147344\n" -"14\n" "help.text" msgid "Series Type" msgstr "Seri Türü" @@ -1397,7 +1284,6 @@ msgstr "Seri Türü" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149257\n" -"15\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Seri türünü tanımlar, Aritmetik, Artış, Tarih ve OtomatikDoldur arasında seçim yapın." @@ -1406,7 +1292,6 @@ msgstr "Seri türünü tanımlar, Aritmetik, Artış, Tarih ve Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "Tanımladığınız artış miktarı ve bitiş değerine göre, doğrusal aritmetik sayı serisi yaratır." @@ -1424,7 +1308,6 @@ msgstr "Tanımladığınız artı msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149210\n" -"18\n" "help.text" msgid "Growth" msgstr "Büyüme" @@ -1433,7 +1316,6 @@ msgstr "Büyüme" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150364\n" -"19\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "Tanımlanmış olan artış ve son değere göre bir geometrik büyüme serisi yaratır." @@ -1442,7 +1324,6 @@ msgstr "Tanımlanmış olan artı msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149528\n" -"20\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -1451,7 +1332,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150887\n" -"21\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "Tanımlanmış olan artış ve son tarihe göre bir tarih serisi yaratır." @@ -1460,17 +1340,14 @@ msgstr "Tanımlanmış olan artış msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3150202\n" -"22\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Otomatik Doldur" #: 02140600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156288\n" -"23\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Çalışma sayfasında doğrudan bir seri oluşturur. OtomatikTamamla fonksiyonu, özelleşmiş listeleri dikkate alır. Örneğin, ilk hücreye Ocak girerek, seri listesi %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Listeleri Sırala altındaki liste tanımı kullanılarak tamamlanır." @@ -1479,7 +1356,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasında msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155811\n" -"24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." msgstr "Otomatik doldur bir değer serisini tanımlanmış kalıba göre doldurur. 1,3,5 içeren bir seri 7,9,11,13,,, şeklinde otomatik doldurulur. Tarih ve zaman serileri de bu şekilde doldurulur; Örneğin 01.01.99 dan sonra, 15.01.99 geliyorsa 14 günlük bir aralık kullanılır." @@ -1488,7 +1364,6 @@ msgstr "Otomatik doldur bir değer serisini tanımlanmış kalıba göre dolduru msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148700\n" -"25\n" "help.text" msgid "Unit of Time" msgstr "Zaman birimi" @@ -1497,7 +1372,6 @@ msgstr "Zaman birimi" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153308\n" -"26\n" "help.text" msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." msgstr "Bu alanda istenilen zaman birimini ayarlayabilirsiniz. Bu alan sadece Seri türü alanından Tarih seçeneği seçilmiş ise aktiftir." @@ -1506,7 +1380,6 @@ msgstr "Bu alanda istenilen zaman birimini ayarlayabilirsiniz. Bu alan sadece Use the Date series type and this option to create a series using seven days." msgstr "Tarih seri tipi ile bu seçeneği kullanırsanız, yedi günlü seri tarihler üretilir." @@ -1524,7 +1396,6 @@ msgstr "Tarih seri tipi msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3144771\n" -"29\n" "help.text" msgid "Weekday" msgstr "İş günü" @@ -1533,7 +1404,6 @@ msgstr "İş günü" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150108\n" -"30\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." msgstr " Tarih serileri, bu seçeneği kullanarak, beş günlük hafta içi gün serileri yaratılır." @@ -1542,7 +1412,6 @@ msgstr " Tarih seriler msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154957\n" -"31\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Ay" @@ -1551,7 +1420,6 @@ msgstr "Ay" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149126\n" -"32\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." msgstr " Tarih serileri ile bu seçeneği kullanarak Ay adları ya da kısaltmaları kullanılan tarih serileri oluşturabilirsiniz." @@ -1560,7 +1428,6 @@ msgstr " Tarih seril msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3152870\n" -"33\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "Yıl" @@ -1569,7 +1436,6 @@ msgstr "Yıl" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3151300\n" -"34\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." msgstr " Tarih serisi ile bu seçeneği kullanarak bir yıl serisi yaratabilirsiniz." @@ -1578,7 +1444,6 @@ msgstr " Tarih serisi msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"35\n" "help.text" msgid "Start Value" msgstr "Başlangıç değeri" @@ -1587,7 +1452,6 @@ msgstr "Başlangıç değeri" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149381\n" -"36\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Seriler için başlangıç değerleri belirlenir. Sayı, tarih ve zaman kullanın." @@ -1596,7 +1460,6 @@ msgstr "Seriler için başlan msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153013\n" -"37\n" "help.text" msgid "End Value" msgstr "Bitiş değeri" @@ -1605,7 +1468,6 @@ msgstr "Bitiş değeri" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153487\n" -"38\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Seriler için son değer belirler. Sayılar, tarihler ve zaman kullanın." @@ -1614,7 +1476,6 @@ msgstr "Seriler için son değe msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149312\n" -"39\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "Artış" @@ -1623,7 +1484,6 @@ msgstr "Artış" msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154739\n" -"40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." msgstr "\"Artış\" terimi verilmiş olan değer artışı miktarını gösterir. Her bir basamakta seçilmiş olan tipe göre serilerdeki artışı belirler Şayet doğrusal, büyüme ve tarih seri türleri seçilmiş ise girişler yapılabilir." @@ -2040,7 +1900,6 @@ msgstr "silme; hücre içerikleriSpecifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." msgstr "Etkin hücredeki veya hücre aralığındaki hücre içeriklerinin silineceğini belirler. Şayet birden fazla çalışma sayfası seçilmiş ise tüm sayfalarda etkilenecektir." @@ -2058,7 +1916,6 @@ msgstr "Etkin h msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3159154\n" -"21\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "Bu iletişim penceresi çalışma sayfası üzerinde hücre imleci etkinleştirildikten sonra Backspace tuşuna basaraj da çağrılabilir." @@ -2067,7 +1924,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresi çalışma sayfası üzerinde hücre imleci etkin msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145367\n" -"22\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "Delete tuşuna basıldığında içerik bir pencere açılmadan veya biçim değiştirilmeden silinir." @@ -2076,7 +1932,6 @@ msgstr "Delete tuşuna basıldığında içerik bir pencere açılmadan veya bi msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153951\n" -"23\n" "help.text" msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "Standart araç çubuğundaki Kes simgesini kullanarak, diyalog çağrılmaksızın hücre içerikleri ve biçemler silinir." @@ -2085,7 +1940,6 @@ msgstr "Standart araç çubuğundaki Kes simgesini kullanarak, diya msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -2094,7 +1948,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149665\n" -"4\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "Bu alan içeriklerin silinmesi için seçenekleri listeler." @@ -2103,7 +1956,6 @@ msgstr "Bu alan içeriklerin silinmesi için seçenekleri listeler." msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"5\n" "help.text" msgid "Delete All" msgstr "Tümünü sil" @@ -2112,7 +1964,6 @@ msgstr "Tümünü sil" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154729\n" -"6\n" "help.text" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "Hücre aralığındaki tüm içeriği siler." @@ -2121,7 +1972,6 @@ msgstr "Hücre aralığ msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156286\n" -"7\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -2130,7 +1980,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154015\n" -"8\n" "help.text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "Sadece metinleri siler. Biçemler, formüller, sayılar ve tarihler etkilenmez." @@ -2139,7 +1988,6 @@ msgstr "Sadece metinleri sil msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153840\n" -"9\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" @@ -2148,7 +1996,6 @@ msgstr "Sayılar" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148405\n" -"10\n" "help.text" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "Sadece sayıları siler. Biçemler ve formüller değişmeden kalır." @@ -2157,7 +2004,6 @@ msgstr "Sadece sayıları msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155764\n" -"11\n" "help.text" msgid "Date & time" msgstr "Tarih & saat" @@ -2166,7 +2012,6 @@ msgstr "Tarih & saat" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149567\n" -"12\n" "help.text" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "Tarih ve zaman değerlerini siler. Biçemler, metin, sayılar ve formüller değişmeden kalır." @@ -2175,7 +2020,6 @@ msgstr "Tarih ve zaman d msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"13\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formüller" @@ -2184,7 +2028,6 @@ msgstr "Formüller" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148485\n" -"14\n" "help.text" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "Formülleri siler. Metin, sayılar, biçemler, tarihler ve zamanlar değişmeden kalır." @@ -2193,7 +2036,6 @@ msgstr "Formülleri sile msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150300\n" -"15\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Açıklama" @@ -2202,7 +2044,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"16\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "Hücrelere eklenmiş notları siler. Diğer tüm öğeler değiştirilmeden bırakılır." @@ -2211,7 +2052,6 @@ msgstr "Hücrelere eklen msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155112\n" -"17\n" "help.text" msgid "Formats" msgstr "Biçimler" @@ -2220,7 +2060,6 @@ msgstr "Biçimler" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146134\n" -"18\n" "help.text" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "Hücrelere uygulanan biçem niteliklerini siler. Hücre içerikleri değişmeden kalır." @@ -2229,7 +2068,6 @@ msgstr "Hücrelere uygula msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150088\n" -"19\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Nesneler" @@ -2238,7 +2076,6 @@ msgstr "Nesneler" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3152990\n" -"20\n" "help.text" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "Nesneleri siler. Bütün hücre içerikleri değişmeden kalır." @@ -2263,7 +2100,6 @@ msgstr "hücreler; hücrelerin silinmesiCompletely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." msgstr "Seçilen hücreleri, sütunları veya satırşarı tamamen siler. sağda veya allta kalan hücreler boşluğu doldururlar. Seçimi sil seçeneğinin saklandığına ve pencere yeniden çağrıldığında geri yüklendiğine dikkat edin." @@ -2283,13 +2118,12 @@ msgctxt "" "par_id082520160232335032\n" "help.text" msgid "Delete cells dialog" -msgstr "" +msgstr "Hücre penceresini sil" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -2298,7 +2132,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150751\n" -"4\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "Bu alan hücreler silindikten sonra sayfaların nasıl görüntüleneceğini belirleyen seçenekleri içerir." @@ -2307,7 +2140,6 @@ msgstr "Bu alan hücreler silindikten sonra sayfaların nasıl görüntülenece msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155767\n" -"5\n" "help.text" msgid "Shift cells up" msgstr "Hücreleri yukarıya taşı" @@ -2316,7 +2148,6 @@ msgstr "Hücreleri yukarıya taşı" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153714\n" -"6\n" "help.text" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Silinmiş hücrelerin bıraktığı boşluğu alttaki hücrelerle doldurur." @@ -2325,7 +2156,6 @@ msgstr "Silinmiş hücrelerin bı msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"7\n" "help.text" msgid "Shift cells left" msgstr "Hücreleri sola taşı" @@ -2334,7 +2164,6 @@ msgstr "Hücreleri sola taşı" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154702\n" -"8\n" "help.text" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Silinmiş hücrelerin yerine sağındaki hücreler taşınır." @@ -2343,7 +2172,6 @@ msgstr "Silinmiş hücrelerin y msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3146918\n" -"9\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" msgstr "Satır(lar)ın tümünü sil" @@ -2352,7 +2180,6 @@ msgstr "Satır(lar)ın tümünü sil" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148487\n" -"10\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "En az bir hücre seçtikten sonra, çalışma sayfasından tüm satırı siler." @@ -2361,7 +2188,6 @@ msgstr "En az bir hücre seçtikten sonra, çalı msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155114\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" msgstr "Sütun(lar)ın tümünü sil" @@ -2370,7 +2196,6 @@ msgstr "Sütun(lar)ın tümünü sil" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150086\n" -"12\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "En az bir hücre seçtikten sonra, çalışma sayfasından tüm sütunu siler." @@ -2403,7 +2228,6 @@ msgstr "Hesap tabloları; silme msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3156424\n" -"1\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "Sayfayı Sil" @@ -2412,7 +2236,6 @@ msgstr "Sayfayı Sil" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3153193\n" -"2\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." msgstr "Çalışılan sayfayı silme onayından sonra siler." @@ -2421,7 +2244,6 @@ msgstr "Çalış msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145801\n" -"7\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Track Changes - Record Changes is activated." msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet etkinken çalışma sayfasını silemezsiniz." @@ -2430,7 +2252,6 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3147124\n" -"3\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -2439,7 +2260,6 @@ msgstr "Evet" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154943\n" -"4\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet." msgstr "Mevcut çalışma sayfalarını siler." @@ -2448,7 +2268,6 @@ msgstr "Mevcut çalışma sayfalarını siler." msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149412\n" -"5\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -2457,7 +2276,6 @@ msgstr "Hayır" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"6\n" "help.text" msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." msgstr "İletişimi iptal eder. silme işlemi gerçekleştirilmez." @@ -2482,7 +2300,6 @@ msgstr "Hesap tabloları; taşımaMoves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "Sayfayı yeni bir yere veya belgeye taşır veya kopyalar." @@ -2508,7 +2324,6 @@ msgstr "Farklı hesap tabloları arasında Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." msgstr "Çalışılan sayfanın nereye taşınacağını veya kopyalanacağını gösterir. Eğer kopyalanacak veya taşınacak sayfanız için yeni bir yer istiyorsanız - yeni belge -'yi seçin." @@ -2526,7 +2340,6 @@ msgstr "Çalışılan s msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154012\n" -"5\n" "help.text" msgid "Insert Before" msgstr "Öne ekle" @@ -2535,7 +2348,6 @@ msgstr "Öne ekle" msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3145366\n" -"6\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." msgstr "Şu an çalışılan sayfa seçilmiş olan sayfanın önüne taşındı veya kopyalandı. - sona taşı - seçeneği sayfayı listenin sonuna taşır." @@ -2544,7 +2356,6 @@ msgstr "Şu an çalı msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"7\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -2553,7 +2364,6 @@ msgstr "Kopyala" msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3144764\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." msgstr "Bir sayfanın kopyalanacağını belirtir. Eğer seçenek işaretsizse sayfa taşınır. Sayfanın taşınması normaldir." @@ -2564,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Kesmesini Sil" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2572,10 +2382,9 @@ msgctxt "" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Kesmesini Sil" #: 02190000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02190000.xhp\n" "par_id3154365\n" @@ -2603,7 +2412,6 @@ msgstr "Hesap tabloları; satır sonlandırmasını silmeRow Break" msgstr "Satır Sonlandırması" @@ -2612,7 +2420,6 @@ msgstr "Satır Sonl msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3154366\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes the manual row break above the active cell." msgstr "Etkin hücrenin üstündeki elle satır sonlandırmasını siler." @@ -2623,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Sheet - Delete Page Break - Row Break. The manual row break is removed." -msgstr "" +msgstr "İmleci satır sonlandırma yatay çizgisiyle gösterilmiş satırın altındaki bir hücreye yerleştirin ve Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Sil - Satır Kesmesi menüsünü seçin. Elle satır sonlandırması silinir." #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2645,7 +2452,6 @@ msgstr "Hesap tabloları; sütun sonlandırmasını silmeColumn Break" msgstr "Sütun sonlandırması" @@ -2654,7 +2460,6 @@ msgstr "Sütun s msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3154124\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "Etkin hücrenin üstündeki elle sütun sonlandırmasını siler." @@ -2665,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Sheet - Delete Page Break - Column Break. The manual column break is removed." -msgstr "" +msgstr "İmleci sütun sonlandırma dikey çizgisiyle gösterilmiş sütunun sağındaki bir hücreye yerleştirin ve Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Sil - Sütun Kesmesi menüsünü seçin. Elle sütun sonlandırması silinir." #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2676,7 +2481,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "Tablo" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146794\n" @@ -2685,7 +2489,6 @@ msgid "Sheet" msgstr "Çalışma Sayfası" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "par_id3149456\n" @@ -2705,7 +2508,6 @@ msgstr "Sayfaların Seçilmesi" msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "Sayfaların Seçilmesi" @@ -2714,7 +2516,6 @@ msgstr "Sayfaların Seçilmesi" msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"1\n" "help.text" msgid "Selects multiple sheets." msgstr "Birden çok sayfa seçer." @@ -2723,7 +2524,6 @@ msgstr "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " msgstr "Aynı belgedeki sayfaları listeler. Listede Sayfa seçmek, taşımak için, alt veya üst ok tuşlarına basın. Seçime bir sayfa eklemek için CommandCtrl tuşuna basarken ok tuşlarını kullanın, ve sonra da boşluk tuşuna basın. Bir sayfalar aralığı seçmek için, Shift tuşuna basarken ok tuşlarına basın." @@ -2746,7 +2545,6 @@ msgid "Column & Row Headers" msgstr "Sütun ve Satır Başlıkları" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3156024\n" @@ -2755,7 +2553,6 @@ msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsHesap Tabloları; sütun/satır başlıklarının görüntülenmesigösterme; sütun/satır başlıkları" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3156024\n" @@ -2772,7 +2569,6 @@ msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "Sütun ve satır üst bilgilerini görüntüler." #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156280\n" @@ -2781,7 +2577,6 @@ msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." msgstr "Sütun ve satır başlılarını gizlemek için bu menü girişindeki işareti kaldırın" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" @@ -2798,7 +2593,6 @@ msgid "Value Highlighting" msgstr "Değer Vurgulaması" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3151384\n" @@ -2855,7 +2649,6 @@ msgid "Formula Bar" msgstr "Formül Çubuğu" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3147264\n" @@ -2864,7 +2657,6 @@ msgid "formula bar;spreadsheets formül çubuğu; hesap tablolarıhesap tabloları; formül çubuğu" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3147264\n" @@ -2881,7 +2673,6 @@ msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for enteri msgstr "Formüllere girmek veya düzenlemek için kullanılan formül çubuğunu gösterir veya gizler. Belgelerinizle çalışırken kullanılan en önemli araç formül çubuğudur." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154686\n" @@ -2890,7 +2681,6 @@ msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "Formül çubuğunu gizlemek için menü öğesindeki işareti kaldırın." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3145787\n" @@ -2899,7 +2689,6 @@ msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the msgstr "Eğer Formül çubuğu gizlenmiş ise F2 tuşuna basarak, yazım kipinin etkinleştirilmesiyle, hücrelerinize giriş yapabilirsiniz. Hücrelere girişi tamamlandıktan sonra değişiklikleri Enter tuşuna basarak kabul, veya Esc tuşuna basarak iptal edebilirsiniz. Esc aynı zamanda yazım düzeninden çıkmak için de kullanılır." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" @@ -2908,7 +2697,6 @@ msgid "Page Break View" msgstr "Sayfa Sonu Önizleme" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3151384\n" @@ -2922,10 +2710,9 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." -msgstr "" +msgstr "Sayfadaki sayfa sonlarını ve yazdırma aralıklarını görüntüler. Bu kipi kapatmak için Görünüm - Normal seçeneğini seçin." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3153877\n" @@ -2939,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Sonlandırıcıyı Sil" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2737,6 @@ msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." msgstr "Çalışılan sayfada tüm elle sonlandırmaları siler." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3155067\n" @@ -2959,7 +2745,6 @@ msgid "Add Print Range" msgstr "Yazdırma Aralığı Ekle" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3155764\n" @@ -2973,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Page Break" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Sonu Ekle" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2987,16 +2772,14 @@ msgstr "Hesap tabloları; sonlandırmalar eklemeInsert Page Break" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Sonu Ekle" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3125864\n" -"2\n" "help.text" msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." msgstr "Bu komut verilerinizin istediğiniz gibi sayfalandırılarak, basılabilmesi için elle satır ve sütun sonları ekler. Etkin hücrenin üstünde yatay bir sayfa sonu, solunda dikey bir sayfa sonu oluşturabilirsiniz." @@ -3007,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break to remove breaks created manually." -msgstr "" +msgstr "Çalışma Sayfası - Sayfa Sonlandırıcıyı Sil seçeneği ile elle oluşturulan kesmeleri kaldırabilirsiniz." #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3029,7 +2812,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları; satır sonlandır eklemeRow Break" msgstr "Satır Sonlandırma" @@ -3038,7 +2820,6 @@ msgstr "Satır Sonl msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." msgstr "Seçilmiş olan hücrenin üstüne bir satır sonu ekler. (yatay sayfa sonu) " @@ -3047,7 +2828,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan hücrenin üstüne bi msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3156422\n" -"3\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." msgstr "Elle satır sonlandırması yatay koyu mavi bir çizgiyle gösterilir." @@ -3072,7 +2852,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları; sütun sonlandır eklemeColumn Break" msgstr "Sütun Sonlandırma" @@ -3081,7 +2860,6 @@ msgstr "Sütun S msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3150447\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." msgstr "Seçilmiş olan hücrenin soluna bir sütun sonu ekler. (dikey sayfa sonu)" @@ -3090,7 +2868,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan hücrenin soluna b msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3145171\n" -"3\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." msgstr "Elle sütun sonlandırması dikey koyu mavi bir çizgiyle gösterilir." @@ -3115,7 +2892,6 @@ msgstr "Çalışma sayfaları; hücre ekleme Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." msgstr " hücre eklepenceresini açar, bu diyalog ile ayarlanan seçeneklere göre yeni hücreler eklenir.Düzenle - Hücreleri sil komutunu seçerek hücreleri silebilirsiniz.." @@ -3133,7 +2908,6 @@ msgstr " Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Hücreler eklendiğinde, seçilen hücre aralığının içeriğini aşağı doğru aktarır." @@ -3169,7 +2940,6 @@ msgstr "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Hücreler eklediğinde seçilmiş olan bölgenin içeriğini sağa doğru ekler." @@ -3187,7 +2956,6 @@ msgstr "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." msgstr "Bütün bir satır ekler. Eklenecek satır sayısı seçilmiş olan satır sayısı kadar olur. Eklenecek satır sayısı seçilmiş olan satır sayısı kadardır. Orijinal satırlar aşağı doğru kaydırılır." @@ -3205,7 +2972,6 @@ msgstr "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." msgstr "Bütün bir sütun ekler. Eklenecek sütun sayısı seçilmiş olan sütun sayısı kadar olur. Orijinal sütun içeriği sağa doğru kaydırılır." @@ -3225,10 +2990,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "" +msgstr "Satır Ekle" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" @@ -3258,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162131439740\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Üste Satır" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3266,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Inserts a new row above the active cell." -msgstr "" +msgstr "Etkin hücrenin üstüne yeni bir satır ekler." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3274,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162133372726\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Alta Satır" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3282,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the active cell." -msgstr "" +msgstr "Etkin hücrenin altına yeni bir satır ekler." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3290,10 +3054,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "" +msgstr "Sütun Ekle" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" @@ -3302,7 +3065,6 @@ msgid "spreadsheets; inserting columns Çalışma sayfaları; sütun ekleme ekleme; sütunlarsütunlar; ekleme" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" @@ -3324,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139258865\n" "help.text" msgid "Columns Left" -msgstr "" +msgstr "Sola Sütun" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3332,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Inserts a new column to the left of the active cell." -msgstr "" +msgstr "Etkin hücrenin soluna yeni bir sütun ekler." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3340,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "hd_id160220162139252941\n" "help.text" msgid "Columns Right" -msgstr "" +msgstr "Sağa Sütun" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3348,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162138041164\n" "help.text" msgid "Inserts a new column to the right of the active cell." -msgstr "" +msgstr "Etkin hücrenin sağına yeni bir sütun ekler." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3370,7 +3132,6 @@ msgstr "RKARE Hesapları" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Sayfa Ekle" @@ -3379,7 +3140,6 @@ msgstr "Sayfa Ekle" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3147264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." msgstr "Yeni bir çalışma sayfasına eklenmek için kullanılacak yeni seçenekler tanımlar. Yeni bir çalışma sayfası oluşturabilir veya dosyadan var olan bir çalışma sayfasını ekleyebilirsiniz." @@ -3388,7 +3148,6 @@ msgstr "Yeni bi msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"19\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -3397,7 +3156,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3156281\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "Belgenizde yeni bir sayfanın nereye ekleneceğini gösterir." @@ -3406,7 +3164,6 @@ msgstr "Belgenizde yeni bir sayfanın nereye ekleneceğini gösterir." msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"21\n" "help.text" msgid "Before current sheet" msgstr "Geçerli sayfadan önce" @@ -3415,7 +3172,6 @@ msgstr "Geçerli sayfadan önce" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145787\n" -"22\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "Seçilmiş sayfanın önüne yeni bir sayfa ekler." @@ -3424,7 +3180,6 @@ msgstr "Seçilmiş sayfanın msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155414\n" -"23\n" "help.text" msgid "After current sheet" msgstr "Geçerli sayfadan sonra" @@ -3433,7 +3188,6 @@ msgstr "Geçerli sayfadan sonra" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145271\n" -"24\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "Seçilmiş sayfadan sonra yeni bir sayfa ekler." @@ -3442,7 +3196,6 @@ msgstr "Seçilmiş sayfadan so msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"25\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Tablo" @@ -3451,7 +3204,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3154012\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "Varolan bir sayfadan veya yeni bir sayfadan belgenize eklenir." @@ -3460,7 +3212,6 @@ msgstr "Varolan bir sayfadan veya yeni bir sayfadan belgenize eklenir." msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147350\n" -"3\n" "help.text" msgid "New sheet" msgstr "Yeni tablo" @@ -3469,7 +3220,6 @@ msgstr "Yeni tablo" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149262\n" -"4\n" "help.text" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "Yeni bir sayfa yaratır. İsim alanında bir sayfa adı girin. İzin verilen karakterler sayılar, numaralar, boşluklar ve alt çizgilerdir." @@ -3478,7 +3228,6 @@ msgstr "Yeni bir sayfa yaratır. msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155418\n" -"27\n" "help.text" msgid "No. of sheets" msgstr "Çalışma Sayfası Numarası" @@ -3487,7 +3236,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfası Numarası" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3148457\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "Yaratılacak sayfa sayısını belirler." @@ -3496,7 +3244,6 @@ msgstr "Yaratılacak sayfa s msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149379\n" -"7\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -3505,7 +3252,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150718\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "Yeni çalışma sayfasının adı belirlenir." @@ -3514,7 +3260,6 @@ msgstr "Yeni çalışma sayfa msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"9\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Dosyadan" @@ -3523,7 +3268,6 @@ msgstr "Dosyadan" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153714\n" -"10\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "Var olan bir belgeden çalışan belgeye bir sayfa ekler." @@ -3532,7 +3276,6 @@ msgstr "Var olan bir belged msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149020\n" -"15\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -3541,7 +3284,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3159267\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "Dosya seçmek için bir pencere açar." @@ -3550,7 +3292,6 @@ msgstr "Dosya seçmek için b msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149255\n" -"29\n" "help.text" msgid "Available Sheets" msgstr "Mevcut Çalışma Sayfaları" @@ -3559,7 +3300,6 @@ msgstr "Mevcut Çalışma Sayfaları" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155336\n" -"30\n" "help.text" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr " Araştır düğmesini kullanarak bir dosya seçerseniz, belgedeki sayfalar listede görüntülenir. Dosya yolu bu kutunun altında görüntülenir. Liste kutusundan eklenecek sayfayı seçin." @@ -3568,7 +3308,6 @@ msgstr " AraştırSelect to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "Sayfayı kopya yerine köprü olarak eklemek için seçin. Köprüler geçerli içerikleri görüntüleyecek şekilde güncelleştirilirler." @@ -3603,8 +3341,8 @@ msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" -msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." -msgstr "Başka bir Calc belgesinden sayfa ekler." +msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." +msgstr "Başka bir çalışma sayfası belgesinden sayfa ekler." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3642,7 +3380,6 @@ msgstr "işlevler ekleme; İşlev SihirbazıFunction Wizard" msgstr " İşlev Sihirbazı" @@ -3651,10 +3388,9 @@ msgstr " msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145271\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "İşlev sihirbazı 'nı açar, sihirbaz etkileşimli olarak formül oluşturmanıza yardım eder. Formülün nereye ekleneceğini belirtmek için, sihirbazı başlatmadan önce, hücre veya hücre aralığını seçin." +msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "İşlev sihirbazı 'nı açar, sihirbaz etkileşimli olarak formül oluşturmanıza yardım eder. Formülün nereye ekleneceğini belirtmek için, sihirbazı başlatmadan önce, hücre veya hücre aralığını seçin." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3668,7 +3404,6 @@ msgstr "Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." msgstr "İşlev Sihirbazı iki sekmelidir: İşlevler sekmesi formüllerin oluşturulması için kullanılır, ve Yapı sekmesi oluşturulmuş formülün denetlenmesi için kullanılır." @@ -3677,7 +3412,6 @@ msgstr "İşlev Sihirbazı iki sekmelidir: İşlevler msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154490\n" -"3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" msgstr "İşlevler Sekmesi" @@ -3685,17 +3419,23 @@ msgstr "İşlevler Sekmesi" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"par_id3149378\n" -"5\n" +"hd_id3154731\n" "help.text" -msgid "List of Categories and Functions" -msgstr "Kategoriler ve İşlevler Listesi" +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155440\n" +"help.text" +msgid "Search for a part of the function name." +msgstr "Fonksiyon adının bir parçasını ara." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154730\n" -"36\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Sınıf" @@ -3704,16 +3444,22 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153417\n" -"37\n" "help.text" -msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " -msgstr "Kategorilere ayrılmış olarak tüm işlevleri listeler. Aşağıdaki liste kutusunda ilgili işlevleri görmek için bir kategori seçin Kategorisine bakmaksızın, bütün işlevleri alfabetik sıralama ile görmek için, \"Tümü\" nü seçin. \"Son kullanılan\" Daha önceden sık kullanılan işlevleri listeler. " +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " +msgstr "Kategorilere ayrılmış olarak tüm işlevleri listeler. Aşağıdaki liste kutusunda ilgili işlevleri görmek için bir kategori seçin Kategorisine bakmaksızın, bütün işlevleri alfabetik sıralama ile görmek için, \"Tümü\" nü seçin. \"Son kullanılan\" Daha önceden sık kullanılan işlevleri listeler. " + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"help.text" +msgid "You can browse the full List of Categories and Functions" +msgstr "Kategoriler ve İşlevler Listesine göz atabilirsiniz" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"6\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -3722,16 +3468,14 @@ msgstr "İşlev" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155445\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." -msgstr "Seçilmiş olan kategoride bulunan işlevleri görüntüler. Bir işlev seçmek için çift tıklayın. Tek tıklama kısa bir işlev tanımı görüntüler." +msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." +msgstr "Seçilmiş olan kategoride bulunan işlevleri görüntüler. Bir işlev seçmek için çift tıklayın. Tek tıklama kısa bir işlev tanımı görüntüler." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3159264\n" -"8\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Dizi" @@ -3740,16 +3484,14 @@ msgstr "Dizi" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "Seçilmiş olan işlevin hücre aralığına dizi formülü şeklinde yerleştirilmesini belirler. Dizi formülleri çoklu hücrelerde çalışır. Dizideki her hücre aynı formülü içerir, hücreler formül matrisinin parçalarıdır." +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "Seçilmiş olan işlevin hücre aralığına dizi formülü şeklinde yerleştirilmesini belirler. Dizi formülleri çoklu hücrelerde çalışır. Dizideki her hücre aynı formülü içerir, hücreler formül matrisinin parçalarıdır." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" -"61\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." msgstr "Dizi seçeneği, CommandCtrl+Shift+Enter kısayol tuşu ile uygulanan komutla aynıdır. Bu kısa yol formülerin girilmesinde ve onaylanmasında kullanılan yoldur. Formül { } köşeli ayraçları içinde gösterilir ve hücreye dizi formülü olarak eklenir." @@ -3758,7 +3500,6 @@ msgstr "Dizi seçeneği, date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." msgstr "Bir işlevi çift tıkladığınız zaman, bağımsız değişken girdi alan(lar)ı iletişim penceresenin sağ tarafında görünür. Bir hücre başvurusunu bağımsız değişken olarak seçebilmek için, hücre üzerine tıklayın veya çalışma sayfası boyunca sol tuşa basılı tutarken fareyi sürükleyin. Giriş alanına doğrudan karşılık gelen, sayısal değerler hücre gösterimleri ve diğer değerleri de girebilirsiniz. Tarih girişleri alanları kullanılırken, doğru biçimde giriş yaptığınızdan emin olun. Tamam düğmesine basarak formülünüzü çalışma sayfası hücresine eklersiniz." @@ -3785,7 +3524,6 @@ msgstr "Bir işlevi çift tıkladığınız zaman, bağımsız değişken girdi msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149408\n" -"18\n" "help.text" msgid "Function Result" msgstr "İşlev sonucu" @@ -3794,7 +3532,6 @@ msgstr "İşlev sonucu" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" -"19\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." msgstr "Bir işlevin değişkenlerini girdiğiniz anda, sonuç hesaplanır. Bu ön görünüm, verilen değişkenler ile işlevin sonucunun ne olacağı hakkında sizi bilgilendirmek içindir. Eğer bağımsız değişkenler bir hataya neden oluyorsa, hata kodu karşılğı da görüntülenir." @@ -3803,7 +3540,6 @@ msgstr "Bir işlevin değişkenlerini girdiğiniz anda, sonuç hesaplanır. Bu msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148700\n" -"23\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." msgstr "Girilmesi gerekli olan değişkenlerin isimleri koyu olarak görüntülenir." @@ -3812,7 +3548,6 @@ msgstr "Girilmesi gerekli olan değişkenlerin isimleri koyu olarak görüntüle msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153064\n" -"22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" msgstr "f(x) (seçilmiş işleve bağlıdır)" @@ -3821,16 +3556,14 @@ msgstr "f(x) (seçilmiş işleve bağlıdır)" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3157980\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." -msgstr "İşlev Sihirbazı'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz." +msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." +msgstr "İşlev Sihirbazı'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145076\n" -"25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "Bağımsız Değişken/Parametre/Hücre başvurusu (seçilmiş işleve bağlıdır)" @@ -3839,16 +3572,14 @@ msgstr "Bağımsız Değişken/Parametre/Hücre başvurusu (seçilmiş işleve b msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159097\n" -"26\n" "help.text" -msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." -msgstr "Görüntülenen metin alanları seçilmiş işlevinize bağımlıdır. Değişkenleri, doğrudan olarak değişken alanlarına girebileceğiniz gibi, sayfanızda hücreleri tıklayarak da seçebilirsiniz." +msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." +msgstr "Görüntülenen metin alanları seçilmiş işlevinize bağımlıdır. Değişkenleri, doğrudan olarak değişken alanlarına girebileceğiniz gibi, sayfanızda hücreleri tıklayarak da seçebilirsiniz." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154957\n" -"51\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Sonuç" @@ -3857,16 +3588,14 @@ msgstr "Sonuç" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150211\n" -"52\n" "help.text" -msgid "Displays the calculation result or an error message." -msgstr "Hesaplama sonucunu veya bir hata mesajını görüntüler." +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "Hesaplamanın sonucunu veya bir hata iletisini görüntüler." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3151304\n" -"43\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formül" @@ -3875,16 +3604,14 @@ msgstr "Formül" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149898\n" -"44\n" "help.text" -msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." -msgstr "Oluşturulan formülü görüntüler. Girdilerinizi doğrudan burada yazın veya sihirbazı kullanarak formülü oluşturun." +msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." +msgstr "Oluşturulan formülü görüntüler. Girdilerinizi doğrudan burada yazın veya sihirbazı kullanarak formülü oluşturun." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153249\n" -"45\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -3893,16 +3620,14 @@ msgstr "Geri" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152869\n" -"53\n" "help.text" -msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." -msgstr "Formül bileşenlerinde odağı geri aktarır, elemanlar görüldüğü gibi işaretlenir." +msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3146966\n" -"56\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "Çeşitli işlevler içeren kompleks bir formülden sadece bir işlevi seçmek için, formül penceresinde görünen işlevin üzerine çift tıklayın." @@ -3911,7 +3636,6 @@ msgstr "Çeşitli işlevler içeren kompleks bir formülden sadece bir işlevi s msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155762\n" -"54\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "İleri" @@ -3920,16 +3644,14 @@ msgstr "İleri" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" -"55\n" "help.text" -msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." -msgstr "Formül bileşenleri penceresinde ileriye doğru ilerlemeyi sağlar. Bu düğme formüllere işlev atamakta da kullanılabilir. Eğer işlevi seçip ileri düğmesine tıklarsanız seçim formül penceresinde görüntülenir." +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "Formül bileşenleri penceresinde ileriye doğru ilerlemeyi sağlar. Bu düğme formüllere işlev atamakta da kullanılabilir. Eğer işlevi seçip ileri düğmesine tıklarsanız seçim formül penceresinde görüntülenir." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159262\n" -"57\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "Seçim penceresinde bir işleve çift tıklanırsa, işlev Formül penceresine aktarılır." @@ -3937,53 +3659,39 @@ msgstr "Seçim penceresinde bir işleve çift tıklanırsa, işlev Formül pence #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"hd_id3148745\n" -"58\n" +"hd_id3150534\n" "help.text" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"par_id3147402\n" -"59\n" +"par_id3153029\n" "help.text" -msgid "Closes the dialog without implementing the formula." -msgstr "İletişim penceresini formülü değiştirmeden kapatır." +msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "Formül Sihirbazını sonlandırır ve formülü seçilen hücrelere iletir." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"hd_id3150534\n" -"32\n" -"help.text" -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: 04060000.xhp -msgctxt "" -"04060000.xhp\n" -"par_id3153029\n" -"33\n" +"hd_id3148745\n" "help.text" -msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." -msgstr "İşlev Sihirbazı'nı sonlandırır ve formülü seçilmiş hücrelere aktarır." +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" -"par_id3156400\n" -"34\n" +"par_id3147402\n" "help.text" -msgid "List of Categories and Functions" -msgstr "Kategoriler ve İşlevler Listesi" +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "Pencereyi formülü oluşturmadan kapatır." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147610\n" -"47\n" "help.text" msgid "Structure tab" msgstr "Yapı sekmesi" @@ -3992,7 +3700,6 @@ msgstr "Yapı sekmesi" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153122\n" -"48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." msgstr "Bu sayfada işlevlerinizin yapısını görebilirsiniz." @@ -4001,7 +3708,6 @@ msgstr "Bu sayfada işlevlerinizin yapısını görebilirsiniz." msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149350\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." msgstr "İşlev Sihirbazı'nı içinde formül bulunan bir hücre üzerindeyken başlatırsanız, Yapı sekmesi açılır ve geçerli formülün bileşenleri gösterilir." @@ -4010,7 +3716,6 @@ msgstr "İşlev Sihirbazı'nı içinde formül bulunan bir hücre msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149014\n" -"49\n" "help.text" msgid "Structure" msgstr "Yapı" @@ -4019,16 +3724,14 @@ msgstr "Yapı" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150481\n" -"50\n" "help.text" -msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "işlevin yapısal görünümünü görüntüler. Elemanların önündeki + - işaretine basarak görüntüleyip gizleyebilirsiniz." +msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "işlevin yapısal görünümünü görüntüler. Elemanların önündeki artı ve eksi işaretine basarak görüntüleyip gizleyebilirsiniz." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148886\n" -"63\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." msgstr "Mavi noktalar doğru olarak girilmiş değişkenleri temsil eder. Kırmızı noktalar yanlış veri tiplerini temsil eder. Örneğin TOPLAM işlevinde değişkenlerden biri metin olarak girilmişse, bu giriş kırmızı olarak vurgulanır. TOPLAM sadece sayısal girişlere izin vermektedir." @@ -4053,16 +3756,14 @@ msgstr "işlevler; kategoriye göre listelenmişFunctions by Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoriler Halinde Fonksiyonlar" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149378\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "Bu kısım $[officename] Calc işlevlerini açıklar. Çeşitli işlevler İşlev Sihirbazında kategorilere bölünürler." @@ -4071,7 +3772,6 @@ msgstr "Bu kısım $[officename] Calc işlevlerini açıklar. Çeşitli işlevle msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" @@ -4080,7 +3780,6 @@ msgstr "Veritabanı< msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"4\n" "help.text" msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" @@ -4089,7 +3788,6 @@ msgstr "Tarih ve msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"5\n" "help.text" msgid "Financial" msgstr "Finansal" @@ -4098,7 +3796,6 @@ msgstr "FinansalInformation" msgstr "Bilgi" @@ -4107,7 +3804,6 @@ msgstr "BilgiLogical" msgstr "Mantıksal" @@ -4116,7 +3812,6 @@ msgstr "MantıksalMathematical" msgstr "Matematiksel" @@ -4125,7 +3820,6 @@ msgstr "Matemati msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150363\n" -"9\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Dizi" @@ -4134,7 +3828,6 @@ msgstr "Dizi" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"10\n" "help.text" msgid "Statistical" msgstr "İstatistiksel" @@ -4143,7 +3836,6 @@ msgstr "İstatist msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3166428\n" -"11\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Hesap Tablosu" @@ -4152,7 +3844,6 @@ msgstr "Hesap Tab msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3145585\n" -"12\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -4161,7 +3852,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" -"13\n" "help.text" msgid "Add-in" msgstr "Ekle (Add-in)" @@ -4170,10 +3860,9 @@ msgstr "Ekle (Add-in)< msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3150715\n" -"14\n" "help.text" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Operatörler" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4195,13 +3884,11 @@ msgstr "İşlev Sihirbazı; veritabanlarıBu kısım her bir satırı bir kayıt ol msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154016\n" -"186\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." msgstr "veri tabanı kategorisi ile, $[officename]'a entegre edilmiş veritabanı kafa karıştırabilir. Fakat $[officename] Calc veritabanı kategorisi ile $[officename] veritabanı arasında hiçbir bağlantı yoktur." @@ -4222,7 +3908,6 @@ msgstr "veri tabanı kategorisi ile, $[officename]'a entegre edilmiş veritaban msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150329\n" -"190\n" "help.text" msgid "Example Data:" msgstr "Örnek Veri:" @@ -4231,7 +3916,6 @@ msgstr "Örnek Veri:" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153713\n" -"191\n" "help.text" msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" msgstr "Takip eden veri bazı foksiyonların açıklanmasında kullanılacaktır." @@ -4240,7 +3924,6 @@ msgstr "Takip eden veri bazı foksiyonların açıklanmasında kullanılacaktır msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155766\n" -"3\n" "help.text" msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." msgstr "A1:E10 aralığı Joe'nun yaş günü partisine katılan çocukların listesidir. Her giriş için şu bilgiler verilmiştir. Sütun A İsim görüntüler, B Sınıf, sonrakiler sırasıyla, yıllara göre Yaş, metre olarak Okula Uzaklık ve kilogram olarak Ağırlık." @@ -4249,7 +3932,6 @@ msgstr "A1:E10 aralığı Joe'nun yaş günü partisine katılan çocukların li msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145232\n" -"4\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -4258,7 +3940,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146316\n" -"5\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -4267,7 +3948,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150297\n" -"6\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -4276,7 +3956,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150344\n" -"7\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -4285,7 +3964,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150785\n" -"8\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -4294,7 +3972,6 @@ msgstr "E" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150090\n" -"9\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -4303,7 +3980,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152992\n" -"10\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -4312,7 +3988,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155532\n" -"11\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Sınıf" @@ -4321,7 +3996,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156448\n" -"12\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Yaş" @@ -4330,7 +4004,6 @@ msgstr "Yaş" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154486\n" -"13\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Okula Uzaklık" @@ -4339,7 +4012,6 @@ msgstr "Okula Uzaklık" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152899\n" -"14\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" @@ -4348,7 +4020,6 @@ msgstr "Ağırlık" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151240\n" -"16\n" "help.text" msgid "Andy" msgstr "Andy" @@ -4357,7 +4028,6 @@ msgstr "Andy" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152870\n" -"22\n" "help.text" msgid "Betty" msgstr "Betty" @@ -4366,7 +4036,6 @@ msgstr "Betty" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155596\n" -"28\n" "help.text" msgid "Charles" msgstr "Charles" @@ -4375,7 +4044,6 @@ msgstr "Charles" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147296\n" -"34\n" "help.text" msgid "Daniel" msgstr "Daniel" @@ -4384,17 +4052,14 @@ msgstr "Daniel" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150456\n" -"40\n" "help.text" msgid "Eva" msgstr "Eva" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" -"46\n" "help.text" msgid "Frank" msgstr "Sınıf" @@ -4403,7 +4068,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146137\n" -"52\n" "help.text" msgid "Greta" msgstr "Greta" @@ -4412,7 +4076,6 @@ msgstr "Greta" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153078\n" -"58\n" "help.text" msgid "Harry" msgstr "Harry" @@ -4421,7 +4084,6 @@ msgstr "Harry" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148761\n" -"64\n" "help.text" msgid "Irene" msgstr "Irene" @@ -4430,7 +4092,6 @@ msgstr "Irene" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153544\n" -"72\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -4439,7 +4100,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3158414\n" -"73\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Sınıf" @@ -4448,7 +4108,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152820\n" -"74\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Yaş" @@ -4457,7 +4116,6 @@ msgstr "Yaş" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154866\n" -"75\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Okula Uzaklık" @@ -4466,7 +4124,6 @@ msgstr "Okula Uzaklık" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150471\n" -"76\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" @@ -4475,17 +4132,14 @@ msgstr "Ağırlık" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3163823\n" -"81\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "VSEÇSAY" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149282\n" -"83\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)" msgstr "B16 hücresindeki formül =VSEÇSAY(A1:E10;0;A13:E14)" @@ -4494,7 +4148,6 @@ msgstr "B16 hücresindeki formül =VSEÇSAY(A1:E10;0;A13:E14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150962\n" -"192\n" "help.text" msgid "Database Function Parameters:" msgstr "Veritabanı İşlev Parametreleri:" @@ -4503,7 +4156,6 @@ msgstr "Veritabanı İşlev Parametreleri:" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155837\n" -"84\n" "help.text" msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" msgstr "Sözü edilen öğeler veritabanı işlevlerinin parametre tanımlarıdır." @@ -4512,7 +4164,6 @@ msgstr "Sözü edilen öğeler veritabanı işlevlerinin parametre tanımlarıd msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149453\n" -"85\n" "help.text" msgid "Database is the cell range defining the database." msgstr "Veritabanı veritabanını tanımlayan hücre aralığıdır." @@ -4521,7 +4172,6 @@ msgstr "Veritabanı veritabanını tanımlayan hücre aralığıdı msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151272\n" -"86\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name." msgstr "" @@ -4530,7 +4180,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147083\n" -"87\n" "help.text" msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." msgstr "Arama_ölçütleri bir hücre aralığında bulunmalıdır. Eğer çeşitli ölçütleri bir satırda yazarsanız, bunlar birbirlerine VE işlemiyle bağlanır. Ölçütleri farklı satırlara yazarsanız bu ölçütler VEYA işlemiyle bağlanır. Arama_ölçütleri alanında boş hücreler ihmal edilir." @@ -4539,7 +4188,6 @@ msgstr "Arama_ölçütleri bir hücre aralığında bulunmalıdır. msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151188\n" -"188\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." msgstr "Aynı girdiler içi arama yaparken $[officename] uygulamasının nasıl davranacağını tanımlamak için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesaplamayı seçin." @@ -4564,17 +4212,14 @@ msgstr "VSEÇSAY işlevisatırl msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150882\n" -"88\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "VSEÇSAY" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156133\n" -"89\n" "help.text" msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column." msgstr "VSEÇSAY Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki belirttiğiniz koşulları ve sayısal değerleri karşılayan satırları sayar." @@ -4583,17 +4228,14 @@ msgstr "VSEÇSAY Bir listenin veya veritabanın msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156099\n" -"90\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153218\n" -"91\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇSAY(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -4602,7 +4244,6 @@ msgstr "VSEÇSAY(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153273\n" -"187\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "" @@ -4611,27 +4252,22 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154743\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153623\n" -"93\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen yukarıya bakın), kaç tane çocuğun okula 600 metreden daha fazla yolu olduğunu öğrenmek istiyoruz. Sonuç B16 hücresinde görüntülenecektir. İmleci B16 hücresine yerleştirin. =VSEÇSAY(A1:E10;0;A13:E14) formülünü B16 hücresine girin. İşlev Sihirbazı girdi aralıkları için size yardım eder." #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149142\n" -"94\n" "help.text" msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." msgstr "Veritabanı başlıkları bulunan, verinin değerlendirileceği aralıktır: bu durumda A1:E10. Veritabanı_alanı arama ölçütü için sütun belirler: bu durumda bütün veritabanı. Arama_ölçütleri arama parametrelerini girebileceğiniz aralıktır: bu durumda, A13:E14." @@ -4640,7 +4276,6 @@ msgstr "Veritabanı başlıkları bulunan, verinin değerlendirilec msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145652\n" -"95\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." msgstr "İkinci sınıftaki çocuklardan 7 yaş üstünde olan çocukların sayısını öğrenmek için, D14 hücresindeki >600 girdisini silin. Sınıf etiketi altındaki B14 hücresine 2 girin, ve sağdaki C14 hücresine >7 girin. Sonuç 2 olur. İki çocuk ikinci sınıftadır ve yaşları 7 yaşından büyüktür. Aynı satırda olan her iki ölçütde, VE mantıksal işlemiyle değerlendirilir." @@ -4657,7 +4292,6 @@ msgstr "VSEÇSAYDOLU işlevikay msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156123\n" -"97\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" msgstr "VSEÇSAYDOLU" @@ -4666,7 +4300,6 @@ msgstr "VSEÇSAYDOLU" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156110\n" -"98\n" "help.text" msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." msgstr "VSEÇSAYDOLU Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki belirttiğiniz koşullarla eşleşen boş olmayan bütün hücreleri (kayıtları) sayar. Kayıtlar sayısal ya da abecesayısal olabilir." @@ -4675,17 +4308,14 @@ msgstr "VSEÇSAYDOLU Bir listenin veya veritab msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3143228\n" -"99\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146893\n" -"100\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇSAYDOLU(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -4694,7 +4324,6 @@ msgstr "VSEÇSAYDOLU(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153274\n" -"189\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "" @@ -4703,7 +4332,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -4712,7 +4340,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153982\n" -"102\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarıya bakın), İsmi E harfi ya da daha büyük harfler ile başlayan çocukları araştırabilirsiniz. B16 hücresindeki formülü, =VSEÇSAYDOLU(A1:E10;\"Yaş\";A13:E14) olacak şekilde düzenleyelim. Eski arama ölçütünü silin ve isim alanındaki A14 hücresine >=E metnini girin. Sonuç 5 olur. Eğer satır 8'deki Greta için bütün sayı değerlerini silerseniz, sonuç 4 olarak değişir. Satır 8 artık hesaplamaya dahil edilmemektedir çünkü hiç bir veri içermemektedir. Greta sayı değil bir metindir. Şunu da not edelim, VeritabanıAlanı sayıların olduğu bir sütunu işaret etmelidir." @@ -4729,7 +4356,6 @@ msgstr "VAL işlevihücre içer msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147256\n" -"104\n" "help.text" msgid "DGET" msgstr "VAL" @@ -4738,7 +4364,6 @@ msgstr "VAL" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152801\n" -"105\n" "help.text" msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." msgstr "VAL Veri tabanı aralığında arama kriterine uyan hücrenin içeriği ile döner. Bir hata oluşması durumunda, uyan satır bulunamamışsa #DEĞER! hatası görüntülenir. Birden fazla hücre bulunmuş ise Hata502 görüntülenir." @@ -4747,7 +4372,6 @@ msgstr "VAL Veri tabanı aralığında arama kr msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159344\n" -"106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -4756,7 +4380,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154696\n" -"107\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VAL(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -4765,7 +4388,6 @@ msgstr "VAL(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153909\n" -"108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -4774,7 +4396,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155388\n" -"109\n" "help.text" msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarı bakın), ismi A14 hücresinde girilmiş olan çocuğun hangi sınıfta olduğunu tespit etmek istiyoruz. B16 hücresine girilen formül önceki örneklere göre biraz farklı olur. Çünkü sadece bir sütun ( bir veritabanı alanı) Veritabanı_alanı girilebilir. Takip eden formülü girin:" @@ -4783,7 +4404,6 @@ msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarı bakın), ismi A14 hücresinde gir msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153096\n" -"110\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" msgstr "=Val(A1:E10;\"Sınıf\";A13:E14)" @@ -4792,7 +4412,6 @@ msgstr "=Val(A1:E10;\"Sınıf\";A13:E14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150524\n" -"111\n" "help.text" msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." msgstr "A14 hücresine Frank ismini girin, 2 sonucunu görürsünüz. Frank ikinci sınıftadır. \"Sınıf\" yerine \"Yaş\" girerek, Frank'ın yaşını öğrenebilirsiniz." @@ -4801,7 +4420,6 @@ msgstr "A14 hücresine Frank ismini girin, 2 sonucun msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148833\n" -"112\n" "help.text" msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" msgstr "Veya sadece C14 hücresine 11 değerini girin, ve bu satırdaki diğer girişleri silin. B16'daki formülü şu şekilde yazın:" @@ -4810,7 +4428,6 @@ msgstr "Veya sadece C14 hücresine 11 değerini giri msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149912\n" -"113\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" msgstr "=VAL(A1:E10;\"İsim\";A13:E14)" @@ -4819,7 +4436,6 @@ msgstr "=VAL(A1:E10;\"İsim\";A13:E14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148813\n" -"114\n" "help.text" msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." msgstr "Sınıf yerine, isim sorgulanır. Sonuç derhal görüntülenir: Daniel 11 yaşından büyük olan tek çocuktur." @@ -4836,7 +4452,6 @@ msgstr "VSEÇMAK işleviCalc ve msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"115\n" "help.text" msgid "DMAX" msgstr "VSEÇMAK" @@ -4845,7 +4460,6 @@ msgstr "VSEÇMAK" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154903\n" -"116\n" "help.text" msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." msgstr "VSEÇMAK Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki belirttiğiniz koşullarla eşleşen satırlardaki en büyük sayıyı verir." @@ -4854,7 +4468,6 @@ msgstr "VSEÇMAK Bir listenin veya veritabanının msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -4863,7 +4476,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3159157\n" -"118\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇMAK(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -4872,7 +4484,6 @@ msgstr "VSEÇMAK(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145420\n" -"119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -4881,7 +4492,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148442\n" -"120\n" "help.text" msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Üstteki örnekte her sınıftaki arama ölçütünden daha ağır çocukların kaç tane olduğunu öğrenmek için(Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:" @@ -4890,7 +4500,6 @@ msgstr "Üstteki örnekte her sınıftaki arama ölçütünden daha ağır çocu msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148804\n" -"121\n" "help.text" msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇMAK(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" @@ -4899,7 +4508,6 @@ msgstr "=VSEÇMAK(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150510\n" -"122\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." msgstr "Sınıf etiketi altına sırasıyla 1, 2, 3,. bir sınıf numarası girildikten sonra, bu sınıftaki en ağır çocuğun ağırlığı görülür." @@ -4916,7 +4524,6 @@ msgstr "VSEÇMİN işleviCalc v msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159141\n" -"123\n" "help.text" msgid "DMIN" msgstr "VSEÇMİN" @@ -4925,7 +4532,6 @@ msgstr "VSEÇMİN" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154261\n" -"124\n" "help.text" msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." msgstr "VSEÇMİN Veri aralığındaki arama kriterlerine uyan hücrelerdeki en küçük içerik değeri ile geri döner." @@ -4934,7 +4540,6 @@ msgstr "VSEÇMİN Veri aralığındaki arama krite msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147238\n" -"125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -4943,7 +4548,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148479\n" -"126\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇMİN(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -4952,7 +4556,6 @@ msgstr "VSEÇMİN(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151050\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -4961,7 +4564,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148925\n" -"128\n" "help.text" msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Üstteki örnekte, her sınıftaki çocukların en kısa uzaklık değerini bulmak için (lütfen yukarıya bakın), takip eden formülü B16 hücresine girin:" @@ -4970,7 +4572,6 @@ msgstr "Üstteki örnekte, her sınıftaki çocukların en kısa uzaklık değer msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149161\n" -"129\n" "help.text" msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇMİN(A1:E10;\"Okula Uzaklık\";A13:E14)" @@ -4979,7 +4580,6 @@ msgstr "=VSEÇMİN(A1:E10;\"Okula Uzaklık\";A13:E14)1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." msgstr "Satır 14'de, Sınıf etiketi altında sırasıyla 1, 2, 3, değerlerini girin. Her sınıf için en kısa uzaklık görüntülenir.." @@ -4996,7 +4596,6 @@ msgstr "VSEÇORT işleviortalam msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154274\n" -"131\n" "help.text" msgid "DAVERAGE" msgstr "VSEÇORT" @@ -5005,7 +4604,6 @@ msgstr "VSEÇORT" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3166453\n" -"132\n" "help.text" msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." msgstr "VSEÇORT Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki, belirttiğiniz koşulları karşılayan değerlerin ortalamasını alır." @@ -5014,7 +4612,6 @@ msgstr "VSEÇORT Bir listenin veya veritaba msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146955\n" -"133\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5023,7 +4620,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150710\n" -"134\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇORT(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -5032,7 +4628,6 @@ msgstr "VSEÇORT(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3152943\n" -"135\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5041,7 +4636,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149104\n" -"136\n" "help.text" msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ortalama ağırlıklarını öğrenmek için (lütfen yukarı bakın), takip eden formülü B16 hücresine girin:" @@ -5050,7 +4644,6 @@ msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ortalama ağırlıklarını öğrenm msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153688\n" -"137\n" "help.text" msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇORT(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" @@ -5059,7 +4652,6 @@ msgstr "=VSEÇORT(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155587\n" -"138\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla 7, 8, 9, değerlerini girin. Aynı yaşlardaki bütün çocukların ortalama ağırlıkları görüntülenir." @@ -5076,7 +4668,6 @@ msgstr "VSEÇÇARP işleviçarp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"139\n" "help.text" msgid "DPRODUCT" msgstr "VSEÇÇARP" @@ -5085,7 +4676,6 @@ msgstr "VSEÇÇARP" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152879\n" -"140\n" "help.text" msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." msgstr "VSEÇÇARP Veri aralığındaki Arama kriterlerine uyan bütün hücreleri çarpar." @@ -5094,7 +4684,6 @@ msgstr "VSEÇÇARP Veri aralığındaki Arama msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149966\n" -"141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5103,7 +4692,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154854\n" -"142\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇÇARP(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -5112,7 +4700,6 @@ msgstr "VSEÇÇARP(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149802\n" -"143\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5121,7 +4708,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148986\n" -"144\n" "help.text" msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." msgstr "Yukarıdaki Yaş günü partisi örneğiyle (lütfen yukarı bakın), bu işlevin anlamlı bir uygulaması yoktur." @@ -5138,7 +4724,6 @@ msgstr "STDSAPMA işleviistatis msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148462\n" -"145\n" "help.text" msgid "DSTDEV" msgstr "VSEÇSTDSAPMA" @@ -5147,7 +4732,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMA" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154605\n" -"146\n" "help.text" msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." msgstr "VSEÇSTDSAPMA Veri aralığında arama kriterine uyan sütundaki hücre içeriği sayılarını kullanarak, bir örnek üzerindeki popülasyonun standart sapmasını hesaplar. Örnekten alınan kayıtlar veri örneği olarak işlenir. Bu örnekteki çocuklar bütün çocuklara karşı bir kesit olarak ele alınır. Şayet örnek popülasyonu binden az ise görüntülenebilir bir sonuç elde edilemez." @@ -5156,7 +4740,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMA Veri aralığında arama msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149427\n" -"147\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5165,7 +4748,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148661\n" -"148\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇSTDSAPMA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -5174,7 +4756,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153945\n" -"149\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5183,7 +4764,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149934\n" -"150\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Örnekteki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapmasını öğrenmek için (lütfen yukarıya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:" @@ -5192,7 +4772,6 @@ msgstr "Örnekteki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının stand msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150630\n" -"151\n" "help.text" msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇSTDSAPMA(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" @@ -5201,7 +4780,6 @@ msgstr "=VSEÇSTDSAPMA(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla 7, 8, 9, değerlerini girin. Joe'nun yaş günü partisine katılan, belirtilen yaşlardaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapması görüntülenir." @@ -5218,7 +4796,6 @@ msgstr "STDSAPMAS fonksiyonu ve msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150429\n" -"153\n" "help.text" msgid "DSTDEVP" msgstr "VSEÇSTDSAPMAS" @@ -5227,7 +4804,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMAS" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145598\n" -"154\n" "help.text" msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." msgstr "VSEÇSTDSAPMAS Bir veri alanındaki aranan kriterlere uyan bütün hücrelerin popülasyon tabanınında standart sapmasını hesaplar. Örnekteki kayıtlar bütün popülasyon olarak ele alınır." @@ -5236,7 +4812,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMAS Bir veri alanındaki ar msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145307\n" -"155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5245,7 +4820,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149484\n" -"156\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇSTDSAPMAS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -5254,7 +4828,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMAS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153322\n" -"157\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5263,7 +4836,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155431\n" -"158\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapmasını bulmak için (Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:" @@ -5272,7 +4844,6 @@ msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağ msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148411\n" -"159\n" "help.text" msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇSTDSAPMAS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" @@ -5281,7 +4852,6 @@ msgstr "=VSEÇSTDSAPMAS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." msgstr "Satır 14'de, Yaş etiketinin altına sırasıyla 7, 8, 9, girin. Sonuçlar aynı yaş aralığındaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapmasıdır." @@ -5298,7 +4868,6 @@ msgstr "VSEÇTOPLA işlevihesap msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154794\n" -"161\n" "help.text" msgid "DSUM" msgstr "VSEÇTOPLA" @@ -5307,7 +4876,6 @@ msgstr "VSEÇTOPLA" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149591\n" -"162\n" "help.text" msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." msgstr "VSEÇTOPLA Veri tabanı aralığındaki arama kriterlerine uyan hücrelerin bütün satırlarındaki (Kayıtlar) toplamı ile döner." @@ -5316,7 +4884,6 @@ msgstr "VSEÇTOPLA Veri tabanı aralığındaki msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146128\n" -"163\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5325,7 +4892,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150989\n" -"164\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇTOPLA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -5334,7 +4900,6 @@ msgstr "VSEÇTOPLA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159079\n" -"165\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5343,7 +4908,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152766\n" -"166\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" msgstr "Joe'nun yaş günündeki ikinci sınıftaki bütün çocukların Okula uzaklık birleşmiş toplamını öğrenmek için (lütfen yukarıya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:" @@ -5352,7 +4916,6 @@ msgstr "Joe'nun yaş günündeki ikinci sınıftaki bütün çocukların Okula u msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151312\n" -"167\n" "help.text" msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇTOPLA(A1:E10;\"Okula uzaklık\";A13:E14)" @@ -5361,7 +4924,6 @@ msgstr "=VSEÇTOPLA(A1:E10;\"Okula uzaklık\";A13:E14)2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." msgstr "Satır 14'de Sınıf etiketi altında 2 değerini girin. İkinci sınıftaki bütün çocukların okula uzaklık toplamı (1950) görüntülenecektir." @@ -5378,7 +4940,6 @@ msgstr "VSEÇVAR işlevivaryans msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3155614\n" -"170\n" "help.text" msgid "DVAR" msgstr "VSEÇVAR" @@ -5387,7 +4948,6 @@ msgstr "VSEÇVAR" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154418\n" -"171\n" "help.text" msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." msgstr "VSEÇVAR Veri aralığındaki arama kriterlerine uyan bütün hücrelerin varyansı ile geri döner. Örnekten alınan kayıtlar veri örneği olarak işlenir. Şayet örnek popülasyonu binden az ise görüntülenebilir bir sonuç elde edilemez." @@ -5396,7 +4956,6 @@ msgstr "VSEÇVAR Veri aralığındaki arama kr msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154825\n" -"172\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5405,7 +4964,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156138\n" -"173\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇVAR(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -5414,7 +4972,6 @@ msgstr "VSEÇVAR(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151257\n" -"174\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5423,7 +4980,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153701\n" -"175\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) değişimini bulmak için (Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:" @@ -5432,7 +4988,6 @@ msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) deği msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153676\n" -"176\n" "help.text" msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇVAR(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" @@ -5441,7 +4996,6 @@ msgstr "=VSEÇVAR(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153798\n" -"177\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla 7, 8, 9, değerlerini girin. Belirtilen yaşlardaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) değişim sonucunun görüntülendiğini göreceksiniz." @@ -5458,7 +5012,6 @@ msgstr "VSEÇVARS işlevivaryan msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153880\n" -"178\n" "help.text" msgid "DVARP" msgstr "VSEÇVARS" @@ -5467,7 +5020,6 @@ msgstr "VSEÇVARS" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155119\n" -"179\n" "help.text" msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." msgstr "VSEÇVARS Bir listenin veya veritabanının belirttiğiniz koşullarla eşleşen bir sütunundaki sayıları kullanarak, bir popülasyonun varyansını popülasyonun tümüne bağlı olarak hesaplar. Örnekteki kayıtlar bütün popülasyon'un örneği olarak işlenir." @@ -5476,7 +5028,6 @@ msgstr "VSEÇVARS Bir listenin veya veritaba msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145774\n" -"180\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5485,7 +5036,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153776\n" -"181\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "VSEÇVARS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" @@ -5494,7 +5044,6 @@ msgstr "VSEÇVARS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5503,7 +5052,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147099\n" -"183\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) değişimini bulmak için (Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:" @@ -5512,7 +5060,6 @@ msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağ msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147322\n" -"184\n" "help.text" msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=VSEÇVARS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" @@ -5521,7 +5068,6 @@ msgstr "=VSEÇVARS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)" msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146902\n" -"185\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla 7, 8, 9, değerlerini girin. Joe'nun yaş günü partisine katılan, belirtilen yaşlardaki bütün çocukların ağırlıklarının değişimi (Varyans) görüntülenir." @@ -5540,7 +5086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "date and time functions functions; date & time Function Wizard; date & time" -msgstr "" +msgstr "tarih ve zaman işlevleri işlevler; tarih ve zaman İşlev Sihirbazı; tarih ve zaman" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5548,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154536\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" -msgstr "" +msgstr "Tarih ve Zaman İşlevleri" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5556,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153973\n" "help.text" msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " -msgstr "" +msgstr "Bu hesap tablosu işlevleri tarih ve zaman eklenmesi, ve düzenlenmesi için kullanılırlar. " #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5572,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150437\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." -msgstr "" +msgstr "$[officename] bir tarih/zaman değerini içsel olarak sayısal bir değer olarak ele alır. Şayet tarih veya zaman değeri görüntülenen bir hücreye, sayısal bir biçem uygularsanız, değer sayıya dönüştürülür. Örneğin, 01/01/2000 12:00 PM, 36526.5 olarak dönüşür. ondalık değere kadar olan değer tarihe, ondalık hanelerdeki sayı ise saat'e karşılık gelir. Şayet bu şekilde sayısal bir tarih veya saat görüntülenmesini istemiyorsanız, sayı biçimini karşılık gelen tarih veya saat biçimine çevirin. Bunu yapabilmek için, tarih/saat değeri içeren hücreyi seçin, sağ tıklayarak kısayol menüsünü açın ve hücreleri biçimlendir komutunu seçin. Açılan hücreleri biçimlendir penceresinde Sayı sekmesi gerekli tarih/saat biçimlerini içerir." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5655,7 +5201,6 @@ msgid "(used in Apple software)" msgstr "(Apple yazılımında kullanıldı)" #: 04060102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id791039\n" @@ -5685,7 +5230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Genel içinde Yıl (iki rakamlı) alanını bulabilirsiniz. Bu iki rakamlı bilgi uygulayan dönemleri ayarlar. Burada yapılan değişiklikler aşağıdaki işlevlerin bazılarını etkiler." #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5703,22 +5248,6 @@ msgctxt "" msgid "Functions" msgstr "İşlevler" -#: 04060102.xhp -msgctxt "" -"04060102.xhp\n" -"par_id231020162315043955\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - -#: 04060102.xhp -msgctxt "" -"04060102.xhp\n" -"par_id231020163315043955\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" - #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" @@ -5739,17 +5268,14 @@ msgstr "finansal işlevlerişle msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Finansal İşlevler Kısım Bir" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149095\n" -"2\n" "help.text" msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Bu kategori %PRODUCTNAME Calc Matematiksel Finans işlevlerini içerir. " @@ -5766,7 +5292,6 @@ msgstr "AMORDEGRC işlevideğer msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153366\n" -"359\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" @@ -5775,7 +5300,6 @@ msgstr "AMORDEGRC" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147434\n" -"360\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "Her muhasebeleştirme dönemine ilişkin yıpranmayı verir. İşlev, AMORLINC işlevine benzer, ancak hesaplamada uygulanan yıpranma katsayısı malların ömrüne bağlı değildir." @@ -5784,7 +5308,6 @@ msgstr "Her muhasebeleştirme dönemine il msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"361\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5793,7 +5316,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" -"362\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORDEGRC(Tutar; Alım tarihi; Birinci dönem; Kalan değer; Dönem; Oran)" @@ -5802,7 +5324,6 @@ msgstr "AMORDEGRC(Tutar; Alım tarihi; Birinci dönem; Kalan değer; Dönem; Ora msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147125\n" -"363\n" "help.text" msgid "Cost is the acquisition costs." msgstr "Tutar kazanç maliyeti anlamına gelir." @@ -5811,7 +5332,6 @@ msgstr "Tutar kazanç maliyeti anlamına gelir." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151074\n" -"364\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Alım tarihimalın satın alındığı tarihtir." @@ -5820,7 +5340,6 @@ msgstr "Alım tarihimalın satın alındığı tarihtir." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144765\n" -"365\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Birinci dönem ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir." @@ -5829,7 +5348,6 @@ msgstr "Birinci dönem ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156286\n" -"366\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir." @@ -5838,7 +5356,6 @@ msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153415\n" -"367\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Dönembir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi kullanması gerekir." @@ -5847,7 +5364,6 @@ msgstr "Dönembir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi ku msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155064\n" -"368\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Oran yıpranma oranıdır." @@ -5864,7 +5380,6 @@ msgstr "AMORLINC işlevideğer msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153765\n" -"369\n" "help.text" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" @@ -5873,7 +5388,6 @@ msgstr "AMORLINC" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159264\n" -"370\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." msgstr "Her muhasebeleştirme dönemine ilişkin yıpranma payını verir. Bir mal muhasebeleştirme döneminin ortasında satın alınırsa, eşit olarak bölünen yıpranma payı hesaba katılır." @@ -5882,7 +5396,6 @@ msgstr "Her muhasebeleştirme dönemine ili msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150044\n" -"371\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5891,7 +5404,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" -"372\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORLINC(maliyet; alım tarihi; birinci dönem; kalan değer; dönem; oran)" @@ -5900,7 +5412,6 @@ msgstr "AMORLINC(maliyet; alım tarihi; birinci dönem; kalan değer; dönem; or msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146920\n" -"373\n" "help.text" msgid "Cost means the acquisition costs." msgstr "Maliyet İktisadi malın satın alma maliyeti." @@ -5909,7 +5420,6 @@ msgstr "Maliyet İktisadi malın satın alma maliyeti." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3163807\n" -"374\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Alım tarihimalın satın alındığı tarihtir." @@ -5918,7 +5428,6 @@ msgstr "Alım tarihimalın satın alındığı tarihtir." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148488\n" -"375\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Birinci dönem ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir." @@ -5927,7 +5436,6 @@ msgstr "Birinci dönem ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149530\n" -"376\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir." @@ -5936,7 +5444,6 @@ msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148633\n" -"377\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Dönembir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi kullanması gerekir." @@ -5945,7 +5452,6 @@ msgstr "Dönembir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi ku msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150982\n" -"378\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Oran yıpranma oranıdır." @@ -5962,7 +5468,6 @@ msgstr "GERÇEKFAİZ işlevi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145257\n" -"335\n" "help.text" msgid "ACCRINT" msgstr "GERÇEKFAİZ" @@ -5979,7 +5484,6 @@ msgstr "gerçek faizler;peryodik ödemeli" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151276\n" -"336\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "Dönemsel faiz ödemesi yapan kağıdın tahakkuk etmiş faizini getirir." @@ -5988,7 +5492,6 @@ msgstr "Dönemsel faiz ödemesi yapan kağı msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152581\n" -"337\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -5997,67 +5500,54 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" -"338\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" msgstr "GERÇEKFAİZ(Düzenleme; Faiz Oranı; Ödeme; Oran; Eşitlik; Sıklık; Kural)" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150519\n" -"339\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "Düzenleme menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155376\n" -"340\n" "help.text" msgid "FirstInterest (required) is the first interest date of the security." msgstr "İlk faiz menkul değerin (tahvilin) ilk faiz tarihidir." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166431\n" -"341\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Ödeme Birikmiş faizin hesaplandığı tarihtir (kağıdın satın alındığı tarih)." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154486\n" -"342\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Oran tahvilin yıllık nominal faiz oranı (kupon faiz oranı)" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" -"343\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "Eşitlik menkul değerin itibari değeridir. Bunu girmezseniz, GERÇEKFAİZ işlevi 1.000 değerini kullanır." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149406\n" -"344\n" "help.text" msgid "Frequency (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur." @@ -6066,7 +5556,6 @@ msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148699\n" -"345\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -6075,7 +5564,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148599\n" -"346\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" msgstr "Bir tahvil 28.2.2001 tarihinde düzenlenmiştir (ihraç tarihi). İlk faiz ödeme tarihi 31.8.2001 olarak verilmiştir. Ödeme tarihi (hesaplama günü) 1.5.2001.Faiz oranı 0,1 veya 10%, Kupon oranı = 0 ve Denklik (değeri) 1000 para birimidir. Faiz ödemesi yılda iki kez yapılmakta Sıklık = 2 (frekansı 2 dir). Kural US metodu (0) uygulanmışsa, Bu tahvilin ne kadar faizi birikmiştir?" @@ -6084,7 +5572,6 @@ msgstr "Bir tahvil 28.2.2001 tarihinde düzenlenmiştir (ihraç tarihi). İlk fa msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148840\n" -"347\n" "help.text" msgid "=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." msgstr "=GERÇEKFAİZ(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) 16.94444 sonucunu verir." @@ -6101,7 +5588,6 @@ msgstr "GERÇEKFAİZV işlevige msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151240\n" -"348\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" msgstr "GERÇEKFAİZV" @@ -6110,7 +5596,6 @@ msgstr "GERÇEKFAİZV" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3157981\n" -"349\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "Vadesinde faiz ödeyen hisse senedine ilişkin tahakkuk eden faizi verir." @@ -6119,7 +5604,6 @@ msgstr "Vadesinde faiz ödeyen hisse senedi msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159097\n" -"350\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -6128,47 +5612,38 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" -"351\n" "help.text" msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" msgstr "GERÇEKFAİZV(Düzenleme; Ödeme; Oran;Eşitlik;Temel)" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144773\n" -"352\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "Düzenleme menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154956\n" -"353\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Ödeme Birikmiş faizin hesaplandığı tarihtir (kağıdın satın alındığı tarih)." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153972\n" -"354\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "Oran Yıllık nominal faiz oranıdır (tahvilin yıllık kupon oranıdır)." #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" -"355\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "Eşitlik menkul değerin itibari değeridir. Bunu girmezseniz, GERÇEKFAİZ işlevi 1.000 değerini kullanır." @@ -6177,7 +5652,6 @@ msgstr "Eşitlik menkul değerin itibari değeridir. Bunu girmezsen msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155384\n" -"356\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -6186,7 +5660,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154541\n" -"357\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" msgstr "Bir tahvil 15.4.2001 tarihinde çıkarılmıştır. Vade tarihi 15.10.2001 olarak düzenlenmiştir. Faiz oranı 0,1 veya 10% nominal değeri (oran) 1000 para birimidir. Günlük/yıllık hesap temeli (3) dür. Ne kadar faiz tahakkuk eder?" @@ -6195,7 +5668,6 @@ msgstr "Bir tahvil 15.4.2001 tarihinde çıkarılmıştır. Vade tarihi 15.10.20 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149128\n" -"358\n" "help.text" msgid "=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." msgstr "=GERÇEKFAİZV(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) 20.54795 sonucunu verir." @@ -6212,7 +5684,6 @@ msgstr "GETİRİ işleviSabit f msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145753\n" -"390\n" "help.text" msgid "RECEIVED" msgstr "GETİRİ" @@ -6221,7 +5692,6 @@ msgstr "GETİRİ" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150051\n" -"391\n" "help.text" msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "Tamamı yatırılmış bir tahvil için vadesinde alınan tutarı verir." @@ -6230,7 +5700,6 @@ msgstr "Tamamı yatırılmış bir tahvil i msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149385\n" -"392\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -6239,7 +5708,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" -"393\n" "help.text" msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "GETİRİ(Ödeme; Vade; Yatırım; İndirim;Temel)" @@ -6248,7 +5716,6 @@ msgstr "GETİRİ(Ödeme; Vade; Yatırım; İndirim;Temel)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154654\n" -"394\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -6257,7 +5724,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153011\n" -"395\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -6266,7 +5732,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155525\n" -"396\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase sum." msgstr "Yatırım menkul değere yatırılan tutar, satın alma toplamı." @@ -6275,7 +5740,6 @@ msgstr "Yatırım menkul değere yatırılan tutar, satın alma top msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155760\n" -"397\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "İndirim tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidir." @@ -6284,7 +5748,6 @@ msgstr "İndirim tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidi msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154710\n" -"398\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -6293,7 +5756,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154735\n" -"399\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." msgstr "Satın Alma tarihi (ödeme): Şubat 15 1999, Vade tarihi : Mayıs 15 1999, yatırım toplamı: 1000 para birimi, indirim: 5,75%, Temel: Günlük Balans/360 = 2." @@ -6302,7 +5764,6 @@ msgstr "Satın Alma tarihi (ödeme): Şubat 15 1999, Vade tarihi : Mayıs 15 199 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146108\n" -"400\n" "help.text" msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "Vade tarihindeki getiri miktarı şöyle hesaplanır." @@ -6311,7 +5772,6 @@ msgstr "Vade tarihindeki getiri miktarı şöyle hesaplanır." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147246\n" -"401\n" "help.text" msgid "=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." msgstr "=GETİRİ(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) 1014.420266 sonucunu verir." @@ -6328,7 +5788,6 @@ msgstr "BUGÜNKÜDEĞER işlevi msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147556\n" -"3\n" "help.text" msgid "PV" msgstr "BUGÜNKÜDEĞER" @@ -6337,7 +5796,6 @@ msgstr "BUGÜNKÜDEĞER" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153301\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "Bir sabit ödemeli bir yatırımın şu anki değerini getirir." @@ -6346,7 +5804,6 @@ msgstr "Bir sabit ödemeli bir yatırımın şu anki msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146099\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." msgstr "Bu işlevi gelecekte yapılacak bir dizi sabit faizli ödemenin toplam tutarının bugünkü değerini hesaplamak için kullanın. Örneğin, borç aldığınızda borç tutarı borç veren için bugünkü değerdir. Ödemeler sabit miktardadır dönem boyunca değişemez. Belirlenen dönem sonunda ne kadar para kaldığını da hesaplayabilirsiniz." @@ -6355,7 +5812,6 @@ msgstr "Bu işlevi gelecekte yapılacak bir dizi sabit faizli ödemenin toplam t msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153334\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "Bu değerleri sayılar, tanımlar veya başvurular olarak girin. örneğin faiz yıllık oranı 8% ise fakat siz aylık Oran olarak kullanmak istiyorsanız, 8%/12 girin. %PRODUCTNAME Calc otomatik olarak doğru katsayıyı hesaplayacaktır." @@ -6364,7 +5820,6 @@ msgstr "Bu değerleri sayılar, tanımlar veya başvurular olarak girin. örneğ msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147407\n" -"7\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -6373,7 +5828,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" -"8\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" msgstr "BUGÜNKÜDEĞER(Oran; TAKSİT_SAYISI; DEVRESEL_ÖDEME; GELECEKDEĞER; Tür)" @@ -6382,7 +5836,6 @@ msgstr "BUGÜNKÜDEĞER(Oran; TAKSİT_SAYISI; DEVRESEL_ÖDEME; GELECEKDEĞER; T msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151341\n" -"9\n" "help.text" msgid "Rate defines the interest rate per period." msgstr "Oran dönem başına faiz oranıdır." @@ -6391,7 +5844,6 @@ msgstr "Oran dönem başına faiz oranıdır." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153023\n" -"10\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "TAKSİT_SAYISI bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısıdır. Örneğin, dört yıllık bir otomobil kredisi alır ve aylık ödemeler yaparsanız, kredinizin 4*12 (veya 48) dönemi vardır. Formüle TAKSİT_SAYISI olarak 48 girmeniz gerekir." @@ -6400,7 +5852,6 @@ msgstr "TAKSİT_SAYISI bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısı msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146323\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "DEVRESEL_ÖDEME her dönemde yapılan düzenli ödemelerdir ve yatırım süresi boyunca değişemez." @@ -6409,7 +5860,6 @@ msgstr "DEVRESEL_ÖDEME her dönemde yapılan düzenli ödemelerdir msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150536\n" -"12\n" "help.text" msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "GELECEKDEĞER (İsteğe bağlı) gelecekteki değer veya son ödeme yapıldıktan sonra ulaşmak istediğiniz nakit dengesidir. belirtilmezse 0 olduğu varsayılır ve DEVRESEL_ÖDEME bağımsız değişkenini de eklemeniz gerekir. Örneğin, 18 yılda özel bir projeye yatırmak üzere 50.000 TL biriktirmek istiyorsanız, 50.000 TL gelecekteki değerdir. Bu durumda faiz oranına ilişkin bir tahminde bulunarak her ay ne kadar biriktirmeniz gerektiğini belirleyebilirsiniz." @@ -6418,7 +5868,6 @@ msgstr "GELECEKDEĞER (İsteğe bağlı) gelecekteki değer veya so msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146883\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "Tür (isteğe bağlı) ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin dönem başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin dönem sonunda olacağını gösterir." @@ -6427,7 +5876,6 @@ msgstr "Tür (isteğe bağlı) ödemeler için tarihi işaretler. T msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150037\n" -"14\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -6436,7 +5884,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145225\n" -"15\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." msgstr "Ödeme dönemi 48 ay, dönem sonunda 20.000 para birimi değerinde olacak olan, aylık 500 para birimi ödemeli ve yıllık faiz oranı % 8 olan yatırımın bugünkü değeri nedir?" @@ -6445,7 +5892,6 @@ msgstr "Ödeme dönemi 48 ay, dönem sonunda 20.000 para birimi değerinde olaca msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155907\n" -"16\n" "help.text" msgid "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." msgstr "=BUGÜNKÜDEĞER(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 para birimidir. Bu şartlar altında, bugün 35,019.37 YTL biriktirmiş olmalısınız. Eğer faiz uygulanmadan 48 ay boyunca, her ay 500 YTL getiri elde etmek istiyorsanız ve vade sonunda 20.000 YTL sahip olmak istiyorsanız, sağlamasını yaptığınızda, =BUGÜNKÜDEĞER(0;48;500;20000) = -44000 para birimidir. 44.000 YTL biriktirmiş olmalısınız. Bu miktar ile yatırılan depozit arasındaki fark 8.981 para birimi faiz ödemelerini gösterir.
bir başka örnek olarak; 48 ay vadeli, 500 YTL dönem başı taksit ödemeli, yıılık faiz oranı %12 şartlarıyla, kaç YTL kredi alabilirsiniz. =BUGÜNKÜDEĞER(12%/12;48;500;0;1) formül sonucuna göre 19,176.85 YTL kredi alabilirsiniz." @@ -6454,7 +5900,6 @@ msgstr "=BUGÜNKÜDEĞER(8%/12;48;500;20000) = -35,0 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149150\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." msgstr "Eğer formülde bu değerler yerine başvurularını girerseniz, İstediğiniz \"eğer-böyle-olsaydı\" senaryolarını hesaplayabilirsiniz. Önemli not: Sabitlere başvurular mutlak başvurular olmalıdır. Bu tip yaklaşımlar için örnekler değer kaybı işlevleri altında bulunmaktadır." @@ -6471,7 +5916,6 @@ msgstr "hesaplama; değer kayıplarıReturns the arithmetic-declining depreciation rate.
" msgstr "Aritmetik-azalan amortisman değerini hesaplar." @@ -6489,7 +5932,6 @@ msgstr "Aritmetik-azalan amortisman değerini hesapl msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149886\n" -"21\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." msgstr "Bir nesnenin toplam değer kaybının bir dönem için olan kısmını bulmak için bu işlevi kullanın. Dönemler boyunca aritmetik azalan sabit toplamlı değer kaybı uygulanır." @@ -6498,7 +5940,6 @@ msgstr "Bir nesnenin toplam değer kaybının bir dönem için olan kısmını b msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149431\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -6507,7 +5948,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150483\n" -"23\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" msgstr "YAT(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem)" @@ -6516,7 +5956,6 @@ msgstr "YAT(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146879\n" -"24\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Maliyet bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır." @@ -6525,7 +5964,6 @@ msgstr "Maliyet bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147423\n" -"25\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset after depreciation." msgstr "Kalan değer değer kaybı sonrasında varlığın fiyatıdır." @@ -6534,7 +5972,6 @@ msgstr "Kalan değer değer kaybı sonrasında varlığın fiyatıd msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151229\n" -"26\n" "help.text" msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "Ömürmalın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın yararlı ömrü de denir)." @@ -6543,7 +5980,6 @@ msgstr "Ömürmalın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın y msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147473\n" -"27\n" "help.text" msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "Dönem Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler." @@ -6552,7 +5988,6 @@ msgstr "Dönem Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148434\n" -"28\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -6561,7 +5996,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149688\n" -"29\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." msgstr "Alış fiyatı 50.000 para birimi olan bir video sistemine gelecek 5 yıl için yıllık olarak amortisman işletilecektir. Hurda fiyatı 10.000 para birimi değerindedir. İlk yıl için değer kaybını hesaplamak istiyorsunuz." @@ -6570,7 +6004,6 @@ msgstr "Alış fiyatı 50.000 para birimi olan bir video sistemine gelecek 5 yı msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150900\n" -"30\n" "help.text" msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." msgstr "=YAT(50000;10000;5;1)=13.333,33 para birimi. Birinci yıl için için değer kaybı miktarı 13.333,33 para birimidir." @@ -6579,7 +6012,6 @@ msgstr "=YAT(50000;10000;5;1)=13.333,33 para birimi. msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146142\n" -"31\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "Her dönemdeki değer kayıp hızlarını anlamak için, bir değer kaybı tablosu oluşturmak en iyisidir, %PRODUCTNAME Calc farklı değer kaybı formüllerinin peşi sıra girilmesiyle en elverişli olan amortisman formunu görebilirsiniz. Tabloyu aşağıdaki gibi girin:" @@ -6588,7 +6020,6 @@ msgstr "Her dönemdeki değer kayıp hızlarını anlamak için, bir değer kayb msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155258\n" -"32\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -6597,7 +6028,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154558\n" -"33\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -6606,7 +6036,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152372\n" -"34\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -6615,7 +6044,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149949\n" -"35\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -6624,7 +6052,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145123\n" -"36\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -6633,7 +6060,6 @@ msgstr "E" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149504\n" -"37\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -6642,7 +6068,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153778\n" -"38\n" "help.text" msgid "Initial Cost" msgstr "Başlangıç Fiyatı" @@ -6651,7 +6076,6 @@ msgstr "Başlangıç Fiyatı" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159083\n" -"39\n" "help.text" msgid "Salvage Value" msgstr "Hurda Değeri" @@ -6660,7 +6084,6 @@ msgstr "Hurda Değeri" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150002\n" -"40\n" "help.text" msgid "Useful Life" msgstr "Kullanım Ömrü" @@ -6669,7 +6092,6 @@ msgstr "Kullanım Ömrü" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153006\n" -"41\n" "help.text" msgid "Time Period" msgstr "Zaman Periyotu" @@ -6678,7 +6100,6 @@ msgstr "Zaman Periyotu" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154505\n" -"42\n" "help.text" msgid "Deprec. SYD" msgstr "Deprec. SYD" @@ -6687,7 +6108,6 @@ msgstr "Deprec. SYD" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150336\n" -"43\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -6696,7 +6116,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155926\n" -"44\n" "help.text" msgid "50,000 currency units" msgstr "50,000 para birimi" @@ -6705,7 +6124,6 @@ msgstr "50,000 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153736\n" -"45\n" "help.text" msgid "10,000 currency units" msgstr "10,000 para birimi" @@ -6714,7 +6132,6 @@ msgstr "10,000 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150131\n" -"46\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" @@ -6723,7 +6140,6 @@ msgstr "5" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148766\n" -"47\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -6732,7 +6148,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159136\n" -"48\n" "help.text" msgid "13,333.33 currency units" msgstr "13,333.33 para birimi" @@ -6741,7 +6156,6 @@ msgstr "13,333.33 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151018\n" -"49\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -6750,7 +6164,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148397\n" -"50\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -6759,7 +6172,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146907\n" -"51\n" "help.text" msgid "10,666.67 currency units" msgstr "10,666.67 para birimi" @@ -6768,7 +6180,6 @@ msgstr "10,666.67 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147356\n" -"52\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -6777,7 +6188,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150267\n" -"53\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -6786,7 +6196,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145628\n" -"54\n" "help.text" msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8,000.00 para birimi" @@ -6795,7 +6204,6 @@ msgstr "8,000.00 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149004\n" -"55\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" @@ -6804,7 +6212,6 @@ msgstr "5" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153545\n" -"56\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -6813,7 +6220,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154634\n" -"57\n" "help.text" msgid "5,333.33 currency units" msgstr "5,333.33 para birimi" @@ -6822,7 +6228,6 @@ msgstr "5,333.33 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147537\n" -"58\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -6831,7 +6236,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155085\n" -"59\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" @@ -6840,7 +6244,6 @@ msgstr "5" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158413\n" -"60\n" "help.text" msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2,666.67 para birimi" @@ -6849,7 +6252,6 @@ msgstr "2,666.67 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154866\n" -"61\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" @@ -6858,7 +6260,6 @@ msgstr "7" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155404\n" -"62\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -6867,7 +6268,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148431\n" -"63\n" "help.text" msgid "0.00 currency units" msgstr "0.00 para birimi" @@ -6876,7 +6276,6 @@ msgstr "0.00 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156261\n" -"64\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -6885,7 +6284,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083286\n" -"65\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" @@ -6894,7 +6292,6 @@ msgstr "7" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083443\n" -"67\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" @@ -6903,7 +6300,6 @@ msgstr "9" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154815\n" -"68\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -6912,7 +6308,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145082\n" -"70\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -6921,7 +6316,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156307\n" -"71\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" @@ -6930,7 +6324,6 @@ msgstr "9" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147564\n" -"73\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" @@ -6939,7 +6332,6 @@ msgstr "11" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146856\n" -"74\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -6948,7 +6340,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150880\n" -"76\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -6957,7 +6348,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145208\n" -"77\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" @@ -6966,7 +6356,6 @@ msgstr "13" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156113\n" -"78\n" "help.text" msgid ">0" msgstr ">0" @@ -6975,7 +6364,6 @@ msgstr ">0" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153625\n" -"79\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "Toplam" @@ -6984,7 +6372,6 @@ msgstr "Toplam" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151297\n" -"80\n" "help.text" msgid "40,000.00 currency units" msgstr "40,000.00 para birimi" @@ -6993,7 +6380,6 @@ msgstr "40,000.00 para birimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149979\n" -"81\n" "help.text" msgid "The formula in E2 is as follows:" msgstr "E2'deki formül şöyle devam eder:" @@ -7002,7 +6388,6 @@ msgstr "E2'deki formül şöyle devam eder:" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155849\n" -"82\n" "help.text" msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgstr "=YAT($A$2;$B$2;$C$2;D2)" @@ -7011,7 +6396,6 @@ msgstr "=YAT($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156124\n" -"83\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "Sütun E'deki Bu formül aşağıya E11'e doğru doldurularak çoğaltılmıştır (E2'yi seçin, ve fare ile hücrenin sağ altına tıklayıp doldurma tutamağını aşağıya doğru sürükleyin)." @@ -7020,7 +6404,6 @@ msgstr "Sütun E'deki Bu formül aşağıya E11'e doğru doldurularak çoğaltı msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147270\n" -"84\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" msgstr "E13 hücresi amortisman oranlarının toplamını alan formül içermektedir. E8:E11 hücre aralığında eksi değerleri dikkate almayan ETOPLA işlevi kullanmaktadır. >0 ölçütü A13 hücresinde bulunmaktadır. E13 hücresindeki formül şöyledir:" @@ -7029,7 +6412,6 @@ msgstr "E13 hücresi amortisman oranlarının toplamını alan formül içermekt msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152811\n" -"85\n" "help.text" msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=ETOPLA(E2:E11;A13)" @@ -7038,7 +6420,6 @@ msgstr "=ETOPLA(E2:E11;A13)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155998\n" -"86\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "Şimdi 10 yıllık dönemde değer kaybını görebilir, veya 1 para birimi hurda değeri, veya farklı bir satın alma fiyatı gibi değerleri girip sonuçları görebilirsiniz." @@ -7055,7 +6436,6 @@ msgstr "İNDİRİM işleviiskon msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155104\n" -"379\n" "help.text" msgid "DISC" msgstr "İNDİRİM" @@ -7064,7 +6444,6 @@ msgstr "İNDİRİM" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153891\n" -"380\n" "help.text" msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "Bir hisse senedine ilişkin indirim oranını yüzde olarak verir." @@ -7073,7 +6452,6 @@ msgstr "Bir hisse senedine ilişkin indirim ora msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153982\n" -"381\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7082,7 +6460,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" -"382\n" "help.text" msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" msgstr "İNDİRİM(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)" @@ -7091,7 +6468,6 @@ msgstr "İNDİRİM(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156014\n" -"383\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -7100,7 +6476,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154304\n" -"384\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -7109,7 +6484,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159180\n" -"385\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Fiyat menkul değerin (tahvilin) 100 para birimlik nominal değeri için fiyatıdır." @@ -7118,7 +6492,6 @@ msgstr "Fiyat menkul değerin (tahvilin) 100 para birimlik nominal msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147253\n" -"386\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır." @@ -7127,7 +6500,6 @@ msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yen msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151174\n" -"387\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7136,7 +6508,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155902\n" -"388\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" msgstr "25.1.2001 Tarihinde alınan Bir tahvil; vade tarihi 15.11.2001. Fiyatı (Satın alma fiyatı) 97, paraya dönüştürme değeri 100. günlük dengeleme hesabıyla (temel 3) indirim miktarı ne kadar olur?" @@ -7145,7 +6516,6 @@ msgstr "25.1.2001 Tarihinde alınan Bir tahvil; vade tarihi 15.11.2001. Fiyatı msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152797\n" -"389\n" "help.text" msgid "=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." msgstr "=İNDİRİM(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) yaklaşık yüzde 0.0372 veya 3.72 sonucunu verir." @@ -7162,7 +6532,6 @@ msgstr "SÜRE_ADD işleviMicros msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154695\n" -"402\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD" msgstr "SÜRE_ADD" @@ -7171,7 +6540,6 @@ msgstr "SÜRE_ADD" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145768\n" -"403\n" "help.text" msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "Sabit faizli kredinin geri ödeme süresini yıl olarak hesaplar." @@ -7180,7 +6548,6 @@ msgstr "Sabit faizli kredinin geri ödeme s msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153904\n" -"404\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7189,7 +6556,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" -"405\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "SÜRE_ADD(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)" @@ -7198,7 +6564,6 @@ msgstr "SÜRE_ADD(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155397\n" -"406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -7207,7 +6572,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148558\n" -"407\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -7216,7 +6580,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153096\n" -"408\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "Kupon menkul değerin yıllık kupon oranıdır. (nominal faiz oranı)" @@ -7225,7 +6588,6 @@ msgstr "Kupon menkul değerin yıllık kupon oranıdır. (nominal f msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154594\n" -"409\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." @@ -7234,7 +6596,6 @@ msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149906\n" -"410\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur." @@ -7243,7 +6604,6 @@ msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3146995\n" -"411\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7252,7 +6612,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148834\n" -"412\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/2006. Nominal faiz oranı %8'dir. Getiri %9.0'dır. Faiz altı ayda bir ödenmektedir (sıklığı 2'dir). Günlük bakiye faizi hesaplaması kullanılarak (temel 3) düzeltilmiş süresi ne kadardır?" @@ -7261,7 +6620,6 @@ msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/20 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154902\n" -"413\n" "help.text" msgid "=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" msgstr "=SÜRE_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" @@ -7278,7 +6636,6 @@ msgstr "yıllık efektif faiz oranlarıReturns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Verilen Nominal faiz oranı için, yıllık net faiz oranını getirir." @@ -7296,7 +6652,6 @@ msgstr "Verilen Nominal faiz oranı için, yıl msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145417\n" -"90\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "Nominal faiz hesaplama dönemi sonundaki faiz miktarı anlamına gelir. Efektif faiz yapılan ödemelerin artmasıyla artar. Bir başka deyişle hesaplama dönemi öncesinde, dönemsel ödenir (örneğin aylık, üç aylık)." @@ -7305,7 +6660,6 @@ msgstr "Nominal faiz hesaplama dönemi sonundaki faiz miktarı anlamına gelir. msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150510\n" -"91\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7314,7 +6668,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148805\n" -"92\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" msgstr "=EFFEKTİF(NOM; Dönem)" @@ -7323,7 +6676,6 @@ msgstr "=EFFEKTİF(NOM; Dönem)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149768\n" -"93\n" "help.text" msgid "Nom is the nominal interest." msgstr "NOM nominal faizdir." @@ -7332,7 +6684,6 @@ msgstr "NOM nominal faizdir." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149334\n" -"94\n" "help.text" msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "Dönem Yıl başına faiz ödeme dönemlerinin sayısıdır." @@ -7341,7 +6692,6 @@ msgstr "Dönem Yıl başına faiz ödeme dönemlerinin sayısıdır msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154223\n" -"95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7350,7 +6700,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144499\n" -"96\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "Eğer yıllık nominal faiz oranı % 9,75 ve dört faiz ödeme dönemi belirlenmişse, gerçek faiz oranı nedir (efektif oran)?" @@ -7359,7 +6708,6 @@ msgstr "Eğer yıllık nominal faiz oranı % 9,75 ve dört faiz ödeme dönemi b msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150772\n" -"97\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." msgstr "=EFFEKTİF(9,75%;4) = 10,11% Yıllık efektif faiz oranı 10,11% bulunur." @@ -7376,7 +6724,6 @@ msgstr "efektif faiz oranlarıE msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147241\n" -"414\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD" msgstr "ETKİN_ADD" @@ -7385,7 +6732,6 @@ msgstr "ETKİN_ADD" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147524\n" -"415\n" "help.text" msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Nominal faiz bazında yıllık devresel ödemeleri olan bir yatırımın, gerçek yıllık faiz oranını hesaplar." @@ -7394,7 +6740,6 @@ msgstr "Nominal faiz bazında yıllık devres msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"416\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7403,7 +6748,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155118\n" -"417\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgstr "ETKİN_ADD(Nominal Oran; Ndönem)" @@ -7412,7 +6756,6 @@ msgstr "ETKİN_ADD(Nominal Oran; Ndönem)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148907\n" -"418\n" "help.text" msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "Nominal Oran Nominal faizin yıllık oranıdır." @@ -7421,7 +6764,6 @@ msgstr "Nominal Oran Nominal faizin yıllık oranıdır." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154274\n" -"419\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "NPerY yıl başına bileşik faiz ödemeleri sayısıdır." @@ -7430,7 +6772,6 @@ msgstr "NPerY yıl başına bileşik faiz ödemeleri sayısıdır. msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149156\n" -"420\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7439,7 +6780,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158426\n" -"421\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "5,25% nominal faizli üç aylık dönem faiz ödemeli bir kağıdın ya da yatırımın efektif faiz oranı nedir?" @@ -7448,7 +6788,6 @@ msgstr "5,25% nominal faizli üç aylık dönem faiz ödemeli bir kağıdın ya msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148927\n" -"422\n" "help.text" msgid "=EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." msgstr "=ETKİN_ADD(0,0525;4) 0,053543 veya 5,3534% olarak döner." @@ -7465,7 +6804,6 @@ msgstr "hesaplama; aritmetik-azalan amortismanlar
Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "Aritmetik-azama metodunu kullanarak, belli bir dönemde bir malın amortisman değerini getirir." @@ -7483,7 +6820,6 @@ msgstr "Aritmetik-azama metodunu kullanarak, belli b msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152361\n" -"101\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Çift azalan bakiye yöntemi, yıpranmayı hızlandırılmış oranda hesaplar. Bu işlevi ilk yıllarda hızlı değer kaybı gerekliyse kullanın. Yıpranma ilk dönemde en yüksek değerindedir ve bunu izleyen dönemlerde azalır. İlk döneminde satın alınan bir malın değer kaybı çok hızlı oluyorsa ( örneğin teçhizat, bilgisayar) bu işlevi seçebilirsiniz. Şunu da not edelim bu hesaplama türünde malın defter değeri asla 0 değerine inmez." @@ -7492,7 +6828,6 @@ msgstr "Çift azalan bakiye yöntemi, yıpranmayı hızlandırılmış oranda he msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156038\n" -"102\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7501,7 +6836,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" -"103\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" msgstr "ÇİFTAZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem; Faktör)" @@ -7510,7 +6844,6 @@ msgstr "ÇİFTAZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem; Faktör)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153237\n" -"104\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." msgstr "Maliyet bir malın ilk alındığı andaki sabit fiyatıdır." @@ -7519,7 +6852,6 @@ msgstr "Maliyet bir malın ilk alındığı andaki sabit fiyatıdı msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149787\n" -"105\n" "help.text" msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir." @@ -7528,7 +6860,6 @@ msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152945\n" -"106\n" "help.text" msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." msgstr "Ömür eşyanı ne kadar süre kullanılacağını belirten dönem (örnek, yıl veya ay) rakamıdır." @@ -7537,7 +6868,6 @@ msgstr "Ömür eşyanı ne kadar süre kullanılacağını belirten msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149736\n" -"107\n" "help.text" msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." msgstr "Dönem Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler." @@ -7546,7 +6876,6 @@ msgstr "Dönem Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150243\n" -"108\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "Faktör (İsteğe bağlı) bakiyenin azalma oranıdır. Faktör girilmezse, 2 olarak varsayılır (çift azalan bakiye yöntemi)." @@ -7555,7 +6884,6 @@ msgstr "Faktör (İsteğe bağlı) bakiyenin azalma oranıdır. Fak msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159274\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7564,7 +6892,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152882\n" -"110\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "75.000 para birimine satın alınan bilgisayar sistemi 5 yıllık dönemde aylık olarak değer kaybına uğramıştır. Dönem sonundaki fiyatı 1 para birimi ve faktör 2 dir." @@ -7573,7 +6900,6 @@ msgstr "75.000 para birimine satın alınan bilgisayar sistemi 5 yıllık dönem msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154106\n" -"111\n" "help.text" msgid "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." msgstr "=ÇİFTAZALANBAKİYE(75000;1;60;12;2) = 1.721,81 para birimi. Böylece, satın alma tarihinden sonraki 12. ay için çift-azalan bakiyesi 1.721,81 YTL olarak bulunur.
İlk ay için, =ÇİFTAZALANBAKİYE(75000;1;60;1;2) = 2.500,00 YTL.
İlk yıl için, =ÇİFTAZALANBAKİYE(75000;1;5;1;2) = 30.000,00 YTL." @@ -7590,7 +6916,6 @@ msgstr "hesaplama; geometrik-azalan amortismanlarReturns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.
" msgstr "Sabit-azalan bakiyeler yöntemini kullanarak, belli bir dönemde bir malın amortisman değerini getirir." @@ -7608,7 +6932,6 @@ msgstr "Sabit-azalan bakiyeler yöntemini kullanara msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156213\n" -"115\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "Amortismanın bu formu kullanım ömrünün başında daha fazla değer kaybı elde etmek için kullanılır. (doğrusal amortismana karşı olarak). Değer kaybı her dönemde satın alma fiyatından çıkarılarak hesaplandığı için, her dönem azalır." @@ -7617,7 +6940,6 @@ msgstr "Amortismanın bu formu kullanım ömrünün başında daha fazla değer msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"116\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7626,7 +6948,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" -"117\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" msgstr "AZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem;Ay)" @@ -7635,7 +6956,6 @@ msgstr "AZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem;Ay)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148462\n" -"118\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Maliyet bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır." @@ -7644,7 +6964,6 @@ msgstr "Maliyet bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148658\n" -"119\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir." @@ -7653,7 +6972,6 @@ msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145371\n" -"120\n" "help.text" msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "Ömür malın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın yararlı ömrü de denir)." @@ -7662,7 +6980,6 @@ msgstr "Ömür malın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154608\n" -"121\n" "help.text" msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "Dönem yıpranmasını hesaplamak istediğiniz dönemdir. Dönem, ömürle aynı birimleri kullanmalıdır." @@ -7671,7 +6988,6 @@ msgstr "Dönem yıpranmasını hesaplamak istediğiniz dönemdir. D msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150829\n" -"122\n" "help.text" msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "Ay (İsteğe bağlı) ilk yıldaki ay sayısıdır. Ay geçilirse, 12 olduğu varsayılır." @@ -7680,7 +6996,6 @@ msgstr "Ay (İsteğe bağlı) ilk yıldaki ay sayısıdır. Ay geç msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151130\n" -"123\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7689,7 +7004,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156147\n" -"124\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." msgstr "İlk fiyatı 25.000 para birimi olan bir bilgisayar sistemi 3 yıllık yıpranma sonunda hurdaya çıkacaktır. Hurda fiyatı 1.000 para birimidir. Bir dönem 30 gündür." @@ -7698,7 +7012,6 @@ msgstr "İlk fiyatı 25.000 para birimi olan bir bilgisayar sistemi 3 yıllık y msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149513\n" -"125\n" "help.text" msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=AZALANBAKİYE(25000;1000;36;1;6) = 1.075,00 para birimidir" @@ -7707,7 +7020,6 @@ msgstr "=AZALANBAKİYE(25000;1000;36;1;6) = 1.075,00 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159242\n" -"126\n" "help.text" msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." msgstr "Bilgisayar sisteminin sabit azalan amortismanı 1.075,00 para birimidir." @@ -7724,7 +7036,6 @@ msgstr "İÇ_VERİM_ORANI işleviCalculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "Bir yatırımın masraf ve kar hariç, iç geri ödeme oranını hesaplar. Değerler düzenli aralıklarla nakit akışını gösterir. En azından bir değer negatif olmalı (ödemeler), en azından bir değer pozitif olmalıdır. (gelirler)" @@ -7750,7 +7060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150599\n" -"130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7759,7 +7068,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" -"131\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" msgstr "İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Tahmin)" @@ -7768,7 +7076,6 @@ msgstr "İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Tahmin)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144758\n" -"132\n" "help.text" msgid "Values represents an array containing the values." msgstr "Değerler sayıları içeren dizi ya da hücre başvurusu." @@ -7777,7 +7084,6 @@ msgstr "Değerler sayıları içeren dizi ya da hücre başvurusu." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149233\n" -"133\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." msgstr "Tahmin (İsteğe bağlı) İÇ_VERİM_ORANI'na yakın olduğunu tahmin ettiğiniz bir sayıdır. İç verim oranını hesaplamak için bir yineleme tekniği kullanılır. Şayet az sayıda değeriniz mevcutsa, yinelemenin yapılabilmesi için bir ilk tahmin değeri verilmelidir." @@ -7786,7 +7092,6 @@ msgstr "Tahmin (İsteğe bağlı) İÇ_VERİM_ORANI'na yakın oldu msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151258\n" -"134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7795,7 +7100,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150630\n" -"135\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." msgstr "Varsayıma göre hücre içerikleri A1=-10000, A2=3500, A3=7600 ve A4=1000, formül =İÇ_VERİM_ORANI(A1:A4) 80,24% sonucunu verir." @@ -7812,7 +7116,6 @@ msgstr "hesaplama; sabit taksitli amortisman faizleriCalculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "Sabit amortisman ödemeli bir mal için faiz seviyesini hesaplar." @@ -7830,7 +7132,6 @@ msgstr "Sabit amortisman ödemeli bir mal için fa msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154661\n" -"316\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -7839,7 +7140,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146070\n" -"317\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" msgstr "EDEVRESELDÖNEMSE(oran; Dönem; toplam_dönem_sayısı; yatırım)" @@ -7848,7 +7148,6 @@ msgstr "EDEVRESELDÖNEMSE(oran; Dönem; toplam_dönem_sayısı; yatırım)" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148672\n" -"318\n" "help.text" msgid "Rate sets the periodic interest rate." msgstr "Oran peryodik faiz oranını ayarlar." @@ -7857,7 +7156,6 @@ msgstr "Oran peryodik faiz oranını ayarlar." msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145777\n" -"319\n" "help.text" msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "Dönembir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi kullanması gerekir." @@ -7866,7 +7164,6 @@ msgstr "Dönembir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi ku msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153678\n" -"320\n" "help.text" msgid "TotalPeriods is the total number of installment periods." msgstr "toplam_dönem sayısı yatırım için ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır (taksit sayısı)." @@ -7875,7 +7172,6 @@ msgstr "toplam_dönem sayısı yatırım için ödeme dönemlerinin msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159390\n" -"321\n" "help.text" msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "Yatırım yatırımın bugünkü değeridir. Kredi için, yatırım kredi miktarıdır." @@ -7884,7 +7180,6 @@ msgstr "Yatırım yatırımın bugünkü değeridir. Kredi için, y msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156162\n" -"322\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -7893,7 +7188,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149558\n" -"323\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "120.000 para birimi değerinde, iki yıl süreli aylık ödemeli bir kredinin, yıllık faiz oranı %12 iken 1,5 yıl sonraki faizin seviyesidir." @@ -7902,7 +7196,6 @@ msgstr "120.000 para birimi değerinde, iki yıl süreli aylık ödemeli bir kre msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150949\n" -"324\n" "help.text" msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=EDEVRESEL DÖNEMSE(1%;18;24;120000) = -300 para birimidir. alınan kredinin 1,5 (18 Ay) yılında aylık ödemenin 300 para birimi kredi faizine ödenir." @@ -7911,7 +7204,6 @@ msgstr "=EDEVRESEL DÖNEMSE(1%;18;24;120000) = -300 msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146812\n" -"426\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansal İşlevler Kısım İki" @@ -7920,7 +7212,6 @@ msgstr "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansal İşlevler Kısım Üç" @@ -7934,7 +7225,6 @@ msgid "Information Functions" msgstr "Bilgi İşlevleri" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147247\n" @@ -7972,7 +7262,7 @@ msgctxt "" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -7980,7 +7270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149944\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8447,7 +7737,6 @@ msgid "The example returns choochoo." msgstr "Bu örnek choochoo sonucunu verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3150688\n" @@ -8528,7 +7817,6 @@ msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." msgstr "=FORMÜL(A8) Formülün metni, =TOPLA(1;2;3) döner." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155409\n" @@ -8625,7 +7913,6 @@ msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns F msgstr "=EREFSE(ADRES(1; 1; 2;\"Çalışma Sayfası2\")) YANLIŞ sonucunu verir, çünkü ADRES başvuruya benzemesine rağmen, bir metin döndüren işlevdir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154812\n" @@ -8698,7 +7985,6 @@ msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =EHATA(C9) C9 hücresi =YOKSAY() işlevinu içerdiği için YANLIŞ değerini verir. Çünkü EHATA() #YOK hatasını ihmal eder." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147081\n" @@ -8771,7 +8057,6 @@ msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =EHATALIYSA(C9) C9 hücresinde =YOKSAY() formülü bulunduğu için DOĞRU değerini döndürür." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31470811\n" @@ -8852,7 +8137,6 @@ msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains =EHATALIYSA(C8;C9) C8 hücresinde 13 değeri olduğu için C8 değeri olan 13'ü döndürür." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153618\n" @@ -8917,7 +8201,6 @@ msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 c msgstr "=EFORMÜLSE(C4) formülü eğer C4 hücresi 5 sayısını içeriyorsa YANLIŞ sonucunu verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156048\n" @@ -9094,7 +8377,6 @@ msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains msgstr "=ÇİFTMİ_ADD(A1) eğer A1 hücresi 2 sayısını içeriyorsa 1 sonucunu verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154692\n" @@ -9175,7 +8457,6 @@ msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contai msgstr "=EMETİNDEĞİLSE(D9) formülü eğer D9 hücresi 8 girdisini içeriyorsa DOĞRU değerini verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3159148\n" @@ -9240,7 +8521,6 @@ msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." msgstr "=EBOŞSA(D2) formülünün sonucu YANLIŞ olarak döner." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155356\n" @@ -9321,7 +8601,6 @@ msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever th msgstr "=EMANTIKSALSA(EYOKSA(D4)) D4 hücresinin içeriği ne olursa olsun DOĞRU değerini verir, çünkü EYOKSA() işlevi mantıksal bir değer ile döner." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153685\n" @@ -9394,7 +8673,6 @@ msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." msgstr "=EYOKSA(D3) sonuç olarak YANLIŞ verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31536851\n" @@ -9467,7 +8745,6 @@ msgid "=IFNA(D3;D4) returns the value of D3 if D3 do msgstr "=IFNA(D3;D4) D4 bulunmadığında veya D3 bir #N/A hatası ile sonuçlanmadığında D3 değerini döndürür." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149426\n" @@ -9548,7 +8825,6 @@ msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains msgstr "=EMETİNSE(C3) C3 hücresi 3 gibi bir sayı içeriyorsa YANLIŞ değerini verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156034\n" @@ -9709,7 +8985,6 @@ msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." msgstr "=TEKMİ_ADD(5) 1 değeri verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3148688\n" @@ -9795,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153694\n" "help.text" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9129,6 @@ msgid "=N(123) returns 123" msgstr "=N(123) 123 sayısıyla döner" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2337717\n" @@ -9863,7 +9137,6 @@ msgid "=N(TRUE()) returns 1" msgstr "=N(DOĞRU) 1 değerini döndürür." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153781\n" @@ -9888,7 +9161,6 @@ msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" msgstr "=N(1/0) #BÖLÜM/0! değerini verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156275\n" @@ -9990,7 +9262,7 @@ msgctxt "" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "Value is a specific value for which the data type is determined." -msgstr "" +msgstr "Değer veri tipinin belirlendiği değere bağlı bir değerdir." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10017,7 +9289,6 @@ msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." msgstr "=TÜR(D9) 1 sonucunu verir." #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155509\n" @@ -10191,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2." -msgstr "" +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2 değerini döndürür." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10223,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1." -msgstr "" +msgstr "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1 değerini döndürür." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10239,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation." -msgstr "" +msgstr "Tam Hücre adresini Lotus™ gösterimine göre görüntüler." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10629,7 +9900,6 @@ msgstr "mantıksal işlevlerİ msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153484\n" -"1\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Mantıksal İşlevler" @@ -10638,7 +9908,6 @@ msgstr "Mantıksal İşlevler" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149312\n" -"2\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions. " msgstr "Bu kategori Mantıksal işlevleri içerir. " @@ -10655,7 +9924,6 @@ msgstr "VE işlevi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147505\n" -"29\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "VE" @@ -10664,7 +9932,6 @@ msgstr "VE" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153959\n" -"65\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." msgstr "Bütün değişkenler DOĞRU ise DOĞRU değerini döndürür. Değişkenlerden her hangi bir tanesi YANLIŞ ise bu işlev YANLIŞ değeri ile döner." @@ -10673,7 +9940,6 @@ msgstr "Bütün değişkenler DOĞRU ise DOĞRU değ msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146100\n" -"66\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU, 1<5, 2+3=7, B8<10), mantıksal değerler içeren dizilerde (A1:C7) olabilir." @@ -10682,7 +9948,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU, msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150374\n" -"31\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -10691,7 +9956,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3159123\n" -"32\n" "help.text" msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "VE(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)" @@ -10700,7 +9964,6 @@ msgstr "VE(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150038\n" -"33\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." msgstr "Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30 kontrol edilecek koşullardır. Bütün koşullar DOĞRU veya YANLIŞ olabilir. Eğer parametre olarak bir aralık girilmişse, bu işlev aralığın geçerli satır ya da sütunlarının değerini kullanır. Bütün hücre aralığındaki hücre değerleri DOĞRU ise sonuç DOĞRU olur." @@ -10709,7 +9972,6 @@ msgstr "Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 3012, and 7<6 are to be checked:" msgstr "12<13; 14>12, ve 7<6 koşullarının mantıksal değerleri kontrol edilir:" @@ -10727,7 +9988,6 @@ msgstr "12<13; 14>12, ve 7<6 koşullarının mantıksal değerleri kontrol edili msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3145632\n" -"36\n" "help.text" msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=VE(12<13;14>12;7<6) YANLIŞ değeri döner." @@ -10736,7 +9996,6 @@ msgstr "=VE(12<13;14>12;7<6) YANLIŞ değeri döner. msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149946\n" -"60\n" "help.text" msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "=VE (YANLIŞ;DOĞRU) YANLIŞ değerini verir." @@ -10753,7 +10012,6 @@ msgstr "YANLIŞ işlevi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149015\n" -"3\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "YANLIŞ" @@ -10762,7 +10020,6 @@ msgstr "YANLIŞ" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149890\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "YANLIŞ mantıksal değeri ile döner. YANLIŞ() işlevi herhangi bir değişken gerektirmez ve daima YANLIŞ mantıksal değeri ile döner" @@ -10771,7 +10028,6 @@ msgstr "YANLIŞ mantıksal değeri ile döner.=FALSE() returns FALSE" msgstr "=YANLIŞ() YANLIŞ değeri verir" @@ -10807,7 +10060,6 @@ msgstr "=YANLIŞ() YANLIŞ değeri verir" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3147468\n" -"9\n" "help.text" msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=DEĞİL(YANLIŞ()) DOĞRU değerini verir" @@ -10824,7 +10076,6 @@ msgstr "EĞER işlevi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150141\n" -"48\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "EĞER" @@ -10833,7 +10084,6 @@ msgstr "EĞER" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148740\n" -"49\n" "help.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "İşlemlerin mantıksal bir sınamasını yapar." @@ -10842,7 +10092,6 @@ msgstr "İşlemlerin mantıksal bir sınamasını y msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153325\n" -"50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -10851,7 +10100,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" -"51\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" msgstr "EĞER(Test; O halde_değeri; Yoksa_değeri)" @@ -10860,7 +10108,6 @@ msgstr "EĞER(Test; O halde_değeri; Yoksa_değeri)" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149727\n" -"52\n" "help.text" msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "Test DOĞRU veya YANLIŞ olabilen herhangi bir değer ya da terim." @@ -10869,7 +10116,6 @@ msgstr "Test DOĞRU veya YANLIŞ olabilen herhangi bir değer ya da msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155828\n" -"53\n" "help.text" msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." msgstr "O halde_değeri (İsteğe bağlı) mantıksal sınama DOĞRU değerini verirse hücreye girilecek ve görüntülenecek değer. bir başka işlevde girilebilir, koşul karşılanırsa bu işlev çalıştırılıp sonucu hücrede görüntülenir." @@ -10878,7 +10124,6 @@ msgstr "O halde_değeri (İsteğe bağlı) mantıksal sınama DOĞR msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154811\n" -"54\n" "help.text" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "Yoksa_değeri (İsteğe bağlı) mantıksal sınama YANLIŞ değerini verirse hücreye girilecek ve görüntülenecek değer. bir başka işlevde girilebilir, koşul karşılanmamışsa bu işlev çalıştırılıp sonucu hücrede görüntülenir." @@ -10887,7 +10132,6 @@ msgstr "Yoksa_değeri (İsteğe bağlı) mantıksal sınama YANLIŞ msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149507\n" -"55\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -10896,7 +10140,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150867\n" -"57\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." msgstr "=EĞER(A1>5;100;\"çok küçük\") A1 hücresindeki sayı 5'den büyükse, geçerli (formülün bulunduğu) hücreye 100 sayısı girilir; aksi takdirde, “çok küçük” (çift tırnaksız olarak görüntülenir) girilir ve görüntülenir." @@ -10913,7 +10156,6 @@ msgstr "DEĞİL işlevi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155954\n" -"12\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "DEĞİL" @@ -10922,7 +10164,6 @@ msgstr "DEĞİL" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153570\n" -"13\n" "help.text" msgid "Complements (inverts) a logical value." msgstr "Bir mantıksal değeri tümler(tersine çevirir)." @@ -10931,7 +10172,6 @@ msgstr "Bir mantıksal değeri tümler(tersine çe msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147372\n" -"14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -10940,7 +10180,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3157996\n" -"15\n" "help.text" msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "DEĞİL(Mantıksal değer)" @@ -10949,7 +10188,6 @@ msgstr "DEĞİL(Mantıksal değer)" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148766\n" -"16\n" "help.text" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." msgstr "MantıksalDeğer tamamlanmış bir değerdir." @@ -10958,7 +10196,6 @@ msgstr "MantıksalDeğer tamamlanmış bir değerdir." msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149884\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -10967,7 +10204,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150132\n" -"18\n" "help.text" msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." msgstr "=DEĞİL(A). Eğer A=DOĞRU ise DEĞİL(A), YANLIŞ değerini verir" @@ -10984,7 +10220,6 @@ msgstr "YA DA işlevi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3148394\n" -"20\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "YA DA" @@ -10993,7 +10228,6 @@ msgstr "YA DA" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3156060\n" -"61\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." msgstr "En azından bir değişken DOĞRU ise, DOĞRU değerini verir. Bu işlev tüm bağımsız değişkenler YANLIŞ'sa YANLIŞ mantıksal değerini verir." @@ -11002,7 +10236,6 @@ msgstr "En azından bir değişken DOĞRU ise, DOĞ msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148771\n" -"62\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU, 1<5, 2+3=7, B8<10), mantıksal değerler içeren dizilerde (A1:C7) olabilir." @@ -11011,7 +10244,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU, msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155517\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -11020,7 +10252,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150468\n" -"23\n" "help.text" msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "YA DA(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)" @@ -11029,7 +10260,6 @@ msgstr "YA DA(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155819\n" -"24\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." msgstr "Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30 kontrol edilecek koşullardır. Bütün koşullar DOĞRU veya YANLIŞ olabilir. Eğer parametre olarak bir aralık girilmişse, bu işlev aralığın geçerli satır ya da sütunlarının değerini kullanır. Bütün hücre aralığındaki hücre değerlerinden sadece birinin DOĞRU olması dahi, sonucun DOĞRU olmasını sağlar. Tüm koşullar YANLIŞ ise, sonuç YANLIŞ olur." @@ -11038,7 +10268,6 @@ msgstr "Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 3022, and 45=45 are to be checked." msgstr "12<11; 13>22, ve 45=45 koşullarının mantıksal sonuçları sınanır." @@ -11056,7 +10284,6 @@ msgstr "12<11; 13>22, ve 45=45 koşullarının mantıksal sonuçları sınanır. msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155371\n" -"27\n" "help.text" msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=YA DA(12<11;13>22;45=45) DOĞRU sonucu verir." @@ -11065,7 +10292,6 @@ msgstr "=YA DA(12<11;13>22;45=45) DOĞRU sonucu veri msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3158412\n" -"59\n" "help.text" msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "=YA DA(YANLIŞ;DOĞRU) DOĞRU verir." @@ -11082,7 +10308,6 @@ msgstr "DOĞRU işlevi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156256\n" -"38\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "DOĞRU" @@ -11091,7 +10316,6 @@ msgstr "DOĞRU" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155985\n" -"39\n" "help.text" msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "Mantıksal değer DOĞRU olarak ayarlanır. DOĞRU() işlevi herhangi değişken almaz ve daima DOĞRU mantıksal değeri döndürür." @@ -11100,7 +10324,6 @@ msgstr "Mantıksal değer DOĞRU olarak ayarlanır. msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -11109,7 +10332,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3152590\n" -"41\n" "help.text" msgid "TRUE()" msgstr "DOĞRU()" @@ -11118,7 +10340,6 @@ msgstr "DOĞRU()" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147175\n" -"42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -11127,7 +10348,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146148\n" -"43\n" "help.text" msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" msgstr "Eğer A=DOĞRU ve B=YANLIŞ ise aşağıdaki örnekler ortaya çıkar:" @@ -11136,7 +10356,6 @@ msgstr "Eğer A=DOĞRU ve B=YANLIŞ ise aşağıdaki örnekler ortaya çıkar:" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083285\n" -"44\n" "help.text" msgid "=AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=VE(A;B) YANLIŞ değeri verir" @@ -11145,7 +10364,6 @@ msgstr "=VE(A;B) YANLIŞ değeri verir" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083444\n" -"45\n" "help.text" msgid "=OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=YADA(A;B) DOĞRU değeri verir" @@ -11154,7 +10372,6 @@ msgstr "=YADA(A;B) DOĞRU değeri verir" msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154314\n" -"46\n" "help.text" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=DEĞİL(VE(A;B)) DOĞRU değerini verir" @@ -11248,7 +10465,6 @@ msgid "Mathematical Functions" msgstr "Matematiksel İşlevler" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147124\n" @@ -11273,7 +10489,6 @@ msgid "This category contains the Mathemat msgstr "Bu kategori Calc için Matematiksel işlevleri içerir. İşlev Sihirbazı'nı açmak için, Ekle - İşlev menüsünü seçin." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" @@ -12138,7 +11353,6 @@ msgid "Examples" msgstr "Örnekler" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147241\n" @@ -12515,7 +11729,6 @@ msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, msgstr "=CSCH(1) 1'in hiperbolik kosekantı olan yaklaşık 0.8509181282 değerini döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145314\n" @@ -12644,7 +11857,6 @@ msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathema msgstr "=ÜS(1) Calc doğruluğunda e matematik sabitinin değeri 2,71828182845904 sonucunu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145781\n" @@ -12733,7 +11945,6 @@ msgid "=FACT(0) returns 1." msgstr "=N(DOĞRU) 1 değerini döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3159084\n" @@ -12814,7 +12025,6 @@ msgid "=INT(-1.3) returns -2." msgstr "=N(123) 123 sayısıyla döner" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150938\n" @@ -12903,7 +12113,6 @@ msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." msgstr "=ÇİFTMİ_ADD(5) 0 döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147356\n" @@ -12989,7 +12198,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003 function" -msgstr "" +msgstr "GCD_EXCEL2003 işlevi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12997,7 +12206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003" -msgstr "" +msgstr "GCD_EXCEL2003" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13021,7 +12230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156205\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))" -msgstr "" +msgstr "GCD_EXCEL2003(Number(s))" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13045,10 +12254,9 @@ msgctxt "" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "=GCD_EXCEL2003(5;15;25) returns 5." -msgstr "" +msgstr "=GCD_EXCEL2003(5;15;25) 5 sonucunu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" @@ -13118,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003 function" -msgstr "" +msgstr "LCM_EXCEL2003 işlevi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13126,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003" -msgstr "" +msgstr "LCM_EXCEL2003" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13150,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))" -msgstr "" +msgstr "LCM_EXCEL2003(Number(s))" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13174,10 +12382,9 @@ msgctxt "" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "=LCM_EXCEL2003(5;15;25) returns 75." -msgstr "" +msgstr "=LCM_EXCEL2003(5;15;25) 75 sonucunu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155802\n" @@ -13266,7 +12473,6 @@ msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." msgstr "=KOMBİNASYON(3;2) 3 değerini döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150284\n" @@ -13355,7 +12561,6 @@ msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "=KOMBİNASYONA(3;2) 6 değerini döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156086\n" @@ -13444,7 +12649,6 @@ msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9 msgstr "=NSAT(-1,234999;3) -1,234 sonucunu verir. Bütün 9 haneleri kaybolur." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153601\n" @@ -13517,7 +12721,6 @@ msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." msgstr "=SAYIYAÇEVİR(\"4321\") 4321 sayısı sonucunu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3109813\n" @@ -13598,7 +12801,6 @@ msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." msgstr "=UZUNLUK(12345,67) 8 sonucunu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154187\n" @@ -13663,7 +12865,6 @@ msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 msgstr "= 5 sayısının 10 tabanındaki logaritmasını verir (yaklaşık 0,69897)." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152518\n" @@ -13768,7 +12969,6 @@ msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "=TAVANAYUVARLA(-11;-2;1) -12 sonucu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2952518\n" @@ -13841,7 +13041,6 @@ msgid "=CEILING.PRECISE(-11;-2) returns -10" msgstr "=TAVANAYUVARLA.DUYARLI(-11;-2) -10 döndürür" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id8952518\n" @@ -13890,7 +13089,6 @@ msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." msgstr "Sayı yukarıya doğru yuvarlanacak (gerekli) sayıdır." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8955000\n" @@ -14203,7 +13401,6 @@ msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficie msgstr "Katsayılar x'in her sıralı kuvvetinin çarpıldığı ardışık katsayılar takımı. Katsayılardaki değerlerin sayısı kuvvet serisindeki terimlerin sayısını belirler. Örneğin, katsayılarda üç değer varsa, kuvvet serisinde üç terim olacaktır." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144386\n" @@ -14276,7 +13473,6 @@ msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=ÇARPIM(2;3;4) 24 sonucunu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3160340\n" @@ -14341,7 +13537,6 @@ msgid "If you enter the numbers 2; 2; 3 and 4 sayılarını sayı 1; 2 ve 3 metin kutularına girerseniz, sonuç olarak 29 döner." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158247\n" @@ -14422,7 +13617,6 @@ msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=MOD(11,25;2,5) 1,25 değerini verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144592\n" @@ -14495,7 +13689,6 @@ msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 msgstr "=BÖLÜM(11;3) 3 değeri döner. 2 kalanı kaybolur." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144702\n" @@ -15152,7 +14345,6 @@ msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0. msgstr "=SİNH(0) 0 sayısının hiperbolik sinüsü olan 0 sonucunu verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163596\n" @@ -15257,7 +14449,6 @@ msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "=TOPLA((A1:A40>=C1)*(A1:A40" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" @@ -15282,7 +14473,6 @@ msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if msgstr "Formül bir karşılaştırma sonunda eşleşen değerlerin doğru 1 ve karşılanmayan koşulların yanlış 0 değeri üretmesi üzerine kurulmuştur. Dizideki her bir karşılaştırma sonucu matris çarpımıyla çarpılmakta, sonuca çarpımların toplanmasıyla sonuç matris değeri üretilmektedir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151957\n" @@ -15531,7 +14721,6 @@ msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of msgstr "=TANH(0) 0'ın hiperbolik tanjantının sonucunu, 0 verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165633\n" @@ -15601,7 +14790,7 @@ msgctxt "" "par_id3165833\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15617,7 +14806,7 @@ msgctxt "" "par_id3165883\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15633,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "par_id3165933\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15649,7 +14838,7 @@ msgctxt "" "par_id3165983\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15665,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_id3166033\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15681,7 +14870,7 @@ msgctxt "" "par_id3143316\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15697,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "par_id3143366\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15713,7 +14902,7 @@ msgctxt "" "par_id3143416\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15729,7 +14918,7 @@ msgctxt "" "par_id3143466\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15804,7 +14993,6 @@ msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" msgstr "=ALTTOPLAM(9;B2:B5)" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" @@ -15973,7 +15161,6 @@ msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=ÇEVİR(100;\"EUR\";\"DEM\") 100 Euro karşılığı olan Alman Markını döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157177\n" @@ -16062,7 +15249,6 @@ msgid "=ODD(-3.1) returns -5." msgstr "=TEK(-3.1) -5 değeri döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2957404\n" @@ -16087,7 +15273,6 @@ msgid "Rounds a number down to the nearest mult msgstr "Adımın işareti ne olursa olsun bir sayıyı Adımın en yakın katının altına yuvarlar." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2957451\n" @@ -16136,7 +15321,6 @@ msgid "=FLOOR.PRECISE( -11;-2) returns -12" msgstr "=TABANAYUVARLA.DUYARLI( -11;-2) -12 döndürür" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157404\n" @@ -16177,7 +15361,6 @@ msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" msgstr "TABANAYUVARLA(Sayı; Adım; Mod)" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157478\n" @@ -16186,7 +15369,6 @@ msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "Sayı aşağıya doğru yuvarlanacak sayıdır." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157497\n" @@ -16200,7 +15382,7 @@ msgctxt "" "par_id3157517\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero." -msgstr "" +msgstr "Mod (İsteğe bağlı) Eğer Mod değeri verilmiş ve sıfıra eşit değilse, sayı ve adım değerleri de negatifse, yuvarlama sayının mutlak değeri üzerinden yapılır, yani negatif sayılar sıfıra doğru yuvarlanır. Eğer Mod değeri girilmemişse veya sıfırsa negatif sayılar sıfırdan uzağa yuvarlanır." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16243,7 +15425,6 @@ msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "=TABANAYUVARLA( -11;-2;1) -10 sonucu döner." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164086\n" @@ -16316,7 +15497,6 @@ msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." msgstr "=N(DOĞRU) 1 değerini döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164252\n" @@ -16397,7 +15577,6 @@ msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "=KYUVARLA(1,4;0,5) 1,5 değerini verir. (= 0,5*3)." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164375\n" @@ -16478,7 +15657,6 @@ msgid "=SQRT(-16) returns an msgstr "=KAREKÖK(-16) Geçersiz değişken hatasını verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164560\n" @@ -16551,7 +15729,6 @@ msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), a msgstr "=KAREKÖKPİ(2) yaklaşık 2,506628 sonucuyla, (2Pİ) nin karekökünü verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" @@ -16600,7 +15777,6 @@ msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and msgstr "Alt ve Üst sınırlar arasında (sınırlar dahil) rasgele bir tamsayı döndürür." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" @@ -16633,7 +15809,6 @@ msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of bet msgstr "=RASTGELEARADA(20;30) 20 ile 30 arasında bir tam sayı değeri verir." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" @@ -16714,7 +15889,6 @@ msgid "Array Functions" msgstr "Dizi İşlevleri" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" @@ -16731,7 +15905,6 @@ msgid "Array Functions" msgstr "Dizi İşlevleri" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154744\n" @@ -16748,7 +15921,6 @@ msgid "What is an Array?" msgstr "Bir dizi nedir?" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154298\n" @@ -16762,7 +15934,7 @@ msgctxt "" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16770,7 +15942,7 @@ msgctxt "" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16778,7 +15950,7 @@ msgctxt "" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16786,7 +15958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16818,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16850,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17810,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147309\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17818,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17834,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153263\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17850,7 +17022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147552\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17882,7 +17054,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17914,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "par_id3156033\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17930,7 +17102,7 @@ msgctxt "" "par_id3151382\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17946,7 +17118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145213\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17978,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id3148903\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18010,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18026,7 +17198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18069,7 +17241,6 @@ msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to msgstr "Sınıf llmitlerine göre sıklığını görebileceğiniz tek bir sütun aralığı seçin. Sınıf tavanına göre bir fazla alan seçmelisiniz. Örneğimizde, C1:C6 hücre aralığını seçin. İşlev Sihirbazı'nda SIKLIK işlevinu çağırın. veri aralığı için (A1:A11), ve sınıflar aralığı için verilerin olduğu (B1:B6) aralığını seçin, Dizi onay kutusunu seçin ve Tamam düğmesine basın. C1:C6 hücre aralığında sıklık sayılarını göreceksiniz." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151030\n" @@ -18123,10 +17294,9 @@ msgctxt "" "par_idN11635\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." -msgstr "" +msgstr "Dizi işlevleri ile ilgili genel bir tanıtımı bu sayfanın üstünde bulabilirsiniz." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151348\n" @@ -18428,7 +17598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154448\n" "help.text" msgid "If linearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." -msgstr "" +msgstr "Eğer Doğru_türü YANLIŞ ise bulunan doğrusal çizgi orijinden geçer (a sabiti sıfır olur;y = bx). Eğer boş bırakılırsa, varsayılan olarak Doğru_türü DOĞRU değerindedir (çizgi orijinden geçmeye zorlanmaz)." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18436,7 +17606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "If stats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." -msgstr "" +msgstr "Eğer parametreler boş bırakılır veya YANLIŞ ise İstatistik tablosunun sadece üst satırı döner. Eğer DOĞRU ise tüm tablo döner." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18492,7 +17662,7 @@ msgctxt "" "par_id3157922\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18500,7 +17670,7 @@ msgctxt "" "par_id3157945\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18508,7 +17678,7 @@ msgctxt "" "par_id3152486\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18516,7 +17686,7 @@ msgctxt "" "par_id3152509\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18524,7 +17694,7 @@ msgctxt "" "par_id3152532\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18532,7 +17702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153431\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18540,7 +17710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18575,7 +17745,6 @@ msgid "y" msgstr "y" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" @@ -18984,7 +18153,6 @@ msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "Bu hesaplanmış DOT değerlerini gösterir:" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" @@ -19177,7 +18345,6 @@ msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "DOT işlevina bakın, ancak toplamların karesi dönmeyecektir." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" @@ -19682,7 +18849,6 @@ msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select th msgstr "Eğilim verisinin görüntüleneceği çalışma sayfası aralığını seçin. işlevi seçin. Çıktı verisini girin veya fare ile aralığı seçin. Dizi onay kutusunu işaretleyin. Tamam düğmesine tıklayın. Eğilim verisi çıktı verisinden hesaplanıp görüntülenecektir." #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166317\n" @@ -19790,16 +18956,14 @@ msgstr "istatistik işlevleriİ msgctxt "" "04060108.xhp\n" "hd_id3153018\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" -msgstr "" +msgstr "İstatistik Fonksiyonları" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3157874\n" -"2\n" "help.text" msgid "This category contains the Statistics functions. " msgstr "Bu kategori İstatistik işlevlerini içerir. " @@ -19808,7 +18972,6 @@ msgstr "Bu kategori İstatistik işl msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149001\n" -"9\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" msgstr "Bazı örnekler için aşağıdaki tabloyu kullanın:" @@ -19817,7 +18980,6 @@ msgstr "Bazı örnekler için aşağıdaki tabloyu kullanın:" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148775\n" -"10\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -19826,7 +18988,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145297\n" -"11\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -19835,7 +18996,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150661\n" -"12\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -19844,7 +19004,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153551\n" -"13\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x değeri" @@ -19853,7 +19012,6 @@ msgstr "x değeri" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147536\n" -"14\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y değeri" @@ -19862,7 +19020,6 @@ msgstr "y değeri" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153224\n" -"15\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -19871,7 +19028,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150475\n" -"16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" @@ -19880,7 +19036,6 @@ msgstr "-5" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3155367\n" -"17\n" "help.text" msgid "-3" msgstr "-3" @@ -19889,7 +19044,6 @@ msgstr "-3" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149783\n" -"18\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -19898,7 +19052,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153181\n" -"19\n" "help.text" msgid "-2" msgstr "-2" @@ -19907,7 +19060,6 @@ msgstr "-2" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148429\n" -"20\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -19916,7 +19068,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152588\n" -"21\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" @@ -19925,7 +19076,6 @@ msgstr "5" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147483\n" -"22\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -19934,7 +19084,6 @@ msgstr "-1" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3083443\n" -"23\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -19943,7 +19092,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149826\n" -"24\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -19952,7 +19100,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3163820\n" -"25\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -19961,7 +19108,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154816\n" -"26\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -19970,7 +19116,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149276\n" -"27\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" @@ -19979,7 +19124,6 @@ msgstr "7" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149267\n" -"28\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -19988,7 +19132,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156310\n" -"29\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -19997,7 +19140,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154639\n" -"30\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -20006,7 +19148,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145205\n" -"31\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -20015,7 +19156,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153276\n" -"32\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -20024,7 +19164,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150756\n" -"33\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" @@ -20033,7 +19172,6 @@ msgstr "9" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156095\n" -"34\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -20042,7 +19180,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152929\n" -"35\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -20051,7 +19188,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156324\n" -"36\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." msgstr "İstatistik işlevleri aşağıdaki alt kısımlarda açıklanacaktır." @@ -20076,7 +19212,6 @@ msgstr "hesap tablosu; işlevleriThis section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." msgstr "Bu kısım Hesap tablosu işlevlerini bir örnek ile birlikte açıklar. " @@ -20102,7 +19236,6 @@ msgstr "ADRES işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146968\n" -"3\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" @@ -20111,7 +19244,6 @@ msgstr "ADDRESS" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155762\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." msgstr "Verilen belirli satır ve sütun sayıları ile bir hücre adresini metin olarak oluşturur. Adres'in mutlak (örneğin, $A$1) veya bağıl adres (as A1) veya karışık olarak(A$1 veya $A1) ele alınmasını MUTLAKDEĞER alanı girdisi ile belirleyebilirsiniz. Ayrıca sayfa adını da belirleyebilirsiniz." @@ -20192,7 +19324,6 @@ msgstr "DOLAYLI işlevi ODF 1.0/1.1 biçimine dönüştürülmeksizin kaydedilir msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151196\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -20201,7 +19332,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" -"6\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "ADRES(satır; sütun; MUTLAKDEĞER; A1; \"çalışma sayfası\")" @@ -20210,7 +19340,6 @@ msgstr "ADRES(satır; sütun; MUTLAKDEĞER; A1; \"çalışma sayfası\")" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147505\n" -"7\n" "help.text" msgid "Row represents the row number for the cell reference" msgstr "Satır hücre başvurusu için satır numarasını temsil eder" @@ -20219,7 +19348,6 @@ msgstr "Satır hücre başvurusu için satır numarasını temsil e msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145323\n" -"8\n" "help.text" msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr "Sütun hücre başvurusu için sütun sayısını gösterir (sayıdır, harf değil)" @@ -20228,7 +19356,6 @@ msgstr "Sütun hücre başvurusu için sütun sayısını gösterir msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153074\n" -"9\n" "help.text" msgid "Abs determines the type of reference:" msgstr "MUTLAKDEĞER başvurunun türünü belirler:" @@ -20237,7 +19364,6 @@ msgstr "MUTLAKDEĞER başvurunun türünü belirler:" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153298\n" -"10\n" "help.text" msgid "1: absolute ($A$1)" msgstr "1: mutlak ($A$1)" @@ -20246,7 +19372,6 @@ msgstr "1: mutlak ($A$1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150431\n" -"11\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: satır başvurusu tipi mutlak; sütun başvurusu görecelidir (A$1)" @@ -20255,7 +19380,6 @@ msgstr "2: satır başvurusu tipi mutlak; sütun başvurusu görecelidir (A$1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146096\n" -"12\n" "help.text" msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" msgstr "3: satır (göreceli); sütun (mutlak) ($A1)" @@ -20264,7 +19388,6 @@ msgstr "3: satır (göreceli); sütun (mutlak) ($A1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153334\n" -"13\n" "help.text" msgid "4: relative (A1)" msgstr "4: göreceli (A1)" @@ -20281,7 +19404,6 @@ msgstr "A1 (isteğe bağlı) - eğer 0 olarak ayarlanırsa, R1C1 s msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153962\n" -"14\n" "help.text" msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "Çalışma sayfası çalışma sayfasının adını gösterir. Çift tırnak karakterleri içine alınmalıdır." @@ -20290,7 +19412,6 @@ msgstr "Çalışma sayfası çalışma sayfasının adını göster msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147299\n" -"15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -20299,7 +19420,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148744\n" -"16\n" "help.text" msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "=ADRES(1;1;2;\"Çalışma Sayfası2\") şöyle döner: Çalışma Sayfası2.A$1" @@ -20308,7 +19428,6 @@ msgstr "=ADRES(1;1;2;\"Çalışma Sayfası2\") şöy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159260\n" -"17\n" "help.text" msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." msgstr "Eğer Çalışma sayfası2'deki A1 hücresi -6 değerini barındırmaktaysa, B2 hücresindeki formülü kullanarak dolaylı olarak A1 hücresine bakan şu formülü =MUTLAKDEĞER(DOLAYLI(B2)) herhangi bir hücreye girebilirsiniz. Sonuç B2 hücresindeki başvuruyla gösterilen hücredeki sayının mutlak değeridir, bu durumda 6." @@ -20325,7 +19444,6 @@ msgstr "ALANLAR işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150372\n" -"19\n" "help.text" msgid "AREAS" msgstr "ALANSAY" @@ -20334,7 +19452,6 @@ msgstr "ALANSAY" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150036\n" -"20\n" "help.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." msgstr "Bir başvurudaki alanların sayısını verir. Başvuruda çoklu alanlar ve tek hücreler de bulunabilir. Alan, bir bitişik hücreler aralığı ya da tek bir hücredir." @@ -20351,7 +19468,6 @@ msgstr "Fonksiyona tek bir argüman belirtilmelidir. Çoklu aralık belirtirseni msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145222\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -20360,7 +19476,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155907\n" -"22\n" "help.text" msgid "AREAS(Reference)" msgstr "ALANSAY(başvuru)" @@ -20369,7 +19484,6 @@ msgstr "ALANSAY(başvuru)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153118\n" -"23\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "Başvuru, hücre veya hücre aralığına kurulan ilgili temsil eder." @@ -20378,7 +19492,6 @@ msgstr "Başvuru, hücre veya hücre aralığına kurulan ilgili temsil eder." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148891\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -20387,7 +19500,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149946\n" -"25\n" "help.text" msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." msgstr "=ALANLAR((A1:B3;F2;G1)) 3 döndürür zira bu üç hücre ve/veya alana bir başvurudur. Girdi sonrası bu =ALANSAY((A1:B3~F2~G1)) şekline dönüştürülür." @@ -20396,7 +19508,6 @@ msgstr "=ALANLAR((A1:B3;F2;G1)) 3 döndürür zira b msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146820\n" -"26\n" "help.text" msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." msgstr "=ALANSAY(Tümü) eğer Veri - Aralık Tanımlamenüsünde, Tümü için sadece bir aralık belirlediyseniz, 1 değerini verir." @@ -20413,7 +19524,6 @@ msgstr "DDE işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148727\n" -"28\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" @@ -20422,7 +19532,6 @@ msgstr "DDE" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149434\n" -"29\n" "help.text" msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "DDE-temelli bir sonuç döner. Bağlanmış alan veya kısım değişir ise geri dönen değer de değişir. Bunun için Hesap tablonuzu yeniden yüklemeli ya da, Düzenle - Bağlantılar menü komutuyla bağlantıları güncellemelisiniz. Karşıt-platform bağlantılarına, örneğin Windows'da yüklenmiş olan %PRODUCTNAME ile Linux altında yaratılmış bir belgeye bağlantıya izin verilmez." @@ -20431,7 +19540,6 @@ msgstr "DDE-temelli bir sonuç döner. Bağl msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150700\n" -"30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -20440,7 +19548,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" -"31\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"sunucu\"; \"Dosya\"; \"aralık\"; Kip)" @@ -20449,16 +19556,14 @@ msgstr "DDE(\"sunucu\"; \"Dosya\"; \"aralık\"; Kip)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154842\n" -"32\n" "help.text" -msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." +msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAME applications have the server name \"soffice\"." msgstr "Sunucu sunucu uygulamasının adıdır. %PRODUCTNAME uygulamaları \"soffice\" sunucu adına sahiptir." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153034\n" -"33\n" "help.text" msgid "File is the complete file name, including path specification." msgstr "Dosya tam dosya adıdır, yol bilgileri de bulunmalıdır." @@ -20467,7 +19572,6 @@ msgstr "Dosya tam dosya adıdır, yol bilgileri de bulunmalıdır." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147472\n" -"34\n" "help.text" msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "aralık hesaplanacak veriyi içeren alandır." @@ -20476,7 +19580,6 @@ msgstr "aralık hesaplanacak veriyi içeren alandır." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152773\n" -"184\n" "help.text" msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "Kip DDE sunucusunun kendi verilerini sayıya dönüştürdüğü yöntemi kontrol eden seçimsel bir parametredir." @@ -20485,7 +19588,6 @@ msgstr "Kip DDE sunucusunun kendi verilerini sayıya dönüştürd msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154383\n" -"185\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Kip" @@ -20494,7 +19596,6 @@ msgstr "Kip" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145146\n" -"186\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Etki" @@ -20503,7 +19604,6 @@ msgstr "Etki" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154558\n" -"187\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 veya yok" @@ -20512,7 +19612,6 @@ msgstr "0 veya yok" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145596\n" -"188\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "\"Varsayılan\" hücre biçemindeki sayı biçimi" @@ -20521,7 +19620,6 @@ msgstr "\"Varsayılan\" hücre biçemindeki sayı biçimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152785\n" -"189\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -20530,7 +19628,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154380\n" -"190\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "Veri daima ABD İngilizcesi standart biçimiyle işlenir." @@ -20539,7 +19636,6 @@ msgstr "Veri daima ABD İngilizcesi standart biçimiyle işlenir." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150279\n" -"191\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -20548,7 +19644,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153775\n" -"192\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "Veri metin olarak alınmıştır; sayılar üzerinde dönüşüm yapılmamıştır" @@ -20557,7 +19652,6 @@ msgstr "Veri metin olarak alınmıştır; sayılar üzerinde dönüşüm yapılm msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149546\n" -"35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -20566,19 +19660,17 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148734\n" -"36\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.ods." -msgstr "" +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\belge\\data1.ods\";\"Çalışma Sayfası1.A1\") formülü, %PRODUCTNAME Calc hesap tablosu data1.ods belgesindeki, Çalışma sayfası1 sayfasında A1 hücresinin içeriğini okur." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153081\n" -"37\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr "" +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\ofis\\belge\\slogan.odt\";\"Günün sloganı\") formülü bulunan hücreye slogan metnini döndürür. Önce, slogan.odt dosyasına slogan metnini içeren bir satır girmelisiniz ve bölümdeki ilk satırı Günün sloganı adıyla tanımlamalısınız ( %PRODUCTNAME Writer'da Ekle - Bölüm menüsünde). Eğer %PRODUCTNAME Writer belgesindeki, slogan düzenlenir ve kaydedilirse, %PRODUCTNAME Calc belgesinde DDE formülü ile tanımlanmış olan bütün hücreler güncellenir ve yeni sloganı gösterirler." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20592,7 +19684,6 @@ msgstr "HATA.TİPİ işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153114\n" -"38\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE" msgstr "HATA.TİPİ" @@ -20601,7 +19692,6 @@ msgstr "HATA.TİPİ" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148568\n" -"39\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." msgstr " Bir başka hücredeki hata değeri'ne karşılık gelen sayıyı döndürür. Bu sayı yardımıyla hata için bir hata mesajı yaratabilirsiniz." @@ -20610,7 +19700,6 @@ msgstr " Bir başka hücredeki %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "Eğer hata oluşan hücreyi tıklarsanız, durum çubuğunda %PRODUCTNAME ön tanımlı hata kodu gösterilir." @@ -20619,7 +19708,6 @@ msgstr "Eğer hata oluşan hücreyi tıklarsanız, durum çubuğunda Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "Başvuru hatanın meydana geldiği hücrenin adresidir." @@ -20646,7 +19732,6 @@ msgstr "Başvuru hatanın meydana geldiği hücrenin adresidir." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -20655,7 +19740,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146904\n" -"45\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." msgstr "Eğer A1 hücresinde Hata:518 varsa, işlev =HATATİPİ(A1) 518 sayısıyla döner." @@ -20672,7 +19756,6 @@ msgstr "İNDİS işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151221\n" -"47\n" "help.text" msgid "INDEX" msgstr "İNDİS" @@ -20681,7 +19764,6 @@ msgstr "İNDİS" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150268\n" -"48\n" "help.text" msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." msgstr "İNDİS başvurudan veya diziden bir değer seçmek için, kullanılır. İşlev ya dizi içindeki belirli bir hücrenin ya da hücreler dizisinin değerini verir. Ya da başvuru içindeki belirli bir hücreye ya da hücrelere bir başvuru verir." @@ -20690,7 +19772,6 @@ msgstr "İNDİS başvurudan veya diziden bir değe msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156063\n" -"49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -20699,7 +19780,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" -"50\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" msgstr "İNDİS(başvuru; satır; sütun; aralık)" @@ -20708,7 +19788,6 @@ msgstr "İNDİS(başvuru; satır; sütun; aralık)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153260\n" -"51\n" "help.text" msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." msgstr "Başvuru bir ya da daha fazla hücre aralığına bir başvurudur, başvuru doğrudan girilebileceği gibi bir aralık adı olarak da girilebilir. Başvuru için bitişik olmayan bir çoklu aralık giriyorsanız, başvuruyu veya başvuru adını ayraç içine alın." @@ -20717,7 +19796,6 @@ msgstr "Başvuru bir ya da daha fazla hücre aralığına bir başv msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145302\n" -"52\n" "help.text" msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." msgstr "Satır (isteğe bağlı) bir değer döndürmek için, başvuru aralığının satır indisini gösterir. Sıfır olması durumunda (hiç satır olmaması durumu) bütün başvurulmuş satır değerleri döndürülür." @@ -20726,7 +19804,6 @@ msgstr "Satır (isteğe bağlı) bir değer döndürmek için, baş msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154628\n" -"53\n" "help.text" msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." msgstr "Sütun (isteğe bağlı) geri dönen değer için, başvuru aralığındaki sütun indisini gösterir. Sıfır olması durumunda (özel sütun yok), başvurulan bütün sütunlar dönerler." @@ -20735,7 +19812,6 @@ msgstr "Sütun (isteğe bağlı) geri dönen değer için, başvuru msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155514\n" -"54\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Aralık (isteğe bağlı) bir çoklu aralıktaki alt aralığın indisini gösterir." @@ -20744,7 +19820,6 @@ msgstr "Aralık (isteğe bağlı) bir çoklu aralıktaki alt aralı msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145264\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -20753,7 +19828,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159112\n" -"56\n" "help.text" msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." msgstr "=İNDİS(Fiyatlar;4;1) Veri - Aralık Tanımla menüsüyle Fiyatlar olarak tanımlanmış olan aralıktaki, dördüncü satır ve birinci sütundaki hücrenin değeri ile döner." @@ -20762,7 +19836,6 @@ msgstr "=İNDİS(Fiyatlar;4;1) Veri - Aralık msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150691\n" -"57\n" "help.text" msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." msgstr "" @@ -20787,16 +19860,14 @@ msgstr "=İNDİS(A1:B6;0;1) A1:B6 hücre aralığın msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3158419\n" -"58\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." -msgstr "" +msgstr "=INDEX((multi);4;1) Çalışma Sayfası - İsimlendirilen Aralıklar ve İfadeler - Tanımla üzerinden çoklu diye tanımladığınız aralık, 4üncü satırın 1inci sütununun değerini gösterir. Çoklu aralık, her birinde 4ncü satır ve 1inci sütun mevcut olmak üzere, birçok farklı dikdörtgenden oluşabilir. Eğer bu çoklu alanın ikinci bloğunu çağırmak için 2 aralık parametresi olarak girilmelidir." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148595\n" -"59\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1)üst -sol A1:B6 aralığının değerini belirtir." @@ -20821,7 +19892,6 @@ msgstr "DOLAYLI işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153181\n" -"62\n" "help.text" msgid "INDIRECT" msgstr "DOLAYLI" @@ -20830,7 +19900,6 @@ msgstr "DOLAYLI" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147169\n" -"63\n" "help.text" msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "Bir metin dizisi olarak verilmiş olan, başvuru değeriyle döner. Bu işlev aynı zamanda aralıklar içinde kullanılabilir." @@ -20839,7 +19908,6 @@ msgstr "Bir metin dizisi olarak verilmiş olan, msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -20848,7 +19916,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" -"65\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "DOLAYLI(başv; A1)" @@ -20857,7 +19924,6 @@ msgstr "DOLAYLI(başv; A1)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154317\n" -"66\n" "help.text" msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "Başv içeriğin döndürüleceği bir hücreye ya da bir alana (metin biçiminde) bir başvuruyu simgeler." @@ -20882,7 +19948,6 @@ msgstr "Eğer metin işlevleri ile hesaplanan dolaylı adresler bulunan, bir Exc msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150389\n" -"67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -20891,7 +19956,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150608\n" -"68\n" "help.text" msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." msgstr "=DOLAYLI(A1) eğer A1 hücresi C108 metnini bu hücrenin başvurusu olarak içeriyorsa, ve C108 hücresinde 100 sayısı varsa, A1 hücresinde işlev sonucu olarak 100 değeri görüntülenir." @@ -20900,7 +19964,6 @@ msgstr "=DOLAYLI(A1) eğer A1 hücresi C108 metnini msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3083286\n" -"181\n" "help.text" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." msgstr "=TOPLA(DOLAYLI(\"a1:\" & ADRES(1;3))) A1 hücresi ile satır 1 sütun 3 ile adresi tanımlanan (C1), hücre aralığını toplar. Bunun anlamı, A1:C1 alanı toplanır." @@ -20917,7 +19980,6 @@ msgstr "SÜTUN işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154818\n" -"70\n" "help.text" msgid "COLUMN" msgstr "SÜTUN" @@ -20926,7 +19988,6 @@ msgstr "SÜTUN" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149711\n" -"193\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "Hücre başvurusunun sütun numarasını döndürür. Eğer başvuru bir hücre ise hücrenin sütun numarası döner; eğer parametre bir hücre alanı ise, karşılık gelen sütun numaraları tek satır dizi olarak döner, eğer girilen formül bir dizi formülü ise. Eğer COLUMN fonksiyonu alan başvuru parametresi ile beraber dizi formülü için kullanılmazsa, sadece alan içerisindeki ilk hücrenin sütun numarası belirlenir." @@ -20935,7 +19996,6 @@ msgstr "Hücre başvurusunun sütun numarasını msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149283\n" -"72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -20944,7 +20004,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" -"73\n" "help.text" msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "SÜTUN(başvuru)" @@ -20953,7 +20012,6 @@ msgstr "SÜTUN(başvuru)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156310\n" -"74\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." msgstr "Başvurubir hücre veya ilk sütun numarası bulunacak olan hücre alanı için yararlanılan bir başvurudur." @@ -20962,7 +20020,6 @@ msgstr "Başvurubir hücre veya ilk sütun numarası bulunacak olan msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155837\n" -"194\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Eğer başvuru girilmezse, formülün bulunduğu hücrenin sütun sayısı bulunur. %PRODUCTNAME Calc başvuruyu geçerli hücreye otomatik ayarlar." @@ -20971,7 +20028,6 @@ msgstr "Eğer başvuru girilmezse, formülün bulunduğu hücrenin sütun sayıs msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152932\n" -"75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -20980,7 +20036,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147571\n" -"76\n" "help.text" msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "=SÜTUN(A1) 1 değerine eşittir. Sütun A tablodaki ilk sütundur." @@ -20989,7 +20044,6 @@ msgstr "=SÜTUN(A1) 1 değerine eşittir. Sütun A t msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147079\n" -"77\n" "help.text" msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "=SÜTUN(C3:E3) 3'e eşittir. Sütun C tablodaki üçüncü sütundur." @@ -20998,7 +20052,6 @@ msgstr "=SÜTUN(C3:E3) 3'e eşittir. Sütun C tablod msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146861\n" -"195\n" "help.text" msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" msgstr "=SÜTUN(D3:G10) 4 değerini verir, çünkü tabloda D dördüncü sütundur ve SÜTUN işlevi dizi işlevi olarak kullanılamaz. (Bu durumda, aralığın ilk değeri sonuç olarak kullanılmaktadır.)" @@ -21007,7 +20060,6 @@ msgstr "=SÜTUN(D3:G10) 4 değerini verir, çünkü msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156320\n" -"196\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." msgstr "{=SÜTUN(B2:B7)} ve =SÜTUN(B2:B7) işlevlerinin her ikisi de 2 sonucuyla döner, çünkü başvuru tabloda ikinci sütun olan sadece bir sütunu kapsar. Tek sütunlu alanlar sadece bir sütun numarasına sahiptir, bu sebeple formülü dizi formülü olarak girmekle, standart formül olarak girmek arasında bir fark yoktur." @@ -21016,7 +20068,6 @@ msgstr "{=SÜTUN(B2:B7)} ve =S msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150872\n" -"197\n" "help.text" msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "=SÜTUN() eğer formül C sütununda bulunan herhangi bir hücreye girilmişse, 3 değerini verir." @@ -21025,7 +20076,6 @@ msgstr "=SÜTUN() eğer formül C sütununda bulunan msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153277\n" -"198\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=SÜTUN(Tavşan)} Eğer \"Tavşan\" (C1:D3) hücre aralığının ismiyse, tek satırlı bir diziyle döner (3, 4)." @@ -21042,7 +20092,6 @@ msgstr "SÜTUNLAR işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154643\n" -"79\n" "help.text" msgid "COLUMNS" msgstr "SÜTUNSAY" @@ -21051,7 +20100,6 @@ msgstr "SÜTUNSAY" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151182\n" -"80\n" "help.text" msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "Bir dizi ya da başvurudaki sütunların sayısını verir." @@ -21060,7 +20108,6 @@ msgstr "Bir dizi ya da başvurudaki sütunların msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149141\n" -"81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21069,7 +20116,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154047\n" -"82\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" msgstr "SÜTUNSAY(dizi)" @@ -21078,7 +20124,6 @@ msgstr "SÜTUNSAY(dizi)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154745\n" -"83\n" "help.text" msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "Dizi toplam sütun sayısı bulunacak hücre aralığına bir başvudur. Değişken tek bir hücrede olabilir." @@ -21087,7 +20132,6 @@ msgstr "Dizi toplam sütun sayısı bulunacak hücre aralığına b msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153622\n" -"84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21096,7 +20140,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149577\n" -"200\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "=SÜTUNSAY(B5) 1 değerini verir, çünkü bir hücre sadece bir sütunu kapsayabilir." @@ -21105,7 +20148,6 @@ msgstr "=SÜTUNSAY(B5) 1 değerini verir, çünkü b msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145649\n" -"85\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "=SÜTUNSAY(A1:C5) 3 ile sonuçlanır. Başvuru üç sütunu kapsar." @@ -21114,7 +20156,6 @@ msgstr "=SÜTUNSAY(A1:C5) 3 ile sonuçlanır. Başvu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155846\n" -"201\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." msgstr "=SÜTUNSAY(Tavşan) Eğer Tavşan (C1:D3) aralığının adıysa, 2 sonucunu verir." @@ -21131,7 +20172,6 @@ msgstr "düşey arama işlevi Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Bir dizinin ilk sütununa bakar ve bir hücrenin değerini vermek için satır boyunca sağa hareket eder. Bir tablonun en soldaki sütununda belirli bir değeri arar ve İndis ile belirtilen tablodaki sütundan aynı satır değerini verir. Eğer Sıralı parametresi verilmemişse veya 1 olarak ya da DOĞRU olarak ayarlanmışsa verinin artan sıralamada sıralandığı kabul edilir. Bu durumda, eğer tam Arama_ölçütü bulunmazsa aranan değerden küçük olan son değer geri döner. Eğer Sıralı YANLIŞ ya da 0 olarak ayarlanırsa, tam eşleşen bulunmalıdır, aksi takdirde Hata: Değer mevcut değil hatası sonuç olacaktır. Bu şekilde 0 değeri varsa, verinin artan sırada sıralanmış olması gereksizdir." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146898\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21158,7 +20196,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" -"90\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "" @@ -21167,7 +20204,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149289\n" -"91\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." msgstr "Arama ölçütü dizinin ilk sütununda bulunacak değerdir. Arama ölçütü bir değer, başvuru veya metin dizesi olabilir." @@ -21176,7 +20212,6 @@ msgstr "Arama ölçütü dizinin ilk sütununda bulunacak değerdir msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153884\n" -"92\n" "help.text" msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." msgstr "Dizi en azından iki sütunu kapsayan bir başvurudur." @@ -21185,7 +20220,6 @@ msgstr "Dizi en azından iki sütunu kapsayan bir başvurudur." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156005\n" -"93\n" "help.text" msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "İndis aralıkta geri döndürülmesi gereken değerin bulunduğu sütunun sayısıdır. İlk sütun 1 değerine sahiptir." @@ -21194,16 +20228,14 @@ msgstr "İndis aralıkta geri döndürülmesi gereken değerin bulu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151208\n" -"94\n" "help.text" msgid "Sorted is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." -msgstr "" +msgstr "Sıralı (isteğe bağlı) dizideki ilk sütunda bulunan verinin artan düzende sıralanmış olduğunu gösterir. Eğer veri artan düzende sıralanmamışsa mantıksal YANLIŞ değeri veya 0 sayısını girin. Sıralanmış sütunlar daha hızlı aranır ve aranılan değer bulunamamış olsa dahi, sıralı listede en küçük ile en büyük değer arasında ise, işlev daima bir değer ile döner. Sıralanmamış listelerde, aranılan değer tamamen aynı olmalıdır. Aksi takdirde işlev bu iletiyi verecektir: Hata: Değer mevcut değil." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147487\n" -"95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21212,16 +20244,14 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154129\n" -"96\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional Sorted parameter is not necessary." -msgstr "" +msgstr "A1 hücresinde menüde olan bir yemek için sayı girerek, ve hemen yanındaki komşu B1 hücresinde yemeğin adının anında metin olarak görüntülenmesi istiyorsunuz. Yemek adlarıyla numaraları D1:E100 hücre aralığında listelenmiştir. D1 100 sayısını içerir, E1 Sebze Çorbası yemeğinin ismini içerir, ve 100 menü elemanı için bu liste böylece uzar gider. D sütunundaki sayılar artan sıralama ile sıralanmışlardır; bu yüzden, isteğe bağlı Sıralı parametresi gereksizdir." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145663\n" -"97\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in B1:" msgstr "Şu formülü B1 hücresine girin:" @@ -21230,7 +20260,6 @@ msgstr "Şu formülü B1 hücresine girin:" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151172\n" -"98\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" msgstr "=DÜŞEYARA(A1;D1:E100;2)" @@ -21239,7 +20268,6 @@ msgstr "=DÜŞEYARA(A1;D1:E100;2)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149200\n" -"99\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." msgstr "A1 hücresine bir değer girer girmez, B1 hücresinde D1:E100 başvurusunun ikinci sütunundan karşılık gelen metin görüntülenecektir. Olmayan bir sayının girilmesi, aranan sayıdan küçük olan en yakın sayının bulunduğu satırdaki metnin görüntülenmesine neden olur. Bundan sakınmak için, formülde son parametreyi YANLIŞ olarak girin, böylece hücrede aranan sayının bulunamadığını bildiren bir ileti görüntülenir." @@ -21256,7 +20284,6 @@ msgstr "sayfa numaraları; tespit edilmesi msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153905\n" -"215\n" "help.text" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" @@ -21265,7 +20292,6 @@ msgstr "SHEET" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150309\n" -"216\n" "help.text" msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "Sayfa numarası veya metin olarak görüntülenen sayfa adını verir. Şayet herhangi bir parametre girmezseniz, sonuç formulün içinde bulunduğu, sayfanın numarası olarak görüntülenir." @@ -21274,7 +20300,6 @@ msgstr "Sayfa numarası veya metin olarak görü msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148564\n" -"217\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21283,7 +20308,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" -"218\n" "help.text" msgid "SHEET(Reference)" msgstr "ÇALIŞMA_SAYFASI(başvuru)" @@ -21292,7 +20316,6 @@ msgstr "ÇALIŞMA_SAYFASI(başvuru)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154588\n" -"219\n" "help.text" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "Başvuruisteğe bağlıdır ve bir hücre, alan ya da çalışma sayfasının isminin karekter dizgisi için yararlanılan bir kaynaktır." @@ -21301,7 +20324,6 @@ msgstr "Başvuruisteğe bağlıdır ve bir hücre, alan ya da çal msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155399\n" -"220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21310,7 +20332,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146988\n" -"221\n" "help.text" msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." msgstr "=ÇALIŞMA_SAYFASI('Çalışma Sayfası2'.A1) 2 değerini verir, Çalışma sayfası2 sayfa sıralamasına göre ikinci sayfa olmalıdır." @@ -21327,7 +20348,6 @@ msgstr "çalışma sayfası sayısı; işlev msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148829\n" -"222\n" "help.text" msgid "SHEETS" msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI" @@ -21336,7 +20356,6 @@ msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148820\n" -"223\n" "help.text" msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "Bir başvurudaki sayfa sayısını geri döndürür. Herhangi parametre girmez iseniz, çalışılan belgedeki sayfa sayısı döndürülür." @@ -21345,7 +20364,6 @@ msgstr "Bir başvurudaki sayfa sayısını geri msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154220\n" -"224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21354,7 +20372,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" -"225\n" "help.text" msgid "SHEETS(Reference)" msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI(başvuru)" @@ -21363,7 +20380,6 @@ msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI(başvuru)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153060\n" -"226\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "Kaynak bir çalışma sayfasına veya alana başvurudur. Bu parametre seçimliktir." @@ -21372,7 +20388,6 @@ msgstr "Kaynak bir çalışma sayfasına veya alana başvurudur. Bu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"227\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21381,7 +20396,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150507\n" -"228\n" "help.text" msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." msgstr "=ÇALIŞMA_SAYFALARI('Çalışma sayfası1'.A1:'Çalışma sayfası3'.G12) eğer Çalışma sayfası1, Çalışma sayfası2 ve Çalışma sayfası3 ardışık olarak görüntülenmekteyse, 3 sonucunu verir." @@ -21398,7 +20412,6 @@ msgstr "KAÇINCI işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"101\n" "help.text" msgid "MATCH" msgstr "KAÇINCI" @@ -21407,7 +20420,6 @@ msgstr "KAÇINCI" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154896\n" -"102\n" "help.text" msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "Bir dizide, belirtilen bir değere belirtilen şekilde uyan bir öğenin göreceli konumunu verir. Bu işlev arama_dizisi'nde bulunan değerin pozisyon numarası ile döner.Öğenin kendisi yerine uyan bir aralık öğesinin konumuna gereksinim duyduğunuzda bu işlevi kullanın." @@ -21416,7 +20428,6 @@ msgstr "Bir dizide, belirtilen bir değere bel msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153834\n" -"103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21425,7 +20436,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" -"104\n" "help.text" msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "KAÇINCI(Arama ölçütü; arama_dizisi; Tür)" @@ -21434,7 +20444,6 @@ msgstr "KAÇINCI(Arama ölçütü; arama_dizisi; Tür)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149336\n" -"105\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "Arama ölçütü bir tek satırlı veya tek sütunlu dizide aranılacak olan değerdir." @@ -21443,7 +20452,6 @@ msgstr "Arama ölçütü bir tek satırlı veya tek sütunlu dizide msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159167\n" -"106\n" "help.text" msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." msgstr "arama_dizisi olası aranan değerleri içeren bitişik bir hücre aralığıdır. Bir arama_dizisi tek satır, tek sütun veya tek sütun ile tek satırın parçası olabilir." @@ -21452,7 +20460,6 @@ msgstr "arama_dizisi olası aranan değerleri içeren bitişik bir msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147239\n" -"107\n" "help.text" msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." msgstr "Tür 1, 0, veya -1 değerlerini alabilir. Eğer Tür = 1 ise, veya isteğe bağlı parametre yok ise, arama dizisindeki ilk sütun artan sıralama ile sıralanmış kabul edilir. Eğer Tür = -1 ise, sütunun azalan sıralama ile sıralanmış olduğu kabul edilir. Bu Microsoft Excel ile aynı işleve karşılık gelir." @@ -21461,16 +20468,14 @@ msgstr "Tür 1, 0, veya -1 değerlerini alabilir. Eğer Tür = 1 is msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154265\n" -"231\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." -msgstr "" +msgstr "Eğer Tür = 0 ise, sadece tam olarak eşleşenler bulunur. Eğer aranan değer birden fazla bulunuyorsa, işlev ilk eşleşen değerin indis sayısıyla döner. Sadece Tür = 0 ise, düzenli ifadelerle (hesaplama seçeneklerinden etkinleştirilmişse) veya joker karakterlerle (hesaplama seçeneklerinden etkinleştirilmişse) arama yapabilirsiniz." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147528\n" -"232\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." msgstr "Eğer tür = 1 ise KAÇINCI işlevi aranan_değerden küçük ya da eşit olan en büyük son değerin indisini bulur. Bu Arama_dizisi sıralanmamış olsa bile uygulanır. tür = -1 ise, KAÇINCI işlevi arama_ölçütünden büyük ya da eşit olan ilk değeri bulur." @@ -21479,7 +20484,6 @@ msgstr "Eğer tür = 1 ise KAÇINCI işlevi aranan_değerden küçük ya da eşi msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155119\n" -"108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21488,7 +20492,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155343\n" -"109\n" "help.text" msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." msgstr "=KAÇINCI(200;D1:D100) D sütununa göre sıralanmış D1:D100 aralığını ararar, bu değer bulunur bulunmaz değerin bulunduğu satır sayısı sonuç olarak döner. Eğer sütun aranırken daha yüksek bir değer bulunursa, bir önceki satır değeri geri döndürülür." @@ -21505,7 +20508,6 @@ msgstr "KAYDIR işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"111\n" "help.text" msgid "OFFSET" msgstr "KAYDIR" @@ -21514,7 +20516,6 @@ msgstr "KAYDIR" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149167\n" -"112\n" "help.text" msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "Bir hücre veya hücre aralığındaki belirtilen sütun ve satır sayısında bir aralığın hücre içeriğini verir." @@ -21523,7 +20524,6 @@ msgstr "Bir hücre veya hücre aralığınd msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146952\n" -"113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21532,7 +20532,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" -"114\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "KAYDIR(başvuru; satır; sütun; yükseklik; genişlik)" @@ -21541,27 +20540,22 @@ msgstr "KAYDIR(başvuru; satır; sütun; yükseklik; genişlik)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152360\n" -"115\n" "help.text" msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "Başvuru işlevin yeni başvuruyu araştıracağı başvurudur. Başvuru, bir hücre veya komşu hücrelerin aralığına başvurmalıdır." #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156032\n" -"116\n" "help.text" msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row." msgstr "Satırlar başvurunun yukarı (negatif değer) veya aşağı doğru düzeltildiği satırların sayısıdır." #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3166458\n" -"117\n" "help.text" msgid "Columns is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column" msgstr "Satırlar başvurunun yukarı (negatif değer) veya aşağı doğru düzeltildiği satırların sayısıdır." @@ -21570,7 +20564,6 @@ msgstr "Satırlar başvurunun yukarı (negatif değer) veya aşağ msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150708\n" -"118\n" "help.text" msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "yükseklik (isteğe bağlı) Yeni bir başvuru noktasında başlayan, bir alan için dikey yüksekliktir." @@ -21579,7 +20572,6 @@ msgstr "yükseklik (isteğe bağlı) Yeni bir başvuru noktasında msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147278\n" -"119\n" "help.text" msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr "genişlik (isteğe bağlı) verilen başvurunun sahip olmasını istediğiniz, sütun sayısı içindeki genişliktir. Genişlik pozitif bir sayı olmalıdır." @@ -21604,7 +20596,6 @@ msgstr "Yükseklik ve Genişlik değişkenleri sıfır msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155586\n" -"120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21613,7 +20604,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149744\n" -"121\n" "help.text" msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." msgstr "=KAYDIR(A1;2;2) C3 hücresindeki değer ile geri döner (A1 hücresi iki satır aşağıya ve iki sütun sağa kaydırılır). Eğer C3 hücresi 100 sayısını içeriyorsa, bu işlev sonucu 100 sayısı döner." @@ -21654,7 +20644,6 @@ msgstr "=KAYDIR(B2:C3;1;0;3;4) B2:C3 aralığının msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153739\n" -"122\n" "help.text" msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." msgstr "=TOPLA(KAYDIR(A1;2;2;5;6)) C3 hücresiyle başlayan 5 satır yüksekliğinde ve 6 sütun genişliğindeki hücre aralığının toplamını alır (alan=C3:H7)." @@ -21679,7 +20668,6 @@ msgstr "ARA işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159273\n" -"123\n" "help.text" msgid "LOOKUP" msgstr "ARA" @@ -21688,10 +20676,9 @@ msgstr "ARA" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153389\n" -"124\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." -msgstr "" +msgstr "Bir satır veya bir sütun aralığındaki veya bir dizideki değerleri arar. Arama bölgesi bir satır veya sütun da olabilir. Seçmeli olarak, atanan değer (aynı indisdeki) farklı bir sütun veya satırdan geri döner. DÜŞEYARA ve YATAYARAya karşıt olarak, Arama ve sonuç vektörleri farklı yerlerde olabilir. Bitişik olmalarına gerek yoktur. Ek olarak, ARA için arama vektörü artan sıralama ile sıralanmış olmalıdır. Aksi takdirde arama kullanılabilir olmayan yanlış sonuçlarla dönecektir." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21705,7 +20692,6 @@ msgstr "Eğer ARA işlevi, arama ölçütüne uyan değer bulamazsa, arama vekt msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152947\n" -"125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21714,7 +20700,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" -"126\n" "help.text" msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" msgstr "ARA(Arama ölçütü; Arama vektörü; Sonuç vektörü)" @@ -21723,7 +20708,6 @@ msgstr "ARA(Arama ölçütü; Arama vektörü; Sonuç vektörü)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150646\n" -"127\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." msgstr "Arama ölçütüaranılacak olan değerdir; bir sayı, metin, mantıksal bir değer ya da bir değere başvuruda bulunan bir ad ya da başvuru olabilir." @@ -21732,7 +20716,6 @@ msgstr "Arama ölçütüaranılacak olan değerdir; bir sayı, meti msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154854\n" -"128\n" "help.text" msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "Arama vektörü yalnızca bir satır ya da bir sütun içeren aralıktır. Arama vektöründeki değerler metin, sayı ya da mantıksal değer olabilir." @@ -21741,7 +20724,6 @@ msgstr "Arama vektörü yalnızca bir satır ya da bir sütun içer msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149925\n" -"129\n" "help.text" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." msgstr "SonuçVektörü fonksiyonun sonucunun alındığı bir başka tek-satırlık veya tek-sütünluk aralıktır. Sonuç arama vektöründe bulunan örnekle aynı indis değerli sonuç vektörünün hücresidir." @@ -21750,7 +20732,6 @@ msgstr "SonuçVektörü fonksiyonun sonucunun alındığı bir baş msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148624\n" -"130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21759,7 +20740,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149809\n" -"131\n" "help.text" msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "=ARA(A1;D1:D100;F1:F100) D1:D100 hücre aralığında A1 hücresinde verilmiş değere karşılık gelen hücreyi araştırır. Bulunması halinde indeksi belirler, örneğin aralıktaki 12.nci hücre, Sonuç vektöründeki 12.nci hücrenin içeriği ile geri döner." @@ -21776,7 +20756,6 @@ msgstr "BİÇEM işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149425\n" -"133\n" "help.text" msgid "STYLE" msgstr "BİÇEM" @@ -21785,7 +20764,6 @@ msgstr "BİÇEM" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150826\n" -"134\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "Formulün bulunduğu hücreye bir biçem uygular. Ayarlanan süre geçtikten sonra, bir başka biçem hücreye uygulanır. Bu işlev daima bir 0 değeri döndürür. Hücreye başka değer üreten formülleri de sonucu değişmeksizin ekleyebilirsiniz. GEÇERLİ işlevi ile birlikte, hücre değerini dikkate almaksızın hücreye bir renk uygulayabilirsiniz. Örneğin: =...+BİÇEM(EĞER(GEÇERLİ()>3;\"red\";\"green\")) formulü ile hücre değeri 3'den büyükse \"red\" biçemi uygulanır, 3'den büyük değilse \"green\" biçemi uygulanır. Hücre biçimleri önceden tanımlanmış olmalıdır." @@ -21794,7 +20772,6 @@ msgstr "Formulün bulunduğu hücreye bir biçem msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145373\n" -"135\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21803,7 +20780,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149302\n" -"136\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" msgstr "BİÇEM(\"Biçem\"; Zaman; \"Biçem2\")" @@ -21812,7 +20788,6 @@ msgstr "BİÇEM(\"Biçem\"; Zaman; \"Biçem2\")" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150596\n" -"137\n" "help.text" msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "Biçem hücreye atanacak biçemin adıdır. Biçem adları çift tırnak karakterleri arasında girilmelidir." @@ -21821,7 +20796,6 @@ msgstr "Biçem hücreye atanacak biçemin adıdır. Biçem adları msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156149\n" -"138\n" "help.text" msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." msgstr "Zaman seçimlik saniye cinsinden zaman aralığıdır. Şayet parametre verilmezse biçem belli bir süre sonunda değiştirilmeyecektir." @@ -21830,7 +20804,6 @@ msgstr "Zaman seçimlik saniye cinsinden zaman aralığıdır. Şay msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149520\n" -"139\n" "help.text" msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." msgstr "Biçem2 seçimlik belirlenen zaman geçtikten sonra hücreye uygulanacak biçemin adıdır. Bu parametre verilmezse veya verilen biçem yoksa \"Varsayılan\" biçim olduğu kabul edilir." @@ -21839,7 +20812,6 @@ msgstr "Biçem2 seçimlik belirlenen zaman geçtikten sonra hücrey msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159254\n" -"140\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21848,7 +20820,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151374\n" -"141\n" "help.text" msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "=BİÇEM(\"Görünmez\";60;\"Varsayılan\") hücreye formül girildikten, veya belge yüklendikten sonra, veya yeniden hesaplandıktan sonra, 60 saniye boyunca şeffaf olarak biçimler, sonra varsayılan biçimi uygular. formül girilmeden önce her iki hücre biçemide tanımlanmış olmalıdır." @@ -21889,7 +20860,6 @@ msgstr "ELEMAN işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150430\n" -"142\n" "help.text" msgid "CHOOSE" msgstr "ELEMAN" @@ -21898,7 +20868,6 @@ msgstr "ELEMAN" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3143270\n" -"143\n" "help.text" msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "30'a kadar elemanı bulunan bir değerler listesinden bir değer almak için indis kullanır." @@ -21907,7 +20876,6 @@ msgstr "30'a kadar elemanı bulunan bir değerler l msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153533\n" -"144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21916,7 +20884,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" -"145\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "ELEMAN(Dizin; değer 1: değer 2; ...; değer 30)" @@ -21925,7 +20892,6 @@ msgstr "ELEMAN(Dizin; değer 1: değer 2; ...; değer 30)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" -"146\n" "help.text" msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "Dizin 1 ile 30 değerleri arasında bir başvuru veya sayıdır ki karşılığı olan değer listeden alınır." @@ -21934,7 +20900,6 @@ msgstr "Dizin 1 ile 30 değerleri arasında bir başvuru veya sayı msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" -"147\n" "help.text" msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "Değer 1...Değer 30 hücre başvuruları olarak girilen değerlerin listesi veya tek tek değerlerdir." @@ -21943,7 +20908,6 @@ msgstr "Değer 1...Değer 30 hücre başvuruları olarak girilen de msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151253\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -21952,7 +20916,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150625\n" -"149\n" "help.text" msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." msgstr "=ELEMAN(A1;B1;B2;B3;\"Bugün\";\"Dün\";\"Yarın\") işlevi, örneğin, A1 = 2 ise B2 hücresinin içeriğini döndürür; A1 = 4 içinse \"Bugün\" metnini döndürür." @@ -21969,7 +20932,6 @@ msgstr "YATAYARA işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151001\n" -"151\n" "help.text" msgid "HLOOKUP" msgstr "YATAYARA" @@ -21978,7 +20940,6 @@ msgstr "YATAYARA" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148688\n" -"152\n" "help.text" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığında bir başvuru ya da değer aranılır. Bu işlev bir dizinin ilk satırını verilen değer için test ederek, bulunmuş ise, İndis, olarak isimlendirilmiş sütundaki karşılık gelen değeri geri döndürür." @@ -21987,7 +20948,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığında bi msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154661\n" -"153\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -21996,7 +20956,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" -"154\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "" @@ -22005,10 +20964,9 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148672\n" -"155\n" "help.text" msgid "See also: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" -msgstr "" +msgstr "Ayrıca bakın: DÜŞEYARA (sadece sütunlar ve satırlar değişik olur)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22022,7 +20980,6 @@ msgstr "SATIR işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147321\n" -"157\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" @@ -22031,7 +20988,6 @@ msgstr "ROW" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154564\n" -"203\n" "help.text" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "Bir başvurunun satır sayısını verir. Başvuru bir hücre ise, hücrenin satır numarası geri döner. Eğer Başvuru bir hücre aralığı ise, Dizi formülü Bir dizi formülü olarak. girilmişse karşılık gelen satır numaraları her bir sütunda görüntülenir. SATIR işlevi bir dizi formülü olarak kullanılmamışsa, sadece alandaki ilk hücrede satır numarası görüntülenir." @@ -22040,7 +20996,6 @@ msgstr "Bir başvurunun satır sayısını verir.< msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158439\n" -"159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -22049,7 +21004,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" -"160\n" "help.text" msgid "ROW(Reference)" msgstr "SATIR(başvuru)" @@ -22058,7 +21012,6 @@ msgstr "SATIR(başvuru)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156336\n" -"161\n" "help.text" msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." msgstr "Başvuru bir hücre, alan veya bir alan adıdır." @@ -22067,7 +21020,6 @@ msgstr "Başvuru bir hücre, alan veya bir alan adıdır." msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151109\n" -"204\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Satır sayısı için bir başvuru vermemişseniz, formülün girilmiş olduğu hücrenin satır sayısı bulunur. %PRODUCTNAME Calc başvuruyu otomatik olarak geçerli hücreye göre ayarlar." @@ -22076,7 +21028,6 @@ msgstr "Satır sayısı için bir başvuru vermemişseniz, formülün girilmiş msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155609\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -22085,7 +21036,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154830\n" -"205\n" "help.text" msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "=SATIR(B3) 3 sonucunu verir, çünkü başvuru tablodaki üçüncü satırdır." @@ -22094,7 +21044,6 @@ msgstr "=SATIR(B3) 3 sonucunu verir, çünkü başvu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147094\n" -"206\n" "help.text" msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." msgstr "{=SATIR(D5:D8)} tek sütunlu dizi ile döner (5, 6, 7, 8), çünkü başvuru satır 5 ile 8 aralığını kapsar." @@ -22103,7 +21052,6 @@ msgstr "{=SATIR(D5:D8)} tek sütunlu dizi ile döner msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153701\n" -"207\n" "help.text" msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." msgstr "=SATIR(D5:D8) 5 sonucuyla döner, çünkü SATIR işlevi bir dizi formülü olarak kullanılamaz ve sadece başvurudaki birinci satırın numarası olan sayı değeri döner." @@ -22112,7 +21060,6 @@ msgstr "=SATIR(D5:D8) 5 sonucuyla döner, çünkü S msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150996\n" -"208\n" "help.text" msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" msgstr "{=SATIR(A1:E1)} ve =SATIR(A1:E1) formüllerinin her ikisi de 1 değerini döndürür. Çünkü başvuru tabloda ilk sütunda sadece bir satır bulundurmaktadır. (tek satırlı alanlar sadece bir satır numarasına sahiptir, bu yüzden formülü dizi formülü olarak girmekle düz formül olarak girmek arasında fark yoktur.)" @@ -22121,7 +21068,6 @@ msgstr "{=SATIR(A1:E1)} ve =SAT msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153671\n" -"209\n" "help.text" msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "=SATIR() eğer fomül çalışma sayfasındaki üçüncü satırda bulunan herhangi bir hücreye girilmişse, 3 sonucunu verir." @@ -22130,7 +21076,6 @@ msgstr "=SATIR() eğer fomül çalışma sayfasında msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153790\n" -"210\n" "help.text" msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=SATIR(Tavşan)} Eğer \"Tavşan\" C1:D3 hücre aralığının ismiyse, tek sütunlu bir diziyle döner (1, 2, 3)." @@ -22147,7 +21092,6 @@ msgstr "SATIRSAY işlevi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145772\n" -"166\n" "help.text" msgid "ROWS" msgstr "SATIRSAY" @@ -22156,7 +21100,6 @@ msgstr "SATIRSAY" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148971\n" -"167\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Bir dizide veya başvurudaki satır sayısını verir." @@ -22165,7 +21108,6 @@ msgstr "Bir dizide veya başvurudaki satır sayı msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156051\n" -"168\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -22174,7 +21116,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154357\n" -"169\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" msgstr "SATIRSAY(dizi)" @@ -22183,7 +21124,6 @@ msgstr "SATIRSAY(dizi)" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155942\n" -"170\n" "help.text" msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "dizi toplam satır sayısını öğrenmek istediğiniz bir dizi, veya hücre aralığı başvurusudur." @@ -22192,7 +21132,6 @@ msgstr "dizi toplam satır sayısını öğrenmek istediğiniz bir msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155869\n" -"171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -22201,7 +21140,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154725\n" -"212\n" "help.text" msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "=SATIRSAY(B5) 1 sonucunu verir, çünkü bir hücre sadece tek satır bulundurabilir." @@ -22210,7 +21148,6 @@ msgstr "=SATIRSAY(B5) 1 sonucunu verir, çünkü bir msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150102\n" -"172\n" "help.text" msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=SATIRSAY(A10:B12) üç satırlı bir başvuru olduğu için, 3 sonucunu verir." @@ -22219,7 +21156,6 @@ msgstr "=SATIRSAY(A10:B12) üç satırlı bir başvu msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155143\n" -"213\n" "help.text" msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "=SATIRSAY(Tavşan) Eğer \"tavşan\" bir (C1:D3) isimlendirilmiş aralığıysa, 3 sonucunu verir." @@ -22549,26 +21485,24 @@ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145389\n" "help.text" -msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" -msgstr "hücrelerde metin; işlevlerişlevler; metin işlevleriİşlev Sihirbazı;metin" +msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" +msgstr "hücrelerde metin; işlevler işlevler; metin işlevleri İşlev Sihirbazı;metin" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145389\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Functions" -msgstr "" +msgstr "Metin Fonksiyonları" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152986\n" -"2\n" "help.text" -msgid "This section contains descriptions of the Text functions." -msgstr "Bu kısımda Metin işlevleri hakkında açıklamalar vardır. " +msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " +msgstr "Bu bölümde Metin işlevleri hakkında açıklamalar vardır. " #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22582,7 +21516,6 @@ msgstr "ARAPÇA işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149384\n" -"239\n" "help.text" msgid "ARABIC" msgstr "ARAPÇA" @@ -22591,7 +21524,6 @@ msgstr "ARAPÇA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153558\n" -"240\n" "help.text" msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." msgstr "Bir normal rakamı, metin olarak, roman rakamına çevirir. Değer O ile 3999 arasında sayı olmalıdır." @@ -22600,7 +21532,6 @@ msgstr "Bir normal rakamı, metin olarak, roman msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153011\n" -"241\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -22609,7 +21540,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155523\n" -"242\n" "help.text" msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "ARAPÇA(\"Metin\")" @@ -22618,7 +21548,6 @@ msgstr "ARAPÇA(\"Metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151193\n" -"243\n" "help.text" msgid "Text is the text that represents a Roman number." msgstr "Metin bir roma sayısını gösteren metindir." @@ -22627,7 +21556,6 @@ msgstr "Metin bir roma sayısını gösteren metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155758\n" -"244\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -22636,7 +21564,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154621\n" -"245\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "=ARAPÇA(\"MXIV\") 1014 sayısını verir." @@ -22645,7 +21572,6 @@ msgstr "=ARAPÇA(\"MXIV\") 1014 sayısını verir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147553\n" -"246\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" msgstr "=ARAPÇA(\"MMII\") 2002 sayısını verir." @@ -22790,7 +21716,6 @@ msgstr "TABAN işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153072\n" -"213\n" "help.text" msgid "BASE" msgstr "TABAN" @@ -22799,7 +21724,6 @@ msgstr "TABAN" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153289\n" -"214\n" "help.text" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "Bİr pozitif tam sayıyı istenilen tabanda Sayı sistemi'nde metne dönüştürür. 0-9 sayı karakterleri ve A-Z harfleri kullanılır." @@ -22808,7 +21732,6 @@ msgstr "Bİr pozitif tam sayıyı istenilen taband msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146097\n" -"215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -22817,7 +21740,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155743\n" -"216\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" msgstr "Taban(sayı; kök; [MinimumLength])" @@ -22826,7 +21748,6 @@ msgstr "Taban(sayı; kök; [MinimumLength])" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151339\n" -"217\n" "help.text" msgid "Number is the positive integer to be converted." msgstr "sayı dönüştürülecek pozitif tamsayıdır." @@ -22835,7 +21756,6 @@ msgstr "sayı dönüştürülecek pozitif tamsayıdır." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159262\n" -"218\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "kök sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 ile 36 arasında pozitif bir tam sayıdır." @@ -22844,7 +21764,6 @@ msgstr "kök sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 i msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148746\n" -"219\n" "help.text" msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Asgari uzunluk (isteğe bağlı) Yaratılacak olan karakter dizisinin en az uzunluğunu belirler. Eğer metin gösterilen asgari uzunluk'tan kısaysa, dizenin soluna sıfırlar eklenir." @@ -22853,7 +21772,6 @@ msgstr "Asgari uzunluk (isteğe bağlı) Yaratılacak olan karakter msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146323\n" -"220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -22870,7 +21788,6 @@ msgstr "onluk sistem; dönüştürme" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156399\n" -"221\n" "help.text" msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "=TABAN(17;10;4) onluk sistem içinde 0017 metin sonucunu verir." @@ -22887,7 +21804,6 @@ msgstr "ikilik sistem; dönüştürme" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157871\n" -"222\n" "help.text" msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "=TABAN(17;2) ikilik sayı sisteminde 10001 metnini verir." @@ -22904,7 +21820,6 @@ msgstr "onaltılık sistem; dönüştürme" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145226\n" -"223\n" "help.text" msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "=TABAN(255;16;4) onaltılık sayı sistemi gösteriminde \"00FF\" metni ile döner." @@ -22921,7 +21836,6 @@ msgstr "DAMGA işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149321\n" -"201\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "DAMGA" @@ -22930,7 +21844,6 @@ msgstr "DAMGA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149150\n" -"202\n" "help.text" msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "Verilen bir tamsayıyı kullanılan kod sayfasındaki karakter ile değiştirir. Sayı iki haneli veya üç haneli tamsayı olabilir." @@ -22939,7 +21852,6 @@ msgstr "Verilen bir tamsayıyı kullanılan kod msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"203\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -22948,7 +21860,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145634\n" -"204\n" "help.text" msgid "CHAR(Number)" msgstr "DAMGA(Sayı)" @@ -22957,7 +21868,6 @@ msgstr "DAMGA(Sayı)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155906\n" -"205\n" "help.text" msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "Sayı karakterin kod değerini gösteren, 1 ile 255 arasında bir sayıdır." @@ -22966,7 +21876,6 @@ msgstr "Sayı karakterin kod değerini gösteren, 1 ile 255 arasın msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152982\n" -"207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -22975,7 +21884,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149890\n" -"208\n" "help.text" msgid "=CHAR(100) returns the character d." msgstr "=DAMGA(100) d harfi ile döner." @@ -23000,7 +21908,6 @@ msgstr "TEMİZ işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149009\n" -"132\n" "help.text" msgid "CLEAN" msgstr "TEMİZ" @@ -23009,7 +21916,6 @@ msgstr "TEMİZ" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150482\n" -"133\n" "help.text" msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "Yazdırılamayan bütün karakterler metin dizisinden silinir." @@ -23018,7 +21924,6 @@ msgstr "Yazdırılamayan bütün karakterler me msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146880\n" -"134\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23027,7 +21932,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147472\n" -"135\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" msgstr "TEMİZ(\"metin\")" @@ -23036,7 +21940,6 @@ msgstr "TEMİZ(\"metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150695\n" -"136\n" "help.text" msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "metin içinden yazdırılamayan karakterleri çıkarmak istediğiniz herhangi bir işlem tablosu metnine başvuru ya da bir metindir." @@ -23053,7 +21956,6 @@ msgstr "KOD işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155498\n" -"3\n" "help.text" msgid "CODE" msgstr "KOD" @@ -23062,7 +21964,6 @@ msgstr "KOD" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152770\n" -"4\n" "help.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Bir metin dizisindeki ilk karakteri sayısal koda çevirir." @@ -23071,7 +21972,6 @@ msgstr "Bir metin dizisindeki ilk karakteri sayısa msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155830\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23080,7 +21980,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149188\n" -"6\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "KOD(\"metin\")" @@ -23089,7 +21988,6 @@ msgstr "KOD(\"metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154383\n" -"7\n" "help.text" msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "metin ilk karakterinin kodunu öğrenmek istediğiniz metindir." @@ -23098,7 +21996,6 @@ msgstr "metin ilk karakterinin kodunu öğrenmek istediğiniz metin msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154394\n" -"8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23107,7 +22004,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159209\n" -"9\n" "help.text" msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." msgstr "=KOD(\"Halit\") 72 sayı değeri verir, =KOD(\"halı\") 104 sayı değeri verir." @@ -23116,7 +22012,6 @@ msgstr "=KOD(\"Halit\") 72 sayı değeri verir, BİRLEŞTİR işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"167\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" msgstr "BİRLEŞTİR" @@ -23142,7 +22036,6 @@ msgstr "BİRLEŞTİR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154524\n" -"168\n" "help.text" msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "Birkaç metin dizesini bir metin dizesi şeklinde birleştirir." @@ -23151,7 +22044,6 @@ msgstr "Birkaç metin dizesini bir metin dizes msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149542\n" -"169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23160,7 +22052,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155954\n" -"170\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" msgstr "BİRLEŞTİR(\"metin1\"; ...; \"metin30\")" @@ -23169,7 +22060,6 @@ msgstr "BİRLEŞTİR(\"metin1\"; ...; \"metin30\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146847\n" -"171\n" "help.text" msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "metin1; metin2; ... 30 adete kadar metin parçasını tek bir metin dizisi olarak birleştirir." @@ -23178,7 +22068,6 @@ msgstr "metin1; metin2; ... 30 adete kadar metin parçasını tek b msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153110\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23187,7 +22076,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150008\n" -"173\n" "help.text" msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." msgstr "=BİRLEŞTİR(\"İyi \";\"Günler \";\"Bayan \";\"Burcu\") İyi Günler Bayan Burcu metnini verir." @@ -23204,7 +22092,6 @@ msgstr "ONDALIK işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145166\n" -"225\n" "help.text" msgid "DECIMAL" msgstr "ONDALIK" @@ -23213,7 +22100,6 @@ msgstr "ONDALIK" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156361\n" -"226\n" "help.text" msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." msgstr "Bir metni Sayı sistem'ine göre, verilen tabanda pozitif sayıya dönüştürür. Taban 2 ile 36 arasında olmalıdır. Boşluklar ve sekmeler ihmal edilir. Metin alanı büyük/küçük harf duyarlı değildir." @@ -23222,7 +22108,6 @@ msgstr "Bir metni Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." msgstr "metindönüştürülecek metindir. A1 gibi onaltılık bir sayıyı ile A1 hücre referansını ayırt edebilmek için, \"A1\"ve \"FA03\" gibi sayıları çift tırnak karakterleri içine gibi almalısınız." @@ -23258,7 +22140,6 @@ msgstr "metindönüştürülecek metindir. A1 gibi onaltılık bir msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145241\n" -"231\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "kök sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 ile 36 arasında pozitif bir tam sayıdır." @@ -23267,7 +22148,6 @@ msgstr "kök sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 i msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156062\n" -"232\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23276,7 +22156,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145355\n" -"233\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." msgstr "=SANGERÇEK(\"1+3j\") gerçek katsayı 1 sonucunu verir." @@ -23285,7 +22164,6 @@ msgstr "=SANGERÇEK(\"1+3j\") gerçek katsayı 1 son msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155622\n" -"234\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=ONDALIK(\"FACE\";16) 64206 ondalık sayısı sonucunu verir." @@ -23294,7 +22172,6 @@ msgstr "=ONDALIK(\"FACE\";16) 64206 ondalık sayıs msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151015\n" -"235\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=ONDALIK(\"0101\";2) sonucunda 5 değerini verir." @@ -23311,7 +22188,6 @@ msgstr "LİRA işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148402\n" -"11\n" "help.text" msgid "DOLLAR" msgstr "LİRA" @@ -23320,7 +22196,6 @@ msgstr "LİRA" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153049\n" -"12\n" "help.text" msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." msgstr "Bir sayıyı verilen ondalıkta istenen para birimi miktarına çevirir. Değer alanında para birimine çevrilecek sayıyı girin. Seçimli olarak Ondalık haneler alanında ondalık hane sayısı da belirleyebilirsiniz. Şayet bu alanda hiç bir değer yoksa varsayılan olarak bütün sayılar iki ondalık haneli olarak gösterilirler." @@ -23329,7 +22204,6 @@ msgstr "Bir sayıyı verilen ondalıkta istenen para msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151280\n" -"263\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Para birimi biçimini, işletim sistemi ayarlarınızdan ayarlayın." @@ -23338,7 +22212,6 @@ msgstr "Para birimi biçimini, işletim sistemi ayarlarınızdan ayarlayın." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150569\n" -"13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23347,7 +22220,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154188\n" -"14\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" msgstr "LİRA(değer; Ondalık haneler)" @@ -23356,7 +22228,6 @@ msgstr "LİRA(değer; Ondalık haneler)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145299\n" -"15\n" "help.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr "değer bir sayıdır, sayı içeren bir hücreye başvuru olabilir, sayı değeri ile dönen bir formül olabilir." @@ -23365,7 +22236,6 @@ msgstr "değer bir sayıdır, sayı içeren bir hücreye başvuru o msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145629\n" -"16\n" "help.text" msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "Ondalık haneler (isteğe bağlı) ondalık hanelerin sayısıdır." @@ -23374,7 +22244,6 @@ msgstr "Ondalık haneler (isteğe bağlı) ondalık hanelerin sayı msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23383,7 +22252,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153546\n" -"18\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "=LİRA(255) 255,00YTL sonucunu verir." @@ -23392,7 +22260,6 @@ msgstr "=LİRA(255) 255,00YTL sonucunu verir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154635\n" -"19\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." msgstr "=LİRA(367,456;2) 367,46YTL sonucunu görüntüler. geçerli sistem yerel ayarları'nda belirlenmiş ondalık ayracını kullanın." @@ -23409,7 +22276,6 @@ msgstr "ÖZDEŞ işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150685\n" -"78\n" "help.text" msgid "EXACT" msgstr "ÖZDEŞ" @@ -23418,7 +22284,6 @@ msgstr "ÖZDEŞ" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158413\n" -"79\n" "help.text" msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "İki metin dizesini karşılaştırır. Metinler özdeş ise DOĞRU değeri döner. Bu işlev büyük/küçük harf duyarlıdır. ÖZDEŞ işlevini, bir belgeye girilen metni sınamak için kullanın" @@ -23427,7 +22292,6 @@ msgstr "İki metin dizesini karşılaştırır msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152817\n" -"80\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23436,7 +22300,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148594\n" -"81\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "ÖZDEŞ(\"metin_1\"; \"metin_2\")" @@ -23445,7 +22308,6 @@ msgstr "ÖZDEŞ(\"metin_1\"; \"metin_2\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153224\n" -"82\n" "help.text" msgid "Text1 refers to the first text to compare." msgstr "metin_1 karşılaştırılacak birinci metin dizesidir." @@ -23454,7 +22316,6 @@ msgstr "metin_1 karşılaştırılacak birinci metin dizesidir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148637\n" -"83\n" "help.text" msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "metin_2 karşılaştırılacak ikinci metin dizesidir." @@ -23463,7 +22324,6 @@ msgstr "metin_2 karşılaştırılacak ikinci metin dizesidir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149777\n" -"84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23472,7 +22332,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156263\n" -"85\n" "help.text" msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." msgstr "=ÖZDEŞ(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\") YANLIŞ sonucunu verir." @@ -23489,7 +22348,6 @@ msgstr "BUL işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152589\n" -"44\n" "help.text" msgid "FIND" msgstr "BUL" @@ -23498,16 +22356,14 @@ msgstr "BUL" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146149\n" -"45\n" "help.text" -msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." -msgstr "BUL, bir metin dizisini başka bir metin dizisi içinde bulur. Ayrıca aramanın nerede başlayacağını belirleyebilirsiniz. Aranan metin bir sayı veye herhangi metin karakteri olabilir. Arama Büyük/küçük harf duyarlı yapılır." +msgid "Returns the position of a string of text within another string.You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3083284\n" -"46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23516,7 +22372,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3083452\n" -"47\n" "help.text" msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "BUL(Aranan metin; metin; konum)" @@ -23525,7 +22380,6 @@ msgstr "BUL(Aranan metin; metin; konum)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150608\n" -"48\n" "help.text" msgid "FindText refers to the text to be found." msgstr "Aranan_metin bulunacak metini gösterir." @@ -23534,7 +22388,6 @@ msgstr "Aranan_metin bulunacak metini gösterir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152374\n" -"49\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search takes place." msgstr "metin arama işlevinin gerçekleştirileceği metindir." @@ -23543,7 +22396,6 @@ msgstr "metin arama işlevinin gerçekleştirileceği metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152475\n" -"50\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "konum (isteğe bağlı) metnin içinde aramanın başlatılacağı başlangıç karakterinin konum sayısıdır." @@ -23552,7 +22404,6 @@ msgstr "konum (isteğe bağlı) metnin içinde aramanın başlatıl msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"51\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23561,7 +22412,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156375\n" -"52\n" "help.text" msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=BUL(76;998877665544) metin içinde altıncı konumda bulunduğu için 6 sonucunu verir." @@ -23578,7 +22428,6 @@ msgstr "SAYIDÜZENLE işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149268\n" -"34\n" "help.text" msgid "FIXED" msgstr "SAYIDÜZENLE" @@ -23587,7 +22436,6 @@ msgstr "SAYIDÜZENLE" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155833\n" -"35\n" "help.text" msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "Bir değeri belirtilen sayı biçiminde metne çevirir, ondalık hane sayısı ve binler ayracını belirleyebilirsiniz." @@ -23596,7 +22444,6 @@ msgstr "Bir değeri belirtilen sayı biçiminde met msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152470\n" -"36\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23605,7 +22452,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147567\n" -"37\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" msgstr "SAYIDÜZENLE(sayı; Onluk; Binler ayracı yok)" @@ -23614,7 +22460,6 @@ msgstr "SAYIDÜZENLE(sayı; Onluk; Binler ayracı yok)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151272\n" -"38\n" "help.text" msgid "Number refers to the number to be formatted." msgstr "sayı yuvarlamak ve metne dönüştürmek istediğiniz sayıdır." @@ -23623,7 +22468,6 @@ msgstr "sayı yuvarlamak ve metne dönüştürmek istediğiniz say msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156322\n" -"39\n" "help.text" msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." msgstr "Onluk Sayıda görüntülenecek ondalık hane sayısıdır." @@ -23632,7 +22476,6 @@ msgstr "Onluk Sayıda görüntülenecek ondalık hane sayısıdır. msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150877\n" -"40\n" "help.text" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "Binler ayracı yok (isteğe bağlı) binler ayracının kullanılıp kullanılmayacağını belirler. Eğer parametre 0 olmayan bir sayı ise binler ayracı kullanılmaz. Eğer parametre 0 ise veya verilmemişse geçerli yerel ayarlar'ınıza göre binler ayracı görüntülenir." @@ -23641,7 +22484,6 @@ msgstr "Binler ayracı yok (isteğe bağlı) binler ayracının kul msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149040\n" -"41\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23650,7 +22492,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145208\n" -"42\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." msgstr "=SAYIDÜZENLE(1234567.89;3) işlev sonucunda sayı 1.234.567,890 şeklinde metin dizisi olur." @@ -23739,7 +22580,6 @@ msgstr "SOL işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147083\n" -"95\n" "help.text" msgid "LEFT" msgstr "SOLDAN" @@ -23748,7 +22588,6 @@ msgstr "SOLDAN" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153622\n" -"96\n" "help.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Bir metindeki ilk karakter veya karakterler ile geri döner." @@ -23757,7 +22596,6 @@ msgstr "Bir metindeki ilk karakter veya karakterle msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156116\n" -"97\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23766,7 +22604,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146786\n" -"98\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" msgstr "SOLDAN(\"metin\"; sayı)" @@ -23775,7 +22612,6 @@ msgstr "SOLDAN(\"metin\"; sayı)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147274\n" -"99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "metin ayıklamak istediğiniz karakterleri içeren metin dizesidir." @@ -23784,7 +22620,6 @@ msgstr "metin ayıklamak istediğiniz karakterleri içeren metin di msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153152\n" -"100\n" "help.text" msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "sayı (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren alınacak karakter sayısını belirler. Parametre verilmemişse birinci karakter alınır." @@ -23793,7 +22628,6 @@ msgstr "sayı (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren al msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150260\n" -"101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23802,7 +22636,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149141\n" -"102\n" "help.text" msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=SOLDAN(\"output\";3) işlevin sonucu “out” görüntülenir." @@ -23819,7 +22652,6 @@ msgstr "SOLDAN işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2947083\n" -"95\n" "help.text" msgid "LEFTB" msgstr "SOLDAN" @@ -23828,7 +22660,6 @@ msgstr "SOLDAN" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953622\n" -"96\n" "help.text" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." msgstr "Bir DBCS metninin ilk karakterlerini döndürür." @@ -23837,7 +22668,6 @@ msgstr "Bir DBCS metninin ilk karakterlerini dönd msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956116\n" -"97\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23846,7 +22676,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946786\n" -"98\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" msgstr "SOLDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)" @@ -23855,7 +22684,6 @@ msgstr "SOLDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2947274\n" -"99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Metin ilk karakterleri belirlenecek metindir." @@ -23864,7 +22692,6 @@ msgstr "Metin ilk karakterleri belirlenecek metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953152\n" -"100\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Bayt_sayısı (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren SOLDAN tarafından alınacak karakter sayısını belirler. Eğer bu parametre tanımlanmazsa bir karakter döndürülür." @@ -23929,7 +22756,6 @@ msgstr "UZUNLUK işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156110\n" -"104\n" "help.text" msgid "LEN" msgstr "UZUNLUK" @@ -23938,7 +22764,6 @@ msgstr "UZUNLUK" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150147\n" -"105\n" "help.text" msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "Boşluklar dahil metin dizisinin boyunu sayı olarak verir." @@ -23947,7 +22772,6 @@ msgstr "Boşluklar dahil metin dizisinin boyunu s msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155108\n" -"106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -23956,7 +22780,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154063\n" -"107\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" msgstr "UZUNLUK(\"metin\")" @@ -23965,7 +22788,6 @@ msgstr "UZUNLUK(\"metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146894\n" -"108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "metin uzunluğunu bulmak istediğiniz metindir. Boşluklar karakter olarak sayılır." @@ -23974,7 +22796,6 @@ msgstr "metin uzunluğunu bulmak istediğiniz metindir. Boşluklar msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -23983,7 +22804,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156008\n" -"110\n" "help.text" msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\") metnin uzunluğu olan 19 sayısını verir." @@ -23992,7 +22812,6 @@ msgstr "=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\") metnin msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154300\n" -"111\n" "help.text" msgid "=LEN(12345.67) returns 8." msgstr "=TAMSAYI(5,7) 5 sonucunu verir." @@ -24009,7 +22828,6 @@ msgstr "UZUNLUK işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956110\n" -"104\n" "help.text" msgid "LENB" msgstr "UZUNLUK" @@ -24018,7 +22836,6 @@ msgstr "UZUNLUK" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950147\n" -"105\n" "help.text" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." msgstr "Çift bayt karakter kümesi dilleri (DBCS) için bir metin dizisindeki karakterleri temsil için kullanılan bayt sayısını döndürür." @@ -24027,7 +22844,6 @@ msgstr "Çift bayt karakter kümesi dilleri (DBCS) msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2955108\n" -"106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24036,7 +22852,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954063\n" -"107\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" msgstr "UZUNLUK(\"Metin\")" @@ -24045,7 +22860,6 @@ msgstr "UZUNLUK(\"Metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946894\n" -"108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Metin uzunluğunu bulmak istediğiniz metindir." @@ -24086,7 +22900,6 @@ msgstr "UZUNLUKB(\"office\") 6 döndürür (her biri msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956008\n" -"110\n" "help.text" msgid "=LENB(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\") 19 sayısını döndürür." @@ -24095,7 +22908,6 @@ msgstr "=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\") 19 say msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954300\n" -"111\n" "help.text" msgid "=LENB(12345.67) returns 8." msgstr "=UZUNLUK(12345.67) 8 döndürür." @@ -24112,7 +22924,6 @@ msgstr "KÜÇÜKHARF işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153983\n" -"87\n" "help.text" msgid "LOWER" msgstr "KÜÇÜKHARF" @@ -24121,7 +22932,6 @@ msgstr "KÜÇÜKHARF" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152791\n" -"88\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "Metin dizisindeki bütün büyük harfleri küçük harfe çevirir." @@ -24130,7 +22940,6 @@ msgstr "Metin dizisindeki bütün büyük harfleri msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155902\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24139,7 +22948,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150121\n" -"90\n" "help.text" msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "KÜÇÜKHARF(“metin”)" @@ -24148,7 +22956,6 @@ msgstr "KÜÇÜKHARF(“metin”)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153910\n" -"91\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Metin Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüştürülecek metin." @@ -24157,7 +22964,6 @@ msgstr "Metin Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüşt msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159343\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -24166,7 +22972,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155329\n" -"93\n" "help.text" msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." msgstr "=LOG(7^4;7) 4 sonucunu verir." @@ -24183,7 +22988,6 @@ msgstr "PARÇAAL işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154589\n" -"148\n" "help.text" msgid "MID" msgstr "PARÇAAL" @@ -24192,7 +22996,6 @@ msgstr "PARÇAAL" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154938\n" -"149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Bir metinden metin dizesi alır. İşlev parametreleriyle başlangıç noktası ve alınacak harf sayısı belirlenebilir." @@ -24201,7 +23004,6 @@ msgstr "Bir metinden metin dizesi alır. İşlev pa msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148829\n" -"150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24210,7 +23012,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150526\n" -"151\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" msgstr "PARÇAAL(\"metin\"; başlat; sayı)" @@ -24219,7 +23020,6 @@ msgstr "PARÇAAL(\"metin\"; başlat; sayı)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148820\n" -"152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "\"metin\" içinden karakterler çıkarılacak metin dizesidir." @@ -24228,7 +23028,6 @@ msgstr "\"metin\" içinden karakterler çıkarılacak metin dizesid msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150774\n" -"153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "başlat metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konumudur. Metin'deki ilk karakterin başlat sayısı 1'dir ve böylece devam eder." @@ -24237,7 +23036,6 @@ msgstr "başlat metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konu msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153063\n" -"154\n" "help.text" msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "sayı işlevin metinden vermesini istediğiniz karakter sayısını belirler." @@ -24246,7 +23044,6 @@ msgstr "sayı işlevin metinden vermesini istediğiniz karakter say msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150509\n" -"155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -24255,7 +23052,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158407\n" -"156\n" "help.text" msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." msgstr "=SAĞDAN(\"Sun\";2) sonucunda \"un\" metni görüntülenir." @@ -24272,7 +23068,6 @@ msgstr "ORTAB işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2954589\n" -"148\n" "help.text" msgid "MIDB" msgstr "ORTAB" @@ -24281,7 +23076,6 @@ msgstr "ORTAB" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954938\n" -"149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Bir DBCS metninden bir metin dizesi döndürür. İşlev parametreleriyle başlangıç noktası ve alınacak harf sayısını belirler." @@ -24290,7 +23084,6 @@ msgstr "Bir DBCS metninden bir metin dizesi döndü msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2948829\n" -"150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24299,7 +23092,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950526\n" -"151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" msgstr "ORTAB(\"Metin\"; Başlat; Bayt_sayısı)" @@ -24308,7 +23100,6 @@ msgstr "ORTAB(\"Metin\"; Başlat; Bayt_sayısı)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2948820\n" -"152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "Metin içinden karakterler çıkarılacak metin dizesidir." @@ -24317,7 +23108,6 @@ msgstr "Metin içinden karakterler çıkarılacak metin dizesidir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950774\n" -"153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "Başlat metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konumudur." @@ -24326,7 +23116,6 @@ msgstr "Başlat metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konu msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953063\n" -"154\n" "help.text" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." msgstr "Bayt_sayısı ORTAB işlevinin metinden döndüreceği karakter sayısının bayt cinsinden miktarıdır." @@ -24439,7 +23228,6 @@ msgstr "UYGUN fonksiyonu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159143\n" -"70\n" "help.text" msgid "PROPER" msgstr "UYGUN" @@ -24448,7 +23236,6 @@ msgstr "UYGUN" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149768\n" -"71\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "Metindeki her kelimenin ilk harfini büyük harfe dönüştürür." @@ -24457,7 +23244,6 @@ msgstr "Metindeki her kelimenin ilk harfini büy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153573\n" -"72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24466,7 +23252,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154260\n" -"73\n" "help.text" msgid "PROPER(\"Text\")" msgstr "UYGUN(\"Metin\")" @@ -24475,7 +23260,6 @@ msgstr "UYGUN(\"Metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147509\n" -"74\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Metin Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüştürülecek metin." @@ -24484,7 +23268,6 @@ msgstr "Metin Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüşt msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147529\n" -"75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -24493,7 +23276,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155364\n" -"76\n" "help.text" msgid "=PROPER(\"open office\") returns Open Office." msgstr "=UYGUN(\"open office\") Open Office değerini döndürür." @@ -24510,7 +23292,6 @@ msgstr "DEĞİŞTİR fonksiyonu" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149171\n" -"22\n" "help.text" msgid "REPLACE" msgstr "DEĞİŞTİR" @@ -24519,7 +23300,6 @@ msgstr "DEĞİŞTİR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148925\n" -"23\n" "help.text" msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." msgstr "DEĞİŞTİR, bir metin dizesinin bölümünü, belirlediğiniz karakter sayısına bağlı olarak bir metni başka bir metinle değiştirir. Bu işlev sayıları ve karakterlerin her ikisini de değiştirmek için kullanılabilir. (Otomatik olarak metine dönüştürülebilen). İşlev sonucu daima metin olarak görüntülenir. Şayet metne döndürülmüş sayılar üzerinde hesaplamalar yapmak gibi bir niyetiniz varsa, Bu değeri SAYIYAÇEVİR işlevi ile tekrar sayı haline dönüştürmelisiniz." @@ -24528,7 +23308,6 @@ msgstr "DEĞİŞTİR, bir metin dizesinin böl msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158426\n" -"24\n" "help.text" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "Eğer sayı olarak işlenilmesi istenmiyorsa ve otomatik olarak metne dönüştürülecekse, sayı içeren metinler çift tırnak karakterleri içine alınmalıdır." @@ -24537,7 +23316,6 @@ msgstr "Eğer sayı olarak işlenilmesi istenmiyorsa ve otomatik olarak metne d msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149159\n" -"25\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24546,7 +23324,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147286\n" -"26\n" "help.text" msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" msgstr "DEĞİŞTİR(\"Metin\"; konum; uzunluk; \"yeni metin\")" @@ -24555,7 +23332,6 @@ msgstr "DEĞİŞTİR(\"Metin\"; konum; uzunluk; \"yeni metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149797\n" -"27\n" "help.text" msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "Metin içindeki bazı karakterleri değiştirmek istediğiniz metindir." @@ -24564,7 +23340,6 @@ msgstr "Metin içindeki bazı karakterleri değiştirmek istediğin msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3166451\n" -"28\n" "help.text" msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "konum metin içerisinde değiştirmenin başlayacağı karakterin konumudur." @@ -24573,7 +23348,6 @@ msgstr "konum metin içerisinde değiştirmenin başlayacağı kara msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156040\n" -"29\n" "help.text" msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "uzunluk Metin'de yeni metin ile değiştirilecek karakter sayısıdır." @@ -24582,7 +23356,6 @@ msgstr "uzunluk Metin'de yeni metin ile değiştirilec msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159188\n" -"30\n" "help.text" msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "yeni metin Metin'deki karakterlerin yerini alacak yeni metindir." @@ -24591,7 +23364,6 @@ msgstr "yeni metin Metin'deki karakterlerin yerini ala msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"31\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -24600,7 +23372,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154096\n" -"32\n" "help.text" msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." msgstr "=DEĞİŞTİR(\"1234567\";1;1;\"444\") \"444234567\"sonucunu verir. Birinci konumdaki bir karakter yeni metin'deki tüm karakterler ile değiştirilir." @@ -24617,7 +23388,6 @@ msgstr "YİNELE işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149741\n" -"193\n" "help.text" msgid "REPT" msgstr "YİNELE" @@ -24626,7 +23396,6 @@ msgstr "YİNELE" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153748\n" -"194\n" "help.text" msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "Metni belirtilen sayıda yineler. Bir hücreyi bir metni yineleyerek doldurmak için YİNELE işlevini kullanın." @@ -24635,7 +23404,6 @@ msgstr "Metni belirtilen sayıdaText is the text to be repeated." msgstr "metin tekrarlanacak olan metindir." @@ -24662,7 +23428,6 @@ msgstr "metin tekrarlanacak olan metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150638\n" -"198\n" "help.text" msgid "Number is the number of repetitions." msgstr "sayı metinin kaç kez yineleneceğini belirten pozitif bir sayıdır." @@ -24671,7 +23436,6 @@ msgstr "sayı metinin kaç kez yineleneceğini belirten pozitif bir msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149922\n" -"212\n" "help.text" msgid "The result can be a maximum of 255 characters." msgstr "YİNELE işlevinun sonucu 65.535 karakterden uzun olamaz, aksi halde YİNELE işlevi Hata: karakter zinciri çok uzun hatasını verir." @@ -24680,7 +23444,6 @@ msgstr "YİNELE işlevinun sonucu 65.535 karakterden uzun olamaz, aksi halde Yİ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156213\n" -"199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -24689,7 +23452,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148626\n" -"200\n" "help.text" msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "=YİNELE(\"Günaydın\";2) GünaydınGünaydın metnini verir." @@ -24706,7 +23468,6 @@ msgstr "SAĞDAN işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"113\n" "help.text" msgid "RIGHT" msgstr "SAĞDAN" @@ -24715,7 +23476,6 @@ msgstr "SAĞDAN" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145375\n" -"114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Bir metindeki son karakteri verir." @@ -24724,7 +23484,6 @@ msgstr "Bir metindeki son karakteri verir.Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "metin sağ tarafından karakter alınacak metindir." @@ -24751,7 +23508,6 @@ msgstr "metin sağ tarafından karakter alınacak metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153350\n" -"118\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "sayı (isteğe bağlı) metin dizesinin sonundan (sağ tarafından) alınacak karakter sayısıdır." @@ -24760,7 +23516,6 @@ msgstr "sayı (isteğe bağlı) metin dizesinin sonundan (sağ tara msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148661\n" -"119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -24769,7 +23524,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151132\n" -"120\n" "help.text" msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=SAĞDAN(\"Sun\";2) sonucunda \"un\" metni görüntülenir." @@ -24786,7 +23540,6 @@ msgstr "SAĞDAN işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2949805\n" -"113\n" "help.text" msgid "RIGHTB" msgstr "SAĞDAN" @@ -24795,7 +23548,6 @@ msgstr "SAĞDAN" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2945375\n" -"114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." msgstr "Çift bayt karakter kümeleri (DBCS) için son karakteri veya karakterleri döndürür." @@ -24804,7 +23556,6 @@ msgstr "Çift bayt karakter kümeleri (DBCS) içi msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2950837\n" -"115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24813,7 +23564,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" -"116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" msgstr "SAĞDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)" @@ -24822,7 +23572,6 @@ msgstr "SAĞDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949426\n" -"117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "Metin sağ tarafından karakter alınacak metindir." @@ -24831,7 +23580,6 @@ msgstr "Metin sağ tarafından karakter alınacak metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953350\n" -"118\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." msgstr "Bayt_sayısı (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren SAĞDAN tarafından alınacak karakter sayısını belirler." @@ -24896,7 +23644,6 @@ msgstr "ROMEN işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153534\n" -"248\n" "help.text" msgid "ROMAN" msgstr "ROMEN" @@ -24905,7 +23652,6 @@ msgstr "ROMEN" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151256\n" -"249\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." msgstr "Bir sayıyı Romen rakamına çevirir. Değer aralığı 0 ile 3999 arasında olmalıdır. Kip 0 ile 4 arasında tamsayı olabilir." @@ -24914,7 +23660,6 @@ msgstr "Bir sayıyı Romen rakamına çevirir. msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149299\n" -"250\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -24923,7 +23668,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150593\n" -"251\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" msgstr "ROMEN(Sayı; kip)" @@ -24932,7 +23676,6 @@ msgstr "ROMEN(Sayı; kip)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156139\n" -"252\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "Sayı Roma rakamına dönüştürülecek sayıdır." @@ -24941,7 +23684,6 @@ msgstr "Sayı Roma rakamına dönüştürülecek sayıdır." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153318\n" -"253\n" "help.text" msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "Kip (isteğe bağlı) basitlik derecesini gösterir. Daha yüksek sayı değeri, roma rakamının daha basitleştirilmesini sağlar. En yüksek Kip değeri 4 olabilir." @@ -24950,7 +23692,6 @@ msgstr "Kip (isteğe bağlı) basitlik derecesini gösterir. Daha y msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145306\n" -"254\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -24959,7 +23700,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151371\n" -"255\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" msgstr "=ROMEN(999) sonucunda CMXCIX görüntülenir." @@ -24968,7 +23708,6 @@ msgstr "=ROMEN(999) sonucunda CMXCIX görüntülenir msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153938\n" -"256\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "=ROMEN(999;0) sonucunda CMXCIX görüntülenir." @@ -24977,7 +23716,6 @@ msgstr "=ROMEN(999;0) sonucunda CMXCIX görüntülen msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148412\n" -"257\n" "help.text" msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "=ROMEN (999;1) LMVLIV romen sayısını görüntüler." @@ -24986,7 +23724,6 @@ msgstr "=ROMEN (999;1) LMVLIV romen sayısını gör msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155421\n" -"258\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" msgstr "=KOMBİNASYON(3;2) 3 sonucunu verir." @@ -24995,7 +23732,6 @@ msgstr "=KOMBİNASYON(3;2) 3 sonucunu verir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149235\n" -"259\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" msgstr "=KOMBİNASYON(3;2) 3 sonucunu verir." @@ -25004,7 +23740,6 @@ msgstr "=KOMBİNASYON(3;2) 3 sonucunu verir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150624\n" -"260\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" msgstr "=KOMBİNASYON(3;2) 3 sonucunu verir." @@ -25021,7 +23756,6 @@ msgstr "METİN_ARA işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151005\n" -"122\n" "help.text" msgid "SEARCH" msgstr "MBUL" @@ -25030,7 +23764,6 @@ msgstr "MBUL" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148692\n" -"123\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." msgstr "Bir karakter dizesinde aranan metnin bulunduğu pozisyonu verir. Seçenek olarak aramanın başlayacağı konum'u belirleyebilirsiniz. Arama metni sayı veya karakter olabilir. Arama Büyük/küçük harf duyarlı değildir." @@ -25039,7 +23772,6 @@ msgstr "Bir karakter dizesinde aranan metnin bulu msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152964\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25048,7 +23780,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154671\n" -"125\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "MBUL(\"metin_bul\"; \"metin\"; konum)" @@ -25057,7 +23788,6 @@ msgstr "MBUL(\"metin_bul\"; \"metin\"; konum)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146080\n" -"126\n" "help.text" msgid "FindText is the text to be searched for." msgstr "Arama metin aranılan metindir." @@ -25066,7 +23796,6 @@ msgstr "Arama metin aranılan metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154111\n" -"127\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search will take place." msgstr "metin metin_bul aramasını yapmak istediğiniz metindir." @@ -25075,7 +23804,6 @@ msgstr "metin metin_bul aramasını yapmak istediğiniz metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149559\n" -"128\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "konum (isteğe bağlı) aramanın başlatılacağı karakteri belirtir. Metin'deki ilk karakter karakter sayısı 1'dir. konum belirtilmezse 1 olduğu varsayılır." @@ -25084,7 +23812,6 @@ msgstr "konum (isteğe bağlı) aramanın başlatılacağı karakte msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147322\n" -"129\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -25093,7 +23820,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154564\n" -"130\n" "help.text" msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=MBUL(54;998877665544) metni onuncu konumda bularak, 10 sonucunu verir." @@ -25110,7 +23836,6 @@ msgstr "YERİNEKOY işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154830\n" -"174\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "YERİNEKOY" @@ -25119,7 +23844,6 @@ msgstr "YERİNEKOY" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153698\n" -"175\n" "help.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Bir metin dizisinde eski metinin yerine yeni metni koyar." @@ -25128,7 +23852,6 @@ msgstr "Bir metin dizisinde eski metinin yerine msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150994\n" -"176\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25137,7 +23860,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147582\n" -"177\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" msgstr "YERİNEKOY(\"metin\"; \"metin_ara\"; \"yeni metin\"; olay)" @@ -25146,7 +23868,6 @@ msgstr "YERİNEKOY(\"metin\"; \"metin_ara\"; \"yeni metin\"; olay)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153675\n" -"178\n" "help.text" msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "Metin metin bölgeleri değişecek metin blokudur." @@ -25155,7 +23876,6 @@ msgstr "Metin metin bölgeleri değişecek metin blokudur." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156155\n" -"179\n" "help.text" msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "metin_ara değiştirmek istediğiniz metindir (yineleme sayısıyla)." @@ -25164,7 +23884,6 @@ msgstr "metin_ara değiştirmek istediğiniz metindir (yineleme sa msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145779\n" -"180\n" "help.text" msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "yeni metin metin_ara yerine koymak istediğiniz metindir." @@ -25173,7 +23892,6 @@ msgstr "yeni metin metin_ara yerine koymak istediğiniz metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150348\n" -"181\n" "help.text" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "olay (isteğe bağlı) metinin nerelerde yeni metin ile değiştirileceğini belirtir. olay belirtilirse, metin yalnız orada değiştirilir. Belirtilmezse, metin, metinde geçtiği her yerde yeni metin ile değiştirilir." @@ -25182,7 +23900,6 @@ msgstr "olay (isteğe bağlı) metinin nerelerde yeni metin ile de msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150946\n" -"182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -25191,7 +23908,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150412\n" -"183\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." msgstr "=YERİNEKOY(\"123123123\";\"3\";\"abc\") 12abc12abc12abc. Metnini verir." @@ -25200,7 +23916,6 @@ msgstr "=YERİNEKOY(\"123123123\";\"3\";\"abc\") 12a msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154915\n" -"238\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." msgstr "=YERİNEKOY(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) 12312abc123 metnini görüntüler." @@ -25217,7 +23932,6 @@ msgstr "T işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148977\n" -"140\n" "help.text" msgid "T" msgstr "T" @@ -25226,7 +23940,6 @@ msgstr "T" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154359\n" -"141\n" "help.text" msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "Değer'in başvuruda bulunduğu metni verir. Değer bir metin değilse boş metin görüntüler." @@ -25235,7 +23948,6 @@ msgstr "Değer'in başvuruda bulunduğu metni verir. D msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155858\n" -"142\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25244,7 +23956,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155871\n" -"143\n" "help.text" msgid "T(Value)" msgstr "T(değer)" @@ -25253,7 +23964,6 @@ msgstr "T(değer)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154726\n" -"144\n" "help.text" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "değer sınamak istediğiniz değerdir. Değer metin ise veya metne başvuruda bulunuyorsa, T işlevi değer verir. Değer metne başvuruda bulunmuyorsa, T işlevi \"\" (boş metin) verir." @@ -25262,7 +23972,6 @@ msgstr "değer sınamak istediğiniz değerdir. Değer metin ise ve msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155544\n" -"145\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -25271,7 +23980,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151062\n" -"146\n" "help.text" msgid "=T(12345) returns an empty string." msgstr "=M(12345) boş metin değeri ile döner." @@ -25296,7 +24004,6 @@ msgstr "METNEÇEVİR işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147132\n" -"158\n" "help.text" msgid "TEXT" msgstr "METNEÇEVİR" @@ -25305,7 +24012,6 @@ msgstr "METNEÇEVİR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147213\n" -"159\n" "help.text" msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "Bir sayıyı belirtilen sayıda ondalığa yuvarlar, bir virgül ve noktalar kullanarak sayıyı onluk biçimde biçimler ve sonucu metin olarak verir." @@ -25314,7 +24020,6 @@ msgstr "Bir sayıyı belirtilen sayıda ondalığa msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153129\n" -"160\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25323,7 +24028,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147377\n" -"161\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" msgstr "METNEÇEVİR(sayı; Biçim)" @@ -25332,7 +24036,6 @@ msgstr "METNEÇEVİR(sayı; Biçim)" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147389\n" -"162\n" "help.text" msgid "Number is the numerical value to be converted." msgstr "Sayı birimden birime dönüştürülecek değerdir." @@ -25341,7 +24044,6 @@ msgstr "Sayı birimden birime dönüştürülecek değerdir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156167\n" -"163\n" "help.text" msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "Biçim Hücreleri Biçimlendir iletişim kutusundaki Sayı sekmesinde Kategori kutusundaki metin biçiminde bir sayı biçimidir. Ondalık ve binler ayracını hücre biçiminde seçmiş olduğunuz dil seçeneğine göre kullanın." @@ -25382,7 +24084,6 @@ msgstr "KIRP işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151039\n" -"54\n" "help.text" msgid "TRIM" msgstr "KIRP" @@ -25391,7 +24092,6 @@ msgstr "KIRP" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157888\n" -"55\n" "help.text" msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "Bir metin dizisindeki sözcükler arasındaki, ekstra boşluk karakterlerini silerek görüntüler." @@ -25400,7 +24100,6 @@ msgstr "Bir metin dizisindeki sözcükler aras msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152913\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25409,7 +24108,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151349\n" -"57\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" msgstr "KIRP(\"metin\")" @@ -25418,7 +24116,6 @@ msgstr "KIRP(\"metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151362\n" -"58\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." msgstr "Metin içinden boşlukların kaldırılacak metinlere karşılık gelir." @@ -25427,7 +24124,6 @@ msgstr "Metin içinden boşlukların kaldırılacak metinlere karş msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146838\n" -"59\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -25436,10 +24132,9 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156074\n" -"60\n" "help.text" -msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." -msgstr "=TRIM(\"merhaba dünya \") arada tek boşluk bırakarak ve başta ve sondaki boşluklar olmadan merhaba dünya metnini döndürür." +msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." +msgstr "=TRIM(\"merhaba dünya \") arada tek boşluk bırakarak ve başta ve sondaki boşluklar olmadan merhaba dünya metnini döndürür." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25478,8 +24173,8 @@ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123753\n" "help.text" -msgid "UNICHAR(number)" -msgstr "DAMGA(sayı)" +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25497,6 +24192,14 @@ msgctxt "" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." msgstr "=UNICHAR(169) Copyright karakterini © döndürür." +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id050220170755399756\n" +"help.text" +msgid "See also the UNICODE() function." +msgstr "" + #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -25534,8 +24237,8 @@ msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123846\n" "help.text" -msgid "UNICODE(\"Text\")" -msgstr "KOD(\"metin\")" +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25553,6 +24256,14 @@ msgctxt "" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." msgstr "=UNICODE(\"©\") Copyright karakteri için 169 Unicode sayısını döndürür." +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id050220170755393174\n" +"help.text" +msgid "See also the UNICHAR() function." +msgstr "" + #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" @@ -25565,7 +24276,6 @@ msgstr "BÜYÜKHARF işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145178\n" -"62\n" "help.text" msgid "UPPER" msgstr "BÜYÜKHARF" @@ -25574,7 +24284,6 @@ msgstr "BÜYÜKHARF" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3162905\n" -"63\n" "help.text" msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr " Metin alanında verilen metni büyük harfe çevirir." @@ -25583,7 +24292,6 @@ msgstr " Metin alanında verilen metn msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148526\n" -"64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25592,7 +24300,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148539\n" -"65\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" msgstr "BÜYÜKHARF(\"metin\")" @@ -25601,7 +24308,6 @@ msgstr "BÜYÜKHARF(\"metin\")" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148496\n" -"66\n" "help.text" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "metin büyük harfe çevrilmesini istediğiniz metindir. Metin bir başvuru veya metin dizesi olabilir." @@ -25610,7 +24316,6 @@ msgstr "metin büyük harfe çevrilmesini istediğiniz metindir. Me msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148516\n" -"67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -25619,7 +24324,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146757\n" -"68\n" "help.text" msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "=BÜYÜKHARF(\"Günaydın\") \"GÜNAYDIN\" metni ile döner." @@ -25636,7 +24340,6 @@ msgstr "SAYIYAÇEVİR işlevi" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150802\n" -"185\n" "help.text" msgid "VALUE" msgstr "SAYIYAÇEVİR" @@ -25645,7 +24348,6 @@ msgstr "SAYIYAÇEVİR" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152551\n" -"186\n" "help.text" msgid "Converts a text string into a number." msgstr "Bir metin dizisini sayıya çevirir." @@ -25654,7 +24356,6 @@ msgstr "Bir metin dizisini sayıya çevirir.Text is the text to be converted to a number." msgstr "Metin sayıya çevrilecek metindir." @@ -25681,7 +24380,6 @@ msgstr "Metin sayıya çevrilecek metindir." msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3144719\n" -"190\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -25690,7 +24388,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3144733\n" -"191\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." msgstr "=LN(ÜS(321)) 321 sonucu döner." @@ -25715,7 +24412,6 @@ msgstr "eklenti; işlevleriişl msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "" @@ -25724,7 +24420,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147427\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " msgstr "Aşağıda eklenti işlevlerinden bazıları açıklanmış ve listelenmiştir. " @@ -25733,7 +24428,6 @@ msgstr "Aşağıda eklenti işlevlerinden bazıları msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3163713\n" -"75\n" "help.text" msgid "Add-in concept" msgstr "Eklenti kavramı" @@ -25742,7 +24436,6 @@ msgstr "Eklenti kavramı< msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146120\n" -"5\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." msgstr "Yardım içinde, $[officename] Calc eklenti arayüzü hakkında bir açıklama da bulacaksınız. İlave olarak, Shared Library $[officename] Calc add-in DLL için önemli işlevler ve parametreleri yardım içinde açıklanmıştır." @@ -25751,7 +24444,6 @@ msgstr "Yardım içinde, $[officename msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"7\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" msgstr "Sağlanan eklentiler" @@ -25760,7 +24452,6 @@ msgstr "Sağlanan eklentiler" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156285\n" -"8\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] Calc için eklenti arabirimi örnekleri, $[officename]'de bulunmaktadır." @@ -25769,7 +24460,6 @@ msgstr "$[officename] Calc için eklenti arabirimi örnekleri, $[officename]'de msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159267\n" -"76\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "Analiz İşlevleri Kısım Bir" @@ -25778,7 +24468,6 @@ msgstr "Analiz İşlevleri Kısım Bir msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154703\n" -"77\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "Analiz İşlevleri Kısım İki" @@ -25795,7 +24484,6 @@ msgstr "ARTIKYILMI işleviartı msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149566\n" -"14\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ARTIKYILMI" @@ -25804,7 +24492,6 @@ msgstr "ARTIKYILMI" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150297\n" -"15\n" "help.text" msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "Bir yılın artık yıl olup olmadığını test eder. Artık yıl ise bu işlev 1 (DOĞRU), artık değilse 0 (YANLIŞ) değeri verir." @@ -25813,17 +24500,14 @@ msgstr "Bir yılın artık yıl olup olmadığını test eder.< msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3148487\n" -"16\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" #: 04060111.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150205\n" -"17\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR(Date)" msgstr "ARTIKYILMI(\"Tarih\")" @@ -25832,7 +24516,6 @@ msgstr "ARTIKYILMI(\"Tarih\")" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159239\n" -"18\n" "help.text" msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date." msgstr "" @@ -25841,7 +24524,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149817\n" -"19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -25850,7 +24532,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150786\n" -"20\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." msgstr "=ARTIKYILMI(A1) eğer A1 17/02/08 tarihini içeriyorsa, 1 sonucunu verir. 2008 yılı artık bir yıldır." @@ -25883,7 +24564,6 @@ msgstr "YILLAR işleviiki tarih msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"21\n" "help.text" msgid "YEARS" msgstr "YILLAR" @@ -25892,7 +24572,6 @@ msgstr "YILLAR" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150886\n" -"22\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "Verilen iki tarih arasındaki yıl sayısını verir." @@ -25901,7 +24580,6 @@ msgstr "Verilen iki tarih arasındaki yıl msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154370\n" -"23\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25910,7 +24588,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146114\n" -"24\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "YILLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)" @@ -25919,7 +24596,6 @@ msgstr "YILLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145387\n" -"25\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihtir." @@ -25928,7 +24604,6 @@ msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihti msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156290\n" -"26\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Bitiş tarihi bitiş tarihini gösteren tarihtir." @@ -25937,7 +24612,6 @@ msgstr "Bitiş tarihi bitiş tarihini gösteren tarihtir." msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3152893\n" -"27\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "Tür farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim yılları) olabilir." @@ -25954,7 +24628,6 @@ msgstr "AYLAR işleviiki tarih msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3152898\n" -"28\n" "help.text" msgid "MONTHS" msgstr "AYLAR" @@ -25963,7 +24636,6 @@ msgstr "AYLAR" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153066\n" -"29\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "Verilen iki tarih arasındaki ay sayısını verir." @@ -25972,7 +24644,6 @@ msgstr "Verilen iki tarih arasındaki ay msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151240\n" -"30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -25981,7 +24652,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146869\n" -"31\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "AYLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)" @@ -25990,7 +24660,6 @@ msgstr "AYLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145075\n" -"32\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihtir." @@ -25999,7 +24668,6 @@ msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihti msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3157981\n" -"33\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Bitiş tarihi bitiş tarihini gösteren tarihtir." @@ -26008,7 +24676,6 @@ msgstr "Bitiş tarihi bitiş tarihini gösteren tarihtir." msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150111\n" -"34\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "Tür farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim ayları) olabilir." @@ -26025,7 +24692,6 @@ msgstr "ROT13 işlevimetin şif msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3159094\n" -"35\n" "help.text" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" @@ -26034,7 +24700,6 @@ msgstr "ROT13" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146781\n" -"36\n" "help.text" msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "Bir metin dizesini, karakterleri alfabedeki 13 karakter ilerisindeki karakter ile değiştirerek şifreler. Z harfinden sonra alfabeye yeniden başlar (Rotasyon). işlevin şifrelenmiş metine tekrar uygulanması ile şifresi çözülmüş metni elde edebilirsiniz." @@ -26043,7 +24708,6 @@ msgstr "Bir metin dizesini, karakterleri alfab msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150893\n" -"37\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26052,7 +24716,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159205\n" -"38\n" "help.text" msgid "ROT13(Text)" msgstr "ROT13(Metin)" @@ -26061,7 +24724,6 @@ msgstr "ROT13(Metin)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153249\n" -"39\n" "help.text" msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "Metin şifrelenecek karakter dizisidir. ROT13(ROT13(Metin)) metnin şifresini çözer." @@ -26078,7 +24740,6 @@ msgstr "YILDAKİGÜNLER işlevi msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151300\n" -"43\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "YILDAKİGÜNLER" @@ -26087,7 +24748,6 @@ msgstr "YILDAKİGÜNLER" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3143220\n" -"44\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Verilen tarih için yılın gününü hesaplayarak döndürür." @@ -26096,7 +24756,6 @@ msgstr "Verilen tarih için yılın gün msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145358\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26105,7 +24764,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154651\n" -"46\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR(Date)" msgstr "YILDAKİGÜNLER(Tarih)" @@ -26114,7 +24772,6 @@ msgstr "YILDAKİGÜNLER(Tarih)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153803\n" -"47\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Tarih İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih parametresi %PRODUCTNAME yerel ayarlarına göre geçerli bir gösterim olmalıdır." @@ -26123,7 +24780,6 @@ msgstr "Tarih İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih p msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3153487\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -26132,7 +24788,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153811\n" -"49\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "=YILDAKİGÜNLER(A1) eğer A1 hücresinde 1968-02-29 gibi, 1968 yılından geçerli bir tarih bulunuyorsa, 366 sonucunu verir. 1968 yılı da artık bir yıldır." @@ -26149,7 +24804,6 @@ msgstr "AYDAKİGÜNLER işlevig msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154737\n" -"50\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "AYDAKİGÜNLER" @@ -26158,7 +24812,6 @@ msgstr "AYDAKİGÜNLER" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149316\n" -"51\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "Verilen tarihin içinde bulunduğu ayın, toplam gün sayısını verir." @@ -26167,7 +24820,6 @@ msgstr "Verilen tarihin içinde bulundu msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145114\n" -"52\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26176,7 +24828,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150955\n" -"53\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH(Date)" msgstr "AYDAKİGÜNLER(Tarih)" @@ -26185,7 +24836,6 @@ msgstr "AYDAKİGÜNLER(Tarih)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147501\n" -"54\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Tarih İstenilen yılın sırasındaki ay için bir tarihtir. Tarih parametresi %PRODUCTNAME yerel ayarlarına göre geçerli bir gösterim olmalıdır." @@ -26194,7 +24844,6 @@ msgstr "Tarih İstenilen yılın sırasındaki ay için bir tarihti msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -26203,7 +24852,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3155742\n" -"56\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "=AYDAKİGÜNLER(A1) eğer a1 hücresinde 1968-02-17 gibi, Şubat 1968'den bir tarih var ise, 29 sonucunu verir." @@ -26220,7 +24868,6 @@ msgstr "HAFTALAR işlevihaftala msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"57\n" "help.text" msgid "WEEKS" msgstr "HAFTALAR" @@ -26229,7 +24876,6 @@ msgstr "HAFTALAR" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153340\n" -"58\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "Verilen iki tarih arasındaki hafta sayısını verir." @@ -26238,7 +24884,6 @@ msgstr "Verilen iki tarih arasındaki haft msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150393\n" -"59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26247,7 +24892,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147402\n" -"60\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "HAFTALAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)" @@ -26256,7 +24900,6 @@ msgstr "HAFTALAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3151387\n" -"61\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihtir." @@ -26265,7 +24908,6 @@ msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihti msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146324\n" -"62\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Bitiş tarihi bitiş tarihini gösteren tarihtir." @@ -26274,7 +24916,6 @@ msgstr "Bitiş tarihi bitiş tarihini gösteren tarihtir." msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3166467\n" -"63\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "Tür farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (hafta sayısı biçiminde) olabilir." @@ -26291,7 +24932,6 @@ msgstr "YILDAKİHAFTALAR işleviCalculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "Verilen tarihe göre, o tarihin isabet ettiği yılın haftasının sayısını verir. Hafta sayısı şöyle hesaplanır: Günleri iki yılda da bulunan bir hafta en fazla günü hangi yılda kalmışsa, o yıla eklenir." @@ -26309,7 +24948,6 @@ msgstr "Verilen tarihe göre, o tarihin msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149719\n" -"66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26318,7 +24956,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145638\n" -"67\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(Date)" msgstr "YILDAKİHAFTALAR(Tarih)" @@ -26327,7 +24964,6 @@ msgstr "YILDAKİHAFTALAR(Tarih)" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149946\n" -"68\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Tarih İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih parametresi %PRODUCTNAME yerel ayarlarına göre geçerli bir gösterim olmalıdır." @@ -26336,7 +24972,6 @@ msgstr "Tarih İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih p msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150037\n" -"69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -26345,7 +24980,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147614\n" -"70\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "WEEKSINYEAR(A1) Eğer A1 17/02/1970 gibi 1970 yılında geçerli bir tarih içeriyorsa, 53 sayısı ile döner." @@ -26354,7 +24988,6 @@ msgstr "WEEKSINYEAR(A1) Eğer A1 17/02/1970 gibi 1970 yılında geçerli bir tar msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3157901\n" -"72\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "%PRODUCTNAME API yoluyla çalıştırılan eklentiler" @@ -26363,7 +24996,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME API yoluyla çalıştırılan eklentiler" msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" -"73\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." msgstr "Eklentiler %PRODUCTNAME API yoluyla da çalıştırılabilirler." @@ -26388,7 +25020,6 @@ msgstr "programlama; eklentiler msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc'de Eklenti Programlaması" @@ -26397,7 +25028,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de Eklenti Programlaması" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147001\n" -"220\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." msgstr "Aşağıda anlatılan Eklentiler ile Calc'ın geliştirilmesi metodunun hükmü kalmamıştır. Var olan eklentilerle uyumluluk açısından arabirimler hala geçerlidir ve desteklenir, fakat yeni eklentilerin programlanması için, adresindeki yeni API işlevleri metodlarını kullanmanız tavsiye edilir." @@ -26406,7 +25036,6 @@ msgstr "Aşağıda anlatılan Eklentiler ile Calc'ın geliştirilmesi metodunun msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150361\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." msgstr "$[officename] Calc eklentilerle geliştirilebilir, harici program modülleri ile hesap tabloları için ilaveten işlevler sağlanır. Bu işlevler İşlev Sihirbazı'nda Ekle kategorisinde listelenirler. Eğer kendi kendinize bir eklenti programlamak istiyorsanız, burada shared library harici DLL lerde hangi işlevlerin ihraç edilmesi gerektiğini, öğrenebilirsiniz. Böylece eklentileriniz başarılı bir şekilde Calc'a bağlanabilirler." @@ -26415,7 +25044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc eklentilerle geliştirilebilir, harici program modül msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149211\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] kurulumda yapılandırılmış olan eklenti klasörünü mevcut shared library DLL eklentileri için araştırır. $[officename] tarafından tanınması için, shared library DLL aşağıda açıklandığı gibi, belirlenmiş özelliklere sahip olmalıdır. Bu bilgi $[officename] Calc'da İşlev sihirbazı için kendi eklentinizi programlayabilmenizi sağlar." @@ -26424,7 +25052,6 @@ msgstr "$[officename] kurulumda yapılandırılmış olan eklenti klasörünü m msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3146981\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" msgstr "Eklenti Kavramı" @@ -26433,7 +25060,6 @@ msgstr "Eklenti Kavramı" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156292\n" -"5\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." msgstr "Eklenti kütüphanelerinin her biri çeşitli işlevler sağlar. Bazı işlevler yönetim amaçlıdır. Kendi işlevleriniz için istediğiniz herhangi bir ismi seçebilirsiniz. Buna rağmen parametrelerin geçirilmesi için bazı kesin kurallara uymalıdırlar. İsimlendirme ve çağırma kuralları farklı platformlara göre değişir." @@ -26442,7 +25068,6 @@ msgstr "Eklenti kütüphanelerinin her biri çeşitli işlevler sağlar. Bazı i msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3152890\n" -"6\n" "help.text" msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" msgstr "Paylaşılan Kitaplık Eklenti DLL İşlevleri" @@ -26451,7 +25076,6 @@ msgstr "Paylaşılan Ki msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148837\n" -"7\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." msgstr "Asgari olarak, yönetim işlevleri GetFunctionCount ve GetFunctionData mutlaka bulunmalıdır. Bunlar kullanılarak, işlevlerin parametre tipleri ve dönüş değerleri belirlenebilir. Dönüş değerleri olarak, Double and String tipleri desteklenir. Parametre olarak, ilaveten hücre alanları Double Array (Çift duyarlılıklı dizi), String Array (Karakter dizisi), ve Hücre dizisi tipleri desteklenmektedir." @@ -26460,7 +25084,6 @@ msgstr "Asgari olarak, yönetim işlevleri Data types" msgstr "Veri Türleri" @@ -26523,7 +25140,6 @@ msgstr "Veri Türleri" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143222\n" -"15\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Tanım" @@ -26532,7 +25148,6 @@ msgstr "Tanım" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149384\n" -"16\n" "help.text" msgid "CALLTYPE" msgstr "CALLTYPE (Çağırma türü)" @@ -26541,7 +25156,6 @@ msgstr "CALLTYPE (Çağırma türü)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146963\n" -"17\n" "help.text" msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgstr "Windows için: FAR PASCAL (_far _pascal)" @@ -26550,7 +25164,6 @@ msgstr "Windows için: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153809\n" -"18\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" msgstr "Diğer: geçerli (işletim sistemi özel varsayılan)" @@ -26559,7 +25172,6 @@ msgstr "Diğer: geçerli (işletim sistemi özel varsayılan)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154734\n" -"19\n" "help.text" msgid "USHORT" msgstr "USHORT" @@ -26568,7 +25180,6 @@ msgstr "USHORT" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155760\n" -"20\n" "help.text" msgid "2 Byte unsigned Integer" msgstr "2 byte işaretsiz tamsayı (unsigned Integer)" @@ -26577,7 +25188,6 @@ msgstr "2 byte işaretsiz tamsayı (unsigned Integer)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145320\n" -"21\n" "help.text" msgid "DOUBLE" msgstr "DOUBLE" @@ -26586,7 +25196,6 @@ msgstr "DOUBLE" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150956\n" -"22\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" msgstr "8 byte platform-bağımlı biçim" @@ -26595,7 +25204,6 @@ msgstr "8 byte platform-bağımlı biçim" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146097\n" -"23\n" "help.text" msgid "Paramtype" msgstr "Paramtype (Parametre tipi)" @@ -26604,7 +25212,6 @@ msgstr "Paramtype (Parametre tipi)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150432\n" -"24\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" msgstr "Platform-bağımlı int (tamsayı) gibi" @@ -26613,7 +25220,6 @@ msgstr "Platform-bağımlı int (tamsayı) gibi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153955\n" -"25\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" msgstr "PTR_DOUBLE =0 çift duyarlılıklı veri tipi işaretçisi (pointer to a double)" @@ -26622,7 +25228,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE =0 çift duyarlılıklı veri tipi işaretçisi (pointer to a msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159262\n" -"26\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" msgstr "PTR_STRING =1 sıfır ile sonlanan karakter dizisi işaretçisi" @@ -26631,7 +25236,6 @@ msgstr "PTR_STRING =1 sıfır ile sonlanan karakter dizisi işaretçisi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148747\n" -"27\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 çift duyarlıklı değer dizisi işaretçisi (pointer to a double array)" @@ -26640,7 +25244,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 çift duyarlıklı değer dizisi işaretçisi (pointer msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147406\n" -"28\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" msgstr "PTR_STRING_ARR =3 karakter dizisi işaretçisi (pointer to a string array)" @@ -26649,7 +25252,6 @@ msgstr "PTR_STRING_ARR =3 karakter dizisi işaretçisi (pointer to a string arra msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151392\n" -"29\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" msgstr "PTR_CELL_ARR =4 bir hücre dizisi işaretçisi (pointer to a cell array)" @@ -26658,7 +25260,6 @@ msgstr "PTR_CELL_ARR =4 bir hücre dizisi işaretçisi (pointer to a cell array) msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153028\n" -"30\n" "help.text" msgid "NONE =5" msgstr "NONE =5" @@ -26667,7 +25268,6 @@ msgstr "NONE =5" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156396\n" -"31\n" "help.text" msgid "Shared Library DLL functions" msgstr "Paylaşılan Kitaplık DLL işlevleri" @@ -26676,7 +25276,6 @@ msgstr "Paylaşılan Ki msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153019\n" -"32\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." msgstr "Aşağıda Paylaşılan Kitapllıkharici DLL'ler tarafından çağrılan, bu işlevler hakkında açıklamaları bulacaksınız." @@ -26685,7 +25284,6 @@ msgstr "Aşağıda Payl msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150038\n" -"33\n" "help.text" msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" msgstr "Bütün Paylaşılan Kitaplık DLL işlevleriiçin, aşağıdakiler uygulanır:" @@ -26694,7 +25292,6 @@ msgstr "Bütün Paylaş msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157876\n" -"34\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" @@ -26703,7 +25300,6 @@ msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147616\n" -"35\n" "help.text" msgid "Output: Resulting value" msgstr "Çıktı: Sonuç değeri" @@ -26712,7 +25308,6 @@ msgstr "Çıktı: Sonuç değeri" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159119\n" -"36\n" "help.text" msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." msgstr "Girdi: herhangi bir sayıda türler (double&, char*, double*, char**, Hücre alanı), ki buradaHücre alanı; double dizi, karakter dizisi, ve hücre dizisi türlerinden oluşan bir dizidir." @@ -26721,7 +25316,6 @@ msgstr "Girdi: herhangi bir sayıda türler (double&, char*, double*, char**, H msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3150653\n" -"37\n" "help.text" msgid "GetFunctionCount()" msgstr "GetFunctionCount()" @@ -26730,7 +25324,6 @@ msgstr "GetFunctionCount()" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." msgstr "Başvuru parametresinde, yönetim işlevleri olmaksızın, işlevlerinsayısı ile döner. İşlevlerin her biri 0 ile nCount-1 arasında kendisine özgü tek sayı değerine sahiptir. Bu sayıya GetFunctionData ve GetParameterDescription işlevleri tarafından, daha sonra ihtiyaç duyulacaktır." @@ -26739,7 +25332,6 @@ msgstr "Başvuru parametresinde, yönetim işlevleri olmaksızın, işlevlerinsa msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150742\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26748,7 +25340,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148728\n" -"40\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" @@ -26757,7 +25348,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154677\n" -"41\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parametre" @@ -26766,7 +25356,6 @@ msgstr "Parametre" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146940\n" -"42\n" "help.text" msgid "USHORT &nCount:" msgstr "USHORT &nCount:" @@ -26775,7 +25364,6 @@ msgstr "USHORT &nCount:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149893\n" -"43\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." msgstr "Çıktı: Bir değişkene başvuru, Eklenti işlevlerinde bulunan sayılarca desteklenen Örneğin: Eğer eklentide $[officename] Calc için, 5 işlev bulunmaktaysa, nCount=5." @@ -26784,7 +25372,6 @@ msgstr "Çıktı: Bir değişkene başvuru, Eklenti işlevlerinde bulunan sayıl msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3147476\n" -"44\n" "help.text" msgid "GetFunctionData()" msgstr "GetFunctionData()" @@ -26793,7 +25380,6 @@ msgstr "GetFunctionData()" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154841\n" -"45\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." msgstr "Eklenti işlevi hakkında önemli bütün bilgileri saptar." @@ -26802,7 +25388,6 @@ msgstr "Eklenti işlevi hakkında önemli bütün bilgileri saptar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148888\n" -"46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26811,7 +25396,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148434\n" -"47\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" @@ -26820,7 +25404,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nPar msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149253\n" -"48\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parametre" @@ -26829,7 +25412,6 @@ msgstr "Parametre" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149686\n" -"49\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" @@ -26838,7 +25420,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149949\n" -"50\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." msgstr "Girdi: 0 ve nCount-1 arasındaki sayıları kapsayan, işlev numarası." @@ -26847,7 +25428,6 @@ msgstr "Girdi: 0 ve nCount-1 arasındaki sayıları kapsayan, işlev numarası." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149546\n" -"51\n" "help.text" msgid "char* pFuncName:" msgstr "char* pFuncName:" @@ -26856,7 +25436,6 @@ msgstr "char* pFuncName:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148579\n" -"52\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." msgstr "Çiktı: Programcı tarafından görüldüğü şekilde İşlev ismi, Paylaşılan Kitaplık DLL isimlendirilmiş şekilde. Bu isim İşlev Sihirbazı'nda kullanılan isimle aynı değildir." @@ -26865,7 +25444,6 @@ msgstr "Çiktı: Programcı tarafından görüldüğü şekilde İşlev ismi, Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "Çıktı: İşlev Sihirbazı'nda görüntülendiği gibi, Kullanıcı tarafından görülen işlev ismi. Harfler üzerinde çift noktalar bulunabilir." @@ -26919,7 +25492,6 @@ msgstr "Çıktı: İşlev Sihirbazı'nda görüntülendiği gibi, K msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153327\n" -"59\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." msgstr "pFuncName ve pInternalName parametreleri karakter dizileridr (char arrays), $[officename] Calc'de 256 byte genişliğinde uygulanır." @@ -26928,7 +25500,6 @@ msgstr "pFuncName ve pInternalName parametreleri karakter dizileridr (char array msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148567\n" -"60\n" "help.text" msgid "GetParameterDescription()" msgstr "GetParameterDescription()" @@ -26937,7 +25508,6 @@ msgstr "GetParameterDescription()" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153000\n" -"61\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." msgstr "Eklenti işlevi ve parametreleri hakkında kısa bir bilgi desteği sağlar. Bir seçenek olarak, bu işlev İşlev Sihirbazı'nda bir işlevin tanımını ve parametrelerini açıklamak için kullanılabilir." @@ -26946,7 +25516,6 @@ msgstr "Eklenti işlevi ve parametreleri hakkında kısa bir bilgi desteği sağ msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154501\n" -"62\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -26955,7 +25524,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153564\n" -"63\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" @@ -26964,7 +25532,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157995\n" -"64\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parametre" @@ -26973,7 +25540,6 @@ msgstr "Parametre" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155925\n" -"65\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" @@ -26982,7 +25548,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149883\n" -"66\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." msgstr "Girdi: Kütüphanedeki işlevin numarası; 0 ve nCount-1 arasında olabilir (in1, in2, ...)." @@ -26991,7 +25556,6 @@ msgstr "Girdi: Kütüphanedeki işlevin numarası; 0 ve nCount-1 arasında olabi msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154326\n" -"67\n" "help.text" msgid "USHORT& nParam:" msgstr "USHORT& nParam:" @@ -27000,7 +25564,6 @@ msgstr "USHORT& nParam:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159139\n" -"68\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." msgstr "Girdi: Hangi parametre için açıklamanın mevcut olduğunu gösterir; 1 ile başlayan parametrelerde, eğer nParam 0 ise, açıklamanın pDesc ile sağlandığı umulur; bu durumda, pName herhangi bir anlama sahip değildir." @@ -27009,7 +25572,6 @@ msgstr "Girdi: Hangi parametre için açıklamanın mevcut olduğunu gösterir; msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147374\n" -"69\n" "help.text" msgid "char* pName:" msgstr "char* pName:" @@ -27018,7 +25580,6 @@ msgstr "char* pName:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145245\n" -"70\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Çıktı: parametre ismini veya tipini alır, örneğin, \"Number\" veya \"String\" veya \"Date\", ve bunun gibi. $[officename] Calc ile char[256] uygulanır (256 karakter)." @@ -27027,7 +25588,6 @@ msgstr "Çıktı: parametre ismini veya tipini alır, örneğin, \"Number\" veya msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151020\n" -"71\n" "help.text" msgid "char* pDesc:" msgstr "char* pDesc:" @@ -27036,7 +25596,6 @@ msgstr "char* pDesc:" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148389\n" -"72\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Çıktı: Parametre için açıklamaları alır, örneğin, \" Evrende var olan değer hesaplanmalıdır\". $[officename] Calc'a uygulanması char[256] (256 bayt karakter)." @@ -27045,7 +25604,6 @@ msgstr "Çıktı: Parametre için açıklamaları alır, örneğin, \" Evrende v msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145303\n" -"73\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." msgstr "pName ve pDesc karakter dizileridir; $[officename] Calc ile 256 bayt uzunluğunda uygulanır. Şunu da not edelim İşlev Sihirbazı için mevcut boşluk 256 karakter ile sınırlandırılmıştır, ve tamamen doldurarak kullanılamaz." @@ -27054,7 +25612,6 @@ msgstr "pName ve pDesc karakter dizileridir; $[officename] Calc ile 256 bayt uzu msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148874\n" -"76\n" "help.text" msgid "Cell areas" msgstr "Hücre alanları" @@ -27063,7 +25620,6 @@ msgstr "Hücre alanları" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150265\n" -"77\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." msgstr "Aşağıdaki tablolar harici program modülüne hücre alanlarının geçirilmesi için, hangi veri yapılarının desteklenmesi gerektiği hakkında bilgi içermektedir. $[officename] Calc veri tipine bağlı olarak, üç farklı dizi değerlendirir." @@ -27072,7 +25628,6 @@ msgstr "Aşağıdaki tablolar harici program modülüne hücre alanlarının ge msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156060\n" -"78\n" "help.text" msgid "Double Array" msgstr "Double Array (64 bitlik dizi )" @@ -27081,7 +25636,6 @@ msgstr "Double Array (64 bitlik dizi )" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149540\n" -"79\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Bir parametre olarak, Sayı/Double veri tipine sahip bir hücre alanı geçebilir. $[officename] Calc'de bir Double dizisi şöyle tanımlanır:" @@ -27090,7 +25644,6 @@ msgstr "Bir parametre olarak, Sayı/Double veri tipine sahip bir hücre alanı g msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149388\n" -"80\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Konum" @@ -27099,7 +25652,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154636\n" -"81\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -27108,7 +25660,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153228\n" -"82\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -27117,7 +25668,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150685\n" -"83\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -27126,7 +25676,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154869\n" -"84\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Sütun1" @@ -27135,7 +25684,6 @@ msgstr "Sütun1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147541\n" -"85\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile başlar." @@ -27144,7 +25692,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149783\n" -"86\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -27153,7 +25700,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155986\n" -"87\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Satır1" @@ -27162,7 +25708,6 @@ msgstr "Satır1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147483\n" -"88\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27171,7 +25716,6 @@ msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153721\n" -"89\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -27180,7 +25724,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154317\n" -"90\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Sekme1" @@ -27189,7 +25732,6 @@ msgstr "Sekme1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149820\n" -"91\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27198,7 +25740,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163820\n" -"92\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -27207,7 +25748,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149710\n" -"93\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Sütun2" @@ -27216,7 +25756,6 @@ msgstr "Sütun2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154819\n" -"94\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile başlar." @@ -27225,7 +25764,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145083\n" -"95\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -27234,7 +25772,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156310\n" -"96\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Satır2" @@ -27243,7 +25780,6 @@ msgstr "Satır2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150968\n" -"97\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27252,7 +25788,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156133\n" -"98\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -27261,7 +25796,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153218\n" -"99\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Sekme2" @@ -27270,7 +25804,6 @@ msgstr "Sekme2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147086\n" -"100\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27279,7 +25812,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151270\n" -"101\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -27288,7 +25820,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152934\n" -"102\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Sayı" @@ -27297,7 +25828,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145202\n" -"103\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilmez." @@ -27306,7 +25836,6 @@ msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilme msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150879\n" -"104\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" @@ -27315,7 +25844,6 @@ msgstr "14" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156002\n" -"105\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Sütun" @@ -27324,7 +25852,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147276\n" -"106\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar." @@ -27333,7 +25860,6 @@ msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151295\n" -"107\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" @@ -27342,7 +25868,6 @@ msgstr "16" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150261\n" -"108\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -27351,7 +25876,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155851\n" -"109\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27360,7 +25884,6 @@ msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153150\n" -"110\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" @@ -27369,7 +25892,6 @@ msgstr "18" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153758\n" -"111\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tablo" @@ -27378,7 +25900,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150154\n" -"112\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27387,7 +25908,6 @@ msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149289\n" -"113\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -27396,7 +25916,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156010\n" -"114\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -27405,7 +25924,6 @@ msgstr "Hata" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159181\n" -"115\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüllü bir hücreden geliyorsa, hata değeri formül tarafından belirlenir." @@ -27414,7 +25932,6 @@ msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüll msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147493\n" -"116\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -27423,7 +25940,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149200\n" -"117\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -27432,7 +25948,6 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151174\n" -"118\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı değişken tipi (double/floating point)" @@ -27441,7 +25956,6 @@ msgstr "8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı değişken tipi (double/fl msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154688\n" -"119\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" @@ -27450,7 +25964,6 @@ msgstr "30" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159337\n" -"120\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -27459,7 +25972,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155388\n" -"121\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Sonraki öğe" @@ -27468,7 +25980,6 @@ msgstr "Sonraki öğe" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3154935\n" -"122\n" "help.text" msgid "String Array" msgstr "String Array (Karakter dizisi)" @@ -27477,7 +25988,6 @@ msgstr "String Array (Karakter dizisi)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153105\n" -"123\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Metin şeklinde veri tipi içeren bir hücre alanı karakter dizisi (string array) olarak geçirilir. $[officename] Calc'de karakter dizisi şöyle tanımlanır:" @@ -27486,7 +25996,6 @@ msgstr "Metin şeklinde veri tipi içeren bir hücre alanı karakter dizisi (str msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149908\n" -"124\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Konum" @@ -27495,7 +26004,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159165\n" -"125\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -27504,7 +26012,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159150\n" -"126\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -27513,7 +26020,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149769\n" -"127\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -27522,7 +26028,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150509\n" -"128\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Sütun1" @@ -27531,7 +26036,6 @@ msgstr "Sütun1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148447\n" -"129\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile başlar." @@ -27540,7 +26044,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145418\n" -"130\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -27549,7 +26052,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147512\n" -"131\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Satır1" @@ -27558,7 +26060,6 @@ msgstr "Satır1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147235\n" -"132\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27567,7 +26068,6 @@ msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155362\n" -"133\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -27576,7 +26076,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151051\n" -"134\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Sekme1" @@ -27585,7 +26084,6 @@ msgstr "Sekme1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148923\n" -"135\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27594,7 +26092,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149158\n" -"136\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -27603,7 +26100,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166437\n" -"137\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Sütun2" @@ -27612,7 +26108,6 @@ msgstr "Sütun2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149788\n" -"138\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile başlar." @@ -27621,7 +26116,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166450\n" -"139\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -27630,7 +26124,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152877\n" -"140\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Satır2" @@ -27639,7 +26132,6 @@ msgstr "Satır2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152949\n" -"141\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27648,7 +26140,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159270\n" -"142\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -27657,7 +26148,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154107\n" -"143\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Sekme2" @@ -27666,7 +26156,6 @@ msgstr "Sekme2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153747\n" -"144\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27675,7 +26164,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149924\n" -"145\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -27684,7 +26172,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154858\n" -"146\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Sayı" @@ -27693,7 +26180,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148621\n" -"147\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilmez." @@ -27702,7 +26188,6 @@ msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilme msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148467\n" -"148\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" @@ -27711,7 +26196,6 @@ msgstr "14" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151126\n" -"149\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Sütun" @@ -27720,7 +26204,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154334\n" -"150\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar." @@ -27729,7 +26212,6 @@ msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149416\n" -"151\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" @@ -27738,7 +26220,6 @@ msgstr "16" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150631\n" -"152\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -27747,7 +26228,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150424\n" -"153\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27756,7 +26236,6 @@ msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154797\n" -"154\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" @@ -27765,7 +26244,6 @@ msgstr "18" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143274\n" -"155\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tablo" @@ -27774,7 +26252,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149513\n" -"156\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27783,7 +26260,6 @@ msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145306\n" -"157\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -27792,7 +26268,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153948\n" -"158\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -27801,7 +26276,6 @@ msgstr "Hata" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153534\n" -"159\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüllü bir hücreden geliyorsa, hata değeri formül tarafından belirlenir." @@ -27810,7 +26284,6 @@ msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüll msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153311\n" -"160\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -27819,7 +26292,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148695\n" -"161\n" "help.text" msgid "Len" msgstr "Len (Uzunluk)" @@ -27828,7 +26300,6 @@ msgstr "Len (Uzunluk)" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152769\n" -"162\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonundaki sıfır byte'ıda dahildir. Eğer dizi sonundaki sıfır dahil uzunluk bir tek sayıysa, ikinci bir sıfır byte'ı karakter dizisine eklenir, böylece çift değer sağlanmış olur. Len şu formülle hesaplanır ((StrLen+2)&~1)." @@ -27837,7 +26308,6 @@ msgstr "Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonundaki sıfır byte'ıd msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153772\n" -"163\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" @@ -27846,7 +26316,6 @@ msgstr "24" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153702\n" -"164\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Dizi" @@ -27855,7 +26324,6 @@ msgstr "Dizi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154474\n" -"165\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" msgstr "Sonunda sıfır byte'ı bulunan karakter dizisi" @@ -27864,7 +26332,6 @@ msgstr "Sonunda sıfır byte'ı bulunan karakter dizisi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156269\n" -"166\n" "help.text" msgid "24+Len" msgstr "24+Len" @@ -27873,7 +26340,6 @@ msgstr "24+Len" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154825\n" -"167\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -27882,7 +26348,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147097\n" -"168\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Sonraki öğe" @@ -27891,7 +26356,6 @@ msgstr "Sonraki öğe" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3159091\n" -"169\n" "help.text" msgid "Cell Array" msgstr "Hücre Alanı" @@ -27900,7 +26364,6 @@ msgstr "Hücre Alanı" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156140\n" -"170\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Hücre dizileri sayılardan ziyade, metin içeren hücre aralıklarını çağırmak için kullanılır.$[officename] Calc'de bir hücre aralığı aşagıdaki gibi tanımlanır:" @@ -27909,7 +26372,6 @@ msgstr "Hücre dizileri sayılardan ziyade, metin içeren hücre aralıklarını msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154664\n" -"171\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Konum" @@ -27918,7 +26380,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154566\n" -"172\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -27927,7 +26388,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146073\n" -"173\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -27936,7 +26396,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154117\n" -"174\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -27945,7 +26404,6 @@ msgstr "0" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150988\n" -"175\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Sütun1" @@ -27954,7 +26412,6 @@ msgstr "Sütun1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146783\n" -"176\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile başlar." @@ -27963,7 +26420,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153666\n" -"177\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -27972,7 +26428,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149560\n" -"178\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Satır1" @@ -27981,7 +26436,6 @@ msgstr "Satır1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156156\n" -"179\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -27990,7 +26444,6 @@ msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150408\n" -"180\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -27999,7 +26452,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150593\n" -"181\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Sekme1" @@ -28008,7 +26460,6 @@ msgstr "Sekme1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150357\n" -"182\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -28017,7 +26468,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146912\n" -"183\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -28026,7 +26476,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153352\n" -"184\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Sütun2" @@ -28035,7 +26484,6 @@ msgstr "Sütun2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155893\n" -"185\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile başlar." @@ -28044,7 +26492,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150827\n" -"186\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -28053,7 +26500,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148406\n" -"187\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Satır2" @@ -28062,7 +26508,6 @@ msgstr "Satır2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150673\n" -"188\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -28071,7 +26516,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile b msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155864\n" -"189\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" @@ -28080,7 +26524,6 @@ msgstr "10" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153197\n" -"190\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Sekme2" @@ -28089,7 +26532,6 @@ msgstr "Sekme2" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149329\n" -"191\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -28098,7 +26540,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147360\n" -"192\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -28107,7 +26548,6 @@ msgstr "12" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154520\n" -"193\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Sayı" @@ -28116,7 +26556,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150647\n" -"194\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilmez." @@ -28125,7 +26564,6 @@ msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilme msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149747\n" -"195\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" @@ -28134,7 +26572,6 @@ msgstr "14" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147579\n" -"196\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Sütun" @@ -28143,7 +26580,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154188\n" -"197\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar." @@ -28152,7 +26588,6 @@ msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159209\n" -"198\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" @@ -28161,7 +26596,6 @@ msgstr "16" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153265\n" -"199\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -28170,7 +26604,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150095\n" -"200\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -28179,7 +26612,6 @@ msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151276\n" -"201\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" @@ -28188,7 +26620,6 @@ msgstr "18" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149177\n" -"202\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tablo" @@ -28197,7 +26628,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146925\n" -"203\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." @@ -28206,7 +26636,6 @@ msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150488\n" -"204\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -28215,7 +26644,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149441\n" -"205\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -28224,7 +26652,6 @@ msgstr "Hata" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156048\n" -"206\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüllü bir hücreden geliyorsa, hata değeri formül tarafından belirlenir." @@ -28233,7 +26660,6 @@ msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüll msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163813\n" -"207\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -28242,7 +26668,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159102\n" -"208\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -28251,7 +26676,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149581\n" -"209\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" msgstr "Hücre içeriğinin tipi, 0 == Double (Çift duyarlılıklı), 1 == String (Metin)" @@ -28260,7 +26684,6 @@ msgstr "Hücre içeriğinin tipi, 0 == Double (Çift duyarlılıklı), 1 == Stri msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155182\n" -"210\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" @@ -28269,7 +26692,6 @@ msgstr "24" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153291\n" -"211\n" "help.text" msgid "Value or Len" msgstr "Değer veya Len" @@ -28278,7 +26700,6 @@ msgstr "Değer veya Len" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148560\n" -"212\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "Eğer type == 0 ise: 8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı değişken tipi (double/floating point)" @@ -28287,7 +26708,6 @@ msgstr "Eğer type == 0 ise: 8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı deği msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148901\n" -"213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "Eğer type==1 ise: Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonundaki sıfır byte'ıda dahildir. Eğer dizi sonundaki sıfır dahil uzunluk bir tek sayıysa, ikinci bir sıfır byte'ı karakter dizisine eklenir, böylece çift değer sağlanmış olur. Len şu formülle hesaplanır ((StrLen+2)&~1)." @@ -28296,7 +26716,6 @@ msgstr "Eğer type==1 ise: Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonunda msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145215\n" -"214\n" "help.text" msgid "26 if type==1" msgstr "26 eğer type==1" @@ -28305,7 +26724,6 @@ msgstr "26 eğer type==1" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155143\n" -"215\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Dizi" @@ -28314,7 +26732,6 @@ msgstr "Dizi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149298\n" -"216\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" msgstr "Eğer type == 1 ise: Sonunda sıfır baytı bulunan karakter dizisi" @@ -28323,7 +26740,6 @@ msgstr "Eğer type == 1 ise: Sonunda sıfır baytı bulunan karakter dizisi" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151322\n" -"217\n" "help.text" msgid "32 or 26+Len" msgstr "32 veya 26+Len" @@ -28332,7 +26748,6 @@ msgstr "32 veya 26+Len" msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163722\n" -"218\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -28341,7 +26756,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151059\n" -"219\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Sonraki öğe" @@ -28359,14 +26773,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152871\n" "help.text" -msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" -msgstr "eklentiler; analiz işlevlerianaliz işlevleri" +msgid "add-ins; analysis functions analysis functions" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "" @@ -28383,7 +26796,6 @@ msgstr "Bessel işlevleri" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153334\n" -"111\n" "help.text" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" @@ -28392,16 +26804,14 @@ msgstr "BESSELI" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153960\n" -"112\n" "help.text" -msgid "Calculates the modified Bessel function." -msgstr "Tamamen sanal bağımsız değişkenler için değerlendirilen Bessel işlevinin eşdeğeri olan, değiştirilmiş Bessel işlevini verir. In(x) olarak gösterilir." +msgid "Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150392\n" -"113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28410,7 +26820,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147295\n" -"114\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" msgstr "BESSELI(X; N)" @@ -28419,7 +26828,6 @@ msgstr "BESSELI(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151338\n" -"115\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "Xişlevin hesaplayacağı değerdir." @@ -28428,16 +26836,46 @@ msgstr "Xişlevin hesaplayacağı değerdir." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151392\n" -"116\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171032372604\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Örnekler" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019072404\n" +"help.text" +msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019072953\n" +"help.text" +msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019075086\n" +"help.text" +msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153027\n" -"103\n" "help.text" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" @@ -28446,16 +26884,14 @@ msgstr "BESSELJ" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153015\n" -"104\n" "help.text" -msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." -msgstr "Bessel işlevini verir. (silindir işlevi)." +msgid "Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146884\n" -"105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28464,7 +26900,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150032\n" -"106\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" msgstr "BESSELJ(X; N)" @@ -28473,7 +26908,6 @@ msgstr "BESSELJ(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150378\n" -"107\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "Xişlevin hesaplayacağı değerdir." @@ -28482,16 +26916,46 @@ msgstr "Xişlevin hesaplayacağı değerdir." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145638\n" -"108\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171032372274\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Örnekler" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019077179\n" +"help.text" +msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019078280\n" +"help.text" +msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019079818\n" +"help.text" +msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149946\n" -"117\n" "help.text" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" @@ -28500,16 +26964,14 @@ msgstr "BESSELK" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159122\n" -"118\n" "help.text" -msgid "Calculates the modified Bessel function." -msgstr "Bessel işlevini Kn(x)'e döndürür." +msgid "Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150650\n" -"119\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28518,7 +26980,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149354\n" -"120\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" msgstr "BESSELK(X; N)" @@ -28527,25 +26988,54 @@ msgstr "BESSELK(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150481\n" -"121\n" "help.text" -msgid "X is the value on which the function will be calculated." -msgstr "Xişlevin hesaplayacağı değerdir." +msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150024\n" -"122\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171032373675\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Örnekler" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019073898\n" +"help.text" +msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019079889\n" +"help.text" +msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019076471\n" +"help.text" +msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145828\n" -"123\n" "help.text" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" @@ -28554,16 +27044,14 @@ msgstr "BESSELY" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146877\n" -"124\n" "help.text" -msgid "Calculates the modified Bessel function." -msgstr "Weber işlevi ya da Neumann işlevi de denilen Bessel işlevini verir. Bessel işlevini Yn(x)'e döndürür." +msgid "Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x)." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146941\n" -"125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28572,7 +27060,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148884\n" -"126\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" @@ -28581,33 +27068,62 @@ msgstr "BESSELY(X; N)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147475\n" -"127\n" "help.text" -msgid "X is the value on which the function will be calculated." -msgstr "Xişlevin hesaplayacağı değerdir." +msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147421\n" -"128\n" "help.text" -msgid "N is the order of the Bessel function" -msgstr "N Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır." +msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id050220171019084402\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Örnekler" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019081114\n" +"help.text" +msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476" +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019081288\n" +"help.text" +msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored." +msgstr "" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id050220171019082347\n" +"help.text" +msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153034\n" "help.text" -msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" -msgstr "BIN2DEC işleviçevirme;ikilik sayılar, onluk sayılara" +msgid "BIN2DEC function converting;binary numbers, into decimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153034\n" -"17\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN2DEC" @@ -28616,7 +27132,6 @@ msgstr "BIN2DEC" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3144744\n" -"18\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "İkilik tabandaki (binary) bir sayıyı onluk tabana (ondalık) dönüştürür." @@ -28625,7 +27140,6 @@ msgstr "İkilik tabandaki (binary) bir sayı msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145593\n" -"19\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28634,7 +27148,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149726\n" -"20\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" msgstr "BIN2DEC(Numara)" @@ -28643,7 +27156,6 @@ msgstr "BIN2DEC(Numara)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150142\n" -"21\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Numara dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıdır. Sayı 10'dan fazla karakter (10 bit) içeremez. En önemli sayı biti işaret bitidir. Geri kalan 9 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tamamlama gösterimi kullanılarak ifade edilir." @@ -28652,7 +27164,6 @@ msgstr "Numara dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıd msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149250\n" -"22\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -28661,7 +27172,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145138\n" -"23\n" "help.text" msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." msgstr "=BIN2DEC(1100100) 100 sonucunu verir." @@ -28671,14 +27181,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149954\n" "help.text" -msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "BIN2HEX işleviçevirme;ikilik sayılar, onaltılık sayılara" +msgid "BIN2HEX function converting;binary numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149954\n" -"24\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN2HEX" @@ -28687,7 +27196,6 @@ msgstr "BIN2HEX" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148585\n" -"25\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "İkilik tabandaki bir sayıyı onaltılık tabana dönüştürür. Sonuç hexadecimal bir sayıdır." @@ -28696,7 +27204,6 @@ msgstr "İkilik tabandaki bir sayıyı onalt msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153936\n" -"26\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28705,7 +27212,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" -"27\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number; Places)" msgstr "BIN2HEX(Sayı; Yerler)" @@ -28714,7 +27220,6 @@ msgstr "BIN2HEX(Sayı; Yerler)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155255\n" -"28\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Numara dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıdır. Sayı 10'dan fazla karakter (10 bit) içeremez. En önemli sayı biti işaret bitidir. Geri kalan 9 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tamamlama gösterimi kullanılarak ifade edilir." @@ -28723,7 +27228,6 @@ msgstr "Numara dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıd msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150860\n" -"29\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir." @@ -28732,7 +27236,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir." msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155829\n" -"30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -28741,7 +27244,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149686\n" -"31\n" "help.text" msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." msgstr "=BIN2HEX(1100100;6) 000064 sonucunu verir." @@ -28751,14 +27253,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153332\n" "help.text" -msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" -msgstr "BIN2OCT işleviçevirme;ikilik sayılar, sekizlik sayılara" +msgid "BIN2OCT function converting;binary numbers, into octal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"9\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN2OCT" @@ -28767,7 +27268,6 @@ msgstr "BIN2OCT" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155951\n" -"10\n" "help.text" msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr " İkilik (binary) tabandaki bir sayıyı sekizlik (octal) tabana dönüştürür." @@ -28776,7 +27276,6 @@ msgstr " İkilik (binary) tabandaki bir say msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153001\n" -"11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28785,7 +27284,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" -"12\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number; Places)" msgstr "BIN2OCT(Sayı; Yerler)" @@ -28794,7 +27292,6 @@ msgstr "BIN2OCT(Sayı; Yerler)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153567\n" -"13\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Numara dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıdır. Sayı 10'dan fazla karakter (10 bit) içeremez. En önemli sayı biti işaret bitidir. Geri kalan 9 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tamamlama gösterimi kullanılarak ifade edilir." @@ -28803,7 +27300,6 @@ msgstr "Numara dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıd msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155929\n" -"14\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir." @@ -28812,7 +27308,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150128\n" -"15\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -28821,7 +27316,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153733\n" -"16\n" "help.text" msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." msgstr "=BIN2OCT(1100100;4) İkilik tabandaki 1100100 sayısını dört karakterli sekizlik tabana dönüştürür 0144, sonucunu verir." @@ -28831,14 +27325,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3150014\n" "help.text" -msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" -msgstr "DELTA işlevitanıma;eşit sayılar" +msgid "DELTA function recognizing;equal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"129\n" "help.text" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" @@ -28847,7 +27340,6 @@ msgstr "DELTA" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148760\n" -"130\n" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "İki değerin eşit olup olmadığını test eder. Sayı1 = sayı2 ise, 1'i, aksi halde 0'ı verir. Bir değerler kümesini süzmek için bu işlevi kullanın." @@ -28856,7 +27348,6 @@ msgstr "İki değerin eşit olup olmadığın msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155435\n" -"131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28865,7 +27356,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" -"132\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1; Number2)" msgstr "DELTA(Sayı 1; Sayı 2)" @@ -28874,7 +27364,6 @@ msgstr "DELTA(Sayı 1; Sayı 2)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149002\n" -"133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -28883,7 +27372,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151020\n" -"134\n" "help.text" msgid "=DELTA(1;2) returns 0." msgstr "=DELTA(1;2) 0 değerini verir." @@ -28893,14 +27381,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3157971\n" "help.text" -msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" -msgstr "DEC2BIN işleviçevirme;onluk sayılar, ikilik sayılara" +msgid "DEC2BIN function converting;decimal numbers, into binary numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3157971\n" -"55\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC2BIN" @@ -28909,7 +27396,6 @@ msgstr "DEC2BIN" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153043\n" -"56\n" "help.text" msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." msgstr " Onluk (decimal ) tabandaki bir sayıyı ikilik (binary) tabana dönüştürür. Verilen sayı -512 ile 511 arasında ise ikilik sonucu hesaplanabilir." @@ -28918,7 +27404,6 @@ msgstr " Onluk (decimal ) tabandaki bir say msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145349\n" -"57\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -28927,7 +27412,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" -"58\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number; Places)" msgstr "DEC2BIN(Sayı; Yerler)" @@ -28936,7 +27420,6 @@ msgstr "DEC2BIN(Sayı; Yerler)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148768\n" -"59\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." msgstr "Sayı bir onluk sayıdır. eğer sayı negatifse, işlev 10 karakterli ikilik sayı ile döner. en önemli biti işaret bitidir, diğer 9 bit ise geri dönen değer içindir." @@ -28945,7 +27428,6 @@ msgstr "Sayı bir onluk sayıdır. eğer sayı negatifse, işlev 10 msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149537\n" -"60\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir." @@ -28954,7 +27436,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150265\n" -"61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -28963,7 +27444,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150662\n" -"62\n" "help.text" msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." msgstr "=DEC2BIN(100;8) 100 sayısını sekiz karakterli, 01100100 ikilik sayıya dönüştürür." @@ -28973,14 +27453,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149388\n" "help.text" -msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "DEC2HEX işleviçevirme;onluk sayılar, onaltılık sayılara" +msgid "DEC2HEX function converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"71\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC2HEX" @@ -28989,7 +27468,6 @@ msgstr "DEC2HEX" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149030\n" -"72\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "Onluk (Decimal) tabandaki bir sayıyı onaltılık (Hexadecimal) tabana dönüştürür." @@ -28998,7 +27476,6 @@ msgstr "Onluk (Decimal) tabandaki bir sayıy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150691\n" -"73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29007,7 +27484,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" -"74\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number; Places)" msgstr "DEC2HEX(Sayı; Yerler)" @@ -29016,7 +27492,6 @@ msgstr "DEC2HEX(Sayı; Yerler)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152820\n" -"75\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." msgstr "Sayı dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. Sayı negatifse basamak göz ardı edilir ve DEC2HEX işlevi, en önemlisinin işaret biti olduğu, 10 karakterli (40 bit) onaltılı bir sayı verir. Geri kalan 39 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tümleme işaretlemesi kullanılarak gösterilir." @@ -29025,7 +27500,6 @@ msgstr "Sayı dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. S msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153221\n" -"76\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir." @@ -29034,7 +27508,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154869\n" -"77\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29043,7 +27516,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150476\n" -"78\n" "help.text" msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." msgstr "=DEC2HEX(100;4) 0064 döndürür." @@ -29053,14 +27525,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154948\n" "help.text" -msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" -msgstr "DEC2OCT işleviçevirme;onluk sayılar, sekizlik sayılara" +msgid "DEC2OCT function converting;decimal numbers, into octal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154948\n" -"63\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC2OCT" @@ -29069,7 +27540,6 @@ msgstr "DEC2OCT" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153920\n" -"64\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "Onluk (decimal) tabandaki bir sayıyı sekizlik (octal) tabana dönüştürür." @@ -29078,7 +27548,6 @@ msgstr "Onluk (decimal) tabandaki bir sayıy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153178\n" -"65\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29087,7 +27556,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" -"66\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number; Places)" msgstr "DEC2OCT(Sayı; Yerler)" @@ -29096,7 +27564,6 @@ msgstr "DEC2OCT(Sayı; Yerler)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155991\n" -"67\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." msgstr "Sayı dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. Sayı negatifse basamak göz ardı edilir ve DEC2OCT işlevi, en önemlisinin işaret biti olduğu, 10 karakterli (30 bit) sekizli bir sayı verir. Geri kalan 29 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tümleme işaretlemesi kullanılarak gösterilir." @@ -29105,7 +27572,6 @@ msgstr "Sayı dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. S msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152587\n" -"68\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir." @@ -29114,7 +27580,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147482\n" -"69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29123,7 +27588,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154317\n" -"70\n" "help.text" msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." msgstr "=DEC2OCT(100;4) onluk sayısını sekizlik tabanda dört karakterli 0144 değerine dönüştürür." @@ -29133,14 +27597,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3083446\n" "help.text" -msgid "ERF functionGaussian error integral" -msgstr "HATAİŞLEV işleviGauss hata integrali" +msgid "ERF function Gaussian error integral" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3083446\n" -"135\n" "help.text" msgid "ERF" msgstr "HATAİŞLEV" @@ -29149,7 +27612,6 @@ msgstr "HATAİŞLEV" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150381\n" -"136\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "Alt_sınır ve üst_sınır arasında tamamlanan hata işlevini verir. Gauss hata integralinden değerleri geri döndürür." @@ -29158,7 +27620,6 @@ msgstr "Alt_sınır ve üst_sınır arasında ta msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152475\n" -"137\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29167,7 +27628,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" -"138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" msgstr "HATAİŞLEV(Altlimit; Üst sınır)" @@ -29176,7 +27636,6 @@ msgstr "HATAİŞLEV(Altlimit; Üst sınır)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149715\n" -"139\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." msgstr "Alt limit HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sınırdır." @@ -29185,7 +27644,6 @@ msgstr "Alt limit HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sını msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156294\n" -"140\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." msgstr "Üst sınır (isteğe bağlı) HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için üst sınırdır. Belirtilmezse, HATAİŞLEV işlevi sıfır ile Alt limit arasında tamamlanır." @@ -29194,7 +27652,6 @@ msgstr "Üst sınır (isteğe bağlı) HATAİŞLEV işlevinu tamaml msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154819\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29203,7 +27660,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152974\n" -"142\n" "help.text" msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=HATAİŞLEV(0;1) 0,842701 döndürür." @@ -29213,14 +27669,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2983446\n" "help.text" -msgid "ERF.PRECISE functionGaussian error integral" -msgstr "HATAİŞLEV.DUYARLIGauss hata integrali" +msgid "ERF.PRECISE function Gaussian error integral" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2983446\n" -"135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "HATAİŞLEV.DUYARLI" @@ -29237,7 +27692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2952475\n" -"137\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29246,7 +27700,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2963824\n" -"138\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "" @@ -29263,7 +27716,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2954819\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29288,7 +27740,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV işlevi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145082\n" -"143\n" "help.text" msgid "ERFC" msgstr "TÜMHATAİŞLEV" @@ -29297,7 +27748,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149453\n" -"144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "X ile sonsuzluk arasında tamamlanan, tamamlayıcı HATAİŞLEV (Gauss hata integrali) işlevini verir." @@ -29306,7 +27756,6 @@ msgstr "X ile sonsuzluk arasında tamamlanan, t msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155839\n" -"145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29315,7 +27764,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153220\n" -"146\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" msgstr "TÜMHATAİŞLEV(Alt sınır)" @@ -29324,7 +27772,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV(Alt sınır)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147620\n" -"147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "Alt limit HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sınırdır." @@ -29333,7 +27780,6 @@ msgstr "Alt limit HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sını msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146861\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29342,7 +27788,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156102\n" -"149\n" "help.text" msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." msgstr "=TÜMHATAİŞLEV(1) 1'in tamamlayıcı HATAİŞLEV işlevi, 0,157299 sayısını verir." @@ -29359,7 +27804,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI işlevi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2945082\n" -"143\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI" @@ -29368,7 +27812,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949453\n" -"144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "X ve sonsuzluk arasındaki Gauss hata integralinin tamamlayıcı değerlerini döndürür." @@ -29377,7 +27820,6 @@ msgstr "X ve sonsuzluk arasındaki Gauss hata in msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2955839\n" -"145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29386,7 +27828,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2953220\n" -"146\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI(AltSınır)" @@ -29395,7 +27836,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI(AltSınır)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2947620\n" -"147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "AltSınır integralin alt sınırıdır" @@ -29404,7 +27844,6 @@ msgstr "AltSınır integralin alt sınırıdır" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2946861\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29413,7 +27852,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2956102\n" -"149\n" "help.text" msgid "=ERFC.PRECISE(1) returns 0.157299." msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI(1) 0.157299 döndürür." @@ -29423,14 +27861,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152927\n" "help.text" -msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" -msgstr "BESINIR işlevisayılar;büyük ve eşit olanlar" +msgid "GESTEP function numbers;greater than or equal to" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152927\n" -"150\n" "help.text" msgid "GESTEP" msgstr "BESINIR" @@ -29439,7 +27876,6 @@ msgstr "BESINIR" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150763\n" -"151\n" "help.text" msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr "Eğer Sayı, Adım'a eşit veya büyükse 1 sonucunu verir." @@ -29448,7 +27884,6 @@ msgstr "Eğer Sayı=GESTEP(5;1) returns 1." msgstr "=BESINIR(5;1) 5'in 1'den büyük veya 1'e eşit olup olmadığını denetler. 1 sonucunu verir." @@ -29485,14 +27917,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3147276\n" "help.text" -msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" -msgstr "HEX2BIN işleviçevirme;onaltılık sayılar, ikilik sayılara" +msgid "HEX2BIN function converting;hexadecimal numbers, into binary numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147276\n" -"79\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX2BIN" @@ -29501,7 +27932,6 @@ msgstr "HEX2BIN" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150258\n" -"80\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "Onaltılık (hexadecimal) tabandaki bir sayıyı ikilik (binary ) tabana dönüştürür." @@ -29510,7 +27940,6 @@ msgstr "Onaltılık (hexadecimal) tabandaki msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3156117\n" -"81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29519,7 +27948,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" -"82\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number; Places)" msgstr "HEX2BIN(Sayı; Yerler)" @@ -29528,7 +27956,6 @@ msgstr "HEX2BIN(Sayı; Yerler)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152810\n" -"83\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Sayı bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil eden dizidir. Sayı 10 karakterden fazla olamaz. Sayının en önemli biti işaret bitidir, takip eden bitler değeri döndürürler. Negatif sayılar ikiye tümleyeni olarak girilir." @@ -29537,7 +27964,6 @@ msgstr "Sayı bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153758\n" -"84\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır." @@ -29546,7 +27972,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154052\n" -"85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29555,7 +27980,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156002\n" -"86\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns 01101010." msgstr "=HEX2BIN(\"6a\";8) 01101010 döndürür." @@ -29565,14 +27989,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154742\n" "help.text" -msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" -msgstr "HEX2DEC işleviçevirme;onaltılık sayılar, onluk sayılara" +msgid "HEX2DEC function converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154742\n" -"87\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX2DEC" @@ -29581,7 +28004,6 @@ msgstr "HEX2DEC" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153626\n" -"88\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Onaltılık (hexadecimal) tabandaki bir sayıyı onluk (decimal) tabana dönüştürür." @@ -29590,7 +28012,6 @@ msgstr "Onaltılık (hexadecimal) tabandaki msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3143233\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29599,7 +28020,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149293\n" -"90\n" "help.text" msgid "HEX2DEC(Number)" msgstr "HEX2DEC(Sayı)" @@ -29608,7 +28028,6 @@ msgstr "HEX2DEC(Sayı)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159176\n" -"91\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Sayı bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil eden dizidir. Sayı 10 karakterden fazla olamaz. Sayının en önemli biti işaret bitidir, takip eden bitler değeri döndürürler. Negatif sayılar ikiye tümleyeni olarak girilir." @@ -29617,7 +28036,6 @@ msgstr "Sayı bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154304\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29626,7 +28044,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146093\n" -"93\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(\"6a\") returns 106." msgstr "=HEX2DEC(\"6a\") 106 döndürür." @@ -29636,14 +28053,13 @@ msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149750\n" "help.text" -msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" -msgstr "HEX2OCT işleviçevirme;onaltılık sayılar, sekizlik sayılara" +msgid "HEX2OCT function converting;hexadecimal numbers, into octal numbers" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149750\n" -"94\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX2OCT" @@ -29652,7 +28068,6 @@ msgstr "HEX2OCT" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153983\n" -"95\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Onaltılık (hexadecimal) tabandaki bir sayıyı sekizlik (octal) tabana dönüştürür." @@ -29661,7 +28076,6 @@ msgstr "Onaltılık (hexadecimal) tabandaki msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145660\n" -"96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29670,7 +28084,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" -"97\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number; Places)" msgstr "HEX2OCT(Sayı; Yerler)" @@ -29679,7 +28092,6 @@ msgstr "HEX2OCT(Sayı; Yerler)" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152795\n" -"98\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Sayı bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil eden dizidir. Sayı 10 karakterden fazla olamaz. Sayının en önemli biti işaret bitidir, takip eden bitler değeri döndürürler. Negatif sayılar ikiye tümleyeni olarak girilir." @@ -29688,7 +28100,6 @@ msgstr "Sayı bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149204\n" -"99\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır." @@ -29697,7 +28108,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153901\n" -"100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29706,7 +28116,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159341\n" -"101\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns 0152." msgstr "=HEX2OCT(\"6a\";4) 0152 döndürür." @@ -29731,7 +28140,6 @@ msgstr "analiz işlevlerinde sanal sayılarAdd-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "" @@ -29748,7 +28156,6 @@ msgstr "SANMUTLAK işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154959\n" -"44\n" "help.text" msgid "IMABS" msgstr "SANMUTLAK" @@ -29757,7 +28164,6 @@ msgstr "SANMUTLAK" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149895\n" -"45\n" "help.text" msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının mutlak değerini (modül) verir." @@ -29766,7 +28172,6 @@ msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçimindeki msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155382\n" -"46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29775,7 +28180,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151302\n" -"47\n" "help.text" msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANMUTLAK(Karmaşık sayı)" @@ -29784,7 +28188,6 @@ msgstr "SANMUTLAK(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153974\n" -"48\n" "help.text" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "ComplexNumber \"x+yi\" veya \"x+yj\" formunda girilen kompleks bir sayıdır." @@ -29793,7 +28196,6 @@ msgstr "ComplexNumber \"x+yi\" veya \"x+yj msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149697\n" -"49\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29802,7 +28204,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143222\n" -"50\n" "help.text" msgid "=IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=SANMUTLAK(\"5-12j\") 13 sonucunu verir." @@ -29819,7 +28220,6 @@ msgstr "SANAL işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145357\n" -"51\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" msgstr "SANAL" @@ -29828,7 +28228,6 @@ msgstr "SANAL" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146965\n" -"52\n" "help.text" msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçiminde gösterilen karmaşık bir sayının sanal katsayısını verir." @@ -29837,7 +28236,6 @@ msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçimin msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153555\n" -"53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29846,7 +28244,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155522\n" -"54\n" "help.text" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANAL(Karmaşık sayı)" @@ -29855,7 +28252,6 @@ msgstr "SANAL(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151193\n" -"56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29864,7 +28260,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155592\n" -"57\n" "help.text" msgid "=IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=SANAL(\"4+3j\") 4+3j karmaşık sayısının sanal katsayısı 3." @@ -29881,7 +28276,6 @@ msgstr "SANKUVVET işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146106\n" -"58\n" "help.text" msgid "IMPOWER" msgstr "SANKUVVET" @@ -29890,7 +28284,6 @@ msgstr "SANKUVVET" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147245\n" -"59\n" "help.text" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." msgstr "Sonuç bir Sayının KarmaşıkSayı kuvveti olur." @@ -29899,7 +28292,6 @@ msgstr "Sonuç bir Sayının < msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150954\n" -"60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29908,7 +28300,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147501\n" -"61\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" msgstr "SANKUVVET(Karmaşık sayı; Sayı)" @@ -29917,7 +28308,6 @@ msgstr "SANKUVVET(Karmaşık sayı; Sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155743\n" -"63\n" "help.text" msgid "Number is the exponent." msgstr "Sayı kuvvettir." @@ -29926,7 +28316,6 @@ msgstr "Sayı kuvvettir." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29935,7 +28324,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151393\n" -"65\n" "help.text" msgid "=IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=SANKUVVET(\"2+3i\";2) -5+12i döndürür." @@ -29952,7 +28340,6 @@ msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148748\n" -"66\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN" @@ -29961,7 +28348,6 @@ msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151341\n" -"67\n" "help.text" msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "Radyan cinsinden ifade edilen bir açı olan (teta) bağımsız değişkenini verir (phi açısı)." @@ -29970,7 +28356,6 @@ msgstr "Radyan cinsinden ifade edilen bir msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150533\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -29979,7 +28364,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156402\n" -"69\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN(Karmaşık sayı)" @@ -29988,7 +28372,6 @@ msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153019\n" -"71\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -29997,7 +28380,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159125\n" -"72\n" "help.text" msgid "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=SANBAĞ_DEĞİŞKEN(\"3+4i\") 3+4i'nin radyan cinsinden teta bağımsız değişkeni (0,927295)." @@ -30014,7 +28396,6 @@ msgstr "SANBÖL işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150024\n" -"80\n" "help.text" msgid "IMDIV" msgstr "SANBÖL" @@ -30023,7 +28404,6 @@ msgstr "SANBÖL" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145825\n" -"81\n" "help.text" msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "İki karmaşık sayının, bölümünün sonucunu verir." @@ -30032,7 +28412,6 @@ msgstr "İki karmaşık sayının, bölümün msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150465\n" -"82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30041,7 +28420,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146942\n" -"83\n" "help.text" msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" msgstr "SANBÖL(\"Pay\"; \"Payda\")" @@ -30050,7 +28428,6 @@ msgstr "SANBÖL(\"Pay\"; \"Payda\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150741\n" -"84\n" "help.text" msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Pay ve Payda \"x+yi\" veya \"x+yj\" formlarında girilen karmaşık sayılardır." @@ -30059,7 +28436,6 @@ msgstr "Pay ve Payda \"x+yi\" veya \"x+yj\" formların msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151229\n" -"85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30068,7 +28444,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148440\n" -"86\n" "help.text" msgid "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "=SANBÖL(\"-238+240i\";\"10+24i\") Formüldeki iki karmaşık sayının bölümü 5+12i." @@ -30085,7 +28460,6 @@ msgstr "SANÜS işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153039\n" -"87\n" "help.text" msgid "IMEXP" msgstr "SANÜS" @@ -30094,7 +28468,6 @@ msgstr "SANÜS" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3144741\n" -"88\n" "help.text" msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçimindeki bir karmaşık sayının üssünü verir. Sonuç e'nin karmaşık sayı kuvvetidir. e sabitinin değeri yaklaşık 2.71828182845904'e eşittir.." @@ -30103,7 +28476,6 @@ msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçimindeki msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30112,7 +28484,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154810\n" -"90\n" "help.text" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANÜS(Karmaşık sayı)" @@ -30121,7 +28492,6 @@ msgstr "SANÜS(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148581\n" -"92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30130,7 +28500,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149253\n" -"93\n" "help.text" msgid "=IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "=SANÜS(\"1+j\") 1+i karmaşık sayısının üssü (1,468694 + 2,287355i)." @@ -30147,7 +28516,6 @@ msgstr "SANEŞLENEK işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149955\n" -"94\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "SANEŞLENEK" @@ -30156,7 +28524,6 @@ msgstr "SANEŞLENEK" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155263\n" -"95\n" "help.text" msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "Metin biçimindeki karmaşık bir sayının karmaşık eşleniğini verir." @@ -30165,7 +28532,6 @@ msgstr "Metin biçimindeki karmaşık bi msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148750\n" -"96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30174,7 +28540,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153082\n" -"97\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANEŞLENEK(Karmaşık sayı)" @@ -30183,7 +28548,6 @@ msgstr "SANEŞLENEK(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153326\n" -"99\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30192,7 +28556,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149688\n" -"100\n" "help.text" msgid "=IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "=SANEŞLENEK(\"1+j\") sayının karmaşık eşleniği 1-j." @@ -30209,7 +28572,6 @@ msgstr "SANLN işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150898\n" -"101\n" "help.text" msgid "IMLN" msgstr "SANLN" @@ -30218,7 +28580,6 @@ msgstr "SANLN" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146853\n" -"102\n" "help.text" msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının doğal ( e tabanında) logaritmasını verir. e sabiti yaklaşık olarak 2.71828182845904 değerindedir." @@ -30227,7 +28588,6 @@ msgstr "X + yi ya da x + yi metin biçimindeki msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150008\n" -"103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30236,7 +28596,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155954\n" -"104\n" "help.text" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANLN(Karmaşık sayı)" @@ -30245,7 +28604,6 @@ msgstr "SANLN(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153565\n" -"106\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30254,7 +28612,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153736\n" -"107\n" "help.text" msgid "=IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "=SANLN(\"1+j\") ikiye yuvarlanırsa 0,35+0,79j sonucunu verir." @@ -30271,7 +28628,6 @@ msgstr "SANLOG10 işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155929\n" -"108\n" "help.text" msgid "IMLOG10" msgstr "SANLOG10" @@ -30280,7 +28636,6 @@ msgstr "SANLOG10" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149882\n" -"109\n" "help.text" msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "x + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının 10 tabanındaki logaritmasını verir." @@ -30289,7 +28644,6 @@ msgstr "x + yi ya da x + yi metin biçiminde msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154327\n" -"110\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30298,7 +28652,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150128\n" -"111\n" "help.text" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANLOG10(Karmaşık sayılar)" @@ -30307,7 +28660,6 @@ msgstr "SANLOG10(Karmaşık sayılar)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149003\n" -"113\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30316,7 +28668,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151021\n" -"114\n" "help.text" msgid "=IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "=SANLOG10(\"1+j\") Yuvarlanırsa 0.15+0.34j sonucunu verir." @@ -30333,7 +28684,6 @@ msgstr "SANLOG2 işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155623\n" -"115\n" "help.text" msgid "IMLOG2" msgstr "SANLOG2" @@ -30342,7 +28692,6 @@ msgstr "SANLOG2" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150932\n" -"116\n" "help.text" msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "x + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının 2 tabanındaki logaritmasını verir." @@ -30351,7 +28700,6 @@ msgstr "x + yi ya da x + yi metin biçimindek msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153046\n" -"117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30360,7 +28708,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145355\n" -"118\n" "help.text" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANLOG2(Karmaşık sayı)" @@ -30369,7 +28716,6 @@ msgstr "SANLOG2(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30378,7 +28724,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149536\n" -"121\n" "help.text" msgid "=IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "=SANLOG2(\"3+4i\") 3+4i'nin 2 tabanındaki logaritması (2,321928 + 1,337804i)." @@ -30395,7 +28740,6 @@ msgstr "SANÇARP işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145626\n" -"122\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" msgstr "SANÇARP" @@ -30404,7 +28748,6 @@ msgstr "SANÇARP" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153545\n" -"123\n" "help.text" msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "metin biçimindeki en az 2,en çok 29 karmaşık sayının çarpımını verir." @@ -30413,7 +28756,6 @@ msgstr "metin biçimindeki en az 2,en çok msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30422,7 +28764,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149027\n" -"125\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" msgstr "SANÇARP(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)" @@ -30431,7 +28772,6 @@ msgstr "SANÇARP(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153228\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30440,7 +28780,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155815\n" -"128\n" "help.text" msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "=SANÇARP(\"3+4j\";\"5-3j\") İki karmaşık sayının çarpım 27+11j." @@ -30457,7 +28796,6 @@ msgstr "SANGERÇEK işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147539\n" -"129\n" "help.text" msgid "IMREAL" msgstr "SANGERÇEK" @@ -30466,7 +28804,6 @@ msgstr "SANGERÇEK" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155372\n" -"130\n" "help.text" msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "Bir karmaşık sayının gerçek katsayısını döndürür." @@ -30475,7 +28812,6 @@ msgstr "Bir karmaşık sayının gerçek kats msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154951\n" -"131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30484,7 +28820,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153927\n" -"132\n" "help.text" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANGERÇEK(Karmaşık sayı)" @@ -30493,7 +28828,6 @@ msgstr "SANGERÇEK(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155409\n" -"134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30502,7 +28836,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155986\n" -"135\n" "help.text" msgid "=IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "=SANGERÇEK(\"1+3j\") gerçek katsayı 1 sonucunu verir." @@ -30519,7 +28852,6 @@ msgstr "SANÇIKAR işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3163826\n" -"143\n" "help.text" msgid "IMSUB" msgstr "SANÇIKAR" @@ -30528,7 +28860,6 @@ msgstr "SANÇIKAR" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149277\n" -"144\n" "help.text" msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "İki kompleks sayıyı çıkartarak sonucu verir." @@ -30537,7 +28868,6 @@ msgstr "İki kompleks sayıyı çıkartarak so msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149264\n" -"145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30546,7 +28876,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149710\n" -"146\n" "help.text" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "SANÇIKAR(Karmaşık sayı 1; Karmaşık sayı 2)" @@ -30555,7 +28884,6 @@ msgstr "SANÇIKAR(Karmaşık sayı 1; Karmaşık sayı 2)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155833\n" -"148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30564,7 +28892,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150963\n" -"149\n" "help.text" msgid "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=SANÇIKAR(\"13+4j\";\"5+3j\") Formüldeki iki karmaşık sayı arasındaki fark (8 + j)." @@ -30581,7 +28908,6 @@ msgstr "SANTOPLA işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156312\n" -"150\n" "help.text" msgid "IMSUM" msgstr "SANTOPLA" @@ -30590,7 +28916,6 @@ msgstr "SANTOPLA" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153215\n" -"151\n" "help.text" msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "İki ya da daha fazla karmaşık sayının toplamını verir. Maksimum 29 adet kompleks sayı toplanabilir." @@ -30599,7 +28924,6 @@ msgstr "İki ya da daha fazla karmaşık sayı msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156095\n" -"152\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30608,7 +28932,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152930\n" -"153\n" "help.text" msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" msgstr "SANTOPLA(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)" @@ -30617,7 +28940,6 @@ msgstr "SANTOPLA(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154640\n" -"155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30626,7 +28948,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147081\n" -"156\n" "help.text" msgid "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=SANTOPLA(\"13+4j\";\"5+3j\") Formüldeki iki karmaşık sayının toplamı 18+7j." @@ -30643,7 +28964,6 @@ msgstr "SANKAREKÖK işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147570\n" -"167\n" "help.text" msgid "IMSQRT" msgstr "SANKAREKÖK" @@ -30652,7 +28972,6 @@ msgstr "SANKAREKÖK" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156131\n" -"168\n" "help.text" msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "metin biçimindeki karmaşık bir sayının kare kökünü verir." @@ -30661,7 +28980,6 @@ msgstr "metin biçimindeki karmaşık bir say msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145202\n" -"169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30670,7 +28988,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150760\n" -"170\n" "help.text" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "SANKAREKÖK(Karmaşık sayı)" @@ -30679,7 +28996,6 @@ msgstr "SANKAREKÖK(Karmaşık sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147268\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30688,7 +29004,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152807\n" -"173\n" "help.text" msgid "=IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "SANKAREKÖK(\"3+4i\") 2+1i sonucunu verir." @@ -30705,7 +29020,6 @@ msgstr "KARMAŞIK işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154054\n" -"157\n" "help.text" msgid "COMPLEX" msgstr "KARMAŞIK" @@ -30714,7 +29028,6 @@ msgstr "KARMAŞIK" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156111\n" -"158\n" "help.text" msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "Gerçek ve sanal katsayıları x + yi veya x + yj biçiminde karmaşık bir sayıya dönüştürür." @@ -30723,7 +29036,6 @@ msgstr "Gerçek ve sanal katsayıları x + y msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154744\n" -"159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30732,7 +29044,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" -"160\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" msgstr "KARMAŞIK(Gerçek numara; I sayısı; Sonek)" @@ -30741,7 +29052,6 @@ msgstr "KARMAŞIK(Gerçek numara; I sayısı; Sonek)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153626\n" -"161\n" "help.text" msgid "RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "Gerçek numara karmaşık sayının reel katsayısıdır." @@ -30750,7 +29060,6 @@ msgstr "Gerçek numara karmaşık sayının reel katsayısıdır." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149135\n" -"162\n" "help.text" msgid "INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "I Sayısı karmaşık sayının sanal katsayısıdır." @@ -30759,7 +29068,6 @@ msgstr "I Sayısı karmaşık sayının sanal katsayısıdır." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155849\n" -"163\n" "help.text" msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "Sonek karmaşık sayının sanal bileşeni için sonektir. Belirtilmezse, sonek'in \"i\" olduğu varsayılır." @@ -30768,7 +29076,6 @@ msgstr "Sonek karmaşık sayının sanal bileşeni için sonektir. msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145659\n" -"164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30777,7 +29084,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143229\n" -"165\n" "help.text" msgid "=COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=KARMAŞIK(3;4;\"j\") Reel ve sanal katsayıları 3 ve 4, soneki ise j olan karmaşık sayı (3 + 4j)." @@ -30794,7 +29100,6 @@ msgstr "OCT2BIN işleviçevirme msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155103\n" -"217\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" msgstr "OCT2BIN" @@ -30803,7 +29108,6 @@ msgstr "OCT2BIN" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146898\n" -"218\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr "Sekiz (octal) tabanındaki bir sayıyı ikilik (binary) tabana dönüştürür." @@ -30812,7 +29116,6 @@ msgstr "Sekiz (octal) tabanındaki bir sayı msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146088\n" -"219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30821,7 +29124,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" -"220\n" "help.text" msgid "OCT2BIN(Number; Places)" msgstr "OCT2BIN(Numara; Yerler)" @@ -30830,7 +29132,6 @@ msgstr "OCT2BIN(Numara; Yerler)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156013\n" -"221\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Numarakullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtilmezse, OCT2BIN işlevi gereken en düşük sayıda karakter kullanır. numara, sonuç değeri önce gelen 0'larla (sıfırlar) desteklemek için yararlıdır." @@ -30839,7 +29140,6 @@ msgstr "Numarakullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtil msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153984\n" -"222\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır." @@ -30848,7 +29148,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147493\n" -"223\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30857,7 +29156,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147260\n" -"224\n" "help.text" msgid "=OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "=OCT2BIN(3;5) Sekizli 3'ü 5 karakterli ikiliğe dönüştürür 00011." @@ -30874,7 +29172,6 @@ msgstr "OCT2DEC işleviçevirme msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3152791\n" -"225\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" msgstr "OCT2DEC" @@ -30883,7 +29180,6 @@ msgstr "OCT2DEC" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149199\n" -"226\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "Sekiz tabanındaki bir sayıyı onluk tabanına döndürür." @@ -30892,7 +29188,6 @@ msgstr "Sekiz tabanındaki bir sayıyı onlu msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3159337\n" -"227\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30901,7 +29196,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153902\n" -"228\n" "help.text" msgid "OCT2DEC(Number)" msgstr "OCT2DEC(Sayı)" @@ -30910,7 +29204,6 @@ msgstr "OCT2DEC(Sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155326\n" -"229\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Numarakullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtilmezse, OCT2BIN işlevi gereken en düşük sayıda karakter kullanır. numara, sonuç değeri önce gelen 0'larla (sıfırlar) desteklemek için yararlıdır." @@ -30919,7 +29212,6 @@ msgstr "Numarakullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtil msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154698\n" -"230\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -30928,7 +29220,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154930\n" -"231\n" "help.text" msgid "=OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "=OCT2DEC(144) 100 sonucunu verir." @@ -30945,7 +29236,6 @@ msgstr "OCT2HEX işleviçevirme msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"232\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" msgstr "OCT2HEX" @@ -30954,7 +29244,6 @@ msgstr "OCT2HEX" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148831\n" -"233\n" "help.text" msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr " Sekizli (octal) bir sayıyı onaltılı (hexadecimal) bir sayıya çevirir." @@ -30963,7 +29252,6 @@ msgstr " Sekizli (octal) bir sayıyı onalt msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146988\n" -"234\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -30972,7 +29260,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" -"235\n" "help.text" msgid "OCT2HEX(Number; Places)" msgstr "OCT2HEX(Sayı: Yerler)" @@ -30981,7 +29268,6 @@ msgstr "OCT2HEX(Sayı: Yerler)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159162\n" -"236\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Numarakullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtilmezse, OCT2BIN işlevi gereken en düşük sayıda karakter kullanır. numara, sonuç değeri önce gelen 0'larla (sıfırlar) desteklemek için yararlıdır." @@ -30990,7 +29276,6 @@ msgstr "Numarakullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtil msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145420\n" -"237\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır." @@ -30999,7 +29284,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150504\n" -"238\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -31008,7 +29292,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148802\n" -"239\n" "help.text" msgid "=OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "=OCT2HEX(144;4) Sekizli 144 sayısını 4 karakterli onaltılığa çevirir 0064." @@ -31025,7 +29308,6 @@ msgstr "ÇEVİR_ADD işlevi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" -"175\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD" msgstr "ÇEVİR_ADD" @@ -31034,7 +29316,6 @@ msgstr "ÇEVİR_ADD" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154902\n" -"176\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." msgstr "Bir sayıyı bir ölçü sisteminden diğerine çevirir. Ölçü birimlerini ilgili alanlara Tırnak işaretleri içinde yerleştirin veya hücre başvurusu da verebilirsiniz. Şayet ölçü birimlerini hücrelerde verirseniz, takip eden listedeki gibi. büyük/küçük harf duyarlı olarak ve tam yazmalısınız: Örneğin litre girmek için sadece küçük l karakterini (litre için) yazın." @@ -31043,7 +29324,6 @@ msgstr "Bir sayıyı bir ölçü sisteminden msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153055\n" -"177\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "Özellik" @@ -31052,7 +29332,6 @@ msgstr "Özellik" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147234\n" -"178\n" "help.text" msgid "Units" msgstr "Birimler" @@ -31061,7 +29340,6 @@ msgstr "Birimler" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147512\n" -"179\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" @@ -31070,7 +29348,6 @@ msgstr "Ağırlık" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148476\n" -"180\n" "help.text" msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" @@ -31079,7 +29356,6 @@ msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155361\n" -"181\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Uzunluk" @@ -31088,7 +29364,6 @@ msgstr "Uzunluk" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148925\n" -"182\n" "help.text" msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, ışıkyılı, survey_mi" @@ -31097,7 +29372,6 @@ msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158429\n" -"183\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Zaman" @@ -31106,7 +29380,6 @@ msgstr "Zaman" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150707\n" -"184\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, sec, s" msgstr "yr, gün, sa, dk, san, s" @@ -31115,7 +29388,6 @@ msgstr "yr, gün, sa, dk, san, s" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153238\n" -"185\n" "help.text" msgid "Pressure" msgstr "Basınç" @@ -31124,7 +29396,6 @@ msgstr "Basınç" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3166437\n" -"186\n" "help.text" msgid "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" msgstr "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" @@ -31133,7 +29404,6 @@ msgstr "Pa, atm, at, mmHg, T msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152944\n" -"187\n" "help.text" msgid "Force" msgstr "Kuvvet" @@ -31142,7 +29412,6 @@ msgstr "Kuvvet" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155582\n" -"188\n" "help.text" msgid "N, dyn, dy, lbf, pond" msgstr "N, dyn, dy, lbf, pond" @@ -31151,7 +29420,6 @@ msgstr "N, dyn, dy, lbf, pondJ, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" msgstr "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" @@ -31169,7 +29436,6 @@ msgstr "J, e, c, cal, msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154100\n" -"191\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Kuvvet" @@ -31178,7 +29444,6 @@ msgstr "Kuvvet" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149915\n" -"192\n" "help.text" msgid "W, w, HP, PS" msgstr "W, w, HP, PS" @@ -31187,7 +29452,6 @@ msgstr "W, w, HP, PS" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148988\n" -"193\n" "help.text" msgid "Field strength" msgstr "Alan Kuvveti" @@ -31196,7 +29460,6 @@ msgstr "Alan Kuvveti" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148616\n" -"194\n" "help.text" msgid "T, ga" msgstr "T, ga" @@ -31205,7 +29468,6 @@ msgstr "T, ga" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151120\n" -"195\n" "help.text" msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" @@ -31214,7 +29476,6 @@ msgstr "Sıcaklık" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148659\n" -"196\n" "help.text" msgid "C, F, K, kel, Reau, Rank" msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" @@ -31223,7 +29484,6 @@ msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154610\n" -"197\n" "help.text" msgid "Volume" msgstr "Hacim" @@ -31232,7 +29492,6 @@ msgstr "Hacim" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149423\n" -"198\n" "help.text" msgid "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" @@ -31241,7 +29500,6 @@ msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149244\n" -"199\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Alan" @@ -31250,7 +29508,6 @@ msgstr "Alan" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150425\n" -"200\n" "help.text" msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" @@ -31259,7 +29516,6 @@ msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Mor msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150629\n" -"201\n" "help.text" msgid "Speed" msgstr "Hız" @@ -31268,7 +29524,6 @@ msgstr "Hız" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159246\n" -"202\n" "help.text" msgid "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" msgstr "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" @@ -31277,7 +29532,6 @@ msgstr "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150789\n" -"201\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Bilgi" @@ -31286,7 +29540,6 @@ msgstr "Bilgi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159899\n" -"202\n" "help.text" msgid "bit, byte" msgstr "bit, byte" @@ -31295,7 +29548,6 @@ msgstr "bit, byte" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143277\n" -"203\n" "help.text" msgid "Units of measure in bold can be preceded by a prefix character from the following list:" msgstr "Koyu ile gösterilen ölçü birimleri aşağıdaki listeden bir önek karakteriyle oluşturulabilir:" @@ -31304,7 +29556,6 @@ msgstr "Koyu ile gösterilen ölçü birimleri aşağıdaki listede msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148422\n" -"204\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Önek" @@ -31713,7 +29964,6 @@ msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146125\n" -"209\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -31722,7 +29972,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" -"210\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "ÇEVİR_ADD(Sayı; \"Birimden\"; \"Birime\")" @@ -31731,7 +29980,6 @@ msgstr "ÇEVİR_ADD(Sayı; \"Birimden\"; \"Birime\")" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147522\n" -"211\n" "help.text" msgid "Number is the number to be converted." msgstr "Sayı birimden birime dönüştürülecek değerdir." @@ -31740,7 +29988,6 @@ msgstr "Sayı birimden birime dönüştürülecek değerdir." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154472\n" -"212\n" "help.text" msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "Birimden çevrilecek sayının birimidir." @@ -31749,7 +29996,6 @@ msgstr "Birimden çevrilecek sayının birimidir." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153790\n" -"213\n" "help.text" msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." msgstr "Birime çevrilmiş sayının birimidir. Her iki birimde aynı olmak zorundadır." @@ -31758,7 +30004,6 @@ msgstr "Birime çevrilmiş sayının birimidir. Her iki birimde ayn msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156270\n" -"214\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -31767,7 +30012,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" -"215\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." msgstr "=ÇEVİR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") ikiye yuvarlanmış, 10,14 sayısını verir. 10 HP 10,14 PS'ye eşittir." @@ -31776,7 +30020,6 @@ msgstr "=ÇEVİR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") ikiye yuvarla msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" -"216\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." msgstr "=ÇEVİR_ADD(10;\"km\";\"mi\") ikiye yuvarlanmış, 6,21 sayısını verir. 10 Kilometre 6,21 mile eşittir. \"k\" öneki, 10^3 olan izin verilen bir karakterdir." @@ -31793,7 +30036,6 @@ msgstr "ÇİFTFAKTÖR işlevifa msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147096\n" -"36\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "ÇİFTFAKTÖR" @@ -31802,7 +30044,6 @@ msgstr "ÇİFTFAKTÖR" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151309\n" -"37\n" "help.text" msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "Bir sayının çift çarpınımını (faktöriyel) verir." @@ -31811,7 +30052,6 @@ msgstr "Bir sayının çift çarpınımı msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154666\n" -"38\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -31820,7 +30060,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155121\n" -"39\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(Number)" msgstr "ÇİFTFAKTÖR(Sayı)" @@ -31829,7 +30068,6 @@ msgstr "ÇİFTFAKTÖR(Sayı)" msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158440\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." msgstr "Sayı !!, Sayı sıfıra eşit veya sıfırdan büyük iken,Sayı'nın iki kez faktoriyel değerini döndürür." @@ -31878,7 +30116,6 @@ msgstr "ÇİFTFAKTÖR(0) tanımına göre1 sonucunu verir." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154622\n" -"42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -31895,7 +30132,6 @@ msgstr "=ÇİFTFAKTÖR(5) 15 sonucunu verir." msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154116\n" -"43\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "=ÇİFTFAKTÖR(6) 6'nın çift faktöriyeli 48.
=ÇİFTFAKTÖR(7) 7'nin çift faktöriyeli 105." @@ -31925,7 +30161,6 @@ msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansal İşlevler Kısım Üç" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" @@ -32390,7 +30625,6 @@ msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; msgstr "=TEKSGETİRİ(\"20-04-1999\";\"15-06-1999\"; \"15-10-1998\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) formüldeki koşullara göre bir bono için, tek sayılı (kısa veya uzun) son dönemi olan bir menkul değerin getirisi 0,044873 veya 4,4873% olmaktadır." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" @@ -32511,7 +30745,6 @@ msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currenc msgstr "=DAB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603,80 para birimidir. Onuncu dönem ile yirminci dönem arasındaki değer kaybı 8.603,80 YTL olmuştur." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" @@ -32597,7 +30830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155838\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32605,7 +30838,7 @@ msgctxt "" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32613,7 +30846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32621,7 +30854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147083\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32653,7 +30886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32685,7 +30918,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32709,7 +30942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32733,7 +30966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156012\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32781,7 +31014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." -msgstr "" +msgstr "Dönemsel olması gerekmeyen bir para akışları programı için, bugünkü net değeri verir. Hesaplama 365 gün yıl temelinde ve artık yıllar dikkate alınmadan yapılır." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32848,7 +31081,6 @@ msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." msgstr "=ANBD(0,06;B1:B5;A1:A5) sonucunda 323,02 değeri döner." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" @@ -32945,7 +31177,6 @@ msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become msgstr "7.500 YTL yatırımınızın 10,000 YTL olması için, Faiz oranı 7,46 % olmalıdır." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" @@ -33418,7 +31649,6 @@ msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "KUPONGÜNDSK(\"25-01-2001\";\"15-11-2001\" ;2; 3) sonucu 110 gün olur." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" @@ -33507,7 +31737,6 @@ msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=KUPONGÜNBD(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) formülü tahvilin, kupon süresinin başlangıcından alış tarihine kadar olan süredeki gün sayısını 71 olarak verir." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" @@ -33596,7 +31825,6 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=KUPONGÜNÖKT(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 15 Kasım 2000 tarihi ile döner." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" @@ -33685,7 +31913,6 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=KUPONSAYI(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) bu koşullara göre kupon ödemelerinin sayısı 2." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" @@ -33798,7 +32025,6 @@ msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. msgstr "=FAİZTUTARI(5%;5;7;15000) = -352.97 para birimidir. Beşinci dönemdeki (yıl) bileşik faiz 352.97 para birimi olmaktadır." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" @@ -33903,7 +32129,6 @@ msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. msgstr "=GELECEKDEĞER(4%;2;750;2500) = -4234,00 para birimidir. Yatırımın sonundaki değer 4234,00 YTL olur." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" @@ -33984,7 +32209,6 @@ msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 11 msgstr "=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05}) faiz oranlarına göre 1124,76." #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" @@ -34116,7 +32340,6 @@ msgstr "Finansal İşlevler Kısım İki" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansal İşlevler Kısım İki" @@ -34125,7 +32348,6 @@ msgstr "Finansal İşlevler Kısım İki" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148742\n" -"343\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Finansal İşlevler Kısım Bir'e Dön" @@ -34134,7 +32356,6 @@ msgstr "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Finansal İşlevler Kısım Üç'e İlerle" @@ -34151,7 +32372,6 @@ msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ işlevi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150026\n" -"238\n" "help.text" msgid "PPMT" msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ" @@ -34160,7 +32380,6 @@ msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146942\n" -"239\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr "Dönemsel, sabit ödemeler ve sabit bir faiz oranı temelinde bir yatırım için belirli bir dönemde yapılan ana para ödemesini verir" @@ -34169,7 +32388,6 @@ msgstr "Dönemsel, sabit ödemeler ve sabit bir fai msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150459\n" -"240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -34178,7 +32396,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" -"241\n" "help.text" msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ(Oran; Dönem; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelecek değer; Tür)" @@ -34187,7 +32404,6 @@ msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ(Oran; Dönem; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelec msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151228\n" -"242\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." @@ -34196,7 +32412,6 @@ msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148887\n" -"243\n" "help.text" msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "Dönem dönemi belirtir ve en küçük 1 ile en fazla TAKSİT_SAYISI arasındaki aralık içinde olması gerekir." @@ -34205,7 +32420,6 @@ msgstr "Dönem dönemi belirtir ve en küçük 1 ile en fazla TAKS msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148436\n" -"244\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "TAKSİT_SAYISI bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısıdır. Örneğin, dört yıllık bir otomobil kredisi alır ve aylık ödemeler yaparsanız, kredinizin 4*12 (veya 48) dönemi vardır. Formüle TAKSİT_SAYISI olarak 48 girmeniz gerekir." @@ -34214,7 +32428,6 @@ msgstr "TAKSİT_SAYISI bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısı msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153035\n" -"245\n" "help.text" msgid "PV is the present value in the sequence of payments." msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır." @@ -34223,7 +32436,6 @@ msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147474\n" -"246\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "Gelecek değer (isteğe bağlı) son ödeme yapıldıktan sonra kalmasını istediğiniz borç miktarıdır." @@ -34232,7 +32444,6 @@ msgstr "Gelecek değer (isteğe bağlı) son ödeme yapıldıktan s msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3144744\n" -"247\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "Tür (isteğe bağlı) ödeme tarihini belirler. Tür = 1 ise ödeme dönem başında ve Tür = 0 ise ödeme dönem sonundadır." @@ -34241,7 +32452,6 @@ msgstr "Tür (isteğe bağlı) ödeme tarihini belirler. Tür = 1 i msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148582\n" -"248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -34250,7 +32460,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154811\n" -"249\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." msgstr "3 yıldan uzun bir süre için yıllık faiz oranı %8,75 olan dönemsel aylık ödemenin yüksekliği nedir? Nakit değeri 5,000 para birimidir ve her zaman dönemin başında ödenir. Gelecekteki değer 8,000 para birimidir." @@ -34259,7 +32468,6 @@ msgstr "3 yıldan uzun bir süre için yıllık faiz oranı %8,75 olan dönemsel msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149246\n" -"250\n" "help.text" msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." msgstr "=ANA_PARA_ÖDEMESİ(8,75%/12;1;36;5000;8000;1) Borcun ilk ayı için ana para ödemesi = -350,99 para birimi." @@ -34276,7 +32484,6 @@ msgstr "hesaplama; toplam amortisman oranları< msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146139\n" -"252\n" "help.text" msgid "CUMPRINC" msgstr "TOPANAPARA" @@ -34285,7 +32492,6 @@ msgstr "TOPANAPARA" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150140\n" -"253\n" "help.text" msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "Sabit faizli bir kredinin dönem_başı ile dönem_sonu arasında ödenen kümülatif anaparasını verir." @@ -34294,7 +32500,6 @@ msgstr "Sabit faizli bir kredinin dönem_baş msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149188\n" -"254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -34303,7 +32508,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148733\n" -"255\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "TOPANAPARA(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)" @@ -34312,7 +32516,6 @@ msgstr "TOPANAPARA(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150864\n" -"256\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." @@ -34321,7 +32524,6 @@ msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166052\n" -"257\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "TAKSİT_SAYISI ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TAKSİT_SAYISI tam sayı olmayan bir değerde olabilir." @@ -34330,7 +32532,6 @@ msgstr "TAKSİT_SAYISI ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TA msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150007\n" -"258\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır." @@ -34339,7 +32540,6 @@ msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153112\n" -"259\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "B hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır." @@ -34348,7 +32548,6 @@ msgstr "B hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den baş msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146847\n" -"260\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "S hesaplamadaki son dönemdir." @@ -34357,7 +32556,6 @@ msgstr "S hesaplamadaki son dönemdir." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145167\n" -"261\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin her dönemin başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin her dönemin sonunda olacağını gösterir." @@ -34366,7 +32564,6 @@ msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"262\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -34375,7 +32572,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153570\n" -"263\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." msgstr "Nakit değer 15.000 para birimi olan, 36 ay süreli yıllık faiz oranı %5,5 olan kredi için, 10. ve 18. dönem arasında hesaplanan geri ödeme tutarı nedir? Son ödeme tarihi dönemin sonundadır." @@ -34384,7 +32580,6 @@ msgstr "Nakit değer 15.000 para birimi olan, 36 ay süreli yıllık faiz oranı msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149884\n" -"264\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." msgstr "=TOPANAPARA(5,5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 YTL. 10. ve 18. dönem arasındaki geri ödenen anapara tutarı 3669,74 para birimidir." @@ -34401,7 +32596,6 @@ msgstr "TOPANAPARA_ADD işlevi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150019\n" -"182\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD" msgstr "TOPANAPARA_ADD" @@ -34410,7 +32604,6 @@ msgstr "TOPANAPARA_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145246\n" -"183\n" "help.text" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr " İki dönem arasında bir borç üzerine ödenen birikimli ana parayı verir." @@ -34419,7 +32612,6 @@ msgstr " İki dönem arasında bir borç ü msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153047\n" -"184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -34428,7 +32620,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157970\n" -"185\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "TOPANAPARA_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tür)" @@ -34437,7 +32628,6 @@ msgstr "TOPANAPARA_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tür)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145302\n" -"186\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Oran her dönem için faiz oranıdır." @@ -34446,7 +32636,6 @@ msgstr "Oran her dönem için faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151017\n" -"187\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "NdönToplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır." @@ -34455,7 +32644,6 @@ msgstr "NdönToplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön ayn msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155620\n" -"188\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır." @@ -34464,7 +32652,6 @@ msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145352\n" -"189\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "Dönem başı hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır." @@ -34473,7 +32660,6 @@ msgstr "Dönem başı hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157986\n" -"190\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "Dönem sonu hesaplama için son ödeme dönemidir." @@ -34482,7 +32668,6 @@ msgstr "Dönem sonu hesaplama için son ödeme dönemidir." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150570\n" -"191\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin dönem başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin dönem sonunda olacağını gösterir." @@ -34491,7 +32676,6 @@ msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150269\n" -"192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -34500,7 +32684,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148774\n" -"193\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:" @@ -34509,7 +32692,6 @@ msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150661\n" -"194\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." msgstr "Oran: Yıllık yüzde 9,00 (%9 / 12 = 0,0075), Süre: 30 yıl (Ndön = 30 * 12 = 360), NBD: 125000 para birimi." @@ -34518,7 +32700,6 @@ msgstr "Oran: Yıllık yüzde 9,00 (%9 / 12 = 0,0075), Süre: 30 yıl (Ndön = 3 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155512\n" -"195\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "İpotek kredisi için ikinci yılda kaç YTL geri ödeyeceksiniz (13 ve 24.üncü dönemler arasında)?" @@ -34527,7 +32708,6 @@ msgstr "İpotek kredisi için ikinci yılda kaç YTL geri ödeyeceksiniz (13 ve msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149394\n" -"196\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" msgstr "=TOPANAPARA_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) Ödemelerin ikinci yılında, 13. dönemden 24. döneme kadar ödenen toplam anapara -934,1071 YTL olur." @@ -34536,7 +32716,6 @@ msgstr "=TOPANAPARA_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149026\n" -"197\n" "help.text" msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" msgstr "İlk ayda geri ödeyeceğiniz anapara aşağıdaki gibidir:" @@ -34545,7 +32724,6 @@ msgstr "İlk ayda geri ödeyeceğiniz anapara aşağıdaki gibidir:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154636\n" -"198\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" msgstr "=TOPANAPARA_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) İlk ayda tek ödemede ödenen anapara -68,27827 YTL olur." @@ -34562,7 +32740,6 @@ msgstr "hesaplama; birikimli faizlerCalculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "Kümülatif bileşik faiz. Bir kredinin sabit faiz oranlı yatırımlar için, bir dönemde toplam faizler için yapılması gereken ödemeyi bulur." @@ -34580,7 +32756,6 @@ msgstr "Kümülatif bileşik faiz. Bir kredinin msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155814\n" -"268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -34589,7 +32764,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147536\n" -"269\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "TOPÖDENENFAİZ(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)" @@ -34598,7 +32772,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150475\n" -"270\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." @@ -34607,7 +32780,6 @@ msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153921\n" -"271\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "TAKSİT_SAYISI ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TAKSİT_SAYISI tam sayı olmayan bir değerde olabilir." @@ -34616,7 +32788,6 @@ msgstr "TAKSİT_SAYISI ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TA msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153186\n" -"272\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır." @@ -34625,7 +32796,6 @@ msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156259\n" -"273\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "B hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır." @@ -34634,7 +32804,6 @@ msgstr "B hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den baş msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155990\n" -"274\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "S hesaplamadaki son dönemdir." @@ -34643,7 +32812,6 @@ msgstr "S hesaplamadaki son dönemdir." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149777\n" -"275\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin her dönemin başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin her dönemin sonunda olacağını gösterir." @@ -34652,7 +32820,6 @@ msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153723\n" -"276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -34661,7 +32828,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147478\n" -"277\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." msgstr "Yıllık %5,5 faiz oranından 2 yıl süreyle aylık ödeme dönemine sahip ve geçerli nakit değeri 5,000 para birimi olan paranın faiz ödemeleri ne kadardır? Başlangıç dönemi 4. ve bitiş dönemi 6. dönemdir. Ödemeler her ayın başlangıcında yapılıyor." @@ -34670,7 +32836,6 @@ msgstr "Yıllık %5,5 faiz oranından 2 yıl süreyle aylık ödeme dönemine sa msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149819\n" -"278\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." msgstr "=TOPÖDENENFAİZ(5,5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 YTL olur. 4. ve 6. dönemler arasındaki dönem için faiz ödemesi 57,54 para birimidir." @@ -34687,7 +32852,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD işlevi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3083280\n" -"165\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD" msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD" @@ -34696,7 +32860,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152482\n" -"166\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "Bir kredinin dönem başı ile dönem sonu arasında ödenen kümülatif faizini verir." @@ -34705,7 +32868,6 @@ msgstr "Bir kredinin dönem başı ile döne msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149713\n" -"167\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -34714,7 +32876,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145087\n" -"168\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tip)" @@ -34723,7 +32884,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tip)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149277\n" -"169\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Oran her dönem için faiz oranıdır." @@ -34732,7 +32892,6 @@ msgstr "Oran her dönem için faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149270\n" -"170\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "NdönToplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır." @@ -34741,7 +32900,6 @@ msgstr "NdönToplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön ayn msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152967\n" -"171\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır." @@ -34750,7 +32908,6 @@ msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156308\n" -"172\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "Dönem başı hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır." @@ -34759,7 +32916,6 @@ msgstr "Dönem başı hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149453\n" -"173\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "Dönem sonu hesaplama için son ödeme dönemidir." @@ -34768,7 +32924,6 @@ msgstr "Dönem sonu hesaplama için son ödeme dönemidir." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150962\n" -"174\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin dönem başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin dönem sonunda olacağını gösterir." @@ -34777,7 +32932,6 @@ msgstr "Tür ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152933\n" -"175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -34786,7 +32940,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156324\n" -"176\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:" @@ -34795,7 +32948,6 @@ msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147566\n" -"177\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." msgstr "Oran: yıllık yüzde 9,00 (9% / 12 = 0,0075), Süre: 30yıl (Taksit sayısı = 30 * 12 = 360), Bugünkü değer: 125000 para birimi." @@ -34804,7 +32956,6 @@ msgstr "Oran: yıllık yüzde 9,00 (9% / 12 = 0,0075), Süre: 30yıl (Taksit say msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151272\n" -"178\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "İpoteğin ikinci yılında ne kadar faiz ödemeniz gerekir (13. ve 24. dönemler arasında)?" @@ -34813,7 +32964,6 @@ msgstr "İpoteğin ikinci yılında ne kadar faiz ödemeniz gerekir (13. ve 24. msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156130\n" -"179\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." msgstr "=TOPÖDENENFAİZ_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) Ödemelerin ikinci yılında ödenen toplam faiz; 13. dönemden 24. döneme kadar -11135.23 para birimi." @@ -34822,7 +32972,6 @@ msgstr "=TOPÖDENENFAİZ_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) -937.50 döndürür." @@ -34848,7 +32996,6 @@ msgstr "DEĞER işlevideğerler msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150878\n" -"9\n" "help.text" msgid "PRICE" msgstr "DEĞER" @@ -34857,7 +33004,6 @@ msgstr "DEĞER" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153210\n" -"10\n" "help.text" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "Dönemsel ödemeli, sabit faizli bir kağıdın 100 para birimi temelinde satış fiatını tahmin eder." @@ -34866,7 +33012,6 @@ msgstr "Dönemsel ödemeli, sabit faizli bir k msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -34875,7 +33020,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" -"12\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "DEĞER(Ödeme; Vade; Oran; Getiri; Paraya dönüştürme; Sıklık; Temel)" @@ -34884,7 +33028,6 @@ msgstr "DEĞER(Ödeme; Vade; Oran; Getiri; Paraya dönüştürme; Sıklık; Teme msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156121\n" -"13\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -34893,7 +33036,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149983\n" -"14\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -34902,7 +33044,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153755\n" -"15\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Oran tahvilin yıllık nominal faiz oranı (kupon faiz oranı)" @@ -34911,7 +33052,6 @@ msgstr "Oran tahvilin yıllık nominal faiz oranı (kupon faiz oran msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155999\n" -"16\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." @@ -34920,7 +33060,6 @@ msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156114\n" -"17\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır." @@ -34929,7 +33068,6 @@ msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yen msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155846\n" -"18\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur." @@ -34938,7 +33076,6 @@ msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153148\n" -"19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -34947,7 +33084,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150260\n" -"20\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 15/11/2007. Nominal faiz oranı %5,75. Getiri %6,5. geri ödeme değeri 100 para birimi. Faiz altı ayda bir ödenir (sıklığı 2'dir). Temel 0'a göre hesaplamayla fiyat şöyledir:" @@ -34956,7 +33092,6 @@ msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 15/11 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147273\n" -"21\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." msgstr "=DEĞER(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) formülündeki koşullara göre bir bononun bono fiyatı 95,04287 para birimidir." @@ -34973,7 +33108,6 @@ msgstr "DEĞERİND işlevifiyat msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151297\n" -"22\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" msgstr "DEĞERİND" @@ -34982,7 +33116,6 @@ msgstr "DEĞERİND" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155100\n" -"23\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "Değeri üzerinde İndirim yapılmış faizsiz menkul değerin 100 TL'lik nominal değerinin fiyatını verir." @@ -34991,7 +33124,6 @@ msgstr "Değeri üzerinde İndirim yapılm msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"24\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35000,7 +33132,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" -"25\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" msgstr "DEĞERİND(Ödeme; Vade; İndirim; Paraya dönüştürme; Temel)" @@ -35009,7 +33140,6 @@ msgstr "DEĞERİND(Ödeme; Vade; İndirim; Paraya dönüştürme; Temel)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159179\n" -"26\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -35018,7 +33148,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154304\n" -"27\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -35027,7 +33156,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156014\n" -"28\n" "help.text" msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." msgstr "İndirim tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidir." @@ -35036,7 +33164,6 @@ msgstr "İndirim tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147489\n" -"29\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır." @@ -35045,7 +33172,6 @@ msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yen msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152794\n" -"30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35054,7 +33180,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149198\n" -"31\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alınmıştır; vade tarihi 1/3/1999. İndirim yüzde %5.25. Geri ödeme değeri 100'dür. Temel 2 tabanında hesaplandığında fiyat indirimi şu şekildedir:" @@ -35063,7 +33188,6 @@ msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alınmıştır; vade tarihi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151178\n" -"32\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." msgstr "=DEĞERİND(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) Yukarıdaki koşullara göre bir bononun bono fiyatı 99,79583 YTL." @@ -35080,7 +33204,6 @@ msgstr "DEĞERVADE işlevifiyat msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154693\n" -"33\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" msgstr "DEĞERVADE" @@ -35089,7 +33212,6 @@ msgstr "DEĞERVADE" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153906\n" -"34\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "Vadesinde faiz ödenen bir tahvilin 100 para birimlik nominal değerinin fiyatını verir." @@ -35098,7 +33220,6 @@ msgstr "Vadesinde faiz ödenen bir tahvilin msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154933\n" -"35\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35107,7 +33228,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" -"36\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)" @@ -35116,7 +33236,6 @@ msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153102\n" -"37\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -35125,7 +33244,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150530\n" -"38\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -35134,7 +33252,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149903\n" -"39\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Düzenleme menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir." @@ -35143,7 +33260,6 @@ msgstr "Düzenleme menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarih msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148828\n" -"40\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Oran dönem başına faiz oranıdır." @@ -35152,7 +33268,6 @@ msgstr "Oran dönem başına faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146993\n" -"41\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." @@ -35161,7 +33276,6 @@ msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150507\n" -"42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35170,7 +33284,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154289\n" -"43\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." msgstr "Ödeme tarihi: 15 Şubat 1999, vade tarihi: 13 Nisan 1999, ihraç tarihi: 11 Kasım 1998. Faiz oranı: yüzde 6,1, getiri: yüzde 6,1 (yıllık verim), temel: 30/360 = 0." @@ -35179,7 +33292,6 @@ msgstr "Ödeme tarihi: 15 Şubat 1999, vade tarihi: 13 Nisan 1999, ihraç tarihi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154905\n" -"44\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" msgstr "Fiyat aşağıdaki gibi hesaplanır:" @@ -35188,7 +33300,6 @@ msgstr "Fiyat aşağıdaki gibi hesaplanır:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158409\n" -"45\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." msgstr "=DEĞERVADE(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) bononun fiyatı 99,98449888 YTL olur." @@ -35205,7 +33316,6 @@ msgstr "hesaplama; sürelersür msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148448\n" -"280\n" "help.text" msgid "DURATION" msgstr "SÜRE" @@ -35214,7 +33324,6 @@ msgstr "SÜRE" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153056\n" -"281\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Bir yatırımın istenen değere ulaşabilmesi için gereken dönem sayısını hesaplar." @@ -35223,7 +33332,6 @@ msgstr "Bir yatırımın istenen değere ulaşa msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145421\n" -"282\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35232,7 +33340,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148933\n" -"283\n" "help.text" msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" msgstr "SÜRE(ORAN; Bugünkü değer; Gelecek değer)" @@ -35241,7 +33348,6 @@ msgstr "SÜRE(ORAN; Bugünkü değer; Gelecek değer)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148801\n" -"284\n" "help.text" msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." msgstr "ORAN bir sabitdir. Faiz oranı tüm süre (süre dönemi) için hesaplanır. Dönem başına faiz oranı, faiz oranı hesaplanan süreye bölünerek hesaplanır. Yıllık gelirin iç oranı İç Oran/12 olarak girilir." @@ -35250,7 +33356,6 @@ msgstr "ORAN bir sabitdir. Faiz oranı tüm süre (süre dönemi) i msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147239\n" -"285\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır. Yatırılan miktar pozitif bir değer olmalıdır. Taksit sıfır veya negatif olamaz." @@ -35259,7 +33364,6 @@ msgstr "Bugünkü değer gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147515\n" -"286\n" "help.text" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "Gelecek değer Beklenen değerdir. Gelecekteki değer, yatırılan paranın istenen (gelecekteki) değerini belirtir." @@ -35268,7 +33372,6 @@ msgstr "Gelecek değer Beklenen değerdir. Gelecekteki değer, yat msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153579\n" -"287\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35277,7 +33380,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148480\n" -"288\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." msgstr "%4,75 faiz oranından, 25.000 para birimlik nakit değeri ve 1.000.000 para birimlik gelecekteki değer, 79,49 ödeme dönemi süresini döndürür. Dönemsel ödeme, gelecekteki değer ve süre sonucunda ortaya çıkan katsayıdır, bu durumda 1.000.000/79.49=12.850,20'dir." @@ -35294,7 +33396,6 @@ msgstr "hesaplama;doğrusal amortismanlarReturns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "Dönem başına doğrusal azalan amortismanı hesaplar. Bu azalma miktarı yıpranma süresi boyunca (ömür) sabittir." @@ -35312,7 +33412,6 @@ msgstr "Dönem başına doğrusal azalan amortisman msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153240\n" -"292\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35321,7 +33420,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166456\n" -"293\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" msgstr "DA(Maliyet; Kalan değer; ömür)" @@ -35330,7 +33428,6 @@ msgstr "DA(Maliyet; Kalan değer; ömür)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146955\n" -"294\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Maliyet bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır." @@ -35339,7 +33436,6 @@ msgstr "Maliyet bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149796\n" -"295\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir." @@ -35348,7 +33444,6 @@ msgstr "Kalan değer malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166444\n" -"296\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "Ömür Varlığın amortismanındaki dönem sayısını belirleyen amortisman dönemi." @@ -35357,7 +33452,6 @@ msgstr "Ömür Varlığın amortismanındaki dönem sayısını bel msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155579\n" -"297\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35366,7 +33460,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154098\n" -"298\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "Ofis malzemeleri 50.000 YTL'ye satın alınmıştır. Amortisman dönemi 7 yılda tamamlanmaktadır ve yıpranma dönemi sonunda hurda değeri 3.500 YTL olacaktır." @@ -35375,7 +33468,6 @@ msgstr "Ofis malzemeleri 50.000 YTL'ye satın alınmıştır. Amortisman dönemi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153390\n" -"299\n" "help.text" msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." msgstr "=DA(50000;3500;84) = 553,57 para birimidir. Ofis ekipmanının dönemsel aylık amortismanı 553,57 para birimidir." @@ -35392,7 +33484,6 @@ msgstr "MSÜRE işleviMacauley msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153739\n" -"217\n" "help.text" msgid "MDURATION" msgstr "MSÜRE" @@ -35401,7 +33492,6 @@ msgstr "MSÜRE" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149923\n" -"218\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "Varsayılan 100$ nominal değere sahip tahvil için değiştirilen süreye geri döner.(Macauley süresi)" @@ -35410,7 +33500,6 @@ msgstr "Varsayılan 100$ nominal değere s msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149964\n" -"219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35419,7 +33508,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" -"220\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "MSÜRE(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)" @@ -35428,7 +33516,6 @@ msgstr "MSÜRE(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148619\n" -"221\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -35437,7 +33524,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149805\n" -"222\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -35446,7 +33532,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154338\n" -"223\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Kupon yıllık nominal faiz oranıdır (kupon faiz oranı)." @@ -35455,7 +33540,6 @@ msgstr "Kupon yıllık nominal faiz oranıdır (kupon faiz oranı). msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148466\n" -"224\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." @@ -35464,7 +33548,6 @@ msgstr "Getiri tahvilin yılık getirisidir." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149423\n" -"225\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur." @@ -35473,7 +33556,6 @@ msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154602\n" -"226\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35482,7 +33564,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148652\n" -"227\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/2006. Nominal faiz oranı %8'dir. Getiri %9.0'dır. Faiz altı ayda bir ödenmektedir (sıklığı 2'dir). Günlük bakiye faizi hesaplaması kullanılarak (temel 3) düzeltilmiş süresi ne kadardır?" @@ -35491,7 +33572,6 @@ msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/20 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145378\n" -"228\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MSÜRE(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) formüldeki koşullara göre bir bononun değiştirilmiş sürekliliği 4,02 yıldır." @@ -35508,7 +33588,6 @@ msgstr "hesaplama;net bugünkü değerRate
is the discount rate for a period." msgstr "ORAN bir dönem boyunca indirim oranıdır." @@ -35560,7 +33636,6 @@ msgstr "ORAN bir dönem boyunca indirim oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150427\n" -"306\n" "help.text" msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "Değer 1;... ödemeleri ve geliri temsil eden 30 adete kadar bağımsız değişkendir." @@ -35569,7 +33644,6 @@ msgstr "Değer 1;... ödemeleri ve geliri temsil eden 30 adete kada msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153538\n" -"307\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35578,7 +33652,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154800\n" -"308\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." msgstr "Dönemsel ödemeleri 10, 20 ve 30 para birimi olan yatırımın, indirim oranı % 8,75'dir. İlk anda fiyatı -40 YTL olmakta ise, net bugünkü değeri ne kadardır?" @@ -35587,7 +33660,6 @@ msgstr "Dönemsel ödemeleri 10, 20 ve 30 para birimi olan yatırımın, indirim msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3143270\n" -"309\n" "help.text" msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." msgstr "=NBD(8,75%;10;20;30) = 49.43 para birimi olur. Net buğünkü değer dönen değerdir, ilk maliyetler olan 40 sayısından çıkarılrsa, 9,43 para birimi kadar kazanç görülmektedir." @@ -35604,7 +33676,6 @@ msgstr "hesaplama;nominal faiz oranlarıCalculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.
" msgstr "Nominal yıllık faiz oranı ve yıl başına birleşik dönemlerin sayısı verili olduğunda, efektif yıllık faiz oranını verir." @@ -35622,7 +33692,6 @@ msgstr "Nominal yıllık faiz oranı ve yıl ba msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151252\n" -"313\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35631,7 +33700,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152769\n" -"314\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMİNAL(geçerli_oran; ndönem)" @@ -35640,7 +33708,6 @@ msgstr "NOMİNAL(geçerli_oran; ndönem)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147521\n" -"315\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" msgstr "geçerli_oran efektif faiz oranıdır." @@ -35649,7 +33716,6 @@ msgstr "geçerli_oran efektif faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156334\n" -"316\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "Ndönem her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır." @@ -35658,7 +33724,6 @@ msgstr "Ndönem her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır. msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154473\n" -"317\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35667,7 +33732,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147091\n" -"318\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "Yılda 12 ödeme yapılıyorsa 13,5% efektif faiz oranına ilişkin yıllık nominal faiz nedir?" @@ -35676,7 +33740,6 @@ msgstr "Yılda 12 ödeme yapılıyorsa 13,5% efektif faiz oranına ilişkin yıl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154831\n" -"319\n" "help.text" msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=NOMİNAL(13,5%;12) sonucu 12,73%. Her yıl için nominal faiz oranı yüzde 12,73 olur." @@ -35693,7 +33756,6 @@ msgstr "NOMİNAL_ADD işlevi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155123\n" -"229\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD" msgstr "NOMİNAL_ADD" @@ -35702,7 +33764,6 @@ msgstr "NOMİNAL_ADD" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148671\n" -"230\n" "help.text" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Efektif oran ve yıl başına bileşik dönemlerin sayısı verili olduğunda, NOMİNAL yıllık faiz oranını verir." @@ -35711,7 +33772,6 @@ msgstr "Efektif oran ve yıl başına bileş msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155611\n" -"231\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35720,7 +33780,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156157\n" -"232\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMİNAL_ADD(Geçerli oran; Ndönem)" @@ -35729,7 +33788,6 @@ msgstr "NOMİNAL_ADD(Geçerli oran; Ndönem)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153777\n" -"233\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." msgstr "Geçerli oran yıllık efektif faiz oranıdır." @@ -35738,7 +33796,6 @@ msgstr "Geçerli oran yıllık efektif faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150409\n" -"234\n" "help.text" msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "Ndönem her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır." @@ -35747,7 +33804,6 @@ msgstr "Ndönem her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır. msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146789\n" -"235\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35756,7 +33812,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145777\n" -"236\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "3 aylık ödemeli efektif faizi 5,3443% olan yatırımın nominal faiz oranı nedir?" @@ -35765,7 +33820,6 @@ msgstr "3 aylık ödemeli efektif faizi 5,3443% olan yatırımın nominal faiz o msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156146\n" -"237\n" "help.text" msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." msgstr "=NOMİNAL_ADD(5,3543%;4) formülü sonucunda 0,0525 veya 5.25% olur." @@ -35782,7 +33836,6 @@ msgstr "LİRAKES işleviçevirm msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159087\n" -"208\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" msgstr "LİRAKES" @@ -35791,7 +33844,6 @@ msgstr "LİRAKES" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150593\n" -"209\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "Ondalık sayıyla gösterilen lira fiyatını kesirle gösterilen lira fiyatına çevirir. Hisse senedi fiyatları gibi ondalık sayıları kesirli lira değerlerine çevirmek için LİRAKES işlevini kullanın." @@ -35800,7 +33852,6 @@ msgstr "Ondalık sayıyla gösterilen lira msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151106\n" -"210\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35809,7 +33860,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152959\n" -"211\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" msgstr "LİRAKES(Ondalık_lira; Kesir)" @@ -35818,7 +33868,6 @@ msgstr "LİRAKES(Ondalık_lira; Kesir)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149558\n" -"212\n" "help.text" msgid "DecimalDollar is a decimal number." msgstr "Ondalık Dolar ondalık bir sayıdır." @@ -35827,7 +33876,6 @@ msgstr "Ondalık Dolar ondalık bir sayıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153672\n" -"213\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Kesir ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tamsayıdır." @@ -35836,7 +33884,6 @@ msgstr "Kesir ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tams msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156274\n" -"214\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35845,7 +33892,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153795\n" -"215\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." msgstr "=LİRAKES(1.125;16) işlevi, değeri onaltıda birine dönüştürür. 1 artı 2/16 için sonuç 1,02'dir" @@ -35854,7 +33900,6 @@ msgstr "=LİRAKES(1.125;16) işlevi, değeri onaltı msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150995\n" -"216\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." msgstr "=LİRAKES(1,125;8) sekizlere çevirir. 1 artı 1/8 için, sonuç 1,1 olur." @@ -35871,7 +33916,6 @@ msgstr "kesirler; çevirmeçevi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154671\n" -"199\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" msgstr "LİRAON" @@ -35880,7 +33924,6 @@ msgstr "LİRAON" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154418\n" -"200\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "Kesirle gösterilen para miktarını ondalık sayıyla gösterilen para üstünden fiyata çevirir." @@ -35889,7 +33932,6 @@ msgstr "Kesirle gösterilen para miktarın msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146124\n" -"201\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35898,7 +33940,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150348\n" -"202\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" msgstr "LİRAON(Kesirli_lira; Kesir)" @@ -35907,7 +33948,6 @@ msgstr "LİRAON(Kesirli_lira; Kesir)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154111\n" -"203\n" "help.text" msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." msgstr "Ondalık dolar ondalık kesir olarak verilen sayıdır." @@ -35916,7 +33956,6 @@ msgstr "Ondalık dolar ondalık kesir olarak verilen sayıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153695\n" -"204\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Kesir ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tamsayıdır." @@ -35925,7 +33964,6 @@ msgstr "Kesir ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tams msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"205\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -35934,7 +33972,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150941\n" -"206\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." msgstr "=LİRAON(1,2;9) 1 ve 2/9 anlamına gelir. İşlev sonucunda 1,2222 değeri döner." @@ -35943,7 +33980,6 @@ msgstr "=LİRAON(1,2;9) 1 ve 2/9 anlamına gelir. İ msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150830\n" -"207\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." msgstr "=LİRAON(1,1;8) 1 ve 1/8 anlamına gelir. İşlev sonucunda 1,125 değeri döner." @@ -35960,7 +33996,6 @@ msgstr "hesaplama;düzeltilmiş iç getiri oranıCalculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Dönemsel nakit akışı serisi için değiştirilmiş iç verim oranını verir. D_İÇ_VERİM_ORANI işlevi hem yatırım maliyetini, hem de nakit paranın yeniden yatırımı üzerinden alınan faizi dikkate alır." @@ -35978,7 +34012,6 @@ msgstr "Dönemsel nakit akışı serisi için deği msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154354\n" -"323\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -35987,7 +34020,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148399\n" -"324\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "D_İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Yatırım; Yenidenyatırım_oranı)" @@ -35996,7 +34028,6 @@ msgstr "D_İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Yatırım; Yenidenyatırım_oranı)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155896\n" -"325\n" "help.text" msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr "Değerler İçerikleri ödemelere karşılık gelen, sayıları içeren dizi ya da hücre başvurusu." @@ -36005,7 +34036,6 @@ msgstr "Değerler İçerikleri ödemelere karşılık gelen, sayıl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149998\n" -"326\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "Yatırım Yatırımların faiz oranıdır (negatif değerler dizisinde kullanılan)." @@ -36014,7 +34044,6 @@ msgstr "Yatırım Yatırımların faiz oranıdır (negatif değerle msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159408\n" -"327\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "Yenidenyatırım_oranı:Yeniden yapılan yatırımın oranı (dizinin pozitif değerleri)" @@ -36023,7 +34052,6 @@ msgstr "Yenidenyatırım_oranı:Yeniden yapılan yatırımın oran msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154714\n" -"328\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36032,7 +34060,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147352\n" -"329\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." msgstr "Varsayalım ki, A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, ve A4 = 8 hücreleri içeriklerine sahip olsun, ve finansman faiz oranı 0,5 ve yeniden yatırım oranı 0,1 olursa; iç verim oranı 94.16% bulunur." @@ -36049,7 +34076,6 @@ msgstr "ÖDEME işlevigetiri or msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149323\n" -"129\n" "help.text" msgid "YIELD" msgstr "ÖDEME" @@ -36058,7 +34084,6 @@ msgstr "ÖDEME" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150643\n" -"130\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "Tamamı yatırılmış bir tahvil için vadesinde alınan tutarı verir." @@ -36067,7 +34092,6 @@ msgstr "Tamamı yatırılmış bir tahvil içi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149344\n" -"131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36076,7 +34100,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149744\n" -"132\n" "help.text" msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ÖDEME(Ödeme; Vade; Oran; Fiyat; Paraya dönüştürme; Sıklık; Temel)" @@ -36085,7 +34108,6 @@ msgstr "ÖDEME(Ödeme; Vade; Oran; Fiyat; Paraya dönüştürme; Sıklık; Temel msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154526\n" -"133\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -36094,7 +34116,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153266\n" -"134\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -36103,7 +34124,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151284\n" -"135\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Oran yıllık faiz oranıdır." @@ -36112,7 +34132,6 @@ msgstr "Oran yıllık faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147314\n" -"136\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Fiyat Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)." @@ -36121,7 +34140,6 @@ msgstr "Fiyat Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite d msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145156\n" -"137\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır." @@ -36130,7 +34148,6 @@ msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yen msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159218\n" -"138\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur." @@ -36139,7 +34156,6 @@ msgstr "Sıklık bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3147547\n" -"139\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36148,7 +34164,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151214\n" -"140\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde satın alınmıştır. Vadesi 15/11/2007 tarihinde doluyor. Faiz oranı %5,75. Fiyat her 100 birim parite değeri başına 95,04287 para birimi, geri ödeme değeri 100 birimdir. Faiz altı ayda bir (sıklık = 2) ödeniyor ve temel 0'dır. Ödeme ne kadar olur?" @@ -36157,7 +34172,6 @@ msgstr "Bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde satın alınmıştır. Vadesi 15 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154194\n" -"141\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." msgstr "=ÖDEME(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) Yukarıdaki koşullara göre bir bononun sürekliliği 0,065 or yüzde 6,50 olur." @@ -36174,7 +34188,6 @@ msgstr "ÖDEMEİND işlevikazan msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150100\n" -"142\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" msgstr "ÖDEMEİND" @@ -36183,7 +34196,6 @@ msgstr "ÖDEMEİND" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150486\n" -"143\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "İndirim yapılmış bir tahvilin 100 TL'lik nominal değerinin fiyatını verir." @@ -36192,7 +34204,6 @@ msgstr "İndirim yapılmış bir tahvilin msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149171\n" -"144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36201,7 +34212,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" -"145\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" msgstr "ÖDEMEİND(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)" @@ -36210,7 +34220,6 @@ msgstr "ÖDEMEİND(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150237\n" -"146\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -36219,7 +34228,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146924\n" -"147\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -36228,7 +34236,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151201\n" -"148\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Fiyat Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)." @@ -36237,7 +34244,6 @@ msgstr "Fiyat Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite d msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156049\n" -"149\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır." @@ -36246,7 +34252,6 @@ msgstr "Paraya Dönüştürme menkul değerin 100 para birimlik yen msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154139\n" -"150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36255,7 +34260,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163815\n" -"151\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" msgstr "Faiz üretmeyen bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde ihraç edildi. Vadesi 1/3/1999 tarihinde doluyor. Fiyat her 100 birim parite değeri başına 99.795 YTL, geri ödeme değeri 100 YTL. Temel 2'dir. Ödeme ne kadar olur?" @@ -36264,7 +34268,6 @@ msgstr "Faiz üretmeyen bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde ihraç edildi. V msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155187\n" -"152\n" "help.text" msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." msgstr "=ÖDEMEİND(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) bononun yıllık verimi 0,052823 veya yüzde 5,2823 olur." @@ -36281,7 +34284,6 @@ msgstr "GETİRİVADE işleviget msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155140\n" -"153\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" msgstr "GETİRİVADE" @@ -36290,7 +34292,6 @@ msgstr "GETİRİVADE" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151332\n" -"154\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "Faizini vade sonunda ödeyen bir tahvilin yıılık gelirini verir." @@ -36299,7 +34300,6 @@ msgstr "Faizini vade sonunda ödeyen bir ta msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159100\n" -"155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36308,7 +34308,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" -"156\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)" @@ -36317,7 +34316,6 @@ msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149309\n" -"157\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -36326,7 +34324,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151381\n" -"158\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -36335,7 +34332,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153302\n" -"159\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Düzenleme menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir." @@ -36344,7 +34340,6 @@ msgstr "Düzenleme menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarih msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147140\n" -"160\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Oran dönem başına faiz oranıdır." @@ -36353,7 +34348,6 @@ msgstr "Oran dönem başına faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151067\n" -"161\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Fiyat Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)." @@ -36362,7 +34356,6 @@ msgstr "Fiyat Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite d msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155342\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36371,7 +34364,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163717\n" -"163\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Bir menkul değer 15/3/1999 tarihinde satın alındı. Vadesi 3/11/1999 tarihinde oluyor. İhraç tarihi 8/11/1998'dir. Faiz oranı %6,25 ve fiyatı 100,0123 birimdir. Temel 0'dır. Ödeme ne kadar olur?" @@ -36380,7 +34372,6 @@ msgstr "Bir menkul değer 15/3/1999 tarihinde satın alındı. Vadesi 3/11/1999 msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155311\n" -"164\n" "help.text" msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." msgstr "=GETİRİVADE(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) 0,060954 veya yüzde 6,0954." @@ -36397,7 +34388,6 @@ msgstr "hesaplama;ödemeleröde msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149577\n" -"330\n" "help.text" msgid "PMT" msgstr "DEVRESELÖDEME" @@ -36406,7 +34396,6 @@ msgstr "DEVRESELÖDEME" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148563\n" -"331\n" "help.text" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "Sabit ödemeler ve sabit bir faiz oranı temelinde bir yatırımın ödemesini verir." @@ -36415,7 +34404,6 @@ msgstr "Sabit ödemeler ve sabit bir faiz oranı tem msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145257\n" -"332\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36424,7 +34412,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" -"333\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "DEVRESELÖDEME(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelecek değer; Tür)" @@ -36433,7 +34420,6 @@ msgstr "DEVRESELÖDEME(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelecek değer; T msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147291\n" -"334\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." @@ -36442,7 +34428,6 @@ msgstr "Oran periyodik faiz oranıdır." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148641\n" -"335\n" "help.text" msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." msgstr "TAKSİT_SAYISI bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısıdır. Örneğin, dört yıllık bir otomobil kredisi alır ve aylık ödemeler yaparsanız, kredinizin 4*12 (veya 48) dönemi vardır. Formüle TAKSİT_SAYISI olarak 48 girmeniz gerekir." @@ -36451,7 +34436,6 @@ msgstr "TAKSİT_SAYISI bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısı msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156360\n" -"336\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "Bugünkü değer (isteğe bağlı) gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır. Belirtilmezse 0 olduğu varsayılır." @@ -36460,7 +34444,6 @@ msgstr "Bugünkü değer (isteğe bağlı) gelecekteki bir dizi öd msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154920\n" -"337\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "Gelecek değer (isteğe bağlı) gelecekteki değer veya son ödeme yapıldıktan sonra ulaşmak istediğiniz nakit dengesidir. belirtilmezse 0 olduğu varsayılır." @@ -36469,7 +34452,6 @@ msgstr "Gelecek değer (isteğe bağlı) gelecekteki değer veya so msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156434\n" -"338\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "Tür (isteğe bağlı) dönemsel ödemelerin tarihine bağlıdır. Tür=1 ödeme vade başlangıcındadır ve Tür=0 ödeme her dönemin sonunda yapılmaktadır." @@ -36478,7 +34460,6 @@ msgstr "Tür (isteğe bağlı) dönemsel ödemelerin tarihine bağl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152358\n" -"339\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36487,7 +34468,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154222\n" -"340\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." msgstr "Ödeme süresi 3 yıl ve nakit değeri 25.000 para birimiyse, %1,99 yıllık faiz oranından dönemsel ödemeler ne kadardır? 36 ödeme dönemini oluşturan 36 ay vardır ve her ödeme döneminin faiz oranı %1,99/12'dir." @@ -36496,7 +34476,6 @@ msgstr "Ödeme süresi 3 yıl ve nakit değeri 25.000 para birimiyse, %1,99 yıl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155943\n" -"341\n" "help.text" msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." msgstr "=DEVRESELÖDEME(1,99%/12;36;25000) = -715,96 para birimi. Böylece dönemsel aylık ödeme 715,96 YTL bulunur." @@ -36513,7 +34492,6 @@ msgstr "HTAHEŞ işlevihazine b msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155799\n" -"58\n" "help.text" msgid "TBILLEQ" msgstr "HTAHEŞ" @@ -36522,7 +34500,6 @@ msgstr "HTAHEŞ" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154403\n" -"59\n" "help.text" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "Hazine bonosunun yıllık getirisini hesaplar. Takas gününde satın alınmış ve vade tarihinde tam nominal değeriyle satılmış hazine bonosunun aynı yıl içinde düşülmesi gerekir. Satın alma fiyatından bir indirim düşülür." @@ -36531,7 +34508,6 @@ msgstr "Hazine bonosunun yıllık getirisini msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155080\n" -"60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36540,7 +34516,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150224\n" -"61\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "HTAHEŞ(Ödeme; Vade; İndirim)" @@ -36549,7 +34524,6 @@ msgstr "HTAHEŞ(Ödeme; Vade; İndirim)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156190\n" -"62\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -36558,7 +34532,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153827\n" -"63\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -36567,7 +34540,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150310\n" -"64\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "İndirim tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidir." @@ -36576,7 +34548,6 @@ msgstr "İndirim tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidi msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150324\n" -"65\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36585,7 +34556,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153173\n" -"66\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzde 9,14." @@ -36594,7 +34564,6 @@ msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzd msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153520\n" -"67\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "Menkul değere karşılık gelen hazine bonosunun verimi aşağıdaki şekilde hesaplanır:" @@ -36603,7 +34572,6 @@ msgstr "Menkul değere karşılık gelen hazine bonosunun verimi aşağıdaki ş msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154382\n" -"68\n" "help.text" msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." msgstr "=HTAHEŞ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) Yukarıdaki koşullara göre hazine bonosu için bono eşdeğer verimi 0,094151 veya yüzde 9,4151." @@ -36620,7 +34588,6 @@ msgstr "HTAHDEĞER işlevihazin msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151032\n" -"69\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" msgstr "HTAHDEĞER" @@ -36629,7 +34596,6 @@ msgstr "HTAHDEĞER" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157887\n" -"70\n" "help.text" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "Bir Hazine bonosu için 100 para birimindeki nominal değerinin fiyatını verir." @@ -36638,7 +34604,6 @@ msgstr "Bir Hazine bonosu için 100 para msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156374\n" -"71\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36647,7 +34612,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150284\n" -"72\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "HTAHDEĞER(Ödeme; Vade; İndirim)" @@ -36656,7 +34620,6 @@ msgstr "HTAHDEĞER(Ödeme; Vade; İndirim)" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154059\n" -"73\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -36665,7 +34628,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154073\n" -"74\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -36674,7 +34636,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145765\n" -"75\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "İndirim Tahvil alımı sırasındaki indirim yüzdesi." @@ -36683,7 +34644,6 @@ msgstr "İndirim Tahvil alımı sırasındaki indirim yüzdesi." msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153373\n" -"76\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36692,7 +34652,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155542\n" -"77\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzde 9." @@ -36701,7 +34660,6 @@ msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzd msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154578\n" -"78\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Hazine bonosunun fiyatı aşağıdaki gibi hesaplanır:" @@ -36710,7 +34668,6 @@ msgstr "Hazine bonosunun fiyatı aşağıdaki gibi hesaplanır:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154592\n" -"79\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." msgstr "=HTAHDEĞER(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) Yukarıdaki koşullara göre Hazine bonosunun fiyatı 98,45 YTL'dır." @@ -36727,7 +34684,6 @@ msgstr "HTAHGETİRİ işlevihaz msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152912\n" -"80\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" msgstr "HTAHGETİRİ" @@ -36736,7 +34692,6 @@ msgstr "HTAHGETİRİ" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145560\n" -"81\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "Hazine bonosu gelirini verir." @@ -36745,7 +34700,6 @@ msgstr "Hazine bonosu gelirini verir.Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir." @@ -36772,7 +34724,6 @@ msgstr "Ödeme tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157856\n" -"85\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir." @@ -36781,7 +34732,6 @@ msgstr "Vade menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149627\n" -"86\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "FiyatMenkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)." @@ -36790,7 +34740,6 @@ msgstr "FiyatMenkul değerin 100 para birimi değerindeki parite de msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149642\n" -"87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36799,7 +34748,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145178\n" -"88\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "Satın alma tarihi: Mart 31 1999, Vade tarihi: Haziran 1 1999, fiyatı: 98,45 para birimi." @@ -36808,7 +34756,6 @@ msgstr "Satın alma tarihi: Mart 31 1999, Vade tarihi: Haziran 1 1999, fiyatı: msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145193\n" -"89\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Hazine bonosunun getirisi aşağıdaki gibi hesaplanır:" @@ -36817,7 +34764,6 @@ msgstr "Hazine bonosunun getirisi aşağıdaki gibi hesaplanır:" msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148528\n" -"90\n" "help.text" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=HTAHGETİRİ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) formülü 0,091417 veya yüzde 9,1417 değerini verir." @@ -36826,7 +34772,6 @@ msgstr "=HTAHGETİRİ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) formülü 0,091417 v msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148546\n" -"345\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Finansal İşlevler Kısım Bir'e Dön" @@ -36835,7 +34780,6 @@ msgstr "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Finansal İşlevler Kısım Üç'e İlerle" @@ -36852,7 +34796,6 @@ msgstr "Bit İşlem Fonksiyonları" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "Bit İşlem Fonksiyonları" @@ -36869,7 +34812,6 @@ msgstr "BITAND fonksiyonu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150026\n" -"238\n" "help.text" msgid "BITAND" msgstr "BITAND" @@ -36878,7 +34820,6 @@ msgstr "BITAND" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146942\n" -"239\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." msgstr "Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \"ve\" işlemini döndürür." @@ -36887,7 +34828,6 @@ msgstr "Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150459\n" -"240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36896,7 +34836,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146878\n" -"241\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" msgstr "BITAND(sayı1;sayı2)" @@ -36905,7 +34844,6 @@ msgstr "BITAND(sayı1;sayı2)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4151228\n" -"242\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Sayı1 ve sayı2 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif sayılardır." @@ -36914,7 +34852,6 @@ msgstr "Sayı1 ve sayı2 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)' msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4148582\n" -"248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -36923,7 +34860,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149246\n" -"250\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." msgstr "=BITAND(6;10) 2 (0110 & 1010 = 0010) döndürür." @@ -36940,7 +34876,6 @@ msgstr " BITOR fonksiyonu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4146139\n" -"252\n" "help.text" msgid "BITOR" msgstr "BITOR" @@ -36949,7 +34884,6 @@ msgstr "BITOR" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150140\n" -"253\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." msgstr "Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \"veya\" işlemini döndürür." @@ -36958,7 +34892,6 @@ msgstr "Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \ msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149188\n" -"254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -36967,7 +34900,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4148733\n" -"255\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" msgstr "BITOR(sayı1;sayı2)" @@ -36976,7 +34908,6 @@ msgstr "BITOR(sayı1;sayı2)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150864\n" -"256\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Sayı1 ve sayı2 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif sayılardır." @@ -36985,7 +34916,6 @@ msgstr "Sayı1 ve sayı2 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)' msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149884\n" -"264\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." msgstr "=BITOR(6;10) 14 (0110 | 1010 = 1110) döndürür." @@ -37002,7 +34932,6 @@ msgstr "BITXOR fonksiyonu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150019\n" -"182\n" "help.text" msgid "BITXOR" msgstr "BITXOR" @@ -37011,7 +34940,6 @@ msgstr "BITXOR" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145246\n" -"183\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." msgstr "Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \"özel veya\" işlemini döndürür." @@ -37020,7 +34948,6 @@ msgstr "Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153047\n" -"184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -37029,7 +34956,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4157970\n" -"185\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" msgstr "BITXOR(sayı1;sayı2)" @@ -37038,7 +34964,6 @@ msgstr "BITXOR(sayı1;sayı2)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145302\n" -"186\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Sayı1 ve sayı2 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif sayılardır." @@ -37047,7 +34972,6 @@ msgstr "Sayı1 ve sayı2 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)' msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150269\n" -"192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -37056,7 +34980,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149394\n" -"196\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" msgstr "=BITXOR(6;10) 12 (0110 ^ 1010 = 1100) döndürür" @@ -37073,7 +34996,6 @@ msgstr " BITLSHIFT fonksiyonu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155370\n" -"266\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITLSHIFT" @@ -37082,7 +35004,6 @@ msgstr "BITLSHIFT" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4158411\n" -"267\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." msgstr "Bir sayıyı sola doğru n bit kaydırır." @@ -37091,7 +35012,6 @@ msgstr "Bir sayıyı sola doğru n bit kaydır msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155814\n" -"268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -37100,7 +35020,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4147536\n" -"269\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" msgstr "BITLSHIFT(sayı;kayma)" @@ -37109,7 +35028,6 @@ msgstr "BITLSHIFT(sayı;kayma)" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150475\n" -"270\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Sayı 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir tamsayıdır." @@ -37118,7 +35036,6 @@ msgstr "Sayı 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4153921\n" -"271\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." msgstr "Kayma Sola doğru kaç konum kaydırılacağı sayısıdır. Negatif olması BITRSHIFT ile aynı anlamı taşır (sayı;-kayma)." @@ -37127,7 +35044,6 @@ msgstr "Kayma Sola doğru kaç konum kaydırılacağı sayısıdır msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153723\n" -"276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -37136,7 +35052,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149819\n" -"278\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." msgstr "=BITLSHIFT(6;1) 12 (0110 << 1 = 1100) döndürür." @@ -37153,7 +35068,6 @@ msgstr "BITRSHIFT fonksiyonu" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4083280\n" -"165\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITRSHIFT" @@ -37162,7 +35076,6 @@ msgstr "BITRSHIFT" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4152482\n" -"166\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." msgstr "Bir sayısı sağa n bit kaydırır." @@ -37171,7 +35084,6 @@ msgstr "Bir sayısı sağa n bit kaydırır.Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Sayı 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir tamsayıdır." @@ -37198,7 +35108,6 @@ msgstr "Sayı 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149270\n" -"170\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." msgstr "Kayma sayının sağa kaç bit kayacağı bilgisidir. Negatif olması BITLSHIFT ile aynı anlamdadır." @@ -37207,7 +35116,6 @@ msgstr "Kayma sayının sağa kaç bit kayacağı bilgisidir. Negat msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4152933\n" -"175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -37216,7 +35124,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4156130\n" -"179\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." msgstr "=BITRSHIFT(6;1) 3 (0110 >> 1 = 0011) döndürür." @@ -37238,7 +35145,6 @@ msgid "Statistical msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Bir" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" @@ -37327,7 +35233,6 @@ msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=KESMENOKTASI(D3:D9;C3:C9) = 2,15. Çizginin y eksenini keseceği nokta 2,15 bulunur." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" @@ -37400,7 +35305,6 @@ msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of num msgstr "=BAĞ_DEĞ_SAY(2;4;6;\"tabak\") = 3. Aralıktaki sayı içeren hücrelerin sayısı 3'dür." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" @@ -37473,7 +35377,6 @@ msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of va msgstr "=BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY(2;4;6;\"tabak\") formülü 4 sonucunu verir. Aralıktaki dolu hücrelerin sayısı 4'tür." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150896\n" @@ -37538,7 +35441,6 @@ msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, msgstr "=BOŞLUKSAY(A1:B2) bütün hücreler A1, A2, B1, ve B2 boş ise, 4 sonucunu verir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3164897\n" @@ -37659,7 +35561,6 @@ msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0 msgstr "Sadece negatif sayılar bulunan hücreleri saymak için: =EĞERSAY(A1:A10;\"<0\")" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" @@ -37673,7 +35574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150267\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37756,7 +35657,6 @@ msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "=B(10;1/6;2) 29% olasılık değeriyle döner." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" @@ -37829,7 +35729,6 @@ msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determinat msgstr "=RKARE(A1:A20;B1:B20) işlevi hem sütun A, hem de sütun B için korelasyon katsayısını hesaplar." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" @@ -37926,7 +35825,6 @@ msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." msgstr "=BETATERS(0,5;5;10) formülü sonucunda 0,33 değeri döner." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" @@ -37967,7 +35865,6 @@ msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "BETA.TERS(Sayı; Alfa; Beta; Başlangıç; Son)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949266\n" @@ -37976,7 +35873,6 @@ msgid "Number is the value between Start and End msgstr "sayı Başlangıç ve Son arasında bulunan ve fonsiyonu hesaplamakta kullanılan sayıdır." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949710\n" @@ -37985,7 +35881,6 @@ msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "alfa dağılımın bir parametresidir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956306\n" @@ -37994,7 +35889,6 @@ msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "beta dağılım için bir parametredir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950960\n" @@ -38003,7 +35897,6 @@ msgid "Start (optional) is the lower bound for Number. msgstr "Başlangıç (isteğe bağlı) sayı için, alt sınırdır." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951268\n" @@ -38028,7 +35921,6 @@ msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.32575 msgstr "=BETA.TERS(0.5;5;10) 0.3257511553 değerini döndürür." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" @@ -38133,7 +36025,6 @@ msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" msgstr "=BETADAĞ(0,75;3;4) 0,96 kümülatif beta olasılık yoğunluğu değeriyle döner." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2956096\n" @@ -38206,7 +36097,6 @@ msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the pro msgstr "Birikimli (zorunlu) olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplamak için 0 veya Tanlış olabilir. Birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplamak için herhangi bir değer veya Doğru olabilir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950254\n" @@ -38215,7 +36105,6 @@ msgid "Start (optional) is the lower bound for Number. msgstr "Başlangıç (isteğe bağlı) sayı için, alt sınırdır." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949138\n" @@ -38392,7 +36281,6 @@ msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "X bir deneme kümesindeki başarıların sayısıdır." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947492\n" @@ -38501,8 +36389,8 @@ msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id289760\n" "help.text" -msgid "AlphaThe border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Alfa elde edilen veya aşılan sınır olasılığıdır." +msgid "Alpha The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38769,7 +36657,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "KİKARE.TERS.SAĞK" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949906\n" @@ -38794,7 +36681,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "KİKARE.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954898\n" @@ -38803,7 +36689,6 @@ msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "sayı hata olasılığı değeridir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954294\n" @@ -38836,7 +36721,6 @@ msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the for msgstr "Rastgele örneğin Ki-kare dağılımı yukarıda verilen formülle belirlenir. n sayıda atışa ilişkin olarak zarda verilen sayının beklenen değeri n çarpı 1/6 olduğu için, 1020/6 = 170, formül 13,27 Ki-kare değerini döndürür." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948806\n" @@ -38861,7 +36745,6 @@ msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." msgstr "=KİKARE.TERS.SAĞK(0.02;5) 13.388222599 döndürür." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958401\n" @@ -38963,7 +36846,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38987,7 +36870,7 @@ msgctxt "" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39011,7 +36894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39035,7 +36918,7 @@ msgctxt "" "par_id3148467\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39059,7 +36942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39083,7 +36966,7 @@ msgctxt "" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39158,7 +37041,6 @@ msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" msgstr "KİKARE.TEST(VeriB; VeriE)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958421\n" @@ -39167,7 +37049,6 @@ msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "veri_B gözlenen değerler dizisidir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2966453\n" @@ -39184,7 +37065,6 @@ msgid "Example" msgstr "Örnek" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954096\n" @@ -39193,7 +37073,6 @@ msgid "Data_B (observed)" msgstr "veri_B (beklenen)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2952948\n" @@ -39207,7 +37086,7 @@ msgctxt "" "par_id2952876\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39231,7 +37110,7 @@ msgctxt "" "par_id2949922\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39255,7 +37134,7 @@ msgctxt "" "par_id2949417\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39279,7 +37158,7 @@ msgctxt "" "par_id2948467\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39303,7 +37182,7 @@ msgctxt "" "par_id2949927\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39327,7 +37206,7 @@ msgctxt "" "par_id2943275\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39490,7 +37369,6 @@ msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to msgstr "Sayı hata olasılığını belirlemek için kullanılan rastgele örneğin Ki-kare değeridir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2855615\n" @@ -39515,7 +37393,6 @@ msgid "Example" msgstr "Örnek" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2845774\n" @@ -39524,7 +37401,6 @@ msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 0) equals 0.1115650801, the msgstr "=KİKARE.DAĞ(3; 2; 0) x = 3 noktasında 2 serbestlik derecesine sahip olasılık yoğunluğu fonksiyonuyla 0.1115650801 değerine eşittir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2745774\n" @@ -39549,7 +37425,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "KİKARE.DAĞ.SAĞK" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956338\n" @@ -39590,7 +37465,6 @@ msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to msgstr "Sayı hata olasılığını belirlemek için kullanılan rastgele örneğin Ki-kare değeridir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2955615\n" @@ -39623,7 +37497,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime msgstr "Rastgele örneğin Ki-kare değeri 13,27 ise ve deneyin 5 serbestlik derecesi varsa, varsayımın hata olasılığının %2 olduğuna karar verilir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" @@ -39688,7 +37561,6 @@ msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability msgstr "Birikimli (seçimsel): 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplar. Diğer değerler vya Doğru veya atlanması birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150603\n" @@ -39769,7 +37641,6 @@ msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "ÜSTELDAĞ(3; 0,5; 1) formülü sonucunda 0,78 değeri döner." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2950603\n" @@ -39818,7 +37689,6 @@ msgid "Number is the value of the function." msgstr "Sayı işleve ait değerdir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954569\n" @@ -39827,7 +37697,6 @@ msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "lambda parametre değeridir." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947332\n" @@ -39863,7 +37732,6 @@ msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım İki" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154372\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım İki" @@ -39880,7 +37748,6 @@ msgstr "FTERS işleviF olasıl msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3145388\n" -"2\n" "help.text" msgid "FINV" msgstr "FTERS" @@ -39889,7 +37756,6 @@ msgstr "FTERS" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155089\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "F olasılık dağılımının tersini verir. p = FDAĞ(x;...) ise, FTERS(p;...) = x. F dağılımı, iki veri kümesi arasındaki değişkenlik derecesini karşılaştıran bir F-testinde kullanılabilir." @@ -39898,7 +37764,6 @@ msgstr "F olasılık dağılımının tersini verir msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -39907,7 +37772,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153068\n" -"5\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FTERS(sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)" @@ -39916,7 +37780,6 @@ msgstr "FTERS(sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146866\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Sayı ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir." @@ -39925,7 +37788,6 @@ msgstr "Sayı ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık de msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153914\n" -"7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "özgürlük_dereceleri_1 F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir." @@ -39934,7 +37796,6 @@ msgstr "özgürlük_dereceleri_1 F dağılımının payındaki serb msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148607\n" -"8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "özgürlük_dereceleri_2 F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir." @@ -39943,7 +37804,6 @@ msgstr "özgürlük_dereceleri_2 F dağılımının paydasındaki s msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3156021\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -39952,7 +37812,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145073\n" -"10\n" "help.text" msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=FTERS(0,5;5;10) formül sonucu 0,93 olur." @@ -39969,7 +37828,6 @@ msgstr "F.TERS işlevi F msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2945388\n" -"2\n" "help.text" msgid "F.INV" msgstr "F.TERS" @@ -39978,7 +37836,6 @@ msgstr "F.TERS" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955089\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Birikimli F dağılımının tersini döndürür. F dağılımı iki veri kümesi arasındaki ilişkiyi belirlemek için F testleri için kullanılır." @@ -39987,7 +37844,6 @@ msgstr "Birikimli F dağılımının tersini d msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953816\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -39996,7 +37852,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953068\n" -"5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)" @@ -40005,7 +37860,6 @@ msgstr "F.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946866\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Sayı ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir." @@ -40014,7 +37868,6 @@ msgstr "Sayı ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık de msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953914\n" -"7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir." @@ -40023,7 +37876,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestli msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948607\n" -"8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir." @@ -40032,7 +37884,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbes msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2956021\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40041,7 +37892,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945073\n" -"10\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=F.TERS(0.5;5;10) 0.9319331609 sonucunu verir." @@ -40058,7 +37908,6 @@ msgstr "F.TERS.SAĞK işlevi Returns the inverse right tail of the F distribution." msgstr "F dağılımının sağ kuyruğunun tersini döndürür." @@ -40076,7 +37924,6 @@ msgstr "F dağılımının sağ kuyruğunun ter msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2853816\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40085,7 +37932,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853068\n" -"5\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)" @@ -40094,7 +37940,6 @@ msgstr "F.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846866\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Sayı ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir." @@ -40103,7 +37948,6 @@ msgstr "Sayı ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık de msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853914\n" -"7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir." @@ -40112,7 +37956,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestli msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2848607\n" -"8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir." @@ -40121,7 +37964,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbes msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2856021\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40130,7 +37972,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845073\n" -"10\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=F.TERS.SAĞK(0.5;5;10) 0.9319331609 sunucunu verir." @@ -40147,7 +37988,6 @@ msgstr "FISHER işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150888\n" -"12\n" "help.text" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" @@ -40156,7 +37996,6 @@ msgstr "FISHER" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155384\n" -"13\n" "help.text" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "X'e ilişkin Fisher dönüşümünü verir. Bu dönüşüm, çarpık olmaktan çok normal dağılımlı bir işlev oluşturur. Bu işlevi korelasyon katsayısı üzerinde sınama uygulamak için kullanın." @@ -40165,7 +38004,6 @@ msgstr "X'e ilişkin Fisher dönüşümünü veri msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149898\n" -"14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40174,7 +38012,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3143220\n" -"15\n" "help.text" msgid "FISHER(Number)" msgstr "FISHER(Sayı)" @@ -40183,7 +38020,6 @@ msgstr "FISHER(Sayı)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159228\n" -"16\n" "help.text" msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "Sayı dönüştürülecek sayıdır." @@ -40192,7 +38028,6 @@ msgstr "Sayı dönüştürülecek sayıdır." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154763\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40201,7 +38036,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149383\n" -"18\n" "help.text" msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=FISHER(0,5) 0,5 değerinde Fisher dönüşümü 0,55 değerini verir." @@ -40218,7 +38052,6 @@ msgstr "FISHERTERS functionfish msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155758\n" -"20\n" "help.text" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERTERS" @@ -40227,7 +38060,6 @@ msgstr "FISHERTERS" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154734\n" -"21\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Fisher dönüşümünün tersini verir. Bu dönüşümü, veri aralıkları veya dizileri arasındaki korelasyonları çözümlerken kullanın. y = FISHER(x) ise, FISHERTERS(y) = x sonucu verir" @@ -40236,7 +38068,6 @@ msgstr "Fisher dönüşümünün tersini verir msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155755\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40245,7 +38076,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146108\n" -"23\n" "help.text" msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "FISHERTERS(Sayı)" @@ -40254,7 +38084,6 @@ msgstr "FISHERTERS(Sayı)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145115\n" -"24\n" "help.text" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "Sayı dönüşümün tersini uygulamak istediğiniz değerdir." @@ -40263,7 +38092,6 @@ msgstr "Sayı dönüşümün tersini uygulamak istediğiniz değerd msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155744\n" -"25\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40272,7 +38100,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150432\n" -"26\n" "help.text" msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=FISHERTERS(0,5) sonucu 0,46." @@ -40289,7 +38116,6 @@ msgstr "FTEST işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151390\n" -"28\n" "help.text" msgid "FTEST" msgstr "FTEST" @@ -40298,7 +38124,6 @@ msgstr "FTEST" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150534\n" -"29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "F-test sonucu verir. FTEST, dizi1 ve dizi2'deki sapmaların ciddi boyutlarda farklı olmamasını sağlayan tek uçlu olasılığı verir." @@ -40307,7 +38132,6 @@ msgstr "F-test sonucu verir. FTEST, dizi1 ve dizi2 msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3166466\n" -"30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40316,7 +38140,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153024\n" -"31\n" "help.text" msgid "FTEST(Data1; Data2)" msgstr "FTEST(veri_1; veri_2)" @@ -40325,7 +38148,6 @@ msgstr "FTEST(veri_1; veri_2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150032\n" -"32\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "veri_1 ilk dizi ya da veri aralığıdır." @@ -40334,7 +38156,6 @@ msgstr "veri_1 ilk dizi ya da veri aralığıdır." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153018\n" -"33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "veri_2 ikinci dizi ya da veri aralığıdır." @@ -40343,7 +38164,6 @@ msgstr "veri_2 ikinci dizi ya da veri aralığıdır." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153123\n" -"34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40352,7 +38172,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159126\n" -"35\n" "help.text" msgid "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) iki veri kümesinin varyanslarında farklı olup olmadıklarını hesaplar ve her iki kümenin de aynı toplam popülasyondan gelme olasılığını döndürür." @@ -40369,7 +38188,6 @@ msgstr "F.TEST işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2951390\n" -"28\n" "help.text" msgid "F.TEST" msgstr "F.TEST" @@ -40378,7 +38196,6 @@ msgstr "F.TEST" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950534\n" -"29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Bir F testinin sonucunu döndürür." @@ -40387,7 +38204,6 @@ msgstr "Bir F testinin sonucunu döndürür.Data1 is the first record array." msgstr "Veri1 ilk kayıt dizisidir." @@ -40414,7 +38228,6 @@ msgstr "Veri1 ilk kayıt dizisidir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953018\n" -"33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Veri2 ikinci kayıt dizisidir." @@ -40423,7 +38236,6 @@ msgstr "Veri2 ikinci kayıt dizisidir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953123\n" -"34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40432,7 +38244,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959126\n" -"35\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) iki veri kümesinin varyanslarında farklı olup olmadıklarını hesaplar ve her iki kümenin de aynı toplam popülasyondan gelme olasılığını döndürür." @@ -40449,7 +38260,6 @@ msgstr "FDAĞ işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150372\n" -"37\n" "help.text" msgid "FDIST" msgstr "FDAĞ" @@ -40458,7 +38268,6 @@ msgstr "FDAĞ" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "F olasılık dağılımını verir. Bu işlevi, iki veri kümesinin farklı ayrımlılık derecelerine sahip olup olmadığını belirlemek için kullanın." @@ -40467,7 +38276,6 @@ msgstr "F olasılık dağılımını verir. Bu iş msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150484\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40476,7 +38284,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145826\n" -"40\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FDAĞ(Sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)" @@ -40485,7 +38292,6 @@ msgstr "FDAĞ(Sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150461\n" -"41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Sayı F dağılımının hesaplanacağı değerdir." @@ -40494,7 +38300,6 @@ msgstr "Sayı F dağılımının hesaplanacağı değerdir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150029\n" -"42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "özgürlük_dereceleri_1 F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir." @@ -40503,7 +38308,6 @@ msgstr "özgürlük_dereceleri_1 F dağılımının payındaki serb msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146877\n" -"43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "özgürlük_dereceleri_2 F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir" @@ -40512,7 +38316,6 @@ msgstr "özgürlük_dereceleri_2 F dağılımının paydasındaki s msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147423\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40521,7 +38324,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150696\n" -"45\n" "help.text" msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=FDAĞ(0,8;8;12) F olasılık dağılımı 0,61 bulunur." @@ -40538,7 +38340,6 @@ msgstr "F.DAĞ işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950372\n" -"37\n" "help.text" msgid "F.DIST" msgstr "F.DAĞ" @@ -40547,7 +38348,6 @@ msgstr "F.DAĞ" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2952981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." msgstr "F dağılımının sol kuyruk değerlerini hesaplar." @@ -40556,7 +38356,6 @@ msgstr "F dağılımının sol kuyruk değerle msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950484\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40565,7 +38364,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945826\n" -"40\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" msgstr "F.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2; Birikim)" @@ -40574,7 +38372,6 @@ msgstr "F.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2; Birikim)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950461\n" -"41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Sayı F dağılımının hesaplanacağı değerdir." @@ -40583,7 +38380,6 @@ msgstr "Sayı F dağılımının hesaplanacağı değerdir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950029\n" -"42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir." @@ -40592,7 +38388,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestli msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946877\n" -"43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir." @@ -40601,7 +38396,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbes msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946878\n" -"43\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." msgstr "Birikim = 0 veya Yanlış yoğunluk fonksiyonunu hesaplar Birikim = 1 veya Doğru dağılımı hesaplar." @@ -40610,7 +38404,6 @@ msgstr "Birikim = 0 veya Yanlış yoğunluk fonksiyonunu hesaplar < msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2947423\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40619,7 +38412,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950696\n" -"45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." msgstr "=F.DAĞ(0.8;8;12;0) 0.7095282499 sonucunu döndürür." @@ -40628,7 +38420,6 @@ msgstr "=F.DAĞ(0.8;8;12;0) 0.7095282499 sonucunu d msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950697\n" -"45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." msgstr "=F.DAĞ(0.8;8;12;1) 0.3856603563 sonucunu döndürür." @@ -40645,7 +38436,6 @@ msgstr "F.DAĞ.SAĞK işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id280372\n" -"37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" msgstr "F.DAĞ.SAĞK" @@ -40654,7 +38444,6 @@ msgstr "F.DAĞ.SAĞK" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2852981\n" -"38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." msgstr "F dağılımının sağ kuyruk dağılımının değerini hesaplar." @@ -40663,7 +38452,6 @@ msgstr "F dağılımının sağ kuyruk dağıl msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2850484\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40672,7 +38460,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845826\n" -"40\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)" @@ -40681,7 +38468,6 @@ msgstr "F.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850461\n" -"41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Sayı F dağılımının hesaplanacağı değerdir." @@ -40690,7 +38476,6 @@ msgstr "Sayı F dağılımının hesaplanacağı değerdir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850029\n" -"42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir." @@ -40699,7 +38484,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi1 F dağılımının payındaki serbestli msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846877\n" -"43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir." @@ -40708,7 +38492,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi2 F dağılımının paydasındaki serbes msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2847423\n" -"44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40717,7 +38500,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850696\n" -"45\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." msgstr "=F.DAĞ.SAĞK(0.8;8;12) 0.6143396437 sonucunu döndürür." @@ -40774,7 +38556,6 @@ msgstr "GAMATERS işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154841\n" -"47\n" "help.text" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMATERS" @@ -40783,7 +38564,6 @@ msgstr "GAMATERS" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153932\n" -"48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Gama kümülatif dağılımının tersini verir. p = GAMADAĞ(x;...)ise, GAMATERS(p;...) = x Bu işlev farklı dağılımlardaki değişkenleri araştırmanızı sağlar." @@ -40792,7 +38572,6 @@ msgstr "Gama kümülatif dağılımının tersi msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149949\n" -"49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40801,7 +38580,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155828\n" -"50\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMATERS(sayı; alfa; beta)" @@ -40810,7 +38588,6 @@ msgstr "GAMATERS(sayı; alfa; beta)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145138\n" -"51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "sayı ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir." @@ -40819,7 +38596,6 @@ msgstr "sayı ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152785\n" -"52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "alfa Gama dağılımı için alfa parametre değeridir." @@ -40828,7 +38604,6 @@ msgstr "alfa Gama dağılımı için alfa parametre değeridir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154561\n" -"53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "beta Gama dağılımının beta parametresidir. Beta = 1 ise, GAMADAĞ işlevi standart gama dağılımını verir." @@ -40837,7 +38612,6 @@ msgstr "beta Gama dağılımının beta parametresidir. Beta = 1 is msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148734\n" -"54\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40846,7 +38620,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153331\n" -"55\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMATERS(0,8;1;1) gama kümülatif dağılımının tersi 1,61 bulunur." @@ -40863,7 +38636,6 @@ msgstr "GAMA.TERS işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914841\n" -"47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" msgstr "GAMA.TERS" @@ -40872,7 +38644,6 @@ msgstr "GAMA.TERS" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913932\n" -"48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Gama birikimli GAMADAĞ dağılımının tersini döndürür. Bu işlev farklı dağılımlardaki değişkenleri araştırmanızı sağlar." @@ -40889,7 +38660,6 @@ msgstr "Bu işlev GAMMAINV ile aynıdır ve diğer ofis programları ile çalı msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2919949\n" -"49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40898,7 +38668,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915828\n" -"50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMA.TERS(Sayı; Alfa; Beta)" @@ -40907,7 +38676,6 @@ msgstr "GAMA.TERS(Sayı; Alfa; Beta)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915138\n" -"51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Sayı ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir." @@ -40916,7 +38684,6 @@ msgstr "Sayı ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2912785\n" -"52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa Gama dağılımı için alfa parametre değeridir." @@ -40925,7 +38692,6 @@ msgstr "Alfa Gama dağılımı için alfa parametre değeridir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914561\n" -"53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta Gama dağılımının beta parametresidir." @@ -40934,7 +38700,6 @@ msgstr "Beta Gama dağılımının beta parametresidir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2918734\n" -"54\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -40943,7 +38708,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913331\n" -"55\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMA.TERS(0.8;1;1) 1.61 sonucunu verir." @@ -40960,7 +38724,6 @@ msgstr "GAMALN işleviGama işl msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154806\n" -"57\n" "help.text" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMALN" @@ -40969,7 +38732,6 @@ msgstr "GAMALN" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148572\n" -"58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Gama işlevinun doğal logaritmasını, G(x), verir." @@ -40978,7 +38740,6 @@ msgstr "Gama işlevinun doğal logaritmasını, msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -40987,7 +38748,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153112\n" -"60\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" msgstr "GAMALN(Sayı)" @@ -40996,7 +38756,6 @@ msgstr "GAMALN(Sayı)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154502\n" -"61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Sayı Gama işlevin doğal logaritmasının hesaplanacağı değerdir." @@ -41005,7 +38764,6 @@ msgstr "Sayı Gama işlevin doğal logaritmasının hesaplanacağı msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153568\n" -"62\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41014,7 +38772,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153730\n" -"63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMALN(2) 0 ile sonuçlanır." @@ -41031,7 +38788,6 @@ msgstr "GAMALN.DUYARLI işlevi Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Gama fonksiyonunun doğal logaritmasını, G(x), döndürür." @@ -41049,7 +38804,6 @@ msgstr "Gama fonksiyonunun doğal logaritmas msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2912999\n" -"59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41058,7 +38812,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913112\n" -"60\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" msgstr "GAMALN.DUYARLI(Sayı)" @@ -41067,7 +38820,6 @@ msgstr "GAMALN.DUYARLI(Sayı)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914502\n" -"61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Sayı Gama fonksiyonunun doğal logaritmasının hesaplanacağı değerdir." @@ -41076,7 +38828,6 @@ msgstr "Sayı Gama fonksiyonunun doğal logaritmasının hesaplanac msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2913568\n" -"62\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41085,7 +38836,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913730\n" -"63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." msgstr "=GAMALN.DUYARLI(2) 0 değerini döndürür." @@ -41102,7 +38852,6 @@ msgstr "GAMADAĞ işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150132\n" -"65\n" "help.text" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMADAĞ" @@ -41111,7 +38860,6 @@ msgstr "GAMADAĞ" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155931\n" -"66\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "Gama dağılımını verir. Çarpıtılmış bir dağılımı olabilecek değişkenleri incelemek için bu işlevi kullanın. Gama dağılımı sıralı çözümlemede yaygın olarak kullanılır." @@ -41128,7 +38876,6 @@ msgstr "Ters fonksiyon GAMMAINV'dir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147373\n" -"67\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41137,7 +38884,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" -"68\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "GAMADAĞ(Sayı; alfa; beta; C)" @@ -41146,7 +38892,6 @@ msgstr "GAMADAĞ(Sayı; alfa; beta; C)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150571\n" -"69\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Sayı Gama dağılımının hesaplanacağı değerdir." @@ -41155,7 +38900,6 @@ msgstr "Sayı Gama dağılımının hesaplanacağı değerdir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145295\n" -"70\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "alfa Gama dağılımı için alfa parametre değeridir." @@ -41164,7 +38908,6 @@ msgstr "alfa Gama dağılımı için alfa parametre değeridir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3151015\n" -"71\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "beta Gama dağılımı için beta parametre değeridir. Beta = 1 ise, GAMADAĞ işlevi standart gama dağılımını verir." @@ -41173,7 +38916,6 @@ msgstr "beta Gama dağılımı için beta parametre değeridir. Bet msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3157972\n" -"72\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "C = 0 kütle işlevinu hesaplar, C = 1 dağılımı hesaplar." @@ -41182,7 +38924,6 @@ msgstr "C = 0 kütle işlevinu hesaplar, C = 1 dağıl msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149535\n" -"73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41191,7 +38932,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145354\n" -"74\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMADAĞ(2;1;1;1) işlevin 0,86 kümülatif gama dağılımı." @@ -41312,7 +39052,6 @@ msgstr "GAUS işlevinormal dağ msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150272\n" -"76\n" "help.text" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" @@ -41321,7 +39060,6 @@ msgstr "GAUSS" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149030\n" -"77\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "Standart normal kümülatif dağılımı verir." @@ -41338,7 +39076,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDAĞ(x)-0.5 eşitliği vardır." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41347,7 +39084,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155368\n" -"79\n" "help.text" msgid "GAUSS(Number)" msgstr "GAUSS(Sayı)" @@ -41356,7 +39092,6 @@ msgstr "GAUSS(Sayı)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153228\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Sayı Standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir." @@ -41365,7 +39100,6 @@ msgstr "Sayı Standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150691\n" -"81\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41374,7 +39108,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154867\n" -"82\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUS(0,19) = 0,08" @@ -41383,7 +39116,6 @@ msgstr "=GAUS(0,19) = 0,08" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148594\n" -"83\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUS(0,0375) = 0,01" @@ -41400,7 +39132,6 @@ msgstr "GEOORT işleviortalamal msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148425\n" -"85\n" "help.text" msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOORT" @@ -41409,7 +39140,6 @@ msgstr "GEOORT" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156257\n" -"86\n" "help.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Pozitif bir dizi ya da veri aralığının geometrik ortalamasını verir. Örneğin, değişken oranlara sahip bileşik faiz verinin, ortalama büyüme hızını hesaplamak için kullanabilirsiniz." @@ -41418,7 +39148,6 @@ msgstr "Pozitif bir dizi ya da veri aralığı msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"87\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41427,7 +39156,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" -"88\n" "help.text" msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "GEOORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)" @@ -41436,7 +39164,6 @@ msgstr "GEOORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152585\n" -"89\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30 rastgele bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir." @@ -41445,7 +39172,6 @@ msgstr "Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30 rastgele bir örneği temsil e msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146146\n" -"90\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41454,7 +39180,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149819\n" -"92\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." msgstr "=GEOORT(23;46;69) = 41,79. Böylece, rastgele örnekteki geometrik ortalama değeri 41,79 bulunur." @@ -41471,7 +39196,6 @@ msgstr "KIRPORTALAMA işleviort msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152966\n" -"94\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN" msgstr "KIRPORTALAMA" @@ -41480,7 +39204,6 @@ msgstr "KIRPORTALAMA" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149716\n" -"95\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "Bir veri kümesinin içinin ortalamasını verir. KIRPORTALAMA işlevi, bir veri kümesinin üst ve alt uçlarından(Alfa) alınan veri noktaları yüzdesi dışarıda bırakılarak alınan ortalamayı hesaplar." @@ -41489,7 +39212,6 @@ msgstr "Bir veri kümesinin içinin ortal msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149281\n" -"96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41498,7 +39220,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154821\n" -"97\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" msgstr "KIRPORTALAMA(veri; Alfa)" @@ -41507,7 +39228,6 @@ msgstr "KIRPORTALAMA(veri; Alfa)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155834\n" -"98\n" "help.text" msgid "Data is the array of data in the sample." msgstr "veri örnekteki kırpılacak ve ortalaması alınacak dizi veya değerler aralığıdır." @@ -41516,7 +39236,6 @@ msgstr "veri örnekteki kırpılacak ve ortalaması alınacak dizi msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156304\n" -"99\n" "help.text" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "Alfa hesaplama dışı bırakılacak veri noktalarını gösteren kesirli sayıdır. Örneğin, alfa = 0,2 ise, 20 noktalık bir veri kümesinden 4 nokta kırpılır (20 x 0.2); bunların 2'si kümenin üstünden, 2'si ise altından kırpılır." @@ -41525,7 +39244,6 @@ msgstr "Alfa hesaplama dışı bırakılacak veri noktalarını gö msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151180\n" -"100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41534,7 +39252,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156130\n" -"101\n" "help.text" msgid "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." msgstr "=KIRPORTALAMA(A1:A50; 0,1)işlevi, en yüksek değeri temsil eden değerlerin yüzde 5'ini ve en düşük değerleri temsil eden değerlerin yüzde 5'ini göz önüne almayarak A1:A50 aralığındaki sayıların ortalama değerini hesaplar. Yüzde sayıları, toplananların sayısını değil kesilmemiş ortalama değerlerin miktarını gösterir." @@ -41551,7 +39268,6 @@ msgstr "ZTEST işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153216\n" -"103\n" "help.text" msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" @@ -41560,7 +39276,6 @@ msgstr "ZTEST" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150758\n" -"104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar." @@ -41569,7 +39284,6 @@ msgstr "Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41578,7 +39292,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" -"106\n" "help.text" msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "ZTEST(veri; Sayı; sigma)" @@ -41587,7 +39300,6 @@ msgstr "ZTEST(veri; Sayı; sigma)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156109\n" -"107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Veri normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan örneklemdir." @@ -41596,7 +39308,6 @@ msgstr "Veri normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan ör msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149977\n" -"108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "mu Popülasyonun bilinen ortalama değeri." @@ -41605,7 +39316,6 @@ msgstr "mu Popülasyonun bilinen ortalama değeri." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154740\n" -"109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (seçmeli) popülasyonun bilinen standart sapmasıdır. Belirtilmediğinde verilen örneklemin standart sapması kullanılır." @@ -41630,7 +39340,6 @@ msgstr "Z.TEST işlevi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953216\n" -"103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" msgstr "Z.TEST" @@ -41639,7 +39348,6 @@ msgstr "Z.TEST" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950758\n" -"104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar." @@ -41648,7 +39356,6 @@ msgstr "Örnek üzerinde, hesaplanan bir değe msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950872\n" -"105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41657,7 +39364,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" -"106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "Z.TEST(Veri; mu; Sigma)" @@ -41666,7 +39372,6 @@ msgstr "Z.TEST(Veri; mu; Sigma)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2956109\n" -"107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Veri normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan örneklemdir." @@ -41675,7 +39380,6 @@ msgstr "Veri normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan ör msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2949977\n" -"108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "mu popülasyonun bilinen ortalama değeri." @@ -41684,7 +39388,6 @@ msgstr "mu popülasyonun bilinen ortalama değeri." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954740\n" -"109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (isteğe bağlı) popülasyonun bilinen standart sapmasıdır. Belirtilmediğinde verilen örneklemin standart sapması kullanılır." @@ -41693,7 +39396,6 @@ msgstr "Sigma (isteğe bağlı) popülasyonun bilinen standart sapm msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2949539\n" -"58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41702,7 +39404,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948770\n" -"59\n" "help.text" msgid "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." msgstr "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2), bilinen ortalaması 9 ve bilinen standard sapması 2 olan bir popülasyondan alınmış A2:A20 örneklemine uygulanan z-testinin sonucunu verir." @@ -41719,7 +39420,6 @@ msgstr "HARORT işleviortalamal msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153623\n" -"113\n" "help.text" msgid "HARMEAN" msgstr "HARORT" @@ -41728,7 +39428,6 @@ msgstr "HARORT" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155102\n" -"114\n" "help.text" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "Bir veri kümesinin harmonik ortalamasını verir. Harmonik ortalama devrik değerlerin aritmetik ortalamasının devrik değeridir." @@ -41737,7 +39436,6 @@ msgstr "Bir veri kümesinin harmonik ortalamas msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146900\n" -"115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41746,7 +39444,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" -"116\n" "help.text" msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "HARORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)" @@ -41755,7 +39452,6 @@ msgstr "HARORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154303\n" -"117\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30 rasgele bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir ve bu değerler harmonik ortalamayı hesaplamak için kullanılır." @@ -41764,7 +39460,6 @@ msgstr "Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30 rasgele bir örneği temsil ed msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3159179\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41773,7 +39468,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146093\n" -"120\n" "help.text" msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" msgstr "=HARORT(23;46;69) = 37,64. rasgele alınan örneğin harmonik ortalaması 37,64 bulunur." @@ -41790,7 +39484,6 @@ msgstr "HİPERGEOMDAĞ işlevid msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"122\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HİPERGEOMDAĞ" @@ -41799,7 +39492,6 @@ msgstr "HİPERGEOMDAĞ" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159341\n" -"123\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Hipergeometrik dağılımı verir. HİPERGEOMDAĞ örnek büyüklüğü, popülasyon başarısı ve popülasyon büyüklüğü veri olduğunda, belirli bir örnek başarısı sayısının olasılığını verir." @@ -41808,7 +39500,6 @@ msgstr "Hipergeometrik dağılımı verir. H msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154697\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41817,7 +39508,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" -"125\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" msgstr "HİPERGEOMDAĞ(X; NÖrnek; Başarı; NPopulasyon)" @@ -41826,7 +39516,6 @@ msgstr "HİPERGEOMDAĞ(X; NÖrnek; Başarı; NPopulasyon)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154933\n" -"126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X rastgele örnekteki başarı sayısıdır." @@ -41835,7 +39524,6 @@ msgstr "X rastgele örnekteki başarı sayısıdır." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153106\n" -"127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "NÖrnek kümeden rastgele alınan örneğin sayısıdır." @@ -41844,7 +39532,6 @@ msgstr "NÖrnek kümeden rastgele alınan örneğin sayısıdır." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146992\n" -"128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "başarılı toplam örnekteki başarı sonuçları sayısıdır." @@ -41853,7 +39540,6 @@ msgstr "başarılı toplam örnekteki başarı sonuçları sayısı msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148826\n" -"129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "NPopulasyon toplam örneğin boyutudur." @@ -41862,7 +39548,6 @@ msgstr "NPopulasyon toplam örneğin boyutudur." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150529\n" -"130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -41871,7 +39556,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154904\n" -"131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=HİPERGEOMDAĞ(2;2;90;100) 0,81 ile sonuçlanır. 100 parça tereyağlı tost masadan düştüğünde 90 tanesinin önce yağlı kısımları yere çarparsa, masadan iki parça tereyağlı tost düştüğünde ikisinin de önce tereyağlı kısmının çarpma olasılığı %81'dir." @@ -41888,7 +39572,6 @@ msgstr "HİPERGEOM.DAĞ işlevi Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Hipergeometrik dağılımı verir." @@ -41906,7 +39588,6 @@ msgstr "Hipergeometrik dağılımı ver msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2954697\n" -"124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -41915,7 +39596,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955388\n" -"125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" msgstr "HİPERGEOM.DAĞ(X; NÖrnek; Başarılı; NPopulasyon; Birikimli)" @@ -41924,7 +39604,6 @@ msgstr "HİPERGEOM.DAĞ(X; NÖrnek; Başarılı; NPopulasyon; Birikimli)" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954933\n" -"126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X rasgele örnekteki başarı sayısıdır." @@ -41933,7 +39612,6 @@ msgstr "X rasgele örnekteki başarı sayısıdır." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953106\n" -"127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "NÖrnek kümeden rastgele alınan örneğin boyutudur." @@ -41942,7 +39620,6 @@ msgstr "NÖrnek kümeden rastgele alınan örneğin boyutudur." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946992\n" -"128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "Başarılı toplam örnekteki başarı sonuçları sayısıdır." @@ -41951,7 +39628,6 @@ msgstr "Başarılı toplam örnekteki başarı sonuçları sayısı msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948826\n" -"129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "NPopulasyon toplam örneğin boyutudur." @@ -41960,7 +39636,6 @@ msgstr "NPopulasyon toplam örneğin boyutudur." msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948827\n" -"129\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." msgstr "Birikimli: 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplar. Diğer değerler veya Doğru birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar." @@ -41969,7 +39644,6 @@ msgstr "Birikimli: 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonun msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950529\n" -"130\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -41978,7 +39652,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954904\n" -"131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=HİPERGEOM.DAĞ(2;2;90;100) 0.8090909091 ile sonuçlanır. 100 parça tereyağlı tost masadan düştüğünde 90 tanesinin önce yağlı kısımları yere çarparsa, masadan iki parça tereyağlı tost düştüğünde ikisinin de önce tereyağlı kısmının çarpma olasılığı %81'dir." @@ -41987,7 +39660,6 @@ msgstr "=HİPERGEOM.DAĞ(2;2;90;100) 0.8090909091 il msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954905\n" -"131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." msgstr "=HİPERGEOM.DAĞ(2;2;90;100;1) 1 sonucunu döndürür." @@ -42004,7 +39676,6 @@ msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Üç" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3166425\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Üç" @@ -42021,7 +39692,6 @@ msgstr "BÜYÜK işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149530\n" -"2\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "BÜYÜK" @@ -42030,7 +39700,6 @@ msgstr "BÜYÜK" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150518\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "Bir veri kümesinde derece_C.ıncı en büyük değeri verir. Göreceli konumu temelinde bir değeri seçmek için bu işlevi kullanabilirsiniz." @@ -42039,7 +39708,6 @@ msgstr "Bir veri kümesinde derece_C.ıncı en msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152990\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42048,7 +39716,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154372\n" -"5\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" msgstr "BÜYÜK(veri; Derece_C)" @@ -42057,7 +39724,6 @@ msgstr "BÜYÜK(veri; Derece_C)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3152986\n" -"6\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "veri verilerin bulunduğu hücre aralığıdır." @@ -42066,7 +39732,6 @@ msgstr "veri verilerin bulunduğu hücre aralığıdır." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3156448\n" -"7\n" "help.text" msgid "RankC is the ranking of the value." msgstr "Derece_C sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki konumdur (en büyükten başlayarak)." @@ -42075,7 +39740,6 @@ msgstr "Derece_C sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152889\n" -"8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42084,7 +39748,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148702\n" -"9\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "=BÜYÜK(A1:C50;2) A1:C50 hücre aralığındaki ikinci en büyük değeri verir." @@ -42101,7 +39764,6 @@ msgstr "KÜÇÜK işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154532\n" -"11\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "KÜÇÜK" @@ -42110,7 +39772,6 @@ msgstr "KÜÇÜK" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3157981\n" -"12\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "Bir veri kümesinde Derece_C.ıncı en küçük değeri verir. Bir veri kümesinde belirli bir göreli konumu olan değerleri elde etmek için bu işlevi kullanın." @@ -42119,7 +39780,6 @@ msgstr "Bir veri kümesinde Derece_C.ıncı en msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154957\n" -"13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42128,7 +39788,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153974\n" -"14\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" msgstr "KÜÇÜK(veri; Derece_C)" @@ -42137,7 +39796,6 @@ msgstr "KÜÇÜK(veri; Derece_C)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154540\n" -"15\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "veri verilerin bulunduğu hücre aralığıdır." @@ -42146,7 +39804,6 @@ msgstr "veri verilerin bulunduğu hücre aralığıdır." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155094\n" -"16\n" "help.text" msgid "RankC is the rank of the value." msgstr "Derece_C sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki konumdur (en küçükten başlayarak)." @@ -42155,7 +39812,6 @@ msgstr "Derece_C sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153247\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42164,7 +39820,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149897\n" -"18\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "=KÜÇÜK(A1:C50;2) A1:C50 hücre aralığındaki en küçük ikinci değeri verir." @@ -42181,7 +39836,6 @@ msgstr "GÜVENİRLİK işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153559\n" -"20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE" msgstr "GÜVENİRLİK" @@ -42190,7 +39844,6 @@ msgstr "GÜVENİRLİK" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153814\n" -"21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Bir popülasyon ortalaması için GÜVENİRLİK aralığı verir. GÜVENİRLİK aralığı, örnek bir ortalamanın diğer tarafındaki bir aralıktır. Örneğin, bir ürünü postayla sipariş ederseniz, belli bir güvenirlik düzeyiyle ürünün geleceği en erken ve en geç zamanı belirleyebilirsiniz" @@ -42199,7 +39852,6 @@ msgstr "Bir popülasyon ortalaması için GÜV msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149315\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42208,7 +39860,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147501\n" -"23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" msgstr "GÜVENİRLİK(alfa; STDSAPMA; boyut)" @@ -42217,7 +39868,6 @@ msgstr "GÜVENİRLİK(alfa; STDSAPMA; boyut)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149872\n" -"24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "alfa güvenirlik aralığı seviyesidir." @@ -42226,7 +39876,6 @@ msgstr "alfa güvenirlik aralığı seviyesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145324\n" -"25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "STDSAPMA toplam popülasyonun standart sapmasıdır ve bilindiği varsayılır." @@ -42235,7 +39884,6 @@ msgstr "STDSAPMA toplam popülasyonun standart sapmasıdır ve bili msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "boyut örnekteki toplam eleman sayısıdır." @@ -42244,7 +39892,6 @@ msgstr "boyut örnekteki toplam eleman sayısıdır." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150435\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42253,7 +39900,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153335\n" -"28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=GÜVENİRLİK(0,05;1,5;100) Bir popülasyon ortalaması için güvenirlik aralığı 0,29." @@ -42270,7 +39916,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.T işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2953559\n" -"20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "GÜVENİLİRLİK.T" @@ -42279,7 +39924,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.T" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953814\n" -"21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Bir Öğrenci t dağılımı için bir (1-alfa) güven aralığı hesaplar." @@ -42288,7 +39932,6 @@ msgstr "Bir Öğrenci t dağılımı için msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2949315\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42297,7 +39940,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2947501\n" -"23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" msgstr "GÜVENİLİRLİK.T(Alfa; STDSAPMA; Boyut)" @@ -42306,7 +39948,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.T(Alfa; STDSAPMA; Boyut)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2949872\n" -"24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa güvenilirlik aralığı seviyesidir." @@ -42315,7 +39956,6 @@ msgstr "Alfa güvenilirlik aralığı seviyesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945324\n" -"25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "STDSAPMA toplam popülasyonun standart sapmasıdır." @@ -42324,7 +39964,6 @@ msgstr "STDSAPMA toplam popülasyonun standart sapmasıdır." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Boyut toplam popülasyonun boyutudur." @@ -42333,7 +39972,6 @@ msgstr "Boyut toplam popülasyonun boyutudur." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950435\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42342,7 +39980,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953335\n" -"28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." msgstr "=GÜVENİLİRLİK.T(0.05;1.5;100) 0.2976325427 sonucunu verir." @@ -42359,7 +39996,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2853559\n" -"20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM" @@ -42368,7 +40004,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853814\n" -"21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Bir normal dağılım için (1-alfa) güven aralığı hesaplar." @@ -42377,7 +40012,6 @@ msgstr "Bir normal dağılım için (1-alfa msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2849315\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42386,7 +40020,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2847501\n" -"23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM(Alfa; STDSAPMA; Boyut)" @@ -42395,7 +40028,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM(Alfa; STDSAPMA; Boyut)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2849872\n" -"24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa güvenirlik aralığı seviyesidir." @@ -42404,7 +40036,6 @@ msgstr "Alfa güvenirlik aralığı seviyesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845324\n" -"25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "STDSAPMA toplam popülasyonun standart sapmasıdır." @@ -42413,7 +40044,6 @@ msgstr "STDSAPMA toplam popülasyonun standart sapmasıdır." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853075\n" -"26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Boyut popülasyonun toplam boyutudur." @@ -42422,7 +40052,6 @@ msgstr "Boyut popülasyonun toplam boyutudur." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850435\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42431,7 +40060,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853335\n" -"28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." msgstr "=GÜVENİLİRLİK.NORM(0.05;1.5;100) 0.2939945977 değerini döndürür." @@ -42448,7 +40076,6 @@ msgstr "KORELASYON işlevikorel msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148746\n" -"30\n" "help.text" msgid "CORREL" msgstr "KORELASYON" @@ -42457,7 +40084,6 @@ msgstr "KORELASYON" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147299\n" -"31\n" "help.text" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "Dizi1 ve dizi2 hücre aralıklarının bağıntı katsayısını verir. İki özellik arasındaki ilişkiyi belirlemek için, bağıntı katsayısını kullanın" @@ -42466,7 +40092,6 @@ msgstr "Dizi1 ve dizi2 hücre aralıklarının ba msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3156397\n" -"32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42475,7 +40100,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153023\n" -"33\n" "help.text" msgid "CORREL(Data1; Data2)" msgstr "KORELASYON(Veri_1; Veri_2)" @@ -42484,7 +40108,6 @@ msgstr "KORELASYON(Veri_1; Veri_2)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150036\n" -"34\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Veri_1ilk veri kümesidir." @@ -42493,7 +40116,6 @@ msgstr "Veri_1ilk veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153021\n" -"35\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Veri_2ikinci veri kümesidir." @@ -42502,7 +40124,6 @@ msgstr "Veri_2ikinci veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149720\n" -"36\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42511,7 +40132,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149941\n" -"37\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." msgstr "=KORELASYON(A1:A50;B1:B50)işlevi, korelasyon katsayısını, iki veri kümesinin doğrusal korelasyon ölçüsü olarak hesaplar." @@ -42528,7 +40148,6 @@ msgstr "KOVARYANS işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150652\n" -"39\n" "help.text" msgid "COVAR" msgstr "KOVARYANS" @@ -42537,7 +40156,6 @@ msgstr "KOVARYANS" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3146875\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "Her veri noktası çifti için sapmaların çarpımlarının ortalaması olan kovaryansı verir. Örneğin, daha fazla gelire daha yüksek eğitim seviyelerinin eşlik edip etmediğini inceleyebilirsiniz." @@ -42546,7 +40164,6 @@ msgstr "Her veri noktası çifti için sapmaların msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42555,7 +40172,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150740\n" -"42\n" "help.text" msgid "COVAR(Data1; Data2)" msgstr "KOVARYANS(Veri_1; Veri_2)" @@ -42564,7 +40180,6 @@ msgstr "KOVARYANS(Veri_1; Veri_2)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145827\n" -"43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Veri_1ilk veri kümesidir." @@ -42573,7 +40188,6 @@ msgstr "Veri_1ilk veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150465\n" -"44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Veri_2ikinci veri kümesidir." @@ -42582,7 +40196,6 @@ msgstr "Veri_2ikinci veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154677\n" -"45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42591,7 +40204,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3144748\n" -"46\n" "help.text" msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=KOVARYANS(A1:A30;B1:B30)" @@ -42608,7 +40220,6 @@ msgstr "KOVARYANS.P işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950652\n" -"39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "KOVARYANS.P" @@ -42617,7 +40228,6 @@ msgstr "KOVARYANS.P" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2946875\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." msgstr "Tüm popülasyon için eşleştirilmiş sapmaların çarpımının kovaryansını döndürür." @@ -42626,7 +40236,6 @@ msgstr "Tüm popülasyon için eşleştiril msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2949013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42635,7 +40244,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950740\n" -"42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" msgstr "KOVARYANS.P(Veri1; Veri2)" @@ -42644,7 +40252,6 @@ msgstr "KOVARYANS.P(Veri1; Veri2)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945827\n" -"43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Veri1 ilk veri kümesidir." @@ -42653,7 +40260,6 @@ msgstr "Veri1 ilk veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950465\n" -"44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Veri2 ikinci veri kümesidir." @@ -42662,7 +40268,6 @@ msgstr "Veri2 ikinci veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2954677\n" -"45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42671,7 +40276,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2944748\n" -"46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=KOVARYANS.P(A1:A30;B1:B30)" @@ -42688,7 +40292,6 @@ msgstr "KOVARYANS.S işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850652\n" -"39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "KOVARYANS.S" @@ -42697,7 +40300,6 @@ msgstr "KOVARYANS.S" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2846875\n" -"40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." msgstr "Popülasyon bir örneklemi için eşleştirilmiş sapmaların çarpımının kovaryansını döndürür." @@ -42706,7 +40308,6 @@ msgstr "Popülasyon bir örneklemi için e msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2849013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42715,7 +40316,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850740\n" -"42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" msgstr "KOVARYANS.S(Veri1; Veri2)" @@ -42724,7 +40324,6 @@ msgstr "KOVARYANS.S(Veri1; Veri2)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845827\n" -"43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Veri1 ilk veri kümesidir." @@ -42733,7 +40332,6 @@ msgstr "Veri1 ilk veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850465\n" -"44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Veri2 ikinci veri kümesidir." @@ -42742,7 +40340,6 @@ msgstr "Veri2 ikinci veri kümesidir." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id284677\n" -"45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42751,7 +40348,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2844748\n" -"46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=KOVARYANS.S(A1:A30;B1:B30)" @@ -42768,7 +40364,6 @@ msgstr "KRİTİKBİNOM işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3147472\n" -"48\n" "help.text" msgid "CRITBINOM" msgstr "KRİTİKBİNOM" @@ -42777,7 +40372,6 @@ msgstr "KRİTİKBİNOM" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149254\n" -"49\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Kümülatif binom dağılımın bir ölçüt değerinden büyük veya ölçüt değerine büyük veya eşit olduğu en küçük değeri verir." @@ -42786,7 +40380,6 @@ msgstr "Kümülatif binom dağılımın bir ö msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153930\n" -"50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42795,7 +40388,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148586\n" -"51\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" msgstr "KRİTİKBİNOM(deneyler;Olasılık; alfa)" @@ -42804,7 +40396,6 @@ msgstr "KRİTİKBİNOM(deneyler;Olasılık; alfa)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145593\n" -"52\n" "help.text" msgid "Trials is the total number of trials." msgstr "deneyler denemelerin toplam sayısıdır." @@ -42813,7 +40404,6 @@ msgstr "deneyler denemelerin toplam sayısıdır." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153084\n" -"53\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." msgstr "Olasılık tek denemedeki başarı olasılığıdır." @@ -42822,7 +40412,6 @@ msgstr "Olasılık tek denemedeki başarı olasılığıdır." msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149726\n" -"54\n" "help.text" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "alfaulaşılacak veya geçilecek eşik olasılık değeridir." @@ -42831,7 +40420,6 @@ msgstr "alfaulaşılacak veya geçilecek eşik olasılık değeridi msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148752\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42840,7 +40428,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148740\n" -"56\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." msgstr "=KRİTİKBİNOM(100;0,5;0,1) Kümülatif binom dağılımın 0,1 ölçüt değerinden büyük veya eşit olduğu en küçük değer 44 bulunur." @@ -42857,7 +40444,6 @@ msgstr "BASIKLIK işlevi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3155956\n" -"58\n" "help.text" msgid "KURT" msgstr "BASIKLIK" @@ -42866,7 +40452,6 @@ msgstr "BASIKLIK" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153108\n" -"59\n" "help.text" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "Dağılımın eğriliğini(kurtois) hesaplar. Basıklık, normal dağılımla karşılaştırıldığında, bir dağılımın göreceli dikliğini ya da düzlüğünü verir." @@ -42875,7 +40460,6 @@ msgstr "Dağılımın eğriliğini(kurtois) hesapla msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150334\n" -"60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42884,7 +40468,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154508\n" -"61\n" "help.text" msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "BASIKLIK(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" @@ -42893,7 +40476,6 @@ msgstr "BASIKLIK(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145167\n" -"62\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "Sayı 1; Sayı 2; ...; Sayı 30 rastgele örnek dağılımını gösteren sayısal bağımsız değişkenler veya hücre aralıklarıdır." @@ -42902,7 +40484,6 @@ msgstr "Sayı 1; Sayı 2; ...; Sayı 30 rastgele örnek dağılım msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158000\n" -"63\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -42911,7 +40492,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150016\n" -"64\n" "help.text" msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" msgstr "=BASIKLIK(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" @@ -42928,7 +40508,6 @@ msgstr "LOGTERS işlevilogaritm msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150928\n" -"66\n" "help.text" msgid "LOGINV" msgstr "LOGTERS" @@ -42937,7 +40516,6 @@ msgstr "LOGTERS" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145297\n" -"67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "X'in logaritmik normal kümülatif dağılım işlevinun tersini verir." @@ -42946,7 +40524,6 @@ msgstr "X'in logaritmik normal kümülatif dağı msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3151016\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -42955,7 +40532,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" -"69\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "LOGTERS(sayı; ortalama; STSAP)" @@ -42964,7 +40540,6 @@ msgstr "LOGTERS(sayı; ortalama; STSAP)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148390\n" -"70\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Sayıstandart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasılık değeridir." @@ -42973,7 +40548,6 @@ msgstr "Sayıstandart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasıl msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149538\n" -"71\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "Ortalama standart logaritmik dağılımın aritmetik ortalamasıdır." @@ -42982,7 +40556,6 @@ msgstr "Ortalama standart logaritmik dağılımın aritmetik ortala msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145355\n" -"72\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "STSAP standart logaritmik dağılımın standart sapmasıdır." @@ -42991,7 +40564,6 @@ msgstr "STSAP standart logaritmik dağılımın standart sapmasıd msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43000,7 +40572,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155623\n" -"74\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=LOGTERS(0.05;0;1) 0.1930408167 değerini döndürür." @@ -43017,7 +40588,6 @@ msgstr "LOGNORM.TERS işlevilog msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901928\n" -"66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOGNORM.TERS" @@ -43026,7 +40596,6 @@ msgstr "LOGNORM.TERS" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901297\n" -"67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Logaritmik normal dağılımın tersini döndürür." @@ -43043,7 +40612,6 @@ msgstr "Bu işlev LOGTERS ile aynıdır ve diğer ofis paketleriyle birlikte ça msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901016\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43052,7 +40620,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901049\n" -"69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "LOGNORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)" @@ -43061,7 +40628,6 @@ msgstr "LOGNORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901390\n" -"70\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Sayıters standart logaritmik dağılımı hesaplanacak (zorunlu) olasılık değeridir." @@ -43070,7 +40636,6 @@ msgstr "Sayıters standart logaritmik dağılımı hesaplanacak (zo msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901538\n" -"71\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "Ortalama standart logaritmik dağılımın (zorunlu) aritmetik ortalamasıdır." @@ -43079,7 +40644,6 @@ msgstr "Ortalama standart logaritmik dağılımın (zorunlu) aritme msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901355\n" -"72\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "STSAP standart logaritmik dağılımın (zorunlu) standart sapmasıdır." @@ -43088,7 +40652,6 @@ msgstr "STSAP standart logaritmik dağılımın (zorunlu) standart msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901768\n" -"73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43097,7 +40660,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901623\n" -"74\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=LOGNORM.TERS(0.05;0;1) 0.1930408167 değerini döndürür." @@ -43114,7 +40676,6 @@ msgstr "LOGNORMDAĞ işleviloga msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158417\n" -"76\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMDAĞ" @@ -43123,7 +40684,6 @@ msgstr "LOGNORMDAĞ" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154953\n" -"77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Logaritmik normal dağılımının değerlerini döndürür." @@ -43132,7 +40692,6 @@ msgstr "Logaritmik normal dağılımının d msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150474\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43141,7 +40700,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" -"79\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "LOGNORMDAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)" @@ -43150,7 +40708,6 @@ msgstr "LOGNORMDAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154871\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Sayı standart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasılık değeridir." @@ -43159,7 +40716,6 @@ msgstr "Sayı standart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasıl msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155820\n" -"81\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "Ortalamastandart logaritmik dağılımın ortalama değeridir." @@ -43168,7 +40724,6 @@ msgstr "Ortalamastandart logaritmik dağılımın ortalama değerid msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155991\n" -"82\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "STSAP standart logaritmik dağılımın standart sapmasıdır." @@ -43185,7 +40740,6 @@ msgstr "Birikimli (isteğe bağlı) = 0 yoğunluk işlevini hesapla msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153178\n" -"83\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43194,7 +40748,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149778\n" -"84\n" "help.text" msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." msgstr "=LOGNORMDAĞ(0,1;0;1) kümülatif logaritmik normal dağılım 0,01." @@ -43211,17 +40764,14 @@ msgstr "LOGNORM.DAĞ işlevilog msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2908417\n" -"76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOGNORM.DAĞ" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904953\n" -"77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Logaritmik normal dağılımın değerlerini döndürür." @@ -43230,7 +40780,6 @@ msgstr "Logaritmik normal dağılımın değ msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2900474\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43239,7 +40788,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2900686\n" -"79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "LOGNORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)" @@ -43248,7 +40796,6 @@ msgstr "LOGNORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904871\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Sayı standart logaritmik dağılımı hesaplanacağı (zorunlu) olasılık değeridir." @@ -43257,7 +40804,6 @@ msgstr "Sayı standart logaritmik dağılımı hesaplanacağı (zor msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905820\n" -"81\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "Ortalama standart logaritmik dağılımın (zorunlu) ortalama değeridir." @@ -43266,7 +40812,6 @@ msgstr "Ortalama standart logaritmik dağılımın (zorunlu) ortala msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905991\n" -"82\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "STSAP standart logaritmik dağılımın (zorunlu) standart sapmasıdır." @@ -43283,7 +40828,6 @@ msgstr "Birikimli (zorunlu) = 0 yoğunluk işlevini, Birikimli = 1 msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2903178\n" -"83\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43292,7 +40836,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2909778\n" -"84\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." msgstr "=LOGNORM.DAĞ(0.1;0;1;1) 0.0106510993 değerini döndürür." @@ -43309,7 +40852,6 @@ msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Dört" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Dört" @@ -43326,7 +40868,6 @@ msgstr "MAK işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" -"2\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAK" @@ -43335,7 +40876,6 @@ msgstr "MAK" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153709\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Bir değer kümesindeki en büyük değerleri verir." @@ -43352,7 +40892,6 @@ msgstr "Eğer sayısal bir değer yoksa ve hücre başvuruları olarak geçirile msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154256\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43361,7 +40900,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147340\n" -"5\n" "help.text" msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MAK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" @@ -43370,7 +40908,6 @@ msgstr "MAK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149568\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 numerik değerler ya da aralıklardır." @@ -43379,7 +40916,6 @@ msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 numerik değerler ya da aralı msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153963\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43388,7 +40924,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147343\n" -"8\n" "help.text" msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "=MAK(A1;A2;A3;50;100;200) listedeki en büyük sayının değerini verir." @@ -43397,7 +40932,6 @@ msgstr "=MAK(A1;A2;A3;50;100;200) listedeki en büy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148485\n" -"9\n" "help.text" msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAK(A1:B100) listedeki en büyük sayı ile döner." @@ -43414,7 +40948,6 @@ msgstr "MAKA işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" -"139\n" "help.text" msgid "MAXA" msgstr "MAKA" @@ -43423,7 +40956,6 @@ msgstr "MAKA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150363\n" -"140\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." msgstr "Bağımsız değişkenler listesindeki en büyük değeri verir. Sayılar kadar metin ve mantıksal değerler de (DOĞRU ve YANLIŞ gibi) karşılaştırılır." @@ -43440,7 +40972,6 @@ msgstr "MİNA() ve MAKA() işlevleri herhangi bir değer yoksa (sayı veya metin msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150516\n" -"141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43449,7 +40980,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3166431\n" -"142\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MAKA(değer1; değer2; ... ; değer30)" @@ -43458,7 +40988,6 @@ msgstr "MAKA(değer1; değer2; ... ; değer30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150202\n" -"143\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "değer1; değer2; ...; değer30 değerler veya aralıklardır. Metinler 0 değerine sahip olurlar." @@ -43467,7 +40996,6 @@ msgstr "değer1; değer2; ...; değer30 değerler veya aralıklard msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3156290\n" -"144\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43476,7 +41004,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156446\n" -"145\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." msgstr "=MAKA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") listedeki en büyük sayı ile döner. Hücrelerde 200'den büyük bir değer yoksa sonuç 200 bulunur." @@ -43485,7 +41012,6 @@ msgstr "=MAKA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") listedek msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149404\n" -"146\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAKA(A1:B100) listedeki en büyük değer ile döner." @@ -43502,7 +41028,6 @@ msgstr "MEDYAN işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"11\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "ORTANCA" @@ -43511,7 +41036,6 @@ msgstr "ORTANCA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151241\n" -"12\n" "help.text" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "Belirtilen sayıların orta değerini verir. Orta değer, bir küme sayının ortasındaki sayıdır; başka bir deyişle sayıların yarısı orta değerden büyük, yarısı küçüktür." @@ -43520,7 +41044,6 @@ msgstr "Belirtilen sayıların orta değerini ver msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148871\n" -"13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43529,7 +41052,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155264\n" -"14\n" "help.text" msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ORTANCA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" @@ -43538,7 +41060,6 @@ msgstr "ORTANCA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150109\n" -"15\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 orta değerini istediğiniz 1 ile 30 arasında sayıdır. Her sayı bir başvuru ile de değiştirilebilir." @@ -43547,7 +41068,6 @@ msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 orta değerini istediğiniz 1 msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3144506\n" -"16\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43556,7 +41076,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145078\n" -"17\n" "help.text" msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." msgstr "elemanları tek sayılı bir küme için: =ORTANCA(1;5;9;20;21) ortanca değer için 9 değeriyle döner." @@ -43565,7 +41084,6 @@ msgstr "elemanları tek sayılı bir küme için: =ORTANCA( msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149126\n" -"165\n" "help.text" msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." msgstr "elemanları çift sayılı bir küme için: =ORTANCA(1;5;9;20) ortadaki iki değerin (5 ve 9) ortalamasıyla yani 7 değeriyle döner." @@ -43582,7 +41100,6 @@ msgstr "MİN işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" -"19\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MİN" @@ -43591,7 +41108,6 @@ msgstr "MİN" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143222\n" -"20\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Değer kümesindeki en küçük değeri verir." @@ -43608,7 +41124,6 @@ msgstr "Eğer sayısal bir değer yoksa ve hücre başvuruları olarak geçirile msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154651\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43617,7 +41132,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146964\n" -"22\n" "help.text" msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MİN(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" @@ -43626,7 +41140,6 @@ msgstr "MİN(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153486\n" -"23\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 numerik değerler ya da aralıklardır." @@ -43635,7 +41148,6 @@ msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 numerik değerler ya da aralı msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155523\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43644,7 +41156,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154734\n" -"25\n" "help.text" msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MİN(A1:B100) listedeki en küçük sayı ile döner." @@ -43661,7 +41172,6 @@ msgstr "MİNA işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" -"148\n" "help.text" msgid "MINA" msgstr "MİNA" @@ -43670,7 +41180,6 @@ msgstr "MİNA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147249\n" -"149\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." msgstr "Bir bağımsız değişkenler listesindeki en küçük değeri verir. Sayılar kadar metin ve mantıksal değerler de (DOĞRU ve YANLIŞ gibi) karşılaştırılır." @@ -43687,7 +41196,6 @@ msgstr "MİNA() ve MAKA() işlevleri herhangi bir değer yoksa (sayı veya metin msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150435\n" -"150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43696,7 +41204,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153336\n" -"151\n" "help.text" msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MİNA(değer1; değer2; ...; değer 30)" @@ -43705,7 +41212,6 @@ msgstr "MİNA(değer1; değer2; ...; değer 30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146098\n" -"152\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "değer1; değer2; ...; değer30 değerler veya aralıklardır. Metinler 0 değerine sahip olurlar." @@ -43714,7 +41220,6 @@ msgstr "değer1; değer2; ...; değer30 değerler veya aralıklard msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148743\n" -"153\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43723,7 +41228,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147401\n" -"154\n" "help.text" msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=MİNA(1;\"Text\";20) 0 sonucuyla döner (metin sıfır olarak değerlendirilmiştir)." @@ -43732,7 +41236,6 @@ msgstr "=MİNA(1;\"Text\";20) 0 sonucuyla döner (me msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147295\n" -"155\n" "help.text" msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MİNA(A1:B100) A1:B100 hücre aralığındaki en küçük değer ile döner." @@ -43749,7 +41252,6 @@ msgstr "ORTSAP işleviortalamal msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" -"27\n" "help.text" msgid "AVEDEV" msgstr "ORTSAP" @@ -43758,7 +41260,6 @@ msgstr "ORTSAP" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150373\n" -"28\n" "help.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "Veri noktalarının ortalamalarından mutlak sapmalarının ortalamasını verir. ORTSAP bir veri kümesindeki değişkenliğin bir ölçümüdür." @@ -43767,7 +41268,6 @@ msgstr "Veri noktalarının ortalamalarından msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150038\n" -"29\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43776,7 +41276,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145636\n" -"30\n" "help.text" msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ORTSAP(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" @@ -43785,7 +41284,6 @@ msgstr "ORTSAP(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3157871\n" -"31\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30 1 ile 30 arasında bağımsız değişkendir. Noktalı virgüllerle ayrılan bağımsız değişkenlerin yerine, tek bir dizi veya bir dizi başvuruyu kullanabilirsiniz." @@ -43794,7 +41292,6 @@ msgstr "sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30 1 ile 30 arasında bağıms msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149725\n" -"32\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43803,7 +41300,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153122\n" -"33\n" "help.text" msgid "=AVEDEV(A1:A50)" msgstr "=ORTSAP(A1:A50)" @@ -43820,7 +41316,6 @@ msgstr "ORTALAMA işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"35\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "ORTALAMA" @@ -43829,7 +41324,6 @@ msgstr "ORTALAMA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150482\n" -"36\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "Bağımsız değişkenlerin ortalamasını (aritmetik ortalama) verir." @@ -43838,7 +41332,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenlerin ortalamas msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3146943\n" -"37\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43847,7 +41340,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154679\n" -"38\n" "help.text" msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ORTALAMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" @@ -43856,16 +41348,14 @@ msgstr "ORTALAMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150741\n" -"39\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 sayısal değerler ya da aralıklardır." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153039\n" -"40\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43874,7 +41364,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151232\n" -"41\n" "help.text" msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=ORTALAMA(A1:A50)" @@ -43891,7 +41380,6 @@ msgstr "ORTALAMAA işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" -"157\n" "help.text" msgid "AVERAGEA" msgstr "ORTALAMAA" @@ -43900,7 +41388,6 @@ msgstr "ORTALAMAA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145138\n" -"158\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "Bağımsız değişkenler listesindeki değerlerin ortalamasını (aritmetik ortalaması) hesaplar. Hesaplamaya sayıların yanında, metin ve DOĞRU ve YANLIŞ gibi mantıksal değerler de eklenir." @@ -43909,7 +41396,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenler listesinde msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153326\n" -"159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43918,7 +41404,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149734\n" -"160\n" "help.text" msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "ORTALAMAA(değer1; değer2; ...; değer30)" @@ -43927,7 +41412,6 @@ msgstr "ORTALAMAA(değer1; değer2; ...; değer30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155260\n" -"161\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "değer1; değer2; ...; değer30 değerler veya aralıklardır. Metinler 0 değerine sahip olurlar." @@ -43936,7 +41420,6 @@ msgstr "değer1; değer2; ...; değer30 değerler veya aralıklard msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149504\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -43945,7 +41428,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150864\n" -"163\n" "help.text" msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" msgstr "=ORTALAMAA(A1:A50)" @@ -43962,7 +41444,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN işlevien msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153933\n" -"43\n" "help.text" msgid "MODE" msgstr "ENÇOK_OLAN" @@ -43971,7 +41452,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153085\n" -"44\n" "help.text" msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Bir veri kümesinde en çok görülen değeri verir. Aynı miktarda birden fazla değer var ise, en küçük olan değeri verir. Kümede hiç tekrarlanmış değer yoksa bir hata değeri döner." @@ -43980,7 +41460,6 @@ msgstr "Bir veri kümesinde en çok görülen msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153003\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -43989,7 +41468,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155950\n" -"46\n" "help.text" msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ENÇOK_OLAN(sayı1; sayı 2; ...; sayı 30)" @@ -43998,7 +41476,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN(sayı1; sayı 2; ...; sayı 30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150337\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 numerik değerler ya da aralıklardır." @@ -44007,7 +41484,6 @@ msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 numerik değerler ya da aralı msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44016,7 +41492,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153733\n" -"49\n" "help.text" msgid "=MODE(A1:A50)" msgstr "=ENÇOK_OLAN(A1:A50)" @@ -44033,7 +41508,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK işlevi msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953933\n" -"43\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK" @@ -44042,7 +41516,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953085\n" -"44\n" "help.text" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Bir veri kümesinde veya veri aralığında en çok görülen veya tekrar edilen değeri verir. Aynı miktarda birden fazla değer var ise, en küçük olan değeri verir. Kümede hiç tekrarlanmış değer yoksa bir hata değeri döner.s" @@ -44051,7 +41524,6 @@ msgstr "Bir veri kümesinde veya veri ara msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953003\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44060,7 +41532,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955950\n" -"46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)" @@ -44069,7 +41540,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950337\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Sayı1; Sayı2; ...Sayı30 sayısal değerler veya aralıklardır." @@ -44078,7 +41548,6 @@ msgstr "Sayı1; Sayı2; ...Sayı30 sayısal değerler veya aralıkl msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2963792\n" -"629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." msgstr "Eğer veri kümesi hiç tekrarlayan veri noktası içermezse ENÇOK_OLAN.TEK işlevi #VALUE! hatasını döndürür." @@ -44087,7 +41556,6 @@ msgstr "Eğer veri kümesi hiç tekrarlayan veri noktası içermezse ENÇOK_OLAN msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44096,7 +41564,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953733\n" -"49\n" "help.text" msgid "=MODE.SNGL(A1:A50)" msgstr "=ENÇOK_OLAN.TEK(A1:A50)" @@ -44113,7 +41580,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK işleviReturns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." msgstr "Verilen sayı dizisi içinde istatistiksel modların (en çok tekrarlanan değerlerin) dikey bir dizisini döndürür." @@ -44131,7 +41596,6 @@ msgstr "Verilen sayı dizisi içinde i msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853003\n" -"45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44140,7 +41604,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855950\n" -"46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)" @@ -44149,7 +41612,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2850337\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Sayı1; Sayı2; ...Sayı30 sayısal değerler veya aralıklardır." @@ -44158,7 +41620,6 @@ msgstr "Sayı1; Sayı2; ...Sayı30 sayısal değerler veya aralıkl msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2863792\n" -"629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK işlevi bir değer dizisi döndürdüğünden formüle bir dizi olarak girilmelidir. Eğer fonksiyon bir dizi formülü olarak girilmezse sadece ilk kip döndürülür ve bu ENÇOK_OLAN.TEK ile aynı olur." @@ -44167,7 +41628,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK işlevi bir değer dizisi döndürdüğünden formüle msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44176,7 +41636,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853733\n" -"49\n" "help.text" msgid "=MODE.MULT(A1:A50)" msgstr "=ENÇOK_OLAN.ÇOK(A1:A50)" @@ -44193,7 +41652,6 @@ msgstr "NEGBİNOMDAĞILIM işleviReturns the negative binomial distribution." msgstr "Negatif binom dağılımı verir. Başarı olasılığı başarı_olasılığı sabit değeri kadar olduğunda başarı_sayısı değerine eşit sayıda başarıdan önce başarısızlık_sayısı kadar başarısızlık olma olasılığını döndürür." @@ -44211,7 +41668,6 @@ msgstr "Negatif binom dağılımı verir. B msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145351\n" -"53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44220,7 +41676,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150935\n" -"54\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" msgstr "NEGBİNOMDAĞILIM(X; R; SP)" @@ -44229,7 +41684,6 @@ msgstr "NEGBİNOMDAĞILIM(X; R; SP)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153044\n" -"55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "X başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdir." @@ -44238,7 +41692,6 @@ msgstr "X başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdi msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151018\n" -"56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "R başarılı denemelerin sayısıdır." @@ -44247,7 +41700,6 @@ msgstr "R başarılı denemelerin sayısıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148878\n" -"57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "SP bir girişimdeki başarı olasılığıdır." @@ -44256,7 +41708,6 @@ msgstr "SP bir girişimdeki başarı olasılığıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149539\n" -"58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44265,7 +41716,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148770\n" -"59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBİNOMDAĞILIM(1;1;0,5) formülünde 0,25 sonucu elde edilir." @@ -44282,7 +41732,6 @@ msgstr "NEGBİNOM.DAĞ işlevin msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949879\n" -"51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBİNOM.DAĞ" @@ -44291,7 +41740,6 @@ msgstr "NEGBİNOM.DAĞ" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955437\n" -"52\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." msgstr "Negatif binom yoğunluğunu veya dağılım fonksiyonunu döndürür." @@ -44300,7 +41748,6 @@ msgstr "Negatif binom yoğunluğunu veya msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2945351\n" -"53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44309,7 +41756,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950935\n" -"54\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" msgstr "NEGBİNOM.DAĞ(X; R; SP; Birikimli)" @@ -44318,7 +41764,6 @@ msgstr "NEGBİNOM.DAĞ(X; R; SP; Birikimli)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953044\n" -"55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "X başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdir." @@ -44327,7 +41772,6 @@ msgstr "X başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdi msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951018\n" -"56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "R başarılı denemelerin sayısıdır." @@ -44336,7 +41780,6 @@ msgstr "R başarılı denemelerin sayısıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948878\n" -"57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "Olasılık bir girişimdeki başarı olasılığıdır." @@ -44345,7 +41788,6 @@ msgstr "Olasılık bir girişimdeki başarı olasılığıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948879\n" -"57\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Birikimli = 0 yoğunluk işlevini, Birikimli = 1 dağılımı hesaplar." @@ -44354,7 +41796,6 @@ msgstr "Birikimli = 0 yoğunluk işlevini, Birikimli = msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949539\n" -"58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44363,7 +41804,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948770\n" -"59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." msgstr "=NEGBİNOM.DAĞ(1;1;0.5;0) 0.25 değerini döndürür." @@ -44372,7 +41812,6 @@ msgstr "=NEGBİNOM.DAĞ(1;1;0.5;0) 0.25 değerini d msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948771\n" -"59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." msgstr "=NEGBİNOM.DAĞ(1;1;0.5;1) 0.75 değerini döndürür." @@ -44389,7 +41828,6 @@ msgstr "NORMTERS işlevinormal msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155516\n" -"61\n" "help.text" msgid "NORMINV" msgstr "NORMTERS" @@ -44398,7 +41836,6 @@ msgstr "NORMTERS" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154634\n" -"62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Standart normal kümülatif dağılımın tersini verir. Dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir." @@ -44407,7 +41844,6 @@ msgstr "Standart normal kümülatif dağılımı msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153227\n" -"63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44416,7 +41852,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147534\n" -"64\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORMTERS(sayı; ortalama; STSAP)" @@ -44425,7 +41860,6 @@ msgstr "NORMTERS(sayı; ortalama; STSAP)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154950\n" -"65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "sayı normal dağılımının tersi hesaplanacak olasılık değeridir." @@ -44434,7 +41868,6 @@ msgstr "sayı normal dağılımının tersi hesaplanacak olasılık msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150690\n" -"66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "ortalama normal dağılımın aritmetik ortalamasıdır." @@ -44443,7 +41876,6 @@ msgstr "ortalama normal dağılımın aritmetik ortalamasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148594\n" -"67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "STSAP normal dağılımın standart sapmasıdır." @@ -44452,7 +41884,6 @@ msgstr "STSAP normal dağılımın standart sapmasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155822\n" -"68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44461,7 +41892,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153921\n" -"69\n" "help.text" msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=NORMTERS(0,9;63;5) sonucu 69,41 bulunur. Ortalama bir yumurta, 5'lik standart sapma ile 63 gram geliyorsa, yumurta % 90 olasılıkla 69.41 gramdan daha ağır olamaz." @@ -44478,7 +41908,6 @@ msgstr "NORM.TERS işlevinormal msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955516\n" -"61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" msgstr "NORM.TERS" @@ -44487,7 +41916,6 @@ msgstr "NORM.TERS" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954634\n" -"62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Normal birikimli dağılımın tersini verir." @@ -44496,7 +41924,6 @@ msgstr "Normal birikimli dağılımın tersini v msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953227\n" -"63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44505,7 +41932,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947534\n" -"64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)" @@ -44514,7 +41940,6 @@ msgstr "NORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954950\n" -"65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "sayı ters normal dağılımının hesaplanacak olasılık değeridir." @@ -44523,7 +41948,6 @@ msgstr "sayı ters normal dağılımının hesaplanacak olasılık msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950690\n" -"66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "Ortalama normal dağılımın ortalamasıdır." @@ -44532,7 +41956,6 @@ msgstr "Ortalama normal dağılımın ortalamasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948594\n" -"67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "STSAP normal dağılımın standart sapmasıdır." @@ -44541,7 +41964,6 @@ msgstr "STSAP normal dağılımın standart sapmasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955822\n" -"68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44550,7 +41972,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953921\n" -"69\n" "help.text" msgid "=NORM.INV(0.9;63;5) returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=NORM.TERS(0,9;63;5) sonucu 69,41 bulunur. Ortalama bir yumurta, 5'lik standart sapma ile 63 gram geliyorsa, yumurta % 90 olasılıkla 69.41 gramdan daha ağır olamaz." @@ -44567,7 +41988,6 @@ msgstr "NORMDAĞILIM işleviyo msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"71\n" "help.text" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMDAĞ" @@ -44576,7 +41996,6 @@ msgstr "NORMDAĞ" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150386\n" -"72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Belirtilen ortalama ve standart sapma için normal dağılımı verir. Bu işlev, varsayım testi de dahil olmak üzere, istatistikte yaygın bir kullanım alanına sahiptir." @@ -44585,7 +42004,6 @@ msgstr "Belirtilen ortalama ve standart sapma i msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3083282\n" -"73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44594,7 +42012,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" -"74\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "NORMDAĞ(Sayı; ortalama; STSAP; C)" @@ -44603,7 +42020,6 @@ msgstr "NORMDAĞ(Sayı; ortalama; STSAP; C)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149820\n" -"75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Sayınormal dağılımının hesaplanacağı temel olan dağılım değeridir." @@ -44612,7 +42028,6 @@ msgstr "Sayınormal dağılımının hesaplanacağı temel olan da msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146063\n" -"76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "ortalama dağılımın aritmetik ortalamasıdır." @@ -44621,7 +42036,6 @@ msgstr "ortalama dağılımın aritmetik ortalamasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156295\n" -"77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "STSAP dağılımın standart sapmasıdır." @@ -44630,7 +42044,6 @@ msgstr "STSAP dağılımın standart sapmasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145080\n" -"78\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C isteğe bağlıdır C = 0 kütle işlevinu hesaplar, C = 1 dağılımı hesaplar." @@ -44639,7 +42052,6 @@ msgstr "C isteğe bağlıdır C = 0 kütle işlevinu h msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152972\n" -"79\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44648,7 +42060,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149283\n" -"80\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." msgstr "=LOGNORMALDAĞILIM(0,1;0;1) kümülatif logaritmik normal dağılım 0,01." @@ -44657,7 +42068,6 @@ msgstr "=LOGNORMALDAĞILIM(0,1;0;1) kümülatif loga msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149448\n" -"81\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." msgstr "=LOGNORMALDAĞILIM(0,1;0;1) kümülatif logaritmik normal dağılım 0,01." @@ -44674,7 +42084,6 @@ msgstr "NORM.DAĞ işleviyoğun msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913722\n" -"71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" msgstr "NORM.DAĞ" @@ -44683,7 +42092,6 @@ msgstr "NORM.DAĞ" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910386\n" -"72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Normal yoğunluk fonksiyonunu veya normal birikimli dağılımı döndürür." @@ -44692,7 +42100,6 @@ msgstr "Normal yoğunluk fonksiyonunu veya norm msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913282\n" -"73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44701,7 +42108,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910613\n" -"74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "NORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; C)" @@ -44710,7 +42116,6 @@ msgstr "NORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; C)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919820\n" -"75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Sayınormal dağılımının hesaplanacağı temel olan dağılım değeridir." @@ -44719,7 +42124,6 @@ msgstr "Sayınormal dağılımının hesaplanacağı temel olan da msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916063\n" -"76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "Ortalama dağılımın aritmetik ortalamasıdır." @@ -44728,7 +42132,6 @@ msgstr "Ortalama dağılımın aritmetik ortalamasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916295\n" -"77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "STSAP dağılımın standart sapmasıdır." @@ -44737,7 +42140,6 @@ msgstr "STSAP dağılımın standart sapmasıdır." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2915080\n" -"78\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C = 0 kütle yoğunluk fonksiyonunu, C = 1 dağılımı hesaplar." @@ -44746,7 +42148,6 @@ msgstr "C = 0 kütle yoğunluk fonksiyonunu, C = 1 da msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2912972\n" -"79\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44755,7 +42156,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919283\n" -"80\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." msgstr "=NORM.DAĞ(70;63;5;0) 0.029945493 değerini döndürür." @@ -44764,7 +42164,6 @@ msgstr "=NORM.DAĞ(70;63;5;0) 0.029945493 değerini msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919448\n" -"81\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." msgstr "=NORM.DAĞ(70;63;5;1) 0.9192433408 değerini döndürür." @@ -44781,7 +42180,6 @@ msgstr "PEARSON işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152934\n" -"83\n" "help.text" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" @@ -44790,7 +42188,6 @@ msgstr "PEARSON" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153216\n" -"84\n" "help.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "Pearson çarpım moment korelasyon katsayısını verir; -1,0 ile 1,0 arasında (dahil) boyutsuz bir indis olan ve iki veri kümesi arasındaki doğrusal bir ilişkinin kapsamını yansıtır." @@ -44799,7 +42196,6 @@ msgstr "Pearson çarpım moment korelasyon katsa msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147081\n" -"85\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44808,7 +42204,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156133\n" -"86\n" "help.text" msgid "PEARSON(Data1; Data2)" msgstr "PEARSON(Veri_1; Veri_2)" @@ -44817,7 +42212,6 @@ msgstr "PEARSON(Veri_1; Veri_2)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151272\n" -"87\n" "help.text" msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "Veri_1 bağımsız değişkenler dizisi veri kümesini temsil eder." @@ -44826,7 +42220,6 @@ msgstr "Veri_1 bağımsız değişkenler dizisi veri kümesini tems msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153279\n" -"88\n" "help.text" msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "Veri_2 bağımlı değerler dizisi veri kümesini temsil eder." @@ -44835,7 +42228,6 @@ msgstr "Veri_2 bağımlı değerler dizisi veri kümesini temsil ed msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147567\n" -"89\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44844,7 +42236,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151187\n" -"90\n" "help.text" msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." msgstr "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) Her iki veri kümesinin pearson korelasyon katsayısı değerini verir." @@ -44861,7 +42252,6 @@ msgstr "PHI işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152806\n" -"92\n" "help.text" msgid "PHI" msgstr "PHI" @@ -44870,7 +42260,6 @@ msgstr "PHI" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150254\n" -"93\n" "help.text" msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Bir standart dağılım için, dağılım işlevi değerini getirir." @@ -44879,7 +42268,6 @@ msgstr "Bir standart dağılım için, dağılım i msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154748\n" -"94\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44888,7 +42276,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149976\n" -"95\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" msgstr "PHI(sayı)" @@ -44897,7 +42284,6 @@ msgstr "PHI(sayı)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156108\n" -"96\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "sayı standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir." @@ -44906,7 +42292,6 @@ msgstr "sayı standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153621\n" -"97\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -44915,7 +42300,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155849\n" -"98\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(2,25) = 0,03" @@ -44924,7 +42308,6 @@ msgstr "=PHI(2,25) = 0,03" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143236\n" -"99\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(-2,25) = 0,03" @@ -44933,7 +42316,6 @@ msgstr "=PHI(-2,25) = 0,03" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149286\n" -"100\n" "help.text" msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=PHI(0) = 0,4" @@ -44950,7 +42332,6 @@ msgstr "POISSON işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153985\n" -"102\n" "help.text" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" @@ -44959,7 +42340,6 @@ msgstr "POISSON" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154298\n" -"103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Poisson dağılımını verir. Poisson dağılımının yaygın bir uygulaması, bir dakika içinde köprü gişesine gelen otomobillerin sayısı gibi, belirli bir zamandaki olayların sayısını tahmin etmektir." @@ -44968,7 +42348,6 @@ msgstr "Poisson dağılımını verir. Poisson d msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3159183\n" -"104\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -44977,7 +42356,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146093\n" -"105\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean; C)" msgstr "POISSON(Sayı; Ortalama; C)" @@ -44986,7 +42364,6 @@ msgstr "POISSON(Sayı; Ortalama; C)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147253\n" -"106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "Sayı poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak sayıdır." @@ -44995,7 +42372,6 @@ msgstr "Sayı poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak s msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151177\n" -"107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "Ortalama Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder." @@ -45004,7 +42380,6 @@ msgstr "Ortalama Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149200\n" -"108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "C (seçmeli) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini hesaplar; C = 1 ya da Doğru dağılımı hesaplar. Belirtilmediğinde diğer programlarla ve %PRODUCTNAME'in eski sürümleri ile uyumluluğu en iyi şekilde sağlamak için varsayılan değer Doğru olarak işleve eklenir." @@ -45013,7 +42388,6 @@ msgstr "C (seçmeli) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini hesapla msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3159347\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45022,7 +42396,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150113\n" -"110\n" "help.text" msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSON(60;50;1) returns 0,93." @@ -45039,7 +42412,6 @@ msgstr "POİSSON.DAĞ işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953985\n" -"102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" msgstr "POİSSON.DAĞ" @@ -45048,7 +42420,6 @@ msgstr "POİSSON.DAĞ" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954298\n" -"103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Poisson dağılımını döndürür." @@ -45057,7 +42428,6 @@ msgstr "Poisson dağılımını döndür msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2959183\n" -"104\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45066,7 +42436,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" -"105\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" msgstr "POİSSON.DAĞ(Sayı; Ortalama; C)" @@ -45075,7 +42444,6 @@ msgstr "POİSSON.DAĞ(Sayı; Ortalama; C)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947253\n" -"106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "Sayı Poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak sayıdır." @@ -45084,7 +42452,6 @@ msgstr "Sayı Poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak s msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951177\n" -"107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "Ortalama Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder." @@ -45093,7 +42460,6 @@ msgstr "Ortalama Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949200\n" -"108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "C (isteğe bağlı) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini hesaplar; C = 1 ya da Doğru dağılımı hesaplar. Belirtilmediğinde diğer programlarla ve %PRODUCTNAME'in eski sürümleri ile uyumluluğu en iyi şekilde sağlamak için varsayılan değer Doğru olarak işleve eklenir." @@ -45102,7 +42468,6 @@ msgstr "C (isteğe bağlı) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2959347\n" -"109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45111,7 +42476,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950113\n" -"110\n" "help.text" msgid "=POISSON.DIST(60;50;1) returns 0.9278398202." msgstr "=POİSSON.DAĞ(60;50;1) 0.9278398202 değerini döndürür." @@ -45128,7 +42492,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153100\n" -"112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE" msgstr "YÜZDEBİRLİK" @@ -45137,7 +42500,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154940\n" -"113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Bir aralık içerisinde bulunan değerlerin k. yüzdebirliğini verir. Bu işlevi bir kabul eşiği belirlemek için kullanabilirsiniz. Bir yüzde birlik bir veri serisi için en küçük (alpha=0) en büyük (alpha=1). Alpha = 25% ilk dörttebirlik anlamına gelir, Alpha = 50% MEDYAN işlevi ile aynıdır." @@ -45146,7 +42508,6 @@ msgstr "Bir aralık içerisinde bulunan değerle msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150531\n" -"114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45155,7 +42516,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148813\n" -"115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" msgstr "YÜZDEBİRLİK(veri; Alfa)" @@ -45164,7 +42524,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK(veri; Alfa)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153054\n" -"116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "veri veri dizisini temsil eder." @@ -45173,7 +42532,6 @@ msgstr "veri veri dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154212\n" -"117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa 0 ile 1 skalası arasında olan yüzdelik değeri temsil eder." @@ -45182,7 +42540,6 @@ msgstr "Alfa 0 ile 1 skalası arasında olan yüzdelik değeri tems msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154290\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45191,7 +42548,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159147\n" -"119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=YÜZDEBİRLİK(A1:A50;0.1) veri ölçeğinin %10’una eşit olan A1:A50 aralığındaki toplam veri kümesindeki değeri temsil eder." @@ -45208,7 +42564,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.HRC işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853100\n" -"112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "YÜZDEBİRLİK.HRC" @@ -45217,7 +42572,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.HRC" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854940\n" -"113\n" "help.text" msgid "Returns the Alpha'th percentile of a supplied range of values for a given value of Alpha, within the range 0 to 1 (exclusive). A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (Alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Verilen bir Alfa değeri için 0 ile 1 arasında (dahil değil) Alfa'ıncı yüzdelik dilimini döndürür. Bir yüzdelik dilim bir veri serisinin en küçük (Alfa=0) ile en büyük (Alfa=1) ölçek değerini döndürür. Alfa = 25% yüzdelik dilimi ilk çeyrek, Alfa = 50% ise MEDYAN anlamına gelir." @@ -45226,7 +42580,6 @@ msgstr "Verilen bir Alpha is not a multiple of 1/(n+1), (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if Alpha is less than 1/(n+1) or Alpha is greater than n/(n+1), the function is unable to interpolate, and so returns an error." msgstr "Eğer Alfa (n sağlanan dizinin değerlerinin sayısı olmak üzere) 1/(n+1)'in bir katı değilse, fonksiyon sağlanan değerler arasında interpolasyon yapıp yüzdelik değeri hesaplar. Bunun yanında eğer Alfa 1/(n+1) değerinden daha küçükse veya Alfa n/(n+1) değerinden büyükse fonksiyon interpolasyon yapamaz ve bir hata döndürür." @@ -45243,7 +42596,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL ve Y msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2850531\n" -"114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45252,7 +42604,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848813\n" -"115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)" @@ -45261,7 +42612,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853054\n" -"116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Veri veri dizisini temsil eder." @@ -45270,7 +42620,6 @@ msgstr "Veri veri dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854212\n" -"117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder." @@ -45279,7 +42628,6 @@ msgstr "Alfa 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2854290\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45288,7 +42636,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859147\n" -"119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=YÜZDEBİRLİK.HRC(A1:A50;10%) veri ölçeğinin %10’una eşit olan A1:A50 aralığındaki toplam veri kümesindeki değeri temsil eder." @@ -45305,7 +42652,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.HDL işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953100\n" -"112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "YÜZDEBİRLİK.HDL" @@ -45314,7 +42660,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.HDL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954940\n" -"113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Bir aralık içerisinde bulunan değerlerin k. yüzde birliğini döndürür. Bir yüzde birlik bir veri serisi için en küçük (Alpha=0) en büyük (Alpha=1). Alpha = 25% ilk dörtte birlik anlamına gelir, Alpha = 50% MEDYAN işlevi ile aynıdır." @@ -45331,7 +42676,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL ve Y msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2950531\n" -"114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45340,7 +42684,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948813\n" -"115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)" @@ -45349,7 +42692,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953054\n" -"116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Veri veri dizisini temsil eder." @@ -45358,7 +42700,6 @@ msgstr "Veri veri dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954212\n" -"117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder." @@ -45367,7 +42708,6 @@ msgstr "Alfa 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2954290\n" -"118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45376,7 +42716,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959147\n" -"119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=YÜZDEBİRLİK.DHL(A1:A50;0.1) veri ölçeğinin %10’una eşit olan A1:A50 aralığındaki toplam veri kümesindeki değeri temsil eder." @@ -45393,7 +42732,6 @@ msgstr "YÜZDESIRA işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148807\n" -"121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK" msgstr "YÜZDESIRA" @@ -45402,7 +42740,6 @@ msgstr "YÜZDESIRA" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153573\n" -"122\n" "help.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Bir veri kümesi içerisinde bir değerin yüzdelik sırasını verir. Bu işlev bir veri kümesindeki bir gözlemin göreli yerini değerlendirmek için kullanılabilir." @@ -45411,7 +42748,6 @@ msgstr "Bir veri kümesi içerisinde bir de msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147512\n" -"123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45420,16 +42756,14 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" -"124\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" -msgstr "YÜZDESIRA(veri; değer)" +msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154266\n" -"125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." @@ -45438,16 +42772,22 @@ msgstr "veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "değer dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek sayıyı temsil eder." +#: 04060184.xhp +msgctxt "" +"04060184.xhp\n" +"par_id2748477\n" +"help.text" +msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used." +msgstr "" + #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45456,7 +42796,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149163\n" -"128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=YÜZDESIRA(A1:A50;50) A1:A50 aralığında bulunan tüm değerlerin toplam aralığından 50 değerinin yüzde sırasını döndürür. Eğer 50, toplam aralığın dışına düşerse, bir hata iletisi görünür." @@ -45473,7 +42812,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.HRC işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2848807\n" -"121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "YÜZDERANK.HRC" @@ -45482,7 +42820,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.HRC" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853573\n" -"122\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr "Verilen bir dizi içinde belirli bir değerin 0 ile 1 arasında (hariç) göreceli konumu döndürür." @@ -45499,7 +42836,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.DHL ile YÜZ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2847512\n" -"123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45508,7 +42844,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2847238\n" -"124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" msgstr "YÜZDERANK.HRC(Veri; Değer; Önem)" @@ -45517,7 +42852,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.HRC(Veri; Değer; Önem)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854266\n" -"125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." @@ -45526,7 +42860,6 @@ msgstr "Veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Değer dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek sayıyı temsil eder." @@ -45535,7 +42868,6 @@ msgstr "Değer dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek s msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2748475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "Önem Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basamak sayısını belirten isteğe bağlı bir değişkendir." @@ -45544,7 +42876,6 @@ msgstr "Önem Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basa msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2855364\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45553,7 +42884,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2849163\n" -"128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=YÜZDERANK.HRC(A1:A50;50) A1:A50 aralığında bulunan tüm değerlerin toplam aralığından 50 değerinin yüzde sırasını döndürür. Eğer 50, toplam aralığın dışına düşerse, bir hata iletisi görünür." @@ -45570,7 +42900,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.DHL işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2948807\n" -"121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "YÜZDERANK.DHL" @@ -45579,7 +42908,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.DHL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953573\n" -"122\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr "Verilen bir dizi içinde belirli bir değerin 0 ile 1 arasında (dahil) göreceli konumu döndürür." @@ -45596,7 +42924,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.DHL ile YÜZ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2947512\n" -"123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45605,7 +42932,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947238\n" -"124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" msgstr "YÜZDERANK.DHL(Veri; Değer; Önem)" @@ -45614,7 +42940,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.DHL(Veri; Değer; Önem)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954266\n" -"125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." @@ -45623,7 +42948,6 @@ msgstr "Veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Değer dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek sayıyı temsil eder." @@ -45632,7 +42956,6 @@ msgstr "Değer dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek s msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2648475\n" -"126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "Önem Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basamak sayısını belirten isteğe bağlı bir değişkendir." @@ -45641,7 +42964,6 @@ msgstr "Önem Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basa msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955364\n" -"127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45650,7 +42972,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949163\n" -"128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=YÜZDERANK.DHL(A1:A50;50) A1:A50 aralığında bulunan tüm değerlerin toplam aralığından 50 değerinin yüzde sırasını döndürür. Eğer 50, toplam aralığın dışına düşerse bir hata iletisi görünür." @@ -45667,7 +42988,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166442\n" -"130\n" "help.text" msgid "QUARTILE" msgstr "DÖRTTEBİRLİK" @@ -45676,7 +42996,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146958\n" -"131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Veri kümesinin dörtte birini verir. Dörttebirlikler genellikle, popülasyonları gruplara bölmek için satışlarda ve araştırma verilerinde kullanılır." @@ -45685,7 +43004,6 @@ msgstr "Veri kümesinin dörtte birini verir. D msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45694,7 +43012,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153684\n" -"133\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" msgstr "DÖRTTEBİRLİK(veri; Tür)" @@ -45703,7 +43020,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK(veri; Tür)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153387\n" -"134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." @@ -45712,7 +43028,6 @@ msgstr "veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155589\n" -"135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Tür dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = MİN, 1 = %25, 2 = %50 (MEDYAN), 3 = %75 ve 4 = MAK.)" @@ -45721,7 +43036,6 @@ msgstr "Tür dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = Mİ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149103\n" -"136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45730,7 +43044,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159276\n" -"137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=DÖRTTEBİRLİK(A1:A50;2) A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, ölçeğin %50’sine karşılık gelen değeri döndürür." @@ -45747,7 +43060,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2866442\n" -"130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC" @@ -45756,7 +43068,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2846958\n" -"131\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "Değerlerin sağlanan bir aralığının istenen bir çeyreğini 0 ile 1 arasında yüzdeliğine dayanarak döndürür." @@ -45773,7 +43084,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL ve msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2852942\n" -"132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45782,7 +43092,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853684\n" -"133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC(Veri; Tür)" @@ -45791,7 +43100,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC(Veri; Tür)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853387\n" -"134\n" "help.text" msgid "Data represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." msgstr "Veri belirtilen çeyreğini hesaplamak istediğiniz veri değerlerinin aralığını temsil eder." @@ -45800,7 +43108,6 @@ msgstr "Veri belirtilen çeyreğini hesaplamak istediğiniz veri de msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855589\n" -"135\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" msgstr "Tür 1 ile 3 arasında istenen çeyreği temsil eden bir tam sayıdır. (eğer tür = 1 veya 3 ise verilen dizi 2'den fazla değer içermelidir)" @@ -45809,7 +43116,6 @@ msgstr "Tür 1 ile 3 arasında istenen çeyreği temsil eden bir ta msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2849103\n" -"136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45818,7 +43124,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859276\n" -"137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=DÖRTTEBİRLİK.HRC(A1:A50;2) A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, ölçeğin %50’sine karşılık gelen değeri döndürür." @@ -45835,7 +43140,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL işlevi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2966442\n" -"130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL" @@ -45844,7 +43148,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946958\n" -"131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Bir veri kümesinin çeyreğini döndürür." @@ -45861,7 +43164,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL ve msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2952942\n" -"132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45870,7 +43172,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953684\n" -"133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL(Veri; Tür)" @@ -45879,7 +43180,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL(Veri; Tür)" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953387\n" -"134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." @@ -45888,7 +43188,6 @@ msgstr "Veri örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder." msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955589\n" -"135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Tür dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = MİN, 1 = %25, 2 = %50 (MEDYAN), 3 = %75 ve 4 = MAK.)" @@ -45897,7 +43196,6 @@ msgstr "Tür dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = Mİ msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949103\n" -"136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -45906,7 +43204,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959276\n" -"137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.INC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=DÖRTTEBİRLİK.DHL(A1:A50;2) A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, ölçeğin %50’sine karşılık gelen değeri döndürür." @@ -45923,7 +43220,6 @@ msgstr "İstatistik İşlevleri Kısım Beş" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147072\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Beş" @@ -45940,7 +43236,6 @@ msgstr "SIRA işlevisayılar;s msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155071\n" -"2\n" "help.text" msgid "RANK" msgstr "SIRA" @@ -45949,7 +43244,6 @@ msgstr "SIRA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "Sayılar listesinde bir sayının sıradaki yerini verir. Bir sayının yeri, listedeki diğer değerlere göre büyüklüğüdür. Listeyi sıralamanız gerekirse, sayının sıradaki yeri, sayının konumudur." @@ -45958,7 +43252,6 @@ msgstr "Sayılar listesinde bir sayının sıradaki msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159206\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -45967,7 +43260,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" -"5\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data; Type)" msgstr "SIRA(değer; Veri; Tür)" @@ -45976,7 +43268,6 @@ msgstr "SIRA(değer; Veri; Tür)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "değer sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır." @@ -45985,7 +43276,6 @@ msgstr "değer sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149130\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olmayan değerler dikkate alınmaz." @@ -45994,7 +43284,6 @@ msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olma msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150215\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Tür (isteğe bağlı) sıralama yönüdür." @@ -46019,7 +43308,6 @@ msgstr "Tür = 1 ise verinin artan şekilde sıralanmış bir liste olarak düze msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143223\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46028,7 +43316,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155919\n" -"10\n" "help.text" msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=SIRA(A10;A1:A50) işlevi A1:A50 değer aralığındaki A10 hücresinde bulunan değerin sırasını döndürür. Aralık içinde Değer yoksa bir hata iletisi görüntülenir." @@ -46045,7 +43332,6 @@ msgstr "RANK.ORT işlevi sayı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955071\n" -"2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" msgstr "RANK.ORT" @@ -46054,7 +43340,6 @@ msgstr "RANK.ORT" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." msgstr "Verilen değerler dizisi içinde belirli bir değerin istatistiksel sırasını döndürür. Eğer listede tekrarlanan değerler varsa ortalama sıra döndürülür." @@ -46071,7 +43356,6 @@ msgstr "RANK.ORT ile RANK.EŞİ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959206\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46080,7 +43364,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" -"5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" msgstr "RANK.ORT(Değer; Veri; Tür)" @@ -46089,7 +43372,6 @@ msgstr "RANK.ORT(Değer; Veri; Tür)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Değer sıradaki yerini bulmak istediğiniz değerdir." @@ -46098,7 +43380,6 @@ msgstr "Değer sıradaki yerini bulmak istediğiniz değerdir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949130\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir." @@ -46107,7 +43388,6 @@ msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950215\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Tür (isteğe bağlı) sıralama yönüdür." @@ -46132,7 +43412,6 @@ msgstr "Tür = 1 ise ilk ögeden sona doğru artış olması demektir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2943223\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46141,7 +43420,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955919\n" -"10\n" "help.text" msgid "=RANK.AVG(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=RANK.ORT(A10;A1:A50) işlevi A1:A50 değer aralığındaki A10 hücresinde bulunan değerin sırasını döndürür. Aralık içinde Değer yoksa bir hata iletisi görüntülenir." @@ -46158,7 +43436,6 @@ msgstr "RANK.EŞİT işlevi sa msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855071\n" -"2\n" "help.text" msgid "RANK.EQ" msgstr "RANK.EŞİT" @@ -46167,7 +43444,6 @@ msgstr "RANK.EŞİT" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." msgstr "Verilen değerler dizisi içinde belirli bir değerin istatistiksel sırasını döndürür. Eğer listede tekrarlanan değerler varsa bunlar aynı sırada verilirler." @@ -46184,7 +43460,6 @@ msgstr "RANK.ORT ile RANK.EŞİ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2859206\n" -"4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46193,7 +43468,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" -"5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" msgstr "RANK.EŞİT(Değer; Veri; Tür)" @@ -46202,7 +43476,6 @@ msgstr "RANK.EŞİT(Değer; Veri; Tür)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Değer sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır." @@ -46211,7 +43484,6 @@ msgstr "Değer sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849130\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir." @@ -46220,7 +43492,6 @@ msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850215\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Tür (isteğe bağlı) sıralama yönüdür." @@ -46245,7 +43516,6 @@ msgstr "Tür = 1 ise ilk ögeden sona doğru artış olması demektir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2843223\n" -"9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46254,7 +43524,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855919\n" -"10\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=RANK.EŞİT(A10;A1:A50) işlevi A1:A50 değer aralığındaki A10 hücresinde bulunan değerin sırasını döndürür. Aralık içinde Değer yoksa bir hata iletisi görüntülenir." @@ -46271,7 +43540,6 @@ msgstr "ÇARPIKLIK işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153556\n" -"12\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "ÇARPIKLIK" @@ -46280,7 +43548,6 @@ msgstr "ÇARPIKLIK" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153485\n" -"13\n" "help.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Dağılım çarpıklığını verir. Çarpıklık, bir dağılımın ortalaması etrafındaki asimetri derecesini belirtir." @@ -46289,7 +43556,6 @@ msgstr "Dağılım çarpıklığını verir. Ça msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154733\n" -"14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46298,7 +43564,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151191\n" -"15\n" "help.text" msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "ÇARPIKLIK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" @@ -46307,7 +43572,6 @@ msgstr "ÇARPIKLIK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155757\n" -"16\n" "help.text" msgid "Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 dağılım örneğini temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca aralıkları da temsil ederler." @@ -46316,7 +43580,6 @@ msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 dağılım örneğini temsil e msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153297\n" -"17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46325,7 +43588,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145118\n" -"18\n" "help.text" msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "=ÇARPIKLIK(A1:A50) başvurudaki verilerin dağılımının çarpıklığını hesaplar." @@ -46342,7 +43604,6 @@ msgstr "regresyon doğruları;TAHMİN işleviExtrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Var olan değerleri kullanarak gelecek bir değeri hesaplar veya tahmin eder. Tahmin edilen değer, belirli bir x-değeri için verilen bir y-değeridir. Bilinen değerler, var olan x değerleri ve y değerleridir; yeni değer doğrusal regresyon kullanılarak tahmin edilir." @@ -46360,7 +43620,6 @@ msgstr "Var olan değerleri kullanarak gelecek msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151343\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46369,7 +43628,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147404\n" -"23\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" msgstr "TAHMİN(değer; veri_Y; veri_X)" @@ -46378,7 +43636,6 @@ msgstr "TAHMİN(değer; veri_Y; veri_X)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148743\n" -"24\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "değer doğrusal regresyonda y değeri hesaplanacak olan x değeridir." @@ -46387,7 +43644,6 @@ msgstr "değer doğrusal regresyonda y değeri hesaplanacak olan x msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146325\n" -"25\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "veri_Y bilinen bağımlı Y değerleri dizisi veya aralığıdır." @@ -46396,7 +43652,6 @@ msgstr "veri_Y bilinen bağımlı Y değerleri dizisi veya aralığ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150536\n" -"26\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "veri_X bağımsız dizi ya da veri aralığıdır." @@ -46405,7 +43660,6 @@ msgstr "veri_X bağımsız dizi ya da veri aralığıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147416\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46414,13 +43668,11 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157874\n" -"28\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=TAHMİN(50;A1:A50;B1;B50) işlevi, X ve Y değerlerinin her iki başvuruda da doğrusal bir eğimle bağlantılı olmaları durumunda 50 X değeri için beklenen Y değerini döndürür." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149052\n" @@ -46437,21 +43689,17 @@ msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153291\n" -"21\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Var olan değerleri kullanarak gelecek bir değeri hesaplar veya tahmin eder. Tahmin edilen değer, belirli bir x-değeri için verilen bir y-değeridir. Bilinen değerler, var olan x değerleri ve y değerleridir; yeni değer doğrusal regresyon kullanılarak tahmin edilir." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151344\n" -"22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46465,51 +43713,41 @@ msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148744\n" -"24\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "değer doğrusal regresyonda y değeri hesaplanacak olan x değeridir." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146326\n" -"25\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "veri_Y bilinen bağımlı Y değerleri dizisi veya aralığıdır." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150537\n" -"26\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "veri_X bağımsız dizi ya da veri aralığıdır." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147417\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157875\n" -"28\n" "help.text" msgid "=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=TAHMİN(50;A1:A50;B1;B50) işlevi, X ve Y değerlerinin her iki başvuruda da doğrusal bir eğimle bağlantılı olmaları durumunda 50 X değeri için beklenen Y değerini döndürür." @@ -46526,7 +43764,6 @@ msgstr "STDSAPMA işleviistatis msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149143\n" -"30\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDSAPMA" @@ -46535,7 +43772,6 @@ msgstr "STDSAPMA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146888\n" -"31\n" "help.text" msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "Bir örneği temel alan standart sapmayı tahmin eder. Standart sapma, değerlerin ortalama değerden (ortalama) ne kadar uzaklaştığının ölçümüdür." @@ -46544,7 +43780,6 @@ msgstr "Bir örneği temel alan standart sapmayı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146815\n" -"32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46553,7 +43788,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149946\n" -"33\n" "help.text" msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "STDSAPMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" @@ -46562,7 +43796,6 @@ msgstr "STDSAPMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157904\n" -"34\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 tüm popülasyona bağlı olarak bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir." @@ -46571,7 +43804,6 @@ msgstr "sayı1; sayı2; ...; sayı30 tüm popülasyona bağlı olar msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150650\n" -"35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46580,7 +43812,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149434\n" -"36\n" "help.text" msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDSAPMA(A1:A50) referans alınan veri temelinde tahmin edilen standart sapma değeridir." @@ -46597,7 +43828,6 @@ msgstr "STDSAPMAA işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3144745\n" -"186\n" "help.text" msgid "STDEVA" msgstr "STDSAPMAA" @@ -46606,7 +43836,6 @@ msgstr "STDSAPMAA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151234\n" -"187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "Bir örneğe dayanarak standart sapmayı tahmin eder. Standart sapma, değerlerin, ortalama değerden (ortalamadan) ne kadar uzaklaşmış olduğunun ölçüsüdür. Hesaplamaya metin ve DOĞRU ve YANLIŞ gibi mantıksal değerler de katılır." @@ -46615,7 +43844,6 @@ msgstr "Bir örneğe dayanarak standart sapmayı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3148884\n" -"188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46624,7 +43852,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147422\n" -"189\n" "help.text" msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "STDSAPMAA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" @@ -46633,7 +43860,6 @@ msgstr "STDSAPMAA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154547\n" -"190\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "değer 1, değer 2, ...; değer 30 tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler. Metin değerlerinin 0 olduğu varsayılır." @@ -46642,7 +43868,6 @@ msgstr "değer 1, değer 2, ...; değer 30 tüm popülasyondan orta msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155829\n" -"191\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46651,7 +43876,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148581\n" -"192\n" "help.text" msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDSAPMAA(A1:A50) işlevi, başvurulan veriye bağlı olarak tahmini standart sapmayı döndürür." @@ -46668,7 +43892,6 @@ msgstr "STDSAPMAS işleviistati msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149734\n" -"38\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDSAPMAS" @@ -46677,7 +43900,6 @@ msgstr "STDSAPMAS" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149187\n" -"39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Bağımsız değişkenler olarak verilen tüm popülasyon temelinde standart sapmayı hesaplar." @@ -46686,7 +43908,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenler olarak verilen msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154387\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46695,7 +43916,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154392\n" -"41\n" "help.text" msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "STDSAPMAS(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" @@ -46704,7 +43924,6 @@ msgstr "STDSAPMAS(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155261\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Sayı 1, Sayı 2, ...; Sayı 30 tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır." @@ -46713,7 +43932,6 @@ msgstr "Sayı 1, Sayı 2, ...; Sayı 30 tüm popülasyonu temsil ed msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46722,7 +43940,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153933\n" -"44\n" "help.text" msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDSAPMAS(A1:A50) başvurulan verinin standart sapması ile döner." @@ -46739,7 +43956,6 @@ msgstr "STDSAPMA.P işlevi Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Tüm popülasyonun standart sapmasını hesaplar. " @@ -46757,7 +43972,6 @@ msgstr "Tüm popülasyonun standart sapması msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954387\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46766,7 +43980,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954392\n" -"41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "STDSAPMA.P(Sayı1;Sayı2;...Sayı30)" @@ -46775,7 +43988,6 @@ msgstr "STDSAPMA.P(Sayı1;Sayı2;...Sayı30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955261\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Sayı1,Sayı2,...;Sayı30 tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır." @@ -46784,7 +43996,6 @@ msgstr "Sayı1,Sayı2,...;Sayı30 tüm popülasyonu temsil eden say msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2945591\n" -"43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46793,7 +44004,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953933\n" -"44\n" "help.text" msgid "=STDEV.P(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDSAPMA.P(A1:A50) başvurulan verinin standart sapmasını döndürür." @@ -46810,7 +44020,6 @@ msgstr "STDSAPMA.S işlevi Calculates the standard deviation based on sample of the population." msgstr "Standart sapmayı popülasyonun örneklemine dayalı olarak hesaplar." @@ -46828,7 +44036,6 @@ msgstr "Standart sapmayı popülasyonun örnekl msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2854387\n" -"40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46837,7 +44044,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854392\n" -"41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "STDSAPMA.S(Sayı1;Sayı2;...;Sayı30)" @@ -46846,7 +44052,6 @@ msgstr "STDSAPMA.S(Sayı1;Sayı2;...;Sayı30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855261\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." msgstr "Sayı1;Sayı2;...;Sayı30 popülasyonun bir örneklemini temsil eden sayısal değerlerdir." @@ -46855,7 +44060,6 @@ msgstr "Sayı1;Sayı2;...;Sayı30 popülasyonun bir örneklemini te msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2845591\n" -"43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46864,7 +44068,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853933\n" -"44\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDSAPMA.S(A1:A50) başvurulan verinin standart sapmasını döndürür." @@ -46881,7 +44084,6 @@ msgstr "STDSAPMASA işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154522\n" -"194\n" "help.text" msgid "STDEVPA" msgstr "STDSAPMASA" @@ -46890,7 +44092,6 @@ msgstr "STDSAPMASA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149549\n" -"195\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Bağımsız değişkenler olarak verilen tüm popülasyonun, metin ve mantıksal değerleri de içerilmek üzere, standart sapmasını hesaplar. Standart sapma, değerlerin ortalama değerden (ortalamadan) ne kadar uzaklaşmış olduğunun bir ölçüsüdür." @@ -46899,7 +44100,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenler olarak verilen msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155950\n" -"196\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46908,7 +44108,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146851\n" -"197\n" "help.text" msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "STDSAPMASA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" @@ -46917,7 +44116,6 @@ msgstr "STDSAPMASA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153109\n" -"198\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." msgstr "Değer 1; Değer 2, ...; Değer 30 tüm popülasyonu temsil eden değerler veya aralıklardır." @@ -46926,7 +44124,6 @@ msgstr "Değer 1; Değer 2, ...; Değer 30 tüm popülasyonu temsil msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154506\n" -"199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -46935,7 +44132,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145163\n" -"200\n" "help.text" msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDSAPMASA(A1:A50) başvuru hücre aralığındaki değerlerin standart sapmasını hesaplar." @@ -46952,7 +44148,6 @@ msgstr "STANDARTLAŞTIRMA işleviConverts a random variable to a normalized value." msgstr "Ortalama ve standart_sapmayla nitelenen bir dağılımdan normalleştirilmiş bir değer verir." @@ -46970,7 +44164,6 @@ msgstr "Ortalama ve standart_sapmayla n msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154330\n" -"48\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -46979,7 +44172,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150132\n" -"49\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "STANDARTLAŞTIRMA(Sayı; ortalama; STDSAPMA)" @@ -46988,7 +44180,6 @@ msgstr "STANDARTLAŞTIRMA(Sayı; ortalama; STDSAPMA)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159139\n" -"50\n" "help.text" msgid "Number is the value to be standardized." msgstr "Sayı standartlaştırılacak değerdir." @@ -46997,7 +44188,6 @@ msgstr "Sayı standartlaştırılacak değerdir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145241\n" -"51\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "ortalama dağılımın aritmetik ortalamasıdır." @@ -47006,7 +44196,6 @@ msgstr "ortalama dağılımın aritmetik ortalamasıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148874\n" -"52\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "STSAP dağılımın standart sapmasıdır." @@ -47015,7 +44204,6 @@ msgstr "STSAP dağılımın standart sapmasıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145351\n" -"53\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47024,7 +44212,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156067\n" -"54\n" "help.text" msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." msgstr "=STANDARTLAŞTIRMA(11;10;1)işlevi 1 değerini döndürür. 10 ortalamasına ve 1 standart sapmasına sahip normal bir dağılımda 11 değeri, 1 değerinin standart normal dağılımın ortalamasının üzerinde olduğu kadar 10 değerinin ortalamasının üzerindedir." @@ -47041,7 +44228,6 @@ msgstr "NORMSTERS işlevinormal msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3157986\n" -"56\n" "help.text" msgid "NORMSINV" msgstr "NORMSTERS" @@ -47050,7 +44236,6 @@ msgstr "NORMSTERS" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151282\n" -"57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Standart normal kümülatif dağılımın tersini verir. Dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir." @@ -47059,7 +44244,6 @@ msgstr "Standart normal kümülatif dağıl msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153261\n" -"58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47068,7 +44252,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154195\n" -"59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" msgstr "NORMSTERS(Sayı)" @@ -47077,7 +44260,6 @@ msgstr "NORMSTERS(Sayı)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148772\n" -"60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "sayı normal dağılıma karşılık gelen olasılıktır." @@ -47086,7 +44268,6 @@ msgstr "sayı normal dağılıma karşılık gelen olasılıktır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150934\n" -"61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47095,7 +44276,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149030\n" -"62\n" "help.text" msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=NORMSTERS(0,908789) formülünün sonucu 1,3333." @@ -47112,7 +44292,6 @@ msgstr "NORM.S.TERS işlevi Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Standart normal birikimli dağılımın tersini verir." @@ -47130,7 +44308,6 @@ msgstr "Standart normal birikimli dağıl msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953261\n" -"58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47139,7 +44316,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954195\n" -"59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" msgstr "NORM.S.TERS(Sayı)" @@ -47148,7 +44324,6 @@ msgstr "NORM.S.TERS(Sayı)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948772\n" -"60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Sayı ters standart normal dağılımın hesaplanacak olasılık değeridir." @@ -47157,7 +44332,6 @@ msgstr "Sayı ters standart normal dağılımın hesaplanacak olas msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950934\n" -"61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47166,7 +44340,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949030\n" -"62\n" "help.text" msgid "=NORM.S.INV(0.908789) returns 1.333334673." msgstr "=NORM.S.TERS(0.908789) 1.333334673 değerini döndürür." @@ -47183,7 +44356,6 @@ msgstr "NORMSDAĞ işlevinormal msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147538\n" -"64\n" "help.text" msgid "NORMSDIST" msgstr "NORMSDAĞ" @@ -47192,7 +44364,6 @@ msgstr "NORMSDAĞ" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150474\n" -"65\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Standart normal kümülatif dağılımın tersini verir. Dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir." @@ -47209,7 +44380,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDAĞ(x)-0.5 eşitliği vardır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155083\n" -"66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47218,7 +44388,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158411\n" -"67\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" msgstr "NORMSDAĞ(Sayı)" @@ -47227,7 +44396,6 @@ msgstr "NORMSDAĞ(Sayı)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154950\n" -"68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Sayı standart normal dağılımın hesaplanacağı değerdir." @@ -47236,7 +44404,6 @@ msgstr "Sayı standart normal dağılımın hesaplanacağı değerd msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153228\n" -"69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47245,7 +44412,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155984\n" -"70\n" "help.text" msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=NORMSDAĞ(1) 0,84 sonucunu verir. 1 X değerinin solunda, standart normal dağılım eğrisinin altındaki alan, toplam alanın %84'üdür" @@ -47262,7 +44428,6 @@ msgstr "NORM.S.DAĞ işlevi Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Standart normal birikimli dağılım işlevini döndürür. Bu dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir." @@ -47280,7 +44444,6 @@ msgstr "Standart normal birikimli dağı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955083\n" -"66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47289,7 +44452,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958411\n" -"67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" msgstr "NORM.S.DAĞ(Sayı; Birikimli)" @@ -47298,7 +44460,6 @@ msgstr "NORM.S.DAĞ(Sayı; Birikimli)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954950\n" -"68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Sayı standart normal dağılımın hesaplanacağı değerdir." @@ -47307,7 +44468,6 @@ msgstr "Sayı standart normal dağılımın hesaplanacağı değerd msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954951\n" -"68\n" "help.text" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Birikimli 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplar. Diğer değerler veya Doğru birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar." @@ -47316,7 +44476,6 @@ msgstr "Birikimli 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2993228\n" -"69\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -47325,7 +44484,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955984\n" -"70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;0) returns 0.2419707245." msgstr "=NORM.S.DAĞ(1;0) 0.2419707245 değerini döndürür." @@ -47334,7 +44492,6 @@ msgstr "=NORM.S.DAĞ(1;0) 0.2419707245 değerini dö msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955985\n" -"70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;1) returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=NORM.S.DAĞ(1) 0.8413447461 sonucunu verir. 1 X değerinin solunda, standart normal dağılım eğrisinin altındaki alan, toplam alanın %84'üdür" @@ -47351,7 +44508,6 @@ msgstr "EĞİM işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152592\n" -"72\n" "help.text" msgid "SLOPE" msgstr "EĞİM" @@ -47360,7 +44516,6 @@ msgstr "EĞİM" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150386\n" -"73\n" "help.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "Bilinen_y'ler ve bilinen_x'lerdeki veri noktaları aracılığıyla, doğrusal regresyon çizgisinin eğimini verir. Eğim, çizgi üzerindeki iki nokta arasındaki yatay mesafeye bölünen düşey mesafedir; bu da regresyon çizgisi boyunca değişim oranıdır" @@ -47369,7 +44524,6 @@ msgstr "Bilinen_y'ler ve bilinen_x'lerdeki veri msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154315\n" -"74\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47378,7 +44532,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149819\n" -"75\n" "help.text" msgid "SLOPE(DataY; DataX)" msgstr "EĞİM(veri_Y; veri_X)" @@ -47387,7 +44540,6 @@ msgstr "EĞİM(veri_Y; veri_X)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3083446\n" -"76\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "veri_Y sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hücre aralığıdır." @@ -47396,7 +44548,6 @@ msgstr "veri_Y sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hüc msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152375\n" -"77\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "veri_X X verisinin dizisi ya da matrisidir." @@ -47405,7 +44556,6 @@ msgstr "veri_X X verisinin dizisi ya da matrisidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146061\n" -"78\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47414,7 +44564,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152480\n" -"79\n" "help.text" msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=EĞİM(A1:A50;B1:B50)" @@ -47431,7 +44580,6 @@ msgstr "STHYX işlevistandart h msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155836\n" -"81\n" "help.text" msgid "STEYX" msgstr "STHYX" @@ -47440,7 +44588,6 @@ msgstr "STHYX" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149446\n" -"82\n" "help.text" msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "Regresyondaki her x için tahmini y değerinin standart hatasını verir. Standart hata, tek bir x için y tahminindeki hata miktarının ölçümüdür." @@ -47449,7 +44596,6 @@ msgstr "Regresyondaki her x için tahmini y d msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"83\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47458,7 +44604,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151267\n" -"84\n" "help.text" msgid "STEYX(DataY; DataX)" msgstr "STHYX(veri_Y; veri_X)" @@ -47467,7 +44612,6 @@ msgstr "STHYX(veri_Y; veri_X)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147313\n" -"85\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "veri_Y sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hücre aralığıdır." @@ -47476,7 +44620,6 @@ msgstr "veri_Y sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hüc msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156097\n" -"86\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "veri_X X verisinin dizisi ya da matrisidir." @@ -47485,7 +44628,6 @@ msgstr "veri_X X verisinin dizisi ya da matrisidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145204\n" -"87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47494,7 +44636,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156131\n" -"88\n" "help.text" msgid "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=STHYX(A1:A50;B1:B50)" @@ -47511,7 +44652,6 @@ msgstr "SAPKARE işlevitoplamla msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150873\n" -"90\n" "help.text" msgid "DEVSQ" msgstr "SAPKARE" @@ -47520,7 +44660,6 @@ msgstr "SAPKARE" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154748\n" -"91\n" "help.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "Veri noktalarındaki sapmaların karelerinin toplamını örnek ortalamalarından verir." @@ -47529,7 +44668,6 @@ msgstr "Veri noktalarındaki sapmaların kare msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3156121\n" -"92\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47538,7 +44676,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146790\n" -"93\n" "help.text" msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "SAPKARE(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" @@ -47547,7 +44684,6 @@ msgstr "SAPKARE(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155995\n" -"94\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample." msgstr "sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30 bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler." @@ -47556,7 +44692,6 @@ msgstr "sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30 bir örneği temsil eden sa msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150254\n" -"95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47565,7 +44700,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149136\n" -"96\n" "help.text" msgid "=DEVSQ(A1:A50)" msgstr "=SAPKARE(A1:A50)" @@ -47582,7 +44716,6 @@ msgstr "TTERS işlevit-dağıl msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149579\n" -"98\n" "help.text" msgid "TINV" msgstr "TTERS" @@ -47591,7 +44724,6 @@ msgstr "TTERS" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3143232\n" -"99\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "Olasılık ve serbestlik derecelerinin işlev olarak, t-dağılımının t-değerini verir." @@ -47600,7 +44732,6 @@ msgstr "Olasılık ve serbestlik derecelerinin işl msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155101\n" -"100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47609,7 +44740,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149289\n" -"101\n" "help.text" msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "TTERS(sayı; özgürlük_dereceleri)" @@ -47618,7 +44748,6 @@ msgstr "TTERS(sayı; özgürlük_dereceleri)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154070\n" -"102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "sayı iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır." @@ -47627,7 +44756,6 @@ msgstr "sayı iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır. msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155315\n" -"103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "özgürlük_dereceleri t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır." @@ -47636,7 +44764,6 @@ msgstr "özgürlük_dereceleri t-dağılımına ilişkin serbestlik msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153885\n" -"104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47645,7 +44772,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156010\n" -"105\n" "help.text" msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=TTERS(0,1;6) t-dağılımının t-değeri 1,94." @@ -47662,7 +44788,6 @@ msgstr "T.TERS işlevit-dağıl msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949579\n" -"98\n" "help.text" msgid "T.INV" msgstr "T.TERS" @@ -47671,7 +44796,6 @@ msgstr "T.TERS" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2943232\n" -"99\n" "help.text" msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." msgstr "T-dağılımının bir kuyruklu tersini döndürür." @@ -47680,7 +44804,6 @@ msgstr "T-dağılımının bir kuyruklu tersini msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955101\n" -"100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47689,7 +44812,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949289\n" -"101\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi)" @@ -47698,7 +44820,6 @@ msgstr "T.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954070\n" -"102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the one-tailed t-distribution." msgstr "Sayı bir kuyruklu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır." @@ -47707,7 +44828,6 @@ msgstr "Sayı bir kuyruklu t-dağılımıyla ilişkili olasılıkt msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955315\n" -"103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır." @@ -47716,7 +44836,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik der msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953885\n" -"104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47725,7 +44844,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2956010\n" -"105\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." msgstr "=T.TERS(0.1;6) -1.4397557473 değerini döndürür." @@ -47742,7 +44860,6 @@ msgstr "T.TERS.SAĞK işlevi Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımının tersini hesaplar, bu küçük veri kümeleri üzerinde hipotez test edilmesinde sıklıkla kullanılan bir sürekli olasılık dağılımıdır." @@ -47760,7 +44876,6 @@ msgstr "İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımın msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855101\n" -"100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47769,7 +44884,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849289\n" -"101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)" @@ -47778,7 +44892,6 @@ msgstr "T.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854070\n" -"102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "Sayı iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır." @@ -47787,7 +44900,6 @@ msgstr "Sayı iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır. msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855315\n" -"103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır." @@ -47796,7 +44908,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik der msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2853885\n" -"104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47805,7 +44916,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2856010\n" -"105\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." msgstr "=T.TERS.SAĞK(0.25; 10) 1.221255395 değerini döndürür." @@ -47822,7 +44932,6 @@ msgstr "TTEST işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154129\n" -"107\n" "help.text" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" @@ -47831,7 +44940,6 @@ msgstr "TTEST" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159184\n" -"108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili olasılığı verir. Aynı ortalamaya sahip iki önemli popülasyondan, iki örneğin alınma olasılığını belirlemek için TTEST işlevini kullanın." @@ -47840,7 +44948,6 @@ msgstr "Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili olası msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147257\n" -"109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47849,7 +44956,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151175\n" -"110\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "TTEST(veri_1; veri_2; mod; Tür)" @@ -47858,7 +44964,6 @@ msgstr "TTEST(veri_1; veri_2; mod; Tür)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149202\n" -"111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "veri_1 bağımlı dizi veya birinci kayıt veri aralığıdır." @@ -47867,7 +44972,6 @@ msgstr "veri_1 bağımlı dizi veya birinci kayıt veri aralığıd msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145666\n" -"112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "veri_2 bağımlı matris veya ikinci kayıt için veri aralığıdır." @@ -47876,7 +44980,6 @@ msgstr "veri_2 bağımlı matris veya ikinci kayıt için veri aral msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153903\n" -"113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Kip = 1 tek kuyruklu testi, Kip = 2 çift kuyruklu testi hesaplar." @@ -47885,7 +44988,6 @@ msgstr "Kip = 1 tek kuyruklu testi, Kip = 2 çift kuyr msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155327\n" -"114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Türgerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 çift demektir. Tür 2 iki örnek anlamındadır, eşit varyans (homoskedastik). Tür 3 iki örnek anlamına gelir, eşit olmayan varyans (heteroskedastik)." @@ -47894,7 +44996,6 @@ msgstr "Türgerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 ç msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159342\n" -"115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -47903,7 +45004,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150119\n" -"116\n" "help.text" msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=TTEST(A1:A50;B1:B50)" @@ -47920,7 +45020,6 @@ msgstr "T.TEST işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954129\n" -"107\n" "help.text" msgid "T.TEST" msgstr "T.TEST" @@ -47929,7 +45028,6 @@ msgstr "T.TEST" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959184\n" -"108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili olasılığı verir." @@ -47938,7 +45036,6 @@ msgstr "Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili ola msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947257\n" -"109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -47947,7 +45044,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951175\n" -"110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "T.TEST(Veri1; Veri2; Kip; Tür)" @@ -47956,7 +45052,6 @@ msgstr "T.TEST(Veri1; Veri2; Kip; Tür)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949202\n" -"111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "Veri1 bağımlı dizi veya birinci kayıt için veri aralığıdır." @@ -47965,7 +45060,6 @@ msgstr "Veri1 bağımlı dizi veya birinci kayıt için veri aralı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2945666\n" -"112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "Veri2 bağımlı dizi veya ikinci kayıt için veri aralığıdır." @@ -47974,7 +45068,6 @@ msgstr "Veri2 bağımlı dizi veya ikinci kayıt için veri aralı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953903\n" -"113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Kip = 1 tek kuyruklu dağılım testini Mod = 2 çift kuyruklu dağılım testini hesaplar." @@ -47983,7 +45076,6 @@ msgstr "Kip = 1 tek kuyruklu dağılım testini Mod = msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955327\n" -"114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Türgerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 eşleştirilmiş demektir. Tür 2 iki örnek anlamındadır, eşit varyans (homoskedastik). Tür 3 iki örnek anlamına gelir, eşit olmayan varyans (heteroskedastik)." @@ -47992,7 +45084,6 @@ msgstr "Türgerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 e msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959342\n" -"115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48001,7 +45092,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950119\n" -"116\n" "help.text" msgid "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" @@ -48018,7 +45108,6 @@ msgstr "TDAĞ işlevit-dağıl msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154930\n" -"118\n" "help.text" msgid "TDIST" msgstr "TDAĞ" @@ -48027,7 +45116,6 @@ msgstr "TDAĞ" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153372\n" -"119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Yüzdelik Noktaları hesaplanan t'nin hesaplanmış değeri sayısal değer (x) olduğunda öğrenci t dağılımına ilişkin Yüzdelik Noktaları (olasılık) verir." @@ -48036,7 +45124,6 @@ msgstr "Yüzdelik Noktaları hesaplanan t'nin hesa msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48045,7 +45132,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150521\n" -"121\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "TDAĞ(Sayı; Özgürlük_dereceleri; Mod)" @@ -48054,7 +45140,6 @@ msgstr "TDAĞ(Sayı; Özgürlük_dereceleri; Mod)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." @@ -48063,7 +45148,6 @@ msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "özgürlük_dereceleri t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır." @@ -48072,7 +45156,6 @@ msgstr "özgürlük_dereceleri t-dağılımına ilişkin serbestlik msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149340\n" -"124\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "Kip = 1 tek kuyruklu testi, Kip = 2 çift kuyruklu testini hesaplar." @@ -48081,7 +45164,6 @@ msgstr "Kip = 1 tek kuyruklu testi, Kip = 2 çift kuyr msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48090,7 +45172,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=TDIST(12;5;1)" msgstr "=TDAĞ(12;5;1)" @@ -48107,7 +45188,6 @@ msgstr "T.DAĞ işlevi t msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954930\n" -"118\n" "help.text" msgid "T.DIST" msgstr "T.DAĞ" @@ -48116,7 +45196,6 @@ msgstr "T.DAĞ" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953372\n" -"119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "t-dağılımını döndürür." @@ -48125,7 +45204,6 @@ msgstr "t-dağılımını döndürür." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48134,7 +45212,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950521\n" -"121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "T.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi; Birikimli)" @@ -48143,7 +45220,6 @@ msgstr "T.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi; Birikimli)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." @@ -48152,7 +45228,6 @@ msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır." @@ -48161,7 +45236,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik der msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949340\n" -"124\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." msgstr "Birikimli = 0 veya YANLIŞ olasılık yoğunluk fonksiyonunu, 1 veya DOĞRU birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar." @@ -48170,7 +45244,6 @@ msgstr "Birikimli = 0 veya YANLIŞ olasılık yoğunluk fonksiyonun msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48179,7 +45252,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=T.DIST(1; 10; TRUE) returns 0.8295534338" msgstr "=T.DAĞ(1; 10; DOĞRU) 0.8295534338 değerini döndürür" @@ -48196,7 +45268,6 @@ msgstr "T.DAĞ.2T function Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımını hesaplar, bu küçük veri kümeleri üzerinde hipotez test edilmesinde sıklıkla kullanılan bir sürekli olasılık dağılımıdır." @@ -48214,7 +45284,6 @@ msgstr "İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımın msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48223,7 +45292,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850521\n" -"121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.DAĞ.2T(Sayı; SerbestlikDerecesi)" @@ -48232,7 +45300,6 @@ msgstr "T.DAĞ.2T(Sayı; SerbestlikDerecesi)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2846991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." @@ -48241,7 +45308,6 @@ msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2848824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır." @@ -48250,7 +45316,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik der msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2859150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48259,7 +45324,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.2T(1; 10) returns 0.3408931323." msgstr "=T.DAĞ.2T(1; 10) 0.3408931323 değerini döndürür." @@ -48276,7 +45340,6 @@ msgstr "T.DAĞ.SAĞK işlevi Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "Sağ kuyruklu Öğrenci T Dağılımının tersini hesaplar, bu küçük veri kümeleri üzerinde hipotez test edilmesinde sıklıkla kullanılan bir sürekli olasılık dağılımıdır." @@ -48294,7 +45356,6 @@ msgstr "Sağ kuyruklu Öğrenci T Dağılımın msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2749911\n" -"120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48303,7 +45364,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2750521\n" -"121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)" @@ -48312,7 +45372,6 @@ msgstr "T.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2746991\n" -"122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." @@ -48321,7 +45380,6 @@ msgstr "Sayı t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2748824\n" -"123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır." @@ -48330,7 +45388,6 @@ msgstr "SerbestlikDerecesi t-dağılımına ilişkin serbestlik der msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2759150\n" -"125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48339,7 +45396,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2749773\n" -"126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.RT(1; 10) returns 0.1704465662." msgstr "=T.DAĞ.SAĞK(1; 10) 0.1704465662 değerini döndürür." @@ -48356,7 +45412,6 @@ msgstr "VAR işlevivaryanslarEstimates the variance based on a sample." msgstr "Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmin eder." @@ -48374,7 +45428,6 @@ msgstr "Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmin msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154286\n" -"130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48383,7 +45436,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153054\n" -"131\n" "help.text" msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" @@ -48392,7 +45444,6 @@ msgstr "VAR(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148938\n" -"132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30 Sayı 1, sayı 2, ...sayı 30 tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler. Metin değerlerinin 0 olduğu varsayılır." @@ -48401,7 +45452,6 @@ msgstr "sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30 Sayı 1, sayı 2, ...sayı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147233\n" -"133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48410,7 +45460,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153575\n" -"134\n" "help.text" msgid "=VAR(A1:A50)" msgstr "=VAR(A1:A50)" @@ -48427,7 +45476,6 @@ msgstr "VAR.S işlevi va msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953828\n" -"128\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" @@ -48436,7 +45484,6 @@ msgstr "VAR.S" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959165\n" -"129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Varyansı bir örneğe dayanarak tahmin eder." @@ -48445,7 +45492,6 @@ msgstr "Varyansı bir örneğe dayanarak tahmin ed msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954286\n" -"130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48454,7 +45500,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" -"131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR.S(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)" @@ -48463,7 +45508,6 @@ msgstr "VAR.S(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948938\n" -"132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Sayı1, Sayı2, ...Sayı30 tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden sayısal değer veya aralıklardır." @@ -48472,7 +45516,6 @@ msgstr "Sayı1, Sayı2, ...Sayı30 tüm popülasyondan ortaya çık msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947233\n" -"133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48481,7 +45524,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953575\n" -"134\n" "help.text" msgid "=VAR.S(A1:A50)" msgstr "=VAR.S(A1:A50)" @@ -48498,7 +45540,6 @@ msgstr "VARA işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151045\n" -"202\n" "help.text" msgid "VARA" msgstr "VARA" @@ -48507,7 +45548,6 @@ msgstr "VARA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155122\n" -"203\n" "help.text" msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr "Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmin eder. Hesaplamaya sayıların yanında metin ve DOĞRU ve YANLIŞ gibi mantıksal değerler de katılır." @@ -48516,7 +45556,6 @@ msgstr "Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmi msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149176\n" -"204\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48525,7 +45564,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149999\n" -"205\n" "help.text" msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" @@ -48534,7 +45572,6 @@ msgstr "VARA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158421\n" -"206\n" "help.text" msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "değer 1; değer 2; ...; değer 30 tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler. Metin değerlerinin 0 olduğu varsayılır." @@ -48543,7 +45580,6 @@ msgstr "değer 1; değer 2; ...; değer 30 tüm popülasyondan orta msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149160\n" -"207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48552,7 +45588,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154279\n" -"208\n" "help.text" msgid "=VARA(A1:A50)" msgstr "=VARA(A1:A50)" @@ -48569,7 +45604,6 @@ msgstr "VARS işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3166441\n" -"136\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARS" @@ -48578,7 +45612,6 @@ msgstr "VARS" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159199\n" -"137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Varyansı, tüm popülasyona dayanarak hesaplar." @@ -48587,7 +45620,6 @@ msgstr "Varyansı, tüm popülasyona dayanarak msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150706\n" -"138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48596,7 +45628,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147282\n" -"139\n" "help.text" msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VARS(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" @@ -48605,7 +45636,6 @@ msgstr "VARS(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149793\n" -"140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30 tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır." @@ -48614,7 +45644,6 @@ msgstr "sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30 tüm popülasyonu temsil ed msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152939\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48623,7 +45652,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153385\n" -"142\n" "help.text" msgid "=VARP(A1:A50)" msgstr "=VARS(A1:A50)" @@ -48640,7 +45668,6 @@ msgstr "VAR.P işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2966441\n" -"136\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" @@ -48649,7 +45676,6 @@ msgstr "VAR.P" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959199\n" -"137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Varyansı tüm popülasyona dayanarak hesaplar." @@ -48658,7 +45684,6 @@ msgstr "Varyansı tüm popülasyona dayanarak h msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950706\n" -"138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48667,7 +45692,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2947282\n" -"139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR.P(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)" @@ -48676,7 +45700,6 @@ msgstr "VAR.P(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949793\n" -"140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Sayı1;Sayı2; ...Sayı30 tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır." @@ -48685,7 +45708,6 @@ msgstr "Sayı1;Sayı2; ...Sayı30 tüm popülasyonu temsil eden say msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2952939\n" -"141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48694,7 +45716,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953385\n" -"142\n" "help.text" msgid "=VAR.P(A1:A50)" msgstr "=VAR.P(A1:A50)" @@ -48711,7 +45732,6 @@ msgstr "VARSA işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153688\n" -"210\n" "help.text" msgid "VARPA" msgstr "VARSA" @@ -48720,7 +45740,6 @@ msgstr "VARSA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149109\n" -"211\n" "help.text" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "Tüm popülasyona dayanarak varyansı hesaplar. Metin sıfır olarak değerlendirilir. Hesaplamaya, sayıların yanında metin ve DOĞRU, YANLIŞ gibi mantıksal değerler de katılır." @@ -48729,7 +45748,6 @@ msgstr "Tüm popülasyona dayanarak varyansı msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152880\n" -"212\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48738,7 +45756,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149967\n" -"213\n" "help.text" msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARSA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" @@ -48747,7 +45764,6 @@ msgstr "VARSA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149920\n" -"214\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "değer 1; değer 2; ...; değer 30 tüm popülasyonu temsil eden değerler veya aralıklardır." @@ -48756,7 +45772,6 @@ msgstr "değer 1; değer 2; ...; değer 30 tüm popülasyonu temsil msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154862\n" -"215\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48765,7 +45780,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156203\n" -"216\n" "help.text" msgid "=VARPA(A1:A50)" msgstr "=VARSA(A1:A50)" @@ -48782,7 +45796,6 @@ msgstr "PERMÜTASYON işleviper msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154599\n" -"144\n" "help.text" msgid "PERMUT" msgstr "PERMÜTASYON" @@ -48791,7 +45804,6 @@ msgstr "PERMÜTASYON" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154334\n" -"145\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "Verilen nesneler için permütasyon sayısını verir. Nesneler sayı nesnelerinden seçilebilir. Permütasyon, iç sıranın önemli olduğu, nesneler (veya olaylar) kümesi veya altkümesidir." @@ -48800,7 +45812,6 @@ msgstr "Verilen nesneler için permütasyon msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149422\n" -"146\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48809,7 +45820,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148466\n" -"147\n" "help.text" msgid "PERMUT(Count1; Count2)" msgstr "PERMÜTASYON(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)" @@ -48818,7 +45828,6 @@ msgstr "PERMÜTASYON(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148656\n" -"148\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Hesap_sayısı_1 nesnelerin toplam sayısıdır." @@ -48827,7 +45836,6 @@ msgstr "Hesap_sayısı_1 nesnelerin toplam sayısıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150826\n" -"149\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr " Hesap_sayısı_2 her permütasyondaki nesne sayısıdır." @@ -48836,7 +45844,6 @@ msgstr " Hesap_sayısı_2 her permütasyondaki nesne sayısıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48845,7 +45852,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150424\n" -"151\n" "help.text" msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." msgstr "=PERMÜTASYON(6;3) 120 sonucunu verir. 6 oyun kartı arasından 3 oyun kartı seçmenin 120 değişik olasılığı vardır." @@ -48862,7 +45868,6 @@ msgstr "PERMÜTASYONA işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143276\n" -"153\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMÜTASYONA" @@ -48871,7 +45876,6 @@ msgstr "PERMÜTASYONA" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3144759\n" -"154\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Verilen nesneler için permütasyon sayısını verir (Tekrarlar geçerli). Nesneler sayı nesnelerinden seçilebilir. Permütasyon, iç sıranın önemli olduğu, nesneler (veya olaylar) kümesi veya altkümesidir." @@ -48880,7 +45884,6 @@ msgstr "Verilen nesneler için permütasyon msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145598\n" -"155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48889,7 +45892,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149298\n" -"156\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" msgstr "PERMÜTASYONA(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)" @@ -48898,7 +45900,6 @@ msgstr "PERMÜTASYONA(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156139\n" -"157\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Hesap_sayısı_1 nesnelerin toplam sayısıdır." @@ -48907,7 +45908,6 @@ msgstr "Hesap_sayısı_1 nesnelerin toplam sayısıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149519\n" -"158\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr " Hesap_sayısı_2 her permütasyondaki nesne sayısıdır." @@ -48916,7 +45916,6 @@ msgstr " Hesap_sayısı_2 her permütasyondaki nesne sayısıdır." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151382\n" -"159\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -48925,7 +45924,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153949\n" -"160\n" "help.text" msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" msgstr "Toplam 11 nesne arasından 2 nesne hangi sıklıkla seçilebilir?" @@ -48934,7 +45932,6 @@ msgstr "Toplam 11 nesne arasından 2 nesne hangi sıklıkla seçilebilir?" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149233\n" -"161\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMÜTASYONA(11;2) olası permutasyon değeri 121." @@ -48943,7 +45940,6 @@ msgstr "=PERMÜTASYONA(11;2) olası permutasyon değ msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150622\n" -"162\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." msgstr "=PERMÜTASYONA(6;3)formülü sonucu 216 bulunur. Her kart, yeni bir kart çekilmeden önce geri yerleştiriliyorsa, altı oyun kağıdından 3'ünü sırayla yerleştirmenin 216 farklı olasılığı vardır." @@ -48960,7 +45956,6 @@ msgstr "OLASILIK işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"164\n" "help.text" msgid "PROB" msgstr "OLASILIK" @@ -48969,7 +45964,6 @@ msgstr "OLASILIK" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154110\n" -"165\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr "Bir aralıktaki değerlerin iki sınır arasında olma olasılığını verir.Son ( Üst_sınır) verilmezse, (Veri) x_aralığındaki değerlerin Başlat ( Alt_sınır) eşit olma olasılığını verir." @@ -48978,7 +45972,6 @@ msgstr "Bir aralıktaki değerlerin iki s msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146810\n" -"166\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -48987,7 +45980,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" -"167\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" msgstr "OLASILIK(veri; olasılık; Başlat; Son)" @@ -48996,7 +45988,6 @@ msgstr "OLASILIK(veri; olasılık; Başlat; Son)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154573\n" -"168\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olmayan değerler dikkate alınmaz." @@ -49005,7 +45996,6 @@ msgstr "Veri örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olma msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156334\n" -"169\n" "help.text" msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "olasılık ilgili olasılıkların dizisi ya da aralığıdır." @@ -49014,7 +46004,6 @@ msgstr "olasılık ilgili olasılıkların dizisi ya da aralığıd msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151107\n" -"170\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "Başlat olasılıkları toplanacak olan aralığın başlangıç değeridir." @@ -49023,7 +46012,6 @@ msgstr "Başlat olasılıkları toplanacak olan aralığın başlan msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153694\n" -"171\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "Son (isteğe bağlı) olasılıkları toplanacak olan aralığın bitiş değeridir. Bu parametre yoksa, Başlat değeri olasılığı hesaplanır." @@ -49032,7 +46020,6 @@ msgstr "Son (isteğe bağlı) olasılıkları toplanacak olan aral msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -49041,7 +46028,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153666\n" -"173\n" "help.text" msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." msgstr "=OLASILIK(A1:A50;B1:B50;50;60) işlevi, A1:A50 aralığındaki bir değerin aynı zamanda 50 ile 60 arasındaki sınır içinde de olma olasılığını döndürür. A1:A50 aralığı içindeki her değerin B1:B50 aralığı içinde olma olasılığı vardır." @@ -49058,7 +46044,6 @@ msgstr "WEIBULL fonksiyonu" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150941\n" -"175\n" "help.text" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULL" @@ -49067,7 +46052,6 @@ msgstr "WEIBULL" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154916\n" -"176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Weibull dağılımını verir. Bir aygıtın ortalama başarısızlık zamanını hesaplamak gibi, güvenirlik analizlerinde bu dağılımı kullanın." @@ -49100,7 +46084,6 @@ msgstr "Eğer C 1 ise WEIBULL kümülatif dağılım fonksiyonunu hesaplar." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159393\n" -"177\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -49109,7 +46092,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154478\n" -"178\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULL(Sayı; Alfa; beta; C)" @@ -49118,7 +46100,6 @@ msgstr "WEIBULL(Sayı; Alfa; beta; C)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151317\n" -"179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Sayı Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılacak değerdir." @@ -49127,7 +46108,6 @@ msgstr "Sayı Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılaca msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158436\n" -"180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa Weibull dağılımının alfa parametresidir." @@ -49136,7 +46116,6 @@ msgstr "Alfa Weibull dağılımının alfa parametresidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154668\n" -"181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "beta Weibull dağılımının Beta parametresidir." @@ -49145,7 +46124,6 @@ msgstr "beta Weibull dağılımının Beta parametresidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154825\n" -"182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "C fonksiyonu türüne işaret eder." @@ -49154,7 +46132,6 @@ msgstr "C fonksiyonu türüne işaret eder." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153794\n" -"183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -49163,7 +46140,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146077\n" -"184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULL(2;1;1;1) Weibull kümülatif dağılım işlevi 0,86 bulunur." @@ -49188,7 +46164,6 @@ msgstr "WEIBULL.DAĞ işlevi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950941\n" -"175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "WEIBULL.DAĞ" @@ -49197,7 +46172,6 @@ msgstr "WEIBULL.DAĞ" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954916\n" -"176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Weibull dağılımının değerlerini döndürür." @@ -49230,7 +46204,6 @@ msgstr "Eğer C 1 ise WEIBULL.DAĞ birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2959393\n" -"177\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -49239,7 +46212,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954478\n" -"178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULL.DAĞ(Sayı; Alpa; Beta; C)" @@ -49248,7 +46220,6 @@ msgstr "WEIBULL.DAĞ(Sayı; Alpa; Beta; C)" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951317\n" -"179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Sayı Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılacak değerdir." @@ -49257,7 +46228,6 @@ msgstr "Sayı Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılaca msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958436\n" -"180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa Weibull dağılımının şekil parametresidir." @@ -49266,7 +46236,6 @@ msgstr "Alfa Weibull dağılımının şekil parametresidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954668\n" -"181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta Weibull dağılımının ölçekleme parametresidir." @@ -49275,7 +46244,6 @@ msgstr "Beta Weibull dağılımının ölçekleme parametresidir." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954825\n" -"182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "C fonksiyonu türüne işaret eder." @@ -49284,7 +46252,6 @@ msgstr "C fonksiyonu türüne işaret eder." msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953794\n" -"183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -49293,7 +46260,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946077\n" -"184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." msgstr "=WEIBULL.DAĞ(2;1;1;1) 0.8646647168 değerini döndürür." @@ -49326,7 +46292,6 @@ msgstr "formüller; işleçleri msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3156445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc İçindeki İşleçler" @@ -49335,7 +46300,6 @@ msgstr "$[officename] Calc İçindeki İşleçler" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155812\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" msgstr "$[officename] Calc içinde aşağıdaki işleçleri kullanabilirsiniz:" @@ -49344,7 +46308,6 @@ msgstr "$[officename] Calc içinde aşağıdaki işleçleri kullanabilirsiniz:" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153066\n" -"3\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" msgstr "Aritmetik işleçleri" @@ -49353,7 +46316,6 @@ msgstr "Aritmetik işleçleri" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148601\n" -"4\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." msgstr "Bu işleçler sayısal sonuçlar döndürür. Toplama, çıkarma veya çarpma gibi temel matematiksel işlemleri yapmak için; sayıları birleştirmek ve sayısal sonuçlar üretmek için, aşağıdaki aritmetik işleçleri kullanın:" @@ -49362,7 +46324,6 @@ msgstr "Bu işleçler sayısal sonuçlar döndürür. Toplama, çıkarma veya ç msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3144768\n" -"5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "İşleç" @@ -49371,7 +46332,6 @@ msgstr "İşleç" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157982\n" -"6\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -49380,7 +46340,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159096\n" -"7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -49389,7 +46348,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149126\n" -"8\n" "help.text" msgid "+ (Plus)" msgstr "+ (Artı)" @@ -49398,7 +46356,6 @@ msgstr "+ (Artı)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Toplama" @@ -49407,7 +46364,6 @@ msgstr "Toplama" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153247\n" -"10\n" "help.text" msgid "1+1" msgstr "1+1" @@ -49416,7 +46372,6 @@ msgstr "1+1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159204\n" -"11\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (Eksi)" @@ -49425,7 +46380,6 @@ msgstr "- (Eksi)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145362\n" -"12\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Çıkarma" @@ -49434,7 +46388,6 @@ msgstr "Çıkarma" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153554\n" -"13\n" "help.text" msgid "2-1" msgstr "2-1" @@ -49443,7 +46396,6 @@ msgstr "2-1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153808\n" -"14\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (Eksi)" @@ -49452,7 +46404,6 @@ msgstr "- (Eksi)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151193\n" -"15\n" "help.text" msgid "Negation" msgstr "Eksi" @@ -49461,7 +46412,6 @@ msgstr "Eksi" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154712\n" -"16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" @@ -49470,7 +46420,6 @@ msgstr "-5" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149873\n" -"17\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" msgstr "* (yıldız)" @@ -49479,7 +46428,6 @@ msgstr "* (yıldız)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3147504\n" -"18\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Çarpma" @@ -49488,7 +46436,6 @@ msgstr "Çarpma" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149055\n" -"19\n" "help.text" msgid "2*2" msgstr "2*2" @@ -49497,7 +46444,6 @@ msgstr "2*2" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151341\n" -"20\n" "help.text" msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Eğik çizgi)" @@ -49506,7 +46452,6 @@ msgstr "/ (Eğik çizgi)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159260\n" -"21\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Bölme" @@ -49515,7 +46460,6 @@ msgstr "Bölme" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153027\n" -"22\n" "help.text" msgid "9/3" msgstr "9/3" @@ -49524,7 +46468,6 @@ msgstr "9/3" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156396\n" -"23\n" "help.text" msgid "% (Percent)" msgstr "% (Yüzde)" @@ -49533,7 +46476,6 @@ msgstr "% (Yüzde)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150372\n" -"24\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Yüzde" @@ -49542,7 +46484,6 @@ msgstr "Yüzde" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145632\n" -"25\n" "help.text" msgid "15%" msgstr "15%" @@ -49551,7 +46492,6 @@ msgstr "15%" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149722\n" -"26\n" "help.text" msgid "^ (Caret)" msgstr "^ (şapka)" @@ -49560,7 +46500,6 @@ msgstr "^ (şapka)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159127\n" -"27\n" "help.text" msgid "Exponentiation" msgstr "Üs alma" @@ -49569,7 +46508,6 @@ msgstr "Üs alma" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157873\n" -"28\n" "help.text" msgid "3^2" msgstr "3^2" @@ -49578,7 +46516,6 @@ msgstr "3^2" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3152981\n" -"29\n" "help.text" msgid "Comparative operators" msgstr "Karşılaştırma işleçleri" @@ -49587,7 +46524,6 @@ msgstr "Karşılaştırma işleçleri" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157902\n" -"30\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." msgstr "Bu işleçler doğru ya da yanlış değerini döndürür. İki değer, bu işleçler kullanılarak karşılaştırıldığında, sonuç mantıksal bir değerdir (DOĞRU veya YANLIŞ):" @@ -49596,7 +46532,6 @@ msgstr "Bu işleçler doğru ya da yanlış değerini döndürür. İki değer, msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149889\n" -"31\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "İşleç" @@ -49605,7 +46540,6 @@ msgstr "İşleç" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150743\n" -"32\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -49614,7 +46548,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3146877\n" -"33\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -49623,7 +46556,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148888\n" -"34\n" "help.text" msgid "= (equal sign)" msgstr "= (eşittir işareti)" @@ -49632,7 +46564,6 @@ msgstr "= (eşittir işareti)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154845\n" -"35\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Eşittir" @@ -49641,7 +46572,6 @@ msgstr "Eşittir" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154546\n" -"36\n" "help.text" msgid "A1=B1" msgstr "A1=B1" @@ -49650,7 +46580,6 @@ msgstr "A1=B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154807\n" -"37\n" "help.text" msgid "> (Greater than)" msgstr "Büyüktür" @@ -49659,7 +46588,6 @@ msgstr "Büyüktür" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148580\n" -"38\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Büyüktür" @@ -49668,7 +46596,6 @@ msgstr "Büyüktür" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145138\n" -"39\n" "help.text" msgid "A1>B1" msgstr "A1>B1" @@ -49677,7 +46604,6 @@ msgstr "A1>B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149507\n" -"40\n" "help.text" msgid "< (Less than)" msgstr "< (Küçüktür)" @@ -49686,7 +46612,6 @@ msgstr "< (Küçüktür)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150145\n" -"41\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Küçüktür" @@ -49695,7 +46620,6 @@ msgstr "Küçüktür" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150901\n" -"42\n" "help.text" msgid "A1= (Greater than or equal to)" msgstr "Büyüktür ya da eşittir" @@ -49713,7 +46636,6 @@ msgstr "Büyüktür ya da eşittir" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150866\n" -"44\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "Büyüktür ya da eşittir" @@ -49722,7 +46644,6 @@ msgstr "Büyüktür ya da eşittir" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153111\n" -"45\n" "help.text" msgid "A1>=B1" msgstr "A1>=B1" @@ -49731,7 +46652,6 @@ msgstr "A1>=B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153004\n" -"46\n" "help.text" msgid "<= (Less than or equal to)" msgstr "Küçüktür ya da eşittir" @@ -49740,7 +46660,6 @@ msgstr "Küçüktür ya da eşittir" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150335\n" -"47\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "Küçüktür ya da eşittir" @@ -49749,7 +46668,6 @@ msgstr "Küçüktür ya da eşittir" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148760\n" -"48\n" "help.text" msgid "A1<=B1" msgstr "A1<=B1" @@ -49758,7 +46676,6 @@ msgstr "A1<=B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157994\n" -"49\n" "help.text" msgid "<> (Inequality)" msgstr "<> (Eşit değildir)" @@ -49767,7 +46684,6 @@ msgstr "<> (Eşit değildir)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150019\n" -"50\n" "help.text" msgid "Inequality" msgstr "Eşitsizlik" @@ -49776,7 +46692,6 @@ msgstr "Eşitsizlik" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149878\n" -"51\n" "help.text" msgid "A1<>B1" msgstr "A1<>B1" @@ -49785,7 +46700,6 @@ msgstr "A1<>B1" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"52\n" "help.text" msgid "Text operators" msgstr "Metin işleçleri" @@ -49794,7 +46708,6 @@ msgstr "Metin işleçleri" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155438\n" -"53\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." msgstr "İşleç ayrı metinleri tek bir metinde birleştirir:" @@ -49803,7 +46716,6 @@ msgstr "İşleç ayrı metinleri tek bir metinde birleştirir:" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150566\n" -"54\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "İşleç" @@ -49812,7 +46724,6 @@ msgstr "İşleç" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153048\n" -"55\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -49821,7 +46732,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149001\n" -"56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -49830,7 +46740,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148769\n" -"57\n" "help.text" msgid "& (And)" msgstr "& (Ve)" @@ -49847,7 +46756,6 @@ msgstr "metin birleştirme VE" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157975\n" -"58\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "metin birleştirme VE" @@ -49856,7 +46764,6 @@ msgstr "metin birleştirme VE" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157993\n" -"59\n" "help.text" msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" msgstr "\"Hanım\" & \"eli\", \"Hanımeli\" haline gelir. A1 hücresi \"Kara\" A2 hücresi \"Ak\" ve B1 hücresi \"deniz\" metnini içerirse herhangi bir hücreye =A1&B1 formülünü yazarsanız \"Karadeniz\", =A2&B1 formülünü yazarsanız \"Akdeniz\" metnini elde edebilirsiniz." @@ -49865,7 +46772,6 @@ msgstr "\"Hanım\" & \"eli\", \"Hanımeli\" haline gelir. A1 hücresi \"Kara\" A msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153550\n" -"60\n" "help.text" msgid "Reference operators" msgstr "Başvuru işleçleri" @@ -49874,7 +46780,6 @@ msgstr "Başvuru işleçleri" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149024\n" -"61\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." msgstr "Bu işleçler sıfır, bir veya daha fazla hücre aralığı döndürür. Hesaplamalar için hücre aralıklarını aşağıdaki işleçlerle birleştirin:" @@ -49891,7 +46796,6 @@ msgstr "Aralık en yüksek önceliğe sahiptir sonra kesişim ve son olarak birl msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3158416\n" -"62\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "İşleç" @@ -49900,7 +46804,6 @@ msgstr "İşleç" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152822\n" -"63\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -49909,7 +46812,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154949\n" -"64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -49918,7 +46820,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156257\n" -"65\n" "help.text" msgid ": (Colon)" msgstr ": (İki nokta üst üste)" @@ -49927,7 +46828,6 @@ msgstr ": (İki nokta üst üste)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153924\n" -"66\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Aralık" @@ -49936,7 +46836,6 @@ msgstr "Aralık" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148432\n" -"67\n" "help.text" msgid "A1:C108" msgstr "A1:C108" @@ -49945,7 +46844,6 @@ msgstr "A1:C108" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152592\n" -"68\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" msgstr "! (Ünlem işareti)" @@ -49962,7 +46860,6 @@ msgstr "kesişim işleci" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150606\n" -"69\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Kesişme" @@ -49971,7 +46868,6 @@ msgstr "Kesişme" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3083445\n" -"70\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" msgstr "TOPLA(A1:B6!B5:C12)" @@ -49980,7 +46876,6 @@ msgstr "TOPLA(A1:B6!B5:C12)" msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150385\n" -"71\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "Kesişimdeki tüm hücrelerin toplamını hesaplar; bu örnekte, sonuç B5 ve B6 hücrelerinin toplamını verir." @@ -50029,7 +46924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153951\n" -"1\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "" @@ -50038,7 +46932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3145801\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." msgstr "Hesap tablosu belgenizde farklı bölgeleri adlandırmanızı sağlar. Farklı alanları isimlendirerek, hesap tablolarında kolayca gezinebilir ve özel bilgileri bulabilirsiniz." @@ -50047,7 +46940,6 @@ msgstr "Hesap tablosu belgenizde farklı bölgeleri adlandırma msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153878\n" -"3\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Tanımla" @@ -50056,7 +46948,6 @@ msgstr "TanımlaInsert" msgstr "Ekle" @@ -50065,7 +46956,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3155764\n" -"5\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Oluştur" @@ -50074,7 +46964,6 @@ msgstr "Oluştur msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"6\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "Etiketler" @@ -50091,7 +46980,6 @@ msgstr "Ad tanımla" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "Ad tanımla" @@ -50100,7 +46988,6 @@ msgstr "Ad tanımla" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154366\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "Seçili aralığa veya bir formül ifadesine isim belirleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar." @@ -50109,7 +46996,6 @@ msgstr "Seçi msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154123\n" -"31\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "Ad Tanımla iletişim kutusu alanlarında ad tanımlamak veya başvuru türünü belirlemek için farenizi kullanın." @@ -50118,7 +47004,6 @@ msgstr "Ad Tanımla iletişim kutusu alanlarında ad tanımlamak v msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155131\n" -"30\n" "help.text" msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." msgstr "Formül çubuğunda bulunan İsim Kutusu açılır kutusunda, alanlar için tanımlanmış adların veya formül ifadelerinin ve kapsamlarının parantez içinde bir listesi bulunur. Karşılığı olan başvurunun vurgulanması için, bu listedeki isim üzerine tıklayın. Formüllere verilen isimler veya formüllerin parçası olan isimler burada listelenmez." @@ -50127,7 +47012,6 @@ msgstr "Formül çubuğunda bulunan İsim Kutusu açılır kutusund msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151118\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -50136,16 +47020,14 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3163712\n" -"29\n" "help.text" -msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." -msgstr "Başvuru veya bir formül ifadesi olarak belirlemek istediğiniz alan için ad girin. Çalışma sayfasında belirlenmiş olan tüm aralık adları aşağıdaki liste kutusunda görüntülenir. Eğer listedeki bir isme tıklarsanız. Karşılık gelen başvuru bir mavi çerçeveyle görüntülenecektir. Başvuruda birden fazla hücre aralığı var ise, bu alanlar farklı renklerde çercevelerle görüntülenecektir." +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"9\n" "help.text" msgid "Range or formula expression" msgstr "Aralık veya formül ifadesi" @@ -50154,16 +47036,14 @@ msgstr "Aralık veya formül ifadesi" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147435\n" -"10\n" "help.text" -msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "Seçili olan alan veya aralık adı mutlak başvuru olarak burada gösterilir." +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3146986\n" -"12\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." msgstr "Hesap tablosu belgenize yeni bir alan ismi eklemek için, imleci bu bölgeye yerleştirip arzu ettiğiniz alanı fareniz ile seçin. Yeni bir isimlendirilmiş formül eklemek için formül ifadesini yazın." @@ -50172,7 +47052,6 @@ msgstr "Hesap tablosu belgenize yeni bir alan ismi eklemek için, imleci bu böl msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547290\n" -"13\n" "help.text" msgid "Scope" msgstr "Kapsam" @@ -50181,16 +47060,14 @@ msgstr "Kapsam" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547291\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." -msgstr "İsimlendirilmiş aralığın veya formülün kapsamını seçin. Belge (Genel) ismin tüm belge için geçerli olduğu anlamına gelir. Başka bir sayfa adı seçildiğinde kapsam bu sayfadaki isimlendirilmiş alanla veya formül ifadesiyle kısıtlanacaktır." +msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"13\n" "help.text" msgid "Range options" msgstr "Aralık seçenekleri" @@ -50199,16 +47076,14 @@ msgstr "Aralık seçenekleri" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149958\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "Başvuru için bir Alan türü (seçimsel) belirlemenize izin verir." +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155416\n" -"16\n" "help.text" msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "Başvuru alanı türüne göre ek seçenekler belirlenir." @@ -50217,7 +47092,6 @@ msgstr "Başvuru alanı türüne göre ek seçenekler belirlenir." msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3150716\n" -"17\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Yazdırma aralığı" @@ -50226,16 +47100,14 @@ msgstr "Yazdırma aralığı" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150751\n" -"18\n" "help.text" -msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "Alanı yazdırma aralığı olarak belirler." +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"19\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" @@ -50244,16 +47116,14 @@ msgstr "Süzgeç" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155766\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "Seçilmiş alanın bir Gelişmiş süzgeç olarak kullanılacağını belirler." +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3159267\n" -"21\n" "help.text" msgid "Repeat column" msgstr "Sütunu yenile" @@ -50262,16 +47132,14 @@ msgstr "Sütunu yenile" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149565\n" -"22\n" "help.text" -msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "Alanı yinelenen sütun olarak tanımlar.(Yazdırma aralığı işlemleri)" +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153966\n" -"23\n" "help.text" msgid "Repeat row" msgstr "Yinelenen satır" @@ -50280,59 +47148,62 @@ msgstr "Yinelenen satır" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150300\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "Yinelenen satırlar gibi alanları tanımlar." +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3155112\n" -"27\n" "help.text" -msgid "Add/Modify" -msgstr "Ekle/Değiştir" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3159236\n" -"28\n" "help.text" -msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." -msgstr "Ekle düğmesine tıklayarak tanımlanmış alanı listeye ekleyebilirsiniz. Düzenle düğmesine basarak listede halen var olan alanı başka bir adla girebilirsiniz." +msgid "Click the Add button to add a new defined name." +msgstr "" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3150301\n" +"help.text" +msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Insert Name" -msgstr "Ad yapıştır" +msgid "Paste Names" +msgstr "İsimleri Yapıştır" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" -msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" -msgstr "hücre aralıkları; isimlendirilmiş alanlar eklenmesiekleme; hücre aralıkları" +msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges pasting; cell ranges" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153195\n" -"1\n" "help.text" -msgid "Insert Name" -msgstr "Ad yapıştır" +msgid "Paste Names" +msgstr "İsimleri Yapıştır" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150011\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." msgstr "Şu anki imleç pozisyonuna listeden, tanımlanmış olan bir hücre aralığı adı ekler." @@ -50341,7 +47212,6 @@ msgstr "Şu a msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149412\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "Sadece aralık için ad tanımladıktan sonra, hücre aralığını ekleyebilirsiniz." @@ -50350,37 +47220,49 @@ msgstr "Sadece aralık için ad tanımladıktan sonra, hücre aralığını ekle msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153160\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Insert name" -msgstr "Ad ekle" +msgid "Table area" +msgstr "Table alanı" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154944\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." -msgstr "Tanımlanmış bütün hücre aralıklarını listeler. Aktif sayfadaki hücre konumuna eklemek için bir girdi üzerine çift tıklayın." +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "Tanımlanmış bütün hücre aralıklarını listeler. Aktif sayfadaki hücre konumuna eklemek için bir girdi üzerine çift tıklayın." #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Insert All" -msgstr "Hepsini ekle" +msgid "Paste All" +msgstr "Tümünü Yapıştır" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155066\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." -msgstr "Şu anki imleç konumuna, adlandırılmış tüm aralıkları ve karşılık gelen adreslerini liste halinde ekler." +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "Şu anki imleç konumuna, adlandırılmış tüm aralıkları ve karşılık gelen adreslerini liste halinde ekler." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153419\n" +"help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3155067\n" +"help.text" +msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50402,7 +47284,6 @@ msgstr "hücre aralıkları;otomatik ad oluşturulmasıAllows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Çoklu hücre aralıklarının otomatik olarak adlandırılmasına izin verir." @@ -50420,7 +47300,6 @@ msgstr "Ç msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3156280\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." msgstr "" @@ -50429,7 +47308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151116\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create names from" msgstr "Adları buradan oluştur" @@ -50438,7 +47316,6 @@ msgstr "Adları buradan oluştur" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152597\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "Çalışma sayfasının hangi kısmının ad oluşturulması için kullanılacağını belirler." @@ -50447,7 +47324,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasının hangi kısmının ad oluşturulması için kulla msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153729\n" -"5\n" "help.text" msgid "Top row" msgstr "En üst satır" @@ -50456,7 +47332,6 @@ msgstr "En üst satır" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149263\n" -"6\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının ilk satırından alarak oluşturur. Her bir sütun bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır." @@ -50465,7 +47340,6 @@ msgstr "Aralık adlarını msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3146984\n" -"7\n" "help.text" msgid "Left Column" msgstr "Sol Sütun" @@ -50474,7 +47348,6 @@ msgstr "Sol Sütun" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153190\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının soldaki ilk sütunundan alarak oluşturur. Her bir satır bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır." @@ -50483,7 +47356,6 @@ msgstr "Aralık adların msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156284\n" -"9\n" "help.text" msgid "Bottom row" msgstr "Alt satır" @@ -50492,7 +47364,6 @@ msgstr "Alt satır" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147124\n" -"10\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının son satırından alarak oluşturur. Her bir sütun bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır." @@ -50501,7 +47372,6 @@ msgstr "Aralık adları msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154731\n" -"11\n" "help.text" msgid "Right Column" msgstr "Sağ Sütun" @@ -50510,7 +47380,6 @@ msgstr "Sağ Sütun" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153158\n" -"12\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının sağdaki son sütunundan alarak oluşturur. Her bir satır bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır." @@ -50535,7 +47404,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları; etiket aralıklarının oluşturu msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "Etiket Aralığını Belirleme" @@ -50544,7 +47412,6 @@ msgstr "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "Bir etiket aralığı tanımlayabileceğiniz iletişim penceresi açar." @@ -50553,7 +47420,6 @@ msgstr "Bir etik msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3155411\n" -"13\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." msgstr "Bir etiket aralığındaki hücre içerikleri formüllerdeki isimler gibi kullanılabilir - $[officename] bu isimleri önceden tanımlanmış gün veya ay adlarında olduğu gibi tanır. Bu isimler bir formül giriliyorken otomatik tamamlanırlar. Ek olarak, Etiket aralıkları olarak tanımlanmış isimler otomatik olarak oluşturulmuş adlara göre daha yüksek önceliğe sahiptirler." @@ -50562,7 +47428,6 @@ msgstr "Bir etiket aralığındaki hücre içerikleri formüllerdeki isimler gib msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147435\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." msgstr "Farklı çalışma sayfalarında aynı adlı etiketleri ayarlayabilirsiniz. $[officename] önce etkin sayfadaki etiket aralıklarını araştırır, ve aramanın başarısız olmasından sonra, diğer çalışma sayfalarındaki aralıkları araştırır." @@ -50571,7 +47436,6 @@ msgstr "Farklı çalışma sayfalarında aynı adlı etiketleri ayarlayabilirsin msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Aralık" @@ -50580,7 +47444,6 @@ msgstr "Aralık" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154731\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." msgstr "Her bir etiket aralığının hücre başvurusunu görüntüler. Listeden bir etiket aralığını silmek için, önce onu seçin ve Sil düğmesine tıklayın." @@ -50589,7 +47452,6 @@ msgstr "Her bir etiket msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Sütun etiketleri içerir" @@ -50598,7 +47460,6 @@ msgstr "Sütun etiketleri içerir" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150330\n" -"6\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "Şu anki etiket aralığı sütun etiketlerini içerir." @@ -50607,7 +47468,6 @@ msgstr "Şu anki etiket msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149020\n" -"7\n" "help.text" msgid "Contains row labels" msgstr "Satır etiketleri içerir" @@ -50616,7 +47476,6 @@ msgstr "Satır etiketleri içerir" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154754\n" -"8\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "Şu anki etiket aralığı satır etiketlerini içerir." @@ -50625,7 +47484,6 @@ msgstr "Şu anki etiket msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3159264\n" -"11\n" "help.text" msgid "For data range" msgstr "Veri aralığı için" @@ -50634,7 +47492,6 @@ msgstr "Veri aralığı için" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154703\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "Geçerli olan etiket aralığı için veri aralığını ayarlar. Düzenlemek için, fare ile tıklayarak sayfada başka bir aralık seçin." @@ -50643,7 +47500,6 @@ msgstr "Geçerli olan msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145789\n" -"9\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -50652,7 +47508,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147005\n" -"10\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "Şu anki etiket aralığını listeye ekler." @@ -50666,7 +47521,6 @@ msgid "Function List" msgstr "İşlev Listesi" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "bm_id3154126\n" @@ -50680,10 +47534,9 @@ msgctxt "" "hd_id3154126\n" "help.text" msgid "Function List" -msgstr "" +msgstr "Fonksiyonlar Listesi" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3151118\n" @@ -50692,7 +47545,6 @@ msgid "Op msgstr "Bu komut İşlev Listesi penceresini açar, burada belgenize ekleyebileceğiniz tüm işlevler görüntülenir. İşlev Ekle penceresi İşlev Sihirbazı'nın İşlevler sekme sayfasına benzer. İşlevler kendi değerleriniz ile değiştirebileceğiniz yer tutucular ile eklenir." #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" @@ -50701,7 +47553,6 @@ msgid "The Function List window is a resizable İşlev Listesi boyutlandırılabilir bir kenetlenebilir pencere'dir. Onu çalışma sayfanıza hızlıca formül girmek için kullanın. İşlev listesindeki bir girişe çift tıklayarak, ilgili işlevi doğrudan çalışma sayfanıza bütün parametreleriyle birlikte ekleyebilirsiniz." #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3145799\n" @@ -50710,7 +47561,6 @@ msgid "Category List" msgstr "Kategori Listesi" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3153160\n" @@ -50724,10 +47574,9 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir olan işlevleri listeler. Bir işlev seçtiğinizde, liste kutusunun altındaki alanda kısa bir açıklama görüntülenir. Seçilmiş olan işlevi eklemek için, üstüne çift tıklayın veya Çalışma sayfasına İşlev Ekle simgesine tıklayın." #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3146971\n" @@ -50736,7 +47585,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Hesaplama Sayfasına İşlev Ekleme" #: 04080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3150043\n" @@ -50750,7 +47598,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Inserts the selected function into the document." -msgstr "" +msgstr "Seçilen fonksiyonu belgeye ekler." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -50764,7 +47612,6 @@ msgstr "Dış Veri Bağlantısı" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"2\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz verinin bulunduğu dosyayı araştırın." @@ -50773,7 +47620,6 @@ msgstr "Link to External Data" msgstr "Dış Veri Bağlantısı" @@ -50782,7 +47628,6 @@ msgstr "Dış V msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149262\n" -"4\n" "help.text" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "Çalışılmakta olan belgeye bir HTML, Calc veya Excel dosyasını bağlantı olarak ekler. Veri adlandırılmış bir aralık içinde olmalıdır." @@ -50791,7 +47636,6 @@ msgstr "Çalışılmakta olan belgey msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3146984\n" -"5\n" "help.text" msgid "URL of external data source." msgstr "Harici veri kaynağı adresi" @@ -50800,7 +47644,6 @@ msgstr "Harici veri kaynağı adresi" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3145366\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." msgstr "Eklemek istediğniz verinin bulunduğu, İnternet adresini veya dosya adını girin, sonra Enter tuşuna basın." @@ -50809,7 +47652,6 @@ msgstr "Eklemek istediğniz ver msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145251\n" -"7\n" "help.text" msgid "Available tables/ranges" msgstr "Mevcut tablolar/aralıklar" @@ -50818,7 +47660,6 @@ msgstr "Mevcut tablolar/aralıklar" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147397\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz tabloyu veya veri aralığını seçin." @@ -50827,7 +47668,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Update every" msgstr "Her zaman güncelle" @@ -50836,7 +47676,6 @@ msgstr "Her zaman güncelle" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154017\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Harici verinin çalışılmakta olan belgeye yeniden yüklenmesi için, beklenilecek süreyi saniye olarak girin." @@ -50861,7 +47700,6 @@ msgstr "hücre öznitelikleriö msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Hücreleri Biçimlendir" @@ -50870,7 +47708,6 @@ msgstr "Hücreleri Biçimlendir" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150448\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." msgstr "Seçili hücrelere özellikler uygulanması veya biçimlendirme seçenekleri tanımlamanıza izin verir." @@ -50879,7 +47716,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"3\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" @@ -50888,7 +47724,6 @@ msgstr "SayılarFont" msgstr "Yazı Tipi" @@ -50905,7 +47740,6 @@ msgstr "Hücre koruması" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "Hücre Koruması" @@ -50914,7 +47748,6 @@ msgstr "Hücr msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150398\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "Seçilmiş hücrelere koruma seçeneği tanımlanır." @@ -50923,7 +47756,6 @@ msgstr "Se msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"3\n" "help.text" msgid "Protection" msgstr "Koruma" @@ -50932,7 +47764,6 @@ msgstr "Koruma" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"9\n" "help.text" msgid "Hide all" msgstr "Hepsini gizle" @@ -50941,7 +47772,6 @@ msgstr "Hepsini gizle" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153768\n" -"10\n" "help.text" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Seçili hücrelerin içeriklerini ve formüllerini gizler." @@ -50950,7 +47780,6 @@ msgstr "Seçili msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3153190\n" -"5\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "Koruma altında" @@ -50959,7 +47788,6 @@ msgstr "Koruma altında" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3151119\n" -"6\n" "help.text" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "Seçilmiş olan hücrelerin değiştirilmesine mani olur." @@ -50970,13 +47798,12 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Sheet)." -msgstr "" +msgstr "Bu hücre koruması, yalnızca Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru menüsü yoluyla çalışma sayfasını da korumanız durumunda etkili olur." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3149377\n" -"7\n" "help.text" msgid "Hide formula" msgstr "Formülü gizle" @@ -50985,7 +47812,6 @@ msgstr "Formülü gizle" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "Seçilmiş olan hücrelerdeki formülleri gizler." @@ -50994,7 +47820,6 @@ msgstr "Seç msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155602\n" -"11\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -51003,7 +47828,6 @@ msgstr "Yazdır" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153836\n" -"12\n" "help.text" msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "Seçilmiş hücrelerin veya hücre aralıklarının sadece yazdırılırken gizlenmesi sağlanır." @@ -51012,7 +47836,6 @@ msgstr "Seçilmiş hücrelerin veya hücre aralıklarının sadece yazdırılır msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155065\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hide when printing" msgstr "Yazdırırken gizle" @@ -51021,7 +47844,6 @@ msgstr "Yazdırırken gizle" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155443\n" -"14\n" "help.text" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "Seçilmiş olan hücrelerin yazdırılmamasını sağlar." @@ -51038,7 +47860,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"1\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -51047,7 +47868,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154685\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "Seçilmiş satırların satır yüksekliğini ayarlar ve satırları gizlenmesini veya görüntülenmesini sağlar." @@ -51056,7 +47876,6 @@ msgstr "Seçilmiş satırların satır yüksekliğini ayarlar v msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -51065,7 +47884,6 @@ msgstr "YükseklikOptimal Height" msgstr "En Uygun Yükseklik" @@ -51090,7 +47908,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları; en uygun satır yükseklikleriDetermines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." msgstr "Seçilmiş olan satırlar için en uygun satır yüksekliğini belirler. En uygun satır yüksekliği satırdaki en büyük karakterin font büyüklüğüne bağlıdır. Çeşitli Ölçü Birimleri kullanabilirsiniz." @@ -51108,7 +47924,6 @@ msgstr "Seçil msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -51117,7 +47932,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3151044\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." msgstr "Bir satırdaki en büyük karakter ile hücre sınırları arasındaki ekstra boşluğu ayarlar." @@ -51126,7 +47940,6 @@ msgstr "Bir satırd msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" @@ -51135,7 +47948,6 @@ msgstr "Varsayılan değer" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146984\n" -"6\n" "help.text" msgid "Restores the default value for the optimal row height." msgstr "En uygun satır yüksekliği için varsayılan değeri geri yükler." @@ -51160,7 +47972,6 @@ msgstr "hesap tabloları; gizleme işlevleriHide" msgstr "Gizle" @@ -51169,7 +47980,6 @@ msgstr "Gizle" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156281\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." msgstr "Seçili sayfaları satır veya sütunları gizler." @@ -51178,7 +47988,6 @@ msgstr "Seçili sayfaları satır veya sütunları gizl msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148645\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." msgstr "Gizlemek istediğiniz satır ve sütunları seçin ve sonra Biçim - Satır - Gizle veya Biçim - Sütun – Gizle menüsünü seçin." @@ -51187,7 +47996,6 @@ msgstr "Gizlemek istediğiniz satır ve sütunları seçin ve sonra Biçim msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147427\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." msgstr "Bir Çalışma sayfasını sayfa sekmesinden seçip, sonra Biçim – Çalışma Sayfası – Gizle menüsünü seçerek gizleyebilirsiniz. Gizli sayfalar, yazdırma alanı içinde bulunmuyorlarsa yazdırılmazlar." @@ -51196,7 +48004,6 @@ msgstr "Bir Çalışma sayfasını sayfa sekmesinden seçip, sonra Biçim msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153157\n" -"5\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "Satır veya sütun başlıklarındaki kesmeler gizli satır veya sütunların olduğunu gösterir." @@ -51205,7 +48012,6 @@ msgstr "Satır veya sütun başlıklarındaki kesmeler gizli satır veya sütunl msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145251\n" -"4\n" "help.text" msgid "To display hidden rows, columns or sheets" msgstr "Gizlenmiş satırları, sütunları veya sayfaları görüntülemek için" @@ -51246,7 +48052,6 @@ msgstr "hesap tablosu; sütunları göstermeShow" msgstr "Göster" @@ -51255,7 +48060,6 @@ msgstr "Göster" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150447\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "Daha önceden gizlenmiş satır ve sütunları göstermek için bu komutu seçin." @@ -51264,7 +48068,6 @@ msgstr "Daha önceden gizlenmiş satır ve sütun msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." msgstr "Sütun ya da satırı göstermek için, gizli öğeleri içeren satır ya da sütunların aralığını seçin. Sonra Biçim - Satır - Göster veya Biçim - Sütun – Göster menüsünü seçin." @@ -51273,7 +48076,6 @@ msgstr "Sütun ya da satırı göstermek için, gizli öğeleri içeren satır y msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155132\n" -"4\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." msgstr "Örneğin, B sütununu göstermek için A sütununun başlığına tıklayın, seçimi C sütununa kadar genişletin ve Biçimlendir - Sütun - Göster'i seçin. Önceden gizlenmiş A sütununu göstermek için B sütununun başlığına tıklayın ve fareyi basılı tutarak sola sürükleyin. Seçili aralık isim kısmında B1:B1048576'dan A1:B1048576'ya değişecektir. Biçimlendir - Sütun - Göster'i seçin. Satırlar için de aynı yolu izleyin." @@ -51282,7 +48084,6 @@ msgstr "Örneğin, B sütununu göstermek için A sütununun başlığına tıkl msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145748\n" -"5\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "Bütün gizli hücreleri görüntülemek için, önce sol üst köşedeki alana tıklayın. Bu tablodaki bütün hücreleri seçer." @@ -51299,7 +48100,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" @@ -51308,7 +48108,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "Sütun genişliğini ayarlar ve seçilmiş sütunları gizler veya gösterir." @@ -51317,7 +48116,6 @@ msgstr "Sütun genişliğini ayarlar ve seçilmiş sütunları msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -51326,7 +48124,6 @@ msgstr "GenişlikOptimal Width" msgstr "En uygun Genişlik" @@ -51351,7 +48148,6 @@ msgstr "hesap tabloları; en uygun sütun genişlikleriDefines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." msgstr "Seçilmiş sütunlar için en uygun genişliği ayarlar. En uygun sütun genişliği sütundaki en uzun girişe bağlıdır. Ölçü Birimleri'nden uygun olan birimi seçebilirsiniz." @@ -51369,7 +48164,6 @@ msgstr "Se msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -51378,7 +48172,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150449\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." msgstr "Bir sütundaki en uzun girdi ile sütun dikey sınırları arasındaki ekstra aralık ayarlanır." @@ -51387,7 +48180,6 @@ msgstr "Bir sütunda msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" @@ -51396,7 +48188,6 @@ msgstr "Varsayılan değer" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146120\n" -"6\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." msgstr "Sütun içerisinde bulunan en uzun girdinin görüntülenebileceği en uygun sütun genişliğini tanımlar. En uygun genişlik için ekstra aralık 0,1 inch olarak varsayılmıştır." @@ -51421,7 +48212,6 @@ msgstr "CTL;sağdan sola sayfalarSheet" msgstr "Çalışma Sayfası" @@ -51430,7 +48220,6 @@ msgstr "Çalışma Sayf msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154758\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "Çalışma Sayfası adını değiştirir ve seçilmiş çalışma sayfalarını gizler." @@ -51439,7 +48228,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfası adını değiştirir ve seçilmiş msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" @@ -51448,7 +48236,6 @@ msgstr "Yeniden Adland msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"4\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Göster" @@ -51457,7 +48244,6 @@ msgstr "Göster" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150542\n" -"5\n" "help.text" msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." msgstr "Eğer bir çalışma sayfası gizliyse, tekrar göstermek istediğiniz sayfayı seçebileceğiniz Çalışma Sayfasını Göster iletişim kutusu açılır." @@ -51498,7 +48284,6 @@ msgstr "hesap tablosu isimlerid msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3147336\n" -"1\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır" @@ -51507,7 +48292,6 @@ msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır" msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3150792\n" -"2\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "Bu komut görüntülenmekte olan çalışma sayfanıza yeni bir ad verebileceğiniz pencere açar." @@ -51516,7 +48300,6 @@ msgstr "Bu komut msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -51533,7 +48316,6 @@ msgstr "Buradaki sayfa için yeni bir isim gir msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3153092\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." msgstr "Ayrıca Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır iletişim penceresini, fare imlecini pencerenin altında bulunan sayfa sekmesi üzerine getirip, CTRL tuşuna basarken tıklayıncasağ fare tuşuna tıklayınca açılan içerik menüsünden açabilirsiniz." @@ -51542,7 +48324,6 @@ msgstr "Ayrıca Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır iletişim msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3147396\n" -"6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " msgstr "Alternatif olarak, CommandAlt tuşuna basarken sayfa sekmesine tıklayın. Artık ismi doğrudan sekme üzerinde değiştirebilirsiniz. " @@ -51567,13 +48348,11 @@ msgstr "çalışma sayfaları; görüntülemeDisplays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." msgstr "Hesap tablosu belgenizdeki tüm gizlenmiş çalışma sayfalarını listeler. Gizlenmiş olan çalışma sayfalarından birini görüntülemek için üstüne tıklayıp, Tamam düğmesine basın." @@ -51611,7 +48388,6 @@ msgstr "Hücreleri Birleştir ve Ortala" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3149785\n" -"1\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Hücreleri Birleştir ve Ortala" @@ -51620,7 +48396,6 @@ msgstr "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." msgstr "Seçili hücreleri tek bir hücrede birleştirir veya birleştirilmiş hücreleri ayırır. Hücre içeriğini ortalar." @@ -51629,7 +48404,6 @@ msgstr "Seçili hücreleri tek bir hücrede birleştirir veya b msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154020\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" msgstr "Biçimlendir - Hücreleri Birleştir - Hücreleri Birleştir ve Ortala'yı seçin." @@ -51638,7 +48412,6 @@ msgstr "Biçimlendir - Hücreleri Birleştir - Hücreleri Birleştir ve Or msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148552\n" -"4\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." msgstr "Seçili hücre alanını birleştirir ve bu alanı tek bir hücre gibi görür. Birleştirilmiş hücre aralığı ilk hücrenin ismini alır. Birleştirilmiş hücreler ikinci defa başka hücrelerle birleştirilemez. Birleştirilecek hücre aralığı dikdörtgen olmalıdır. Çoklu hücre aralıkları seçimlerinin birleştirilmesi mümkün değildir." @@ -51647,7 +48420,6 @@ msgstr "Seçili hücre alanını birleştirir ve bu alanı tek bir hücre gibi g msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149665\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "Eğer birleştirilecek hücrelerde kaybolacak içerikler bulunuyorsa bir güvenlik iletisi görüntülenir." @@ -51658,7 +48430,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Three options are available:" -msgstr "" +msgstr "Üç seçenek kullanılabilir:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -51704,7 +48476,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi" msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"1\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" @@ -51713,7 +48484,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi" msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3156023\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." msgstr "Belgenizdeki bütün sayfalar için bir görünüm belirleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar." @@ -51738,7 +48508,6 @@ msgstr "sayfalar; yazdırılma sırasıSheet" msgstr "Sayfa" @@ -51747,7 +48516,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Şu anki sayfa biçemiyle bastırılan tüm sayfalarda yazdırılacak öğeleri belirleyebilirsiniz. Ek olarak yazdırma sırası, sayfa ölçeği ve ilk sayfa numarasını düzenleyebilirsiniz." @@ -51756,7 +48524,6 @@ msgstr "Şu anki s msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150542\n" -"3\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -51765,7 +48532,6 @@ msgstr "Yazdır" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." msgstr "Yazdırılan belgede içerilecek öğeleri belirtir." @@ -51774,7 +48540,6 @@ msgstr "Yazdırılan belgede içerilecek öğeleri belirtir." msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"5\n" "help.text" msgid "Column and row headers" msgstr "Satır ve sütun başlıkları" @@ -51783,7 +48548,6 @@ msgstr "Satır ve sütun başlıkları" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147228\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Satır ve sütun başlıklarının basılıp basılmayacağını belirleyebilirsiniz." @@ -51792,17 +48556,14 @@ msgstr "Satır ve msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"7\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Izgara" #: 05070500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" -"8\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." msgstr "Her bir hücreyi kenarlıkları dışında bir ızgara olarak yazdırır. Ekrandaki görüntü için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm - Izgara satırları altında seçiminizi yapın." @@ -51811,7 +48572,6 @@ msgstr "Her bir hü msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"9\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Açıklama" @@ -51820,7 +48580,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150010\n" -"10\n" "help.text" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." msgstr "Belgenizde tanımlanmış olan notların yazdırılmasını temin eder. Notlar ayrı bir yazım sayfasında karşılık gelen hücre başvuruları ile birlikte yazdırılır." @@ -51829,7 +48588,6 @@ msgstr "Belgenizde msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"11\n" "help.text" msgid "Objects/images" msgstr "Nesneler/resimler" @@ -51838,7 +48596,6 @@ msgstr "Nesneler/resimler" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149581\n" -"12\n" "help.text" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Bastırılabilir olan tüm eklenmiş nesnelerin ve grafiklerin yazdırılmasını sağlar." @@ -51847,7 +48604,6 @@ msgstr "Bastır msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3149377\n" -"13\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Çizelgeler" @@ -51856,7 +48612,6 @@ msgstr "Çizelgeler" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3148455\n" -"14\n" "help.text" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Çalışma sayfasına eklediğiniz Çizelgelerin bastırılmasını sağlarsınız." @@ -51865,7 +48620,6 @@ msgstr "Çalışm msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"15\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Çizim nesneleri" @@ -51874,7 +48628,6 @@ msgstr "Çizim nesneleri" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149122\n" -"16\n" "help.text" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Tüm çizim nesnelerinin bastırılması için seçiniz." @@ -51883,7 +48636,6 @@ msgstr "Tüm ç msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150330\n" -"17\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formüller" @@ -51892,7 +48644,6 @@ msgstr "Formüller" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3153715\n" -"18\n" "help.text" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Formül bulunan hücrelerdeki, sonuçların yerine formüllerin basılmasını temin eder." @@ -51901,7 +48652,6 @@ msgstr "Formül msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"19\n" "help.text" msgid "Zero Values" msgstr "Sıfır değerleri" @@ -51910,7 +48660,6 @@ msgstr "Sıfır değerleri" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149258\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Hücrelerde görüntülenen 0 değerlerinin bastırılmasını temin eder." @@ -51919,7 +48668,6 @@ msgstr "Hücrel msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"21\n" "help.text" msgid "Page Order" msgstr "Sayfa Sırası" @@ -51928,7 +48676,6 @@ msgstr "Sayfa Sırası" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3166423\n" -"22\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "Bir çalışma sayfasındaki verilerin tek bir sayfaya sığmaması durumunda çalışma sayfasındaki verilerin numaralandırılma ve yazdırılma sırasını tanımlar." @@ -51937,7 +48684,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasındaki verilerin tek bir sayfaya sığmaması duru msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152580\n" -"23\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Yukarıdan aşağıya, sonra sağa" @@ -51946,7 +48692,6 @@ msgstr "Yukarıdan aşağıya, sonra sağa" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150205\n" -"24\n" "help.text" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "Sol sütun'dan sayfanın altına doğru dikey olarak, yazım sırasıyla yazdırılır." @@ -51955,7 +48700,6 @@ msgstr "Sol süt msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150786\n" -"25\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "Soldan sağa, sonra aşağıya" @@ -51964,7 +48708,6 @@ msgstr "Soldan sağa, sonra aşağıya" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3154657\n" -"26\n" "help.text" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "En üst satırdan sağ sütuna doğru yazdırma sırasıyla sayfalar basılır." @@ -51973,7 +48716,6 @@ msgstr "En üs msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150887\n" -"27\n" "help.text" msgid "First page number" msgstr "İlk sayfa numarası" @@ -51982,7 +48724,6 @@ msgstr "İlk sayfa numarası" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3155378\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "Eğer ilk sayfanın 1'den başka bir numarayla başlamasını istiyorsanız, bu seçeneği seçin." @@ -51991,7 +48732,6 @@ msgstr "Eğer ilk msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145389\n" -"35\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "İlk sayfa için sayfa numarasını girin." @@ -52000,7 +48740,6 @@ msgstr "İlk sayfa msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3146978\n" -"29\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Ölçeklendirme" @@ -52009,7 +48748,6 @@ msgstr "Ölçeklendirme" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149408\n" -"30\n" "help.text" msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "Bastırılacak hesap tablosunda sayfa ölçeği belirlenir." @@ -52027,14 +48765,13 @@ msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10971\n" "help.text" -msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." -msgstr "Liste kutusunda ölçek kipini seçin, seçime uygun kontroller liste kutusunun yanında görüntülenecektir." +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3155089\n" -"31\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Çıktı küçült/büyüt" @@ -52043,7 +48780,6 @@ msgstr "Çıktı küçült/büyüt" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3159171\n" -"32\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "Yazdırılan tüm sayfalar için ölçek belirler." @@ -52060,10 +48796,9 @@ msgstr "Ölçekleme oranı" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3152899\n" -"36\n" "help.text" -msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." -msgstr "Bir ölçekleme oranı girin. 100'den küçük oranlar sayfayı küçültür, büyük değerler sayfaları büyütür." +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52141,7 +48876,6 @@ msgstr "Ç msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"33\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Çıktı aralığını sayfa sayısına göre uydur" @@ -52150,7 +48884,6 @@ msgstr "Çıktı aralığını sayfa sayısına göre uydur" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145074\n" -"34\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "Her çalışma sayfasında geçerli sayfa biçimine göre yazdırılacak en fazla sayfa sayısını belirler. Belirlenmiş sayfa sayısına göre ölçek düşürülür." @@ -52167,7 +48900,6 @@ msgstr "Sayfa sayısı" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3144507\n" -"37\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Yazdırılacak sayfalar için maksimum sayı girin." @@ -52184,7 +48916,6 @@ msgstr "Yazdırma Aralıkları" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"1\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "Yazdırma Aralıkları" @@ -52193,7 +48924,6 @@ msgstr "Yazdırm msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3155855\n" -"2\n" "help.text" msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "Yazdırma aralıklarını yönetebilirsiniz. Sadece yazdırma aralıkları içinde bulunan hücreler bastırılır." @@ -52202,7 +48932,6 @@ msgstr "Yazdırma aralıklarını yönetebilirsiniz. Sadece yaz msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "Eğer herhangi bir yazdırma aralığı belirlemezseniz, Calc boş olmayan hücrelere göre otomatik yazdırma aralığı belirler." @@ -52211,7 +48940,6 @@ msgstr "Eğer herhangi bir yazdırma aralığı belirlemezseniz, Calc boş olmay msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -52228,7 +48956,6 @@ msgstr "Tanımla" msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Tanımla" @@ -52237,7 +48964,6 @@ msgstr "TanımlaDefines an active cell or selected cell area as the print range." msgstr "Etkin hücreyi veya seçilmiş olan aralığı yazdırma aralığı olarak belirler." @@ -52254,7 +48980,6 @@ msgstr "Temizle" msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" -"1\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -52263,7 +48988,6 @@ msgstr "Temizle" msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3148550\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes the defined print area." msgstr "Tanımlanmış yazdırma aralığını siler." @@ -52280,7 +49004,6 @@ msgstr "Yazdırma Aralıklarını Düzenle" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Yazdırma Aralıklarını Düzenle" @@ -52289,7 +49012,6 @@ msgstr "Yazdırma Aralıklarını Düzenle" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3159488\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." msgstr "Yazdırma alanı belirleyebileceğiniz bir diyalog açar. Ayrıca her bir sayfada tekrar edecek satır ve sütunları da ayarlayabilirsiniz." @@ -52298,7 +49020,6 @@ msgstr "Yaz msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3156281\n" -"3\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Yazdırma aralığı" @@ -52307,7 +49028,6 @@ msgstr "Yazdırma aralığı" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147228\n" -"4\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Tanımlanmış bir yazdırma aralığını düzenlemenizi sağlar." @@ -52316,16 +49036,14 @@ msgstr "Tanımlanm msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145174\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Sheet - Named Ranges and Expressions - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "" +msgstr "Etkin hesap tablosunda bir yazdırma aralığını silmek için -hiçbiri- elemanını seçin. Geçerli çalışma sayfasını yazdırma aralığı olarak seçmek için -tam sayfa- elemanını seçin. Geçerli çalışma sayfasında seçmiş olduğunuz hücreleri yazdırma aralığı olarak seçmek için -seçim- öğesini seçin. -kullanıcı tanımlı- elemanını seçerek, daha önce Biçim – Yazdırma Aralıkları - Tanımla menü komutunu kullanarak tanımlamış olduğunuz yazdırma aralıklarını belirleyebilirsiniz. Şayet Çalışma Sayfası - İsimlendirilmiş Aralıklar ve İfadeler - Tanımla menü komutuyla önceden adlandırılmış aralıklar varsa, bu isimler liste kutusunda görüntülenecektir." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145272\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." msgstr "Sağ taraftaki metin kutusunda bir isim veya hücre başvurusu girebilirsiniz. Eğer imleç Yazdırma Alanı metin kutusunda ise, fareniz ile hücreleri seçerek de yazdırma aralıklarını belirleyebilirsiniz." @@ -52334,7 +49052,6 @@ msgstr "Sağ taraftaki metin kutusunda bir isim veya hücre başvurusu girebilir msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149260\n" -"7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" msgstr "Yinelenecek satırlar" @@ -52343,7 +49060,6 @@ msgstr "Yinelenecek satırlar" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147426\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." msgstr "Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla satır seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"1\" veya \"$1\" veya \"$2:$3\" gibi. Liste kutusunda -kullanıcı tanımlı- metini görüntülenir. Sayfalarda yinelenen satırı silmek için -hiçbiri- 'ni de seçebilirsiniz." @@ -52352,7 +49068,6 @@ msgstr "Tüm sayfal msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155418\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." msgstr "Ayrıca, İmleç iletişim kutusundaki Yinelenecek satırlar metin alanındaysa, fareyi elektronik sayfa içinde sürükleyerek de yinelenen satırları tanımlayabilirsiniz." @@ -52361,7 +49076,6 @@ msgstr "Ayrıca, İmleç iletişim kutusundaki Yinelenecek satırlarChoose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." msgstr "Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla sütun seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"A\" veya \"AB\" veya \"$C:$E\" gibi. Liste kutusunda -kullanıcı tanımlı- metini görüntülenir. Sayfalarda yinelenen sütunu silmek için -hiçbiri- 'ni de seçebilirsiniz." @@ -52379,7 +49092,6 @@ msgstr "Tüm sayfal msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3150749\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." msgstr "Ayrıca İmleç iletişim kutusundaki Yinelenecek sütunlar metin alanındaysa, fareyi elektronik sayfa içinde sürükleyerek de yinelenen sütunları tanımlayabilirsiniz." @@ -52396,7 +49108,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3149457\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -52405,7 +49116,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3156423\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "Yapmış olduğunuz seçimi yazdırma alanına ekler." @@ -52419,7 +49129,6 @@ msgid "Styles and Formatting" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" @@ -52428,7 +49137,6 @@ msgid "Stylist, see Styles and Formatting windowStil listesi, Biçemler ve Biçimlendirme penceresine de bakınBiçemler ve Biçimlendirme penceresibiçimler; Biçemler ve Biçimlendirme penceresibiçimleme; Biçemler ve Biçimlendirme penceresiStillerin uygulanmasında boya kutusu" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" @@ -52442,10 +49150,9 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." -msgstr "" +msgstr "Hücrelere ve sayfalara biçemler atamak için Kenar Çubuğu'nun Biçemler ve Biçimlendirme sekmesini kullanın. Mevcut biçemleri uygulayabilir, güncelleyebilir, değiştirebilir ya da yeni biçemler oluşturabilirsiniz." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" @@ -52454,7 +49161,6 @@ msgid "The Styles and Formatting kenetlenebilir penceresi belgenizi düzenlediğiniz süre boyunca açık kalacaktır." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" @@ -52463,7 +49169,6 @@ msgid "How to apply a cell style:" msgstr "Bir hücre biçemi nasıl uygulanır:" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159155\n" @@ -52472,7 +49177,6 @@ msgid "Select the cell or cell range." msgstr "Hücre veya hücre aralığını seçin." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" @@ -52481,7 +49185,6 @@ msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresinden istediğiniz biçeme çift tıklayın." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153877\n" @@ -52490,7 +49193,6 @@ msgid "Cell Styles" msgstr "Hücre Biçemleri" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145801\n" @@ -52499,7 +49201,6 @@ msgid "Displays the list of the available Cell Styles for Dolaylı hücre biçemleme için uygun olan hücre stillerini görüntüler." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150751\n" @@ -52508,7 +49209,6 @@ msgid "Simge" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -52517,7 +49217,6 @@ msgid "Cell Styles" msgstr "Hücre Biçemleri" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153963\n" @@ -52526,7 +49225,6 @@ msgid "Page Styles" msgstr "Sayfa Biçemleri" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147003\n" @@ -52535,16 +49233,14 @@ msgid "Displays the Page Styles available for indirect page for msgstr "Dolaylı Sayfa biçemleme için uygun olan sayfa stillerini görüntüler." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159100\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150361\n" @@ -52553,7 +49249,6 @@ msgid "Page Styles" msgstr "Sayfa Biçemleri" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150202\n" @@ -52562,16 +49257,14 @@ msgid "Fill Format Mode" msgstr "Doldur kipi" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" -msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." -msgstr "Doldurma biçim kipini açar veya kapatır. Biçemler ve biçemlendirme penceresinde seçili olan stili nesnenize uygulamak için bunu kullanın." +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." +msgstr "Doldurma biçim kipini açar veya kapatır. Biçemler ve biçemlendirme penceresinde seçili olan stili nesnenize uygulamak için bunu kullanın." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155087\n" @@ -52580,7 +49273,6 @@ msgid "Simge" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3156198\n" @@ -52589,7 +49281,6 @@ msgid "Fill Format Mode" msgstr "Doldur kipi" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3148870\n" @@ -52598,7 +49289,6 @@ msgid "How to apply a new style with the paint can:" msgstr "Boya kutusu ile yeni bir biçem nasıl uygulanır:" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" @@ -52607,7 +49297,6 @@ msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresinden istediğiniz biçemi seçin." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159098\n" @@ -52616,7 +49305,6 @@ msgid "Click the Fill Format Mode icon." msgstr "Doldurma biçim kipi simge düğmesine tıklayın." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148609\n" @@ -52625,7 +49313,6 @@ msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to for msgstr "Biçimlemek için hücreye tıklayın, veya bütün aralığı biçimlemek için farenizi ilgili hücreler üzerinde sürükleyin. Diğer bölgeler içinde eylemi tekrarlayın." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149438\n" @@ -52634,7 +49321,6 @@ msgid "Click the Fill Format Mode icon again to exit this mode." msgstr "Bu kipten çıkmak için, tekrar Doldurma Biçim Kipi simge düğmesine tıklayın." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153975\n" @@ -52643,16 +49329,14 @@ msgid "New Style from Selection" msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" -msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." -msgstr "Seçilmiş olan nesneyi temel alarak yeni bir biçem yaratır. Biçem Oluştur iletişim kutusunda biçem için bir ad atayın." +msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." +msgstr "Seçilmiş olan nesneyi temel alarak yeni bir biçem yaratır. Biçem Oluştur iletişim kutusunda biçem için bir ad atayın." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150050\n" @@ -52661,7 +49345,6 @@ msgid "Simge" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146963\n" @@ -52670,7 +49353,6 @@ msgid "New Style from Selection" msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153813\n" @@ -52679,16 +49361,14 @@ msgid "Update Style" msgstr "Biçemi Güncelle" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." -msgstr "Biçemler ve biçimlendirme penceresinde seçilmiş olan biçemi, belgenizde seçmiş olduğunuz nesnenin tanımlı özellikleriyle değiştirerek günceller." +msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." +msgstr "Biçemler ve biçimlendirme penceresinde seçilmiş olan biçemi, belgenizde seçmiş olduğunuz nesnenin tanımlı özellikleriyle değiştirerek günceller." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145118\n" @@ -52697,7 +49377,6 @@ msgid "Simge" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147501\n" @@ -52718,8 +49397,8 @@ msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109C2\n" "help.text" -msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." -msgstr "Seçilmiş olan stil kategorisindeki stilleri görüntüler." +msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." +msgstr "Seçilmiş olan stil kategorisindeki stilleri görüntüler." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52730,7 +49409,6 @@ msgid "In the Kısayol menüsü'nü kullanarak, yeni biçemler yaratabilir, kullanıcı tanımlı biçemleri silebilir veya seçili biçimleri değiştirebilirsiniz." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3149053\n" @@ -52739,13 +49417,12 @@ msgid "Style Groups" msgstr "Biçem Grupları" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" -msgid "Lists the available style groups." -msgstr "Uygun olan stil gruplarını listeler." +msgid "Lists the available style groups." +msgstr "Uygun olan biçem gruplarını listeler." #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -52823,7 +49500,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Otomatik Biçimlendirme" @@ -52832,7 +49508,6 @@ msgstr "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "Bu komutu seçilmiş çalışma sayfası aralığına bir otomatik biçim uygulamak veya kendi otomatik biçemlerinizi tanımlamak için kullanın." @@ -52841,7 +49516,6 @@ msgstr "Bu komutu seçilmiş ç msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"3\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -52850,7 +49524,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." msgstr "Çalışma sayfanızda seçilmiş aralığa otomatik biçemlendirme uygulanması için, önceden tanımlanmış bir otomatik biçem seçin." @@ -52859,7 +49532,6 @@ msgstr "Çalışma sayf msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149410\n" -"5\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -52868,7 +49540,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154017\n" -"6\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." msgstr "En azından 4 x 4 hücreli olan seçili aralığın biçemlendirmesini, öntanımlı otomatik biçimler arasına eklemenizi sağlar. Otomatik Biçimlendirme Ekle iletişimi görüntülenir." @@ -52877,7 +49548,6 @@ msgstr "En azından 4 x 4 h msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153708\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "Bir isim girin ve Tamam'a tıklayın. " @@ -52886,7 +49556,6 @@ msgstr "Bir isim girin ve Tamam' msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"9\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendirme" @@ -52895,7 +49564,6 @@ msgstr "Biçimlendirme" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153965\n" -"10\n" "help.text" msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." msgstr "Bu kısımda, kullanılabilir biçimlendirme seçeneklerini seçebilir ya da seçimlerini kaldırabilirsiniz. Elektronik sayfanızda bulunan ayarları korumak istiyorsanız, ilgili seçeneğin seçimini kaldırın." @@ -52904,7 +49572,6 @@ msgstr "Bu kısımda, kullanılabilir biçimlendirme seçeneklerini seçebilir y msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154021\n" -"11\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "Sayı biçimi" @@ -52913,7 +49580,6 @@ msgstr "Sayı biçimi" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159239\n" -"12\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelere biçemin sayı biçimini uygulamak istediğiniz anlaşılır." @@ -52922,7 +49588,6 @@ msgstr "İşaretlend msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149530\n" -"13\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Kenarlıklar" @@ -52931,7 +49596,6 @@ msgstr "Kenarlıklar" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145259\n" -"14\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "İşaretlendiğinde, alana seçilmiş biçemin kenarlık biçimini uygularsınız." @@ -52940,7 +49604,6 @@ msgstr "İşaretlendiğ msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"15\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" @@ -52949,7 +49612,6 @@ msgstr "Yazı Tipi" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3152990\n" -"16\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelere yazı fontu ayarlamak istediğiniz anlaşılır." @@ -52958,7 +49620,6 @@ msgstr "İşaretlendiğin msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155379\n" -"17\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Desen" @@ -52967,7 +49628,6 @@ msgstr "Desen" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3150368\n" -"18\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelerin desenini ayarlamak istediğiniz anlaşılır." @@ -52976,7 +49636,6 @@ msgstr "İşaretlendi msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3146115\n" -"19\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -52985,7 +49644,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3156445\n" -"20\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelere biçemin hizalama özelliklerini uygulamak istediğiniz anlaşılır." @@ -52994,7 +49652,6 @@ msgstr "İşaretlend msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155811\n" -"21\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" msgstr "Genişlik/yüksekliği ayarla" @@ -53003,7 +49660,6 @@ msgstr "Genişlik/yüksekliği ayarla" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3148703\n" -"22\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelerin yükseklik ve genişliğini ayarlamak istediğiniz anlaşılır." @@ -53012,7 +49668,6 @@ msgstr "İşaretlendi msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3159223\n" -"26\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -53021,7 +49676,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153064\n" -"27\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." msgstr "Seçilmiş olan Otomatik biçemin özelliklerini değiştirebileceğiniz bir iletişim penceresi açılır. Bu düğme, sadece Daha fazla düğmesine tıklarsanız görüntülenir." @@ -53030,7 +49684,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan Otomatik biçemin msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153912\n" -"28\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." msgstr "Otomatik Biçimlendirmeyi Yeniden İsimlendir iletişim kutusu açılır. Otomatik biçimin yeni adını buraya girin." @@ -53039,7 +49692,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirmeyi Yeniden İsimlendir iletişim kut msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155264\n" -"23\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Daha fazla" @@ -53048,7 +49700,6 @@ msgstr "Daha fazla" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159094\n" -"24\n" "help.text" msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." msgstr "Eğer halen açık ise, Biçimlendirme seçenekleri bölümünü kapatır." @@ -53065,7 +49716,6 @@ msgstr "Koşullu Biçimlendirme" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"1\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Koşullu Biçimlendirme" @@ -53074,7 +49724,6 @@ msgstr "Koşullu Biçimlendirme" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." msgstr "Belirli koşullara bağlı biçimlendirme biçemleri tanımlamak için Koşullu Biçimlendirme'yi seçin. Eğer bir biçem bir hücreye atanmışsa değişmeden kalır. Buraya girilen biçem sonra değerlendirilir. Kullanılabilecek çok çeşitli türde koşullu biçimlendirmeler mevcuttur." @@ -53088,7 +49737,6 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o msgstr "Hücre değerlerinin içeriklerini veya formülleri sorgulayacak birden çok koşul girebilirsiniz. Koşullar birinciden sonuncuya doğru hesaplanırlar. Eğer birince koşul sağlanırsa tanımlanmış biçem uygulanır. Aksi halde ikinci değerlendirilir ve onda tanımlı biçem kullanılır. Onun da sağlanmaması durumunda sıradaki koşula geçilir ve bu böyle devam eder." #: 05120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" @@ -53428,7 +50076,6 @@ msgstr "hesap tablolarında otomatik hecelemeThe Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr " Hecele komutu ile $[officename] Calc hecele ayarları ile ilgili iletişim penceresi açılır." @@ -53446,7 +50092,6 @@ msgstr " Hecele
row break feature is active." msgstr "Sadece Satır kesmesi özelliği aktif olduğu zaman $[officename] Calc'de otomatik hecelemeyi etkinleştirebilirsiniz." @@ -53455,7 +50100,6 @@ msgstr "Sadece Sat msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"4\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." msgstr "Seçilmiş hücrelerde heceleme" @@ -53464,7 +50108,6 @@ msgstr "Seçilmiş hücrelerde heceleme" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150868\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." msgstr "Hecelemesini değiştirmek istediğiniz hücreleri seçin" @@ -53473,7 +50116,6 @@ msgstr "Hecelemesini değiştirmek istediğiniz hücreleri seçin" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150440\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Araçlar - Dil - Hecelememenüsünü seçin." @@ -53482,7 +50124,6 @@ msgstr "Araçlar - Dil - Hecelememenüsünü seçin." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156441\n" -"7\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "Hücreleri Biçimlendir iletişim penceresi Hizalama sekme sayfası ile görüntülenir." @@ -53491,7 +50132,6 @@ msgstr "Hücreleri Biçimlendir iletişim penceresi Hizalama< msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149260\n" -"12\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." msgstr "Otomatik metin dağılımı ve Heceleme etkin onay kutularını işaretleyin." @@ -53500,7 +50140,6 @@ msgstr "Otomatik metin dağılımı ve Heceleme etkin msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153094\n" -"8\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" msgstr "Çizim nesnelerinde heceleme" @@ -53509,7 +50148,6 @@ msgstr "Çizim nesnelerinde heceleme" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3148577\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." msgstr "Çizim nesnesini seçin." @@ -53518,7 +50156,6 @@ msgstr "Çizim nesnesini seçin." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156285\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Araçlar - Dil - Hecelememenüsünü seçin." @@ -53527,7 +50164,6 @@ msgstr "Araçlar - Dil - Hecelememenüsünü seçin." msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147394\n" -"11\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "Çizim nesnesinde hecelemeyi etkinleştirmek veya kapatmak için komutu her çağırdığınıza bir onay imi geçerli durumu gösterir." @@ -53552,7 +50188,6 @@ msgstr "hücre bağlantıları ara Detective" msgstr "Dedektif" @@ -53561,7 +50196,6 @@ msgstr "Dedektifhücreler; etkileyenleri izlemeTrace Precedents" msgstr "Etkileyenleri İzle (Örnekleri İzle)" @@ -53604,7 +50236,6 @@ msgstr "Etki msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3153542\n" -"2\n" "help.text" msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." msgstr "Bu işlev ile, formül içeren aktif hücre ile formülde kullanılan diğer hücreler arasındaki ilişki görüntülenir." @@ -53613,7 +50244,6 @@ msgstr "Bu işlev ile, formül içeren aktif msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3147265\n" -"4\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "Çalışma sayfasında izlemeler işaretleme oklarıyla gösterilir. Aynı zamanda, aktif hücredeki formülde bulunan bütün hücrelerin aralığı mavi bir çerçeveyle vurgulanır." @@ -53622,7 +50252,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasında izlemeler işaretleme oklarıyla gösterilir. Ayn msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3154321\n" -"3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." msgstr "Bu işlev katmanlar prensibiyle çalışır. Örneğin, eğer formüldeki etkileyen hücre aynı zamanda bir ok ile izlenerek gösterilmişse, buı komutu tekrarladığınız zaman, izleme okları bu hücreyi etkileyen diğer hücrelere doğru çizilecektir." @@ -53647,7 +50276,6 @@ msgstr "hücreler; etkileyenleri silmeRemove Precedents" msgstr "Etkileyenleri Kaldırma (Örnekleri Silme)" @@ -53656,7 +50284,6 @@ msgstr "Etk msgctxt "" "06030200.xhp\n" "par_id3149456\n" -"2\n" "help.text" msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." msgstr "Örnekleri İzle komutu ile eklenen izleme oklarının, bir seviyesini kaldırır." @@ -53681,7 +50308,6 @@ msgstr "hücreler; bağımlılıkları izleme" msgctxt "" "06030300.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"1\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Bağımlılıkları İzle" @@ -53690,7 +50316,6 @@ msgstr "Bağ msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3156024\n" -"2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." msgstr "Etkin hücredeki değerden etkilenen formüllü hücrelere doğru izleme okları çizer." @@ -53699,7 +50324,6 @@ msgstr "Etkin hücrede msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3148948\n" -"4\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "Formülde aktif hücre ile birlikte kullanılan bütün hücreler mavi bir çerçeve ile vurgulanır." @@ -53708,7 +50332,6 @@ msgstr "Formülde aktif hücre ile birlikte kullanılan bütün hücreler mavi b msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3151112\n" -"3\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." msgstr "Bu işlev seviye seviye her seviyede çalışır. Örneğin, eğer bir kademe izler etkileyenleri (veya bağımlılıkları) göstermek üzere etkinleştirilmişse, bir sonraki bağımlılık seviyesini görüntülemek için .... İzle işlevinu tekrar etkinleştirmelisiniz." @@ -53733,7 +50356,6 @@ msgstr "hücreler; bağımlılıkları kaldırmaRemove Dependents" msgstr "Bağımlılıkları Kaldırma" @@ -53742,7 +50364,6 @@ msgstr "Ba msgctxt "" "06030400.xhp\n" "par_id3148663\n" -"2\n" "help.text" msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." msgstr "Bağımlılıkları İzle komutu ile oluşturulan okları, bir seviye kaldırır." @@ -53767,7 +50388,6 @@ msgstr "hücreler; izleri kaldırma" msgctxt "" "06030500.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "Tüm İzleri Kaldırma" @@ -53776,7 +50396,6 @@ msgstr "Tü msgctxt "" "06030500.xhp\n" "par_id3151246\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." msgstr "Çalışma sayfasından bütün izleme oklarını kaldırır." @@ -53801,7 +50420,6 @@ msgstr "hücreler; hataları izlameTrace Error" msgstr "Hatayı izle" @@ -53810,7 +50428,6 @@ msgstr "Hatayı i msgctxt "" "06030600.xhp\n" "par_id3148550\n" -"2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." msgstr "Seçili hücrede hataya neden olan bütün hücrelere doğru izleme okları çizer." @@ -53835,7 +50452,6 @@ msgstr "hücreler; iz doldurma kipiFill Mode" msgstr "Doldurma Kipi" @@ -53844,7 +50460,6 @@ msgstr "Doldurma Ki msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151246\n" -"2\n" "help.text" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." msgstr "Detektif'in doldurma kipini aktifleştirir. Fare imleci özel bir sembole dönüşür ve herhangi bir hücreye tıkladığınızda bu hücreye bağımlı olan diğer hücreleri izleyebilirsiniz. (izleme okları) Bu kipten çıkabilmek için Escape tuşuna basın veya kısa yol menüsünden Doldurma kipinden çık komutunu seçin." @@ -53853,7 +50468,6 @@ msgstr "Detektif'in doldurma kipini aktifle msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151211\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." msgstr "Eğer bu komutu ilk defa çağırıyorsanız, Doldurma Kipi işlevi Etkileyenleri İzle komutuyla özdeştir. Daha fazla seçenekler için ve bu kipten çıkmak için kısa yol menüsünü kullanın." @@ -53878,7 +50492,6 @@ msgstr "hücreler; geçersiz veriMark Invalid Data" msgstr "Geçersiz Veriyi İşaretle" @@ -53887,7 +50500,6 @@ msgstr "Ge msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3147264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Değerleri tanımlamış olduğunuz, geçerlilik kuralları dışında olan (Veri-Geçerlilik komutu ile), çalışma sayfasının bütün hücrelerini işaretler." @@ -53896,7 +50508,6 @@ msgstr "Değerleri tanım msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3151211\n" -"3\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." msgstr "sayı girişlerini, tarihleri zaman değerlerini metinleri geçerlilik kuralları ile kısıtlarsınız. Buna rağmen, hücrelere geçersiz verilerin girilmesi, kopyalanması mümkündür. Eğer bir geçerlilik kuralı atadığınızda Dur seçeneği seçili değilse geçersiz değer hücreye girilir, Geçerlilik kuralı atanmadan önce hücrede var olan değerlerin geçerliliği de denetlenmeyecektir." @@ -53921,7 +50532,6 @@ msgstr "hücreler; izlerin yenilenmesiRefresh Traces" msgstr "İzleri Yenile" @@ -53930,7 +50540,6 @@ msgstr "İzler msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148947\n" -"2\n" "help.text" msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." msgstr "Çalışma sayfasındaki bütün bağımlılık oklarını yeniden çizer. Oklar çizilirken değiştirilmiş formüllerde dikkate alınır." @@ -53939,7 +50548,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasındaki bütün bağ msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148798\n" -"3\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "Belgedeki Dedektif okları aşağıdaki şartlarda güncellenir:" @@ -53948,7 +50556,6 @@ msgstr "Belgedeki Dedektif okları aşağıdaki şartlarda güncellenir:" msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3153192\n" -"4\n" "help.text" msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" msgstr "Araçlar - Dedektif - İzleri Yenile menüsüyle" @@ -53957,7 +50564,6 @@ msgstr "Araçlar - Dedektif - İzleri Yenile menüsüyle" msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" -"5\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "Eğer Araçlar - Dedektif - Otomatik Yenile etkinleştirilirse, belgenizdeki formüller her değiştiğinde okları güncellenir." @@ -53982,7 +50588,6 @@ msgstr "hücreler; izlerin otomatik yenilenmesi msgctxt "" "06031000.xhp\n" "hd_id3154515\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "Otomatik Yenile" @@ -53991,7 +50596,6 @@ msgstr "Otomatik msgctxt "" "06031000.xhp\n" "par_id3147264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." msgstr "Çalışma sayfasındaki formülleri düzenlediğiniz her zaman, izleme okları otomatik yenilenir." @@ -54008,7 +50612,6 @@ msgstr "Hedef Arama" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"1\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Hedef Arama" @@ -54017,7 +50620,6 @@ msgstr "Hedef Arama" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." msgstr "Bir denkliği bir değişken ile çözebileceğiniz bir iletişim penceresi açar. Başarılı bir arama sonrasında, sonucun gösterildiği bir iletişim açılır ve böylece hedef değeri sağlayan sonucu, değişken hücreye doğrudan yerleştirebilirsiniz." @@ -54026,7 +50628,6 @@ msgstr "Bi msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"3\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -54035,7 +50636,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151211\n" -"4\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "Bu kısımda formülünüzdeki değişkenleri tanımlayabilirsiniz." @@ -54044,7 +50644,6 @@ msgstr "Bu kısımda formülünüzdeki değişkenleri tanımlayabilirsiniz." msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150869\n" -"5\n" "help.text" msgid "Formula cell" msgstr "Formül hücresi" @@ -54053,7 +50652,6 @@ msgstr "Formül hücresi" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153194\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." msgstr "Formül hücresi'nde formülün bulunduğu hücrenin başvurusunu girin. Normal olarak aktif hücre başvurusunu içerir. Çalışma sayfasındaki başka bir hücreye tıklayarak da, bu hücrenin başvurusunu metin kutusuna yerleştirebilirsiniz." @@ -54062,7 +50660,6 @@ msgstr "Formül hücresi msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"7\n" "help.text" msgid "Target value" msgstr "Hedef değer" @@ -54071,7 +50668,6 @@ msgstr "Hedef değer" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3146984\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "Yeni bir sonuç için istediğiniz hedef değeri belirleyebilirsiniz." @@ -54080,7 +50676,6 @@ msgstr "Yeni bir sonuç için msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"9\n" "help.text" msgid "Variable cell" msgstr "Değişken hücre" @@ -54089,7 +50684,6 @@ msgstr "Değişken hücre" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3147427\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "Hedefe ulaşmak için değeri kullanılacak değişken hücre başvurusunu belirlersiniz." @@ -54106,7 +50700,6 @@ msgstr "Senaryo Oluştur" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"1\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "Senaryo Oluştur" @@ -54115,7 +50708,6 @@ msgstr "Senaryo Oluştur" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150541\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "Seçilmiş olan çalışma sayfası aralığı için, bir senaryo tanımlar." @@ -54124,7 +50716,6 @@ msgstr "Seçil msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name of scenario" msgstr "Senaryo ismi" @@ -54133,7 +50724,6 @@ msgstr "Senaryo ismi" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151041\n" -"13\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Senaryo için bir ad tanımlar. Senaryonuz için rahatlıkla anlaşılabilen, açık ve anlamlı bir ad belirleyin. Gezgin Özellikler kısa yol menüsü komutu ile de, bir senaryo ismini değiştirebilirsiniz." @@ -54142,7 +50732,6 @@ msgstr "Senaryo için bir ad tanımlar. Senary msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153954\n" -"14\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Açıklama" @@ -54151,7 +50740,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"15\n" "help.text" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Senaryo hakkında ek bilgi tanımlanır. Bu bilgi Gezgin penceresinde Senaryolar simgesini tıklayıp istediğiniz bir senaryoyu seçtiğinizde görüntülenecektir. Bu bilgiyi gezgin penceresinde, senaryoyu seçerek kısa yol menüsünden Özellikler komutuyla da düzenleyeblirsiniz." @@ -54160,7 +50748,6 @@ msgstr "Senaryo hakkında ek bilgi tanımla msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145273\n" -"16\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -54169,7 +50756,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153364\n" -"17\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "Bu kısım senaryo ekranında kullanılan bazı ayarları açıklar." @@ -54178,7 +50764,6 @@ msgstr "Bu kısım senaryo ekranında kullanılan bazı ayarları açıklar." msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145367\n" -"18\n" "help.text" msgid "Display border" msgstr "Kenarlığı göster" @@ -54187,7 +50772,6 @@ msgstr "Kenarlığı göster" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"19\n" "help.text" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." msgstr "Senaryo Tablo aralığını bir sınır ile imler. Sınır için renk bu seçeneğin yanındaki alanda yapılacak seçim ile belirlenir. Sınır son senaryonun adını gösteren bir başlık çubuğuna sahiptir. Sınırın sağındaki düğme ile, eğer var ise bu alan ile ilgili tanımlanmış bütün senaryolar görüntülenebilir. Herhangi bir kısıtlama olmaksızın istediğiniz senaryoyu seçebilirsiniz." @@ -54196,7 +50780,6 @@ msgstr "Senaryo Tablo msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149582\n" -"20\n" "help.text" msgid "Copy back" msgstr "Geri kopyala" @@ -54205,7 +50788,6 @@ msgstr "Geri kopyala" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154942\n" -"21\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Değiştirdiğiniz hücrelerin değerlerini etkin senaryoya kopyalar. Şayet bu seçenek seçili değilse hücre değerlerini değiştirdiğinizde senaryonuz değişmez. Geri kopyala davranışı hücre koruması, sayfa koruması ve Değişiklikleri engelle ayarlarına bağlıdır." @@ -54214,7 +50796,6 @@ msgstr "Değiştirdiğin msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149402\n" -"22\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" msgstr "Tüm çalışma sayfasını kopyala" @@ -54223,7 +50804,6 @@ msgstr "Tüm çalışma sayfasını kopyala" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146969\n" -"23\n" "help.text" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " msgstr "Etkin çalışma sayfasını, ek bir Senaryo sayfası olarak kopyalar. " @@ -54280,7 +50860,6 @@ msgstr "Belgeyi koru" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Belgeyi Koru" @@ -54291,13 +50870,12 @@ msgctxt "" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Sayfayı Koru veya Çalışma Sayfasını Koru komutu sayfalarınızdaki hücreleri değişiklikler yapılmasından veya belgenizdeki sayfaları değişiklikten korur. Bir seçenek olarak parola da belirleyebilirsiniz. Eğer bir parola belirlenmişse korumanın kaldırılması sadece kullanıcının doğru parolayı girmesi ile mümkün olur." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "Çalışma Sayfaları" @@ -54306,7 +50884,6 @@ msgstr "Çalışma Say msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"4\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Belge" @@ -54323,7 +50900,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfasını Koruma" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "Çalışma Sayfasını Koruma" @@ -54334,13 +50910,12 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." -msgstr "" +msgstr "Etkin çalışma sayfasındaki hücrelerin düzenlenmesine engel olur. Çalışma Sayfasını koru iletişim penceresini açarak sayfa korumasını parolalı ya da parolasız ayarlamak için, Araçlar - Sayfayı koru komutunu seçin." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149664\n" -"5\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." msgstr "Hücreleri düzenlenebilir olmaktan korumak için, Biçim - Hücreler - Hücre Koruması sayfa sekmesinde veya Hücreleri biçimlendir kısa yol menüsündeKoruma altında onay kutusu işaretli olmalıdır." @@ -54351,13 +50926,12 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" -msgstr "" +msgstr "Korumasız hücreler veya hücre aralıkları korumalı bir çalışma sayfası üzerine Araçlar - Sayfayı Koru ve Biçim - Hücreler - Hücre Koruması menülerini kullanarak ayarlanabilir:" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149123\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "Koruması kaldırılacak hücreleri seçin" @@ -54366,7 +50940,6 @@ msgstr "Koruması kaldırılacak hücreleri seçin" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150329\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." msgstr "Biçim - Hücreler - Hücre koruması'nı seçin. Koruma altında onay kutusundaki işareti kaldırın ve Tamam düğmesine tıklayın." @@ -54377,7 +50950,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the Tools - Protect Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "" +msgstr "Araçlar - Sayfayı Koru menüsünde, sayfanın korumasını etkinleştirin. Bu seçim hemen geçerli olur, yalnızca adım 1'de seçtiğiniz hücre aralığı düzenlenebilir." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54385,13 +50958,12 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Sheet menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "" +msgstr "Korumasız bir alanı sonradan korumalı bir alana çevirmek için, aralığı seçin. Akabinde, Biçim - Hücreler - Hücre Koruması sekme sayfasında, Koruma altında kutusunu işaretleyin. Son olarak, Araçlar - Sayfayı Koru menüsünü seçin. Önceleri yazılabilir olan aralık şimdi korumalı olmuştur." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153964\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." msgstr "Ayrıca sayfa koruması, ekranın altındaki sayfa sekmelerinin bağlam menüsünü de etkiler. Sil ve Taşı/Kopyala komutları seçilemez." @@ -54400,7 +50972,6 @@ msgstr "Ayrıca sayfa koruması, ekranın altındaki sayfa sekmelerinin bağlam msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150301\n" -"19\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." msgstr "Eğer bir sayfa korumalı ise, Hücre Biçemlerini düzenleyemez ya da silemezsiniz." @@ -54411,13 +50982,12 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "" +msgstr "Korumalı sayfa ya da hücre aralığı, koruma devre dışı bırakılıncaya kadar değiştirilemez. Korumayı devre dışı bırakmak için Araçlar - Sayfayı Koru komutunu seçin. Parola ayarlanmamışsa, sayfa koruması hemen devre dışı bırakılır. Sayfa parola korumalıysa, parolayı girmeniz gereken Sayfa Korumasını Kaldır iletişim kutusu açılır." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149815\n" -"11\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca Dosya - Farklı Kaydet komutu kullanılarak yeniden kaydedilebilir." @@ -54426,19 +50996,17 @@ msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca Dosya - msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150206\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Password (optional)" -msgstr "Şifre (isteğe bağlı)" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Parola (isteğe bağlı)" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152990\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." -msgstr "Yetkisiz değişikliklere engel olarak çalışma sayfanızı korumak için, parola girmenize imkan tanır." +msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." +msgstr "Yetkisiz değişikliklere engel olarak çalışma sayfanızı korumak için, parola girmenize imkan tanır." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54446,7 +51014,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." -msgstr "" +msgstr "Parola koruması da içinde olmak üzere, Araçlar - Belgeyi Koru ve Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru menüsünde her iki seçeneği de birleştirerek çalışmanızı tam olarak koruyabilirsiniz. Belgenin tamamen açılmasını engellemek için Kaydet iletişim kutusunda, Kaydet düğmesini tıklatmadan önce Parola ile kaydet kutusunu işaretleyin." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54460,7 +51028,6 @@ msgstr "Belgenin korunması" msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "Belgenin korunması" @@ -54471,7 +51038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Spreadsheet. Optionally enter a password and click OK." -msgstr "" +msgstr "Çalışma sayfanızın yapısının düzenlenmesine mani olur. Çalışma sayfalarını eklemek, silmek, yeniden adlandırmak, taşımak veya kopyalamak mümkün değildir. Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru menüsü komutuyla açılan, Belgeyi Koru iletişim penceresinde, isterseniz bir parola da belirleyerek Tamam düğmesine tıklayın." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54479,13 +51046,12 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Spreadsheet again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "" +msgstr "Korumalı elektronik sayfa belgelerinin yapısı yalnızca Koru seçeneğinin devre dışı olması durumunda değiştirilebilir. Alt grafik kenarlığındaki elektronik sayfa sekmelerine ilişkin kısayol menülerinde, yalnızca Tüm Çalışma Sayfalarını Seç komutu etkinleştirilebilir. Diğer tüm menü öğeleri devre dışı bırakılır. Korumayı kaldırmak için, Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru komutunu yeniden çağırın. Parola atanmadıysa, koruma hemen kaldırılır. Bir parola atadıysanız, parola girmeniz gereken Hesap Tablosu Korumasını Kaldır iletişim kutusu görünür. Ancak bundan sonra, korumanın etkin olduğunu belirten onay işaretini kaldırabilirsiniz." #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145750\n" -"7\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca Dosya - Farklı Kaydet komutu kullanılarak yeniden kaydedilebilir." @@ -54494,7 +51060,6 @@ msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca Dosya - msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "Şifre (isteğe bağlı)" @@ -54503,10 +51068,17 @@ msgstr "Şifre (isteğe bağlı)" msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3155412\n" -"5\n" "help.text" -msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." -msgstr "Belgenizi yetkisiz ya da yanlışlıkla yapılan değişikliklere karşı korumak için bir parola oluşturabilirsiniz." +msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "Belgenizi yetkisiz ya da yanlışlıkla yapılan değişikliklere karşı korumak için bir parola oluşturabilirsiniz." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3155413\n" +"help.text" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Parolayı yeniden girin." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54514,7 +51086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "" +msgstr "Parola koruması da içinde olmak üzere, Araçlar - Sayfayı Koru ve Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru menüsünde her iki seçeneği de birleştirerek çalışmanızı tam olarak koruyabilirsiniz. Belgenin tamamen açılmasını engellemek için Kaydet düğmesini tıklatmadan önce Parola ile kaydet kutusunu işaretleyin. Parolayı Girin iletişim kutusu görünür. Parola seçerken dikkatli olun; belgeyi kapattıktan sonra parolayı unutursanız, belgeye erişemezsiniz." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -54536,7 +51108,6 @@ msgstr "hesaplama; sayfaların otomatik hesaplanmasıAutoCalculate" msgstr "Otomatik Hesaplama" @@ -54545,7 +51116,6 @@ msgstr "Otomati msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148798\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." msgstr "Belgedeki bütün formülleri otomatik olarak yeniden hesaplar." @@ -54554,7 +51124,6 @@ msgstr "Belgedeki bütün formülleri o msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145173\n" -"3\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "Bir çalışma sayfası hücresi değiştirildikten sonra bütün hücreler yeniden hesaplanır. Ayrıca belgedeki grafiklerde yenilenir." @@ -54579,7 +51148,6 @@ msgstr "yeniden hesaplama;çalışma sayfalarındaki bütün for msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"1\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "Yeniden Hesaplama" @@ -54588,7 +51156,6 @@ msgstr "Yeniden H msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154758\n" -"2\n" "help.text" msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." msgstr "Değiştirilen formüllerin hepsini yeniden hesaplar. Eğer Otomatik Hesaplama etkin ise,Yeniden Hesaplama komutu sadece RAND ya da NOW gibi formüller için uygulanır." @@ -54605,7 +51172,6 @@ msgstr "Yeniden hesaplamak için F9 a bas. Dosyaların içindeki formüllerin he msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150793\n" -"5\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." msgstr "Belge yeniden hesaplandıktan sonra, ekran yenilenir. Sayfada bulunan tüm grafikler de yenilenir" @@ -54638,7 +51204,6 @@ msgstr "verileri Otomatik Giriş işleviyle girmeAutoInput" msgstr "Otomatik Giriş" @@ -54647,7 +51212,6 @@ msgstr "Otomatik Gi msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." msgstr "Aynı sütunda bulunan diğer girdilerden, uyan girdiyi ekleyen Otomatik giriş özelliğini açar veya kapatır. İlgili sütundan en fazla 2000 hücreye kadar veya 200 dizi metin değerlendirilebilir." @@ -54656,7 +51220,6 @@ msgstr "Aynı sütunda bulunan diğer girdilerd msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156422\n" -"8\n" "help.text" msgid "The completion text is highlighted." msgstr "Tamamlamak için eklenen metin vurgulanır." @@ -54697,7 +51260,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150439\n" -"3\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." msgstr "Önceki girdilerle eşleşen karakterler kullanılarak formül yazarken, İşlev Sihirbazında, tüm tanımlı aralık adlarında, tüm veritabanı aralık adlarında ve tüm etiket aralıklarının içeriğinde en son kullanılan on işlevi listeleyen bir Yardım ipucu görünür." @@ -54706,47 +51268,19 @@ msgstr "Önceki girdilerle eşleşen karakterler kullanılarak formül yazarken, msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153363\n" -"5\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." msgstr "Otomatik Giriş büyük/küçük harf duyarlıdır. Örneğin Otomatik Girişi etkisizleştirmeden, aynı sütunda “Toplam” yazan bir hücreye “toplam” metnini giremezsiniz." -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Cell Contents" -msgstr "Hücre İçeriği" - -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"hd_id3153087\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "Cell Contents" -msgstr "Hücre İçeriği" - -#: 06990000.xhp -msgctxt "" -"06990000.xhp\n" -"par_id3145674\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." -msgstr "Tabloların hesaplanması ve Otomatik Giriş komutları ile ilgili bir alt menü açar." - #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Window" -msgstr "" +msgstr "Pencereyi Böl" #: 07080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3163800\n" @@ -54760,10 +51294,9 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." -msgstr "" +msgstr "Geçerli pencereyi etkin hücrenin sol üst köşesinden itibaren böler." #: 07080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3154910\n" @@ -54772,7 +51305,6 @@ msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically msgstr "Çalışma sayfası penceresini yatay ya da dikey olarak bölmek için fareyi de kullanabilirsiniz. Bunu yapmak için, dikey kaydırma çubuğunun hemen üstünde ya da yatay kaydırma çubuğunun hemen sağında bulunan kalın siyah çizgiyi çalışma sayfasına sürükleyin. Kalın siyah çizgi çalışma sayfasının nereden bölündüğünü gösterir." #: 07080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149263\n" @@ -54786,10 +51318,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Satırları ve Sütunları Dondur" #: 07090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" @@ -54798,7 +51329,6 @@ msgid "Freeze Rows and msgstr "Sabitle" #: 07090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3156289\n" @@ -54818,7 +51348,6 @@ msgstr "Veritabanı aralığını tanımla" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "Veritabanı aralığını tanımla" @@ -54827,7 +51356,6 @@ msgstr "Veritabanı aralığını tanımla" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Çalışma sayfanızda seçilmiş olan hücre aralığından bir veritabanı alanı tanımlar." @@ -54836,7 +51364,6 @@ msgstr "Çalışma msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3149456\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." msgstr "Sadece dikdörtgen bir hücre aralığı seçebilirsiniz." @@ -54845,7 +51372,6 @@ msgstr "Sadece dikdörtgen bir hücre aralığı seçebilirsiniz." msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -54854,7 +51380,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150770\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "Tanımlamak istediğiniz veritabanı aralığı için bir isim girin veya listeden var olan bir adı seçin." @@ -54863,7 +51388,6 @@ msgstr "Tanımla msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"6\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Aralık" @@ -54872,7 +51396,6 @@ msgstr "Aralık" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150441\n" -"7\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığını görüntüler." @@ -54881,7 +51404,6 @@ msgstr "Seçilm msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"10\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Ekle/Değiştir" @@ -54890,7 +51412,6 @@ msgstr "Ekle/Değiştir" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153726\n" -"11\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "Seçili olan hücre aralığını veritabanı alan listesine ekler, veya var olan bir veritabanı aralığını değiştirir." @@ -54899,7 +51420,6 @@ msgstr "Seçili ol msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "More >>" msgstr "Daha fazla>>" @@ -54908,7 +51428,6 @@ msgstr "Daha fazla>>" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153144\n" -"13\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "Ek özellikler görüntüler." @@ -54925,7 +51444,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -54934,7 +51452,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"3\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Sütun etiketleri içerir" @@ -54943,7 +51460,6 @@ msgstr "Sütun etiketleri içerir" msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148798\n" -"4\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "Seçili hücre aralığı sütun etiketleri içerir." @@ -54952,7 +51468,6 @@ msgstr "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." msgstr "Yeni kayıtlar eklendiğinde, veritabanı aralığına otomatik olarak yeni satır ve sütunları ilave eder. Veritabanı alanını elle güncellemek için, Veri - Tazele Alan'ı seçin." @@ -54970,7 +51484,6 @@ msgstr "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "Tüm veritabanı aralığına başlık ilk satırda tanımlanmış olan hücre biçimlerini uygular." @@ -54988,7 +51500,6 @@ msgstr "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "Hücre içeriklerini değil, sadece veritabanına hücre başvurusunu kaydeder." @@ -55006,7 +51516,6 @@ msgstr "veritabanları; seçme (Calc)" msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Veritabanı Aralığını Seç" @@ -55067,7 +51572,6 @@ msgstr "Veritabanı Aralığını Seç" msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149655\n" -"2\n" "help.text" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr " Veri - Aralık Tanımla yoluyla tanımlamış olduğunuz veritabanlarından bir veritabanı aralığı seçer." @@ -55076,7 +51580,6 @@ msgstr " Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "Uygun olan veritabanı aralıklarını listeler. Bir veri tabanı aralığı seçmek için ismine tıkladıktan sonra, Tamam düğmesine basın." @@ -55102,7 +51604,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"1\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -55111,7 +51612,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." msgstr "Belirlemiş olduğunuz kriterlere göre seçilmiş satırları sıralar. $[officename] veritabanı aralıklarını otomatik olarak tanır ve seçer." @@ -55120,7 +51620,6 @@ msgstr "Belirlemiş oldu msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147428\n" -"4\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." msgstr "Eğer Değişiklikleri Kaydet seçenekleri etkin ise veriyi sıralayamazsınız." @@ -55145,7 +51644,6 @@ msgstr "sıralama; veri tabanı aralıkları için sıralama öl msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"1\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sıralama Ölçütleri" @@ -55154,7 +51652,6 @@ msgstr "Sırala msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151385\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the selected range." msgstr "Seçilmiş alan için sıralama kriterlerini belirleyebilirsiniz." @@ -55163,7 +51660,6 @@ msgstr "Seçil msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3152462\n" -"24\n" "help.text" msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." msgstr "Seçime varsa tüm satır ve sütun başlıklarını eklediğinizden emin olun." @@ -55172,7 +51668,6 @@ msgstr "Seçime varsa tüm satır ve sütun başlıklarını eklediğinizden emi msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sırala" @@ -55181,7 +51676,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Birincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz." @@ -55190,7 +51684,6 @@ msgstr "Birincil sıralama anahta msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Artan" @@ -55199,7 +51692,6 @@ msgstr "Artan" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3148645\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Seçimi düşük değerden yüksek değere doğru sıralar. Sıralama yöntemi bunduğunuz bölgeye göre belirlenir. Sıralama yöntemini Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz. Varsayılan ayarları ise %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz." @@ -55208,7 +51700,6 @@ msgstr "Seçimi düşük değerden y msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"7\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Azalan" @@ -55217,7 +51708,6 @@ msgstr "Azalan" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151075\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Seçimi yüksek değerden düşük değere doğru sıralar. Sıralama kuralını Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz. Varsayılan ayarları ise %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz." @@ -55226,7 +51716,6 @@ msgstr "Seçimi yüksek değerden d msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "Sonraki" @@ -55235,7 +51724,6 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3156283\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." msgstr "İkincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz." @@ -55244,7 +51732,6 @@ msgstr "İkincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz." msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3149413\n" -"11\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Artan" @@ -55253,7 +51740,6 @@ msgstr "Artan" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3154018\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Seçimi düşük değerden yüksek değere doğru sıralar. Sıralama kuralını Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz. Varsayılan ayarları ise %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz." @@ -55262,7 +51748,6 @@ msgstr "Seçimi düşük değerden yüksek değere doğru sıralar. Sıralama ku msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"13\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Azalan" @@ -55271,7 +51756,6 @@ msgstr "Azalan" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3145640\n" -"14\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Seçimi yüksek değerden düşük değere doğru sıralar. Sıralama kuralını Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz. Varsayılan ayarları ise %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz." @@ -55280,7 +51764,6 @@ msgstr "Seçimi yüksek değerden düşük değere doğru sıralar. Sıralama ku msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3150300\n" -"21\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" msgstr "Artan/Azalan Düzende Sırala" @@ -55289,7 +51772,6 @@ msgstr "Artan/Azalan Düzende Sırala" msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3158212\n" -"22\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Seçimi ek yüksekten en düşüğe veya en düşükten en yükseğe doğru yapar. Sayı alanları büyüklüğü göre metin alanları ise karakterlere göre sıralanırlar. Sıralama kurallarını Veri - Sırala - Seçenekler altından tanımlayabilirsiniz. Varsayılanları %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller bölümünde tanımlayabilirsiniz." @@ -55298,7 +51780,6 @@ msgstr "Seçimi ek y msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3159236\n" -"25\n" "help.text" msgid "Icons on the Standard toolbar" msgstr "Standart araç çubuğundaki simgeler." @@ -55323,7 +51804,6 @@ msgstr "sıralama; veritabanı aralıkları için seçenekler Options" msgstr " Seçenekler" @@ -55332,7 +51812,6 @@ msgstr " Seçenekler< msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153770\n" -"2\n" "help.text" msgid " Sets additional sorting options." msgstr " Ek sıralama ölçütleri ayarlanır." @@ -55341,7 +51820,6 @@ msgstr " Ek sır msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Case Sensitivity" msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı" @@ -55350,7 +51828,6 @@ msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" -"4\n" "help.text" msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr " Önce büyük harfler sonra küçük harfler sıralanır. Asya dilleri, farklı şekillerde ele alınır." @@ -55367,7 +51844,6 @@ msgstr "Asya dilleri için not: çok kademeli karşılaştırma uygulamak için msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155856\n" -"5\n" "help.text" msgid "Range contains column/row labels" msgstr "Aralık sütun/satır etiketlerinden oluşuyor" @@ -55376,7 +51852,6 @@ msgstr "Aralık sütun/satır etiketlerinden oluşuyor" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154014\n" -"6\n" "help.text" msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." msgstr " Seçimdeki ilk satır veya sütunu sıralama yapılırken dikkate almaz. En alttaki Yön ayarları seçimine göre, bu onay kutusunun işlevi ve adı değişir." @@ -55385,7 +51860,6 @@ msgstr " Seçimdeki ilk s msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147436\n" -"7\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Biçimleri de dikkate al" @@ -55394,7 +51868,6 @@ msgstr "Biçimleri de dikkate al" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149377\n" -"8\n" "help.text" msgid " Preserves the current cell formatting." msgstr " Geçerli hücre biçemleri korunur ve yeni yerine aktarılır." @@ -55419,7 +51892,6 @@ msgstr "Doğal sıra msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153878\n" -"10\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Sıralama sonuçlarının kopyalanacağı yer:" @@ -55428,7 +51900,6 @@ msgstr "Sıralama sonuçlarının kopyalanacağı yer:" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156286\n" -"11\n" "help.text" msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr " Sıralanmış listeyi belirlediğiniz hücre aralığına kopyalar." @@ -55437,7 +51908,6 @@ msgstr " Sıralanmı msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "Sıralama sonuçları" @@ -55446,7 +51916,6 @@ msgstr "Sıralama sonuçları" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155602\n" -"13\n" "help.text" msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr " Adlandırılmış bir Hücre aralığı seçerek, sıralanmış listenin görüntüleneceği alanı seçebilir, veya girdi kutusuna bir hücre aralığı yazabilirsiniz." @@ -55455,7 +51924,6 @@ msgstr " Adlandırılm msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153707\n" -"14\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "Sıralama sonuçları" @@ -55464,7 +51932,6 @@ msgstr "Sıralama sonuçları" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3145642\n" -"15\n" "help.text" msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr " Sıralanmış listenin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını girin, veya liste kutusundan adlandırılmış bir aralık seçin." @@ -55473,7 +51940,6 @@ msgstr " Sıralanmış msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"16\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni" @@ -55482,7 +51948,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156385\n" -"17\n" "help.text" msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr " Buraya tıklayarak onay kutusunu işaretledikten sonra, istediğiniz kullanıcı tanımlı sıralama düzenini seçin." @@ -55491,7 +51956,6 @@ msgstr " Buraya tıklay msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"18\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni" @@ -55500,7 +51964,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155962\n" -"19\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr " Uygulamak istediğiniz özel sıralamayı seçiniz. Özel bir sıralama tanımlamak için%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralı Listeleri seçin." @@ -55509,7 +51972,6 @@ msgstr " Uygulamak is msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3149257\n" -"28\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -55518,7 +51980,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147004\n" -"29\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -55527,7 +51988,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3150787\n" -"32\n" "help.text" msgid " Select the language for the sorting rules." msgstr " Sıralama kuralları için dil seçin." @@ -55536,7 +51996,6 @@ msgstr " Sıralama kura msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"30\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -55545,7 +52004,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155113\n" -"33\n" "help.text" msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." msgstr " Dil için bir sıralama seçeneği seçin. Örneğin, Almanca için \"Telefon defteri\" seçeneği ile sıralama algoritmasına alman umlaut özel karakteri de eklenir." @@ -55554,7 +52012,6 @@ msgstr " Dil için b msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3152580\n" -"20\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -55563,7 +52020,6 @@ msgstr "Yön" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154201\n" -"22\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" msgstr "Yukardan aşağı (Satırları Sırala)" @@ -55572,7 +52028,6 @@ msgstr "Yukardan aşağı (Satırları Sırala)" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3166430\n" -"23\n" "help.text" msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr " Seçili alandaki satırları aktif sütunlardaki değerlere göre sıralar." @@ -55581,7 +52036,6 @@ msgstr " Seçili alandak msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3145588\n" -"24\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" msgstr "Soldan Sağa (Sütunları Sıralama)" @@ -55590,7 +52044,6 @@ msgstr "Soldan Sağa (Sütunları Sıralama)" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154370\n" -"25\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr " Seçilmiş alanlardaki aktif satırlardaki değerlere göre sütunlar sıralanır." @@ -55599,7 +52052,6 @@ msgstr " Seçilmiş al msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3156290\n" -"26\n" "help.text" msgid "Data area" msgstr "Veri alanı" @@ -55608,7 +52060,6 @@ msgstr "Veri alanı" msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156446\n" -"27\n" "help.text" msgid "Displays the cell range that you want to sort." msgstr "Sıralamak istediğiniz hücre aralıklarını görüntüler." @@ -55625,7 +52076,6 @@ msgstr "Süzgeç" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" @@ -55634,7 +52084,6 @@ msgstr "SüzgeçShows commands to filter your data." msgstr "Veriyi süzmek için komutları görüntüler." @@ -55643,7 +52092,6 @@ msgstr "Veriyi süzmek için komutları görüntüler." msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3146119\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." msgstr "$[officename] önceden tanımlanmış veritabanı aralıklarını otomatik olarak tanır." @@ -55652,7 +52100,6 @@ msgstr "$[officename] önceden tanımlanmış veritabanı aralıklarını otomat msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153363\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "Aşağıdaki süzme seçenekleri mevcuttur:" @@ -55661,7 +52108,6 @@ msgstr "Aşağıdaki süzme seçenekleri mevcuttur:" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"4\n" "help.text" msgid "Standard filter" msgstr "Standart süzgeç" @@ -55670,7 +52116,6 @@ msgstr "Stan msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"5\n" "help.text" msgid "Advanced filter" msgstr "Gelişmiş süzgeç" @@ -55687,7 +52132,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç" msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "Otomatik Süzgeç" @@ -55696,7 +52140,6 @@ msgstr "Otomatik S msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3148550\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." msgstr "Seçilmiş hücre alanını otomatik olarak süzer, ve bir-satırlı liste kutuları yaratır. Bu liste kutularından görüntülemek istediğiniz öğeleri seçebilirsiniz." @@ -55705,13 +52148,11 @@ msgstr "Seçilmiş hücre alanını oto msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3145171\n" -"3\n" "help.text" msgid "Default filter" msgstr "Standart süzgeç" #: 12040201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040201.xhp\n" "tit\n" @@ -55723,7 +52164,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3148492\n" -"1\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Daha fazla" @@ -55732,7 +52172,6 @@ msgstr "Daha fazlaShows additional filter options." msgstr "Ek süzgeç seçeneklerini gösterir." @@ -55741,7 +52180,6 @@ msgstr "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Verileri süzerken, büyük küçük harf duyarlı filitrelenir." @@ -55768,7 +52204,6 @@ msgstr "Verileri süze msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"7\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" msgstr "Sütun etiketleri aralığın içindedir" @@ -55777,7 +52212,6 @@ msgstr "Sütun etiketleri aralığın içindedir" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153768\n" -"8\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Sütun etiketleri hücre aralığının ilk satırında bulunmaktadır." @@ -55786,7 +52220,6 @@ msgstr "Sütun etike msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"9\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer" @@ -55795,7 +52228,6 @@ msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3154319\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." msgstr "Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin. Listeden adlandırılmış bir aralığı da seçebilirsiniz." @@ -55804,17 +52236,14 @@ msgstr "Onay kut msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"11\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli ifade" #: 12040201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" -"12\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." msgstr "Süzgeç tanımlamalarında genel arama karakterleri kullanmanıza olanak verir. $[officename]'un desteklediği düzenli ifadelerin bir listesini görmek için, buraya tıklayın." @@ -55823,7 +52252,6 @@ msgstr "Süzgeç tan msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149377\n" -"33\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." msgstr "Eğer Düzenli İfadeler onay kutusu seçilmiş ise, ve eğer koşul liste kutusu '=' EŞİTTİR or '<>' EŞİT DEĞİLDİR olarak ayarlanmış ise, değer alanında düzenli ifadeleri kullanabilirsiniz. Bu ayrıca bir gelişmiş süzgeçte başvurduğunuz karşılık gelen hücrelere de uygulanır." @@ -55832,7 +52260,6 @@ msgstr "Eğer Düzenli İfadeler onay kutusu seçilmiş ise, ve eğ msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149958\n" -"34\n" "help.text" msgid "No duplication" msgstr "Aynı sonuçları ayıkla" @@ -55841,7 +52268,6 @@ msgstr "Aynı sonuçları ayıkla" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153876\n" -"35\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Süzülmüş verinin listesinde eş satırlar bulunmaz." @@ -55850,7 +52276,6 @@ msgstr "Süzülmüş msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"40\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" msgstr "Süzgeç ölçütlerini koru" @@ -55859,7 +52284,6 @@ msgstr "Süzgeç ölçütlerini koru" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149123\n" -"41\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." msgstr " Sonuçları Kopyala onay kutusunu işaretleyerek, süzülmüş verinin kopyalanacağı hedef aralığını belirleyin. Bu onay kutusu işaretli ise hedef aralığı kaynak aralığına bağlı kalır. Veri - Aralık tanımla yoluyla kaynak aralığını bir veritabanı alanı olarak belirlemelisiniz. Bunu takiben, süzme işlemini herhangi bir zamanda takip eden şekilde yenileyebilirsiniz: Kaynak aralığına tıkladıktan sonra, Veri - Aralığı Yenile menüsünü seçin." @@ -55868,7 +52292,6 @@ msgstr " Son msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"36\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "Veri aralığı" @@ -55877,7 +52300,6 @@ msgstr "Veri aralığı" msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3150042\n" -"37\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "Süzmek istediğiniz, hücre aralığını veya hücre aralığının ismini görüntüler." @@ -55894,7 +52316,6 @@ msgstr "Gelişmiş Süzgeç" msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3158394\n" -"1\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Gelişmiş Süzgeç" @@ -55903,7 +52324,6 @@ msgstr "Gelişmiş Süzgeç" msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3156281\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Bir gelişmiş süzgeç belirler." @@ -55912,7 +52332,6 @@ msgstr "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Adlandırılmış bir aralığı seçin, veya kullanmak istediğiniz süzgeç kriterlerini de içinde bulunduran bir hücre aralığını seçin." @@ -55930,7 +52348,6 @@ msgstr "Adland msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"27\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Daha fazla" @@ -55947,7 +52364,6 @@ msgstr "Süzgeci Sıfırla" msgctxt "" "12040400.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"1\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "Süzgeci Sıfırla" @@ -55956,7 +52372,6 @@ msgstr "Süzgec msgctxt "" "12040400.xhp\n" "par_id3154760\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." msgstr "Seçili olan hücre aralığından süzgeci kaldırır. Bu komutun uygulanabilir olması için, süzgeç uygulanan alanın içine tıklayın." @@ -55981,7 +52396,6 @@ msgstr "veritabanı alanları; Otomatik Süzgeci gizlemeHide AutoFilter" msgstr "Otomatik Süzgeci Gizle" @@ -55990,7 +52404,6 @@ msgstr "Otoma msgctxt "" "12040500.xhp\n" "par_id3156326\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." msgstr "Seçili alandaki Otomatik Süzgeç düğmelerini gizler." @@ -56007,7 +52420,6 @@ msgstr "Alttoplamlar" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3153822\n" -"1\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Alttoplamlar" @@ -56016,7 +52428,6 @@ msgstr "Alttoplamlar" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." msgstr "Seçmiş olduğunuz sütunlarda alttoplamları hesaplar. $[officename] etiketlenmiş alanlarda alttoplamları ve genel toplamları bulmak için otomatik olarak TOPLA işlevini kullanır. Hesaplamalarda diğer işlevleri de kullanabilirsiniz. $[officename] imlecin içine yerleştirdiğiniz zaman, belirlenmiş veritabanı aralıklarını otomatik olarak tanır." @@ -56025,7 +52436,6 @@ msgstr "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1.inci, 2.nci, 3.üncü Grup" @@ -56069,7 +52476,6 @@ msgstr "1 msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145068\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "Üç alttoplam grubuna kadar özellikleri belirleyebilirsiniz. Her grup aynı yerleşim düzenindedir." @@ -56078,7 +52484,6 @@ msgstr "Üç alt msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3148797\n" -"3\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" msgstr "Alttoplamları bir tabloya eklemek için:" @@ -56087,7 +52492,6 @@ msgstr "Alttoplamları bir tabloya eklemek için:" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154908\n" -"13\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." msgstr "Tablonuzdaki sütunlarda etiketlerin mevcut olduğundan emin olun." @@ -56096,7 +52500,6 @@ msgstr "Tablonuzdaki sütunlarda etiketlerin mevcut olduğundan emin olun." msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153968\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." msgstr "Ara toplamları hesaplayacağınız tabloyu ya da tablodaki alanı seçin, ve sonra Veri – Alttoplamlarmenüsünü seçin." @@ -56105,7 +52508,6 @@ msgstr "Ara toplamları hesaplayacağınız tabloyu ya da tablodaki alanı seçi msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3161831\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." msgstr "Grup esası liste kutusunda, hesaplanmış alttoplamları eklemek istediğiniz sütunu seçin." @@ -56114,7 +52516,6 @@ msgstr "Grup esası liste kutusunda, hesaplanmış alttoplamları e msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153188\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "Ara toplamları hesapla liste kutusunda, alttoplamlarını almak istediğiniz değerleri bulunduran sütunları seçin." @@ -56123,7 +52524,6 @@ msgstr "Ara toplamları hesapla liste kutusunda, alttoplamlarını msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3152460\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "İşlev kullan liste kutusunda, alttoplamları hesaplarken kullanacağınız işlevi seçin." @@ -56132,7 +52532,6 @@ msgstr "İşlev kullan liste kutusunda, alttoplamları hesaplarken msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154321\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Tamam'a tıklayın." @@ -56141,7 +52540,6 @@ msgstr "Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"7\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Gruplama esası" @@ -56150,7 +52548,6 @@ msgstr "Gruplama esası" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154013\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." msgstr "Alttoplam hesaplama sürecini kontrol edeceğiniz sütunu seçin. Seçilmiş olan sütundaki içerikler değişirse, alttoplamlar otomatik olarak yeniden hesaplanır." @@ -56159,7 +52556,6 @@ msgstr "Alttoplam hesap msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3154943\n" -"9\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" msgstr "Ara toplamları hesapla" @@ -56168,7 +52564,6 @@ msgstr "Ara toplamları hesapla" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3147125\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "Alttoplamlarını almak istediğiniz sütun(lar)ı seçin." @@ -56177,7 +52572,6 @@ msgstr "Alttoplamların msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156283\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use function" msgstr "İşlev kullan" @@ -56186,7 +52580,6 @@ msgstr "İşlev kullan" msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145647\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "Alttoplamları hesaplarken kullanmak istediğiniz matematik işlevinu seçin." @@ -56211,7 +52604,6 @@ msgstr "alttoplamlar; sıralama seçenekleri" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -56220,7 +52612,6 @@ msgstr "SeçeneklerSpecify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Altoplamların hesaplanması ve görüntülenmesi için ayarları belirleyebilirsiniz." @@ -56229,7 +52620,6 @@ msgstr "Altoplamların hesaplanması ve g msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"3\n" "help.text" msgid "Page break between groups" msgstr "Gruplar arasına sayfa sonlandırıcı" @@ -56238,7 +52628,6 @@ msgstr "Gruplar arasına sayfa sonlandırıcı" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147317\n" -"4\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "Alttoplam alınan her veri grubundan sonra, yeni bir sayfa ekler." @@ -56247,7 +52636,6 @@ msgstr "Alttoplam msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3146985\n" -"5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" @@ -56256,7 +52644,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153190\n" -"6\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "Veri etiketlerinde büyük/küçük harf değişimini yaptığınızda dahi alttoplamları yeniden hesaplar." @@ -56265,7 +52652,6 @@ msgstr "Veri etiketleri msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3151119\n" -"7\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" msgstr "Bölümü önce gruplara göre sırala" @@ -56274,7 +52660,6 @@ msgstr "Bölümü önce gruplara göre sırala" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149664\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Grup sekmelerinde görüntülenen Gruplama esası kutusundan seçilen sütunlara göre seçilmiş alanı sıralar." @@ -56283,7 +52668,6 @@ msgstr "Grup sekmelerin msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3153951\n" -"9\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -56292,7 +52676,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3145252\n" -"11\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Biçimleri de dikkate al" @@ -56301,7 +52684,6 @@ msgstr "Biçimleri de dikkate al" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147125\n" -"12\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Sıralama yapılırken Biçim özellikleri de dikkate alınır." @@ -56310,7 +52692,6 @@ msgstr "Sıralama ya msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155418\n" -"13\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni" @@ -56319,7 +52700,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149400\n" -"14\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc – Sıralı Listeler altında tanımlanmış olan bir kullanıcı tanımlı sıralama düzeni kullanır." @@ -56328,7 +52708,6 @@ msgstr "Ara msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"15\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Artan" @@ -56337,7 +52716,6 @@ msgstr "Artan" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3155068\n" -"16\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "En küçük değerden başlayarak sıralar. Veri - Sırala – Seçenekler menüsü yoluyla seçenekleri tanımlayabilirsiniz. Araçlar - Seçenekler – Dil Ayarları – Diller menüsü yoluyla da geçerli varsayılan ayarları değiştirebilirsiniz." @@ -56346,7 +52724,6 @@ msgstr "En küçü msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"17\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Azalan" @@ -56355,7 +52732,6 @@ msgstr "Azalan" msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153766\n" -"18\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "En yüksek değerden başlayarak sıralar. Veri - Sırala – Seçenekler menüsü yoluyla seçenekleri tanımlayabilirsiniz. Araçlar - Seçenekler – Dil Ayarları – Diller menüsü yoluyla da geçerli varsayılan ayarları değiştirebilirsiniz." @@ -56372,7 +52748,6 @@ msgstr "Çoklu işlemler" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3153381\n" -"1\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Çoklu işlemler" @@ -56381,7 +52756,6 @@ msgstr "Çoklu işlemler" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154140\n" -"2\n" "help.text" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "Aynı formülü değişik hücrelere uygular, fakat farklı parametre değerleriyle uygular." @@ -56390,7 +52764,6 @@ msgstr "Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." msgstr "Satır veya Sütun liste kutusu seçilmiş alandaki ilk hücreye bir başvuru içermelidir." @@ -56399,7 +52772,6 @@ msgstr "Satır veya Sütun liste kutusu seçilmiş ala msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154011\n" -"16\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." msgstr "Birden çok işlem içeren bir elektronik sayfayı Microsoft Excel'e aktarırsanız, formülü içeren hücrelerin konumu, veri aralığına göre tam olarak tanımlanmalıdır." @@ -56408,7 +52780,6 @@ msgstr "Birden çok işlem içeren bir elektronik sayfayı Microsoft Excel'e akt msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"3\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" @@ -56417,7 +52788,6 @@ msgstr "Varsayılanlar" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"6\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formüller" @@ -56426,7 +52796,6 @@ msgstr "Formüller" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "Çoklu işlemler'de kullanmak istediğiniz formül içeren hücreler için, hücre başvurularını girin." @@ -56435,7 +52804,6 @@ msgstr "Çoklu msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"8\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -56444,7 +52812,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3148456\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "Veri tablonuzdaki satırlarda değişken olarak kullanılacak girdi hücresinin başvurusunu girin." @@ -56453,7 +52820,6 @@ msgstr "Veri tablon msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3150718\n" -"14\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" @@ -56462,7 +52828,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3150327\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "Veri tablonuzdaki sütunlarda değişken olarak kullanılacak girdi hücresinin başvurusunu girin." @@ -56479,7 +52844,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Birleştir" @@ -56488,7 +52852,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3148798\n" -"2\n" "help.text" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "Bir veya daha fazla hücre aralığındaki verileri birleştirir, ve yeni alanı seçmiş olduğunuz formüle göre hesaplar." @@ -56497,7 +52860,6 @@ msgstr "Bir v msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"8\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -56506,7 +52868,6 @@ msgstr "İşlev" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3149377\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." msgstr "Veri birleştirirken kullanacağınız işlevi seçin." @@ -56515,7 +52876,6 @@ msgstr "Veri birleştirir msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147127\n" -"10\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" msgstr "Birleştir" @@ -56524,7 +52884,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3151075\n" -"11\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." msgstr "Birleştirmek istediğiniz bütün hücre aralıklarını görüntüler." @@ -56533,7 +52892,6 @@ msgstr "Birleştirme msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147397\n" -"12\n" "help.text" msgid "Source data range" msgstr "Kaynak veri aralığı" @@ -56542,7 +52900,6 @@ msgstr "Kaynak veri aralığı" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153836\n" -"13\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "Birleştirme aralığı kutusunda listelenen hücre aralıklarından istenilen aralıkların belirlenebilmesini sağlar. Bir sayfadaki hücre aralığını seçin, ve Ekle düğmesine tıklayın. Kaynak veri aralığı liste kutusundan daha önceden tanımlanmış bir isimde seçebilirsiniz." @@ -56551,7 +52908,6 @@ msgstr "Birle msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3155768\n" -"15\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer" @@ -56560,7 +52916,6 @@ msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3147341\n" -"16\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "Birleştirme sonuçlarının görüntüleneceği ilk hücreyi görüntüler." @@ -56569,7 +52924,6 @@ msgstr "Birleştirm msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -56578,13 +52932,11 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3155335\n" -"18\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "Kaynak veri aralığı kutusunda belirlenen hücre aralığını, Birleştirme aralığı liste kutusuna ekler." #: 12070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148630\n" @@ -56596,7 +52948,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3159239\n" -"20\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "Ek Seçenekler'i görüntüler." @@ -56613,7 +52964,6 @@ msgstr "Birleştiren" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"1\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Birleştiren" @@ -56622,7 +52972,6 @@ msgstr "Birleştiren" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"2\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Birleştiren" @@ -56631,7 +52980,6 @@ msgstr "Birleştiren" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154909\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." msgstr "Birleştirmek istediğiniz hücre aralıkları etiket içeriyorsa bu kısmı kullanın. Bu seçeneklere yalnızca, birleştirme aralıklarının benzer etiketler içermesi durumunda ve düzenlenen verilerin farklı şekilde düzenlenmesi durumunda ihtiyaç duyarsınız." @@ -56640,7 +52988,6 @@ msgstr "Birleştirmek istediğiniz hücre aralıkları etiket içeriyorsa bu kı msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"4\n" "help.text" msgid "Row labels" msgstr "Satır etiketleri" @@ -56649,7 +52996,6 @@ msgstr "Satır etiketleri" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150441\n" -"5\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "Birleştirilen verinin düzenlenmesi için satır etiketlerini kullanır." @@ -56658,7 +53004,6 @@ msgstr "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "Birleştirilen verinin düzenlenmesi için sütun etiketlerini kullanır." @@ -56676,7 +53020,6 @@ msgstr "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "Birleştirme aralığındaki veriyi kaynak veriye bağlar, ve kaynak veri değiştiğinde birleştirme sonuçlarını otomatik olarak günceller." #: 12070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163708\n" @@ -56712,7 +53052,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3151118\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Ek seçenekleri gizler." @@ -56737,7 +53076,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları; anahatlarGroup and Outline" msgstr "Grup ve Anahat" @@ -56746,7 +53084,6 @@ msgstr "Gru msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150793\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "Grupları tek bir tıklatmayla daraltıp genişletmek için verilerinizin anahattını oluşturabilir ve satırları ve sütunları birlikte gruplandırabilirsiniz." @@ -56755,7 +53092,6 @@ msgstr "Grupları tek bir tıklatmayla daraltıp genişletmek için verilerinizi msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3147229\n" -"3\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Grupla" @@ -56764,7 +53100,6 @@ msgstr "Grupla" msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"4\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Gruplamayı Kaldır" @@ -56789,7 +53124,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları; detayları gizlemeHide Details" msgstr "Detayları Gizle" @@ -56798,7 +53132,6 @@ msgstr "Detaylar msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3154515\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "İmlecin içinde bulunduğu, gruplanmış satır ve sütunların ayrıntılarını gizler. Bütün satır ve sütunları gizlemek için çerçevelenmiş tabloyu seçtikten sonra bu komutu seçin." @@ -56807,7 +53140,6 @@ msgstr "İmlecin içinde b msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3153252\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." msgstr "Bütün gizlenmiş grupları göstermek için özetlenen tabloyu seçin ve Veri - Grupla ve Özetle – Ayrıntıları Göster'i seçin." @@ -56832,7 +53164,6 @@ msgstr "tablolar; detayları gösterme" msgctxt "" "12080200.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"1\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "Detayları Göster" @@ -56841,7 +53172,6 @@ msgstr "Detaylar msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3153822\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "İmlecin içinde bulunduğu, gruplanmış satır ve sütunların ayrıntılarını görüntüler. Bütün satır ve sütunları görüntülemek için çerçevelenmiş tabloyu seçtikten sonra bu komutu seçin." @@ -56850,7 +53180,6 @@ msgstr "İmlecin içinde bulunduğu, gruplanmış msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3155922\n" -"3\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." msgstr "Seçilen bir grubu gizlemek için Veri - Grupla ve Özetle – Ayrıntıları Gizle'yi seçin." @@ -56875,7 +53204,6 @@ msgstr "Gruplama" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Grupla" @@ -56884,25 +53212,22 @@ msgstr "Grupla" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153821\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." -msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığını, satırlar veya sütunlardan oluşmuş bir grup olarak belirler." +msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." +msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığını, satırlar veya sütunlardan oluşmuş bir grup olarak belirler." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3145069\n" -"3\n" "help.text" -msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Group and Outline - Ungroup." msgstr "Bir hücre aralığını grupladığınız zaman, gruba bitişik kenarlarda Anahat ikonu görüntülenir. Bir grubu gizlemek veya göstermek için, simgeye tıklatın. Gruplamayı kaldırmak için, Veri – Grup ve Anahat - Gruplamayı Kaldır menüsünü seçin." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "Include" msgstr "Şunun için etkinleştir:" @@ -56911,7 +53236,6 @@ msgstr "Şunun için etkinleştir:" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" @@ -56920,16 +53244,14 @@ msgstr "Satırlar" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153194\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Groups the selected rows." -msgstr "Seçilmiş satırları gruplar." +msgid "Groups the selected rows." +msgstr "Seçilen satırları gruplar." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3145786\n" -"8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -56938,10 +53260,9 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3146984\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Groups the selected columns." -msgstr "Seçilmiş sütunları gruplar." +msgid "Groups the selected columns." +msgstr "Seçilen sütunları gruplar." #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -56955,7 +53276,6 @@ msgstr "Grubu çöz" msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3148492\n" -"1\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Gruplamayı Kaldır" @@ -56964,7 +53284,6 @@ msgstr "Gruplamayı K msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." msgstr "Seçilmiş grubu kaldırır. İç içe geçmiş gruplarda eklenmiş olan son satırlar veya sütunlar gruptan ayrılır." @@ -56973,7 +53292,6 @@ msgstr "AutoOutline" msgstr "Otomatik Anahat" @@ -57035,7 +53348,6 @@ msgstr "Otomatik msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145069\n" -"2\n" "help.text" msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." msgstr "Eğer seçilmiş olan hücre aralığı formüller veya başvurular içeriyorsa, $[officename] seçimden otomatik anahat oluşturur." @@ -57044,7 +53356,6 @@ msgstr "Eğer seçilmiş olan hücre aralığı msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148798\n" -"10\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" msgstr "Örneğin, aşağıdaki tabloyu göz önüne alın:" @@ -57053,7 +53364,6 @@ msgstr "Örneğin, aşağıdaki tabloyu göz önüne alın:" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154123\n" -"11\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Ocak" @@ -57062,7 +53372,6 @@ msgstr "Ocak" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154011\n" -"12\n" "help.text" msgid "February" msgstr "Şubat" @@ -57071,7 +53380,6 @@ msgstr "Şubat" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3152460\n" -"13\n" "help.text" msgid "March" msgstr "Mart" @@ -57080,7 +53388,6 @@ msgstr "Mart" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146119\n" -"14\n" "help.text" msgid "1st Quarter" msgstr "Birinci çeyrek" @@ -57089,7 +53396,6 @@ msgstr "Birinci çeyrek" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155854\n" -"15\n" "help.text" msgid "April" msgstr "Nisan" @@ -57098,7 +53404,6 @@ msgstr "Nisan" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148575\n" -"16\n" "help.text" msgid "May" msgstr "Mayıs" @@ -57107,7 +53412,6 @@ msgstr "Mayıs" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145271\n" -"17\n" "help.text" msgid "June" msgstr "Haziran" @@ -57116,7 +53420,6 @@ msgstr "Haziran" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145648\n" -"18\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" msgstr "İkinci çeyrek" @@ -57125,7 +53428,6 @@ msgstr "İkinci çeyrek" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153876\n" -"19\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -57134,7 +53436,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145251\n" -"20\n" "help.text" msgid "120" msgstr "120" @@ -57143,7 +53444,6 @@ msgstr "120" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3149400\n" -"21\n" "help.text" msgid "130" msgstr "130" @@ -57152,7 +53452,6 @@ msgstr "130" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3150328\n" -"22\n" "help.text" msgid "350" msgstr "350" @@ -57161,7 +53460,6 @@ msgstr "350" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155443\n" -"23\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -57170,7 +53468,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153713\n" -"24\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -57179,7 +53476,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3156385\n" -"25\n" "help.text" msgid "200" msgstr "200" @@ -57188,7 +53484,6 @@ msgstr "200" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145230\n" -"26\n" "help.text" msgid "400" msgstr "400" @@ -57197,7 +53492,6 @@ msgstr "400" msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3147363\n" -"27\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "Birinci ve ikinci çeyreğe ilişkin hücrelerin her biri sol taraflarındaki üç hücrenin toplam formülünü içerir. Otomatik Anahat komutunu uygularsanız, tablo iki üç aylık gruba ayrılır." @@ -57206,7 +53500,6 @@ msgstr "Birinci ve ikinci çeyreğe ilişkin hücrelerin her biri sol tarafları msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146918\n" -"9\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." msgstr "Anahattı kaldırmak için, tabloyu seçin, ve sonra Veri - Grup ve Anahat - Kaldır menüsünü seçin." @@ -57223,7 +53516,6 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "12080600.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"1\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -57232,7 +53524,6 @@ msgstr "Kaldır msgctxt "" "12080600.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes the outline from the selected cell range." msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığından anahattı kaldırır." @@ -57281,7 +53572,6 @@ msgstr "Veri Pilotu" msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"1\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Veri Pilotu" @@ -57290,7 +53580,6 @@ msgstr "Veri Pilo msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3153562\n" -"2\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." msgstr "Bir veri pilotu çok miktardaki verinin özetini sunar. Verinin farklı özetlerini görüntülemek için veri pilotunu yeniden düzeltebilirsiniz." @@ -57299,7 +53588,6 @@ msgstr "Bir veri pilotu çok miktardaki verinin özetini sunar. Verinin farklı msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -57324,7 +53612,6 @@ msgstr "Kaynak Seç" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "Kaynak Seç" @@ -57333,7 +53620,6 @@ msgstr "Kaynak Seç" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "Veri pilotunuz için kaynak seçebileceğiniz bir pencere açar ve tablonuzu oluşturur." @@ -57342,7 +53628,6 @@ msgstr "Veri pilotunuz için kaynak seçebi msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3154760\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -57351,7 +53636,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150543\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." msgstr "Veri pilotu tablosu için veri kaynağını seçin." @@ -57360,7 +53644,6 @@ msgstr "Veri pilotu tablosu için veri kaynağını seçin." msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3148799\n" -"7\n" "help.text" msgid "Current Selection" msgstr "Geçerli seçim" @@ -57369,7 +53652,6 @@ msgstr "Geçerli seçim" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3125865\n" -"8\n" "help.text" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "Seçilen hücreleri veri pilotu için veri kaynağı olarak kullanır." @@ -57378,7 +53660,6 @@ msgstr "Seçilen hücreleri veri pilotu için veri kaynağı ol msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150011\n" -"13\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "Veri pilotundaki veri sütunları geçerli seçimdeki ilk veri satırı gibi aynı sayı biçimini kullanır." @@ -57387,7 +53668,6 @@ msgstr "Veri pilotundaki veri sütunları geçerli seçimdeki ilk veri satırı msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"9\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" msgstr "$[officename]'de kayıtlı veri kaynağı" @@ -57396,7 +53676,6 @@ msgstr "$[officename]'de kayıtlı veri kaynağı" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145271\n" -"10\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." msgstr "Veri pilotu için veri kaynağı olarak $[officename] uygulamasına kayıtlı veri tabanındaki tablo veya sorguyu kullanır." @@ -57405,7 +53684,6 @@ msgstr "Veri pilotu için veri kaynağı olarak $[officename] u msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"11\n" "help.text" msgid "External source/interface" msgstr "Dış kaynak/arayüz" @@ -57414,7 +53692,6 @@ msgstr "Dış kaynak/arayüz" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145647\n" -"12\n" "help.text" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Veri pilotu için OLAP veri kaynağı seçebileceğiniz Dış Kaynak penceresini açar." @@ -57439,7 +53716,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Seç" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Veri Kaynağı Seç" @@ -57448,7 +53724,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Seç" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148552\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğinz veritabanı tablosunu veya veriyi içeren sorguyu seçin." @@ -57457,17 +53732,14 @@ msgstr "Kullanmak istediğinz veritabanı tablosunu veya veriyi içeren sorguyu msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 12090101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "Sadece %PRODUCTNAME uygulamasında kayıtlı veritabanlarını seçebilirsiniz. Veri kaynağını kaydetmek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Base - Veritabanlarını seçin." @@ -57476,7 +53748,6 @@ msgstr "Sadece %PRODUCTNAME uygulamasında kayıtlı veritabanl msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"5\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" @@ -57485,7 +53756,6 @@ msgstr "Veritabanı" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3156424\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz veri kaynağını içeren veritabanını seçin." @@ -57494,7 +53764,6 @@ msgstr "Kullanmak iste msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3145364\n" -"7\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Veri kaynağı" @@ -57503,7 +53772,6 @@ msgstr "Veri kaynağı" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149260\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz veri kaynağını seçin." @@ -57512,7 +53780,6 @@ msgstr "Kullanmak is msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"9\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -57521,7 +53788,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150010\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." msgstr "Seçilmiş veri kaynağı için kaynak türü'ne tıklayın. Dört tip kaynaktan seçim yapabilirsiniz: \"Tablo\", \"Sorgu\" ve \"SQL\" veya \"SQL (Native)\"." @@ -57530,7 +53796,6 @@ msgstr "Seçilmiş veri ka msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147348\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Veri Pilotu Penceresi" @@ -57555,7 +53820,6 @@ msgstr "veri pilotu işlevi;ayrıntıları gösterSpecify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Veri pilotu tarafından üretilen tablonun düzenini belirler." @@ -57573,7 +53836,6 @@ msgstr "Veri pilotu tarafından üretilen tabl msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3148798\n" -"34\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." msgstr "Veri pilotu, veri pilotunu tanımlamak için sürükle bırak yapabileceğiniz düğmeler gibi veri alanı gösterir." @@ -57582,7 +53844,6 @@ msgstr "Veri pilotu, veri pilotunu tanımlamak için sürükle bırak yapabilece msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"18\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Yerleşim" @@ -57591,7 +53852,6 @@ msgstr "Yerleşim" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150768\n" -"19\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." msgstr "Öncü tablonun anahatlarını tanımlamak için, veri alanı düğmelerini Sayfa Alanları, Sütun Alanları ve Veri Alanları alanlarının üzerine sürükleyip bırakın. Aynı zamanda öncü tablodaki veri alanlarını yeniden düzenlemek için sürükle bırakı kullanabilirsiniz." @@ -57600,7 +53860,6 @@ msgstr "Ö msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3147229\n" -"20\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "$[officename] otomatik olarak Veri Alanları aralığına sürüklenen düğmelere bir başlık ekler. Başlık veri alanının ismini bulundurur ve veri için yaratılmış formül ismi de bu başlığa eklenir." @@ -57609,7 +53868,6 @@ msgstr "$[officename] otomatik olarak Veri Alanları aralığına s msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145749\n" -"21\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "Veri alanında kullanılan işlevi değiştirmek için, Veri Alanları alanındaki düğme üzerine çift tıklayarak Veri Alanı iletişim penceresini açın. Ayrıca Satır Alanları veya Sütun alanları alanlarındaki düğmeleri de çift tıklayabilirsiniz." @@ -57618,7 +53876,6 @@ msgstr "Veri alanında kullanılan işlevi değiştirmek için, Veri Alanl msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"22\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Daha fazla" @@ -57627,7 +53884,6 @@ msgstr "Daha fazla" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145647\n" -"23\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Veri pilotu için ek seçenekleri görüntüler veya gizler." @@ -57636,7 +53892,6 @@ msgstr "Veri pilotu msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Sonuç" @@ -57645,7 +53900,6 @@ msgstr "Sonuç" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155417\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." msgstr "Veri pilotunun görüntülenen sonuçları için ayarları belirleyin." @@ -57670,7 +53924,6 @@ msgstr "Mevcut veri pilotu için veri içeren alanı seçin.Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Veri pilotunun sonuçlarını görüntülemek istediğiniz alanı seçin." @@ -57688,7 +53940,6 @@ msgstr " msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155961\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." msgstr "Eğer seçili alan veri içeriyorsa, öncü tablo üzerine yazar. Var olan verinin kaybını önlemek için, öncü tablonun sonuçları göstermek için alanı otomatik seçmesine izin verin." @@ -57697,7 +53948,6 @@ msgstr "Eğer seçili alan veri içeriyorsa, öncü tablo üzerine yazar. Var ol msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3147364\n" -"7\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Boş satırları yoksay" @@ -57706,7 +53956,6 @@ msgstr "Boş satırları yoksay" msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3154022\n" -"8\n" "help.text" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Veri kaynağındaki boş satırları ihmal eder." @@ -57715,7 +53964,6 @@ msgstr "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Etiketleri olmayan satırları otomatik olarak, bitişik en üst düzey kategori etiketine bağlar." @@ -57733,7 +53980,6 @@ msgstr "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Sütunların genel toplamını hesaplar ve görüntüler." @@ -57751,7 +53996,6 @@ msgstr "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Satırların genel toplamını hesaplar ve görüntüler." @@ -57865,7 +54108,6 @@ msgstr "Ayrıntılarınının gösterilmesini istediğiniz alan msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3149817\n" -"35\n" "help.text" msgid "Pivot table shortcut keys" msgstr "Veri pilotu kısayol tuşları" @@ -57882,7 +54124,6 @@ msgstr "Süzgeç" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3153970\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" @@ -57891,7 +54132,6 @@ msgstr "Süzgeç" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150448\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." msgstr "Veri için süzme koşullarını ayarlayın." @@ -57900,7 +54140,6 @@ msgstr "Veri için süzme koşullarını ayarlayın." msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3151043\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" msgstr "Süzgeç Ölçütü" @@ -57909,7 +54148,6 @@ msgstr "Süzgeç Ölçütü" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150440\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "Alan adlarını süzerek ya da mantıksal ifade bağımsız değişkenlerinin bir bileşimini kullanarak, veri için varsayılan süzgeç tanımlayabilirsiniz." @@ -57918,7 +54156,6 @@ msgstr "Alan adlarını süzerek ya da mantıksal ifade bağımsız değişkenle msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "İşleç" @@ -57927,7 +54164,6 @@ msgstr "İşleç" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153093\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "Süzgeç için bir mantıksal işleç seçin." @@ -57936,7 +54172,6 @@ msgstr "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "Süzgeç için kullanılacak alanı seçin. Alan adları mevcut değilse, sütun etiketleri listelenir." @@ -57954,7 +54188,6 @@ msgstr "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Alan adı ve Değer girişlerini karşılaştırmak için bir operatör kullanın." @@ -57972,7 +54204,6 @@ msgstr "Conditions:" msgstr "Koşullar:" @@ -57990,7 +54220,6 @@ msgstr "Koşullar:" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150324\n" -"13\n" "help.text" msgid "=" msgstr "=" @@ -57999,7 +54228,6 @@ msgstr "=" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153714\n" -"14\n" "help.text" msgid "equal" msgstr "eşittir" @@ -58008,7 +54236,6 @@ msgstr "eşittir" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154254\n" -"15\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -58017,7 +54244,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154703\n" -"16\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "küçüktür" @@ -58026,7 +54252,6 @@ msgstr "küçüktür" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155335\n" -"17\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -58035,7 +54260,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147003\n" -"18\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "büyüktür" @@ -58044,7 +54268,6 @@ msgstr "büyüktür" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153270\n" -"19\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" @@ -58053,7 +54276,6 @@ msgstr "<=" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145257\n" -"20\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "küçüktür ya da eşittir" @@ -58062,7 +54284,6 @@ msgstr "küçüktür ya da eşittir" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145134\n" -"21\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" @@ -58071,7 +54292,6 @@ msgstr ">=" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3151214\n" -"22\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "büyüktür veya eşittir" @@ -58080,7 +54300,6 @@ msgstr "büyüktür veya eşittir" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150345\n" -"23\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" @@ -58089,7 +54308,6 @@ msgstr "<>" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3159101\n" -"24\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "eşit değildir" @@ -58098,7 +54316,6 @@ msgstr "eşit değildir" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3150886\n" -"25\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -58107,13 +54324,11 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155506\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Seçili alanda karşılaştırmak istediğiniz değeri seçin." #: 12090103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3146980\n" @@ -58133,7 +54348,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -58142,7 +54356,6 @@ msgstr "SeçeneklerDisplays or hides additional filtering options." msgstr "Ek süzme seçeneklerini gizler ya da gösterir." @@ -58151,7 +54364,6 @@ msgstr "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "Büyük ve küçük harfleri belirginleştirir." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"7\n" "help.text" msgid "Regular Expression" msgstr "Düzenli İfade" @@ -58187,22 +54396,19 @@ msgstr "Düzenli İfade" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3151245\n" -"8\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." -msgstr "" +msgstr "Süzgeç tanımınızda düzenli ifadeleri kullanmanızı sağlar." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147264\n" -"29\n" "help.text" msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." msgstr "Eğer Düzenli İfade onay kutusu seçiliyse, EŞİT (=) ve EŞİTDEĞİL (<>) işlevlerini karşılaştırmada da kullanabilirsiniz. Ayrıca şu işlevleri de kullanabilirsiniz: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP ve HLOOKUP." #: 12090104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153379\n" @@ -58214,13 +54420,11 @@ msgstr "Aynı sonuçları ayıkla" msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154138\n" -"31\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." -msgstr "" +msgstr "Tekrarlanan satırları süzülen verilerin listesi dışında tutar. " #: 12090104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156282\n" @@ -58234,7 +54438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." -msgstr "" +msgstr "Tablodaki süzülen veri aralığının adını görüntüler. " #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58264,7 +54468,6 @@ msgstr "hesaplama;veri pilotu" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3150871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Veri alanı" @@ -58273,7 +54476,6 @@ msgstr "Veri alanı" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154124\n" -"16\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." msgstr "Bu iletişim penceresinin içeriği Veri alanındaki veri alanlarından ve Özet Tablo iletişim penceresinin Satır veya Sütun alanlarındaki veri alanlarından farklıdır." @@ -58282,7 +54484,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresinin içeriği Veri alanındaki veri a msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"2\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Alttoplamlar" @@ -58291,7 +54492,6 @@ msgstr "Alttoplamlar" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3151113\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." msgstr "Hesaplanmasını istediğiniz alttoplamları belirler." @@ -58300,7 +54500,6 @@ msgstr "Hesapl msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3145366\n" -"4\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -58309,7 +54508,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3152576\n" -"5\n" "help.text" msgid "Does not calculate subtotals." msgstr "Alttoplamları hesaplamaz." @@ -58318,7 +54516,6 @@ msgstr "Alttoplamları hes msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154012\n" -"6\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -58327,7 +54524,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3155856\n" -"7\n" "help.text" msgid "Automatically calculates subtotals." msgstr "Alttoplamları otomatik olarak hesaplar." @@ -58336,7 +54532,6 @@ msgstr "Alttoplamları oto msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"8\n" "help.text" msgid "User-defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" @@ -58345,7 +54540,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149581\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." msgstr "Hesaplanmasını istediğiniz alttoplamlar için, bu seçeneği seçerek listeden alttoplam türünü tıklayın." @@ -58354,7 +54548,6 @@ msgstr "Hesaplanmasını msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3147124\n" -"10\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -58363,34 +54556,30 @@ msgstr "İşlev" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154490\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." -msgstr "Hesaplamak istediğiniz alttoplam türünü seçin. Bu seçenek sadece Kullanıcı tanımlı seçeneği seçilmiş ise uygulanabilir." +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Hesaplamak istediğiniz alt toplam türünü seçin. Bu seçenek sadece Kullanıcı tanımlı seçeneği seçilmiş ise uygulanabilir." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Show elements without data" -msgstr "Boş elemanları göster" +msgid "Show items without data" +msgstr "Ögeleri veriler olmadan görüntüle" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149403\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Includes empty columns and rows in the results table." -msgstr "Sonuçların görüntülendiği tabloda boş satır ve sütunlarda görüntülenir." +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Sonuç tablosuna boş satır ve sütunları da dahil eder." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3149122\n" -"12\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "Ad:" @@ -58399,7 +54588,6 @@ msgstr "Ad:" msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3150749\n" -"13\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "Seçilmiş veri alanının listesini verir." @@ -58473,8 +54661,8 @@ msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" -msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." -msgstr "Hesaplanmış sonucun veri alanında görüntüleneceği tipi seçin." +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "Hesaplanmış sonucun veri alanında görüntüleneceği tipi seçin." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58697,8 +54885,8 @@ msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" -msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "Hesaplama için temel alınan özel değeri, buradan seçin." +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Hesaplama için temel alınan özel değeri, buradan seçin." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58713,8 +54901,8 @@ msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" -msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." -msgstr "Temel alanla ilgili öğenin, Hesaplama için temel alınan özel değerini, buradan seçin." +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Temel alanla ilgili ögenin, Hesaplama için temel alınan özel değerini, buradan seçin." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58761,8 +54949,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" -msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." -msgstr "Satırlar veya sütunların sıralanması için, istediğiniz veri alanını seçin." +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "Satır veya sütunların sıralanmasını istediğiniz veri alanını seçin." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58777,8 +54965,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" -msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "Değerleri düşük değerden yüksek değere doğru artan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise öğeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar." +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Değerleri düşük değerden yüksek değere doğru artan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise ögeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58793,8 +54981,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" -msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." -msgstr "Değerleri yüksek değerden düşük değere doğru azalan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise öğeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar." +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Değerleri yüksek değerden düşük değere doğru azalan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise öğeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58809,8 +54997,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" -msgid "Sorts values alphabetically." -msgstr "Değerleri alfabetik sıralar." +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "Değerleri alfabetik olarak sırala." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58841,8 +55029,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" -msgid "Select the layout mode for the field in the list box." -msgstr "Liste kutusunda alan için yerleşim kipini seçin." +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "Liste kutusundaki alan için yerleşim kipini seçin." #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58857,8 +55045,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" -msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." -msgstr "Özet tablodaki her öğe verisinden sonra boş bir satır ekler." +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58889,8 +55077,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" -msgid "Turns on the automatic show feature." -msgstr "Otomatik görüntüle özelliğini açar." +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58905,8 +55093,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" -msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." -msgstr "Otomatik olarak görüntüleyeceğiniz maksimum öğe sayısı girin." +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58921,8 +55109,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" -msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." -msgstr "Belirlenmiş sıralama düzeninde en üst veya en alttaki öğeleri gösterir." +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58937,8 +55125,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" -msgid "Select the data field that you want to sort the data by." -msgstr "Verinin sıralanacağı veri alanını seçin." +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58953,8 +55141,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" -msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." -msgstr "Hesaplama işlemlerinde kullanılmayacak öğeleri seçin." +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -58969,8 +55157,8 @@ msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" -msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." -msgstr "Kullanmak istediğiniz sıra düzenini seçin. Özet tablo veri sıra düzeni içeren harici bir kaynak verisine dayanmalıdır." +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "" #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -58984,7 +55172,6 @@ msgstr "Yenile" msgctxt "" "12090200.xhp\n" "hd_id3151385\n" -"1\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Yenile" @@ -58993,7 +55180,6 @@ msgstr "Yenile msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3149456\n" -"2\n" "help.text" msgid "Updates the pivot table." msgstr "Veri pilotunu günceller." @@ -59002,7 +55188,6 @@ msgstr "Veri pilotunu günceller." msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3150400\n" -"3\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "Öncü tablo içeren bir Excel çalışma sayfasını içeri aktardıktan onra, tabloya tıklayın ve daha sonra Veri - Öncü Tablo - Yenile'yi seçin." @@ -59019,7 +55204,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "12090300.xhp\n" "hd_id3150276\n" -"1\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Silme" @@ -59028,7 +55212,6 @@ msgstr "Silme" msgctxt "" "12090300.xhp\n" "par_id3159400\n" -"2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected pivot table." msgstr "Seçilen veri pilotunu siler." @@ -59221,7 +55404,6 @@ msgstr "veritabanı aralıkları;yenileme" msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"1\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Aralığı Yenile" @@ -59230,7 +55412,6 @@ msgstr "Aralı msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3153088\n" -"2\n" "help.text" msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." msgstr "Harici veritabanından eklenmiş olan bir veri aralığını günceller. Çalışma sayfasındaki veri harici veri kaynağındaki, veri ile eşleştirilerek güncellenir." @@ -59247,7 +55428,6 @@ msgstr "Geçerlilik" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" -"1\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Geçerlilik" @@ -59256,7 +55436,6 @@ msgstr "Geçerlilik" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3153252\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." msgstr "Seçilmiş olan hücre veya hücre aralığındaki verilerin geçerliliği denetlenir." @@ -59289,7 +55468,6 @@ msgstr "seçim listeleri;geçerlilik" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153032\n" -"1\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Ölçütler" @@ -59298,7 +55476,6 @@ msgstr "Ölçütler< msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3156327\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Seçilmiş hücre(ler)e geçerlilik kuraları tanımlayabilirsiniz." @@ -59307,7 +55484,6 @@ msgstr "Click a validation option for the selected cell(s)." msgstr "Seçili hücre(ler) için bir geçerlilik özelliğine tıklayın." @@ -59334,7 +55508,6 @@ msgstr "Seçili hü msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3148797\n" -"17\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" msgstr "Aşağıdaki ölçütler mevcuttur:" @@ -59343,7 +55516,6 @@ msgstr "Aşağıdaki ölçütler mevcuttur:" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150447\n" -"18\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Şart" @@ -59352,7 +55524,6 @@ msgstr "Şart" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155854\n" -"19\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Etki" @@ -59361,7 +55532,6 @@ msgstr "Etki" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153092\n" -"20\n" "help.text" msgid "All values" msgstr "Tüm değerler" @@ -59370,7 +55540,6 @@ msgstr "Tüm değerler" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155411\n" -"21\n" "help.text" msgid "No limitation." msgstr "Sınır yok." @@ -59379,7 +55548,6 @@ msgstr "Sınır yok." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147434\n" -"22\n" "help.text" msgid "Whole number" msgstr "Tüm sayılar" @@ -59388,7 +55556,6 @@ msgstr "Tüm sayılar" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154319\n" -"23\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." msgstr "Sadece koşula uyan tüm tamsayılar." @@ -59397,7 +55564,6 @@ msgstr "Sadece koşula uyan tüm tamsayılar." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3145802\n" -"24\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "Ondalık" @@ -59406,7 +55572,6 @@ msgstr "Ondalık" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153160\n" -"25\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar." @@ -59415,7 +55580,6 @@ msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3149377\n" -"26\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -59424,7 +55588,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150718\n" -"27\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar. Girilen değerler, iletişim kutusunun bir sonraki çağrılışında biçimlendirilir." @@ -59433,7 +55596,6 @@ msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar. Girilen değerler, iletişim ku msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3146969\n" -"28\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Zaman" @@ -59442,7 +55604,6 @@ msgstr "Zaman" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155066\n" -"29\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar. Girilen değerler, iletişim kutusunun bir sonraki çağrılışında biçimlendirilir." @@ -59483,7 +55644,6 @@ msgstr "Sadece listedeki değerlere veya metinlere izin verilir. Listede sayıla msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154756\n" -"30\n" "help.text" msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" @@ -59492,7 +55652,6 @@ msgstr "Metin uzunluğu" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147339\n" -"31\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "Ölçüte uyan uzunluktaki girişler." @@ -59501,7 +55660,6 @@ msgstr "Ölçüte uyan uzunluktaki girişler." msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"7\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" msgstr "Boş hücrelere izin ver" @@ -59510,7 +55668,6 @@ msgstr "Boş hücrelere izin ver" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153967\n" -"8\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "Araçlar - Detektif – Geçersiz Veriyi İşaretlemenüsü ile birlikte, boş hücreler geçersiz veri olarak gösterilir (etkin değil) veya (Etkin)." @@ -59583,7 +55740,6 @@ msgstr "Geçerli msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3163807\n" -"9\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Veri" @@ -59592,7 +55748,6 @@ msgstr "Veri" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." msgstr "Kullanmak istediğiniz karşılaştırma işleçlerini seçin. Elverişli işleçler İzin ver kutusunda ne seçtiğinize bağlıdır. Veri kutusunda, \"arasında\" veya \"arasında değil” seçerseniz, Asgari ve Azami girdi kutuları görüntülenir. Diğer seçimlerde, sadece Asgari, Azami, veya değer girdi kutuları görüntülenir." @@ -59601,7 +55756,6 @@ msgstr "Kullanmak is msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153782\n" -"11\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -59610,7 +55764,6 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153266\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "İzin ver kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğin ölçüt değerini girin." @@ -59619,7 +55772,6 @@ msgstr "İzin ver kutusunda veri geçerliliği için seçmiş oldu msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149814\n" -"13\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Asgari" @@ -59628,7 +55780,6 @@ msgstr "Asgari" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153199\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "İzin ver kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğe göre, azami değeri girin." @@ -59637,7 +55788,6 @@ msgstr "İzin v msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149035\n" -"15\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Azami" @@ -59646,7 +55796,6 @@ msgstr "Azami" msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150089\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "İzin ver kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğe göre, azami değeri girin." @@ -59663,7 +55812,6 @@ msgstr "Giriş yardımı" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"1\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "Giriş Yardımı" @@ -59672,7 +55820,6 @@ msgstr "Giriş Yar msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3147229\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz iletiyi girin." @@ -59681,7 +55828,6 @@ msgstr "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "hücre veya hücre aralığı seçildiği zaman, İçerikler alanında girmiş olduğunuz iletiyi görüntüler." @@ -59699,7 +55844,6 @@ msgstr "hücre vey msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3154730\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "Bu iletişim kutusunun İçerik kutusuna metin girerseniz ve sonra bu onay kutusunu seçer veya temizlerseniz, metin kaybolur." @@ -59708,7 +55852,6 @@ msgstr "Bu iletişim kutusunun İçerik kutusuna metin girerseniz v msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3147394\n" -"6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" @@ -59717,7 +55860,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149582\n" -"8\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -59726,7 +55868,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3149400\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz ileti başlığını girin." @@ -59735,7 +55876,6 @@ msgstr "Hücre veya msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"10\n" "help.text" msgid "Input help" msgstr "Giriş yardımı" @@ -59744,7 +55884,6 @@ msgstr "Giriş yardımı" msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3150752\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz iletiyi girin." @@ -59761,7 +55900,6 @@ msgstr "Hata İletisi" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"1\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "Hata İletisi" @@ -59770,7 +55908,6 @@ msgstr "Hata İle msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153379\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "Hücreye hatalı veri girildiğinde görüntülenecek hata iletisini tanımlayın." @@ -59779,7 +55916,6 @@ msgstr "Hüc msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3154138\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "Ayrıca bir hata mesajı ile birlikte bir makroda başlatabilirsiniz. Örnek bir makro sayfanın sonunda verilmiştir." @@ -59788,7 +55924,6 @@ msgstr "Ayrıca bir hata mesajı ile birlikte bir makroda başlatabilirsiniz. Ö msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." msgstr "Geçersiz değerler girildiği zaman hata mesajlarını göster." @@ -59797,7 +55932,6 @@ msgstr "Geçersiz değerler girildiği zaman hata mesajlarını göster." msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150768\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." msgstr "İçerikler alanı içerisine geçersiz veriyi hücreye yazdığınız zaman hata mesajı gösterir. Eğer etkinleştirilse mesaj geçersiz bir girişi engellemek için gösterilir." @@ -59806,7 +55940,6 @@ msgstr "İçerikler alanı içerisine geçersiz ve msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3146984\n" -"5\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." msgstr "\"Dur\" seçeneğini belirlerseniz, Her iki durumda da geçersiz girdi silinir ve önceki değer hücreye yeniden girilir. İptaldüğmesini seçerek \"Uyarı\" ve \"Bilgi\" iletişim kutularını kapatırsanız aynısı geçerli olur. İletişim kutularını Tamam düğmesiyle seçerseniz, geçersiz girdi silinmez." @@ -59815,7 +55948,6 @@ msgstr "\"Dur\" seçeneğini belirlerseniz, Her iki durumda da geçersiz girdi s msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3152460\n" -"6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" @@ -59824,7 +55956,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3148646\n" -"8\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "İşlem" @@ -59833,7 +55964,6 @@ msgstr "İşlem" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3151115\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." msgstr "Bir hücreye geçersiz veri girildiğinde yapılacak eylemi seçin. \"Dur\" eylemi girişi, engeller ve Tamam düğmesine tıklayarak kapatabileceğiniz bir iletişim açar. \"Uyarı\" ve \"Bilgi\" eylemleri Tamam veya İptal düğmelerine tıklayarak kapatabileceğiniz bir iletişim açar. Geçersiz girdi sadece İptal düğmesiyle iptal edilebilir." @@ -59842,7 +55972,6 @@ msgstr "Bir hücreye msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"10\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -59851,7 +55980,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153160\n" -"11\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "Makro iletişim penceresini açar. Buradan hücreye geçersiz veri girildiğinde, çalıştırılacak makroyu seçebilirsiniz. Makro hata iletisi görüntülendikten sonra çalıştırılır." @@ -59860,7 +55988,6 @@ msgstr "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Hücreye geçersiz bir bilgi giridiğinde görüntülenmesini istediğiniz hata mesajının veya makronun adını girin." @@ -59878,7 +56004,6 @@ msgstr "Hücreye geçers msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3154510\n" -"14\n" "help.text" msgid "Error message" msgstr "Hata iletisi" @@ -59887,7 +56012,6 @@ msgstr "Hata iletisi" msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149122\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Hücreye geçersiz bir veri girdiğinizde, görüntülenmesini istediğiniz hata iletisini girin." @@ -59896,7 +56020,6 @@ msgstr "Hücreye geç msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150752\n" -"16\n" "help.text" msgid "Sample macro:" msgstr "Örnek Makro:" @@ -59947,7 +56070,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249542082\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Sayı" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59955,7 +56078,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954936\n" "help.text" msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Hafta Sonu" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59963,7 +56086,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548384\n" "help.text" msgid "1 or omitted" -msgstr "" +msgstr "1 veya atlanmış" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59971,7 +56094,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249544419\n" "help.text" msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Cumartesi ve Pazar" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59979,7 +56102,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249543229\n" "help.text" msgid "Sunday and Monday" -msgstr "" +msgstr "Pazar ve Pazartesi" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59987,7 +56110,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249541638\n" "help.text" msgid "Monday and Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Pazartesi ve Salı" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -59995,7 +56118,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548854\n" "help.text" msgid "Tuesday and Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Salı ve Çarşamba" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60003,7 +56126,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016224954803\n" "help.text" msgid "Wednesday and Thursday" -msgstr "" +msgstr "Çarşamba ve Perşembe" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60011,7 +56134,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545913\n" "help.text" msgid "Thursday and Friday" -msgstr "" +msgstr "Perşembe ve Cuma" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60019,7 +56142,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249546426\n" "help.text" msgid "Friday and Saturday" -msgstr "" +msgstr "Cuma ve Cumartesi" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60027,7 +56150,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249548630\n" "help.text" msgid "Sunday only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Pazar" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60035,7 +56158,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249547536\n" "help.text" msgid "Monday only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Pazartesi" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60043,7 +56166,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545002\n" "help.text" msgid "Tuesday only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Salı" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60051,7 +56174,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249554939\n" "help.text" msgid "Wednesday only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Çarşamba" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60059,7 +56182,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558942\n" "help.text" msgid "Thursday only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Perşembe" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60067,7 +56190,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249558763\n" "help.text" msgid "Friday only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Cuma" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60075,7 +56198,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249552635\n" "help.text" msgid "Saturday only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Cumartesi" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" @@ -60091,7 +56214,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249559739\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." -msgstr "" +msgstr "Tatiller çalışma gününden sayılmaması gereken tarihlerin isteğe bağlı bir listesidir. Liste bir hücre aralığında verilebilir." #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60099,10 +56222,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "İstatistik Fonksiyonları için Veri Kümesi Örnekleri" #: ex_data_stat_func.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "hd_id2657394931588\n" @@ -60116,7 +56238,7 @@ msgctxt "" "hd_id2609201512474295\n" "help.text" msgid "Consider the following table" -msgstr "" +msgstr "Şu tabloyu düşünün" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60124,7 +56246,7 @@ msgctxt "" "par_id18260631312423\n" "help.text" msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Ürün Adı" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60132,7 +56254,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201517433075\n" "help.text" msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Satış" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60140,7 +56262,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519383294\n" "help.text" msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Hasılat" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60148,7 +56270,7 @@ msgctxt "" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "kurşun kalem" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60156,7 +56278,7 @@ msgctxt "" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" -msgstr "" +msgstr "kalem" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60164,7 +56286,7 @@ msgctxt "" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" -msgstr "" +msgstr "defter" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60172,7 +56294,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "kitap" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60180,7 +56302,7 @@ msgctxt "" "par_id19479417931163\n" "help.text" msgid "pencil-case" -msgstr "" +msgstr "kalem kutusu" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60292,10 +56414,9 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594696\n" "help.text" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "Toplama" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859464\n" @@ -60304,7 +56425,6 @@ msgid "Function" msgstr "İşlev" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594636\n" @@ -60313,7 +56433,6 @@ msgid "AVERAGE" msgstr "ORTALAMA" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594692\n" @@ -60322,7 +56441,6 @@ msgid "COUNT" msgstr "BAĞ_DEĞ_SAY" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594633\n" @@ -60331,7 +56449,6 @@ msgid "COUNTA" msgstr "BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859460\n" @@ -60340,7 +56457,6 @@ msgid "MAX" msgstr "MAK" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594658\n" @@ -60349,7 +56465,6 @@ msgid "MEDIAN" msgstr "ORTANCA" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594671\n" @@ -60358,7 +56473,6 @@ msgid "MIN" msgstr "MİN" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594639\n" @@ -60404,7 +56518,7 @@ msgctxt "" "par_id050320161958264\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "İstatistikler" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60527,7 +56641,6 @@ msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "hd_id0603201610005796\n" @@ -60549,10 +56662,9 @@ msgctxt "" "par_id0903201610312235\n" "help.text" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Zaman çizelgesi" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312228\n" @@ -60617,7 +56729,6 @@ msgid "Switches Edit Points mode for an inserted f msgstr "Eklenmiş serbest çizgi için Noktaları Düzenle kipini açar ya da kapatır." #: ful_func.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id126511265112651\n" @@ -60626,7 +56737,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" #: ful_func.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id980889808898088\n" @@ -60664,7 +56774,7 @@ msgctxt "" "par_id9623767621137\n" "help.text" msgid "If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed." -msgstr "" +msgstr "Sonuç, parçalardan biri (a veya b) sıfıra eşit olan karmaşık bir sayıysa, bu bölüm görüntülenmez." #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60672,7 +56782,7 @@ msgctxt "" "par_id962376732432\n" "help.text" msgid "The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result." -msgstr "" +msgstr "Sanal kısım sıfır olduğundan sonuçta gösterilmiyor." #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60691,7 +56801,6 @@ msgid "AGGREGATE function" msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "bm_id126123001625791\n" @@ -60700,7 +56809,6 @@ msgid "AGGREGATE function" msgstr "ALANLAR işlevi" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id3154073\n" @@ -60725,7 +56833,6 @@ msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated A msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id239693194826384\n" @@ -60747,7 +56854,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201516102726\n" "help.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60766,7 +56873,6 @@ msgid "Function – obligatory argument. A function index or a refe msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454963\n" @@ -60780,10 +56886,9 @@ msgctxt "" "par_id2309201511454945\n" "help.text" msgid "Function applied" -msgstr "" +msgstr "Uygulanan fonksiyon" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360043\n" @@ -60792,7 +56897,6 @@ msgid "AVERAGE" msgstr "ORTALAMA" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136007\n" @@ -60801,7 +56905,6 @@ msgid "COUNT" msgstr "BAĞ_DEĞ_SAY" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360018\n" @@ -60810,7 +56913,6 @@ msgid "COUNTA" msgstr "BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360026\n" @@ -60819,7 +56921,6 @@ msgid "MAX" msgstr "MAK" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360078\n" @@ -60828,7 +56929,6 @@ msgid "MIN" msgstr "MİN" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360087\n" @@ -60837,7 +56937,6 @@ msgid "PRODUCT" msgstr "ÇARPIM" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360153\n" @@ -60846,7 +56945,6 @@ msgid "STDEV.S" msgstr "STDSAPMA.S" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360178\n" @@ -60855,7 +56953,6 @@ msgid "STDEV.P" msgstr "STDSAPMA.P" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360199\n" @@ -60864,7 +56961,6 @@ msgid "SUM" msgstr "TOPLA" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360174\n" @@ -60873,7 +56969,6 @@ msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360120\n" @@ -60882,7 +56977,6 @@ msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360122\n" @@ -60891,7 +56985,6 @@ msgid "MEDIAN" msgstr "ORTANCA" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136016\n" @@ -60900,7 +56993,6 @@ msgid "MODE.SNGL" msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360180\n" @@ -60909,7 +57001,6 @@ msgid "LARGE" msgstr "BÜYÜK" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360150\n" @@ -60918,7 +57009,6 @@ msgid "SMALL" msgstr "KÜÇÜK" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360157\n" @@ -60927,7 +57017,6 @@ msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "YÜZDEBİRLİK.HDL" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360151\n" @@ -60936,7 +57025,6 @@ msgid "QUARTILE.INC" msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136017\n" @@ -60945,7 +57033,6 @@ msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "YÜZDEBİRLİK.HRC" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360169\n" @@ -61084,15 +57171,6 @@ msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" -"par_id2309201516525483\n" -"help.text" -msgid "If the k argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.
If the Function and/or Option arguments specified not correctly, the function returns the error Err:502." -msgstr "" - -#: func_aggregate.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"func_aggregate.xhp\n" "hd_id198071265128228\n" "help.text" msgid "Examples" @@ -61123,7 +57201,6 @@ msgid "ColumnThree" msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id27530261624700\n" @@ -61140,7 +57217,6 @@ msgid "3" msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "id_par29987248418152\n" @@ -61229,7 +57305,6 @@ msgid "AVERAGEIF function" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "bm_id237812197829662\n" @@ -61238,7 +57313,6 @@ msgid "AVERAGEIF function arit msgstr "ORTSAP işleviortalamalar;istatistiksel işlevler" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id16852304621982\n" @@ -61255,7 +57329,6 @@ msgid "Returns the arithmetic me msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id210572014129502\n" @@ -61328,7 +57401,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519225446\n" @@ -61345,7 +57417,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 3 msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151922590\n" @@ -61362,7 +57433,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than th msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519230832\n" @@ -61387,7 +57457,6 @@ msgid "Using the Average_Range" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315584\n" @@ -61404,7 +57473,6 @@ msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, an msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315535\n" @@ -61421,7 +57489,6 @@ msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than t msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315547\n" @@ -61446,7 +57513,6 @@ msgid "Using regular expressions" msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519360514\n" @@ -61463,7 +57529,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the wo msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151936096\n" @@ -61480,7 +57545,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519361352\n" @@ -61513,7 +57577,6 @@ msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id134941261230060\n" @@ -61530,7 +57593,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combinati msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id316901523627285\n" @@ -61563,7 +57625,6 @@ msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "bm_id536715367153671\n" @@ -61572,7 +57633,6 @@ msgid "AVERAGEIFS function ari msgstr "ORTSAP işleviortalamalar;istatistiksel işlevler" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id537445374453744\n" @@ -61589,7 +57649,6 @@ msgid "Returns the arithmetic m msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id538895388953889\n" @@ -61678,7 +57737,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id24004653627203\n" @@ -61695,7 +57753,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater tha msgstr "" #: func_averageifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30279247419921\n" @@ -61808,7 +57865,6 @@ msgid "colors;numerical values Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.The result depends on the color system used by your computer." +msgid "Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system. The result depends on the color system used by your computer." msgstr "" #: func_color.xhp @@ -61897,7 +57953,6 @@ msgid "COUNTIFS function count msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id456845684568\n" @@ -61914,7 +57969,6 @@ msgid "Returns the count of rows msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id465746574657\n" @@ -61987,7 +58041,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id15856592423333\n" @@ -62004,7 +58057,6 @@ msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id74301057922522\n" @@ -62029,7 +58081,6 @@ msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22736248573471\n" @@ -62137,7 +58188,6 @@ msgstr "TARİH işlevi" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3155511\n" -"3\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "TARİH" @@ -62146,7 +58196,6 @@ msgstr "TARİH< msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153551\n" -"4\n" "help.text" msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "Bu işlev yıl, ay, gün olarak verilmiş bir tarihi hesaplayarak hücrenin biçemiyle görüntüler. TARİH işlevi için varsayılan biçem tarih biçimidir, fakat isterseniz hücreleri isteğiniz başka sayı biçemleriyle ayarlayabilirsiniz." @@ -62155,7 +58204,6 @@ msgstr "Bu işlev yıl, ay, gün olarak verilmiş msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3148590\n" -"5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -62164,7 +58212,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3150474\n" -"6\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "TARİH(yıl; ay; gün)" @@ -62173,7 +58220,6 @@ msgstr "TARİH(yıl; ay; gün)" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152815\n" -"7\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "yıl 1583 ile 9957 arasında veya 0 ile 99 arasında tamsayıdır." @@ -62182,7 +58228,6 @@ msgstr "yıl 1583 ile 9957 arasında veya 0 ile 99 arasında tamsay msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153222\n" -"174\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." msgstr "" @@ -62191,7 +58236,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3155817\n" -"8\n" "help.text" msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "ay ayı gösteren bir tam sayıdır." @@ -62200,17 +58244,14 @@ msgstr "ay ayı gösteren bir tam sayıdır." msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153183\n" -"9\n" "help.text" msgid "Day is an integer indicating the day of the month." msgstr "Day aydaki günleri gösteren tamsayıdır. Gün, belirtilen aydaki gün sayısından büyükse, ayın ilk gününe bu sayı kadar gün ekler. Örneğin, TARİH(2008;3;35) 4 Nisan 2008 tarihini gösteren seri numarasını verir." #: func_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3156260\n" -"10\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 2001-01-31." msgstr "Ay ve güne ilişkin değerler büyükse, bunlar sonraki basamağa taşınır. =TARİH(00;12;31) girerseniz, sonuç \"12/31/00\" olur. Diğer yandan, =TARİH(00;13;31) girerseniz, sonuç \"1/31/01\" olur." @@ -62219,7 +58260,6 @@ msgstr "Ay ve güne ilişkin değerler büyükse, bunlar sonraki basamağa taş msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"12\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -62228,7 +58268,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152589\n" -"16\n" "help.text" msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=TARİH(00;1;31) formülü, eğer hücre biçim ayarı DD/MM/YY ise 31/01/00 olarak tarihi görüntüler." @@ -62258,7 +58297,6 @@ msgid "DA msgstr " DATEDIF" #: func_datedif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153551\n" @@ -62486,7 +58524,6 @@ msgstr "TARİHSAYISI işlevi" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" -"18\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "TARİHSAYISI" @@ -62495,7 +58532,6 @@ msgstr "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "Çift tırnaklar içinde gösterilen tarih için, iç tarih sayısı döndürür." @@ -62504,7 +58540,6 @@ msgstr "Çift tırnaklar içinde gösterilen tar msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149281\n" -"20\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "İç tarih sayısı bir sayı olarak döner. Sayı $[officename]'un kullandığı tarih sistemi değerlerine göre elde edilir." @@ -62521,7 +58556,6 @@ msgstr "Eğer metin dizisi bir zaman değeride içeriyorsa,TARİHSAYI sadece dö msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156294\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -62530,7 +58564,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149268\n" -"22\n" "help.text" msgid "DATEVALUE(\"Text\")" msgstr "TARİHSAYISI(\"Metin\")" @@ -62539,7 +58572,6 @@ msgstr "TARİHSAYISI(\"Metin\")" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3154819\n" -"23\n" "help.text" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Metin geçerli bir tarih ifadesi olmalıdır ve çift tırnak karakterleri arasında girilmelidir. Örneğin, \"30.1.2008\" veya \"30.Oca.2008\", tarihleri gösteren tırnak içindeki metin dizeleridir, bir hücredeki metine de başvuru yapılabilir." @@ -62548,7 +58580,6 @@ msgstr "Metin geçerli bir tarih ifadesi olmalıdır ve çift tırn msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156309\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -62557,7 +58588,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3155841\n" -"25\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=TARİHSAYISI(\"1954-07-20\") 19925 sonucunu verir." @@ -62582,7 +58612,6 @@ msgstr "GÜN işlevi" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3147317\n" -"106\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "GÜN" @@ -62591,7 +58620,6 @@ msgstr "GÜNReturns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "Seri numarayla gösterilen bir tarihin gününü verir. Gün 1 - 31 arasında bir tamsayı olarak verilir. Negatif bir tarih/saat değeri de girebilirsiniz." @@ -62600,7 +58628,6 @@ msgstr "Seri numarayla gösterilen bir tarihin gün msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3150487\n" -"108\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -62609,7 +58636,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149430\n" -"109\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" msgstr "GÜN(Sayı)" @@ -62618,7 +58644,6 @@ msgstr "GÜN(Sayı)" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149443\n" -"110\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, günün döndürüldüğü bir ondalık sayıdır." @@ -62627,7 +58652,6 @@ msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, günün döndürüldüğü bir msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3163809\n" -"111\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -62636,7 +58660,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3151200\n" -"112\n" "help.text" msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "GÜN(1) işlevi, 31 sonucunu verir (çünkü $[officename] 30 Aralık 1899 tarihinden itibaren 0'dan başlayarak saymaya başlar)." @@ -62645,7 +58668,6 @@ msgstr "GÜN(1) işlevi, 31 sonucunu verir (çünkü $[officename] 30 Aralık 18 msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3154130\n" -"113\n" "help.text" msgid "DAY(NOW()) returns the current day." msgstr "GÜN(BUGÜN()) bugünkü gün ile döner." @@ -62654,7 +58676,6 @@ msgstr "GÜN(BUGÜN()) bugünkü gün ile döner." msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3159190\n" -"114\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=GÜN(C4) eğer C4 hücresine 1901-8-5 girmişseniz, 5 sonucunu verir (değer siz Enter'a bastıktan sonra farklı biçimde görüntülenebilir)" @@ -62679,7 +58700,6 @@ msgstr "GÜNLER işlevi" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151328\n" -"116\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "GÜNLER" @@ -62688,7 +58708,6 @@ msgstr "GÜNLER msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3155139\n" -"117\n" "help.text" msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." msgstr "İki tarih arasındaki gün sayısını, hesaplar. Sonuç iki tarih arasındaki günlerin sayısı olarak döner." @@ -62697,7 +58716,6 @@ msgstr "İki tarih arasındaki gün sayısını, he msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3155184\n" -"118\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -62706,7 +58724,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3149578\n" -"119\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" msgstr "GÜNLER(Tarih_2; Tarih_1)" @@ -62715,7 +58732,6 @@ msgstr "GÜNLER(Tarih_2; Tarih_1)" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3151376\n" -"120\n" "help.text" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "Tarih_1 başlangıç tarihidir, Tarih_2 bitiş tarihidir. Eğer Tarih_2, Tarih_1'den daha yakın bir tarihse sonuç negatif sayı olur." @@ -62724,7 +58740,6 @@ msgstr "Tarih_1 başlangıç tarihidir, Tarih_2 bitiş msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151001\n" -"121\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -62733,7 +58748,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" -"123\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." msgstr "=GÜNLER(\"1/1/2010\"; BUGÜN()), bugünden itibaren 1 Ocak 2010 tarihine kadar olan gün sayısını döndürür." @@ -62742,7 +58756,6 @@ msgstr "=GÜNLER(\"1/1/2010\"; BUGÜN()), bugünden itibaren 1 Ocak 2010 tarihin msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163720\n" -"172\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "=GÜNLER(\"10/10/1990\";\"10/10/1980\") işlevi 3652 sayısını döndürür." @@ -62767,7 +58780,6 @@ msgstr "GÜN360 işlevi" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148555\n" -"124\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "GÜN360" @@ -62776,7 +58788,6 @@ msgstr "G msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156032\n" -"125\n" "help.text" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "360 günlük yıl temelinde (ayda 30 gün) iki tarih arasındaki gün sayısını verir. Muhasebe sisteminiz 30 günlük ayları temel alıyorsa ödemeleri, faizleri hesaplamanıza yardımcı olması için bu işlevi kullanın." @@ -62785,7 +58796,6 @@ msgstr "360 günlük yıl temelinde (ayda 30 gü msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3155347\n" -"126\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -62794,7 +58804,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3155313\n" -"127\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "GÜN360(Tarih_1; Tarih_2; Tür)" @@ -62803,7 +58812,6 @@ msgstr "GÜN360(Tarih_1; Tarih_2; Tür)" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3145263\n" -"128\n" "help.text" msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "Tarih 2 Tarih 1'den önce ise işlev negativ sayıya dönecektir." @@ -62812,7 +58820,6 @@ msgstr "Tarih 2 Tarih 1'den önce ise işlev negativ s msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3151064\n" -"129\n" "help.text" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "Tür( isteğe bağlı) bağımsız değişkeni, fark hesaplamasının türünü belirtir. Tür = 0 ise ya da bağımsız değişken yoksa, ABD yöntemi (NASD, National Association of Securities Dealers) kullanılır. Tür <> 0 ise Avrupa yöntemi kullanılır." @@ -62821,7 +58828,6 @@ msgstr "Tür( isteğe bağlı) bağımsız değişkeni, fark hesapl msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148641\n" -"130\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -62830,7 +58836,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156348\n" -"132\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=GÜN360(\"1/1/2000\";BUGÜN()) işlevi 1 Ocak 2000 tarihinden itibaren bugüne kadarki faiz günü sayısını döndürür." @@ -62855,7 +58860,6 @@ msgstr "EASTERSUNDAY işlevi" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"175\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "EASTERSUNDAY" @@ -62864,7 +58868,6 @@ msgstr "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "Verilen yıl için, Paskalya Pazar gününün hangi tarihe denk geldiğini hesaplar." @@ -62897,7 +58900,6 @@ msgstr "Yıl 1583 ve 9956 ya da 0 ve 99 arasında bir tamsayıdır. msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3156156\n" -"177\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" msgstr "Easter Monday (Paskalya - pazartesi) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 1" @@ -62906,7 +58908,6 @@ msgstr "Easter Monday (Paskalya - pazartesi) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 1" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3147521\n" -"178\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" msgstr "Good Friday (Paskalyadan önceki cuma)= EASTERSUNDAY(Yıl) - 2" @@ -62915,7 +58916,6 @@ msgstr "Good Friday (Paskalyadan önceki cuma)= EASTERSUNDAY(Yıl) - 2" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3146072\n" -"179\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" msgstr "Pentecost Sunday (Hamsin Yortusu) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 49" @@ -62924,7 +58924,6 @@ msgstr "Pentecost Sunday (Hamsin Yortusu) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 49" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3149553\n" -"180\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "Pentecost Monday (Hamsin Yortusu pazartesi)= EASTERSUNDAY(Yıl) + 50" @@ -62933,7 +58932,6 @@ msgstr "Pentecost Monday (Hamsin Yortusu pazartesi)= EASTERSUNDAY(Yıl) + 50" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3155120\n" -"181\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -62942,7 +58940,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154472\n" -"182\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) 2000-04-23 tarihini verir." @@ -62951,7 +58948,6 @@ msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) 2000-04-23 tarihini verir." msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3150940\n" -"184\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 işlevi 36688 iç seri numarasını döndürür. MMDDYY tarih biçimini kullanıyorsanız, sonuç 06/11/00 olur." @@ -62976,7 +58972,6 @@ msgstr "SERİTARİH işlevi" msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151184\n" -"213\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "SERİTARİH" @@ -62985,7 +58980,6 @@ msgstr "SERİ msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3150880\n" -"214\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." msgstr "Sonuç, Başlangıç tarihi'nden itibaren Ay sayısını gösteren tarihtir. Yalnızca aylar göz önüne alınır; günler hesaplama için kullanılmaz." @@ -62994,7 +58988,6 @@ msgstr "Sonuç, Başlangıç tarihiStartDate is a date." msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihtir. Tarihler TARİH işlevi kullanılarak ya da diğer formüllerin veya işlevlerin sonuçları olarak girilmelidir." @@ -63021,7 +59012,6 @@ msgstr "Başlangıç tarihi başlangıç tarihini gösteren tarihti msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3152929\n" -"218\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Aylar başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayısıdır. Ay için girilen pozitif değer ilerideki tarihi, negatif değer geçmiş tarihi belirtir." @@ -63030,7 +59020,6 @@ msgstr "Aylar başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayı msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151289\n" -"219\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -63039,7 +59028,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155845\n" -"220\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" msgstr "31.03.2001 tarihinden bir ay önce gelen tarih nedir?" @@ -63048,7 +59036,6 @@ msgstr "31.03.2001 tarihinden bir ay önce gelen tarih nedir?" msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155999\n" -"221\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." msgstr "=SERİAY(TARİH(\"2001-03-31\";-1) 36950 seri numarasına döndürülür. Yani 28-02-2001 gibi tarih olarak biçimlendirilir." @@ -63073,17 +59060,14 @@ msgstr "SERİAY işlevi" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150991\n" -"231\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "SERİAY" #: func_eomonth.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" -"232\n" "help.text" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr " başlangıç tarihi'den Aylar sonrasına düşen ayın son gününün tarihine döner." @@ -63092,7 +59076,6 @@ msgstr " başlangıç tarihi'de msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150597\n" -"233\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -63101,7 +59084,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3150351\n" -"234\n" "help.text" msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" msgstr "SERİAY(Başlangıç tarihi; Aylar)" @@ -63110,7 +59092,6 @@ msgstr "SERİAY(Başlangıç tarihi; Aylar)" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3146787\n" -"235\n" "help.text" msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "Başlangıç Tarihi hesaplamanın başladığı bir tarihtir." @@ -63119,7 +59100,6 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi hesaplamanın başladığı bir tarihti msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3155615\n" -"236\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Aylar başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayısıdır. Ay için girilen pozitif değer ilerideki tarihi, negatif değer geçmiş tarihi belirtir." @@ -63128,7 +59108,6 @@ msgstr "Aylar başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayı msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3156335\n" -"237\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -63137,7 +59116,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3154829\n" -"238\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "14 Eylül 2001 tarihinden 6 ay sonraya denk gelen ayın son günü nedir?" @@ -63146,7 +59124,6 @@ msgstr "14 Eylül 2001 tarihinden 6 ay sonraya denk gelen ayın son günü nedir msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156143\n" -"239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." msgstr "=SERİAY(TARİH(2001;9;14);6) 37346 seri numarasına döndürülür. Yani 2002-03-31 gibi tarih olarak biçimlendirilir." @@ -63155,7 +59132,6 @@ msgstr "=SERİAY(TARİH(2001;9;14);6) 37346 seri num msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156144\n" -"239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." msgstr "=SERİAY(\"2001-09-14\";6) çalışır. Eğer tarih dizi olarak verilmişse ISO biçiminde olmak zorundadır." @@ -63169,7 +59145,6 @@ msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "bm_id346793467934679\n" @@ -63178,7 +59153,6 @@ msgid "ERROR.TYPE function ind msgstr "DİZEY_TERS işleviters diziler" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id348223482234822\n" @@ -63195,7 +59169,6 @@ msgid "Returns a number represe msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id351323513235132\n" @@ -63244,7 +59217,6 @@ msgid "Err:511" msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053148760\n" @@ -63253,7 +59225,6 @@ msgid "#DIV/0!" msgstr "#BÖLÜ/0!" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053296785\n" @@ -63286,7 +59257,6 @@ msgid "#NUM!" msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054007072\n" @@ -63303,7 +59273,6 @@ msgid "Anything else" msgstr "" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054075192\n" @@ -63312,7 +59281,6 @@ msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #: func_error_type.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id352113521135211\n" @@ -63425,7 +59393,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63458,7 +59425,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" @@ -63523,7 +59489,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63556,7 +59521,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" @@ -63621,7 +59585,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63654,7 +59617,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -63743,7 +59705,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63776,7 +59737,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" @@ -63865,7 +59825,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63898,7 +59857,6 @@ msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argumen msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201618013635\n" @@ -63947,7 +59905,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -63980,7 +59937,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -64045,7 +60001,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64078,7 +60033,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id050320162122554\n" @@ -64154,7 +60108,6 @@ msgstr "SAAT işlevi" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3154725\n" -"96\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "SAAT" @@ -64163,7 +60116,6 @@ msgstr "SAATReturns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "Zaman değerini saat biriminde verir. Saat, 00:00 ile 23:00 arasındaki bir tamsayıdır." @@ -64172,7 +60124,6 @@ msgstr "Zaman değerini saat biriminde verir. Saa msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3149338\n" -"98\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -64181,7 +60132,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3150637\n" -"99\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" msgstr "SAAT(Sayı)" @@ -64190,7 +60140,6 @@ msgstr "SAAT(Sayı)" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3147547\n" -"100\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, saatin döndürüldüğü bir ondalık sayıdır. Zaman, çift tırnak işareti arasında metin dizesi olarak (örneğin, \"18:45\"), ondalık sayı olarak (örneğin, 18:45'i göstermek üzere 0,78125) veya diğer formül ve işlevlerin sonucu olarak girilebilir." @@ -64199,7 +60148,6 @@ msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, saatin döndürüldüğü bir msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3153264\n" -"101\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -64208,7 +60156,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3159215\n" -"103\n" "help.text" msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" msgstr "=SAAT(ŞİMDİ()) işlevi geçerli saati döndürür" @@ -64217,7 +60164,6 @@ msgstr "=SAAT(ŞİMDİ()) işlevi geçerli saati dö msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3145152\n" -"104\n" "help.text" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "=SAAT(C4) formülü eğer C4 hücresinde 17:20:00 varsa, 17 sonucunu verir." @@ -64226,7 +60172,6 @@ msgstr "=SAAT(C4) formülü eğer C4 hücresinde YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." msgstr "YIL, ŞİMDİ, DAKİKA, AY, GÜN, HAFTANINGÜNÜ." @@ -64240,7 +60185,6 @@ msgid "IMCOS function" msgstr "" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "bm_id262410558824\n" @@ -64249,7 +60193,6 @@ msgid "IMCOS functioncosine;com msgstr "ETOPLA işlevitoplama;ölçütle belirlenen sayıları" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "hd_id90361032228870\n" @@ -64266,7 +60209,6 @@ msgid "Returns the cosine of a compl msgstr "" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" @@ -64307,7 +60249,6 @@ msgid "IMCOSH function" msgstr "" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "bm_id123771237712377\n" @@ -64316,7 +60257,6 @@ msgid "IMCOSH functionhyperboli msgstr "DELTA işlevitanıma;eşit sayılar" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "hd_id124691246912469\n" @@ -64333,7 +60273,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic cosin msgstr "" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" @@ -64374,7 +60313,6 @@ msgid "IMCOT function" msgstr "" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "bm_id762757627576275\n" @@ -64383,7 +60321,6 @@ msgid "IMCOT functioncotangent; msgstr "ÇARPINIM işlevifaktöriyel;sayılar" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "hd_id763567635676356\n" @@ -64404,11 +60341,10 @@ msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id311713256011430\n" "help.text" -msgid "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" +msgid "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" msgstr "" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" @@ -64449,7 +60385,6 @@ msgid "IMCSC function" msgstr "" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "bm_id931179311793117\n" @@ -64458,7 +60393,6 @@ msgid "IMCSC functioncosecant;c msgstr "ENÇOK_OLAN işlevien çok olan değer" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "hd_id931679316793167\n" @@ -64479,11 +60413,10 @@ msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id13510198901485\n" "help.text" -msgid "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" +msgid "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" msgstr "" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" @@ -64524,7 +60457,6 @@ msgid "IMCSCH function" msgstr "" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" @@ -64533,7 +60465,6 @@ msgid "IMCSCH functionhyperboli msgstr "EHATA işlevihata kodları;kontrol etmek" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "hd_id977779777797777\n" @@ -64554,11 +60485,10 @@ msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" -msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" +msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" msgstr "" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" @@ -64599,7 +60529,6 @@ msgid "IMSEC function" msgstr "" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "bm_id101862404332680\n" @@ -64608,7 +60537,6 @@ msgid "IMSEC functionsecant;com msgstr "ÇARPINIM işlevifaktöriyel;sayılar" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "hd_id29384186273495\n" @@ -64629,11 +60557,10 @@ msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" -msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" +msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" msgstr "" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" @@ -64674,7 +60601,6 @@ msgid "IMSECH function" msgstr "" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "bm_id220201324724579\n" @@ -64683,7 +60609,6 @@ msgid "IMSECH functionhyperboli msgstr "EHATA işlevihata kodları;kontrol etmek" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "hd_id258933143113817\n" @@ -64704,11 +60629,10 @@ msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" -msgid "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" +msgid "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" msgstr "" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" @@ -64749,7 +60673,6 @@ msgid "IMSIN function" msgstr "" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" @@ -64758,7 +60681,6 @@ msgid "IMSIN functionsine;compl msgstr "ETOPLA işlevitoplama;ölçütle belirlenen sayıları" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" @@ -64783,7 +60705,6 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" msgstr "" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" @@ -64824,7 +60745,6 @@ msgid "IMSINH function" msgstr "" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" @@ -64833,7 +60753,6 @@ msgid "IMSINH functionhyperboli msgstr "DELTA işlevitanıma;eşit sayılar" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" @@ -64858,7 +60777,6 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" msgstr "" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" @@ -64891,7 +60809,6 @@ msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a msgstr "" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id2773214341302\n" @@ -64908,7 +60825,6 @@ msgid "IMTAN function" msgstr "" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "bm_id4210250889873\n" @@ -64917,7 +60833,6 @@ msgid "IMTAN functiontangent;co msgstr "ETOPLA işlevitoplama;ölçütle belirlenen sayıları" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "hd_id9522389621160\n" @@ -64938,11 +60853,10 @@ msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" -msgid "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" +msgid "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" msgstr "" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" @@ -64983,7 +60897,6 @@ msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" @@ -64992,27 +60905,22 @@ msgid "ISOWEEKNUM function" msgstr "HAFTASAY işlevi" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" -"54\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "HAFTASAY" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" -"55\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "HAFTASAY Haftanın, sayısal olarak bir yıl içinde bulunduğu yeri belirten bir sayı verir." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_idN105E4\n" @@ -65021,11 +60929,9 @@ msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the msgstr "ISO 8601 Uluslararası Standartı pazartesi günlerinin haftanın başı olması gerektiğine hükmetmiştir. Bir kısmı eski yıla bir kısmı ise yeni yıla ait olan bir haftaya, en fazla günü hangi yılda bulunuyorsa o yıla göre bir numara verilir. Bu şu anlama gelir; herhangi bir yıldaki birinci hafta içinde 4 ocak tarihi bulunur." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -65034,27 +60940,22 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" -"57\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" -"58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Sayı iç tarih sayısıdır." #: func_isoweeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -65063,7 +60964,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" -"64\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "" @@ -65072,7 +60972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" -"67\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "" @@ -65097,7 +60996,6 @@ msgstr "DAKİKA işlevi" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3149803\n" -"66\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "DAKİKA" @@ -65106,7 +61004,6 @@ msgstr "DAK msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148988\n" -"67\n" "help.text" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "Bir zaman değerinin dakika sayısını verir. Dakika, 0 - 59 arasında bir tam sayı olarak verilir." @@ -65115,7 +61012,6 @@ msgstr "Bir zaman değerinin dakika sayısını v msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3154343\n" -"68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -65124,7 +61020,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148660\n" -"69\n" "help.text" msgid "MINUTE(Number)" msgstr "DAKİKA(Sayı)" @@ -65133,7 +61028,6 @@ msgstr "DAKİKA(Sayı)" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3154611\n" -"70\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, dakika sayısının döndürüleceği ondalık sayıdır." @@ -65142,7 +61036,6 @@ msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, dakika sayısının döndürü msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3145374\n" -"71\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -65151,7 +61044,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148463\n" -"72\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" msgstr "=DAKİKA(0,999) işlevi 58 değerini döndürür." @@ -65160,7 +61052,6 @@ msgstr "=DAKİKA(0,999) işlevi 58 değerini döndü msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3149419\n" -"73\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=DAKİKA(0,9999) işlevi 59 değerini döndürür." @@ -65169,7 +61060,6 @@ msgstr "=DAKİKA(0,9999) işlevi 59 değerini dönd msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3144755\n" -"74\n" "help.text" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=DAKİKA(ŞİMDİ()) işlevi geçerli dakikayı döndürür
=DAKİKA(\"18:49:50\") işlevi 49 değerini döndürür." @@ -65194,7 +61084,6 @@ msgstr "AY işlevi" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149936\n" -"76\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "AY" @@ -65203,7 +61092,6 @@ msgstr "AYReturns the month for the given date value.
The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "Seri_no tarafından gösterilen ayı verir. Ay, 1 (Ocak) ile 12 (Aralık) arasında bir tamsayıdır." @@ -65212,7 +61100,6 @@ msgstr "Seri_no tarafından gösterilen ayı verir msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149517\n" -"78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -65221,7 +61108,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3145602\n" -"79\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" msgstr "AY(Sayı)" @@ -65230,7 +61116,6 @@ msgstr "AY(Sayı)" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149485\n" -"80\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, ayın döndürüleceği ondalık sayıdır." @@ -65239,7 +61124,6 @@ msgstr "Sayı, zaman değeri olarak, ayın döndürüleceği ondal msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3153322\n" -"81\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -65248,7 +61132,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149244\n" -"83\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." msgstr "=AY(ŞİMDİ()) geçerli ayı verir." @@ -65257,7 +61140,6 @@ msgstr "=AY(ŞİMDİ()) geçerli ayı verir." msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3154790\n" -"84\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "C4 hücresinde 7/7/2008 tarihi varsa AY(C4) işlevi 7 değerini döndürür." @@ -65403,7 +61285,7 @@ msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "" #: func_networkdays.intl.xhp @@ -65555,7 +61437,7 @@ msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241070160012187036\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "" #: func_networkdays.xhp @@ -65594,7 +61476,6 @@ msgstr "ŞİMDİ işlevi" msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3150521\n" -"47\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "ŞİMDİ" @@ -65603,7 +61484,6 @@ msgstr "ŞİMDİ< msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3148829\n" -"48\n" "help.text" msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "Geçerli bilgisayar tarih ve zamanın seri numarasını verir. Hücre biçimi işlev girilmeden önce Genel ise, sonuç tarih olarak biçimlendirilir. Hücre değeri çalışma sayfasını güncelediğiniz veya herhangi bir hücre değerini değiştirdiğinizde güncellenir." @@ -65612,7 +61492,6 @@ msgstr "Geçerli bilgisayar tarih ve zamanın seri msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3146988\n" -"49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -65621,7 +61500,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3154897\n" -"50\n" "help.text" msgid "NOW()" msgstr "ŞİMDİ()" @@ -65638,7 +61516,6 @@ msgstr "ŞİMDİ değişkenleri olmayan bir formüldür. Seri sayıda ondalık n msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3154205\n" -"51\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -65647,7 +61524,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3150774\n" -"52\n" "help.text" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=ŞİMDİ()-A1, A1 hücresindeki tarihle şu an arasındaki farkı döndürür. Sonucu sayı olarak biçimlendirilerek gösterilir." @@ -65672,7 +61548,6 @@ msgstr "SAYIDEĞERİ işlevi" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" -"18\n" "help.text" msgid " NUMBERVALUE " msgstr " SAYIDEĞERİ " @@ -65681,7 +61556,6 @@ msgstr " Convert text to number, in a locale-independent way." msgstr "Metni sayıya yerel bağımsız bir şekilde dönüştür." @@ -65690,7 +61564,6 @@ msgstr "Metni sayıya yerel bağımsız bir msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149281\n" -"20\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" msgstr "Kısıtlamalar: UZUNLUK(ondalık_ayracı) = 1, ondalık_ayracı grup_ayracı'nda bulunamaz" @@ -65699,7 +61572,6 @@ msgstr "Kısıtlamalar: UZUNLUK(ondalık_ayracı) = 1, ondalık_ayracı grup_ayr msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3156294\n" -"21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -65708,7 +61580,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149268\n" -"22\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" msgstr "SAYIDEĞERİ(\"Metin\";ondalık_ayracı;grup_ayracı)" @@ -65717,7 +61588,6 @@ msgstr "SAYIDEĞERİ(\"Metin\";ondalık_ayracı;grup_ayracı)" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154819\n" -"23\n" "help.text" msgid "Text is a valid number expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Metin geçerli bir tarih ifadesi olmalı ve çift tırnak karakterleri arasında girilmelidir." @@ -65726,7 +61596,6 @@ msgstr "Metin geçerli bir tarih ifadesi olmalı ve çift tırnak k msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154820\n" -"23\n" "help.text" msgid "decimal_separator (optional) defines the character used as the decimal separator." msgstr "ondalık_ayracı (isteğe bağlı) ondalık ayracı olarak kullanılan karakteri tanımlar." @@ -65735,7 +61604,6 @@ msgstr "ondalık_ayracı (isteğe bağlı) ondalık ayracı olarak msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154821\n" -"23\n" "help.text" msgid "group_separator (optional) defines the character(s) used as the group separator." msgstr "grup_ayracı (isteğe bağlı) grup ayracı olarak kullanılan karakter(ler)i tanımlar." @@ -65744,7 +61612,6 @@ msgstr "grup_ayracı (isteğe bağlı) grup ayracı olarak kullanı msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3156309\n" -"24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -65753,11 +61620,74 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3155841\n" -"25\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\") yields 123.456" msgstr "=SAYIDEĞERİ(\"123.456\";\".\";\",\") 123.456 sonucunu verir" +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT function" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"bm_2016112109230\n" +"help.text" +msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"hd_2016112109231\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109232\n" +"help.text" +msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. " +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109233\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109234\n" +"help.text" +msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters." +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109235\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987) returns 6.53921361504217E-14" +msgstr "" + +#: func_rawsubtract.xhp +msgctxt "" +"func_rawsubtract.xhp\n" +"par_2016112109237\n" +"help.text" +msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765) returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." +msgstr "" + #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" @@ -65778,7 +61708,6 @@ msgstr "SANİYE işlevi" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3159390\n" -"86\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SANİYE" @@ -65787,7 +61716,6 @@ msgstr "SAN msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148974\n" -"87\n" "help.text" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "Bir zaman değerinin saniyelerini verir. Saniye, 0 (sıfır) ile 59 arasında bir tamsayı olarak verilir." @@ -65796,7 +61724,6 @@ msgstr "Bir zaman değerinin saniyelerini verir. msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3154362\n" -"88\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -65805,7 +61732,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148407\n" -"89\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" msgstr "SANİYE(Sayı)" @@ -65814,7 +61740,6 @@ msgstr "SANİYE(Sayı)" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3155904\n" -"90\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "Sayı, bulmak istediğiniz saniyenin yer aldığı zamandır. Zamanlar, tırnak işaretleri içindeki metin dizeleri olarak (örneğin, \"18:45:22\"), ondalık sayılar olarak (örneğin 18:45:22'i gösteren 0,7815) veya diğer formüllerin veya işlevlerin sonuçları olarak girilebilir." @@ -65823,7 +61748,6 @@ msgstr "Sayı, bulmak istediğiniz saniyenin yer aldığı zamandı msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3149992\n" -"91\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -65832,7 +61756,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3153350\n" -"93\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "=SANİYE(ŞİMDİ()) işlevi geçerli saniyeyi döndürür." @@ -65841,7 +61764,6 @@ msgstr "=SANİYE(ŞİMDİ()) işlevi geçerli saniye msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3150831\n" -"94\n" "help.text" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "=SANİYE(C4) işlevi C4 hücresinde 12:20:17 değeri var ise 17 değeriyle döner." @@ -65855,7 +61777,6 @@ msgid "SKEWP function" msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" @@ -65864,7 +61785,6 @@ msgid "skewness;population SKE msgstr "NORMDAĞILIM işleviyoğunluk işlevi" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" @@ -65881,7 +61801,6 @@ msgid "Calculates the skewness of a distribution using the popu msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" @@ -65890,7 +61809,6 @@ msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)" msgstr "ÇARPIKLIK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" @@ -65955,7 +61873,6 @@ msgid "SUMIFS function" msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" @@ -65964,7 +61881,6 @@ msgid "SUMIFS function sum;sat msgstr "KOMBİNASYON işlevikombinasyonların sayısı" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" @@ -65981,7 +61897,6 @@ msgid "Returns the sum of the value msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id660246602466024\n" @@ -66078,7 +61993,6 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" @@ -66095,7 +62009,6 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or msgstr "" #: func_sumifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" @@ -66211,7 +62124,6 @@ msgstr "ZAMAN işlevi" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3154073\n" -"149\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "ZAMAN" @@ -66220,7 +62132,6 @@ msgstr "ZAMANTIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." msgstr "ZAMAN Belirli bir zamanın ondalık sayısını verir. Hücre biçimi işlev girilmeden önce Genel ise, sonuç tarih olarak biçimlendirilir Bu işlev zaman temelinde üç öğenin ondalık zaman değerine çevrilmesinde kullanılabilir." @@ -66229,7 +62140,6 @@ msgstr "ZAMAN Belirli bir zamanın ondalık sayıs msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3155550\n" -"151\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -66238,7 +62148,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3154584\n" -"152\n" "help.text" msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" msgstr "ZAMAN(saat; dakika; saniye)" @@ -66247,7 +62156,6 @@ msgstr "ZAMAN(saat; dakika; saniye)" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3152904\n" -"153\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Hour." msgstr "Saat'i ayarlamak için tamsayı kullanın." @@ -66256,7 +62164,6 @@ msgstr "Saat'i ayarlamak için tamsayı kullanın." msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151346\n" -"154\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Minute." msgstr "Dakika'yı ayarlamak için tamsayı kullanın." @@ -66265,7 +62172,6 @@ msgstr "Dakika'yı ayarlamak için tamsayı kullanın." msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151366\n" -"155\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "Saniye'yi ayarlamak için tamsayı kullanın." @@ -66274,7 +62180,6 @@ msgstr "Saniye'yi ayarlamak için tamsayı kullanın." msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3145577\n" -"156\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -66283,7 +62188,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156076\n" -"157\n" "help.text" msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" msgstr "=ZAMAN(0;0;0) işlevi sonucunda 00:00:00 değeri döner." @@ -66292,7 +62196,6 @@ msgstr "=ZAMAN(0;0;0) işlevi sonucunda 00:00:00 de msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156090\n" -"158\n" "help.text" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "=ZAMAN(4;20;4) işlevi sonucunda 04:20:04 değeri döner." @@ -66386,7 +62289,6 @@ msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When format msgstr "ZAMANSAYISI(\"4PM\") işlevi 0,67 sayısını döndürür. HH:MM:SS saat biçiminde biçimlendilirse, 16:00:00 sonucunu alırsınız." #: func_timevalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" @@ -66414,7 +62316,6 @@ msgstr "BUGÜN işlevi" msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3145659\n" -"29\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "BUGÜN" @@ -66423,7 +62324,6 @@ msgstr "BUGÜ msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153759\n" -"30\n" "help.text" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "Geçerli bilgisayar sistem tarihinin seri sayısını verir. Hücre biçimi işlev girilmeden önce Genel ise, sonuç tarih olarak biçimlendirilir. Bu değer çalışma sayfası yeniden açıldığında veya belgedeki değerler değiştirildiğinde güncellenir." @@ -66432,7 +62332,6 @@ msgstr "Geçerli bilgisayar sistem tarihinin seri msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3154051\n" -"31\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -66441,7 +62340,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153154\n" -"32\n" "help.text" msgid "TODAY()" msgstr "BUGÜN()" @@ -66450,7 +62348,6 @@ msgstr "BUGÜN()" msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3154741\n" -"33\n" "help.text" msgid "TODAY is a function without arguments." msgstr "BUGÜN değişkenleri olmayan bir işlevir." @@ -66459,7 +62356,6 @@ msgstr "BUGÜN değişkenleri olmayan bir işlevir." msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3153627\n" -"34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -66468,7 +62364,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3156106\n" -"35\n" "help.text" msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "BUGÜN() bilgisayar sistemindeki geçerli tarih değeriyle döner." @@ -66493,7 +62388,6 @@ msgstr "WEBHİZMETİ işlevi" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3149012\n" -"186\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" msgstr "WEBHİZMETİ" @@ -66502,7 +62396,6 @@ msgstr "WEBHİZMETİ" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3149893\n" -"187\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." msgstr "Bir adresten web içeriği getir." @@ -66511,7 +62404,6 @@ msgstr "Bir adresten web içeriği getir.URI:
URI text of the web service." msgstr "URI: web hizmetinin adresi." @@ -66538,7 +62428,6 @@ msgstr "URI: web hizmetinin adresi." msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3150141\n" -"193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -66547,7 +62436,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146142\n" -"195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" msgstr "=WEBHİZMETİ(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" @@ -66572,7 +62460,6 @@ msgstr "FILTERXML işlevi" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2949012\n" -"186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" msgstr "FILTERXML" @@ -66581,7 +62468,6 @@ msgstr "FILTERXML" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2949893\n" -"187\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." msgstr "Bir XML belgesine bir XPath ifadesini uygula." @@ -66590,7 +62476,6 @@ msgstr "Bir XML belgesine bir XPath ifadesini msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2946944\n" -"188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -66599,7 +62484,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2954844\n" -"189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" msgstr "FILTERXML(XML Belgesi; XPath ifadesi)" @@ -66608,7 +62492,6 @@ msgstr "FILTERXML(XML Belgesi; XPath ifadesi)" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2947469\n" -"190\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." msgstr "XML Belgesi (zorunlu): Geçerli bir XML akışı içeren karakter dizisi." @@ -66617,7 +62500,6 @@ msgstr "XML Belgesi (zorunlu): Geçerli bir XML akışı içeren ka msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2847469\n" -"190\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." msgstr "XPath ifadesi (zorunlu): Geçerli bir XPath ifadesi içeren karakter dizisi." @@ -66626,7 +62508,6 @@ msgstr "XPath ifadesi (zorunlu): Geçerli bir XPath ifadesi içeren msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2950141\n" -"193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -66635,7 +62516,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946142\n" -"195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" msgstr "=FILTERXML(WEBHİZMETİ(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" @@ -66668,25 +62548,22 @@ msgstr "HAFTANINGÜNÜ işlevi" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3154925\n" -"136\n" "help.text" -msgid "WEEKDAY" -msgstr "HAFTANINGÜNÜ" +msgid "WEEKDAY " +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154228\n" -"137\n" "help.text" -msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." -msgstr "Bir tarihe karşılık gelen haftanın gününü verir. Varsayılan değer olarak,(tür yoksa ya da 1 ise) gün, 1'den (Pazar) 7'ye (Cumartesi) kadar bir tamsayı olarak verilir. Eğer tür=2, numaralama Pazartesi=1; ve eğer tür=3 numaralama Pazartesi=0 ile başlar." +msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3147217\n" -"138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -66695,7 +62572,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" -"139\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "HAFTANINGÜNÜ(Sayı; Tür)" @@ -66704,7 +62580,6 @@ msgstr "HAFTANINGÜNÜ(Sayı; Tür)" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149046\n" -"140\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "Sayı, tarih değeri olarak, haftanın gününün döndürüleceği bir ondalık sayıdır." @@ -66713,26 +62588,126 @@ msgstr "Sayı, tarih değeri olarak, haftanın gününün döndür msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154394\n" -"141\n" "help.text" -msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." -msgstr "Tür Hesaplamanın türünü belirtir. Tür =1 için haftanın günleri Pazar gününden başlayarak hesaplanır, (Tür parametresi eksik olsa da bu varsayılan değerdir). Tür =2 için haftanın günleri Pazartesi=1'den başlayarak hesaplanır. Tür = 3 için haftanın günleri Pazartesi=0'dan başlayarak hesaplanır." +msgid "Type is optional and determines the type of calculation." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615596613\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id05022017061559141\n" +"help.text" +msgid "Weekday number returned" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615599995\n" +"help.text" +msgid "1 or omitted" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615597231\n" +"help.text" +msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615596260\n" +"help.text" +msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615597630\n" +"help.text" +msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)" +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615592023\n" +"help.text" +msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615591349\n" +"help.text" +msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615593664\n" +"help.text" +msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170615599110\n" +"help.text" +msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id05022017061600535\n" +"help.text" +msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170616003219\n" +"help.text" +msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170616002095\n" +"help.text" +msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" -"142\n" "help.text" -msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Bu değerler sadece %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesaplamak altında seçtiğiniz standart tarih biçimlerine uygulanır." +msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3153836\n" -"143\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -66741,46 +62716,49 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150317\n" -"144\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(\"14-6-2000\") işlevi 4 sayısını döndürür (Tür parametresi yoktur bu nedenle standart hesap kullanılır. Standart hesap, gün sayısı 1 olarak Pazar gününden başlar. 14 Haziran 2000 Çarşamba günüdür ve bu nedenle gün sayısı 4'tür)." +msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153174\n" -"145\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(\"24-7-1996\";2) işlevi 3 sayısını döndürür (Tür parametresi 2'dir, bu nedenle Pazartesi 1. gündür. 24 Temmuz 1996 Çarşamba olduğuna göre gün sayısı 3'tür)." +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153525\n" -"146\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(\"24-7-1996\";1) işlevi 4 sayısını döndürür (Tür parametresi 1'dir, bu nedenle Pazar günü 1.gündür. 24 Temmuz 1996 Çarşamba günü olduğuna göre gün sayısı 4'tür)." +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp +msgctxt "" +"func_weekday.xhp\n" +"par_id050220170616006699\n" +"help.text" +msgid "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150575\n" -"147\n" "help.text" -msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." -msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(ŞİMDİ()) işlevi geçerli günün sayısını döndürür" +msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150588\n" -"171\n" "help.text" -msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" -msgstr "A1 hücresinde verilmiş tarihteki günün bir iş günü olup olmadığını öğrenmek için, EĞER ve HAFTANINGÜNÜ işlevlerini aşağıdaki gibi kullanın:
EĞER(HAFTANINGÜNÜ(A1;2)<6;\"İş günü\";\"Hafta sonu\")" +msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66802,7 +62780,6 @@ msgstr "HAFTASAY işlevi" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" -"54\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "HAFTASAY" @@ -66811,7 +62788,6 @@ msgstr "H msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" -"55\n" "help.text" msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications." msgstr "" @@ -66844,17 +62820,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" #: func_weeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" -"57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])" msgstr "HAFTASAY(Sayı; Kip)" @@ -66863,7 +62836,6 @@ msgstr "HAFTASAY(Sayı; Kip)" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" -"58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Sayı iç tarih sayısıdır." @@ -66872,7 +62844,6 @@ msgstr "Sayı iç tarih sayısıdır." msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154269\n" -"59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." msgstr "" @@ -66881,7 +62852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3148930\n" -"60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday, system 1" msgstr "" @@ -66890,7 +62860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154280\n" -"61\n" "help.text" msgid "2 = Monday, system 1" msgstr "" @@ -66899,7 +62868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154281\n" -"71\n" "help.text" msgid "11 = Monday, system 1" msgstr "" @@ -66908,7 +62876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154282\n" -"72\n" "help.text" msgid "12 = Tuesday, system 1" msgstr "" @@ -66917,7 +62884,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154283\n" -"73\n" "help.text" msgid "13 = Wednesday, system 1" msgstr "" @@ -66926,7 +62892,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154284\n" -"74\n" "help.text" msgid "14 = Thursday, system 1" msgstr "" @@ -66935,7 +62900,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154285\n" -"75\n" "help.text" msgid "15 = Friday, system 1" msgstr "" @@ -66944,7 +62908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154286\n" -"76\n" "help.text" msgid "16 = Saturday, system 1" msgstr "" @@ -66953,7 +62916,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154287\n" -"77\n" "help.text" msgid "17 = Sunday, system 1" msgstr "" @@ -66962,7 +62924,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154288\n" -"81\n" "help.text" msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)" msgstr "" @@ -66971,7 +62932,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154289\n" -"110\n" "help.text" msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" msgstr "" @@ -66980,7 +62940,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -66989,17 +62948,14 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3150704\n" -"65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "" #: func_weeknum.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" -"64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." msgstr "=HAFTASAY(\"1-1-95\";2) işlevi 52 değerini döndürür. Hafta Pazartesi günü başlarsa, Pazar günü önceki yılın son haftasına ait olur." @@ -67008,7 +62964,6 @@ msgstr "=HAFTASAY(\"1-1-95\";2) işlevi 52 değerini döndürür. Hafta Pazartes msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149793\n" -"66\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "" @@ -67017,7 +62972,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" -"67\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "" @@ -67031,7 +62985,6 @@ msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "bm_id3159161\n" @@ -67040,21 +62993,17 @@ msgid "WEEKNUM_OOO function" msgstr "HAFTASAY_ADD işlevi" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3159161\n" -"54\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "HAFTASAY_ADD" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149770\n" -"55\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "HAFTASAY Haftanın, sayısal olarak bir yıl içinde bulunduğu yeri belirten bir sayı verir." @@ -67064,55 +63013,45 @@ msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" -msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." +msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3153055\n" -"56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147236\n" -"57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)" msgstr "HAFTASAY(Sayı; Kip)" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147511\n" -"58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Sayı iç tarih sayısıdır." #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154269\n" -"59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." msgstr "Kip haftanın başlangıç gününü ve hesaplama türünü ayarlar." #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3148930\n" -"60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday" msgstr "1 = Pazar" @@ -67121,7 +63060,6 @@ msgstr "1 = Pazar" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154280\n" -"61\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" msgstr "" @@ -67130,17 +63068,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154281\n" -"66\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -67149,7 +63084,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3150704\n" -"65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "" @@ -67158,7 +63092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149792\n" -"64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "" @@ -67172,7 +63105,6 @@ msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "bm_id3166443\n" @@ -67181,11 +63113,9 @@ msgid "WEEKNUM_EXCEL2003 function" msgstr "HAFTASAY_ADD işlevi" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3166443\n" -"222\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "HAFTASAY_ADD" @@ -67194,7 +63124,6 @@ msgstr "The result indicates the number of the calendar week for a date.
" msgstr "Bir tarih için takvim haftası sayısını verir." @@ -67211,7 +63140,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3153745\n" -"224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -67220,7 +63148,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3153685\n" -"225\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" msgstr "" @@ -67229,7 +63156,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3159277\n" -"226\n" "help.text" msgid "Date is the date within the calendar week." msgstr "Tarih Takvim haftası içindeki tarihtir." @@ -67238,7 +63164,6 @@ msgstr "Tarih Takvim haftası içindeki tarihtir." msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3154098\n" -"227\n" "help.text" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "Dönen değerin tipi Pazar günü başlayan hafta için 1, Pazartesi günü başlayan hafta için 2 olarak girilir." @@ -67247,17 +63172,14 @@ msgstr "Dönen değerin tipi Pazar günü başlayan hafta için 1, msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3152886\n" -"228\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" #: func_weeknumadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149973\n" -"229\n" "help.text" msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?" msgstr "24.12.2001 tarihi hangi hafta sayısına denk gelir?" @@ -67266,344 +63188,333 @@ msgstr "24.12.2001 tarihi hangi hafta sayısına denk gelir?" msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149914\n" -"230\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) returns 52." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" +"func_workday.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "WORKDAY" -msgstr "İŞGÜNÜ" +msgid "WORKDAY.INTL" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"bm_id3149012\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"bm_id231020162341219565\n" "help.text" -msgid "WORKDAY function" -msgstr "İŞGÜNÜ işlevi" +msgid "WORKDAY.INTL function" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3149012\n" -"186\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"hd_id231020162348002143\n" "help.text" -msgid "WORKDAY" -msgstr "İŞGÜNÜ" +msgid "WORKDAY.INTL" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3149893\n" -"187\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id23102016234837285\n" "help.text" -msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." -msgstr " İŞGÜNÜ Başlangıç tarihi'nden önceki veya sonraki çalışma günü sayısını gösteren bir tarihi belirten sayıyı verir. İş günleri hafta sonlarını ve tatil olarak tanımlanan günleri hariç tutar. Sonuç tarih olarak görüntülenir." +msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3146944\n" -"188\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"hd_id241020160008306802\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Sözdizimi" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3154844\n" -"189\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160008306838\n" "help.text" -msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" -msgstr "İŞGÜNÜ(Başlangıç_tarihi; Günler; Tatil günleri)" +msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3147469\n" -"190\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160008308885\n" "help.text" -msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "Başlangıç tarihi Hesaplamanın gerçekleştirilmeye başlandığı tarih. Başlangıç tarihi bir işgünüyse, hesaplamaya dahil edilir." +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3153038\n" -"191\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160008305329\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." -msgstr "Günler İşgünü sayısı. Başlangıç tarihinden sonraki bir sonuç için artı değeri, başlangıç tarihinden önceki bir sonuç için eksi değeri." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3150693\n" -"192\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"hd_id241020160012172138\n" "help.text" -msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "Tatil günleri (isteğe bağlı) resmi tatiller ve tarihi değişen tarihler gibi, çalışma takviminden çıkarılacak bir veya daha fazla tarihten oluşan aralıktır. Liste, tarihleri içeren bir değer aralığı veya tarihleri gösteren seri numaraları dizisi halinde olabilir." +msgid "Example" +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"hd_id3150141\n" -"193\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012177196\n" "help.text" -msgid "Example" -msgstr "Örnek" +msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3152782\n" -"194\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012178429\n" "help.text" -msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "1 Aralık 2001 tarihinden 17 işgünü sonra hangi tarih gelir? C3 hücresine başlangıç tarihi olan \"1/12/2001\" ve D3 hücresine işgünü sayısını girin. F3 - J3 arasındaki hücreler şu Noel ve yeni yıl tatillerini içerir: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"1/1/2002\"." +msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id3146142\n" -"195\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012172125\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "=İŞGÜNÜ(C3;D3;F3;J3) formülü 2001-12-28 değerini döndürür. Seri tarih sayısını tarih olarak biçimlendirin, örneğin YYYY-MM-DD biçiminde." +msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." +msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id231020162253594361\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012177923\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id241020160012187036\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id24102016001217206\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS.INTL" +msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id241030160012187036\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012178562\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." msgstr "" -#: func_workday.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workday.xhp\n" -"par_id23102016225717242\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012176149\n" "help.text" -msgid "Date functions" +msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"tit\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012181455\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"bm_id231020162341219565\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id24102016001218469\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL function" +msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"hd_id231020162348002143\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012183680\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS.INTL" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id23102016234837285\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012181870\n" "help.text" -msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." +msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"hd_id241020160008306802\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012182048\n" "help.text" -msgid "Syntax" +msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160008306838\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id231020162253594361\n" "help.text" -msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" +msgid "NETWORKDAYS" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160008308885\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241020160012187036\n" "help.text" -msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required." +msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160008305329\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id241030160012187036\n" "help.text" -msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgid "WORKDAY" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.intl.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"hd_id241020160012172138\n" +"func_workday.intl.xhp\n" +"par_id23102016225717242\n" "help.text" -msgid "Example" +msgid "Date functions" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012177196\n" +"func_workday.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." -msgstr "" +msgid "WORKDAY" +msgstr "İŞGÜNÜ" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012178429\n" +"func_workday.xhp\n" +"bm_id3149012\n" "help.text" -msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgid "WORKDAY function" +msgstr "İŞGÜNÜ işlevi" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012172125\n" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3149012\n" "help.text" -msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." -msgstr "" +msgid "WORKDAY" +msgstr "İŞGÜNÜ" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012177923\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3149893\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." -msgstr "" +msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." +msgstr " İŞGÜNÜ Başlangıç tarihi'nden önceki veya sonraki çalışma günü sayısını gösteren bir tarihi belirten sayıyı verir. İş günleri hafta sonlarını ve tatil olarak tanımlanan günleri hariç tutar. Sonuç tarih olarak görüntülenir." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id24102016001217206\n" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3146944\n" "help.text" -msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." -msgstr "" +msgid "Syntax" +msgstr "Sözdizimi" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012178562\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3154844\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." -msgstr "" +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "İŞGÜNÜ(Başlangıç_tarihi; Günler; Tatil günleri)" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012176149\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3147469\n" "help.text" -msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." -msgstr "" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "Başlangıç tarihi Hesaplamanın gerçekleştirilmeye başlandığı tarih. Başlangıç tarihi bir işgünüyse, hesaplamaya dahil edilir." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012181455\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3153038\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "Günler İşgünü sayısı. Başlangıç tarihinden sonraki bir sonuç için artı değeri, başlangıç tarihinden önceki bir sonuç için eksi değeri." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id24102016001218469\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3150693\n" "help.text" -msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend." -msgstr "" +msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Tatil günleri (isteğe bağlı) resmi tatiller ve tarihi değişen tarihler gibi, çalışma takviminden çıkarılacak bir veya daha fazla tarihten oluşan aralıktır. Liste, tarihleri içeren bir değer aralığı veya tarihleri gösteren seri numaraları dizisi halinde olabilir." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012183680\n" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3150141\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns January 9, 2017." -msgstr "" +msgid "Example" +msgstr "Örnek" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012181870\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3152782\n" "help.text" -msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" -msgstr "" +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "1 Aralık 2001 tarihinden 17 işgünü sonra hangi tarih gelir? C3 hücresine başlangıç tarihi olan \"1/12/2001\" ve D3 hücresine işgünü sayısını girin. F3 - J3 arasındaki hücreler şu Noel ve yeni yıl tatillerini içerir: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"1/1/2002\"." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" -"par_id241020160012182048\n" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3146142\n" "help.text" -msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." -msgstr "" +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=İŞGÜNÜ(C3;D3;F3;J3) formülü 2001-12-28 değerini döndürür. Seri tarih sayısını tarih olarak biçimlendirin, örneğin YYYY-MM-DD biçiminde." -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" -msgid "WORKDAYS" +msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "" -#: func_workdays.intl.xhp +#: func_workday.xhp msgctxt "" -"func_workdays.intl.xhp\n" +"func_workday.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" @@ -67629,7 +63540,6 @@ msgstr "YIL işlevi" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3153982\n" -"37\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "YIL" @@ -67638,7 +63548,6 @@ msgstr "YILReturns the year as a number according to the internal calculation rules.
" msgstr "Tarihe karşılık gelen yılı verir. Yıl, 1900-9999 aralığında bir tamsayı olarak verilir." @@ -67647,7 +63556,6 @@ msgstr "Tarihe karşılık gelen yılı verir. Yıl msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3146090\n" -"39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -67656,7 +63564,6 @@ msgstr "Sözdizimi" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3154304\n" -"40\n" "help.text" msgid "YEAR(Number)" msgstr "YIL(Sayı)" @@ -67665,7 +63572,6 @@ msgstr "YIL(Sayı)" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3156013\n" -"41\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "Sayı yılın döndürüleceği iç tarih değerini gösterir." @@ -67674,7 +63580,6 @@ msgstr "Sayı yılın döndürüleceği iç tarih değerini göster msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3152797\n" -"42\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -67683,7 +63588,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3145668\n" -"43\n" "help.text" msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=YIL(1) işlevi 1899 sonucunu verir." @@ -67692,7 +63596,6 @@ msgstr "=YIL(1) işlevi 1899 sonucunu verir." msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3151168\n" -"44\n" "help.text" msgid "=YEAR(2) returns 1900" msgstr "=YIL(2) işlevi sonucunda yıl 1900 bulunur." @@ -67701,7 +63604,6 @@ msgstr "=YIL(2) işlevi sonucunda yıl 1900 bulunur. msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3150115\n" -"45\n" "help.text" msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" msgstr "=YIL(33333,33) işlevi 1991 sonucunu verir." @@ -67726,7 +63628,6 @@ msgstr "YILORAN işlevi" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3148735\n" -"196\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "YILORAN" @@ -67735,7 +63636,6 @@ msgstr "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." msgstr "Sonuç Başlangıç Tarihi ile Bitiş Tarihi arasındaki yılların (kesirli kısım dahil) sayısını olacaktır. " @@ -67744,7 +63644,6 @@ msgstr "Sonuç Başlangıç TarihiStartDate and EndDate are two date values." msgstr "Başlangıç tarihi ve Bitiş tarihi iki adet tarih değeridir." #: func_yearfrac.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" -"201\n" "help.text" msgid "Basis (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "Temel Seçenek listesinden seçilir ve yılın nasıl hesaplanacağını gösterir." @@ -67781,7 +63676,6 @@ msgstr "Temel Seçenek listesinden seçilir ve yılın nasıl hesap msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3146847\n" -"202\n" "help.text" msgid "Basis" msgstr "Temel" @@ -67790,7 +63684,6 @@ msgstr "Temel" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155956\n" -"203\n" "help.text" msgid "Calculation" msgstr "Hesaplama" @@ -67799,7 +63692,6 @@ msgstr "Hesaplama" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154502\n" -"204\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 veya yok" @@ -67808,7 +63700,6 @@ msgstr "0 veya yok" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149877\n" -"205\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "ABD yöntemi (NASD), her biri 30 gün olan 12 ay" @@ -67817,7 +63708,6 @@ msgstr "ABD yöntemi (NASD), her biri 30 gün olan 12 ay" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148766\n" -"250\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -67826,7 +63716,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154326\n" -"206\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "Aylardaki tam gün sayısı, yıldaki tam gün sayısı" @@ -67835,7 +63724,6 @@ msgstr "Aylardaki tam gün sayısı, yıldaki tam gün sayısı" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145245\n" -"251\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -67844,7 +63732,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155620\n" -"207\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "Aylardaki tam gün sayıları, yıl 360 gündür" @@ -67853,7 +63740,6 @@ msgstr "Aylardaki tam gün sayıları, yıl 360 gündür" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145297\n" -"252\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -67862,7 +63748,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148394\n" -"208\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "Aydaki tam gün sayısı, yıl 365 gündür" @@ -67871,7 +63756,6 @@ msgstr "Aydaki tam gün sayısı, yıl 365 gündür" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3151022\n" -"253\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -67880,7 +63764,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150931\n" -"209\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "Avrupa metodu, her biri 30 gün olan 12 ay" @@ -67889,7 +63772,6 @@ msgstr "Avrupa metodu, her biri 30 gün olan 12 ay" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3145626\n" -"210\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -67898,7 +63780,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149007\n" -"211\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" msgstr "1.1.2008 ve 1.7.2008 tarihleri arasında kalan, 2008 yılının oranı nedir?" @@ -67907,7 +63788,6 @@ msgstr "1.1.2008 ve 1.7.2008 tarihleri arasında kalan, 2008 yılının oranı n msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154632\n" -"212\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=YILORAN(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) işlevi yıl oranını gösteren 0,50 değeriyle döner." @@ -67921,7 +63801,6 @@ msgid "Solver" msgstr "Çözümleyici" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" @@ -67938,7 +63817,6 @@ msgid "SolverÇözümleyici" #: solver.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" @@ -68131,7 +64009,6 @@ msgid "Configure the current solver.Etkin çözümleyiciyi özelleştir." #: solver_options.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" @@ -68308,7 +64185,6 @@ msgid "The following table has two data sets." msgstr "Aşağıdaki tablonun iki veri kümesi vardır." #: stat_data.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1701201619425619\n" @@ -68493,7 +64369,6 @@ msgid "Çalışma sayfasında bir tabloyu ana veri kümesinin özellikleriyle doldur." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000650\n" @@ -68510,7 +64385,6 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate msgstr "Tanımlayıcı İstatistik analiz araçları verinin girdi aralığında bir rapor oluşturarak verinizin merkez eğilimi ve değişkenliği hakkında bilgi sağlarlar." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" @@ -68679,7 +64553,6 @@ msgid "Verilen bir veri kümesi için varyans analizi (ANOVA) üretir" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001250\n" @@ -68688,7 +64561,6 @@ msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Varia msgstr "Menü Veri - İstatistik - Varyans Analizi (ANOVA)..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" @@ -68697,7 +64569,6 @@ msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VANalysis Of VAriance. Verilen bir veri kümesinin varyans analizini (ANOVA) yapar" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" @@ -68930,7 +64801,6 @@ msgid "Calcu msgstr "İki sayısal veri kümesi arasındaki ilişkiyi hesaplar." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001750\n" @@ -68963,7 +64833,6 @@ msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "Korelasyon katsayısının -1 olması mükemmel negatif ilişkiyi gösterir." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" @@ -69060,7 +64929,6 @@ msgid "Calcula msgstr "İki sayısal veri kümesinin kovaryansını hesaplar." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001950\n" @@ -69077,7 +64945,6 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget msgstr "Kovaryans iki rasgele değişkenin birlikte ne kadar değiştiğinin ölçüsüdür." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" @@ -69174,7 +65041,6 @@ msgid "Pürüzsüzleştirilmiş veri kümeleri olarak sonuçlanır" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002130\n" @@ -69191,7 +65057,6 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat msgstr "Üstsel yuvarlama bir veri kümesine uygulandığında yuvarlatılmış sonuçlar üreten bir süzme tekniğidir. Borsa, ekonomi ve örneklenmiş ölçümler gibi pek çok alana uygulanır." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" @@ -69272,7 +65137,6 @@ msgid "C msgstr "Bir zaman serisinin hareketli ortalamasını hesaplar" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002510\n" @@ -69281,7 +65145,6 @@ msgid "Choose Data - Statistics - Moving AverageMenü Veri - İstatistik - Hareketli Ortalama..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" @@ -69386,7 +65249,6 @@ msgid "Calculates the t- msgstr "İki veri örneğinin t-Testini hesaplar." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002830\n" @@ -69403,7 +65265,6 @@ msgid "A t-test is any statistical hypothesis test that follows a S msgstr "Bir t-testi bir Öğrenci t dağılımını takip eden istatistiksel varsayım testidir." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" @@ -69620,7 +65481,6 @@ msgid "Calculates the F- msgstr "İki veri kümesinin F-Testini hesaplar." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003250\n" @@ -69637,7 +65497,6 @@ msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution msgstr "Bir F-testi boş varsayım altında F-dağılımını temel alan bir istatistiksel testtir." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" @@ -69838,7 +65697,6 @@ msgid "Calculates the z- msgstr "İki veri örneğinin z-Testini hesaplar." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003650\n" @@ -69847,7 +65705,6 @@ msgid "Choose Data - Statistics - Z-testMenü Veri - İstatistik - Z-testi..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" @@ -70064,7 +65921,6 @@ msgid "C msgstr "Bir veri örneğinin Ki-kare testini hesaplar." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003990\n" @@ -70073,7 +65929,6 @@ msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square TestMenü Veri - İstatistik - Ki-kare Testi..." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" @@ -70194,7 +66049,6 @@ msgid "Produce msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" @@ -70283,7 +66137,6 @@ msgid "Regression Model" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" @@ -70300,7 +66153,6 @@ msgid "Logarithmic" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" @@ -70317,7 +66169,6 @@ msgid "R^2" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090595\n" @@ -70326,7 +66177,6 @@ msgid "Standard Error" msgstr "Standart Hata" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090563\n" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 0e8fa76f6f0..3f3fa41a56d 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 08:01+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1405065673.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462197825.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Para birimi" msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3152892\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number format: Currency" msgstr "Sayı Biçimi: Para birimi" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Applies the default currency format to the selected cells." msgstr "Seçilmiş hücrelere varsayılan para birimi biçimini uygular." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Format - Cell - Numbers." msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı." @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Yüzde" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number format: Percent" msgstr "Sayı Biçimi: Yüzde" @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Applies the percentage format to the selected cells." msgstr "Seçilmiş hücrelere yüzdelik biçimini uygular." @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Yüzdelik hesaplamaları
" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149260\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" msgstr "Bir hücrede sayıdan sonra, bir yüzde (%) işareti de girebilirsiniz:" @@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Bir hücrede sayıdan sonra, bir yüzde (%) işareti de girebilirsiniz:" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"6\n" "help.text" msgid "1% corresponds to 0.01" msgstr "1% değeri 0,01 sayısına karşılık gelir" @@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "1% değeri 0,01 sayısına karşılık gelir" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145749\n" -"7\n" "help.text" msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" msgstr "(1 + 16%) 116% veya 1,16 sayısına karşılık gelir." @@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "(1 + 16%) 116% veya 1,16 sayısına karşılık gelir." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148575\n" -"8\n" "help.text" msgid "1%% corresponds to 0.0001" msgstr "1%% değeri 0,0001 sayısına karşılık gelir." @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "1%% değeri 0,0001 sayısına karşılık gelir." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159153\n" -"10\n" "help.text" msgid "Format - Cell - Numbers" msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı" @@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Varsayılan" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number format: Default" msgstr "Sayı Biçimi: Varsayılan" @@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "Applies the default number format to the selected cells.
" msgstr "Seçilmiş hücrelere varsayılan sayı biçimini uygular." @@ -202,7 +188,6 @@ msgstr "Format - Cell - Numbers." msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı." @@ -228,7 +212,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle" msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"1\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle" @@ -237,7 +220,6 @@ msgstr "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.
" msgstr "Seçilmiş hücrelerdeki sayılara bir ondalık hane ekler." @@ -254,7 +236,6 @@ msgstr "Number Format: Delete Decimal Place" msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil" @@ -280,7 +260,6 @@ msgstr "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.
" msgstr "Seçilmiş hücrelerdeki sayılardan bir ondalık hane siler." @@ -297,7 +276,6 @@ msgstr "formül çubuğu; sayfa alan isimleri
Name Box" msgstr "İsim Kutusu" @@ -331,7 +308,6 @@ msgstr "İsim Kutusu msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the Name Box." msgstr "Etkin hücrenin başvurusunu, seçilmiş hücrelerin aralıklarını, veya alan ismini görüntüler. Bir hücre aralığı seçtikten sonra, İsim Kutusu'na adını yazarak bu aralık için kestirmeden isim de tanımlayabilirsiniz." @@ -341,14 +317,13 @@ msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" -msgid "Combo box sheet area" -msgstr "İsim açılır kutusu" +msgid "Combo box sheet area" +msgstr "İsim açılır kutusu" #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3151118\n" -"4\n" "help.text" msgid "Name Box" msgstr "İsim Kutusu" @@ -357,7 +332,6 @@ msgstr "İsim Kutusu" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3152596\n" -"6\n" "help.text" msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." msgstr "Bir hücreye gidebilmek, veya bir hücre aralığını seçebilmek için, bu kutuya hücre başvurusunu veya adını yazarak enter'e basın. Örneğin F1, veya A1:C4." @@ -382,7 +356,6 @@ msgstr "fonksiyonlar;toplam fonksiyon simgesiSum" msgstr "Toplam" @@ -391,7 +364,6 @@ msgstr "Toplam" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon." msgstr "Bir hücre aralığının toplamını geçerli hücreye ekler, veya toplam değerlerini seçilmiş hücrelere ekler. Bir hücreye tıklayın, sonra bu simgeye tıklayın ve toplam değerlerinin ekleneceği isteğinize bağlı olarak hücre aralığını ayarlayın ya da bazı hücreleri seçin sonra bu simgeye tıklayın." @@ -408,7 +380,6 @@ msgstr "Accept
icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line." msgstr "Giriş satırında görüntülenen formülü kullanmak için, Onayla simgesini (yeşil tamam işareti) tıklayın." @@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "formül çubuğu; fonksiyonlarFunction" msgstr "İşlev" @@ -460,7 +428,6 @@ msgstr "İşlevAdds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the Input line.
" msgstr "Geçerli hücreye bir formül ekler. Simgeye tıklayarak, Girdi satırı'na formülü girin." @@ -469,7 +436,6 @@ msgstr "Geçerli hücreye bir formül ekler. Simg msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153360\n" -"3\n" "help.text" msgid "This icon is only available when the Input line box is not active." msgstr "Bu simge sadece Girdi satırıkutusu etkin değilken kullanılabilir." @@ -479,14 +445,13 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153951\n" -"4\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -503,7 +468,6 @@ msgstr "Giriş satırı" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"1\n" "help.text" msgid "Input line" msgstr "Giriş satırı" @@ -512,7 +476,6 @@ msgstr "Giriş sat msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the Function Wizard icon to insert a predefined function into the formula." msgstr "Geçerli hücreye eklemek istediğiniz formülü girin. İşlev Sihirbazı simgesine tıklayarak öntanımlı bir işlevi de formulünüze ekleyebilirsiniz." @@ -537,7 +500,6 @@ msgstr "formül çubuğu; girdilerin iptaliCancel" msgstr "İptal" @@ -546,7 +508,6 @@ msgstr "İptal" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3153823\n" -"2\n" "help.text" msgid "Clears the contents of the Input line, or cancels the changes that you made to an existing formula." msgstr "Giriş satırı'nın içeriklerini temizler, veya var olan bir formülde yapmış olduğunuz değişiklikleri iptal eder." @@ -563,7 +524,6 @@ msgstr "formül çubuğu; girdilerin onaylanmasıAccept" msgstr "Onayla" @@ -597,7 +556,6 @@ msgstr "Onayla" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3151245\n" -"2\n" "help.text" msgid "Accepts the contents of the Input line, and then inserts the contents into the current cell." msgstr "Giriş satırı içeriğini kabul eder, ve içerikleri geçerli hücreye yerleştirir." @@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "Theme Selection" msgstr "Tema Seçimi" @@ -640,7 +596,6 @@ msgstr "Tema msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154515\n" -"2\n" "help.text" msgid "Applies a formatting style to the selected cells. The styles include font, border, and background color information." msgstr "Seçilmiş hücrelere bir biçem stili uygular. Stiller yazı tipi, sınır, ve arka plan rengi bilgilerini içerir." @@ -657,7 +612,6 @@ msgstr "Click the formatting theme that you want to apply, and then click OK." msgstr "Uygulamak istediğiniz, tema biçimine tıkladıktan sonra Tamam'a tıklayın." @@ -683,7 +636,6 @@ msgstr "Belgedeki sayfa numarası" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position in document" msgstr "Belgedeki sayfa numarası" @@ -692,7 +644,6 @@ msgstr " msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet." msgstr "Bir çalışma sayfasındaki, geçerli sayfanın numarasını ve belgedeki toplam sayfa numarasını görüntüler." @@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "formüller; durum çubuğu" msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" msgstr "Standart Formül, Tarih/Saat, Hata İkazı" @@ -726,7 +676,6 @@ msgstr "Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.
" msgstr "Geçerli belge hakkında bilgi görüntüler. Varsayılan olarak, Seçili hücrelerin içeriklerinin TOPLAM'ı görüntülenir." @@ -735,7 +684,6 @@ msgstr "Geçerli belge hakkında bilgi görü msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3155061\n" -"3\n" "help.text" msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." msgstr "Varsayılan olarak görüntülenen formülü değiştirmek için, alan üzerinde sağ tıklayın, ve isteğiniz formülü seçin. Seçilebilecek geçerli işlevler: Ortalama, bağımsız değişken say (BAĞ_DEĞ_SAY (Say)), bağımsız değişken dolu say (BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY (Saya)), Azami, Asgari, Toplam, veya Hiçbiri." @@ -744,7 +692,6 @@ msgstr "Varsayılan olarak görüntülenen formülü değiştirmek için, alan msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3153969\n" -"4\n" "help.text" msgid "Error codes" msgstr "Hata Kodları" @@ -769,7 +716,6 @@ msgstr "Sayfa görünümü; ölçeği artırma< msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148491\n" -"1\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" @@ -778,7 +724,6 @@ msgstr "Yakınlaştı msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." msgstr "Geçerli belgenin ekran görünümünü büyütür. Geçerli yakınlaştırma oranı Durum Çubuğu'nda görüntülenir." @@ -787,7 +732,6 @@ msgstr "Geçerli belgenin ekran görünümünü büy msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145171\n" -"4\n" "help.text" msgid "The maximum zoom factor is 400%." msgstr "Azami yakınlaştırma oranı % 400'dür." @@ -804,7 +748,6 @@ msgstr "sayfa görünümü;ölçeği azaltmaZoom Out" msgstr "Uzaklaştır" @@ -838,7 +780,6 @@ msgstr "Uzaklaştır msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3151246\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." msgstr "Geçerli belgenin ekran görünümünü küçültür. Geçerli yakınlaştırma oranı Durum Çubuğu'nda görüntülenir." @@ -847,7 +788,6 @@ msgstr "Geçerli belgenin ekran görünümünü kü msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"4\n" "help.text" msgid "The minimum zoom factor is 20%." msgstr "Asgari yakınlaştırma oranı % 20'dir." @@ -864,7 +804,6 @@ msgstr "ekleme; nesneler, araç çubuğu simgesiInsert" msgstr "Ekle" @@ -898,7 +836,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3147336\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet." msgstr "Ekle araç çubuğunu açmak için simgenin yanındaki oka tıklayın, bu araç çubuğu yardımıyla geçerli belgeye, grafik ve özel karakterler ekleyebilirsiniz." @@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "Ekle araç çubuğunu açmak msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3148664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Tools bar icon:" msgstr "Araç çubuğu simgesi:" @@ -924,7 +860,6 @@ msgstr "Kayan msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149410\n" -"8\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Özel Karakter" @@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "Ö msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151117\n" -"7\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Dosyadan" @@ -1008,7 +940,6 @@ msgstr "ekleme; hücreler, araç çubuğu simgesiInsert Cells" msgstr "Hücre Ekle" @@ -1017,7 +948,6 @@ msgstr "Hücre E msgctxt "" "18020000.xhp\n" "par_id3156024\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert Cells toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet." msgstr "Simgenin yanındaki oka basarak Hücre Ekle araç çubuğunu açabilirsiniz. Bu araç çubuğuyla geçerli belgeye, hücreler, satırlar ve sütunlar ekleyebilirsiniz." @@ -1026,7 +956,6 @@ msgstr "Simgenin yanındaki oka basarak H msgctxt "" "18020000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Tools bar icon:" msgstr "Araç çubuğu simgesi:" @@ -1035,7 +964,6 @@ msgstr "Araç çubuğu simgesi:" msgctxt "" "18020000.xhp\n" "par_id3150767\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can select the following icons:" msgstr "Aşağıdaki simgeleri seçebilirsiniz:" @@ -1044,7 +972,6 @@ msgstr "Aşağıdaki simgeleri seçebilirsiniz:" msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert Cells Down" msgstr "Hücreleri Aşağıya Ekle" @@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "Hü msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert Cells Right" msgstr "Hücreleri Sağa Ekle" @@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "H msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3153190\n" -"8\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" @@ -1071,7 +996,6 @@ msgstr "Satırlar msgctxt "" "18020000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"9\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index af30303aed5..984fd0ad437 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 22:52+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467845554.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1457605331.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Hesap Tabloları; Kısayol TuşlarıShortcut Keys for Spreadsheets
" msgstr "Hesap tabloları için kısayol tuşları" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." msgstr "Giriş satırı'nda girdiğiniz formülü seçilmiş olan hücre aralığına doldurmak için, Option Alt+Enter'e basın. Giriş yapılan hücrenin biçimini diğer hücrelere de uygulamak için Option Alt+Enter+Shift tuş bileşimine basın." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Giriş satırı'nda girdiğiniz formülü seçilmiş olan h msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153967\n" -"84\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." msgstr "Tüm hücrelerde Giriş satırı'nda girdiğiniz aynı verileri içeren bir dizi yaratmak için, Shift+CommandCtrl+Enter tuşuna basın. Bir dizinin elemanlarını tek tek düzenleyemezsiniz." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Tüm hücrelerde Giriş satırı'nda girdiğiniz aynı veri msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3166426\n" -"4\n" "help.text" msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." msgstr "Bir çalışma sayfasında birden çok alanda farklı aralıkları seçmek için,CommandCtrl tuşuna basarak istediğiniz alanlarda hücreleri fare ile seçin." @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasında birden çok alanda farklı aralıkları seçm msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"127\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." msgstr "Hesap tablosunda birden fazla sayfa seçmek için, CommandCtrltuşlarına basarken, çalışma alanının alt ucunda yer alan isim sekmelerine tıklayın. Seçim içinden sadece bir sayfayı seçmek için shift tuşuna basılı tutarken sayfanın isminin bulunduğu sekmeyi tıklayın." @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Hesap tablosunda birden fazla sayfa seçmek için, CommandCtrl+Enter." msgstr "Bir hücrede elle satır sonu eklemek için, hücreye tıklayın CommandCtrl+Enter tuşuna basın." @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Bir hücrede elle satır sonu eklemek için, hücreye tıklayın Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." msgstr "Seçili bir hücrenin içeriğini silmek için Backspace tuşuna basın. Bu İçeriği Sil iletişim penceresini açar, buradan istediğiniz hangi hücrenin çeriğini sileceğinizi seçebilirsiniz. Bu iletişim penceresi olmadan hücrelerin içeriğini silmek için Delete tuşuna basın." @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Seçili bir hücrenin içeriğini silmek için Backspace tuşuna basın. msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145386\n" -"85\n" "help.text" msgid "Navigating in Spreadsheets" msgstr "Hesap Tablolarında gezinmek" @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Hesap Tablolarında gezinmek" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149407\n" -"86\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153815\n" -"87\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efekt" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146871\n" -"88\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "Command Ctrl + Home (Başa)" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Command CommandCtrl+End" msgstr "CommandCtrl + End (Son)" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Left Arrow" msgstr "CommandCtrl + Sol Ok" @@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Right Arrow" msgstr "CommandCtrl + Sağ Ok Tuşu" @@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Up Arrow" msgstr "CommandCtrl + Yukarı Ok (Up Arrow)" @@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Down Arrow" msgstr "CommandCtrl + Aşağı Ok (Down Arrow)" @@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Shift+Arrow" msgstr "CommandCtrl + Shift + Ok tuşu" @@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Page Up" msgstr "CommandCtrl+ Sayfa Yukarı (Page Up)" @@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Page Down" msgstr "CommandCtrl + Sayfa Aşağı (Page Down)" @@ -396,7 +356,6 @@ msgstr "CommandOptionAlt+Page Up" msgstr "OptionAlt+Page Up" @@ -423,7 +380,6 @@ msgstr "OptionOptionAlt+Page Down" msgstr "OptionAlt+Page Down" @@ -441,7 +396,6 @@ msgstr "OptionCommandCtrl+ *" msgstr "CommandCtrl+ *" @@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+ /" msgstr "CommandCtrl+ /" @@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "Command%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." -msgstr "Seçilmiş aralıkta imleci bir hücre aşağı kaydırır. İmlecin hareket edeceği yönü belirlemek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Geneli seçin." +msgstr "" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +556,6 @@ msgstr "Çoğu İngiliz klavyesinde ` tuşu \"1\" tuşuna bitişik olarak yerle msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148756\n" -"5\n" "help.text" msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" msgstr "Hesap tablosunda kullanılan fonksiyon tuşları" @@ -620,7 +564,6 @@ msgstr "Hesap tablosunda kullanılan fonksiyon tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148581\n" -"6\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -629,7 +572,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152790\n" -"8\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efekt" @@ -638,7 +580,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154809\n" -"139\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F1" msgstr "CommandCtrl+F1" @@ -647,7 +588,6 @@ msgstr "CommandMinimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." msgstr "Eğer imlecin içinde olduğu Bir iletişim penceresindeki girdi kutusunun Küçült düğmesine basılırsa, iletişim penceresi gizlenir ve sadece girdi kutusu görüntülenir. F2 tuşuna tekrar basarak tüm iletişim penceresi görüntülenir hale gelir." @@ -683,7 +620,6 @@ msgstr "Eğer imlecin içinde olduğu Bir iletişim penceresindeki girdi kutusun msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146850\n" -"11\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "CommandCtrl+F2" @@ -692,7 +628,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+F2" msgstr "Shift+CommandCtrl+F2" @@ -710,7 +644,6 @@ msgstr "Shift+CommandInput line where you can enter a formula for the current cell." msgstr "İmleci Giriş satırı'na taşır. Burada geçerli hücre için, formül girebilirsiniz." @@ -719,7 +652,6 @@ msgstr "İmleci Giriş satırı'na taşır. Burada geçerli hücre msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153730\n" -"15\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" @@ -728,7 +660,6 @@ msgstr "CommandDefine Names dialog." msgstr "Ad tanımla iletişim penceresini açar." @@ -737,7 +668,6 @@ msgstr "Ad tanımla iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"17\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F4" msgstr "" @@ -746,7 +676,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153047\n" -"18\n" "help.text" msgid "Shows or Hides the Database explorer." msgstr "Veritabanı gezginini gösterir veya gizler." @@ -755,7 +684,6 @@ msgstr "Veritabanı gezginini gösterir veya gizler." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145353\n" -"19\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "" @@ -764,7 +692,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155620\n" -"20\n" "help.text" msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." msgstr "Giriş satırındaki bağıl ve mutlak başvuruları yeniden düzenler (örneğin , A1, $A$1, $A1, A$1)." @@ -773,7 +700,6 @@ msgstr "Giriş satırındaki bağıl ve mutlak başvuruları yeniden düzenler ( msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156063\n" -"21\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" @@ -782,7 +708,6 @@ msgstr "F5" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149540\n" -"22\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator." msgstr "Gezgin'i gösterir veya gizler." @@ -791,7 +716,6 @@ msgstr "Gezgin'i gösterir veya gizler." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"23\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Shift+F5" @@ -800,7 +724,6 @@ msgstr "Shift+F5" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150268\n" -"24\n" "help.text" msgid "Traces dependents." msgstr "Bağımlılıkları izle." @@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "Bağımlılıkları izle." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148430\n" -"27\n" "help.text" msgid "Shift+F7" msgstr "Shift+F4" @@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "Shift+F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153179\n" -"28\n" "help.text" msgid "Traces precedents." msgstr "Örnekleri izle." @@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "Örnekleri izle." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"135\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F5" msgstr "Shift+CommandCtrl+F5" @@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "Shift+CommandInput line to the Sheet area box." msgstr "İmleci Giriş satırı'ndan Çalışma sayfası alanı kutusuna taşır." @@ -845,7 +764,6 @@ msgstr "İmleci Giriş satırı'ndan Çalışma sayfası alan msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155368\n" -"29\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" @@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "F7" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154871\n" -"30\n" "help.text" msgid "Checks spelling in the current sheet." msgstr "Geçerli çalışma sayfasında heceleme kontrolü" @@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "Geçerli çalışma sayfasında heceleme kontrolü" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150688\n" -"31\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "CommandCtrl+F7" @@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+F8" msgstr "CommandCtrl+F8" @@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+F9" msgstr "CommandCtrl+F9" @@ -960,7 +868,6 @@ msgstr "CommandCommand+TF11" msgstr "CommandCtrl+F1" @@ -978,7 +884,6 @@ msgstr "CommandStyles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresini açar, buradan geçerli sayfaya veya seçilmiş hücre içeriklerine biçemler uygulayabilirsiniz." @@ -987,7 +892,6 @@ msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresini açar, buradan geç msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156308\n" -"48\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" @@ -996,7 +900,6 @@ msgstr "Shift+F11" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145209\n" -"49\n" "help.text" msgid "Creates a document template." msgstr "Belge şablonu yaratır." @@ -1005,7 +908,6 @@ msgstr "Belge şablonu yaratır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147622\n" -"50\n" "help.text" msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" msgstr "Shift+Command+Ctrl+F11" @@ -1014,7 +916,6 @@ msgstr "Shift+CommandCommandCtrl+F12" msgstr "CommandCtrl+F12" @@ -1050,7 +948,6 @@ msgstr "CommandOptionAlt+Down Arrow" msgstr "OptionAlt+Aşağı Ok" @@ -1068,7 +964,6 @@ msgstr "OptionOpenOffice.org legacy compatibility mode)." msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini arttırır (sadece OpenOffice.org miras uyumluluk kipinde)." @@ -1077,7 +972,6 @@ msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini arttırır (sadece OptionAlt+Up Arrow" msgstr "OptionAlt+Yukarı Ok" @@ -1086,7 +980,6 @@ msgstr "OptionOpenOffice.org legacy compatibility mode)." msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini azaltır (sadece OpenOffice.org miras uyumluluk kipinde)." @@ -1095,7 +988,6 @@ msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini azaltır (sadece OptionAlt+Right Arrow" msgstr "OptionAlt+Sağ Ok" @@ -1104,7 +996,6 @@ msgstr "OptionOptionAlt+Left Arrow" msgstr "OptionAlt+Sol Ok" @@ -1122,7 +1012,6 @@ msgstr "OptionOptionAlt+Shift+Arrow Key" msgstr "OptionAlt + Shift + Ok Tuşu" @@ -1140,7 +1028,6 @@ msgstr "OptionEffect" msgstr "Efekt" @@ -1201,7 +1084,6 @@ msgstr "Hücreleri Biçimlendir iletişim penceresini açar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145668\n" -"61\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+1 (Nümerik klavyedeki değil)" @@ -1210,7 +1092,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+2 (nümerik klavyedeki değil)" @@ -1228,7 +1108,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+3 (nümerik klavyedeki değil)" @@ -1246,7 +1124,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+4 (nümerik klavyedeki değil)" @@ -1264,7 +1140,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+5 (nümerik klavyedeki değil)" @@ -1282,7 +1156,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+6 (nümerik klavyedeki değil)" @@ -1300,7 +1172,6 @@ msgstr "CommandOptionAlt and the underlined character in the word \"Row\"" msgstr "OptionAlt ve \"Satır\" kelimesindeki altı çizili karakter" @@ -1487,7 +1340,6 @@ msgstr "OptionOptionAlt and the underlined character in the word \"Column\"" msgstr "OptionAlt ve \"Sütun\" sözcüğünde altı çizili karakter" @@ -1505,7 +1356,6 @@ msgstr "OptionOptionAlt and the underlined character in the word \"Data\"" msgstr "OptionAlt ve \"Veri\" kelimesindeki altı çizili karakter" @@ -1523,7 +1372,6 @@ msgstr "OptionCommandCtrl+Up Arrow" msgstr "CommandCtrl + Yukarı Ok (Up Arrow)" @@ -1541,7 +1388,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Down Arrow" msgstr "CommandCtrl + Aşağı Ok (Down Arrow)" @@ -1559,7 +1404,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Left Arrow" msgstr "CommandCtrl + Sol Ok" @@ -1577,7 +1420,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Right Arrow" msgstr "CommandCtrl + Sağ Ok Tuşu" @@ -1595,7 +1436,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Home" msgstr "Command Ctrl + Home (Başa)" @@ -1613,7 +1452,6 @@ msgstr "Command CommandCtrl+End" msgstr "CommandCtrl + End (Son)" @@ -1631,7 +1468,6 @@ msgstr "CommandOptionAlt+O" msgstr "OptionAlt+O" @@ -1649,7 +1484,6 @@ msgstr "OptionShortcut keys in $[officename]" msgstr "$[officename] kısa yol tuşları" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index a822e37eb87..e280be22d71 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:11+0000\n" "Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436825484.000000\n" #: 02140000.xhp @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "hata kodları;listesi" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"1\n" "help.text" msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc Hata Kodları" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." msgstr "Aşağıdaki tablo, %PRODUCTNAME Calc için hata mesajlarına bir genel bakış sunar. Eğer imlecin bulunduğu hücrede hata var ise, hata kodu hücrede, ve hata mesajı Durum Çubuğu'nda görüntülenir." @@ -78,7 +76,6 @@ msgstr "geçersiz adlar; hata iletileri#NUM!" msgstr "503
#NUM!" @@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "503
#NUM!" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155766\n" -"13\n" "help.text" msgid "Invalid floating point operation" msgstr "Geçersiz kayan noktalı matematik işlemi" @@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "Geçersiz kayan noktalı matematik işlemi" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159266\n" -"14\n" "help.text" msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range." msgstr "Bir hesaplama sonucu tanımlanmış aralığını aşıyor" @@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Bir hesaplama sonucu tanımlanmış aralığını aşıyor" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149258\n" -"15\n" "help.text" msgid "504" msgstr "504" @@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "504" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147344\n" -"16\n" "help.text" msgid "Parameter list error" msgstr "Parametre listesi hatalı" @@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "Parametre listesi hatalı" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147003\n" -"17\n" "help.text" msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." msgstr "İşlevin parametresi geçersiz, örneğin, bir sayı yerine metin, veya hücre başvurusu yerine alan başvurusu." @@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "İşlevin parametresi geçersiz, örneğin, bir sayı yerine metin, veya msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154532\n" -"27\n" "help.text" msgid "508" msgstr "508" @@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "508" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150107\n" -"28\n" "help.text" msgid "Error: Pair missing" msgstr "Hata: Birleştirmede hata" @@ -257,7 +236,6 @@ msgstr "Hata: Birleştirmede hata" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149129\n" -"29\n" "help.text" msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" msgstr "Eksik parantez, örneğin, kapanma parantezi var olmasına karşın açma parantezi yok." @@ -266,7 +244,6 @@ msgstr "Eksik parantez, örneğin, kapanma parantezi var olmasına karşın açm msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149895\n" -"30\n" "help.text" msgid "509" msgstr "509" @@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "509" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155097\n" -"31\n" "help.text" msgid "Missing operator" msgstr "Eksik işleç" @@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "Eksik işleç" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154649\n" -"32\n" "help.text" msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." msgstr "Eksik işleç, örneğin \"=2(3+4) * \", \"2\" ile \"(\" arasında * çarpım işleci yok." @@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "Eksik işleç, örneğin \"=2(3+4) * \", \"2\" ile \"(\" arasında * msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153813\n" -"33\n" "help.text" msgid "510" msgstr "510" @@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "510" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153483\n" -"34\n" "help.text" msgid "Missing variable" msgstr "Eksik Değişken" @@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "Eksik Değişken" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154710\n" -"35\n" "help.text" msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." msgstr "Değişken eksik, örneğin iki işleç yan yana \"=1+*2\"." @@ -320,7 +292,6 @@ msgstr "Değişken eksik, örneğin iki işleç yan yana \"=1+*2\"." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154739\n" -"36\n" "help.text" msgid "511" msgstr "511" @@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "511" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145112\n" -"37\n" "help.text" msgid "Missing variable" msgstr "Eksik Değişken" @@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Eksik Değişken" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145319\n" -"38\n" "help.text" msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." msgstr "İşlev verilenden daha fazla değişkene ihtiyaç duyar, örneğin VE() ve VEYA()" @@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "İşlev verilenden daha fazla değişkene ihtiyaç duyar, örneğin VE() msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149050\n" -"39\n" "help.text" msgid "512" msgstr "512" @@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "512" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150393\n" -"40\n" "help.text" msgid "Formula overflow" msgstr "Formül çok uzun" @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "Formül çok uzun" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3159259\n" -"41\n" "help.text" msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." msgstr "Derleyici: Formüldeki iç belirteçlerin sayısı, (bunlar, işleç, değişkenler, parantezlerdir) 8192 sayısını aşmaktadır." @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "Derleyici: Formüldeki iç belirteçlerin sayısı, (bunlar msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150537\n" -"42\n" "help.text" msgid "513" msgstr "513" @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "513" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147412\n" -"43\n" "help.text" msgid "String overflow" msgstr "Karakter zinciri çok uzun" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Karakter zinciri çok uzun" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145635\n" -"44\n" "help.text" msgid "Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in size." msgstr "Derleyici: işlevdeki bir belirteç 64 KB sınırını aşmıştır. Yorumlayıcı: bir metin işleminde sonuç 64 KB sınırını aşmıştır." @@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "Derleyici: işlevdeki bir belirteç 64 KB sınırını aşm msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149147\n" -"45\n" "help.text" msgid "514" msgstr "514" @@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "514" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3157904\n" -"46\n" "help.text" msgid "Internal overflow" msgstr "İç taşıma çok uzun" @@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "İç taşıma çok uzun" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149352\n" -"47\n" "help.text" msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." msgstr "Sıralama işlemi çok fazla nümerik veri ile çalıştı (maksimum 100000) veya hesaplama yığıtı taştı." @@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "Sıralama işlemi çok fazla nümerik veri ile çalıştı (maksimum 100 msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154841\n" -"51\n" "help.text" msgid "516" msgstr "516" @@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "516" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147423\n" -"52\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "İç sözdizimi hatası" @@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148437\n" -"53\n" "help.text" msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available." msgstr "Hesaplama yığıtında dizi bekleniyor, fakat mevcut değil" @@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Hesaplama yığıtında dizi bekleniyor, fakat mevcut değil" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155261\n" -"54\n" "help.text" msgid "517" msgstr "517" @@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "517" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153934\n" -"55\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "İç sözdizimi hatası" @@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149507\n" -"56\n" "help.text" msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." msgstr "Bilinmeyen kod, örneğin, yeni bir fonksiyon bulunan belge bu fonksiyon bulunmayan eski bir belgeye yüklenmişse ortaya çıkar." @@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "Bilinmeyen kod, örneğin, yeni bir fonksiyon bulunan belge bu fonksiyon msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148585\n" -"57\n" "help.text" msgid "518" msgstr "518" @@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "518" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149189\n" -"58\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "İç sözdizimi hatası" @@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149545\n" -"59\n" "help.text" msgid "Variable is not available" msgstr "Değişken mevcut değil" @@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "Değişken mevcut değil" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146142\n" -"60\n" "help.text" msgid "519
#VALUE" msgstr "519
#DEĞER" @@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "519
#DEĞER" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155954\n" -"61\n" "help.text" msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" msgstr "Sonuç yok (Hücrede Hata:519 #DEĞER hatası mevcut)" @@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "Sonuç yok (Hücrede Hata:519 #DEĞER hatası mevcut)" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153108\n" -"62\n" "help.text" msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." msgstr "Formül tanımlamayı karşılamayan bir değer üretiyor; veya hücredeki formülde başvurulmuş hücre sayı yerine metin içeriyor." @@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "Formül tanımlamayı karşılamayan bir değer üretiyor; veya hücrede msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150338\n" -"63\n" "help.text" msgid "520" msgstr "520" @@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "520" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150017\n" -"64\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "İç sözdizimi hatası" @@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148758\n" -"65\n" "help.text" msgid "Compiler creates an unknown compiler code." msgstr "Derleyici bilinmeyen bir derleyici kodu üretti." @@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "Derleyici bilinmeyen bir derleyici kodu üretti." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154324\n" -"66\n" "help.text" msgid "521" msgstr "521" @@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "521" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153737\n" -"67\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "İç sözdizimi hatası" @@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155436\n" -"68\n" "help.text" msgid "No result." msgstr "Sonuç yok." @@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "Sonuç yok." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153045\n" -"69\n" "help.text" msgid "522" msgstr "522" @@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "522" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149008\n" -"70\n" "help.text" msgid "Circular reference" msgstr "Döngüsel referans" @@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "Döngüsel referans" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3157972\n" -"71\n" "help.text" msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Formül doğrudan veya dolaylı olarak kendisine başvurur ve Tekrarlama seçeneği %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesaplama altında ayarlanmamıştır." @@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "Formül doğrudan veya dolaylı olarak kendisine başvurur ve Tekr msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149538\n" -"72\n" "help.text" msgid "523" msgstr "523" @@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "523" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150930\n" -"73\n" "help.text" msgid "The calculation procedure does not converge" msgstr "Hesaplama işlemi yakınsamıyor (hedef değer tutturulamadı)." @@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "Hesaplama işlemi yakınsamıyor (hedef değer tutturulamadı)." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150272\n" -"74\n" "help.text" msgid "Function missed a targeted value, or iterative references do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." msgstr "İşlev hedef değere ulaşamıyor, veya Yinelemeli başvurular ayarlanan azami adım değerinde asgari değişim değerine ulaşılamıyor." @@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "İşlev hedef değere ulaşamıyor, veya #REF" msgstr "524
#BAŞV" @@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "524
#BAŞV" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154634\n" -"76\n" "help.text" msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" msgstr "Geçersiz başvurular (Hata:524 yerine, hücre #BAŞV değeri içerir)." @@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "Geçersiz başvurular (Hata:524 yerine, hücre #BAŞV değeri içerir)." msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147539\n" -"77\n" "help.text" msgid "Compiler: a column or row description name could not be resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." msgstr "Derleyici: Bir sütun veya satır tanımlama ismi çözülemedi. Yorumlayıcı: Bir formülde, sütun, satır, veya çalışma sayfası isminde başvurulan hücre bulunamıyor" @@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "Derleyici: Bir sütun veya satır tanımlama ismi çözüle msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155984\n" -"78\n" "help.text" msgid "525
#NAME?" msgstr "525
#AD?" @@ -680,7 +612,6 @@ msgstr "525
#AD?" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148428\n" -"79\n" "help.text" msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" msgstr "Geçersiz adlar (Hata:525 yerine hücrede #AD? görüntülenir)" @@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "Geçersiz adlar (Hata:525 yerine hücrede #AD? görüntülenir)" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156259\n" -"80\n" "help.text" msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." msgstr "Bir belirteç (tanıtıcı) elde edilemedi. Örneğin, geçerli başvuru, geçerli alan adı yok, kolon ve etiket adı yok, makro yok, yanlış ondalık bölen, eklenti bulunamadı gibi." @@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "Bir belirteç (tanıtıcı) elde edilemedi. Örneğin, geçerli başvuru msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153720\n" -"81\n" "help.text" msgid "526" msgstr "526" @@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "526" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154315\n" -"82\n" "help.text" msgid "Internal syntax error" msgstr "İç sözdizimi hatası" @@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3083286\n" -"83\n" "help.text" msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." msgstr "Eski, artık kullanılmıyor, fakat sonuç bir alandan gelen işlev ise eski belgelerden gelir." @@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "Eski, artık kullanılmıyor, fakat sonuç bir alandan gelen işlev ise msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152483\n" -"84\n" "help.text" msgid "527" msgstr "527" @@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "527" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152966\n" -"85\n" "help.text" msgid "Internal overflow" msgstr "İç taşıma çok uzun" @@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "İç taşıma çok uzun" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149709\n" -"86\n" "help.text" msgid "Interpreter: References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." msgstr "Yorumlayıcı: Başvurular, bir hücredeki hücre başvuruları çok karmaşık." @@ -816,7 +740,6 @@ msgstr "OpenCL: tek örnek olmayan sistemler için paralel programlamanın açı msgctxt "" "OpenCL_options.xhp\n" "par_id2752992\n" -"26\n" "help.text" msgid "Menu Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button" msgstr "Menü Araçlar - Seçenekler - LibreOffice Calc - Formül ve Ayrıntılı Hesaplama Ayarları alanında Ayrıntılar... düğmesine tıklayın" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index a12c949e6a5..52c811f4de4 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:22+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1484763768.000000\n" #: address_auto.xhp @@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "Adresleme için İsimlerin Tanınması" #: address_auto.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "bm_id3148797\n" @@ -50,13 +49,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c msgstr "Hücrelerdeki metinleri sütunlar ve satırlardaki hücreler için referans olarak kullanabilirsiniz." #: address_auto.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" -msgid "Example spreadsheet" -msgstr "Örnek hesap tablosu" +msgid "Example spreadsheet" +msgstr "Örnek hesap tablosu" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +65,6 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Birinci sütun' metin dizisini B3'den B5'e hücre aralığı için kullanabilirsiniz, veya 'İkinci sütun' metin dizisi C3'den C5'e hücre aralığı için kullanılabilir. 'Birinci satır' B3'den D3'e hücre aralığı için de kullanılabilir, veya 'İkici satır' B4'den D4'e için kullanılabilir. Bir hücre ismini gösteren formüle örnek, TOPLA('Birinci sütun') sonucu 600 bulunur." #: address_auto.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3155443\n" @@ -96,32 +93,29 @@ msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" -msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" -msgstr "durdurma; otomatik düzeltmelertablolar; otomatik düzeltmelerin durdurulmasıOtomatik Giriş işlevi açık/kapalıHücrelerdeki metin; Otomatik Giriş işlevihücreler; metinlerin Otomatik girilmesiHesap tablolarında giriş desteğideğiştirme; hücrelerdeki girdilerOtomatik düzeltme işlevi;hücre içeriklerihücre girdisi;Otomatik Giriş işleviküçük harfler;Otomatik Giriş işlevi (hücrelerde)büyük harfler;Otomatik Giriş işlevi (hücrelerde)Tarih biçimleri;yanlış dönüşümden sakınmaksayı tamamlama açık/kapalımetin tamamlama açık/kapalıkelime tamamlama açık/kapalı" +msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149456\n" -"1\n" "help.text" -msgid "Deactivating Automatic Changes" -msgstr "Otomatik düzeltmelerin durdurulması" +msgid "Deactivating Automatic Changes " +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3156442\n" -"2\n" "help.text" -msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." -msgstr "Varsayılan olarak, $[officename] bir çok genel yazım hatasını, siz yazarken otomatik olarak düzeltir ve biçemleme uygular. İstiyorsanız, hemen CommandCtrl+Z kısayol tuşlarını kullanarak değişiklikleri geri alabilirsiniz." +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145273\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" msgstr "Devam eden satırlarda $[officename] Calc otomatik düzeltmelerinin nasıl etkinleştirileceği ve pasifleştirileceği gösterilmiştir:" @@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "Devam eden satırlarda $[officename] Calc otomatik düzeltmelerinin nas msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Automatic Text or Number Completion" msgstr "Otomatik metin veya sayı tamamlaması" @@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "Otomatik metin veya sayı tamamlaması" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154730\n" -"5\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." msgstr "Bir hücreye giriş yaparken, $[officename] Calc aynı sütundaki eşleşen girdiyi önerir. Bu işlev Otomatik Düzeltme olarak bilinir." @@ -148,16 +140,14 @@ msgstr "Bir hücreye giriş yaparken, $[officename] Calc aynı sütundaki eşle msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153878\n" -"6\n" "help.text" -msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." -msgstr "Otomatik Giriş'i açmak veya kapatmak için, Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Giriş menüsünün önündeki işareti açın veya kapatın (Tıklama işaretliyse işareti kaldırır, işaretsizse işaret atar)." +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." +msgstr "" #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3146972\n" -"21\n" "help.text" msgid "Automatic Conversion to Date Format" msgstr "Tarih biçimine otomatik dönüşüm" @@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "Tarih biçimine otomatik dönüşüm" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153707\n" -"22\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." msgstr "$[officename] Calc belirli girdileri otomatik olarak tarihe çevirir. Örneğin işletim sisteminizde tanımlanmış olan yerel ayarlara göre; 1.1 girdisi içinde bulunulan yılın 1 Ocak gününe çevrilebilir, ve hücre için uygulanmış tarih biçimine göre de görüntülenir." @@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "$[officename] Calc belirli girdileri otomatik olarak tarihe çevirir. Ö msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3159267\n" -"23\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." msgstr "Girişin kesinlikle metin olarak değerlendirilmesini sağlamak için, girişe başlarken tek tırnak karakteri kullanın. tek tırnak hücrede görüntülenmez." @@ -184,13 +172,11 @@ msgstr "Girişin kesinlikle metin olarak değerlendirilmesini sağlamak için, g msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"7\n" "help.text" msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "Tırnak işaretleri özel tırnaklarla değiştirilir" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155333\n" @@ -202,13 +188,11 @@ msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri'ni seçin. Araçlar - Otomatik Düzeltme SeçenekleriAraçlar - Otomatik Düzeltme SeçenekleriTools - Cell Contents - AutoInput" -msgstr "Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Giriş" +msgid "Tools - AutoInput" +msgstr "" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154368\n" @@ -272,7 +252,6 @@ msgstr "süzgeçler, Otomatik Süzgeç'e de bakınApplying AutoFilter
" msgstr "Otomatik Süzgeç Uygulama" @@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." msgstr "Otomatik Süzgeç işlevi bir ya da daha fazla veri sütununa açılır kutu yerleştirir, bu kutular ile görüntülenen kayıtları (satırlar) seçebilirsiniz." @@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç işlevi bir ya da daha fazla veri sütunu msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152576\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." msgstr "Otomatik Süzgeci kullanmak istediğiniz hücreleri seçin." @@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeci kullanmak istediğiniz hücreleri seçin." msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153157\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." msgstr "Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç'i seçin. Açılır kutu okları seçmiş olduğunuz aralığın ilk satırında görüntülenir." @@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç'i seçin. Açılır kut msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3154510\n" -"11\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." msgstr "Sütun başlığındaki açılma okuna basıp listeden bir öğenin seçimiyle süzgeç çalışır." @@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "Sütun başlığındaki açılma okuna basıp listeden bir öğenin seç msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3155064\n" -"13\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." msgstr "Sadece içerikleri süzgeç ölçütleriyle eşleşen satırlar görüntülenir. Diğer satırlar süzülür. Süzülmüş satırları görüntülenmeyen satır numaralarına bakarak görebilirsiniz. Süzme işleminde kullanılan sütunun açılır kutu oku farklı bir renkte görüntülendiği için kolaylıkla tanınabilir." @@ -334,7 +308,6 @@ msgstr "Süzülmüş veri aralığında bir başka sütunda ek otomatik süzgeç msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153714\n" -"12\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." msgstr "Bütün kayıtları tekrar görüntülenir yapmak için, açılır kutu listesinde Tümü girişini seçin. Eğer -Standart-'ı seçerseniz, Standart Süzgeç iletişim kutusu görüntülenir, böylece bir standart süzgeç ayarlaması yapabilirsiniz. -En üst 10- girişi seçimiyle, sütundaki kayıtlar içinden sadece en büyük on değer görüntülenir." @@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "Bütün kayıtları tekrar görüntülenir yapmak için, açılır kutu msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3147340\n" -"19\n" "help.text" msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "Otomatik Süzgeci durdurmak için ilk olarak seçilmiş hücreleri tekrar seçin ve Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç seçeneğini tıklayın." @@ -360,7 +332,6 @@ msgstr "Değişik çalışma sayfalarında değişik otomatik süzgeçler oluşt msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3159236\n" -"14\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." msgstr "Süzgeç uygulanmış hücrelerde görüntülenmeyen Aritmetik fonksiyonları da hesaplamalarda dikkate alınır. Örneğin, tüm sütundaki toplam işlevi, süzülmüş hücrelerdeki toplamıda alacaktır. Süzgeç uygulanmış aralıklar ile ilgili ALTTOPLAM işlevi uygulanırsa, sadece görüntülenmekte olan hücreler hesaba dahilir edilirler." @@ -369,7 +340,6 @@ msgstr "Süzgeç uygulanmış hücrelerde görüntülenmeyen Aritmetik fonksiyon msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152985\n" -"16\n" "help.text" msgid "Data - Filter - AutoFilter" msgstr "Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç" @@ -378,7 +348,6 @@ msgstr "SUBTOTAL" msgstr "ALTTOPLAM" @@ -403,7 +372,6 @@ msgstr "tablolar; Otomatik Biçimlendir işlevi msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"11\n" "help.text" msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığına Otomatik Biçimlendirme uygulanması " @@ -412,7 +380,6 @@ msgstr "Biçim - Otomatik Biçimlendir'i seçin." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3151242\n" -"27\n" "help.text" msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." msgstr "Otomatik biçimlendirmede hangi özelliklerin kullanılacağını seçmek için, Daha Fazla düğmesine tıklayın." @@ -470,7 +436,6 @@ msgstr "Biçim seçilmiş olan hücre aralığına uygulanır." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3149210\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." msgstr "Eğer hücre içeriklerinin renklerinde bir değişiklik göremezseniz, Görünüm - Değeri Vurgula menüsünü seçin." @@ -479,7 +444,6 @@ msgstr "Eğer hücre içeriklerinin renklerinde bir değişiklik göremezseniz, msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3155379\n" -"22\n" "help.text" msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" msgstr "Hesap tablolarına Otomatik Biçimlendirme uygulamak için" @@ -488,7 +452,6 @@ msgstr "Hesap tablolarına Otomatik Biçimlendirme uygulamak için" msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3148868\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." msgstr "Bütün hesap tablolarında kullanılabilir olan yeni otomatik biçimler tanımlayabilirsiniz." @@ -497,7 +460,6 @@ msgstr "Bütün hesap tablolarında kullanılabilir olan yeni otomatik biçimler msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3152985\n" -"23\n" "help.text" msgid "Format a sheet." msgstr "Bir çalışma sayfasını biçimle." @@ -506,7 +468,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasını biçimle." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3145384\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All." msgstr "Düzenle - Tümünü Seçmenüsünü seçin." @@ -515,7 +476,6 @@ msgstr "Düzenle - Tümünü Seçmenüsünü seç msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3153815\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat." msgstr "Biçim - Otomatik Biçimlendir'i seçin." @@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "Tamam düğmesine tıklayın." msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3159203\n" -"28\n" "help.text" msgid "Format - AutoFormat" msgstr "Biçim -Otomatik Biçimlendir" @@ -573,7 +532,6 @@ msgstr "hesap tabloları; arkaplanlarDefining Background Colors or Background Graphics" msgstr "Arkaplan Renkleri veya Arkaplan Resimleri Belirlenmesi" @@ -590,7 +548,6 @@ msgstr "$[officename] Calc hücre aralıklarına arkaplan rengi belirleyebilir v msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"16\n" "help.text" msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" msgstr "$[officename] Calc Hesap Tablolarına bir arkaplan rengi uygulanması" @@ -599,7 +556,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Hesap Tablolarına bir arkaplan rengi uygulanması" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155429\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the cells." msgstr "Hücreleri seçin." @@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "Hücreleri seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149260\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." msgstr "Biçim - Hücreler menüsünü (veya Hücreleri Biçimlendir kısayol menüsünden) seçin." @@ -617,7 +572,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler menüsünü (veya Hücreleri Biçi msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3152938\n" -"19\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color." msgstr "Arkaplan sekme sayfasında, arkaplan rengini seçin." @@ -626,7 +580,6 @@ msgstr "Arkaplan sekme sayfasında, arkaplan rengini seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"20\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" msgstr "Hücre arkaplanlarına resimler eklenmesi" @@ -635,7 +588,6 @@ msgstr "Hücre arkaplanlarına resimler eklenmesi" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155414\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." msgstr "Ekle - Resim - Dosyadan menüsünü seçin." @@ -644,7 +596,6 @@ msgstr "Ekle - Resim - Dosyadan menüsünü seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149664\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the graphic and click Open." msgstr "Resmi seçin ve düğmesine tıklayın." @@ -653,7 +604,6 @@ msgstr "Resmi seçin ve düğmesine tıklayın." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153575\n" -"23\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." msgstr "Eklenen resim aktif hücreye sabitlenir. Resmi istediğiniz gibi taşıyabilir ve boyutlandırabilirsiniz. Düzenle - Arkaplana kısayol menü komutuyla arkaplana yerleştirebilirsiniz. Arkaplana alınmış resmi seçmek için, GezginGezgin'i kullanın." @@ -670,7 +620,6 @@ msgstr "Filigranlar" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" -"30\n" "help.text" msgid "Background tab page" msgstr "Arkaplan sayfa sekmesi" @@ -800,8 +749,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8473464\n" "help.text" -msgid "borders with one cell selected" -msgstr "bir hücre seçilmiş iken kenarlıklar" +msgid "borders with one cell selected" +msgstr "bir hücre seçilmiş iken kenarlıklar" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -816,8 +765,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6635639\n" "help.text" -msgid "borders with a column selected" -msgstr "bir sütun seçilmişken kenarlıklar" +msgid "borders with a column selected" +msgstr "bir sütun seçilmişken kenarlıklar" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -832,8 +781,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6054567\n" "help.text" -msgid "borders with a row selected" -msgstr "bir satır seçilmişken kenarlıklar" +msgid "borders with a row selected" +msgstr "bir satır seçilmişken kenarlıklar" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -848,8 +797,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4511551\n" "help.text" -msgid "borders with a block selected" -msgstr "blok seçim durumunda sınırlar" +msgid "borders with a block selected" +msgstr "blok seçim durumunda sınırlar" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -920,8 +869,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8119754\n" "help.text" -msgid "default icon row of Borders tab page" -msgstr "Kenarlıklar sekme sayfası için varsayılan satır simgesi" +msgid "default icon row of Borders tab page" +msgstr "Kenarlıklar sekme sayfası için varsayılan satır simgesi" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1016,8 +965,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4065065\n" "help.text" -msgid "solid line for user defined border" -msgstr "Kullanıcı tanımlı kenarlık için dolu çizgi" +msgid "solid line for user defined border" +msgstr "Kullanıcı tanımlı kenarlık için dolu çizgi" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1040,8 +989,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6653340\n" "help.text" -msgid "gray line for user defined border" -msgstr "kullanıcı tanımlı kenarlık için gri çizgi" +msgid "gray line for user defined border" +msgstr "kullanıcı tanımlı kenarlık için gri çizgi" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1064,8 +1013,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id52491\n" "help.text" -msgid "white line for user defined border" -msgstr "kullanıcı tanımlı kenarlık için beyaz çizgi" +msgid "white line for user defined border" +msgstr "kullanıcı tanımlı kenarlık için beyaz çizgi" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1104,8 +1053,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5149693\n" "help.text" -msgid "setting a thin lower border" -msgstr "ince alt kenarlık ayarlanması" +msgid "setting a thin lower border" +msgstr "ince alt kenarlık ayarlanması" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1120,8 +1069,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6342051\n" "help.text" -msgid "setting a thick line as a border" -msgstr "kenarlık olarak kalın çizgi ayarlanması" +msgid "setting a thick line as a border" +msgstr "kenarlık olarak kalın çizgi ayarlanması" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1136,8 +1085,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2882778\n" "help.text" -msgid "removing lower border" -msgstr "alt kenarlığın kaldırılması" +msgid "removing lower border" +msgstr "alt kenarlığın kaldırılması" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1152,8 +1101,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2102420\n" "help.text" -msgid "advanced example for cell borders" -msgstr "hücre kenarlıkları için gelişmiş örnek" +msgid "advanced example for cell borders" +msgstr "hücre kenarlıkları için gelişmiş örnek" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1164,7 +1113,6 @@ msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "Tarih ve Zaman ile Hesaplama Yapmak" #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "bm_id3146120\n" @@ -1205,7 +1153,6 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1< msgstr "Bu formülü A3 hücresine girin: =NOW()-A1" #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149020\n" @@ -1238,7 +1185,6 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display msgstr "Bugün'ün tarihi ile verilmiş tarih arasındaki günlerin sayısı A3 hücresinde görüntülenir." #: calc_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3150304\n" @@ -1274,7 +1220,6 @@ msgstr "seriler; hesaplamahesap msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"6\n" "help.text" msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" msgstr "Bitişik Hücreleri Veri Temelinde Doldurma" @@ -1307,7 +1252,6 @@ msgstr "Otomatik doldurma belirlenmiş desene göre otomatik seriler üretir." msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154319\n" -"7\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." msgstr "Bir çalışma sayfası üzerinde, hücreye tıklayın, ve bir sayı yazın." @@ -1324,7 +1268,6 @@ msgstr "Bir başka hücreye tıkladıktan sonra, sayıyı yazdığınız hücrey msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145272\n" -"16\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." msgstr "Doldurulmasını istediğiniz hücre aralığını hücrenin sağ altındaki doldurma tutamağından yakalayarak sürükleyerek işaretleyin, ve farenin tuşunu bırakın." @@ -1333,7 +1276,6 @@ msgstr "Doldurulmasını istediğiniz hücre aralığını hücrenin sağ altın msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145801\n" -"17\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." msgstr "Hücreler artan sayılarla doldurulur." @@ -1355,11 +1297,9 @@ msgid "Hold down Command msgstr "Hücreleri farklı değerlerle doldurmak istemiyorsanız CommandCtrl tuşlarını basılı tutun." #: calc_series.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154490\n" -"18\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Farklı sayılar iöeren iki veya daha fazla bitişik hücre seçer ve sürüklerseniz kalan hücreler sayılardan anlaşılan aritmetik desenle doldurulur. Otomatik Doldurma fonksiyonu %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri altında tanımlanmış özelleştirilmiş listeleri de tanır." @@ -1384,17 +1324,14 @@ msgstr "Belirlenmiş bir serinin kullanılması" msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3150749\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." msgstr "Doldurmak istediğiniz hücre aralığını seçin." #: calc_series.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154754\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series." msgstr "Düzenle - Dolgu - Seri menüsünü seçin." @@ -1435,7 +1372,6 @@ msgstr "tarih serileri seçerseniz, girmiş olduğunuz artan miktar msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3159173\n" -"20\n" "help.text" msgid "Sort lists" msgstr "Sıralı Listeler" @@ -1460,7 +1396,6 @@ msgstr "hesaplama;zaman farklarıCalculating Time Differences" msgstr "Zaman Farklarının Hesaplanması" @@ -1469,7 +1404,6 @@ msgstr "area detection" -msgstr "alan tespiti" +msgid "area detection" +msgstr "alan tespiti" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1714,8 +1645,8 @@ msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7044282\n" "help.text" -msgid "area selection" -msgstr "alan seçimi" +msgid "area selection" +msgstr "alan seçimi" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1761,7 +1692,6 @@ msgstr "koruma;hücreler ve çalışma sayfalarıProtecting Cells from Changes" msgstr "Hücreleri Değişikliklerden Koruma " @@ -1770,7 +1700,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." msgstr "%PRODUCTNAME Calc'de çalışma sayfalarını veya bir bütün olarak belgeleri koruyabilirsiniz. Kazayla yapılacak değişimlere engel olmak için hücreleri koruyabilirsiniz, formüllerin görünmesine, yazdırılmasına engel olabilirsiniz." @@ -1779,7 +1708,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc'de çalışma sayfal msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145261\n" -"18\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." msgstr "Koruma bir parola ile yapılabileceği gibi, parola ile yapılması gerekli olmayabilir. Şayet koruma için bir parola vermişseniz, koruma sadece doğru parolanın girilmesi ile kaldırılabilir." @@ -1788,7 +1716,6 @@ msgstr "Koruma bir parola ile yapılabileceği gibi, parola ile yapılması gere msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3148576\n" -"19\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." msgstr "Korumalı özniteliği ile hücreleri korumanın sadece bütün çalışma sayfasını koruduğunuzda uygulanabildiğini unutmayın. Varsayılan konumda tüm hücreler Korumalı özniteliğine sahiptir. Bu nedenle kullanıcıların değişiklik yapabileceği hücreler için bu öznitelik çıkartılmalıdır. Bunun ardından bütün çalışma sayfasını koruyun ve belgeyi kaydedin." @@ -1813,7 +1740,6 @@ msgstr "Hücre koruma seçenekleri belirlemek istediğiniz hücreleri seçin." msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3149019\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." msgstr "Biçim - Hücreler menüsünü seçin ve Hücre koruması sekmesine tıklayın." @@ -1822,7 +1748,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler menüsünü seçin ve msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152985\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." msgstr "İstediğiniz koruma seçeneklerini seçin. Tüm seçenekler siz çalışma sayfasını Araçlar menüsünden koruduktan sonra etkinleşecektir - aşağıya bakın." @@ -1839,7 +1764,6 @@ msgstr "Kullanıcıların seçilen hücreleri düzenleyebilmeleri için Ko msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152898\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell." msgstr "Bir hücrenin içeriğinin veya biçiminin değiştirilmesine engel olmak için, Koruma altında seçenek kutusunu seçin." @@ -1864,7 +1788,6 @@ msgstr "Yazdırılmış belgede hücrelerin gizlenmesi için Yazdırırken msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152872\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Tamam düğmesine tıklayın." @@ -1873,7 +1796,6 @@ msgstr "Tamam düğmesine tıklayın." msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145362\n" -"12\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." msgstr "Koruma seçeneklerini belirleyin." @@ -1914,7 +1836,6 @@ msgstr "Eğer parolanızı unutursanız, korumayı kaldıramazsınız. Hücreler msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3153810\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Tamam düğmesine tıklayın." @@ -1939,7 +1860,6 @@ msgstr "hücre koruması;korumayı kaldırmaUnprotecting Cells " msgstr "Hücre Korumasını Kaldırma " @@ -1948,7 +1868,6 @@ msgstr "OK." msgstr "Eğer bir parola atamışsanız, bu iletişim penceresine parolanızı girin ve Tamamdüğmesine basın." @@ -1974,7 +1892,6 @@ msgstr "Eğer bir parola atamışsanız, bu iletişim penceresine parolanızı g msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3153771\n" -"18\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." msgstr "Artık siz korumayı tekrar etkinleştirene kadar, hücreler yazılabilir ve düzenlenebilir, formüller görüntülenebilir." @@ -1999,7 +1916,6 @@ msgstr "hücreler; kopyalama/silme/biçimleme/taşımaOnly Copy Visible Cells" msgstr "Sadece Görünür Hücreleri Kopyala" @@ -2008,7 +1924,6 @@ msgstr "Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." msgstr "Satır ve sütun başlıklarında, kısayol menüsündeki Gizle komutuyla, veya bir anahat komutuyla gizlenmiş hücreler." @@ -2080,7 +1988,6 @@ msgstr "Satır ve sütun başlıklarında, kısayol menüsündeki Gizlesürükleme ve bırakma; hücreler başvuruReferencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Hücre Başvuruları Sürükle ve Bırak ile" @@ -2123,7 +2028,6 @@ msgstr "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. Save the source document, and do not close it." msgstr "" @@ -2150,7 +2052,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3151073\n" -"18\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." msgstr "İçerisine bir şeyler eklemek istediğiniz çalışma sayfasını açın." @@ -2159,7 +2060,6 @@ msgstr "İçerisine bir şeyler eklemek istediğiniz çalışma sayfasını aç msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154732\n" -"19\n" "help.text" msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." msgstr "Gezgin penceresini açın. En alttaki kutuyu kullanarak kaynak belgeyi seçin." @@ -2168,7 +2068,6 @@ msgstr "GezginDrag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." msgstr "Gezginde Sürükle kipi simgesinini kullanarak, isterseniz başvuru, köprü veya bağlantı olarak da ekleyebilirsiniz." @@ -2186,7 +2084,6 @@ msgstr "Gezginde Sürükle kipi simgesinini kullanarak, isterseniz msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154256\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." msgstr "Gezginde \"Aralık adları\" altında adı tıklayın, ve etkin sayfadaki başvuru olarak yerleştirmek istediğiniz hücre üzerine sürükleyin." @@ -2195,7 +2092,6 @@ msgstr "Gezginde \"Aralık adları\" altında adı tıklayın, ve etkin sayfadak msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3149565\n" -"24\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." msgstr "Bu yöntem aynı belgedeki diğer çalışma sayfalarından bir hücre aralığını aktif sayfaya eklemek için de kullanılabilir. Yukarıdaki Dördüncü adımda kaynak olarak etkin belgeyi seçin." @@ -2220,7 +2116,6 @@ msgstr "çalışma sayfası başvurusu Referencing Other Sheets" msgstr "Diğer Çalışma Sayfalarına Başvurular" @@ -2381,7 +2276,6 @@ msgstr "HTML; çalışma sayfası hücrelerinde msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "hd_id3150441\n" -"15\n" "help.text" msgid "Referencing URLs" msgstr "URL Başvuruları" @@ -2398,7 +2292,6 @@ msgstr "Örneğin, bir İnternet adresinde, şu andaki hisse senedi fiyatların msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152993\n" -"39\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." msgstr "Bir $[officename] Calc belgesinde, imleci dış veriyi eklemek istediğiniz hücre üzerine yerleştirin." @@ -2407,7 +2300,6 @@ msgstr "Bir $[officename] Calc belgesinde, imleci dış veriyi eklemek istediği msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3145384\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. The External Data dialog appears." msgstr "" @@ -2416,7 +2308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152892\n" -"41\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." msgstr "İletişimde belgenin veya Web sayfasının adresini girin. Adres http://www.my-bank.com/table.html biçiminde olmalıdır. Ellipsis (...) düğmesine basılmasıyla, yerel veya yerel ağ dosyaları için adres yolları Dosya - Aç iletişim penceresinde görüntülenir." @@ -2425,7 +2316,6 @@ msgstr "İletişimde belgenin veya Web sayfasının adresini girin. Adres http:/ msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153068\n" -"42\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." msgstr "$[officename] Web sayfasını veya dosyayı onu hiç göstermeksizin, \"artalan\"da yükler. Dış Veri iletişimindeki büyük liste kutusunda (Mevcut Tablolar/Aralıklar), bütün sayfaları veya adlandırılmış aralıkları görebilir ve içlerinden seçim yapabilirsiniz." @@ -2434,7 +2324,6 @@ msgstr "$[officename] Web sayfasını veya dosyayı onu hiç göstermeksizin, \" msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153914\n" -"43\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." msgstr "Bir veya daha fazla çalışma sayfası veya isimlendirilmiş aralık seçin. Otomatik güncelle işlevini her \"n\" dakika için etkinleştirebilirsiniz. bunun için Her zaman güncelle\" onayını seçin ve istediğiniz zaman aralığını ayarladıktan sonra Tamam düğmesine basın." @@ -2443,7 +2332,6 @@ msgstr "Bir veya daha fazla çalışma sayfası veya isimlendirilmiş aralık se msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3157979\n" -"44\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." msgstr "İçerikler $[officename] Calc belgesine bağlantı olarak eklenecektir." @@ -2452,7 +2340,6 @@ msgstr "İçerikler $[officename] Calc belgesine bağlantı olarak eklenecektir. msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3144768\n" -"30\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." msgstr "Hesap tablonuzu kaydedin. Belgenizi daha sonra açtığınız zaman, $[officename] Calc bağlantılı hücreleri otomatik güncelleyecektir." @@ -2461,7 +2348,6 @@ msgstr "Hesap tablonuzu kaydedin. Belgenizi daha sonra açtığınız zaman, $[o msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3159204\n" -"38\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Genel altından güncellemelerin otomatik olarak veya istek üzerine mi yapılacağını yoksa yapılmayacağını mı seçebilirsiniz. Güncellemeler Düzenleme - Bağlantılar altından elle başlatılabilir." @@ -2475,7 +2361,6 @@ msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "Formüllerle Biçemler Atama" #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "bm_id3145673\n" @@ -2484,7 +2369,6 @@ msgid "formats; assigning by formulas biçemler; formüllerle atamahücre biçimleri; formüllerle atamaBİÇEM işlevi örneğihücre biçemleri; formüllerle atamaformüller;hücre biçemleri atama" #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "hd_id3145673\n" @@ -2501,7 +2385,6 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e msgstr "BİÇEM() fonksiyonu bir hücrede var olan formüle eklenebilir. Örneğin, GEÇERLİ fonksiyonu ile birlikte hücre değerine göre hücreyi renklendirebilirsiniz. Bu formülle, =...+BİÇEM(EĞER(GEÇERLİ()>3; \"Kırmızı\"; \"Yeşil\")), hücre değeri 3 den büyükse \"Kırmızı\" biçemi, aksi takdirde \"Yeşil\" Biçemi hücreye uygulanır." #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3151385\n" @@ -2574,7 +2457,6 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl msgstr "Seçimde içerikleri arama kriterine uyan bütün hücreler şimdi vurgulanırlar." #: cellstyle_by_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3147127\n" @@ -2602,7 +2484,6 @@ msgstr "koşullu biçimlendirme; hücrelerApplying Conditional Formatting" msgstr "Koşullu Biçimlendirme Uygulanması" @@ -2616,7 +2497,6 @@ msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the msgstr "Biçim - Koşullu Biçimlendirmemenü komutunun kullanılmasıyla, açılan iletişim her hücre koşul tanımlamanıza izin verir, ki bu koşullar oluştuğunda seçilmiş hücrelere gene sizin tanımlayacağınız özel biçemler uygulanır." #: cellstyle_conditional.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id8039796\n" @@ -2628,7 +2508,6 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme uygulamak için, Otomatik Hesaplama etkin olmal msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154944\n" -"26\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." msgstr "Koşullu biçimlendirme ile, yapabilirsin, örneğin ortalama toplamları aşan tüm toplamları vurgulayabilirsiniz. Toplamlar değişirse, biçimlerde elle biçim ayarlaması yapılmaksızın, karşılık gelen biçimlere değişir." @@ -2645,7 +2524,6 @@ msgstr "Durumları Tanımlamak İçin" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154490\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." msgstr "Koşullu biçimlendirme uygulamak istediğiniz hücreleri seçin." @@ -2654,7 +2532,6 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme uygulamak istediğiniz hücreleri seçin." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155603\n" -"28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting." msgstr "Biçim - Koşullu Biçimlendirmemenüsünü seçin." @@ -2663,7 +2540,6 @@ msgstr "Biçim - Koşullu Biçimlendirmemenüsünü seçin." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3146969\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" msgstr "İletişim kutusuna şart(lar)ı girin. İletişim detaylı olarak $[officename] Yardım'ında açıklanmıştır, ve aşağıda bir örnek verilmiştir." @@ -2672,7 +2548,6 @@ msgstr "İletişim kutusuna şart(lar)ı girin. İletişim detaylı olarak Format Cells in the context menu." msgstr "Boş bir hücreye tıklayın ve kısayol menüsünden Hücreleri Biçimlendir komutunu seçin." @@ -2761,7 +2628,6 @@ msgstr "Boş bir hücreye tıklayın ve kısayol menüsünden Hücreleri B msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155529\n" -"47\n" "help.text" msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." msgstr "Hücre Biçemi iletişim penceresinde Arkaplan sekmesinde, bir arkaplan rengi seçin. Tamam düğmesine tıklayın." @@ -2770,7 +2636,6 @@ msgstr "Hücre Biçemi iletişim penceresinde Arkaplan msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154484\n" -"48\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde, Seçimden Yeni Biçem simgesine tıklayın. Bu örnek için, Biçem Adı \"Üstte\"." @@ -2779,7 +2644,6 @@ msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde, Seçimden Yeni BiçemInsert - Function." msgstr "İmleci boş bir hücreye getirin, örneğin, J14, Ekle - İşlev'i seçin." @@ -2815,7 +2676,6 @@ msgstr "İmleci boş bir hücreye getirin, örneğin, J14, Ekle - İşlev< msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3156016\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." msgstr "ORTALAMA fonksiyonunu seçin. Bütün rastgele sayıları seçmek için fareyi kullanın. İşlev Sihirbazı bölgeyi kapladığı için bütün aralığı göremezseniz,Küçült / En yüksek simgesine tıklayarak geçici olarak iletişim penceresini küçültebilirsiniz." @@ -2824,7 +2684,6 @@ msgstr "ORTALAMA fonksiyonunu seçin. Bütün rastgele sayıları seçmek için msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153246\n" -"54\n" "help.text" msgid "Close the Function Wizard with OK." msgstr "Fonksiyon Sihirbazını TAMAM'a tıklayarak kapatın." @@ -2833,7 +2692,6 @@ msgstr "Fonksiyon Sihirbazını TAMAM'a tıklayar msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149898\n" -"50\n" "help.text" msgid "Step 4: Apply Cell Styles" msgstr "4. Adım: Hücre Biçemlerini Uygula" @@ -2842,7 +2700,6 @@ msgstr "4. Adım: Hücre Biçemlerini Uygula" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149126\n" -"55\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" msgstr "Şimdi çalışma sayfasına koşullu biçimlendirme uygulayabilirsiniz:" @@ -2851,7 +2708,6 @@ msgstr "Şimdi çalışma sayfasına koşullu biçimlendirme uygulayabilirsiniz: msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150049\n" -"56\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." msgstr "Rastgele sayılar içeren bütün hücreleri seçin." @@ -2860,7 +2716,6 @@ msgstr "Rastgele sayılar içeren bütün hücreleri seçin." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153801\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." msgstr "Karşılık gelen iletişimi açmak için, Biçim - Koşullu Biçimlendirme menü komutunu seçin." @@ -2869,7 +2724,6 @@ msgstr "Karşılık gelen iletişimi açmak için, Biçim - Koşullu Biçi msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153013\n" -"58\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." msgstr "Şartı şu şekilde tanımlayın: Eğer Hücre değeri J14'den az ise hücre biçemi \"altta\", eğer hücre değeri J14 hücresinin değerinden büyük veya eşitse hücre biçemi \"Üstte\" biçimi." @@ -2878,7 +2732,6 @@ msgstr "Şartı şu şekilde tanımlayın: Eğer Hücre değeri J14'den az ise h msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3155761\n" -"61\n" "help.text" msgid "Step 5: Copy Cell Style" msgstr "5. Adım: Hücre Biçemlerini Kopyala" @@ -2887,7 +2740,6 @@ msgstr "5. Adım: Hücre Biçemlerini Kopyala" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3145320\n" -"62\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" msgstr "Daha sonra diğer hücrelere koşullu biçimlendirme uygulamak için:" @@ -2896,7 +2748,6 @@ msgstr "Daha sonra diğer hücrelere koşullu biçimlendirme uygulamak için:" msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153074\n" -"63\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." msgstr "Koşullu biçimlendirme atanacak hücrelerden birine tıklayın." @@ -2905,7 +2756,6 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme atanacak hücrelerden birine tıklayın." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149051\n" -"64\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." msgstr "Hücreyi panoya kopyalayın." @@ -2914,7 +2764,6 @@ msgstr "Hücreyi panoya kopyalayın." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150436\n" -"65\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." msgstr "Aynı biçemleri alacak hücreleri seçin." @@ -2923,7 +2772,6 @@ msgstr "Aynı biçemleri alacak hücreleri seçin." msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3147298\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." msgstr "Düzenle - Özel Yapıştır menüsünü seçin. Özel Yapıştır iletişim penceresi görünür." @@ -2932,7 +2780,6 @@ msgstr "Düzenle - Özel Yapıştır menüsünü seçin. Öze msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3166465\n" -"67\n" "help.text" msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." msgstr "Seçim alanında, sadece Biçimler kutusunu işaretleyin. Diğer bütün onay kutuları işaretsiz olsun. Tamamdüğmesine tıklayın." @@ -2941,7 +2788,6 @@ msgstr "Seçim alanında, sadece Biçimler kutusunu i msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159123\n" -"68\n" "help.text" msgid "Format - Conditional formatting" msgstr "Biçim - Koşullu Biçimlendirme" @@ -2966,7 +2812,6 @@ msgstr "negatif sayılarsayıla msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"31\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" msgstr "Negatif Sayıların Vurgulanması" @@ -2975,7 +2820,6 @@ msgstr "Format - Cells." msgstr "Hücreleri seçin ve Biçim - Hücreler komutuna tıklayın." @@ -2993,7 +2836,6 @@ msgstr "Hücreleri seçin ve Biçim - Hücreler komutuna tıklayın msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3146969\n" -"35\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." msgstr "Sayı sekmesinde, bir sayı biçimi seçin ve Negatif sayılar kırmızı onay kutusunu işaretleyin. Tamam düğmesine tıklayın." @@ -3002,7 +2844,6 @@ msgstr "Sayı sekmesinde, bir sayı biçimi seçin ve Negatif msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3145640\n" -"36\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." msgstr "Hücre sayı biçimi iki kısımlı olarak tanımlanır. Pozitif sayılar ve sıfır noktalı virgülün önünde tanımlanır, noktalı virgülün arkasında negatif sayılar tanımlanır. Biçim Kodu altında [RED] renk kodunu değiştirebilirsiniz. Örneğin, \"RED\" yerine \"YELLOW\" girin. Eğer Ekle simgesine tıkladıktan sonra yeni kod listede görünürse, bu geçerli bir biçim kodu girdisidir." @@ -3027,7 +2868,6 @@ msgstr "Veri birleştirilmesial msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"5\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" msgstr "Veri Birleştirilmesi" @@ -3036,7 +2876,6 @@ msgstr "Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." msgstr "Veri - Birleştir seçilerek Birleştir iletişim kutusu açılabilir." @@ -3071,7 +2908,6 @@ msgstr "Veri - Birleştir seçilerek Birle msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147345\n" -"8\n" "help.text" msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." msgstr "Kaynak veri aralığı kutusundan, diğer aralıklarla birleştirilecek bir kaynak hücre aralığı seçin." @@ -3080,7 +2916,6 @@ msgstr "Kaynak veri aralığı kutusundan, diğer aralıklarla birl msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149209\n" -"9\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." msgstr "Eğer aralık tanımlanmamışsa, Kaynak veri aralığı'nın bitişiğindeki alana tıklayın. Yanıp sönen bir metin imleci görüntülenir. İlk veri aralığı için bir başvuru yazın veya fare ile aralık seçin." @@ -3089,7 +2924,6 @@ msgstr "Eğer aralık tanımlanmamışsa, Kaynak veri aralığı'n msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3155529\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." msgstr "Seçili aralığı Birleştirme aralığı alanına eklemek için Ekle düğmesine tıklayın." @@ -3098,7 +2932,6 @@ msgstr "Seçili aralığı Birleştirme aralığı alanına eklemek msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153816\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." msgstr "Ekleyeceğiniz diğer alanları da seçin ve her seçimden sonra Ekle düğmesine basın." @@ -3107,7 +2940,6 @@ msgstr "Ekleyeceğiniz diğer alanları da seçin ve her seçimden sonra E msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3157983\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." msgstr "Sonucun görüntülenmesini istediğiniz hedef aralığını belirlemek için, Sonuçların gösterileceği yer liste kutusundan seçin." @@ -3116,7 +2948,6 @@ msgstr "Sonucun görüntülenmesini istediğiniz hedef aralığını belirlemek msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150215\n" -"13\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." msgstr "Eğer hedef aralığı tanımlanmamışsa, Sonuçların gösterileceği yer'in bitişiğindeki alana tıklayın. Yanıp sönen bir metin imleci görüntülenir. İlk veri aralığı için bir başvuru yazın veya fare ile aralık seçin veya imleci aralığın en üstteki sol hücresine yerleştirin." @@ -3125,7 +2956,6 @@ msgstr "Eğer hedef aralığı tanımlanmamışsa, Sonuçların gösterile msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153813\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." msgstr "İşlev liste kutusundan bir işlev seçin. Fonksiyon birleştirme aralığındaki hücrelerin değerlerinin nasıl bağlanacağını belirler. \"Topla\" fonksiyonu varsayılan ayardır." @@ -3134,7 +2964,6 @@ msgstr "İşlev liste kutusundan bir işlev seçin. Fonksiyon birle msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149315\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click OK to consolidate the ranges." msgstr "Aralıkları birleştirmek için Tamam düğmesine tıklayın." @@ -3151,7 +2980,6 @@ msgstr "Ek Ayarlar" msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147250\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" msgstr "Birleştir iletişim penceresinde daha fazla seçenek görüntülenmesi için, Daha Fazla düğmesine tıklayın:" @@ -3160,7 +2988,6 @@ msgstr "Birleştir iletişim penceresinde daha fazla seçenek gör msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3156400\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." msgstr "Hedef aralıkta geçerli verilerden ziyade, sonuçları üreten formülleri eklemek için Kaynak veriye bağla kutusunu seçin. Eğer verileri bağlarsanız, kaynak veri aralığındaki veriler değiştirildiğinde, hedef hücrelerdeki verilerde otomatik olarak değişir." @@ -3169,7 +2996,6 @@ msgstr "Hedef aralıkta geçerli verilerden ziyade, sonuçları üreten formüll msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150538\n" -"18\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." msgstr "Hedef aralıkta karşılık gelen hücre başvuruları bitişik satırlar olarak eklenirler, bu satırlar otomatik sıralanır ve görünümleri gizlenir. Sadece seçilmiş işlev temelinde en son sonuç görüntülenir." @@ -3178,7 +3004,6 @@ msgstr "Hedef aralıkta karşılık gelen hücre başvuruları bitişik satırla msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149945\n" -"19\n" "help.text" msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." msgstr "Eğer kaynak veri aralığındaki hücreler karşılık gelen aynı pozisyonlardaki hücrelerle birleşmiyorsa, eşleşen bir satır veya sütun etiketi yerine, Birleştirenalanı altından, Satır etiketleri veya Sütun etiketleri'nden uygun birini seçin." @@ -3187,7 +3012,6 @@ msgstr "Eğer kaynak veri aralığındaki hücreler karşılık gelen aynı pozi msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3157871\n" -"20\n" "help.text" msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." msgstr "Satır veya sütun etiketlerinin birleştirilmesi için, etiket kaynak hücre aralığında olmalıdır." @@ -3196,7 +3020,6 @@ msgstr "Satır veya sütun etiketlerinin birleştirilmesi için, etiket kaynak h msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150478\n" -"21\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." msgstr "Etiketlerdeki metinler birbirlerinin aynısı olmalıdır, böylece kolonlar ve sütunlar karşılaştırılabilir. Eğer hedef aralıktaki var olan satır veya sütun etiketleriyle eşleştirilemezse, yeni bir sütun veya satır olarak uygulanacaklardır." @@ -3205,7 +3028,6 @@ msgstr "Etiketlerdeki metinler birbirlerinin aynısı olmalıdır, böylece kolo msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147468\n" -"22\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." msgstr "Birleştirme aralıklarından ve hedef aralıktan gelen veri siz belgenizi kaydettiğiniz zaman kaydedilecektir. Veri birleştirme tanımladığınız belgenizi, daha sonra açtığınızda bu veri kullanılabilir durumda olacaktır." @@ -3214,7 +3036,6 @@ msgstr "Birleştirme aralıklarından ve hedef aralıktan gelen veri siz belgeni msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153039\n" -"33\n" "help.text" msgid "Data - Consolidate" msgstr "Veri - Birleştir" @@ -3455,7 +3276,6 @@ msgstr "Veri - Sırala menüsünü seçin." msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153487\n" -"20\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm" @@ -3464,7 +3284,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - T msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153008\n" -"21\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Metin dosyalarının dışarı aktarımı" @@ -3473,7 +3292,6 @@ msgstr "Me msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3155595\n" -"22\n" "help.text" msgid "Import text files" msgstr "Metin dosyalarının içeri alınması" @@ -3498,7 +3316,6 @@ msgstr "csv dosyaları;formüllerImporting and Exporting CSV Text Files with Formulas" msgstr "Formüllü CSV Metin Dosyaları İçe Alma ve Dışarıya Aktarma" @@ -3507,7 +3324,6 @@ msgstr "File - Open." msgstr "Dosya - Açmenüsünü seçin." @@ -3534,7 +3348,6 @@ msgstr "Dosya - Açmenüsünü seçin." msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155445\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." msgstr "Dosya türü alanında, \"Metin CSV\" biçimini seçin ve düğmesine tıklayın. Bir dosya .csv uzantısına sahipse, dosya türü otomatik tanınır." @@ -3543,17 +3356,14 @@ msgstr "Dosya türü alanında, \"Metin CSV\" biçimini seçin ve < msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149565\n" -"18\n" "help.text" msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." msgstr "Metni İçeri Aktar iletişim penceresini göreceksiniz. TAMAM'a tıklayın." #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149255\n" -"19\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." msgstr "Eğer cvs dosyası formül içeriyor ama siz formüllerin sonuçlarını içe aktarmak istiyorsanız %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm altından Formüller onay kutusunu temizleyin." @@ -3562,7 +3372,6 @@ msgstr "Eğer cvs dosyası formül içeriyor ama siz formüllerin sonuçlarını msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"3\n" "help.text" msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" msgstr "Formüllerin ve Değerlerin CSV Dosyaları Olarak Dışarı Aktarılması" @@ -3571,7 +3380,6 @@ msgstr "Formüllerin ve Değerlerin CSV Dosyaları Olarak Dışarı Aktarılmas msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150342\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." msgstr "Csv dosyası olarak yazılacak çalışma sayfasına tıklayın." @@ -3580,17 +3388,14 @@ msgstr "Csv dosyası olarak yazılacak çalışma sayfasına tıklayın." msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3166423\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "Formülleri formül olarak dışarı aktarmak istiyorsanız, örneğin, =TOPLA(A1:B5), aşağıdaki gibi yapın:" #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155111\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Görünüm seçeneğini seçin." @@ -3599,7 +3404,6 @@ msgstr "%PRODUCTNA msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150200\n" -"7\n" "help.text" msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." msgstr "Gösteralanı altından, Formül onay kutusunu işaretleyin. Tamam düğmesine tıklayın." @@ -3608,7 +3412,6 @@ msgstr "Gösteralanı altından, Formül onay kutusunu msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3154484\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarını dışarı aktarmak istiyorsanız, Formül onay kutusunu işaretlemeyin." @@ -3617,7 +3420,6 @@ msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarını dışarı aktarmak isti msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3148702\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." msgstr "Dosya - Farklı Kaydet'i Seçin. Farklı Kaydet penceresini göreceksiniz." @@ -3626,7 +3428,6 @@ msgstr "Dosya - Farklı Kaydet'i Seçin. Farklı KaydetFile type field select the format \"Text CSV\"." msgstr "Dosya türü alanında \"Metin CSV\" biçimini seçin." @@ -3635,7 +3436,6 @@ msgstr "Dosya türü alanında \"Metin CSV\" biç msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3157978\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enter a name and click Save." msgstr "Bir isim girin ve Kaydet'e tıklayın." @@ -3644,7 +3444,6 @@ msgstr "Bir isim girin ve Kaydet'e tıklayın." msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3152869\n" -"23\n" "help.text" msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." msgstr "Görüntülenen Metin dosyasını dışa aktar iletişim penceresinde, dışa aktarılacak verinin, karakter kümesini alan ve metin sınırlandırıcılarını seçin ve Tamam düğmesine basın." @@ -3653,7 +3452,6 @@ msgstr "Görüntülenen Metin dosyasını dışa aktar iletişim pe msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150050\n" -"14\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." msgstr "Eğer gerekliyse, kaydettikten sonra, hesaplama sonuçlarını tekrar görebilmek için, Formül onay kutusunu temizleyin." @@ -3662,7 +3460,6 @@ msgstr "Eğer gerekliyse, kaydettikten sonra, hesaplama sonuçlarını tekrar g msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153487\n" -"20\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm" @@ -3671,7 +3468,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - T msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153008\n" -"21\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Metin dosyalarının dışarı aktarımı" @@ -3680,7 +3476,6 @@ msgstr "Me msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155595\n" -"22\n" "help.text" msgid "Import text files" msgstr "Metin dosyalarının içeri alınması" @@ -3705,17 +3500,14 @@ msgstr "para birimi biçimleri; hesap tablolarıCells in Currency Format" msgstr "Para Birimi Biçimli Hücreler" #: currency_format.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3153968\n" -"47\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "%PRODUCTNAME Calc uygulamasında rakamlara para birimi verebilirsiniz. Bir rakamı biçimlendirmek için Biçimlendirme çubuğundaki Para birimi simgesine Icontıkladığınızda, hücre %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Dilleraltındaki varsayılan para birimini verir." @@ -3724,7 +3516,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc uygulamasında rakam msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3150010\n" -"48\n" "help.text" msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." msgstr "Eğer bir %PRODUCTNAME Calc belgesini farklı varsayılan para biçimi ayarlarına sahip olan kullanıcı yüklerse, %PRODUCTNAME Calc belgelerinde bu değişiklikler karışıklığa neden olabilir." @@ -3733,7 +3524,6 @@ msgstr "Eğer bir %PRODUCTNAME Calc belgesini msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3156442\n" -"52\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." msgstr "%PRODUCTNAME Calc'de \"1,234.50 €\" biçimiyle tanımladığınız bir sayı diğer ülke kümesinde hala Euro para birimiyle kalır ve dollar haline dönmez." @@ -3742,7 +3532,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc'de \"1,234.50 €\" msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3151075\n" -"49\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." msgstr "Para birimi biçimini Hücreleri Biçimlendir iletişim penceresinde (Biçimlendir - Hücreler - Numaralandırma sekmesini seçerek) iki ülke ayarlarından birini seçerek değiştirebilirsiniz. Dil açılır kutusundan ondalık ve binlik ayırıcıları için temel ayarları seçin. Biçimlendir liste kutusundan para birimi sembolünü ve konumunu seçebilirsiniz." @@ -3751,7 +3540,6 @@ msgstr "Para birimi biçimini Hücreleri BiçimlendirFormat list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." msgstr "Örneğin, eğer bir dil “Varsayılan” olarak ayarlanmışsa ve siz Alman yerel ayarlarını kullanıyorsanız, para birimi biçimi \"1.234,00 €\" olarak görüntülenecektir. Binler ayracı için nokta ondalık ayracı ise virgül olacaktır. Eğer şimdi ikincil olarak para birimi kategorisinden, Biçim liste kutusunda \"$ İngilizce (ABD)\" seçerseniz şu biçimi almış olursunuz \"$ 1.234,00\". Gördüğünüz gibi ayraçlar aynı kalmıştır. Sadece para birimi sembolü değişmiş dönüştürülmüştür. Alttaki ana biçim ve gösterim yerel ayarlarınızda olduğu gibi aynen muhafaza edilmiştir." @@ -3760,7 +3548,6 @@ msgstr "Örneğin, eğer bir dil “Varsayılan” olarak ayarlanmışsa ve siz msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3145640\n" -"51\n" "help.text" msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." msgstr "Eğer, Dil altında, hücreleri \"İngilizce (ABD)\" olarak ayarlarsanız, İngiliz dili yerel ayarları da varsayılan para birimi biçimlerine aktarılır ve görünümü \"$ 1,234.00\" halindedir." @@ -3769,7 +3556,6 @@ msgstr "Eğer, Dil altında, hücreleri \"İngili msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3154255\n" -"53\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı" @@ -3794,7 +3580,6 @@ msgstr "tablolar; veritabanı aralıklarıDefining a Database Range" msgstr "Bir Veritabanı Aralığı Belirleme" @@ -3803,7 +3588,6 @@ msgstr "Veri - Aralık Tanımla menüsünü seçi msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3153715\n" -"72\n" "help.text" msgid "In the Name box, enter a name for the database range." msgstr "İsim liste kutusunda, veri tabanı aralığı için bir isim girin." @@ -3863,7 +3644,6 @@ msgstr "Daha fazla düğmesine tıklayın." msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3154253\n" -"42\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." msgstr "Veritabanı aralığı için seçenekleri belirleyin." @@ -3896,7 +3676,6 @@ msgstr "hücre aralıkları;süzgeçlerin uygulanması/kaldırı msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"47\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" msgstr "Hücre Aralıklarının Süzülmesi" @@ -3905,7 +3684,6 @@ msgstr "Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç'i se msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3156422\n" -"51\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." msgstr "Standart Süzgeç iletişim penceresinde, istediğiniz süzgeç ayarlarını belirleyin." @@ -3956,7 +3732,6 @@ msgstr "Tamam düğmesine tıklayın." msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153143\n" -"52\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." msgstr "Belirlemiş olduğunuz süzme koşullarıyla eşleşen kayıtlar gösterilirler." @@ -3965,7 +3740,6 @@ msgstr "Belirlemiş olduğunuz süzme koşullarıyla eşleşen kayıtlar göster msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153728\n" -"53\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" msgstr "Bir Hücre Aralığına Otomatik Süzgeç Uygulanması" @@ -3974,7 +3748,6 @@ msgstr "Bir Hücre Aralığına Otomatik Süzgeç Uygulanması" msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3144764\n" -"54\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." msgstr "Bir hücre veya veritabanı aralığının içindeki herhangi bir hücreye tıklayın." @@ -3991,7 +3764,6 @@ msgstr "Eğer aynı çalışma sayfasına birden fazla Otomatik Süzgeç uygulam msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3154944\n" -"55\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç'i seçin." @@ -4008,7 +3780,6 @@ msgstr "Her sütunun başlığındaki hücreye bir ok düğmesi eklenir." msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153878\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." msgstr "Süzgeç koşulu belirlemek istediğiniz, değer veya veri içeren Sütundaki ok düğmesine tıklayın." @@ -4081,7 +3852,6 @@ msgstr "veritabanı aralıkları; sıralamaSorting Data" msgstr "Veri Sıralamak" @@ -4090,7 +3860,6 @@ msgstr "özet tablo fonksiyonu; girişPivot Table" msgstr "Özet Tablo" @@ -4172,7 +3940,6 @@ msgstr "pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." msgstr "Özet tablosu (DataPilot olarak da bilinir) büyük verileri birleştirmenize, karşılaştırmanıza ve analiz etmenize imkan tanır. Kaynak verinin faklı özetlerini görebilir, ilgilendiğiniz alanların ayrıntılarını görüntüleyebilir ve raporlar oluşturabilirsiniz." @@ -4181,7 +3948,6 @@ msgstr "Özet tablosu (DataPilot olarak da bilinir) b msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "par_id3145069\n" -"9\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." msgstr "özet tablo olarak oluşturulan bir tablo etkileşimli bir tablodur. Veri düzenlenebilir, yeniden düzenlenebilir veya farklı bakış açılarına göre özetlenebilir." @@ -4206,7 +3972,6 @@ msgstr "özet tabloları özet msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "hd_id3148491\n" -"7\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" msgstr "Özet Tablo Oluşturmak" @@ -4215,17 +3980,14 @@ msgstr "Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." msgstr "Veri - Özet Tablosu - Oluştur'u seçin. Kaynağı Seç penceresi belirecektir. Buradan Mevcut seçim'i seçip TAMAM'a tıklayın. Tablo başlıkları Özet Tablosu penceresinde düğmeler halinde görüntülenir. Bu başlıkları gerektiği gibi sürükleyin ve \"Sayfa Alanları\", \"Sütun Alanları\", \"Satır Alanları\" ve \"Veri Alanları\" alanlarına bırakın." @@ -4234,7 +3996,6 @@ msgstr "Veri - Özet Tablosu - Oluştur'u seçin. Kaynağı S msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3150868\n" -"10\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." msgstr "İstenilen düğmeleri dört alandan birine sürükleyip bırakın." @@ -4251,7 +4012,6 @@ msgstr "Üretilmiş özet tablosunun üzerinde bir düğme ve liste kutusu oluş msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154011\n" -"11\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." msgstr "Eğer düğme Veri Alanları alanına bırakılmışsa, alanda aynı zamanda verinin hesaplanmasında kullanılan formülü de gösteren bir başlık görüntülenecektir." @@ -4260,7 +4020,6 @@ msgstr "Eğer düğme Veri Alanları alanına bırakılmışsa, ala msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3146974\n" -"16\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." msgstr "Veri Alanı aralığında bulunan alan etiketlerine çift tıklatarak, Veri Alanı iletişim penceresini çağırabilirsiniz." @@ -4269,7 +4028,6 @@ msgstr "Veri Alanı aralığında bulunan alan etiketlerine çift t msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3156286\n" -"17\n" "help.text" msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." msgstr "Veri için kullanılacak hesaplamaları seçmek için Veri Alanları iletişim penceresini kullanın. Çoklu seçip yapmak için istediğiniz hesaplamalara tıklarken CommandCtrl tuşlarına basılı tutun." @@ -4278,7 +4036,6 @@ msgstr "Veri için kullanılacak hesaplamaları seçmek için Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." msgstr "Veri Alanı iletişimini açmak için Satır Alanları veya Sütun Alanları alanlarına çift tıklayın. Açılan pencereyi %PRODUCTNAME'in alt toplamları görüntülemesi için kullanın." @@ -4305,7 +4060,6 @@ msgstr "Veri msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154020\n" -"18\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." msgstr "TAMAM'a tıklayarak Özet Tablosu penceresinden çıkın. Bir Süzgeç düğmesi veya Sayfa Alanları alanından düşürdüğünüz her veri alanı için bir sayfa düğmesi eklenecektir. Özet tablosu daha aşağıda kalacaktır." @@ -4330,7 +4084,6 @@ msgstr "eksen tablosu fonksiyonu; tabloları silmekDeleting Pivot Tables" msgstr "Özet Tabloları Silmek" @@ -4339,7 +4092,6 @@ msgstr "Delete in the context menu." msgstr "Özet tabloyu silmek için, eksen tablosundaki herhangibir hücreye tıkladıktan sonra içerik menüsünden Sili seçin." @@ -4364,7 +4116,6 @@ msgstr "özet tablosu fonksiyonu; tabloları düzenlemekEditing Pivot Tables" msgstr "Özet Tablolarının Düzenlenmesi" @@ -4373,7 +4124,6 @@ msgstr "Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." msgstr "Özet tablosunu düzenlemek için, tablo içindeki bir hücreye tıklayın ve içerik menüsünü açın. İçerik menüsünde mevcut özet tablosu için Özet Tablosunu görüntüleyen Yerleşimi Düzenle komutunu bulacaksınız." @@ -4641,7 +4388,6 @@ msgstr "özet tablo fonksiyonu; veri çıktılarını korumaSelecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "Özet Tablodan Çıktı Aralıkları Seçmek" @@ -4650,7 +4396,6 @@ msgstr "More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." msgstr "Özet Tablo penceresinde Daha Fazla düğmesine tıklayın. Pencere genişleyecektir." @@ -4659,7 +4404,6 @@ msgstr "Özet Tablo penceresinde Daha Fazla düğmesin msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3153771\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." msgstr "Özet tablonun oluşturulacağı bir isim aralığı Sonuçlara kutusundan seçebilirsiniz. Eğer sonuçlar aralığı bir isme sahip değilse, aralığın sol üstündeki hücrenin koordinatlarını Sonuçlara kutusunun sağındaki alana girin. Ayrıca uygun hücreye tıklayarak koordinatların düzgün girilmesini sağlayabilirsiniz." @@ -4668,7 +4412,6 @@ msgstr "Özet tablonun oluşturulacağı bir isim aralığı SonuçlaraIgnore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." msgstr "Eğer boş satırları yoksay onay kutusunu işaretlemişseniz özet tablo oluşturulurken onlar hesaba katılmayacaktır." @@ -4677,7 +4420,6 @@ msgstr "Eğer boş satırları yoksay onay kutusunu işaretlemişse msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3145273\n" -"24\n" "help.text" msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." msgstr "Eğer Kategorileri tanımla onay kutusu işaretliyse, özet tablo oluşturulurken kategoriler başlıklarına göre tanımlanacak ve uygun olarak atanacaktır." @@ -4702,7 +4444,6 @@ msgstr "özet tablosunu içe aktarUpdating Pivot Tables" msgstr "Özet Tabloları Güncellemek" @@ -4711,7 +4452,6 @@ msgstr "Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." msgstr "Kaynak çalışma sayfasının verisi değişirse $[officename] özet tablosonu yeniden hesaplar. Tabloyu yeniden hesaplamak için Veri - Özet Tablosu - Yenile seçeneğini seçin. Aynısını bir Excel tablosunu $[officename] Calc içine aktardığınızda tekrarlayın." @@ -4960,7 +4700,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları için tema seçimiSelecting Themes for Sheets " msgstr "Çalışma Sayfaları için Tema Seçimi " @@ -4969,7 +4708,6 @@ msgstr "Theme Selection dialog." msgstr "Bir çalışma sayfasını Tema uygulayarak biçimlendirmeden önce, en azından sayfadaki hücrelere özel bir stil uygulayın. Daha sonra Tema Seçimi iletişim penceresinde, hücre biçemlerine tema seçebilir ve uygulayabilirsiniz." @@ -4996,7 +4732,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasını Tema uygulayarak biçimlendirmeden önce, en msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3156382\n" -"18\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." msgstr "Bir hücreye özel hücre biçemi uygulamak için, Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açın, ve en alttaki liste kutusundan \"özel biçemler\" öğesini seçin. Var olan özel biçemlerin listesi görüntülenecektir. Biçemler ve Biçimlendirme penceresinden bir isime çift tıklayarak, seçilmiş hücrelere bu biçemi uygulayabilirsiniz." @@ -5005,7 +4740,6 @@ msgstr "Bir hücreye özel hücre biçemi uygulamak için, Biçemler ve Biçimle msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3153963\n" -"19\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" msgstr "Bir Hesap Tablosuna Tema uygulamak için:" @@ -5014,7 +4748,6 @@ msgstr "Bir Hesap Tablosuna Tema uygulamak için:" msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146920\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar." msgstr "Araçlar araç çubuğundaki, Tema seçimi simgesine tıklayın." @@ -5023,7 +4756,6 @@ msgstr "Araçlar araç çubuğundaki, Tema seçimi sim msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3148488\n" -"20\n" "help.text" msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." msgstr "Tema Seçimi iletişim penceresi görüntülenir. Bu iletişim bütün hesap tablosu için, uygulanabilir olan temaları listeler, ve Biçemler ve Biçimlendirme penceresi özel hücreler için özel biçemleri listeler." @@ -5032,7 +4764,6 @@ msgstr "Tema Seçimi iletişim penceresi görüntülenir. Bu ileti msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3155114\n" -"9\n" "help.text" msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." msgstr "Tema Seçimi iletişim penceresinde, hesap tablonuza uygulamak istediğiniz temayı seçin." @@ -5041,7 +4772,6 @@ msgstr "Tema Seçimi iletişim penceresinde, hesap tablonuza uygula msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150090\n" -"21\n" "help.text" msgid "Click OK" msgstr "Tamam düğmesine tıklayın" @@ -5050,7 +4780,6 @@ msgstr "Tamam düğmesine tıklayın" msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150201\n" -"22\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." msgstr "Tema Seçimi iletişim penceresinden başka bir tema seçer seçmez, biçemlerin bazı özellikleri geçerli hesap tablosuna uygulanacaktır. Yapılan düzenlemeler hesap tablonuzda derhal görüntülenmeye başlanacaktır." @@ -5059,7 +4788,6 @@ msgstr "Tema Seçimi iletişim penceresinden başka bir tema seçer msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146979\n" -"12\n" "help.text" msgid "Theme selection" msgstr "Tema seçimi" @@ -5084,7 +4812,6 @@ msgstr "kopyalama;değerleri çok sayıda çalışma sayfaların msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "hd_id3149456\n" -"3\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets " msgstr "Çok Sayıda Çalışma Sayfasına Kopyalama " @@ -5093,7 +4820,6 @@ msgstr "CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." msgstr "CommandCtrl tuşlarına basılı tutarken sayfanın alt sınırında bulunan gri renkli istediğiniz çalışma sayfalarını seçin. Seçili tüm sekmeler beyaza dönüşecektir." @@ -5119,7 +4844,6 @@ msgstr "Klavye kullanarak birden çok çalışma sayfasını seçebilmek için, msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3147435\n" -"7\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." msgstr "Aktif çalışma sayfasına artık, değerleri metinleri veya formülleri girebilirsiniz, girilen değerler seçilmiş olan diğer sayfalarda da karşılığı olan hücrelerde görüntülenecektir. Örneğin aktif sayfada A1 hücresine girdiğiniz değer, diğer seçilmiş çalışma sayfalarındaki A1 hücrelerine otomatik girilir." @@ -5144,7 +4868,6 @@ msgstr "süzgeçler; uygulama/kaldırmaApplying Filters" msgstr "Süzgeç Uygulanması" @@ -5153,7 +4876,6 @@ msgstr "AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "Otomatik Süzgeç işlevinin bir kullanımı, veri alanlarında özdeş girdilerin hızlı bir şekilde süzülerek uyan kayıtların sonuçlarının görüntülenmesi içindir." @@ -5171,7 +4892,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç işlevinin bir kullanımı, veri alanlar msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." msgstr "Standart Süzgeç iletişim penceresinde, değerleri bulunduran özel veri alanları aralıkları tanımlayabilirsiniz. Standart süzgeci kullanarak üç koşulu birbirine bir mantıksal VE, veya bir mantıksal VEYA işleçleri ile bağlayarak kullanabilirsiniz." @@ -5180,7 +4900,6 @@ msgstr "Standart Süzgeç iletişim penceresinde, değerleri bulund msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3150010\n" -"5\n" "help.text" msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "Gelişmiş süzgeç üç koşul sınırını aşarak, size süzgeç için, sekiz koşul değerlendirebilme imkanı verir. Gelişmiş süzgeçler ile koşulları doğrudan çalışma sayfasına girebilirsiniz." @@ -5437,7 +5156,6 @@ msgstr "hücrelerde metin; biçemlemeFormatting Spreadsheets" msgstr "Hesap Tablolarında Biçimlendirme" @@ -5446,7 +5164,6 @@ msgstr "Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." msgstr "Biçimlendir araç çubuğundan metin için istediğiniz özellikleri seçin. Biçim - Hücreler menüsü ile de bu seçimleri yapabilirsiniz. Hücreleri Biçimlendir iletişim kutusu görüntülenecek Yazı tipi sekme penceresinde çeşitli metin özellikleri seçebilirsiniz." @@ -5473,7 +5188,6 @@ msgstr "Biçimlendir araç çubuğundan metin için istediğiniz msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3149899\n" -"16\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" msgstr "Bir Hesap Tablosundaki Sayıları Biçimlendirme" @@ -5482,7 +5196,6 @@ msgstr "Bir Hesap Tablosundaki Sayıları Biçimlendirme" msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3159226\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz sayıların bulunduğu hücreleri seçin." @@ -5491,7 +5204,6 @@ msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz sayıların bulunduğu hücreleri seçin." msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3150046\n" -"18\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." msgstr "Sayıları varsayılan para biriminde veya yüzdelik olarak biçemlemek için, Biçimlendir araç çubuğundaki simgeleri kullanın. Diğer biçimler için, Biçim - Hücreler menüsünü seçin. Sayı sekme sayfasında, ön tanımlı gelmiş biçimlerden seçebileceğiniz gibi kendi biçimlerinizi de tanımlayabilirsiniz." @@ -5500,7 +5212,6 @@ msgstr "Sayıları varsayılan para biriminde veya yüzdelik olarak biçemlemek msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3153483\n" -"19\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" msgstr "Hücreler ve Sayfalar için Kenarlıkları ve Arkaplanları Biçimlendirme" @@ -5509,7 +5220,6 @@ msgstr "Hücreler ve Sayfalar için Kenarlıkları ve Arkaplanları Biçimlendir msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3154733\n" -"20\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." msgstr "Bir grup hücreye bir biçimi atamak için ilk olarak hücreleri seçin (çoklu seçim için tıklarken CommandCtrl tuşlarını basılı tutun) ve Biçimlendir - Hücre içinden Hücreleri Biçimlendir penceresini etkinleştirin. Bu pencerede gölge ve arkaplan gibi öznitelikleri seçebilirsiniz." @@ -5518,7 +5228,6 @@ msgstr "Bir grup hücreye bir biçimi atamak için ilk olarak hücreleri seçin msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145116\n" -"21\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." msgstr "biçimlendirme özelliklerini bütün çalışma sayfasına uygulamak için, Biçim - Sayfa menüsünü seçin. Örneğin basılmış olan her sayfada görüntülenen, Üst bilgi ve Alt bilgi tanımlayabilirsiniz." @@ -5527,7 +5236,6 @@ msgstr "biçimlendirme özelliklerini bütün çalışma sayfasına uygulamak i msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145389\n" -"22\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." msgstr "Biçim - Sayfa - Arkaplan yoluyla yüklenen bir resim, sadece belge basılırken veya yazdırma önizleme görünümündeyken görüntülenir. Ekranda bir arkaplan resminin iyi görüntülenmesini sağlamak için, resmi Ekle - Görüntü - Dosyadan menü komutuyla ekleyin. Bu resmin hücrelerin arkaplanında olmasını sağlamak için, Biçim - Düzenle - Arkaplana menü komutunu seçin. Arkaplana gönderilmiş resimleri seçmek için, Gezgin'i kullanın" @@ -5568,7 +5276,6 @@ msgstr "sayılar; tablolarda biçimlemeFormatting Numbers With Decimals" msgstr "Sayıların Ondalık ile Biçimlendirilmesi" @@ -5577,7 +5284,6 @@ msgstr "Format - Cells to start the Format Cells dialog." msgstr "Sayı bulunan hücreye imleci yerleştirin, Hücreleri Biçimlendir iletişim penceresini açmak için Biçim - Hücreler menü komutunu seçin." @@ -5604,7 +5308,6 @@ msgstr "Sayı bulunan hücreye imleci yerleştirin, Hücreleri Biçimlendi msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3153157\n" -"9\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." msgstr "Sayı sekmesinde öntanımlı sayı biçimlerinden seçili bir öğe göreceksiniz. Pencerenin sağ ortasında seçmiş olduğunuz özel biçime göre, sayınızın nasıl görüntüleneceğini gösteren bir önizleme göreceksiniz." @@ -5621,7 +5324,6 @@ msgstr "Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." msgstr "Eğer sadece sayının görüntülenen ondalık hane sayısını değiştirmek istiyorsanız, en kolay yöntem olarak, Biçimlendir araç çubuğundaki Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle veya Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil simge düğmelerini kullanın." @@ -5646,7 +5348,6 @@ msgstr "sayılar; tablolarda kullanıcı tanımlı biçimlendirm msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"26\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" msgstr "Kullanıcı Tanımlı Sayı Biçimleri " @@ -5655,7 +5356,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc." msgstr "%PRODUCTNAME Calc'de sayıları görüntüleyebilmek için, kendi sayı biçimlerinizi tanımlayabilirsiniz." @@ -5664,7 +5364,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc'de sayıları görü msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150767\n" -"2\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" msgstr "Bir örnek olarak, 10.200.000 sayısını 10,2 Milyon olarak görüntüleyebilmek için:" @@ -5673,7 +5372,6 @@ msgstr "Bir örnek olarak, 10.200.000 sayısını 10,2 Milyon olarak görüntül msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150868\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim uygulayacağınız hücreleri seçin." @@ -5682,7 +5380,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim uygulayacağınız hücreleri seçin." msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149664\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers." msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı menüsünü seçin." @@ -5691,7 +5388,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı menüsünü seçin." msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149260\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." msgstr "Kategori liste kutusunda \"Kullanıcı tanımlı\" öğesini seçin." @@ -5700,7 +5396,6 @@ msgstr "Kategori liste kutusunda \"Kullanıcı tanımlı\" öğesin msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3148646\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the Format code text box enter the following code:" msgstr "Biçim kodu metin kutusuna şu kodu girin:" @@ -5709,7 +5404,6 @@ msgstr "Biçim kodu metin kutusuna şu kodu girin:" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3152596\n" -"7\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0,0.. \"Milyon\"" @@ -5718,7 +5412,6 @@ msgstr "0,0.. \"Milyon\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144764\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Tamam düğmesine tıklayın." @@ -5727,7 +5420,6 @@ msgstr "Tamam düğmesine tıklayın." msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155417\n" -"9\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." msgstr "Aşağıdaki tabloda binler sınırlandırıcı (.), ondalık sınırlandırıcı (,) ve yertutucular # ve 0 iken yuvarlamanın etkileri görülmektedir." @@ -5736,7 +5428,6 @@ msgstr "Aşağıdaki tabloda binler sınırlandırıcı (.), ondalık sınırlan msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146971\n" -"10\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" @@ -5745,7 +5436,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154757\n" -"11\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" msgstr ",#.. \"Milyon\"" @@ -5754,7 +5444,6 @@ msgstr ",#.. \"Milyon\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147338\n" -"12\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0,0.. \"Milyon\"" @@ -5763,7 +5452,6 @@ msgstr "0,0.. \"Milyon\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146920\n" -"13\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" msgstr "#.. \"Milyon\"" @@ -5772,7 +5460,6 @@ msgstr "#.. \"Milyon\"" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147344\n" -"14\n" "help.text" msgid "10200000" msgstr "10200000" @@ -5781,7 +5468,6 @@ msgstr "10200000" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147003\n" -"15\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10,2 Milyon" @@ -5790,7 +5476,6 @@ msgstr "10,2 Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3166426\n" -"16\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10,2 Milyon" @@ -5799,7 +5484,6 @@ msgstr "10,2 Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155113\n" -"17\n" "help.text" msgid "10 Million" msgstr "10 Milyon" @@ -5808,7 +5492,6 @@ msgstr "10 Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150369\n" -"18\n" "help.text" msgid "500000" msgstr "500000" @@ -5817,7 +5500,6 @@ msgstr "500000" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3145585\n" -"19\n" "help.text" msgid ".5 Million" msgstr ",5 Milyon" @@ -5826,7 +5508,6 @@ msgstr ",5 Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154486\n" -"20\n" "help.text" msgid "0.5 Million" msgstr "0,5 Milyon" @@ -5835,7 +5516,6 @@ msgstr "0,5 Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146114\n" -"21\n" "help.text" msgid "1 Million" msgstr "1 Milyon" @@ -5844,7 +5524,6 @@ msgstr "1 Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155810\n" -"22\n" "help.text" msgid "100000000" msgstr "100000000" @@ -5853,7 +5532,6 @@ msgstr "100000000" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3153818\n" -"23\n" "help.text" msgid "100. Million" msgstr "100, Milyon" @@ -5862,7 +5540,6 @@ msgstr "100, Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3151241\n" -"24\n" "help.text" msgid "100.0 Million" msgstr "100,0 Milyon" @@ -5871,7 +5548,6 @@ msgstr "100,0 Milyon" msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144771\n" -"25\n" "help.text" msgid "100 Million" msgstr "100 Milyon" @@ -5896,7 +5572,6 @@ msgstr "formüller; kopyalama ve yapıştırma< msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "hd_id3151113\n" -"54\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" msgstr "Formüllerin Kopyalanması" @@ -5905,7 +5580,6 @@ msgstr "Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." msgstr "Düzenle - Kopyala komutunu seçin, veya CommandCtrl+ C tuşuna basarak kopyalayın." @@ -5932,7 +5604,6 @@ msgstr "Düzenle - Kopyala komutunu seçin, veya Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." msgstr "Düzenle - Yapıştır, veya CommandCtrl+V tuşuna basın. Formül yeni hücreye yerleşecektir." @@ -5950,7 +5620,6 @@ msgstr "Düzenle - Yapıştır, veya < msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3149961\n" -"34\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" msgstr "Eğer bir formülü birden çok hücreye kopyalamak isterseniz, bitişik hücre aralıklarını kopyalamakta kullanılan, kısa ve kolay bir yol vardır" @@ -5959,7 +5628,6 @@ msgstr "Eğer bir formülü birden çok hücreye kopyalamak isterseniz, bitişik msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3149400\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." msgstr "Formülün bulunduğu hücreyi seçin." @@ -5968,7 +5636,6 @@ msgstr "Formülün bulunduğu hücreyi seçin." msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3154018\n" -"13\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." msgstr "Fareyi hücre belirleme çizgilerinin sağ alt köşesine getirin, fare imleci + simgesine dönüştüğü zaman." @@ -5977,7 +5644,6 @@ msgstr "Fareyi hücre belirleme çizgilerinin sağ alt köşesine getirin, fare msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3150749\n" -"14\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." msgstr "Basılı olan fare düğmesiyle, sağa veya aşağıya doğru formülün kopyalanmasını istediğiniz hücreler boyunca sürükleyin." @@ -5986,7 +5652,6 @@ msgstr "Basılı olan fare düğmesiyle, sağa veya aşağıya doğru formülün msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3153714\n" -"15\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." msgstr "Fare düğmesini bıraktığınız zaman formül hücrelere kopyalanacak ve başvurular otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -5995,7 +5660,6 @@ msgstr "Fare düğmesini bıraktığınız zaman formül hücrelere kopyalanacak msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3156385\n" -"53\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." msgstr "Eğer metinler ve değerlerin otomatik ayarlanmasını istemiyorsanız, öyleyse CommandCtrl tuşuna basılı tutarken, fareyi sürükleyin. Yine de formüller daima göreceli ayarlanır." @@ -6020,7 +5684,6 @@ msgstr "formül çubuğu; giriş satırıEntering Formulas" msgstr "Formüllerin Girilmesi" @@ -6037,7 +5700,6 @@ msgstr "Formülleri çeşitli yollar ile girebilirsiniz: simge düğmelerini kul msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3145364\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." msgstr "Formül girmek istediğiniz hücre üzerine tıklayın." @@ -6046,7 +5708,6 @@ msgstr "Formül girmek istediğiniz hücre üzerine tıklayın." msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150012\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." msgstr "Formül çubuğunda İşlev Sihirbazı simgesine tıklayın." @@ -6055,7 +5716,6 @@ msgstr "Formül çubuğunda İşlev Sihirbazı simgesine tıklayın msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3156441\n" -"12\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." msgstr "Şimdi giriş satırında eşittir işareti göreceksiniz, ve formül girmeye başlayabilirsiniz." @@ -6064,7 +5724,6 @@ msgstr "Şimdi giriş satırında eşittir işareti göreceksiniz, ve formül gi msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3153726\n" -"3\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." msgstr "Gerekli değerlerin girilmesinden sonra, sonucu aktif hücreye eklemek için, Enter tuşuna basın veya Onayla simge düğmesine tıklayın. Giriş satırındaki girdiyi temizlemek istiyorsanız, Escape tuşuna basın veya İptal simge düğmesine tıklayın." @@ -6073,7 +5732,6 @@ msgstr "Gerekli değerlerin girilmesinden sonra, sonucu aktif hücreye eklemek i msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3147394\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." msgstr "Giriş imlecini görmeksizin de, değerleri ve formülleri doğrudan hücrelere girebilirsiniz. Formüller daima eşittir işareti ile başlamalıdır." @@ -6106,7 +5764,6 @@ msgstr "Hücrede 42 sonucunu görürsünüz. Hücr msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3155764\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Eğer başvurular ile bir formülü düzenliyorsanız, başvurular ve ilişkili hücreler aynı renkle renklendirilecektir. Başvuru sınırını şimdi fare kullanarak yeniden boyutlandırabilirsiniz ve formül içindeki referans da değişecektir. Başvuruları renkli göster seçeneği %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm altından devre dışı bırakılabilir." @@ -6115,7 +5772,6 @@ msgstr "Eğer başvurular ile bir formülü düzenliyorsanız, başvurular ve il msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3149210\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " msgstr "Bir formüldeki elemanların hesaplama sonuçlarını görmek isterseniz, bu elemanları seçip F9 tuşuna basın. Örneğin, =TOPLA(A1:B12)*TOPLA(C1:D12) formülünde, TOPLA(C1:D12) seçin ve F9 tuşuna basarak bu alan için alttoplamı ekran ipucu balonunda görün. " @@ -6124,7 +5780,6 @@ msgstr "Bir formüldeki elemanların hesaplama sonuçların msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150304\n" -"5\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." msgstr "Formül oluşturulurken bir hata meydana gelirse, bir hata mesajı aktif hücrede görüntülenecektir." @@ -6133,7 +5788,6 @@ msgstr "Formül oluşturulurken bir hata meydana gelirse, bir Formula bar" msgstr "Formül Çubuğu" @@ -6158,7 +5812,6 @@ msgstr "formüller; hücrelerde görüntülenmesiDisplaying Formulas or Values" msgstr "Formüllerin veya Değerlerin Görüntülenmesi" @@ -6167,17 +5820,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Görünüm seçeneğini seçin." @@ -6186,7 +5836,6 @@ msgstr "%PRODUCTNA msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3146120\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." msgstr "Göster alanında Formül kutusunu işaretleyip, Tamam tuşuna tıklayın." @@ -6195,7 +5844,6 @@ msgstr "Göster alanında Formül kutusunu işaretleyi msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3147396\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarının görüntülenmesini isterseniz, formül kutusunu işaretlemeyin." @@ -6204,7 +5852,6 @@ msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarının görüntülenmesini is msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3153157\n" -"6\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm" @@ -6229,7 +5876,6 @@ msgstr "formüller;ile hesaplamaCalculating With Formulas" msgstr "Formüller İle Hesaplama" @@ -6238,7 +5884,6 @@ msgstr "Functions list" msgstr "İşlevler Listesi" @@ -6418,7 +6044,6 @@ msgstr "İşle msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3152869\n" -"43\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "İşlev Sihirbazı" @@ -6443,7 +6068,6 @@ msgstr "kesirler; girilmesisay msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "hd_id3155411\n" -"41\n" "help.text" msgid "Entering Fractions " msgstr "Kesirlerin Girilmesi " @@ -6452,7 +6076,6 @@ msgstr "Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." msgstr "Eğer \"1/10\" gibi, çok haneli kesirler görmek isterseniz, hücre biçemini çok haneli kesir biçemi görünümüne çevirmeniz gereklidir. Hücrenin kısayol menüsünü açın, ve Hücreleri biçimlendir. komutunu seçin. Kategori alanında, \"Kesir\" seçtikten sonra, \"-1234 10/81\" öğesini seçin. Bundan sonra, 12/31 veya 12/32 gibi kesirleri girebilirsiniz - kesirler otomatik olarak sadeleştirilirler, dolayısıyla son örnekte hücreye 3/8 sayısının girildiğini ve gösterildiğini göreceksiniz." @@ -6504,7 +6124,6 @@ msgstr "hedef ara;örnekhedef a msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"22\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" msgstr "Hedef Ara Uygulaması" @@ -6513,7 +6132,6 @@ msgstr "i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." msgstr "Varsayalımki faiz oranı i 7,5% ve yıl sayısı n (1) sabit olacaktır. Bu durumda, belli bir miktar yıllık faiz getirisi elde edecek I yatırım sermayesinin C ne kadar olması gerektiğini bilmek istiyorsunuz. Bu örnek için yıllık getirinin 15.000 YTL olması için gerekli sermaye yatırımının C miktarının hesaplanmasıdır." @@ -6558,7 +6172,6 @@ msgstr "Varsayalımki faiz oranı i 7,5% ve yıl s msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3155960\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." msgstr "Sermaye için her bir değeri girin C (bir 100.000 YTL gibi ilk değer), sene sayısı n (1), ve i (7,5%) faiz oranı her birisi için bir hücre. Faizi hesaplamak için formülü I, bir başka hücreye girin. C, n, ve i yerine ilgili değeri bulunduran hücreye başvuru metodunu kullanın." @@ -6567,7 +6180,6 @@ msgstr "Sermaye için her bir değeri girin C (bir msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3147001\n" -"16\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." msgstr "Faizin bulunduğu hücreye imleci yerleştirin I, Araçlar - Hedef Ara menüsünü seçin. Hedef Ara iletişim penceresi görüntülenir." @@ -6576,7 +6188,6 @@ msgstr "Faizin bulunduğu hücreye imleci yerleştirin I< msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150088\n" -"17\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." msgstr "Formül Hücresi alanına hali hazırda doğru hücre girilmiştir." @@ -6585,7 +6196,6 @@ msgstr "Formül Hücresi alanına hali hazırda doğru hücre giril msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3166426\n" -"18\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." msgstr "İmleci Değişken hücre alanına yerleştirin. Çalışma sayfasında, değiştirilecek veriyi içeren hücreyi tıklayın, bu örnekte sermaye değerinin C bulunduğu hücredir." @@ -6594,7 +6204,6 @@ msgstr "İmleci Değişken hücre alanına yerleştirin. Çalışma msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150369\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." msgstr "Hedef değer metin kutusuna formül için tahmin ettiğiniz sonuç değerini girin. Örneğimizde, değer 15.000'dir. Tamam düğmesine tıklayın." @@ -6603,7 +6212,6 @@ msgstr "Hedef değer metin kutusuna formül için tahmin ettiğiniz msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3146978\n" -"20\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." msgstr "Hedef Ara'nın başarılı olduğunu size bildiren bir pencere görüntülenir. Evet düğmesine tıklayarak değişken değerine göre sonucu hücreye girebilirsiniz." @@ -6612,7 +6220,6 @@ msgstr "Hedef Ara'nın başarılı olduğunu size bildiren bir pencere görünt msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3149409\n" -"23\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Hedef Ara" @@ -6637,7 +6244,6 @@ msgstr "HTML; çalışma sayfalarıSaving and Opening Sheets in HTML" msgstr "Çalışma Sayfalarını HTML Olarak Kaydetme ve Açma" @@ -6646,7 +6252,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." msgstr "%PRODUCTNAME Calc belgenizdeki bütün çalışma sayfalarını birlikte HTML belgesi olarak kaydeder. HTML belgesinin başına, bir başlık ve bağlantılar otomatik olarak eklenir, linkler yardımıyla belgenizdeki sayfaların her birine rahatça ulaşabilirsiniz." @@ -6664,7 +6268,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc belgenizdeki bütün msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." msgstr "Sayılar yazıldığı gibi gösterilir. HTML etiketinde ek olarak, iç sayı değerleride kaydedilir, böylece %PRODUCTNAME ile HTML belgesi tekrar açıldığında Tam değerleri bilebilirsiniz." @@ -6673,7 +6276,6 @@ msgstr "Sayılar yazıldığı gibi gösterilir. HTML etiketinde ek olar msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3153188\n" -"5\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." msgstr "Etkin Calc belgesini HTML olarak kaydetmek için, Dosya - Farklı Kaydet menüsünü seçin." @@ -6682,7 +6284,6 @@ msgstr "Etkin Calc belgesini HTML olarak kaydetmek için, Dosya - Farklı msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3148645\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." msgstr "Dosya türü liste kutusunda, %PRODUCTNAME Calc süzgeç alanında diğer \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" seçeneğini seçin." @@ -6691,7 +6292,6 @@ msgstr "Dosya türü liste kutusunda, %P msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3154729\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter a File name and click Save." msgstr "Bir Dosya Adı girin ve Kaydet düğmesine tıklayın." @@ -6700,7 +6300,6 @@ msgstr "Bir Dosya Adı girin ve Kaydet düğmesine tı msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3149379\n" -"8\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" msgstr "HTML Çalışma Sayfalarını Açma" @@ -6709,7 +6308,6 @@ msgstr "HTML Çalışma Sayfalarını Açma" msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3149959\n" -"10\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" msgstr "%PRODUCTNAME HTML belgelerinin açılması için çeşitli yollar önerir, ki bunları Dosya - Aç iletişim penceresinde Dosya türü liste kutusuyla seçebilirsiniz:" @@ -6718,7 +6316,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME HTML belgelerinin açılm msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3146969\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Belgeyi %PRODUCTNAME Calc'de açabilmek için, dosya türü olarak \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" olarak seçin." @@ -6727,7 +6324,6 @@ msgstr "Belgeyi %PRODUCTNAME Calc'de açabilme msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155446\n" -"16\n" "help.text" msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." msgstr "Bütün %PRODUCTNAME Calc seçenekleri artık size uygundur. Buna rağmen, %PRODUCTNAME Calc'ın düzenleme için sağladığı bütün seçenekler HTML biçimindeki belgeye kaydedilemez." @@ -6736,7 +6332,6 @@ msgstr "Bütün %PRODUCTNAME Calc seçenekleri msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150370\n" -"17\n" "help.text" msgid "File - Open" msgstr "Dosya - Aç" @@ -6745,7 +6340,6 @@ msgstr "Dosya - msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150199\n" -"18\n" "help.text" msgid "File - Save As" msgstr "Dosya - Farklı Kaydet" @@ -6759,7 +6353,6 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros" msgstr "Sıfır ile Başlayan Sayıların Girilmesi" #: integer_leading_zero.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "bm_id3147560\n" @@ -6883,7 +6476,6 @@ msgstr "erişilebilirlik; %PRODUCTNAME Calc kısa yollarıShortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "Kısayol Tuşları (%PRODUCTNAME Calc Erişilebilirliği)" @@ -6892,7 +6484,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." msgstr "%PRODUCTNAME Calc ve %PRODUCTNAME genel için, kısayol tuşları listesine ek olarak." @@ -6901,7 +6492,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc ve F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." msgstr "Küçült simge düğmesi bulunan bir metin kutusunda, hücre seçim kipine girmek için, F2 tuşuna basın. Herhangi bir miktarda hücreyi seçtikten sonra, iletişim penceresini görüntülemek için F2 tuşuna tekrar basın." @@ -6927,7 +6516,6 @@ msgstr "Küçült simge düğmesi bulunan bir metin kutusunda, hücre seçim kip msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145272\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." msgstr "Hücre seçim kipinde, hücre seçmek için genel gezinti tuşlarını kullanabilirsiniz." @@ -6936,7 +6524,6 @@ msgstr "Hücre seçim kipinde, hücre seçmek için genel gezinti tuşlarını k msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3148646\n" -"14\n" "help.text" msgid "Controlling the Outline" msgstr "Anahat kontrolü" @@ -6945,7 +6532,6 @@ msgstr "Anahat kontrolü" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146120\n" -"15\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard in Outline:" msgstr "Anahat için klavyeyi kullanabilirsiniz:" @@ -6954,7 +6540,6 @@ msgstr "Anahat msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147394\n" -"16\n" "help.text" msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." msgstr "yatay veya dikey anahat penceresi etkinleşene kadar F6 veya Shift+F6 tuşlarına basın." @@ -6963,7 +6548,6 @@ msgstr "yatay veya dikey anahat penceresi etkinleşene kadar Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." msgstr "Tab - bütün görünür düğmeleri yukarıdan aşağıya veya sağdan sola doğru teker teker seçerek değiştirir." @@ -6972,7 +6556,6 @@ msgstr "Tab - bütün görünür düğmeleri yukar msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156286\n" -"18\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." msgstr "Bütün görüntülenen düğmeleri geriye doğru teker teker odaklamak (seçime hazırlamak) için , Shift+Tab tuşuna basın." @@ -6981,7 +6564,6 @@ msgstr "Bütün görüntülenen düğmeleri geriye doğru teker teker odaklamak msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149403\n" -"19\n" "help.text" msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." msgstr "Command+1 den Command+8 eCtrl+1 den Ctrl+8 e - Belirtilen sayıya kadar bütün düzeyler görüntülenir, tüm üst düzeyleri ise gizlenir" @@ -6990,7 +6572,6 @@ msgstr "Command+1 den Co msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150329\n" -"20\n" "help.text" msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." msgstr "Odaklanılmış anahat grubunu göstermek ya da gizlemek için, + veya - tuşlarını kullanın." @@ -6999,7 +6580,6 @@ msgstr "Odaklanılmış anahat grubunu göstermek ya da gizlemek için, Enter to activate the focused button." msgstr "Odaklanılmış düğmeyi aktifleştirmek (çalıştırmak) için, Enter tuşuna basın." @@ -7008,7 +6588,6 @@ msgstr "Odaklanılmış düğmeyi aktifleştirmek (çalıştırmak) için, Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." msgstr "Geçerli seviyedeki tüm düğmeleri sırayla seçebilmek için, Yukarı, Aşağı, Sol, veya Sağ ok tuşlarını kullanın." @@ -7017,7 +6596,6 @@ msgstr "Geçerli seviyedeki tüm düğmeleri sırayla seçebilmek için, F6 until the Drawing toolbar is selected." msgstr "F6 tuşuna Çizim araç çubuğu seçilene kadar basın." @@ -7043,7 +6620,6 @@ msgstr "F6 tuşuna Çizim araç çubu msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150345\n" -"4\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." msgstr "Seçim aracı aktif ise, CommandCtrl+Enter tuşlarına basın. Bu çalışma sayfasındaki ilk çizim nesnesini veya grafiği seçer." @@ -7052,7 +6628,6 @@ msgstr "Seçim aracı aktif ise, CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." msgstr "CommandCtrl+F6 tuşu ile odağı belgeye ayarlarsınız." @@ -7061,7 +6636,6 @@ msgstr "CommandTab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." msgstr "Şimdi bir sonraki çizim nesnesini veya resmi seçmek için Tab tuşunu kullanabilir ve Shift+Tab ile bir öncekini seçebilirsiniz." @@ -7075,7 +6649,6 @@ msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "Satırların veya Sütunların Başlık Olarak Sabitlenmesi" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "bm_id3154684\n" @@ -7084,7 +6657,6 @@ msgid "tables; freezing title msgstr "tablolar; sabitlemebaşlık satırları; tablonun bölünmesi anında sabitlenmesisatırlar; sabitlemesütunlar; sabitlemesabitleme satırlar veya sütunlarbaşlıklar; tabloların bölünmesi sırasında sabitlemektablolarda kaydırmanın engellenmesipencereler; bölmetablolar; pencerelerin bölünmesi" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "hd_id3154684\n" @@ -7093,7 +6665,6 @@ msgid "Satırlar veya Sütunların Başlık Olarak Sabitlenmesi" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3148576\n" @@ -7102,7 +6673,6 @@ msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable msgstr "Şayet hesap tablonuzda görüntülenebilir alandan taşan uzun satır veya sütunlarınız var ise, onları sabitleyebilirsiniz. Bu sayede bu satırlar ve sütunları verilerinizin geri kalanıyla birlikte aynı anda görebilme şansına sahip olursunuz." #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156441\n" @@ -7111,7 +6681,6 @@ msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column tha msgstr "Sabitlenmiş olmasını istediğini bölgenin, altındaki satırı veya sağındaki sütunu seçin. Hücrenin üstündeki tüm satırlar veya solundaki tüm sütunlar dondurulur." #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3153158\n" @@ -7144,7 +6713,6 @@ msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the View - Sp msgstr "Pencere - Böl" #: line_fix.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150304\n" @@ -7198,7 +6764,6 @@ msgstr "Calc için nasıl bilgileriInstructions for Using $[officename] Calc" msgstr " $[officename] Calc için Kullanım Yönergeleri" @@ -7207,7 +6772,6 @@ msgstr "hücreler; seçilmesih msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"1\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "Birden çok Hücrenin Seçilmesi" @@ -7304,7 +6860,6 @@ msgstr "CommandCtrl, click each of the additional cells." msgstr "En azından bir hücreyi işaretleyin. Sonra CommandCtrl tuşuna basarken, istediğiniz hücrelerin her birine tıklayarak seçiminize dahil edin." @@ -7392,7 +6940,6 @@ msgstr "STD / EXT / ADD alanına durum çubuğunda ADD görünene kadar tıklay msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3146971\n" -"8\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" msgstr "İşaretleme kipine geçilmesi" @@ -7401,7 +6948,6 @@ msgstr "İşaretleme kipine geçilmesi" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155064\n" -"9\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" msgstr "Durum çubuğunda STD/UZN/TAML göstergesinin göründüğü kutuya tıklayarak, işaretleme kipini değiştirebilirsiniz:" @@ -7410,7 +6956,6 @@ msgstr "Durum çubuğunda STD/UZN/TAML göstergesinin göründüğü kutuya tık msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3159264\n" -"10\n" "help.text" msgid "Field contents" msgstr "Kutu göstergesi" @@ -7419,7 +6964,6 @@ msgstr "Kutu göstergesi" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155337\n" -"11\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" msgstr "Fare ile tıklamanın etkisi" @@ -7428,7 +6972,6 @@ msgstr "Fare ile tıklamanın etkisi" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149568\n" -"12\n" "help.text" msgid "STD" msgstr "STD" @@ -7437,7 +6980,6 @@ msgstr "STD" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3148486\n" -"13\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." msgstr "Bir fare tıklaması üzerine tıklanan hücreyi seçer ve diğer seçilmiş hücrelerin seçim halini sonlandırır." @@ -7446,7 +6988,6 @@ msgstr "Bir fare tıklaması üzerine tıklanan hücreyi seçer ve diğer seçil msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150090\n" -"14\n" "help.text" msgid "EXT" msgstr "UZN" @@ -7455,7 +6996,6 @@ msgstr "UZN" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150305\n" -"15\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." msgstr "Bir fare tıklaması mevcut hücreden tıkladığınız hücrete bir dikdörtgen aralık işaretler. Shift tuşuna basarken bir hücreye tıklamak da yanı şeyi yapar." @@ -7464,7 +7004,6 @@ msgstr "Bir fare tıklaması mevcut hücreden tıkladığınız hücrete bir dik msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3145587\n" -"16\n" "help.text" msgid "ADD" msgstr "TAML" @@ -7473,7 +7012,6 @@ msgstr "TAML" msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154368\n" -"17\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." msgstr "Bir hücreye fare tıklaması onu işaretlenmiş olan diğer hücreler içine ekler. işaretlenmiş hücreye tıklanması onun seçilmişlik halini bitirir. Alternatif olarak, hücreleri CommandCtrl tuşuyla birlikte tıklayın." @@ -7482,7 +7020,6 @@ msgstr "Bir hücreye fare tıklaması onu işaretlenmiş olan diğer hücreler i msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154487\n" -"18\n" "help.text" msgid "Status bar" msgstr "Durum çubuğu" @@ -7507,7 +7044,6 @@ msgstr "matrisler; matris formüllerinin girilmesiEntering Matrix Formulas" msgstr "Matris Formüllerinin Girilmesi" @@ -7516,7 +7052,6 @@ msgstr "CommandCtrl+Enter." msgstr "Girişi matris tuş bileşimi ile sonlandırın: Shift+CommandCtrl+Enter tuşlarına birlikte basın." @@ -7597,7 +7124,6 @@ msgstr "Girişi matris tuş bileşimi ile sonlandırın: Shift+çalışma sayfaları; çoklu görüntülemeNavigating Through Sheet Tabs " msgstr "Çalışma Sayfaları Sekmesi ile Gezinme " @@ -7847,7 +7372,6 @@ msgstr "Sheet Tabs" -msgstr "Sayfa Sekmeleri" +msgid "Sheet Tabs" +msgstr "Sayfa Sekmeleri" #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3147396\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." msgstr "Belgenize ait olan bütün çalışma sayfalarını görüntülemek için gezinti düğmelerini kullanın. Uzun sol veya uzun sağ düğmelerine tıklanmasıyla, sırasıyla belgenizdeki ilk sayfayı veya son sayfayı görüntülersiniz. Ortadaki düğmeler, bütün sayfalar boyunca ileriye doğru ya da geriye doğru görüntülenmesi amacıyla kullanılır. Herhangi bir sayfayı görüntülemek için sayfa sekmesi üzerine tıklayın." @@ -7897,7 +7420,6 @@ msgstr "çoklu işlemlereğer b msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"5\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "Çoklu İşlemlerin Uygulanması" @@ -7906,7 +7428,6 @@ msgstr "Veri - Çoklu İşlemler komutu hesap tab msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156424\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" msgstr "Formül alanı, veri alanına uygulanacak formülünüz için hücre başvurusu girin. Hücre içerisine sütun ekle/Hücre içerisine satır ekle alanında, formülün parçası olarak kullanılacak hücrenin başvurusunu girin. Bu en iyi şekilde örneklerle açıklanabilir:" @@ -7932,7 +7452,6 @@ msgstr "Formül alanı, veri alanına uygulanacak formülünüz iç msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"7\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -7941,7 +7460,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153189\n" -"8\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" msgstr "Her biri $10'a satılması için oyuncaklar üretiyorsunuz. Oyuncak başına $2 dolar değişken maliyetli gideriniz var, işletmenizin yıllık sabit giderleri ise $10.000 dolardır. Çeşitli miktarlarda oyuncak sattığınızda, bu satış miktarlarına göre yıllık kazancınız ne kadar olur?" @@ -7951,14 +7469,13 @@ msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id6478774\n" "help.text" -msgid "what-if sheet area" -msgstr "çoklu işlemler sayfa alanı" +msgid "what-if sheet area" +msgstr "çoklu işlemler sayfa alanı" #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3145239\n" -"41\n" "help.text" msgid "Calculating With One Formula and One Variable" msgstr "Tek değişkenli Tek Formül ile Hesaplama" @@ -7967,7 +7484,6 @@ msgstr "Tek değişkenli Tek Formül ile Hesaplama" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146888\n" -"42\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." msgstr "Kazancı hesaplamak için, önce miktar olarak bir sayı girin (Satılan ürün adedi) - bu örnekte 2000. Kazanç, Kar=Adet * (Satış Fiyatı - Değişken maliyet) - Sabit maliyet formülünden hesaplanır. Bu formülü B5 hücresine girin." @@ -7976,7 +7492,6 @@ msgstr "Kazancı hesaplamak için, önce miktar olarak bir sayı girin (Satılan msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3157875\n" -"43\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." msgstr "D sütünunda yıllık satış miktarlarını girin, alt alta; örneğin, 500'den 5000'e, 500'lük adımlarla." @@ -7985,7 +7500,6 @@ msgstr "D sütünunda yıllık satış miktarlarını girin, alt alta; örneğin msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3159115\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." msgstr "D2:E11 aralığını seçin, böylece D sütunundaki değerler yanında E sütunundaki boş hücreler seçilir." @@ -7994,7 +7508,6 @@ msgstr "D2:E11 aralığını seçin, böylece D sütunundaki değerler yanında msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149723\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple operations." msgstr "Veri - Çoklu İşlemler menüsünü seçin." @@ -8003,7 +7516,6 @@ msgstr "Veri - Çoklu İşlemler menüsünü seçin." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149149\n" -"46\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "İmleç Formül alanındayken, B5 hücresine tıklayın." @@ -8012,7 +7524,6 @@ msgstr "İmleç Formül alanındayken, B5 hücresine tıklayın." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149355\n" -"47\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." msgstr "İmleci Hücre içerisine sütun ekle alanına yerleştirin, ve B4 hücresine tıklayın. Bu B4 hücresindeki miktar formülünüzün değişkenidir anlamına gelir, ve seçilmiş olan sütun değerleriyle değiştirilir." @@ -8021,7 +7532,6 @@ msgstr "İmleci Hücre içerisine sütun ekle alanına yerleştirin msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149009\n" -"48\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." msgstr "Pencereyi Tamamdüğmesine basarak kapatın. Satılan ürün adetlerine göre, kazançları E sütununda görürsünüz." @@ -8030,7 +7540,6 @@ msgstr "Pencereyi Tamamdüğmesine basarak kapatın. Satılan ürü msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3148725\n" -"49\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" msgstr "Birden Çok Formülle Eşzamanlı Hesaplama" @@ -8039,7 +7548,6 @@ msgstr "Birden Çok Formülle Eşzamanlı Hesaplama" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146880\n" -"50\n" "help.text" msgid "Delete column E." msgstr "E sütununu silin." @@ -8048,7 +7556,6 @@ msgstr "E sütununu silin." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154675\n" -"51\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." msgstr "C5 hücresine şu formülü girin: =B5/B4. Şimdi satılan ürün başına yıllık kazancı hesaplıyorsunuz." @@ -8057,7 +7564,6 @@ msgstr "C5 hücresine şu formülü girin: =B5/B4. Şimdi satılan ürün başı msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148885\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." msgstr "D2:F11 aralığını seçin,bu şekilde üç sütun." @@ -8066,7 +7572,6 @@ msgstr "D2:F11 aralığını seçin,bu şekilde üç sütun." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3147474\n" -"53\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Veri - Çoklu İşlemler menüsünü seçin." @@ -8075,7 +7580,6 @@ msgstr "Veri - Çoklu İşlemler menüsünü seçin." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154846\n" -"54\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." msgstr "İmleç Formül alanındayken, B5'den C5'e kadar hücreleri seçin." @@ -8084,7 +7588,6 @@ msgstr "İmleç Formül alanındayken, B5'den C5'e kadar hücreleri msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153931\n" -"55\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." msgstr "İmleci Hücre içerisine sütun ekle alanına yerleştirin ve B4 hücresine tıklayın." @@ -8093,7 +7596,6 @@ msgstr "İmleci Hücre içerisine sütun ekle alanına yerleştirin msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3150862\n" -"56\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." msgstr "Pencereyi Tamam düğmesine basarak kapatın. Şimdi ürün başına kazançları E sütununda, ve yıllık kazançları ise F sütununda göreceksiniz." @@ -8102,7 +7604,6 @@ msgstr "Pencereyi Tamam düğmesine basarak kapatın. Şimdi ürün msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3146139\n" -"3\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" msgstr "Satırlar ve Sütunlarla Çapraz Hesaplama" @@ -8111,7 +7612,6 @@ msgstr "Satırlar ve Sütunlarla Çapraz Hesaplama" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148584\n" -"4\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." msgstr "%PRODUCTNAME çapraz tablolar olarak adlandırılan, çoklu işlemleri gerçekleştirmenize izin verir. Formül hücresi satırlardaki veri aralığına ve tek sütunda düzenlenmiş veri aralığının her ikisine de başvurur. Her iki veri aralığını da seçerek, çoklu işlemler iletişim penceresini çağırın. Formül alanında formül hücrenizin başvurusunu girin. Hücre içerisine satır ekle ve Hücre içerisine sütun ekle alanları formüle karşılık gelen hücrelerin başvurusunu girmek için kullanılır." @@ -8120,7 +7620,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME çapraz tablolar olarak a msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3149949\n" -"57\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" msgstr "İki Değişkenle Hesaplama" @@ -8129,7 +7628,6 @@ msgstr "İki Değişkenle Hesaplama" msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154808\n" -"58\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." msgstr "Yukarıdaki Sütun A ve sütun B'deki örnek tabloyu gördükten sonra. Şimdi sadece yıllık üretim miktarıyla değişen kazancı değil, ürün satış fiyatlarına göre değişen kazancı da öğrenmek istiyorsunuz." @@ -8138,7 +7636,6 @@ msgstr "Yukarıdaki Sütun A ve sütun B'deki örnek tabloyu gördükten sonra. msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149731\n" -"59\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." msgstr "Yukarıda gösterilen tabloyu genişletin. D2 hücresinden D11 hücresine kadar 500,1000 ve bu şekilde artan değerler girin, en son değer 5000 olacaktır. E1 hücresinden H1 hücresine kadar 8, 10, 15 ve 20 sayılarını girin." @@ -8147,7 +7644,6 @@ msgstr "Yukarıda gösterilen tabloyu genişletin. D2 hücresinden D11 hücresin msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3152810\n" -"95\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." msgstr "D1:H11 aralığını seçin." @@ -8156,7 +7652,6 @@ msgstr "D1:H11 aralığını seçin." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153620\n" -"96\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Veri - Çoklu İşlemler menüsünü seçin." @@ -8165,7 +7660,6 @@ msgstr "Veri - Çoklu İşlemler menüsünü seçin." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149981\n" -"97\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "İmleç Formül alanındayken, B5 hücresine tıklayın." @@ -8174,7 +7668,6 @@ msgstr "İmleç Formül alanındayken, B5 hücresine tıklayın." msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156113\n" -"98\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." msgstr "İmleci Hücre içerisine satır ekle alanına yerleştirin ve B1 hücresine tıklayın. Bu B1 hücresi, satış fiyatıdır, ve yatay olarak girilmiş değerler (8, 10, 15, ve 20 sayılarıyla) anlamına gelir." @@ -8183,7 +7676,6 @@ msgstr "İmleci Hücre içerisine satır ekle alanına yerleştirin msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154049\n" -"99\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." msgstr "İmleci Hücre içerisine sütun ekle alanına yerleştirin ve B4 hücresine tıklayın. Bu B4 hücresindeki değerin, dikey olarak girilen, satılan ürün adedi değişkeni olduğunu gösterir." @@ -8192,7 +7684,6 @@ msgstr "İmleci Hücre içerisine sütun ekle alanına yerleştirin msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149141\n" -"100\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." msgstr "Pencereyi Tamam düğmesine basarak kapatın. Değişik satış fiyatlarına göre kazançları E2:H11 aralığında görürsünüz." @@ -8201,7 +7692,6 @@ msgstr "Pencereyi Tamam düğmesine basarak kapatın. Değişik satış fiyatlar msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3155104\n" -"101\n" "help.text" msgid "Multiple operations" msgstr "Çoklu işlemler" @@ -8226,7 +7716,6 @@ msgstr "çalışma sayfaları; eklemeApplying Multiple Sheets" msgstr "Çoklu Çalışma Sayfası Uygulanması " @@ -8235,7 +7724,6 @@ msgstr "Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." msgstr "Ekle - Çalışma Sayfası menü komutu yeni bir sayfa eklemek veya diğer bir dosyadan var olan bir çalışma sayfasını eklemek için kullanılır." @@ -8285,7 +7772,6 @@ msgstr "Geçerli çalışma sayfası hari msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154491\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" msgstr "Çoklu Çalışma Sayfası Seçimi" @@ -8294,7 +7780,6 @@ msgstr "Çoklu Çalışma Sayfası Seçimi" msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3145251\n" -"6\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." msgstr "Geçerli çalışma sayfasının sayfa sekmesi her zaman diğer sayfa sekmelerinin önünde beyaz olarak görünür. Seçili olmayan sayfa sekmeleri gri renkte görünürler. CommandCtrl tuşlarını basılı turarak diğer sekmelere tıklayarak çoklu seçim yapabilirsiniz." @@ -8311,7 +7796,6 @@ msgstr "Klavye kullanarak birden çok çalışma sayfasını seçebilmek için, msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3155600\n" -"12\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" msgstr "Bir Seçimin Geri Alınması" @@ -8320,7 +7804,6 @@ msgstr "Bir Seçimin Geri Alınması" msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3146969\n" -"13\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." msgstr "Bir seçimden vazgeçmek için CommandCtrl tuşlarına basarken sayfa sekmesine tekrar tıklayınm. Görüntülediğiniz sayfayı seçimin dışında bırakamazsınız." @@ -8329,7 +7812,6 @@ msgstr "Bir seçimden vazgeçmek için =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." msgstr "Formüllerinizde aralığı ilk sayfasıyla son sayfasını belirleyerek, çalışma sayfaları alanlarına başvurabilirsiniz, örneğin, =TOPLA('Çalışma Sayfası1'.A1:'Çalışma Sayfası3'.A1) Sayfa 1'den, 3'e kadar sayfalardaki A1 hücrelerini toplar" @@ -8363,7 +7844,6 @@ msgstr "notlar; hücrelerdehüc msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"31\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "Notları Ekleme ve Düzenleme" @@ -8372,7 +7852,6 @@ msgstr "Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." msgstr "Hücrelere not eklemek için, Ekle - Not menüsünü kullanın. Not bulunan hücreler hücredeki bir küçük kırmızı gösterge ile işaretlenir." @@ -8389,7 +7868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3148575\n" -"33\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." msgstr "Hücreyi seçtiğiniz zaman, hücrenin kısayol menüsünden Notu göster komutunu seçebilirsiniz. Böyle yaparak siz tekrar aynı kısayol menüsüyle, Notu göster komutunu pasifleştirene kadar hücre notları görüntülenmeye devam edecektir." @@ -8398,7 +7876,6 @@ msgstr "Hücreyi seçtiğiniz zaman, hücrenin kısayol menüsünden Notu msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3149958\n" -"35\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." msgstr "Sürekli görüntülenmekte olan bir notu düzenlemek için, üstüne tıklayın. Şayet tüm metni silerseniz, hücre notu da silinecektir." @@ -8420,11 +7897,9 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border msgstr "Her bir notun, arkaplan rengini, şeffaflığını, kenarlık biçemini ve metin hizalamasını değiştirerek biçemlendirebilirsiniz. Notun kısayol menüsünden komutları seçin." #: note_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3144764\n" -"38\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." msgstr "Bir yorum göstergesini gösterip gizlemek için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünümü seçin ve Yorum göstergesionay kutusunu işaretleyin veya işareti kaldırın." @@ -8433,7 +7908,6 @@ msgstr "Bir yorum göstergesini gösterip gizlemek için, Data - Validity - Input Help." msgstr "Seçili hücre için yardım önerisini görüntülemek için Veri - Geçerlilik Girdi Yardımı yolunu kullanın." @@ -8442,7 +7916,6 @@ msgstr "Seçili hücre için yardım önerisini görüntülemek için Veri msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3153707\n" -"36\n" "help.text" msgid "Insert - Comment" msgstr "Ekle - Not" @@ -8659,7 +8132,6 @@ msgstr "yazdırma;çalışma sayfası ayrıntılarıPrinting Sheet Details" msgstr "Çalışma Sayfası Ayrıntılarını Yazdırma" @@ -8668,7 +8140,6 @@ msgstr "Format - Page." msgstr "Biçim - Sayfa menüsünü seçin." @@ -8767,7 +8228,6 @@ msgstr "Biçim - Sayfa menüsünü seçin." msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3147340\n" -"13\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntülenmez. Bu durumda, Standart araç çubuğu üzerindekiDosya düzenle simge düğmesine tıklayın." @@ -8776,7 +8236,6 @@ msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntü msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3146916\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." msgstr "Sayfa sekmesinde, Yazdır alanındaki yazdırılmasını istediğiniz ayrıntıları seçin ve Tamam düğmesine basın." @@ -8785,13 +8244,11 @@ msgstr "Sayfa sekmesinde, Yazdır alanındaki yazdır msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145789\n" -"15\n" "help.text" msgid "Print the document." msgstr "Belgeyi yazdırın." #: print_details.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150345\n" @@ -8819,7 +8276,6 @@ msgstr "yazdırma; sayfa sayılarıDefining Number of Pages for Printing" msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Belirlenmesi" @@ -8828,7 +8284,6 @@ msgstr "Görünüm - Sayfa Sonu Önizleme menüsünü seçin." msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3146974\n" -"5\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." msgstr "Çalışma Sayfasını yazdırma sayfalarına otomatik dağılmış göreceksiniz. Otomatik olarak yaratılmış sayfa kesme alanları koyu mavi çizgilerle gösterilir, ve kullanıcının tanımlamış olduğu kesme aralıkları açık mavi çizgilerle gösterilirler. Sayfa kesmeleri ( satır veya sütun sonlandır) siyah çizgiler olarak işaretlenir." @@ -8864,13 +8316,11 @@ msgstr "Çalışma Sayfasını yazdırma sayfalarına otomatik dağılmış gör msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3152578\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." msgstr "Fare ile mavi çizgileri kaydırabilirsiniz. Kısayol menüsünde fazladan seçenekler bulacaksınız. Bunlar arasında, ek yazdırma aralıkları eklenmesi, ölçeklemenin iptali ve elle satır ve sütun sonları eklenmesi bulunur." #: print_exact.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3151073\n" @@ -8898,13 +8348,11 @@ msgstr "yazdırma ; seçili sayfalarPrinting Sheets in Landscape Format" msgstr "Çalışma Sayfalarının Yatay Şekilde Yazdırılması" #: print_landscape.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149257\n" @@ -8916,7 +8364,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasını yazdırmak için, Görünüm - Sayfa So msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153963\n" -"15\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" msgstr "Yatay sayfa biçimiyle yazdırmak için, anlatıldığı gibi ilerleyin:" @@ -8925,7 +8372,6 @@ msgstr "Yatay sayfa biçimiyle yazdırmak için, anlatıldığı gibi ilerleyin: msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3154020\n" -"3\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "Yazdırılacak olan çalışma sayfasına gidin." @@ -8934,7 +8380,6 @@ msgstr "Yazdırılacak olan çalışma sayfasına gidin." msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150786\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "Biçim - Sayfa menüsünü seçin." @@ -8943,7 +8388,6 @@ msgstr "Biçim - Sayfa menüsünü seçin." msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150089\n" -"5\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntülenmez. Bu durumda, Standart araç çubuğu üzerindekiDosya düzenle simge düğmesine tıklayın." @@ -8952,7 +8396,6 @@ msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntü msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3166430\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." msgstr "Sayfa sekmesini seçin. Yatay kağıt biçimini seçin ve Tamam düğmesine tıklayın." @@ -8961,7 +8404,6 @@ msgstr "Sayfa sekmesini seçin. Yatay kağıt biçimin msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150885\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." msgstr "Dosya - Yazdır Seçin. Yazdırma penceresini göreceksiniz." @@ -8970,7 +8412,6 @@ msgstr "Dosya - Yazdır Seçin. Yazdırma penceresini msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156288\n" -"8\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." msgstr "İşletim sisteminize ve yazıcı sürücüsüne bağlı olarak, Özellikler düğmesine tıklayarak, burada yazıcınızın sayfa biçimini yatay olarak ayarlamanız gerekebilir." @@ -8979,7 +8420,6 @@ msgstr "İşletim sisteminize ve yazıcı sürücüsüne bağlı olarak, msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149404\n" -"9\n" "help.text" msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" msgstr "Yazdır iletişim penceresinde Yazdır başlığı altında, yazdırılacak olan çalışma sayfalarını seçin:" @@ -8988,7 +8428,6 @@ msgstr "Yazdır iletişim penceresinde Yazdır başlı msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153305\n" -"10\n" "help.text" msgid "All sheets - All sheets will be printed." msgstr "Tümü - Bütün çalışma sayfaları yazdırılacaktır." @@ -8997,7 +8436,6 @@ msgstr "Tümü - Bütün çalışma sayfaları yazdırılacaktır." msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148871\n" -"12\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." msgstr "Seçilmiş çalışma sayfaları - Sadece seçilmiş sayfalar yazdırılır. İsimleri (aşağıdaki sayfalar sekmesinde) seçilmiş olan, bütün çalışma sayfaları yazdırılır. Bir sayfa ismine tıklarken aynı anda CommandCtrl tuşlarına basılmasıyla bu seçimleri değiştirebilirsiniz." @@ -9030,7 +8468,6 @@ msgstr "Tüm çalışma sayfaları - bütün sayfaların yazdırıl msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148699\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." msgstr "Sayfalar - Yazdırılacak olan sayfaları girin. Sayfalar ayrıca ilk çalışma sayfasından başlayarak numaralandırılırlar, Eğer sayfa sonu önizleme kipinde, Çalışma sayfası1 için dört sayfa görürseniz ve Çalışma sayfası2'den sadece ilk iki sayfanın yazdırılmasını istiyorsanız buraya 5-6 girin." @@ -9039,13 +8476,11 @@ msgstr "Sayfalar - Yazdırılacak olan sayfaları girin. Sayfalar a msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3145076\n" -"13\n" "help.text" msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "Eğer Biçim - Yazdırma Aralıkları menüsü altından bir ya da daha fazla yazdırma aralıkları belirlediyseniz, sadece yazdırma aralıklarının içerikleri yazdırılır." #: print_landscape.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156019\n" @@ -9081,7 +8516,6 @@ msgstr "yazdırma; çok sayfalı çalışma sayfalarıPrinting Rows or Columns on Every Page" msgstr "Her Sayfada Satırları veya Sütunları Yazdırma" @@ -9090,7 +8524,6 @@ msgstr "Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle menüsünü seçin. Yazdırma Aralıklarını Düzenle iletişim penceresi görüntülenir." @@ -9117,7 +8548,6 @@ msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle menüsünü seç msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3149958\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." msgstr "Yinelenecek satırlar alanının sağ kenarındaki küçült simge düğmesine tıklayın." @@ -9126,7 +8556,6 @@ msgstr "Yinelenecek satırlar alanının sağ kenarındaki küçül msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3145800\n" -"10\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." msgstr "Siz çalışma sayfasında daha çok yer görebilin diye, pencere küçülür." @@ -9135,7 +8564,6 @@ msgstr "Siz çalışma sayfasında daha çok yer görebilin diye, pencere küç msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155602\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." msgstr "İlk iki sütunu seçin, bu örnek için, A1 hücresine tıklayıp A2 hücresine doğru fareyi sürükleyin." @@ -9144,7 +8572,6 @@ msgstr "İlk iki sütunu seçin, bu örnek için, A1 hücresine tıklayıp A2 h msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154018\n" -"12\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." msgstr "Tekrar büyütülmüş pencerede $1:$2 göreceksiniz. Satır 1 ve 2 artık yinelenecek satırlardır." @@ -9153,7 +8580,6 @@ msgstr "Tekrar büyütülmüş pencerede $1:$2 göreceksiniz. Satır 1 ve 2 art msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3153707\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." msgstr "Yinelenecek satırlar alanının sağ kenarındaki simge düğmesine tekrar tıklayın. Pencere tekrar görüntülenir." @@ -9162,7 +8588,6 @@ msgstr "Yinelenecek satırlar alanının sağ kenarındaki simge d msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155443\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "Eğer A sütununu da yinelenecek sütun olarak istiyorsanız, Yinelenecek sütunlar alanının sağ kenarındaki küçült simge düğmesine tıklayın." @@ -9171,7 +8596,6 @@ msgstr "Eğer A sütununu da yinelenecek sütun olarak istiyorsanız, Yine msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154256\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." msgstr "A sütununa tıklayın (sütun başlığına değil)." @@ -9180,7 +8604,6 @@ msgstr "A sütununa tıklayın (sütun başlığına değil)." msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154704\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "Yinelenecek sütunlar alanının sağ kenarındaki simge düğmesine tekrar tıklayın." @@ -9189,7 +8612,6 @@ msgstr "Yinelenecek sütunlar alanının sağ kenarındaki simge d msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3150088\n" -"17\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." msgstr "Yinelenecek satırlar çalışma sayfasındaki satırlardır. Biçim - Sayfa menüsüyle oluşturulan üst bilgiler ve alt bilgilerden bağımsız olarak yazdırılan her sayfada başlıklar tanımlayabilirsiniz." @@ -9198,7 +8620,6 @@ msgstr "Yinelenecek satırlar çalışma sayfasındaki satırlardır. Biç msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155380\n" -"18\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "Görünüm - Sayfa Sonu Önizleme" @@ -9207,7 +8628,6 @@ msgstr "Format - Print ranges - Edit" msgstr "Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle" @@ -9216,7 +8636,6 @@ msgstr "Format - Page - (Header / Footer)" msgstr "Biçim - Sayfa - (Üst bilgi / Alt Bilgi)" @@ -9353,7 +8772,6 @@ msgstr "Sayfa Sonu Önizleme görünümünde, yazdırma aralıklar msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3153143\n" -"8\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." msgstr "Yeni bir sayfa sonu bölgesi yaratmak için, sınırı yeni bir konuma sürükleyin. Yeni bir sayfa sonu bölgesi belirlediğiniz zaman, elle sayfa sonlandırması bir otomatik sayfa sonu ile değiştirilir." @@ -9402,7 +8820,6 @@ msgstr "Bir yazdırma aralığının boyutunu değiştirmek için, aralıktaki b msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3151075\n" -"12\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." msgstr "Yazdırma aralığında bulunan, Elle satır sonlandırmasını silmek için, sayfa kesmesi sınırını fare ile yazdırma aralığının dışına sürükleyin." @@ -9451,7 +8868,6 @@ msgstr "adresleme; göreceli ve mutlakAddresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Adresler ve Başvurular, Mutlak ve Göreceli" @@ -9460,7 +8876,6 @@ msgstr "çalışma sayfalarını yeniden adlandırmaRenaming Sheets" msgstr "Çalışma Sayfalarını Yeniden Adlandırma" @@ -9593,7 +8996,6 @@ msgstr "Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." msgstr "Kısayol menüsünü açın ve Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır komutunu seçin. Yeni ismi girebileceğiniz bir iletişim penceresi açılır." @@ -9611,7 +9012,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın ve Çalışma Sayfasını Yeniden Adla msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149260\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." msgstr "Çalışma sayfası için yeni ismi girin ve Tamam düğmesine tıklayın." @@ -9620,7 +9020,6 @@ msgstr "Çalışma sayfası için yeni ismi girin ve Tamam düğmes msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149667\n" -"27\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." msgstr "Alternatif olarak, Option tuşuAlt tuşu'na basılı tutarken, sayfa ismine fareyle tıklayın ve doğrudan yeni ismi girin." @@ -9741,7 +9140,6 @@ msgstr "'Bu yıl''ın sayfası'.A1" msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3155444\n" -"16\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." msgstr "Bir çalışma sayfasının ismi hesap tablosunun isminden bağımsızdır. Bir dosyayı ilk olarak kaydettiğiniz zaman hesap tablosu ismini girersiniz. Belgede azami 256 adet çalışma sayfası bulunabilir, ki bunlar farklı adlar alabilirler." @@ -9766,7 +9164,6 @@ msgstr "sayılar; yuvarlama kapalıUsing Rounded Off Numbers" msgstr "Yuvarlaması Kapalı Sayıları Kullanma" @@ -9775,7 +9172,6 @@ msgstr "Format - Cells and go to the Numbers tab page." msgstr "Biçim - Hücreler menüsünü seçin ve Sayı sekme sayfasına gidin." @@ -9811,7 +9204,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler menüsünü seçin ve Sayı msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153876\n" -"7\n" "help.text" msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Kategori alanından, Sayı'yı seçin. Seçenekler bölümü altındaki, Ondalık haneler'deki sayıyı değistirin ve Tamam düğmesine tıklayarak çıkın." @@ -9820,17 +9212,14 @@ msgstr "Kategori alanından, Sayı'yı seçin. S msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3155415\n" -"8\n" "help.text" msgid "To change this everywhere" msgstr "Bunu her yerde değiştirmek için" #: rounding_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150715\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc'ı seçin." @@ -9839,7 +9228,6 @@ msgstr "%PRODUCTNA msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153707\n" -"10\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Hesaplamalar sayfasına gidin. Ondalık Hane sayısını düzenleyin ve Tamam düğmesine tıklayarak çıkın." @@ -9848,17 +9236,14 @@ msgstr "Hesaplamalar sayfasına gidin. Ondalık Hane s msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3154755\n" -"11\n" "help.text" msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" msgstr "İçsel olarak tam değerli sayılarla hesaplama yapmak yerine yuvarlanması durdurulmuş sayılarla hesaplama yapmak için" #: rounding_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150045\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc'ı seçin." @@ -9867,7 +9252,6 @@ msgstr "%PRODUCTNA msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3146920\n" -"13\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." msgstr "Hesaplamalar sayfasına gidin. Alandaki Doğruluk gösterildiği gibi onay kutusunu işaretleyin ve Tamam düğmesine tıklayarak çıkın." @@ -9876,7 +9260,6 @@ msgstr "Hesaplamalar sayfasına gidin. Alandaki Doğruluk g msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3145790\n" -"14\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" @@ -9885,7 +9268,6 @@ msgstr "SayılarCalculate" msgstr "Hesaplamalar" @@ -9910,7 +9292,6 @@ msgstr "hücrelerin yüksekliğiChanging Row Height or Column Width" msgstr "Satır Yüksekliği veya Sütun Genişliğini Değiştirme" @@ -9919,7 +9300,6 @@ msgstr "Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." msgstr "Satır yüksekliği ve Optimum satır yüksekliği komutlarını göreceksiniz. Herhangi birinin seçimi bir diyalog açar." @@ -10000,7 +9372,6 @@ msgstr "Satır yüksekliği ve Optimum satır yüksekliğiRow height" msgstr "Satır yüksekliği" @@ -10009,7 +9380,6 @@ msgstr "Satır y msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3149408\n" -"12\n" "help.text" msgid "Optimal row height" msgstr "En uygun satır yüksekliği" @@ -10018,7 +9388,6 @@ msgstr "En msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153305\n" -"13\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Sütun Genişliği" @@ -10027,7 +9396,6 @@ msgstr "Sütun msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153815\n" -"14\n" "help.text" msgid "Optimal column width" msgstr "En Uygun Sütun Genişliği" @@ -10052,7 +9420,6 @@ msgstr "senaryolar; oluşturma/düzenleme/silme msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"1\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Senaryoların Kullanılması" @@ -10061,7 +9428,6 @@ msgstr "CommandCtrl key as you click each cell." +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150364\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." msgstr "Araçlar - Senaryolar menüsünü seçin. Senaryo Oluştur iletişim penceresi görüntülenir." @@ -10106,7 +9468,6 @@ msgstr "Araçlar - Senaryolar menüsünü seçin. Senaryo Olu msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3166426\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." msgstr "Yeni senaryo için bir isim girin ve diğer alanları geçerli değerlerini değiştirmeden bırakın. Tamam düğmesine tıklayarak iletişim penceresini kapatın. Yeni senaryonuz otomatik olarak etkinleştirilecektir." @@ -10115,7 +9476,6 @@ msgstr "Yeni senaryo için bir isim girin ve diğer alanları geçerli değerler msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Senaryoların Kullanılması" @@ -10124,7 +9484,6 @@ msgstr "Senaryoların Kullanılması" msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3153415\n" -"11\n" "help.text" msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" msgstr "Senaryolar Gezgin penceresinde seçilebilir." @@ -10133,7 +9492,6 @@ msgstr "Senaryolar Gezgin penceresinde seçilebilir." msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150752\n" -"12\n" "help.text" msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." msgstr "Standart Araç çubuğu üzerinde bulunan, Gezgin simgesine Gezgin simgesi tıklayarak Gezgin'i açın." @@ -10142,16 +9500,14 @@ msgstr "Standart Araç çubuğu üzerinde bulunan, Gezgin simgesine msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3155764\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." -msgstr "Tarayıcıda Senaryolar simgesine Senaryolar simgesi tıklayın." +msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." +msgstr "" #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154256\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." msgstr "Gezginde tanımlanmış olan senaryoları, senaryo oluştururken girdiğiniz açıklamaları ile birlikte görürsünüz." @@ -10192,7 +9548,6 @@ msgstr "Senaryonuzun parçası olan hücreler grubunun sınırlarını gizlemek msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154368\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." msgstr "Eğer senaryonuzda hangi değerlerin hangi hücreleri etkilediğini görmek isterseniz, Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları izle menüsünü seçin. Hücrenize doğrudan bağımlı hücrelere doğru oklar görürsünüz." @@ -10201,7 +9556,6 @@ msgstr "Eğer senaryonuzda hangi değerlerin hangi hücreleri etkilediğini gör msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154484\n" -"29\n" "help.text" msgid "Creating Scenarios" msgstr "Senaryoların Oluşturulması" @@ -10226,7 +9580,6 @@ msgstr "doldurma;özelleştirilmiş listelerApplying Sort Lists " msgstr "Sıralı Listeler Uygulanması " @@ -10235,7 +9588,6 @@ msgstr "Command msgstr "Hücreleri farklı değerlerle doldurmak istemiyorsanız CommandCtrl tuşlarını basılı tutun." #: sorted_list.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3152577\n" -"5\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." msgstr "Önceden tanımladığınız dizileri %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri altında bulabilirsiniz. Ayrıca, şirketinizin şube listesi gibi ihtiyaçlarınız için uygun metin dizeleri kendi listenizi oluşturabilirsiniz. Daha sonra listelerden bu bilgiler kullanıldığında (örneğin, başlıklar), sadece listedeki ilk isim girin ve fare ile sürükleyerek girişi genişletin." @@ -10271,7 +9620,6 @@ msgstr "Önceden tanımladığınız dizileri Sort lists" msgstr "Sıralı Listeler" @@ -10296,7 +9644,6 @@ msgstr "süzgeçler;gelişmiş süzgeçler uygulanması Filter: Applying Advanced Filters " msgstr "Süzgeç: Gelişmiş Süzgeçlerin Uygulanması " @@ -10305,7 +9652,6 @@ msgstr "Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." msgstr "Süzgeç koşul alanını oluşturduktan sonra, süzülecek çalışma sayfası aralığını seçin. Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç menüsünü seçerek Gelişmiş Süzgeç iletişim penceresini açın, ve süzgeç koşullarını belirleyin." @@ -10323,7 +9668,6 @@ msgstr "Süzgeç koşul alanını oluşturduktan sonra, süzülecek çalışma s msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153726\n" -"21\n" "help.text" msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." msgstr "Sonra Tamam düğmesine tıklayın, halen görüntülenmekte olan arama koşulları alanındaki koşul, ile eşleşen satırlar görüntülenecektir. Diğer satırlar ise geçici olarak gizlenmişlerdir ve tekrar görüntülemek için Biçim - Satır - Göster menü komutunu kullanın." @@ -10332,7 +9676,6 @@ msgstr "Sonra Tamam düğmesine tıklayın, halen görüntülenmekte olan arama msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149664\n" -"22\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -10341,7 +9684,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147427\n" -"23\n" "help.text" msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" msgstr "Çok miktarda kayıt bulunan bir hesap tablosunu açın. Biz taslak Bütçe belgesini kullanıyoruz, fakat siz bu anda kolaylıkla başka bir belgeyi kullanabilirsiniz. Belge aşağıdaki gibidir:" @@ -10350,7 +9692,6 @@ msgstr "Çok miktarda kayıt bulunan bir hesap tablosunu açın. Biz taslak A" msgstr "A" @@ -10359,7 +9700,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150327\n" -"25\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -10368,7 +9708,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154756\n" -"26\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -10377,7 +9716,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155335\n" -"27\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -10386,7 +9724,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146315\n" -"28\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -10395,7 +9732,6 @@ msgstr "E" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145790\n" -"29\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -10404,7 +9740,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3159239\n" -"30\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Ay" @@ -10413,7 +9748,6 @@ msgstr "Ay" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150086\n" -"31\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -10422,7 +9756,6 @@ msgstr "Standart" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150202\n" -"32\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "İş" @@ -10431,7 +9764,6 @@ msgstr "İş" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150883\n" -"33\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "Taşıma" @@ -10440,7 +9772,6 @@ msgstr "Taşıma" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3152987\n" -"34\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "Kira" @@ -10449,7 +9780,6 @@ msgstr "Kira" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154486\n" -"35\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -10458,7 +9788,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3148839\n" -"36\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Ocak" @@ -10467,7 +9796,6 @@ msgstr "Ocak" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153816\n" -"37\n" "help.text" msgid "125600" msgstr "125600" @@ -10476,7 +9804,6 @@ msgstr "125600" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3157978\n" -"38\n" "help.text" msgid "200500" msgstr "200500" @@ -10485,7 +9812,6 @@ msgstr "200500" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155268\n" -"39\n" "help.text" msgid "240000" msgstr "240000" @@ -10494,7 +9820,6 @@ msgstr "240000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153286\n" -"40\n" "help.text" msgid "170000" msgstr "170000" @@ -10503,7 +9828,6 @@ msgstr "170000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146782\n" -"41\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -10512,7 +9836,6 @@ msgstr "3" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149900\n" -"42\n" "help.text" msgid "February" msgstr "Şubat" @@ -10521,7 +9844,6 @@ msgstr "Şubat" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154763\n" -"43\n" "help.text" msgid "160000" msgstr "160000" @@ -10530,7 +9852,6 @@ msgstr "160000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150050\n" -"44\n" "help.text" msgid "180300" msgstr "180300" @@ -10539,7 +9860,6 @@ msgstr "180300" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153801\n" -"45\n" "help.text" msgid "362000" msgstr "362000" @@ -10548,7 +9868,6 @@ msgstr "362000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154708\n" -"46\n" "help.text" msgid "220000" msgstr "220000" @@ -10557,7 +9876,6 @@ msgstr "220000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3151191\n" -"47\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -10566,7 +9884,6 @@ msgstr "4" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147250\n" -"48\n" "help.text" msgid "March" msgstr "Mart" @@ -10575,7 +9892,6 @@ msgstr "Mart" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153334\n" -"49\n" "help.text" msgid "170000" msgstr "170000" @@ -10584,7 +9900,6 @@ msgstr "170000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3151391\n" -"50\n" "help.text" msgid "and so on..." msgstr "ve böyle gider..." @@ -10593,7 +9908,6 @@ msgstr "ve böyle gider..." msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147300\n" -"51\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." msgstr "Satırda bulunan satır başlıklarını (alan isimleri), 20.nci satıra kopyalayın. VEYA ile bağlanmış süzgeç koşullarını 21 ve 22.nci satırlara ve bu sırayla devam ederek girin." @@ -10602,7 +9916,6 @@ msgstr "Satırda bulunan satır başlıklarını (alan isimleri), 20.nci satıra msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3159115\n" -"52\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -10611,7 +9924,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146886\n" -"53\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -10620,7 +9932,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153124\n" -"54\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -10629,7 +9940,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3152979\n" -"55\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -10638,7 +9948,6 @@ msgstr "D" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145827\n" -"56\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -10647,7 +9956,6 @@ msgstr "E" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149892\n" -"57\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -10656,7 +9964,6 @@ msgstr "20" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150693\n" -"58\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Ay" @@ -10665,7 +9972,6 @@ msgstr "Ay" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147475\n" -"59\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -10674,7 +9980,6 @@ msgstr "Standart" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154846\n" -"60\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "İş" @@ -10683,7 +9988,6 @@ msgstr "İş" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153082\n" -"61\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "Taşıma" @@ -10692,7 +9996,6 @@ msgstr "Taşıma" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149506\n" -"62\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "Kira" @@ -10701,7 +10004,6 @@ msgstr "Kira" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149188\n" -"63\n" "help.text" msgid "21" msgstr "21" @@ -10710,7 +10012,6 @@ msgstr "21" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149956\n" -"64\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Ocak" @@ -10719,7 +10020,6 @@ msgstr "Ocak" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150865\n" -"65\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" @@ -10728,7 +10028,6 @@ msgstr "22" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155957\n" -"66\n" "help.text" msgid "<160000" msgstr "<160000" @@ -10737,7 +10036,6 @@ msgstr "<160000" msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153566\n" -"67\n" "help.text" msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." msgstr "Sadece Ay alanında, Ocak ve YADA Standart alanının altında 160000 koşulunun oluşacağı satırları belirlemek için;" @@ -10746,7 +10044,6 @@ msgstr "Sadece Ay alanında, Ocak ve msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147372\n" -"68\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." msgstr "Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç menüsünü seçin, ve sonra A20:E22 aralığını seçtikten sonra, Tamam düğmesine tıklayın. Sadece süzgeç koşullarına uyan süzülmüş satırlar görüntülenir. Diğer satırlar görünümden gizlenirler." @@ -10771,7 +10068,6 @@ msgstr "hücrelerde üst simge metinlerText Superscript / Subscript" msgstr "Metin Üst Simge / Alt Simge " @@ -10780,7 +10076,6 @@ msgstr "Character. You will see the Character dialog." msgstr "Seçilmiş olan karakter için kısayol menüsünü açın ve Karakter komutunu seçin. Karakter iletişim penceresini göreceksiniz." @@ -10807,7 +10100,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan karakter için kısayol menüsünü açın ve Kara msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153142\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the Font Position tab." msgstr "Yazı Tipi Konumu sekmesine tıklayın." @@ -10816,7 +10108,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Konumu sekmesine tıklayın." msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153954\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "Alt simge seçeneğini seçin ve Tamam düğmesine tıklayın." @@ -10825,7 +10116,6 @@ msgstr "Alt simge seçeneğini seçin ve Tamam düğmesine tıklay msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153876\n" -"7\n" "help.text" msgid "Context menu - Character - Font Position" msgstr "Kısayol Menüsü - Karakter - Yazı Tipi Konumu" @@ -10938,7 +10228,6 @@ msgstr "tablolar; devrik dönüşümüRotating Tables (Transposing)" msgstr "Tabloları (Devrik) dönüştürme" @@ -10947,7 +10236,6 @@ msgstr "Edit - Cut." msgstr "Düzenle - Kes menüsünü seçin." @@ -10974,7 +10260,6 @@ msgstr "Düzenle - Kes menüsünü seçin." msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3148575\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." msgstr "Sonuç aralığındaki üst soldaki hücreye tıklayın." @@ -10983,7 +10268,6 @@ msgstr "Sonuç aralığındaki üst soldaki hücreye tıklayın." msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3156286\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "Düzenle - Özel Yapıştır menüsünü seçin." @@ -10992,7 +10276,6 @@ msgstr "Düzenle - Özel Yapıştır menüsünü seçin." msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3144764\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." msgstr "İletişim penceresinde, Tümünü Yapıştır ve Devrik onaylarını işaretleyin." @@ -11001,7 +10284,6 @@ msgstr "İletişim penceresinde, Tümünü Yapıştır ve Dev msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3155600\n" -"9\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." msgstr "Eğer şimdi tamam düğmesine tıklarsanız, sütunlar ve satırlar devrik dönüşürler." @@ -11010,7 +10292,6 @@ msgstr "Eğer şimdi tamam düğmesine tıklarsanız, sütunlar ve satırlar dev msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3146969\n" -"10\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Özel Yapıştır" @@ -11035,7 +10316,6 @@ msgstr "satır başlıkları; gizlemeChanging Table Views" msgstr "Tablo Görünümünü Değiştirme" @@ -11044,17 +10324,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc, menüsünün altında Görünüm sekmesine gidin. Satır/sütun başlıklarının işaretini kaldırın. TAMAM ile onaylayın." @@ -11063,13 +10340,11 @@ msgstr "%PRODUCTNA msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3147436\n" -"4\n" "help.text" msgid "To hide grid lines:" msgstr "Izgara çizgilerini gizlemek için:" #: table_view.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3153726\n" @@ -11097,7 +10372,6 @@ msgstr "sayılar; metin olarak Formatting Numbers as Text" msgstr "Sayıların Metin Olarak Biçemlendirilmesi" @@ -11106,7 +10380,6 @@ msgstr "Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." msgstr "$[officename] Calc'de sayıları metin olarak biçemlendirebilirsiniz. Bir hücre veya hücre aralığının kısayol menüsünü açın Hücreleri Biçimlendir - Sayı sekme sayfasını seçin, sonra Kategori listesinden \"Metin\" seçin. Bunun sonucunda biçimlendirilmiş alana girilen herhangi bir sayı metin olarak değerlendirilecektir. Bu \"sayılar\" diğer metinlerde olduğu gibi, sola hizalandırılırlar." @@ -11115,7 +10388,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de sayıları metin olarak biçemlendirebilirsiniz. B msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3149377\n" -"44\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." msgstr "Eğer halihazırda hücrelere normal sayılar girmiş, ve sonra hücreleri \"Metin\"olarak çevirmişseniz, sayılar metne çevrilmeyip normal sayı olarak kalacaklardır. Sadece biçemlendirmeden sonra girilen sayılar veya düzenlenen sayılar, metin biçiminde sayılar haline geleceklerdir." @@ -11124,7 +10396,6 @@ msgstr "Eğer halihazırda hücrelere normal sayılar girmiş, ve sonra hücrele msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3144765\n" -"45\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." msgstr "Eğer bir sayıyı doğrudan metin biçiminde karar verirseniz, girişe üst tırnak ile (') başlayın. Örneğin, tablo sütun başlıklarında yıllar için, '1999, '2000 ve '2001 girebilirsiniz. Hücre içindeki üst tırnak görüntülenmez, sadece girişin metin olarak tanınmasını sağlar. Bu şekilde giriş, sıfır (0) ile başlayan posta kodu, telefon numarası gibi girişler sırasında faydalıdır, Çünkü normal sayı biçimlerinde başlangıçtaki sıfırlar atılır." @@ -11133,7 +10404,6 @@ msgstr "Eğer bir sayıyı doğrudan metin biçiminde karar verirseniz, girişe msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3156284\n" -"47\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı" @@ -11158,7 +10428,6 @@ msgstr "hücreler; metni döndürmeRotating Text" msgstr "Metin Döndürme" @@ -11167,7 +10436,6 @@ msgstr "Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." msgstr "Biçim - Hücreler'i seçin. Hücreleri Biçimlendir iletişim kutusunu göreceksiniz." @@ -11185,7 +10452,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler'i seçin. Hücreleri Biçimlendir< msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the Alignment tab." msgstr "Hizalama sekmesine tıklayın." @@ -11194,7 +10460,6 @@ msgstr "Hizalama sekmesine tıklayın." msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3147426\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." msgstr "Metin yönü alanında önizleme çemberinde farenizi kullanarak metnin dönüş yönünü seçebilirsiniz. Tamam düğmesine tıklayın." @@ -11203,7 +10468,6 @@ msgstr "Metin yönü alanında önizleme çemberinde farenizi kulla msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3148456\n" -"7\n" "help.text" msgid "Format - Cells" msgstr "Biçim - Hücreler" @@ -11212,7 +10476,6 @@ msgstr "Biçim msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154944\n" -"8\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Alignment" msgstr "Biçim - Hücreler - Hizalama" @@ -11237,7 +10500,6 @@ msgstr "hücrelerde metin; çok satırlıWriting Multi-line Text" msgstr "Çok Satırlı Metinlerin Yazılması" @@ -11246,7 +10508,6 @@ msgstr "CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." msgstr "CommandCtrl+Enter tuşlarına basmak elle bir satır kesmesi ekler. Bu kısayol doğrudan bir hücre içinde veya girdi satırında çalışır. Girdi satırı sağdaki Aşağı ok tuşuyla çoklu satıra genişletilebilir." @@ -11255,7 +10516,6 @@ msgstr "CommandFormat - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." msgstr "Biçim - Hücreler - Hizalama sekmesinde, Otomatik metin dağılımı seçeneğini işaretleyin ve sonra Tamam düğmesine tıklayın." @@ -11282,7 +10540,6 @@ msgstr "Biçim - Hücreler - Hizalama sekmesinde, Otomatik me msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3145799\n" -"46\n" "help.text" msgid "Format - Cell" msgstr "Biçim - Hücre" @@ -11307,7 +10564,6 @@ msgstr "fonksiyonlar; kullanıcı tanımlıUser-Defined Functions" msgstr "Kullanıcı Tanımlı Fonksiyonlar" @@ -11316,7 +10572,6 @@ msgstr "add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." msgstr "Fonksiyonları eklentiler olarak programlayabilirsiniz. Bu yöntem ileri düzey programlama bilgisi gerektirir." @@ -11343,7 +10596,6 @@ msgstr "Fonksiyonları Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic menüsünü seçin." @@ -11361,7 +10612,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRO msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." msgstr "Düzenle düğmesine tıklayın. Şimdi Basic IDE'sini göreceksiniz." @@ -11370,7 +10620,6 @@ msgstr "Düzenle düğmesine tıklayın. Şimdi Basic IDE'sini gör msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150327\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" msgstr "Fonksiyon Kodunu girin, Bu örnekte, ebatları a, b ve c olan, dikdörtgen prizmanın hacmini hesaplayan, HAC(a; b; c) fonksiyonu tanımlıyoruz:" @@ -11379,7 +10628,6 @@ msgstr "Fonksiyon Kodunu girin, Bu örnekte, ebatları a< msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3155443\n" -"10\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE window." msgstr "Basic-IDE penceresini kapatın." @@ -11388,7 +10636,6 @@ msgstr "Basic-IDE penceresini kapatın." msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150043\n" -"11\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." msgstr "Fonksiyonunuz varsayılan modüle otomatik kaydedilir ve şimdi kullanıma hazırdır. Eğer fonksiyonunuzu bir başka bilgisayardaki Calc belgesine de uygulamak istiyorsanız, bir sonraki kısımda açıklandığı gibi fonksiyonu Calc belgesine kopyalayabilirsiniz." @@ -11397,7 +10644,6 @@ msgstr "Fonksiyonunuz varsayılan modüle otomatik kaydedilir ve şimdi kullanı msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3147340\n" -"18\n" "help.text" msgid "Copying a Function To a Document" msgstr "Bir belgeye Fonksiyon Kopyalanması" @@ -11406,7 +10652,6 @@ msgstr "Bir belgeye Fonksiyon Kopyalanması" msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145232\n" -"19\n" "help.text" msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." msgstr "”%PRODUCTNAME Basic Kullanılarak bir Fonksiyon Tanımlanması” İkinci adımında, Makro iletişim penceresinde Düzenle düğmesine tıklayın. Varsayılan olarak, Makrodan alanında Makrolarım - Standart - Module1 modülü seçilidir. Standart kütüphanesi yerel olarak kullanıcı yolunuzda bulunmaktadır." @@ -11415,7 +10660,6 @@ msgstr "”%PRODUCTNAME Basic Kullanılarak bir Fonksiyon Tanımlanması” İki msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154022\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" msgstr "Eğer Bir Calc belgesine kullanıcı tanımlı fonksiyon kopyalamak isterseniz:" @@ -11424,7 +10668,6 @@ msgstr "Eğer Bir Calc belgesine kullanıcı tanımlı fonksiyon kopyalamak iste msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150304\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic menüsünü seçin." @@ -11433,7 +10676,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRO msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150086\n" -"22\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." msgstr "Makrodan alanında Makrolarım - Standard - Module1 seçimini yapın, ve Düzenle düğmesine tıklayın." @@ -11442,7 +10684,6 @@ msgstr "Makrodan alanında Makrolarım - Standard - Module1Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic menüsünü seçin." @@ -11468,7 +10708,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRO msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145384\n" -"25\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." msgstr "Makrodan alanında (Calc belgesi ismi) - Standard - Module1 seçimini yapın. Düzenle düğmesine tıklayın." @@ -11477,7 +10716,6 @@ msgstr "Makrodan alanında (Calc belgesi ismi) - Standard - M msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148699\n" -"26\n" "help.text" msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." msgstr "Pano içeriğini Basic-IDE belgesine yapıştırın." @@ -11486,7 +10724,6 @@ msgstr "Pano içeriğini Basic-IDE belgesine yapıştırın." msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3153305\n" -"12\n" "help.text" msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc'de Kullanıcı Tanımlı Fonksiyon Kullanılması" @@ -11495,7 +10732,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de Kullanıcı Tanımlı Fonksiyon Kullanılması" msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148869\n" -"13\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." msgstr "Basic-IDE'sinde, HAC(a; b; c) fonksiyonunu Bir kere tanımladığınız zaman, $[officename] Calc yerleşik fonksiyonlarında olduğu gibi, aynı yol ile fonksiyonunuzu uygulayabilirsiniz." @@ -11504,7 +10740,6 @@ msgstr "Basic-IDE'sinde, HAC(a; b; c) fonksiyonunu msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148606\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." msgstr "Bir Calc belgesi açın ve A1, B1, ve C1 hücrelerine sırasıyla, a, b, ve c parametreleri için sayıları girin." @@ -11513,7 +10748,6 @@ msgstr "Bir Calc belgesi açın ve A1, B1, ve C1 hücrelerine sırasıyla, değerler; girişlerde sınırlamaValidity of Cell Contents" msgstr "Hücre İçeriklerinde Geçerlilik" @@ -11565,7 +10796,6 @@ msgstr "Araçlar - Dedektif menüsü altında msgctxt "" "validity.xhp\n" "hd_id3155603\n" -"5\n" "help.text" msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "Hücre İçeriklerinde Geçerliliği Kullanma" @@ -11600,7 +10828,6 @@ msgstr "Hücre İçeriklerinde Geçerliliği Kullanma" msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3155959\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." msgstr "Yeni bir kural belirlemek istediğiniz, hücreleri seçin." @@ -11609,7 +10836,6 @@ msgstr "Yeni bir kural belirlemek istediğiniz, hücreleri seçin." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148837\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity." msgstr "Veri - Geçerlilik menüsünü seçin." @@ -11618,7 +10844,6 @@ msgstr "Veri - Geçerlilik menüsünü seçin." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156020\n" -"9\n" "help.text" msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells." msgstr "Ölçütler sekme sayfasında, hücrelere girilecek yeni değerler için koşulları girin." @@ -11627,7 +10852,6 @@ msgstr "Ölçütler sekme sayfasında, hücrelere girilecek yeni de msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159208\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the Allow field, select an option." msgstr "İzin ver alanında, bir seçenek seçin." @@ -11636,7 +10860,6 @@ msgstr "İzin ver alanında, bir seçenek seçin." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3153011\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." msgstr "Ölçütler liste kutusunda \"Tüm Sayılar\" seçerseniz, \"12,5\" gibi sayılara izin verilmez. \"Tarih\" seçimi size hem yerel biçem ile tarih girişlerini, hem de seri tarih biçiminde veri girişlerini denetleme imkanı verir. Benzer olarak, \"Saat\" koşulu \"12:00\" veya seri zaman sayıları kullanımını denetleme olanağı verir. \"Metin uzunluğu\" ölçütü ile metnin uzunluğu kontrol edilirken aynı zamanda hücrelere sadece metin girişini garanti eder." @@ -11653,7 +10876,6 @@ msgstr "Geçerli verilerin listesini girmek için, \"Liste\" seçimini yapın." msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149317\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." msgstr "Veri altında sonraki koşulu seçin. Ne seçtiğinize bağlı olarak, ilave özellikler seçilebilir olacaktır." @@ -11662,7 +10884,6 @@ msgstr "Veri altında sonraki koşulu seçin. Ne seçtiğinize bağ msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3151389\n" -"15\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" msgstr "Hücre geçerliliği için koşulları belirledikten sonra, diğer iki sayfa sekmesini mesaj kutuları yaratmak için kullanabilirsiniz." @@ -11671,7 +10892,6 @@ msgstr "Hücre geçerliliği için koşulları belirledikten sonra, diğer iki s msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159261\n" -"16\n" "help.text" msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." msgstr "Giriş Yardımı sekme sayfasında, yardım ipucu için başlık ve metni girin, ki bu ipucu hücre seçildiği zaman görüntülenecektir." @@ -11680,7 +10900,6 @@ msgstr "Giriş Yardımı sekme sayfasında, yardım ipucu için ba msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156396\n" -"17\n" "help.text" msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." msgstr "Hata İletisi sekme sayfasında, hata oluşması durumunda gerçekleştirilecek eylemi seçin." @@ -11689,7 +10908,6 @@ msgstr "Hata İletisi sekme sayfasında, hata oluşması durumunda msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3147416\n" -"18\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." msgstr "Eğer \"Dur\" eylemini seçmişseniz, geçersiz girdiler kabul edilmez, ve bir önceki hücre içeriği değişmeden kalır." @@ -11698,7 +10916,6 @@ msgstr "Eğer \"Dur\" eylemini seçmişseniz, geçersiz girdiler kabul edilmez, msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3150033\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." msgstr "Görüntülenecek iletişim penceresinde Bir veri girişinin kabul edilebilmesi veya iptal edilebilmesi için, \"Uyarı\" veya \"Bilgi\" öğelerini seçin." @@ -11707,7 +10924,6 @@ msgstr "Görüntülenecek iletişim penceresinde Bir veri girişinin kabul edile msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149947\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "Listeden \"Makro\" öğesini seçerseniz, sonra Gözat düğmesinin kullanımıyla, hata meydana gelme olayından sonra çalıştırılacak makroyu belirleyebilirsiniz." @@ -11716,7 +10932,6 @@ msgstr "Listeden \"Makro\" öğesini seçerseniz, sonra Gözat dü msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149011\n" -"35\n" "help.text" msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." msgstr "Hata mesajını görüntülemek için, Geçersiz değerler girildiği zaman hata mesajlarını göster onay kutusunu seçin." @@ -11725,7 +10940,6 @@ msgstr "Hata mesajını görüntülemek için, Geçersiz değerler girildi msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148586\n" -"21\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." msgstr "Bir hücre için Hata İletisi eylemini değiştirdikten ve pencereyi Tamam düğmesiyle kapattıktan sonra, değişikliklerin etkili olabilmesi için önce başka bir hücreyi seçin." @@ -11734,7 +10948,6 @@ msgstr "Bir hücre için Hata İletisi eylemini değiştirdikten ve msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3154805\n" -"30\n" "help.text" msgid "Data - Validity" msgstr "Veri - Geçerlilik" @@ -11759,7 +10972,6 @@ msgstr "hücreler; ad tanımlama Naming Cells" msgstr "Hücrelerin İsimlendirilmesi" @@ -11872,7 +11084,6 @@ msgstr "Sıkça kullandığınız Formüller veya formül parçaları için, Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. The Define Names dialog appears." msgstr "" @@ -11881,7 +11092,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3156283\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." msgstr "İsim alanında seçilmiş aralık için adı yazınız. Ekle düğmesine tıklayın. Yeni tanımlanmış olan isim aşağıdaki listede görüntülenir. Tamam düğmesine tıklayarak pencereyi kapatın." @@ -11898,7 +11108,6 @@ msgstr "Ayrıca bu iletişim penceresinde diğer hücre aralıklarını da, alan msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154942\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." msgstr "Formül içinde isimi yazarken, birkaç karakteri yazdıktan sonra ismin tümünü ipucu olarak göreceksiniz." @@ -11907,7 +11116,6 @@ msgstr "Formül içinde isimi yazarken, birkaç karakteri yazdıktan sonra ismin msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154510\n" -"6\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "İpucunda görüntülenen isimi kabul etmek için Enter tuşuna basın." @@ -11916,7 +11124,6 @@ msgstr "İpucunda görüntülenen isimi kabul etmek için Enter tuşuna basın." msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" -"7\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." msgstr "Eğer birden fazla isim aynı harfle başlıyorsa, Tab tuşunu kullanarak tüm isimler arasında gezinebilirsiniz." @@ -11925,7 +11132,6 @@ msgstr "Eğer birden fazla isim aynı harfle başlıyorsa, Tab tuşunu kullanara msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153711\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" msgstr "" @@ -11950,7 +11156,6 @@ msgstr "HTML Web Sayfası SorgusuInserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "Tablolardaki Harici Verinin Eklenmesi (WebSorgusu)" @@ -11959,7 +11164,6 @@ msgstr "Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." msgstr "Web Sayfası Sorgusu ($[officename] Calc) içe aktarma süzgecinin yardımıyla, bir Calc hesap tablosuna HTML belgelerinden tabloları alabilirsiniz." @@ -11968,7 +11172,6 @@ msgstr "Web Sayfası Sorgusu ($[officename] Calc) içe aktarma süz msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148575\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." msgstr "Aynı metodu bir Calc veya Excel belgesinden adlandırılmış aralıkları eklemek için de kullanabilirsiniz." @@ -11977,7 +11180,6 @@ msgstr "Aynı metodu bir Calc veya Excel belgesinden adlandırılmış aralıkla msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149664\n" -"5\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" msgstr "Aşağıdaki ekleme metodları uygulanabilir:" @@ -11986,7 +11188,6 @@ msgstr "Aşağıdaki ekleme metodları uygulanabilir:" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" msgstr "İletişim Penceresi ile Eklenmesi" @@ -11995,7 +11196,6 @@ msgstr "İletişim Penceresi ile Eklenmesi" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154319\n" -"7\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." msgstr "İmleci yeni verinin yerleştirileceği hücreye yerleştirin." @@ -12004,13 +11204,11 @@ msgstr "İmleci yeni verinin yerleştirileceği hücreye yerleştirin." msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3145750\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. This opens the External Data dialog." msgstr "" #: webquery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149958\n" @@ -12022,7 +11220,6 @@ msgstr "HTML belgesininin İnternet adresini veya hesap tablosunun ismini girin. msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149400\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." msgstr "İletişim penceresinin büyük liste kutusunda, eklemek istediğiniz, isimlendirilmiş aralıkları veya tabloları seçin." @@ -12031,7 +11228,6 @@ msgstr "İletişim penceresinin büyük liste kutusunda, eklemek istediğiniz, i msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155064\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." msgstr "Ayrıca aralıkların veya tabloların güncelleneceği süreyi n saniye olarak belirleyebilirsiniz." @@ -12040,7 +11236,6 @@ msgstr "Ayrıca aralıkların veya tabloların güncelleneceği süreyi n saniye msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155443\n" -"30\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." msgstr "İçe aktarma süzgeci geçici görünümdeki hücre aralıkları için ad yaratabilir. Süzgeç mümkün olan biçimlendirmeleri olduğu gibi tutarken, resimleri içeri almaz." @@ -12049,7 +11244,6 @@ msgstr "İçe aktarma süzgeci geçici görünümdeki hücre aralıkları için msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149021\n" -"12\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" msgstr "Gezgin ile Eklenmesi" @@ -12058,7 +11252,6 @@ msgstr "Gezgin ile Eklenmesi" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3153965\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." msgstr "İki belge açın: $[officename] Calc hesap tablosu dış verinin ekleneceği (hedef belge) ve dış verinin alındığı belge (kaynak belge)." @@ -12067,7 +11260,6 @@ msgstr "İki belge açın: $[officename] Calc hesap tablosu dış verinin eklene msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3150205\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." msgstr "Hedef belgede Gezgini açın." @@ -12076,7 +11268,6 @@ msgstr "Hedef belgede Gezgini açın." msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3152990\n" -"18\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." msgstr "Gezginin Altındaki açılır kutuda kaynak belgeyi seçin. Şimdi Gezgin aralık veya veritabanı aralıklarının adlarını, veya kaynak belgede bulunan tabloları görüntüler." @@ -12085,16 +11276,14 @@ msgstr "Gezginin Altındaki açılır kutuda kaynak belgeyi seçin. Şimdi Gezgi msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148842\n" -"20\n" "help.text" -msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." -msgstr "Gezginde, sürükleme kipi seçenek simge düğmesinde Bağlantı olarak ekle Simge alt menüsünü seçin." +msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." +msgstr "" #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3157978\n" -"22\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." msgstr "Arzu edilen dış veriyi Gezginden belgenize doğru sürükleyin." @@ -12103,7 +11292,6 @@ msgstr "Arzu edilen dış veriyi Gezginden belgenize doğru sürükleyin." msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3144768\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" msgstr "Eğer Web Sayfası Sorgusu süzgeci ile bir HTML belgesini kaynak belge olarak yüklediyseniz, Gezginde tablo adlarını, \"HTML_tablo1\"den ileriye doğıu sıralanmış olarak göreceksiniz, ayrıca iki aralık adı daha yaratılmış olacaktır:" @@ -12112,7 +11300,6 @@ msgstr "Eğer Web Sayfası Sorgusu süzgeci ile bir HTML belgesini msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3152873\n" -"24\n" "help.text" msgid "HTML_all - designates the entire document" msgstr "HTML_all - tüm belge anlamına gelir." @@ -12121,7 +11308,6 @@ msgstr "HTML_all - tüm belge anlamına gelir." msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149897\n" -"25\n" "help.text" msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" msgstr "HTML_tables - belgedeki bütün HTML tablolarını gösterir." @@ -12130,7 +11316,6 @@ msgstr "HTML_tables - belgedeki bütün HTML tablo msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149126\n" -"26\n" "help.text" msgid "Editing the external data" msgstr "Harici verinin düzenlenmesi" @@ -12139,7 +11324,6 @@ msgstr "Harici verinin düzenlenmesi" msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3159228\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." msgstr "Düzenle - Bağlantılar menüsünü seçin. Burada harici veri bağlantısını düzenleyebilirsiniz." @@ -12148,7 +11332,6 @@ msgstr "Düzenle - Bağlantılar menüsünü seçin. Burada harici msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154650\n" -"28\n" "help.text" msgid "External data dialog" msgstr "Dış veri iletişim penceresi" @@ -12173,7 +11356,6 @@ msgstr "yıllar; 2-hanelitarihl msgctxt "" "year2000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"18\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" msgstr "19xx/20xx Yılları" @@ -12182,17 +11364,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Genel altında sadece iki rakam girdiğinizde kullanılacak yüzyılı belirleyebilirsiniz. Varsayılan 1930 - 2029 yılları arasıdır." @@ -12201,7 +11380,6 @@ msgstr "%PRODUCTNA msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3150010\n" -"20\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." msgstr "Bu , eğer bir tarihi 1/1/30 veya daha yükseği olarak girerseniz, içsel olarak 1/1/1930 veya daha yükseği olarak değerlendirilecektir anlamına gelir. 30 sayısından küçük çift haneler ise 20xx olarak değerlendirileceklerdir. Böylece 1/1/20 olarak girilen değer 1/1/2020 tarihine dönüştürülecektir." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po index f2e545f6649..12bf288bcd7 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-11 13:29+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457702955.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493907063.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "çizelgeler; genel bakışUsing Charts in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME 'da Çizelge Kullanımı" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " msgstr "$[officename] verilerinizi bir çizelge üzerinde grafiksel olarak göstermenizi sağlar, bu sayede veri serilerini görsel olarak karşılaştırabilirsiniz ve verilerin eğilimini görebilirsiniz." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] verilerinizi bir çizelge üzerinde msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153143\n" -"5\n" "help.text" msgid "Chart Data" msgstr "Çizelge Verisi" @@ -668,7 +665,6 @@ msgid "Horizontal Grids" msgstr "Yatay Izgaralar" #: main0202.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0810200902300630\n" @@ -736,7 +732,6 @@ msgstr "$[officename] Çizelge Özellikleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150543\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Chart Features" msgstr "$[officename] Çizelge Özellikleri" @@ -745,7 +740,6 @@ msgstr "\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1487782461.000000\n" #: 00000004.xhp @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bu işleve erişme..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"1\n" "help.text" msgid "To access this function..." msgstr "Bu işleve erişme... " @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Bu işleve erişme... " msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150791\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose View - Chart Data Table (Charts)" msgstr "Görünüm - Çizelge Veri Tablosu menüsünü seçin (Çizelgeler)" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Görünüm - Çizelge Veri Tablosu menüsünü seçin (Çiz msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154686\n" -"55\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Choose Insert - Title (Charts)" msgstr "Ekle - Başlık seçin (Çizelgeler) " @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Ekle - Başlık seçin (Çizelgeler msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149121\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Legend (Charts)" msgstr "Ekle - Göstergeler menüsünü seçin (Çizelgeler)" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Ekle - Göstergeler menüsünü seçin (Çizelgeler)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155444\n" -"56\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Position tab (Charts)" msgstr "Biçim - Açıklama - Konum sekme sayfasını seçin (Çizelgeler)" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Biçim - Açıklama - Konum sekme sayfasını seçin (Çize msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156385\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" msgstr "Ekle - Veri Etiketleri menüsünü seçin (Çizelgeler)" @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Ekle - Veri Etiketleri menüsünü seçin (Çizelgeler)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147341\n" -"68\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels tab (for data series and data point) (Charts)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası/Veri Serileri - Veri Etiketleri sekmesini seçin (veri serileri ve veri noktası için) (Çizelgeler)" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası/Veri Serileri - Veri E msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149565\n" -"69\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Axes (Charts)" msgstr "Ekle - Eksenler seçin (Çizelgeler) " @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Ekle - Eksenler seçin (Çizelgeler msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150297\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Grids (Charts)" msgstr "Ekle - Izgaralar menüsünü seçin (Çizelgeler)" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Ekle - Izgaralar menüsünü seçin (Çizelgeler)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145789\n" -"58\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla" @@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "Choose Insert - X Error Bars or Insert - Y Error Bars (Charts)" msgstr "Ekle - X Hata Çubukları veya Ekle - Y Hata Çubukları nı seçin (Çizelgeler)" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Ekle - Eğilim Çizgileri (Çizelgeler) men msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154532\n" -"67\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" msgstr "(Çizelge) Ekle - Özel Karakter seçeneğini seçin" @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "(Çizelge) Ekle - Özel Karakter s msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153246\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection (Charts)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri seçin (Çizelgeler) " @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri seçin msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150214\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point dialog (Charts)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası iletişimini seçin (Çizelgeler) " @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktas msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154765\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series dialog (Charts)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri iletişimini seçin (Çizelgeler) " @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Seriler msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153009\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series - Options tab (Charts)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri - Seçenekler sekmesini seçin (Çizelgeler) " @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Seril msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154707\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title (Charts)" msgstr "Biçim - Başlık seçin (Çizelgeler) " @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık seçin (Çizelgel msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155758\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık iletişimini seçin (Çizelgeler) " @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - BaşlıkChoose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık iletişimini seçin (Çizelgeler) " @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - BaşlıkChoose Format - Title (Charts)" msgstr "Ekle - Başlık seçin (Çizelgeler)" @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "Ekle - Başlık seçin (Çizelgeler msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147402\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis (Charts)" msgstr "Biçim - Eksen'i seçin (Çizelgeler) " @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Biçim - Eksen'i seçin (Çizelgel msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147297\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" msgstr "Biçim - Gösterge, veya Biçim - Nesne Özellikleri - Gösterge (Çizelgeler) menüsünü seçin " @@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "Biçim - Gösterge, veya Biçim - Nesne Ö msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3157876\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" msgstr "Biçim - Eksen - X Ekseni/İkincil X Ekseni/Z Ekseni/Tüm Eksenler seçin (Çizelgeler) " @@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "Biçim - Eksen - X Ekseni/İkincil X Ekseni msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146883\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" msgstr "Biçim - Eksen - Y Ekseni/İkincil Y ekseni seçin (Çizelgeler) " @@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "Biçim - Eksen - Y Ekseni/İkincil Y eksen msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149349\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Scale tab (Charts)" msgstr "Biçim - Eksen - Y Ekseni - Ölçek sekmesini seçin (Çizelgeler) " @@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "Biçim - Eksen - X Ekseni - Konumland msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id31493459\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Positioning tab (Charts)" msgstr "Biçim - Eksen - Y Ekseni - Konumlandırma sekmesini seçin (Çizelgeler) " @@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Biçim - Eksen - Y Ekseni - Konumlan msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150477\n" -"34\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid (Charts)" msgstr "Biçim - Izgara seçin (Çizelgeler) " @@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "Biçim - Izgara seçin (Çizelgeler) msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150746\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids (Charts)" msgstr "Biçim - Izgara - X, Y, Z Ekseni Birincil Izgarası/ X, Y, Z Ekseni İkincil Izgarası/ Bütün Izgaralar menüsünü seçin (Çizelgeler) " @@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "Biçim - Izgara - X, Y, Z Ekseni Birincil msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145828\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Chart dialog (Charts)" msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - Çizelge iletişim kutusunu seçin (Çizelgeler)" @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - ÇizelgeChoose Format - Chart Floor(Charts)" msgstr "Biçim - Çizelge Tabanıseçin (Çizelgeler) " @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Tabanıseçin (Ç msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150141\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area(Charts)" msgstr "(Çizelge)Biçim - Çizelge Alanı seçeneğini seçin" @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "(Çizelge)Biçim - Çizelge Alanı msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155830\n" -"39\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type (Charts)" msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin (Çizelgeler)" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin (Çizelgeler)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145140\n" -"59\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla" @@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "Choose Format - 3D View(Charts)" msgstr "Biçim - 3B Görünüm seçin (Çizelgeler) " @@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "Biçim - 3B Görünüm seçin (Çiz msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150661\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrangement (Charts)" msgstr "Biçim - Düzenleme menüsünü seçin (Çizelgeler)" @@ -436,45 +396,10 @@ msgstr "Biçim - Düzenleme menüsünü seçin (Çizelgeler)" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153046\n" -"65\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Düzenleme komutunu seçin (Çizelgeler)" -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3151020\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3150467\n" -"48\n" -"help.text" -msgid "Title On/Off" -msgstr "Başlık Açık/Kapalı" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3149775\n" -"help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: 00000004.xhp -msgctxt "" -"00000004.xhp\n" -"par_id3147168\n" -"49\n" -"help.text" -msgid "Axis Titles On/Off" -msgstr "Eksen Başlıkları Açık/Kapalı" - #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" @@ -487,7 +412,6 @@ msgstr "\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483827204.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494683167.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Veri Tablosu" msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3150869\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "Veri Tablosu" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Veri Tabl msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3151115\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr " Veri Tablosu iletişim penceresini açar burada çizelge verisini düzenleyebilirsiniz." @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr " Veri Tablosu iletişim pen msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149667\n" -"51\n" "help.text" msgid "The Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." msgstr " Veri Tablosu iletişimi bir Calc çalışma sayfası veya Writer tablosu çizelgesi eklediğiniz zaman kullanılamaz." @@ -159,7 +156,6 @@ msgstr "Çizelgedeki veri serilerinin sıralaması veya kategorileri veri tablos msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150297\n" -"20\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "Geçerli sütunun altına yeni bir sütun ekler." @@ -168,7 +164,6 @@ msgstr "Geçerli sütunun altına yeni bi msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3145384\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "Geçerli sütunun arkasına yeni bir sütun ekler." @@ -185,7 +180,6 @@ msgstr "Hiyerarşik eksen tanımı için msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159231\n" -"26\n" "help.text" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "Geçerli satırı siler. Başlık satırını silmek mümkün değildir." @@ -194,7 +188,6 @@ msgstr "Geçerli satırı siler. Başlık msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153336\n" -"29\n" "help.text" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "Geçerli sütunu siler. Başlık sütununu silmek mümkün değildir." @@ -235,7 +228,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "Başlık" @@ -244,34 +236,30 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150298\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." -msgstr "Çizelgede başlık girmek veya düzenlemek için bir iletişim penceresi açar.Ana başlık, alt yazı ve eksen etiketleri için metin tanımlayabilir ve onların görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirleyebilirsiniz." +msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." +msgstr "Çizelgede başlık girmek veya düzenlemek için bir iletişim penceresi açar.Ana başlık, alt yazı ve eksen etiketleri için metin tanımlayabilir ve onların görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirleyebilirsiniz." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Main Title" -msgstr "Ana başlık" +msgid "Title" +msgstr "Başlık" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150371\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Marking the Main Title option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "Ana Başlık seçeneği ana başlığı etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin." +msgid "Enter the desired title for the chart. This will be displayed at the top of the chart." +msgstr "Çizelge için istediğiniz başlığı girin. Çizelgenin üst kısmında görüntülenecektir." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3146980\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" @@ -280,25 +268,22 @@ msgstr "Alt başlık" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149404\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Marking the Subtitle option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "Alt başlık seçeneğinin işaretlenmesi alt başlığı etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin." +msgid "Enter the desired subtitle for the chart. This will be displayed under the title set in the Title field." +msgstr "Çizelge için istediğiniz alt başlığı girin. Çizelgenin Başlık ile ayarlanan kısmının altında görüntülenecektir." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" -"par_id3152901\n" -"7\n" +"hd_id3150208\n" "help.text" -msgid "Click Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle." -msgstr "Başlığı ve alt başlığı görüntülemek veya gizlemek için biçimlendirme araç çubuğundaki Başlık Açık/Kapalı simgesine tıklayın." +msgid "Axes" +msgstr "Eksenler" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156018\n" -"8\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X ekseni" @@ -307,16 +292,14 @@ msgstr "X ekseni" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152869\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Marking the X axis option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "X Ekseni seçeneğinin işaretlenmesi, X ekseni başlığını etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin." +msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." +msgstr "Çizelgenin X eksenine vermek istediğiniz başlığı girin." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3159226\n" -"10\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y ekseni" @@ -325,16 +308,14 @@ msgstr "Y ekseni" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154763\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Marking the Y axis option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." -msgstr "Y Ekseni seçeneğinin işaretlenmesi, Y ekseni başlığını etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin." +msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." +msgstr "Çizelgenin Y eksenine vermek istediğiniz başlığı girin." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153009\n" -"12\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z ekseni" @@ -343,19 +324,49 @@ msgstr "Z ekseni" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154710\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Marking the Z axis option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field. This option is only available for 3-D charts." -msgstr "Z Ekseni seçeneğinin işaretlenmesi, Z ekseni başlığını etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin. Bu seçenek sadece 3-B çizelgelerde etkindir." +msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart. This option is only available for 3-D charts." +msgstr "Çizelgenin Z eksenine vermek istediğiniz başlığı girin. Bu seçenek sadece 3B çizelgelerde kullanılabilir." + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3150209\n" +"help.text" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "İkincil Eksenler" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3156019\n" +"help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X ekseni" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3152870\n" +"help.text" +msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title." +msgstr "Çizelgenin X eksenine vermek istediğiniz ikincil başlığı girin. Bu çizelgede X ekseni başlığının ters yönünde görüntülenecektir." + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3156020\n" +"help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ekseni" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" -"par_id3153073\n" -"14\n" +"par_id3152872\n" "help.text" -msgid "Click Axes Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the axis labels." -msgstr "Eksen etiketlerini görüntülemek veya gizlemek için biçimlendirme araç çubuğundaki Eksen Etiketi Açık/Kapalı simgesine tıklayın." +msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart. This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title." +msgstr "Çizelgenin Y eksenine vermek istediğiniz ikincil başlığı girin. Bu çizelgede Y ekseni başlığının ters yönünde görüntülenecektir." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -377,7 +388,6 @@ msgstr "çizelge açıklamaları; gizlemeOpens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." msgstr "Çizelgedeki göstergelerin konumlarını değiştirebileceğiniz ve görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirleyebileceğiniz Göstere iletişim kutusunu açar." @@ -395,7 +404,6 @@ msgstr "Çizelgede msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149124\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." msgstr "Bir açıklamayı göstermek ve gizlemek için, Biçimleme araç çubuğundaki Açıklama Açık/Kapalı simgesine tıklayın." @@ -412,7 +420,6 @@ msgstr "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." msgstr "Çizelgede açıklamanın gösterilip gösterilmeyeceğini belirler. Bu seçenek sadece Ekle - Açıklama menüsü yoluyla çağrıldığında görüntülenir." @@ -439,7 +444,6 @@ msgstr "Çizelgede açıkl msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3150201\n" -"4\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -448,7 +452,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155376\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the position for the legend:" msgstr "Açıklama için yer seçin:" @@ -457,7 +460,6 @@ msgstr "Açıklama için yer seçin:" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152988\n" -"8\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -466,7 +468,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155087\n" -"9\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Açıklamayı çizelgenin soluna yerleştirir." @@ -475,7 +476,6 @@ msgstr "Açıklamayı ç msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"10\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -484,7 +484,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153912\n" -"11\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Açıklamayı çizelgenin üstüne yerleştirir." @@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "Açıklamayı çi msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3144773\n" -"12\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -502,7 +500,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155268\n" -"13\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Açıklamayı çizelgenin sağına yerleştirir." @@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "Açıklamayı msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152871\n" -"14\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -520,7 +516,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153249\n" -"15\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Açıklamayı çizelgenin altına yerleştirir." @@ -539,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id1106200812072653\n" "help.text" msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Bu özellik sadece %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil ayarları - Dillerdeki karmaşık metin düzeni desteği etkin ise kullanılabilir." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -577,7 +572,6 @@ msgstr "çizelgelerde veri etiketleriData Labels" msgstr "Veri Etiketleri" @@ -586,7 +580,6 @@ msgstr "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Veri etiketlerini ayarlayacağınız Veri Etiketleri penceresini açar." @@ -603,7 +596,6 @@ msgstr "Bir veri serisinin elemanı seçildiğinde, bu komut sadece seçili veri msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149401\n" -"17\n" "help.text" msgid "Show value as number" msgstr "Değeri sayı olarak göster" @@ -612,7 +604,6 @@ msgstr "Değeri sayı olarak göster" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150751\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Veri noktaları yanında mutlak değerlerini gösterir." @@ -637,7 +628,6 @@ msgstr "Sayı biçimi seçebileceğiniz bir iletişim penceresi msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145643\n" -"9\n" "help.text" msgid "Show value as percentage" msgstr "Değeri yüzde olarak göster" @@ -646,7 +636,6 @@ msgstr "Değeri yüzde olarak göster" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3156382\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Her sütundaki veri noktalarının yüzdesini gösterir." @@ -671,7 +660,6 @@ msgstr "Yüzde biçimi seçebileceğiniz bir iletişim penceres msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145228\n" -"11\n" "help.text" msgid "Show category" msgstr "Kategoriyi göster" @@ -680,7 +668,6 @@ msgstr "Kategoriyi göster" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154702\n" -"12\n" "help.text" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Veri noktaları metin etiketlerini görüntüler." @@ -689,7 +676,6 @@ msgstr "Veri noktalar msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150298\n" -"15\n" "help.text" msgid "Show legend key" msgstr "Açıklama anahtarını göster" @@ -698,7 +684,6 @@ msgstr "Açıklama anahtarını göster" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150205\n" -"16\n" "help.text" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Her bir veri etiketi yanında açıklama simgelerini gösterir." @@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "eksenler; çizelgelerde eksenlerin gösterilmesiSpecifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "Grafikte görüntülenecek eksenleri belirler." @@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "Grafikte gör msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"46\n" "help.text" msgid "Major axis" msgstr "Büyük eksen" @@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "Büyük eksen" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3146316\n" -"5\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X ekseni" @@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "X ekseni" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3145230\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "X eksenini bölümlenmiş bir çizgi halinde görüntüler." @@ -840,7 +820,6 @@ msgstr "X eksenini böl msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147003\n" -"17\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y ekseni" @@ -849,7 +828,6 @@ msgstr "Y ekseni" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154020\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Y eksenini bölümlenmiş bir çizgi halinde görüntüler." @@ -858,7 +836,6 @@ msgstr "Y eksenini böl msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150345\n" -"28\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z ekseni" @@ -867,7 +844,6 @@ msgstr "Z ekseni" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155113\n" -"29\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." msgstr "Z eksenini bölümlenmiş bir çizgi halinde görüntüler. Bu eksen sadece 3-B çizelgelerde görüntülenebilir." @@ -876,7 +852,6 @@ msgstr "Z eksenini böl msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150206\n" -"36\n" "help.text" msgid "Secondary axis" msgstr "İkincil eksen" @@ -885,7 +860,6 @@ msgstr "İkincil eksen" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3166428\n" -"37\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." msgstr "Bu alanı çizelgenize ikinci bir eksen eklemek için kullanın. Eğer bir veri serisi zaten bu eksene atanmışsa, $[officename] otomatik olarak ekseni ve açıklamasını gösterir. Bu özelliği daha sonra kapatabilirsiniz. Eğer bu eksen için herhangi bir veri atanmamışsa ve bu alanı etkinleştirirseniz, ilk X eksenindeki değerler ikinci X eksenine de uygulanır." @@ -894,7 +868,6 @@ msgstr "Bu alanı çizelgenize ikinci bir eksen eklemek için kullanın. Eğer b msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152988\n" -"44\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X ekseni" @@ -903,7 +876,6 @@ msgstr "X ekseni" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3156445\n" -"45\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "Çizelgede ikincil bir X ekseni görüntüler." @@ -912,7 +884,6 @@ msgstr "Çizelgede iki msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152896\n" -"38\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y ekseni" @@ -921,7 +892,6 @@ msgstr "Y ekseni" msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153818\n" -"39\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." msgstr "Çizelgede ikincil bir Y ekseni görüntüler." @@ -930,7 +900,6 @@ msgstr "Çizelgede iki msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"41\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "Ana eksen ve ikincil eksen farklı ölçeklerde olabilir. Örneğin, ana ekseni 2 cm. ve ikincil ekseni 1,5cm. olarak ayarlayabilirsiniz." @@ -947,7 +916,6 @@ msgstr "X/Y Hata Çubukları" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"1\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "X/Y Hata Çubukları" @@ -956,7 +924,6 @@ msgstr "X/Y Hat msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149666\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." msgstr "2B çizelgeler için hata çubuğunu görüntülemek için X veya Y Hata Çubuğu penceresini kullanın." @@ -973,7 +940,6 @@ msgstr "Bir hata çubuğu x/y - NegatifHataDeğerin'den x/y + PositifHataDeğeri msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153965\n" -"23\n" "help.text" msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." msgstr " Ekle - X/Y Hata Çubukları menü komutları sadece 2-B çizelgeler için geçerlidir." @@ -982,7 +948,6 @@ msgstr " Ekle - X/Y Hata Çubukları menü komutları sadece 2-B ç msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"5\n" "help.text" msgid "Error category" msgstr "Hata kategorisi" @@ -991,7 +956,6 @@ msgstr "Hata kategorisi" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150202\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." msgstr "Hata Kategorisi alanında, hata kategorisinde çeşitli yollar ile görüntüleme seçeneklerine sahip olursunuz." @@ -1000,7 +964,6 @@ msgstr "Hata Kategorisi alanında, hata kategorisinde çeşitli yol msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3152989\n" -"7\n" "help.text" msgid "None" msgstr "İşlev Yok" @@ -1009,7 +972,6 @@ msgstr "İşlev Yok" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149409\n" -"8\n" "help.text" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Herhangi hata çubuğu görüntülemez." @@ -1018,7 +980,6 @@ msgstr "Herhangi hata çub msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145117\n" -"17\n" "help.text" msgid "Constant value" msgstr "Sabit Değer" @@ -1027,7 +988,6 @@ msgstr "Sabit Değer" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3151390\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Parametre alanında belirlediğiniz sabit değerleri görüntüler." @@ -1036,7 +996,6 @@ msgstr "Parametre alanın msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3159204\n" -"13\n" "help.text" msgid "Percentage" msgstr "Yüzde" @@ -1045,7 +1004,6 @@ msgstr "Yüzde" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150048\n" -"14\n" "help.text" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Yüzde olarak görüntüler. Görüntüleme karşılık gelen veri noktasına göre olur. Parametre aralığında yüzde olarak ayarlayın." @@ -1078,7 +1036,6 @@ msgstr "Standart Hata: Standart hatayı görüntüler." msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3157979\n" -"10\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." msgstr "Varyans: veri noktası sayısı ve karşılık gelen veri noktaları değerlerinden hesaplanan varyansı görüntüler." @@ -1087,7 +1044,6 @@ msgstr "Varyans: veri noktası sayısı ve karşılık gelen ve msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153249\n" -"12\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." msgstr "Standart Sapma: Standart sapmayı görüntüler (varsayansın karekökünü). Diğer fonksiyonlardan farklı olarak hata çubukları ortalamanın üzerinde bulunur." @@ -1096,7 +1052,6 @@ msgstr "Standart Sapma: Standart sapmayı görüntüler (varsay msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149870\n" -"16\n" "help.text" msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Hata Sınırı: Veri gurubundaki en yüksek değere göre en yüksek hata sınırı yüzdesini görüntüler. Parametreler alanından yüzde olarak ayarlayın." @@ -1193,7 +1148,6 @@ msgstr "Pozitif hata değerlerini negatif hata değerleri olara msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3156396\n" -"19\n" "help.text" msgid "Error indicator" msgstr "Hata göstergesi" @@ -1202,7 +1156,6 @@ msgstr "Hata göstergesi" msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150539\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specifies the error indicator." msgstr "Hata göstergesini belirler." @@ -1269,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "bm_id1744743\n" "help.text" msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" -msgstr "" +msgstr "hesaplama;regresyon eğrileri çizelgelerde regresyon eğrileri çizelgelerde eğilim çizgileri çizelgelerde çizgileri" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1285,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id7272255\n" "help.text" msgid " Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts. " -msgstr "" +msgstr " Hisse senedi ve Dilim çizelgeleri hariç tü 2B çizelge türlerine eğilim çizgileri eklenebilir. " #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable." -msgstr "" +msgstr "Eğer kategorileri kullanan bir çizelgeye eğilim çizgisi eklerseniz, Çizgi veya Sütun gibi, sonra 1, 2, 3, gibi sayılar eğilim çizgisini hesaplamak için, x-değerleri olarak kullanılır. BU tip çizelgeler için XY türü daha uygun olabilir." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1445,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161539033867\n" "help.text" msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use Insert - Mean Value Lines to insert mean value lines for data series." -msgstr "" +msgstr "Ortalama Değer Çizgileri ortalama değeri gösteren özel eğilim çizgileridir. Veri serileri için ortalama değer çizgileri eklemek amacıyla Ekle - Ortalama Değer Çizgilerini kullanın." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1493,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id846888\n" "help.text" msgid "To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line Equation." -msgstr "" +msgstr "Eğilim çizgisi denklemini görüntülemek için, çizelgedeki eğilim çizgisini seçin, sağ tıklayarak kısa yol menüsünü açın ve Eğilim Çizgisi Denklemi Ekle komutunu seçin." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1541,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id18082016153820777\n" "help.text" msgid "Following regression types are available:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki regresyon türleri mevcuttur:" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1701,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id9244361\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(Data_Y;Data_X)" -msgstr "" +msgstr "r2 = RSQ(Data_Y;Data_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1709,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id2083498\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r2 the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "" +msgstr "m, b ve r2 yanında DOT dizi fonksiyonu, bir regresyon analizi için ek istatistik desteği sağlar." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1717,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id2538834\n" "help.text" msgid "The logarithmic regression equation" -msgstr "" +msgstr "Logaritmik regresyon denklemi" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1725,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id394299\n" "help.text" msgid "The logarithmic regression follows the equation y=a*ln(x)+b." -msgstr "" +msgstr "logaritmik regresyon y=a*ln(x)+b denklemi kullanılarak hesaplanır." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1749,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id5649281\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" -msgstr "" +msgstr "r2 = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1821,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id5437177\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" -msgstr "" +msgstr "r2 = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1829,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id6946317\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r2 the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." -msgstr "" +msgstr "m, b ve r2 yanında LOGEST dizi fonksiyonu, bir regresyon analizi için ek istatistik desteği sağlar." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1869,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id2357249\n" "help.text" msgid "r2 = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" -msgstr "" +msgstr "r2 = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1901,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "par_id8720053\n" "help.text" msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xn (without headings) as Data_X." -msgstr "" +msgstr "=DOT(Veri_Y,Veri_X) formülü ile x den xn'e kadar (başlıklar hariç) tüm Veri_X alanını kullanın." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1917,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id8202154\n" "help.text" msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r2. See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." -msgstr "" +msgstr "DOT fonksiyonunun çıktısındaki üçüncü satırdaki ilk eleman r2 değeridir. Fonksiyon kullanımı, çıktı parametreleri ve diğer detaylar için DOĞRUSALTREND kısmına bakın." #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1925,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id4562211\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "X/Y Hata Çubukları" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1965,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "par_id4562215\n" "help.text" msgid "RSQ function" -msgstr "" +msgstr "RSQ fonksiyonu" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -1987,7 +1940,6 @@ msgstr "hizalama; 2-B çizelgelerOptions" msgstr "Seçenekler" @@ -1996,7 +1948,6 @@ msgstr "Seçenekler< msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155067\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." msgstr "Özel çizelge tipleri için bazı seçenekleri ayarlamak için bu iletişim penceresi kullanılır. Seçenekler iletişiminin içeriği çizelge türüne göre değişir." @@ -2005,7 +1956,6 @@ msgstr "Özel çizelge tipleri için bazı seçenekleri ayarlamak için bu ileti msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"9\n" "help.text" msgid "Align data series to:" msgstr "Veri serilerini buna hizala:" @@ -2014,7 +1964,6 @@ msgstr "Veri serilerini buna hizala:" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145228\n" -"10\n" "help.text" msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." msgstr "Bu alanda iki Y ekseni ölçek kipinden birini seçebilirsiniz. Eksenler için verilen özellikler ve ölçekler ayrı ayrı ayarlanabilir." @@ -2023,7 +1972,6 @@ msgstr "Bu alanda iki Y ekseni ölçek kipinden birini seçebilirsiniz. Eksenler msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147346\n" -"4\n" "help.text" msgid "Primary Y axis" msgstr "Birincil Y ekseni" @@ -2032,7 +1980,6 @@ msgstr "Birincil Y ekseni" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147005\n" -"15\n" "help.text" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "Bu seçenek varsayılan olarak aktiftir. Bütün veri serileri birincil Y eksenine göre ayarlanır." @@ -2041,7 +1988,6 @@ msgstr "Bu seçe msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3143221\n" -"5\n" "help.text" msgid "Secondary Y axis" msgstr "İkincil Y ekseni" @@ -2050,7 +1996,6 @@ msgstr "İkincil Y ekseni" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154656\n" -"11\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Y ekseninin ölçeğini değiştirir. Bu eksen en azından bir veri serisi ona atanmışsa ve eksen görünümü aktifse görüntülenebilir." @@ -2059,7 +2004,6 @@ msgstr "Y ekseni msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3166423\n" -"6\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -2068,7 +2012,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150365\n" -"12\n" "help.text" msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." msgstr "Bu alanda bir çubuk diyagramı için, ayarları belirleyebilirsiniz. Yapılmış olan değişiklikler sadece seçilmiş olan verilere değil bütün veri serilerine uygulanır." @@ -2077,7 +2020,6 @@ msgstr "Bu alanda bir çubuk diyagramı için, ayarları belirleyebilirsiniz. Ya msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145584\n" -"7\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Aralık" @@ -2086,7 +2028,6 @@ msgstr "Aralık" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155376\n" -"13\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." msgstr "Sütunlar arasındaki aralığı yüzde cinsinden ayarlar. Azami aralık %600'dür." @@ -2095,7 +2036,6 @@ msgstr "Sütunlar arası msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145384\n" -"8\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "Basamakla" @@ -2104,7 +2044,6 @@ msgstr "Basamakla" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3156447\n" -"14\n" "help.text" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." msgstr "Yığılmış veri serileri için gerekli ayarları belirlersiniz. -100 ve +100% arasında bir değer seçebilirsiniz." @@ -2113,7 +2052,6 @@ msgstr "Yığılmı msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153305\n" -"16\n" "help.text" msgid "Connection Lines" msgstr "Bağlantı Çizgileri" @@ -2122,7 +2060,6 @@ msgstr "Bağlantı Çizgileri" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148868\n" -"17\n" "help.text" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "\"Yığılmış\" ve \"Yüzde\" sütun (dikey çubuk) çizelgelerinde, Sütunları birbirine bağlayan çizgiler görüntülemek için bu onay kutusunu işaretleyin." @@ -2304,7 +2241,6 @@ msgid "Grids" msgstr "Izgaralar" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id3147434\n" @@ -2313,7 +2249,6 @@ msgid "axes; inserting grids g msgstr "eksenler; ızgaralar eklemeızgaralar; çizelgelere ekleme" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3147434\n" @@ -2322,7 +2257,6 @@ msgid "Grids" msgstr "Izgaralar" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3146974\n" @@ -2331,7 +2265,6 @@ msgid "You can divide the axes into sec msgstr "Eksenlere ızgaralar tanımlayarat eksenleri bölümlere ayırabilirsiniz. Bu size, çizelge üzerinde özellikle büyük çizelgeler üzerinde çalışıyorsanız, daha iyi bir görünüm sağlar.Y ekseni öntanımlı olarak aktif olan ana ızgaradır." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156286\n" @@ -2340,7 +2273,6 @@ msgid "Major grids" msgstr "Birincil ızgaralar" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154511\n" @@ -2349,7 +2281,6 @@ msgid "Defines the axis to be set as the major grid." msgstr "Ana ızgara olarak belirlenecek ekseni belirler." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3149400\n" @@ -2358,7 +2289,6 @@ msgid "X axis" msgstr "X ekseni" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150749\n" @@ -2375,7 +2305,6 @@ msgid "The msgstr "" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145228\n" @@ -2384,7 +2313,6 @@ msgid "Y axis" msgstr "Y ekseni" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3147004\n" @@ -2401,7 +2329,6 @@ msgid "T msgstr "" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3166430\n" @@ -2410,7 +2337,6 @@ msgid "Z axis" msgstr "Z ekseni" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3155378\n" @@ -2419,7 +2345,6 @@ msgid "Adds gridlines to msgstr "Çizelgenin Z eksenine ızgara çizgileri ekler. Bu seçenek sadece 3-B çizelgeler ile çalışıyorsanız kullanılabilir." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146978\n" @@ -2428,7 +2353,6 @@ msgid "Minor grids" msgstr "İkincil ızgaralar" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156449\n" @@ -2437,7 +2361,6 @@ msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids msgstr "Her bir eksene ikincil ızgara çizgisi eklemek için bu alanı kullanın. Eksene ikincil ızgaralar eklenmesi birincil ızgaralar arasındaki aralığı azaltır." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153308\n" @@ -2446,7 +2369,6 @@ msgid "X axis" msgstr "X ekseni" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3148704\n" @@ -2455,7 +2377,6 @@ msgid "Adds gridlines msgstr "X eksenini alt bölümlere ayırmak için ızgara çizgileri ekler." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153917\n" @@ -2464,7 +2385,6 @@ msgid "Y axis" msgstr "Y ekseni" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154536\n" @@ -2473,7 +2393,6 @@ msgid "Adds gridlines msgstr "Y eksenini altbölümlere ayıran ızgara çizgileri ekler." #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3148607\n" @@ -2482,7 +2401,6 @@ msgid "Z axis" msgstr "Z ekseni" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3153247\n" @@ -2510,7 +2428,6 @@ msgstr "nesneler;çizelgelerin özellikleriFormats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" msgstr "Seçilen nesneyi biçimlendirir.Seçilen nesneye bağlı olarak komut Biçim menüsünden aşağıdaki komutları seçerek açabileceğiniz iletişim pencerelerini açar:" @@ -2528,7 +2444,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi b msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"3\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "Çizelge Duvarı" @@ -2537,7 +2452,6 @@ msgstr "Çizelge msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"4\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "Çizelge Alanı" @@ -2546,7 +2460,6 @@ msgstr "Çizelge msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154255\n" -"5\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "Çizelge Tabanı" @@ -2555,7 +2468,6 @@ msgstr "Çizelge msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3146313\n" -"6\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -2564,7 +2476,6 @@ msgstr "BaşlıkLegend" msgstr "Gösterge" @@ -2573,7 +2484,6 @@ msgstr "GöstergeX Axis" msgstr "X Ekseni" @@ -2582,7 +2492,6 @@ msgstr "X EkseniY Axis" msgstr "Y Ekseni" @@ -2591,7 +2500,6 @@ msgstr "Y EkseniGrid" msgstr "Izgara" @@ -2608,7 +2516,6 @@ msgstr "Veri Noktası" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "Veri Noktası" @@ -2617,7 +2524,6 @@ msgstr "Veri Nokt msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152577\n" -"2\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "Bu iletişim penceresi size seçilmiş olan veri noktasının özelliklerini değiştirme imkanı verir. İletişim sadece bir veri noktası seçili olduğu zaman, Biçim - Nesne Özelliklerimenüsü seçildiğinde görüntülenir." @@ -2626,7 +2532,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresi size seçilmiş olan veri noktasının özellikle msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149121\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." msgstr "Yapılmış olan bir değişiklik sadece bir veri noktasını etkiler. Örneğin Bir çubuğun rengini düzenlerseniz, sadece bu çubuğun rengi değişecektir." @@ -2643,7 +2548,6 @@ msgstr "Veri Serileri" msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "Veri Serileri" @@ -2652,7 +2556,6 @@ msgstr "Veri Ser msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3145750\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "Seçilmiş olan veri serilerinin özelliklerini değiştirmek için bunu kullanın. İletişim sadece bir veri serisi seçili olduğu zaman, Biçim - Nesne Özellikleri menüsü seçildiğinde görüntülenir. Bazı menü girişleri sadece 2-B veya 3-B çizelgelerde kullanılır." @@ -2661,7 +2564,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan veri serilerinin özelliklerini değiştirmek için bunu msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3154015\n" -"4\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." msgstr "Burada yapılan herhangi bir değişiklik tüm veri serilerini etkiler. Örneğin, renk değiştirirseniz, bu seriye ait bütün elemanların rengi değişir." @@ -2670,7 +2572,6 @@ msgstr "Burada yapılan herhangi bir değişiklik tüm veri serilerini etkiler. msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3146916\n" -"3\n" "help.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y Hata Çubukları" @@ -2695,7 +2596,6 @@ msgstr "başlıklar; çizelgeleri biçimlendirmeTitle" msgstr "Başlık" @@ -2704,7 +2604,6 @@ msgstr "Başlık Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." msgstr " Başlık menü komutu çizelgedeki başlıkların özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir alt menü açar." @@ -2713,7 +2612,6 @@ msgstr " Başlık menü komutu çizelgedeki başlıkların özellik msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155414\n" -"3\n" "help.text" msgid "Main title" msgstr "Ana başlık" @@ -2722,7 +2620,6 @@ msgstr "Ana başl msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"4\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" @@ -2731,7 +2628,6 @@ msgstr "Alt başlı msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"5\n" "help.text" msgid "X-axis title" msgstr "X-ekseni başlığı" @@ -2740,7 +2636,6 @@ msgstr "X-eksen msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154732\n" -"6\n" "help.text" msgid "Y-axis title" msgstr "Y-ekseni başlığı" @@ -2749,7 +2644,6 @@ msgstr "Y-eksen msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154017\n" -"7\n" "help.text" msgid "Z-axis title" msgstr "Z-ekseni başlığı" @@ -2758,7 +2652,6 @@ msgstr "Z-eksen msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153711\n" -"8\n" "help.text" msgid "All titles" msgstr "Tüm başlıklar" @@ -2783,7 +2676,6 @@ msgstr "düzenleme; başlıklar" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150769\n" -"2\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -2792,7 +2684,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title." msgstr "Z ekseni başlığının özelliklerini değiştirir." @@ -2801,7 +2692,6 @@ msgstr "Z ekseni başlığın msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149378\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakterler" @@ -2826,7 +2716,6 @@ msgstr "hizalama;çizelgelerdeki başlıkları< msgctxt "" "05020101.xhp\n" "hd_id3150793\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -2835,7 +2724,6 @@ msgstr "HizalamaModifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." msgstr "Seçilmiş başlığın özelliklerini düzenler veya bütün başlıkları birlikte düzenler." @@ -2888,7 +2772,6 @@ msgstr "Seçilmiş başlığı msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakterler" @@ -2905,7 +2788,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -2914,7 +2796,6 @@ msgstr "HizalamaSpecifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "Eksen başlıklarının görüntülenip gizleneceğini belirler." @@ -2950,7 +2828,6 @@ msgstr "Eksen başlı msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147436\n" -"75\n" "help.text" msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." msgstr "Biçimlendirme araç çubuğundaki Eksen Başlığı Açık/Kapalı simgesi bütün eksenlerin etiketleme özelliğini açar ya da kapatır." @@ -2959,7 +2836,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"4\n" "help.text" msgid "Rotate text" msgstr "Metni çevir" @@ -2968,7 +2844,6 @@ msgstr "Metni çevir" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154510\n" -"5\n" "help.text" msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." msgstr "Hücre içeriğindeki metin yönünü belirler. ABCD düğmelerinden birine tıklayarak gerekli yönü seçebilirsiniz." @@ -2977,7 +2852,6 @@ msgstr "Hücre içeriğindeki metin yönün msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"50\n" "help.text" msgid "ABCD wheel" msgstr "ABCD tekerleği" @@ -2986,7 +2860,6 @@ msgstr "ABCD tekerleği" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149018\n" -"49\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." msgstr "tekerlek üzerindeki herhangi bir yere tıklanarak metin yönü değerini belirler. \"ABCD\" harfleri yeni ayarlara karşılık gelecek şekilde görüntülenir." @@ -2995,7 +2868,6 @@ msgstr "tekerlek msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3154254\n" -"51\n" "help.text" msgid "ABCD button" msgstr "ABCD düğmesi" @@ -3004,7 +2876,6 @@ msgstr "ABCD düğmesi" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154702\n" -"52\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Hücre içerikleri için dikey metin yönelimini belirler." @@ -3013,7 +2884,6 @@ msgstr "Hücre i msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150342\n" -"53\n" "help.text" msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." msgstr "Eğer dikey bir x-ekseni başlığı belirlerseniz, metin x-ekseni çizgisi tarafından kesilebilir." @@ -3022,7 +2892,6 @@ msgstr "Eğer dikey bir x-ekseni başlığı belirlerseniz, metin x-ekseni çizg msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3166432\n" -"54\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "Derece" @@ -3031,7 +2900,6 @@ msgstr "Derece" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150199\n" -"55\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Metin yönelim açısını elle girmenize imkan tanır." @@ -3040,7 +2908,6 @@ msgstr "Metin msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152985\n" -"73\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Metin akışı" @@ -3049,7 +2916,6 @@ msgstr "Metin akışı" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155089\n" -"74\n" "help.text" msgid "Determines the text flow of the data label." msgstr "Veri etiketi için metin akışını bu alandaki kontroller ile ayarlarsınız." @@ -3058,7 +2924,6 @@ msgstr "Veri etiketi için metin akışını bu alandaki kontroller ile ayarlars msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3148837\n" -"57\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "Basamakla" @@ -3067,7 +2932,6 @@ msgstr "Basamakla" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3151240\n" -"58\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." msgstr "Hücrelerdeki metnin diğer hücrelerle üst üste gelebileceğini belirler. Bu, özellikle yeterli boşluk olmadığı durumlar için yararlıdır. Bu seçenek farklı başlık yönleri ile kullanılamaz." @@ -3076,7 +2940,6 @@ msgstr "Hücrelerdeki me msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"68\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Sonlandır" @@ -3085,7 +2948,6 @@ msgstr "Sonlandır" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155268\n" -"69\n" "help.text" msgid "Allows a text break." msgstr "Bir metin kesmesine imkan tanır." @@ -3094,7 +2956,6 @@ msgstr "Bir metin kesmesin msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3159205\n" -"56\n" "help.text" msgid "The following options are not available for all chart types:" msgstr "Aşağıdaki seçenekler bütün grafik türlerinde kullanılamaz:" @@ -3103,7 +2964,6 @@ msgstr "Aşağıdaki seçenekler bütün grafik türlerinde kullanılamaz:" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152872\n" -"59\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Düzenle" @@ -3112,7 +2972,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3159230\n" -"11\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." msgstr "Bu sekmedeki seçenekler sadece 2-B çizelgelerde kullanılır. Biçim - Eksen - Y Ekseni veya X Ekseni altında bulunur. Bu alanda, X veya Y eksenlerindeki sayı etiketleri için hizalama şeklini belirleyebilirsiniz." @@ -3121,7 +2980,6 @@ msgstr "Bu sekmedeki seçenekler sadece 2-B çizelgelerde kullanılır. Bi msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3146963\n" -"60\n" "help.text" msgid "Tile" msgstr "Döşe" @@ -3130,7 +2988,6 @@ msgstr "Döşe" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155758\n" -"61\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "Eksendeki sayıları yan yana ayarlar." @@ -3139,7 +2996,6 @@ msgstr "Eksendeki sayıları msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3151195\n" -"62\n" "help.text" msgid "Stagger odd" msgstr "Yukarı/aşağı hizalama" @@ -3148,7 +3004,6 @@ msgstr "Yukarı/aşağı hizalama" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3145114\n" -"63\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr " Eksende sayıları yayar, çift sayılar tek sayılardan altta olacak şekilde yayılır." @@ -3157,7 +3012,6 @@ msgstr " Eksende sayıları ya msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147250\n" -"64\n" "help.text" msgid "Stagger even" msgstr "Aşağı/yukarı hizalama" @@ -3166,7 +3020,6 @@ msgstr "Aşağı/yukarı hizalama" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3153958\n" -"65\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "Eksende sayıları yayar, tek sayılar çift sayılardan altta olacak şekilde yayılır." @@ -3175,7 +3028,6 @@ msgstr "Eksende sayıları ya msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147301\n" -"66\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -3184,7 +3036,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147404\n" -"67\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "Eksendeki sayıları otomatik düzenler." @@ -3193,7 +3044,6 @@ msgstr "Eksendeki sayıları msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149353\n" -"70\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "Çizelge boyutu çok küçükse etiketlerin görüntülenmesinde problemler artar. Görünümü büyüterek veya yazı tipi boyutunu küçülterek bundan sakınabilirsiniz." @@ -3226,7 +3076,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" -"1\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Açıklama" @@ -3235,7 +3084,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146972\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." msgstr "Bir açıklama için sınır, alan, ve karakter özelliklerini tanımlar." @@ -3244,7 +3092,6 @@ msgstr "Bir açıklama için msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145232\n" -"4\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakterler" @@ -3253,7 +3100,6 @@ msgstr "Karakterle msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147344\n" -"3\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Açıklama" @@ -3270,7 +3116,6 @@ msgstr "Eksen" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149456\n" -"1\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "Eksen" @@ -3279,7 +3124,6 @@ msgstr "Eksen" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150441\n" -"2\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." msgstr "Eksen özelliklerini düzenlemek için bir alt menü görüntülenir." @@ -3288,7 +3132,6 @@ msgstr "Eksen özelliklerini düzenlemek için bir alt menü görüntülenir." msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3154319\n" -"11\n" "help.text" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." msgstr "Seçilmiş olan çizelge türüne bağlı olarak İletişim penceresindeki sekmeler değişir." @@ -3297,7 +3140,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan çizelge türüne bağlı olarak İletişim penceresinde msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153729\n" -"3\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X Ekseni" @@ -3306,7 +3148,6 @@ msgstr "X EkseniY axis" msgstr "Y Ekseni" @@ -3315,7 +3156,6 @@ msgstr "Y EkseniSecondary X Axis" msgstr "İkincil X Ekseni" @@ -3324,7 +3164,6 @@ msgstr "İk msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149401\n" -"10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." msgstr "İkincil X ekseninin özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir iletişim kutusu açar. İkincil X ekseni eklemek için, Ekle - Eksenler menüsünü seçin ve sonra X ekseni seçeneğini seçin." @@ -3333,7 +3172,6 @@ msgstr "İkincil X ekseninin özelliklerini dü msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145640\n" -"7\n" "help.text" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "İkincil Y Ekseni" @@ -3342,7 +3180,6 @@ msgstr "İk msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3159264\n" -"8\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." msgstr "İkincil Y ekseninin özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir iletişim kutusu açar. İkincil Y ekseni eklemek için, Ekle - Eksenler menüsünü seçin ve sonra Y ekseni seçeneğini seçin." @@ -3351,7 +3188,6 @@ msgstr "İkincil Y ekseninin özelliklerini dü msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145228\n" -"5\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z Ekseni" @@ -3360,7 +3196,6 @@ msgstr "Z EkseniAll axes" msgstr "Tüm Eksenler" @@ -3385,7 +3220,6 @@ msgstr "eksenler;biçemleme" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Eksenler" @@ -3394,7 +3228,6 @@ msgstr "Eksenler" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154319\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." msgstr "Seçilmiş eksenin özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar. İletişim penceresinin ismi seçilmiş olan eksene bağlıdır." @@ -3403,7 +3236,6 @@ msgstr "Seçilmiş ek msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149667\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." msgstr "The Y ekseni gelişmiş bir iletişim penceresine sahiptir. X-Y çizelgeleri için, X ekseni çizelgesi de ayrıca Ölçek sekmesiyle geliştirilmiştir." @@ -3412,7 +3244,6 @@ msgstr "The Y ekseni< msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159266\n" -"4\n" "help.text" msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." msgstr "X ekseninin ölçeklenmesi sadece, X-Y çizelgeleri türünde mümkündür." @@ -3421,7 +3252,6 @@ msgstr "X ekseninin ölçeklenmesi sadece, X-Y çizelgeleri türünde mümkünd msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145230\n" -"5\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakterler" @@ -3446,7 +3276,6 @@ msgstr "Y eksenleri; biçemleme" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"1\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y Ekseni" @@ -3455,7 +3284,6 @@ msgstr "Y Ekseni" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3155628\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." msgstr "Y ekseni özelliklerini değiştirebilmek için, Y Ekseni iletişim penceresini açar." @@ -3464,7 +3292,6 @@ msgstr "Y ekseni özell msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakterler" @@ -3473,7 +3300,6 @@ msgstr "Karakterle msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" @@ -3498,7 +3324,6 @@ msgstr "ölçekleme; eksenlerek msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Ölçekleme" @@ -3507,7 +3332,6 @@ msgstr "ÖlçeklemeMinimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." msgstr "Bu alanda eksenleri alt bölümlere ayırmak için değerler girebilirsiniz. Beş özelliği Asgari, Azami, Birincil aralık, İkincil aralık değeri ve Eksen değeri otomatik olarak belirleyebilirsiniz." @@ -3552,7 +3372,6 @@ msgstr "Bu alanda eksenleri alt bölümlere ayırmak için değerler girebilirsi msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150751\n" -"6\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Asgari" @@ -3561,7 +3380,6 @@ msgstr "Asgari" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153713\n" -"7\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "Eksenin başlangıcı için değer alt sınırını tanımlar." @@ -3570,7 +3388,6 @@ msgstr "Eksenin başlangıcı msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"8\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Azami" @@ -3579,7 +3396,6 @@ msgstr "Azami" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3159266\n" -"9\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "Eksenin sonu için değer üst sınırını tanımlar." @@ -3588,7 +3404,6 @@ msgstr "Eksenin sonu için de msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3155336\n" -"10\n" "help.text" msgid "Major interval" msgstr "Birincil aralık" @@ -3597,7 +3412,6 @@ msgstr "Birincil aralık" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3143218\n" -"11\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." msgstr "Eksenleri ana bölümleri için aralığı belirler. Ana aralık değer alanından daha büyük olamaz." @@ -3606,7 +3420,6 @@ msgstr "Eksenleri ana b msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"12\n" "help.text" msgid "Minor interval count" msgstr "Küçük aralık işaretleri" @@ -3615,7 +3428,6 @@ msgstr "Küçük aralık işaretleri" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154656\n" -"13\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "Eksenlerin altbölümleri için aralığı belirler." @@ -3624,7 +3436,6 @@ msgstr "Eksenlerin altböl msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150089\n" -"14\n" "help.text" msgid "Reference value" msgstr "Başvuru değeri" @@ -3633,7 +3444,6 @@ msgstr "Başvuru değeri" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3152990\n" -"15\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "Eksen boyunca değerlerin hangi konumda görüntüleneceğini belirler." @@ -3642,7 +3452,6 @@ msgstr "Eksen boyunca değe msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3166432\n" -"62\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -3651,7 +3460,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145389\n" -"63\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "Değerleri düzenleyebilmek için, önce Otomatik seçeneğindeki seçimi iptal etmelisiniz." @@ -3660,7 +3468,6 @@ msgstr "Değerleri dü msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149129\n" -"64\n" "help.text" msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." msgstr "Eğer otomatik ölçeklemeye izin vermeyen \"sabit\" değerler ile çalışıyorsanız, bu özelliği kapatın." @@ -3669,7 +3476,6 @@ msgstr "Eğer otomatik ölçeklemeye izin vermeyen \"sabit\" değerler ile çal msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3159206\n" -"16\n" "help.text" msgid "Logarithmic scale" msgstr "Logaritma ölçeği" @@ -3678,7 +3484,6 @@ msgstr "Logaritma ölçeği" msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145360\n" -"17\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "Eksenin logaritmik olarak altbölümlere ayrılmasını istediğinizi belirler." @@ -3687,7 +3492,6 @@ msgstr "Eksenin logaritm msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153956\n" -"61\n" "help.text" msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." msgstr "Birbirinden büyük oranda farklı değerlerle çalışıyorsanız bu özelliği kullanın. Logaritmik ölçekleme durumunda her iki eksenin ızgara çizgilerini eşit uzaklıkta olur, ancak değerlerin azalmasını ya da artmasını ayarlayabilirsiniz." @@ -3776,7 +3580,6 @@ msgstr "konumlandırma; eksenlerPositioning" msgstr "Konumlandırma" @@ -3785,7 +3588,6 @@ msgstr "Konumlan msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3154013\n" -"2\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." msgstr "Eksenin konumlanmasını kontrol eder." @@ -3858,7 +3660,6 @@ msgstr "Aralık işaretleri" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"65\n" "help.text" msgid "Major:" msgstr "Birincil:" @@ -3867,7 +3668,6 @@ msgstr "Birincil:" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150397\n" -"71\n" "help.text" msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." msgstr "İşaretlerin eksenin iç ya da dış tarafında olduğunu belirler. Her ikisini de birleştirmek olasıdır: bu durumda eksenin her iki tarafında da işaretler göreceksiniz." @@ -3876,7 +3676,6 @@ msgstr "İşaretlerin eksenin iç ya da dış tarafında olduğunu belirler. Her msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"66\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "İç" @@ -3885,7 +3684,6 @@ msgstr "İç" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3156399\n" -"72\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "İşaretlerin eksenin iç tarafına yerleştirileceğini belirler." @@ -3894,7 +3692,6 @@ msgstr "İşare msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3166469\n" -"67\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "Dış" @@ -3903,7 +3700,6 @@ msgstr "Dış" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3153120\n" -"73\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "İşaretlerin eksenin dış tarafına yerleştirileceğini belirler." @@ -3912,7 +3708,6 @@ msgstr "İşare msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3159128\n" -"68\n" "help.text" msgid "Minor:" msgstr "İkincil:" @@ -3921,7 +3716,6 @@ msgstr "İkincil:" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146885\n" -"74\n" "help.text" msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." msgstr "Bu alan, eksen işaretleri arasında işaretleme çizgilerini tanımlamak için kullanılır. Her iki alanı da etkinleştirmek olasıdır. Bunun sonucunda dışarıdan içeriye doğru bir işaretleme çizgisi oluşur." @@ -3930,7 +3724,6 @@ msgstr "Bu alan, eksen işaretleri arasında işaretleme çizgilerini tanımlama msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150654\n" -"69\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "İç" @@ -3939,7 +3732,6 @@ msgstr "İç" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146880\n" -"75\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Küçük aralık işaretlerinin eksen çizgisinin iç tarafına yerleştirileceğini belirler." @@ -3948,7 +3740,6 @@ msgstr "Küçü msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3154677\n" -"70\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "Dış" @@ -3957,7 +3748,6 @@ msgstr "Dış" msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150745\n" -"76\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "İkincil aralık işaretlerinin eksenin dış tarafına yerleştirileceğini belirler." @@ -3998,7 +3788,6 @@ msgstr "ızgaralar;eksenleri biçemlemeGrid" msgstr "Izgara" @@ -4007,7 +3796,6 @@ msgstr "Izgara" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3155764\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz ızgarayı seçebileceğiniz bir alt menü açar." @@ -4016,7 +3804,6 @@ msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz ızgarayı seçebileceğiniz bir alt menü msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150045\n" -"3\n" "help.text" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "X Ekseni Birincil Izgarası" @@ -4025,7 +3812,6 @@ msgstr "X msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145228\n" -"4\n" "help.text" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Y Ekseni Birincil Izgarası" @@ -4034,7 +3820,6 @@ msgstr "Y msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147346\n" -"5\n" "help.text" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Z Ekseni Birincil Izgarası" @@ -4043,7 +3828,6 @@ msgstr "Z msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154021\n" -"6\n" "help.text" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "X Ekseni İkincil Izgarası" @@ -4052,7 +3836,6 @@ msgstr "X msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150307\n" -"7\n" "help.text" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Y Ekseni İkincil Izgarası" @@ -4061,7 +3844,6 @@ msgstr "Y msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3166428\n" -"8\n" "help.text" msgid "Z Axis minor Grid" msgstr "Z Ekseni İkincil Izgarası" @@ -4070,7 +3852,6 @@ msgstr "Z msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145585\n" -"9\n" "help.text" msgid "All Axis Grids" msgstr "Bütün Izgaralar" @@ -4095,7 +3876,6 @@ msgstr "X eksenleri;ızgara biçimlemeOpens the Grid dialog for defining grid properties." msgstr "Izgara özelliklerini belirleyebileceğiniz bir Izgaralar iletişim penceresi açar." @@ -4129,7 +3908,6 @@ msgstr "çizelgeler; duvarları biçemlemeOpens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." msgstr "Çizelge Duvarı iletişim penceresini açar, Buradan çizelge duvarı özelliklerini değiştirebilirsiniz. Çizelge duvarı grafik veri alanının arkasındaki \"dikey\" arka plandır." @@ -4163,7 +3940,6 @@ msgstr "çizelgeler; tabanları biçemlemeOpens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." msgstr "Grafik tabanının özelliklerini değiştirebileceğiniz Çizelge Tabanı iletişim kutusunu açar. Çizelge tabanı 3-B grafiklerde alt kısımdaki alandır. Bu işlev yalnızca 3-B grafikler için kullanılabilir." @@ -4197,7 +3972,6 @@ msgstr "çizelgeler; alanları biçemlemeOpens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." msgstr "Grafik alanı özelliklerini değiştirebileceğiniz Çizelge Alanı iletişim kutusunu açar. Çizelge alanı, grafikteki bütün öğelerin arkasındaki arka plandır." @@ -4223,7 +3996,6 @@ msgstr "Düzenleme" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "Düzenleme" @@ -4232,7 +4004,6 @@ msgstr "Düzenle msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145750\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." msgstr "Grafikte veri serilerinin önceden belirlenmiş olan sırasını değiştirmenize olanak tanır." @@ -4241,7 +4012,6 @@ msgstr "Grafikte veri serilerinin önceden belirlenmiş olan sırasını değiş msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"8\n" "help.text" msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." msgstr "Veri tablosundaki veri değişmeden kalır. Bu komutları yalnızca $[officename] Calc içine bir çizelge eklediğiniz zaman seçebilirsiniz." @@ -4250,7 +4020,6 @@ msgstr "Veri tablosundaki veri değişmeden kalır. Bu komutları yalnızca $[of msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3154757\n" -"5\n" "help.text" msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." msgstr "Bu işlev yalnızca sütunlarda görüntülenen verileriniz varsa kullanılabilir. Satırlarda veri görüntülemeye geçme olanağı yoktur." @@ -4259,7 +4028,6 @@ msgstr "Bu işlev yalnızca sütunlarda görüntülenen verileriniz varsa kullan msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "Öne al" @@ -4268,7 +4036,6 @@ msgstr "Öne al" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149259\n" -"6\n" "help.text" msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." msgstr "Seçili veri satırını öne getirir (sağa doğru)." @@ -4277,7 +4044,6 @@ msgstr "Seçili veri satırını öne getirir (sağa msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146316\n" -"4\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Geriye gönder" @@ -4286,7 +4052,6 @@ msgstr "Geriye gönder" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3147001\n" -"7\n" "help.text" msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." msgstr "Seçili veri serisini arkaya gönderir (sola doğru)." @@ -6848,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4634235\n" "help.text" -msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Linetab page of the data series properties dialog." +msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Line tab page of the data series properties dialog." msgstr "Çizelge varsayılan ayarlarla oluşturulur. Çizelge tamamlandıktan sonra, görünümünü değiştirmek için özelliklerini düzenleyebilirsiniz. Veri serileri özellikleri iletişim penceresinde Çizgi sekme sayfasında çizgi biçimlerini ve simgelerini değiştirebilirsiniz." #: type_xy.xhp @@ -6884,7 +6649,6 @@ msgid "Points only" msgstr "Sadece noktalar" #: type_xy.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6571550\n" @@ -7722,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "Calc'da, örnek bir veri aralığı \"$'Çalışma Sayfası1'.$B$3:$B$14\"şeklinde olmalıdır. Şunu not edelim hesap tablosunda bir veri aralığı birden fazla bölümlerden oluşabilir, örneğin, \"$'Çalışma Sayfası1'.A1:A5;$'Çalışma Sayfası1'.D1:D5\" hücre aralığı da geçerli bir veri aralığıdır. Writer'da, örnek bir veri aralığı \"Tablo1.A1:E4\" şeklinde olmalıdır." +msgstr "Calc'da, örnek bir veri aralığı \"$Sheet1.$B$3:$B$14\" şeklinde olmalıdır. Şunu not edelim hesap tablosunda bir veri aralığı birden fazla bölümlerden oluşabilir, örneğin,\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" hücre aralığı da geçerli bir veri aralığıdır. Writer'da, örnek bir veri aralığı \"Table1.A1:E4\" şeklinde olmalıdır." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po index 21214d55f88..cfd7c84e1d7 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n" -"Last-Translator: dedebekri \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369401313.000000\n" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Satırdaki Veriler" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data in Rows" msgstr "Satırdaki Veriler" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Satırd msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the arrangement of the chart data." msgstr "Çizelge verisinin düzenlemesini değiştirir." @@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "Data in Columns" msgstr "Sütundaki Veriler" @@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "Süt msgctxt "" "01200000.xhp\n" "par_id3145749\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the arrangement of the chart data." msgstr "Çizelge verisinin düzenlemesini değiştirir." @@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "çizelgelerde metin ölçeklenmesiScale Text" msgstr "Metnin Ölçeklenmesi" @@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "Metnin Ö msgctxt "" "01210000.xhp\n" "par_id3144510\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." msgstr "Çizelgenin büyüklüğünü değiştirdiğinizde metni yeniden ölçekler" @@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "çizelgeleri yeniden düzenleme Automatic Layout" msgstr "Otomatik Yerleşim" @@ -181,7 +172,6 @@ msgstr "Oto msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3146120\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." msgstr "Geçerli çizelgedeki bütün grafik elemanlarını varsayılan yerlerine geri döndürür. Bu işlev elemanların konumlarından başka, diğer özellikleri ve grafik türünü değiştirmez." @@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "Current Chart Type" msgstr "Geçerli Çizelge Türü" @@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "G msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3145173\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current chart type." msgstr "Geçerli çizelge türünün adını görüntüler." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po index a1b4b8cc240..2f4d934581b 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n" -"Last-Translator: dedebekri \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369401313.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "kısayol tuşları; çizelgelerShortcuts for Charts" msgstr "Çizelgelerde Kısayol Tuşları" @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "shortcut keys for $[officename]." msgstr "Ayrıca, $[officename] için genel kısayol tuşları'nı da kullanabilirsiniz." @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "Ayrıca, $[officename] için genel CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" @@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "Command\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1483925184.000000\n" #: main0000.xhp @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Draw Yardıma Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"3\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Draw" msgstr "$[officename] Draw ile nasıl çalışılır" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Draw ile nasıl çalışılır" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150363\n" -"5\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] Draw Menüleri, Araç çubukları, ve Kısayollar" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Draw Menüleri, Araç çubukları, ve Kısayollar" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3166430\n" -"4\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Yardım hakkında Yardım" @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Menüler" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"1\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menüler" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "File" msgstr "Dosya" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3150868\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." msgstr "Bu menü Draw belgeleri ile çalışırken kullanılan aç, kapat, yazdır gibi genel komutları içerir. $[officename] Draw programından çıkmak için Çıkış'ı tıklayın." @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "Bu menü Draw belgeleri ile çalışırken kullanılan aç, kapat, yazd msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "Aç" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"6\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "Farklı Kayd msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3150718\n" -"7\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "Dışa Akta msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3154754\n" -"14\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "Sürümler" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "Sürümler< msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3150044\n" -"9\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Özellikl msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149127\n" -"12\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "Yazdır msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3145790\n" -"13\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "Yazıcı Ayarları" @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." msgstr "Bu menüdeki bu komutlar Draw belgelerini düzenleyebilmek için kullanılırlar (kopyala, yapıştır gibi)." @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Bu menüdeki bu komutlar Draw belgelerini düzenleyebilmek için kullan msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147396\n" -"3\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Özel Yapıştır" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Özel msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"4\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "Bul v msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3153713\n" -"13\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Noktalar" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "NoktalarGlue points" msgstr "Yapışma noktaları" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Yapı msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3146315\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "Çizim üzerinde yapışma noktalarını düzenlemenizi sağlar." @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Çizim üzerinde yapışma noktalarını düzenlemenizi sağlar." msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147005\n" -"5\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Eşini yarat" @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Eşini y msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150205\n" -"6\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Çapraz-perdeleme" @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "Çapr msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3154650\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "AlanlarLinks" msgstr "Bağlantılar" @@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "Bağlantılar< msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3148699\n" -"11\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Görüntü Haritası" @@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "Görüntü msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3157867\n" -"12\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" @@ -384,7 +356,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -393,7 +364,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3153770\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." msgstr "Bu menü Draw belgelerinize çeşitli elemanlar eklemenizi sağlar. Örneğin, grafikler ve kılavuzlar gibi." @@ -402,7 +372,6 @@ msgstr "Bu menü Draw belgelerinize çeşitli elemanlar eklemenizi sağlar. Örn msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3154320\n" -"3\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "Slayt" @@ -411,7 +380,6 @@ msgstr "Slayt" msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"4\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -420,7 +388,6 @@ msgstr "KatmanInsert Snap Point/Line" msgstr "Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle" @@ -437,7 +404,6 @@ msgstr "Yorum msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"6\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Özel Karakter" @@ -446,7 +412,6 @@ msgstr "Ö msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" @@ -455,7 +420,6 @@ msgstr "KöprüTable" msgstr "Tablo" @@ -464,7 +428,6 @@ msgstr "Tablo msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147003\n" -"8\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Çizelge" @@ -481,7 +444,6 @@ msgstr "Bir çizelge ekler." msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155111\n" -"9\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Kayan Çerçeve" @@ -490,7 +452,6 @@ msgstr "Kayan msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3157867\n" -"10\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -507,7 +468,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -516,7 +476,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3152578\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Belgenizin genel görünümünü ve içeriğini biçimlendirebilmeniz için gerekli komutları içerir." @@ -525,7 +484,6 @@ msgstr "Belgenizin genel görünümünü ve içeriğini biçimlendirebilmeniz i msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155111\n" -"10\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -534,7 +492,6 @@ msgstr "KarakterParagraph" msgstr "Paragraf" @@ -543,7 +500,6 @@ msgstr "ParagrafBullets and Numbering" msgstr "Madde İşaretleme ve Numaralama" @@ -552,7 +508,6 @@ msgstr "Ma msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155091\n" -"14\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -561,7 +516,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3146971\n" -"6\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Konum ve Boyut" @@ -570,7 +524,6 @@ msgstr "Ko msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -579,7 +532,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"4\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Alan" @@ -588,7 +540,6 @@ msgstr "Alan" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3153878\n" -"5\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -597,7 +548,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3153913\n" -"16\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -614,7 +564,6 @@ msgstr "Araçlar" msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3159155\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Araçlar" @@ -623,7 +572,6 @@ msgstr "Araçlar" msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3156443\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." msgstr "Bu menü çeşitli dil ve sistem seçeneklerinin yanı sıra, $[officename] Draw için de araçlar içerir." @@ -632,7 +580,6 @@ msgstr "Bu menü çeşitli dil ve sistem seçeneklerinin yanı sıra, $[officena msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"4\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Otomatik Düzeltme Seçenekleri" @@ -641,7 +588,6 @@ msgstr "Otomatik msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3150044\n" -"6\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" @@ -658,7 +604,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" @@ -667,7 +612,6 @@ msgstr "Line and Filling Bar" msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu" @@ -693,7 +636,6 @@ msgstr "Çi msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3150543\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu güncel düzenleme kipi için komutlar içerir." @@ -702,7 +644,6 @@ msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu güncel düzenleme kipi için komutlar içerir. msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Çizgi Biçemi" @@ -711,7 +652,6 @@ msgstr "Çizgi Bi msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156285\n" -"4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Çizgi Kalınlığı" @@ -720,7 +660,6 @@ msgstr "Çizgi Ka msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Çizgi Rengi" @@ -729,7 +668,6 @@ msgstr "Çizgi Re msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155767\n" -"6\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Alan Biçemi / Doldurma" @@ -754,7 +692,6 @@ msgstr "Ana Araç Çubuğu" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"1\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Çizim Çubuğu" @@ -763,7 +700,6 @@ msgstr "Çizim Çubu msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3149656\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." msgstr "Çizim araç çubuğu temel çizim araçlarını barındırır." @@ -908,7 +844,6 @@ msgstr "Seçenek çubuğu" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150793\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Seçenekler Araç Çubuğu" @@ -917,7 +852,6 @@ msgstr "Seçenekler msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154685\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." msgstr "Seçenekler araç çubuğuna Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler menüsü altından ulaşılabilir." @@ -926,7 +860,6 @@ msgstr "Seçenekler araç çubuğuna Görünüm - Araç Çubu msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145251\n" -"3\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Kılavuzu Göster" @@ -935,7 +868,6 @@ msgstr "Kılavu msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"5\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşıma Sırasında Yardımcı Çizgiler" @@ -944,7 +876,6 @@ msgstr "T msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"6\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Izgaraya Uydur" @@ -953,7 +884,6 @@ msgstr "Izgaray msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146313\n" -"7\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Kavrama Çizgilerine Uydur" @@ -962,7 +892,6 @@ msgstr "Kav msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3155111\n" -"8\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Sayfa Kenarlarına Uydur" @@ -971,7 +900,6 @@ msgstr "Snap to Object Border" msgstr "Nesne Çerçevesine uydur" @@ -980,7 +908,6 @@ msgstr "Snap to Object Points" msgstr "Nesne Noktalarına Uydur" @@ -989,7 +916,6 @@ msgstr "Allow Quick Editing" msgstr "Hızlı Düzenlemeye İzin Ver" @@ -998,7 +924,6 @@ msgstr "Select Text Area Only" msgstr "Yalnızca Metin Alanı Seç" @@ -1015,7 +940,6 @@ msgstr "$[officename] Draw Özellikleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "$[officename] Draw Özellikleri" @@ -1024,7 +948,6 @@ msgstr "\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369401314.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Bu komuta erişme..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"1\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "Bu komuta erişme..." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 88ddeb20795..877c27e2a5e 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n" -"Last-Translator: dedebekri \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369401314.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Sayfa Ekle" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150202\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Page" msgstr "Sayfa Ekle" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Sayfa Ekl msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152988\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a blank page after the selected page." msgstr "Seçilmiş sayfadan sonra boş bir sayfa ekler." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 5daab26a32e..ac84284ccec 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 19:08+0000\n" -"Last-Translator: deniz \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353352121.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369401315.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "kısayol tuşları;çizimlerdeShortcut Keys for Drawings" msgstr "Çizim için Kısayol Tuşları" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "general shortcut keys for $[officename]." msgstr "$[officename] içi genel kısayol tuşlarını da kullanabilirsiniz." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Effect" msgstr "Efekt" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150044\n" -"7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "F2" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152346\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add or edit text." msgstr "Metin ekleme ya da düzenleme." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Metin ekleme ya da düzenleme." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154705\n" -"9\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147004\n" -"10\n" "help.text" msgid "Opens group to edit individual objects." msgstr "Bireysel nesneleri düzenlemek için grubu açar." @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Bireysel nesneleri düzenlemek için grubu açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155113\n" -"11\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "CommandDuplicate dialog." msgstr "Çoğaltma penceresini açar." @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Çoğaltma penceresini açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154488\n" -"15\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149406\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the Position and Size dialog." msgstr "Konum ve Boyut iletişim penceresini açar." @@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Konum ve Boyut iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148870\n" -"21\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" @@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "F5" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153917\n" -"22\n" "help.text" msgid "Opens the Navigator." msgstr "Gezgin iletişim penceresini açar." @@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Gezgin iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"25\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" @@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "F7" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154649\n" -"26\n" "help.text" msgid "Checks spelling." msgstr "İmla Denetimi." @@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "İmla Denetimi." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152869\n" -"27\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "CommandCtrl+F7" @@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "CommandThesaurus." msgstr "Eşanlamlılar iletişim penceresini açar." @@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Eşanlamlılar iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146962\n" -"29\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" @@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "F8" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154707\n" -"30\n" "help.text" msgid "Edit points on/off." msgstr "Nokta düzenleme açık/kapalı" @@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Nokta düzenleme açık/kapalı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149317\n" -"31\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F8" msgstr "CommandCtrl+Shift+F8" @@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "CommandCommand+TF11" msgstr "Command+TF11" @@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "Command+Tyakınlaştırma;kısayol tuşları msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150393\n" -"41\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawings" msgstr "Çizimler için Kısayol Tuşları" @@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "Çizimler için Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156401\n" -"42\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol Tuşları" @@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146323\n" -"43\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efekt" @@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149946\n" -"44\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" msgstr "Artı (+) Tuşu" @@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Artı (+) Tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159119\n" -"45\n" "help.text" msgid "Zooms in." msgstr "Yakınlaştır." @@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "Yakınlaştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150655\n" -"46\n" "help.text" msgid "Minus(-) Key" msgstr "Eksi (-) Tuşu" @@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Eksi (-) Tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145827\n" -"47\n" "help.text" msgid "Zooms out." msgstr "Uzaklaştır." @@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "Uzaklaştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149886\n" -"99\n" "help.text" msgid "Multiple(×) Key (number pad)" msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)" @@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150746\n" -"102\n" "help.text" msgid "Zooms to fit entire page in screen." msgstr "Sayfayı ekrana sığdırmak için yakınlaştır." @@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "Sayfayı ekrana sığdırmak için yakınlaştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154841\n" -"101\n" "help.text" msgid "Divide (÷) Key (number pad)" msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)" @@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153039\n" -"100\n" "help.text" msgid "Zooms in on the current selection." msgstr "Geçerli seçimde yakınlaştır." @@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "Geçerli seçimde yakınlaştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150867\n" -"52\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+G" msgstr "CommandCtrl+Shift+G" @@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "CommandCommand+OptionCtrl+Alt+A" msgstr "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" @@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Shift+Command+Op msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148582\n" -"55\n" "help.text" msgid "Ungroups selected group." msgstr "Seçilen grupları çözer." @@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Seçilen grupları çözer." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146852\n" -"56\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+K" msgstr "CommandCtrl+Shift+K" @@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "CommandCommand+OptionCtrl+Alt+Shift+K" msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" @@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Command+OptionCommandCtrl+Shift+ +" msgstr "CommandCtrl+Shift+ +" @@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+ +" msgstr "CommandCtrl+ +" @@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+ -" msgstr "CommandCtrl+ -" @@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Shift+ -" msgstr "CommandCtrl+Shift -" @@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "CommandEffect" msgstr "Efekt" @@ -630,7 +572,6 @@ msgstr "Sonraki katmana geç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"71\n" "help.text" msgid "Arrow Key" msgstr "Ok Tuşu" @@ -639,7 +580,6 @@ msgstr "Ok Tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155986\n" -"72\n" "help.text" msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key." msgstr "Seçilen nesneyi ok tuşu yönünde taşır." @@ -648,7 +588,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi ok tuşu yönünde taşır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156259\n" -"73\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Arrow Key" msgstr "CommandCtrl+Ok Tuşu" @@ -657,7 +596,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)." msgstr "Bir nesneyi sürüklerken CommandCtrl'e tıklayın. Not: Bu kısayol sadece %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Draw - Genel'de Taşırken Kopyala seçeneği etkinleştirilmişken (varsayılan olarak etkindir) çalışır. " @@ -675,7 +612,6 @@ msgstr "Bir nesneyi sürüklerken CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" msgstr "CommandCtrl+Enter klavye ile (F6) Araçlar çubuğundaki bir çizim nesnesi simgesine odaklan" @@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "CommandCommandCtrl+Enter" msgstr "CommandCtrl+Enter" @@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "CommandOptionAlt" msgstr "SeçenekAlt" @@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "SeçenekOptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." msgstr "Nesneyi çizmek veya yeniden boyutlandırmak için OptionAlt tuşuna basın ve fareyi nesnenin ortasından dışarı doğru hareket ettirin." @@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "Nesneyi çizmek veya yeniden boyutlandırmak için OptionAlt+ click on an object" msgstr "OptionAlt+ bir nesneye tıklayın." @@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "OptionOptionAlt+Shift+click an object" msgstr "SeçenekAlt+Shift+nesneyi tıklayın" @@ -819,7 +740,6 @@ msgstr "Seçenek\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1457702930.000000\n" #: align_arrange.xhp @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Nesneleri Düzenlemek, Hizalamak ve Dağıtmak" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"73\n" "help.text" msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" msgstr "Nesneleri Düzenlemek, Hizalamak ve Dağıtmak" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "ayarlamak; nesneler (rehber)Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" msgstr "İçerik menüsünü getirmek içinDeğiştir - Sırala'yı seçin ve aşağıdaki sıralama seçeneklerinden birini seçin:" @@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "Nesnenin Arkasına nesneyi sizin seçtiğiniz bir başka ne msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"79\n" "help.text" msgid "Arranging an Object Behind Another Object" msgstr "Bir Nesneyi Başka Bir Nesnenin Ardında Ayarlamak" @@ -137,7 +132,6 @@ msgstr "Konumunu değiştirmek istediğiniz nesneye tıklayın." msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3154253\n" -"80\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." msgstr "İçerik menüsünü açmak için Düzenle - Ayarlayı ve ardından Nesnenin Arkasınayı seçin. Fare imleci değişecektir." @@ -146,7 +140,6 @@ msgstr "İçerik menüsünü açmak için Düzenle - Aya msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3149126\n" -"81\n" "help.text" msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." msgstr "Seçili nesneyi arkasına yerleştirmek istediğiniz nesneye tıklayın" @@ -155,7 +148,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi arkasına yerleştirmek istediğiniz nesneye tıklayın" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3145789\n" -"20\n" "help.text" msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects" msgstr "İki Nesnenin Yığındaki Sıralarını Değiştirmek" @@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "İki Nesnenin Yığındaki Sıralarını Değiştirmek" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3154022\n" -"83\n" "help.text" msgid "Shift-click both objects to select them." msgstr "Her iki nesneyi de seçmek için Shift'e basılı tutarak tıklayın." @@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "Her iki nesneyi de seçmek için Shift'e basılı tutarak tıklayın." msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3155114\n" -"84\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." msgstr "Düzenle - Ayarla ile içerik menüsünü açarak Tersi seçin." @@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "Düzenle - Ayarla ile içerik menüsünü msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "hd_id3166425\n" -"21\n" "help.text" msgid "Aligning Objects" msgstr "Nesneleri Hizalama" @@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Nesneleri Hizalama" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3152994\n" -"22\n" "help.text" msgid "The Alignment function enables you to align objects relative to each other or relative to the page." msgstr "Hizalama fonksiyonu nesneleri birbirlerine veya sayfaya göre hizalamanıza izin verir." @@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "Nesneleri Dağıtmak" msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3151390\n" -"71\n" "help.text" msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribution command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." msgstr "Draw'da üç ve ya daha fazla nesne seçebilirsiniz, ayrıca Dağıtım komutunu da kullanarak nesneleri aralarına dikey ve yatay boşluklar bırakarak dağıtabilirsiniz." @@ -257,7 +244,6 @@ msgstr "Yatay ve dikey dağıtım seçeneğini seçip TAMAMa tıkla msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_id3150535\n" -"72\n" "help.text" msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the Distribution command is applied." msgstr "Seçili nesneler yatay ve dikey eksenler boyunca dağıtılırlar. En dıştaki iki nesne referans noktaları olarak alınır ve Dağıtım komutu uygulandığında hareket ettirilmezler." @@ -282,7 +268,6 @@ msgstr "renkler; tanımlamak ve kaydetmek Defining Custom Colors" msgstr "Özel Renkleri Tanımlama" @@ -291,7 +276,6 @@ msgstr "Format - Area and click the Colors tab. A table of the predefined colors is displayed." msgstr "Biçimlendir - Alanı seçerek Renkler sekmesine tıklayın. Önceden tanımlanmış renklerin bir tablosu görüntülenecektir." @@ -318,7 +300,6 @@ msgstr "Biçimlendir - Alanı seçerek Renkler sekmesi msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3154657\n" -"13\n" "help.text" msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." msgstr "Standart renk tablosunda yaptığınız değişiklikler kalıcıdır ve otomatik olarak kaydedilir." @@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "Standart renk tablosunda yaptığınız değişiklikler kalıcıdır ve msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3166425\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." msgstr "Tablodan karıştırmak istediğinze benzer bir renk seçin. Renk tablonun sağ üstündeki önizleme kutusunda belirecektir." @@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "Tablodan karıştırmak istediğinze benzer bir renk seçin. Renk tablon msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3152992\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." msgstr "Önizleme kutularının altından RGB veya CMYK renk modellerinden birini seçin." @@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME yazdırma rengi olarak sadece RGB renk modelini kullanır. msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3152987\n" -"16\n" "help.text" msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." msgstr "RGB renk modeli bilgisayar ekranında renkler oluşturmak için kırmızı, yeşil ve mavi ışığı karıştırır. RGB modelinde üç renk bileşeni katkıcıdır ve 0 (siyah) ile 255 (beyaz) arasında değerler alabilirler. CMYK renk modeli Camgöbeği (C), Mor (M), Sarı (Y) ve Siyah (K aynı zamanda tuş için de kullanılıyor) renklerini birleştirerek yazdırmak için renkler oluşturur. CMYK modelinin dört rengi eksiltilebilir ve yüzde olarak tanımlanırlar. Siyah % 100'e beyaz % 0'a karşılık gelir." @@ -362,7 +340,6 @@ msgstr "RGB renk modeli bilgisayar ekranında renkler oluşturmak için kırmız msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145386\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." msgstr "Renk bileşenlerinin yanındaki kutulara bir sayısal değer girin. Yeni renk otomatik olarak renk model kutusunun üzerindeki önizleme kutusunda belirecektir." @@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "Renk bileşenlerinin yanındaki kutulara bir sayısal değer girin. Yeni msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3152871\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the Edit button to open the Color dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." msgstr "Renk spekturumunu kullanarak da bir renk oluşturabilirsiniz. Bunun için Düzenle düğmesine tıklayarak Renk iletişim penceresini açın. Bir renk seçin. Renk, doygunluk ve parlaklık kutularını kullanarak renk seçiminizi ayarlayın." @@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "Renk spekturumunu kullanarak da bir renk oluşturabilirsiniz. Bunun içi msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3153011\n" -"19\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3147244\n" -"26\n" "help.text" msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click Modify." msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosundakilerden birinin üzerine yazmak isterseniz Düzenleye tıklayın." @@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosundakilerden birinin üz msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145116\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the Name text box and click Add." msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosuna eklemek isterseniz İsim metin kutusuna bir isim girin ve Ekleye tıklayın." @@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosuna eklemek isterseniz < msgctxt "" "color_define.xhp\n" "par_id3145236\n" -"23\n" "help.text" msgid "Color bar" msgstr "Renk çubuğur" @@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "birleştirmek; çiz nesneleriCombining Objects and Constructing Shapes " msgstr "Nesneleri Birleştirmek ve Şekil İnşa Etmek" @@ -441,7 +412,6 @@ msgstr "Modify - Combine." msgstr "Değiştir - Birleştir'i seçin." @@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "Değiştir - Birleştir'i seçin." msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3146978\n" -"33\n" "help.text" msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." msgstr "Grupların aksine, birleştirilmiş nesneler yığının en altındaki nesnenin özelliğini alır. Birleştirilmiş nesneleri birbirinden ayırabilirsiniz ancak özgün nesnenin özellikleri kaybolacaktır." @@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "Grupların aksine, birleştirilmiş nesneler yığının en altındaki n msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3155088\n" -"34\n" "help.text" msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap." msgstr "Nesneleri birleştirdiğinizde, nesnelerin üst üste geldiği yerlerde delikler belirecektir." @@ -505,14 +469,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" -msgid "Illustration for combining objects" -msgstr "Birleştirilmiş nesnelere örnek" +msgid "Illustration for combining objects" +msgstr "Birleştirilmiş nesnelere örnek" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153249\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." msgstr "Örnekte, birleştirilmemiş nesneler solda birleştirilmiş olanlar ise sağdadır." @@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "Örnekte, birleştirilmemiş nesneler solda birleştirilmiş olanlar ise msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3159229\n" -"68\n" "help.text" msgid "Constructing Shapes" msgstr "Şekil Oluşturmak" @@ -530,7 +492,6 @@ msgstr "Şekil Oluşturmak" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150049\n" -"63\n" "help.text" msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." msgstr "İki ya da daha fazla çizim nesnesine Şekiller- Birleştir, Çıkar ve Kesişim komutlarını uygulayarak istediğiniz şekilleri oluşturabilirsiniz." @@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "İki ya da daha fazla çizim nesnesine Modify - Shapes and one of the following:" msgstr "Değiştir - Şekiller'i ve takip edenlerden birini seçin:" @@ -584,7 +540,6 @@ msgstr "Değiştir - Şekiller'i ve takip edenlerden birini seçin: msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3145829\n" -"91\n" "help.text" msgid "Merge" msgstr "Birleştir" @@ -593,7 +548,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3154680\n" -"92\n" "help.text" msgid "Subtract" msgstr "Çıkar" @@ -602,7 +556,6 @@ msgstr "Çıkar" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153034\n" -"93\n" "help.text" msgid "Intersect." msgstr "Kesişim." @@ -611,7 +564,6 @@ msgstr "Kesişim." msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3145144\n" -"94\n" "help.text" msgid "Shape Commands" msgstr "Şekil Komutları" @@ -620,7 +572,6 @@ msgstr "Şekil Komutları" msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3153931\n" -"71\n" "help.text" msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." msgstr "Aşağıdaki örneklerde, özgün nesneler solda değiştirilmiş şekiller ise sağda yer almaktadır." @@ -629,7 +580,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örneklerde, özgün nesneler solda değiştirilmiş şekil msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3149950\n" -"72\n" "help.text" msgid "Shapes - Merge" msgstr "Şekiller - Birleştir" @@ -639,14 +589,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" -msgid "Illustration for merging shapes" -msgstr "Şekilleri kaynaştırmak için açıklayıcı resim" +msgid "Illustration for merging shapes" +msgstr "Şekilleri kaynaştırmak için açıklayıcı resim" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150001\n" -"73\n" "help.text" msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." msgstr "Seçili nesnelerin alanını yığınlama sırasının en altındaki nesnenin alanına ekler." @@ -655,7 +604,6 @@ msgstr "Seçili nesnelerin alanını yığınlama sırasının en altındaki nes msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3153002\n" -"74\n" "help.text" msgid "Shapes - Subtract" msgstr "Şekiller - Çıkar" @@ -665,14 +613,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150338\n" "help.text" -msgid "Illustration for subtracting shapes" -msgstr "Şekillerin çıkarılması için örnek" +msgid "Illustration for subtracting shapes" +msgstr "Şekillerin çıkarılması için örnek" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150022\n" -"75\n" "help.text" msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." msgstr "Seçilen nesne kadarlık alanı, yığın sırasının en altındaki nesnenin alanından çıkarır." @@ -681,7 +628,6 @@ msgstr "Seçilen nesne kadarlık alanı, yığın sırasının en altındaki nes msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "hd_id3147370\n" -"78\n" "help.text" msgid "Shapes - Intersect" msgstr "Şekiller - Kesişim" @@ -691,14 +637,13 @@ msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" -msgid "Illustration for intersecting shapes" -msgstr "Şekillerin kesişimine örnek" +msgid "Illustration for intersecting shapes" +msgstr "Şekillerin kesişimine örnek" #: combine_etc.xhp msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3157972\n" -"79\n" "help.text" msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." msgstr "Seçilen nesnelerin üst üste bindiği alan yeni bir şekil oluşturur." @@ -707,7 +652,6 @@ msgstr "Seçilen nesnelerin üst üste bindiği alan yeni bir şekil oluşturur. msgctxt "" "combine_etc.xhp\n" "par_id3151020\n" -"80\n" "help.text" msgid "The area outside the overlap is removed." msgstr "Kesişen kısım dışındaki alan silinir." @@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "çizim nesneleri; iki nesneyi çapraz geçirmekCross-Fading Two Objects" msgstr "İki Nesneyi Çapraz Geçirmek" @@ -741,7 +684,6 @@ msgstr "Edit - Cross-fading." msgstr "Düzenle - Çapraz geçişi seçin." @@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "Düzenle - Çapraz geçişi seçin." msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3156450\n" -"44\n" "help.text" msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the Increments box." msgstr "Çapraz geçişin başlangıç ve bitiş nesneleri arasındaki nesne sayısını belirtmek için Artış kutusuna bir değer girin." @@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "Çapraz geçişin başlangıç ve bitiş nesneleri arasındaki nesne say msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3149405\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Tamam'a tıklayın." @@ -804,7 +740,6 @@ msgstr "Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3151240\n" -"24\n" "help.text" msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed." msgstr "İki özgün nesne ve bir belirlenmiş sayı (artış) içeren bir grup çapraz geçişli nesne görüntülenecektir." @@ -814,14 +749,13 @@ msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" -msgid "Illustration for crossfading" -msgstr "Çapraz geçiş için örnekleme" +msgid "Illustration for crossfading" +msgstr "Çapraz geçiş için örnekleme" #: cross_fading.xhp msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3154766\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." msgstr "Bir grubun nesnelerini grubu seçip F3e basarak teker teker de düzenleyebilirsiniz. CommandCtrl+F3 tuş kombinasyonu kullanın." @@ -830,7 +764,6 @@ msgstr "Bir grubun nesnelerini grubu seçip F3e basarak teker teker de düzenley msgctxt "" "cross_fading.xhp\n" "par_id3155760\n" -"42\n" "help.text" msgid "Editing - Cross-fading" msgstr "Düzenlemek - Çapraz geçiş" @@ -855,7 +788,6 @@ msgstr "daire/elips dilimlerida msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"30\n" "help.text" msgid "Drawing Sectors and Segments" msgstr "Dilimleri ve Bölümleri Çizmek" @@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." msgstr "Elips araç çubuğu hem elips hem de daire çizebilmek için gerekli olan araçları içerir. Ayrıca daire ve elips için bölüm ve dilimleri de çizebilirsiniz." @@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "Elips araç çubuğu hem elips hem de daire çizebilmek iç msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"32\n" "help.text" msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" msgstr "Bir dairenin veya elipsin dilimini çizmek için:" @@ -882,7 +812,6 @@ msgstr "Bir dairenin veya elipsin dilimini çizmek için:" msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3155335\n" -"33\n" "help.text" msgid "Open the Ellipses toolbar and click one of the Circle Pie or Ellipse Pie icons Icon. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." msgstr "Elips araç çubuğunu açınız ve Circle Pie veya Ellipse Pie simgelerinden birine tıklayınız. Simge. Fare dilimin küçük bir simgesiyle birlikte çizgi boyunca değiliklikleri uygular." @@ -891,7 +820,6 @@ msgstr "Elips araç çubuğunu açınız ve Circle Pie msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3150199\n" -"34\n" "help.text" msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle." msgstr "Çizmek istediğiniz dairenin kenarına işaretleyiciyi konumlandırın ve daireyi oluşturmak için sürükleyin." @@ -900,7 +828,6 @@ msgstr "Çizmek istediğiniz dairenin kenarına işaretleyiciyi konumlandırın msgctxt "" "draw_sector.xhp\n" "par_id3148868\n" -"35\n" "help.text" msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." msgstr "Merkezinden sürükleyerek bir daire oluşturmak için, sürüklerken SeçenekAlt tuşlarına basın." @@ -909,7 +836,6 @@ msgstr "Merkezinden sürükleyerek bir daire oluşturmak için, sürüklerken çizim nesnelerini çiftlemekDuplicating Objects" msgstr "Nesneleri Çoğaltmak" @@ -988,7 +908,6 @@ msgstr "Ellipse tool to draw a solid yellow ellipse." msgstr "Elips aracını kullanarak katı sarı bir elips çizin." @@ -1015,7 +932,6 @@ msgstr "Elips aracını kullanarak katı sarı bir elips çizin." msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3149209\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the ellipse and choose Edit - Duplicate." msgstr "Elipsi seçin ve Düzenle - Çoğaltı seçin." @@ -1024,7 +940,6 @@ msgstr "Elipsi seçin ve Düzenle - Çoğaltı seçin." msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3145585\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter 12 as Number of copies." msgstr "Kopya sayısı olarak 12 girin." @@ -1033,7 +948,6 @@ msgstr "Kopya sayısı olarak 12 girin." msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3151192\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter a negative value for the Width and Height so that the coins decrease in size as you go up the stack." msgstr "Genişlik ve Yükseklik olarak negatif bir sayı girin ki bozuk paraların boyutunu yığın oluşturulacak kadar küçültülsün." @@ -1042,7 +956,6 @@ msgstr "Genişlik ve Yükseklik olarak negatif bir say msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3151387\n" -"39\n" "help.text" msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the Start and End boxes. The Start color is applied to the object that you are duplicating." msgstr "Bozukluklar için bir renk geçişi tanımlamak için Başla ve Son kutularına farklı renkler seçin. Başla rengi çoklamak istediğiniz nesneye uygulanacaktır." @@ -1051,7 +964,6 @@ msgstr "Bozukluklar için bir renk geçişi tanımlamak için BaşlaOK to create the duplicates." msgstr "Çoğaltmalardı oluşturmak için TAMAMa tıklayın." @@ -1060,7 +972,6 @@ msgstr "Çoğaltmalardı oluşturmak için TAMAMa tıklayın." msgctxt "" "duplicate_object.xhp\n" "par_id3153935\n" -"50\n" "help.text" msgid "Edit - Duplicate" msgstr "Düzenle - Çoğalt" @@ -1085,7 +996,6 @@ msgstr "göz damlası aracıren msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "hd_id3147436\n" -"38\n" "help.text" msgid "Replacing Colors" msgstr "Renkleri Değiştirme" @@ -1094,7 +1004,6 @@ msgstr "Color Replacer tool." msgstr "Renk Değiştirici aracı ile bit eşlemdeki renkleri değiştirebilirsiniz." @@ -1103,7 +1012,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici aracı ile bit eşlemdeki renkleri deği msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3154704\n" -"25\n" "help.text" msgid "Up to four colors can be replaced at once." msgstr "Tek seferde dörde kadar renk değiştirilebilir." @@ -1112,7 +1020,6 @@ msgstr "Tek seferde dörde kadar renk değiştirilebilir." msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3147344\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." msgstr "Herhangi bir resmin saydam alanlarını renklendirmek için Saydamlık seçeneğini kullanabilirsiniz." @@ -1121,7 +1028,6 @@ msgstr "Herhangi bir resmin saydam alanlarını renklendirmek için Saydam msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3148488\n" -"27\n" "help.text" msgid "Similarly, you can use the Color Replacer to make a color on your image transparent." msgstr "Benzer şekilde, Renk Değiştirici'yi saydam resme renk vermek için kullanabilirsiniz." @@ -1130,7 +1036,6 @@ msgstr "Benzer şekilde, Renk Değiştirici'yi saydam resme renk ve msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "hd_id3150205\n" -"28\n" "help.text" msgid "To replace colors with the Color Replacer tool" msgstr "Renk Değiştirici aracı ile renkleri değiştirmek için" @@ -1139,7 +1044,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici aracı ile renkleri değiştirmek için" msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3154656\n" -"29\n" "help.text" msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." msgstr "Kullandığınız resmin bir bit eşlem dosyası (örneğin, BMP, GIF, JPG, veya PNG) ya da bir bilgi dosyası (meta dosyası) (örneğin, WMF) olduğundan emin olun." @@ -1148,7 +1052,6 @@ msgstr "Kullandığınız resmin bir bit eşlem dosyası (örneğin, BMP, GIF, J msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3150202\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Color Replacer." msgstr "Araçlar - Renk Değiştirici'yi seçin." @@ -1157,7 +1060,6 @@ msgstr "Araçlar - Renk Değiştirici'yi seçin." msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3155531\n" -"31\n" "help.text" msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." msgstr "Renk Değiştirici simgesine tıklayın ve imleci resimde değiştirmek istediğiniz rengin üzerine getirin. Simgenin yanındaki kutuda renk belirecektir." @@ -1166,7 +1068,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici simgesine tıklayın ve imleci resimde değiştirmek msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3152985\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click the color in the image. The color appears in the first Source color box and the check box next to the color is selected." msgstr "Resimdeki renge tıklayın. Renk ilk olarak Kaynak rengi kutusunda belirir ve rengin yanındaki onay kutusu seçilidir." @@ -1175,7 +1076,6 @@ msgstr "Resimdeki renge tıklayın. Renk ilk olarak Kaynak rengi ku msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3148866\n" -"33\n" "help.text" msgid "In the Replace with box, select the new color." msgstr "Yeni değer kutusunda yeni bir renk seçin." @@ -1184,7 +1084,6 @@ msgstr "Yeni değer kutusunda yeni bir renk seçin." msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3145362\n" -"41\n" "help.text" msgid "This replaces all occurrences of the Source color in the image." msgstr "Bu, resimdeki tüm Kaynak rengi değiştirir." @@ -1193,7 +1092,6 @@ msgstr "Bu, resimdeki tüm Kaynak rengi değiştirir." msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3151191\n" -"34\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of Source color in the next row and repeat steps 3 to 5." msgstr "İletişim kutusu açıkken başka bir renkle değiştirmek isterseniz, bir sonraki sıradaki Kaynak rengi onay kutusunu seçin ve 3'ten 5'e kadar adımları tekrarlayın." @@ -1202,7 +1100,6 @@ msgstr "İletişim kutusu açıkken başka bir renkle değiştirmek isterseniz, msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3149876\n" -"36\n" "help.text" msgid "Click Replace." msgstr "Değiştir'e tıklayın." @@ -1211,7 +1108,6 @@ msgstr "Değiştir'e tıklayın." msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3157871\n" -"37\n" "help.text" msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Color Replacer tool and repeat your selection." msgstr "Renk seçim alanını genişletmek veya daraltmak isterseniz, Renk Değiştirici aracının toleransını arttırarak veya azaltarak seçiminizi tekrar deneyin." @@ -1220,7 +1116,6 @@ msgstr "Renk seçim alanını genişletmek veya daraltmak isterseniz, Renk msgctxt "" "eyedropper.xhp\n" "par_id3146878\n" -"39\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Renk Değiştirici" @@ -1245,7 +1140,6 @@ msgstr "geçişliler; uygulamak ve tanımlamak< msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"3\n" "help.text" msgid "Creating Gradient Fills " msgstr "Geçişli Dolgu Oluşturmak" @@ -1254,7 +1148,6 @@ msgstr "Format - Area and select Gradient as the Fill type." msgstr "Biçim - Alan'a tıklayın ve Geçişler'i uygulanacak Dolgu tipi olarak seçin." @@ -1290,7 +1180,6 @@ msgstr "Biçim - Alan'a tıklayın ve Geçişler'i uyg msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3153415\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a gradient style from the list and click OK." msgstr "Listeden bir geçişli dolgu biçemi seçin ve Tamam'a tıklayın" @@ -1299,7 +1188,6 @@ msgstr "Listeden bir geçişli dolgu biçemi seçin ve Tamam'a tık msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creating Custom Gradients" msgstr "Özel Geçişli Dolgu Oluşturmak" @@ -1308,7 +1196,6 @@ msgstr "Özel Geçişli Dolgu Oluşturmak" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145791\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." msgstr "Kendi geçişli dolgularınızı oluşturabilir, var olan geçişli dolgu üzerinde değişlik yapabilir ve ayrıca geçişli dolgu dosyalarını kaydedip yükleyebilirsiniz." @@ -1317,7 +1204,6 @@ msgstr "Kendi geçişli dolgularınızı oluşturabilir, var olan geçişli dolg msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3145384\n" -"62\n" "help.text" msgid "To create a custom gradient:" msgstr "Özel geçişli dolgu oluşturmak için:" @@ -1326,7 +1212,6 @@ msgstr "Özel geçişli dolgu oluşturmak için:" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3151242\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." msgstr "Biçimlendir - Alanı seçin ve Geçişliler sekmesini tıklayın." @@ -1335,7 +1220,6 @@ msgstr "Biçimlendir - Alanı seçin ve Geçişliler s msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150046\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click Add." msgstr "Yeni geçişlinizin temeli olarak kullanmak üzere listeden bir geçişli seçin ve Ekleyi tıklayın." @@ -1344,7 +1228,6 @@ msgstr "Yeni geçişlinizin temeli olarak kullanmak üzere listeden bir geçişl msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145116\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type a name for the gradient in the text box and click OK." msgstr "Metin kutusundaki geçişli için bir ad yazın ve Tamamı tıklayın." @@ -1361,7 +1244,6 @@ msgstr "Verdiğiniz ad gelişli listesinin en altında belirir ve düzenlemek i msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150391\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set the gradient properties and click Modify to save the gradient." msgstr "Geçişli özelliklerini ayarlayın ve geçişliyi kaydetmek için Değişiklik yapa tıklayın." @@ -1370,7 +1252,6 @@ msgstr "Geçişli özelliklerini ayarlayın ve geçişliyi kaydetmek için OK." msgstr "Tamam'a tıklayın." @@ -1379,7 +1260,6 @@ msgstr "Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3149947\n" -"40\n" "help.text" msgid "Using Gradients and Transparency" msgstr "Geçişlileri ve Saydamlığı kullanmak" @@ -1388,7 +1268,6 @@ msgstr "Geçişlileri ve Saydamlığı kullanmak" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3157905\n" -"41\n" "help.text" msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." msgstr "Herhangi bir çizim nesnesinin geçişli ya da saydamlık özelliklerini fareniz ile ayarlayabilirsiniz." @@ -1397,7 +1276,6 @@ msgstr "Herhangi bir çizim nesnesinin geçişli ya da saydamlık özelliklerini msgctxt "" "gradient.xhp\n" "hd_id3150653\n" -"63\n" "help.text" msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" msgstr "Bir çizim nesnesinin geçişlisini ayarlamak için:" @@ -1406,7 +1284,6 @@ msgstr "Bir çizim nesnesinin geçişlisini ayarlamak için:" msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3154844\n" -"42\n" "help.text" msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz geçişlisi olan çizim nesnesini seçin." @@ -1415,7 +1292,6 @@ msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz geçişlisi olan çizim nesnesini seçi msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3145592\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." msgstr "Biçimlendir - Alanı seçin ve Geçişliler sekmesini tıklayın." @@ -1432,7 +1308,6 @@ msgstr "Gereksinimlerinize uyacak şekilde geçişlinin değerlerini ayarlayın msgctxt "" "gradient.xhp\n" "par_id3150659\n" -"46\n" "help.text" msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose Format - Area and click the Transparency tab." msgstr "Bir nesnenin saydamlığını ayarlamak için, nesneyi seçin, Biçim - Alan'a tıklayın ve Saydamlık sekmesine gidin." @@ -1457,7 +1332,6 @@ msgstr "resimler; eklemekgörü msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "hd_id3156443\n" -"1\n" "help.text" msgid "Inserting Pictures" msgstr "Resim Eklemek" @@ -1466,7 +1340,6 @@ msgstr "Insert - Image." msgstr "Ekle - Görüntü'yü seçin." @@ -1475,7 +1348,6 @@ msgstr "Ekle - Görüntü'yü seçin." msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select Preview." msgstr "Eklemek istediğiniz resmi konumlandırın. Bağlantı onay kutusunu tıklayarak sadece resme bir bağlantı ekleyin. Eğer eklemeden önce resmi görmek isterseniz Önizlemeyi seçebilirsiniz." @@ -1484,7 +1356,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz resmi konumlandırın. Bağlantı onay msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3155764\n" -"4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." msgstr "Bağlantılı bir resim ekledikten sonra, kaynak resim dosyasının adını değiştirmeyin veya dosyayı başka bir dizine taşımayın." @@ -1493,7 +1364,6 @@ msgstr "Bağlantılı bir resim ekledikten sonra, kaynak resim dosyasının adı msgctxt "" "graphic_insert.xhp\n" "par_id3150044\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click Open to insert the image." msgstr "Resmi eklemek için 'ı tıklayın." @@ -1518,7 +1388,6 @@ msgstr "gruplamak; çizim nesneleriGrouping Objects" msgstr "nesneleri Grupla" @@ -1527,7 +1396,6 @@ msgstr "Modify - Group." msgstr "Gruplamak istediğiniz nesneleri seçin ve Düzenle - Gruplayı seçin." @@ -1589,7 +1452,6 @@ msgstr "Gruplamak istediğiniz nesneleri seçin ve Düzenle - Gruplaçizim nesneleri; çizgileri birleştiriliyorConnecting Lines" msgstr "Çizgiler Birleştiriliyor" @@ -1675,7 +1532,6 @@ msgstr "Modify - Connect." msgstr "Sağ-tık sonrası Düzenle - Bağlanı seçin." @@ -1711,7 +1564,6 @@ msgstr "Sağ-tık sonrası Düzenle - Bağlanı seçin." msgctxt "" "join_objects.xhp\n" "par_id3149257\n" -"11\n" "help.text" msgid "To create a closed object, right-click a line and choose Close Object." msgstr "Kapalı bir nesne oluşturmak için bir satıra sağ tıklayın ve Nesneyi Kapatı seçin." @@ -1720,7 +1572,6 @@ msgstr "Kapalı bir nesne oluşturmak için bir satıra sağ tıklayın ve Close Object command on connected lines, Freeform Lines and unfilled Curves." msgstr "Nesneyi Kapat komutunu sadece birleşmiş satırlarda, Serbest biçimli satırlarda ve içi doldurulmamış Eğrilerde kullanabilirsiniz." @@ -1745,7 +1596,6 @@ msgstr "3D nesneler; birleştirmekAssembling 3D Objects" msgstr "3D Nesneleri Birleştirmek" @@ -1754,7 +1604,6 @@ msgstr "3D Objects toolbar (for example, a cube)." msgstr "3D Nesneler araç çubuğundan bir 3D (örneğin bir küp) nesne ekleyin." @@ -1781,7 +1628,6 @@ msgstr "3D Nesneler araç çubuğundan bir 3D (örneğin bir küp) msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3155335\n" -"32\n" "help.text" msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." msgstr "Biraz daha büyük ikinci bir 3D nesne (örneğin bir küre) ekleyin." @@ -1790,7 +1636,6 @@ msgstr "Biraz daha büyük ikinci bir 3D nesne (örneğin bir küre) ekleyin." msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3148488\n" -"33\n" "help.text" msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose Edit - Cut." msgstr "İkinci 3D nesnesini (küreyi) seçin ve Düzenle - Kesi seçin." @@ -1799,7 +1644,6 @@ msgstr "İkinci 3D nesnesini (küreyi) seçin ve Düzenle - Kesi se msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3149211\n" -"34\n" "help.text" msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." msgstr "Grubuna girmek için ilk nesneye (küp) çift-tıklayın." @@ -1808,7 +1652,6 @@ msgstr "Grubuna girmek için ilk nesneye (küp) çift-tıklayın." msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3154652\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." msgstr "Düzenle - Yapıştır 'ı seçin. Artık iki nesne de aynı grubun elemanıdır. Eğer isterseniz her nesneyi ayrı ayrı düzenleyebilir ya da grup içindeki konumlarını değiştirebilirsiniz." @@ -1817,7 +1660,6 @@ msgstr "Düzenle - Yapıştır 'ı seçin. Artık iki nesne de ayn msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3155376\n" -"36\n" "help.text" msgid "Double-click outside the group to exit the group." msgstr "Gruptan çıkmak için grubun dışına çift tıklayın." @@ -1826,7 +1668,6 @@ msgstr "Gruptan çıkmak için grubun dışına çift tıklayın." msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3148606\n" -"38\n" "help.text" msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." msgstr "3D nesneleri ekleyip çıkartamazsınız." @@ -1835,7 +1676,6 @@ msgstr "3D nesneleri ekleyip çıkartamazsınız." msgctxt "" "join_objects3d.xhp\n" "par_id3154537\n" -"39\n" "help.text" msgid "Objects in 3D" msgstr "3D Nesneler" @@ -1860,7 +1700,6 @@ msgstr "erişebilirlik; %PRODUCTNAME DrawShortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Çizim Nesneleri için Kısayol Tuşları" @@ -1869,7 +1708,6 @@ msgstr "F6 to navigate to the Drawing bar." msgstr "Çizim çubuğunda gezinmek için F6 tuşuna basın." @@ -1896,7 +1732,6 @@ msgstr "Çizim çubuğunda gezinmek için F6 msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146971\n" -"10\n" "help.text" msgid "Press the Right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." msgstr "Bir çizim aracının araç çubuğu simgesine ulaşana kadar Sağ ok tuşuna basın." @@ -1913,7 +1748,6 @@ msgstr "Eğer bir simgenin yanında bir ok varsa, çizim aracı bir alt menü a msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter." msgstr "CommandCtrl+Enter tuşlarına basın." @@ -1922,7 +1756,6 @@ msgstr "CommandCtrl+F6." msgstr "Belgeye dönmek için CommandCtrl+F6 tuşlarına basın." @@ -1940,7 +1772,6 @@ msgstr "Belgeye dönmek için Shift+F10." msgstr "Nesneyi istediğiniz yere yön tuşlarıyla konumlandırabilirsiniz. Nesne için içerik menüsünden bir komut seçmek için Shift+F10 tuşlarına basın." @@ -1949,7 +1780,6 @@ msgstr "Nesneyi istediğiniz yere yön tuşlarıyla konumlandırabilirsiniz. Nes msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150306\n" -"4\n" "help.text" msgid "To Select an Object" msgstr "Bir Nesneyi Seçmek İçin" @@ -1958,7 +1788,6 @@ msgstr "Bir Nesneyi Seçmek İçin" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152990\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." msgstr "Belgeye girmek için CommandCtrl+F6 tuşlarına basın." @@ -1967,7 +1796,6 @@ msgstr "Belgeye girmek için Tab until you reach the object you want to select." msgstr "Seçmek istediğiniz nesneye ulaşana kadar Tab tuşuna basın." @@ -1992,7 +1820,6 @@ msgstr "Draw yönergeleriyöner msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" msgstr "$[officename] Draw için Kullanım Yönergeleri" @@ -2001,7 +1828,6 @@ msgstr "döndürmek; çiz nesneleriRotating Objects" msgstr "Nesneleri Döndürmek" @@ -2071,7 +1892,6 @@ msgstr "Mode toolbar in $[officename] Draw or on the Drawing bar in $[officename] Impress, click the Rotate icon." msgstr "Döndürmek istediğiniz nesneyi seçin. $[officename] Draw içinde Kip araç çubuğu üzerinde ya da $[officename] Impress içinde Çizim çubuğu üzerinde Döndür simgesini tıklayın." @@ -2097,7 +1916,6 @@ msgstr "Döndürmek istediğiniz nesneyi seçin. $[officename] Draw içinde Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: rotate_object.xhp msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3166424\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." msgstr "Hiza noktasını değiştirmek için nesnenin merkezindeki küçük çemberi yeni yerine sürükleyin." @@ -2139,7 +1956,6 @@ msgstr "Hiza noktasını değiştirmek için nesnenin merkezindeki küçük çem msgctxt "" "rotate_object.xhp\n" "par_id3159236\n" -"28\n" "help.text" msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." msgstr "Nesneyi yatay veya dikey olarak eğmek için yan tutamaklardan birini sürükleyin." @@ -2164,7 +1980,6 @@ msgstr "metin çerçeveleri Adding Text" msgstr "Metin Ekleme" @@ -2173,7 +1988,6 @@ msgstr "Text icon Icon and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." msgstr "Metin simgesini tıklayın Simge ve fare işaretçisini metin kutusunu eklemek istediğiniz yere götürün." @@ -2240,7 +2052,6 @@ msgstr "Metin simgesini tıklayın Biçim - Metin'deki aya msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3147366\n" -"59\n" "help.text" msgid "For example, click the arrow next to the Callouts icon Icon to open the Callouts toolbar." msgstr "Örneğin, Belirtme Çizgileri simgesinin yanındaki oka tıklayarakSimge Belirtme Çizgileri araç çubuğunu açabilirsiniz." @@ -2351,7 +2156,6 @@ msgstr "Belirtme çizgisini seçin ve fare imlecini çizgilerin başlamasını i msgctxt "" "text_enter.xhp\n" "par_id3150272\n" -"60\n" "help.text" msgid "Drag to draw the callout." msgstr "Belirtme çizgisini çizmek için sürükleyin." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po index 92db0f8e0b7..3bfc4a65ca2 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:25+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483803368.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494624308.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -436,7 +436,6 @@ msgstr "Yardım" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"1\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -445,7 +444,6 @@ msgstr "Yardım" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id3153990\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system." msgstr "Yardımı menüsü $[officename] Yardım sistemini başlatmanıza ve kontrol etmenize izin verir." @@ -454,7 +452,6 @@ msgstr "Yardımı menüsü $[officename] Yardım si msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"5\n" "help.text" msgid "$[officename] Help" msgstr "$[officename] Yardım" @@ -463,7 +460,6 @@ msgstr "$[officename] Yardım" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id3147576\n" -"6\n" "help.text" msgid "Opens the main page of the $[officename] Help for the current application. You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." msgstr "Geçerli uygulama için $[officename] Yardım ana sayfasını açar. Yardım sayfalarından kaydırma çubuğu yardımıyla ve dizin içinde metin ve terim araması yaparak faydalanabilirsiniz." @@ -473,8 +469,8 @@ msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_idN1064A\n" "help.text" -msgid "icon" -msgstr "simge" +msgid "icon" +msgstr "Simge" #: main0108.xhp msgctxt "" @@ -484,6 +480,38 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "%PRODUCTNAME Yardım" +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"hd_id230120170827187813\n" +"help.text" +msgid "User Guides" +msgstr "Kullanıcı Rehberleri" + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"hd_id230120170827189453\n" +"help.text" +msgid "Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community." +msgstr "Topluluk tarafından yazılan belgelendirmeleri indirebileceğiniz, okuyabileceğiniz ve satın alabileceğiniz %PRODUCTNAME kullanıcı rehberleri sayfasını web tarayıcınızda açar." + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"hd_id230120170827196253\n" +"help.text" +msgid "Get Help Online" +msgstr "Çevrimiçi Destek Alın" + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"par_id230120170827196850\n" +"help.text" +msgid "Opens the community support page in the web browser. Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the page of professional %PRODUCTNAME support." +msgstr "Topluluk destek sayfasını web tarayıcınızda açar. Bu sayfayı %PRODUCTNAME kullanımı hakkındaki sorularınızı sormak için kullanın. Profesyonel destek için profesyonel %PRODUCTNAME desteği sayfasını ziyaret edin." + #: main0108.xhp msgctxt "" "main0108.xhp\n" @@ -500,11 +528,26 @@ msgctxt "" msgid "Opens a feedback form in the web browser, where users can report software bugs." msgstr "Web tarayıcısında kullanıcıların yazılım hatalarını bildirebileceği bir geri bildirim formu açar." +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"par_id230120170903409011\n" +"help.text" +msgid "Restart in Safe Mode" +msgstr "Güvenli Kipte Yeniden Başlat" + +#: main0108.xhp +msgctxt "" +"main0108.xhp\n" +"par_id281120160939285779\n" +"help.text" +msgid "Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. " +msgstr "Korumalı kip %PRODUCTNAME yazılımını taze bir kullanıcı profili başlatır ve donanım hızlandırmasını devre dışı bırakır. Çalışmayan %PRODUCTNAME yazılımını kurtarmaya yardımcı olur. " + #: main0108.xhp msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id4153881\n" -"7\n" "help.text" msgid "License Information" msgstr "Lisans Bilgisi" @@ -513,7 +556,6 @@ msgstr "Lisans Bilgisi" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id4144510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." msgstr "Lisans ve Yasal bilgi penceresini gösterir." @@ -522,7 +564,6 @@ msgstr "Lisans ve Yasal bilgi penceresini göste msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id5153881\n" -"7\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits" msgstr "%PRODUCTNAME Katkı Verenler" @@ -531,7 +572,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Katkı Verenler" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id5144510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." msgstr "OpenOffice.org kaynak koduna katkı veren kişileri(ve kodları LibreOffice'e aktarılanlar) veya 28.09.2010 tarihinden bugüne LibreOffice'e katkı verenleri içeren CREDITS.odt belgesini gösterir." @@ -556,7 +596,6 @@ msgstr " %PRODUCTNAME için internet bağlantısı etkinleştir msgctxt "" "main0108.xhp\n" "hd_id3153881\n" -"7\n" "help.text" msgid "About $[officename]" msgstr "$[officename] Hakkında" @@ -565,7 +604,6 @@ msgstr "$[officename] Hakkında" msgctxt "" "main0108.xhp\n" "par_id3144510\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays general program information such as version number and copyrights." msgstr "Genel program bilgileriyle sürüm numarasını ve telif hakkı bilgilerini gösterir." @@ -582,7 +620,6 @@ msgstr "Standart Çubuk" msgctxt "" "main0201.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" msgstr "Standart Çubuk" @@ -591,7 +628,6 @@ msgstr "Standart msgctxt "" "main0201.xhp\n" "par_id3145136\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." msgstr "Standart Çubuk bütün $[officename] uygulamalarında kullanılmaktadır." @@ -600,7 +636,6 @@ msgstr "Standart Çubuk bütün $[off msgctxt "" "main0201.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" @@ -801,7 +836,6 @@ msgstr "Merge Cells" msgstr "Hücreleri Birleştir" @@ -810,7 +844,6 @@ msgstr "Hücrele msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" -"9\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Satır Sil" @@ -819,7 +852,6 @@ msgstr "Satır S msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" -"10\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Sütun Sil" @@ -830,7 +862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3134447820\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Tablo Tasarımı" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id16200812240344\n" "help.text" msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table." -msgstr "" +msgstr "Tablo Tasarımını açar. Yeni bir tabloya önizleme eklemek için çift-tıklayın." #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153752\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3156429\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Tablo Tasarımı" #: main0204.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +908,6 @@ msgstr "$[officename] Basic Belgelerinde Durum Çubuğu" msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" msgstr "$[officename] Basic Belgelerinde Durum Çubuğu" @@ -885,7 +916,6 @@ msgstr "Status Bar displays information about the current $[officename] Basic document." msgstr "Durum Çubuğu geçerli $[officename] Basic belgesi hakkında bilgileri gösterir." @@ -902,7 +932,6 @@ msgstr "Tablo Veri Çubuğu" msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table Data Bar" msgstr "Tablo Veri Çubuğu" @@ -911,7 +940,6 @@ msgstr "Tablo Ve msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3153394\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " msgstr "Veri görünümü denetimi için Tablo Veri çubuğunu kullanabilirsiniz. " @@ -920,7 +948,6 @@ msgstr "Veri görünümü denetimi için Tablo Veri çubuğunu msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3149346\n" -"12\n" "help.text" msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the Apply Filter icon on the Table Data bar is activated." msgstr "Süzgeçlenmiş veri görünümü siz sıralama veya süzgeçleme kriterlerini değiştirmediğiniz sürece aktif olacaktır. Eğer bir süzgeç aktif ise,Tablo Verisi üzerindeki Süzgeci Uygula simgesi aktiftir." @@ -937,7 +964,6 @@ msgstr "araç çubukları; Form Gezgini çubuğuForm Navigation Bar" msgstr "Form Gezinme Çubuğu" @@ -1020,7 +1044,6 @@ msgstr "For msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Form Navigation bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." msgstr "Form Gezgini araç çubuğu bir veritabanı tablosunu düzenleyebilmek ve veri görüntülemesini kontrol etmek için gerekli simgeleri barındırır. Araç çubuğu belgenin altında görüntülenir ve veritabanına bağlı alanları barındırır." @@ -1029,7 +1052,6 @@ msgstr "Form Gezgini araç çubuğu bir veritabanı tablosunu düze msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3157958\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can use the Form Navigation bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The Form Navigation bar also contains sort, filter, and search functions for data records." msgstr "Form Gezgini araç çubuğu ile veri kayıtlarını taşıyabilmkele birlikte, kayıt eklemek ve silmek için kullanabilirsiniz. Eğer veri bir forma kaydeilmişse, Değişiklikler veritabanına aktarılır. Form Gezgini çubuğu veri kayıtları için, aynı zamanda, sıralama, süzgeç ve arama işlevleri bulundurur." @@ -1046,7 +1068,6 @@ msgstr "Daha Fazla Denetim ar msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3157910\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." msgstr "Form Gezgini araç çubuğu sadece formlar bir veritabanına bağlanmışsa görünür. Formıun Düzenleme görünümü'nu Gezgin çubuğu kullanılamaz. Ayrıca Tablo Veri çubuğu." @@ -1055,7 +1076,6 @@ msgstr "Form Gezgini araç çubuğu sadece formlar bir veritabanına bağlanmı msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3153880\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." msgstr "Veri görünümünü sıralama ve süzgeçleme ile kontrol edebilirsiniz. Orjinal tablolar değişmeyecektir." @@ -1064,7 +1084,6 @@ msgstr "Veri görünümünü sıralama ve süzgeçleme ile kontrol edebilirsiniz msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3153062\n" -"23\n" "help.text" msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." msgstr "Geçerli sıralama yönü ve süzgeç belgenizle birlikte kaydedilir. Eğer bir süzgeç ayarlanırsa, Gezintiaraç çubuğundaki Süzgeç Uygula simgesi aktifleştirilir. Belgede sıralama ve süzme özellikleri, ayrıca Form Özellikleri iletişim penceresinden de ayarlanabilir. (Form Özellikleri - Veri - özellikler Sırala ve Süzgeç) metin kutularını seçin." @@ -1073,7 +1092,6 @@ msgstr "Geçerli sıralama yönü ve süzgeç belgenizle birlikte kaydedilir. E msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3149810\n" -"24\n" "help.text" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." msgstr "Eğer Bir SQL ifadesi bir formun temeliyse (Form Özellikleri - sekmesinde Veri - Veri kaynağı'na bakın), süzme ve sıralama işlevleri sadece özgün SQL kipinde üretilmiş olan veri tablolarında kullanılabilir." @@ -1082,7 +1100,6 @@ msgstr "Eğer Bir SQL ifadesi bir formun temeliyse (Form ÖzellikleriShows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.
" msgstr "Mevcut kayıdın sayısını gösterir. Uygun kayıda gitmek için bir sayı giriniz." @@ -1100,7 +1116,6 @@ msgstr "Mevcut kayıdın sayısını gösteri msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3153573\n" -"6\n" "help.text" msgid "First Record" msgstr "Birinci Kayıt" @@ -1117,7 +1132,6 @@ msgstr "Takes you to the first record." msgstr "Birinci kayıdı getirir." @@ -1126,7 +1140,6 @@ msgstr "Birinci kayıdı getirir." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154792\n" -"8\n" "help.text" msgid "Previous Record" msgstr "Önceki Kayıt" @@ -1143,7 +1156,6 @@ msgstr "Takes you to the previous record.
" msgstr "Önceki kayıdı getirir." @@ -1152,7 +1164,6 @@ msgstr "Önceki kayıdı getirir." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"10\n" "help.text" msgid "Next Record" msgstr "Sonraki Kayıt" @@ -1169,7 +1180,6 @@ msgstr "Takes you to the next record.
" msgstr "Sonraki kayıdı getirir." @@ -1178,7 +1188,6 @@ msgstr "Sonraki kayıdı getirir." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148997\n" -"12\n" "help.text" msgid "Last Record" msgstr "Son Kayıt" @@ -1195,7 +1204,6 @@ msgstr "Takes you to the last record.
" msgstr "Son kayıdı getirir." @@ -1204,7 +1212,6 @@ msgstr "Son kayıdı getirir." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145231\n" -"14\n" "help.text" msgid "Save Record" msgstr "Kaydı Kaydet" @@ -1221,7 +1228,6 @@ msgstr "Saves a new data entry. The change is registered in the database.
" msgstr "Yeni veri girişini kaydeder. Değişiklik kayıtlı veritabanında yapılır." @@ -1230,7 +1236,6 @@ msgstr "Yeni veri girişini kaydeder. Değişiklik k msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3158446\n" -"16\n" "help.text" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Geri al: Veri girişi" @@ -1247,7 +1252,6 @@ msgstr "Allows you to undo a data entry." msgstr "Veri girişini geri almanıza izin verir." @@ -1256,7 +1260,6 @@ msgstr "Veri girişini geri almanıza izin verir.Creates a new record." msgstr "Yeni bir kayıt oluşturur." @@ -1282,7 +1284,6 @@ msgstr "Yeni bir kayıt oluşturur." msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3153659\n" -"20\n" "help.text" msgid "Delete Record" msgstr "Kayıt Sil" @@ -1299,7 +1300,6 @@ msgstr "Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.
" msgstr "Bir kayıt siler. Silmeden önce silmeyi onaylamanızı ister ." @@ -1308,7 +1308,6 @@ msgstr "Bir kayıt siler. Silmeden önce silmey msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3156448\n" -"25\n" "help.text" msgid "Find Record" msgstr "Kayıt Bul" @@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "Kayıt B msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148599\n" -"26\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -1334,7 +1332,6 @@ msgstr "Sorgu Tasarım Çubuğu" msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"1\n" "help.text" msgid "Query Design Bar" msgstr "Sorgu Tasarım Çubuğu" @@ -1343,7 +1340,6 @@ msgstr "Sorgu msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150085\n" -"2\n" "help.text" msgid "When creating or editing an SQL query, use the icons in the Query Design Bar to control the display of data." msgstr "SQL sorguları yaratırken veya düzenlerken, Sorgu Tasarımı Araç Çubuğundaki simgeleri kullanarak verinin görüntülenmesini kontrol edin." @@ -1352,7 +1348,6 @@ msgstr "SQL sorguları yaratırken veya düzenlerken, Sor msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150276\n" -"5\n" "help.text" msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" msgstr "Sorgu yaratırken veya görüntülerkenki duruma bağlı olarak, Tasarım veya SQL sekme sayfalarında şu simgeler görüntülenir:" @@ -1361,7 +1356,6 @@ msgstr "Sorgu yaratırken veya görüntülerkenki duruma bağlı olarak, T msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"3\n" "help.text" msgid "Add Tables" msgstr "Tablo Ekle" @@ -1370,7 +1364,6 @@ msgstr "Tablo Ekl msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3151041\n" -"4\n" "help.text" msgid "The following icon is on the SQL tab page:" msgstr "SQL sekme sayfasında bu simgeler bulunur:" @@ -1387,7 +1380,6 @@ msgstr "Form Tasarım Çubuğu" msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "Form Design Toolbar" msgstr "Form Tasarım Araç Çubuğu" @@ -1396,7 +1388,6 @@ msgstr "For msgctxt "" "main0226.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." msgstr "Form Tasarım araç çubuğu tasarım modunda çalışırken biçim nesnesi seçtiğiniz anda görünür hale gelir." @@ -1405,7 +1396,6 @@ msgstr "Form Tasarım araç çubuğu tasarım modunda çalışırken biçim nesn msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add Field" msgstr "Alan Ekle" @@ -1414,7 +1404,6 @@ msgstr "Alan Ekle< msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3150669\n" -"4\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Grupla" @@ -1423,7 +1412,6 @@ msgstr "Grupla" msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Gruplama" @@ -1432,7 +1420,6 @@ msgstr "GruplamaEnter Group" msgstr "Gruba Gir" @@ -1441,7 +1428,6 @@ msgstr "Gruba Gi msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"7\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Gruptan Çık" @@ -1450,7 +1436,6 @@ msgstr "Gruptan msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"9\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Kılavuzu Göster" @@ -1459,7 +1444,6 @@ msgstr "Kılavu msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148798\n" -"10\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Izgaraya Uydur" @@ -1468,7 +1452,6 @@ msgstr "Izgaray msgctxt "" "main0226.xhp\n" "par_id3145419\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specifies that you can move objects only between grid points." msgstr "Nesnelerin sadece ızgara noktaları arasında taşınacağını tanımlar." @@ -1477,7 +1460,6 @@ msgstr "Nesnelerin sadece ızgara noktaları arasın msgctxt "" "main0226.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"11\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşıma Sırasında Yardımcı Çizgiler" @@ -1502,7 +1484,6 @@ msgstr "çizgiler; noktaların düzenlenmesiEdit Points Bar" msgstr "Düzenleme Noktaları Çubuğu" @@ -1511,7 +1492,6 @@ msgstr "Düzenl msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3150402\n" -"40\n" "help.text" msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." msgstr "Noktaları Düzenle Araç çubuğu siz bir çokgen nesnesi seçip ve Noktaları Düzenle simgesine tıkladığınız zaman görününür." @@ -1520,7 +1500,6 @@ msgstr "Noktaları Düzenle Araç msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3144762\n" -"68\n" "help.text" msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" msgstr "Sağlanan bu işlevlerle eğriye dönüştürülmüş bir nesnenin veya bir eğrinin noktalarını düzenleyebilirsiniz. Aşağıdakip eden simge düğmeleri mevcuttur:" @@ -1529,7 +1508,6 @@ msgstr "Sağlanan bu işlevlerle eğriye dönüştürülmüş bir nesnenin veya msgctxt "" "main0227.xhp\n" "hd_id3153105\n" -"42\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları Düzenle" @@ -1538,7 +1516,6 @@ msgstr "Noktaları Düzenle" msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3159151\n" -"43\n" "help.text" msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." msgstr "Noktalar simge düğmesi çokgen nesneleri için düzenleme kipini etkinleştirmeye veya pasifleştirmeye izin verir. Düzenleme kipinde, çizim nesnesinin her bir noktası tek tek seçilebilir." @@ -1555,7 +1532,6 @@ msgstr "Activates a mode in which you can move points. The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." msgstr "Noktaları taşıyabileceğiniz bir kipi etkinleştirir. Bir nokta üzerindeyken, fare imlecinde boş küçük bir kare olarak görüntülenir. Bu noktayı başka bir konuma sürükleyin. Noktanın her iki yanındaki eğrilerde taşıma hareketini takip ederler; bitişik noktalardaki eğri kesimlerininde şekli değiştirilir." @@ -1582,7 +1556,6 @@ msgstr "Noktaları taşıyabileceğiniz bir kipi msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3149481\n" -"47\n" "help.text" msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form." msgstr "Bütün eğriyi bozulmaksızın kaydırmak için, iki nokta arasındaki eğrinin herhangi bir noktasından veya kapalı bir eğri içindeyken fareyle sürükleyin." @@ -1599,7 +1572,6 @@ msgstr "Activates the insert mode. This mode allows you to insert points. You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." msgstr "Ekleme kipini etkinleştirir. Bu kipte nesneye noktalar eklemenize izin verir. Aynı zamanda taşıma kipinde olduğu gibi, noktaları taşıyabilirsiniz. Eğer, iki nokta arasındaki eğriye tıklayıp, fare düğmesine basarken fareyi hafifçe kıpırdatırsanız yeni bir nokta eklersiniz. Nokta yumuşak geçiş noktasıdır, kontrol noktalarına (tutamaklar) paraleldir ve tutamakları taşıdığınız zaman da böyle kalırlar." @@ -1626,7 +1596,6 @@ msgstr "Ekleme kipini etkinleştirir. Bu kipte msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3157846\n" -"51\n" "help.text" msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using Corner Point." msgstr "Eğer bir köşe noktası yaratmak istiyorsanız, önce bir yumuşak veya simetrik nokta eklemelisiniz, sonra bunu Köşe noktası belirle simgesine tıklayarak köşe noktasına çevirebilirsiniz." @@ -1643,7 +1612,6 @@ msgstr "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." msgstr "Bir veya daha fazla noktayı silebilmek için, Nokta sil simge düğmesini kullanın. Eğer birden fazla nokta seçmek istiyorsanız, Shift tuşuna basılı tutarken gerekli noktalar üzerine tıklayın." @@ -1670,7 +1636,6 @@ msgstr "Bir veya daha fazla noktayı silebilmek msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3153766\n" -"57\n" "help.text" msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." msgstr "Noktaları silmek için noktaları seçin ve bu simgeyi tıklayın ya da Del tuşuna basın." @@ -1687,7 +1652,6 @@ msgstr "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." msgstr " Eğriyi Böl simgesi bir eğriyi böler. Eğriyi nerden bölmek istiyorsanız noktayı veya noktaları seçin, sonra simgeye tıklayın." @@ -1722,7 +1684,6 @@ msgstr "Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve. If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." msgstr "bir eğriyi düz çizgiye veya düz çizgiyi eğriye dönüştürür. Şayet tek bir nokta seçerseniz, noktadan önceki eğri dönüştürülecektir. Eğer iki nokta seçiliyse, her iki nokta arasında kalan eğri dönüştürülecektir. Eğer iki noktadan fazlasını seçerseniz, bu simgeyi her tıkladığınızda, eğrinin diğer bir bölümü dönüştürülecektir. Gerekli ise, yuvarlak köşeler, keskin köşelere ve keskin köşeler yuvarlak köşelere dönüştürülür." @@ -1749,7 +1708,6 @@ msgstr "bir eğriyi düz çizgiye veya düz ç msgctxt "" "main0227.xhp\n" "par_id3150304\n" -"64\n" "help.text" msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." msgstr "Eğer bir eğrinin belli bir kısmı düz çizgi ise, çizgininin bitiş noktalarında azami bir kontrol noktası (tutamak) vardır. Çizgi tekrar eğriye dönüştürülmeden, bunlar yuvarlak noktalara çevrilemezler." @@ -1766,7 +1724,6 @@ msgstr "Converts the selected point or points into corner points. Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." msgstr "Seçili noktayı veya noktaları köşelere dönüştürür. Köşe noktaları, her birisi diğerinden bağımsız olan iki hareket ettirilebilir denetim noktasına sahiptir. Böylece bir eğri çizgi köşe boyunca düz olarak gitmez, fakat bir köşe oluşturur." @@ -1801,7 +1756,6 @@ msgstr "Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature." msgstr "Bir köşe noktasını veya simetrik noktayı yumuşak noktaya dönüştürür. Köşe noktalarında her tutamakda paralel olarak hizalanırlar, ve sadece eşzamanlı olarak taşınabilirler. Tutamakların boyu değişebilir, böylece kavislilik derecesinin değişimine izin verilir." @@ -1836,7 +1788,6 @@ msgstr "This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point. Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." msgstr "Bu simge düğmesi bir köşe noktasını veya yumuşak noktayı simetrik noktaya dönüştürür.. Köşe noktasının her iki kontrol noktasıda paralel hizalanır ve aynı uzunluğa sahiptir. Bu tatamaklar eşzamanlı olarak taşınabilirler ve kavislilik derecesi her iki yöne doğru aynıdır." @@ -1871,7 +1820,6 @@ msgstr "Closes a line or a curve.
A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." msgstr "bir çizgiyi veya eğriyi kapatır. Bir çizgi ilk nokta ile son nokta arasında kapatılır, büyütülmüş bir kare göstergeyle gösterilir." @@ -1906,7 +1852,6 @@ msgstr "Marks the current point or the selected points for deletion.
This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." msgstr "seçili noktayı veya seçili noktaları silinmek üzere işaretler. Bu seçilen noktanın düz çizgi üzerinde olamsı halinde mümkün olabilir. Eğer bir eğriyi veya çokgeni Eğriye dönüştür simge düğmesiyle düz bir çizgiye dönüştürmüş iseniz, veya bir eğriyi fare ile nokta sadece düz bir çizgi üzerinde olabilecek şekilde değiştirmişseniz, seçilmiş nokta silinir. Bu nokta azaltılmasından sonra açı can be set by choosing Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Draw - Izgara seçilmesiyle ayarlanabilirAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress - Izgara seçilmesiyle ayarlanabilirvarsayılan değer 15° dir." @@ -1941,7 +1884,6 @@ msgstr "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol Tuşları" @@ -1967,7 +1908,6 @@ msgstr "Kısayol msgctxt "" "main0400.xhp\n" "par_id3150040\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." msgstr "Bu kısım $[officename]'da sıklıkla kullanılan kısayol tuşlarının açıklamalarını içerir." @@ -1984,7 +1924,6 @@ msgstr "Sözlükler" msgctxt "" "main0500.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "Glossaries" msgstr "Sözlükler" @@ -1993,7 +1932,6 @@ msgstr "Sözlükler< msgctxt "" "main0500.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms." msgstr "Bu kısım $[officename]'da kullanılan teknik terimlere genel sözlük sağlar, bunun yanında İnternet terimleri listeside mevcuttur." @@ -2018,7 +1956,6 @@ msgstr "programlama;$[officename]Programming $[officename]" msgstr "$[officename] ile Programlama" @@ -2027,7 +1964,6 @@ msgstr "$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. " msgstr "$[officename] API'si kullanılarak $[officename] kontrol edilebilir." @@ -2036,7 +1972,6 @@ msgstr "$[officename] API'si kullanılarak $[officename] msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3151111\n" -"12\n" "help.text" msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface." msgstr "$[officename] Uygulama Programlama Arayüzü (API) sağlar, bu şekilde $[officename] bileşenlerini çeşitli programlama dillerini kullanarak kontrol edebilirsiniz. Bir $[officename] Program Geliştirme Kiti (SDK) programlama arayüzü mevcuttur." @@ -2045,7 +1980,6 @@ msgstr "$[officename] Uygulama Programlama Arayüzü (API) sağlar, bu şekilde msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3156346\n" -"15\n" "help.text" msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/" msgstr "$[officename] API hakkında daha fazla bilgi almak için, http://api.libreoffice.org/ adresini ziyaret edin." @@ -2054,7 +1988,6 @@ msgstr "$[officename] API hakkında daha fazla bilgi almak için, http://api.lib msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3153825\n" -"13\n" "help.text" msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." msgstr "Eski programlama arayüzü ile oluşturulmuş $[officename] Basic makroları bu sürümde desteklenmiyor olacaktır." @@ -2063,7 +1996,6 @@ msgstr "Eski programlama arayüzü ile oluşturulmuş $[officename] Basic makrol msgctxt "" "main0600.xhp\n" "par_id3149795\n" -"14\n" "help.text" msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box." msgstr "$[officename] Basic hakkında daha fazla bilgi için, Liste kutusundan \"$[officename] Basic\" öğesini seçin." @@ -2080,7 +2012,6 @@ msgstr "Java Platform Desteği" msgctxt "" "main0650.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"1\n" "help.text" msgid "Java Platform Support" msgstr "Java Platform Desteği" @@ -2089,7 +2020,6 @@ msgstr "J msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture." msgstr "$[officename] Java platformunda çalışan uygulamalar ve JavaBeans mimarisi temelli bileşenler için destek sağlar." @@ -2098,7 +2028,6 @@ msgstr "$[officename] Java platformunda çalışan uygulamalar ve JavaBeans mima msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3154751\n" -"3\n" "help.text" msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required." msgstr "$[officename] için Java platform desteği sağlamak maksadıyla Java 2 Runtime Environment yazılımını yüklemelisiniz. $[officename] yüklerken eğer halihazırda yüklü değilse otomatik olarak bu dosyaları yüklemek için bir uyarı alırsınız. Bu dosyaları gerektiğinde de yükleyebilirsiniz." @@ -2107,7 +2036,6 @@ msgstr "$[officename] için Java platform desteği sağlamak maksadıyla Java 2 msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3155338\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." msgstr "Java uygulamalarının çalıştırılabilmesi için, Java platformu desteğinin $[officename] altında etkinleştirilmesi gereklidir." @@ -2116,7 +2044,6 @@ msgstr "Java uygulamalarının çalıştırılabilmesi için, Java platformu des msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3155892\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enable Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." msgstr "Java platform desteğini etkinleştirmek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar- Seçenekler - $[officename] - Gelişmiş'i seçiniz." @@ -2130,14 +2057,12 @@ msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose msgstr "Bir JDBC sürücüsünü kullanmadan önce onun sınıf yolunu eklemeniz gerekir. %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Gelişmiş'i seçin ve Sınıf Yolu düğmesine tıklayın. Yol bilgisini ekledikten sonra %PRODUCTNAME'i yeniden başlatın." #: main0650.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0650.xhp\n" "par_id3153822\n" -"11\n" "help.text" msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click OK." -msgstr "Java Virtual Machine (JVM, Java platformu için bir sanal makine) başlatılmış olsa bile %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Gelişmiş sekme sayfasında yaptığınız değişiklikler kullanılacaktır. ClassPath değiştirildikten sonra $[officename] yeniden başlatılmalıdır. Aynısı %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Internet - Vekil Sunucu altındaki değişiklikler için de geçerlidir. Sadece \"Http Vekil Sunucu\" ve \"Ftp Vekil Sunucu\" ile onların bağlantı noktaları yeniden başlatmayı gerektirmez, onlar Tamama tıkladığınızda hesaplanacaktır." +msgstr "Java Virtual Machine (JVM, Java platformu için bir sanal makine) başlatılmış olsa bile %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Gelişmiş sekme sayfasında yaptığınız değişiklikler kullanılacaktır. ClassPath değiştirildikten sonra $[officename] yeniden başlatılmalıdır. Aynısı %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Internet - Vekil Sunucu altındaki değişiklikler için de geçerlidir. Sadece \"Http Vekil Sunucu\" ve \"Ftp Vekil Sunucu\" ile onların bağlantı noktaları yeniden başlatmayı gerektirmez, onlar Tamama tıkladığınızda hesaplanacaktır." #: main0800.xhp msgctxt "" @@ -2151,7 +2076,6 @@ msgstr "$[officename] ve internet" msgctxt "" "main0800.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] and the Internet" msgstr "$[officename] ve internet" @@ -2160,7 +2084,6 @@ msgstr "Internet glossary explains the most important terms." msgstr "Bu kısım İnternet hakkında bilgi desteği sağlar. Bir İnternet sözlüğü en önemli terimleri açıklar." @@ -2171,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "We Need Your Help" -msgstr "" +msgstr "Yardımınıza İhtiyacımız Var" #: need_help.xhp msgctxt "" @@ -2179,4 +2102,4 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information." -msgstr "" +msgstr "Bu yardım sayfası düzeltme ve tamamlamaya ihtiyaç duymaktadır. Lütfen LibreOffice projesine katılın ve eksik bilgileri yazmamıza yardımcı olun." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 7165b9ec57b..49a11215847 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-15 17:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:28+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484503048.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494624496.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Sık Sık Kullanılan Düğmeler" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"1\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Sık Sık Kullanılan Düğmeler" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Sık Sık Kullanılan Düğmeler" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147617\n" -"4\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "İptal" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155913\n" -"5\n" "help.text" msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." msgstr "İptal düğmesi hiçbir değişikliği kaydetmeden pencereyi kapatır." @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Bütün değişiklikleri uygular ve sihirbazı kapatır msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"39\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149783\n" -"40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." msgstr "Bazı simgelerin yanındaki oklara tıklayarak bir araç çubuğu açılır. Bir araç çubuğunu taşımak için, araç çubuğu başlığına fareyle tıklayarak sürükleyin. Fare düğmesini bırakır bırakmaz araç çubuğu yeni konumunda kalır. Başlık çubuğundan başka bir konuma sürükleyin veya pencere kenarlarına doğru sürükleyin, araç çubuğu bu kenarda çerçeveye kilitlenir(docked). Araç çubuğu kapat pencere simgesine tıklayarak onu kapatın. Araç çubuğunu Görünüm - Araç Çubukları - (araç çubuğu ismi) menüsünden seçerek tekrar görünür yapın." @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Bazı simgelerin yanındaki oklara tıklayarak bir araç çubuğu açıl msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152414\n" -"79\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Döndürme düğmesi" @@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Basic geliştirme ortamında bir döndürme düğmesi bir sayısal alan msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155599\n" -"78\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "Döndürme düğmesine bitişik sayısal alana değeri yazabilir veya yukarı ok aşağı ok tuşlarına basarak değeri ayarlayabilirsiniz. Klavyeden yukarı ok ve aşağı ok tuşlarına basarak değeri artırabilir veya azaltabilirsiniz. Azami ve Asgari değerleri ayarlamak için, sayfa yukarı (Page Up) ve sayfa aşağı (Page Down) tuşlarına basabilirsiniz." @@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Döndürme düğmesine bitişik sayısal alana değeri yazabilir veya yu msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" -"38\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." msgstr "Eğer döndürme düğmesine bitişik alanda sayısal değerler mevcutsa, ayrıca ölçüm birimi'de tanımlayabilirsiniz, örneğin, 1 cm veya 5 mm, 12 pt veya 2\" gibi." @@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Eğer döndürme düğmesine bitişik alanda sayısal değerler mevcutsa msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"76\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Dönüştür" @@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "Dönüştür" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3148983\n" -"77\n" "help.text" msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." msgstr "Eğer iletişim boyunca bu düğmeye tıklarsanız, bu düğme İleri olarak isimlendirilir. İletişimin son sayfasında Dönüştür olarak isimlendirilir. Dönüştürme bu düğmeye tıklandıktan sonra gerçekleştirilir." @@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "Eğer iletişim boyunca bu düğmeye tıklarsanız, bu msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145129\n" -"42\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "İçerik Menüsü" @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "İçerik Menüsü" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3156553\n" -"44\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." msgstr "bir nesnenin kısayol (içerik) menüsünü etkinleştirmek için, önce nesneye sol fare düğmesiyle tıklayın, ve sonra Ctrl tuşuna basılı tutarken veya Command veya Option tuşlarıyla, fare düğmesine tekrar tıklayın sağ fare düğmesine tıklayın. Bazı kısayol menüleri nesne seçili olmasa bile çağrılabilirler. Kısayol menüleri $[officename]'da her yerde bulunurlar. " @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "bir nesnenin kısayol (içerik) menüsünü etk msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"24\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153750\n" -"25\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama sonrasında siler." @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama sonrasınd msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147557\n" -"45\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155338\n" -"46\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler." @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksız msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148620\n" -"6\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Metrik" @@ -213,16 +196,14 @@ msgstr "Metrik" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" -msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." -msgstr "Giriş alanlarına farklı tipte ölçü birim değerleri girebilirsiniz. Varsayılan ölçü birimi inçtir. Fakat, eğer tam olarak 1 cm lik bir boşluk istiyorsanız \"1cm\" yazmalısınız. Ek birimler içeriğe uygun olarak kullanılabilir, örneğin, 12 noktalık aralık için \"12pt\" kullanabilirsiniz. Eğer yeni birimin değeri gerçekçi değilse, program önceden belirlenmiş bir maksimum veya minimum değer atar." +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "Giriş alanlarına farklı tipte ölçü birim değerleri girebilirsiniz. Varsayılan ölçü birimi inçtir. Fakat, eğer tam olarak 1 cm lik bir boşluk istiyorsanız \"1cm\" yazmalısınız. Ek birimler içeriğe uygun olarak kullanılabilir, örneğin, 12 noktalık aralık için \"12pt\" kullanabilirsiniz. Eğer yeni birimin değeri gerçekçi değilse, program önceden belirlenmiş bir maksimum veya minimum değer atar." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"8\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147008\n" -"9\n" "help.text" msgid "Closes the dialog and saves all changes." msgstr "İletişim öğesini kapatır ve bütün değişiklikleri kaydeder." @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "İletişim öğesini kapatır ve bütün değişiklikle msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"57\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153031\n" -"58\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "İletişim öğesini kapatır." @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "İletişim öğesini kapatır." msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156113\n" -"16\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155341\n" -"17\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." msgstr "İletişim öğesini kapatmadan seçilmiş değeri değiştirir." @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "İletişim öğesini kapatmadan seçilmiş değeri değ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3153760\n" -"47\n" "help.text" msgid "Shrink / Maximize" msgstr "Küçült / Büyüt" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Küçült / Büyüt" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153087\n" -"48\n" "help.text" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "İletişim penceresini girdi alanın boyutuna kadar küçültmek için Küçült simge düğmesine tıklayın. Bundan sonra çalışma sayfasında gerekli başvuru alanını işaretlemek kolaydır. Simgeler otomatik olarak Büyült simgesine dönüştürülür. İletişim penceresini tekrar orijinal boyutuna çevirmek için tıklayın." @@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "İletişim penceresini girdi alanın boyutuna kadar kü msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155062\n" -"49\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." msgstr "İletişim penceresi siz çalışma sayfasında fareyle bir yere tıkladığınızda otomatik küçülür. Fare düğmesini bırakır bırakmaz iletişim tekrar eski haline döner ve sayfada işaretlediğiniz alan bir mavi çerçeve içinde gösterilir." @@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "Displays a preview of the current selection." msgstr "Geçerli seçimin önizlemesini gösterir." @@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "Geçerli seçimin önizlemesini gösterir." msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"70\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152473\n" -"71\n" "help.text" msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." msgstr " İleri düğmesine tıklayın, ve Sihirbaz varsayılan ayarları kullanır ve sonraki sayfaya geçilir. Eğer son adımda iseniz, bu düğme Bitir düğmesi haline döner." @@ -375,16 +342,15 @@ msgctxt "" "hd_id3149671\n" "help.text" msgid "Dialog Buttons" -msgstr "" +msgstr "Pencere Düğmeleri" #: 00000001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "Başa Al" +msgstr "Sıfırla" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -392,16 +358,15 @@ msgctxt "" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." -msgstr "" +msgstr "Değiştirilen değerleri bir önceki değerlerine geri döndürür." #: 00000001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145070\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgstr "İptal et" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -409,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Pencereyi kapatır ve değişiklikleri göz ardı eder." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -425,13 +390,12 @@ msgctxt "" "par_id3145369\n" "help.text" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Tüm değişiklikleri kaydeder ve pencereyi kapatır." #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" -"13\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -440,7 +404,6 @@ msgstr "Geri" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" -"14\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." msgstr "Değiştirilen değerleri $[officename] varsayılan değerlerine dönüştürür." @@ -449,7 +412,6 @@ msgstr "Değiştirilen değerleri $[o msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148755\n" -"59\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Başa Al" @@ -458,7 +420,6 @@ msgstr "Başa Al" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149651\n" -"60\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." msgstr "Geçerli sekmede yapılmış değişiklikleri temizler ve iletişim açıldığında uygulanabilir olan özellikleri ayarlar İletişim penceresini kapattığınız zaman bir onaylama sorgusu görüntülenmez." @@ -467,7 +428,6 @@ msgstr "Geçerli sekmede yapılmış değiş msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3143278\n" -"18\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Başa Al" @@ -476,7 +436,6 @@ msgstr "Başa Al" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150791\n" -"19\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Değiştirilmiş değerleri varsayılan değerlerine geri çevirir." @@ -485,7 +444,6 @@ msgstr "Değiştirilmiş değerleri varsayı msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154331\n" -"20\n" "help.text" msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." msgstr "Bir onay sorgusu görüntülenmez. Eğer onay iletişimini Tamam düğmesiyle kabul ederseniz bütün değişiklikler eski varsayılan değerlerine çevrilirler." @@ -494,7 +452,6 @@ msgstr "Bir onay sorgusu görüntülenmez. Eğer onay iletişimini Tamam düğme msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"10\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -503,7 +460,6 @@ msgstr "Standart" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" -"11\n" "help.text" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "İletişim penceresinde görüntülenen değerleri varsayılan kurulum ayarlarına geri çevirir." @@ -512,7 +468,6 @@ msgstr "İletişim penceresinde görünt msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154299\n" -"12\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Varsayılanlar geri yüklenmeden önce bir onaylama sorgusu görüntülenmez." @@ -521,7 +476,6 @@ msgstr "Varsayılanlar geri yüklenmeden önce bir onaylama sorgusu görüntüle msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147502\n" -"72\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -530,7 +484,6 @@ msgstr "Geri" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150439\n" -"73\n" "help.text" msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." msgstr "İletişimde önceki adımda yapılmış olan ayarlar görüntülenir. Geçerli ayarlamalar değişmeden kalır. Bu düğme sadece sayfa iki ve sonrasındaki sayfalarda etkin olabilir." @@ -541,23 +494,20 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #: 00000001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155314\n" -"53\n" "help.text" msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." -msgstr "İlave seçenekleri görüntüleyen iletişimin genişletilmesi için Daha fazla düğmesine tıklayın" +msgstr "İlave seçenekleri görüntüleyen pencereyi açmak için Seçenekler düğmesine tıklayın" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3161659\n" -"41\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlara bakın:" @@ -566,7 +516,6 @@ msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlara bakın:" msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" -"55\n" "help.text" msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Arama düzenli ifadeleri destekler. Örneğin, \"all\" ve kendisinden sonra herhangi bir karakteri içeren ilk konumu bulmak için \"all.*\" girebilirsiniz. Aynı zamanda bir düzenli ifade olan metni aramak için, her bir karakterden önce \\ kullanmalısınız. %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesapla içerisinden düzenli ifadelerin otomatik değerlendirilmesi açıp kapatabilirsiniz." @@ -575,7 +524,6 @@ msgstr "Arama If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." msgstr "Eğer bir hata oluşursa, fonksiyon bir mantıksal veya sayısal değer döndürür. " @@ -584,7 +532,6 @@ msgstr "Eğer bir hata oluşursa, fonksiyon bir mantıksal msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154145\n" -"54\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." msgstr "(Bu komuta sadece kısayol menüsü) ile ulaşılabilir. " @@ -593,7 +540,6 @@ msgstr "(Bu komuta sadece By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." msgstr "Bir araca çift tıklayarak, birden fazla görev için kullanabilirsiniz. Aracı tek tıklamayla çağırırsanız, görevin tamamlanmasından önceki son seçimi geri çevirir. " @@ -620,7 +566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150702\n" "help.text" msgid "Internet glossary common terms;Internet glossary glossaries;Internet terms terminology;Internet glossary" -msgstr "" +msgstr "İnternet sözlüğügenel terimler;İnternet sözlüğüsözlükler;İnternet terimleriterimler dizini;İnternet sözlüğü" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -628,7 +574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" -msgstr "" +msgstr "İnternet Terimleri Sözlüğü" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -636,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." -msgstr "" +msgstr "Eğer İnternete yeni gelmişseniz, tanışık olmadığınız terimlerle karşılacaksınız: tarayıcı, yer imi, elektronik posta (e-mail), açılış sayfası, arama motoru ve daha fazlası. İlk adımlarınızı daha kolay hale getirmek için, bu sözlük bazı çok önemli terimleri açıklar. Bunları İnternet, intranet, posta ve haberlerde bulabilirsiniz." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -644,7 +590,7 @@ msgctxt "" "hd_id18082016234439503\n" "help.text" msgid "CMIS" -msgstr "" +msgstr "CMIS" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -660,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id180820162344393005\n" "help.text" msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -676,7 +622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153146\n" "help.text" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Çerçeveler" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -684,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." -msgstr "" +msgstr "Çerçeveler HTML sayfaları tasarlanırken konumlandırma için faydalıdırlar. $[officename] kayan çerçeveler kullanır, ki bunlara grafikler, film dosyaları ve sesler yerleştirebilirsiniz. Çerçevenin kısayol menüsü çerçeve içeriklerini düzenlemek yeniden ayarlamak için gerekli komutları bulundurur. Bu komutlardan bazıları çerçeve seçildiği zaman Düzenle - Nesne menüsü altında listelenir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -692,7 +638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147077\n" "help.text" msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -700,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." -msgstr "" +msgstr "FTP Dosya Aktarım Protokolü anlamına gelir ve İnternette dosyalar için standart aktarma protokolüdur. Bir FTP sunucusu FTP protokolü ile aktarımı yapılabilecek dosyaları barındıran bir bilgisayar üzerinde çalışan bir programdır. FTP dosyaların aktarılması veya İnternet dosyalarının indirilmesinden sorumluyken, HTTP (Hipermetin Aktarım Protokolü) WWW sunucuları ve istemcilerinin arasında bağlantı kurulumu ve veri transferi desteği sağlar." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -716,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -724,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." -msgstr "" +msgstr "HTML (Hipermetin İşaretleme Dili) bir belge kodlama dilidir, WWW belgelerinin dosya biçimi olarak kullanılır. HTML, SGML'den türetilmiştir ve metin, grafik, film ve sesleri birleştirir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -732,7 +678,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." -msgstr "" +msgstr "HTML komutlarını doğrudan yazmak isterseniz, örneğin mevcut HTML kitaplarından alıştırmalar yaparken, HTML sayfalarının düz metin dosyaları olduğunu hatırlayın. Belgenizi Metin belgesi türünde kaydedin ve .HTML uzantısını verin. Harfler genişletilmiş karakter kümesinden olmamalı ve üstünde çift noktalar gibi özel karakterler olmamalıdır. Eğer bu belgeyi $[officename] yeniden açmak ve HTML kodunu düzenlemek isterseniz, dosyanızı Web sayfaları türünde değil, Metin dosya türünde yüklemeniz gereklidir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -740,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." -msgstr "" +msgstr "İnternette HTML diline giriş desteği için pek çok başvuru kaynağı bulunmaktadır." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -748,7 +694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147423\n" "help.text" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -756,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." -msgstr "" +msgstr "Hipermetin Aktarım Protokolü WWW sunucuları (ana bilgisayar) ve tarayıcı (istemci) arasında WWW belgeleri aktarım kaydıdır." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -772,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149290\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Köprü" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -780,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." -msgstr "" +msgstr "Köprüler fare tıklamalarıyla etkinleştirilen, metinleri farklı renklerle vurgulanan çapraz başvurulardır. Köprülerin yardımıyla okuyucu belge içindeki özel bilgilere veya diğer belgelerdeki ilişkili bilgilerin olduğu kısımlara atlayabilir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -788,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." -msgstr "" +msgstr "$[officename]'da köprüleri metinlere atayabildiğiniz gibi, grafiklere ve metin çerçevelerine de atayabilirsiniz (Standart araç çubuğundaki Köprü İletişim simgesine bakın)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Haritası" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -812,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." -msgstr "" +msgstr "Bir görüntü haritası referansa duyarlı grafik veya metin kutusudur. Alan ile bağlanmış olan hedefe gitmek için, grafik ve metin çerçevelerinde belirlenmiş alanlara tıklayabilirsiniz (Adres). Başvuru alanları boyuca fare işaretçisi üzerinde kaldığı zaman içinde karşılık gelen metinler ve Adresler görüntülenir. Alanlar Görüntü Haritası Düzenleyicisi ile tanımlanır." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -820,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." -msgstr "" +msgstr "Görüntü haritalarının iki türü vardır. Bir İstemci Taraflı Görüntü Haritalarında İnternetten yüklenmiş olan grafik, istemcinin bilgisayarında değerlendirilir. Bir Sunucu Taraflı Görüntü Haritası ise sunucunun bilgisayarında değerlendirilir. Grafik İnternette HTML sayfasından sağlanır. Sunucu değerlendirmesinde, Görüntü Haritası resmi üzerinde tıklandığında imlecin bağıl koordinatları sunucuya gönderilir ve tahsis edilmiş olan program cevap verir. İstemci değerlendirmesinde, Görüntü Haritasında tanımlanmış noktaya tıklanmasıyla normal metin köprüsünde olduğu gibi adresi etkinleştirir. Görüntü Haritası üzerinden fare ile geçerken bu adres fare işaretçisinin altında gözükür." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -828,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." -msgstr "" +msgstr "Görüntü haritaları çeşitli yollarla kullanılabildiği gibi, değişik biçimlerde de saklanabilirler." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -836,7 +782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "ImageMap Formats" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Haritası Biçimleri" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -844,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id3145153\n" "help.text" msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." -msgstr "" +msgstr "Görüntü Haritaları temel olarak sunucu üzerinde analiz edilen (örneğin sizin İnternet sağlayıcınız) ve okuyucunun bilgisayarındaki web tarayıcı ile analiz edilen türleri arasında bölünür." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -860,7 +806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps" -msgstr "" +msgstr "Sunucu Taraflı Görüntü Haritaları" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -868,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153057\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" -msgstr "" +msgstr "Sunucu Taraflı Görüntü Haritaları okuyucu için sayfada bir resim veya metin çerçevesi olarak görülür. Görüntü haritası üzerine fare ile tıkladığınızda bağıl koordinatlar sunucuya gönderilir. Sunucu ilave program vasıtasıyla gerçekleştirilecek sonraki adımı tespit eder. Tam uyumlu olmayan bir çok süreç vardır ancak iki genel metot bulunur:" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147502\n" "help.text" msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" -msgstr "" +msgstr "W3C (CERN) HTTP Sunucu (Biçim türü: MAP - CERN)" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -884,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" -msgstr "" +msgstr "NCSA HTTP Sunucu (Biçim türü: MAP - NCSA)" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." -msgstr "" +msgstr "$[officename] her iki yöntem için de ImageMaps oluşturur. ImageMap Düzenleyicisi içerisindeki Farklı Kaydet iletişim penceresindeki Dosya tipilistesinden biçimi seçin. Ayrık Map Dosyaları sunucuya yüklemeniz gereken şekilde oluşturulur. Servis sağlayıcınıza veya ağ yöneticinize ne tür ImageMap tiplerinin desteklendiğini ve değerlendirme programına nasıl erişileceğini sormanız gerekecektir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" -msgstr "" +msgstr "İstemci Taraflı Görüntü Haritası" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -916,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151290\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının tıklayabileceği resim alanı veya çerçeve fare işaretçisiyle üzerinden geçerken bağlanmış Adresin görünmesiyle anlaşılır. Görüntü haritası resmin altındaki bir katmanda saklanır ve başvuru bölgeleri için bilgileri içinde bulundurur. İstemci Taraflı Görüntü Haritalarının sadece bir dezavantajı eski web tarayıcılarının onları okuyamamasıdır, bu dezavantaj zaman içinde yeni tarayıcıların kullanımına başlanmasıyla çözülecektir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -924,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "" +msgstr "Görüntü haritasını kaydederken, dosya türü olarak SIP - StarView ImageMap'ı seçin. Bu belgenizdeki bütün etkin resim veya metin çerçevelerine uygulanabilecek doğrudan Görüntü Haritası biçiminde kaydeder. Ancak geçerli görüntü haritasını hemen kullanmak isterseniz, yeni bir biçimde onu kaydetme gereksiniminiz kalmaz. Bölgeler tanımlandıktan sonra, sadece Uygula simge düğmesine tıklayın. Daha fazla bir şey gerekli değildir. İstemci Taraflı Görüntü Haritaları sayfadaki HTML koduna HTML biçiminde eklenirler." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -940,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159125\n" "help.text" msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -948,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." -msgstr "" +msgstr "Java, özellikle İnternet uyumlu olarak geliştirilmiş platform bağımsız bir programlama dilidir. Java sınıf dosyalarıyla programlanmış Web sayfaları ve uygulamaları tüm modern işletim sistemlerinde kullanılabilir. Java programlama dilini kullanan programlar genellikle Java geliştirme ortamıyla geliştirilir ve sonra \"byte koduna\" derlenirler." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -956,7 +902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145647\n" "help.text" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Vekil Sunucu" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -964,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." -msgstr "" +msgstr "Vekil sunucu ağda veri aktarımı için bir pano etkisi sağlayan bilgisayardır. Bir şirket ağı ile İnternete ulaştığınız her zaman talep ettiğiniz bir sayfa başka bir iş arkadaşınız tarafından okunuyorsa, Vekil sunucu sayfa hala hafızada saklıyorsa size aktararak daha çabuk görüntüleyebilecektir. Tüm bunlar vekil sunucu tarafından saklanan sayfanın yeni sürümünün olup olmadığı kontrol edildikten sonra gerçekleştirilir. Bu şartlar oluşmuşsa daha yavaş İnternet bağlantısı ile dosya indirilmeden doğrudan vekil sunucudan yüklenecektir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -980,7 +926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML" -msgstr "" +msgstr "SGML" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -988,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." -msgstr "" +msgstr "SGML \"Standart Genelleştirilmiş İşaretleme Dili\" anlamına gelir. SGML belgelerin yapısal ve anlamsal ögeleri olduğu temel fikrinden ilham almaktadır. Ögelerin nasıl görüntüleneceğiyle ilgili başvuru oluşturulmadan bu belgeler tanımlanabilir. Böyle bir belge için geçerli ekran çıktı ortamına, biçemine ve tercihlere bağımlı olarak değişir. Yapısal metinlerde, SGML sadece yapıları tanımlamaz (DTD = Belge Tür Tanımı) aynı zamanda düzenli bir şekilde kullanıldığından da emin olur." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -996,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." -msgstr "" +msgstr "HTML SGML'nin özelleştirilmiş bir uygulamasıdır. Bu Web tarayıcılarının çoğunun sadece kısıtlı olarak SGML standartlarını desteklediği anlamına gelir. Bu hemen hemen tüm SGML etkin sistemler, ilgi çekici HTML sayfaları oluşturabilir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1012,7 +958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153950\n" "help.text" msgid "Search Engines" -msgstr "" +msgstr "Arama Motorları" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1020,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." -msgstr "" +msgstr "Bir arama motoru İnternet tabanlı yazılım programı servisidir. Çok büyük bilgi kütlesini anahtar kelimelerle araştırmak için kullanılır." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1036,7 +982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1044,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." -msgstr "" +msgstr "HTML sayfaları etiketler olarak adlandırılan özel bilgi ve yapı talimatları içerir. Etiketler belge tanımlama dili HTML'de ayraçlarla kapatılmış kod kelimeleridir. Etiketlerin çoğu açılma ayracı ile kapanma ayracı arasında metin ve köprü başvuruları bulundurur. Örneğin, başlıklar başlangıcında

ve başlık sonlarında

etiketleriyle işaretlenirler. Bazı etiketler sadece kendileri olarak görünürler satır sonu için
gibi veya bir grafik bağlantısı için gibi." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1060,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153766\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1068,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3152931\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." -msgstr "" +msgstr "Tekdüzen Kaynak Konumlandırıcı (URL) bir belgenin adresini veya İnternette bir sunucuyu görüntüler. URL genel yapısı türe göre değişir genel olarak servis biçimi://Ana makine adı:Port/Yol/Sayfa#İşaret şeklinde oluşturulmasına rağmen elemanların hepsinin daima kullanılması gerekmez. Bir URL FTP adresi, bir WWW (HTTP) adresi, bir dosya adresi veya elektronik posta adresi olabilir." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1090,7 +1036,6 @@ msgstr "ölçü birimleri; dönüşüm%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." -msgstr "Elde ettiğini iletişim penceresi içerisinde Writer metin belgeleri için varsayılan ölçme birimini %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Genel seçerek belirtebilirsiniz. Calc, Draw ve Impress için bu tipte bir belge açın ve uygun Genel sayfasını Writer için olduğunu gibi açın." +msgstr "Elde ettiğini iletişim penceresi içerisinde Writer metin belgeleri için varsayılan ölçme birimini %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Genel seçerek belirtebilirsiniz. Calc, Draw ve Impress için bu tipte bir belge açın ve uygun Genel sayfasını Writer için olduğunu gibi açın." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1173,7 +1117,7 @@ msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" -msgid "in or \"" +msgid "in or ″" msgstr "in veya \"" #: 00000003.xhp @@ -1276,7 +1220,6 @@ msgstr "Bu komuta erişmek..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3160447\n" -"1\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "Bu komuta erişmek... " @@ -1285,7 +1228,6 @@ msgstr "Bu komuta erişmek... " msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147212\n" -"47\n" "help.text" msgid "Related Topics" msgstr "İlgili Konular" @@ -1302,7 +1244,6 @@ msgstr "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152772\n" -"15\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Çizgi Biçemi" @@ -1431,14 +1365,13 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149290\n" -"16\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Çizgi Rengi" @@ -1448,14 +1381,13 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3163044\n" -"17\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Çizgi Kalınlığı" @@ -1465,14 +1397,13 @@ msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154154\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150650\n" -"18\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Yüzey Biçemi/Dolgusu" @@ -1489,7 +1420,6 @@ msgstr "Go to the previous comment
" msgstr "Önceki nota git" @@ -1659,7 +1580,6 @@ msgstr "Go to the next comment
" msgstr "Sonraki nota git" @@ -1676,7 +1596,6 @@ msgstr "genel terimler;sözlüklerGeneral Glossary" msgstr "Genel Sözlük" @@ -1744,7 +1660,6 @@ msgstr "Gen msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154788\n" -"2\n" "help.text" msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." msgstr "Bu sözlük $[officename]'da karşılaşacağınız bazı önemli terimlerin açıklamalarını içerir." @@ -1753,7 +1668,6 @@ msgstr "Bu sözlük $[officename]'da karşılaşacağınız bazı önemli teriml msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154873\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." msgstr "Bu sözlüğü $[officename] uygulamasında bulunan yabancı olduğunuz terimleri aramak için kullanın." @@ -1770,7 +1684,6 @@ msgstr "ASCII; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"22\n" "help.text" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1779,7 +1692,6 @@ msgstr "ASCII" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155922\n" -"23\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." msgstr "Bilgi Değişimi için Amerikan Standart Kodu (American Standard Code for Information Interchange) kelimelerinin kısaltmasıdır. ASCII kişisel bilgisayarlarda yazıların görüntülenmesi için kullanılan bir karakter kümesidir. Harfler, sayılar, noktalama ve sembolleri içeren 128 karaktere sahiptir. Genişletilmiş ASCII karakter kümesi 256 karakter bulundurur. Her karaktere benzersiz bir numara verilir, ve ASCII kod adıyla anılır." @@ -1788,7 +1700,6 @@ msgstr "Bilgi Değişimi için Amerikan Standart Kodu (American Standard Code fo msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150823\n" -"24\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." msgstr "HTML sayfalarında, sadece 7 bit ASCII karakterler görüntülenebilir ayarlanır. Diğer karakterler, Alman harf üstüne konulan çift noktalar gibi, ayrı kodlar ile ayırt edilir. Genişletilmiş ASCII kod karakterlerini girebilirsiniz: $[officename] dışarı aktarma süzgeçleri gerekli dönüşüm işlemlerini gerçekleştirir." @@ -1797,7 +1708,6 @@ msgstr "HTML sayfalarında, sadece 7 bit ASCII karakterler görüntülenebilir a msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"25\n" "help.text" msgid "Bézier Object" msgstr "Eğri Nesnesi" @@ -1806,7 +1716,6 @@ msgstr "Eğri Nesnesi" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154924\n" -"26\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Fransız Matematikçi Pierre Bézier tarafından geliştirilmiştir. Bir bézier eğrisi iki boyutlu grafik uygulamalarında kullanılan matematiksel olarak tanımlanmış eğridir. Eğri dört nokta ile tanımlanır: başlangıç konumu ve sonlanma konumu ve iki ayrı orta noktaları. Bézier nesneleri bu noktaların fareyle taşınmasıyla değiştirilirler." @@ -1823,7 +1732,6 @@ msgstr "CTL;tanımıkarmaşık msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3146907\n" -"169\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" msgstr "Karmaşık Metin Düzeni (Complex Text Layout \"CTL\")" @@ -1832,7 +1740,6 @@ msgstr "Karmaşık Metin Düzeni (Complex Text Layout \"CTL\")" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3156081\n" -"166\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" msgstr "Karmaşık metin düzenindeki diller bazı özelliklere veya tümüyle aşağıdaki özellikler sahip olabilir:" @@ -1841,7 +1748,6 @@ msgstr "Karmaşık metin düzenindeki diller bazı özelliklere veya tümüyle a msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145116\n" -"167\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" msgstr "Dil karakterlerle veya çeşitli parçaları olan oymalarla birleştirilmiş olarak yazılır" @@ -1850,7 +1756,6 @@ msgstr "Dil karakterlerle veya çeşitli parçaları olan oymalarla birleştiril msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154630\n" -"168\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." msgstr "Metin yönü sağdan soladır." @@ -1859,20 +1764,17 @@ msgstr "Metin yönü sağdan soladır." msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148677\n" -"170\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "Şu an için, $[officename] Hindi Tayland Hebrew ve Arap CTL dillerini desteklemektedir." #: 00000005.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151176\n" -"171\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "CTL desteğini etkinleştirmek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller'i seçin." +msgstr "CTL desteğini etkinleştirmek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller'i seçin." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1796,6 @@ msgstr "DDE; tanımlama" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147084\n" -"29\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" @@ -1903,7 +1804,6 @@ msgstr "DDE" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145154\n" -"30\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." msgstr "DDE \"Dinamik Veri Değişimi\" anlamına gelir, OLE'nin \"Nesne Bağlama ve Gömme\" teknolojisinin öncülüdür. DDE ile nesneler dosya başvuruları ile bağlanır, fakat gömülmezler." @@ -1912,7 +1812,6 @@ msgstr "DDE \"Dinamik Veri Değişimi\" anlamına gelir, OLE'nin \"Nesne Bağlam msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154820\n" -"79\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." msgstr "Aşağıdaki işlem sırası ile bir DDE bağlantısı yaratabilirsiniz: Bir Calc hesap tablosundan hücreleri seçin, onları panoya kopyalayın ve başka bir hesap tablosuna geçin, Düzenle - Özel Yapıştır menüsünü seçin. Açılan iletişim penceresinde içerikleri bir DDE bağlantısı olarak eklemek için, Bağlantı seçeneğini işaretleyin. Bir bağlantı etkinleştirildiği zaman, eklenmiş hücre aralığı orijinal dosyasından okunur." @@ -1921,7 +1820,6 @@ msgstr "Aşağıdaki işlem sırası ile bir DDE bağlantısı yaratabilirsiniz: msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"156\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" msgstr "Direk ve Stil Biçemleme" @@ -1930,7 +1828,6 @@ msgstr "Direk ve Stil Biçemleme" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" -"34\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." msgstr "Eğer bir belgeyi Biçemler olmaksızın biçimlerseniz, bu \"doğrudan biçimlendirme\" olarak bilinir. Çerçeveler ve tablolar gibi, Metin ve diğer nesnelerin düzenlenmesi çeşitli özniteliklerin doğrudan uygulanacağı anlamına gelir. Biçem sadece seçili alana uygulanır ve bütün değişiklikler ayrı ayrı yapılmalıdır. Öte taraftan, Biçemler metine direk olarak uygulanamazlar, fakat tercihen Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde tanımlanırlar ve sonra uygulanırlar. Bunun bir avantajı ise siz bir Biçemi değiştirirseniz, Biçem ile ilişkilendirilmiş bütün belge kısımları da aynı zamanda değiştirilecektir." @@ -1939,7 +1836,6 @@ msgstr "Eğer bir belgeyi Biçemler olmaksızın biçimlerseniz, bu \"doğrudan msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147287\n" -"35\n" "help.text" msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Tüm belgenizde doğrudan biçimlendirmeyi, CommandCtrl+A'ya basıp tüm metni seçtikten sonra Biçimlendirme - Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizle'yi seçerek kaldırabilirsiniz." @@ -1956,7 +1852,6 @@ msgstr "pencereler; kenetlenme tanımıSome windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.
" msgstr " $[officename]'de bazı pencereler, örneğin Biçimler ve Biçimlendirme penceresi ve Gezgin penceresi \"kenetlenebilir (dockable)\" pencerelerdir. Bu pencere türlerini taşıyabilir, boyutunu değiştirebilir ve bir köşeye kenetleyebilirsiniz. Her bir köşede tepeden aşağıya doğru bir çok pencereyi birbiri ardına kenetleyebilirsiniz; sonra kenar çizgilerini sürükleyerek pencerelerin bağıl oranlarını değiştirebilirsiniz. " @@ -1974,7 +1868,6 @@ msgstr " $[officename]'de bazı pencereler, örneğin B msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" -"127\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." msgstr "Kilidi açmak ve tekrar kilitlemek için, CommandCtrl tuşarına basılı, penceredeki boş bir alana iki kere tıklayın. Biçemler ve Biçimlendirme penceresi içinde, simgelerin yanındaki gri alana da çift tıklayabilirsiniz, CommandCtrl tuşlarına basılı iken." @@ -1983,7 +1876,6 @@ msgstr "Kilidi açmak ve tekrar kilitlemek için, AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Eğer pencereyi pencere kenarlığına tıklayarak görünür yaparsanız, fakat herhangi bir düğmesi olmayan, Otomatik Gizle işlevini etkinleştirebilirsiniz. Otomatik gizle işlevi size pencere köşesine tıklanmasıyla, gizlenmiş bir pencereyi geçici olarak görüntüleme imkanı verir. Belgeye tıkladığınız zaman kenetlenmiş pencere tekrar gizlenir." @@ -2027,7 +1916,6 @@ msgstr "biçimlendirme; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3163710\n" -"32\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendirme" @@ -2036,7 +1924,6 @@ msgstr "Biçimlendirme" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3163821\n" -"33\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." msgstr "Biçimlendirme bir kelime işlemci veya DTP programı kullanılarak metnin görsel düzenlenmesi anlamındadır. Bu terim kağıt biçimi, sayfa sınırları, yazı tipleri, yazı efektleri, ayrıca girintiler ve karakter aralıklarını içerir. Metni $[officename] tarafından sağlanan doğrudan veya Biçemlerle biçimlendirebilirsiniz." @@ -2053,7 +1940,6 @@ msgstr "IME; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156006\n" -"164\n" "help.text" msgid "IME" msgstr "IME" @@ -2062,7 +1948,6 @@ msgstr "IME" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157874\n" -"165\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." msgstr "IME girdi metodu düzenleyicisi anlamına gelir. Bir program kullanıcıların batı dilleri haricindeki karmaşık karakterli diller ile çalışırken, standart klavye ile bu karakterleri girebilmesine olanak tanır." @@ -2079,7 +1964,6 @@ msgstr "JDBC; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151172\n" -"111\n" "help.text" msgid "JDBC" msgstr "JDBC" @@ -2088,7 +1972,6 @@ msgstr "JDBC" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148386\n" -"112\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." msgstr "%PRODUCTNAME ile çalışırken bir veri tabanına (JDBC) API programıyla bağlanmak için, Java Veritabanı Bağlanabilirliğini kullanabilirsiniz. JDBC sürücüleri Java platformunda yazılmış ve platform bağımsız yazılımlardır." @@ -2105,7 +1988,6 @@ msgstr "aralık ayarı; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151282\n" -"36\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Aralık ayarı" @@ -2114,7 +1996,6 @@ msgstr "Aralık ayarı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146321\n" -"37\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." msgstr "Aralık ayarı (Kerning) harf çiftleri arasındaki boşluk miktarının artırılması veya azaltılması anlamına gelir. Bu şekide Metin genel görünüşü güzelleştirilebilir." @@ -2123,7 +2004,6 @@ msgstr "Aralık ayarı (Kerning) harf çiftleri arasındaki boşluk miktarının msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146078\n" -"38\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." msgstr "Aralık tabloları hangi harf çiftlerine daha fazla aralık gerektiği hakkında bilgiler içerir. Bu tablolar genellikle yazı türünün bir bileşenidir." @@ -2140,7 +2020,6 @@ msgstr "bağlantılar; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150592\n" -"55\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -2149,7 +2028,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150092\n" -"56\n" "help.text" msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." msgstr "Bağlantılar komutu Düzenle menüsünde bulunur. Bu komut sadece geçerli belgede en azından bir bağlantı var ise etkinleştirilebilir. Bir resim eklediğiniz zaman, örneğin, bir resmi belgeye doğrudan ya da bağlantı olarak ekleyebilirsiniz." @@ -2158,7 +2036,6 @@ msgstr "Bağlantılar komutu Düzenle menüsünde bulu msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145730\n" -"57\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." msgstr "Bir belge içine bir nesne eklendiği zaman dosyanın boyutu (en azından) nesnenin byte boyutu kadar artar. Bu belgeyi kaydettikten sonra başka bir bilgisayarda açtığınız zaman, eklenmiş nesne belgenizde aynı yerde bulunacaktır." @@ -2167,7 +2044,6 @@ msgstr "Bir belge içine bir nesne eklendiği zaman dosyanın boyutu (en azında msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144765\n" -"58\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." msgstr "Eğer nesneyi bir bağlantı olarak eklerseniz, sadece bir dosya ismine başvuru eklenir. Belgenizin boyutu sadece eklemiş dosyanın yolu ve dosya başvurusu kadar artar. Eğer belgenizi bir başka bilgisayarda açarsanız, bağlanmış dosyanın belgenizde görüntülenebilmesi için bu dosyanın, o bilgisayarda da aynı başvuru ve yol üzerindeki konumda var olması gereklidir." @@ -2176,7 +2052,6 @@ msgstr "Eğer nesneyi bir bağlantı olarak eklerseniz, sadece bir dosya ismine msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153334\n" -"59\n" "help.text" msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." msgstr "Hangi dosyaların bağlantı olarak eklendiğini görmek için, Düzenle - Bağlantılar menüsünü kullanın. Bağlantılar eğer gerekliyse kaldırılabilirler. Bu bağlantıyı koparacak ve nesneyi doğrudan belge içine yerleştirecektir." @@ -2185,7 +2060,6 @@ msgstr "Hangi dosyaların bağlantı olarak eklendiğini görmek için, D msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154512\n" -"107\n" "help.text" msgid "Number System" msgstr "Sayı Sistemi" @@ -2194,7 +2068,6 @@ msgstr "Sayı Sistemi" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157846\n" -"108\n" "help.text" msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." msgstr "Bir sayı sistemi sayıları göstermekte kullanılan karakterlerin sayısıyla belirlenir. Ondalık sistem on sayı temelindedir (0..9), İkilik sistem iki sayı temelindedir, Onaltılık sistem 16 karakter temelindedir (0...9 ve A...F)." @@ -2211,7 +2084,6 @@ msgstr "nesneler; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156358\n" -"41\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Nesne" @@ -2220,7 +2092,6 @@ msgstr "Nesne" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144748\n" -"42\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." msgstr "Bir nesne veri içeren ekran öğesidir. Metin ve grafikler gibi uygulama verisiyle ilgili olabilir." @@ -2229,7 +2100,6 @@ msgstr "Bir nesne veri içeren ekran öğesidir. Metin ve grafikler gibi uygulam msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153839\n" -"43\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Nesneler bağımsızdır ve birbirlerini etkilemezler. Veri içeren herhangi bir nesneye özel komutlar atanabilir. Örneğin, bir grafik nesnesi görüntü düzenleme komutlarına sahiptir ve bir hesap tablosu hesaplama komutlarına sahiptir." @@ -2246,7 +2116,6 @@ msgstr "ODBC; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152827\n" -"44\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" @@ -2255,7 +2124,6 @@ msgstr "ODBC" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153530\n" -"45\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." msgstr "Açık Veritabanı Bağlanabilirliği (ODBC) bir protokol düzenidir ve hangi uygulamalar ile veritabanı sistemlerine erişebileceği belirlenir. Sorgu dili olarak Yapısal Sorgulama Dili (SQL) kullanılır. $[officename]'de, her bir veritabanı için sorguların SQL komutlarıyla çalıştırılıp çalıştırılmayacağını belirleyebilirsiniz. Alternatif olarak, kendi sorgunuzu fare tıklamalarıyla tanımlarken etkileşimli yardımı kullanabilirsiniz ve $[officename] sorgularınızı otomatik olarak SQL komutlarına çevirir." @@ -2264,7 +2132,6 @@ msgstr "Açık Veritabanı Bağlanabilirliği (ODBC) bir protokol düzenidir ve msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153956\n" -"75\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " msgstr "Sisteminize 32bit ODBC foksiyonları kurulmuş olması gereklidir. Her hangi bir zamanda veritabanınız ile desteklenen kurulum programı yardımıyla kurabilirsiniz. Sonra özelliklerini Denetim Masası üzerinden düzeltebilirsiniz. " @@ -2281,7 +2148,6 @@ msgstr "OLE; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154479\n" -"46\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" @@ -2290,7 +2156,6 @@ msgstr "OLE" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157840\n" -"47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "Nesne Bağlama ve Gömme (OLE) nesneler hedef belgeye bağlanabilir veya gömülebilirler de. Gömme nesnenin bir kopyasını ve kaynak programın detaylarını hedef belgeye ekler. Eğer nesneyi düzenlemek isterseniz, basitçe nesne üzerine çift tıklayarak kaynak programı etkinleştirirsiniz." @@ -2307,7 +2172,6 @@ msgstr "OpenGL; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154507\n" -"98\n" "help.text" msgid "OpenGL" msgstr "Açık Grafik Kütüphanesi (OpenGL)" @@ -2316,7 +2180,6 @@ msgstr "Açık Grafik Kütüphanesi (OpenGL)" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146879\n" -"99\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." msgstr "OpenGL Bir 3-B grafik dilidir, ilk önce SGI (Silicon Graphics Inc) tarafından geliştirilmiştir. Bu dilin iki türü genellikle kullanılmaktadır: Microsoft OpenGL, Windows NT altında çalıştırılmak için geliştirilmiştir. Cosmo OpenGL, SGI tarafından geliştirilmiştir. Son söylenilen bütün platformlar ve bütün kişisel bilgisayarlar için bağımsız grafik dilini temsil eder. Hatta özel 3-B grafik donanımı olmayan makineler için de kullanılabilir." @@ -2325,7 +2188,6 @@ msgstr "OpenGL Bir 3-B grafik dilidir, ilk önce SGI (Silicon Graphics Inc) tara msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155764\n" -"91\n" "help.text" msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -2334,7 +2196,6 @@ msgstr "PNG" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148993\n" -"92\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." msgstr "Taşınabilir Netwowk Grafik (PNG) bir grafik dosyası biçimidir. Dosyalar seçilebilen bir sıkıştırma oranıyla sıkıştırılır ve JPG biçiminin karşıtıdır. PNG dosyaları daima herhangi bilgi kaybı olmaksızın sıkıştırılırlar." @@ -2343,7 +2204,6 @@ msgstr "Taşınabilir Netwowk Grafik (PNG) bir grafik dosyası biçimidir. Dosya msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3083286\n" -"103\n" "help.text" msgid "Primary key" msgstr "Birincil anahtar" @@ -2352,7 +2212,6 @@ msgstr "Birincil anahtar" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150323\n" -"104\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." msgstr "Bir birincil anahtar veritabanı alanlarında benzersiz tanıtıcı olarak sunulur. Veritabanı alanlarında benzersiz tanıtıcılar diğer tablolardaki verilere ulaşmak için, ilişkisel veritabanları'nda kullanılır. Eğer başvuru bir başka tablodaki birincil anahtar ile yapılmışsa, yabancı anahtar olarak ifade edilir." @@ -2361,7 +2220,6 @@ msgstr "Bir birincil anahtar veritabanı alanlarında benzersiz tanıtıcı olar msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148916\n" -"113\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." msgstr "$[officename]'da, bir tablonun tasarım görünümünde, seçilmiş alan için satır başlığı kısayol menüsünden alakalı komutun seçilmesiyle birincil anahtarı tanımlarsınız." @@ -2370,7 +2228,6 @@ msgstr "$[officename]'da, bir tablonun tasarım görünümünde, seçilmiş alan msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147359\n" -"100\n" "help.text" msgid "Relational Database" msgstr "İlişkisel Veritabanı" @@ -2379,7 +2236,6 @@ msgstr "İlişkisel Veritabanı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147585\n" -"101\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." msgstr "İlşkisel veritabanı veri öğeleri kolleksiyonudur ve çeşitli tablolar arasında organize edilmiş verilerden oluşan veri tabanı olarak açıklayabiliriz. Bu farklı tablolar arasındaki veriler, çeşitli anahtarlar vasıtası ile birbirlerine bağlanırlar. İlgili tablolarda, sütunlar arasında bir anahtar sütun yer alır." @@ -2388,7 +2244,6 @@ msgstr "İlşkisel veritabanı veri öğeleri kolleksiyonudur ve çeşitli tablo msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154255\n" -"163\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." msgstr "İlişkisel veri tabanı yönetim sistemi (RDBMS) ilişkisel veritabanlarını yaratabileceğiniz, güncelleyebileceğiniz yönetebileceğiniz bir programdır. Bir RDBMS kullanıcı tarafından girilen veya başka bir program içinden SQL deyimlerini alır ve veritabanına erişim desteği sağlar, yaratır veya günceller." @@ -2397,7 +2252,6 @@ msgstr "İlişkisel veri tabanı yönetim sistemi (RDBMS) ilişkisel veritabanla msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147535\n" -"102\n" "help.text" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "İlişkisel veri tabanına, Müşteri, Sipariş ve Fatura tabloları bulunan bir veritabanı iyi bir örnek olarak verilebilir. Fatura tablosunda ne bir müşteri ne de sipariş verisi bulunur; bununla birlikte tablo ilişkisel bağlantılara başvuruları bulundurur, veya sipariş tabloları ile karşılığı olan müşteri arasında ilişki kurar (örneğin, müşteri tablosundan müşteri tanım numarası alanı)." @@ -2414,7 +2268,6 @@ msgstr "doğru-kayıt; tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147315\n" -"48\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "Doğru-kayıt" @@ -2423,7 +2276,6 @@ msgstr "Doğru-kayıt" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154223\n" -"49\n" "help.text" msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." msgstr "Doğru-kayıt (register-true) yazdırma için kullanılan bir baskı terimidir. Bu terim kitap baskısı, dergi ve gazete sayfalarında satırların ön ve arka sayfalarda uygun basılmasıyla ilgilidir. Doğru-kayıt özelliği bu sayfaların okunmasını kolaylaştırır ve satır çizgileri arasında parlayan gri gölgeler oluşmasını önler. Ayrıca Doğru-kayıt terimi bitişik metin sütunlarında aynı satır yüksekliği ile de ilgilidir." @@ -2432,7 +2284,6 @@ msgstr "Doğru-kayıt (register-true) yazdırma için kullanılan bir baskı ter msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" -"50\n" "help.text" msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." msgstr "Bir Paragrafı, Paragraf biçimini veya bir sayfa stilini doğru-kayıt olarak tanımladığınız zaman, etkilenen karakterlerin taban çizgileri yazı tipleri boyutuna veya grafiklerin boyutuna dikkat edilmeksizin, dikey sayfa ızgarasına göre hizalanırlar. Eğer isterseniz,bu ızgara için ayarları Sayfa biçimi özelliği olarak belirleyebilirsiniz." @@ -2441,7 +2292,6 @@ msgstr "Bir Paragrafı, Paragraf biçimini veya bir sayfa stilini doğru-kayıt msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156710\n" -"70\n" "help.text" msgid "RTF" msgstr "RTF" @@ -2450,7 +2300,6 @@ msgstr "RTF" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151186\n" -"71\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." msgstr "Zengin Metin Biçimi (RTF) metin dosyalarının değişimi için geliştirilmiş bir dosya biçimidir. Özgün yapısı gereği biçimlendirmeler doğrudan okunabilir metin bilgilerine dönüştürülürler. Ne yazık ki diğer dosya biçimlerine göre bu biçim oldukça büyük dosyalar yaratır." @@ -2459,25 +2308,22 @@ msgstr "Zengin Metin Biçimi (RTF) metin dosyalarının değişimi için gelişt msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156372\n" -"117\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" msgstr "Bağıl ve Mutlak Kaydetme" #: 00000005.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "In various dialogs (for example, Tools - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." -msgstr "Bir çok iletişimde (örneğin Düzenle - Otomatik Metin dosyaları bağıl veya mutlak kaydetmek isterseniz seçebilirsiniz." +msgstr "Bir çok iletişimde (örneğin Düzenle - Otomatik Metin) dosyaları bağıl veya mutlak kaydetmek isterseniz seçebilirsiniz." #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152946\n" -"68\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." msgstr "Bağıl kaydetmeyi seçerseniz, belgenizde gömülmüş grafikler ve diğer nesneler dosya sisteminde yerleşime göre bağıl olarak kaydedilecektir. Bu durumda , başvurulan dizin yapısının nerede kaydedildiği bir sorun yaratmaz. Dosyalar yerleri dikkate alınmadan bulunur, başvuru dosyanın bulunduğu aynı kök dizine veya sabit disk etiketine bağlı kalır. Siz belgenizin başvurularının diğer bilgisayarlarda farklı dizin yapılarında, farklı kök dizin ve etiketlerde, kullanılabilir kalmasını istiyorsanız önemli bir özelliktir. Ayrıca bir İnternet sunucusu üzerinde dizin yapısı yaratmak istiyorsanız bağıl kaydetme özellikle tavsiye edilir." @@ -2486,7 +2332,6 @@ msgstr "Bağıl kaydetmeyi seçerseniz, belgenizde gömülmüş grafikler ve di msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148927\n" -"69\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "Eğer mutlak kaydetmeyi tercih ederseniz, diğer dosyalara yapılan bütün başvurular, karşılık gelen sürücüsü, kök dizini, etiketi temelinde mutlak olacaktır. Bu belgenin avantajı ise başvuruları bulunduran belge diğer dizinler ve klasörlere taşınabilir ve başvurular geçerli kalmaya devam eder." @@ -2511,7 +2356,6 @@ msgstr "SQL;tanımı" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3149922\n" -"53\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" @@ -2520,7 +2364,6 @@ msgstr "SQL" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152863\n" -"54\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." msgstr "Yapısal Sorgulama Dili veritabanı sorgularında kullanılan bir dildir. $[officename]'da SQL deyimleri olarak formüle edebileceğiniz gibi etkileşimli olarak fare ile de düzenleyebilirsiniz." @@ -2529,7 +2372,6 @@ msgstr "Yapısal Sorgulama Dili veritabanı sorgularında kullanılan bir dildir msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147552\n" -"120\n" "help.text" msgid "SQL Database / SQL Server" msgstr "SQL Veritabanı / SQL Sunucusu" @@ -2538,7 +2380,6 @@ msgstr "SQL Veritabanı / SQL Sunucusu" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159239\n" -"121\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." msgstr "SQL veri tabanı bir veri tabanı sistemidir, ve bir SQL ara birimi önerir. SQL veritabanları sıklıkla istemci/sunucu networklarında, farklı istemcilerin merkezi sunucuya erişimi (örneğin, bir SQL sunucusu) mimarisinde oluşturulurlar, bunun için SQL sunucusu veri tabanları, veya short için SQL sunucusu olarak adlandırılırlar." @@ -2547,7 +2388,6 @@ msgstr "SQL veri tabanı bir veri tabanı sistemidir, ve bir ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." msgstr "$[officename] ile, harici SQL veritabanlarına bağlanabilirsiniz. Bunlar sabit diskinizde olacağı gibi network üzerinde de olabilir. Erişim ODBC, JDBC, veya $[officename]'a eklenmiş bağımsız bir sürücüyle gerçekleştirilir." @@ -2556,7 +2396,6 @@ msgstr "$[officename] ile, harici SQL veritabanlarına bağlanabilirsiniz. Bunla msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3166423\n" -"51\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" msgstr "Sayfa Başında Tek Satırlar ve Sayfa Sonunda Tek Satırlar" @@ -2565,7 +2404,6 @@ msgstr "Sayfa Başında Tek Satırlar ve Sayfa Sonunda Tek Satırlar" msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3149448\n" -"52\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." msgstr "Sayfa Başında/Sayfa Sonunda (Widows ve Orphans) yıllarca kullanılmış olan, tarihi yazdırma terimleridir. Yalnız satır (widow) bir paragrafın sonundaki kısa çizgiyle ilgilidir, ki o basıldığı zaman sonraki sayfanın tepesinde yalnız olarak görülür. Bir artık satır (orphan), tersine olarak, bir önceki sayfanın altında yalnız olarak basılan paragraf ilk satırıdır. Bir $[officename] metin belgesinde istenen paragraf biçiminde bu tip oluşumları otomatik olarak engelleyebilirsiniz. Böyle yaptığınız zaman, bir sayfada birlikte tutulacak asgari satır sayısını belirleyebilirsiniz." @@ -2582,7 +2420,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "00000007.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" @@ -2591,7 +2428,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152823\n" -"4\n" "help.text" msgid "Icon on the Tools bar: " msgstr "Araç Çubuklarındaki simge: " @@ -2600,7 +2436,6 @@ msgstr "Araç Çubuklarındaki simge: Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Biçimlendir Araç çubuğundaki düğme: " @@ -2609,7 +2444,6 @@ msgstr "Biçimlendir Araç çubuğundaki düğ msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3151370\n" -"7\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Biçimlendir Araç çubuğundaki düğme: " @@ -2618,7 +2452,6 @@ msgstr "Biçimlendir Araç çubuğundaki düğme: msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3149748\n" -"9\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " msgstr "Slayt Görünümü araç çubuğundaki düğme: " @@ -2627,7 +2460,6 @@ msgstr "Slayt Görünümü araç çubuğundaki msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156553\n" -"10\n" "help.text" msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." msgstr "Bu konu $[officename] varsayılan araç çubuğu düzenini açıklar." @@ -2636,20 +2468,17 @@ msgstr "Bu konu $[officename] varsayılan ara msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3153551\n" -"11\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" msgstr "Asya Dil Desteği" #: 00000007.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156326\n" -"12\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "Bu komutlar sadece Asya dilleri için desteği %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Dilleriçerisinden etkinleştirdikten sonra erişilebilir." +msgstr "Bu komutlar sadece Asya dilleri için desteği %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller içerisinden etkinleştirdikten sonra erişilebilir." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2663,7 +2492,6 @@ msgstr "Kısayol Menüsü" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3160447\n" -"1\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Kısayol Menüsü" @@ -2672,7 +2500,6 @@ msgstr "Kısayol Menüsü" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148765\n" -"45\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -2681,7 +2508,6 @@ msgstr "Kes" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153383\n" -"46\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." msgstr "Seçilmiş olan nesneyi keser ve onu panoya depolar. Panodaki nesne Yapıştır komutunun kullanımıyla tekrar eklenebilir." @@ -2690,7 +2516,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan nesneyi keser ve onu panoya depolar. Panodaki nesne Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.
This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." msgstr "Panoya taşımış olduğunuz elemanı belgenize ekler. Bu komut sadece panodaki nesne imlecin bulunduğu konuma eklenebiliyorsa çağrılabilir." @@ -2708,7 +2532,6 @@ msgstr "Panoya t msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149948\n" -"76\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -2717,7 +2540,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3147588\n" -"77\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." msgstr "Galeride bir alt menü açar. Bu alt menüyle Kopyala ve Bağlantı komutlarından birini seçebilirsiniz. Seçilmiş Galeri nesnesi geçerli belgeye kopyalanabileceği gibi bağlantı olarak da eklenir." @@ -2726,7 +2548,6 @@ msgstr "Galeride bir alt menü açar. Bu alt menüyle Kopyala ve Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." msgstr "Seçili resmi arka plan grafiği olarak ekler. Grafiğin tüm sayfayımı yoksa paragrafı mı kaplayacağını belirlemek için, Sayfa veya Paragraf alt menüsünü kullanın." @@ -2753,7 +2572,6 @@ msgstr "Seçili msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3153049\n" -"87\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -2762,7 +2580,6 @@ msgstr "Kopyala" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150774\n" -"88\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." msgstr "Seçilmiş elemanı panoya kopyalar." @@ -2771,7 +2588,6 @@ msgstr "Seçilmi msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148620\n" -"91\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -2780,7 +2596,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154317\n" -"92\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." msgstr "Seçilmişleri siler. Eğer birden fazla nesne seçilmişse, hepsi silinecektir. Bir çok durumda, nesneler silinmeden önce güvenlik sorgusu görüntülenir." @@ -2789,7 +2604,6 @@ msgstr "Seçil msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155941\n" -"190\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." msgstr "Nesne veri taşıcıdan fiziksel olarak silinebileceği gibi içeriğine bağlı olarak sadece ekrandan uzaklaştırılabilir." @@ -2798,7 +2612,6 @@ msgstr "Nesne veri taşıcıdan fiziksel olarak silinebileceği gibi içeriğine msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150506\n" -"192\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." msgstr "Galeri içindeyken Sil alt menüsünü seçerseniz, giriş Galeriden silinecek, fakat dosya dokunulmadan kalacaktır." @@ -2807,7 +2620,6 @@ msgstr "Galeri içindeyken Sil alt menüsünü seçerseniz, giriş msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"136\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -2816,7 +2628,6 @@ msgstr "Aç" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149149\n" -"137\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." msgstr "Seçili nesneyi yeni bir görev için açmak içinkomutunu kullanın." @@ -2825,7 +2636,6 @@ msgstr "Se msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149732\n" -"165\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -2834,7 +2644,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149797\n" -"166\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." msgstr "Seçili nesnenin yeniden adlandırılmasını sağlar. Yeniden adlandır komutunun seçilmesinden sonra isim seçilir ve yeni bir isim doğrudan girilebilir. İmleci ismin başına ve sonuna yerleştirmek, silmek, bir kısmını eklemek, yeni konuma taşımak için ok tuşlarını kullanın." @@ -2843,7 +2652,6 @@ msgstr "Seçili msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3155434\n" -"317\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -2852,7 +2660,6 @@ msgstr "Güncelle" msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154898\n" -"318\n" "help.text" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Penceredeki görünümü veya seçili nesnedeki görünümü tazeler." @@ -2861,7 +2668,6 @@ msgstr "xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." msgstr "Bu komut bir nesne seçiliyken etkinleştirilebilir. Seçili nesnenin olduğu dizinle aynı dizinde \"xxx bağlantısı\" şeklinde isimlendirilmiş (xxx nesnenin ismini temsil eder) dosya yaratılacaktır." @@ -2905,7 +2708,6 @@ msgstr "Menü Komutları" msgctxt "" "00000011.xhp\n" "hd_id3156045\n" -"4\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Menü Komutları" @@ -2914,7 +2716,6 @@ msgstr "Menü Komutları" msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3150838\n" -"5\n" "help.text" msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." msgstr "Menü komutlarını kullanabilmeniz için üstünde çalışmak istediğiniz belgeyi içeren pencere seçilmiş olmalıdır. Benzer olarak nesneye bağlı menü komutlarını kullanabilmeniz için, belgede bir nesne seçmiş olmanız gerekir." @@ -2923,7 +2724,6 @@ msgstr "Menü komutlarını kullanabilmeniz için üstünde çalışmak istediğ msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3156027\n" -"3\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." msgstr "Menüler içerik duyarlıdır. Bu menü öğeleri gerçekleştirilecek iş ile alakalı şekilde görünürler anlamına gelir. Eğer imleç bir metin içindeyse, bütün menü öğeleri bir metnin düzenlenmesi için gerekli olan komutlardan oluşur. Eğer belge içinde bir grafik seçmişseniz, grafiklerin düzenlenmesi için gerekli komutları içeren menü öğelerini görürsünüz." @@ -2948,7 +2748,6 @@ msgstr "içe aktarma süzgeçleriXML formats you can also open and save many foreign XML formats." msgstr "$[officename]'da, kendi XML biçimleri'nin dışında olan bir çok yabancı XML biçimli dosyaları açabilir ve kaydedebilirsiniz." @@ -2966,7 +2764,6 @@ msgstr "$[officename]'da, kendi In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." msgstr "UNIX'de belirli dosya formatları otomatik olarak tanınmayabilmektedir. $[officename] normalde bir dosyayı açarken doğru dosya tipini otomatik olarak belirlemektedir. Dosya tipini iletişim penceresini kullanarak sizin seçmeniz gereken durumlar olabilir. Örneğin, veritabanı tablosu olarak açmak istediğiniz metin biçiminde bir veritabanı tablonuz varsa, dosyayı seçtikten sonra dosya tipini \"Metin CSV\" olarak belirlemeniz gerekmektedir." @@ -2975,7 +2772,6 @@ msgstr "UNIX'de belirli msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"238\n" "help.text" msgid "Basic Macros in MS Office Documents" msgstr "MS Ofis Belgelerindeki Basic Makroları" @@ -2984,7 +2780,6 @@ msgstr "MS Ofis Belgelerindeki Basic Makroları" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156211\n" -"239\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." msgstr "%PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - VBA Özellikleri içerisinde MS Ofis belgeleri içerisindeki VBA makro kodlarının ayarlarını tanımlayabilirsiniz. VBA makroları $[officename] içerisinde çalışamaz; önce dönüştürülüp uyum sağlatılmaları gerekir. Genellikle $[officename]'i Word, Excel veya PowerPoint dosyalarının görüntüsünü değiştirmek için kullanmak istersiniz ve daha sonra dosyayı Microsoft Ofis biçiminde içerdiği makroları değiştirmeden kaydedersiniz. $[officename] davranış biçimini isteğe göre ayarlayabilirsiniz: ya VBA makroları $[officename] altyordamı olarak olarak yorum satırı halinde kaydedilir ve MS Ofis biçimi olarak belge kaydedildiğinde doğru bir şekilde geri yazılır ya da yükleme sırasında silinecek Microsoft Ofis makrolarını seçebilirsiniz. Son seçenek Microsoft Ofis belgeleri içerisindeki virüslere karşı etkili bir korumadır." @@ -2993,7 +2788,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME - S msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"5\n" "help.text" msgid "Notes regarding external formats and file types" msgstr "Harici biçimler ve dosya türleri konusunda notlar" @@ -3002,7 +2796,6 @@ msgstr "Harici biçimler ve dosya türleri konusunda notlar" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154230\n" -"226\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." msgstr "Kurulmuş olmasalar bile, bazı süzgeçler ve Kaydet iletişimlerinde seçilebilirler. Eğer böyle bir süzgeç seçerseniz, eğer gerek duyuyorsanız, yine bu süzgeci kurabileceğinizi, söyleyen bir mesaj görüntülenir." @@ -3011,7 +2804,6 @@ msgstr "Kurulmuş olmasalar bile, bazı süzgeçler ve Ka msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149999\n" -"200\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." msgstr "Eğer ek süzgeçler kurmak ya da bazı süzgeçleri kurulumdan çıkarmak istiyorsanız, %PRODUCTNAME'i kapatın, kurulum programını çalıştırın ve Düzenle seçeneğini seçin. Daha sonra %PRODUCTNAME bireysel bileşenlerini ekleyebileceğiniz ya da çıkarabileceğiniz bir iletişim penceresi göreceksiniz. Grafik süzgeçleri \"Seçimsel Bileşenler\"'de bulunabilir." @@ -3020,7 +2812,6 @@ msgstr "Eğer ek süzge msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"7\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Documents" msgstr "Metin Belgelerini İçeri Alma ve Dışa Aktarma" @@ -3029,7 +2820,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145669\n" -"8\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported." msgstr "$[officename] Writer bir çok Microsoft Word metin biçimi sürümünü okuyabilir. Ayrıca kendi metinlerinizi de Word biçiminde kaydedebilirsiniz. Bununla birlikte, $[officename] Writer'da bulunan her şey MS Word biçimine aktarılamaz, ve her şey de içeriye kayıpsız olarak alınamaz." @@ -3038,7 +2828,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150144\n" -"233\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "Normal olarak içe alma problemsizdir Hatta $[officename] Word belgelerinde eklenmiş, silinmiş ve düzeltilmiş metinlerin yazı tipi özelliklerini tanır, böylece altı çizili bilgiler ve denetimlerde içe alınabilir (dışarı da aktarılabilir). Ayrıca çeşitli, yazarlar ve zamanlar ve renkler dahi içe alınabilir. Şablonlardan grafik metin kutuları ve etiketleri içeri alınırken, özelliklerin çoğu doğrudan paragraf ve çizim özellikleri olarak aktarılır. Buna rağmen, içeri alma sürecinde özelliklerin bazıları kaybolabilir." @@ -3047,7 +2836,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149095\n" -"10\n" "help.text" msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." msgstr "Ayrıca RTF dosyalarını içe almak ve dışa aktarmak da mümkündür. Bu dosya biçimi biçimlendirilmiş metinlerin çeşitli platform ve uygulamalara aktarımı için kullanılır. Bu yol ile, bir çok programa metin biçimleri problem olmaksızın aktarılır. $[officename] Calc'dan bir hesap tablosunun parçasını DDE bağlantısıyla $[officename] Writer'a eklediğiniz zaman pano RTF biçimini kullanır." @@ -3056,7 +2844,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151378\n" -"237\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." msgstr "Süzgeç sizeKarakter kodlamalı metin belgelerini açarken veya kaydederken yardım eder. Süzgeç karakter kümesi seçebileceğiniz bir iletişim penceresi açar, bu pencerede varsayılan yazı tipini dili ve paragraf sonlarını da seçebilirsiniz." @@ -3065,7 +2852,6 @@ msgstr "Süzgeç sizeKarakter kodlamalı metin belgelerini açarken msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"11\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting in HTML Format" msgstr "HTML Biçemi ile İçe ve Dışa Aktarmak" @@ -3074,7 +2860,6 @@ msgstr "HTML Biçemi ile İçe ve Dışa Aktarmak" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150244\n" -"198\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." msgstr "$[officename] Writer ile, HTML belgelerinize dipnot ve son notlar ekleyebilirsiniz. Notlar meta etiketleri ile dışa aktarılır. Dipnot ve son not karakterleri köprüler olarak dışa aktarılır." @@ -3083,7 +2868,6 @@ msgstr "$[officename] Writer ile, HTML belgelerinize dipnot ve son notlar ekleye msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149800\n" -"199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." msgstr "Bir HTM belgesinde notlar bilinmeyen karakterler için kullanılır. \"HTML:...\" ile başlayan \">\" karakteriyle biten Her not HTML kodu olarak işlenir, fakat bu belirtimler olmaksızın dışa aktarılır. \"HTML:...\"'den metin çevresinde sonra çeşitli etiketler bulunabilir. Vurgulu karakterler ANSI karakter kümesine dönüştürülür. Notlar içe alma sırasında yaratılır (örneğin dosya özellikleri veya bilinmeyen etiketler)." @@ -3092,36 +2876,30 @@ msgstr "Bir HTM belgesinde notlar bilinmeyen karakterler için kullanılır. \"H msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149734\n" -"201\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." msgstr "HTML içeri alma esnasında $[officename] Writer UTF-8 veya UCS2 karakter kodlamasındaki dosyaları okuma yeteneğine sahiptir. ANSI karakter kümesindeki bütün karakterler, veya sistem karakter kümesindeki karakterler görüntülenebilir." #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149578\n" -"240\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." -msgstr "HTML dışa aktarım esnasında, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu'de seçilen karakter kümesi kullanılır. Burada mevcut olmayan karakterler, modern web tarayıcılarda doğru görüntülenen, bir vekil listesine yazılır. Bu tip karakterleri dışa aktarırken, uygun bir uyarı alırsınız." +msgstr "HTML dışa aktarım esnasında, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu'de seçilen karakter kümesi kullanılır. Burada mevcut olmayan karakterler, modern web tarayıcılarda doğru görüntülenen, bir vekil listesine yazılır. Bu tip karakterleri dışa aktarırken, uygun bir uyarı alırsınız." #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153146\n" -"197\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "Eğer, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu içerisinde Mozilla Firefox, MS Internet Explorer veya $[officename] Writer'ı dışa aktarım seçeneği olarak seçerseniz, dışa aktarım üzerinde tüm önemli yazı tipi özellikleri doğrudan özellikler olarak dışarı CSS1 biçeminde aktarılır (örneğin, metin rengi, yazı tipi boyutu, kalın, yatık, vs.). (CSS Cascading Style Sheets için kısaltmadır.) İçeri aktarma da bu standarta göre yapılır." +msgstr "Eğer %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu içerisinde Mozilla Firefox, MS Internet Explorer veya $[officename] Writer'ı dışa aktarım seçeneği olarak seçerseniz, dışa aktarım üzerinde tüm önemli yazı tipi özellikleri doğrudan özellikler olarak dışarı CSS1 biçeminde aktarılır (örneğin, metin rengi, yazı tipi boyutu, kalın, yatık, vs.). (CSS Cascading Style Sheets için kısaltmadır.) İçeri aktarma da bu standarda göre yapılır." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154143\n" -"130\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." msgstr "\"Yazı tipi\" Mozilla Firefox'da; yazı tipinden önce, \"yazı-biçimi\" (italik, yok), \"yazı-değişkeni (font-variant)\" (normal, küçük-harfli \"small-caps\") ve \"yazı-genişliği\" (normal, koyu) karşılıklarıyla değerlendirilir." @@ -3130,7 +2908,6 @@ msgstr "\"Yazı tipi\" Mozilla Firefox'da; yazı tipinden önce, \"yazı-biçimi msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153760\n" -"131\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." msgstr "Örneğin, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" yazının koyu, italik, küçük punto büyük harf, çift satır aralıklı Arial veya Arial yazı fontu yoksa Helvetica font tipinde görüntülenmesini sağlar." @@ -3139,7 +2916,6 @@ msgstr "Örneğin, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" y msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150129\n" -"132\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." msgstr "\"Font: 10pt\" koyu, italik ve çift satır aralık kapalı 10 nokta yazıya çevirir." @@ -3148,7 +2924,6 @@ msgstr "\"Font: 10pt\" koyu, italik ve çift satır aralık kapalı 10 nokta yaz msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155135\n" -"14\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." msgstr "Eğer MS İnternet Explorer veya $[officename] Writer dışa aktar seçeneği olarak seçilirse, denetim alanlarının boyutu ve iç kenar uzaklıkları biçemler olarak dışa aktarılır (Yazdırma Biçimleri). CSS1 boyut ayarlamaları \"genişlik\" ve \"yükseklik\" değerleri temelindedir. \"Kenar Uzaklığı\" sayfanın her tarafında aynı uzaklık değeri olarak ayarlanır. Farklı kenar uzaklıklarına izin vermek için , \"Sol Boşluk\", \"Sağ Boşluk\", \"Üst Boşluk\" ve \"Alt Boşluk\" özellikleri kullanılır." @@ -3157,7 +2932,6 @@ msgstr "Eğer MS İnternet Explorer veya $[officename] Writer dışa aktar seçe msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3148473\n" -"15\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." msgstr "$[officename] Writer ve MS İnternet Explorer'a aktarma için, içerikler ile Grafiklerin ve eklentilerin boşlukları ayrı ayrı ayarlanabilir. Eğer üst/alt veya sağ/sol boşluklar farklı ayarlanır ise, aralıklar \"Biçim (STYLE)\" seçeneği kullanılarak karşılığı olan CSS1 etiketiyle dışa aktarılır." @@ -3166,7 +2940,6 @@ msgstr "$[officename] Writer ve MS İnternet Explorer'a aktarma için, içerikle msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144510\n" -"16\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." msgstr "Metin çerçeveleri mutlak olarak konumlandırılmış nesneler için CSS1 uzantısı kullanımıyla desteklenmektedir. Bu sadece dışarı aktarım seçeneklerinden Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer için uygulanabilir. Metin çerçeveleri grafik olarak hizalanabilir, Plug-Ins,ve Kayan Çerçeveler, karakter olarak bağlanmış çerçeveleriçin bu durum geçerli değildir." @@ -3175,26 +2948,22 @@ msgstr "Metin çerçeveleri mutlak olarak konumlandırılmış nesneler için CS msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147530\n" -"46\n" "help.text" msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." msgstr "Metin çerçeveleri sütunları yoksa \"\" veya \"
\" etiketleriyle dışa aktarılır. Eğer sütunları bulunuyorsa \"\" etiketiyle dışarı aktarılır." #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153896\n" -"202\n" "help.text" msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." -msgstr "CSS1 özelliklerinin HTML dışa aktarımları için $[officename] 'in ölçüm birimi kümesi kullanılır. Birim, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Genel ya da %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/Web - Görünüm altından metin ve HTML dosyaları için ayrı ayrı ayarlanabilir. Dışa aktarılan ondalık hane sayısı birime bağlıdır." +msgstr "CSS1 özelliklerinin HTML dışa aktarımları için $[officename] 'in ölçüm birimi kümesi kullanılır. Birim %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Genel ya da %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/Web - Görünüm altından metin ve HTML dosyaları için ayrı ayrı ayarlanabilir. Dışa aktarılan ondalık hane sayısı birime bağlıdır." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154935\n" -"203\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" msgstr "Ölçüm Birimi" @@ -3203,7 +2972,6 @@ msgstr "Ölçüm Birimi" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154226\n" -"204\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" msgstr "CSS1'de Ölçüm Birimi İsmi" @@ -3212,7 +2980,6 @@ msgstr "CSS1'de Ölçüm Birimi İsmi" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151106\n" -"205\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" msgstr "Azami Ondalık Hane Sayısı" @@ -3221,7 +2988,6 @@ msgstr "Azami Ondalık Hane Sayısı" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154071\n" -"206\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetre" @@ -3230,7 +2996,6 @@ msgstr "Milimetre" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149290\n" -"207\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3239,7 +3004,6 @@ msgstr "mm" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152920\n" -"208\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3248,7 +3012,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156293\n" -"209\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Santimetre" @@ -3257,7 +3020,6 @@ msgstr "Santimetre" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154819\n" -"210\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" @@ -3266,7 +3028,6 @@ msgstr "cm" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147228\n" -"211\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3275,7 +3036,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154329\n" -"212\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Inç" @@ -3284,7 +3044,6 @@ msgstr "Inç" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150740\n" -"213\n" "help.text" msgid "in" msgstr "in" @@ -3293,7 +3052,6 @@ msgstr "in" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3157320\n" -"214\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3302,7 +3060,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156422\n" -"215\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Pika" @@ -3311,7 +3068,6 @@ msgstr "Pika" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144760\n" -"216\n" "help.text" msgid "pc" msgstr "pc" @@ -3320,7 +3076,6 @@ msgstr "pc" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145322\n" -"217\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -3329,7 +3084,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155131\n" -"218\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Nokta" @@ -3338,7 +3092,6 @@ msgstr "Nokta" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147288\n" -"219\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "nk" @@ -3347,45 +3100,38 @@ msgstr "nk" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145364\n" -"220\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149262\n" -"70\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." -msgstr "$[officename] Web sayfası süzgeci CSS2'nin belirli yeteneklerini desteklemektedir. Ancak bunu kullanmak için, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu'nda baskı anahat dışa aktarımı etkinleştirilmelidir. Daha sonra, HTML belgelerinde, HTML sayfa biçemi yanında, \"İlk Sayfa\", \"Sol Sayfa\" ve \"Sağ Sayfa\"'yı da kullanabilirsiniz. Bu biçemler ilk sayfa, sol sayfa ve sağ sayfa için farklı sayfa boyutu ve kenarlıklar ayarlamanıza imkan verir." +msgstr "$[officename] Web sayfası süzgeci CSS2'nin belirli yeteneklerini desteklemektedir. Ancak bunu kullanmak için %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu'nda baskı anahat dışa aktarımı etkinleştirilmelidir. Daha sonra, HTML belgelerinde, HTML sayfa biçemi yanında, \"İlk Sayfa\", \"Sol Sayfa\" ve \"Sağ Sayfa\"'yı da kullanabilirsiniz. Bu biçemler ilk sayfa, sol sayfa ve sağ sayfa için farklı sayfa boyutu ve kenarlıklar ayarlamanıza imkan verir." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"223\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Numbering" msgstr "Numaralamanın İçe Alınması ve Dışa Aktarılması" #: 00000020.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145591\n" -"224\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "Eğer, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu içerisinde dışarı aktarım seçeneği olarak \"$[officename] Writer\" veya \"Internet Explorer\" seçilirse, numaralandırma girintileri
        ve
          etiketlerinin özelliklerindeki STYLE özniteliğinin CSS1 özelliğindeki \"margin-left\" değerine göre dışarı aktarılır. Özellik sonraki yüksek seviye için göreceli olarak farkı belirtir." +msgstr "Eğer %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu içerisinde dışarı aktarım seçeneği olarak \"$[officename] Writer\" veya \"Internet Explorer\" seçilirse, numaralandırma girintileri
            ve
              etiketlerinin özelliklerindeki STYLE özniteliğinin CSS1 özelliğindeki \"margin-left\" değerine göre dışarı aktarılır. Özellik sonraki yüksek seviye için göreceli olarak farkı belirtir." #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153573\n" -"225\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." msgstr "Numaralamada sol paragraf girintisi \"margin-left\" (sol boşluk) CSS1 özelliği olarak gösterilir. İlk satır girintileri numaralandırılmada ihmal edilir ve dışarı aktarılmaz." @@ -3394,7 +3140,6 @@ msgstr "Numaralamada sol paragraf girintisi \"margin-left\" (sol boşluk) CSS1 msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148556\n" -"235\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" msgstr "Hesap Tablosu Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması" @@ -3403,7 +3148,6 @@ msgstr "Hesap Tablosu Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153365\n" -"236\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." msgstr "$[officename] silinmiş kısımlara başvuruları içe alır ve dışarı aktarır. Örneğin, başvurulan sütun gibi. Tüm formül dışa aktarma sırasında görülebilir ve silinmiş başvuru (#BAŞV!) göstergesiyle görülür. İçe alma sırasında bir silinmiş başvuru için, #BAŞV! göstergesi yaratılır." @@ -3412,7 +3156,6 @@ msgstr "$[officename] silinmiş kısımlara başvuruları içe alır ve dışar msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3150228\n" -"103\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Graphics Files" msgstr "Grafik Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması" @@ -3421,7 +3164,6 @@ msgstr "Grafik Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152578\n" -"104\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." msgstr "HTML belgelerinde olduğu gibi, $[officename] grafik dosyası adıyla dosya açarken ($[officename] Impress) öğesi olan ya da olmayan bir süzgeci kullanmayı seçebilirsiniz. Eğer süzgeç kullanmazsanız, dosya $[officename] Draw belgesi olarak açılacaktır. Aksi takdirde eski program sürümünde kaydedilmiş dosya artık $[officename] Impress içinde açılacaktır." @@ -3430,7 +3172,6 @@ msgstr "HTML belgelerinde olduğu gibi, $[officename] grafik dosyası adıyla do msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144441\n" -"106\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "Bir EPS dosyası içe alırken, belgede bir grafik önizlemesi görüntülenir. Eğer önizleme mümkün değilse, belgede grafik ile aynı ölçüde bir yer tutucu görüntülenir. Unix ve Microsoft Windows altında bir PostScript yazıcıyla içe alınmış dosyayı yazdırabilirsiniz. Eğer farklı bir yazıcı kullanırsa önizleme yazdırılacaktır. EPS grafikleri dışarı aktarılırken, TIFF veya EPS biçiminde bir önizleme yaratılır. Eğer bir EPS grafiği diğer grafiklerle birlikte EPS biçiminde dışarı aktarılırsa, bu dosya değişmeksizin yeni dosya içine gömülür." @@ -3439,7 +3180,6 @@ msgstr "Bir EPS dosyası içe alırken, belgede bir grafik önizlemesi görünt msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3146120\n" -"222\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "TIFF biçiminde dosyalar içe alınıp dışarı aktarılırken çok sayfalı TIFF grafiklerine izin verilir. Grafikler bir dosya içinde tek tek resimler kümesi olarak getirilir, örneğin, bir faks'ın teker teker sayfaları." @@ -3448,7 +3188,6 @@ msgstr "TIFF biçiminde dosyalar içe alınıp dışarı aktarılırken çok say msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3159153\n" -"109\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." msgstr "Bazı $[officename] Çizim ve $[officename] Sunum seçeneklerine Dosya - Dışa Aktar üzerinden ulaşılabilir. Ayrıntılı bilgileri Grafik Dışa Aktarma Seçeneklerinde bulabilirsiniz." @@ -3457,7 +3196,6 @@ msgstr "Bazı $[officename] Çizim ve $[officename] Sunum seçeneklerine D msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3153213\n" -"228\n" "help.text" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3466,7 +3204,6 @@ msgstr "PostScript" msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156444\n" -"229\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" msgstr "Bir belgeyi veya grafiği PostScript biçiminde dışarı aktarmak için:" @@ -3475,7 +3212,6 @@ msgstr "Bir belgeyi veya grafiği PostScript biçiminde dışarı aktarmak için msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3163714\n" -"230\n" "help.text" msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." msgstr "Henüz kurmadıysanız, bir PostScript yazıcı sürücüsü kurun, Apple LaserWriter gibi." @@ -3484,7 +3220,6 @@ msgstr "Henüz kurmadıysanız, bir PostScript yazıcı sürücüsü kurun, Appl msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153142\n" -"231\n" "help.text" msgid "Print the document with the File - Print menu command." msgstr "Dosya - Yazdır menü komutuyla belgeyi yazdırın." @@ -3493,7 +3228,6 @@ msgstr "Dosya - Yazdır menü komutuyla belgeyi yazdırın." msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154149\n" -"242\n" "help.text" msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." msgstr "İletişim penceresinde PostScript yazıcıyı seçin ve Dosyaya yazdır onay kutusunu işaretleyin. Bir PostScript dosyası yaratılacaktır." @@ -3518,7 +3252,6 @@ msgstr "Dışarı aktarma; XML dosyalarıXML File Formats" msgstr "XML Dosya Biçimleri" @@ -3527,7 +3260,6 @@ msgstr "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "$[officename] dosyaları varsayılan olarak, OpenDocument dosya biçimlerinde yükler ve kaydeder." @@ -3544,7 +3276,6 @@ msgstr "OpenDocument dosya biçimi (ODF) bir çok yazılım uygulaması tarafın msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"4\n" "help.text" msgid "OpenDocument file format names" msgstr "OpenDocument dosya biçim isimleri" @@ -3553,7 +3284,6 @@ msgstr "OpenDocument dosya biçim isimleri" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154926\n" -"5\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:" msgstr "%PRODUCTNAME şu dosya biçimlerini kullanır:" @@ -3562,7 +3292,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME şu dosya biçimlerini kullanır:" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3157898\n" -"6\n" "help.text" msgid "Document format" msgstr "Belge biçimi" @@ -3571,7 +3300,6 @@ msgstr "Belge biçimi" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149549\n" -"7\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Dosya soneki" @@ -3969,20 +3697,17 @@ msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.or msgstr "Eğer belgelerinizi hala OpenOffice.org 1 veya StarOffice 7 kullanan kullanıcılarla paylaşmak istiyorsanız, belgenizi Dosya türü liste kutusunda karşılık gelen süzgeç ismini seçerek kaydedin." #: 00000021.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3146907\n" -"1\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." -msgstr "Eğer başka bir dosya biçimini varsayılan olarak kaydetmek isterseniz, herbir $[officename] belge türü için alternatif dosya biçimlerini bulmak için%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - Genel'i seçin." +msgstr "Eğer başka bir dosya biçimini varsayılan olarak kaydetmek isterseniz, herbir $[officename] belge türü için alternatif dosya biçimlerini bulmak için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - Genel'i seçin." #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"28\n" "help.text" msgid "XML file structure" msgstr "XML dosya yapısı" @@ -3991,7 +3716,6 @@ msgstr "XML dosya yapısı" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149649\n" -"29\n" "help.text" msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" msgstr "OpenDocument dosya biçimli belgeler, sıkıştırılmış XML dosyalarını içeren zip arşivlerinde depolanır. Bu XML dosyalarını görmek için, OpenDocument dosyasını herhangi bir unzip programıyla açabilirsiniz. OpenDocument dosyası içinde aşağıdaki dosyalar ve klasörler mevcuttur:" @@ -4000,7 +3724,6 @@ msgstr "OpenDocument dosya biçimli belgeler, sıkıştırılmış XML dosyalar msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153178\n" -"30\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in content.xml." msgstr "Belgenin metin içeriği content.xml dosyası içine yerleştirilmiştir." @@ -4017,7 +3740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3145152\n" -"32\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." msgstr "Meta.xml dosyası belgenin meta bilgilerini içerir, ki bu bilgileri Dosya - Özellikler menü komutuyla girebilirsiniz." @@ -4026,7 +3748,6 @@ msgstr "Meta.xml dosyası belgenin meta bilgilerini içerir, ki bu msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150740\n" -"33\n" "help.text" msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." msgstr "Eğer bir belgeyi parola ile kaydederseniz, meta.xml dosyası şifrelenmez." @@ -4035,7 +3756,6 @@ msgstr "Eğer bir belgeyi parola ile kaydederseniz, meta.xml dosyas msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150391\n" -"34\n" "help.text" msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." msgstr "Settings.xml dosyası bu belge için ilave ayarları içinde barındırır." @@ -4044,7 +3764,6 @@ msgstr "Settings.xml dosyası bu belge için ilave ayarları içind msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" -"35\n" "help.text" msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." msgstr "Styles.xml belgeye uyguladığınız biçimlendirmeleri bulursunuz. Bu stilleri Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde görebilirsiniz." @@ -4053,7 +3772,6 @@ msgstr "Styles.xml belgeye uyguladığınız biçimlendirmeleri bul msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153353\n" -"36\n" "help.text" msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." msgstr "meta-inf/manifest.xml dosyası XML dosyasının yapısını açıklar." @@ -4062,7 +3780,6 @@ msgstr "meta-inf/manifest.xml dosyası XML dosyasının yapısını msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153368\n" -"37\n" "help.text" msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." msgstr "İlave dosyalar ve klasörler sıkıştırılmış dosya içinde bulunabilir." @@ -4071,7 +3788,6 @@ msgstr "İlave dosyalar ve klasörler sıkıştırılmış dosya içinde bulunab msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154299\n" -"38\n" "help.text" msgid "Definition of the XML formats" msgstr "XML biçimlerinin tanımı" @@ -4104,7 +3820,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız..." msgctxt "" "00000099.xhp\n" "hd_id3147527\n" -"1\n" "help.text" msgid "See also... " msgstr "Ayrıca bakınız..." @@ -4113,7 +3828,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız..." msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3143206\n" -"71\n" "help.text" msgid "Tools Menu - Scenarios" msgstr "Araçlar Menüsü - Senaryolar" @@ -4122,7 +3836,6 @@ msgstr "$[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." msgstr "$[officename] genel yardım sayfasında, bütün birimlere uygulanabilen yardım önergelerini bulabilirsiniz. Örneğin, pencereler, menüler, $[officename] özelleştirilmesi, veri kaynakları, Galeri ve sürükle-bırak gibi." @@ -4131,7 +3844,6 @@ msgstr "The availability of this function depends on your X Window Manager. " msgstr "Bu fonksiyonun uygulanabilirliği sizin X Window Yöneticinize bağlıdır. " @@ -4421,7 +4132,6 @@ msgstr "Ön izlenen resmin asıl PostScri msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993144740\n" -"30\n" "help.text" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "EPSI biçiminde ön izlenen tek renkli grafiğin PostScript dosyası ile birlikte dışa aktarılıp aktarılmayacağını belirler. Bu biçim yalnız 7-bit ASCII kodlarından yazdırılabilir karaklerleri içerir." @@ -4430,7 +4140,6 @@ msgstr "EPSI biçiminde ön izlenen tek r msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993150935\n" -"12\n" "help.text" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "Bu seviyede sıkıştırma kullanılamaz. Eğer PostScript yazıcınız Seviye 2'nin yeteneklerini sunmuyorsa Seviye 1 seçeneğini seçin." @@ -4439,7 +4148,6 @@ msgstr "Bu seviyede sıkıştırma kullan msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993159201\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Aygıtınız renkli bit eşlemleri, palet grafiklerini ve sıkıştırılmış grafikleri destekliyorsa Düzey 2 seçeneğini seçin." @@ -4448,7 +4156,6 @@ msgstr "Aygıtınız renkli bit eşlemler msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319947250\n" -"18\n" "help.text" msgid "Exports the file in color." msgstr "Dosyayı renkli olarak dışa aktarır." @@ -4457,7 +4164,6 @@ msgstr "Dosyayı renkli olarak dışa akt msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993147088\n" -"20\n" "help.text" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Dosyayı gri tonlarda dışa aktarır." @@ -4466,7 +4172,6 @@ msgstr "Dosyayı gri tonlarda dışa akta msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id399153683\n" -"24\n" "help.text" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "LZW tipi sıkıştırma herhangi bir dosyanın tablo temelli arama algoritması kullanılarak daha küçük bir dosyaya sıkıştırılmasıdır." @@ -4475,7 +4180,6 @@ msgstr "LZW tipi sıkıştırma herhangi msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319952780\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Sıkıştırma kullanmak istemediğinizi belirtir." @@ -4500,7 +4204,6 @@ msgstr "Dif İçe Alma/Dışarı Aktarma/ Lotus içe alma/ dBASE içe alma" msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Dif İçe Alma/Dışarı Aktarma/ Lotus içe alma/ dBASE içe alma" @@ -4509,7 +4212,6 @@ msgstr "Dif İçe Alma/Dışarı Aktarma/ Lotus içe alma/ dBASE içe alma" msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3150620\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." msgstr "İçe alma/ Dışarı aktarma için seçenekler belirlenir. Bu iletişimler karşılık gelen dosya türleri seçildiğinde otomatik görüntülenir." @@ -4518,7 +4220,6 @@ msgstr "İçe alma/ Dışarı aktarma için seçenekler belirlenir. Bu iletişim msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3149000\n" -"2\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi" @@ -4527,7 +4228,6 @@ msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152790\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "İçe alma/ Dışarı aktarma için seçeneklerden karakter kümesini seçin." @@ -4536,7 +4236,6 @@ msgstr "İçe alma/ Dı msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152942\n" -"3\n" "help.text" msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "Süzgeçler hakkında daha fazla bilgi için, İçe Alma ve Dışarı Aktarma Süzgeç Bilgisi konusu başlığına bakın." @@ -4553,7 +4252,6 @@ msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar" @@ -4562,7 +4260,6 @@ msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150379\n" -"7\n" "help.text" msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar iletişim penceresi metin dosyalarının dışa aktarım seçeneklerini tanımlamanıza olanak sağlar. İletişim penceresi; çalışma sayfasını \"Metin CSV\" dosya tipi olarak kaydederseniz ve Farklı kaydet iletişim penceresinde Süzgeç ayarlarını düzenle onay kutusu işaretlenmiş ise görüntülenecektir." @@ -4571,7 +4268,6 @@ msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar iletişim penceresi metin msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3155577\n" -"2\n" "help.text" msgid "Field options" msgstr "Alan seçenekleri" @@ -4580,7 +4276,6 @@ msgstr "Alan seçenekleri" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152427\n" -"8\n" "help.text" msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." msgstr "Metnin dışarı aktarılmasında kullanılacak, karakter kümesi ve metin ayracını belirlemenizi sağlar." @@ -4589,7 +4284,6 @@ msgstr "Metnin dışarı aktarılmasında kullanılacak, karakter kümesi ve met msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi" @@ -4598,7 +4292,6 @@ msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154689\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Metnin dışarı aktarılması için, karakter kümesi ayarlanır." @@ -4607,7 +4300,6 @@ msgstr "Metnin dış msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field delimiter" msgstr "Alan sınırlandırıcı" @@ -4616,7 +4308,6 @@ msgstr "Alan sınırlandırıcı" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150838\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Veri alanlarını ayıran alan sınırlandırıcıyı seçin veya girin." @@ -4625,7 +4316,6 @@ msgstr "Veri alanlarını ayı msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"4\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Metin sınırlandırıcısı" @@ -4634,7 +4324,6 @@ msgstr "Metin sınırlandırıcısı" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154863\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Her veri alanını kapatan, metin sınırlandırıcıyı seçin veya girin." @@ -4683,7 +4372,6 @@ msgstr "Sayı biçimine bağlı olarak, hücre içeriğinin görüntülendiği g msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3149793\n" -"12\n" "help.text" msgid "Fixed column width" msgstr "Sabit sütun genişliği" @@ -4692,7 +4380,6 @@ msgstr "Sabit sütun genişliği" msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152363\n" -"13\n" "help.text" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Tüm veri alanlarını sabit genişlik ile dışarı aktarır." @@ -4701,7 +4388,6 @@ msgstr "Tüm veri alanlar msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3149283\n" -"14\n" "help.text" msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." msgstr "Dışarı aktarılan metin dosyasında veri alanının genişliği, denk düşen sütundaki genişlik kadar ayarlanır." @@ -4710,7 +4396,6 @@ msgstr "Dışarı aktarılan metin dosyasında veri alanının genişliği, denk msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154116\n" -"15\n" "help.text" msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." msgstr "Değerler aynen hücrede görüldüğü gibi dışarı aktarılır." @@ -4719,7 +4404,6 @@ msgstr "Değerler aynen hücrede görüldüğü gibi dışarı aktarılır." msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3156414\n" -"16\n" "help.text" msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." msgstr "Eğer bir değer sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, ### karakter dizisi görünümüyle dışa aktarılır." @@ -4728,7 +4412,6 @@ msgstr "Eğer bir değer sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, ### karakte msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150178\n" -"17\n" "help.text" msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." msgstr "Eğer bir metin dizgisi sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, sütun genişliği kadar karakteri dışa aktarılır." @@ -4737,7 +4420,6 @@ msgstr "Eğer bir metin dizgisi sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, süt msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3148548\n" -"18\n" "help.text" msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." msgstr "Sola, sağa ve ortaya hizalama boşluk karakterleri eklenerek temsil edilir." @@ -4754,7 +4436,6 @@ msgstr "İçe aktar (metin)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150960\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "İçe aktar (metin)" @@ -4763,7 +4444,6 @@ msgstr "İçe aktar (metin)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Sınırlandırması olmayan veri için içeri aktarma seçenekleri ayarlanır." @@ -4772,7 +4452,6 @@ msgstr "Sını msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"45\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "İçeri aktarım" @@ -4781,7 +4460,6 @@ msgstr "İçeri aktarım" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Karakter kümesi" @@ -4790,7 +4468,6 @@ msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149495\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "İçeri alınacak dosyadaki karakter kümesi belirlenir." @@ -4831,7 +4508,6 @@ msgstr "Bir HTML belgesi içeri aktarılırken , Dil seçeneği evrensel HTML se msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"47\n" "help.text" msgid "From Row" msgstr "Satırdan" @@ -4840,7 +4516,6 @@ msgstr "Satırdan" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150247\n" -"48\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." msgstr "İçe aktarım işleminin hangi satırdan itibaren başlayacağını belirler Satırlar iletişim kutusunun altındaki önizleme penceresinde görüntülenirler." @@ -4849,7 +4524,6 @@ msgstr "İçe aktarım iş msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"3\n" "help.text" msgid "Separator Options" msgstr "Ayırıcı seçenekleri" @@ -4858,7 +4532,6 @@ msgstr "Ayırıcı seçenekleri" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149640\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." msgstr "Verinizin ayırıcılar veya sabit genişlikte sınırlandırıcılar kullandığını belirler." @@ -4867,7 +4540,6 @@ msgstr "Verinizin ayırıcılar veya sabit genişlikte sınırlandırıcılar ku msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156553\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fixed width" msgstr "Sabit genişlik" @@ -4876,7 +4548,6 @@ msgstr "Sabit genişlik" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150710\n" -"8\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." msgstr "Sabit genişlikte veri (eşit sayıda karakterler) sütunlara ayrılır. Genişliği ayarlamak için önizleme penceresindeki cetvele tıklayın." @@ -4885,7 +4556,6 @@ msgstr "Sabit genişl msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156560\n" -"5\n" "help.text" msgid "Separated by" msgstr "Ayıran" @@ -4894,7 +4564,6 @@ msgstr "Ayıran" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145136\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Verinizde kullanılan ayırıcıyı seçin." @@ -4903,7 +4572,6 @@ msgstr "Verinizde ku msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147250\n" -"49\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekme" @@ -4912,7 +4580,6 @@ msgstr "Sekme" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147576\n" -"50\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Sekme karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır." @@ -4921,7 +4588,6 @@ msgstr "Sekme karakterleriyle msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154317\n" -"51\n" "help.text" msgid "Semicolon" msgstr "Noktalı virgül" @@ -4930,7 +4596,6 @@ msgstr "Noktalı virgül" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3157863\n" -"52\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Noktalı virgül karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır." @@ -4939,7 +4604,6 @@ msgstr "Noktalı virgül msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"53\n" "help.text" msgid "Comma" msgstr "Virgül" @@ -4948,7 +4612,6 @@ msgstr "Virgül" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150693\n" -"54\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Virgül karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır." @@ -4957,7 +4620,6 @@ msgstr "Virgül karakterleri msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"55\n" "help.text" msgid "Space" msgstr "Boşluk" @@ -4966,7 +4628,6 @@ msgstr "Boşluk" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153663\n" -"56\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Boşluk karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır." @@ -4975,7 +4636,6 @@ msgstr "Boşluk karakterleri msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"57\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -4984,7 +4644,6 @@ msgstr "Diğer" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156329\n" -"58\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Veriyi sütunlara sizin belirlediğiniz özel ayırıcı karaktere göre ayırır. Not: Bu özel karakter veriniz içinde bulunmak zorundadır." @@ -4993,7 +4652,6 @@ msgstr "Veriyi sütunla msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150978\n" -"59\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" msgstr "Sınırlandırıcıları birleştir" @@ -5002,7 +4660,6 @@ msgstr "Sınırlandırıcıları birleştir" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153827\n" -"60\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Ardışık sınırlandırıcıları birleştirir ve boş veri alanlarını siler." @@ -5011,7 +4668,6 @@ msgstr "Ardışık msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"15\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Metin sınırlandırıcısı" @@ -5020,7 +4676,6 @@ msgstr "Metin sınırlandırıcısı" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." msgstr "Metin verisini sınırlamak için bir karakter seçin. Bu karakteri ayrıca metin kutusuna yazarak da girebilirsiniz." @@ -5093,7 +4748,6 @@ msgstr "Bu seçenek kapatıldığında, Calc sadece ondalık sayıları tespit e msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155388\n" -"61\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" @@ -5102,7 +4756,6 @@ msgstr "Alanlar" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153665\n" -"62\n" "help.text" msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." msgstr "Veriniz sütunlara ayrıldığında, nasıl görüntüleneceğini gösterir." @@ -5111,7 +4764,6 @@ msgstr "Veriniz sütunlara ayrıldığında, nasıl görüntüleneceğini göste msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"63\n" "help.text" msgid "Column type" msgstr "Sütun tipi" @@ -5120,7 +4772,6 @@ msgstr "Sütun tipi" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995725\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" msgstr "Önizleme penceresinde bir sütun seçin ve alınan verilerin uygulanacağı veri türünü seçin. Aşağıdaki seçeneklerden birini seçebilirsiniz:" @@ -5129,7 +4780,6 @@ msgstr "Önizleme pence msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152945\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -5138,7 +4788,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145121\n" -"26\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -5147,7 +4796,6 @@ msgstr "İşlev" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149763\n" -"27\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -5156,7 +4804,6 @@ msgstr "Standart" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155923\n" -"28\n" "help.text" msgid "$[officename] determines the type." msgstr "Veri türünü $[officename] belirler." @@ -5165,7 +4812,6 @@ msgstr "Veri türünü $[officename] belirler." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152472\n" -"29\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -5174,7 +4820,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148946\n" -"30\n" "help.text" msgid "Imported data are treated as text." msgstr "İçe alınan veri metin olarak işlem görür." @@ -5183,7 +4828,6 @@ msgstr "İçe alınan veri metin olarak işlem görür." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147265\n" -"31\n" "help.text" msgid "Date (DMY)" msgstr "Tarih (GAY)" @@ -5192,7 +4836,6 @@ msgstr "Tarih (GAY)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156434\n" -"32\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Gün, Ay, Yıl)." @@ -5201,7 +4844,6 @@ msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Gün, Ay, Yıl msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148740\n" -"33\n" "help.text" msgid "Date (MDY)" msgstr "Tarih (AGY)" @@ -5210,7 +4852,6 @@ msgstr "Tarih (AGY)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149688\n" -"34\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Ay, Gün, Yıl)." @@ -5219,7 +4860,6 @@ msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Ay, Gün, Yıl msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150230\n" -"35\n" "help.text" msgid "Date (YMD)" msgstr "Tarih (YAG)" @@ -5228,7 +4868,6 @@ msgstr "Tarih (YAG)" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153207\n" -"36\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Yıl, Ay, Gün)." @@ -5237,7 +4876,6 @@ msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Yıl, Ay, Gün msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148981\n" -"65\n" "help.text" msgid "US English" msgstr "ABD İngilizcesi" @@ -5246,7 +4884,6 @@ msgstr "ABD İngilizcesi" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153178\n" -"66\n" "help.text" msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." msgstr "Sayılar ABD İngilizcesi biçimiyle düzenlenmiş olarak araştırılır ve sistem dili dikkate alınmaz. Sayı biçimi uygulanmaz. Eğer veride ABD İngilizcesi sayı biçimi yoksa Standart biçim uygulanır." @@ -5255,7 +4892,6 @@ msgstr "Sayılar ABD İngilizcesi biçimiyle düzenlenmiş olarak araştırılı msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154329\n" -"37\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Gizle" @@ -5264,7 +4900,6 @@ msgstr "Gizle" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154946\n" -"38\n" "help.text" msgid "The data in the column are not imported." msgstr "Sütundaki veri içeri alınmaz." @@ -5273,7 +4908,6 @@ msgstr "Sütundaki veri içeri alınmaz." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149767\n" -"75\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" msgstr "Eğer (GAY), (AGY), veya (YAG) tarih biçimlerinden birini seçmişseniz ve sayıları sınırlandırıcılar olmadan girmişseniz, sayılar aşağıdaki gibi yorumlanır:" @@ -5282,7 +4916,6 @@ msgstr "Eğer (GAY), (AGY), veya (YAG) tarih biçimlerinden birini seçmişseniz msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150650\n" -"76\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Karakter sayısı" @@ -5291,7 +4924,6 @@ msgstr "Karakter sayısı" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150495\n" -"77\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" @@ -5300,7 +4932,6 @@ msgstr "Tarih biçimi" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156212\n" -"78\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -5309,7 +4940,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153056\n" -"79\n" "help.text" msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." msgstr "ikişer karakter sırasıyla gün, ay ve yıl olarak alınır." @@ -5318,7 +4948,6 @@ msgstr "ikişer karakter sırasıyla gün, ay ve yıl olarak alınır." msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147352\n" -"80\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" @@ -5327,7 +4956,6 @@ msgstr "8" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153768\n" -"81\n" "help.text" msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." msgstr "Sırayla dört karakter yıl için, ikisi ay için son iki ise gün için alınır." @@ -5336,7 +4964,6 @@ msgstr "Sırayla dört karakter yıl için, ikisi ay için son iki ise gün içi msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147295\n" -"82\n" "help.text" msgid "5 or 7" msgstr "5 veya 7" @@ -5345,7 +4972,6 @@ msgstr "5 veya 7" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3151168\n" -"83\n" "help.text" msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." msgstr "6 ve 8 karakterde olduğu gibi, fakat sıra düzeninde ilk kısım bir karakter eksik değerlendirilir. Bu şekilde gün ve ay için başındaki 0 gözardı edilecektir." @@ -5354,7 +4980,6 @@ msgstr "6 ve 8 karakterde olduğu gibi, fakat sıra düzeninde ilk kısım bir k msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153143\n" -"44\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." msgstr "Eğer içeri alınan verinizin önündeki sıfırların bulunmasını istiyorsanız, telefon numaraları gibi, sütuna metin biçimi uygulayın." @@ -5363,7 +4988,6 @@ msgstr "Eğer içeri alınan verinizin önündeki sıfırların bulunmasını is msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"39\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -5372,7 +4996,6 @@ msgstr "Önizleme" msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147377\n" -"40\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." msgstr "İçeri alınmış verinin sütunlara ayrıldıktan sonra nasıl görüneceğini görüntüler. Bir sütuna içeri alınırken biçim uygulamak için, sütuna tıklayın ve Sütun tipi'ni seçin. Bir Sütun tipi'ni seçtiğiniz zaman sütun başlığında uygulanan biçim görüntülenir." @@ -5381,7 +5004,6 @@ msgstr "İçeri alınmış verinin sütunlara ayrıldıktan sonra nasıl görün msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150105\n" -"64\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Eğer içeri alınan veri için sabit genişlikte sütunlar kullanmak isterseniz, cetvele tıklayarak genişlik sınırlarını ayarlayın." @@ -5390,7 +5012,6 @@ msgstr "Eğer içeri alınan veri için sabit genişlikte sütunlar kullanmak is msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155746\n" -"74\n" "help.text" msgid "Navigating Without the Mouse" msgstr "Fare Olmaksızın Gezinti" @@ -5399,100 +5020,10 @@ msgstr "Information about Import and Export Filters." msgstr "Süzgeçler hakkında daha fazla bilgi için, İçe Alma ve Dışarı Aktarma Süzgeç Bilgisi konusuna bakın." -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Warning Print Options" -msgstr "Uyarı: Yazdırma seçenekleri" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3145759\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "Warning Print Options" -msgstr "Uyarı: Yazdırma seçenekleri" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3152352\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." -msgstr "Sayfa ayarlamaları tanımlanmış yazdırma aralığı ile uyuşmazsa Uyarı Yazdırma seçenekleri iletişim penceresi görünür. Bu hale bir örnek olarak, eğer geçerli sayfa biçiminden daha büyük bir kare çizerseniz iletişim görüntülenecektir." - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3150620\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Print options" -msgstr "Yazdırma seçenekleri" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3156324\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Fit page to print range" -msgstr "Sayfayı yazdırma aralığına uydur" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3158405\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "If you select the Fit page to print range option, the Warning Print Options dialog will not appear in subsequent print runs of this document." -msgstr "Eğer Sayfayı yazdırma aralığına uydur seçeneğini seçerseniz, Uyarı: Yazdırma seçenekleri iletişim penceresi belgenizdeki diğer yazdırma görevleri sırasında görüntülenmeyecektir." - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3156553\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "Print on multiple pages" -msgstr "Birden çok sayfaya yazdır" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3154823\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." -msgstr "Çıktı aralığının birden çok sayfaya dağıtılacağı belirlenir. Yazdırma aralığı birden çok sayfada yazdırılır." - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"hd_id3147010\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Trim" -msgstr "Kırp" - -#: 00000210.xhp -msgctxt "" -"00000210.xhp\n" -"par_id3151111\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." -msgstr "Yazdırma aralığındaki azami sayfa sayısının üstüne çıkılamayacağı, sınırın dışına taşanların kırpılması ve yazdırlmamasını sağlar." - #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" @@ -5505,7 +5036,6 @@ msgstr "ASCII Süzgeç Seçenekleri" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146856\n" -"1\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "ASCII Süzgeç Seçenekleri" @@ -5514,7 +5044,6 @@ msgstr "ASCII Süzgeç Seçenekleri" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153070\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." msgstr "Dosya dışa aktarılır veya içe alınırken, temel yazı tipi, dil, karakter kümesi, paragraf sonları gibi, bazı seçenekleri belirleyebilirsiniz. İletişim siz bir ASCII dosyasını \"kodlanmış metin\" süzgeci ile yüklediğiniz zaman görülür, veya dosyayı ilk kez kaydediyorsanız veya \"farklı kaydet\" yoluyla başka bir ad ile kaydediyorsanız da görülür." @@ -5523,7 +5052,6 @@ msgstr "Dosya dışa aktarılır veya içe alınırken, temel yazı tipi, dil, k msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3159217\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -5532,7 +5060,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3155577\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." msgstr "Dosyanızı içe alırken veya dışarı aktarırken ayarlamalarını yaparsınız. Dışa aktarılırken, sadece karakter kümesi ve paragraf sonları belirlenebilir." @@ -5541,7 +5068,6 @@ msgstr "Dosyanızı içe alırken veya dışarı aktarırken ayarlamalarını ya msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"5\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi" @@ -5550,7 +5076,6 @@ msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143206\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "İçe alınan veya dışarı aktarılan dosya için karakter kümesini seçin." @@ -5559,7 +5084,6 @@ msgstr "İçe alına msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"7\n" "help.text" msgid "Default fonts" msgstr "Varsayılan yazı tipleri" @@ -5568,7 +5092,6 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipleri" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3151262\n" -"8\n" "help.text" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "Varsayılan yazı tipini ayarları ile, görüntülenecek metin için özgün yazı tipini seçebilirsiniz. Varsayılan yazı tiplerini sadece dosyalar içe alınırken seçebilirsiniz." @@ -5577,7 +5100,6 @@ msgstr "Varsayılan yaz msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"9\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -5586,7 +5108,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153323\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Eğer henüz tanımlanmamışsa, metin dilini belirlersiniz. Bu ayar dosya içe alınırken kullanılır." @@ -5595,7 +5116,6 @@ msgstr "Eğer henü msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"11\n" "help.text" msgid "Paragraph break" msgstr "Paragrafı sonlandır" @@ -5604,7 +5124,6 @@ msgstr "Paragrafı sonlandır" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143281\n" -"12\n" "help.text" msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." msgstr "Bir metin satırı için paragraf sonu karakterini seçersiniz." @@ -5613,7 +5132,6 @@ msgstr "Bir metin satırı için paragraf sonu karakterini seçersiniz." msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150935\n" -"13\n" "help.text" msgid "CR & LF" msgstr "CR & LF" @@ -5622,7 +5140,6 @@ msgstr "CR & LF" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145829\n" -"14\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Bir \"Satır Başı (Carriage Return)\" veya \"Satır besle (Linefeed)\" karakteri üretir. Bu seçenek ön tanımlıdır." @@ -5631,7 +5148,6 @@ msgstr "Bir \"Satır Ba msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"15\n" "help.text" msgid "CR" msgstr "CR" @@ -5640,7 +5156,6 @@ msgstr "CR" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3156042\n" -"16\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "paragraf sonu için \"Satır Başı (Carriage Return)\" karakteri üretilir." @@ -5649,7 +5164,6 @@ msgstr "paragraf sonu iç msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150713\n" -"17\n" "help.text" msgid "LF" msgstr "LF" @@ -5658,7 +5172,6 @@ msgstr "LF" msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145090\n" -"18\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "paragraf sonu için \"Satır Besle (Linefeed)\" karakteri üretilir." @@ -5675,7 +5188,6 @@ msgstr "Dosya Menüsü" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149976\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Dosya Menüsü" @@ -5692,7 +5204,6 @@ msgstr "Dosya - Web Tarayıcıda Önizle m msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" -"50\n" "help.text" msgid "Choose File - New" msgstr "Dosya - Yeni menüsünü seçin" @@ -5701,7 +5212,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni menüsünü seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153070\n" -"186\n" "help.text" msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" msgstr "Standart araç çubuğu üstünde Yeni simgesi (simge yeni belgenin türünü gösterir)" @@ -5718,7 +5228,6 @@ msgstr "CommandCtrl+N" msgstr "CommandCtrl+N tuşu" @@ -5736,7 +5244,6 @@ msgstr "CommandFile - New- Templates." msgstr "Dosya - Yeni- Şablonlar menüsü." @@ -5745,7 +5252,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni- Şablonlar menüsü." msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149140\n" -"187\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" msgstr "Shift+CommandCtrl+N tuşu" @@ -5754,7 +5260,6 @@ msgstr "Shift+CommandChoose File - New - Labels" msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler menüsünü seçin" @@ -5763,7 +5268,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler menüs msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147226\n" -"161\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab" msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler - Etiket sekme sayfasını seçin " @@ -5772,7 +5276,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler - EtiketFile - New - Labels - Format tab" msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler - Biçim sekmesini seçin" @@ -5781,7 +5284,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler - Biçim sekmesini seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" -"163\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Biçim sekmesini seçin" @@ -5790,7 +5292,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Biçim sekmesini seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157958\n" -"164\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler - Seçenekler sekmesini seçin" @@ -5799,7 +5300,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Etiketler - Seçenekler sekmesini seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" -"165\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Seçenekler sekmesini seçin" @@ -5808,7 +5308,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Seçenekler sekmesini seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152780\n" -"166\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards" msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler menüsünü seçin" @@ -5817,7 +5316,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler menü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" -"167\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Ortam sekmesini seçin " @@ -5826,7 +5324,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Ortam< msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" -"168\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Kartvizit sekmesini seçin " @@ -5835,7 +5332,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Kartv msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" -"169\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Özel sekmesini seçin " @@ -5844,7 +5340,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - ÖzelChoose File - New - Business Cards - Business tab" msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Meslek sekmesini seçin " @@ -5853,7 +5348,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Kartvizitler - Meslek msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146137\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose File - Open" msgstr "Seç Dosya - Aç" @@ -5862,7 +5356,6 @@ msgstr "Seç Dosya - Aç" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152944\n" -"83\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" msgstr "CommandCtrl+O" @@ -5871,7 +5364,6 @@ msgstr "CommandStandard Bar, click" msgstr "Standart Araç Çubuğuna tıklayın" @@ -5888,7 +5380,6 @@ msgstr "File - Open, File type Text Encoded selected" msgstr "Dosya - Aç menüsünde, Dosya türü Kodlanmış metin seçilirse" @@ -5906,7 +5396,6 @@ msgstr "Dosya - Aç menüsünde, Dosya türü Kodlanmış met msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" -"175\n" "help.text" msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" msgstr "Dosya - Farklı Kaydet menüsünde, Dosya türü Kodlanmış metin seçilirse" @@ -5915,7 +5404,6 @@ msgstr "Dosya - Farklı Kaydet menüsünde, Dosya türü Kodl msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" -"109\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards" msgstr "Dosya - Sihirbazlar menüsünü seçin" @@ -5924,7 +5412,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar menüsünü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149245\n" -"110\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup menüsünü seçin" @@ -5933,7 +5420,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - MektupChoose File - Wizards - Letter - Page design" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Mektup başlığı düzeni menüsünü seçin" @@ -5942,7 +5428,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Me msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" -"112\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Mektup başlığı düzeni menüsünü seçin" @@ -5951,7 +5436,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Me msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" -"113\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Yazdırılacak öğeler menüsünü seçin" @@ -5960,7 +5444,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Ya msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" -"114\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Alıcı ve Gönderici menüsünü seçin" @@ -5969,7 +5452,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Al msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" -"115\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Alt bilgi menüsünü seçin" @@ -5978,7 +5460,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Al msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" -"116\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Ad ve Konum menüsünü seçin" @@ -5987,7 +5468,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Ad msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" -"120\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks menüsünü seçin" @@ -5996,7 +5476,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks me msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147085\n" -"121\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Sayfa tasarımı menüsünü seçin" @@ -6005,7 +5484,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Sayfa msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" -"209\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - İçerilecek öğeler menüsünü seçin" @@ -6014,7 +5492,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - İçer msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" -"122\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Gönderici ve Alıcı menüsünü seçin" @@ -6023,7 +5500,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Gönde msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" -"123\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Alt bilgi menüsünü seçin" @@ -6032,7 +5508,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Alt bi msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" -"124\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Ad ve Konum menüsünü seçin" @@ -6041,7 +5516,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Faks - Ad ve msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" -"131\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda menüsünü seçin" @@ -6050,7 +5524,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - AjandaChoose File - Wizards - Agenda - Page Design" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Sayfa tasarımı menüsünü seçin" @@ -6059,7 +5532,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - S msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" -"133\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Genel Bilgi menüsünü seçin" @@ -6068,7 +5540,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - G msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" -"134\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Eklenecek başlıklar menüsünü seçin" @@ -6077,7 +5548,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - E msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" -"135\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Adlar menüsünü seçin" @@ -6086,7 +5556,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" -"205\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Ajanda Öğesi menüsünü seçin" @@ -6095,7 +5564,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" -"136\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Ad ve Yer menüsünü seçin" @@ -6104,7 +5572,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - A msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149288\n" -"102\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum menüsünü seçin" @@ -6113,7 +5580,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum menüsü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146986\n" -"103\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 1 menüsünü seçin" @@ -6122,7 +5588,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 1Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 2 menüsünü seçin" @@ -6131,7 +5596,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 2Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 3 menüsünü seçin" @@ -6140,7 +5604,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 3Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 4 menüsünü seçin" @@ -6149,7 +5612,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 4Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 5 menüsünü seçin" @@ -6170,19 +5632,10 @@ msgctxt "" msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde Sihirbaz Kullanarak Rapor Oluştur. " -#: 00000401.xhp -msgctxt "" -"00000401.xhp\n" -"par_idN10C24\n" -"help.text" -msgid "Choose File - Wizards - Web Page" -msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Web Sayfası menüsünü seçin" - #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" -"143\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki Grup Kutusu simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın. " @@ -6191,7 +5644,6 @@ msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki Gr msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" -"144\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki Grup Kutusu simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 1 " @@ -6200,7 +5652,6 @@ msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki G msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" -"148\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki Grup Kutusu simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 2 " @@ -6209,7 +5660,6 @@ msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki G msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" -"145\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki Grup Kutusu simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 3 " @@ -6218,7 +5668,6 @@ msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki G msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" -"146\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki Grup Kutusu simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 4, bir veri tabanı bağlantısı kurulmuş olmalıdır. " @@ -6227,7 +5676,6 @@ msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki G msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" -"147\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki Grup Kutusu simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazların son sayfası " @@ -6236,7 +5684,6 @@ msgstr "Form düzenlerken, araç çubuğundaki G msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" -"150\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Belge Dönüştürücü menüsünü seçin" @@ -6245,7 +5692,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Belge Dö msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" -"151\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Belge Dönüştürücü menüsünü seçin" @@ -6254,7 +5700,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Belge D msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" -"149\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Belge Dönüştürücü menüsünü seçin" @@ -6263,7 +5708,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Belge D msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" -"171\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Euro Dönüştürücü menüsünü seçin" @@ -6272,7 +5716,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Euro Dönüştürücü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" -"198\n" "help.text" msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Adres Veri Kaynağı" @@ -6281,7 +5724,6 @@ msgstr "Dosya - Sihirbazlar - Adres Veri Kaynağı" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145206\n" -"191\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları - İlave Ayarlar" @@ -6290,7 +5732,6 @@ msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" -"192\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Select table" msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları - Tablo seçimi" @@ -6299,7 +5740,6 @@ msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" -"193\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları - Veri Kaynağı Başlığı" @@ -6308,7 +5748,6 @@ msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148995\n" -"194\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları - Alan ataması" @@ -6317,7 +5756,6 @@ msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazları msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose File - Close" msgstr "Dosya - Kapat menüsünü seçin" @@ -6326,7 +5764,6 @@ msgstr "Dosya - Kapat menüsünü seçi msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156717\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose File - Save" msgstr "Dosya - Kaydet menüsünü seçin" @@ -6335,7 +5772,6 @@ msgstr "Dosya - Kaydet menüsünü seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147533\n" -"84\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" msgstr "CommandCtrl+S" @@ -6344,7 +5780,6 @@ msgstr "Command$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" msgstr "$[officename] Draw veya $[officename] Impress içindeyken Dosya - Dışarı Aktarmenüsünde , \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, bu iletişim otomatik olarak açılır " @@ -6395,7 +5828,6 @@ msgstr "$[officename] Draw veya $[officename] Imp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" -"137\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress Dosya - Dışarı Aktarmenüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın birinci sayfası " @@ -6404,7 +5836,6 @@ msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154021\n" -"138\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress Dosya - Dışarı Aktarmenüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın ikinci sayfası " @@ -6413,7 +5844,6 @@ msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147246\n" -"159\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress Dosya - Dışarı Aktarmenüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın üçüncü sayfası " @@ -6422,7 +5852,6 @@ msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145131\n" -"140\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress Dosya - Dışarı Aktarmenüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın dördüncü sayfası " @@ -6431,7 +5860,6 @@ msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150235\n" -"141\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress Dosya - Dışarı Aktarmenüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın beşinci sayfası " @@ -6440,7 +5868,6 @@ msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145762\n" -"142\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" msgstr "$[officename] Draw/$[officename] Impress Dosya - Dışarı Aktarmenüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın altıncı sayfası " @@ -6457,7 +5884,6 @@ msgstr "Dosya - Dışarı aktar men msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" -"58\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All" msgstr "Dosya - Hepsini Kaydet menüsünü seçin" @@ -6466,7 +5892,6 @@ msgstr "Dosya - Hepsini Kaydet menüsünü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152479\n" -"59\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As" msgstr "Dosya - Farklı Kaydet menüsünü seçin" @@ -6475,7 +5900,6 @@ msgstr "Dosya - Farklı Kaydet menüsünü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148392\n" -"60\n" "help.text" msgid "Choose File - Reload" msgstr "Dosya - Aç menüsünü seçin" @@ -6484,7 +5908,6 @@ msgstr "Dosya - Aç menüsünü seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties" msgstr "Dosya - Özellikler menüsünü seçin" @@ -6493,7 +5916,6 @@ msgstr "Dosya - Özellikler menüsünü seç msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150381\n" -"62\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab" msgstr "Dosya - Özellikler - Genel sekmesini seçin " @@ -6503,8 +5925,8 @@ msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" -msgid "Choose File - Digital Signatures" -msgstr "Dosya - Sayısal İmzalar menüsünü seçin" +msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures" +msgstr "Dosya - Sayısal İmzalar - Sayısal İmzalar'ı seçin" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +5964,6 @@ msgstr "Dosya - Özellikler - Genels msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150662\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Description tab" msgstr "Dosya - Özellikler - Tanım sekmesini seçin " @@ -6551,7 +5972,6 @@ msgstr "Dosya - Özellikler - Tanım sekmesi msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" -"64\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" msgstr "Dosya - Özellikler - Kullanıcı Tanımlı sekmesini seçin " @@ -6560,7 +5980,6 @@ msgstr "Dosya - Özellikler - Kullanıcı Tanımlı msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" -"65\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" msgstr "Dosya - Özellikler - İstatistikler sekmesini seçin " @@ -6577,7 +5996,6 @@ msgstr "Dosya - Özellikler - Güvenlik se msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Internet tab" msgstr "Dosya - Özellikler - İnternet sekmesini seçin " @@ -6586,7 +6004,6 @@ msgstr "Dosya - Özellikler - İnternet sekm msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150382\n" -"62\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Font tab" msgstr "Dosya - Özellikler - İnternet sekmesini seçin " @@ -6595,7 +6012,6 @@ msgstr "Dosya - Özellikler - İnternet sekm msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" -"69\n" "help.text" msgid "Menu File - Print Preview" msgstr "Menü Dosya - Yazdırma Önizleme" @@ -6620,7 +6036,6 @@ msgstr "Yazdırma Önizleme" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose File - Printer Settings" msgstr "Dosya - Yazıcı Ayarları menüsünü seçin" @@ -6629,7 +6044,6 @@ msgstr "Dosya - Yazıcı Ayarları menüsünü seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" -"17\n" "help.text" msgid "Menu File - Send" msgstr " Dosya - Gönder menüsü" @@ -6638,7 +6052,6 @@ msgstr " Dosya - Gönder menüsüFile - Send - E-mail Document" msgstr "Dosya - Gönder - Belgeyi Eposta olarak gönder'i seçin" @@ -6663,7 +6076,6 @@ msgstr "Belgeyi E-posta ile Gönder" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" -"222\n" "help.text" msgid "Choose File - Export" msgstr "Dosya - Dışarı Aktar menüsünü seçin" @@ -6672,7 +6084,6 @@ msgstr "Dosya - Dışarı Aktar menüsünü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166421\n" -"219\n" "help.text" msgid "Choose File - Export as PDF" msgstr "Dosya - PDF Olarak Dışa Aktar menüsünü seçin" @@ -6689,7 +6100,6 @@ msgstr "File - Send - E-mail as PDF" msgstr "Dosya - Gönder - Belgeyi PDF eki olarak gönder 'i seçin" @@ -6707,7 +6116,6 @@ msgstr "Dosya - Gönder - Belgeyi PDF eki olarak gönder 'i seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" -"74\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document" msgstr "Dosya - Gönder - Ana Belgeyi Oluştur'u seçin" @@ -6716,7 +6124,6 @@ msgstr "Dosya - Gönder - Ana Belgeyi Oluştur msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose File - Print" msgstr "Dosya - Aç menüsünü seçin" @@ -6725,7 +6132,6 @@ msgstr "Dosya - Aç menüsünü seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155259\n" -"85\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr "CommandCtrl+P" @@ -6734,7 +6140,6 @@ msgstr "CommandPrint PreviewBar of a text document, click" msgstr "Bir metin belgesinde Yazdırma Önizleme Araç Çubuğunda, tıklayın" @@ -6777,7 +6180,6 @@ msgstr "File - Exit" msgstr "Dosya - Kapat menüsünü seçin" @@ -6795,7 +6196,6 @@ msgstr "Dosya - Kapat menüsünü seçin" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152382\n" -"86\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "CommandCtrl+Q" @@ -6804,7 +6204,6 @@ msgstr "CommandChoose File - New - Master Document" msgstr "Dosya - Yeni - Ana Belge menüsünü seçin" @@ -6813,7 +6212,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Ana Belge menüs msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" -"76\n" "help.text" msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\"" msgstr "Dosya - Aç menüsünü - \"Dosya türü\" altında: \"Metin CSV\" seçin" @@ -6830,7 +6228,6 @@ msgstr "Veri - Metinden Sütunlara menüsünü seçin (Calc)" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" -"81\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" msgstr "Dosya - Dışarı aktar menüsünü seçin, eğer dosya türü olarak EPS seçiliyse, bu iletişim otomatik olarak açılır " @@ -6839,7 +6236,6 @@ msgstr "Dosya - Dışarı aktar menüsü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" -"87\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" msgstr "Dosya - Dışarı aktar menüsünü seçin, eğer dosya türü olarak PBM, PPM veya PGM seçiliyse, bu iletişim otomatik olarak açılır " @@ -6848,7 +6244,6 @@ msgstr "Dosya - Dışarı aktar menüsü msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" -"96\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions" msgstr "Dosya - Sürümler menüsünü seçin" @@ -6865,7 +6260,6 @@ msgstr "Düzenle Menüsü" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3147273\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Düzenle Menüsü" @@ -6874,7 +6268,6 @@ msgstr "Düzenle Menüsü" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3085157\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Undo" msgstr "Düzenle - Geri al menüsünü seçin" @@ -6883,7 +6276,6 @@ msgstr "Düzenle - Geri al menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145160\n" -"564\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Z" msgstr "CommandCtrl+Z" @@ -6892,7 +6284,6 @@ msgstr "CommandStandard Bar or Table Data bar, click" msgstr "Standart araç çubuğunda veya Tablo Verisi araç çubuğunda, tıklayın" @@ -6909,7 +6300,6 @@ msgstr "Edit - Redo" msgstr "Düzenle - Tekrarla menüsünü seçin" @@ -6927,7 +6316,6 @@ msgstr "Düzenle - Tekrarla menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153897\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click" msgstr "Standart Araç Çubuğuna tıklayın" @@ -6944,7 +6332,6 @@ msgstr "Choose Edit - Repeat" msgstr "Düzenle - Tekrarla menüsünü seçin" @@ -6962,7 +6348,6 @@ msgstr "Düzenle - Tekrarla menüsünü se msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149765\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut" msgstr "Düzenle - Kes menüsünü seçin" @@ -6971,7 +6356,6 @@ msgstr "Düzenle - Kes menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3144762\n" -"565\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+X" msgstr "CommandCtrl+X" @@ -6980,7 +6364,6 @@ msgstr "CommandStandard Bar, click" msgstr "Standart Araç Çubuğuna tıklayın" @@ -6997,7 +6380,6 @@ msgstr "Edit - Copy" msgstr "Düzenle - Kopyala menüsünü seçin" @@ -7015,7 +6396,6 @@ msgstr "Düzenle - Kopyala menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148923\n" -"566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+C" msgstr "CommandCtrl+C" @@ -7024,7 +6404,6 @@ msgstr "CommandStandard Bar, click" msgstr "Standart Araç Çubuğuna tıklayın" @@ -7041,7 +6420,6 @@ msgstr "Edit - Paste" msgstr "Düzenle - Yapıştır menüsünü seçin" @@ -7059,7 +6436,6 @@ msgstr "Düzenle - Yapıştır menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155860\n" -"567\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+V" msgstr "CommandCtrl+V" @@ -7068,7 +6444,6 @@ msgstr "CommandStandard Bar, click" msgstr "Standart Araç Çubuğuna tıklayın" @@ -7085,7 +6460,6 @@ msgstr "Choose Edit - Paste Special" msgstr "Düzenle - Özel Yapıştır menüsünü seçin" @@ -7103,7 +6476,6 @@ msgstr "Düzenle - Özel Yapıştır menü msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148555\n" -"533\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All" msgstr "Düzenle - Tümünü seç menüsünü seçin" @@ -7112,7 +6484,6 @@ msgstr "Düzenle - Tümünü seç menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152417\n" -"568\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "CommandCtrl+A" @@ -7129,7 +6500,6 @@ msgstr "Choose Edit - Track Changes" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle menüsünü seçin" @@ -7147,7 +6516,6 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzleChoose Edit - Track Changes - Record Changes" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet menüsünü seçin" @@ -7156,7 +6524,6 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - D msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150594\n" -"557\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show ChangesChoose Edit - Track Changes - Show Changes" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Göster menüsünü seçinDüzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Göster menüsünü seçin" @@ -7165,7 +6532,6 @@ msgstr "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet menüsünü seçin" @@ -7174,7 +6540,6 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148587\n" -"559\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - Liste sekmesini seçin" @@ -7183,7 +6548,6 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - List msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150396\n" -"574\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. AutoCorrect dialog appears, click Edit Changes button, see List tab page" msgstr "Biçim - Otomatik Biçimlendir - Değişiklikleri Uygula ve Düzenle. menüsünü seçin. Otomatik Biçimlendirme iletişim penceresi görünür, Değişiklikleri Düzenle düğmesine tıklayarak, Liste sekme sayfasını görürsünüz" @@ -7192,7 +6556,6 @@ msgstr "Biçim - Otomatik Biçimlendir - Değişiklikleri Uygula ve Düzen msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153878\n" -"560\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter tab " msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - Süzgeç sekmesini seçin " @@ -7201,7 +6564,6 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151281\n" -"561\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Belgeyi Birleştir" @@ -7210,16 +6572,14 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Bel msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153224\n" -"562\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Compare Document" -msgstr "Düzenle - Belgeyi Karşılaştır menüsünü seçin" +msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document" +msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Belgeyi Karşılaştır'ı seçin" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148773\n" -"563\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment on Change" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikte Açıklama menüsünü seçin" @@ -7228,34 +6588,30 @@ msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikte AçıklamaEdit - Track Changes - Manage Changes - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" msgstr "Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - Liste sekmesini seçin. Listedeki bir girişe tıklayın ve kısayol menüsünü açın. Açıklamayı Düzenle komutunu seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id31562971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find" -msgstr "Düzenle - Geri al menüsünü seçin" +msgstr "Düzenle - Bul menüsünü seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id31545031\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F" -msgstr "Command Ctrl+F7" +msgstr "CommandCtrl+F" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156297\n" -"49\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace" msgstr "Düzenle - Bul ve Değiştir menüsünü seçin" @@ -7264,7 +6620,6 @@ msgstr "Düzenle - Bul ve Değiştir menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154503\n" -"569\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "CommandCtrl+H" @@ -7273,7 +6628,6 @@ msgstr "CommandChoose Edit - Find & Replace - Attributes" msgstr "Düzenle - Bul ve Değiştir - Öznitelikler seçin" @@ -7308,43 +6660,38 @@ msgstr "Düzenle - Bul ve Değiştir - Ö msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153840\n" -"553\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " msgstr "Düzenle - Bul ve Değiştir - Biçim seçin" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and Similarities button." -msgstr "Düzenle - Bul ve Değiştir - Benzerlik araması onay kutusunu ve ... seçin." +msgstr "Düzenle - Bul ve Değiştir - Benzerlik araması onay kutusunu ve Benzerlikler düğmesini seçin." #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - Similarities button (database table view)" -msgstr "Tablo Verisi Araç çubuğunda, Kayıt Bul simgesine tıklayın - Benzerini ara onay kutusu - ... düğmesi (veritabanı tablo görünümünde)" +msgstr "Tablo Verisi Araç çubuğunda, Kayıt Bul simgesine tıklayın - Benzerini ara onay kutusu - Benzerlikler düğmesi (veritabanı tablo görünümünde)" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - Similarities button (form view)" -msgstr "Form Tasarımı Araç çubuğunda, Kayıt Bul - Benzerini ara onay kutusu - ... düğmesi (form görünümünde)" +msgstr "Form Tasarımı Araç çubuğunda, Kayıt Bul - Benzerini ara onay kutusu - Benzerlikler düğmesi (form görünümünde)" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3152960\n" -"534\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator" msgstr "Görünüm - Gezgin menüsünü seçin" @@ -7353,7 +6700,6 @@ msgstr "Görünüm - Gezgin menüsünü seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3163824\n" -"535\n" "help.text" msgid "On Standard Bar, click" msgstr "Standart araç çubuğunda, tıklayın" @@ -7370,7 +6716,6 @@ msgstr "Choose Tools - Bibliography Database" msgstr "Araçlar - Kaynakça Veritabanı menüsünü seçin" @@ -7388,7 +6732,6 @@ msgstr "Araçlar - Kaynakça Veritabanı me msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149281\n" -"538\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links" msgstr "Düzenle - Bağlantılar menüsünü seçin" @@ -7397,7 +6740,6 @@ msgstr "Düzenle - Bağlantılar menüsünü msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159339\n" -"551\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " msgstr "Düzenle - Bağlantılar - Değiştir (sadece DDE bağlantıları) " @@ -7406,7 +6748,6 @@ msgstr "Düzenle - Bağlantılar - DeğiştirEdit - Object - Properties" msgstr "Bir çerçeve seçin ve sonra Düzenle - Nesne - Özellikle menüsünü seçin" @@ -7415,7 +6756,6 @@ msgstr "Bir çerçeve seçin ve sonra Düzenle - Nesne - Özellikle msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156315\n" -"577\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" msgstr "Seçilli çerçevenin kısayol menüsünü açın - Özellikler komutunu seçin" @@ -7424,7 +6764,6 @@ msgstr "Seçilli çerçevenin kısayol menüsünü açın - ÖzelliklerChoose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " msgstr "Düzenle - Görüntü Haritası menüsünü seçin (ayrıca seçili nesnenin kısayol menüsünden de seçilebilir) " @@ -7433,7 +6772,6 @@ msgstr "Düzenle - Görüntü Haritası m msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155936\n" -"550\n" "help.text" msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" msgstr "Düzenle - Görüntü Haritası menüsünü seçin, sonra Görüntü Haritasında bir bölüm seçin ve Özellikler - Tanımlama üzerine tıklayın" @@ -7442,7 +6780,6 @@ msgstr "Düzenle - Görüntü Haritası msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149259\n" -"547\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object" msgstr "Düzenle - Nesne menüsünü seçin" @@ -7451,7 +6788,6 @@ msgstr "Düzenle - Nesne menüsünü seçin< msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154966\n" -"548\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " msgstr "Düzenle - Nesne - Düzenle menüsünü seçin, ayrıca seçilmiş nesnenin kısayol menüsünden de erişebilirsiniz " @@ -7460,7 +6796,6 @@ msgstr "Düzenle - Nesne - Düzenle menüsü msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149565\n" -"549\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Object - Open" msgstr "Düzenle - Nesne - Aç menüsünü seçin" @@ -7477,7 +6812,6 @@ msgstr "Görünüm Menüsü" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3156304\n" -"1\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Görünüm Menüsü" @@ -7486,7 +6820,6 @@ msgstr "Görünüm Menüsü" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom" msgstr "Görünüm - Yakınlaştır menüsünü seçin" @@ -7495,7 +6828,6 @@ msgstr "Görünüm - Yakınlaştır menüsünü seçin" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149962\n" -"24\n" "help.text" msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad " msgstr "Ayrıca sayısal klavyedeki (+) (-) (×) ve (÷) tuşlarıyla da yakınlaştırabilirsiniz Ayrıca sayısal klavyedeki (+) (-) (×) ve (÷) tuşlarıyla da yakınlaştırabilirsiniz " @@ -7504,7 +6836,6 @@ msgstr "Ayrıca sayıs msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152895\n" -"13\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" msgstr "Durum Araç çubuğundaki alan üzerine çift tıklayın veya sağ tıklayın" @@ -7513,7 +6844,6 @@ msgstr "Durum Araç çubuğundaki alan üzerine çift tıklayın ve msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars" msgstr "Görünüm - Araç Çubukları menüsünü seçin" @@ -7522,7 +6852,6 @@ msgstr "Görünüm - Araç Çubukları menüsünü seçin" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard" msgstr "Görünüm - Araç Çubukları - Standart menüsünü seçin" @@ -7531,7 +6860,6 @@ msgstr "Görünüm - Araç Çubukları - Standar msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools" msgstr "Görünüm - Araç Çubukları - Araçlar menüsünü seçin" @@ -7540,7 +6868,6 @@ msgstr "Görünüm - Araç Çubukları - Araçla msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar" msgstr "Görünüm - Durum Çubuğu menüsünü seçin" @@ -7549,7 +6876,6 @@ msgstr "Görünüm - Durum Çubuğu menüsün msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" msgstr "Görünüm - Araç Çubukları - Standart menüsünü seçin" @@ -7558,7 +6884,6 @@ msgstr "Görünüm - Araç Çubukları - Stand msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156113\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose View - Input Method Status" msgstr "Görünüm - Giriş Yöntemi Durumu menüsünü seçin" @@ -7567,7 +6892,6 @@ msgstr "Görünüm - Giriş Yöntemi Durumu me msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157909\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" msgstr "Standart araç çubuğundaki, Köprü simgesine tıklayın, İnternet simgesine tıklayın" @@ -7576,25 +6900,22 @@ msgstr "Standart araç çubuğundaki, Köprü simgesin msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink" msgstr "Ekle - Köprü menüsünü seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail" -msgstr "Standart araç çubuğundaki, Köprü simgesine tıklayın, Posta ve Haberler simgesine tıklayın" +msgstr "Standart araç çubuğundaki, Köprü simgesine tıklayın, Posta simgesine tıklayın" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149415\n" -"34\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" msgstr "Standart araç çubuğundaki, Köprü simgesine ve ardından Belge simgesine tıklayın" @@ -7603,7 +6924,6 @@ msgstr "Standart araç çubuğundaki, Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" msgstr "Standart araç çubuğundaki, Köprü simgesine ve ardından Yeni Belge simgesine tıklayın" @@ -7612,7 +6932,6 @@ msgstr "Standart araç çubuğundaki, msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3159269\n" -"20\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen" msgstr "Görünüm - Tam Ekran menüsünü seçin" @@ -7621,7 +6940,6 @@ msgstr "Görünüm - Tam Ekran menüsünü seçin" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149578\n" -"25\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+J" msgstr "Shift+KomutCtrl+J" @@ -7635,19 +6953,17 @@ msgid "Simge" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Full Screen (in Print Preview)" -msgstr "Tam Ekran Açık/Kapalı (Yazdırma Önizlemede)" +msgstr "Tam Ekran (Yazdırma Ön izlemede)" #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3147559\n" -"8\n" "help.text" msgid "If a text document or spreadsheet is open:" msgstr "Eğer bir metin belgesi veya hesap tablosu açık ise:" @@ -7656,7 +6972,6 @@ msgstr "Eğer bir metin belgesi veya hesap tablosu açık ise:" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" -"31\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources" msgstr "Görünüm - Veri Kaynakları menüsü" @@ -7665,7 +6980,6 @@ msgstr "Görünüm - Veri Kaynakları menüsü" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" -"28\n" "help.text" msgid "F4 key" msgstr "F4 tuşu" @@ -7682,7 +6996,6 @@ msgstr "View - HTML Source" msgstr "Görünüm - HTML Kaynak Kodu menüsünü seçin" @@ -7700,7 +7012,6 @@ msgstr "Görünüm - HTML Kaynak Kodu menüsünü seçin" msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154947\n" -"23\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document" msgstr "Bir HTML belgesinde kısayol menüsünü açın" @@ -7717,7 +7028,6 @@ msgstr "Choose Insert - Comment" msgstr "Ekle - İçerik menüsünü seçin" @@ -7768,7 +7076,6 @@ msgstr "Ekle - İçerik menüsünü seçinInsert - Media - Scan" msgstr "Ekle - Ortam - Tara menüsünü seçin" @@ -7777,7 +7084,6 @@ msgstr "Ekle - Ortam - Tara menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source" msgstr "Ekle - Ortam - Tara - Kaynak Seç menüsünü seçin" @@ -7786,7 +7092,6 @@ msgstr "Ekle - Ortam - Tara - Kaynak Seç menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request" msgstr "Ekle - Ortam - Tara - İstek menüsünü seçin" @@ -7795,7 +7100,6 @@ msgstr "Ekle - Ortam - Tara - İstek menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" -"34\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character" msgstr "Ekle - Özel Karakter menüsünü seçin" @@ -7804,7 +7108,6 @@ msgstr "Ekle - Özel Karakter menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149525\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Biçimlendir - Madde ve Numaralandırma - Özelleştir - Karakter düğmesini seçin" @@ -7813,7 +7116,6 @@ msgstr "Biçimle msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152372\n" -"55\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "Biçimlendir - Madde ve Numarandırma - Özelleştir - Karakter düğmesini seçin" @@ -7822,7 +7124,6 @@ msgstr "Biçi msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156560\n" -"36\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert toolbar, click" msgstr "Standart veya Ekle araç çubuğundan, şuna tıklayın" @@ -7839,7 +7140,6 @@ msgstr "Choose Insert - Object" msgstr "Ekle - Nesne menüsünü seçin" @@ -7873,7 +7172,6 @@ msgstr "Ekle - Nesne menüsünü seçin msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" msgstr "Ekle - Nesne - OLE Nesnesi menüsünü seçin" @@ -7882,7 +7180,6 @@ msgstr "Ekle - Nesne - OLE Nesnesi menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146806\n" -"7\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ekle araç çubuğunu açın, tıklayın" @@ -7899,7 +7196,6 @@ msgstr "Insert - Object - Formula" msgstr "Ekle - Nesne - Formül menüsünü seçin" @@ -7917,7 +7212,6 @@ msgstr "Ekle - Nesne - Formül menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153056\n" -"16\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ekle araç çubuğunu açın, tıklayın" @@ -7934,7 +7228,6 @@ msgstr "Format - Chart Type" msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin" @@ -7952,7 +7244,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" -"39\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart " msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" @@ -7961,7 +7252,6 @@ msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin" @@ -7970,7 +7260,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" -"41\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" @@ -7979,7 +7268,6 @@ msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin" @@ -7988,7 +7276,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Türü menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" @@ -7997,7 +7284,6 @@ msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149664\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Chart" msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" @@ -8006,7 +7292,6 @@ msgstr "Ekle - Nesne - Çizelge menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154921\n" -"19\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ekle araç çubuğunu açın, tıklayın" @@ -8023,30 +7308,25 @@ msgstr "Insert - Image" -msgstr "Ekle - Resim - Tara menüsünü seçin" +msgstr "Ekle - Resim menüsünü seçin" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155308\n" -"45\n" "help.text" msgid "On the Standard toolbar, click" -msgstr "Standart Araç Çubuğuna tıklayın" +msgstr "Standart araç çubuğuna tıklayın" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8060,16 +7340,14 @@ msgstr "Insert - Floating Frame" msgstr "Ekle - Kayan Çerçeve menüsünü seçin" @@ -8078,7 +7356,6 @@ msgstr "Ekle - Kayan Çerçeve menüsünü seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, click" msgstr "Ekle araç çubuğunu açın, tıklayın" @@ -8095,7 +7372,6 @@ msgstr "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" msgstr "%PRODUCTNAME tarafından bilinmeyen ve metin içermeyen tipte bir dosyayı aç" @@ -8233,7 +7508,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3160447\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Araçlar Menüsü" @@ -8242,10 +7516,9 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" -"123\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Clip Art Gallery or on Standard Bar, click" -msgstr "" +msgstr "Ekle - Medya - Küçük Resim Galerisi veya Standart Çubuğuna tıklayın" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8259,7 +7532,6 @@ msgstr "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab" msgstr "Araçlar - Galeri menüsünü seçin veya Standart Araç çubuğunda Galeri simgesine tıklayın - Yeni Tema düğmesi - Dosyalar sekmesi " @@ -8277,7 +7548,6 @@ msgstr "Araçlar - Galeri m msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Araçlar - İmla Denetimi menüsünü seçin" @@ -8286,7 +7556,6 @@ msgstr "Araçlar - İmla Denetimi menüsünü seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148538\n" -"69\n" "help.text" msgid "F7 key" msgstr "F7 tuşu" @@ -8295,7 +7564,6 @@ msgstr "F7 tuşu" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155628\n" -"3\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" msgstr "Standart Araç çubuğunda, tıklayın" @@ -8312,7 +7580,6 @@ msgstr "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion (Asian language support must be enabled)" msgstr "Araçlar - Dil - Hangul/Hanja Dönüşümü menüsünü seçin (Asya Dil desteği etkin kılınmalıdır) " @@ -8346,7 +7612,6 @@ msgstr "Araçlar - Dil - Çince ÇeviriChoose Tools - Spelling and Grammar" msgstr "Araçlar - İmla Denetimi menüsünü seçin" @@ -8355,7 +7620,6 @@ msgstr "Araçlar - İmla DenetimiChoose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" msgstr "Araçlar - İmla Denetimi menüsünü seçin, sonra Seçenekler düğmesine tıklayın" @@ -8364,7 +7628,6 @@ msgstr "Araçlar - İmla Denetimi menüs msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" msgstr "Araçlar - Dil - Eşanlamlılar menüsünü seçin" @@ -8373,7 +7636,6 @@ msgstr "Araçlar - Dil - Eşanlamlılar menüsünü seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149884\n" -"70\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "Command Ctrl+F7" @@ -8382,7 +7644,6 @@ msgstr "Command Tools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" msgstr "Araçlar - Renk Değiştiriciyi seçin ($[officename] Draw ve $[officename] Impress)" @@ -8399,7 +7660,6 @@ msgstr "Araçlar - Medya Oynatıcıyı msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151385\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)" msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları düzenle - %PRODUCTNAME Basic, menüsünü seçin veya OptionAlt+F11 tuşuna basın (sisteminiz tarafından kısayol olarak kullanılmıyorsa) " @@ -8408,7 +7668,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları düzenle - msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149456\n" -"155\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro" msgstr "Araçlar - Makrolar - Makro Kaydet, menüsünü seçin" @@ -8417,7 +7676,6 @@ msgstr "Araçlar - Makrolar - Makro Kaydet, menüsünü seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button" msgstr "Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic, menüsünü seçin, Düzenleyici düğmesine tıklayın, Kütüphaneler sekmesine tıklayın, ve sonra Parola düğmesine tıklayın " @@ -8442,7 +7700,6 @@ msgstr "Araçlar - Eklenti Yöneticisi< msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151106\n" -"161\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings" msgstr "Araçlar - XML Süzgeç Ayarları menüsünü seçin" @@ -8451,7 +7708,6 @@ msgstr "Araçlar - XML Süzgeç AyarlarıChoose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit" msgstr "Araçlar - XML Süzgeç Ayarları menüsünü seçin, sonra Yeni veya Düzenle düğmesine tıklayın" @@ -8460,7 +7716,6 @@ msgstr "Araçlar - XML Süzgeç AyarlarıChoose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs" msgstr "Araçlar - XML Süzgeç Ayarları menüsünü seçin, sonra Test için XSLT'ler düğmesine tıklayın" @@ -8469,7 +7724,6 @@ msgstr "Araçlar - XML Süzgeç AyarlarıChoose Tools - Customize" msgstr "Araçlar - Özelleştir menüsünü seçin" @@ -8478,17 +7732,16 @@ msgstr "Araçlar - Özelleştir menüsün msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147230\n" -"16\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab" -msgstr "Araçlar - Özelleştir - Menüler sekmesini seçin " +msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab" +msgstr "Araçlar - Özelleştir - Menüler sekmesini seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click New" +msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click New" msgstr "Araçlar - Özelleştir - Menüler sekmesini seçin, Yeni düğmesine tıklayın" #: 00000406.xhp @@ -8496,14 +7749,13 @@ msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click Menu - Move" +msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click Menu - Move" msgstr "Araçlar - Özelleştir - Menüler sekmesini seçin, seçenek düğmesi okuyla Menü - Taşı düğmesini seçerek tıklayın" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145171\n" -"129\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab (a document must be opened)" msgstr "Araçlar - Özelleştir - Klavye sekmesini seçin (bir belge açık olmalıdır)" @@ -8512,7 +7764,6 @@ msgstr "Araçlar - Özelleştir - Klavye msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153968\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab" msgstr "Araçlar - Özelleştir - Araç çubukları sekmesini seçin " @@ -8521,64 +7772,57 @@ msgstr "Araçlar - Özelleştir - Araç çubuklar msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144432\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab" msgstr "Araçlar - Özelleştir - Olaylar sekmesini seçin " #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options" -msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme menüsünü seçin" +msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri menüsünü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options tab" -msgstr "Araçlar - OtomatikDüzelt Seçenekleri - Seçenekler sekmesini seçin" +msgstr "Araçlar - Otomatik Düzelt - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Seçenekler sekmesini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags tab" -msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Akıllı Etiketler sekme sayfasını seçin " +msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Akıllı Etiketler sekme sayfasını seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace tab" -msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Değiştiri seçin" +msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Değiştiri seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions tab" -msgstr " Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Akıllı Etiketler sekme sayfasını seçin " +msgstr " Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - İstisnalar sekme sayfasını seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options tab" -msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Yerelleştirilmiş Seçenekler sekmesini seçin" +msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Yerelleştirilmiş Seçenekler sekmesini seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8589,148 +7833,121 @@ msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCor msgstr "Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Kelime Tamamlama sekmesini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151352\n" -"80\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünümü seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünümü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154127\n" -"88\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünümü seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünümü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149664\n" -"93\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Draw - Geneli seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Draw - Geneli seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" -"125\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards" msgstr "Çeşitli sihirbazlarda yol seçim düğmesi" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" -"126\n" "help.text" msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "%PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yollar altında bazı girdiler için Düzenle'ye basın." +msgstr "Düzenle düğmesine tıklayarak %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yollar altında bazı girdiler yazabilirsiniz" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147295\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekleri seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156006\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename]'i seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename]'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155308\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Kullanıcı Verisini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Kullanıcı Verisini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155312\n" -"136\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Geneli seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Geneli seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150032\n" -"147\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Hafızayı seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Hafızayı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159153\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Görünümü seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Görünümü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166413\n" -"137\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yazdırı seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yazdırı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147330\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yolları seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yolları seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText - Path" -msgstr "Düzenle - Otomatik Metin - Yol menüsünü seçin" +msgstr "Araçlar - Otomatik Metin - Yol menüsünü seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149581\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab" msgstr "Biçim - Alan - Renkler sekmesini seçin" @@ -8739,7 +7956,6 @@ msgstr "Biçim - Alan - Renkler sekmesini seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145729\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab - Edit button" msgstr "Biçim - Alan - Renkler sekmesini seçin ve Düzenle düğmesine tıklayın" @@ -8748,7 +7964,6 @@ msgstr "Biçim - Alan - Renkler sekmesini seçin ve Düzenle< msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149488\n" -"67\n" "help.text" msgid "Choose Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" msgstr "Biçim - 3-B Efektler sekmesinde Aydınlatma simgesini seçin" @@ -8765,353 +7980,289 @@ msgstr "Color tab page" msgstr "Renk sekme sayfasında rengi seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149403\n" -"72\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yazı Tiplerini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yazı Tiplerini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150717\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Güvenlik sekmesini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Güvenlik sekmesini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Gelişmiş'i seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Gelişmiş'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3E\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Personalization" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Güvenlik sekmesini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Kişiselleştirme sekmesini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Open CL" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Geneli seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Open CLi seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE Options" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] -Basic IDE Seçenekleri" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Basic IDE Seçeneklerini " #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id5485702\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update " -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Çevrimiçi Güncelleyi seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Çevrimiçi Güncelleyi seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146989\n" -"152\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Erişebilirlik sekmesini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Erişebilirlik sekmesini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144746\n" -"153\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Görünümü seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Uygulama Renklerini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156355\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - SeçeneklerYükle/Kaydet'i seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - SeçeneklerYükle/Kaydet'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147223\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - Genel'i seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - Genel'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" -"119\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - VBA Özelliklerini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - VBA Özelliklerini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" -"122\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - Microsoft Ofisi seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - Microsoft Ofisi seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" -"49\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğunu seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğunu seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146792\n" -"132\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Seçeneklerini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Seçeneklerini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157965\n" -"131\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarlarını seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Dilleri seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155446\n" -"160\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller - Karmaşık Metin Yerleşimini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller - Karmaşık Metin Yerleşimini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150745\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Dilleri seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Dilleri seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" -"134\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Yazma Yardımını seçerek Kullanılabilir dil modülleri listesinden bir dil modülünü seçin ve Düzenleye tıklayın." +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Yazma Yardımını seçerek Kullanılabilir dil modülleri listesinden bir dil modülünü seçin ve Düzenleye tıklayın." #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150324\n" -"157\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Yazma Yardımını seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Yazma Yardımını seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145620\n" -"135\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Japonca Aramayı seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Japonca Aramayı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147341\n" -"133\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Asya Yerleşimini seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Asya Yerleşimini seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147359\n" -"138\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - İnterneti seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - İnterneti seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156374\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - İnternet - Vekil Sunucuyu seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - İnternet - Vekil Sunucuyu seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149280\n" -"94\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer'ı seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10E4F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Uyumluluku seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Uyumluluku seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148929\n" -"105\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Geneli seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Geneli seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10F2F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Posta Birleştirme Epostayı seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Posta Birleştirme Epostayı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149825\n" -"144\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Otomatik Başlıkı seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Otomatik Başlıkı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" -"96\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Görünümü seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Görünümü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" -"100\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Biçimlendirme Yardımını seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Biçimlendirme Yardımını seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153534\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Izgarayı seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Izgarayı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155961\n" -"97\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Western)'ni seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Western)'ni seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159313\n" -"151\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian) (only available if Asian language support is enabled)" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Asya)'yı seçin (sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir)" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Asya)'yı seçin (sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir)" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" -"98\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Yazdır'ı seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Yazdır'ı seçin" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9122,273 +8273,220 @@ msgid "Choose %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Yazdır'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145769\n" -"99\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tablo'yu seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tablo'yu seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147005\n" -"101\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes" -msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Değişiklikleri seçin" +msgstr "Bir metin belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Değişiklikleri seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159333\n" -"48\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "Bir HTML belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/Web'i seçin" +msgstr "Bir HTML belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/Web'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149448\n" -"139\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background" -msgstr "Bir HTML belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/Web - Arkaplanı seçin" +msgstr "Bir HTML belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer/Web - Arkaplanı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149336\n" -"78\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc'ı seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152966\n" -"81\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Genel'i seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Genel'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149814\n" -"79\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm'ü seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm'ü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154656\n" -"84\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesapla'yı seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesapla'yı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154657\n" -"84\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Uyumluluk'u seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Uyumluluk'u seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152494\n" -"82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listesi'ni seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listesi'ni seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152495\n" -"82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Formül'ü seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Formül'ü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152496\n" -"82\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Varsayılanlar'ı seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Varsayılanlar'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149527\n" -"83\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri - Kopyala'yı seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri - Kopyala'yı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154903\n" -"85\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes" -msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Değişiklikler'i seçin" +msgstr "Bir hesap tablosu belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Değişiklikler'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152582\n" -"140\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Impress'i seçin" +msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Impress'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148418\n" -"91\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General" -msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Genel'i seçin" +msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Genel'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150380\n" -"87\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" -msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünüm'ü seçin" +msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünüm'ü seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166423\n" -"89\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid" -msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Izgara'yı seçin" +msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Izgara'yı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148873\n" -"90\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print" -msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Yazdır'ı seçin" +msgstr "Bir sunum belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Yazdır'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145220\n" -"92\n" "help.text" msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw" -msgstr "Bir çizim belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Draw'ı seçin" +msgstr "Bir çizim belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Draw'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149573\n" -"77\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math" -msgstr "Bir Math belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Math'ı seçin" +msgstr "Bir Math belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Math'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145613\n" -"112\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings" -msgstr "Bir Math belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Math - Ayarlar'ı seçin" +msgstr "Bir Math belgesi açın, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Math - Ayarlar'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155137\n" -"111\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Grafikler'i seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Grafikler'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149211\n" -"113\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Grafikler - varsayılan renkler'i seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Grafikler - varsayılan renkler'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150862\n" -"141\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Base'i seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Base'i seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147368\n" -"142\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Base - Bağlantılar'ı seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Base - Bağlantılar'ı seçin" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1120D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases" -msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Base - Veri Tabanları'ını seçin" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Base - Veri Tabanları'ını seçin" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -9402,7 +8500,6 @@ msgstr "Pencere Menüsü" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"1\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Pencere Menüsü" @@ -9411,7 +8508,6 @@ msgstr "Pencere Menüsü" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Window - New Window" msgstr "Pencere - Yeni Pencere menüsünü seçin" @@ -9420,7 +8516,6 @@ msgstr "Pencere - Yeni Pencere menüsünü msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154545\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose Window - List of open documents" msgstr "Pencere menüsünü seçin - Açık olan belgelerin listesi için" @@ -9437,26 +8532,22 @@ msgstr "Yardım Menüsü" msgctxt "" "00000408.xhp\n" "hd_id3154689\n" -"1\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Yardım Menüsü" #: 00000408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help" -msgstr "Yardım - İçerikler menüsünü seçin" +msgstr "Yardım - %PRODUCTNAME Yardımı menüsünü seçin" #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" msgstr "Yardım %PRODUCTNAME - Hakkında menüsünü seçin" @@ -9465,7 +8556,6 @@ msgstr "Yardım %PRODUCTNAME - msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3151387\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." msgstr "%PRODUCTNAME ilk başlatıldıktan sonra otomatik açılır." @@ -9474,7 +8564,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ilk başlatıldıktan son msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3153808\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" msgstr "Yardım - Kayıt menüsünü seçin (bu harici siteye doğrudan bağlantıdır)" @@ -9491,7 +8580,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "00000409.xhp\n" "hd_id3149517\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" @@ -9500,7 +8588,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" msgstr "Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç menüsünü seçin" @@ -9509,7 +8596,6 @@ msgstr "Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç menüsünü seçin" msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" msgstr "Veritabanı tablo görünümü: Veritabanı Araç çubuğunda,Standart Süzgeç simge düğmesine tıklayın" @@ -9518,7 +8604,6 @@ msgstr "Veritabanı tablo görünümü: Veritabanı Araç çubuğun msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154183\n" -"4\n" "help.text" msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form Bar" msgstr "Form Görünümü: Form Araç çubuğunda, Standart Süzgeç simge düğmesine tıklayın" @@ -9535,7 +8620,6 @@ msgstr "In a database file window, choose Tools - Table Filter" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Araçlar - Tablo Süzgeci menüsünü seçin" @@ -9570,7 +8652,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Ara msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153244\n" -"57\n" "help.text" msgid "View - Database Objects - Queries" msgstr "Görünüm - Veritabanı Nesneleri - Sorgular" @@ -9579,7 +8660,6 @@ msgstr "Görünüm - Veritabanı Nesneleri - S msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" -"4\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde Düzenle - Veritabanı - özellikler - Gelişmiş Ayarlar sekmesini seçin" @@ -9588,26 +8668,22 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde Düzenl msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" -"5\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "ODBC veya Adres defteri türündeki bir veritabanı dosyasında Düzenle - Veritabanı - Bağlantı Türü'nü seçin" #: 00000450.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" -"6\n" "help.text" msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" -msgstr "Çeşitli Sihirbazlardaki yol seçme düğmesi / Edit Bazı girdiler için düğmeler, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yollar içerisinde" +msgstr "Çeşitli Sihirbazlardaki yol seçme düğmesi / Edit Bazı girdiler için düğmeler, %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yollar içerisinde" #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" -"8\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type" msgstr "Bir ODBC veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Bağlantı Türü menüsünü seçin" @@ -9616,7 +8692,6 @@ msgstr "Bir ODBC veritabanı dosyası penceresinde, Düzen msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" -"61\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir LDAP Adres defteri dosyası penceresinde Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9625,7 +8700,6 @@ msgstr "Bir LDAP Adres defteri dosyası penceresinde Düze msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" -"9\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir JDBC veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9634,7 +8708,6 @@ msgstr "Bir JDBC veritabanı dosyası penceresinde, msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" -"81\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir MySQL veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9643,7 +8716,6 @@ msgstr "Bir MySQL veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9652,7 +8724,6 @@ msgstr "Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" msgstr "Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin, sonra Indisler tıklayın" @@ -9661,7 +8732,6 @@ msgstr "Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir metin veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9670,7 +8740,6 @@ msgstr "Bir metin veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir MS ADO veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9679,7 +8748,6 @@ msgstr "Bir MS ADO veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window, choose Tools - SQL" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Araçlar - SQL menüsünü seçin" @@ -9688,7 +8756,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window, click the Queries icon" msgstr "Bir veritabanı dosya penceresinde Sorgular simgesine tıklayın" @@ -9697,7 +8764,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosya penceresinde Sorgu msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" -"62\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon" msgstr "Bir veritabanı dosya penceresinde Tablolar simgesine tıklayın" @@ -9706,7 +8772,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosya penceresinde Tablo msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" -"64\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Tablolar simgesine tıklayın. Ekle - Tablo Tasarımı veya Düzenle - Düzenle menüsünü seçin" @@ -9715,7 +8780,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" -"65\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Tablolar simgesine tıklayın. Ekle - Tablo Tasarımı veya Düzenle - Düzenle menüsünü seçin" @@ -9724,7 +8788,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Ekle - Sorgu (Tasarım görünümü) menüsünü seçin" @@ -9733,7 +8796,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Sorgular simgesine tıklayın, sonra Düzenle - Düzenle menüsünü seçin" @@ -9742,7 +8804,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Sor msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" -"25\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog" msgstr "Bir veritabanı dosya penceresinde Sorgular simgesine tıklayın ve Düzenle - Düzenle'yi seçin. Kaynak alanlar mevcut olmadığında bu iletişim penceresini görürsünüz" @@ -9751,7 +8812,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosya penceresinde Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." msgstr "Sorgu tasarımını açın ve Ekle - Yeni İlişki'yi seçin veya iki tablo arasındaki bağlantı çizgisine çift tıklayın." @@ -9768,7 +8828,6 @@ msgstr "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" msgstr "Kayıt Bul simge düğmesi, Tablo Verisi ve Form Tasarımı Araç Çubukları üzerindedir" @@ -9811,7 +8868,6 @@ msgstr "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" msgstr "Sıralama Düzeni simge düğmesi, Tablo Verisi ve Form Tasarımı Araç Çubukları üzerindedir" @@ -9837,7 +8892,6 @@ msgstr "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9855,7 +8908,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" -"63\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window" msgstr "Bir tabloyu veya sorguyu başka bir veritabanı dosyası penceresinin tablosuna sürükleyip bırakın" @@ -9864,7 +8916,6 @@ msgstr "Bir tabloyu veya sorguyu başka bir veritab msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" -"66\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Ekle - Form menüsünü seçin" @@ -9873,7 +8924,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, In a database file window, choose Edit - Database - Properties" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin" @@ -9882,7 +8932,6 @@ msgstr "Bir veritabanı dosyası penceres msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" -"69\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" msgstr "Bir veritabanı dosyası penceresinde, Araçlar - İlişkiler menüsünü seçin" @@ -9896,7 +8945,6 @@ msgid "Format Menu" msgstr "Biçim Menüsü" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "hd_id3150347\n" @@ -9905,7 +8953,6 @@ msgid "Format Menu" msgstr "Biçim Menüsü" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145356\n" @@ -9914,7 +8961,6 @@ msgid "Choose Format - Clear Direct FormattingBiçim - Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizleyi seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153244\n" @@ -9923,13 +8969,12 @@ msgid "Choose Format - Character" msgstr "Biçim - Karakter menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "On Text Formatting Bar (with cursor in object), click" -msgstr "Metin Biçimlendirme Araç çubuğunda (imleç nesnenin içindeyken), tıklayın" +msgstr "Metin Biçimlendirme araç çubuğuna (imleç nesnenin içindeyken) tıklayın" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9937,10 +8982,9 @@ msgctxt "" "par_id3148998\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149999\n" @@ -9949,7 +8993,6 @@ msgid "Character" msgstr "Karakter" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153935\n" @@ -9958,7 +9001,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Font tab" msgstr "Biçim - Karakter - Yazı tipi sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" @@ -9967,7 +9009,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni -Yazı tipi sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155338\n" @@ -9976,7 +9017,6 @@ msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Tabl msgstr "Bir veritabanı tablosunun satır başlığında kısa yol menüsünü açın - Tablo Biçimi - Yazı Tipi sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150355\n" @@ -9985,7 +9025,6 @@ msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - Karakter sekmesini seçin (Çizelge belgelerinde)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149812\n" @@ -9994,7 +9033,6 @@ msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)" msgstr "Biçim - Açıklama - Karakter sekmesini seçin (Çizelge belgelerinde)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153717\n" @@ -10003,16 +9041,14 @@ msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)" msgstr "Biçim - Eksen - Karakter sekmesini seçin (Çizelge belgelerinde)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)" -msgstr "Biçim - Hücreler - Yazı tipi sekmesini seçin (Hesap tablolarında)" +msgstr "Biçim - Hücre - Yazı tipi sekmesini seçin (Hesap tablolarında)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156306\n" @@ -10021,16 +9057,14 @@ msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit butto msgstr "Menü Biçim - Sayfa - Alt Bilgi/Üst Bilgi - Düzenle düğmesi (Hesap tablolarında)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab" -msgstr "Biçim - Karakter - Yazı Tipi Efektleri sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Karakter - Yazı Tipi Efektleri sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" @@ -10039,7 +9073,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Yazı Tipi Efektleri sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159176\n" @@ -10048,16 +9081,14 @@ msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit butto msgstr "Menü Biçim - Sayfa - Alt Bilgi/Üst Bilgi - Düzenle düğmesi (Hesap tablolarında)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Position tab" -msgstr "Biçim - Karakter - Yazı Tipi Konumu sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Karakter - Konum sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" @@ -10066,7 +9097,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Hizalama sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151385\n" @@ -10075,16 +9105,14 @@ msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit butto msgstr "Menü Biçim - Sayfa - Alt Bilgi/Üst Bilgi - Düzenle düğmesi (Hesap tablolarında)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" -msgstr "Biçim - Karakter - Asya Düzeni (Asian Layout) sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Karakter - Asya Yerleşim Düzeni sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" @@ -10093,25 +9121,22 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme - menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Asya Yerleşim Düzeni sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)" -msgstr "Biçim - Karakter - Asya Yerleşim Düzeni (Asian Typography) sekme sayfasını seçin (HTML sayfasında değil)" +msgstr "Biçim - Karakter - Asya Yerleşim Düzeni sekmesini seçin (HTML sayfasında değil)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab " -msgstr "Biçim - Hücreler - Asya Yerleşim Düzeni (Asian Typography) sekmesini seçin " +msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab" +msgstr "Biçimlendir - Hücre - Asya Yerleşim Düzeni sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" @@ -10120,16 +9145,14 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme - menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Asya Baskı Düzeni sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" -msgstr "Biçim - Karakter - Köprü sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Karakter - Köprü sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149169\n" @@ -10138,13 +9161,12 @@ msgid "Choose Format - Paragraph" msgstr "Biçim - Paragraf menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" -msgstr "Metin Biçimlendirme Araç çubuğunda (imleç nesnenin içindeyken), tıklayın" +msgstr "Metin Biçimlendirme Araç çubuğunda (imleç nesnenin içindeyken) tıklayın" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10152,10 +9174,9 @@ msgctxt "" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147299\n" @@ -10164,16 +9185,14 @@ msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab" -msgstr "Biçim - Paragraf - Hizalama sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Paragraf - Hizalama sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" @@ -10182,25 +9201,22 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Hizalama sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab" -msgstr "Biçim - Paragraf - Girinti ve Aralıklar sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Paragraf - Girinti ve Aralıklar sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" -msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Girintiler ve Aralıklar sekmesini seçin" +msgstr "Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Girintiler ve Aralıklar sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154319\n" @@ -10209,7 +9225,6 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab" msgstr "Biçim - Paragraf - Sekmeler sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" @@ -10218,7 +9233,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Sekmeler sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159155\n" @@ -10235,7 +9249,6 @@ msgid "(all options only in Writer or Calc)" msgstr "(Sadece Calc ve Writer için bütün seçenekler)" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156105\n" @@ -10244,13 +9257,12 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab" msgstr "Biçim - Paragraf - Kenarlıklar sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Image - Borders tab" -msgstr "Biçim - Resim - Kenarlık sekmesini seçin" +msgid "Choose Format - Image - Properties - Borders tab" +msgstr "Biçim - Resim - Özellikler - Kenarlık sekmesini seçin" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10258,10 +9270,9 @@ msgctxt "" "par_id3163822\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Borders tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Kenarlıklar sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150048\n" @@ -10270,7 +9281,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Borders tab" msgstr "Biçim - Sayfa - Kenarlık sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" @@ -10279,7 +9289,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Borders tab" msgstr "Biçim - Karakter - Kenarlıklar sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" @@ -10288,7 +9297,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Kenarlıklar sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150094\n" @@ -10297,7 +9305,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Header - More button" msgstr "Biçim - Sayfa - Üst bilgi - Daha fazla düğmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154501\n" @@ -10306,34 +9313,30 @@ msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" msgstr "Biçim - Sayfa - Alt Bilgi - Daha fazla düğmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Borders tab " +msgid "Choose Format - Cells - Borders tab" msgstr "Biçim - Hücreler - Kenarlık sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents " +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" msgstr "Biçim - Paragraf menüsünde - Kenarlıklar sekme sayfası - İçerik boşlukları" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents " +msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" msgstr "Menü Biçim - Sayfa - Kenarlık - İçerik boşlukları" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155853\n" @@ -10342,7 +9345,6 @@ msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab" msgstr "Biçim - Sayfa - Arkaplan sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147330\n" @@ -10351,7 +9353,6 @@ msgid "Choose Format - Character - Background tab" msgstr "Biçim - Karakter - Arkaplan sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" @@ -10365,10 +9366,9 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Area tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Alan sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151321\n" @@ -10377,7 +9377,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Background tab" msgstr "Biçim - Sayfa - Arkaplan sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154510\n" @@ -10386,7 +9385,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Header - More button" msgstr "Biçim - Sayfa - Üst bilgi - Daha fazla düğmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159110\n" @@ -10395,7 +9393,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" msgstr "Biçim - Sayfa - Alt Bilgi - Daha fazla düğmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" @@ -10404,7 +9401,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Arkaplan sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3144747\n" @@ -10413,34 +9409,30 @@ msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" msgstr "Ekle/Düzenle - Bölüm - Arkaplan sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146900\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Cells - Background tab " +msgid "Choose Format - Cells - Background tab" msgstr "Biçim - Hücreler - Arkaplan sekme sayfasını seçin " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Organizer tab" -msgstr "Biçim - Sayfa - Yönet sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Sayfa - Düzenleyici sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" -msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Yönet sekmesini seçin" +msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Düzenleyici sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153357\n" @@ -10449,7 +9441,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Page tab" msgstr "Biçim - Sayfa - Sayfa sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" @@ -10458,7 +9449,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçimlendir - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Sayfa sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155515\n" @@ -10467,7 +9457,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Header tab" msgstr "Biçim - Sayfa - Üst bilgi sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" @@ -10476,7 +9465,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Üst Bilgi sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145618\n" @@ -10485,7 +9473,6 @@ msgid "Choose Format - Page - Footer tab" msgstr "Biçim - Sayfa - Alt Bilgi sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" @@ -10494,7 +9481,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu of a msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve Değiştir/Yeni - Alt Bilgi sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" @@ -10503,7 +9489,6 @@ msgid "Choose View - Styles and Formatting" msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3166447\n" @@ -10512,7 +9497,6 @@ msgid "Command+TCommand+TF11" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147321\n" @@ -10526,10 +9510,9 @@ msgctxt "" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" @@ -10538,12 +9521,11 @@ msgid "Styles and Formatting" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" -msgid " On the Drawing bar, click" +msgid "On the Drawing bar, click" msgstr "Çizim Araç çubuğunda, tıklayın" #: 00040500.xhp @@ -10552,10 +9534,9 @@ msgctxt "" "par_id3109845\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152498\n" @@ -10564,25 +9545,22 @@ msgid "3D Effects" msgstr "3-B Efektler" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab " -msgstr "3B nesnenin içerik menüsünü açıp, seçiniz3B Efektler - Geometrisekme" +msgstr "3B nesnenin içerik menüsünü açıp, 3B Efektler - Geometrisekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab " -msgstr "3B nesnenin içerik menüsünü açıp, seçiniz3B Efektler -Gölgelendirmesekme" +msgstr "3B nesnenin içerik menüsünü açıp, 3B Efektler - Gölgelendirmesekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151284\n" @@ -10591,7 +9569,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, ch msgstr "3B nesnenin içerik menüsünü açıp, 3B Efektler- Aydınlatma sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152475\n" @@ -10600,7 +9577,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, choos msgstr "3B nesnenin içerik menüsünü açıp 3B Efektler - Dokular sekmesini seçin " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154572\n" @@ -10609,7 +9585,6 @@ msgid "Open the context menu of the 3D object, choos msgstr "3B nesnenin içerik menüsünü açıp, 3B Efektler - Malzeme sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145220\n" @@ -10618,7 +9593,6 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering " msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148771\n" @@ -10632,10 +9606,9 @@ msgctxt "" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157970\n" @@ -10644,25 +9617,22 @@ msgid "Bullets On/Off" msgstr "Madde İmleri Açık/Kapalı" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page" -msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama sekmesini seçin. Seçenekler sekma sayfasını açın" +msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama sekmesini seçin. Seçenekler sekme sayfasını açın" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify " -msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Sunum Biçemleri sekmesinde - Bir Anahat biçiminin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menü komutunu açın" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Sunum Biçemlerini açın - Bir Anahat biçiminin içerik menüsünde - Yeni/Düzenle'yi seçin " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" @@ -10671,7 +9641,6 @@ msgid "Open St msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148888\n" @@ -10680,43 +9649,38 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab" msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Madde İşaretleri sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify " +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Sunum Biçemlerini açın - Bir Anahat biçiminin içerik menüsünde - Yeni/Düzenle'yi seçin " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" -msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menüsünü seçin" +msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab" -msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Numaralama türü sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Numaralama sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" -msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify " +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Sunum Biçemleri sekmesinde - Bir Anahat biçiminin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menü komutunu açın" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" @@ -10725,7 +9689,6 @@ msgid "Open St msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" @@ -10734,7 +9697,6 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - I msgstr "Biçem - Madde İşaretleme ve Numaralama - Resim sekmesini seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155848\n" @@ -10743,7 +9705,6 @@ msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Anahat sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" @@ -10752,25 +9713,22 @@ msgid "Open St msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156658\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Position tab page" -msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Konum sekme sayfasını seçin" +msgstr "Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralamayı seçin. Konum sekme sayfasını açın" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" -msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab " +msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab" msgstr "Araçlar -Anahat Numaralama - Konum sekmesini seçin " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" @@ -10779,21 +9737,19 @@ msgid "Open St msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme - Numaralama Biçemleri ni açıp - bir girişin kısayol menüsüyle - Yeni/Düzenle menüsünü seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" -msgid "Menu Format - Image - Crop tab " -msgstr "Biçim - Resim menüsünde Kes sekme sayfası " +msgid "Menu Format - Image - Crop tab" +msgstr "Biçim - Resim menüsünde Kırp sekmesi " #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153317\n" "help.text" -msgid " Icon on the Image toolbar:" +msgid "Icon on the Image toolbar:" msgstr "Görüntü araç çubuğundaki simge:" #: 00040500.xhp @@ -10802,10 +9758,9 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153695\n" @@ -10819,10 +9774,9 @@ msgctxt "" "par_id3151254\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text or Format - Text - Change Case" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Metin veya Biçim - Metin - Büyük Küçük Harf Değiştiri seçin" #: 00040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153579\n" @@ -10842,7 +9796,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00040501.xhp\n" "hd_id3145759\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Biçim Menüsü" @@ -10851,7 +9804,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150156\n" -"94\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Daha Fazla Kontrol simgesine tıklayın, Tablo Kontrolü simgesine tıklayıp alanı oluşturmak için sürükleyin." @@ -10860,7 +9812,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154408\n" -"119\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Daha Fazla Kontrol simgesine tıklayın, Tablo Kontrolü simgesine tıklayıp alanı oluşturmak için sürükleyin. Mevcut formda bir veritabanı bağlantısına izin verilmeyecektir." @@ -10869,7 +9820,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149748\n" -"120\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Daha Fazla Kontrol simgesine tıklayın, Tablo Kontrolü simgesine tıklayıp alanı oluşturmak için sürükleyin. Veritabanı bağlantısı olmalıdır." @@ -10878,7 +9828,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156553\n" -"95\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." msgstr "Form Kontroli araç çubuğunu açın, Kombo Kutusu veya Liste Kutuu simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Veritabanı bağlantısı form içerisinde olmalı." @@ -10887,7 +9836,6 @@ msgstr "Form Kontroli araç çubuğunu açın, msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148825\n" -"121\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Kombo Kutusu veya Liste Kutusu simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Form içerisinde veritabanı bağlantısı olmalı: Sihirbaz - Sayfa 1." @@ -10896,7 +9844,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Kombo Kutusu veya Liste Kutusu simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi hareket ettirin. Veritabanı bağlantıı form içerisinde olmalı: Sihirbaz - Sayfa 2." @@ -10905,7 +9852,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Kombo Kutusu simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Veritabanı bağlantıı form içerisinde olmalı: Sihirbaz - Sayfa 3." @@ -10914,7 +9860,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, < msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151246\n" -"124\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, Kombo Kutusu simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Veritabanı bağlantısı form içerisinde olmalı: Sihirbaz - Sayfa 3." @@ -10923,7 +9868,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, < msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154923\n" -"2\n" "help.text" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" msgstr "Basic Düzenleyicide Araç kutusu araç çubuğunu açın, tıklayın" @@ -10940,7 +9884,6 @@ msgstr "Form" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Form komutunu seçin" @@ -10966,7 +9908,6 @@ msgstr "Form - General tab" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Form - Genel sekme sayfasını seçin" @@ -10984,7 +9924,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Form - Gen msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144448\n" -"98\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab" msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Form simgesine tıklayın - Genel sekmesi" @@ -10993,7 +9932,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, For msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145786\n" -"100\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Form - Genel sekme sayfasını seçin" @@ -11002,7 +9940,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Form - Gen msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3158156\n" -"101\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Form simgesine tıklayın - Veri sekmesi" @@ -11027,7 +9964,6 @@ msgstr "Bir XML form belgesinde seçili denetimin kısayol menüsünü açın, < msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145364\n" -"103\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Form - Olaylar sekme sayfasını seçin" @@ -11036,7 +9972,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Form - Ola msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153575\n" -"104\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Form simgesine tıklayın - Olaylar sekmesi" @@ -11045,7 +9980,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, For msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147234\n" -"78\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Denetim menüsünü seçin" @@ -11062,7 +9996,6 @@ msgstr "Control - General tab" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Denetim - Genel sekme sayfasını seçin" @@ -11080,7 +10012,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Denetim - msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159198\n" -"107\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Denetim simgesine tıklayın - Genel sekmesi" @@ -11089,7 +10020,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Den msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" -"109\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Denetim - Veri sekme sayfasını seçin" @@ -11098,7 +10028,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Denetim - msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150048\n" -"110\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Denetim simgesine tıklayın - Veri sekmesi" @@ -11107,7 +10036,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Den msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" -"112\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Denetim - Olaylar sekme sayfasını seçin" @@ -11116,7 +10044,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - Denetim - msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153744\n" -"113\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, Denetim simgesine tıklayın - Olaylar sekmesi" @@ -11141,7 +10068,6 @@ msgstr "Open in design mode" msgstr "Form Gezginini açın - formu seçin - kısayol menüsünü açın - Tasarım kipinde aç komutunu seçin" @@ -11250,7 +10172,6 @@ msgstr "Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Düzenle menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11294,7 +10212,6 @@ msgstr "Biçim - Düzenle menüsünü seçin ($[officename] Writer, msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159334\n" -"125\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Sıralama komutunu seçin ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11303,7 +10220,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Sıralama komutunu seçin ($[ msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Sıralama menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -11320,7 +10236,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Düzenle - En Öne Getir menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11338,7 +10252,6 @@ msgstr "Biçim - Düzenle - En Öne Getir menüsünü seçin ($[off msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148425\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Sıralama - En Öne Getir menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -11347,7 +10260,6 @@ msgstr "Değiştir - Sıralama - En Öne Getir menüsünü seçin ( msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153268\n" -"89\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Shift+CommandCtrl+artı işareti ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11356,7 +10268,6 @@ msgstr "Shift+CommandArrange - Bring to Front ($[officename] Impress)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Sıralama - En Öne Getir komutunu seçin ($[officename] Impress)" @@ -11373,7 +10284,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Düzenle - Bir Öne Getir menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11391,7 +10300,6 @@ msgstr "Biçim - Düzenle - Bir Öne Getir menüsünü seçin ($[of msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148396\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Sıralama - Bir Öne Getir menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -11400,7 +10308,6 @@ msgstr "Değiştir - Sıralama - Bir Öne Getir menüsünü seçin msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149528\n" -"90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Command Ctrl+toplama işareti ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11409,7 +10316,6 @@ msgstr "Command Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Sıralama - Bir Öne Getir komutunu seçin ($[officename] Impress)" @@ -11426,7 +10332,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Düzenle - Bir Arkaya Gönder menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11444,7 +10348,6 @@ msgstr "Biçim - Düzenle - Bir Arkaya Gönder menüsünü seçin ( msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150428\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Sıralama - Arkaya Gönder menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -11453,7 +10356,6 @@ msgstr "Değiştir - Sıralama - Arkaya Gönder menüsünü seçin msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156064\n" -"91\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "CommandCtrl+çıkarma işareti ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11462,7 +10364,6 @@ msgstr "CommandArrange - Send Backward ($[officename] Impress)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Sıralama - Bir Alta Gönder komutunu seçin ($[officename] Impress)" @@ -11479,7 +10380,6 @@ msgstr "Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Düzenle - En Alta Gönder menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11497,7 +10396,6 @@ msgstr "Biçim - Düzenle - En Alta Gönder menüsünü seçin ($[o msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148595\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Sıralama - En Alta Gönder menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -11506,7 +10404,6 @@ msgstr "Değiştir - Sıralama - En Alta Gönder menüsünü seçin msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150690\n" -"92\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Shift+CommandCtrl+çıkarma işareti ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11515,7 +10412,6 @@ msgstr "Shift+CommandArrange - Send to Back ($[officename] Impress)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Sıralama - En Alta Gönder komutunu seçin ($[officename] Impress)" @@ -11532,7 +10428,6 @@ msgstr "Format - Arrange - To Foreground" msgstr "Biçim - Düzenle - Önplana menüsünü seçin" @@ -11558,7 +10452,6 @@ msgstr "Format - Arrange - To Background" msgstr "Biçim - Düzenle - Arkaplana menüsünü seçin" @@ -11584,7 +10476,6 @@ msgstr "Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Hizalama menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11602,7 +10492,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama menüsünü seçin ($[officename] Writer, msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153914\n" -"56\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Hizalama menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Draw)" @@ -11611,7 +10500,6 @@ msgstr "Değiştir - Hizalama menüsünü seçin (nesneler seçiliy msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153185\n" -"130\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11620,7 +10508,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama menüsünü seçin ( msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Hizalama- Sol menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11629,7 +10516,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama- Sol menüsünü seçin ($[officename] Wr msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" -"57\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Hizalama - Sol menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Draw)" @@ -11638,7 +10524,6 @@ msgstr "Değiştir - Hizalama - Sol menüsünü seçin (nesneler se msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" -"131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Sol menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11647,7 +10532,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Sol menüsünü se msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146786\n" -"31\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Hizala araç çubuğunda ($[officename] Impress, $[officename] Draw), tıklayın" @@ -11664,7 +10548,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Hizalama- Ortada menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11682,7 +10564,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama- Ortada menüsünü seçin ($[officename] msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" -"59\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Hizalama - Ortalanmış menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Draw)" @@ -11691,7 +10572,6 @@ msgstr "Değiştir - Hizalama - Ortalanmış menüsünü seçin (ne msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150139\n" -"35\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Hizala araç çubuğunda ($[officename] Impress, $[officename] Draw), tıklayın" @@ -11708,7 +10588,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Right" msgstr "Biçim - Hizalama- Sağ menüsünü seçin" @@ -11726,7 +10604,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama- Sağ menüsünü seçin" msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Hizalama - Sağ menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Draw)" @@ -11735,7 +10612,6 @@ msgstr "Değiştir - Hizalama - Sağ menüsünü seçin (nesneler s msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146953\n" -"38\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Hizala araç çubuğunda ($[officename] Impress, $[officename] Draw), tıklayın" @@ -11752,7 +10628,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Hizalama- Üstte menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11770,7 +10644,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama- Üstte menüsünü seçin ($[officename] msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150213\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Hizalama - Üst menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Draw)" @@ -11779,7 +10652,6 @@ msgstr "Değiştir - Hizalama - Üst menüsünü seçin (nesneler s msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155093\n" -"134\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Üst menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11788,7 +10660,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Üst menüsünü s msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151303\n" -"41\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Hizala araç çubuğunda ($[officename] Impress, $[officename] Draw), tıklayın" @@ -11805,7 +10676,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Hizalama- Ortada menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11823,7 +10692,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama- Ortada menüsünü seçin ($[officename] msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153246\n" -"65\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Hizalama - Ortalanmış menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Draw)" @@ -11832,7 +10700,6 @@ msgstr "Değiştir - Hizalama - Ortalanmış menüsünü seçin (ne msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154614\n" -"135\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Orta menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" @@ -11841,7 +10708,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Orta menüsünü s msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149196\n" -"44\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Hizala araç çubuğunda ($[officename] Impress, $[officename] Draw), tıklayın" @@ -11858,7 +10724,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" msgstr "Biçim - Hizalama- Altta menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -11876,7 +10740,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama- Altta menüsünü seçin ($[officename] msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156049\n" -"67\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Hizalama - Alt menüsünü seçin (nesneler seçiliyken) ($[officename] Draw)" @@ -11885,7 +10748,6 @@ msgstr "Değiştir - Hizalama - Alt menüsünü seçin (nesneler se msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152545\n" -"47\n" "help.text" msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Hizala araç çubuğunda ($[officename] Impress, $[officename] Draw), tıklayın" @@ -11902,7 +10764,6 @@ msgstr "Format - Anchor" msgstr "Biçim - Sabitleyici menüsünü seçin" @@ -11936,7 +10796,6 @@ msgstr "Choose Format - Anchor - To Page" msgstr "Biçim - Sabitleyici - Sayfaya menüsünü seçin" @@ -11954,7 +10812,6 @@ msgstr "Biçim - Sabitleyici - Sayfaya men msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149342\n" -"53\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph" msgstr "Biçim - Sabitleyici - Paragrafa menüsünü seçin" @@ -11963,7 +10820,6 @@ msgstr "Biçim - Sabitleyici - Paragrafa msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155147\n" -"54\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Character" msgstr "Biçim - Sabitleyici - Karaktere menüsünü seçin" @@ -11972,7 +10828,6 @@ msgstr "Biçim - Sabitleyici - Karaktere msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" -"72\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - As Character" msgstr "Biçim - Sabitleyici - Karakter olarak menüsünü seçin" @@ -11981,7 +10836,6 @@ msgstr "Biçim - Sabitleyici - Karakter olarak msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" -"71\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Frame" msgstr "Biçim - Sabitleyici - Çerçeveye menüsünü seçin" @@ -11990,7 +10844,6 @@ msgstr "Biçim - Sabitleyici - ÇerçeveyeChoose Format - Anchor - To Cell" msgstr "Biçim - Sabitleyici - Hücreye menüsünü seçin" @@ -12007,7 +10860,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "hd_id3149741\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Biçim Menüsü" @@ -12016,7 +10868,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146857\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)" msgstr "Biçim - Çizgi menüsünü seçin (Impress ve Draw)" @@ -12041,7 +10892,6 @@ msgstr "Biçim - Grafik - Çizgi menüsünü seçin (Writer)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148668\n" -"3\n" "help.text" msgid "On Line and Filling Bar, click" msgstr "Çizgi ve Dolgu Araç çubuğunda, tıklayın" @@ -12058,7 +10908,6 @@ msgstr "Format - Object - Graphic - Line - Line tab" msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Çizgi - Çizgi sekmesini seçin" #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" @@ -12085,7 +10932,6 @@ msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - k msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156023\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)" msgstr "Biçim - Başlık - Kenarlıklar sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12094,7 +10940,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - Kenarlıklar sekmesini seçin (çizelge msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153061\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)" msgstr "Biçim - Açıklama - Kenarlıklar sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12103,7 +10948,6 @@ msgstr "Biçim - Açıklama - Kenarlıklar sekmesini seçin (çizel msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155922\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)" msgstr "Biçim - Eksen - Çizgi sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12112,7 +10956,6 @@ msgstr "Biçim - Eksen - Çizgi sekmesini seçin (çizelgeler)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147559\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)" msgstr "Biçim - Izgara - Çizgi sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12121,7 +10964,6 @@ msgstr "Biçim - Izgara - Çizgi sekmesini seçin (çizelgeler)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154758\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)" msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - Kenarlıklar sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12130,7 +10972,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - Kenarlıklar sekmesini seçin ( msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153960\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)" msgstr "Biçim - Çizelge Tabanı - Kenarlıklar sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12139,7 +10980,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Tabanı - Kenarlıklar sekmesini seçin ( msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154939\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)" msgstr "Biçim - Çizelge Alanı - Kenarlıklar sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12148,7 +10988,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Alanı - Kenarlıklar sekmesini seçin ( msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Çizgi - Çizgi biçemleri sekmesini seçin " @@ -12157,7 +10996,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Çizgi - Ok biçemleri sekmesini seçin " @@ -12166,7 +11004,6 @@ msgstr "Biçim - Format - Object - Graphic - Area" msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Alan menüsünü seçin" @@ -12175,7 +11012,6 @@ msgstr "Biçim - Line and Filling Bar, click" msgstr "Çizgi ve Dolgu Araç çubuğunda, tıklayın" @@ -12192,7 +11028,6 @@ msgstr "Format - Object - Graphic - Area - Area tab" msgstr "Biçim - Çizim Nesnesi - Grafik - Alan - Alan sekmesini seçin" #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" @@ -12219,7 +11052,6 @@ msgstr "Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - k msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - Alan sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12228,7 +11060,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - Alan sekmesini seçin (çizelgeler)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Açıklama - Alan sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12237,7 +11068,6 @@ msgstr "Biçim - Açıklama - Alan sekmesini seçin (çizelgeler)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - Alan sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12246,7 +11076,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - Alan sekmesini seçin (çizelge msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Çizelge Tabanı - Alan sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12255,7 +11084,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Tabanı - Alan sekmesini seçin (çizelge msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Çizelge Alanı - Alan sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12264,7 +11092,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Alanı - Alan sekmesini seçin (çizelgel msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149664\n" -"120\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" msgstr "Biçim - Sayfa- Arkaplan sekmesini seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" @@ -12273,7 +11100,6 @@ msgstr "Biçim - Sayfa- Arkaplan sekmesini seçin ($[officename] Wr msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154985\n" -"141\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" msgstr "Biçim - Alan - Şeffaflık sekmesini seçin (çizim belgeleri)" @@ -12282,7 +11108,6 @@ msgstr "Biçim - Alan - Şeffaflık sekmesini seçin (çizim belgel msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145365\n" -"142\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" msgstr "Biçim - Alan - Şeffaflık sekmesini seçin (sunum belgeleri)" @@ -12291,7 +11116,6 @@ msgstr "Biçim - Alan - Şeffaflık sekmesini seçin (sunum belgele msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151117\n" -"143\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12300,7 +11124,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Duvarı - Şeffaflık sekmesini seçin ( msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147326\n" -"144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Çizelge Alanı - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12309,7 +11132,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Alanı - Şeffaflık sekmesini seçin (ç msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154920\n" -"145\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Çizelge Tabanı - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12318,7 +11140,6 @@ msgstr "Biçim - Çizelge Tabanı - Şeffaflık sekmesini seçin ( msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145591\n" -"146\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - Tüm Başlıklar - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12327,7 +11148,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - Tüm Başlıklar - Şeffaflık sekmesin msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145750\n" -"147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - Ana Başlık - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12336,7 +11156,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - Ana Başlık - Şeffaflık sekmesini se msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148556\n" -"148\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - Alt Başlık - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12345,7 +11164,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - Alt Başlık - Şeffaflık sekmesini se msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163710\n" -"149\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - X Ekseni Başlığı - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12354,7 +11172,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - X Ekseni Başlığı - Şeffaflık sekm msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150487\n" -"150\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - Y Ekseni Başlığı - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12363,7 +11180,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - Y Ekseni Başlığı - Şeffaflık sekm msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154320\n" -"151\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Başlık - Z Ekseni Başlığı - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12372,7 +11188,6 @@ msgstr "Biçim - Başlık - Z Ekseni Başlığı - Şeffaflık sekm msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151113\n" -"152\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12381,7 +11196,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası - Şeffaflık s msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149266\n" -"153\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri - Şeffaflık sekmesini seçin (çizelgeler)" @@ -12390,7 +11204,6 @@ msgstr "Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri - Şeffaflık s msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Alan - Gölge sekmesini seçin " @@ -12399,7 +11212,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Alan - Geçiş sekmesini seçin " @@ -12408,7 +11220,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Alan - Tarama sekmesini seçin " @@ -12417,7 +11228,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Alan - Bit eşlem sekmesini seçin " @@ -12426,7 +11236,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText" msgstr "Biçim - Nesne - Metin ÖznitelikleriGrafik - Metin Özniteliklerini TanımlaMetin'i seçin" @@ -12435,7 +11244,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text tab" msgstr "Biçim - Nesne - Metin ÖznitelikleriGrafik - Metin Özniteliklerini TanımlaMetin - Metin sekmesini seçin" @@ -12444,7 +11252,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText - Text Animation tab" msgstr "Biçim - Nesne - Metin ÖznitelikleriGrafik - Metin Özniteliklerini TanımlaMetin - Metin Canlandırma sekmesini seçin" @@ -12453,7 +11260,6 @@ msgstr "Biçim - Format - Object - Graphic - Position and Size" msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Konum ve Boyut menüsünü seçin" @@ -12462,7 +11268,6 @@ msgstr "Biçim - F4 key F4 key " msgstr "F4 tuşu F4 tuşu " @@ -12479,7 +11284,6 @@ msgstr "Name" msgstr "Nesne için kısayol menüsünü açın - Ad menü komutunu seçin" @@ -12505,7 +11308,6 @@ msgstr "Nesne için kısayol menüsünü açın - Tanımla menü ko msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Konum ve Boyut - Konum ve Boyut sekmesini seçin " @@ -12514,7 +11316,6 @@ msgstr "Biçim - Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab" msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Konum ve Boyut - Dönüş sekmesini seçin" @@ -12531,7 +11332,6 @@ msgstr "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Konum ve Boyut - Eğim ve Köşe Çapı sekmesini seçin " @@ -12549,7 +11348,6 @@ msgstr "Biçim - Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " msgstr "Biçim - Çizim Nesne - Grafik - Konum ve Boyut - Açıklama sekmesini seçin (sedece metin kutusu belirtmeleri için, özel şekil belirtmeleri için geçerli değildir)" @@ -12558,7 +11356,6 @@ msgstr "Biçim - Edit - Points" msgstr "Düzenle - Noktalar menüsünü seçin" @@ -12567,7 +11364,6 @@ msgstr "Düzenle - Noktalar menüsünü seçin" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" -"47\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Edit PointsOpen context menu - choose Edit Points" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Noktaları Düzenle komutunu seçinKısayol menüsünü açın - Noktaları Düzenle komutunu seçin" @@ -12576,7 +11372,6 @@ msgstr "Kısayol menü msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" -"90\n" "help.text" msgid "F8 key F8 key " msgstr "F8 tuşu F8 tuşu " @@ -12593,7 +11388,6 @@ msgstr "Format - Character (drawing functions)" msgstr "Biçim - Karakter menüsünü seçin (çizim fonksiyonları)" @@ -12611,7 +11404,6 @@ msgstr "Biçim - Karakter menüsünü seçin (çizim fonksiyonları msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145229\n" -"121\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Character" msgstr "Kısayol menüsünü açın -Karakter menü komutunu seçin" @@ -12620,7 +11412,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın -Karakter menü komutunu seçin msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151342\n" -"122\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Size" msgstr "Kısayol menüsünü açın -Boyut menü komutunu seçin" @@ -12629,7 +11420,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın -Boyut menü komutunu seçin" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149255\n" -"123\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style" msgstr "Kısayol menüsünü açın -Biçem menü komutunu seçin" @@ -12638,7 +11428,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın -Biçem menü komutunu seçin" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155177\n" -"124\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Bold" msgstr "Kısayol menüsünü açın -Biçem - Kalın menü komutunu seçin" @@ -12655,7 +11444,6 @@ msgstr "Style - Italic" msgstr "Kısayol menüsünü açın -Biçem - İtalik menü komutunu seçin" @@ -12681,7 +11468,6 @@ msgstr "Style - Underline" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Altı çizili menü komutunu seçin" @@ -12707,7 +11492,6 @@ msgstr "Style - Strikethrough" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Üstü çizili menü komutunu seçin" @@ -12725,7 +11508,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Üstü çizili menü msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158214\n" -"128\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Shadow" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Gölge menü komutunu seçin" @@ -12734,7 +11516,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Gölge menü komutun msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150207\n" -"129\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Contour" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Anahat menü komutunu seçin" @@ -12743,7 +11524,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Anahat menü komutun msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154383\n" -"130\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Superscript" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Üst simge menü komutunu seçin" @@ -12752,7 +11532,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Üst simge menü kom msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152767\n" -"131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Subscript" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Alt simge menü komutunu seçin" @@ -12761,7 +11540,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Biçem - Alt simge menü komu msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155377\n" -"132\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı menü komutunu seçin" @@ -12770,7 +11548,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı menü komut msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154475\n" -"133\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı - Tek satır menü komutunu seçin" @@ -12779,7 +11556,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı - Tek satırLine Spacing - 1.5 Lines" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı - 1.5 satır menü komutunu seçin" @@ -12788,7 +11564,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı - 1.5 satırLine Spacing - Double" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı - Çift satır menü komutunu seçin" @@ -12797,7 +11572,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Satır Aralığı - Çift satırFormat - Alignment - Left (drawing functions)" msgstr "Biçim - Hizalama - Solda menüsünü seçin (çizim fonksiyonları)" @@ -12806,7 +11580,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama - Solda menüsünü seçin (çizim fonksi msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153009\n" -"136\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Left" msgstr "Kısayol menüsünü açın -Hizalama - Sol menü komutunu seçin" @@ -12823,7 +11596,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Right (drawing functions)" msgstr "Biçim - Hizalama - Sağa menüsünü seçin (çizim fonksiyonları)" @@ -12841,7 +11612,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama - Sağa menüsünü seçin (çizim fonksi msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155762\n" -"137\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Right" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Sağ menü komutunu seçin" @@ -12858,7 +11628,6 @@ msgstr "Format - Alignment - Centered (drawing functions)" msgstr "Biçim - Hizalama - Ortada menüsünü seçin (çizim fonksiyonları)" @@ -12876,7 +11644,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama - Ortada menüsünü seçin (çizim fonks msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154624\n" -"138\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Center" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Hizalama - Ortalanmış menü komutunu seçin" @@ -12893,7 +11660,6 @@ msgstr "Align Center Horizontally Centered" msgstr "Yatay Ortalayarak Hizala Ortada" @@ -12902,7 +11668,6 @@ msgstr "Yatay Ortalaya msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" -"78\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)" msgstr "Biçim - Hizalama - İki yana hizalı menüsünü seçin (çizim fonksiyonları)" @@ -12911,7 +11676,6 @@ msgstr "Biçim - Hizalama - İki yana hizalı menüsünü seçin ( msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3168612\n" -"139\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified" msgstr "Kısayol menüsünü açın -Hizalama - İki yana hizalı menü komutunu seçin" @@ -12928,7 +11692,6 @@ msgstr "Click Fontwork icon on Drawing bar " msgstr "Çizim araç çubuğunda, Yazı Sanatı Galerisi simgesine tıklayın" @@ -12946,7 +11708,6 @@ msgstr "Çizim araç çubuğunda, Yazı msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144503\n" -"103\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group" msgstr "Biçim - Grupla menüsünü seçin" @@ -12955,7 +11716,6 @@ msgstr "Biçim - Grupla menüsünü seçin" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154854\n" -"140\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Grupla menü komutunu seçin" @@ -12964,7 +11724,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Grupla menü komutunu seçin" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157985\n" -"83\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Biçim - Grupla - Grupla menüsünü seçin (metin belgeleri, hesap tabloları)" @@ -12973,7 +11732,6 @@ msgstr "Biçim - Grupla - Grupla menüsünü seçin (metin belgeler msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" -"104\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)" msgstr "Değiştir - Grupla menüsünü seçin (çizim belgeleri)" @@ -12982,7 +11740,6 @@ msgstr "Değiştir - Grupla menüsünü seçin (çizim belgeleri)" msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149508\n" -"84\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Grupla - Grupla menü komutunu seçin (form nesneleri)" @@ -12999,7 +11756,6 @@ msgstr "Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)" msgstr "Biçim - Grupla - Grubu çöz menüsünü seçin (metin belgeleri, hesap tabloları)" @@ -13017,7 +11772,6 @@ msgstr "Biçim - Grupla - Grubu çöz menüsünü seçin (metin bel msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" -"105\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" msgstr "Değiştir - Grubu çöz menüsünü seçin (çizim belgeleri)" @@ -13026,7 +11780,6 @@ msgstr "Değiştir - Grubu çöz menüsünü seçin (çizim belgele msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156038\n" -"86\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Ungroup" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Grubu çöz menü komutunu seçin" @@ -13043,7 +11796,6 @@ msgstr "Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Biçim - Grupla - Gruptan çık menüsünü seçin (metin belgeleri, hesap tabloları)" @@ -13061,7 +11812,6 @@ msgstr "Biçim - Grupla - Gruptan çık menüsünü seçin (metin b msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)" msgstr "Değiştir - Gruptan çık menüsünü seçin (çizim belgeleri)" @@ -13070,7 +11820,6 @@ msgstr "Değiştir - Gruptan çık menüsünü seçin (çizim belge msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152367\n" -"108\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Exit Group" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Gruptan çık menü komutunu seçin" @@ -13087,7 +11836,6 @@ msgstr "Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)" msgstr "Biçim - Grupla - Gruba gir menüsünü seçin (metin belgeleri, hesap tabloları)" @@ -13105,7 +11852,6 @@ msgstr "Biçim - Grupla - Gruba gir menüsünü seçin (metin belge msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" -"110\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)" msgstr "Değiştir - Gruba gir menüsünü seçin (çizim belgeleri)" @@ -13114,7 +11860,6 @@ msgstr "Değiştir - Gruba gir menüsünü seçin (çizim belgeleri msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149946\n" -"111\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Enter Group" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Gruba gir menü komutunu seçin" @@ -13131,7 +11876,6 @@ msgstr "Format - Row - Height" msgstr "Biçim - Satır - Yükseklik menüsünü seçin" @@ -13166,7 +11908,6 @@ msgstr "Biçim - Satır - Yükseklik menüsünü seçin" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149551\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height" msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir satır başlığının kısayol menüsünü açın - Satır Yüksekliği menü komutunu seçin" @@ -13175,7 +11916,6 @@ msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir satır başlığının kısayol menüsün msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose Format - Column - Width" msgstr "Biçim - Sütun - Genişlik menüsünü seçin" @@ -13184,7 +11924,6 @@ msgstr "Biçim - Sütun - Genişlik menüsünü seçin" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150756\n" -"5\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width" msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir sütun başlığının kısayol menüsünü açın - Sütun Genişliği menü komutunu seçin" @@ -13193,25 +11932,22 @@ msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir sütun başlığının kısayol menüsün msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3148668\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab " msgstr "Biçim - Hücreler - Sayı sekmesini seçin " #: 00040503.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " -msgstr " Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - kısayol menüsünü açın ve Düzenle/Yeni - Sayı sekme sayfasını seçin " +msgstr " Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme menüsünü seçin - kısayol menüsünü açın ve Düzenle/Yeni - Sayılar sekme sayfasını seçin " #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3161459\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab" msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir sütun başlığının kısayol menüsünü açın - Sütun Biçimi - Biçim sekme sayfasını seçin" @@ -13220,25 +11956,22 @@ msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir sütun başlığının kısayol menüsün msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147531\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)" msgstr "Biçim - Eksen - Y Ekseni - Sayılar sekmesini seçin (Çizelgeler)" #: 00040503.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." -msgstr "Metin belgelerinde alanlar ve tablolarda olduğu gibi Sayı Biçimi iletişim penceresi: Biçim - Sayı Biçimi seçin, veya Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - Değişkenler sekmesinde, Biçim listesinden \"Diğer Biçimler... (İlave Biçimler)\" öğesini seçin." +msgstr "Metin belgelerinde alanlar ve tablolarda olduğu gibi Sayı Biçimi iletişim penceresi: Biçim - Sayı Biçimi seçin, veya Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - Değişkenler sekmesinde, Biçim listesinden \"İlave Biçimler\" ögesini seçin." #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154923\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab Choose Format - Cells - Alignment tab" msgstr "Biçim - Başlık - Ana Başlık - Hizalama sekmesini seçin Biçim - Hücreler - Hizalama sekmesini seçin" @@ -13247,7 +11980,6 @@ msgstr "Biçim msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149457\n" -"7\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab" msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir sütun başlığının kısayol menüsünü açın - Sütun Biçimi - Hizalama sekme sayfasını seçin" @@ -13256,7 +11988,6 @@ msgstr " msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150400\n" -"8\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format" msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir satır başlığının kısayol menüsünü açın - Tablo Biçimi menü komutunu seçin" @@ -13265,7 +11996,6 @@ msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir satır başlığ msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149650\n" -"33\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format" msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir sütun başlığının kısayol menüsünü açın - Sütun Biçimi menü komutunu seçin" @@ -13274,7 +12004,6 @@ msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir sütun başlı msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153799\n" -"34\n" "help.text" msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows" msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir satır başlığının kısayol menüsünü açın - Satırı Sil menü komutunu seçin" @@ -13283,7 +12012,6 @@ msgstr "Bir veritabanı tablosunda bir satır ba msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Yansıt menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -13292,7 +12020,6 @@ msgstr "Değiştir - Yansıt menüsünü seçin ($[officename] Draw msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3155742\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" msgstr "Biçim - Görüntü - Görüntü sekmesini seçin" @@ -13301,7 +12028,6 @@ msgstr "Biçim - Görüntü - Görüntü sekmesini seçin" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3158407\n" -"35\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Yansıt menü komutunu seçin (sunum belgelerinde)" @@ -13310,7 +12036,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Yansıt menü komutunu seçin msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150290\n" -"20\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Yansıt - Dikey olarak menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -13319,7 +12044,6 @@ msgstr "Değiştir - Yansıt - Dikey olarak menüsünü seçin ($[o msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153179\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" msgstr "Biçim - Görüntü - Görüntü sekmesini seçin" @@ -13328,7 +12052,6 @@ msgstr "Biçim - Görüntü - Görüntü sekmesini seçin" msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3157960\n" -"36\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Yansıt - Dikey olarak menü komutunu seçin (sunum belgelerinde)" @@ -13337,7 +12060,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - Yansıt - Dikey olarak menü msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153369\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Yansıt - Yatay olarak menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -13346,7 +12068,6 @@ msgstr "Değiştir - Yansıt - Yatay olarak menüsünü seçin ($[o msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147348\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image, and then click the Image tab" msgstr "Biçim - Görüntü'yü seçin, ve sonra Renkler sekmesine tıklayın." @@ -13355,7 +12076,6 @@ msgstr "Biçim - Görüntü'yü seçin, ve sonra RenklerFormat - Flip - Horizontally" msgstr "Biçim - Yansıt - Nesneyi Yatay Yansıt menüsünü seçin" @@ -13364,7 +12084,6 @@ msgstr "Biçim - Yansıt - Nesneyi Yatay Yansıt menüsünü seçin msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152578\n" -"37\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object, and then choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)" msgstr "Seçili nesneyi sağ tıklatın, ve sonra Yansıt - Yatay ($[officename] Impress)" @@ -13373,7 +12092,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi sağ tıklatın, ve sonra Yansıt - Yatay ( msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147318\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)" msgstr "Değiştir - Dağılım menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -13382,7 +12100,6 @@ msgstr "Değiştir - Dağılım menüsünü seçin ($[officename] D msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149064\n" -"39\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)" msgstr "Kısayol menüsünü açın - Dağılım menü komutunu seçin ($[officename] Impress)" @@ -13399,7 +12116,6 @@ msgstr "Kenetlenmiş Pencerelerin Gösterilmesi ve Gizlenmesi" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Kenetlenmiş Pencerelerin Gösterilmesi ve Gizlenmesi" @@ -13408,7 +12124,6 @@ msgstr "Kenetlenmiş Pencerelerin Gösterilmesi ve Gizlenmesi" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" -"2\n" "help.text" msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." msgstr "Her kenetlenmiş pencere, pencerenin görüntülenme özelliklerini ayarlayabileceğiniz bir simgeye sahiptir." @@ -13417,7 +12132,6 @@ msgstr "Her msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3150502\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." msgstr "Kenetlenmiş bir pencereyi görüntülemek veya gizlemek için, simgeye tıklayın." @@ -13426,7 +12140,6 @@ msgstr "Kenetlenmiş bir pencereyi görüntülemek veya gizlemek için, simgeye msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150465\n" -"13\n" "help.text" msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" msgstr "Kenetlenmiş Pencerelerin Otomatik Görüntülenmesi ve Otomatik Gizlenmesi" @@ -13435,7 +12148,6 @@ msgstr "Kenetlenmiş Pencerelerin Otomatik Görüntülenmesi ve Otomatik Gizlenm msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3155504\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." msgstr "Gizlenmiş kenetlenebilir bir pencereyi açmak için pencerenin köşesine tıklayın." @@ -13444,7 +12156,6 @@ msgstr "Gizlenmiş kenetlenebilir bir pencereyi açmak için pencerenin köşesi msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153257\n" -"15\n" "help.text" msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." msgstr "Kenetlenebilir pencere siz fare işaretçisini pencere dışına çıkarttığınızda, otomatik olarak kapanır." @@ -13453,7 +12164,6 @@ msgstr "Kenetlenebilir pencere siz fare işaretçisini pencere dışına çıkar msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3154046\n" -"16\n" "help.text" msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." msgstr "Kenetlenmiş çoklu pencereler Otomatik Görüntüleme/Otomatik Gizleme kipinde tek bir pencereymiş gibi davranırlar." @@ -13462,7 +12172,6 @@ msgstr "Kenetlenmiş çoklu pencereler Otomatik Görüntüleme/Otomatik Gizleme msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145416\n" -"18\n" "help.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Sürükle ve Bırak" @@ -13471,7 +12180,6 @@ msgstr "Sürükle ve Bırak" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149578\n" -"19\n" "help.text" msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." msgstr "Eğer bir nesneyi gizlenmiş bir kenetlenebilir pencere bulunan köşe üzerine sürüklerseniz, pencere otomatik görüntüleme kipinde açılır." @@ -13488,7 +12196,6 @@ msgstr "Galeri İçerik Menüsü" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150672\n" -"1\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Galeri İçerik Menüsü" @@ -13497,7 +12204,6 @@ msgstr "Galeri İçerik Menüsü" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3083278\n" -"3\n" "help.text" msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." msgstr "Seçilmiş nesnenin bir belgeye nasıl ekleneceği tanımlanır." @@ -13506,7 +12212,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesnenin bir belgeye na msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156053\n" -"5\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." msgstr "Seçilmiş nesnenin bir kopyasını doğrudan belgeye ekler." @@ -13515,7 +12220,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesnenin bir kopyasını do msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149038\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic as a link." msgstr "Seçilmiş nesneyi bir bağlantı olarak belgeye ekler." @@ -13524,7 +12228,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesneyi bir bağlantı msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3158428\n" -"15\n" "help.text" msgid "The Preview command displays the selected graphic." msgstr " Önizleme komutu seçilmiş grafiği görüntüler." @@ -13533,7 +12236,6 @@ msgstr " Önizleme komutu se msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154522\n" -"19\n" "help.text" msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." msgstr "Seçilmiş Galeri nesnesine bir başlık atanır." @@ -13542,7 +12244,6 @@ msgstr "Seçilmiş G msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149750\n" -"17\n" "help.text" msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." msgstr "Onaylama işleminden sonra seçilmiş grafiği galeriden siler." @@ -13559,7 +12260,6 @@ msgstr "Web Sayfalarının Salt Oku Kipinde İçerik Menüsü" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"1\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Web Sayfalarının Salt Oku Kipinde İçerik Menüsü" @@ -13568,7 +12268,6 @@ msgstr "Web Sayfalarının Salt Oku Kipinde İçerik Menüsü" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145348\n" -"18\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." msgstr "Grafik nesnelerini kaydedebileceğiniz bir iletişim penceresi açar." @@ -13577,7 +12276,6 @@ msgstr "Grafik nesnelerini kaydedebil msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151262\n" -"31\n" "help.text" msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." msgstr "Fare işaretçisinin üzerinde bulunduğu bağlantıyı panoya kopyalar." @@ -13586,7 +12284,6 @@ msgstr "Fare işaretçisinin üzerinde b msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"37\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." msgstr "Seçilmiş Grafik nesnesini panoya kopyalar." @@ -13595,7 +12292,6 @@ msgstr "Seçilmiş Grafik nesnesini p msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145629\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." msgstr "Eğer grafiklerin ekranda görüntülenmesini engellediyseniz, Grafikleri Yükle komutunu seçerek onları görünür yaparsınız" @@ -13604,7 +12300,6 @@ msgstr "Eğer grafiklerin ekranda gö msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150902\n" -"24\n" "help.text" msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." msgstr "Belgedeki bütün grafikleri görünmez yapar." @@ -13613,7 +12308,6 @@ msgstr "Belgedeki bütün grafikleri g msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148548\n" -"38\n" "help.text" msgid "Allows you to save the background of a Web page." msgstr "Bir Web sayfasının arka planını kaydetmenizi sağlar." @@ -13630,7 +12324,6 @@ msgstr "Genel" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Genel" @@ -13639,7 +12332,6 @@ msgstr "Genel msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159242\n" -"2\n" "help.text" msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." msgstr "Genelsekme sayfası mevcut temanın genel özelliklerini listeler." @@ -13648,7 +12340,6 @@ msgstr "Genelsekme sayfası mevcut temanın genel msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150264\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -13657,7 +12348,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154094\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." msgstr "Temanın ismini görüntüler. Eğer herhangi bir ismi yoksa, metin kutusunda yeni bir isim yazabilirsiniz." @@ -13666,7 +12356,6 @@ msgstr "Temanın ismini görüntü msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -13675,7 +12364,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies the object type." msgstr "Nesnenin türünü tanımlar." @@ -13684,7 +12372,6 @@ msgstr "Nesnenin türünü tanımlar." msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"7\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Yer" @@ -13693,7 +12380,6 @@ msgstr "Yer" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3146797\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the complete object path." msgstr "Nesnenin tam yolunu tanımlar." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 59783ce850f..226569efdfc 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 09:34+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484763821.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494754445.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"2\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document." msgstr "Yeni bir $[officename] belgesi oluşturur." @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Yeni bir $[officename] belgesi oluşturur. msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149182\n" -"115\n" "help.text" msgid "Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type." msgstr "Yeni bir $[officename] belgesi yaratır. Belge türünü seçmek için düğmeye tıklayın." @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Yeni bir $[o msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153528\n" -"81\n" "help.text" msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." msgstr "Şablondan dosya oluşturmak istiyorsanız Yeni - Şablonlar'ı seçin." @@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Şablondan dosya oluşturmak istiyorsanız Yeni - msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147009\n" -"82\n" "help.text" msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." msgstr "Bir şablon bir belge için tasarım öğelerinin bulunduğu bir dosyadır, şablonlarda biçimlendirmeler, arkaplanlar, çerçeveler, resimler, alanlar, sayfa düzeni ve metinler gibi öğeler bulunabilir." @@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Bir şablon bir belge için tasarım öğelerinin bulunduğu bir dosyad msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147242\n" -"112\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Simge" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149580\n" -"113\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153258\n" -"114\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "master document." msgstr "Yeni bir ana belge oluşturur." @@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." msgstr "Etiketler iletişim penceresini açar, ki buradan etiketleriniz için seçenekleri ayarlayabilirsiniz, ve etiketler için yeni bir metin belgesi oluşturur ($[officename] Writer)." @@ -364,7 +340,6 @@ msgstr "Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." msgstr "Kartvizitler iletişim penceresini açar, ki buradan kartvizitleriniz için seçenekleri ayarlayabilirsiniz, ve yeni bir metin belgesi oluşturur ($[officename] Writer)." @@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir sunum belgesi oluşturur ($[officename] Impress)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -520,7 +492,6 @@ msgstr "Ana Belge" msgctxt "" "01010001.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Master Document" msgstr "Ana Belge" @@ -529,7 +500,6 @@ msgstr "Ana msgctxt "" "01010001.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." msgstr "Bir kitap gibi, karmaşık projelerinizi düzenlemek için bir Ana Belge kullanın. Bir Ana Belge kitaptaki, her kısım için içindekiler tablosu ve dizin şeklinde farklı dosyalar bulundurabilir." @@ -548,13 +518,12 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Şablon Yöneticisi" #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148520\n" -"117\n" "help.text" msgid "The Templates Manager dialog allows you to manage your templates." msgstr "Şablon Yöneticisi iletişim kutucuğu şablonlarınızı yönetmenize izin verir." @@ -563,7 +532,6 @@ msgstr "Şablon Yöneticisi iletişim kutucuğu şablonlarınızı msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3157898\n" -"118\n" "help.text" msgid "To open the Templates Manager dialog, do one of the following:" msgstr "Şablon Yöneticisi iletişim kutucuğunu açmak için şunlardan birini yapın:" @@ -572,7 +540,6 @@ msgstr "Şablon Yöneticisi iletişim kutucuğunu açmak için şun msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156414\n" -"125\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates" msgstr "Dosya - Yeni - Şablonlar menüsünü seçin" @@ -581,7 +548,6 @@ msgstr "Dosya - Yeni - Şablonlar menüsünü seçin" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153114\n" -"126\n" "help.text" msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." msgstr "Shift+CommandCtrl+N tuşuna basın." @@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "Shift+CommandCategories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." msgstr "Kategoriler Şablonlar ve Belgeler iletişim penceresinin sol tarafındaki kutuda görüntülenir. Kategoriye bağlı dosyaları görebilmek için Başlık kutusundaki bir kategori ismine tıklayın." @@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "Kategoriler Şablonlar ve Belgeler iletiş msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"100\n" "help.text" msgid "Title Box" msgstr "Başlık Kutusu" @@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "Başlık Kutusu" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150355\n" -"101\n" "help.text" msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." msgstr "Seçilmiş kategorideki kullanılabilir şablonlar ve belgeleri listeler. Bir şablon veya belgeyi seçin ve, sonra düğmesine tıklayın. Belgeyi önizlemek için, sağ üst taraftaki Önizleme düğmesine tıklayın." @@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "Seçilmiş kategorideki kullanı msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"102\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -643,7 +604,6 @@ msgstr "Moves back to the previous window in the dialog." msgstr "İletişimde önceki pencereye geri gider." @@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "İletişimde önceki pencereye ge msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3148685\n" -"104\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Bir Seviye Yukarı" @@ -669,7 +628,6 @@ msgstr "Moves up one folder level, if available." msgstr "Eğer uygunsa, bir klasör yukarı gider." @@ -678,7 +636,6 @@ msgstr "Eğer uygunsa, bir klasör yukar msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"106\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -695,7 +652,6 @@ msgstr "Prints the selected template or document." msgstr "Seçilmiş şablonu veya belgeyi yazdırır." @@ -704,7 +660,6 @@ msgstr "Seçilmiş şablonu veya belgeyi msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149651\n" -"9\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -713,7 +668,6 @@ msgstr "Önizleme" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148799\n" -"10\n" "help.text" msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." msgstr "Şablonun veya belgenin özellikleri yerine, önizlemesinin görüntülenmesi sağlar. Şablonu veya belgeyi önizlemek için, sağ taraftaki önizleme kutusunun üstündeki Önizleme düğmesine tıklayın. Belge özelliklerini görüntülemek için, önizleme kutusunun üstündeki Belge Özellikleri simgesine tıklayın." @@ -722,7 +676,6 @@ msgstr "Şablonun veya belgenin özellik msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"108\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -739,7 +692,6 @@ msgstr "Allows you to preview the selected template or document." msgstr "Seçilmiş şablon veya belgenin önizlemesinin görüntülenmesini sağlar." @@ -748,7 +700,6 @@ msgstr "Seçilmiş şablon veya belgen msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"110\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "Belge Özellikleri" @@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "Displays the properties for the selected template or document." msgstr "Seçilmiş şablon veya belgenin özelliklerinin görüntülenmesini sağlar" @@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "Seçilmiş şablon veya belgen msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"111\n" "help.text" msgid "Organize" msgstr "Yönet" @@ -783,7 +732,6 @@ msgstr "Yönet" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156441\n" -"112\n" "help.text" msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." msgstr "Şablonları veya belgeleri ekler, kaldırır veya yeniden düzenler." @@ -792,7 +740,6 @@ msgstr "Opens the selected template for editing." msgstr "Seçilmiş şablonu düzenlenmesi için açar." @@ -810,7 +756,6 @@ msgstr "S msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"115\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "Aç" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148617\n" -"116\n" "help.text" msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." msgstr "Seçilmiş belgeyi açar veya seçili şablon temelinde bir belge yaratır." @@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "S msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3155306\n" -"98\n" "help.text" msgid "To add another folder to the template path, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, and then enter the path." msgstr "Şablon yoluna bir başka dizin daha eklemek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yollar bağlantısını seçip yeni yolu buraya girin." @@ -853,7 +796,6 @@ msgstr "Etiketler" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "Etiketler" @@ -862,7 +804,6 @@ msgstr "EtiketlerAllows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " msgstr "Etiketler yaratmanızı sağlar. Etiketler bir metin belgesinde yaratılır. Etiketleri ön tanımlı veya özel sayfa biçimi kullanarak yazdırabilirsiniz. " @@ -871,7 +812,6 @@ msgstr "Etiketler yara msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145314\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." msgstr "Ayrıca sadece tek bir etiketi ya da etiketlerin bulunduğu tüm sayfayı da yazdırabilirsiniz." @@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "Ayrıca sadece tek bir etiketi ya da etiketlerin bulunduğu tüm sayfay msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3145383\n" -"7\n" "help.text" msgid "New Document" msgstr "Yeni Belge" @@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "Yeni Belge" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154810\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates a new document for editing." msgstr "\"Etiket1\" adlı yeni bir belgeyi düzenlemek için yaratır." @@ -914,7 +852,6 @@ msgstr "Etiketler" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"1\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "Etiketler" @@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "EtiketlerSpecify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "Etiket metnini belirleyin ve etiket için kağıt boyutunu seçin." @@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "Etiket m msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "Inscription" msgstr "Kitabe" @@ -941,7 +876,6 @@ msgstr "Kitabe" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3154350\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." msgstr "Etiket(ler)de görünmesini istediğiniz metni girin veya ekleyin." @@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "Etiket(ler)de görünmesini istediğiniz metni girin veya ekleyin." msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3147294\n" -"5\n" "help.text" msgid "Label text" msgstr "Etiket metni" @@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "Etiket metni" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3150838\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "Etiketde görünmesini istediğiniz metni girin. Ayrıca bir veritabanı alanı da ekleyebilirsiniz." @@ -968,7 +900,6 @@ msgstr "Etiketde gör msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"7\n" "help.text" msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -977,17 +908,14 @@ msgstr "Adres" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3153089\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "Sizin iade adresinizin bulunduğu bir etiket yaratır. Metin Etiket metni kutusunda bulunan metin üzerine yazılır." #: 01010201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3155555\n" -"9\n" "help.text" msgid "To change your return address, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." msgstr "Geri dönüş adresinizi değiştirmek için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME'i seçin ve daha sonra Kullanıcı Verisi sekmesini seçin." @@ -996,7 +924,6 @@ msgstr "Geri dönüş adresinizi değiştirmek için, Select the database that you want to use as the data source for your label. " msgstr "Etiketiniz için veri kaynağı olarak kullanılacak veritabanını seçin. " @@ -1014,7 +940,6 @@ msgstr "Etiketiniz iç msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"12\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -1023,7 +948,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149827\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "Etiketlerinizde kullanmak istediğiniz alan(lar)ı içeren veritabanı tablosunu seçin." @@ -1032,7 +956,6 @@ msgstr "Etiketlerinizde k msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"14\n" "help.text" msgid "Database field" msgstr "Veritabanı alanı" @@ -1041,7 +964,6 @@ msgstr "Veritabanı alanı" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149750\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "İstediğiniz veritabanı alanını seçin, ve sonra bu kutunun solundaki düğmeye tıklatın. Böylece alan Etiket metni kutusuna eklenir." @@ -1050,7 +972,6 @@ msgstr "İstediğiniz ve msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3152780\n" -"16\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." msgstr "Veritabanı alanının ismi Etiket metni kutusunda köşeli ayraçlar içine alınır. Eğer isterseniz veritabanı alanlarını boşluklarla ayırabilirsiniz. Veritabanı alanını yeni bir satıra eklemek için Enter tuşuna basın." @@ -1059,7 +980,6 @@ msgstr "Veritabanı alanının ismi Etiket metni kutusunda köşeli msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"17\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -1068,7 +988,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149762\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." msgstr "Etiketiniz için önceden tanımlanmış bir sayfa boyutu seçebilirsiniz veya Biçim sekmesinden yeni bir boyut belirleyebilirsiniz." @@ -1077,7 +996,6 @@ msgstr "Etiketiniz için önceden tanımlanmış bir sayfa boyutu seçebilirsini msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3154143\n" -"19\n" "help.text" msgid "Continuous" msgstr "Sürekli" @@ -1086,7 +1004,6 @@ msgstr "Sürekli" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3151339\n" -"20\n" "help.text" msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "Etiketleri sürekli form kağıtları üzerine yazdırabilirsiniz." @@ -1095,7 +1012,6 @@ msgstr "Etiketleri s msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3150131\n" -"21\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Sayfa" @@ -1104,7 +1020,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3159167\n" -"22\n" "help.text" msgid "Prints labels on individual sheets." msgstr "Etiketleri tek tek sayfalara yazdırabilirsiniz." @@ -1113,7 +1028,6 @@ msgstr "Etiketleri tek te msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"23\n" "help.text" msgid "Brand" msgstr "Markası" @@ -1122,7 +1036,6 @@ msgstr "Markası" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3150466\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." msgstr "Kullanmak istediğiniz kağıt markasını seçin. Her marka kendine has boyut biçimine sahiptir." @@ -1131,7 +1044,6 @@ msgstr "Kullanmak istedi msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -1140,7 +1052,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3149235\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "Kullanmak istediğiniz boyut biçimini seçin. Kullanılabilir biçimler Marka listesinde seçmiş olduğunuz markaya bağlıdır. Eğer özel bir etiket biçimi kullanmak isterseniz, [Kullanıcı] türünü seçin, ve sonra Biçim sekmesine tıklayarak biçimi tanımlayın." @@ -1149,7 +1060,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğ msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3153828\n" -"27\n" "help.text" msgid "Info" msgstr "Bilgi" @@ -1158,7 +1068,6 @@ msgstr "Bilgi" msgctxt "" "01010201.xhp\n" "par_id3152349\n" -"28\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "Etiket için Kağıt türü ve boyutları Biçim alanının altında görüntülenir." @@ -1175,7 +1084,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -1184,7 +1092,6 @@ msgstr "Biçim msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set paper formatting options." msgstr "Kağıt biçemlendirme ayarları yapılır." @@ -1193,7 +1100,6 @@ msgstr "Kağı msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3159194\n" -"3\n" "help.text" msgid "Horizontal pitch" msgstr "Yatay karakter sıklığı" @@ -1202,7 +1108,6 @@ msgstr "Yatay karakter sıklığı" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3154186\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Etiketler veya kartvizitlerdeki sol köşelerden diğer etiketin veya kartvizitin sol köşesine olan uzaklık değerini görüntüler. Eğer özel bir biçim tanımlıyorsanız, buraya bir değer girin." @@ -1211,7 +1116,6 @@ msgstr "Etiketler veya ka msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "Vertical pitch" msgstr "Dikey karakter sıklığı" @@ -1220,7 +1124,6 @@ msgstr "Dikey karakter sıklığı" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3152425\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Etiketler veya kartvizitlerdeki üst köşelerden diğer etiket veya kartvizitin üst köşesine olan uzaklık değerini görüntüler. Eğer özel bir biçim tanımlarsanız, buraya bir değer girin." @@ -1229,7 +1132,6 @@ msgstr "Etiketler veya ka msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"7\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -1238,7 +1140,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3147576\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Etiket veya kartvizitin genişliğini görüntüler. Eğer özel bir biçim tanımlarsanız, buraya bir değer girin." @@ -1247,7 +1148,6 @@ msgstr "Etiket veya kart msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"9\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -1256,7 +1156,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3149827\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Etiket veya kartvizitin yüksekliğini görüntüler. Eğer özel bir biçim tanımlarsanız, buraya bir değer girin." @@ -1265,7 +1164,6 @@ msgstr "Etiket veya kar msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar" @@ -1274,7 +1172,6 @@ msgstr "Sol kenar" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3154823\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Kağıdın sol köşesinden, ilk etiketin veya kartvizitin sol köşesinin uzaklığını görüntüler. Eğer özel bir biçim tanımlarsanız, buraya bir değer girin." @@ -1283,7 +1180,6 @@ msgstr "Kağıdın sol k msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"13\n" "help.text" msgid "Upper margin" msgstr "Üst kenar boşluğu" @@ -1292,7 +1188,6 @@ msgstr "Üst kenar boşluğu" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3150355\n" -"14\n" "help.text" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "Kağıdın üst köşesinden, ilk etiketin veya kartvizitin üst köşesinin uzaklığını görüntüler. Eğer özel bir biçim tanımlarsanız, buraya bir değer girin." @@ -1301,7 +1196,6 @@ msgstr "Kağıdın üst k msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3147573\n" -"15\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütun" @@ -1310,7 +1204,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3153252\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "Kağıdın genişliğine yatay olarak kaç adet etiket veya kartvizit sığdırılacağını girin." @@ -1319,7 +1212,6 @@ msgstr "Kağıdın geniş msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3154143\n" -"17\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" @@ -1328,7 +1220,6 @@ msgstr "Satırlar" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3145119\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "Kağıdın yüksekliğine dikey olarak kaç adet etiket veya kartvizit sığdırılacağını girin." @@ -1337,7 +1228,6 @@ msgstr "Kağıdın yükse msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3147336\n" -"19\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -1346,7 +1236,6 @@ msgstr "Kaydet" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3156152\n" -"20\n" "help.text" msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "Şu anki etiket veya kartviziti kaydeder." @@ -1355,7 +1244,6 @@ msgstr "Şu anki etiket v msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3146773\n" -"21\n" "help.text" msgid "Save Label Format" msgstr "Etiket Biçimi Kaydet" @@ -1364,7 +1252,6 @@ msgstr "Etiket Biçimi Kaydet" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"23\n" "help.text" msgid "Brand" msgstr "Markası" @@ -1373,7 +1260,6 @@ msgstr "Markası" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3155421\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Arzu edilen markayı girin veya seçin." @@ -1382,7 +1268,6 @@ msgstr "Arzu edilen mark msgctxt "" "01010202.xhp\n" "hd_id3155180\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -1391,7 +1276,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "01010202.xhp\n" "par_id3159158\n" -"26\n" "help.text" msgid "Enter or select a label type." msgstr "Bir etiket türü seçin veya girin." @@ -1408,7 +1292,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "01010203.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -1417,7 +1300,6 @@ msgstr "Seçenekler< msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3154497\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "Etiketleriniz veya kartvizitleriniz için ek özellikleri ayarlar, bunlar arasında metin eşzamanlama ve ve yazıcı ayarları bulunur." @@ -1426,7 +1308,6 @@ msgstr "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "Etiketlerinizi veya kartvizitlerinizi tam sayfada oluşturur." @@ -1444,7 +1324,6 @@ msgstr "Prints a single label or business card on a page." msgstr "Bir sayfa üzerinde tek etiket veya kartvizit yaratır." @@ -1462,7 +1340,6 @@ msgstr "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." msgstr "Sayfanızın bir satırında bulunmasını istediğiniz etiket veya kartvizit sayısını girin." @@ -1480,7 +1356,6 @@ msgstr "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." msgstr "Sayfanızda olacak etiketlerin veya kartvizitlerin satır sayısını girin." @@ -1498,7 +1372,6 @@ msgstr "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "Tek bir etiketi veya kartviziti düzenlemenize olanak tanır ve Etiketleri Eşitle düğmesine tıkladığınız zaman, sayfadaki diğer etiketlerin veya kartvizitlerin içeriğini günceller." @@ -1516,7 +1388,6 @@ msgstr "Synchronize labels button only appears in your document if you selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." msgstr "Belgenizde Etiketleri Eşitle düğmesi, sadece etiketleri veya kartvizitleri yarattığınız zaman Seçenekler sekme sayfasında İçeriği eşitle onay kutusunu işaretlemişseniz görüntülenir." @@ -1534,7 +1404,6 @@ msgstr "Belgenizde Etiketleri Eşitle düğmesi, sadece etiketleri msgctxt "" "01010203.xhp\n" "par_id3149762\n" -"19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." msgstr "Sol üst köşedeki etiket veya kartvizitin içeriklerini sayfadaki diğer etiketlere veya kartvizitlere kopyalar." @@ -1543,7 +1412,6 @@ msgstr "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "Yazıcı Kurulum iletişim penceresini açar." @@ -1587,7 +1452,6 @@ msgstr "Kartvizitler" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149038\n" -"1\n" "help.text" msgid "Business cards" msgstr "Kartvizitler" @@ -1596,7 +1460,6 @@ msgstr "Kartv msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "Design and create your own business cards. You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." msgstr "Kendi kartvizitlerinizi tasarlayın ve yaratın. Önceden tanımlanmış boyut biçimlerinden seçebilir veya kendinize ait olan bir kartviziti yaratabilirsiniz." @@ -1613,7 +1476,6 @@ msgstr "Ortam" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3148765\n" -"1\n" "help.text" msgid "Medium" msgstr "Ortam" @@ -1622,7 +1484,6 @@ msgstr "Ortam" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3150278\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." msgstr "Önceden tanımlanmış boyutlarda kartvizitinizi seçin, veya Biçim sekmesinde boyutunu belirleyin." @@ -1631,7 +1492,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış boyutlarda kartvizitinizi seçi msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"3\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -1640,7 +1500,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3147543\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a size format for your business card." msgstr "Kartvizitiniz için bir boyut biçimi seçin." @@ -1649,7 +1508,6 @@ msgstr "Kartvizitiniz için bir boyut biçimi seçin." msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"5\n" "help.text" msgid "Continuous" msgstr "Sürekli" @@ -1658,7 +1516,6 @@ msgstr "Sürekli" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3150279\n" -"6\n" "help.text" msgid "Prints business cards on continuous paper." msgstr "Kartvizitleri sürekli kağıda yazdırır." @@ -1667,7 +1524,6 @@ msgstr "Kartvizitleri sürekli kağıd msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"7\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Sayfa" @@ -1676,7 +1532,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3148731\n" -"8\n" "help.text" msgid "Prints business cards on individual sheets." msgstr "Kartvizitleri tek tek sayfalara yazdırır." @@ -1685,7 +1540,6 @@ msgstr "Kartvizitleri tek tek sayfala msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"9\n" "help.text" msgid "Brand" msgstr "Markası" @@ -1694,7 +1548,6 @@ msgstr "Markası" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3155351\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." msgstr "Kullanmak istediğiniz kağıdın markasını seçin. Her marka kendi boyut ölçülerine sahiptir." @@ -1703,7 +1556,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz kağı msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3153935\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -1712,7 +1564,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3159201\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "Kullanmak istediğiniz boyut biçimini seçin. Kullanılabilir biçimler Marka listesinde seçmiş olduğunuz markaya bağlıdır. Eğer özel bir etiket biçimi kullanmak isterseniz, [Kullanıcı] türünü seçin, ve sonra Biçim sekmesine tıklayarak biçimi tanımlayın." @@ -1721,7 +1572,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz boyut b msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"13\n" "help.text" msgid "Info" msgstr "Bilgi" @@ -1730,7 +1580,6 @@ msgstr "Bilgi" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153394\n" -"14\n" "help.text" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "Kartvizit için Kağıt türü ve boyutları Biçim alanının altında görüntülenir." @@ -1747,7 +1596,6 @@ msgstr "Kartvizitler" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3152414\n" -"1\n" "help.text" msgid "Business Cards" msgstr "Kartvizitler" @@ -1756,7 +1604,6 @@ msgstr "Kartv msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3153882\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define the appearance of your business cards." msgstr "Kartvizitlerinizin görünüşü belirlenir." @@ -1765,7 +1612,6 @@ msgstr "Kartvizitlerinizin görünüşü msgctxt "" "01010302.xhp\n" "hd_id3146873\n" -"3\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "İçerik" @@ -1774,7 +1620,6 @@ msgstr "İçerik" msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3147527\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a design layout for your business card." msgstr "Kartvizitiniz için bir düzen tasarımı seçin." @@ -1783,7 +1628,6 @@ msgstr "Kartvizitiniz için bir düzen tasarımı seçin." msgctxt "" "01010302.xhp\n" "par_id3158442\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." msgstr "Otomatik metin - Bölümü kutusundan bir kartvizit kategorisi seçin, ve sonra İçerik listesinden bir yerleşim seçin." @@ -1792,7 +1636,6 @@ msgstr "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." msgstr "Kartvizit kategorisi seçin, ve sonra İçerik listesinden bir yerleşim seçin." @@ -1818,7 +1660,6 @@ msgstr "Özel" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "Private" msgstr "Özel" @@ -1827,7 +1668,6 @@ msgstr "Özel msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Kartvizitleriniz için kişisel iletişim bilgileriniz bulunur. Kartvizit sekmesinden bir kartvizit yerleşimi seçin." @@ -1836,17 +1676,14 @@ msgstr "Kartvizitleriniz için kişisel iletişim bilgileriniz msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"3\n" "help.text" msgid "Private data" msgstr "Özel veri" #: 01010303.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3147399\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "İş kartınıza eklemek istediğiniz iletişim bilginizi girin. Bu girdileri %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Kullanıcı Verisi altından da düzenleyebilirsiniz." @@ -1855,7 +1692,6 @@ msgstr "İş kartınıza eklemek istediğiniz iletişim bilginizi girin. Bu gird msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3156427\n" -"15\n" "help.text" msgid "First name 2" msgstr "İlk isim 2" @@ -1864,7 +1700,6 @@ msgstr "İlk isim 2" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3149750\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "İletişim kurulacak ikinci kişinin ismini girin." @@ -1873,7 +1708,6 @@ msgstr "İletişim msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"17\n" "help.text" msgid "Last name 2" msgstr "Soyadı 2" @@ -1882,7 +1716,6 @@ msgstr "Soyadı 2" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3154288\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "İletişim kurulacak ikinci kişinin soyadını girin." @@ -1891,7 +1724,6 @@ msgstr "İletişim k msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"19\n" "help.text" msgid "Initials 2" msgstr "Baş harfler 2" @@ -1900,7 +1732,6 @@ msgstr "Baş harfler 2" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3151110\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." msgstr "İletişim kurulacak ikinci kişinin isim baş harflerini girin." @@ -1909,7 +1740,6 @@ msgstr "İletişim msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3153543\n" -"5\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "Ülke" @@ -1918,7 +1748,6 @@ msgstr "Ülke" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3150085\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country in which you live." msgstr "Yaşadığınız ülkenin adını girin." @@ -1927,7 +1756,6 @@ msgstr "Yaşadığın msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3155449\n" -"7\n" "help.text" msgid "Profession" msgstr "Meslek" @@ -1936,7 +1764,6 @@ msgstr "Meslek" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3156192\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the title of your profession." msgstr "Mesleğinizi girin." @@ -1945,7 +1772,6 @@ msgstr "Mesleğinizi girin msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3147336\n" -"9\n" "help.text" msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -1954,7 +1780,6 @@ msgstr "Telefon" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3145315\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter your home telephone number." msgstr "Ev telefon numaranızı girin." @@ -1963,7 +1788,6 @@ msgstr "Ev telefon numar msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"11\n" "help.text" msgid "Mobile" msgstr "Cep Telefonu" @@ -1972,7 +1796,6 @@ msgstr "Cep Telefonu" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3156155\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." msgstr "Cep telefonu numaranızı girin." @@ -1981,7 +1804,6 @@ msgstr "Cep telefonu nu msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"13\n" "help.text" msgid "Homepage" msgstr "Anasayfa" @@ -1990,7 +1812,6 @@ msgstr "Anasayfa" msgctxt "" "01010303.xhp\n" "par_id3153666\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the address of your internet homepage." msgstr "İnternet web sitenizin adresini girin." @@ -2007,7 +1828,6 @@ msgstr "Meslek" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"1\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "Meslek" @@ -2016,7 +1836,6 @@ msgstr "MeslekContains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Kartvizit düzeninde kullanılacak 'İş kartvizit' kategorisinde iletişim bilgilerini içerir. Kartvizit tasarımları Kartvizit sekmesinden seçilir." @@ -2025,7 +1844,6 @@ msgstr "Kartvizit düzeninde kullanılacak 'İş kartvizit' kat msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"3\n" "help.text" msgid "Business data" msgstr "İş verisi" @@ -2034,7 +1852,6 @@ msgstr "İş verisi" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3156027\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." msgstr "Kartvizitinizde bulunmasını isteğiniz iletişim bilgilerini girin." @@ -2043,7 +1860,6 @@ msgstr "Kartvizitinizde bulunmasını isteğiniz iletişim bilgilerini girin." msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3155892\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the Private tab. Then choose a layout on the Business Cards tab that includes a name placeholder." msgstr "Kartvizitinizde adınızın da bulunmasını isterseniz, Adınızı Özel sekme sayfasında girin. Sonra Kartvizit sekme sayfasında isim yer tutucusu bulunan bir kartvizit tasarımı seçin." @@ -2052,7 +1868,6 @@ msgstr "Kartvizitinizde adınızın da bulunmasını isterseniz, Adınızı Enter additional company details." msgstr "Eğer varsa, İlave şirket bilgilerini girin." @@ -2070,7 +1884,6 @@ msgstr "Eğer varsa, msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"7\n" "help.text" msgid "Slogan" msgstr "Slogan" @@ -2079,7 +1892,6 @@ msgstr "Slogan" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3156327\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the slogan of your company." msgstr "Şirketinizin sloganını girin." @@ -2088,7 +1900,6 @@ msgstr "Şirketinizin msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"9\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "Ülke" @@ -2097,7 +1908,6 @@ msgstr "Ülke" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3155449\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the country where your business is located." msgstr "İşiniz hangi ülkede bulunuyorsa, ülke adını girin." @@ -2106,7 +1916,6 @@ msgstr "İşiniz hangi msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"11\n" "help.text" msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -2115,7 +1924,6 @@ msgstr "Telefon" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3154046\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter your business telephone number." msgstr "İş telefon numaranızı girin." @@ -2124,7 +1932,6 @@ msgstr "İş telefon nu msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"13\n" "help.text" msgid "Mobile" msgstr "Cep Telefonu" @@ -2133,7 +1940,6 @@ msgstr "Cep Telefonu" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3156329\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter your mobile telephone number." msgstr "Cep telefonu numaranızı girin." @@ -2142,7 +1948,6 @@ msgstr "Cep telefonu n msgctxt "" "01010304.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"15\n" "help.text" msgid "Homepage" msgstr "Anasayfa" @@ -2151,7 +1956,6 @@ msgstr "Anasayfa" msgctxt "" "01010304.xhp\n" "par_id3148563\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the address of your company's internet homepage." msgstr "Şirketinizin İnternet web sitesi adresini girin." @@ -2170,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145211\n" "help.text" msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; 'changed' message" -msgstr "" +msgstr "dizinler; yeni oluşturmak klasör oluşturma Belgelerin klasörü; açmak çok sayıda belge; açmak açmak; birkaç dosya seçmek; birkaç dosya açmak; dosyalar, yer tutucular ile yer tutucular;dosya açmak üzerinde belgeler; şablonlar ile açmak şablonlar; belgeler ile açmak belgeler; değiştirilmiş stiller stiller; 'değiştirilmiş' mesajı" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Aç" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2186,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Opens, opens a remote file or imports a file. " -msgstr "" +msgstr "Bir uzak dosyayı açar veya içe aktarır." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2194,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Open dialog box. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "" +msgstr "İzleyen bölümler %PRODUCTNAME iletişim penceresini tanımlamaktadır. %PRODUCTNAME ve Kaydet iletişim pencerelerini etkinleştirmek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME- Genel'i seçin ve sonra Aç/Kaydet iletişim pencereleri alanında%PRODUCTNAME iletişim pencerelerini kullan'ı seçin." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2202,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains Styles, special rules apply." -msgstr "" +msgstr "Eğer açmak istediğiniz dosya biçemler içeriyorsa, özel kurallar uygulanır." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2210,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Bir Seviye Yukarı" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2218,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." -msgstr "" +msgstr "Klasör sıralı dizisinde bir klasör yukarı çıkın. Daha üst düzeydeki klasörleri görmek için uzun tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2226,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145211\n" "help.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Yeni Klasör Oluştur" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2234,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir dizin oluşturur." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2242,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Alanı göster" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2250,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in. To open a file, select the file, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "İçinde bulunduğunuz klasördeki dosyaları ve klasörleri gösterir. Herhangi bir dosyayı açmak için dosyayı seçin ve 'ı tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2258,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold Command Ctrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Aynı anda her biri kendi penceresinde açılacak, birden fazla belge açmak için, dosya isimleri üzerine tıklarken CommandCtrl tuşuna basılı tutun ve sonra düğmesine tıklatın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2266,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "" +msgstr "Dosyaları sıralamak için sütun başlığına tıklayın. Ters düzende sıralamak için tekrar tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2274,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." -msgstr "" +msgstr "Bir dosyayı silmek için, dosyaya sağ tıklayın ve Sil menü komutunu seçin." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2282,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." -msgstr "" +msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandırmak için, dosyayı sağ tıklayın ve Yeniden adlandır menü komutunu seçin." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2290,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "Click to delete the file with the name shown in this dialog." -msgstr "" +msgstr "İletişimde görünen dosyayı silmek için tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2298,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id3161458\n" "help.text" msgid "Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog." -msgstr "" +msgstr "İletişimde görünen dosyanın silinmesini iptal etmek için tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2306,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "Click to delete all selected files." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş dosyaların tümünün silinmesi için tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2314,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154280\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2322,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "" +msgstr "Dosya için bir dosya adı ve yol girin. Ayrıca ftp, http, veya https protokol adlarıyla başlayan bir Adres de girebilirsiniz." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2330,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If you want, you can use wildcards in the File name box to filter the list of files that is displayed." -msgstr "" +msgstr "Eğer isterseniz, görüntülenen dosya listesini süzmek için, Dosya adı metin kutusunda joker karakterleri kullanabilirsiniz." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2338,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153779\n" "help.text" msgid " For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr "" +msgstr "Örneğin, bir klasördeki tüm metin dosyalarını listelemek için metin dosyası uzantısının önüne yıldız işareti girin (*.txt) vea tıklayın. Herhangi bir karakteri temsil etmesi için soru işaretini (?) kullanın; sadece adının üçüncü karakterinde '3' olan bütün metin dosyalarını görüntülemek için (??3*.txt) kullanılabilir." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2346,7 +2150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Sürüm" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2354,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open. You can save and organize multiple versions of a document by choosing File - Versions. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş dosyanın birden fazla sürümü var ise, açılmasını istediğiniz sürümü seçin. Belgenizin birden çok sürümünü Dosya - Sürümler menü komutuyla açılan iletişim penceresinde kaydedebilir ve yönetebilirsiniz. Bir belgenin sürümleri salt okuma kipinde açılır." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2362,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Dosya türü" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2370,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Açmak istediğiniz dosya türünü seçin ya da klasördeki tüm dosya türlerini görüntülemek için Tüm Dosyalar (*) seçeneğini seçin." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2378,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Aç" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2386,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Opens the selected document(s)." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş belgeyi(leri) açar." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2394,15 +2198,15 @@ msgctxt "" "hd_id3147085\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156293\n" "help.text" -msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "" +msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Document, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." +msgstr "Eğer iletişim penceresini Ekle - Belge yoluyla açmışsanız, düğmesi Ekle olarak etiketlenir. Seçilmiş belgeyi geçerli olan belgenize imleç konumunda ekler." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2410,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144762\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Salt-okunur" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2418,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Opens the file in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Dosyayı salt okunur kipte açar." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2426,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149984\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Oynat" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2434,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş ses dosyasını çalar. Ses dosyasının çalınmasını durdurmak için tekrar tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2442,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "" +msgstr "Belgelerin Şablonlar ile Birlikte Açılması" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2450,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aşağıdaki listede bulunan klasörlerdeki şablonları tanır:" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2458,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "par_id3151292\n" "help.text" msgid "the shared template folder" -msgstr "" +msgstr "paylaşılan şablon dizini" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2466,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3144442\n" "help.text" msgid "the user template folder in the home directory in the Documents and Settings folder" -msgstr "" +msgstr "ev dizinindeBelgeler ve Ayarlar dizininde yer alan kullanıcı şablon dizini" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2474,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3146905\n" "help.text" msgid "all template folders as defined in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Yollar altında tanımlanan bütün şablon dizinleri" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2498,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "" +msgstr "\"Yapışkan şablon\" temelinden yaratılmış bir belgeyi açtığınız zaman (yukarıda açıklandığı gibi), %PRODUCTNAME belge son açıldığından bu yana şablonun düzenlenip düzenlenmediğini kontrol eder. Eğer şablon değiştirilmişse bu biçemleri seçerek belgelere uygulayabileceğiniz bir iletişim penceresi açılır." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2506,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click Update Styles." -msgstr "" +msgstr "Şablondan yeni biçemleri belgeye uygulamak için Biçemleri Uygula düğmesine tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2514,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3147581\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click Keep Old Styles." -msgstr "" +msgstr "Belgede kullanılan biçemlerin kullanımına devam edilmesi için, Eski Biçemleri Koru düğmesine tıklayın." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2522,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Eğer bir belge bulunamayan bir şablon kullanılarak yaratılmışsa belge tekrar açıldığında nasıl işlem yapılacağını soran bir iletişim penceresi görüntülenir." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2530,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click No, otherwise %PRODUCTNAME will look for the template the next time you open the document." -msgstr "" +msgstr "Kayıp şablon ile belge arasındaki bağlantıyı koparmak için, Hayır düğmesine tıklayın, aksi takdirde %PRODUCTNAME belgeyi daha sonra tekrar açtığınızda, şablonu yine arayacaktır." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2560,7 +2364,6 @@ msgstr "Yolu Seç" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Path" msgstr "Yolu Seç" @@ -2569,7 +2372,6 @@ msgstr "Yolu Seç" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3149962\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets file paths." msgstr "Dosya yolunu ayarla." @@ -2578,7 +2380,6 @@ msgstr "Dosya yolunu ayarla." msgctxt "" "01020101.xhp\n" "hd_id3152821\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -2587,7 +2388,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3150902\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selects the indicated path." msgstr "Görüntülenen yolu seçer." @@ -2596,7 +2396,6 @@ msgstr "Görüntülen msgctxt "" "01020101.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"6\n" "help.text" msgid "Path:" msgstr "Yol:" @@ -2605,7 +2404,6 @@ msgstr "Yol:" msgctxt "" "01020101.xhp\n" "par_id3149346\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter or select the path from the list." msgstr "Yolu girin, veya listeden seçin." @@ -2630,7 +2428,6 @@ msgstr "Süzgeç Seçimi" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter Selection" msgstr "Süzgeç Seçimi" @@ -2639,7 +2436,6 @@ msgstr "Süzgeç Seçimi" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3154926\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." msgstr "Bir içe alma süzgeci seçmenizi sağlar." @@ -2648,7 +2444,6 @@ msgstr "Bir içe alma süzgeci seçmenizi sağlar." msgctxt "" "01020103.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"4\n" "help.text" msgid "Filter list" msgstr "Listeyi Süz" @@ -2657,7 +2452,6 @@ msgstr "Listeyi Süz" msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3159201\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the import filter for the file that you want to open." msgstr "Açmak istediğiniz dosya için içe alma süzgecini seçin." @@ -2666,7 +2460,6 @@ msgstr "Açmak iste msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3152918\n" -"6\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" msgstr "Eğer $[officename] açmak istediğiniz belgenin dosya türünü tanımazsa, aşağıdakilerden birini deneyin:" @@ -2675,7 +2468,6 @@ msgstr "Eğer $[officename] açmak istediğiniz belgenin dosya türünü tanıma msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3152924\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the import filter from the list." msgstr "Listeden içe alma süzgecini seçin." @@ -2684,7 +2476,6 @@ msgstr "Listeden içe alma süzgecini seçin." msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." msgstr "Belge adı uzantısının belge türüyle aynı olduğundan emin olun. Örneğin, $[officename]'in doğru süzgeci kullanabilmesi için, bir Microsoft Word belgesi (*.doc) uzantısına sahip olmalıdır." @@ -2693,7 +2484,6 @@ msgstr "Belge adı uzantısının belge türüyle aynı olduğundan emin olun. msgctxt "" "01020103.xhp\n" "par_id3147571\n" -"8\n" "help.text" msgid "Install a missing import filter with the $[officename] Setup program." msgstr "$[officename] Kurulum programıyla eksik içe alma süzgecini kurun." @@ -2718,7 +2508,6 @@ msgstr "nesneler; düzenlemedü msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -2727,7 +2516,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "Closes the current document without exiting the program." msgstr "Geçerli belgeyi programdan çıkmaksızın kapatır." @@ -2736,7 +2524,6 @@ msgstr "Geçerli belgeyi programdan çıkmaksızın msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3149095\n" -"7\n" "help.text" msgid "The Close command closes all of the open windows for the current document." msgstr "Kapat komutu geçerli belge ile ilgili tüm pencereleri kapatır." @@ -2745,7 +2532,6 @@ msgstr "Kapat komutu geçerli belge ile ilgili tüm pencereleri kap msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3148620\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to save your changes." msgstr "Geçerli belgede değişiklikler yapmışsanız, belgeyi kaydet'menizi hatırlatan bir ileti alırsınız." @@ -2754,7 +2540,6 @@ msgstr "Geçerli belgede değişiklikler yapmışsanız, belgeyi Start Center." msgstr "Son açık belge penceresini kapattığınız zaman, Başlangıç Merkezi'ni görürsünüz." @@ -2763,7 +2548,6 @@ msgstr "Son açık belge penceresini kapattığınız zaman, Close the current window" msgstr "Açık pencereyi Kapatma" @@ -2772,7 +2556,6 @@ msgstr "Exit $[officename]" msgstr "$[officename] Çıkışı" @@ -2789,7 +2572,6 @@ msgstr "Kaydet" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"5\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -2798,7 +2580,6 @@ msgstr "Kaydet" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saves the current document." msgstr "Geçerli belgeyi kaydeder." @@ -2807,7 +2588,6 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydeder." msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3152551\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to Save AutoText." msgstr "Bir otomatik metin girişini düzenlerken, bu komut Otomatik Metni Kaydet haline dönüşür." @@ -2832,7 +2612,6 @@ msgstr "farklı kaydet komutu; özellikleri" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -2841,17 +2620,14 @@ msgstr "Farklı Kayd msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir konuma, veya başka bir dosya ismiyle, veya başka bir dosya ismi veya dosya türünde kaydeder." #: 01070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"64\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." msgstr "Aşağıdaki bölümler %PRODUCTNAME Dışa Aktarım iletişim penceresini tanımlar. %PRODUCTNAME ve Farklı Kaydet iletişim pencerelerini etkinleştirmek için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Genel'i seçin, ve sonra Aç/Farklı Kaydet iletişim pencereleri alanında %PRODUCTNAME iletişim pencerelerini kullan'ı seçin." @@ -2860,10 +2636,9 @@ msgstr "Aşağıdaki bölümler %PRODUCTNAMEFile - Templates - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "Bir belgeyi şablon olarak kaydetmek için Dosya - Şablonlar - Şablon Olarak Kaydet komutunu kullanın." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2885,7 +2660,6 @@ msgstr "WebDAV, FTP, SSH, Windows Share ve CMIS gibi çeşitli msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3146775\n" -"19\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Bir Seviye Yukarı" @@ -2894,7 +2668,6 @@ msgstr "Bir Seviye Yukarı" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3153821\n" -"20\n" "help.text" msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." msgstr "Dizin hiyerarşisinde bir dizin yukarı taşır. Uzun tıklayarak bir üst seviyedeki dizinleri görebilirsiniz." @@ -2903,7 +2676,6 @@ msgstr "Dizin hiyerarşisinde bir dizin yuka msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3159157\n" -"21\n" "help.text" msgid "Create New Folder" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" @@ -2912,7 +2684,6 @@ msgstr "Yeni Dizin Oluştur" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3155583\n" -"22\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." msgstr "Yeni bir dizin oluşturur." @@ -2937,7 +2708,6 @@ msgstr "Yerel ve uzak konumlara kısayollar gibi \"favori\" yer msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"29\n" "help.text" msgid "Display area" msgstr "Dosya görüntüleme alanı" @@ -2946,7 +2716,6 @@ msgstr "Dosya görüntüleme alanı" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3149902\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in." msgstr "Bulunduğunuz klasördeki dosya ve klasörleri görüntüler." @@ -2955,7 +2724,6 @@ msgstr "Bulunduğunuz klasördeki dosya ve msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"37\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" @@ -2964,7 +2732,6 @@ msgstr "Dosya adı" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3153626\n" -"38\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" msgstr "Dosya için bir isim veya yol girin. Ayrıca URL de girebilirsiniz" @@ -2973,7 +2740,6 @@ msgstr "Dosya için bir isim veya yol girin. msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"39\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Dosya türü" @@ -2982,7 +2748,6 @@ msgstr "Dosya türü" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3156343\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select the file format for the document that you are saving. In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." msgstr "Kaydetmek istediğiniz belge için dosya türünü seçin. Dosya görüntüleme alanında sadece seçmiş olduğunuz türdeki belgeler görüntülenir. Dosya türleri İçe Alma ve Dışarı Aktarma Süzgeçleri Hakkında Bilgi kısmında açıklanmıştır." @@ -2991,7 +2756,6 @@ msgstr "Kaydetmek istediğiniz belge için msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3145116\n" -"41\n" "help.text" msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." msgstr "Belgenizi harici bir dosya türünde kaydetmeden önce, daima %PRODUCTNAME dosya türünde kaydedin. Harici dosya türünde dışarı aktardığınız zaman, bazı biçemleme özellikleri kaybolabilir." @@ -3000,7 +2764,6 @@ msgstr "Belgenizi harici bir dosya türünde kaydetmeden önce, daima Saves the file." msgstr "Dosyayı kaydeder." @@ -3018,7 +2780,6 @@ msgstr "Dosyayı kaydeder." msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3145744\n" -"44\n" "help.text" msgid "Save with password" msgstr "Parola ile kaydet" @@ -3027,7 +2788,6 @@ msgstr "Parola ile kaydet" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3145152\n" -"45\n" "help.text" msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." msgstr "Dosyayı bir parola ile korur, böylece dosya doğru parola girildikten sonra açılabilir." @@ -3036,7 +2796,6 @@ msgstr "Dosyayı bir %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." msgstr "Sadece %PRODUCTNAME XML-tabanı biçimindeki dosyalar parola ile kaydedilebilir." @@ -3045,7 +2804,6 @@ msgstr "Sadece %PRODUCTNAME XML-tabanı biçim msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3147502\n" -"66\n" "help.text" msgid "Edit filter settings" msgstr "Süzgeç ayarlarını düzenle" @@ -3054,7 +2812,6 @@ msgstr "Süzgeç ayarlarını düzenle" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3152883\n" -"67\n" "help.text" msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." msgstr "Bazı veri dosyaları için hesap tablosu kaydetme seçenekleri ayarlamanıza olanak sağlar." @@ -3063,7 +2820,6 @@ msgstr "Bazı veri dosyaları için msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3154988\n" -"47\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -3072,7 +2828,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3159125\n" -"48\n" "help.text" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." msgstr "%PRODUCTNAME Draw ve Impress programlarında seçilmiş grafik nesnelerini diğer biçimlerde dışarı aktarır. Eğer bu onay kutusu işaretlenmemişse, bütün belge dışarı aktarılır." @@ -3081,7 +2836,6 @@ msgstr "%PRODUC msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3148577\n" -"70\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." msgstr "Eğer herhangi bir belge dosyasını aktarıyorsanız, bütün belge dışarı aktarılır." @@ -3114,7 +2868,6 @@ msgstr "belgeler; dışarı aktarmaExport" msgstr "Dışarı Aktar" @@ -3123,17 +2876,14 @@ msgstr "Dışarı Akt msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id3149355\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saves the current document with a different name and format to a location that you specify." msgstr "Geçerli belgeyi belirlemiş olduğunuz konuma başka bir ad ile değişik dosya türünde kaydeder." #: 01070001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070001.xhp\n" "par_id3150710\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following sections describe the $[officename] Export dialog box. To activate the $[officename] Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General, and then select the Use $[officename] dialogs in the Open/Save dialogs area." msgstr "Aşağıdaki bölümler $[officename] Dışa Aktarım iletişim penceresini tanımlar. $[officename] Aç ve Farklı Kaydet iletişim pencerelerini etkinleştirmek için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Genel'i seçin, ve sonra Aç/Farklı Kaydet iletişim pencereleri alanında $[officename] iletişim pencerelerini kullan'ı seçin." @@ -3142,7 +2892,6 @@ msgstr "Aşağıdaki bölümler $[officename] Dışa Aktarım ileti msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3150693\n" -"4\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Bir Seviye Yukarı" @@ -3151,7 +2900,6 @@ msgstr "Bir Seviye Yukarı" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3153312\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" @@ -3160,7 +2908,6 @@ msgstr "Yeni Dizin Oluştur" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3154317\n" -"7\n" "help.text" msgid "Display area" msgstr "Dosya görüntüleme alanı" @@ -3169,7 +2916,6 @@ msgstr "Dosya görüntüleme alanı" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"8\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "Dosya İsmi" @@ -3178,7 +2924,6 @@ msgstr "Dosya İsmi" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"9\n" "help.text" msgid "File Type" msgstr "Dosya türü" @@ -3187,7 +2932,6 @@ msgstr "Dosya türü" msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3148539\n" -"10\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Aktar" @@ -3204,7 +2948,6 @@ msgstr "Belge Özellikleri" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "Belge Özellikleri" @@ -3213,7 +2956,6 @@ msgstr "Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created." msgstr "Geçerli dosyanın özelliklerini görüntüler, kelime sayısı gibi istatistiklerin dosyanın yaratıldığı tarih bilgisi de bulunur." @@ -3222,7 +2964,6 @@ msgstr "Properties dialog contains the following tab pages:" msgstr "Özellikler iletişim penceresi aşağıdaki sayfa sekmelerini bulundurur:" @@ -3231,7 +2972,6 @@ msgstr "Özellikler iletişim penceresi aşağıdaki sayfa sekmeler msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3148643\n" -"5\n" "help.text" msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the Properties dialog." msgstr "Dosya erişim haklarınıza bağlı olarak Özellikler iletişim penceresinin bütün sekmelerini göremeyebilirsiniz." @@ -3248,7 +2988,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Tanım" @@ -3257,7 +2996,6 @@ msgstr "TanımContains descriptive information about the document." msgstr "Belge hakkında açıklayıcı bilgi bulundurur." @@ -3266,7 +3004,6 @@ msgstr "Belge hakk msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3152372\n" -"3\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -3275,7 +3012,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3156042\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a title for the document." msgstr "Belgeniz için bir başlık girin." @@ -3284,7 +3020,6 @@ msgstr "Belgeniz için bir başl msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" @@ -3293,7 +3028,6 @@ msgstr "Konu" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147571\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." msgstr "Belgeniz için bir konu girin. Benzer içerikli belgeleri gruplamak için bir konu kullanabilirsiniz." @@ -3302,7 +3036,6 @@ msgstr "Belgeniz için bir kon msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" @@ -3311,7 +3044,6 @@ msgstr "Anahtar kelimeler" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3155338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." msgstr "Belgenizin içeriklerini indislemek için kullanmak istediğiniz anahtar sözcükleri girin. Anahtar sözcükler virgüllerle ayrılmalıdır. Bir anahtar sözcük noktalı virgüller ve boşluklar bulundurabilir." @@ -3320,7 +3052,6 @@ msgstr "Belgenizin içerikler msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3148620\n" -"9\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" @@ -3329,7 +3060,6 @@ msgstr "Açıklamalar" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3155391\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter comments to help identify the document." msgstr "Belgenizi tanımlamanıza yardım eden açıklamaları girin." @@ -3354,7 +3084,6 @@ msgstr "belgelerin sürüm numaralarıGeneral" msgstr "Genel" @@ -3363,7 +3092,6 @@ msgstr "Genel msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3154863\n" -"2\n" "help.text" msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "Geçerli dosya hakkında temel bilgiyi bulundurur." @@ -3372,7 +3100,6 @@ msgstr "Geçerli dosya h msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"3\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -3381,7 +3108,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3153114\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the file name." msgstr "Dosya adını görüntüler." @@ -3390,7 +3116,6 @@ msgstr "Dosya adını görüntüle msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"17\n" "help.text" msgid "Type:" msgstr "Türü:" @@ -3399,7 +3124,6 @@ msgstr "Türü:" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155552\n" -"20\n" "help.text" msgid "Displays the file type for the current document." msgstr "Geçerli belgenin dosya türünü görüntüler." @@ -3408,7 +3132,6 @@ msgstr "Geçerli belgenin dosya türünü görüntüler." msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3145314\n" -"18\n" "help.text" msgid "Location:" msgstr "Yer:" @@ -3417,7 +3140,6 @@ msgstr "Yer:" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3150506\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." msgstr "Dosyanın saklandığı dizinin adı ve yolu görüntülenir." @@ -3426,7 +3148,6 @@ msgstr "Dosyanın saklandığı dizinin adı ve yolu görüntülenir." msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"19\n" "help.text" msgid "Size:" msgstr "Büyüklük:" @@ -3435,7 +3156,6 @@ msgstr "Büyüklük:" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3153311\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays the size of the current document in bytes." msgstr "Geçerli belgenin büyüklüğü byte cinsinden görüntülenir." @@ -3444,7 +3164,6 @@ msgstr "Geçerli belgenin büyüklüğü byte cinsinden görüntülenir." msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"7\n" "help.text" msgid "Created:" msgstr "Oluşturulma:" @@ -3453,7 +3172,6 @@ msgstr "Oluşturulma:" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3153748\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." msgstr "Dosya ilk kaydedildiği zamanki tarih ve saat ve yazar bilgisini görüntüler." @@ -3462,7 +3180,6 @@ msgstr "Dosya ilk kaydedildiği zamanki tarih ve saat ve yazar bilgisini görün msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"9\n" "help.text" msgid "Modified:" msgstr "Değiştirildi:" @@ -3471,7 +3188,6 @@ msgstr "Değiştirildi:" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3150355\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." msgstr "Dosyanın $[officename] biçiminde kaydedildiği son zamandaki tarih ve saat ve yazar bilgisini görüntüler." @@ -3482,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149576\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Şablon:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3490,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Displays the template that was used to create the file." -msgstr "" +msgstr "Dosyanın yaratılmasında kullanılan şablonu görüntüler." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3528,7 +3244,6 @@ msgstr "Sayısal İmzaSaves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Dosya ile birlikte kullanıcının tam ismini kaydeder. Bu ismi %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Kullanıcı Verisi bölümünden düzenleyebilirsiniz." @@ -3601,13 +3310,12 @@ msgctxt "" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Reset Properties" -msgstr "" +msgstr "Sıfırlama Özellikleri" #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3152349\n" -"36\n" "help.text" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." msgstr "Toplam düzenleme süresini sıfırlar, oluşturma tarihi ve saatini şu andaki zamana çevirir ve sürüm numarasını 1 değerine ayarlar. Ayrıca düzenleme ve yazdırma tarihleri de silinir." @@ -3624,7 +3332,6 @@ msgstr "Özel Tercihler" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"1\n" "help.text" msgid "Custom Properties" msgstr "Özel Tercihler" @@ -3633,7 +3340,6 @@ msgstr "Ö msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155934\n" -"9\n" "help.text" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." msgstr "Belgenize kullanıcı tanımlı bilgi alanları eklemenize izin verir." @@ -3642,7 +3348,6 @@ msgstr "Belgenize kullanıc msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3151234\n" -"2\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -3651,7 +3356,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3152551\n" -"3\n" "help.text" msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." msgstr "Özel içeriklerinizi girin. Her satırda ismi, türü ve içerikleri değiştirebilirsiniz. Satırları ekleyebilir veya silebilirsiniz. Öğeler diğer dosya türlerine meta verisi olarak eklenir." @@ -3692,7 +3396,6 @@ msgstr "sayfaların sayısıbel msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3149962\n" -"1\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "İstatistik" @@ -3701,16 +3404,14 @@ msgstr "İstatist msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156045\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "Geçerli belgenin istatistik bilgilerini görüntüler." +msgid "Displays statistics for the current file." +msgstr "Mevcut dosya için istatistikleri görüntüler." #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156324\n" -"36\n" "help.text" msgid "Some statistic values can be used as variables in formulas. " msgstr "Bazı istatistik değerleri formüllerdeki değişkenler olarak kullanılabilir." @@ -3719,7 +3420,6 @@ msgstr "Bazı istati msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" @@ -3728,7 +3428,6 @@ msgstr "Sayfalar:" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154230\n" -"4\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." msgstr "Dosyadaki sayfa sayısı." @@ -3739,13 +3438,12 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Tables:Sheets:" -msgstr "" +msgstr "Tablolar:Çalışma Sayfaları:" #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153527\n" -"6\n" "help.text" msgid "Number of tables in the file. Number of sheets in the file. This statistic does not include tables that were inserted as OLE objects." msgstr "Dosyadaki tabloların sayısı. Dosyadaki çalışma sayfalarının sayısı. Bu istatistik OLE nesneleri tarafından eklenmiş tabloları kapsamaz." @@ -3756,13 +3454,12 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Hücreler:" #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156114\n" -"31\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file. " msgstr "Dosyada boş olmayan hücrelerin sayısı. " @@ -3771,7 +3468,6 @@ msgstr "Dosyada boş o msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147210\n" -"7\n" "help.text" msgid "Images: " msgstr "Resimler: " @@ -3780,7 +3476,6 @@ msgstr "Resimler: Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects. " msgstr "Dosyadaki resimlerin sayısı. Bu istatistik OLE nesneleri tarafından eklenmiş resimleri kapsamaz." @@ -3789,7 +3484,6 @@ msgstr "Dosyadaki re msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"9\n" "help.text" msgid "OLE Objects: " msgstr "OLE Nesneleri: " @@ -3798,7 +3492,6 @@ msgstr "OLE Nesneler msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149820\n" -"10\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. " msgstr "Dosyadaki OLE nesnelerinin sayısı, OLE nesneleri tarafından eklenmiş tabloları ve grafikleri de kapsar. " @@ -3807,7 +3500,6 @@ msgstr "Dosyadaki Paragraphs: " msgstr "Paragraflar: " @@ -3816,7 +3508,6 @@ msgstr "Paragraflar: msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3156156\n" -"12\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. " msgstr "Dosyadaki paragrafların sayısı (boş paragrafları da kapsar). " @@ -3825,7 +3516,6 @@ msgstr "Dosyadaki pa msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3155261\n" -"13\n" "help.text" msgid "Words: " msgstr "Kelimeler: " @@ -3834,7 +3524,6 @@ msgstr "Kelimeler: < msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3147402\n" -"14\n" "help.text" msgid "Number of words (including words consisting of a single character) in the file. " msgstr "Dosyadaki kelime sayısı (tek karakterden oluşmuş kelimeleri de kapsar). " @@ -3843,7 +3532,6 @@ msgstr "Dosyadaki ke msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3150466\n" -"15\n" "help.text" msgid "Characters: " msgstr "Karakterler: " @@ -3852,7 +3540,6 @@ msgstr "Karakterler: msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149294\n" -"16\n" "help.text" msgid "Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. " msgstr "Dosyadaki karakterlerin sayısı (boşlukları da kapsar). Yazdırılamayan karakterler sayılmaz. " @@ -3861,7 +3548,6 @@ msgstr "Dosyadaki ka msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"32\n" "help.text" msgid "Lines: " msgstr "Satırlar: " @@ -3870,7 +3556,6 @@ msgstr "Satırlar: < msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3149650\n" -"33\n" "help.text" msgid "Number of lines in the file. " msgstr "Dosyadaki satır sayısı. " @@ -3879,7 +3564,6 @@ msgstr "Dosyadaki sa msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"34\n" "help.text" msgid "Update " msgstr "Güncelle " @@ -3888,7 +3572,6 @@ msgstr "Güncelle Updates the statistics." msgstr "İstatistikleri günceller." @@ -4001,7 +3684,6 @@ msgstr "Şablonlar" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3155577\n" -"1\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -4010,7 +3692,6 @@ msgstr "Şablonlar msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template." msgstr "Şablonlarınızı düzenlemenize ve yönetmenize olanak sağlar, geçerli belgeyi şablon olarak kaydedebilirsiniz.." @@ -4019,7 +3700,6 @@ msgstr "Şablonlarınızı düzenlemenize ve yönetmenize olana msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3149893\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" msgstr "Adres defteri kaynağı" @@ -4036,7 +3716,6 @@ msgstr "Adres Defteri Ataması" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3156411\n" -"1\n" "help.text" msgid "Address Book Assignment" msgstr "Adres Defteri Ataması" @@ -4045,7 +3724,6 @@ msgstr "Adres Defteri Ataması" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." msgstr "Adres defteriniz için veri kaynağını ve alan atamalarını düzenleyin." @@ -4062,7 +3740,6 @@ msgstr "Araçlar - Adres Defteri Kaynağı'nı seçin" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3149399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address Book Source" msgstr "Adres Defteri Kaynağı" @@ -4071,7 +3748,6 @@ msgstr "Adres Defteri Kaynağı" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3152996\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the data source and data table for your address book." msgstr "Adres defteriniz için veri kaynağını ve veri tablosunu ayarlar." @@ -4080,7 +3756,6 @@ msgstr "Adres defteriniz için veri kaynağını ve veri tablosunu ayarlar." msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3147654\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data Source" msgstr "Veri Kaynağı" @@ -4089,7 +3764,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3154306\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the data source for your address book." msgstr "Adres defteriniz için veri kaynağını seçin." @@ -4098,7 +3772,6 @@ msgstr "Adres defteriniz msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3145315\n" -"7\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -4107,7 +3780,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3149164\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the data table for your address book." msgstr "Adres defteriniz için veri tablosunu seçin." @@ -4116,7 +3788,6 @@ msgstr "Adres defteriniz i msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"9\n" "help.text" msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" @@ -4125,7 +3796,6 @@ msgstr "Yapılandır" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3150771\n" -"10\n" "help.text" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." msgstr "Adres Defteri Kaynağı listesine yeni bir veri kaynağı ekle." @@ -4134,7 +3804,6 @@ msgstr "Adres Defteri Ka msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"11\n" "help.text" msgid "Field assignment" msgstr "Alan ataması" @@ -4143,7 +3812,6 @@ msgstr "Alan ataması" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3153320\n" -"12\n" "help.text" msgid "Define the field assignments for your address book." msgstr "Adres defteriniz için alan atamalarını tanımlayın." @@ -4152,7 +3820,6 @@ msgstr "Adres defteriniz için alan atamalarını tanımlayın." msgctxt "" "01110101.xhp\n" "hd_id3155830\n" -"13\n" "help.text" msgid "(Field name)" msgstr "(Alan Adı)" @@ -4161,7 +3828,6 @@ msgstr "(Alan Adı)" msgctxt "" "01110101.xhp\n" "par_id3154143\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." msgstr "Adres defteri girdisine karşılık gelen alanı veri tablosundan seçin." @@ -4178,7 +3844,6 @@ msgstr "Kaydetme (Şablonlar)" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saving (Templates)" msgstr "Kaydetme (Şablonlar)" @@ -4187,7 +3852,6 @@ msgstr "K msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Saves the current document as a template." msgstr "Geçerli belgeyi bir şablon olarak kaydeder." @@ -4196,7 +3860,6 @@ msgstr "Geçerli belgeyi bir şablon olarak k msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "New Template" msgstr "Yeni Şablon" @@ -4205,7 +3868,6 @@ msgstr "Yeni Şablon" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3147043\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template." msgstr "Şablon için bir isim girin." @@ -4214,7 +3876,6 @@ msgstr "Şablon için bir isim msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"6\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -4223,7 +3884,6 @@ msgstr "Şablonlar" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3150774\n" -"7\n" "help.text" msgid "Lists templates and template categories." msgstr "Şablonları ve şablon kategorilerini listeler." @@ -4232,7 +3892,6 @@ msgstr "Şablonları ve şablon kategorilerini listeler." msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"8\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" @@ -4241,7 +3900,6 @@ msgstr "Kategoriler" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3159233\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select a category in which to save the new template." msgstr "Yeni şablonun kaydedileceği bir kategori seçin." @@ -4250,7 +3908,6 @@ msgstr "Yeni şablonun k msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3150693\n" -"10\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -4259,7 +3916,6 @@ msgstr "Şablonlar" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3149398\n" -"11\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories." msgstr "Mevcut olan şablon kategorilerini listeler." @@ -4268,7 +3924,6 @@ msgstr "Mevcut olan msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3163803\n" -"12\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -4277,7 +3932,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3147242\n" -"13\n" "help.text" msgid "Opens the selected template for editing." msgstr "Seçilmiş şablonu düzenlemek amacıyla açar." @@ -4286,7 +3940,6 @@ msgstr "Seçilmiş şabl msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"14\n" "help.text" msgid "Organize" msgstr "Yönet" @@ -4295,7 +3948,6 @@ msgstr "Yönet" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3155419\n" -"15\n" "help.text" msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." msgstr "Şablon Yönetimi iletişim penceresini açar, Buradan şablonları idare edebilir veya yeni şablonlar yaratabilirsiniz." @@ -4312,7 +3964,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -4321,7 +3972,6 @@ msgstr "Düzenle msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3144415\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." msgstr "Düzenlemek için şablonu seçebileceğiniz iletişim penceresini açar." @@ -4343,11 +3993,9 @@ msgid "printing; documentsdocum msgstr "yazdırma; belgelerbelgeler; yazdırmametin belgeleri; yazdırmahesap tabloları; yazdırmasunumlar; yazdırma menüsüçizimler;yazdırmayazıcı seçimiyazıcılar;seçimiyazdırma aralığı seçimiseçme; yazdırma aralıklarısayfalar; yazdırmak için birini seçmekyazdırma; seçimleriyazdırma; kopyalarkopyalar; yazdırmaXprinter ile bekletme dosyaları" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154621\n" -"1\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Çıkış" @@ -4356,7 +4004,6 @@ msgstr "ÇıkışPrints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." msgstr "Geçerli belgeyi yazdırır, seçim, veya sayfaları belirleyebilirsiniz. Ayrıca geçerli belge için yazdırma seçeneklerini de belirleyebilirsiniz. Yazdırma seçenekleri kullanmakta olduğunuz yazıcıya ve işletim sistemine bağlı olarak değişebilir." @@ -4421,7 +4068,6 @@ msgstr "Yazdır iletişim pencresinde tanımladığınız ayarlar sadece bu yazd msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156080\n" -"41\n" "help.text" msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." msgstr "%PRODUCTNAME metin belgelerinde, yazıcı seçeneklerinde varsayılanı ayarlamak için, Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Yazdır menüsünü seçin. " @@ -4439,7 +4085,7 @@ msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_idN109CD\n" "help.text" -msgid "To set the default %PRODUCTNAMEprinter options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." msgstr "%PRODUCTNAME sunum belgelerinde yazıcı seçeneklerinde varsayılanı ayarlamak için, Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress - Yazdır menüsünü seçin. " #: 01130000.xhp @@ -4630,7 +4276,6 @@ msgstr "Birden çok tepsili yazıcılar i msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"25\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." msgstr "Yeni bir ana belge yaratır." @@ -4639,7 +4284,6 @@ msgstr "Yeni bir ana belge yaratır.Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "Sadece Sayfalar kutusunda belirttiğiniz sayfaları veya slaytları yazdırır." @@ -4648,7 +4292,6 @@ msgstr "Sadece Sayfalar kutu msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150244\n" -"30\n" "help.text" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgstr "Mevcut belgede sadece seçili alan(lar)ı veya nesne(ler)i yazdırır." @@ -4657,7 +4300,6 @@ msgstr "Mevcut belgede sadece seçili ala msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3146848\n" -"28\n" "help.text" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "Sayfa aralığını yazdırmak için 3-6 gibi bir biçim kullanın. Tek sayfaları yazdırmak için 7;9;11 benzeri bir biçim kullanabilirsiniz. Sayfa aralığı ve tekil sayfaları bir arada yazdırmak 3-6;8;10;12 gibi bir formatla mümkündür." @@ -4666,7 +4308,6 @@ msgstr "Sayfa aralığını yazdırmak i msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150772\n" -"18\n" "help.text" msgid "Prints to a file instead of to a printer." msgstr "Çıktıyı bir yazıcıya değil bir dosyaya gönderir." @@ -4691,7 +4332,6 @@ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdırma msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3145069\n" -"34\n" "help.text" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "Kaç kopya yazdırmak istediğinizi girin." @@ -4700,7 +4340,6 @@ msgstr "Kaç kopya yazdırmak istediğini msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150865\n" -"36\n" "help.text" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "Nesneyi özgün boyutuna göre boyutlandırır." @@ -4709,7 +4348,6 @@ msgstr "Nesneyi özgün boyutuna göre bo msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "Bir yazıcı özellikleri iletişim penceresi açar. Yazıcı özellikleri seçtiğiniz yazıcıya göre değişiklik gösterebilir." @@ -4726,7 +4364,6 @@ msgstr "Seçilen yazıcı ile ilgili deta msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149511\n" -"4\n" "help.text" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "Liste kutusu kurulu yazıcıları gösterir. Güncel yazdırma işi için kullanmak istediğiniz yazıcıyı seçin. Seçtiğiniz yazıcı hakkında bilgi almak için Yazıcı Ayrıntıları düğmesine tıklayın. Bazı özellikleri değiştirmek için Özellikler düğmesine tıklayın." @@ -5012,11 +4649,9 @@ msgid "Unix hintsUnix ipuçları" #: 01130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150449\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can also use the printer settings to specify additional printer options." msgstr "Ayrıca ilave yazıcı seçeneklerini belirlemek için, spadmin yazıcı kurulum programı'nı kullanabilirsiniz. " @@ -5035,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "printers; properties settings; printers properties; printers default printer; setting up printers; default printer page formats; restriction" -msgstr "" +msgstr "yazıcılar; özellikleri ayarlar; yazıcılar özellikler; yazıcılar varsayılan yazıcı; ayarlama yazıcılar; varsayılan yazıcı sayfa biçimleri; kısıtlama" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5043,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147294\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı Ayarları" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5051,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document. " -msgstr "" +msgstr "Geçerli belge için varsayılan yazıcıyı seçin." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5059,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Gömülü $[officename] OLE nesneleri bulunduran bir belge için varsayılan yazıcıyı değiştirdiğiniz zaman bir miktar deneyime sahip olmanız gerekebilir." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5067,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5075,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Seçilen yazıcıya uygulanan bilgileri listeler." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5083,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." -msgstr "" +msgstr "Eğer liste boşsa, işletim sisteminiz için bir varsayılan yazıcı kurmanıza gerek vardır. Varsayılan yazıcıyı nasıl kuracağınızı ve nasıl ayarlayacağınızı işletim sisteminizin yardımından öğrenebilirsiniz." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5091,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154381\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "İsim" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5099,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "" +msgstr "İşletim sisteminizde kurulmuş yazıcıları listeler. Varsayılan yazıcıyı değiştirmek için, listeden bir yazıcı ismi seçin." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5107,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durum" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5115,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Seçilen yazıcının mevcut durumunu tanımlar." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5123,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154898\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5131,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected." -msgstr "" +msgstr "Seçtiğiniz yazıcının türünü görüntüler." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5139,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Konum" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5147,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Seçilen yazıcının portunu görüntüler." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5155,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Açıklamalar" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5163,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı için ek bilgileri görüntüler." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5171,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Özellikler" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5179,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "" +msgstr "Mevcut belge için işletim sisteminizin yazıcı ayarlarını değiştirir." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5187,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." -msgstr "" +msgstr "Biçim - Sayfa menüsü yolu ile seçtiğiniz Dikey, Yatay sayfa seçimiyle yazıcı özellikleri iletişiminde seçtiğiniz sayfa biçiminin uyuştuğundan emin olun." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5195,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "hd_id201612110303091265\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -5211,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_id3157323\n" "help.text" msgid "The Options button is only available in %PRODUCTNAME Writer and Calc." -msgstr "" +msgstr "Seçenekler düğmesi sadece %PRODUCTNAME Writer ve Calc bileşenlerinde mevcuttur." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5225,7 +4860,6 @@ msgstr "Gönder" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "Send" msgstr "Gönder" @@ -5234,7 +4868,6 @@ msgstr "Gönder" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "par_id3151262\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sends a copy of the current document to different applications." msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını farklı uygulamalara gönderir." @@ -5243,7 +4876,6 @@ msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını farklı uygulamalara msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3154398\n" -"3\n" "help.text" msgid "E-mail Document" msgstr "Belgeyi E-posta olarak gönder" @@ -5364,7 +4996,6 @@ msgstr "Varsayılan E-posta programınızda çalışmakta oldu msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create Master Document" msgstr "Ana Belge Oluştur" @@ -5373,7 +5004,6 @@ msgstr "Create HTML Document" msgstr "HTML Belgesi Oluştur" @@ -5382,7 +5012,6 @@ msgstr "Create AutoAbstract" msgstr "Otomatik Özet Oluştur" @@ -5399,7 +5028,6 @@ msgstr "Belgeyi E-posta ile Gönder" msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" msgstr "Belgeyi E-posta olarak gönder" @@ -5408,7 +5036,6 @@ msgstr "Belgeyi E-posta olarak gönde msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3152823\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." msgstr "Mevcut dosyanızı eklenti olarak ekleyerek varsayılan eposta programınızı yeni bir pencerede açar. Mevcut dosya biçimi kullanılır. Eğer belge yeni ve kaydedilmemişse %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - Genel'de belirtilen biçim kullanılır." @@ -5433,7 +5060,6 @@ msgstr "Ana Belge Oluştur" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3152790\n" -"1\n" "help.text" msgid "Create Master Document" msgstr "Ana Belge Oluştur" @@ -5442,7 +5068,6 @@ msgstr "Ana Belge Oluştur" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3148668\n" -"2\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." msgstr "Geçerli Writer belgesinden bir ana belge yaratır. Kaynak dosyada seçilmiş paragraf biçiminin veya anahat düzeyinin, her görüldüğü yerde yeni bir alt-belge oluşturulur." @@ -5451,7 +5076,6 @@ msgstr "Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." msgstr "Siz bir ana belge yarattıktan sonra Gezgin görülür. Alt-belgeyi düzenlemek için, Gezgin penceresindeki listede ismine çift tıklayın." @@ -5460,7 +5084,6 @@ msgstr "Siz bir ana belge yarattıktan sonra Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." msgstr "Kaynak belgeyi alt belgelere ayırmak için kullanılacak, paragraf biçimini ve anahat düzeyini seçin. Varsayılan olarak her anahat düzeyi 1 için bir yeni belge yaratılır." @@ -5496,7 +5116,6 @@ msgstr "Kaynak belgeyi alt belgelere ayırm msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"11\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Dosya türü" @@ -5505,7 +5124,6 @@ msgstr "Dosya türü" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"12\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -5530,7 +5148,6 @@ msgstr "çıkış;$[officename]" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -5540,14 +5157,13 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151299\n" "help.text" -msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on Mac OS X systems." -msgstr "" +msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on macOS systems." +msgstr "Tüm $[officename] programlarını kapatır ve değişikliklerini kaydetmeniz için sizi uyarır. Bu komut macOS sistemlerinde bulunmaz." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154184\n" -"6\n" "help.text" msgid "Close the current document" msgstr "Geçerli belgeyi kapatma" @@ -5564,7 +5180,6 @@ msgstr "Tümünü Kaydet" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"4\n" "help.text" msgid "Save All" msgstr "Tümünü Kaydet" @@ -5573,7 +5188,6 @@ msgstr "Tümünü K msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "Saves all modified $[officename] documents." msgstr "Değiştirilmiş tüm $[officename] belgelerini kaydeder." @@ -5582,7 +5196,6 @@ msgstr "Değiştirilmiş tüm $[officename] belgeler msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3148440\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." msgstr "Eğer yeni bir dosyayı kaydediyorsanız veya salt okuma kipindeki bir dosyayı kaydediyorsanız, Farklı Kaydet iletişim penceresi görüntülenir." @@ -5607,7 +5220,6 @@ msgstr "sürümler;dosya kaydederken, kısıtlamalarVersions" msgstr "Sürümler" @@ -5616,7 +5228,6 @@ msgstr "Sürümler< msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." msgstr "Geçerli belgenin aynı dosyada farklı sürümlerini kaydeder veya yönetir. Ayrıca farklı sürümleri açabilir, silebilir ve farklılıklarını karşılaştırabilirsiniz." @@ -5625,7 +5236,6 @@ msgstr "Geçerl msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153527\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing File - Save As), the version information is not saved with the file." msgstr "Eğer sürüm bilgileri içeren bir dosyanın kopyasını kaydederseniz (Dosya - Farklı Kaydet menüsünü seçerek), sürüm bilgisi dosya ile birlikte kaydedilmeyecektir." @@ -5634,7 +5244,6 @@ msgstr "Eğer sürüm bilgileri içeren bir dosyanın kopyasını kaydederseniz msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3149750\n" -"4\n" "help.text" msgid "New versions" msgstr "Yeni sürümler" @@ -5643,7 +5252,6 @@ msgstr "Yeni sürümler" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3163802\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set the options for saving a new version of the document." msgstr "Belgenin yeni sürümünün kaydedilmesi için seçenekleri ayarlayın." @@ -5652,7 +5260,6 @@ msgstr "Belgenin yeni sürümünün kaydedilmesi için seçenekleri ayarlayın." msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3147243\n" -"6\n" "help.text" msgid "Save New Version" msgstr "Yeni Sürümü Kaydet" @@ -5661,7 +5268,6 @@ msgstr "Yeni Sürümü Kaydet" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3149149\n" -"7\n" "help.text" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." msgstr "Belgenin şu anki durumunu yeni bir sürüm olarak kaydeder. Eğer isterseniz, belgeyi yeni sürüm olarak kaydetmeden önce Sürüm Açıklaması Ekle iletişim penceresinde açıklamaları girebilirsiniz." @@ -5670,7 +5276,6 @@ msgstr "Belgenin şu anki durumunu y msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3153348\n" -"8\n" "help.text" msgid "Insert Version Comment" msgstr "Sürüm açıklaması ekle" @@ -5679,7 +5284,6 @@ msgstr "Sürüm açıklaması ekle" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3150466\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." msgstr "Yeni sürümü kaydederken açıklamaları buraya giriniz. Eğer bu iletişim penceresini açmak için Göster düğmesine tıklamışsanız, açıklamayı değiştiremezsiniz." @@ -5688,7 +5292,6 @@ msgstr "Yeni sü msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Always save version when closing" msgstr "Kapatırken sürümü daima kaydet" @@ -5697,7 +5300,6 @@ msgstr "Kapatırken sürümü daima kaydet" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153823\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document." msgstr "Eğer belgenizde değişiklikler yapmışsanız, $[officename] belgeyi kapatırken otomatik olarak bir yeni sürümü kaydeder." @@ -5714,7 +5316,6 @@ msgstr "Belgeyi elle kaydederseniz, kaydettikten sonra belgeyi değişiklik yapm msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3159167\n" -"12\n" "help.text" msgid "Existing versions" msgstr "Mevcut sürümler" @@ -5723,7 +5324,6 @@ msgstr "Mevcut sürümler" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3156327\n" -"13\n" "help.text" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." msgstr "Geçerli belgede var olan sürümleri görüntüler, ayrıca sürümün yaratılma tarihi ile saati, ve yazar adı ile açıklamaları görüntülenir." @@ -5732,7 +5332,6 @@ msgstr "Geçerli belgede var ola msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3149578\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -5741,7 +5340,6 @@ msgstr "Aç" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153827\n" -"15\n" "help.text" msgid "Opens the selected version in a read-only window." msgstr "Seçilen sürümü salt okunur kipinde pencerede açar." @@ -5750,7 +5348,6 @@ msgstr "Seçilen sürümü salt okun msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Göster" @@ -5759,7 +5356,6 @@ msgstr "Göster" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3153061\n" -"17\n" "help.text" msgid "Displays the entire comment for the selected version." msgstr "Seçili sürümün tüm açıklamalarını görüntüler." @@ -5768,7 +5364,6 @@ msgstr "Seçili sürümün tüm aç msgctxt "" "01190000.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"18\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -5777,7 +5372,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "01190000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"19\n" "help.text" msgid "Deletes the selected version." msgstr "Seçili sürümü siler." @@ -5786,7 +5380,6 @@ msgstr "Seçili sürümü siler.Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Manage Changes." msgstr "Her bir sürümde yapılmış değişiklikleri karşılaştır. Eğer isterseniz, Değişiklikleri Yönet komutlarını uygulayabilirsiniz." @@ -5812,7 +5404,6 @@ msgstr "Son Belgeler" msgctxt "" "01990000.xhp\n" "hd_id3150279\n" -"6\n" "help.text" msgid "Recent Documents" msgstr "Son Belgeler" @@ -5821,7 +5412,6 @@ msgstr "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." msgstr "En son açılmış dosyaları listeler. Listedeki dosyayı açmak için ismine tıklayın." @@ -5838,7 +5428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01990000.xhp\n" "par_id3159079\n" -"4\n" "help.text" msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." msgstr "Dosya kaydedilmiş olduğu %PRODUCTNAME uygulaması tarafından açılır." @@ -5863,7 +5452,6 @@ msgstr "geri alma;düzenlemedü msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"1\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Geri al" @@ -5872,7 +5460,6 @@ msgstr "Geri al" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3149205\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." msgstr "Son tuşladığınız girişi veya komutu geri çevirir. Geri çevirmek istediğiniz komutu seçmek için, Standart araç çubuğundaki Geri Al simgesi yanındaki ok üzerine tıklayın." @@ -5889,7 +5476,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3163803\n" -"8\n" "help.text" msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." msgstr "Bazı komutlar (örneğin, Biçemlerin düzenlenmesi) geri alınamaz." @@ -5898,7 +5484,6 @@ msgstr "Bazı komutlar (örneğin, Biçemlerin düzenlenmesi) geri alınamaz." msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155338\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." msgstr "Geri al komutunu Düzenle - Tekrarla komutu ile iptal edebilirsiniz." @@ -5907,7 +5492,6 @@ msgstr "Geri al komutunu Düzenle - Tekrarla komutu ile iptal edebilirsiniz." msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "About the Undo command in database tables" msgstr "Veritabanı tablolarında Geri al komutu hakkında" @@ -5916,7 +5500,6 @@ msgstr "Veritabanı tablolarında Geri al komutu hakkında" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3148492\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." msgstr "Veritabanı tablolarında çalıştığınız zaman, sadece son komutu geri alabilirsiniz." @@ -5925,7 +5508,6 @@ msgstr "Veritabanı tablolarında çalıştığınız zaman, sadece son komutu g msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155504\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." msgstr "Eğer henüz kaydedilmemiş olan bir veritabanı tablosundaki kayıtların içeriklerini değiştirirseniz, ve sonra Geri al komutunu kullanırsanız, kayıt silinecektir." @@ -5934,7 +5516,6 @@ msgstr "Eğer henüz kaydedilmemiş olan bir veritabanı tablosundaki kayıtlar msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3149415\n" -"9\n" "help.text" msgid "About the Undo command in presentations" msgstr "Sunumlarda Geri al komutu hakkında" @@ -5943,7 +5524,6 @@ msgstr "Sunumlarda Geri al komutu hakkında" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3159147\n" -"10\n" "help.text" msgid "The Undo list is cleared when you apply a new layout to a slide." msgstr "Slaytlara yeni düzenler uyguladığınızda Geri al listesi silinir." @@ -5968,7 +5548,6 @@ msgstr "tekrarlama;düzenlemete msgctxt "" "02020000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Tekrarla" @@ -5977,7 +5556,6 @@ msgstr "Tekrarla msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." msgstr "Son Geri al komutuyla yapılmış eylemi tersine çevirir. Tersine çevirmek istediğiniz, Geri al adımını seçmek için, Standart araç çubuğundaki Tekrarla simgesi yanınındaki ok üzerine tıklayın." @@ -6002,7 +5580,6 @@ msgstr "yineleme; komutlarkomut msgctxt "" "02030000.xhp\n" "hd_id3150279\n" -"1\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "Yinele" @@ -6011,7 +5588,6 @@ msgstr "Yinele msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc." msgstr "Son komutu yineler. Bu komut Writer ve Calc uygulamalarında kullanılabilir." @@ -6036,7 +5612,6 @@ msgstr "kesmepano; kesmeCut" msgstr "Kes" @@ -6045,7 +5620,6 @@ msgstr "Kes" msgctxt "" "02040000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Removes and copies the selection to the clipboard." msgstr "Seçileni siler ve panoya kopyalar." @@ -6070,7 +5644,6 @@ msgstr "pano; Unixkopyalama; Un msgctxt "" "02050000.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -6079,7 +5652,6 @@ msgstr "Kopyala" msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." msgstr "Seçileni panoya kopyalar." @@ -6088,7 +5660,6 @@ msgstr "Seçileni panoya kopyalar." msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3155552\n" -"4\n" "help.text" msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." msgstr "Kopyaladığınız her zaman, panodaki içeriğin üzerine yazılır." @@ -6097,7 +5668,6 @@ msgstr "Kopyaladığınız her zaman, panodaki içeriğin üzerine yazılır." msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3154824\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." msgstr "$[officename] Unix altında da panoyu destekler; bu nedenle, Ctrl+C gibi, $[officename] komutlarını kullanmalısınız." @@ -6122,7 +5692,6 @@ msgstr "yapıştırma;hücre aralıklarıPaste" msgstr "Yapıştır" @@ -6131,7 +5700,6 @@ msgstr "YapıştırInserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." msgstr "Geçici taşıma panosunun içeriğini imlecin konumuna ekler, ve varsa seçili metin ve objeleri bu içerik ile değiştirir." @@ -6140,7 +5708,6 @@ msgstr "Geçici taşıma panosunun içeriğini imlecin msgctxt "" "02060000.xhp\n" "par_id3147834\n" -"5\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " msgstr "Bir hesap tablosunda, Panodan bir hücre aralığını yapıştırdığınız zaman, sonuç geçerli seçime bağlıdır: Eğer sadece bir hücre seçili ise, hücre aralığı bu hücreden başlayarak yapıştırılır. Eğer panodaki hücre aralığından daha büyük bir aralığı işaretlemişseniz, Hücre aralığı işaretlenmiş aralığı dolduracak şekilde yinelenerek yapıştırılır. " @@ -6154,11 +5721,9 @@ msgid "Paste Special" msgstr "Özel Yapıştır" #: 02070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"1\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Yapıştır" @@ -6167,7 +5732,6 @@ msgstr "YapıştırInserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "Pano içeriğini etkin belgeye belirlediğiniz biçem ile ekler." @@ -6176,7 +5740,6 @@ msgstr "P msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "Source" msgstr "Kaynak" @@ -6185,7 +5748,6 @@ msgstr "Kaynak" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3149388\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the source of the clipboard contents." msgstr "Taşıma panosu içeriğinin kaynağını görüntüler." @@ -6194,7 +5756,6 @@ msgstr "Taşıma panosu içeriğinin k msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3153684\n" -"7\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -6203,7 +5764,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3149812\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." msgstr "Yapıştırmak istediğiniz pano içerikleri için bir biçem seçin." @@ -6212,7 +5772,6 @@ msgstr "Yapıştırmak istediğiniz pano msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3147653\n" -"68\n" "help.text" msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. " msgstr "HTML verisini bir metin belgesine yapıştırdığınız zaman, \"HTML biçimi\" veya \"Yorumsuz HTML biçimi\" türlerini seçebilirsiniz. İkinci seçim varsayılandır; bütün HTML verisini yapıştırır, fakat yorumları eklemez. " @@ -6221,7 +5780,6 @@ msgstr "HTML verisin msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"15\n" "help.text" msgid "Paste Special " msgstr "Özel Yapıştır " @@ -6230,7 +5788,6 @@ msgstr "Özel Yapışt msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3150976\n" -"16\n" "help.text" msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. " msgstr "Eğer pano çalışma sayfası hücrelerini içeriyorsa bu iletişim penceresi görüntülenir. " @@ -6239,7 +5796,6 @@ msgstr "Eğer pano ça msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"17\n" "help.text" msgid "Selection " msgstr "Seçim " @@ -6248,7 +5804,6 @@ msgstr "Seçim Select a format for the clipboard contents that you want to paste. " msgstr "Yapıştırmak istediğiniz pano içerikleri için bir biçem seçin. " @@ -6257,7 +5812,6 @@ msgstr "Yapıştırmak msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3145120\n" -"41\n" "help.text" msgid "Paste all " msgstr "Tümünü Yapıştır " @@ -6266,7 +5820,6 @@ msgstr "Tümünü Yap msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3146848\n" -"42\n" "help.text" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." msgstr "Bütün hücre içeriklerini, notları, biçemleri ve nesneleri etkin belgeye yapıştırır." @@ -6275,7 +5828,6 @@ msgstr "Text " msgstr "Metin " @@ -6284,7 +5836,6 @@ msgstr "Metin Inserts cells containing text. " msgstr "Metin içeren hücreleri ekler. " @@ -6293,7 +5844,6 @@ msgstr "Numbers " msgstr "Sayılar " @@ -6302,7 +5852,6 @@ msgstr "Sayılar Inserts cells containing numbers. " msgstr "Sayıları içeren hücreleri ekler. " @@ -6311,7 +5860,6 @@ msgstr "Date & Time " msgstr "Tarih & Zaman " @@ -6320,7 +5868,6 @@ msgstr "Tarih & Zaman msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3154226\n" -"48\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing date and time values. " msgstr "Tarih ve Zaman içeren hücreleri ekler. " @@ -6329,7 +5876,6 @@ msgstr "Formulas " msgstr "Formüller " @@ -6338,7 +5884,6 @@ msgstr "Formüller Inserts cells containing formulae." msgstr "Formüller içeren hücreleri ekler. " @@ -6347,7 +5892,6 @@ msgstr "Comments " msgstr "Biçimler " @@ -6356,7 +5900,6 @@ msgstr "Biçimler Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " msgstr "Hücrelere iliştirilen notları ekler. Var olan hücre içeriği değişmeksizin notları eklemek istiyorsanız, \"Topla\" işlemini seçin. " @@ -6365,7 +5908,6 @@ msgstr "Formats " msgstr "Biçimler " @@ -6374,7 +5916,6 @@ msgstr "Biçimler Inserts cell format attributes. " msgstr "Hücre biçim özniteliklerini ekler. " @@ -6383,7 +5924,6 @@ msgstr "Objects " msgstr "Nesneler " @@ -6392,7 +5932,6 @@ msgstr "Nesneler Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " msgstr "Seçilen hücre aralığında bulunmakta olan nesneleri ekler. Bunlar OLE nesneleri, çizelge nesneleri, veya çizim nesneleri olabilir. " @@ -6401,7 +5940,6 @@ msgstr "Operations " msgstr "İşlemler " @@ -6410,7 +5948,6 @@ msgstr "İşlemler Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. " msgstr "Çalışma Sayfanıza hücreleri yapıştırdığınız zaman uygulanacak işlemi seçin. " @@ -6419,7 +5956,6 @@ msgstr "Çalışma Say msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3153952\n" -"20\n" "help.text" msgid "None " msgstr "Yok " @@ -6428,7 +5964,6 @@ msgstr "Yok Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " msgstr "Panodan hücre aralığını yapıştırdığınız zaman bir işlem uygulamaz. Pano içerikleri var olan hücre içeriklerini değiştirecektir. " @@ -6437,7 +5972,6 @@ msgstr "Add " msgstr "Topla " @@ -6446,7 +5980,6 @@ msgstr "Topla Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " msgstr "Panodaki hücre değerlerini hedef hücre değerlerine ekler. Ayrıca, eğer pano sadece notları içeriyorsa, notları hedef hücrelere ekler. " @@ -6455,7 +5988,6 @@ msgstr "Subtract " msgstr "Çıkar (Sil) " @@ -6464,7 +5996,6 @@ msgstr "Çıkar (Sil) msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3154149\n" -"25\n" "help.text" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " msgstr "Panodaki hücre değerlerini hedef hücre değerlerinden çıkarır. " @@ -6473,7 +6004,6 @@ msgstr "Multiply " msgstr "Çarp " @@ -6482,7 +6012,6 @@ msgstr "Çarp Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " msgstr "Panodaki hücre değerlerini hedef hücre değerleri ile çarpar. " @@ -6491,7 +6020,6 @@ msgstr "Divide " msgstr "Böl " @@ -6500,7 +6028,6 @@ msgstr "Böl Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " msgstr "Hedef hücre değerlerini panodaki hücre değerleriyle böler. " @@ -6509,7 +6036,6 @@ msgstr "Options " msgstr "Seçenekler " @@ -6518,7 +6044,6 @@ msgstr "Seçenekler Sets the paste options for the clipboard contents. " msgstr "Pano içerikleri için yapıştırma seçeneklerini ayarlar. " @@ -6527,7 +6052,6 @@ msgstr "Pano içerikle msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3151052\n" -"30\n" "help.text" msgid "Skip empty cells " msgstr "Boş hücreleri atla " @@ -6536,7 +6060,6 @@ msgstr "Boş hücreler msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3148775\n" -"31\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." msgstr "Panodaki boş hücreler hedef hücreleri değiştirmez. Eğer bu seçeneği Çarp veya Böl işlemleriyle birlikte kullanırsanız, işlem boş pano hücresinin hedef hücresine uygulanmayacaktır, böylece Sayı/0 hatasına veya hedef hücre değerinin sıfırlanmasına engel olursunuz. " @@ -6545,7 +6068,6 @@ msgstr " Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." msgstr "Eğer bir matematiksel işlem seçerseniz ve Boş hücreleri atla seçeneğindeki işareti kaldırırsanız, panodaki boş hücreler sıfır olarak değerlendirilir. Örneğin, Çarp işlemini uygularsanız, hedef hücreler sıfırlar ile doldurulur." @@ -6554,7 +6076,6 @@ msgstr "Eğer bir matematiksel işlem seçerseniz ve Boş hücreleri atla msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3147173\n" -"33\n" "help.text" msgid "Transpose " msgstr "Devrik " @@ -6563,7 +6084,6 @@ msgstr "Devrik The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." msgstr "Panodaki satırların aralığı çıktı alanında sütunlar haline getirilerek yapıştırılır. Panodaki sütunlar aralığı ise satırlar haline dönüştürülerek yapıştırılır. " @@ -6572,7 +6092,6 @@ msgstr "Link " msgstr "Bağlantı " @@ -6581,7 +6100,6 @@ msgstr "Bağlantı Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " msgstr "Hücre aralığını bağlantı olarak ekler, bu yolla kaynak dosyadaki hücrelerde yapılan değişiklikler hedef dosyada da güncellenir. Kaynak dosyada boş hücrelerde yapılan değişikliklerin hedef dosyada da güncellenmesini sağlamak için, ayrıca Tümünü yapıştır seçeneğinin de seçili olduğundan emin olun. " @@ -6590,7 +6108,6 @@ msgstr "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. " msgstr "Aynı hesap tablosundaki sayfaları da bağlayabilirsiniz. Diğer dosyalara bağlantı oluşturduğunuz zaman, bir DDE bağlantısı otomatik yaratılır. DDE bağlantısı bir dizi formülü olarak eklenir ve tümünün seçilmesinden sonra düzenlenebilir. " @@ -6599,7 +6116,6 @@ msgstr "Aynı hesap ta msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3146914\n" -"57\n" "help.text" msgid "Shift Cells " msgstr "Hücreleri Kaydır " @@ -6608,7 +6124,6 @@ msgstr "Hücreleri Kay msgctxt "" "02070000.xhp\n" "par_id3145169\n" -"58\n" "help.text" msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " msgstr "Pano içeriği yapıştırıldığı zaman hedef hücrelerin kaydırma seçeneklerini ayarlar. " @@ -6617,7 +6132,6 @@ msgstr "Pano içeriği msgctxt "" "02070000.xhp\n" "hd_id3155518\n" -"59\n" "help.text" msgid "Don't shift " msgstr "Taşıma " @@ -6626,7 +6140,6 @@ msgstr "Taşıma Inserted cells replace the target cells. " msgstr "Eklenen hücreler hedef hücreleri değiştirir. " @@ -6635,7 +6148,6 @@ msgstr "Down " msgstr "Aşağı " @@ -6644,7 +6156,6 @@ msgstr "Aşağı Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " msgstr "Pano içeriği yapıştırıldığı zaman hedef hücreler aşağıya doğru kaydırılır. " @@ -6653,7 +6164,6 @@ msgstr "Right " msgstr "Sağa " @@ -6662,7 +6172,6 @@ msgstr "Sağa Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " msgstr "Pano içeriği yapıştırıldığı zaman hedef hücreler sağa doğru kaydırılır. " @@ -6679,7 +6188,6 @@ msgstr "Tümünü Seç" msgctxt "" "02090000.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" @@ -6688,7 +6196,6 @@ msgstr "Tümünü msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"2\n" "help.text" msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." msgstr "Etkin dosyanın, çerçevenin, veya metin nesnesinin bütün içeriği seçilir. " @@ -6697,7 +6204,6 @@ msgstr " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " msgstr " Bir sayfadaki bütün hücreleri seçmek için, sütun ve satır başlıklarının kesiştiği sayfanın sol üst köşesindeki düğmeye tıklayın. " @@ -6706,7 +6212,6 @@ msgstr " Bir sayfadaki msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3154046\n" -"4\n" "help.text" msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " msgstr " Hesap tablosu belgesindeki bütün çalışma sayfalarını seçmek için, bir sayfanın isim sekmesi üzerinde sağ tıklayın, ve sonra Tüm Çalışma Sayfalarını Seç menü komutunu seçin. Etkin hesap tablosundaki bütün çalışma sayfalarını seçer." @@ -6723,7 +6228,6 @@ msgstr "Bul ve Değiştir" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" @@ -6734,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." -msgstr "" +msgstr "Geçerli belgede arama yapar veya metinleri, biçimleri değiştirir." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Bul" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6774,14 +6278,14 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." -msgstr "" +msgstr "Aranmasını istediğiniz metni girin veya listeden daha önce yapılmış bir aramayı seçin." #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3153683\n" "help.text" -msgid "Search options are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgid "Search options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." msgstr "" #: 02100000.xhp @@ -6790,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." -msgstr "" +msgstr "Büyük harfler ile küçük harfler arasındaki farklılıkları dikkate alır." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Entire CellsWhole words only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca tam hücreler Sadece tüm kelimeler " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." -msgstr "" +msgstr "Arama metnine tam uyan tüm kelimeleri veya hücreleri arar." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "Tüm çalışma sayfaları" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6846,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145619\n" "help.text" msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." -msgstr "" +msgstr "Etkin hesap tablosu belgesinde tüm çalışma sayfalarının içinde arama yapar. " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6862,13 +6366,12 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Değiştir" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Değiştirme metnini girin, veya daha önceki değiştirme metnini veya biçemini listeden seçin." @@ -6878,14 +6381,13 @@ msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "Replacement options are listed are listed under the Find box and in the Other options area of the dialog." +msgid "Replacement options are listed under the Replace box and in the Other options area of the dialog." msgstr "" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3154299\n" -"66\n" "help.text" msgid "Find All" msgstr "Tümünü ara" @@ -6894,7 +6396,6 @@ msgstr "Tümünü ara" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145785\n" -"67\n" "help.text" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Metnin tüm örneklerini veya belgede aradığınız biçimi (sadece Writer ve Calc belgelerinde geçerlidir) bulur ve seçer." @@ -6913,15 +6414,15 @@ msgctxt "" "hd_id301020161412479230\n" "help.text" msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Öncekini Bul" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id301020161412471558\n" "help.text" -msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you searching for in the document." -msgstr "" +msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." +msgstr "Belgede aranılan metnin veya biçemin bir önceki görüldüğü yeri bulur ve seçer." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6929,21 +6430,20 @@ msgctxt "" "hd_id3163821\n" "help.text" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Sonrakini Bul" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" -msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." -msgstr "" +msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." +msgstr "Belgede aranılan metnin veya biçemin bir sonraki görüldüğü yeri bulur ve seçer." #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3149065\n" -"72\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -6952,7 +6452,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3151170\n" -"73\n" "help.text" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Aranılıp bulunan metni veya biçemi değiştirir, ve bir sonrakini bulur." @@ -6961,7 +6460,6 @@ msgstr "Aranılıp bulunan metni msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3153742\n" -"70\n" "help.text" msgid "Replace All" msgstr "Tümünü değiştir" @@ -6970,9 +6468,8 @@ msgstr "Tümünü değiştir" msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145660\n" -"71\n" "help.text" -msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.Repeat this command until all replacements on your slide have been made." +msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace. Repeat this command until all replacements on your slide have been made." msgstr "Değiştirmek istediğiniz metnin veya biçemin hepsini bularak değiştirir.Slaytınızda değişikliklerin hepsi yapılıncaya kadar bu komutu yineleyin. " #: 02100000.xhp @@ -6981,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Diğer seçenekler" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6989,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla veya daha az arama seçenekleri görüntüler. Genişletilmiş arama seçeneklerini gizlemek için bu etikete tekrar tıklayın." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7005,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Current selection only" -msgstr "" +msgstr "Sadece geçerli seçim" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7013,7 +6510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Searches only the selected text or cells." -msgstr "" +msgstr "Sadece seçilmiş metni veya hücreleri arar." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7021,22 +6518,20 @@ msgctxt "" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Replace backwards" -msgstr "" +msgstr "Geriye doğru değiştir" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150771\n" -"15\n" "help.text" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." -msgstr "" +msgstr "Arama imlecin bulunduğu konumdan başlar ve belge başına doğru devam eder." #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3144439\n" -"16\n" "help.text" msgid "Regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler" @@ -7045,7 +6540,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3155342\n" -"156\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in your search." msgstr "Aramanızda genel arama karakterlerini kullanmanıza olanak sağlar." @@ -7064,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "" +msgstr "Belirlemiş olduğunuz biçeme sahip metni arar. Bu onay kutusunu seçin ve Aranan listesinden biçemi seçin. Değiştirme biçemi tanımlamak için, Yeni değer listesinden bir biçem seçin." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7072,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles / Including StylesCell Styles" -msgstr "" +msgstr "Paragraf Biçemleri / Biçemler DahilHücre Biçemleri" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7080,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155103\n" "help.text" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." -msgstr "" +msgstr "Belirlemiş olduğunuz biçeme sahip metini arar. Bu onay kutusunu seçin ve Bul listesinden biçemi seçin. Değiştirme biçemi tanımlamak için, Değiştir listesinden bir biçem seçin." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7088,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CC\n" "help.text" msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Paragraph Styles box in the Other options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." -msgstr "" +msgstr "Aranacak öznitelikleri seçtikten sonra, %PRODUCTNAME Writer Bul ve Değiştir iletişim kutusunun Seçenekler alanındaki Paragraf Biçemleri kutusu Biçemler Dahil etiketine çevrilir." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7102,7 +6596,6 @@ msgstr "Direk biçemleme ve stiller ile biçimlemiş olduğunuz özniteliklere s msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3149167\n" -"204\n" "help.text" msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" msgstr "Karakter genişliğine uydur (sadece Asya dilleri etkin ise) " @@ -7111,7 +6604,6 @@ msgstr "Karakter genişliğine uydur (sadece As msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145744\n" -"208\n" "help.text" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Tam genişlik ile yarım genişlik karakter formları arasındaki farkları da kontrol eder." @@ -7120,13 +6612,11 @@ msgstr "Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)" msgstr "Benzer sesler (Japonca) (sadece Asya dilleri etkin ise) " #: 02100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145421\n" @@ -7138,7 +6628,6 @@ msgstr "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Japonca metinlerde benzer sesler için arama seçeneklerini ayarlar." @@ -7147,7 +6636,6 @@ msgstr "Searching in Japanese" msgstr "Japoncada Arama" @@ -7174,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Öznitelikler" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +6670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "No Format" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirilmemiş " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Click in the Find or the Replace box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "" +msgstr "Ara veya Değiştir kutusuna tıklayın ve bu düğmeye tıklayarak biçimler temelindeki arama ölçütünü kaldırın. " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id1334269\n" "help.text" msgid "Click in the Find or the Replace box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "" +msgstr "Bul veya Değiştir kutusuna tıklayın ve bu düğmeye tıklayarak biçimler temelindeki arama ölçütünü kaldırın." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7222,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150337\n" "help.text" msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the Find or the Replace box." -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme öznitelikleriyle ilgili arama ölçütleri Araveya Değiştir kutusunda görüntülenir." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7230,13 +6718,12 @@ msgctxt "" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Yön" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3156332\n" -"207\n" "help.text" msgid "Determines the order for searching the cells." msgstr "Hücrelerin aranmasında yönü belirler. " @@ -7247,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Satırlar" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161457217894\n" "help.text" msgid "Searches from left to right across the rows." -msgstr "" +msgstr "Satırlar boyunca soldan sağa doğru arar. " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7271,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156277\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sütunlar" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7279,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "par_id3145207\n" "help.text" msgid "Searches from top to bottom through the columns." -msgstr "" +msgstr "Sütunlar boyunca yukarıdan aşağıya doğru arar. " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7293,7 +6780,6 @@ msgstr "Sütunlar boyunca yukarıdan aşa msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"140\n" "help.text" msgid "Search in" msgstr "Burada ara " @@ -7304,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146925\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formüller " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7312,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161448509633\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'." -msgstr "" +msgstr "Formüllerde kullandığınız karakterleri veya sabit değerleri (hesaplanmayan değerler) arar. Örneğin, 'TOPLA' içeren formüller için arama yapabilirsiniz." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7328,13 +6814,12 @@ msgctxt "" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Değerler" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3146969\n" -"145\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." msgstr "Değerler içinde belirlediğiniz karakterleri ve formül sonuçlarındaki karakterleri arar. " @@ -7353,13 +6838,12 @@ msgctxt "" "hd_id3145650\n" "help.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notlar" #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3153947\n" -"147\n" "help.text" msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." msgstr "Hücrelere iliştirilmiş notlar içerisinde belirlemiş olduğunuz karakterleri arar. " @@ -7376,7 +6860,6 @@ msgstr "Hücrelere iliştirilmiş notlar msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3151101\n" -"188\n" "help.text" msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." msgstr "Bul ve Değiştir iletişim penceresini kapattıktan sonra, Shift+CommandCtrl+F kısayol tuşlarına basarak, girmiş olduğunuz son arama ölçütüne göre yine arama yapabilirsiniz." @@ -7401,7 +6884,6 @@ msgstr "düzenli ifade; listesi List of Regular Expressions" msgstr "Düzenli İfadeler Listesi" @@ -7410,7 +6892,6 @@ msgstr "Dü msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149741\n" -"17\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -7419,7 +6900,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155577\n" -"18\n" "help.text" msgid "Result/Use" msgstr "Sonuç/Kullanım" @@ -7444,7 +6924,6 @@ msgstr "Herhangi bir karakter belirlenmeksizin bir karakteri temsil eder." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152427\n" -"19\n" "help.text" msgid "." msgstr "." @@ -7453,7 +6932,6 @@ msgstr "." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149031\n" -"20\n" "help.text" msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." msgstr "Sayfa sonu veya paragraf sonu haricindeki herhangi bir karakteri temsil eder. Örneğin, \"tak.im\" arama terimi \"takvim\" ve \"taksim\" sonuçlarının ikisiyle de döner." @@ -7462,7 +6940,6 @@ msgstr "Sayfa sonu veya paragraf sonu haricindeki herhangi bir karakteri temsil msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154682\n" -"21\n" "help.text" msgid "^" msgstr "^" @@ -7471,7 +6948,6 @@ msgstr "^" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155351\n" -"22\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." msgstr "Eğer terim sadece paragraf başında ise aranılan terimi bulur. Boş alanlar veya karaktere tutturulmuş çerçeveler gibi paragraf başındaki özel nesneler dikkate alınmaz. Örnek: \"^Selma\"." @@ -7480,7 +6956,6 @@ msgstr "Eğer terim sadece paragraf başında ise aranılan terimi bulur. Boş a msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159194\n" -"23\n" "help.text" msgid "$" msgstr "$" @@ -7489,7 +6964,6 @@ msgstr "$" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152542\n" -"24\n" "help.text" msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." msgstr "Eğer terim sadece paragraf sonunda ise aranılan terimi bulur. boş alanlar veya karaktere tutturulmuş çerçeveler gibi paragraf başındaki özel nesneler dikkate alınmaz. Örnek: \"Selma$\"." @@ -7506,7 +6980,6 @@ msgstr "$ kendi başına bir paragrafın sonu ile eşleşir. Bu şekilde paragra msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156414\n" -"25\n" "help.text" msgid "*" msgstr "*" @@ -7515,7 +6988,6 @@ msgstr "*" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155555\n" -"26\n" "help.text" msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." msgstr "\"*\" karakterinin önündeki 0 veya daha fazla karakteri bulur. Örneğin, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", ve buna benzer." @@ -7524,7 +6996,6 @@ msgstr "\"*\" karakterinin önündeki 0 veya daha fazla karakteri bulur. Örneğ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147399\n" -"27\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" @@ -7533,7 +7004,6 @@ msgstr "+" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3157958\n" -"28\n" "help.text" msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." msgstr "\"+\" karakterinin önündeki 1 veya daha fazla karakteri bulur. Örneğin , \"AX.+4\" arama terimi, \"AXx4\" veya \"AXxyz4\"metnini bulur, \"AX4\" metni bulunmaz." @@ -7542,7 +7012,6 @@ msgstr "\"+\" karakterinin önündeki 1 veya daha fazla karakteri bulur. Örneğ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145313\n" -"207\n" "help.text" msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." msgstr "Paragraftaki arama dizisine uygun en uzun metin daima bulunur. Eğer paragraf \"AX 4 AX4\" metnini içeriyorsa, bu pasaj vurgulanır. \"AX 4\" kısımı değil." @@ -7551,7 +7020,6 @@ msgstr "Paragraftaki arama dizisine uygun en uzun metin daima bulunur. Eğer par msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3143267\n" -"199\n" "help.text" msgid "?" msgstr "?" @@ -7560,7 +7028,6 @@ msgstr "?" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153684\n" -"200\n" "help.text" msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." msgstr "\"?\" karakterinin önündeki 0 veya daha fazla karakteri bulur. Örneğin, \"Metal?\" arama terimi, \"Metal\" ve \"Meta\" sonuçlarını bulur. \"x(ab|c)?y\" ifadesi \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\" metinlerini bulur." @@ -7569,7 +7036,6 @@ msgstr "\"?\" karakterinin önündeki 0 veya daha fazla karakteri bulur. Örneğ msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3166410\n" -"158\n" "help.text" msgid "\\" msgstr "\\" @@ -7578,7 +7044,6 @@ msgstr "\\" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147209\n" -"159\n" "help.text" msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." msgstr "Arama, \"\\\" sonrasında girilen özel karakteri bir düzenli ifade olarak değil de bir normal karakter olarak işler (\\n, \\t, \\> ve \\< katışımları dışında). Örneğin, \"ağaç\\.\", \"ağaç.\" ifadesini bulurken \"ağaçlar\" ya da \"ağaçla\" ifadelerini bulmaz." @@ -7587,7 +7052,6 @@ msgstr "Arama, \"\\\" sonrasında girilen özel karakteri bir düzenli ifade ola msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152945\n" -"166\n" "help.text" msgid "\\n" msgstr "\\n" @@ -7598,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153700\n" "help.text" msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter \\n in the Find and Replace boxes, and then perform a search and replace." -msgstr "" +msgstr "Shift+Enter tuş kombinasyonu ile eklenmiş satır kesmesini temsil eder. Satır kesmesini, paragraf kesmesi olarak değiştirmek için Ara ve Değiştir kutucuklarına \\n'i girin ve ardından bir arama ve değiştirme gerçekleştirin." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7606,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id9262672\n" "help.text" msgid "\\n in the Find text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." -msgstr "" +msgstr "Ara metin kutusu içindeki \\n, Shift+Enter tuşları ile eklenmiş satır sonuna karşılık gelir." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7614,13 +7078,12 @@ msgctxt "" "par_id2366100\n" "help.text" msgid "\\n in the Replace text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." -msgstr "" +msgstr "Değiştir metin kutusundaki \\n, Enter veya Return tuşları ile girilebilen paragraf sonlarına karşılık gelir." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153258\n" -"29\n" "help.text" msgid "\\t" msgstr "\\t" @@ -7631,13 +7094,12 @@ msgctxt "" "par_id3157809\n" "help.text" msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the Replace box." -msgstr "" +msgstr "Bir sekme karakterini gösterir. Bu ifadeyi ayrıca Değiştir kutusunda da kullanabilirsiniz." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150670\n" -"35\n" "help.text" msgid "\\b" msgstr "\\b" @@ -7646,7 +7108,6 @@ msgstr "\\b" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153666\n" -"36\n" "help.text" msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms." msgstr "Bir kelime sınırını eşleştir. Örneğin, \"\\bbook\" ifadesi \"bookmark\" ifadesini bulur ancak \"checkbook\" ifadesini bulmaz. Oysa \"book\\\" ifadesi \"checkbook\" ifadesini bulur ancak \"bookmark\" ifadesini bulmaz. Aranan kelime \"book\" her iki aramada da bulunur." @@ -7655,7 +7116,6 @@ msgstr "Bir kelime sınırını eşleştir. Örneğin, \"\\bbook\" ifadesi \"boo msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149576\n" -"37\n" "help.text" msgid "^$" msgstr "^$" @@ -7664,7 +7124,6 @@ msgstr "^$" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3151245\n" -"38\n" "help.text" msgid "Finds an empty paragraph." msgstr "Boş paragrafları arar." @@ -7673,7 +7132,6 @@ msgstr "Boş paragrafları arar." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148550\n" -"41\n" "help.text" msgid "^." msgstr "^." @@ -7682,7 +7140,6 @@ msgstr "^." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159413\n" -"42\n" "help.text" msgid "Finds the first character of a paragraph." msgstr "Bir paragraf başındaki ilk karakteri bulur." @@ -7691,7 +7148,6 @@ msgstr "Bir paragraf başındaki ilk karakteri bulur." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147282\n" -"43\n" "help.text" msgid "& or $0" msgstr "& veya $0" @@ -7702,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the Find box to the term in the Replace box when you make a replacement." -msgstr "" +msgstr "Arakutusundaki arama ölçütüne göre bulunan metine, Değişiklik yaptığınız zaman, Değiştir metin kutusunda belirlediğiniz metni ekler." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7710,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "For example, if you enter \"window\" in the Find box and \"&frame\" in the Replace box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." -msgstr "" +msgstr "Örneğin, eğer Ara kutusunda \"pencere\" metnini girer ve Değiştir kutusuna \"&çerçevesi\" metnini girerseniz, \"pencere\" metni \"pencere çerçevesi\" metni ile değiştirilecektir." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7718,13 +7174,12 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "You can also enter an \"&\" in the Replace box to modify the Attributes or the Format of the string found by the search criteria." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca, arama ölçütleriyle bulduğunuz metinlerin, Öznitelikleri'ni değiştirmek ya da bunları faklı bir Biçim ile kullanmak için de Yeni değer kutusuna bir \"&\" işareti girebilirsiniz." #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145419\n" -"172\n" "help.text" msgid "[abc123]" msgstr "[abc123]" @@ -7733,7 +7188,6 @@ msgstr "[abc123]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154630\n" -"173\n" "help.text" msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." msgstr "Köşeli ayraçlar arasındaki içindeki karakterleri bulur. Örneğin, s[eü]t ile, \"set\" ve \"süt\" sözcüklerini bulabilirsiniz." @@ -7742,7 +7196,6 @@ msgstr "Köşeli ayraçlar arasındaki içindeki karakterleri bulur. Örneğin, msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156293\n" -"174\n" "help.text" msgid "[a-e]" msgstr "[a-e]" @@ -7751,7 +7204,6 @@ msgstr "[a-e]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149167\n" -"175\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" msgstr "Başlangıç ve bitiş karakterlerini de içerecek şekilde, a ve e arasındaki karakterleri simgeler" @@ -7768,7 +7220,6 @@ msgstr "Karakterler kod numaralarına göre sıralanır." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155994\n" -"176\n" "help.text" msgid "[a-eh-x]" msgstr "[a-eh-x]" @@ -7777,7 +7228,6 @@ msgstr "[a-eh-x]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148676\n" -"177\n" "help.text" msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." msgstr "a-e ve h-x arasındaki karakterleri bulur." @@ -7786,7 +7236,6 @@ msgstr "a-e ve h-x arasındaki karakterleri bulur." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145318\n" -"178\n" "help.text" msgid "[^a-s]" msgstr "[^a-s]" @@ -7795,7 +7244,6 @@ msgstr "[^a-s]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153351\n" -"179\n" "help.text" msgid "Represents everything that is not between a and s." msgstr "a ile s karakter aralığı dışındaki tüm karakterleri bulur. Örneğin \"a[^a-k]ın\" \"alın\" ve \"atın\" sözcüğünü bulabilir, ancak \"akın\" sözcüğünü bulamaz." @@ -7804,7 +7252,6 @@ msgstr "a ile s karakter aralığı dışındaki tüm karakterleri bulur. Örne msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156543\n" -"180\n" "help.text" msgid "\\uXXXX" msgstr "\\uXXXX" @@ -7813,7 +7260,6 @@ msgstr "\\uXXXX" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156544\n" -"180\n" "help.text" msgid "\\UXXXXXXXX" msgstr "\\UXXXXXXXX" @@ -7822,7 +7268,6 @@ msgstr "\\UXXXXXXXX" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153768\n" -"181\n" "help.text" msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)." msgstr "Dört basamaklı onaltılık Unicode koda (XXXX) dayalı bir karakteri temsil eder." @@ -7831,7 +7276,6 @@ msgstr "Dört basamaklı onaltılık Unicode koda (XXXX) dayalı bir karakteri t msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153769\n" -"181\n" "help.text" msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)." msgstr "Belirsiz karakterler için büyük U ve sekiz tane on altılık basamaklı (XXXXXXXX) ayrı bir çeşidi vardır." @@ -7840,7 +7284,6 @@ msgstr "Belirsiz karakterler için büyük U ve sekiz tane on altılık basamakl msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159252\n" -"208\n" "help.text" msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." msgstr "Özel karakterler için belirli sembol yazı tipleri için kodlar kullanılan yazı tipine bağlı olabilir. Kodları, Ekle - Özel Karakter menü komutunu seçerek görüntüleyebilirsiniz." @@ -7849,7 +7292,6 @@ msgstr "Özel karakterler için belirli sembol yazı tipleri için kodlar kullan msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153951\n" -"186\n" "help.text" msgid "|" msgstr "|" @@ -7858,7 +7300,6 @@ msgstr "|" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154985\n" -"187\n" "help.text" msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." msgstr "\"|\" öncesindeki ve \"|\" sonrasındaki terimleri bulur. Örneğin, \"bu|şu\", \"bu\" ve \"şu\" terimlerini bulur." @@ -7867,7 +7308,6 @@ msgstr "\"|\" öncesindeki ve \"|\" sonrasındaki terimleri bulur. Örneğin, \" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147376\n" -"209\n" "help.text" msgid "{2}" msgstr "{2}" @@ -7876,7 +7316,6 @@ msgstr "{2}" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150103\n" -"210\n" "help.text" msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." msgstr "Başlangıç ayracının önündeki karakterin kaç kez tekrarlanacağını tanımlar. Örneğin, \"sa{2}t\" \"saat\" sözcüğünü bulur, ancak \"sat\" sözcüğünü bulmaz." @@ -7885,7 +7324,6 @@ msgstr "Başlangıç ayracının önündeki karakterin kaç kez tekrarlanacağı msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3151289\n" -"211\n" "help.text" msgid "{1,2}" msgstr "{1,2}" @@ -7894,7 +7332,6 @@ msgstr "{1,2}" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147317\n" -"212\n" "help.text" msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." msgstr "Başlangıç ayracının önündeki karakterin veya ifadenin en az n kez yinelendiği yerlerde. Örneğin, \"10{3,}\" \"1000\", \"1000000\" metinlerini bulur, ancak \"100\" bulunmaz." @@ -7919,7 +7356,6 @@ msgstr "Başlangıç ayracının önündeki karakterin veya ifadenin en az n kez msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148616\n" -"213\n" "help.text" msgid "( )" msgstr "( )" @@ -7930,13 +7366,12 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "In the Find box:" -msgstr "" +msgstr "Ara kutusunda:" #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153573\n" -"214\n" "help.text" msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." msgstr "Ayraç içindeki karakterleri başvuru olarak tanımlar. Geçerli ifadede ilk başvuruya \"\\1\" ile, ikinci başvuruya \"\\2\" gibi biçimlerde başvuruda bulunabilirsiniz." @@ -7945,7 +7380,6 @@ msgstr "Ayraç içindeki karakterleri başvuru olarak tanımlar. Geçerli ifaded msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156061\n" -"215\n" "help.text" msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." msgstr "Örneğin, metniniz 13487889 sayısını içeriyorsa ve aramanız (8)7\\1\\1 düzenli ifadesini kullanıyorsa, \"8788\" sonucu bulunur." @@ -7964,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "In the Replace box:" -msgstr "" +msgstr "Değiştir kutusunda:" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7978,7 +7412,6 @@ msgstr "Başvuruları değiştirmek için \\ (ters bölü) yerine $ (dolar) kull msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3154790\n" -"226\n" "help.text" msgid "[:alpha:]" msgstr "[:alpha:]" @@ -7987,7 +7420,6 @@ msgstr "[:alpha:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3147397\n" -"227\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." msgstr "Alfabetik karakterleri bulur. [:alpha:]+ alfabetik karakterlerden oluşan metin dizilerini bulur." @@ -7996,7 +7428,6 @@ msgstr "Alfabetik karakterleri bulur. [:alpha:]+ alfabetik karakterlerden oluşa msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152885\n" -"216\n" "help.text" msgid "[:digit:]" msgstr "[:digit:]" @@ -8005,7 +7436,6 @@ msgstr "[:digit:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150010\n" -"217\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." msgstr "Tek basamaklı bir sayı bulur. Birden fazla basamaklı bir sayı bulmak için [:digit:]+ parametresini kullanın." @@ -8014,7 +7444,6 @@ msgstr "Tek basamaklı bir sayı bulur. Birden fazla basamaklı bir sayı bulmak msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153743\n" -"224\n" "help.text" msgid "[:alnum:]" msgstr "[:alnum:]" @@ -8023,7 +7452,6 @@ msgstr "[:alnum:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153281\n" -"225\n" "help.text" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." msgstr "Alfanimerik karakterleri ([:alpha:] ve [:digit:]) temsil eder." @@ -8032,7 +7460,6 @@ msgstr "Alfanimerik karakterleri ([:alpha:] ve [:digit:]) temsil eder." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3153726\n" -"218\n" "help.text" msgid "[:space:]" msgstr "[:space:]" @@ -8041,7 +7468,6 @@ msgstr "[:space:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150961\n" -"219\n" "help.text" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." msgstr "Boşluk karakterini bulur (sekme karakterleri, veya bölünemez boşluk karakterleri bulunmaz)." @@ -8050,7 +7476,6 @@ msgstr "Boşluk karakterini bulur (sekme karakterleri, veya bölünemez boşluk msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150486\n" -"220\n" "help.text" msgid "[:print:]" msgstr "[:print:]" @@ -8059,7 +7484,6 @@ msgstr "[:print:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150872\n" -"221\n" "help.text" msgid "Represents a printable character." msgstr "Yazdırılabilir karakterleri bulur." @@ -8068,7 +7492,6 @@ msgstr "Yazdırılabilir karakterleri bulur." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3155854\n" -"222\n" "help.text" msgid "[:cntrl:]" msgstr "[:cntrl:]" @@ -8077,7 +7500,6 @@ msgstr "[:cntrl:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3152576\n" -"223\n" "help.text" msgid "Represents a nonprinting character." msgstr "Yazdırılamayan karakterleri bulur." @@ -8086,7 +7508,6 @@ msgstr "Yazdırılamayan karakterleri bulur." msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3149958\n" -"228\n" "help.text" msgid "[:lower:]" msgstr "[:lower:]" @@ -8095,7 +7516,6 @@ msgstr "[:lower:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3145730\n" -"229\n" "help.text" msgid "Represents a lowercase character if Match case is selected in Options." msgstr "Seçenekler alanında BÜYÜK/küçük harf duyarlı seçeneği işaretlendiyse, küçük harf karakterleri bulur." @@ -8104,7 +7524,6 @@ msgstr "Seçenekler alanında BÜYÜK/küçük harf duyarlı< msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3148455\n" -"230\n" "help.text" msgid "[:upper:]" msgstr "[:upper:]" @@ -8113,7 +7532,6 @@ msgstr "[:upper:]" msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3150092\n" -"231\n" "help.text" msgid "Represents an uppercase character if Match case is selected in Options." msgstr "Seçenekler alanında büyük/küçük harf duyarlılığı seçeneği işaretlendiyse, büyük harf karakterleri bulur." @@ -8234,7 +7652,6 @@ msgstr "benzerlik aramasıbulma msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3156045\n" -"52\n" "help.text" msgid "Similarity Search" msgstr "Benzerlik Araması Yap" @@ -8245,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "" +msgstr "Ara metinde benzer terimleri bulur. Bu onay kutusunu seçin, ve sonra benzerlik seçeneklerini belirlemek için Benzerlikler düğmesine tıklayın." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8253,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the Find text by two characters." -msgstr "" +msgstr "Örneğin, bir benzerlik araması Ara metinden iki karakteri farklı olan kelimeleri bulabilir." #: 02100100.xhp msgctxt "" @@ -8261,13 +7678,12 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "Similarities" -msgstr "" +msgstr "Benzerlikler" #: 02100100.xhp msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3145629\n" -"55\n" "help.text" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Benzerlik araması için seçenekleri ayarlayın." @@ -8276,7 +7692,6 @@ msgstr "Benzerlik araması msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"56\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -8285,7 +7700,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3152594\n" -"57\n" "help.text" msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." msgstr "Arama terimine göre benzer kabul edilecek kelime için ölçütleri belirler." @@ -8294,7 +7708,6 @@ msgstr "Arama terimine göre benzer kabul edilecek kelime için ölçütleri bel msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"58\n" "help.text" msgid "Exchange characters" msgstr "Karakter değiştir" @@ -8303,16 +7716,14 @@ msgstr "Karakter değiştir" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3152551\n" -"59\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged. For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar." -msgstr "" +msgstr "Arama teriminde değişebilecek karakter sayısını girin. Örneğin, eğer 2 olarak belirlerseniz, \"akşam\" ve \"paşam\" benzer olarak değerlendirileceklerdir." #: 02100100.xhp msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3147010\n" -"60\n" "help.text" msgid "Add characters" msgstr "Karakter ekle" @@ -8321,7 +7732,6 @@ msgstr "Karakter ekle" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3109847\n" -"61\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgstr "Arama terimindeki karakter sayısını aşabilecek azami karakter sayısını girin. 6 karakterli terim için, 2 girerseniz 7 ve 8 karakterli kelimelere de bakılır." @@ -8330,7 +7740,6 @@ msgstr "Arama terimindeki msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"62\n" "help.text" msgid "Remove characters" msgstr "Karakter kaldır" @@ -8339,7 +7748,6 @@ msgstr "Karakter kaldır" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"63\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgstr "Arama terimindeki karakter sayısından daha az olabilecek karakter sayısını girin. 6 karakterli terim için, 2 girerseniz 4 ve 5 karakterli kelimelere de bakılır." @@ -8348,7 +7756,6 @@ msgstr "Arama terimindek msgctxt "" "02100100.xhp\n" "hd_id3153700\n" -"64\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Birleştir" @@ -8357,7 +7764,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "02100100.xhp\n" "par_id3156553\n" -"65\n" "help.text" msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings." msgstr "Benzerlik araması ayarlarının herhangi bir birleşimine göre terim için arar." @@ -8374,7 +7780,6 @@ msgstr "Öznitelikler" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"1\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" @@ -8383,16 +7788,14 @@ msgstr "Öznitelikler" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153331\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " -msgstr "Aranmasını istediğiniz metin özniteliklerini seçin. Örneğin Yazı tipi özniteliği için ararsanız varsayılan özelliğini kullanmayan diğer bütün yazı tiplerindeki metinler bulunur. Direk olarak biçimlendirilmiş ve bir stil kullanılarak biçimlendirilmiş bütün metinler bulunur. " +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " +msgstr "Aranmasını istediğiniz metin özniteliklerini seçin. Örneğin Yazı tipi özniteliği için ararsanız varsayılan özelliğini kullanmayan diğer bütün yazı tiplerindeki metinler bulunur. Direk olarak biçimlendirilmiş ve bir stil kullanılarak biçimlendirilmiş bütün metinler bulunur. " #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3150944\n" -"6\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -8401,16 +7804,14 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Select the attributes that you want to search for." -msgstr "Aranmasını istediğiniz öznitelikleri seçin." +msgid "Select the attributes that you want to search for." +msgstr "Aramak istediğiniz öznitelikleri seçin." #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3149245\n" -"56\n" "help.text" msgid "Keep with Next Paragraph" msgstr "Paragrafları Bir arada Tut" @@ -8419,7 +7820,6 @@ msgstr "Paragrafları Bir arada Tut" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154760\n" -"57\n" "help.text" msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." msgstr "Paragrafları Bir arada Tut özniteliğini bulur." @@ -8428,7 +7828,6 @@ msgstr "Paragrafları Bir arada Tut özniteliğini bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"40\n" "help.text" msgid "Split Paragraph" msgstr "Paragrafı Bölme" @@ -8437,7 +7836,6 @@ msgstr "Paragrafı Bölme" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147560\n" -"41\n" "help.text" msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." msgstr "Paragrafı Bölme özniteliğini bulur." @@ -8446,7 +7844,6 @@ msgstr "Paragrafı Bölme özniteliğini bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3156435\n" -"52\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -8455,7 +7852,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150866\n" -"53\n" "help.text" msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." msgstr "Uzaklık (üst, alt) özniteliğini bulur." @@ -8464,7 +7860,6 @@ msgstr "Uzaklık (üst, alt) özniteliğini bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"38\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -8473,7 +7868,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154365\n" -"39\n" "help.text" msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." msgstr "Hizalama (sol, sağ, ortalanmış, iki yana hizalı) özniteliklerini bulur." @@ -8482,7 +7876,6 @@ msgstr "Hizalama (sol, sağ, ortalanmış, iki yana hizalı) öznit msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"8\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efektler" @@ -8491,7 +7884,6 @@ msgstr "Efektler" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3149203\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." msgstr "Başı büyük kelime, küçük harf, Küçük puntolu büyük harf, ve Başlık karakter özniteliklerini bulur." @@ -8500,7 +7892,6 @@ msgstr "Başı büyük kelime, küçük harf, Küçük puntolu büyük har msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148676\n" -"60\n" "help.text" msgid "Blinking" msgstr "Yanıp sönme" @@ -8509,7 +7900,6 @@ msgstr "Yanıp sönme" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153193\n" -"61\n" "help.text" msgid "Finds characters use the Blinking attribute." msgstr "Yanıp sönen özniteliğine sahip karakterleri bulur." @@ -8518,7 +7908,6 @@ msgstr "Yanıp sönen özniteliğine sahip karakterleri bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"14\n" "help.text" msgid "Strikethrough" msgstr "Üstü çizili" @@ -8527,7 +7916,6 @@ msgstr "Üstü çizili" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145746\n" -"15\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Strikethrough (single or double) attribute." msgstr "Üstü çizili (tek veya çift) özniteliğine sahip karakterleri bulur." @@ -8536,7 +7924,6 @@ msgstr "Üstü çizili (tek veya çift) özniteliğine sahip karakt msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"50\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "Girinti" @@ -8545,7 +7932,6 @@ msgstr "Girinti" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150449\n" -"51\n" "help.text" msgid "Finds the Indent (from left, from right, first line) attribute." msgstr "Girinti (soldan, sağdan, ilk satır) özniteliklerini bulur." @@ -8554,7 +7940,6 @@ msgstr "Girinti (soldan, sağdan, ilk satır) özniteliklerini bulu msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145203\n" -"44\n" "help.text" msgid "Widows" msgstr "Tek satır (paragraf sonu)" @@ -8563,7 +7948,6 @@ msgstr "Tek satır (paragraf sonu)" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153105\n" -"45\n" "help.text" msgid "Finds the Widow Control attribute." msgstr "Tek satır (paragraf sonu) özniteliğini bulur." @@ -8572,7 +7956,6 @@ msgstr "Tek satır (paragraf sonu) özniteliğini bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3149560\n" -"22\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Aralık azaltma" @@ -8581,7 +7964,6 @@ msgstr "Aralık azaltma" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3155132\n" -"23\n" "help.text" msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." msgstr "Aralık azaltma (standart, genişletilmiş, kısaltılmış) özelliklerini ve aralık azaltmayı bulur." @@ -8590,7 +7972,6 @@ msgstr "Aralık azaltma (standart, genişletilmiş, kısaltılmış msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145261\n" -"12\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Anahat" @@ -8599,7 +7980,6 @@ msgstr "Anahat" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153143\n" -"13\n" "help.text" msgid "Finds the Outline attribute." msgstr "Anahat özniteliğini bulur." @@ -8608,7 +7988,6 @@ msgstr "Anahat özniteliğini bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"16\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -8617,7 +7996,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146922\n" -"17\n" "help.text" msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." msgstr "Normal, Üst simge veya Alt simge özniteliklerine sahip karakterleri bulur." @@ -8626,7 +8004,6 @@ msgstr "Normal, Üst simge veya Alt simge öznitelikle msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3156062\n" -"62\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "Doğru-kayıt" @@ -8635,7 +8012,6 @@ msgstr "Doğru-kayıt" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3152886\n" -"63\n" "help.text" msgid "Finds the Register-true attribute." msgstr "Doğru-kayıt özniteliğini bulur." @@ -8644,7 +8020,6 @@ msgstr "Doğru-kayıt özniteliğini bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3159196\n" -"64\n" "help.text" msgid "Relief" msgstr "Kabartma" @@ -8653,7 +8028,6 @@ msgstr "Kabartma" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146120\n" -"65\n" "help.text" msgid "Finds the Relief attribute." msgstr "Kabartma özniteliğine sahip karakterleri bulur." @@ -8662,7 +8036,6 @@ msgstr "Kabartma özniteliğine sahip karakterleri bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154014\n" -"66\n" "help.text" msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" @@ -8671,7 +8044,6 @@ msgstr "Döndürme" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150873\n" -"67\n" "help.text" msgid "Finds the Rotation attribute." msgstr "Döndürme (Çevirme) özniteliğine sahip karakterleri bulur." @@ -8680,7 +8052,6 @@ msgstr "Döndürme (Çevirme) özniteliğine sahip karakterleri bul msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"28\n" "help.text" msgid "Shadowed" msgstr "Gölgeli" @@ -8689,7 +8060,6 @@ msgstr "Gölgeli" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150104\n" -"29\n" "help.text" msgid "Finds the Shadowed attribute." msgstr "Gölgeli özniteliğine sahip karakterleri bulur." @@ -8698,7 +8068,6 @@ msgstr "Gölgeli özniteliğine sahip karakterleri bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3159156\n" -"18\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" @@ -8707,7 +8076,6 @@ msgstr "Yazı Tipi" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154320\n" -"19\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font was changed." msgstr "Varsayılan yazı tipi özelliği değiştirilmiş metinleri bulur." @@ -8716,7 +8084,6 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi özelliği değiştirilmiş metinleri bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3151113\n" -"10\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" @@ -8725,7 +8092,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Rengi" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3149664\n" -"11\n" "help.text" msgid "Finds any instance where the default font color was changed." msgstr "Varsayılan yazı tipi rengi özelliği değiştirilmiş metinleri bulur." @@ -8734,7 +8100,6 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi rengi özelliği değiştirilmiş metinleri bulur msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3152794\n" -"20\n" "help.text" msgid "Font Size" msgstr "Yazı Tipi Boyutu" @@ -8743,7 +8108,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Boyutu" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150962\n" -"21\n" "help.text" msgid "Finds the Font size/Font height attribute." msgstr "Yazı Tipi Boyutu/Yazı Tipi Yüksekliği özniteliği değiştirilmiş metinleri bulur." @@ -8752,7 +8116,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Boyutu/Yazı Tipi Yüksekliği özniteliği değ msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3163717\n" -"32\n" "help.text" msgid "Font Weight" msgstr "Yazı Tipi Genişliği" @@ -8761,7 +8124,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Genişliği" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150593\n" -"33\n" "help.text" msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." msgstr "Kalın veya Kalın ve İtalik özniteliğine sahip karakterleri bulur." @@ -8770,7 +8132,6 @@ msgstr "Kalın veya Kalın ve İtalik özniteliğine s msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3146928\n" -"26\n" "help.text" msgid "Font Posture" msgstr "Yazı Tipi Durumu" @@ -8779,7 +8140,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Durumu" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3154097\n" -"27\n" "help.text" msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." msgstr "İtalik veya Kalın ve İtalik özniteliğine sahip karakterleri bulur." @@ -8788,7 +8148,6 @@ msgstr "İtalik veya Kalın ve İtalik özniteliğine msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148388\n" -"42\n" "help.text" msgid "Orphans" msgstr "Tek satır (paragraf başı)" @@ -8797,7 +8156,6 @@ msgstr "Tek satır (paragraf başı)" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156737\n" -"43\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." msgstr "Orphan Denetimi (Tek satır \"paragraf başı\") özniteliğini bulur." @@ -8806,7 +8164,6 @@ msgstr "Orphan Denetimi (Tek msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153159\n" -"54\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" @@ -8815,7 +8172,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147045\n" -"55\n" "help.text" msgid "Finds the Break With Page Style attribute." msgstr "Sayfa Biçemi ile sonlandırma özniteliğini bulur." @@ -8824,7 +8180,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi ile sonlandırma özniteliğini bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3147124\n" -"48\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Heceleme" @@ -8833,7 +8188,6 @@ msgstr "Heceleme" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153877\n" -"49\n" "help.text" msgid "Finds the Hyphenation attribute." msgstr "Heceleme özniteliğine sahip metni bulur." @@ -8842,7 +8196,6 @@ msgstr "Heceleme özniteliğine sahip metni bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148773\n" -"68\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Ölçeklendirme" @@ -8851,7 +8204,6 @@ msgstr "Ölçeklendirme" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147396\n" -"69\n" "help.text" msgid "Finds the Scale attribute." msgstr "Ölçeklendirme özniteliğine sahip metni bulur." @@ -8860,7 +8212,6 @@ msgstr "Ölçeklendirme özniteliğine sahip metni bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"24\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -8869,7 +8220,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150716\n" -"25\n" "help.text" msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." msgstr "Dil özniteliğine sahip metni bulur (heceleme için)." @@ -8878,7 +8228,6 @@ msgstr "Dil özniteliğine sahip metni bulur (heceleme için)." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154511\n" -"46\n" "help.text" msgid "Tab Stops" msgstr "Sekme Durakları" @@ -8887,7 +8236,6 @@ msgstr "Sekme Durakları" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3151037\n" -"47\n" "help.text" msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." msgstr "Ekstra sekme durakları ayarlanmış paragrafları bulur." @@ -8896,7 +8244,6 @@ msgstr "Ekstra sekme durakları ayarlanmış paragrafları bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3154164\n" -"30\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" @@ -8905,7 +8252,6 @@ msgstr "Altı çizili" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3148566\n" -"31\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." msgstr "Altı çizili özniteliğine sahip karakterleri bulur (tek, çift veya noktalı, gibi )." @@ -8914,7 +8260,6 @@ msgstr "Altı çizili özniteliğine sahip karakterleri bulur (tek, msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153099\n" -"70\n" "help.text" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Dikey Metin Hizalama" @@ -8923,7 +8268,6 @@ msgstr "Dikey Metin Hizalama" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145650\n" -"71\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." msgstr "Dikey Metin Hizalama özniteliğine sahip metinleri bulur." @@ -8932,7 +8276,6 @@ msgstr "Dikey Metin Hizalama özniteliğine sahip metinleri bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3147259\n" -"34\n" "help.text" msgid "Individual Words" msgstr "Yalnızca kelimeler" @@ -8941,7 +8284,6 @@ msgstr "Yalnızca kelimeler" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156438\n" -"35\n" "help.text" msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." msgstr "Yalnızca Altı çizili veya üstü çizili özniteliğine sahip kelimeleri bulur." @@ -8950,7 +8292,6 @@ msgstr "Yalnızca Altı çizili veya üstü çizili özniteliğine sahip kelimel msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3153948\n" -"58\n" "help.text" msgid "Character background" msgstr "Karakter arkaplanı" @@ -8959,7 +8300,6 @@ msgstr "Karakter arkaplanı" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145300\n" -"59\n" "help.text" msgid "Finds characters that use the Background attribute." msgstr "Arkaplan özniteliğini kullanan karakterleri bulur." @@ -8968,7 +8308,6 @@ msgstr "Arkaplan özniteliğini kullanan karakterleri bulur." msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3146791\n" -"36\n" "help.text" msgid "Line Spacing" msgstr "Satır aralığı" @@ -8977,7 +8316,6 @@ msgstr "Satır aralığı" msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146912\n" -"37\n" "help.text" msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." msgstr "Satır aralığı özniteliğini kullanan paragrafları bulur (tek satır, 1,5 satır, çift satır, orantılı, en az, sabit)." @@ -8994,7 +8332,6 @@ msgstr "Metin Biçimi (Ara)" msgctxt "" "02100300.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"130\n" "help.text" msgid "Text Format (Search)" msgstr "Metin Biçimi (Ara)" @@ -9003,10 +8340,9 @@ msgstr "Metin Biçimi (Ara)" msgctxt "" "02100300.xhp\n" "par_id3150355\n" -"131\n" "help.text" -msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "Özel metin biçimlendirmelerini bulur, yazı tipleri, yazı tipi efektleri, ve metin akışı gibi." +msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." +msgstr "Özel metin biçimlendirmelerini bulur; yazı tipleri, yazı tipi efektleri ve metin akışı gibi." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9014,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145383\n" "help.text" msgid "The search criteria for attributes are listed below the Find box." -msgstr "" +msgstr "Öznitelikler için arama kıstasları Ara kutusu altında listelenir." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9022,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_id3150466\n" "help.text" msgid "You do not need to specify a search text in the Find box when you search and replace formatting." -msgstr "" +msgstr "Biçemleri ararken ve değiştirirken, Ara kutusunda bir metin girmenize gerek yoktur." #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9030,25 +8366,16 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "To define a replacement format, click in the Replace box, and then click the Format button." -msgstr "" +msgstr "Biçim değiştirmeyi tanımlamak için, Değiştir kutusuna tıklayın ve Biçim düğmesine tıklayın." #: 02100300.xhp msgctxt "" "02100300.xhp\n" "par_id3153821\n" -"157\n" "help.text" msgid "Use the Text Format (Search) or the Text Format (Replace) to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" msgstr "Arama ölçütlerinizi belirlemek için, Metin Biçimi (Ara) veya Metin Biçimi (Değiştir) iletişim pencerelerini kullanın. Bu iletişimler aşağıdaki sayfa sekmelerine sahiptir:" -#: 02100300.xhp -msgctxt "" -"02100300.xhp\n" -"par_id3062837\n" -"help.text" -msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." -msgstr "Özel metin biçimlendirmelerini bulur, yazı tipleri, yazı tipi efektleri, ve metin akışı gibi." - #: 02100300.xhp msgctxt "" "02100300.xhp\n" @@ -9069,7 +8396,6 @@ msgstr "Ana Belgeler için Gezgin" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153391\n" -"1\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" msgstr "Ana Belgeler için Gezgin" @@ -9078,7 +8404,6 @@ msgstr "Ana Belgeler için Gezginmaster document, you can switch the Navigator between normal view and master view." msgstr "Bir ana belge'de, gezgini normal görünüm veya ana görünüm kipine geçirebilirsiniz." @@ -9087,7 +8412,6 @@ msgstr "Bir ana belge'de, gezg msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148585\n" -"25\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." msgstr " Gezgin listeleri Ana belgelerin ana bileşenlerdir. Eğer fare imlecini listedeki bir alt belgenin üstünde bekletirseniz, alt belgenin tam yolu görüntülenir" @@ -9096,7 +8420,6 @@ msgstr " Gezgin listeleri Ana belgele msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"3\n" "help.text" msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" msgstr "Gezgindeki ana görünümde aşağıdaki simgeler görüntülenir:" @@ -9105,16 +8428,14 @@ msgstr "Gezgindeki ana görünümde aşağıdaki simgeler görüntülenir:" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152542\n" -"4\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Ana Görünüme Geç" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view." msgstr "Görünümü ana görüntü ile normal görüntü arasında değiştirir." @@ -9124,23 +8445,21 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Ana Görünüme Geç" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -9149,7 +8468,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147242\n" -"8\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." msgstr "Gezgin listesinde seçilmiş bileşenlerin içeriklerini düzenler. Eğer seçim bir dosya ise, dosya düzenlenmesi için açılır. Eğer seçim bir dizin ise, dizin iletişim penceresi açılır." @@ -9159,14 +8477,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149192\n" -"9\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -9175,7 +8492,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150084\n" -"10\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -9184,7 +8500,6 @@ msgstr "Güncelle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "Güncellemek için tıklayın, ve istediğiniz içerikleri seçin." @@ -9194,14 +8509,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159166\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145086\n" -"12\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -9210,7 +8524,6 @@ msgstr "Güncelle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"28\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -9219,7 +8532,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147303\n" -"29\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the selection." msgstr "Seçimdeki içerikleri günceller." @@ -9228,7 +8540,6 @@ msgstr "Seçimdeki içerikleri günceller.Updates all indexes." msgstr "Tüm dizinleri günceller." @@ -9246,7 +8556,6 @@ msgstr "Tüm dizinleri günceller." msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"32\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" @@ -9255,7 +8564,6 @@ msgstr "Bağlantılar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154224\n" -"33\n" "help.text" msgid "Updates all links." msgstr "Tüm bağlantıları günceller." @@ -9264,7 +8572,6 @@ msgstr "Tüm bağlantıları günceller.Updates all contents." msgstr "Tüm içeriği günceller." @@ -9282,7 +8588,6 @@ msgstr "Tüm içeriği günceller." msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154631\n" -"48\n" "help.text" msgid "Edit link" msgstr "Bağlantıyı düzenle" @@ -9291,7 +8596,6 @@ msgstr "Bağlantıyı düzenle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153105\n" -"49\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." msgstr "Bu komuta, gezgine eklenmiş bir dosya üzerinde sağ tıklanması ile ulaşılır. Seçilmiş dosyanın özelliklerini değiştirir." @@ -9300,7 +8604,6 @@ msgstr "Bu komuta, gezgine eklenmiş bir dosya üzerinde sağ tıklanması ile u msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152933\n" -"13\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -9309,7 +8612,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147084\n" -"14\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "Bir dosyayı, dosya olarak veya dizin olarak ana belge içine ekler." @@ -9318,7 +8620,6 @@ msgstr "Bir dosyayı, dosya olarak veya dizin msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153969\n" -"57\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." msgstr "Ayrıca dosyaları ana belge içine, masaüstünden gezgin ana görünümüne sürükleyip bırakarak da ekleyebilirsiniz." @@ -9328,14 +8629,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150486\n" -"15\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -9344,7 +8644,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146921\n" -"36\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "İndis" @@ -9353,7 +8652,6 @@ msgstr "İndis" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149267\n" -"37\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." msgstr "Ana belge içine bir dizin veya içindekiler tablosu ekler." @@ -9362,7 +8660,6 @@ msgstr "Ana belge içine bir dizin veya içi msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155413\n" -"42\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -9371,7 +8668,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159198\n" -"43\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." msgstr "Var olan bir veya daha fazla dosyayı ana belgeye ekler." @@ -9380,7 +8676,6 @@ msgstr "Var olan bir veya daha fazla dosyay msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155856\n" -"44\n" "help.text" msgid "New Document" msgstr "Yeni Belge" @@ -9389,7 +8684,6 @@ msgstr "Yeni Belge" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154321\n" -"45\n" "help.text" msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." msgstr "Yeni bir alt belge oluşturur ve ekler. Yeni bir belge yarattığınız zaman, belgeyi nereye ve hangi isimle kaydedeceğinizi soran bir ileti görüntülenir." @@ -9398,7 +8692,6 @@ msgstr "Yeni bir alt belge oluşturur v msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"46\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -9407,7 +8700,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3163712\n" -"47\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." msgstr "Ana belge içine metni girebileceğiniz, yeni bir paragraf ekler. Gezgindeki metin girişine bitişik olarak bir metin ekleyemezsiniz." @@ -9416,7 +8708,6 @@ msgstr "Ana belge içine metni girebileceğ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154640\n" -"16\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" msgstr "İçeriği de kaydet" @@ -9425,24 +8716,22 @@ msgstr "İçeriği de kaydet" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149666\n" -"17\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "" +msgstr "Ana belge içinde bağlantıları bulunan dosyaların içeriklerini kopyalar. Bu bağlantılı belgelere ulaşılamasa bile şu anki içeriklerinin saklanmasını temin eder." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157974\n" -"18\n" "help.text" msgid "Save Contents as well" msgstr "İçeriği de kaydet" @@ -9451,7 +8740,6 @@ msgstr "İçeriği de kaydet" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154096\n" -"19\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Aşağı taşı" @@ -9460,24 +8748,22 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155852\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "Seçimi gezgin listesinde bir alt konuma taşır. Ayrıca girişleri listede sürükleyip bırakarak da taşıyabilirsiniz. Eğer bir metin kısmını başka bir metin kısmı üzerine taşırsanız, metin kısımları birleştirilir." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149417\n" -"21\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Aşağı taşı" @@ -9486,7 +8772,6 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147124\n" -"22\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı taşı" @@ -9495,24 +8780,22 @@ msgstr "Yukarı taşı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146927\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." -msgstr "" +msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "Seçimi gezgin listesinde bir üst konuma taşır. Ayrıca girişleri listede sürükleyip bırakarak da taşıyabilirsiniz. Eğer bir metin kısmını başka bir metin kısmı üzerine taşırsanız, metin kısımları birleştirilir." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156178\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147257\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı taşı" @@ -9521,7 +8804,6 @@ msgstr "Yukarı taşı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148566\n" -"26\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -9530,7 +8812,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153099\n" -"27\n" "help.text" msgid "Deletes the selection from the Navigator list." msgstr "Seçimi gezgin listesinden siler." @@ -9544,7 +8825,6 @@ msgid "Edit Links" msgstr "Bağlantıları düzenle" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "bm_id3156156\n" @@ -9553,7 +8833,6 @@ msgid "opening;documents with links açma; dosyaları bağlantılar ilebağlantılar; özel bağlantıları güncellemekgüncelleme; bağlantılar, açılıştabağlantılar; ile dosyaların açılması" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3150279\n" @@ -9562,7 +8841,6 @@ msgid "Edit Links" msgstr "Bağlantıları düzenle" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3150774\n" @@ -9571,7 +8849,6 @@ msgid "Kaynak dosyanın yolu da dahil olmak üzere geçerli belgedeki her bir bağlantının özelliklerini düzenlemenizi sağlar. Bu komut, geçerli belge, diğer dosyalarla oluşturulan bağlantıları içermiyorsa kullanılamaz." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156156\n" @@ -9580,7 +8857,6 @@ msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the msgstr "Bağlantı içeren bir dosyayı açarken, bağlantıları güncelleştirmeniz istenir. Bağlantı oluşturulan dosyaların saklandığı yere bağlı olarak, güncelleştirme işleminin tamamlanması birkaç dakika sürebilir." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3143270\n" @@ -9605,7 +8881,6 @@ msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will msgstr "Windows dosya iletişim penceresinden URL kullanarak bir dosya açtığınız zaman, Windows dosyanın Internet Explorer önbelleğinde yerleşen yerel kopyasını açacaktır. %PRODUCTNAME dosya iletişim penceresi uzaktaki dosyayı açar." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155503\n" @@ -9614,7 +8889,6 @@ msgid "Source file" msgstr "Kaynak dosya" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156152\n" @@ -9623,7 +8897,6 @@ msgid "Lists the path to the source file." msgstr "Kaynak dosyanın yolunu görüntüler." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3155449\n" @@ -9632,7 +8905,6 @@ msgid "Element" msgstr "Öğe" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3153348\n" @@ -9641,7 +8913,6 @@ msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." msgstr "Eğer biliniyorsa kaynak dosyanın son kaydedildiği uygulamanın adı görüntülenir." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153061\n" @@ -9650,7 +8921,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tür" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151384\n" @@ -9659,7 +8929,6 @@ msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." msgstr "Kaynak dosyanın dosya türünü (grafik gibi) listeler." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156343\n" @@ -9668,7 +8937,6 @@ msgid "Status" msgstr "Durum" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149046\n" @@ -9677,7 +8945,6 @@ msgid "Lists additional information about the source file." msgstr "Kaynak dosyayla ilgili ek bilgileri listeler." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147264\n" @@ -9686,7 +8953,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147304\n" @@ -9695,7 +8961,6 @@ msgid "Automatically updates the msgstr "Dosyayı açtığınızda, içeriğini otomatik olarak güncelleştirir. Daha sonra, bağlantıyı içeren dosyada, kaynak dosyada yapılan değişiklikler görüntülenir. Bağlantı oluşturulan grafik dosyaları, yalnızca elle güncelleştirilebilir. Bu seçenek, bağlantı oluşturulan bir grafik dosyasında kullanılamaz." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3149456\n" @@ -9704,7 +8969,6 @@ msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You ca msgstr "Otomatik seçeneği sadece DDE bağlantıları için kullanılabilir. Bir DDE bağlantısını, başka bir dosyadan içeriği kopyaladıktan sonra Düzenle - Özel Yapıştırmenü komutunu seçtikten sonra açılan iletişim kutusunda, DDE bağlantısı kutusunu seçerek oluşturabilirsiniz. Metin temelindeki DDE bağlantılarında, sadece görüntülenen ondalık haneler hedef çalışma sayfasına kopyalanır." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154938\n" @@ -9713,7 +8977,6 @@ msgid "Manual" msgstr "Elle" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3151210\n" @@ -9722,7 +8985,6 @@ msgid "Only updates the link when y msgstr "Yalnızca, Güncelle düğmesini tıklattığınızda bağlantıyı güncelleştirir." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3156280\n" @@ -9731,7 +8993,6 @@ msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3157320\n" @@ -9740,7 +9001,6 @@ msgid "Updates the selected lin msgstr "Seçili bağlantıyı, geçerli belgeye bağlanmış dosyanın en son kaydedilmiş sürümü ile güncelleyerek görüntüler." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3151381\n" @@ -9749,7 +9009,6 @@ msgid "Modify" msgstr "Değiştir" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154125\n" @@ -9758,7 +9017,6 @@ msgid "Change the source fil msgstr "Seçilen bağlantının kaynak dosyasını değiştirir." #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3147084\n" @@ -9767,7 +9025,6 @@ msgid "Break Link" msgstr "Bağlantıyı Sonlandır" #: 02180000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3147230\n" @@ -9795,7 +9052,6 @@ msgstr "bağlantılar; düzenlemeModify Links" msgstr "Bağlantıları Düzenle" @@ -9804,7 +9060,6 @@ msgstr "Bağlan msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3150838\n" -"2\n" "help.text" msgid "Change the properties for the selected DDE link." msgstr "Seçilmiş DDE bağlantısı'nın özelliklerini değiştirir." @@ -9813,7 +9068,6 @@ msgstr "Seçilmiş Lists the application that last saved the source file." msgstr "Kaynak dosyanın son kaydedildiği uygulamanın adı görüntülenir." @@ -9849,7 +9100,6 @@ msgstr "Kaynak dosyanın son kaydedildi msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"7\n" "help.text" msgid "File:" msgstr "Dosya:" @@ -9858,7 +9108,6 @@ msgstr "Dosya:" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." msgstr "Kaynak dosyanın yolunu görüntüler." @@ -9867,7 +9116,6 @@ msgstr "Kaynak dosyanın yolunu görü msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3153577\n" -"9\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bölüm" @@ -9876,7 +9124,6 @@ msgstr "Bölüm" msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3146958\n" -"10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." msgstr "Kaynak dosyada bağlantının başvurduğu bölümün adını görüntüler. Eğer isterseniz, bu kısıma yeni bir bölüm girebilirsiniz." @@ -9887,10 +9134,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Object" -msgstr "" +msgstr "Nesneyi Düzenle" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146959\n" @@ -9942,7 +9188,6 @@ msgstr "nesneler; düzenlemedü msgctxt "" "02200100.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -9975,7 +9220,6 @@ msgstr "nesneler; açmaaçma; n msgctxt "" "02200200.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -9984,7 +9228,6 @@ msgstr "Aç" msgctxt "" "02200200.xhp\n" "par_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." msgstr "Seçilmiş OLE nesnesini, nesnenin yaratılmış olduğu program ile açar." @@ -9993,7 +9236,6 @@ msgstr "Seçilmiş OLE nesnesini, nesnenin yaratılmış olduğu program ile aç msgctxt "" "02200200.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." msgstr "Bu menü komutu Düzenle – Nesneler menüsü altına nesnenin yaratıldığı uygulama tarafından, bir alt menü olarak eklenir. Programa bağlı olarak, OLE nesnesi için \"Aç\" komutu farklı bir isimde olabilir." @@ -10002,7 +9244,6 @@ msgstr "Bu menü komutu Düzenle – Nesneler menüsü altına nesn msgctxt "" "02200200.xhp\n" "par_id3149760\n" -"4\n" "help.text" msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." msgstr "Değişikliklerini tamamladıktan sonra, OLE nesnesi için kaynak dosyayı kapatın. Bundan sonra depo (container) belgesindeki OLE nesnesi güncellenir." @@ -10019,7 +9260,6 @@ msgstr "Kayan Çerçeve Özellikleri" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"1\n" "help.text" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Kayan Çerçeve Özellikleri" @@ -10028,16 +9268,14 @@ msgstr "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "Seçilmiş kayan çerçevenin özelliklerini değiştirir. Kayan çerçeveler, bir HTML belgesini içeren dosyaların, diğer HTML belgelerine eklenmesi durumunda en verimli olarak kullanılır." +msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." +msgstr "Seçilmiş kayan çerçevenin özelliklerini değiştirir. Kayan çerçeveler, bir HTML belgesini içeren dosyaların, diğer HTML belgelerine eklenmesi durumunda en verimli olarak kullanılır." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -10046,34 +9284,30 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149511\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." -msgstr "Kayan çerçeve için bir isim girin. İsim boşluklar, özel karakterler içeremez ve alt çizgi ile başlayamaz ( _ )." +msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ )." +msgstr "Kayan çerçeve için bir isim girin. İsim boşluklar, özel karakterler içeremez ve alt çizgi ile başlayamaz ( _ )." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"5\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" -msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" -msgstr "Kayan çerçevede görüntülenmesini istediğiniz dosyanın adını ve yolunu girin. Ayrıca ... düğmesine tıklayarak açılan iletişim penceresinde istediğiniz dosyayı seçebilirsiniz. Örneğin, şöyle girebilirsiniz:" +msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" +msgstr "Kayan çerçevede görüntülenmesini istediğiniz dosyanın adını ve yolunu girin. Ayrıca Gözat düğmesine tıklayarak açılan iletişim penceresinde istediğiniz dosyayı seçebilirsiniz. Örneğin, şöyle girebilirsiniz:" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3147399\n" -"7\n" "help.text" msgid "http://www.example.com" msgstr "http://www.example.com" @@ -10082,13 +9316,11 @@ msgstr "http://www.example.com" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3153683\n" -"8\n" "help.text" msgid "file:///c|/Readme.txt" msgstr "file:///c|/Readme.txt" #: 02210101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3147088\n" @@ -10100,25 +9332,22 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3155355\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "Seçili kayan çerçevede görüntülenmesini istediğiniz dosyayı seçin, ve sonra düğmesine tıklayın." +msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." +msgstr "Seçili kayan çerçevede görüntülenmesini istediğiniz dosyayı seçin ve düğmesine tıklayın." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğu" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Kaydırma Çubuğu" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156346\n" -"13\n" "help.text" msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." msgstr "Seçilmiş kayan çerçeveye kaydırma çubuğu ekleyin veya kaldırın." @@ -10127,7 +9356,6 @@ msgstr "Seçilmiş kayan çerçeveye kaydırma çubuğu ekleyin veya kaldırın. msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"14\n" "help.text" msgid "On" msgstr "Açık" @@ -10136,16 +9364,14 @@ msgstr "Açık" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3150355\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "Kayan çerçeve için kaydırma çubuğu görüntüler." +msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Kayan çerçeve için kaydırma çubuğunu görüntüler." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"16\n" "help.text" msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -10154,16 +9380,14 @@ msgstr "Kapalı" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3150669\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "Kayan çerçeve için kaydırma çubuğunu gizler." +msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." +msgstr "Kayan çerçeve için kaydırma çubuğunu gizler." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"18\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -10172,16 +9396,14 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3152909\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "Kayan çerçevenizin gerektiğinde görüntülenen kaydırma çubukları olması için bu seçeneği işaretleyin." +msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." +msgstr "Mevcut etkin kayan çerçeve gerektiğinde kaydırma çubuğuna sahip olabilecekse bu seçeneği etkinleştirin." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"20\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -10190,7 +9412,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3150943\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays or hides the border of the floating frame." msgstr "Kayan çerçevenin kenarlıklarını görüntüler veya gizler." @@ -10199,7 +9420,6 @@ msgstr "Kayan çerçevenin kenarlıklarını görüntüler veya gizler." msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3146774\n" -"22\n" "help.text" msgid "On" msgstr "Açık" @@ -10208,16 +9428,14 @@ msgstr "Açık" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3159147\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "Kayan çerçevenizin kenarlıklarını görüntüler." +msgid "Displays the border of the floating frame." +msgstr "Kayan çerçevenin kenarlığını görüntüler." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"24\n" "help.text" msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -10226,25 +9444,22 @@ msgstr "Kapalı" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3156329\n" -"25\n" "help.text" -msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "Kayan çerçevenizin kenarlıklarını gizler." +msgid "Hides the border of the floating frame." +msgstr "Kayan çerçevenin kenarlığını gizler." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3148563\n" -"28\n" "help.text" -msgid "Spacing to contents" -msgstr "İçerik boşlukarı" +msgid "Spacing to Contents" +msgstr "İçerikten Aralama" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3148943\n" -"29\n" "help.text" msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." msgstr "Kayan çerçeve sınırları ve içerikleriyle html belgeleri kayan çerçevelerinin iç ve dış tarafındaki boşluk miktarı belirlenir." @@ -10253,7 +9468,6 @@ msgstr "Kayan çerçeve sınırları ve içerikleriyle html belgeleri kayan çer msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3152473\n" -"30\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -10262,16 +9476,30 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149656\n" -"31\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "Kayan çerçevenin sol ve sağ kenarlarıyla hem çerçeve içindeki içeriğin aralığı hem de çerçeve dışındaki aralık belirlenir. Her iki belge de HTML belgesi olmalıdır." +msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Kayan çerçevenin sol ve sağ kenarlarıyla hem çerçeve içindeki içeriğin aralığı hem de çerçeve dışındaki aralığı girin. Her iki belge de HTML belgesi olmalıdır." + +#: 02210101.xhp +msgctxt "" +"02210101.xhp\n" +"hd_id3150865\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +#: 02210101.xhp +msgctxt "" +"02210101.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"help.text" +msgid "Applies the default horizontal spacing." +msgstr "Varsayılan yatay aralamayı uygular." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"32\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -10280,16 +9508,14 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "02210101.xhp\n" "par_id3149670\n" -"33\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "Kayan çerçevenin üst ve alt kenarlarıyla hem çerçeve içindeki içeriğin dikey aralığı hem de çerçeve dışındaki dikey aralık belirlenir. Her iki belge de HTML belgesi olmalıdır." +msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." +msgstr "Kayan çerçevenin sol ve sağ kenarlarıyla hem çerçeve içindeki içeriğin dikey aralığı hem de çerçeve dışındaki aralığı girin. Her iki belge de HTML belgesi olmalıdır." #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" -"hd_id3150865\n" -"34\n" +"hd_id3150866\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -10297,11 +9523,10 @@ msgstr "Varsayılan" #: 02210101.xhp msgctxt "" "02210101.xhp\n" -"par_id3150400\n" -"35\n" +"par_id3150401\n" "help.text" -msgid "Applies the default spacing." -msgstr "Varsayılan içerik boşlukları uygulanır." +msgid "Applies the default vertical spacing." +msgstr "Varsayılan dikey aralamayı uygular." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10312,7 +9537,6 @@ msgid "ImageMap Editor" msgstr "Görüntü Haritası Düzenleyicisi" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150502\n" @@ -10321,7 +9545,6 @@ msgid "ImageMap Editor" msgstr "Görüntü Haritası Düzenleyicisi" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159194\n" @@ -10330,7 +9553,6 @@ msgid "URL adreslerini özel alanlarla birleştirir, bu alanlar grafiklerde veya grafik gruplarındaki sıcak noktalar olarak isimlendirilir. Bir görüntü haritası bir veya daha fazla sıcak nokta grubudur." #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3149751\n" @@ -10339,7 +9561,6 @@ msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. msgstr "Üç tip sıcak nokta çizebilirsiniz: karesel, elips ve çokgenler. Bir sıcak noktaya tıkladığınız zaman, belirlemiş olduğunuz URL tarayıcının penceresinde veya tanımladığınız çerçevede açılır. Ayrıca fare imleci sıcak nokta üzerinde bekletildiğinde görülecek metni de belirleyebilirsiniz." #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3154317\n" @@ -10348,7 +9569,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150506\n" @@ -10362,10 +9582,9 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153321\n" @@ -10374,7 +9593,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3149579\n" @@ -10383,7 +9601,6 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3155829\n" @@ -10397,10 +9614,9 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159158\n" @@ -10409,7 +9625,6 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3147618\n" @@ -10418,7 +9633,6 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153626\n" @@ -10432,10 +9646,9 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3152772\n" @@ -10444,7 +9657,6 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150791\n" @@ -10453,7 +9665,6 @@ msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3154073\n" @@ -10467,10 +9678,9 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153351\n" @@ -10479,7 +9689,6 @@ msgid "Select" msgstr "Seçim" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3149807\n" @@ -10488,7 +9697,6 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150870\n" @@ -10502,10 +9710,9 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3157894\n" @@ -10514,7 +9721,6 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3153518\n" @@ -10523,7 +9729,6 @@ msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3145591\n" @@ -10537,10 +9742,9 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153212\n" @@ -10549,7 +9753,6 @@ msgid "Ellipse" msgstr "Elips" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3153573\n" @@ -10558,7 +9761,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153190\n" @@ -10572,10 +9774,9 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153364\n" @@ -10584,7 +9785,6 @@ msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3153140\n" @@ -10593,7 +9793,6 @@ msgid "Freeform Polygon" msgstr "Serbest çokgen" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3147046\n" @@ -10607,10 +9806,9 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159128\n" @@ -10619,7 +9817,6 @@ msgid "Freeform Polygon" msgstr "Serbest çokgen" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3145251\n" @@ -10628,7 +9825,6 @@ msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları düzenle" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153745\n" @@ -10642,10 +9838,9 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153416\n" @@ -10654,7 +9849,6 @@ msgid "Edit points" msgstr "Noktaları düzenle" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3155600\n" @@ -10663,7 +9857,6 @@ msgid "Move Points" msgstr "Noktaları taşı" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3151318\n" @@ -10677,10 +9870,9 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153839\n" @@ -10689,7 +9881,6 @@ msgid "Move Points" msgstr "Noktaları taşı" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3145162\n" @@ -10698,7 +9889,6 @@ msgid "Insert Points" msgstr "Noktaları ekle" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3156355\n" @@ -10712,10 +9902,9 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3148915\n" @@ -10724,7 +9913,6 @@ msgid "Insert Points" msgstr "Noktaları ekle" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3083283\n" @@ -10733,7 +9921,6 @@ msgid "Delete Points" msgstr "Nokta sil" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3163824\n" @@ -10747,10 +9934,9 @@ msgctxt "" "par_id3149021\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3147341\n" @@ -10759,7 +9945,6 @@ msgid "Delete Points" msgstr "Nokta sil" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3166448\n" @@ -10768,7 +9953,6 @@ msgid "Active" msgstr "Etkin" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3146918\n" @@ -10782,10 +9966,9 @@ msgctxt "" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3155959\n" @@ -10794,7 +9977,6 @@ msgid "Active" msgstr "Etkin" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3153966\n" @@ -10803,7 +9985,6 @@ msgid "Macro" msgstr "Makro" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3151250\n" @@ -10817,10 +9998,9 @@ msgctxt "" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3149239\n" @@ -10829,7 +10009,6 @@ msgid "Macro" msgstr "Makro" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3149207\n" @@ -10838,7 +10017,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150785\n" @@ -10852,10 +10030,9 @@ msgctxt "" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153196\n" @@ -10864,7 +10041,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3144418\n" @@ -10873,7 +10049,6 @@ msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3157969\n" @@ -10882,7 +10057,6 @@ msgid "Enter the URL for the file that you msgstr "Sıcak nokta üzerine tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için URL adresini girin. Eğer belge içinde bulunan bir yer tutucuya atlamak istiyorsanız, adres bu formda olmalıdır \"file:///C/belge_ismi#yer_tutucu_ismi\"." #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3146132\n" @@ -10891,7 +10065,6 @@ msgid "Text:" msgstr "Metin:" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3159090\n" @@ -10900,7 +10073,6 @@ msgid "Enter the text that you want to dis msgstr "Fare imleci sıcak nokta alanı üzerinde bekletildiği zaman, tarayıcıda görüntülenmesini istediğiniz metni girin. Eğer herhangi bir metin girmezseniz, bağlantı Adres metni görüntülenecektir." #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3158445\n" @@ -10909,7 +10081,6 @@ msgid "Frame:" msgstr "Çerçeve:" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3150208\n" @@ -10918,7 +10089,6 @@ msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You msgstr "URL adresindeki belgenin içinde açılmasını istediğiniz hedef çerçeve ismini girin. Ayrıca listeden standart bir çerçeve ismi de seçebilirsiniz." #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153231\n" @@ -10927,7 +10097,6 @@ msgid "Çerçeve türleri listesi" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3150345\n" @@ -10971,7 +10140,6 @@ msgstr "sıcak noktalar;özellikler Lists the properties for the selected hotspot." msgstr "Seçilmiş sıcak noktanın özelliklerini listeler." @@ -10989,7 +10156,6 @@ msgstr "Seçilmiş sıcak noktanın msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3150976\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" @@ -10998,7 +10164,6 @@ msgstr "Köprü" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3152349\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." msgstr "Sıcak noktaya iliştirilmiş URL'nin özelliklerini görüntüler." @@ -11007,7 +10172,6 @@ msgstr "Sıcak noktaya iliştirilmiş URL'nin özelliklerini görüntüler." msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"5\n" "help.text" msgid "URL:" msgstr "Adres:" @@ -11016,7 +10180,6 @@ msgstr "Adres:" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3155831\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." msgstr "Sıcak nokta üzerine tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için URL adresini girin. Eğer aynı belge içinde bulunan bir yer tutucuya atlamak istiyorsanız, adres bu formda olmalıdır \"file:///C/[geçerli_belge_ismi]#yer_tutucu_ismi\"." @@ -11025,7 +10188,6 @@ msgstr "Sıcak nokta üzerine tıklad msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3153827\n" -"7\n" "help.text" msgid "Alternative text:" msgstr "Alternatif metin:" @@ -11034,7 +10196,6 @@ msgstr "Alternatif metin:" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3153665\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." msgstr "Fare imleci sıcak nokta alanı üzerinde bekletildiği zaman, tarayıcıda görüntülenmesini istediğiniz metni girin. Eğer herhangi bir metin girmezseniz, bağlantı Adres metni görüntülenecektir." @@ -11043,7 +10204,6 @@ msgstr "Fare imleci sıcak nokta alan msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"9\n" "help.text" msgid "Frame:" msgstr "Çerçeve:" @@ -11052,7 +10212,6 @@ msgstr "Çerçeve:" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3155922\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." msgstr "URL adresindeki belgenin içinde açılmasını istediğiniz hedef çerçeve ismini girin. Ayrıca listeden tüm tarayıcılar tarafından tanınan standart bir çerçeve ismi de seçebilirsiniz." @@ -11061,7 +10220,6 @@ msgstr "URL adresindeki belgenin içind msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"11\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "Ad:" @@ -11070,7 +10228,6 @@ msgstr "Ad:" msgctxt "" "02220100.xhp\n" "par_id3148550\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter a name for the image." msgstr "Görüntü için bir ad girin." @@ -11097,10 +10254,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri İzle" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3152952\n" @@ -11109,7 +10265,6 @@ msgid "Track Changes msgstr "Değişiklikler" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "par_id3145759\n" @@ -11118,7 +10273,6 @@ msgid "Lists the commands that are available for tracking chang msgstr "Dosyanızdaki değişiklikleri izlemek için kullanılabilen komutları listeler." #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3154894\n" @@ -11127,7 +10281,6 @@ msgid "Show" msgstr "Göster" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3153527\n" @@ -11136,7 +10289,6 @@ msgid "Manage msgstr "Değişiklikleri Yönet" #: 02230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230000.xhp\n" "hd_id3145072\n" @@ -11150,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: 02230100.xhp msgctxt "" @@ -11158,13 +10310,12 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155599\n" -"2\n" "help.text" msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " msgstr "Geçerli belgede yapılan değişiklikleri yazara ve gerçekleştiği tarihe göre izler. " @@ -11175,13 +10326,12 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "If you choose Edit - Track Changes - Show Changes, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Eğer Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Göster menü seçeneğini belirlerseniz, değiştirilen metni içeren satırlar sol sayfa boşluğunda dikey çizgi ile gösterilir. Dikey çizgi ve diğer biçimleme öğelerinin özelliklerini Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Değişiklikler menü komutu yoluyla değiştirebilirsiniz." #: 02230100.xhp msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147261\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." msgstr "Biçimleme öğelerinin özelliklerini Seçenekler iletişim kutusunda %PRODUCTNAME Calc - Değişiklikler'i seçerek ayarlayabilirsiniz." @@ -11190,7 +10340,6 @@ msgstr "Biçimleme ö msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145669\n" -"7\n" "help.text" msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" msgstr "Değişiklikleri kaydet komutu etkin olduğunda aşağıdaki değişiklikler izlenir:" @@ -11199,7 +10348,6 @@ msgstr "Değişiklikleri kaydet komutu etkin olduğunda aşağıdaki değişikli msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3149388\n" -"8\n" "help.text" msgid "Paste and delete text" msgstr "Metin yapıştırma ve silme" @@ -11208,7 +10356,6 @@ msgstr "Metin yapıştırma ve silme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150693\n" -"9\n" "help.text" msgid "Move paragraphs" msgstr "Paragrafları taşıma" @@ -11217,7 +10364,6 @@ msgstr "Paragrafları taşıma" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3147088\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sort text" msgstr "Metin sıralama" @@ -11226,7 +10372,6 @@ msgstr "Metin sıralama" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3148620\n" -"11\n" "help.text" msgid "Find and replace text" msgstr "Metin bulma ve değiştirme" @@ -11235,7 +10380,6 @@ msgstr "Metin bulma ve değiştirme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145382\n" -"12\n" "help.text" msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." msgstr "Alan ya da dipnot gibi bir karakter genişliğindeki öznitelikleri ekleme." @@ -11244,7 +10388,6 @@ msgstr "Alan ya da dipnot gibi bir karakter genişliğindeki öznitelikleri ekle msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3146797\n" -"13\n" "help.text" msgid "Insert sheets, ranges" msgstr "Sayfalar, aralıklar ekleme" @@ -11253,7 +10396,6 @@ msgstr "Sayfalar, aralıklar ekleme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154749\n" -"14\n" "help.text" msgid "Insert document" msgstr "Belge ekleme" @@ -11262,7 +10404,6 @@ msgstr "Belge ekleme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153252\n" -"15\n" "help.text" msgid "Insert AutoText" msgstr "Otomatik Metin ekleme" @@ -11271,7 +10412,6 @@ msgstr "Otomatik Metin ekleme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3155449\n" -"16\n" "help.text" msgid "Insert from clipboard" msgstr "Panodan ekleme" @@ -11280,7 +10420,6 @@ msgstr "Panodan ekleme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3153821\n" -"20\n" "help.text" msgid "Change cell contents by insertions and deletions" msgstr "Ekleme ve silme yöntemiyle hücre içeriğini değiştirme" @@ -11289,7 +10428,6 @@ msgstr "Ekleme ve silme yöntemiyle hücre içeriğini değiştirme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150771\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insert or delete columns and rows" msgstr "Sütun ve satır ekleme ya da silme" @@ -11298,7 +10436,6 @@ msgstr "Sütun ve satır ekleme ya da silme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3150085\n" -"22\n" "help.text" msgid "Insert sheets" msgstr "Sayfa ekleme" @@ -11307,7 +10444,6 @@ msgstr "Sayfa ekleme" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154381\n" -"23\n" "help.text" msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" msgstr "Panodan kesme, kopyalama ve yapıştırma" @@ -11316,7 +10452,6 @@ msgstr "Panodan kesme, kopyalama ve yapıştırma" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3145119\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move by dragging and dropping" msgstr "Sürükleyip bırakarak taşıma" @@ -11325,7 +10460,6 @@ msgstr "Sürükleyip bırakarak taşıma" msgctxt "" "02230100.xhp\n" "par_id3154347\n" -"19\n" "help.text" msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." msgstr "Calc içinde değişiklikleri kaydet komutu etkin olduğunda, hücreleri silemez, taşıyamaz, birleştiremez, bölemez ya da kopyalayamazsınız ya da sayfaları silemezsiniz." @@ -11342,7 +10476,6 @@ msgstr "Değişiklikleri Koru" msgctxt "" "02230150.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" msgstr "Değişiklikleri Koru" @@ -11351,7 +10484,6 @@ msgstr "Değ msgctxt "" "02230150.xhp\n" "par_id3150794\n" -"2\n" "help.text" msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." msgstr "Kullanıcının, değişiklikleri kaydet özelliğini devre dışı bırakmasını ya da kullanıcı, parola girinceye kadar değişiklikleri kabul ya da reddetmesini önler." @@ -11376,7 +10508,6 @@ msgstr "değişiklikler; görüntülemeShow Changes" msgstr "Değişiklikleri Göster" @@ -11385,7 +10516,6 @@ msgstr "Değiş msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3153323\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "Kayıtlı değişiklikleri gösterir ya da gizler." @@ -11394,7 +10524,6 @@ msgstr "Kayıtlı değişi msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3152425\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box.%PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." msgstr "Biçimleme öğelerinin görüntü özelliklerini, Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Değişiklikler seçeneklerini belirleyerek değiştirebilirsiniz. Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Değişiklikler seçeneklerini belirleyerek değiştirebilirsiniz. " @@ -11403,7 +10532,6 @@ msgstr "Biçimleme öğelerinin görüntü özelliklerini, Tip displays the author and the date and time that the change was made. If the Extended Tips are activated, the type of change and any attached comments are also displayed." msgstr "Fare işaretçisini belgedeki değiştirilen bir işaretleme öğesinin üzerine getirdiğinizde, bir İpucu, değişikliği yapan yazarı ve değişiklik tarihini ve saatini gösterir. Eğer Genişletilmiş İpuçları etkinleştirildiyse, değişikliğin türü ve varsa eklenen ipuçları da görüntülenir. " @@ -11412,7 +10540,6 @@ msgstr "Fare işaretçisini belgedeki değiştirilen bir işaretleme öğesinin msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"8\n" "help.text" msgid "Show changes in spreadsheet" msgstr "Hesap tablosundaki değişiklikleri göster " @@ -11421,7 +10548,6 @@ msgstr "Hesap tablosun msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3149150\n" -"9\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "Kaydedilen değişiklikleri gösterir veya gizler." @@ -11430,7 +10556,6 @@ msgstr "Show accepted changes" msgstr "Kabul edilmiş değişiklikleri göster " @@ -11439,7 +10564,6 @@ msgstr "Kabul edilmiş msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3153541\n" -"11\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." msgstr "Kabul edilen değişiklikleri gösterir veya gizler." @@ -11448,7 +10572,6 @@ msgstr "Show rejected changes " msgstr "Reddedilmiş değişiklikleri göster " @@ -11457,7 +10580,6 @@ msgstr "Reddedilmiş d msgctxt "" "02230200.xhp\n" "par_id3159166\n" -"13\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." msgstr "reddedilen değişiklikleri gösterir ya da gizler." @@ -11482,7 +10604,6 @@ msgstr "Yorum" msgctxt "" "02230300.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Yorum" @@ -11491,7 +10612,6 @@ msgstr "Yorum" msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "Kaydedilmiş değişiklik için bir açıklama girin." @@ -11500,7 +10620,6 @@ msgstr "Kayded msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3155391\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." msgstr "İmleç değiştirilmiş bir metin bölümü üzerindeyken değiştirilmiş hücre seçiliyken bir açıklama iliştirebilirsiniz, veya Değişiklikleri Yönet iletişim penceresinde açıklamaları girebilirsiniz." @@ -11509,7 +10628,6 @@ msgstr "İmleç değ msgctxt "" "02230300.xhp\n" "par_id3156426\n" -"5\n" "help.text" msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog. " msgstr "Açıklamalar çalışma sayfalarında fare imleci değişikliği kaydedilmiş bir hücre üzerinde bekletildiğinde, belirtme çizgileriyle görüntülenirler. Ayrıca, Değişiklikleri Yönet iletişim penceresinde değiştirilmiş hücrelere iliştirilmiş açıklamaları da görebilirsiniz. " @@ -11526,7 +10644,6 @@ msgstr "Değişiklikleri yönet" msgctxt "" "02230400.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Manage changes" msgstr "Değişiklikleri yönet" @@ -11535,7 +10652,6 @@ msgstr "Değişiklikleri yönet" msgctxt "" "02230400.xhp\n" "par_id3147240\n" -"2\n" "help.text" msgid "Accept or reject recorded changes." msgstr "Kaydedilmiş değişiklikleri kabul et veya reddet." @@ -11552,7 +10668,6 @@ msgstr "Liste" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3159242\n" -"1\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -11561,7 +10676,6 @@ msgstr "Liste" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "Accept or reject individual changes." msgstr "Değişikliklerin her birini kabul et ya da reddet." @@ -11570,7 +10684,6 @@ msgstr "Değişikliklerin msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149511\n" -"26\n" "help.text" msgid "The List tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the Filter tab, and then select your filter criteria. If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. " msgstr "Geçerli belgede kaydedilen tüm değişiklikler, Liste sekmesinde görüntülenir. Bu listeyi süzmek isterseniz, Süzgeç sekmesini tıklatın ve süzgeç ölçütleri'nizi seçin. Eğer listede iç içe geçmiş değişiklikler varsa, bağımlılıklar süzgeç göz önünde bulundurulmadan gösterilir. " @@ -11579,7 +10692,6 @@ msgstr "Geçerli belgede kaydedilen tüm değişiklikler, Liste sek msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153114\n" -"27\n" "help.text" msgid "Nested changes occur where changes made by different authors overlap. " msgstr "İç içe geçmiş değişiklikler, farklı yazarlar tarafından yapılan değişikliklerin çakıştığı yerlerde oluşur." @@ -11588,7 +10700,6 @@ msgstr "İç içe ge msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3155552\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. " msgstr "bir hücre için kaydedilen tüm değişiklikleri görmek için listedeki bir girdinin yanındaki artı işaretini tıklatın. " @@ -11597,7 +10708,6 @@ msgstr "bir hücre iç msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3154824\n" -"31\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " msgstr "Eğer bir hücrede yapılan iç içe geçmiş değişikliklerden biri süzgeç ölçütü ile eşleşirse, hücrede yapılan tüm değişiklikler görüntülenir. Değişiklik listesini süzgeçten geçirdiğinizde, listedeki girdiler aşağıdaki tabloya göre farklı renklerde görünür: " @@ -11606,7 +10716,6 @@ msgstr "Eğer bir hüc msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156426\n" -"32\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -11615,7 +10724,6 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3145382\n" -"33\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -11624,7 +10732,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150355\n" -"34\n" "help.text" msgid "black" msgstr "siyah" @@ -11633,7 +10740,6 @@ msgstr "siyah" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149416\n" -"35\n" "help.text" msgid "The entry matches a filter criterion." msgstr "Girdi bir süzgeç ölçütüyle eşleşiyor." @@ -11642,7 +10748,6 @@ msgstr "Girdi bir süzgeç ölçütüyle eşleşiyor." msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3145317\n" -"36\n" "help.text" msgid "blue" msgstr "mavi" @@ -11651,7 +10756,6 @@ msgstr "mavi" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156327\n" -"37\n" "help.text" msgid "One or more subentries matches a filter criterion." msgstr "Bir ya da daha çok alt girdi, bir süzgeç ölçütüyle eşleşiyor." @@ -11660,7 +10764,6 @@ msgstr "Bir ya da daha çok alt girdi, bir süzgeç ölçütüyle eşleşiyor." msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156156\n" -"38\n" "help.text" msgid "gray" msgstr "gri" @@ -11669,7 +10772,6 @@ msgstr "gri" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149192\n" -"39\n" "help.text" msgid "The subentry does not match a filter criterion." msgstr "Alt girdi bir süzgeç ölçütüyle eşleşmiyor." @@ -11678,7 +10780,6 @@ msgstr "Alt girdi bir süzgeç ölçütüyle eşleşmiyor." msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3155421\n" -"40\n" "help.text" msgid "green" msgstr "yeşil" @@ -11687,7 +10788,6 @@ msgstr "yeşil" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149237\n" -"41\n" "help.text" msgid "The subentry matches a filter criterion." msgstr "Alt girdi bir süzgeç ölçütüyle eşleşiyor." @@ -11696,7 +10796,6 @@ msgstr "Alt girdi bir süzgeç ölçütüyle eşleşiyor." msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection field" msgstr "Seçim alanı" @@ -11705,7 +10804,6 @@ msgstr "Seçim alanı" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3161459\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. Hold down CommandCtrl while you click to select multiple entries in the list." msgstr "Belgede kaydedilen değişiklikleri listeler. Listeden bir girdi seçtiğinizde değişiklik belgede vurgulanır. Listeyi sıralamak için sütundaki bir başlığa tıklayın. Listeden çoklu seçim yapmak için tıklarken CommandCtrl tuşlarını basılı tutun." @@ -11714,7 +10812,6 @@ msgstr "Belgede kaydedilen değiş msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152812\n" -"6\n" "help.text" msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose Edit - Comment." msgstr "Listedeki bir girdiye ilişkin açıklamayı düzenlemek için girdiyi sağ tıklatın ve Açıklamayı Düzenle menü komutunu seçin." @@ -11723,7 +10820,6 @@ msgstr "Listedeki bir girdiye ilişkin açıklamayı düzenlemek için girdiyi s msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153524\n" -"7\n" "help.text" msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." msgstr "Bir değişikliği kabul ettikten ya da reddettikten sonra, listedeki girdiler \"Kabul Edildi\" ya da \"Reddedildi\" durumuna göre yeniden sıralanır." @@ -11732,7 +10828,6 @@ msgstr "Bir değişikliği kabul ettikten ya da reddettikten sonra, listedeki gi msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"8\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "İşlem" @@ -11741,16 +10836,14 @@ msgstr "İşlem" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153361\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Lists the changes that were made in the document." -msgstr "Belgede yapılan değişiklikleri listeler." +msgid "Lists the changes that were made in the document." +msgstr "Belge üzerinde yapılan değişiklikleri listeler." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3152920\n" -"10\n" "help.text" msgid "Position " msgstr "Konum " @@ -11759,7 +10852,6 @@ msgstr "Konum Lists the cells with contents that were changed. " msgstr "İçerikleri değiştirilmiş olan hücrelerin listesini gösterir. " @@ -11768,7 +10860,6 @@ msgstr "İçerikleri d msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3148452\n" -"12\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -11777,16 +10868,14 @@ msgstr "Yazar" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153178\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Lists the user who made the change." -msgstr "Değişikliği yapan kullanıcıyı listeler." +msgid "Lists the user who made the change." +msgstr "Değişiklikleri yapan kullanıcıyı listeler." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3144762\n" -"14\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -11795,16 +10884,14 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3156422\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Lists the date and time that the change was made." -msgstr "Değişikliğin yapıldığı tarihi ve saati listeler." +msgid "Lists the date and time that the change was made." +msgstr "Değişikliğin yapıldığı tarih ve saati listeler." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3157962\n" -"16\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Yorum" @@ -11813,16 +10900,14 @@ msgstr "Yorum" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150868\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Lists the comments that are attached to the change." -msgstr "Değişikliğe eklenen açıklamaları listeler." +msgid "Lists the comments that are attached to the change." +msgstr "Değişikliğe yapılan yorumları listeler." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"18\n" "help.text" msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" @@ -11831,7 +10916,6 @@ msgstr "Kabul Et" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152935\n" -"19\n" "help.text" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Seçilen değişikliği kabul eder ve belgedeki değişikliğin vurgusunu kaldırır." @@ -11840,7 +10924,6 @@ msgstr "Seçilen değişi msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3156543\n" -"22\n" "help.text" msgid "Reject" msgstr "Reddet" @@ -11849,7 +10932,6 @@ msgstr "Reddet" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150441\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Seçilen değişikliği reddeder ve belgedeki değişikliğin vurgusunu kaldırır." @@ -11858,7 +10940,6 @@ msgstr "Seçilen değişi msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"20\n" "help.text" msgid "Accept All" msgstr "Tümünü Kabul Et" @@ -11867,7 +10948,6 @@ msgstr "Tümünü Kabul Et" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3150012\n" -"21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Tüm değişiklikleri kabul eder ve belgedeki vurguyu kaldırır." @@ -11876,7 +10956,6 @@ msgstr "Tüm değişik msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153742\n" -"24\n" "help.text" msgid "Reject All" msgstr "Tümünü Reddet" @@ -11885,7 +10964,6 @@ msgstr "Tümünü Reddet" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151353\n" -"25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Tüm değişiklikleri reddeder ve belgedeki vurguyu kaldırır." @@ -11894,7 +10972,6 @@ msgstr "Tüm değişik msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3147442\n" -"28\n" "help.text" msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose Undo on the Edit menu." msgstr "Bir değişikliğin kabul ya da red durumunu tersine çevirmek için Düzenle menüsünde Geri Al menü komutunu seçin." @@ -11903,7 +10980,6 @@ msgstr "Bir değişikliğin kabul ya da red durumunu tersine çevirmek için Undo " msgstr "Geri al " @@ -11912,7 +10988,6 @@ msgstr "Geri al If you made changes by choosing Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes, the Undo button appears in the dialog. Reverse the last Accept or Reject command." msgstr "Eğer değişiklikleri Biçim - Otomatik Biçimlendirme - Değişiklikleri Uygula ve Düzenle menü komutuyla yapmış iseniz, iletişim penceresinde Geri Al komut düğmesi görünür. Bir değişikliğin kabul ya da red durumunu tersine çevirir." @@ -11921,7 +10996,6 @@ msgstr "Eğer deği msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3152576\n" -"43\n" "help.text" msgid "There are additional commands in the context menu of the list:" msgstr "Listenin kısa yol menüsünde ilave komutlar da vardır:" @@ -11930,7 +11004,6 @@ msgstr "Listenin kısa yol menüsünde ilave komutlar da vardır:" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"44\n" "help.text" msgid "Edit comment" msgstr "Açıklamayı Düzenle" @@ -11939,16 +11012,14 @@ msgstr "Açıklamayı Düzenle" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153210\n" -"45\n" "help.text" -msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "Seçili değişikliğe ilişkin açıklamayı düzenler." +msgid "Edit the comment for the selected change." +msgstr "Değişikliğe yapılan yorumu düzenle." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153281\n" -"46\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -11957,7 +11028,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149486\n" -"47\n" "help.text" msgid "Sorts the list according to the column headings." msgstr "Sütun başlıklarına göre listeyi sıralar." @@ -11966,7 +11036,6 @@ msgstr "Sütun başlıklarına göre listeyi sıralar." msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3155316\n" -"48\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "İşlem" @@ -11975,16 +11044,14 @@ msgstr "İşlem" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3151280\n" -"49\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the type of change." -msgstr "Değişikliğin türüne göre listeyi sıralar." +msgid "Sorts the list according to the type of change." +msgstr "Değişiklikleri türlerine göre sıralar." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3150116\n" -"50\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -11993,16 +11060,14 @@ msgstr "Yazar" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3149960\n" -"51\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the Author." -msgstr "Yazar'a göre listeyi sıralar." +msgid "Sorts the list according to the Author." +msgstr "Değişiklikleri Yazarlarına göre sıralar." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3148775\n" -"52\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -12011,16 +11076,14 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3153223\n" -"53\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the date and time." -msgstr "Tarih ve saate göre listeyi sıralar." +msgid "Sorts the list according to the date and time." +msgstr "Değişiklikleri tarih ve saate göre sıralar." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3150594\n" -"54\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Yorum" @@ -12029,16 +11092,14 @@ msgstr "Yorum" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3145595\n" -"55\n" "help.text" -msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." -msgstr "Değişikliklere eklenen açıklamalara göre listeyi sıralar." +msgid "Sorts the list according to the comments that are attached to the changes." +msgstr "Değişikliklere yapılan yorumları değişikliğe göre sıralar." #: 02230401.xhp msgctxt "" "02230401.xhp\n" "hd_id3153157\n" -"56\n" "help.text" msgid "Document Position" msgstr "Belge Konumu" @@ -12047,10 +11108,9 @@ msgstr "Belge Konumu" msgctxt "" "02230401.xhp\n" "par_id3157976\n" -"57\n" "help.text" -msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." -msgstr "Belgedeki değişikliklerin konumuna göre listeyi azalan düzende sıralar. Bu, varsayılan sıralama yöntemidir." +msgid "Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method." +msgstr "Belgedeki değişikliklerin konumuna göre listeyi azalan düzende sıralar. Bu, varsayılan sıralama yöntemidir." #: 02230402.xhp msgctxt "" @@ -12064,7 +11124,6 @@ msgstr "Süzgeç" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" @@ -12073,7 +11132,6 @@ msgstr "SüzgeçList tab." msgstr "Liste sekmesindeki değişiklik listesini süzgeçten geçirmek için ölçütlerini belirlersiniz." @@ -12082,7 +11140,6 @@ msgstr "ListeFilters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Belirlediğiniz tarih ve saate göre değişiklik listesini süzgeçten geçirir." @@ -12100,7 +11156,6 @@ msgstr "Belirlediğiniz tarih ve msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3154811\n" -"17\n" "help.text" msgid "Set Date/Time" msgstr "Tarih/Saat'i Belirle" @@ -12117,7 +11172,6 @@ msgstr "Enters the current date and time into the corresponding boxes." msgstr "İlgili kutulara geçerli tarih ve saati girer." @@ -12126,7 +11180,6 @@ msgstr "İlgili kutulara geçer msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3155261\n" -"5\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -12135,7 +11188,6 @@ msgstr "Yazar" msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3150084\n" -"6\n" "help.text" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Listeden seçtiğiniz yazarın adına göre değişiklik listesini süzgeçten geçirir." @@ -12144,7 +11196,6 @@ msgstr "Listeden seçtiğiniz msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3147531\n" -"13\n" "help.text" msgid "Range " msgstr "Aralık " @@ -12153,7 +11204,6 @@ msgstr "Aralık Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr " Hesap tabloları içinde, değişiklik listesini belirlediğiniz hücre aralığına göre süzer. Sayfanızda bir hücre aralığı seçmek için, Başvuru Tanımla düğmesini tıklatın (...)." @@ -12170,7 +11220,6 @@ msgstr "Süzgeç olarak kullanmak istedi msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3147304\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set Reference " msgstr "Başvuruyu ayarla " @@ -12180,14 +11229,13 @@ msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" #: 02230402.xhp msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3156215\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." msgstr "Süzgeç olarak kullanmak istediğiniz hücre aralığını seçin." @@ -12196,7 +11244,6 @@ msgstr "Süzgeç olarak kullan msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"20\n" "help.text" msgid "Shrink/Max " msgstr "Küçült/Büyüt " @@ -12213,7 +11260,6 @@ msgstr "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." msgstr "Süzgeç olarak kullanmak istediğiniz hücre aralığını seçin, ardından süzgeç listesine dönmek için bu düğmeyi tıklatın" @@ -12222,7 +11268,6 @@ msgstr "Süzgeç msgctxt "" "02230402.xhp\n" "hd_id3156543\n" -"9\n" "help.text" msgid "Action " msgstr "Eylem " @@ -12231,7 +11276,6 @@ msgstr "Eylem Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Değişiklik listesini, Eylem kutusunda belirlediğiniz değişiklik türüne göre süzer." @@ -12240,7 +11284,6 @@ msgstr "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " msgstr "Girdiğiniz bir ya da daha çok anahtar sözcüğe göre değişikliklerin açıklamalarını süzgeçten geçirir. " @@ -12258,7 +11300,6 @@ msgstr "Girdiğiniz bir ya d msgctxt "" "02230402.xhp\n" "par_id3163820\n" -"24\n" "help.text" msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." msgstr "Ayrıca, açıklamaları süzerken düzenli ifadeler (wildcards) (arama karakterleri) kullanabilirsiniz." @@ -12272,11 +11313,9 @@ msgid "Merge Document" msgstr "Belgeyi Birleştir" #: 02230500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230500.xhp\n" "hd_id3149000\n" -"1\n" "help.text" msgid "Merge Document" msgstr "Belgeyi Birleştir" @@ -12285,7 +11324,6 @@ msgstr "Belge msgctxt "" "02230500.xhp\n" "par_id3154408\n" -"2\n" "help.text" msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." msgstr "Aynı belgenin kopyalarında yapılan değişiklikleri özgün belgeye aktarır. Alt bilgilerde, üst bilgilerde, çerçevelerde ve alanlarda yapılan değişiklikler yok sayılır. Benzer değişiklikler otomatik olarak birleştirilir." @@ -12302,7 +11340,6 @@ msgstr "Belgeyi karşılaştır" msgctxt "" "02240000.xhp\n" "hd_id3149877\n" -"1\n" "help.text" msgid "Compare Document" msgstr "Belgeyi karşılaştır" @@ -12311,7 +11348,6 @@ msgstr "Belgeyi karşılaştır" msgctxt "" "02240000.xhp\n" "par_id3150838\n" -"2\n" "help.text" msgid "Compares the current document with a document that you select. The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking Reject, and then clicking Insert." msgstr "Geçerli belgeyi seçmiş olduğunuz belge ile karşılaştırır.Seçilmiş belgenin içerikleri, açılan iletişim penceresinde silinenler olarak işaretlenerek görüntülenir. Eğer isterseniz, seçilmiş belgenin içeriklerini karşılığı olan silinmiş girdileri seçtikten sonra, Reddet düğmesine tıklayıp, ve sonra Ekle komutuyla ekleyebilirsiniz." @@ -12320,7 +11356,6 @@ msgstr "Geçerli be msgctxt "" "02240000.xhp\n" "par_id3153662\n" -"4\n" "help.text" msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." msgstr "Son notlar, başlıklar, çerçeveler ve alanların içerikleri dikkate alınmaz." @@ -12337,7 +11372,6 @@ msgstr "Kaynakça Veritabanı" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3150999\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" msgstr "Kaynakça Veritabanı" @@ -12346,16 +11380,14 @@ msgstr "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Kaynakça veritabanındaki kayıtları, ekler, siler, düzenler ve yönetirsiniz." #: 02250000.xhp msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"53\n" "help.text" msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." msgstr "Eğer veritabanınızdaki alanlar salt okunur ise, veri kaynağı görünümünün kapalı olduğundan emin olun." @@ -12364,7 +11396,6 @@ msgstr "Eğer veritabanınızdaki alanlar salt okunur ise, veri kaynağı görü msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3150506\n" -"41\n" "help.text" msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." msgstr "Kaynakça veritabanı kitapların örnek kayıtlarını içerir." @@ -12373,7 +11404,6 @@ msgstr "Kaynakça veritabanı kitapların örnek kayıtlarını içerir." msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3155356\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." msgstr "Kaynakça veritabanında bir tablo seçmek, kayıtları aramak, ve kayıtları süzgeçler ile sıralamak için araç çubuğunu kullanın." @@ -12382,7 +11412,6 @@ msgstr "Kaynakça veritabanında bir tablo seçmek, kayıtları aramak, ve kayı msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3163802\n" -"21\n" "help.text" msgid "Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table." msgstr "Geçerli veritabanındaki mevcut tabloları listeler. Kayıtları görüntülemek için ismi üzerine tıklayın." @@ -12391,7 +11420,6 @@ msgstr "Geçerli veritabanındaki mevcut msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3158432\n" -"24\n" "help.text" msgid "Go to the first record in the table." msgstr "Tablodaki ilk kayıta gider." @@ -12400,7 +11428,6 @@ msgstr "Tablodaki ilk kayıta gider.Go to the previous record in the table." msgstr "Tabloda bir önceki kayıta gider." @@ -12409,7 +11436,6 @@ msgstr "Tabloda bir önceki kayıta gider msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3146795\n" -"26\n" "help.text" msgid "Go to the next record in the table." msgstr "Tabloda bir sonraki kayıta gider." @@ -12418,7 +11444,6 @@ msgstr "Tabloda bir sonraki kayıta gider msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3144760\n" -"27\n" "help.text" msgid "Go to the last record in the table." msgstr "Tablodaki son kayıta gider." @@ -12427,7 +11452,6 @@ msgstr "Tablodaki son kayıta gider.Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." msgstr "Görüntülemek istediğiniz kayıtın numarasını girin, ve sonra Enter tuşuna basın." @@ -12436,7 +11460,6 @@ msgstr "Görüntülemek istediğiniz kay msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"5\n" "help.text" msgid "Inserting a New Record" msgstr "Yeni Kayıt Eklenmesi" @@ -12445,7 +11468,6 @@ msgstr "Yeni Kayıt Eklenmesi" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149168\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." msgstr "Geçerli tabloya yeni bir kayıt ekler. Bir kayıt oluşturmak için, tablo görünümünde asteriks (*) düğmesine tıklayın. Tablonun sonuna boş bir satır eklenir." @@ -12454,7 +11476,6 @@ msgstr "Geçerli tabloy msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3152920\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the Type column of the record that corresponds to the type that you select here." msgstr "Yaratmak istediğiniz kaydın türünü seçin. $[officename] kaydın Type sütununa burada seçmiş olduğunuz türe karşılık olan numarayı ekler." @@ -12463,7 +11484,6 @@ msgstr "Yaratmak istediğiniz kaydın tü msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3156423\n" -"32\n" "help.text" msgid "Enter a short name for the record. The short name appears in the Identifier column in the list of records." msgstr "Kayıt için kısa bir ad girin. Kısa isim kayıtlar listesinde Identifier sütununda görüntülenir." @@ -12472,7 +11492,6 @@ msgstr "Kayıt için kısa bir ad girin. msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3155994\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table." msgstr "Seçilmiş kayıt için ek bilgileri girin. Eğer isterseniz, bilgiyi tablo içinde karşılık gelen alana da girebilirsiniz." @@ -12481,7 +11500,6 @@ msgstr "Seçilmiş kayıt için ek bilgil msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3163716\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finding and Filtering Records" msgstr "Kayıtları Bulma ve Süzme" @@ -12490,7 +11508,6 @@ msgstr "Kayıtları Bulma ve Süzme" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3147478\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." msgstr "Bir alan girişinde anahtar sözcüklerle eşleşen kayıtları bulabilirsiniz." @@ -12499,7 +11516,6 @@ msgstr "Bir alan girişinde anahtar sözcüklerle eşleşen kayıtları bulabili msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3159181\n" -"28\n" "help.text" msgid "Entering Search key" msgstr "Arama Değerini Girme" @@ -12508,7 +11524,6 @@ msgstr "Arama Değerini Girme" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3159125\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " msgstr "Aranmasını istediğiniz bilgiyi tuşlayın, ve sonra Enter'e basın. Süzme seçeneklerini değiştirmek için, Otomatik Süzgeç simgesine çift tıklayın, ve sonra başka bir veri alanını seçin. Her hangi bir sayıda karakter için, % veya * gibi, arama karakterlerini kullanabilirsiniz. Aramanızdaki tek karakter için, _ veya ? joker karakterlerini kullanabilirsiniz. Tablodaki bütün kayıtların görüntülenmesi için bu kutuyu temizleyin, ve Enter tuşuna basın." @@ -12517,7 +11532,6 @@ msgstr "Aranmasını istediğiniz bilgiyi tuşlay msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3155511\n" -"29\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "Otomatik Süzgeç" @@ -12526,7 +11540,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"14\n" "help.text" msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." msgstr "Arama Değeri kutusuna girdiğiniz değeri kullanarak, bir başka veri alanında arama yapmak için uzun tıklayın. Sadece bir veri alanında arama yapabilirsiniz. " @@ -12535,7 +11548,6 @@ msgstr "Arama Değeri kutusuna g msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3149664\n" -"15\n" "help.text" msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." msgstr "Yeni süzgeç ayarlarına göre tablodaki kayıtlar listesi otomatik güncellenir." @@ -12544,7 +11556,6 @@ msgstr "Yeni süzgeç ayarlarına göre tablodaki kayıtlar listesi otomatik gü msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3145590\n" -"30\n" "help.text" msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." msgstr "Otomatik Süzgeç arama seçeneklerini özelleştirebilmek ve birleştirmek için, Standart Süzgeç kullanın. " @@ -12553,7 +11564,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç arama seçeneklerini öz msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3155311\n" -"16\n" "help.text" msgid "To display all of the records in a table, click the Reset Filter icon." msgstr "Bir tablodaki tüm kayıtları görüntülemek için, Süzgeci Sıfırla simgesine tıklayın." @@ -12562,7 +11572,6 @@ msgstr "Bir tablodaki tüm kayıtları görüntülemek için, < msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3147580\n" -"17\n" "help.text" msgid "Deleting a Record" msgstr "Bir Kaydın Silinmesi" @@ -12571,7 +11580,6 @@ msgstr "Bir Kaydın Silinmesi" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3154471\n" -"18\n" "help.text" msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." msgstr "Geçerli tabloda bir kaydı silmek için, kaydın satır başlığı üzerinde sağ tıklayın, ve sonra Satırı Sil menü komutunu seçin. Seçilmiş kaydı siler." @@ -12580,7 +11588,6 @@ msgstr "Geçerli tabloda bir kaydı silmek için, kaydın satır başlığı üz msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3152941\n" -"33\n" "help.text" msgid "Changing the data source" msgstr "Veri kaynağını değiştirme" @@ -12589,7 +11596,6 @@ msgstr "Veri kaynağını değiştirme" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3147214\n" -"38\n" "help.text" msgid "Data Source" msgstr "Veri Kaynağı" @@ -12598,7 +11604,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151118\n" -"39\n" "help.text" msgid "Select the data source for the bibliography database." msgstr "Kaynakça veritabanı için veri kaynağını seçin." @@ -12607,7 +11612,6 @@ msgstr "Kaynakça veritabanı için veri kayna msgctxt "" "02250000.xhp\n" "hd_id3145645\n" -"35\n" "help.text" msgid "Column Arrangement" msgstr "Sütun Düzeni" @@ -12616,7 +11620,6 @@ msgstr "Sütun Düzeni" msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151282\n" -"36\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." msgstr "Farklı bir veri kaynağından sütun başlıklarını veri alanlarına bağlamanızı sağlar. Kaynakçanız için farklı bir veri kaynağı belirlemek için, kayıt Nesne çubuğu'nda Veri Kaynağı simge düğmesine tıklayın." @@ -12625,7 +11628,6 @@ msgstr "Farklı bir veri kaynağından sütun ba msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3144767\n" -"37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." msgstr "Geçerli Sütun İsmi'ne bağlamak istediğiniz veri alanını seçin. Mevcut veri alanlarını değiştirmek için, kaynakçanızda farklı bir veri kaynağı seçin." @@ -12634,7 +11636,6 @@ msgstr "Geç msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3153947\n" -"48\n" "help.text" msgid "Deletes the current record." msgstr "Geçerli kaydı siler." @@ -12643,7 +11644,6 @@ msgstr "Geçerli kaydı siler." msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3151019\n" -"52\n" "help.text" msgid "Lets you choose a different data source for your bibliography." msgstr "Kaynakçanız için farklı bir veri kaynağı seçmenize olanak sağlar." @@ -12652,7 +11652,6 @@ msgstr "Kaynakçanız için farklı bir v msgctxt "" "02250000.xhp\n" "par_id3153730\n" -"50\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table." msgstr "Geçerli tabloya yeni bir kayıt ekler." @@ -12666,7 +11665,6 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Yakınlaştırma ve Görünüm Düzeni" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "bm_id3154682\n" @@ -12675,7 +11673,6 @@ msgid "zooming;page views view msgstr "yakınlaştırma;sayfa görünümlerigörünümler; ölçeklemeekran; ölçeklemesayfalar; ölçekleme" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3154682\n" @@ -12684,7 +11681,6 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Yakınlaştırma ve Görünüm Düzeni" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149578\n" @@ -12693,7 +11689,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME ekran görüntülemesini büyültür veya küçültür. Geçerli yakınlaştırma oranı Durum çubuğunda Yüzde değer olarak görüntülenir." #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149655\n" @@ -12702,7 +11697,6 @@ msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A d msgstr "Sayfa büyütme Linux sistemlerinde, Windows sistemlerinde olduğundan farklı bir şekilde işlenir. Windows'ta %100 yakınlaştırma katsayısıyla kaydedilen bir belge, Linux sistemlerinde daha büyük bir yakınlaştırma katsayısıyla görüntülenir. Yakınlaştırma oranını değiştirmek için, Durum çubuğundaki Yüzde değeri göstergesi üzerine çift tıklayın veya sağ tıklayın ve sonra istediğiniz yakınlaştırma katsayısını seçin." #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3149669\n" @@ -12711,7 +11705,6 @@ msgid "Zoom factor" msgstr "Yakınlaştırma oranı" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3154389\n" @@ -12720,7 +11713,6 @@ msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all docu msgstr "Geçerli belgenin yakınlaştırma oranını ayarlar ve bundan sonra, aynı türde açılan tüm belgelerde aynı oran ile görüntülenir. Durum çubuğunda, geçerli yakınlaştırma faktörü görüntülenir." #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153351\n" @@ -12729,16 +11721,14 @@ msgid "Optimal" msgstr "En Uygun" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" -msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "Komut başlatılınca seçilmiş hücrelerin genişliğini uydurmak için görüntüyü yeniden boyutlandırır.Belgedeki metnin genişliğini uydurmak için görüntüyü yeniden boyutlandırır." +msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." +msgstr "Komut başlatılınca seçilmiş hücrelerin genişliğini uydurmak için görüntüyü yeniden boyutlandırır. Belgedeki metnin genişliğini uydurmak için görüntüyü yeniden boyutlandırır." #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3151210\n" @@ -12747,16 +11737,14 @@ msgid "Fit width and height" msgstr "Genişliğe ve yüksekliğe uydur" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" -msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." -msgstr "Görüntüyü komut çalıştırıldığında seçilen hücrenin enine ve yüksekliğine uyacak şekilde yeniden boyutlandırır.Ekranınızdaki tüm sayfayı görüntüler." +msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." +msgstr "Görüntüyü komut çalıştırıldığında seçilen hücrenin enine ve yüksekliğine uyacak şekilde yeniden boyutlandırır. Ekranınızdaki tüm sayfayı görüntüler." #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3152771\n" @@ -12765,16 +11753,14 @@ msgid "Fit width" msgstr "Genişliğe uydur" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3143231\n" "help.text" -msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "Belge sayfasının tam genişliğini görüntüler. Sayfanın üst ve alt kenarları görünmeyebilir." +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgstr "Belge sayfasının tam genişliğini görüntüler. Sayfanın üst ve alt kenarları görünmeyebilir." #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153106\n" @@ -12788,10 +11774,9 @@ msgctxt "" "par_id3147353\n" "help.text" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Belgeyi gerçek boyutunda gösterir." #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3153191\n" @@ -12800,7 +11785,6 @@ msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: 03010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159125\n" @@ -12908,7 +11892,6 @@ msgstr "standart araç çubuğu açık/kapalı" msgctxt "" "03020000.xhp\n" "hd_id3150467\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Bar" msgstr "Standart Araç Çubuğu" @@ -12917,7 +11900,6 @@ msgstr "Standar msgctxt "" "03020000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Standard Bar." msgstr "Standart Araç Çubuğu'nu gösterir veya gizler." @@ -12931,7 +11913,6 @@ msgid "Input Method Status" msgstr "Girdi Yöntem Durumu" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id3159079\n" @@ -12940,7 +11921,6 @@ msgid "IME;showing/hiding inpu msgstr "IME(Girdi Yöntem Motoru);görüntüleme/gizlemegirdi yöntem penceresi" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3159079\n" @@ -12949,7 +11929,6 @@ msgid "I msgstr "Girdi Yöntem Durumu" #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3148668\n" @@ -12958,7 +11937,6 @@ msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status wind msgstr "Girdi Yöntem Motoru (IME) durum penceresini görüntüler veya gizler." #: 03040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3157898\n" @@ -12986,7 +11964,6 @@ msgstr "araçlar araç çubuğu" msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3145356\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Bar" msgstr "Araçlar Araç Çubuğu" @@ -12995,7 +11972,6 @@ msgstr "Araçlar A msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150603\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Tools bar." msgstr "Araçlar Araç Çubuğu'nu gösterir ya da gizler." @@ -13017,7 +11993,6 @@ msgid "status bar on/off" msgstr "durum çubuğu açık/kapalı" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3152823\n" @@ -13026,7 +12001,6 @@ msgid "Status Bar msgstr "Durum Çubuğu" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3147000\n" @@ -13043,7 +12017,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3160463\n" @@ -13052,7 +12025,6 @@ msgid "full screen view screen msgstr "tam ekran görünümüekran; tam ekran görünümleribütün ekran görünümügörünümler;tam ekran" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3160463\n" @@ -13061,7 +12033,6 @@ msgid "Full Scre msgstr "Tam Ekran" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3148983\n" @@ -13070,7 +12041,6 @@ msgid "Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. msgstr "Writer ve Calc'da menüleri ve araç çubuklarını gösterir ya da gizler. Tam ekran görünümü kipinden çıkmak için, Tam Ekran Açık/Kapalı simge düğmesine tıklayın." #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3152594\n" @@ -13079,7 +12049,6 @@ msgid "In Writer and Calc, you can also use msgstr "Writer ve Calc'da, normal ve tam ekran görünüm kipleri arasında geçiş yapmak için, ayrıca CommandCtrl+Shift+J kısa yol tuşlarını da kullanabilirsiniz." #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154318\n" @@ -13099,7 +12068,6 @@ msgstr "Silme İşlemini Onayla" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Confirm Delete" msgstr "Silme İşlemini Onayla" @@ -13108,7 +12076,6 @@ msgstr "Silme İşlemini Onayla" msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3148668\n" -"2\n" "help.text" msgid "Confirms or cancels the deletion." msgstr "Silmeyi onaylar veya iptal eder." @@ -13117,7 +12084,6 @@ msgstr "Performs the deletion in the current file." msgstr "Seçili dosyayı silme işlemini gerçekleştirir." @@ -13135,7 +12100,6 @@ msgstr "Performs the deletion in all selected files." msgstr "Seçili olan bütün dosyaların silinme işlemini gerçekleştirir." @@ -13153,7 +12116,6 @@ msgstr "Rejects the deletion for the current file." msgstr "Seçili dosyanın silinme işlemini iptal eder." @@ -13171,7 +12132,6 @@ msgstr "Renk Araç Çubuğuboya msgctxt "" "03170000.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"1\n" "help.text" msgid "Color Bar" msgstr "Renk Araç Çubuğu" @@ -13214,7 +12172,6 @@ msgstr "Renk Araç msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." msgstr "Renk Araç Çubuğu 'nu görüntüler veya gizler. Görüntülenen renk tablosunu değiştirmek veya düzenlemek için, Biçim - Alan komutunu seçin, ve sonra Renkler sekme sayfasına tıklayın." @@ -13223,7 +12180,6 @@ msgstr "Renk Araç Çubuğu 'nu g msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3154186\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color." msgstr "Kullanmak istediğiniz rengi tıklatın. Geçerli dosyadaki bir nesnenin dolgu rengini değiştirmek için nesneyi seçin ve bir rengi tıklatın. Seçilen nesnenin çizgi rengini değiştirmek için rengi sağ tıklatın. Metin nesnesindeki metin rengini değiştirmek için metin nesnesini çift tıklatın, metni seçin ve rengi tıklatın." @@ -13232,7 +12188,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz rengi tıklat msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." msgstr "Ayrıca, bir rengi Renk Araç Çubuğu'ndan sürükleyip sayfanızdaki bir çizim nesnesinin üzerine de bırakabilirsiniz." @@ -13241,7 +12196,6 @@ msgstr "Ayrıca, bir rengi Renk Araç Çubuğu'ndan sürükleyip sa msgctxt "" "03170000.xhp\n" "par_id3147009\n" -"7\n" "help.text" msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." msgstr "Renk Araç Çubuğu'nu ayırmak için Ctrl tuşu basılıyken araç çubuğunun gri alanını tıklatın ve çubuğu sürükleyin. Renk Araç Çubuğu'nu yeniden kenetlemek için araç çubuğunun başlık çubuğunu pencerenin kenarına sürükleyin." @@ -13255,7 +12209,6 @@ msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3160463\n" @@ -13264,7 +12217,6 @@ msgid "ToolbarsAraç Çubukları" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id3149748\n" @@ -13273,7 +12225,6 @@ msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A too msgstr "Araç çubuklarını göstermek ya da gizlemek için bir alt menü açar. Bir Araç çubuğu kolaylıkla $[officename] komutlarına ulaşabileceğiniz, simgeleri ve seçenekleri barındırır." #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "hd_id3153683\n" @@ -13298,7 +12249,6 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: 03990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03990000.xhp\n" "par_id1886654\n" @@ -13315,7 +12265,6 @@ msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id3154100\n" @@ -13324,7 +12273,6 @@ msgid "comments;inserting/editing/deleting/printingnotlar;eklenmesi/düzenlenmesi/silinmesi/yazdırılmasıekleme; notlardüzenleme; notlarsilme;notlarGezgin;notlaryazdırma;notlarkayıtlar; notların eklenmesi açıklamalar, notlara da bakın" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154100\n" @@ -13338,7 +12286,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "Inserts a comment around the selected text or at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Geçerli imleç konumuna veya seçilen metne yorum ekler." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13349,7 +12297,6 @@ msgid "Inserting comments" msgstr "Yorum eklemek" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id1830500\n" @@ -13379,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id6718649\n" "help.text" msgid "The comments by different authors get different colors. Choose %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data to enter your name so that it can show up as the comment author." -msgstr "" +msgstr "Farklı yazarlar tarafından yapılan yorumlar farklı renkler alır. İsminizi girmek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Kullanıcı Verisi'ni seçin böylece bir yorum yazarı olarak görünebilir." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +12417,6 @@ msgid "Navigating from comment to comment in text documents" msgstr "Metin belgelerinde yorumdan yoruma dolaşmak" #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id4271370\n" @@ -13535,7 +12481,6 @@ msgid "To change the object properties of a comment, for example the background msgstr "Bir notun özelliklerini değiştirmek için, örneğin arkaplan rengi, Notu Göster komutunu seçin, ve not üzerine sağ tıklayın (metin üzerine çift tıklamayın)." #: 04050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155390\n" @@ -13595,7 +12540,6 @@ msgstr "Tara" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"1\n" "help.text" msgid "Scan" msgstr "Tara" @@ -13604,7 +12548,6 @@ msgstr "Tara" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154926\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts a scanned image into your document." msgstr "Taranmış bir resmi belgenize ekler." @@ -13613,7 +12556,6 @@ msgstr "Taranmış bir resmi belg msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153124\n" -"5\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename]." msgstr "Taranmış bir resmi eklemek için, tarayıcınızın sürücüsü kurulmuş olmalıdır. UNIX sistemleri altında, http://www.mostang.com/sane/. adresindeki paketi kurun. SANE paketi $[officename] ile aynı libc kütüphanesini kullanmalıdır." @@ -13622,7 +12564,6 @@ msgstr "Taranmış bir resmi eklemek için, tarayıcınızın sürücüsü kurul msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154673\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "Kaynak Seç" @@ -13631,7 +12572,6 @@ msgstr "Kaynak msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"4\n" "help.text" msgid "Request" msgstr "İstek" @@ -13648,7 +12588,6 @@ msgstr "Kaynak Seç" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "Kaynak Seç" @@ -13657,7 +12596,6 @@ msgstr "Kaynak Seç" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3152823\n" -"2\n" "help.text" msgid "Selects the scanner that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz tarayıcıyı seçin." @@ -13674,7 +12612,6 @@ msgstr "İstek" msgctxt "" "04060200.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Request" msgstr "İstek" @@ -13683,7 +12620,6 @@ msgstr "İstek" msgctxt "" "04060200.xhp\n" "par_id3150278\n" -"2\n" "help.text" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner. For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." msgstr "Bir resmi tarar, ve sonra sonucu belgenize ekler. Tarama iletişim penceresi tarayıcınızın üreticisi tarafından sağlanır. İletişim hakkında bir açıklama için lütfen tarayıcınızın destek belgelerine bakın." @@ -13697,7 +12633,6 @@ msgid "Special Character" msgstr "Özel karakterler" #: 04100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152937\n" @@ -13711,7 +12646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts. " -msgstr "" +msgstr "Bir kullanıcının yüklenen yazı tiplerinde bulunan sembollerden bir karakteri eklemesine izin verir." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13766,8 +12701,8 @@ msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" -msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click OK." -msgstr "Eklemek istediğiniz bir ya da daha çok özel karakteri seçin, sonra Tamam düğmesini tıklatın." +msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click Insert." +msgstr "Eklemek istediğiniz bir ya da daha çok özel karakteri seçin, sonra Ekle düğmesini tıklatın." #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13794,7 +12729,6 @@ msgid "Inserting Pictures" msgstr "Resimlerin Ekleme" #: 04140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" @@ -13859,7 +12793,6 @@ msgid "Displays a preview of the selected msgstr "Seçilen grafik dosyasının önizlemesini görüntüler." #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" @@ -13868,7 +12801,6 @@ msgid "Object" msgstr "Nesne" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3146873\n" @@ -13882,7 +12814,7 @@ msgctxt "" "par_id3159079\n" "help.text" msgid "Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Belgenize gömülü bir nesne ekler; bu formül, 3B model, çizelge veya OLE nesnesi olabilir." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13898,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161017343575\n" "help.text" msgid "Chart From File" -msgstr "" +msgstr "Dosyadan Çizelge" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13906,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161036124113\n" "help.text" msgid "Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (*.odc)." -msgstr "" +msgstr "Başka bir çalışma sayfasından veya bir ODF Çizelge dosyasından (*.odc) bir çizelge ekler." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13914,7 +12846,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161017345031\n" "help.text" msgid "3D Model" -msgstr "" +msgstr "3B Model" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13922,7 +12854,7 @@ msgctxt "" "par_id03042016103612802\n" "help.text" msgid "Inserts a 3D models in the glTF format. This option is currently only available for Windows and Linux." -msgstr "" +msgstr "gITF biçiminde bir 3B model ekler. Bu seçenek sadece Windows ve Linux'ta bulunmaktadır." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13952,7 +12884,6 @@ msgstr "OLE nesneleri; eklemeek msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" msgstr "OLE nesnesi ekle" @@ -13961,7 +12892,6 @@ msgstr "OLE nesnesi ekle" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "Geçerli belgeye bir OLE nesnesi ekler. OLE nesnesi bir bağlantı olarak veya bir gömülmüş nesne olarak eklenir." @@ -13970,7 +12900,6 @@ msgstr "Geçerli belgeye b msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149205\n" -"19\n" "help.text" msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." msgstr "Belgenin görüntülenmesini hızlandırmak için, OLE nesnesi program önbelleğinde bulundurulur. Eğer önbellek ayarlarını değiştirmek isterseniz, Araçlar - Seçenekler - $[officename] - Bellek menüsünü seçin." @@ -13979,7 +12908,6 @@ msgstr "Belgenin görüntülenmesini hızlandırmak için, OLE nesnesi program msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3145314\n" -"18\n" "help.text" msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." msgstr "OLE nesnelerini diğer dosyalara taşımak için panoyu veya sürükle bırak yöntemlerini kullanamazsınız." @@ -13988,7 +12916,6 @@ msgstr "OLE nesnelerini diğer dosyalara taşımak için panoyu veya sürükle b msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3150693\n" -"17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." msgstr "Boş veya etkin olmayan OLE nesneleri şeffaftır." @@ -13997,7 +12924,6 @@ msgstr "Boş veya etkin olmayan OLE nesneleri şeffaftır." msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create new" msgstr "Yeni oluştur" @@ -14006,7 +12932,6 @@ msgstr "Yeni oluştur" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Creates a new OLE object based on the object type that you select." msgstr "Seçtiğiniz nesne tipini baz alarak yeni bir OLE nesnesi oluşturur." @@ -14015,7 +12940,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz nesne tipin msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"5\n" "help.text" msgid "Object type" msgstr "Nesne türü" @@ -14024,7 +12948,6 @@ msgstr "Nesne türü" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3109847\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the type of document that you want to create." msgstr "Oluşturmak istediğiniz belge türünü seçin." @@ -14033,7 +12956,6 @@ msgstr "Oluşturmak istediğiniz bel msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3163803\n" -"7\n" "help.text" msgid "Create from file" msgstr "Dosyadan oluştur" @@ -14042,7 +12964,6 @@ msgstr "Dosyadan oluştur" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3149191\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creates an OLE object from an existing file." msgstr "Var olan bir dosyadan bir OLE nesnesi oluşturur." @@ -14051,7 +12972,6 @@ msgstr "Var olan bir dosyad msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3150084\n" -"15\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -14060,7 +12980,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3146773\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." msgstr "OLE nesnesi olarak eklemek istediğiniz dosyayı seçin." @@ -14069,7 +12988,6 @@ msgstr "OLE nesnesi olarak eklemek istediğiniz dosyayı seçin." msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3144438\n" -"9\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -14078,7 +12996,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3155434\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." msgstr "Bağlantı veya gömülü nesne olarak eklenmesini istediğiniz dosyanın adını girin, veya Ara düğmesine tıklayarak dosyayı seçin." @@ -14087,7 +13004,6 @@ msgstr "Bağlantı veya gömülü ne msgctxt "" "04150100.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"11\n" "help.text" msgid "Search..." msgstr "Ara..." @@ -14096,7 +13012,6 @@ msgstr "Ara..." msgctxt "" "04150100.xhp\n" "par_id3156326\n" -"12\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to insert, and then click Open." msgstr "Eklemek istediğiniz dosyanın yerini belirtin, ardından a tıklayın." @@ -14137,7 +13052,6 @@ msgstr "formüller; formül düzenleyicinin başlatılmasıInserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." msgstr "Geçerli belgeye bir formül ekler. daha fazla bilgi için, $[officename] Math Yardımını açın." @@ -14179,27 +13092,22 @@ msgstr "HTML belgelerinde kayan çerçevelerInserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file." msgstr "Mevcut belgeye bir kayan çerçeve ekler. Kayan çerçeveler başka bir dosyanın içeriğini görüntülemek için HTML belgelerinde kullanılırlar." #: 04160500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04160500.xhp\n" "par_id3151100\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML compatibility, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by tags." msgstr "Kayan çerçeve kullanan HTML belgesi oluşturmak isterseniz %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Yükle/Kaydet - HTML uyumluluğu altından \"MS Internet Explorer\" seçeneğini seçin. Kayan çerçeve etiketleri arasında sınırlanır." @@ -14221,7 +13129,6 @@ msgid "Data Sources" msgstr "Veri Kaynakları" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "hd_id3156053\n" @@ -14230,7 +13137,6 @@ msgid "Data Sou msgstr "Veri Kaynakları" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3149495\n" @@ -14239,7 +13145,6 @@ msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME'a kayıtlı veritabanlarını listeler ve veritabanlarının içeriklerini idare edebilirsiniz" #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3156136\n" @@ -14248,7 +13153,6 @@ msgid "The Data sources command is only available when a text docum msgstr "Veri kaynakları komutu sadece bir metin belgesi veya hesap tablosu açık olduğu zaman kullanılabilir." #: 04180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180100.xhp\n" "par_id3154823\n" @@ -14278,10 +13182,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Ortam" #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3156045\n" @@ -14295,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "The submenu presents various sources that an image, audio or video can be insert from." -msgstr "" +msgstr "Bu alt menü resim, ses veya video gibi eklenebilecek kaynakları temsil eder." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14317,7 +13220,6 @@ msgstr "Biçimlendirme; yazarken geri almaClear Direct Formatting" msgstr "Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizle" @@ -14326,7 +13228,6 @@ msgstr "Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection." msgstr "Seçimden doğrudan biçimlendirmeyi ve karakter biçemleriyle biçemlendirmeyi kaldırır." @@ -14335,7 +13236,6 @@ msgstr "Seçimden doğrudan biçimlen msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3147261\n" -"5\n" "help.text" msgid "Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the Bold icon." msgstr "Doğrudan biçimleme stiller kullanılmadan yapılan biçimlendirmelerdir, Koyu simgesine tıklayarak koyu yazı tipinin uygulanması gibi." @@ -14344,7 +13244,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3157959\n" -"3\n" "help.text" msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." msgstr "Satır sonuna yeni bir metin girerken, alt çizgi gibi, doğrudan biçimlendirmeleri iptal etmek için Shift+Ctrl+X tuşlarına basın." @@ -14361,7 +13260,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"1\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -14370,7 +13268,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153272\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the font and the font formatting for the selected characters." msgstr "Seçilmiş karakterlerin yazı tipini veya yazı tipi biçimini değiştirir." @@ -14379,7 +13276,6 @@ msgstr "Seçilmiş k msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3149988\n" -"4\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" @@ -14388,7 +13284,6 @@ msgstr "Yazı tipiHyperlink" msgstr "Köprü" @@ -14413,7 +13308,6 @@ msgstr "biçimler; yazı tipleriCharactersFont" msgstr "KarakterlerYazı Tipi" @@ -14422,7 +13316,6 @@ msgstr "Specify the formatting and the font that you want to apply." msgstr "Seçilen karakterlerin yazı tipini ve yazı tipi biçimlendirmesini değiştirir." @@ -14431,7 +13324,6 @@ msgstr "Seç msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155616\n" -"3\n" "help.text" msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." msgstr "Seçilen karakterlerin, veya imlecin bulunduğu kelimenin veya yazdığınız yeni metnin yazı tipini ve yazı tipi biçimlendirmesini değiştirir." @@ -14440,7 +13332,6 @@ msgstr "Seçilen karakterlerin, veya imlecin bulunduğu kelimenin veya yazdığ msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155552\n" -"52\n" "help.text" msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" msgstr "Dil ayarlarınıza bağlı olarak, Aşağıdaki yazı tiplerinin biçimlendirmesini değiştirebilirsiniz:" @@ -14449,7 +13340,6 @@ msgstr "Dil ayarlarınıza bağlı olarak, Aşağıdaki yazı tiplerinin biçiml msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3147291\n" -"53\n" "help.text" msgid "Western text font - Latin character sets." msgstr "Batı yazı tipi - Latin karakter kümesi." @@ -14458,7 +13348,6 @@ msgstr "Batı yazı tipi - Latin karakter kümesi." msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155391\n" -"54\n" "help.text" msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" msgstr "Asya yazı tipi - Çin, Japon ve Kore karakter kümeleri" @@ -14467,17 +13356,14 @@ msgstr "Asya yazı tipi - Çin, Japon ve Kore karakter kümeleri" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3147576\n" -"57\n" "help.text" msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" msgstr "Karmaşık metin yerleşimi düzeni yazı tipi - sağdan sola metin yönü" #: 05020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153663\n" -"58\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." msgstr "Karmaşık metin düzeni ve Asya karakter kümeleri desteğini etkinleştirmek için, %PRODUCTNAME - Tercihler Araçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller'i seçin, ve sonra ilgili alanda Etkin kutusunu seçin." @@ -14488,13 +13374,12 @@ msgctxt "" "par_id083120160609088310\n" "help.text" msgid "Font dialog" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi penceresi" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3148686\n" -"4\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" @@ -14503,7 +13388,6 @@ msgstr "Yazı Tipi" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3148491\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list." msgstr "Kullanmak istediğiniz yüklenmiş olan bir yazı tipinin adını girin veya listeden bir yazı tipi seçin." @@ -14512,7 +13396,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3143271\n" -"10\n" "help.text" msgid "Typeface" msgstr "Yazı biçimi" @@ -14521,7 +13404,6 @@ msgstr "Yazı biçimi" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155922\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Uygulamak istediğiniz biçimlendirmeyi seçin." @@ -14530,7 +13412,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz bi msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3151054\n" -"16\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -14539,7 +13420,6 @@ msgstr "Boyut" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3150359\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Uygulamak istediğiniz yazı tipi boyutunu girin veya seçin. Ölçeklendirilebilir yazı tipleri için ondalık değerler de girebilirsiniz." @@ -14548,7 +13428,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz yaz msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3148797\n" -"45\n" "help.text" msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." msgstr "Eğer başka bir biçim temelinden biçim yaratıyorsanız, yüzde değeri veya nokta değeri girebilirsiniz (örneğin, -2pt veya +5pt)." @@ -14557,7 +13436,6 @@ msgstr "Eğer başka bir biçim temelinden biçim yaratıyorsanız, yüzde değe msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"38\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -14566,7 +13444,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157961\n" -"39\n" "help.text" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Seçilmiş olan metin veya yazdığınız metin için yazım denetimi dilini ayarlar. Kullanılabilir dil modülleri önlerinde onay imlerine sahiptir." @@ -14575,7 +13452,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan metin veya msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157962\n" -"40\n" "help.text" msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid BCP 47 language tag if the language you want to assign is not available from the selectable list." msgstr "Eğer atamak istediğiniz dil seçilebilir listede bulunmuyorsa dilin düzenlenebilir bir açılan kutu içermesi durumunda geçerli bir BCP 47 dil etiketi girebilirsiniz." @@ -14584,7 +13460,6 @@ msgstr "Eğer atamak istediğiniz dil seçilebilir listede bulunmuyorsa dilin d msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3157963\n" -"41\n" "help.text" msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." msgstr "Dil etiket ayrıntıları için langtag.net web sayfasındaki Kullanıcılar için bölümüne bakabilirsiniz." @@ -14593,7 +13468,6 @@ msgstr "Dil etiket ayrıntıları için langtag.net web sayfasındaki Format - Cells – Numbers)." msgstr "Yerel ayarları hücreler için de değiştirebilirsiniz (Biçim - Hücreler – Sayılar menüsünü seçin)." @@ -14602,7 +13476,6 @@ msgstr "Yerel ayarları hücreler için de değiştirebilirsiniz (Biçim - msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145364\n" -"60\n" "help.text" msgid "Asian languages support" msgstr "Asya dilleri desteği" @@ -14611,7 +13484,6 @@ msgstr "Complex text layout support" msgstr "Karmaşık metin çıktısı desteği" @@ -14636,7 +13508,6 @@ msgstr "yazı tipleri;efektlerb msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Font Effects" msgstr "Yazı tipi efektleri" @@ -14645,7 +13516,6 @@ msgstr "Yazı t msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3149205\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipi efektlerini belirtin." @@ -14654,7 +13524,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz yaz msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3149482\n" -"81\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" @@ -14663,7 +13532,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Rengi" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146924\n" -"82\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." msgstr "Seçilmiş metin için bir renk ayarlar. Eğer Otomatik seçerseniz, açık arkaplan renkleri için metin rengi siyah, koyu arkaplan renkleri için ise beyaz ayarlanır." @@ -14704,7 +13572,6 @@ msgstr "Boya tenekesi kipinden çıkmak için bir kez tıklayın, veya Escape tu msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150037\n" -"85\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." msgstr "Eğer Seçenekler iletişim penceresi içerisindeki %PRODUCTNAME Writer - Yazdır içindeki Siyah yazdır onay kutusu seçilirse, yazdırılırken metin rengi göz ardı edilir." @@ -14721,7 +13588,6 @@ msgstr "Eğer %PRO msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3144766\n" -"84\n" "help.text" msgid "Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar." msgstr "Seçili karakterlere geçerli yazı tipi rengini uygulamak için tıklayın. Ayrıca buraya da tıklayıp, ve sonra bir seçimi yazı tipi rengini değiştirmek için sürükleyebilirsiniz. Yazı tipi rengi Araç çubuğunu açmak için simge yanındaki ok üzerine tıklayın. " @@ -14730,7 +13596,6 @@ msgstr "Select the font effects that you want to apply." msgstr "Uygulamak istediğiniz yazı tipi efektlerini seçin." @@ -14748,7 +13612,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz yazı msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3149575\n" -"65\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efektler" @@ -14757,7 +13620,6 @@ msgstr "Efektler" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3148944\n" -"66\n" "help.text" msgid "The following capitalization effects are available:" msgstr "Aşağıdaki büyütme efektleri mevcuttur:" @@ -14766,7 +13628,6 @@ msgstr "Aşağıdaki büyütme efektleri mevcuttur:" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3155922\n" -"67\n" "help.text" msgid "Without - no effect is applied" msgstr "Yok - hiç bir efekt uygulanmaz" @@ -14775,7 +13636,6 @@ msgstr "Yok - hiç bir efekt uygulanmaz" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154280\n" -"68\n" "help.text" msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" msgstr "Büyük harf - seçilmiş olan küçük harf karakterlerini büyük harfe çevirir" @@ -14784,7 +13644,6 @@ msgstr "Büyük harf - seçilmiş olan küçük harf karakterlerini büyük harf msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3148947\n" -"69\n" "help.text" msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" msgstr "Küçük harf - seçilmiş olan büyük harf karakterlerini küçük harfe çevirir" @@ -14793,7 +13652,6 @@ msgstr "Küçük harf - seçilmiş olan büyük harf karakterlerini küçük har msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3149456\n" -"71\n" "help.text" msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" msgstr "Başlık - Seçilmiş metindeki her kelimenin ilk harfini büyük harfe çevirir" @@ -14802,7 +13660,6 @@ msgstr "Başlık - Seçilmiş metindeki her kelimenin ilk harfini büyük harfe msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3154937\n" -"70\n" "help.text" msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" msgstr "Küçük büyük harf - seçilmiş küçük harfleri büyük harfe çevirir ve çevrilenlerin yazı tipi boyutunu azaltır" @@ -14811,7 +13668,6 @@ msgstr "Küçük büyük harf - seçilmiş küçük harfleri büyük harfe çevi msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3154129\n" -"76\n" "help.text" msgid "Relief" msgstr "Kabartma" @@ -14820,7 +13676,6 @@ msgstr "Kabartma" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3146974\n" -"77\n" "help.text" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." msgstr "Seçilen metne bir kabartma efekti uygulamak için seçin. kabartılmış karakterler sayfa üstünde yükseliyormuş gibi görünürler. Kazınmış karakterler sayfa içinde basılmış gibi görünürler." @@ -14829,7 +13684,6 @@ msgstr "Seçilen metne bir kabartma e msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"72\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Anahat" @@ -14838,7 +13692,6 @@ msgstr "Anahat" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3159126\n" -"73\n" "help.text" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." msgstr "Seçilen karakterlerin anahattını gösterir. Bu uygulama her yazı tipi ile çalışmaz." @@ -14847,7 +13700,6 @@ msgstr "Seçilen karakterlerin anaha msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3163714\n" -"74\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "Gölge" @@ -14856,7 +13708,6 @@ msgstr "Gölge" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150962\n" -"75\n" "help.text" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." msgstr "Seçilen karakterlerin altına ve sağına bir gölge ekler." @@ -14873,7 +13724,6 @@ msgstr "yanıp sönen yazı tipleriMakes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency." msgstr "Seçili karakterlerin yanıp sönmesini sağlar. Yanıp sönme sıklığını değiştiremezsiniz." @@ -14947,7 +13796,6 @@ msgstr "Üst çizme için renk msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"43\n" "help.text" msgid "Strikethrough" msgstr "Üstü çizili" @@ -14956,7 +13804,6 @@ msgstr "Üstü çizili" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3145203\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." msgstr "Seçili metin için çizme biçemi seçin." @@ -14965,7 +13812,6 @@ msgstr "Seçili metin için çizme msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150496\n" -"48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." msgstr "Eğer belgenizi MS Word biçiminde kaydederseniz, bütün üst çizgi biçemleri tek çizgi biçemine dönüştürülür." @@ -14974,7 +13820,6 @@ msgstr "Eğer belgenizi MS Word biçiminde kaydederseniz, bütün üst çizgi bi msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"41\n" "help.text" msgid "Underlining" msgstr "Altı çizili" @@ -14983,7 +13828,6 @@ msgstr "Altı çizili" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3147576\n" -"42\n" "help.text" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "Uygulamak istediğiniz altını çizme biçemini seçin. Altını çizmeyi sadece kelimelere uygulamak için, Tekil kelimeler kutusunu seçin." @@ -14992,7 +13836,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz alt msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3153147\n" -"58\n" "help.text" msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." msgstr "Eğer bir üst simge metninin altını çizerseniz, alt çizgi üst simge hizasına kadar yükselir. Eğer üst simge normal metindeki bir kelime ise alt çizgi yükselmez." @@ -15001,7 +13844,6 @@ msgstr "Eğer bir üst simge metninin altını çizerseniz, alt çizgi üst simg msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3148642\n" -"78\n" "help.text" msgid "Underline color" msgstr "Alt çizgi rengi" @@ -15010,7 +13852,6 @@ msgstr "Alt çizgi rengi" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3150254\n" -"79\n" "help.text" msgid "Select the color for the underlining." msgstr "Alt çizme için renk seçin." @@ -15019,7 +13860,6 @@ msgstr "Alt çizme için renk msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"45\n" "help.text" msgid "Individual words" msgstr "Yalnızca sözcükler" @@ -15028,7 +13868,6 @@ msgstr "Yalnızca sözcükler" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3152935\n" -"46\n" "help.text" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." msgstr "Seçili efektleri sadece kelimeler için uygular ve boşlukları yok sayar." @@ -15037,7 +13876,6 @@ msgstr "Seçili efektleri sa msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150332\n" -"60\n" "help.text" msgid "Emphasis mark" msgstr "Vurgu işareti" @@ -15046,7 +13884,6 @@ msgstr "Vurgu işareti" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3152576\n" -"61\n" "help.text" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." msgstr "Seçilen metnin uzunluğu boyunca üzerinde veya altında gösterilecek bir karakter seçin." @@ -15055,7 +13892,6 @@ msgstr "Seçilen metnin uzunluğu b msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3152460\n" -"62\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -15064,7 +13900,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3147436\n" -"63\n" "help.text" msgid "Specify where to display the emphasis marks." msgstr "Vurgu işaretlerinin nerede görüntüleneceğini belirtin." @@ -15097,7 +13932,6 @@ msgstr "biçemler; sayı ve para birimi biçimleriSpecify the formatting options for the selected cell(s). " msgstr "Bir ya da daha fazla seçili hücrenin biçimlendirme seçeneklerini belirleyebilirsiniz. " @@ -15115,7 +13948,6 @@ msgstr "Bir msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"3\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Sınıf" @@ -15124,7 +13956,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "Listeden bir sayı kategorisi seçip, ardından Biçim liste kutusundan bir biçimlendirme stili seçin." @@ -15133,7 +13964,6 @@ msgstr "Listeden bir sayı msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3145416\n" -"101\n" "help.text" msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." msgstr "Bir hücre için varsayılan para biçimi, işletim sisteminizin bölgesel ayarlarına göre belirlenir." @@ -15142,7 +13972,6 @@ msgstr "Bir hücre için varsayılan para biçimi, işletim sisteminizin bölges msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155342\n" -"5\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -15151,7 +13980,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3148491\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed. The code for the selected option is displayed in the Format Code box." msgstr "Seçili bir ya da daha çok hücrenin içeriğinin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin. Seçtiğiniz seçeneğin kodu, Biçim Kodu alanında görüntülenir." @@ -15160,7 +13988,6 @@ msgstr "Seçili bir ya da dah msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3154811\n" -"97\n" "help.text" msgid "Currency category list boxes" msgstr "Para birimi kategorisi liste kutuları" @@ -15169,7 +13996,6 @@ msgstr "Para birimi kategorisi liste kutuları" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3148563\n" -"98\n" "help.text" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "Bir para birimi seçin ve sonra Biçim listesinde biçimlendirme seçeneklerini görmek için kaydırın." @@ -15178,7 +14004,6 @@ msgstr "Bir para birimi se msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3150866\n" -"99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the Language box." msgstr "Para birimlerinin biçim kodu [xxx-nnn] formunu kullanır; burada xxx, para birimi simgesi, nnn de ülke kodudur. EUR (Euro) gibi özel bankacılık simgeleri, ülke kodu gerektirmez. Para birimi biçimi Dil alanında seçtiğiniz dile bağımlı değildir." @@ -15187,7 +14012,6 @@ msgstr "Para birimlerinin biçim kodu [xxx-nnn] formunu kullanır; burada xxx, p msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"23\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -15196,7 +14020,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154138\n" -"24\n" "help.text" msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." msgstr "Seçilmiş hücreler alanlar için dil ayarlarını belirler. Dil için Varsayılanseçimi ile, $[officename] sistem varsayılan ayarlarıyla belirlenmiş sayı biçimlerini otomatik olarak uygular. Seçilmiş hücreler alanlar'da ayarları sabitlemek için herhangi bir dili seçin." @@ -15205,7 +14028,6 @@ msgstr "Seçilmiş Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "Çizelgelerde bulunan veri için kaynak hücrelerdeki aynı sayı biçimini kullanır." @@ -15232,7 +14052,6 @@ msgstr "Çizelgelerde bul msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"7\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -15241,7 +14060,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3148922\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specify the options for the selected format." msgstr "Seçilmiş biçim için seçenekleri belirler." @@ -15250,7 +14068,6 @@ msgstr "Seçilmiş biçim için seçenekleri belirler." msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3153970\n" -"9\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Ondalık haneler" @@ -15259,7 +14076,6 @@ msgstr "Ondalık haneler" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154684\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Görüntülenmesini istediğiniz ondalık hane sayısını girin." @@ -15268,16 +14084,14 @@ msgstr "Görüntülenmesini msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3153971\n" -"108\n" "help.text" msgid "Denominator places" -msgstr "" +msgstr "Payda konumları" #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154685\n" -"109\n" "help.text" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "" @@ -15286,7 +14100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3154819\n" -"11\n" "help.text" msgid "Leading zeroes" msgstr "Virgül öncesi sıfır sayısı" @@ -15295,7 +14108,6 @@ msgstr "Virgül öncesi sıfır sayısı" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3147352\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "Virgülden önce görüntülenmesini istediğiniz sıfırların sayısını girin." @@ -15304,7 +14116,6 @@ msgstr "Virgülden önce g msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"13\n" "help.text" msgid "Negative numbers in red" msgstr "Negatif sayılar kırmızı" @@ -15313,7 +14124,6 @@ msgstr "Negatif sayılar kırmızı" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3159252\n" -"14\n" "help.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Negatif sayıların yazı tipi rengini kırmızıya dönüştürür." @@ -15322,7 +14132,6 @@ msgstr "Negatif sayıların msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use thousands separator" msgstr "Binlik ayracı" @@ -15331,7 +14140,6 @@ msgstr "Binlik ayracı" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146148\n" -"16\n" "help.text" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "Binler basamaklarının arasına bir ayırıcı ekler. Kullanılan ayırıcının türü dil ayarlarınıza bağlıdır." @@ -15340,7 +14148,6 @@ msgstr "Binler basamakların msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3147435\n" -"106\n" "help.text" msgid "Engineering notation" msgstr "Mühendislik yazımı" @@ -15349,7 +14156,6 @@ msgstr "Mühendislik yazımı" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3146149\n" -"107\n" "help.text" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Bilimsel biçim ile Mühendislik yazımı kuvvetin 3'ün katı olmasını sağlar. " @@ -15358,7 +14164,6 @@ msgstr "Bilimsel biçim il msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3150103\n" -"17\n" "help.text" msgid "Format code" msgstr "Biçim kodu" @@ -15367,16 +14172,14 @@ msgstr "Biçim kodu" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3159156\n" -"18\n" "help.text" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format. The following options are only available for user-defined number formats." -msgstr "" +msgstr "Seçili biçime ilişkin sayı biçimi kodunu görüntüler. Özel bir biçim de girebilirsiniz. Aşağıdaki seçenekler yalnızca kullanıcı tanımlı sayı biçimlerinde kullanılabilir." #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155311\n" -"19\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -15385,7 +14188,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3147219\n" -"20\n" "help.text" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "Girdiğiniz sayı biçimi kodunu kullanıcı tanımlı kategorisine ekler." @@ -15394,7 +14196,6 @@ msgstr "Girdiğiniz sayı biçimi msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3149263\n" -"21\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -15403,7 +14204,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3154150\n" -"22\n" "help.text" msgid "Deletes the selected number format. The changes are effective after you restart $[officename]." msgstr "Seçilmiş sayı biçimini siler. Değişiklikler, $[officename] yeniden başlatıldıktan sonra etkinleşir." @@ -15412,7 +14212,6 @@ msgstr "Seçilmiş sayı biçim msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3153573\n" -"26\n" "help.text" msgid "Edit Comment" msgstr "Yorumu Düzenle" @@ -15421,7 +14220,6 @@ msgstr "Yorumu Düzenle" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3083444\n" -"27\n" "help.text" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "Seçili sayı biçimine açıklama ekler." @@ -15430,7 +14228,6 @@ msgstr "Seçili sayı biçimine a msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3150332\n" -"95\n" "help.text" msgid "Name line" msgstr "İsim satırı" @@ -15439,7 +14236,6 @@ msgstr "İsim satırı" msgctxt "" "05020300.xhp\n" "par_id3156060\n" -"96\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "Seçilmiş sayı biçimi için bir açıklama girin, ve sonra metin kutusu dışına tıklayın." @@ -15450,7 +14246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Number format codes: custom format codes defined by user." -msgstr "" +msgstr "Sayı biçimi kodları: kullanıcı tanımlı özel biçim kodları." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15465,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "bm_id3153514\n" "help.text" -msgid "format codes; numbers conditions; in number formats number formats; codes currency formats formats;of currencies/date/time numbers; date, time and currency formats Euro; currency formats date formats times, formats percentages, formats scientific notation, formats engineering notation, formats fraction, formats" +msgid "format codes; numbers conditions; in number formats number formats; codes currency formats formats;of currencies/date/time numbers; date, time and currency formats Euro; currency formats date formats times, formats percentages, formats scientific notation, formats engineering notation, formats fraction, formats native numeral LCID, extended" msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -15474,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Number Format Codes " -msgstr "" +msgstr "Sayı Biçim Kodları " #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15482,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Sayı biçimi kodları, noktalı virgülle (;) birbirinden ayrılan en çok dört bölümden oluşabilir." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15490,7 +14286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150146\n" "help.text" msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." -msgstr "" +msgstr "İki bölümden oluşan bir sayı biçiminde, ilk bölümde pozitif değerler ve sıfır, ikinci bölümde de negatif değerler bulunur." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15498,7 +14294,7 @@ msgctxt "" "par_id3158442\n" "help.text" msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." -msgstr "" +msgstr "Sayı biçimi kodu üç bölümden oluşuyorsa, ilk bölümde pozitif değerler, ikinci bölümde negatif değerler ve üçüncü bölümde sıfır değeri bulunur." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15506,7 +14302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "" +msgstr "Üç bölüme de, yalnızca belirlediğiniz koşullar karşılandığında uygulanabilecek biçimler atayabilirsiniz." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15514,7 +14310,7 @@ msgctxt "" "par_id3155070\n" "help.text" msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (@)." -msgstr "" +msgstr "Dördüncü bölüm içeriğin bir değer değil metin olduğunu gösterir. İçerik bir (@) işaretiyle temsil edilir." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15522,7 +14318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151262\n" "help.text" msgid "Decimal Places and Significant Digits" -msgstr "" +msgstr "Ondalık Basamaklar ve Anlamlı Basamaklar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15538,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "" +msgstr "Bir kesrin pay ve paydasında bulunacak basamak sayısını göstermek için soru işaretleri (?) kullanın. Tanımladığınız kalıba uymayan kesirler, kayan noktalı sayılar olarak görüntülenir." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15546,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" -msgstr "" +msgstr "Eğer sayının ondalık sınırlandırıcısının sağında, kalıptaki yer tutuculardan daha fazla basamak varsa, sayı uygun biçimde yuvarlanır. Sayının ondalık sınırlandırıcısının solunda, kalıptaki yer tutuculardan daha fazla basamak varsa, tüm sayı görüntülenir. Bir sayı biçimi kodu oluştururken, yer tutucuların nasıl kullanılacağını görmek için aşağıdaki listeyi kullanın:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15554,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "" +msgstr "Yer tutucular" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15562,7 +14358,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15570,7 +14366,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15578,7 +14374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Does not display extra zeros." -msgstr "" +msgstr "Fazla sıfırları görüntülemez." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15586,7 +14382,7 @@ msgctxt "" "par_id3152802\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15594,7 +14390,7 @@ msgctxt "" "par_id3145091\n" "help.text" msgid "Displays space characters instead of extra zeros." -msgstr "" +msgstr "Fazla sıfırlar yerine boşluk karakteri görüntüler." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15602,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "0 (Zero)" -msgstr "" +msgstr "0 (Sıfır)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15610,7 +14406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." -msgstr "" +msgstr "Sayıda, biçimdeki sıfırlardan daha az basamak varsa, fazla sıfırları görüntüler." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15626,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Sayı Biçimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15634,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "" +msgstr "Biçim Kodu" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15642,7 +14438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "3456.78 as 3456.8" -msgstr "" +msgstr "3456,78 sayısını 3456,8 formunda" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15650,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "####.#" -msgstr "" +msgstr "####.#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15658,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "9.9 as 9.900" -msgstr "" +msgstr "9,9 sayısını 9,900 formunda" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15666,7 +14462,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "#.000" -msgstr "" +msgstr "#,000" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15674,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" -msgstr "" +msgstr "13 sayısı 13,0 ve 1234,567 sayısı 1234,57 formunda" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15682,7 +14478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "#.0#" -msgstr "" +msgstr "#,0#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15690,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" -msgstr "" +msgstr "5,75 sayısı 5 3/4 ve 6,3 sayısı 6 3/10 formunda" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15698,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "# ???/???" -msgstr "" +msgstr "# ???/???" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15706,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid ".5 as 0.5" -msgstr "" +msgstr ",5 sayısı 0,5 formunda" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15714,7 +14510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "0.##" -msgstr "" +msgstr "0.##" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15722,7 +14518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid ".5 as 0.5   (with two extra spaces at the end)" -msgstr "" +msgstr ".5 sayısını 0.5   formunda (sonunda iki ilave boşlukla)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15730,7 +14526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "0.???" -msgstr "" +msgstr "0.???" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15738,7 +14534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149276\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "Binlik ayracı" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15746,7 +14542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000 for each separator." -msgstr "" +msgstr "Dil ayarınıza bağlı olarak, binler ayırıcısı olarak virgül, nokta veya boşluk kullanabilirsiniz. Ayırıcıyı, 1000'in katıyla gösterilen sayının boyutunu azaltmak için de kullanabilirsiniz." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15754,7 +14550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154905\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Sayı Biçimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15762,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150822\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "" +msgstr "Biçim Kodu" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15770,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "15000 as 15,000" -msgstr "" +msgstr "15000 sayısı 15.000 formunda" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15778,7 +14574,7 @@ msgctxt "" "par_id3151223\n" "help.text" msgid "#,###" -msgstr "" +msgstr "#,###" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15786,7 +14582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154935\n" "help.text" msgid "16000 as 16" -msgstr "" +msgstr "16000 sayısı 16 formunda" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15794,7 +14590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "#," -msgstr "" +msgstr "#," #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15802,7 +14598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154836\n" "help.text" msgid "Including Text in Number Format Codes" -msgstr "" +msgstr "Sayı Biçimi Kodlarında Metin İçerme" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15810,7 +14606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Text and Numbers" -msgstr "" +msgstr "Metin ve Sayılar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15818,7 +14614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter #.# \"meters\" to display \"3.5 meters\" or #.# \\m to display \"3.5 m\"." -msgstr "" +msgstr "Sayılar içeren numaralandırma biçimi uygulanmış bir hücreye metin eklemek için, metnin önüne çift tırnak (\") veya tek karakterden önce ters bölü (\\) koyun. Örneğin, \"3.5 metre\" göstermek için #.# \"metre\" girin veya \"3.5 m\" göstermek için #.# \\m girin." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15826,7 +14622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "Text and Text" -msgstr "" +msgstr "Metin ve Metin" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15834,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153338\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter \"Total for \"@ to display \"Total for December\"." -msgstr "" +msgstr "Metin içerebilecek bir hücreye uygulanan sayı biçimine metin eklemek için, metnin başına ve sonuna çift tırnak işareti (\" \") koyun, ardından bir at (@) işareti ekleyin. Örneğin, \"Aralık Toplamı\" değerini göstermek için @ \"Toplamı\" biçimini kullanın." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15842,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154330\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Boşluklar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15850,7 +14646,7 @@ msgctxt "" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." -msgstr "" +msgstr "Sayı biçimindeki bir boşluğun genişliğini tanımlamak üzere bir karakter kullanmak için, karakterin önüne bir alt çizgi ( _ ) ekleyin. Boşluğun genişliği, seçtiğiniz karakterin genişliğine göre değişir. Örneğin, _M biçimi, _i karakterinden daha geniş bir boşluk oluşturur." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15858,7 +14654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (*) followed by this character. For instance:" -msgstr "" +msgstr "Boşluğu verilen bir karakterle doldurmak için bu karakterden önce yıldız işareti (*) kullanın. Örneğin:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15866,7 +14662,7 @@ msgctxt "" "par_id3156296\n" "help.text" msgid "*\\0" -msgstr "" +msgstr "*\\0" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15882,7 +14678,7 @@ msgctxt "" "par_id3156298\n" "help.text" msgid "$_-* 0.--;$-* 0.--;$_-* -" -msgstr "" +msgstr "$_-* 0.--;$-* 0.--;$_-* -" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15890,7 +14686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155994\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15898,7 +14694,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" -msgstr "" +msgstr "Sayı biçimi kodundaki bir bölümün rengini belirlemek için aşağıdaki renk adlarından birini köşeli ayraçların [ ] içine yazın:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15906,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "CYAN" -msgstr "" +msgstr "CAMGÖBEĞİ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15914,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "par_id3148676\n" "help.text" msgid "GREEN" -msgstr "" +msgstr "YEŞİL" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15922,7 +14718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "BLACK" -msgstr "" +msgstr "SİYAH" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15930,7 +14726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "BLUE" -msgstr "" +msgstr "MAVİ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15938,7 +14734,7 @@ msgctxt "" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "MAGENTA" -msgstr "" +msgstr "EFLATUN" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15946,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "RED" -msgstr "" +msgstr "KIRMIZI" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15954,7 +14750,7 @@ msgctxt "" "par_id3147502\n" "help.text" msgid "WHITE" -msgstr "" +msgstr "BEYAZ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15962,7 +14758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "YELLOW" -msgstr "" +msgstr "SARI" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15970,7 +14766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147435\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Koşullar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15978,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Conditional Brackets" -msgstr "" +msgstr "Koşul Ayraçları" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15986,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." -msgstr "" +msgstr "Yalnızca belirlediğiniz koşul karşılandığında uygulanacak bir sayı biçimi tanımlayabilirsiniz. Koşullar, köşeli ayraçların [ ] içine yazılır." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15994,7 +14790,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir sayı birleşimini ve <, <=, >, >=, = ve <> işleçlerini kullanabilirsiniz." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16002,7 +14798,7 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" -msgstr "" +msgstr "Örneğin, farklı sıcaklık verileri için farklı renkler kullanmak istiyorsanız, şu biçimi girin:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16010,7 +14806,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "[BLUE][<0]#.0 \"°C\";[RED][>30]#.0 \"°C\";[BLACK]#.0 \"°C\"" -msgstr "" +msgstr "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16018,7 +14814,7 @@ msgctxt "" "par_id3157870\n" "help.text" msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." -msgstr "" +msgstr "Sıfırın altındaki tüm değerler mavi, 0 ve 30 °C arasındaki değerler siyah ve 30 °C üzerindeki değerler kırmızı renkle gösterilir." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16026,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154833\n" "help.text" msgid "Positive and Negative Numbers" -msgstr "" +msgstr "Pozitif ve Negatif Sayılar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16034,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" -msgstr "" +msgstr "Sayının pozitif, negatif ya da sıfıra eşit olmasına bağlı olarak sayıya farklı bir metin ekleyen bir sayı biçimi tanımlamak için aşağıdaki biçimi kullanın:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16042,7 +14838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" -msgstr "" +msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16050,7 +14846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Percentages, Scientific Notation and Fraction Representation" -msgstr "" +msgstr "Yüzdeler, Bilimsel ve Kesirli Gösterim" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16058,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147218\n" "help.text" msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Yüzdeler" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16066,7 +14862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "" +msgstr "Sayıları yüzde olarak görüntülemek için sayı biçimine yüzde işaretini (%) ekleyin." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16074,15 +14870,15 @@ msgctxt "" "hd_id3156005\n" "help.text" msgid "Scientific Notation" -msgstr "" +msgstr "Bilimsel Gösterim" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" -msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In %PRODUCTNAME, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part.For instance: ###.##E+00" -msgstr "" +msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In %PRODUCTNAME, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part. For instance: ###.##E+00" +msgstr "Bilimsel gösterim, çok büyük sayıları ya da çok küçük kesirleri kısa bir şekilde yazmanızı sağlar. Örneğin, bilimsel gösterimde, 650000, 6,5 x 10^5 ve 0,000065, 6,5 x 10^-5 biçiminde yazılır. %PRODUCTNAME içinde, bu sayılar sırayla 6,5E+5 ve 6,5E-5 biçiminde yazılır. Sayıları bilimsel gösterimi kullanarak gösteren bir sayı biçimi oluşturmak için önce # ya da 0, daha sonra E-, E+, e- ya da e+ kodlarından birini girin. Eğer E veya e'den sonra işaret atlanırsa kuvvetin pozitif değeri olarak görüntülenmez. Mühendislik yazımını elde etmek için tam kısımdan sonra 3 (0 veya #) basamak yazın. Örneğin: ###.##E+00" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16090,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156006\n" "help.text" msgid "Fraction Representation" -msgstr "" +msgstr "Kesirli Gösterim" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16105,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3146925\n" "help.text" -msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with repsect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:" +msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:" msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -16114,7 +14910,7 @@ msgctxt "" "par_id3146926\n" "help.text" msgid "# ?/???" -msgstr "" +msgstr "# ?/???" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16130,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "?/16" -msgstr "" +msgstr "?/16" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16138,7 +14934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159080\n" "help.text" msgid "Number Format Codes of Currency Formats" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi Biçimlerinin Sayı Biçimi Kodları" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16146,7 +14942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." -msgstr "" +msgstr "Hesap tablonuzdaki hücrelerin varsayılan para birimi biçimi, işletim sisteminizin bölgesel ayarları tarafından belirlenir. İsterseniz, bir hücreye özel bir para birimi simgesi uygulayabilirsiniz. Örneğin, 1.125,45 € (Euro) değerini görüntülemek için #.##0,00 € girin." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16154,7 +14950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca, simgeden sonra ülkenin yerel kodunu girerek para biriminin yerel ayarını da belirleyebilirsiniz. Örneğin, [$€-407] değeri Almanya'da Euro para birimini gösterir. Bir ülkeye ilişkin yerel kodu görüntülemek için Hücreleri Biçimlendir iletişim kutusunun Sayılar sekmesindeki Dil listesinden ilgili ülkeyi seçin." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16162,7 +14958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157309\n" "help.text" msgid "Date and Time Formats" -msgstr "" +msgstr "Tarih ve Saat Biçimleri" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16170,7 +14966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153740\n" "help.text" msgid "Date Formats" -msgstr "" +msgstr "Tarih Biçimleri" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16178,7 +14974,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "To display days, months and years, use the following number format codes." -msgstr "" +msgstr "Günleri, ayları ve yılları görüntülemek için aşağıdaki sayı biçimi kodlarını kullanın." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16194,7 +14990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152376\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16202,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id3159130\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "" +msgstr "Biçim Kodu" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16210,7 +15006,7 @@ msgctxt "" "par_id3147380\n" "help.text" msgid "Month as 3." -msgstr "" +msgstr "Ay, 3 biçiminde." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16218,7 +15014,7 @@ msgctxt "" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16226,7 +15022,7 @@ msgctxt "" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "Month as 03." -msgstr "" +msgstr "Ay, 03 olarak." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16234,7 +15030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153052\n" "help.text" msgid "MM" -msgstr "" +msgstr "AA" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16242,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145728\n" "help.text" msgid "Month as Jan-Dec" -msgstr "" +msgstr "Ay, Oca-Ara biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16250,7 +15046,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "MMM" -msgstr "" +msgstr "AAA" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16258,7 +15054,7 @@ msgctxt "" "par_id3149909\n" "help.text" msgid "Month as January-December" -msgstr "" +msgstr "Ay, Ocak-Aralık biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16266,7 +15062,7 @@ msgctxt "" "par_id3155318\n" "help.text" msgid "MMMM" -msgstr "" +msgstr "AAAA" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16274,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_id3151218\n" "help.text" msgid "First letter of Name of Month" -msgstr "" +msgstr "Ay Adının ilk harfi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16282,7 +15078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150420\n" "help.text" msgid "MMMMM" -msgstr "" +msgstr "AAAAA" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16290,7 +15086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Day as 2" -msgstr "" +msgstr "Gün, 2 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16298,7 +15094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156181\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16306,7 +15102,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Day as 02" -msgstr "" +msgstr "Gün, 02 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16314,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156358\n" "help.text" msgid "DD" -msgstr "" +msgstr "GG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16322,7 +15118,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Day as Sun-Sat" -msgstr "" +msgstr "Gün, Pzr-Cmt biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16330,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "par_id3161665\n" "help.text" msgid "NN or DDD" -msgstr "" +msgstr "NN ya da GGG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16338,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "Day as Sunday to Saturday" -msgstr "" +msgstr "Gün, Pazar - Cumartesi biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16346,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "NNN or DDDD" -msgstr "" +msgstr "NNN ya da GGGG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16354,7 +15150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" -msgstr "" +msgstr "Gün arkasından virgülle, \"Pazar,\" gibi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16362,7 +15158,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "NNNN" -msgstr "" +msgstr "NNNN" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16370,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Year as 00-99" -msgstr "" +msgstr "Yıl, 00-99 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16378,7 +15174,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "YY" -msgstr "" +msgstr "YY" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16386,7 +15182,7 @@ msgctxt "" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "Year as 1900-2078" -msgstr "" +msgstr "Yıl, 1900-2078 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16394,7 +15190,7 @@ msgctxt "" "par_id3151358\n" "help.text" msgid "YYYY" -msgstr "" +msgstr "YYYY" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16402,7 +15198,7 @@ msgctxt "" "par_id3153355\n" "help.text" msgid "Calendar week" -msgstr "" +msgstr "Takvim haftası" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16410,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150744\n" "help.text" msgid "WW" -msgstr "" +msgstr "WW" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16418,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154302\n" "help.text" msgid "Quarterly as Q1 to Q4" -msgstr "" +msgstr "Çeyrek, Q1 - Q4 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16426,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16434,7 +15230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" -msgstr "" +msgstr "Çeyrek, 1. çeyrek - 4. çeyrek biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16442,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "QQ" -msgstr "" +msgstr "QQ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16450,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "par_id3147534\n" "help.text" msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" -msgstr "" +msgstr "Japon Gengou takvimindeki dönem, tek karakter (olası değerler: M, T, S, H)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16458,7 +15254,7 @@ msgctxt "" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16466,7 +15262,7 @@ msgctxt "" "par_id3163806\n" "help.text" msgid "Era, abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Dönem, kısaltma" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16474,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "GG" -msgstr "" +msgstr "GG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16482,7 +15278,7 @@ msgctxt "" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "Era, full name" -msgstr "" +msgstr "Dönem, tam adı" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16490,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "GGG" -msgstr "" +msgstr "GGG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16498,7 +15294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" -msgstr "" +msgstr "Bir dönemdeki yıl sayısı, tek basamaklı yıllarda başta sıfırlar görüntülenmez" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16506,7 +15302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147255\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16514,7 +15310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148487\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" -msgstr "" +msgstr "Bir dönemdeki yıl sayısı, tek basamaklı yıllarda başta sıfırlar görüntülenir" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16522,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "EE or R" -msgstr "" +msgstr "EE ya da R" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16530,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_id3152861\n" "help.text" msgid "Era, full name and year" -msgstr "" +msgstr "Dönem, tam adı ve yıl" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16538,7 +15334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149926\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "" +msgstr "RR ya da GGGEE" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16938,7 +15734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149929\n" "help.text" msgid "Entering Dates" -msgstr "" +msgstr "Tarih Girme" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16946,15 +15742,15 @@ msgctxt "" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "" +msgstr "Hücreye bir tarih girmek için miladi (Gregoryen) takvim biçimini kullanın. Örneğin, İngilizce yerel ayarında, Oca 2, 2002 için 1/2/2002 yazın." #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" -msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." -msgstr "" +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - Preferences Tools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." +msgstr "Tüm tarih biçimleri %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Diller tarafından atanan yerellere bağlıdır. Örneğin yereliniz 'Japonca' ise Gengou takivimi kullanılır. %PRODUCTNAME varsayılan tarih biçimi olarak Gregoryan Takvimini kullanır." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16962,6 +15758,14 @@ msgctxt "" "par_id3153795\n" "help.text" msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." +msgstr "Yerel ayardan bağımsız bir takvim biçimi belirlemek için tarih biçiminin önüne bir değiştirici koyun. Örneğin, Musevi takvim biçiminin kullanıldığı bir tarihi İbranice olmayan yerel ayarlarda görüntülemek için [~jewish]DD/MM/YYYY yazın." + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161240096930\n" +"help.text" +msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See Extended LCID section below." msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -16970,7 +15774,7 @@ msgctxt "" "par_id3145764\n" "help.text" msgid "Modifier" -msgstr "" +msgstr "Değiştirici" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16978,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id3152967\n" "help.text" msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Takvim" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16986,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "[~buddhist]" -msgstr "" +msgstr "[~buddhist]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16994,7 +15798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Thai Buddhist Calendar" -msgstr "" +msgstr "Tay Budist Takvimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17002,7 +15806,7 @@ msgctxt "" "par_id3157969\n" "help.text" msgid "[~gengou]" -msgstr "" +msgstr "[~gengou]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17010,7 +15814,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Japanese Gengou Calendar" -msgstr "" +msgstr "Japon Gengou Takvimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17018,7 +15822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "[~gregorian]" -msgstr "" +msgstr "[~gregorian]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17026,7 +15830,7 @@ msgctxt "" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "Gregorian Calendar" -msgstr "" +msgstr "Gregoryen Takvimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17034,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "par_id3146808\n" "help.text" msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" -msgstr "" +msgstr "[~hanja] ya da [~hanja_yoil]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17042,7 +15846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Korean Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kore takvimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17050,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "[~hijri]" -msgstr "" +msgstr "[~hijri]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17058,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149238\n" "help.text" msgid "Arabic Islamic Calendar" -msgstr "" +msgstr "Arap İslami Takvimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17066,7 +15870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "[~jewish]" -msgstr "" +msgstr "[~jewish]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17074,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "par_id3151288\n" "help.text" msgid "Jewish Calendar" -msgstr "" +msgstr "Musevi Takvimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17082,7 +15886,7 @@ msgctxt "" "par_id3166442\n" "help.text" msgid "[~ROC]" -msgstr "" +msgstr "[~ROC]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17090,15 +15894,15 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Republic Of China Calendar" -msgstr "" +msgstr "Çin Cumhuriyeti Takvimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3152419\n" "help.text" -msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:" -msgstr "" +msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " +msgstr "Eğer bir veya daha fazla tarih biçimli hücreyi kapsayan hesaplamayı gerçekleştiriyorsanız, sonuç aşağıdaki eşlemelere göre biçimlendirilir: " #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17106,7 +15910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "Initial Format" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Biçimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17114,7 +15918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Result Format" -msgstr "" +msgstr "Sonuç Biçimi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17122,7 +15926,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Date + Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih + Tarih" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17130,7 +15934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150292\n" "help.text" msgid "Number (Days)" -msgstr "" +msgstr "Sayı (Gün)" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17138,7 +15942,7 @@ msgctxt "" "par_id3150460\n" "help.text" msgid "Date + Number" -msgstr "" +msgstr "Tarih + Sayı" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17146,7 +15950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17154,7 +15958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145082\n" "help.text" msgid "Date + Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih + Saat" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17162,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "par_id3156290\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih&Zaman" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17170,7 +15974,7 @@ msgctxt "" "par_id3152456\n" "help.text" msgid "Date + Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih + Tarih ve Saat" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17178,7 +15982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156169\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Sayı" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17186,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154527\n" "help.text" msgid "Time + Time" -msgstr "" +msgstr "Saat + Saat" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17194,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id3159625\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17202,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146802\n" "help.text" msgid "Time + Number" -msgstr "" +msgstr "Saat + Sayı" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17210,7 +16014,7 @@ msgctxt "" "par_id3146770\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17218,7 +16022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155500\n" "help.text" msgid "Time + Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Saat + Tarih ve Saat" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17226,7 +16030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155128\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih&Zaman" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17234,7 +16038,7 @@ msgctxt "" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "Date&Time + Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih ve Saat + Tarih ve Saat" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17242,7 +16046,7 @@ msgctxt "" "par_id3159143\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17250,7 +16054,7 @@ msgctxt "" "par_id3148909\n" "help.text" msgid "Date&Time + Number" -msgstr "" +msgstr "Tarih ve Saat + Sayı" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17258,7 +16062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154806\n" "help.text" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih&Zaman" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17266,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3151269\n" "help.text" msgid "Number + Number" -msgstr "" +msgstr "Sayı + Sayı" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17274,15 +16078,15 @@ msgctxt "" "par_id3154951\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Sayı" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" -msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format." -msgstr "" +msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " +msgstr "Tarih ve Saat biçimi, bu biçime sahip bir hücreye yapılan girdinin tarihini ve saatini görüntüler. " #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17290,7 +16094,7 @@ msgctxt "" "par_id3143225\n" "help.text" msgid "By default in %PRODUCTNAME, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak %PRODUCTNAME içinde, \"0\" değerindeki bir tarih, 30 Aralık 1899 tarihine karşılık gelir." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17298,7 +16102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "Time Formats" -msgstr "" +msgstr "Saat Biçimleri" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17306,7 +16110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." -msgstr "" +msgstr "Saatleri, dakikaları ve saniyeleri göstermek için aşağıdaki sayı biçimi kodlarını kullanın." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17314,7 +16118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149158\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17322,7 +16126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154341\n" "help.text" msgid "Format Code" -msgstr "" +msgstr "Biçim Kodu" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17330,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154557\n" "help.text" msgid "Hours as 0-23" -msgstr "" +msgstr "Saat, 0-23 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17338,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "S" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17346,7 +16150,7 @@ msgctxt "" "par_id3143218\n" "help.text" msgid "Hours as 00-23" -msgstr "" +msgstr "Saat, 00-23 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17354,7 +16158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "HH" -msgstr "" +msgstr "SS" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17362,7 +16166,7 @@ msgctxt "" "par_id3143219\n" "help.text" msgid "Hours as 00 up to more than 23" -msgstr "" +msgstr "Saat 00'dan 23'e kadar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17370,7 +16174,7 @@ msgctxt "" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "[HH]" -msgstr "" +msgstr "[HH]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17378,7 +16182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150139\n" "help.text" msgid "Minutes as 0-59" -msgstr "" +msgstr "Daika 0-59 şeklinde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17386,7 +16190,7 @@ msgctxt "" "par_id3149588\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17394,7 +16198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "Minutes as 00-59" -msgstr "" +msgstr "Dakika, 00-59 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17402,7 +16206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "MM" -msgstr "" +msgstr "AA" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17410,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150532\n" "help.text" msgid "Minutes as 00 up to more than 59" -msgstr "" +msgstr "Dakika 00'dan 59'da kadar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17418,7 +16222,7 @@ msgctxt "" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "[MM]" -msgstr "" +msgstr "[MM]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17426,7 +16230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "Seconds as 0-59" -msgstr "" +msgstr "Saniye, 0-59 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17434,7 +16238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156173\n" "help.text" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17442,7 +16246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "Seconds as 00-59" -msgstr "" +msgstr "Saniye, 00-59 biçiminde" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17450,7 +16254,7 @@ msgctxt "" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17458,7 +16262,7 @@ msgctxt "" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "Seconds as 00 up to more than 59" -msgstr "" +msgstr "Saniye 00'dan 59'da kadar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17466,7 +16270,7 @@ msgctxt "" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "[SS]" -msgstr "" +msgstr "[SS]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17474,7 +16278,7 @@ msgctxt "" "par_id3156039\n" "help.text" msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter HH:MM:SS.00 to display the time as \"01:02:03.45\"." -msgstr "" +msgstr "Saniyeleri kesir biçiminde göstermek için sayı biçimi kodunuza bir ondalık sınırlandırıcı ekleyin. Örneğin saati \"01:02:03.45\" şeklinde görüntülemek için şunu girinHH:MM:SS.00." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17490,1151 +16294,2607 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" -msgstr "" +msgstr "Eğer bir zaman 02:03.45 ya da 01:02:03.45 ya da 25:01:02 biçiminde girilirse, başka bir saat biçimi belirlenmemişse, şu biçimler atanır: MM:SS,00 ya da [HH]:MM:SS.00 ya da [HH]:MM:SS" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "hd_id3158404\n" "help.text" -msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" -msgstr "" +msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" +msgstr "Sayıları Yerel Karakterleri Kullanarak Görüntüleme" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"hd_id231020161309289931\n" +"help.text" +msgid "NatNum modifiers" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3149998\n" +"help.text" +msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." +msgstr "Sayıları yerel sayı karakterlerini kullanarak görüntülemek için, sayı biçimi kodlarının başında [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] değiştiricisini kullanın." + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3154600\n" +"help.text" +msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" +msgstr "[NatNum1] değiştiricisi, sayıları, yerel ayara karşılık gelen yerel sayı biçimi koduyla eşleşen bir dizeye dönüştürmek için her zaman bire bir karakter eşlemesini kullanır. Diğer değiştiriciler, farklı yerel ayarlarla kullanılırlarsa, farklı sonuçlar ortaya çıkabilir. Bir yerel ayar, biçim kodunun tanımlandığı dil ve bölge ya da yerel sayı değiştiricisinin ardından gelen [$-yyy] gibi bir değiştirici olabilir. Bu durumda, yyy, para birimi biçim kodlarında da kullanılan onaltılık MS-LCID'dir. Örneğin, Japonca kısa Kanji karakterlerinin kullanıldığı bir sayıyı İngilizce (ABD) yerel ayarlarda görüntülemek için, aşağıdaki sayı biçimi kodunu kullanın:" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3152546\n" +"help.text" +msgid "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "[NatNum1][$-411]0" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3147269\n" +"help.text" +msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." +msgstr "Aşağıdaki listede Microsoft Excel [DBNumX] değiştiricisine karşılık gelen %PRODUCTNAME [NatNum] değiştiricisi gösterilmektedir. İsterseniz, yerel ayarınız için [NatNum] değiştiricisinin yerine bir [DBNumX] değiştiricisini kullanabilirsiniz. Mümkün olduğunda, %PRODUCTNAME kendi içinde, [DBNumX] değiştiricilerini [NatNumN] değiştiricileriyle eşler." + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_idN11234\n" +"help.text" +msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." +msgstr "Tarihlerin [NatNum] değiştiricileriyle kullanılması diğer sayı türlerine göre farklı etkiler gösterebilir. Böyle etkiler 'CAL: ' ile gösterilir. Örneğin, 'CAL: 1/4/4' gün ve ay [NatNum4] değiştiricisi ile görüntülenirken, yılın [NatNum1] değiştiricisi kullanılırak gösterildiği anlamına gelir. Eğer 'CAL' belirtilmemişse, bu kısmi değiştiriciler için tarih biçimleri desteklenmez." + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"hd_id150820161449146058\n" +"help.text" +msgid "[NatNum0]" +msgstr "[NatNum0]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1508201614491484\n" +"help.text" +msgid "Try to convert any native number string to ASCII Arabic digits. If already ASCII, it remains ASCII." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753258543\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016175325613\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753252157\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753258910\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753252802\n" +"help.text" +msgid "Chinese lower case characters" +msgstr "Çince küçük harf karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753293042\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753297854\n" +"help.text" +msgid "short Kanji characters" +msgstr "kısa Kanji karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016175330954\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753303188\n" +"help.text" +msgid "Korean lower case characters" +msgstr "Korece küçük harf karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753317270\n" +"help.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753311497\n" +"help.text" +msgid "Hebrew characters" +msgstr "İbranice karakterler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753301830\n" +"help.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753306722\n" +"help.text" +msgid "Arabic-Indic characters" +msgstr "Arapça-Hintçe karakterler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753301290\n" +"help.text" +msgid "Thai" +msgstr "Tayca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753301107\n" +"help.text" +msgid "Thai characters" +msgstr "Tay dili karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753301831\n" +"help.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hintçe" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753306723\n" +"help.text" +msgid "Indic-Devanagari characters" +msgstr "Hintçe-Devanagari karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753309518\n" +"help.text" +msgid "Odia" +msgstr "Odia dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753301434\n" +"help.text" +msgid "Odia (Oriya) characters" +msgstr "Odia (Oriya) dili karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926246858\n" +"help.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marati Dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926248586\n" +"help.text" +msgid "Indic-Devanagari characters" +msgstr "Hintçe-Devanagari karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926241975\n" +"help.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalce" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926246091\n" +"help.text" +msgid "Bengali characters" +msgstr "Bengalce karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926256261\n" +"help.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pencap dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926257295\n" +"help.text" +msgid "Punjabi (Gurmukhi) characters" +msgstr "Pencap dili (Gurmukhi) karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926254282\n" +"help.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926258664\n" +"help.text" +msgid "Gujarati characters" +msgstr "Gujarati karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id18082016192625454\n" +"help.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilce" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926253837\n" +"help.text" +msgid "Tamil characters" +msgstr "Tamilce karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id18082016192625217\n" +"help.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id18082016192625475\n" +"help.text" +msgid "Telugu characters" +msgstr "Telugu dili karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926251185\n" +"help.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada Dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id18082016192625183\n" +"help.text" +msgid "Kannada characters" +msgstr "Kannada dili karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926265921\n" +"help.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id18082016192626103\n" +"help.text" +msgid "Malayalam characters" +msgstr "Malayalam karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926264168\n" +"help.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926262520\n" +"help.text" +msgid "Lao characters" +msgstr "Lao karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926264242\n" +"help.text" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetçe" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926264284\n" +"help.text" +msgid "Tibetan characters" +msgstr "Tibetçe karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926265624\n" +"help.text" +msgid "Burmese" +msgstr "Birmanca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926265398\n" +"help.text" +msgid "Burmese (Myanmar) characters" +msgstr "Birmanca (Myanmar) karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926273825\n" +"help.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Kimerce" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926273240\n" +"help.text" +msgid "Khmer (Cambodian) characters" +msgstr "Kimerce (Cambodian) karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id18082016192627382\n" +"help.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Moğolca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926276923\n" +"help.text" +msgid "Mongolian characters" +msgstr "Moğolca karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926273435\n" +"help.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalce" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926274450\n" +"help.text" +msgid "Indic-Devanagari characters" +msgstr "Hintçe-Devanagari karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926279875\n" +"help.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926276833\n" +"help.text" +msgid "Tibetan characters" +msgstr "Tibetçe karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926272903\n" +"help.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Farsça" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926271122\n" +"help.text" +msgid "East Arabic-Indic characters" +msgstr "Doğu Arapça-Hintçe karakterler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926287716\n" +"help.text" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Slav Kilise Dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926281396\n" +"help.text" +msgid "Cyrillic characters" +msgstr "Kiril karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101136589\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101139206\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id1308201621011376\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753314558\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753311211\n" +"help.text" +msgid "Chinese upper case characters" +msgstr "Çince büyük harf karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753311010\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753311215\n" +"help.text" +msgid "traditional Kanji characters" +msgstr "geleneksel Kanji karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753315141\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753312451\n" +"help.text" +msgid "Korean upper case characters" +msgstr "Korece büyük harf karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926289664\n" +"help.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id180820161926288708\n" +"help.text" +msgid "Hebrew numbering" +msgstr "İbranice rakamlar" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753325177\n" +"help.text" +msgid "[NatNum3]" +msgstr "[NatNum3]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101138131\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101133645\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101147246\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753323484\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753325719\n" +"help.text" +msgid "fullwidth Arabic digits" +msgstr "tam genişlikli Arapça rakamlar" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753327940\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753326195\n" +"help.text" +msgid "fullwidth Arabic digits" +msgstr "tam genişlikli Arapça rakamlar" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753321617\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753332046\n" +"help.text" +msgid "fullwidth Arabic digits" +msgstr "tam genişlikli Arapça rakamlar" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101143647\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101148502\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101143643\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753333488\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753332509\n" +"help.text" +msgid "lower case text" +msgstr "küçük harf metni" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753338548\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753332235\n" +"help.text" +msgid "modern long Kanji text" +msgstr "modern uzun Kanji metni" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753349172\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753349817\n" +"help.text" +msgid "formal lower case text" +msgstr "resmi küçük harfli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753343499\n" +"help.text" +msgid "[NatNum5]" +msgstr "[NatNum5]" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016210114571\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101141303\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016210114350\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753349058\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753342623\n" +"help.text" +msgid "Chinese upper case text" +msgstr "Çince büyük harf karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753347330\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753349141\n" +"help.text" +msgid "traditional long Kanji text" +msgstr "geleneksel uzun Kanji metni" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753358520\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753353109\n" +"help.text" +msgid "formal upper case text" +msgstr "resmi büyük harfli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016210115753\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016210115453\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101159516\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753355388\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753359335\n" +"help.text" +msgid "fullwidth text" +msgstr "tam genişlikli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753356656\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753358398\n" +"help.text" +msgid "fullwidth text" +msgstr "tam genişlikli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753353657\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753365665\n" +"help.text" +msgid "fullwidth text" +msgstr "tam genişlikli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101152108\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101154544\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101159955\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id150820161449152401\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id150820161449154907\n" +"help.text" +msgid "short lower case text" +msgstr "kısa küçük harfli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753365289\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753368507\n" +"help.text" +msgid "modern short Kanji text" +msgstr "modern kısa Kanji metni" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016175336526\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016175336224\n" +"help.text" +msgid "informal lower case text" +msgstr "resmi olmayan küçük harfli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101157872\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101157247\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101163573\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id150820161449158539\n" +"help.text" +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id150820161449151367\n" +"help.text" +msgid "short upper case text" +msgstr "kısa büyük harfli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753363281\n" +"help.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753366963\n" +"help.text" +msgid "traditional short Kanji text" +msgstr "geleneksel kısa Kanji metni" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753376004\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753375830\n" +"help.text" +msgid "informal upper case text" +msgstr "resmi olmayan büyük harfli metin" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101165923\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101164979\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101167850\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753378980\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753375541\n" +"help.text" +msgid "Hangul characters" +msgstr "Hangul karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101167963\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101164045\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101167921\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753374087\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820161753375766\n" +"help.text" +msgid "formal Hangul text" +msgstr "resmi Hangul metni" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101165905\n" +"help.text" +msgid "Transliterations" +msgstr "Çeviriler" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101173564\n" +"help.text" +msgid "Native Number Characters" +msgstr "Doğal Sayı Karakterleri" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id130820162101172644\n" +"help.text" +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016175338577\n" +"help.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id13082016175338684\n" +"help.text" +msgid "informal Hangul text" +msgstr "resmi olmayan Hangul metni" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"hd_id231020161309281519\n" +"help.text" +msgid "Extended LCID" +msgstr "Genişletilmiş LCID" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016124541451\n" +"help.text" +msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016130928602\n" +"help.text" +msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: [$-NNCCLLLL], with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, [$-0D0741E] will be converted to [NatNum1][$-41E][~buddhist]: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309295474\n" +"help.text" +msgid "Native Numerals" +msgstr "Doğal Sayılar" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309291913\n" +"help.text" +msgid "Two first digits NN represents native numerals:" +msgstr "İlk iki basamak NN doğal sayıları temsil eder:" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309383839\n" +"help.text" +msgid "NN" +msgstr "NN" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309383870\n" +"help.text" +msgid "Numeral" +msgstr "Sayı" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309384878\n" +"help.text" +msgid "Representation" +msgstr "Temsil" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309389959\n" +"help.text" +msgid "Compatible LCID" +msgstr "Uyumlu LCID" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309399380\n" +"help.text" +msgid "01" +msgstr "01" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309391619\n" +"help.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309396637\n" +"help.text" +msgid "1234567890" +msgstr "1234567890" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309393242\n" +"help.text" +msgid "all" +msgstr "tümü" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309398212\n" +"help.text" +msgid "02" +msgstr "02" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509387949\n" +"help.text" +msgid "Eastern Arabic" +msgstr "Doğu Arapça" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509384629\n" +"help.text" +msgid "١٢٣٤٥٦٧٨٩٠" +msgstr "١٢٣٤٥٦٧٨٩٠" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016150939771\n" +"help.text" +msgid "401" +msgstr "401" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509398304\n" +"help.text" +msgid "1401, 3c01, 0c01, 801, 2c01, 3401, 3001, 1001, 1801, 2001, 4001, 2801, 1c01, 3801, 2401" +msgstr "1401, 3c01, 0c01, 801, 2c01, 3401, 3001, 1001, 1801, 2001, 4001, 2801, 1c01, 3801, 2401" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016130939725\n" +"help.text" +msgid "03" +msgstr "03" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509394713\n" +"help.text" +msgid "Persian" +msgstr "Farsça" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509394097\n" +"help.text" +msgid "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰" +msgstr "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509396846\n" +"help.text" +msgid "429" +msgstr "429" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309408463\n" +"help.text" +msgid "04" +msgstr "04" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509397579\n" +"help.text" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509393579\n" +"help.text" +msgid "१२३४५६७८९०" +msgstr "१२३४५६७८९०" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509391912\n" +"help.text" +msgid "439" +msgstr "439" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509405633\n" +"help.text" +msgid "44E, 461, 861" +msgstr "44E, 461, 861" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309408346\n" +"help.text" +msgid "05" +msgstr "05" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509408164\n" +"help.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalce" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509402887\n" +"help.text" +msgid "১২৩৪৫৬৭৮৯০" +msgstr "১২৩৪৫৬৭৮৯০" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509409038\n" +"help.text" +msgid "445" +msgstr "445" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509404604\n" +"help.text" +msgid "845" +msgstr "845" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309406290\n" +"help.text" +msgid "06" +msgstr "06" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509405793\n" +"help.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pencap dili" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id23102016150940241\n" +"help.text" +msgid "੧੨੩੪੫੬੭੮੯੦" +msgstr "੧੨੩੪੫੬੭੮੯੦" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509401607\n" +"help.text" +msgid "446" +msgstr "446" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161309403229\n" +"help.text" +msgid "07" +msgstr "07" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509417889\n" +"help.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id231020161509418717\n" +"help.text" +msgid "૧૨૩૪૫૬૭૮૯૦" +msgstr "૧૨૩૪૫૬૭૮૯૦" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id3149998\n" +"par_id231020161509418257\n" "help.text" -msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "" +msgid "447" +msgstr "447" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id3154600\n" +"par_id231020161309406397\n" "help.text" -msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "" +msgid "08" +msgstr "08" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id3152546\n" +"par_id231020161509417961\n" "help.text" -msgid "[NatNum1][$-411]0" -msgstr "" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya Dili" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id3147269\n" +"par_id231020161509415941\n" "help.text" -msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "" +msgid "୧୨୩୪୫୬୭୮୯୦" +msgstr "୧୨୩୪୫୬୭୮୯୦" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_idN11234\n" +"par_id231020161509412508\n" "help.text" -msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." -msgstr "Tarihlerin [NatNum] değiştiricileriyle kullanılması diğer sayı türlerine göre farklı etkiler gösterebilir. Böyle etkiler 'CAL: ' ile gösterilir. Örneğin, 'CAL: 1/4/4' gün ve ay [NatNum4] değiştiricisi ile görüntülenirken, yılın [NatNum1] değiştiricisi kullanılırak gösterildiği anlamına gelir. Eğer 'CAL' belirtilmemişse, bu kısmi değiştiriciler için tarih biçimleri desteklenmez." +msgid "448" +msgstr "448" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"hd_id150820161449146058\n" +"par_id231020161309401440\n" "help.text" -msgid "[NatNum0]" -msgstr "" +msgid "09" +msgstr "09" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id1508201614491484\n" +"par_id231020161509428961\n" "help.text" -msgid "Try to convert any native number string to ASCII Arabic digits. If already ASCII, it remains ASCII." -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilce" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753258543\n" +"par_id231020161509413688\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "௧௨௩௪௫௬௭௮௯0" +msgstr "௧௨௩௪௫௬௭௮௯0" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016175325613\n" +"par_id231020161509422594\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "449" +msgstr "449" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753252157\n" +"par_id231020161509423511\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "849" +msgstr "849" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753258910\n" +"par_id231020161309406637\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "0A" +msgstr "0A" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753252802\n" +"par_id231020161509425901\n" "help.text" -msgid "Chinese lower case characters" -msgstr "" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu dili" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753293042\n" +"par_id231020161509424675\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "౧౨౩౪౫౬౭౮౯౦" +msgstr "౧౨౩౪౫౬౭౮౯౦" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753297854\n" +"par_id231020161509424950\n" "help.text" -msgid "short Kanji characters" -msgstr "" +msgid "44A" +msgstr "44A" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016175330954\n" +"par_id23102016130940143\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "0B" +msgstr "0B" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753303188\n" +"par_id231020161509439802\n" "help.text" -msgid "Korean lower case characters" -msgstr "" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada Dili" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753317270\n" +"par_id231020161509438337\n" "help.text" -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgid "೧೨೩೪೫೬೭೮೯೦" +msgstr "೧೨೩೪೫೬೭೮೯೦" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753311497\n" +"par_id231020161509437941\n" "help.text" -msgid "Hebrew characters" -msgstr "" +msgid "44B" +msgstr "44B" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753301830\n" +"par_id23102016130940898\n" "help.text" -msgid "Arabic" -msgstr "" +msgid "0C" +msgstr "0C" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753306722\n" +"par_id231020161509439635\n" "help.text" -msgid "Arabic-Indic characters" -msgstr "" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaya dili" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753301290\n" +"par_id231020161509438943\n" "help.text" -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "൧൨൩൪൫൬൭൮൯൦" +msgstr "൧൨൩൪൫൬൭൮൯൦" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753301107\n" +"par_id231020161509438875\n" "help.text" -msgid "Thai characters" -msgstr "" +msgid "44C" +msgstr "44C" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753301831\n" +"par_id231020161309412217\n" "help.text" -msgid "Hindi" -msgstr "" +msgid "0D" +msgstr "0D" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753306723\n" +"par_id231020161509447377\n" "help.text" -msgid "Indic-Devanagari characters" -msgstr "" +msgid "Thai" +msgstr "Tayca" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753309518\n" +"par_id231020161509435696\n" "help.text" -msgid "Odia" -msgstr "" +msgid "๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐" +msgstr "๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753301434\n" +"par_id231020161509444294\n" "help.text" -msgid "Odia (Oriya) characters" -msgstr "" +msgid "41E" +msgstr "41E" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926246858\n" +"par_id231020161309414612\n" "help.text" -msgid "Marathi" -msgstr "" +msgid "0E" +msgstr "0E" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926248586\n" +"par_id231020161509441865\n" "help.text" -msgid "Indic-Devanagari characters" -msgstr "" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926241975\n" +"par_id231020161509441965\n" "help.text" -msgid "Bengali" -msgstr "" +msgid "໑໒໓໔໕໖໗໘໙໐" +msgstr "໑໒໓໔໕໖໗໘໙໐" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926246091\n" +"par_id231020161509441336\n" "help.text" -msgid "Bengali characters" -msgstr "" +msgid "454" +msgstr "454" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926256261\n" +"par_id23102016130941180\n" "help.text" -msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgid "0F" +msgstr "0F" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926257295\n" +"par_id231020161509453645\n" "help.text" -msgid "Punjabi (Gurmukhi) characters" -msgstr "" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetçe" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926254282\n" +"par_id231020161509445565\n" "help.text" -msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgid "༡༢༣༤༥༦༧༨༩༠" +msgstr "༡༢༣༤༥༦༧༨༩༠" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926258664\n" +"par_id231020161509453146\n" "help.text" -msgid "Gujarati characters" -msgstr "" +msgid "851" +msgstr "851" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id18082016192625454\n" +"par_id231020161309419644\n" "help.text" -msgid "Tamil" -msgstr "" +msgid "10" +msgstr "10" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926253837\n" +"par_id231020161509455556\n" "help.text" -msgid "Tamil characters" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Birmanca" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id18082016192625217\n" +"par_id231020161509459048\n" "help.text" -msgid "Telugu" -msgstr "" +msgid "၁၂၃၄၅၆၇၈၉၀" +msgstr "၁၂၃၄၅၆၇၈၉၀" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id18082016192625475\n" +"par_id231020161509451064\n" "help.text" -msgid "Telugu characters" -msgstr "" +msgid "455" +msgstr "455" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926251185\n" +"par_id231020161309411926\n" "help.text" -msgid "Kannada" -msgstr "" +msgid "11" +msgstr "11" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id18082016192625183\n" +"par_id231020161509468188\n" "help.text" -msgid "Kannada characters" -msgstr "" +msgid "Tigrina" +msgstr "Tigrinya" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926265921\n" +"par_id231020161509468954\n" "help.text" -msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgid "፩፪፫፬፭፮፯፰፱0" +msgstr "፩፪፫፬፭፮፯፰፱0" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id18082016192626103\n" +"par_id231020161509469791\n" "help.text" -msgid "Malayalam characters" -msgstr "" +msgid "473" +msgstr "473" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926264168\n" +"par_id2310201615094683\n" "help.text" -msgid "Lao" -msgstr "" +msgid "873" +msgstr "873" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926262520\n" +"par_id231020161309411348\n" "help.text" -msgid "Lao characters" -msgstr "" +msgid "12" +msgstr "12" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926264242\n" +"par_id231020161509467357\n" "help.text" -msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgid "Khmer" +msgstr "Kimerce" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926264284\n" +"par_id231020161509461064\n" "help.text" -msgid "Tibetan characters" -msgstr "" +msgid "១២៣៤៥៦៧៨៩០" +msgstr "១២៣៤៥៦៧៨៩០" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926265624\n" +"par_id231020161509479092\n" "help.text" -msgid "Burmese" -msgstr "" +msgid "453" +msgstr "453" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926265398\n" +"par_id231020161309414613\n" "help.text" -msgid "Burmese (Myanmar) characters" -msgstr "" +msgid "13" +msgstr "13" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926273825\n" +"par_id231020161509473329\n" "help.text" -msgid "Khmer" -msgstr "" +msgid "Mongolian" +msgstr "Moğolca" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926273240\n" +"par_id231020161509477869\n" "help.text" -msgid "Khmer (Cambodian) characters" -msgstr "" +msgid "᠑᠒᠓᠔᠕᠖᠗᠘᠙᠐" +msgstr "᠑᠒᠓᠔᠕᠖᠗᠘᠙᠐" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id18082016192627382\n" +"par_id231020161509476436\n" "help.text" -msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgid "C50" +msgstr "C50" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926276923\n" +"par_id231020161509475815\n" "help.text" -msgid "Mongolian characters" -msgstr "" +msgid "850" +msgstr "850" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926273435\n" +"par_id231020161309413615\n" "help.text" -msgid "Nepali" -msgstr "" +msgid "1B" +msgstr "1B" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926274450\n" +"par_id231020161509481466\n" "help.text" -msgid "Indic-Devanagari characters" -msgstr "" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926279875\n" +"par_id231020161509473141\n" "help.text" -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgid "一二三四五六七八九〇" +msgstr "一二三四五六七八九〇" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926276833\n" +"par_id231020161509488271\n" "help.text" -msgid "Tibetan characters" -msgstr "" +msgid "411" +msgstr "411" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926272903\n" +"par_id231020161309418123\n" "help.text" -msgid "Farsi" -msgstr "" +msgid "1C" +msgstr "1C" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926271122\n" +"par_id231020161656391202\n" "help.text" -msgid "East Arabic-Indic characters" -msgstr "" +msgid "(financial)" +msgstr "(finansal)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926287716\n" +"par_id231020161509484357\n" "help.text" -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgid "壱弐参四伍六七八九〇" +msgstr "壱弐参四伍六七八九〇" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926281396\n" +"par_id231020161309425570\n" "help.text" -msgid "Cyrillic characters" -msgstr "" +msgid "1D" +msgstr "1D" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101136589\n" +"par_id231020161656429927\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "(tam genişlikli Arapça)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101139206\n" +"par_id231020161509591467\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "1234567890" +msgstr "1234567890" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id1308201621011376\n" +"par_id231020161309424572\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "1E" +msgstr "1E" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753314558\n" +"par_id231020161509594133\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "Chinese - simplified" +msgstr "Çince - basitleştirilmiş" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753311211\n" +"par_id231020161509596356\n" "help.text" -msgid "Chinese upper case characters" -msgstr "" +msgid "一二三四五六七八九○" +msgstr "一二三四五六七八九○" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753311010\n" +"par_id231020161509597132\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "804" +msgstr "804" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753311215\n" +"par_id231020161509598575\n" "help.text" -msgid "traditional Kanji characters" -msgstr "" +msgid "1004, 7804" +msgstr "1004, 7804" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753315141\n" +"par_id231020161309425717\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "1F" +msgstr "1F" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753312451\n" +"par_id231020161656421782\n" "help.text" -msgid "Korean upper case characters" -msgstr "" +msgid "(financial)" +msgstr "(finansal)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926289664\n" +"par_id231020161509596391\n" "help.text" -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgid "壹贰叁肆伍陆柒捌玖零" +msgstr "壹贰叁肆伍陆柒捌玖零" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id180820161926288708\n" +"par_id231020161309423375\n" "help.text" -msgid "Hebrew numbering" -msgstr "" +msgid "20" +msgstr "20" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753325177\n" +"par_id231020161656426120\n" "help.text" -msgid "[NatNum3]" -msgstr "" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "(tam genişlikli Arapça)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101138131\n" +"par_id231020161510005629\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "1234567890" +msgstr "1234567890" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101133645\n" +"par_id231020161309422191\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "21" +msgstr "21" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101147246\n" +"par_id231020161510005692\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "Chinese - traditional" +msgstr "Çince - geleneksel" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753323484\n" +"par_id231020161510003302\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "一二三四五六七八九○" +msgstr "一二三四五六七八九○" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753325719\n" +"par_id231020161510009924\n" "help.text" -msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgid "C04" +msgstr "C04" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753327940\n" +"par_id231020161510002085\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "1404" +msgstr "1404" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753326195\n" +"par_id231020161309422076\n" "help.text" -msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgid "22" +msgstr "22" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753321617\n" +"par_id231020161656435830\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "(financial)" +msgstr "(finansal)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753332046\n" +"par_id231020161510008728\n" "help.text" -msgid "fullwidth Arabic digits" -msgstr "" +msgid "壹貳參肆伍陸柒捌玖零" +msgstr "壹貳參肆伍陸柒捌玖零" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101143647\n" +"par_id231020161309421288\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "23" +msgstr "23" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101148502\n" +"par_id231020161656439568\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "(tam genişlikli Arapça)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101143643\n" +"par_id231020161510005585\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "1234567890" +msgstr "1234567890" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753333488\n" +"par_id231020161309428559\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "24" +msgstr "24" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753332509\n" +"par_id231020161510017298\n" "help.text" -msgid "lower case text" -msgstr "" +msgid "Korean" +msgstr "Korece" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753338548\n" +"par_id231020161510014281\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "一二三四五六七八九0" +msgstr "一二三四五六七八九0" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753332235\n" +"par_id231020161510016183\n" "help.text" -msgid "modern long Kanji text" -msgstr "" +msgid "812" +msgstr "812" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753349172\n" +"par_id231020161309427580\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "25" +msgstr "25" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753349817\n" +"par_id231020161656436379\n" "help.text" -msgid "formal lower case text" -msgstr "" +msgid "(financial)" +msgstr "(finansal)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753343499\n" +"par_id231020161510017956\n" "help.text" -msgid "[NatNum5]" -msgstr "" +msgid "壹貳參四伍六七八九零" +msgstr "壹貳參四伍六七八九零" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016210114571\n" +"par_id231020161309421953\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "26" +msgstr "26" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101141303\n" +"par_id231020161656438773\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "(fullwidth Arabic)" +msgstr "(tam genişlikli Arapça)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016210114350\n" +"par_id23102016151001163\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "1234567890" +msgstr "1234567890" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753349058\n" +"par_id231020161309436961\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "27" +msgstr "27" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753342623\n" +"par_id231020161510026939\n" "help.text" -msgid "Chinese upper case text" -msgstr "" +msgid "Korean - Hangul" +msgstr "Korece - Hangul" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753347330\n" +"par_id231020161510017167\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "일이삼사오육칠팔구영" +msgstr "일이삼사오육칠팔구영" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753349141\n" +"par_id231020161510022383\n" "help.text" -msgid "traditional long Kanji text" -msgstr "" +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753358520\n" +"par_id231020161510021223\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID." +msgstr "Sıradaki iki basamak CC takvim kodunu içindir. Her takvim ancak bazı LCID için geçerlidir." #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753353109\n" +"par_id231020161510028115\n" "help.text" -msgid "formal upper case text" -msgstr "" +msgid "CC" +msgstr "CC" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016210115753\n" +"par_id231020161510022813\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016210115453\n" +"par_id231020161510028097\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "Example (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Örnek (YYYY-AA-GG)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101159516\n" +"par_id231020161510025567\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "Supported LCID" +msgstr "Desteklenen LCID" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753355388\n" +"par_id231020161510032677\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "00" +msgstr "00" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753359335\n" +"par_id231020161510038464\n" "help.text" -msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgid "Gregorian" +msgstr "Miladi" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753356656\n" +"par_id231020161510032564\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "2016-08-31" +msgstr "2016-08-31" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753358398\n" +"par_id231020161510032619\n" "help.text" -msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgid "All" +msgstr "Tümü" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753353657\n" +"par_id231020161510033349\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "03" +msgstr "03" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753365665\n" +"par_id231020161510037287\n" "help.text" -msgid "fullwidth text" -msgstr "" +msgid "Gengou" +msgstr "Gengou" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101152108\n" +"par_id231020161510035843\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "28-08-31" +msgstr "28-08-31" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101154544\n" +"par_id231020161510041970\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "411 (Japanese)" +msgstr "411 (Japonca)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101159955\n" +"par_id231020161510044812\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "05" +msgstr "05" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id150820161449152401\n" +"par_id231020161510049706\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id150820161449154907\n" +"par_id231020161510042281\n" "help.text" -msgid "short lower case text" -msgstr "" +msgid "4349-08-31" +msgstr "4349-08-31" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753365289\n" +"par_id231020161510047856\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753368507\n" +"par_id231020161510048032\n" "help.text" -msgid "modern short Kanji text" -msgstr "" +msgid "06 or 17" +msgstr "06 veya 17" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016175336526\n" +"par_id231020161510056158\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "Hijri" +msgstr "Hicri" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016175336224\n" +"par_id231020161510059401\n" "help.text" -msgid "informal lower case text" -msgstr "" +msgid "1437-11-28" +msgstr "1437-11-28" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101157872\n" +"par_id231020161510052682\n" "help.text" -msgid "Transliterations" +msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)" msgstr "" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101157247\n" +"par_id231020161510052179\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "07" +msgstr "07" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101163573\n" +"par_id2310201615100511\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "Buddhist" +msgstr "Budist" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id150820161449158539\n" +"par_id23102016151005607\n" "help.text" -msgid "Chinese" -msgstr "" +msgid "2559-08-31" +msgstr "2559-08-31" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id150820161449151367\n" +"par_id231020161510059823\n" "help.text" -msgid "short upper case text" -msgstr "" +msgid "454 (Lao), 41E (Thai)" +msgstr "454 (Lao), 41E (Tayca)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753363281\n" +"par_id231020161510065954\n" "help.text" -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "08" +msgstr "08" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753366963\n" +"par_id231020161510061354\n" "help.text" -msgid "traditional short Kanji text" -msgstr "" +msgid "Jewish" +msgstr "Musevi" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753376004\n" +"par_id231020161510062369\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "5776-05-27" +msgstr "5776-05-27" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753375830\n" +"par_id231020161510065493\n" "help.text" -msgid "informal upper case text" -msgstr "" +msgid "40D (Hebrew)" +msgstr "40D (İbranice)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101165923\n" +"par_id2310201615100635\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "10" +msgstr "10" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101164979\n" +"par_id231020161510062635\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "Indian" +msgstr "Hintçe" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101167850\n" +"par_id23102016151007630\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "1938-06-09" +msgstr "1938-06-09" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753378980\n" +"par_id23102016151007443\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753375541\n" +"par_id231020161510074383\n" "help.text" -msgid "Hangul characters" -msgstr "" +msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13" +msgstr "0E, 0F, 11, 12 veya 13" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101167963\n" +"par_id231020161510072324\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101164045\n" +"par_id231020161510071869\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "2016-07-29" +msgstr "2016-07-29" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101167921\n" +"par_id231020161510079549\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753374087\n" +"par_id231020161510074993\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820161753375766\n" +"par_id231020161510086169\n" "help.text" -msgid "formal Hangul text" -msgstr "" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101165905\n" +"par_id23102016151008696\n" "help.text" -msgid "Transliterations" -msgstr "" +msgid "412 (Korean)" +msgstr "412 (Korece)" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101173564\n" +"par_id231020161510087847\n" "help.text" -msgid "Native Number Characters" -msgstr "" +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id130820162101172644\n" +"par_id231020161510081946\n" "help.text" -msgid "Date Format" -msgstr "" +msgid "ROC" +msgstr "ROC" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016175338577\n" +"par_id231020161510089684\n" "help.text" -msgid "Korean" -msgstr "" +msgid "0105-08-31" +msgstr "0105-08-31" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" -"par_id13082016175338684\n" +"par_id231020161510088509\n" "help.text" -msgid "informal Hangul text" -msgstr "" +msgid "404 (Chinese - Taiwan)" +msgstr "404 (Çince - Tayvanca)" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18656,7 +18916,6 @@ msgstr "biçimlendirme; köprülerHyperlink" msgstr "Köprü" @@ -18665,7 +18924,6 @@ msgstr "KöprüAssigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink. A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." msgstr "Yeni bir köprü atar veya seçilmiş köprüyü düzenler. Bir köprü, İnternet'teki veya yerel sistemdeki bir dosyaya bağlantıdır." @@ -18674,7 +18932,6 @@ msgstr "Ye msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3145211\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or Bookmark, that refers to a specific place in a document." msgstr "Ayrıca isimlendirilmiş bir HTML yer tutucusunu düzenleyebilir veya atayabilirsiniz, veya bir belgedeki özel konumu gösteren, Yer imi düzenleyebilir, atayabilirsiniz." @@ -18683,7 +18940,6 @@ msgstr "Ayrıca isimlendirilmiş bir HTML yer tutucusunu düzenleyebilir veya at msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3147243\n" -"12\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" @@ -18692,7 +18948,6 @@ msgstr "Köprü" msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3156113\n" -"13\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the hyperlink." msgstr "Köprü için özellikleri tanımlar." @@ -18701,7 +18956,6 @@ msgstr "Köprü için özellikleri tanımlar." msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"14\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -18710,7 +18964,6 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3153332\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Köprüyü tıkladığınızda açmak istediğiniz dosya için URL adresini girin. Eğer belgenin açılacağı hedef çerçeveyi belirtmezseniz, dosya etkin çerçevede veya aktif belgede açılır. " @@ -18719,7 +18972,6 @@ msgstr "Locate the file that you want to link to, and then click Open." msgstr "İlişkilendirmek istediğiniz dosyanın yerini belirtin, ardından a tıklayın." @@ -18737,7 +18988,6 @@ msgstr "İlişkilendirmek is msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3156152\n" -"18\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referans metni" @@ -18746,7 +18996,6 @@ msgstr "Referans metni" msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3155450\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." msgstr "Köprü için göstermek istediğiniz metni girin." @@ -18755,7 +19004,6 @@ msgstr "Köprü için göst msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"28\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Olaylar" @@ -18764,7 +19012,6 @@ msgstr "Olaylar" msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3153257\n" -"29\n" "help.text" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." msgstr "Köprüyü tıkladığınızda harekete geçecek olayı belirleyin." @@ -18773,7 +19020,6 @@ msgstr "Köprüyü tıklad msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3153348\n" -"30\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -18782,7 +19028,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3156023\n" -"31\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" msgstr "Köprü için bir ad girin. $[officename] köprü için bir isim etiketi ekler:" @@ -18791,7 +19036,6 @@ msgstr "Köprü için bir a msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3148943\n" -"34\n" "help.text" msgid "Note" msgstr "Not" @@ -18800,7 +19044,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3155923\n" -"20\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" @@ -18809,7 +19052,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3147559\n" -"21\n" "help.text" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Bağlanmış dosyanın içinde açılacağı çerçeve adını girin, veya listeden öntanımlı bir isim seçin. Eğer bu metin kutusunu boş bırakırsanız, bağlantıdaki dosya geçerli tarayıcının penceresinde açılır. " @@ -18818,7 +19060,6 @@ msgstr "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantılar için listeden bir biçim stilini seçin. Bu listeden bir stil eklemek veya düzenlemek için, bu iletişimi kapatın, ve Biçimlendiraraç çubuğundaki Biçemler ve Biçimlendirme simgesine tıklayın." @@ -18962,7 +19188,6 @@ msgstr "Ziyaret edilmiş msgctxt "" "05020400.xhp\n" "hd_id3154365\n" -"26\n" "help.text" msgid "Unvisited links" msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı" @@ -18971,7 +19196,6 @@ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı" msgctxt "" "05020400.xhp\n" "par_id3154216\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles and Formatting icon on the Formatting toolbar." msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantılar için listeden bir biçem seçin. Bu listeden bir biçem eklemek veya düzenlemek için, bu iletişimi kapatın, ve Biçimlendiraraç çubuğundaki Biçemler ve Biçimlendirme simgesine tıklayın." @@ -19012,7 +19236,6 @@ msgstr "konumlandırma; yazı tipleriFont PositionPosition" msgstr "Yazı tipi konumuKonum" @@ -19021,7 +19244,6 @@ msgstr "Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters." msgstr "Karakterler için konum, ölçekleme, döndürme ve boşlukları belirleyin." @@ -19030,7 +19252,6 @@ msgstr "Karakterler için konum, msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -19039,7 +19260,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the subscript or superscript options for a character." msgstr "Bir karakter için üst simge ve alt simge seçeneklerini ayarlar." @@ -19048,7 +19268,6 @@ msgstr "Bir karakter için üst simge ve alt simge seçeneklerini ayarlar." msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"5\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Üst simge" @@ -19057,7 +19276,6 @@ msgstr "Üst simge" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3154750\n" -"6\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." msgstr "Seçili metnin yazı tipi boyutunu azaltır ve metni, taban çizgisinin üstüne yükseltir." @@ -19066,7 +19284,6 @@ msgstr "Removes superscript or subscript formatting." msgstr "Üst simge veya alt simge biçimlendirmelerini siler." @@ -19084,7 +19300,6 @@ msgstr "Üst simge veya alt simge biç msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3150465\n" -"9\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" @@ -19093,7 +19308,6 @@ msgstr "Alt simge" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3155420\n" -"10\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." msgstr "Seçilen metnin yazı tipi boyutunu azaltır ve metni, taban çizgisinin altına yerleştirir." @@ -19102,7 +19316,6 @@ msgstr "S msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3148992\n" -"11\n" "help.text" msgid "Raise/lower by" msgstr "Yükseklik/Derinlik" @@ -19111,7 +19324,6 @@ msgstr "Yükseklik/Derinlik" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3150275\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." msgstr "Seçilen metni taban çizgisine göre yükseltirken ya da alçaltırken esas alınacak değeri girin. Yüzde yüz değeri, yazı tipinin yüksekliğine eşittir." @@ -19120,7 +19332,6 @@ msgstr "Seçilen metni taban çi msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3150670\n" -"13\n" "help.text" msgid "Relative font size" msgstr "Göreceli yazı tipi boyu" @@ -19129,7 +19340,6 @@ msgstr "Göreceli yazı tipi boyu" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3153126\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text." msgstr "Seçilen metnin yazı tipini boyutunu azaltmak istediğiniz miktarı girin." @@ -19138,7 +19348,6 @@ msgstr "Seçilen metnin yazı tipi msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3153349\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -19147,7 +19356,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3153061\n" -"16\n" "help.text" msgid "Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline." msgstr "Seçilen metnin taban çizgisine göre yükseltileceği ya da derinleştirileceği miktarı otomatik olarak belirler." @@ -19156,7 +19364,6 @@ msgstr "Seçilen metnin taban çizg msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3154905\n" -"30\n" "help.text" msgid "Rotation / scaling" msgstr "Döndür / Ölçeklendirme" @@ -19165,7 +19372,6 @@ msgstr "Döndür / Ölçeklendirme" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3154923\n" -"36\n" "help.text" msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." msgstr "Seçili metne ilişkin döndürme ve ölçekleme seçeneklerini belirler." @@ -19174,7 +19380,6 @@ msgstr "Seçili metne ilişkin döndürme ve ölçekleme seçeneklerini belirler msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3154280\n" -"31\n" "help.text" msgid "0 degrees" msgstr "0 derece" @@ -19183,7 +19388,6 @@ msgstr "0 derece" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3149045\n" -"37\n" "help.text" msgid "Does not rotate the selected text." msgstr "Seçili metni döndürmez." @@ -19192,7 +19396,6 @@ msgstr "Seçili metni döndürmez.Rotates the selected text to the left by 90 degrees." msgstr "Seçili metni sola doğru 90 derece döndürür." @@ -19210,7 +19412,6 @@ msgstr "Seçili metni sola doğru 90 de msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"33\n" "help.text" msgid "270 degrees" msgstr "270 derece" @@ -19219,7 +19420,6 @@ msgstr "270 derece" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3153778\n" -"39\n" "help.text" msgid "Rotates the selected text to the right by 90 degrees." msgstr "Seçili metni sağa doğru 90 derece döndürür." @@ -19228,7 +19428,6 @@ msgstr "Seçili metni sağa doğru 90 msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"34\n" "help.text" msgid "Fit to line" msgstr "Satıra uydur" @@ -19237,7 +19436,6 @@ msgstr "Satıra uydur" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3150288\n" -"40\n" "help.text" msgid "Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text." msgstr "Seçili metni üstündeki satır ve altındaki satır arasına uyması için gerer ya da sıkıştırır." @@ -19246,7 +19444,6 @@ msgstr "Seçili metni üstündeki s msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3155994\n" -"35\n" "help.text" msgid "Scale width" msgstr "Genişliği ölçeklendir" @@ -19255,7 +19452,6 @@ msgstr "Genişliği ölçeklendir" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3145171\n" -"41\n" "help.text" msgid "Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text." msgstr "Seçilen metni yatay olarak uzatma veya sıkıştırma için yazı tipi genişliğinin yüzdesini girin." @@ -19264,7 +19460,6 @@ msgstr "Seçilen metni yatay ola msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"17\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -19273,13 +19468,11 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3156212\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specify the spacing between individual characters." msgstr "Karakterler arasındaki boşluğu belirleyin." #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" @@ -19288,7 +19481,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" #: 05020500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3146974\n" @@ -19302,13 +19494,12 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value." -msgstr "" +msgstr "Aralamayı arttırmak için pozitif, azaltmak için negatif bir değer girin." #: 05020500.xhp msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3154127\n" -"27\n" "help.text" msgid "Pair kerning" msgstr "Pair Kerning (Çift aralık azaltma)" @@ -19317,7 +19508,6 @@ msgstr "Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations." msgstr "Belirli harf birleşimleri için karakter boşluğunu otomatik olarak ayarla." @@ -19326,7 +19516,6 @@ msgstr "Belirli harf birleşimler msgctxt "" "05020500.xhp\n" "par_id3150010\n" -"29\n" "help.text" msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." msgstr "Çift aralık azaltma bazı yazı tipleri için kullanılabilir ve yazıcınızın bu seçeneği desteklemesi gereklidir." @@ -19351,7 +19540,6 @@ msgstr "Asya düzeninde çift satıra yazmaAsian Layout" msgstr "Asya Düzeni" @@ -19368,7 +19556,6 @@ msgstr "Asya dillerindeki çift çizgili yazmaya ilişkin seçe msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3152552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-lined" msgstr "Çift Çizgili" @@ -19377,7 +19564,6 @@ msgstr "Çift Çizgili" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155338\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the double-line options for the selected text." msgstr "Seçilen metne ilişkin çift çizgi seçeneklerini belirler." @@ -19386,7 +19572,6 @@ msgstr "Seçilen metne ilişkin çift çizgi seçeneklerini belirler." msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"5\n" "help.text" msgid "Write in double lines" msgstr "Çift çizginin içine yaz" @@ -19395,7 +19580,6 @@ msgstr "Çift çizginin içine yaz" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150693\n" -"6\n" "help.text" msgid "Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document." msgstr "Mevcut belgede seçtiğiniz alanda çift çizginin arasına yazmanıza imkan verir." @@ -19404,7 +19588,6 @@ msgstr "Mevcut belgede seçtiğiniz msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3157959\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enclosing characters" msgstr "Çevreleyen karakter" @@ -19413,7 +19596,6 @@ msgstr "Çevreleyen karakter" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154749\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." msgstr "Çift çizgili alanı çevreleyecek karakterleri belirler." @@ -19422,7 +19604,6 @@ msgstr "Çift çizgili alanı çevreleyecek karakterleri belirler." msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3148539\n" -"9\n" "help.text" msgid "Initial character" msgstr "İlk karakter" @@ -19431,7 +19612,6 @@ msgstr "İlk karakter" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150504\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." msgstr "Çift çizgili alanın başlangıcını tanımlayacak karakteri seçin. Özel bir karakter seçmek isterseniz, Diğer Karakterler seçeneğini belirleyin." @@ -19440,7 +19620,6 @@ msgstr "Çift çizgili alanın b msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3159115\n" -"11\n" "help.text" msgid "Final character" msgstr "Son karakter" @@ -19449,7 +19628,6 @@ msgstr "Son karakter" msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3149191\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." msgstr "Çift çizgili alanın sonunu tanımlayacak karakteri seçin. Özel bir karakter seçmek isterseniz, Diğer Karakterler seçeneğini belirleyin." @@ -19474,7 +19652,6 @@ msgstr "Asya baskı düzenibiç msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Asya Baskı Düzeni" @@ -19483,7 +19660,6 @@ msgstr "Asy msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153124\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." msgstr "Asya dili dosyalarında bulunan hücrelerin baskı düzeni seçeneklerini belirleyin. Asya dil desteğini etkinleştirmek için, Araçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Dillermenüsünü seçin, ve sonra Geliştirilmiş dil desteği alanındaki Asya dillerini etkinleştir onay kutusunu işaretleyin. HTML belgelerinde Asya baskı düzeni seçeneği dikkate alınmaz." @@ -19492,7 +19668,6 @@ msgstr "Asya dili dosyalarında bulunan hücrelerin baskı düz msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line change" msgstr "Satır değişimi" @@ -19501,7 +19676,6 @@ msgstr "Satır değişimi" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3147834\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." msgstr "Asya dillerindeki belgelerin satır sonlarına ilişkin seçenekleri belirleyin." @@ -19510,17 +19684,14 @@ msgstr "Asya dillerindeki belgelerin satır sonlarına ilişkin seçenekleri bel msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"9\n" "help.text" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" msgstr "Satırların başlangıç ve bitişlerinde, yasaklanmış karakterlerin listesini uygula" #: 05020700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3153683\n" -"10\n" "help.text" msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." msgstr "Listedeki karakterleri bir satır başlatmada veya sonlandırmada önler. Karakterler ya sonraki ya da önceki satıra yerleştirilir. Kısıtlanmış karakterler listesini düzenlemek için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Asya Dil Düzeni seçin." @@ -19529,7 +19700,6 @@ msgstr "Listedeki karakter msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"5\n" "help.text" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "Noktalama işaretlerine izin ver" @@ -19538,7 +19708,6 @@ msgstr "Noktalama işaretlerine izin ver" msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3149096\n" -"6\n" "help.text" msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." msgstr "Virgül ya da noktaların satırı kesmesini önler. Bunun yerine, sayfa kenar boşluğu bile olsa, satır sonuna bu karakterler eklenir." @@ -19547,7 +19716,6 @@ msgstr "Virgül ya da nokta msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" msgstr "Asya, Latin ve Karmaşık metinler içerisinde aralık bırakmaya izin ver" @@ -19556,7 +19724,6 @@ msgstr "Asya, Latin ve Karmaşık metinler içerisinde aralık bırakmaya msgctxt "" "05020700.xhp\n" "par_id3148539\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." msgstr "Asya, Latin ve karmaşık karakterler arasına aralık ekler." @@ -19581,7 +19748,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150467\n" -"1\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -19590,7 +19756,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148668\n" -"2\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment. To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." msgstr "Girinti ve aralıklar gibi, geçerli paragrafın biçimini değiştirir. Geçerli paragrafın yazı tipini değiştirmek için, tüm paragrafı seçin, Biçim - Karakter menüsünü seçin, ve sonra açılan iletişimde yazı tipi sekmesini seçin." @@ -19599,7 +19764,6 @@ msgstr "Girinti ve ara msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3156042\n" -"3\n" "help.text" msgid "The paragraph style for the current paragraph is displayed at the Formatting toolbar, and is highlighted in the Styles and Formatting window. " msgstr "Geçerli paragrafın paragraf biçimi Biçimlendirme araç çubuğunda görüntülenir, ve Biçemler ve Biçimlendirme penceresi'nde vurgulu olarak görülür. " @@ -19624,7 +19788,6 @@ msgstr "aralık; dip notlardaki paragraflar arasındaIndents and Spacing" msgstr "Girinti ve Aralıklar" @@ -19633,7 +19796,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." msgstr "Paragrafın girinti ve aralık seçeneklerini belirler." @@ -19642,7 +19804,6 @@ msgstr "Paragrafın gi msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153910\n" -"64\n" "help.text" msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area." msgstr "İletişim penceresinde kullanılan ölçü birimlerini değiştirmek için %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Genel ve daha sonra Ayarlar içerisindeki yeni ölçü birimini seçin." @@ -19651,7 +19812,6 @@ msgstr "İletişim penceresinde kullanılan ölçü birimlerini değiştirmek i msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154823\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." msgstr "Ayrıca cetvel kullanılarak girintilerin ayarlanması konusuna da bakın. Cetvelin görüntülenmesi için, Görünüm - Cetvelmenü komutunu seçin." @@ -19660,7 +19820,6 @@ msgstr "Ayrıca cetve msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"3\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "Girinti" @@ -19669,7 +19828,6 @@ msgstr "Girinti" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155419\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." msgstr "Sayfa sol kenarı ve sağ kenarları ile paragraf arasında kalacak aralığı belirler." @@ -19678,7 +19836,6 @@ msgstr "Sayfa sol kenarı ve sağ kenarları ile paragraf arasında kalacak aral msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3153698\n" -"5\n" "help.text" msgid "Before text" msgstr "Metinden önce" @@ -19687,7 +19844,6 @@ msgstr "Metinden önce" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3148990\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." msgstr "Sayfa kenarından paragrafın girmesini istediğiniz boşluk miktarını girin. Eğer paragrafın sayfa kenarından taşmasını isterseniz, negatif bir sayı girin. Yazımı soldan sağa olan dillerde, paragrafın sol köşesi sayfa sol kenarına göre girintilenir. Yazımı sağdan sola olan dillerde, paragrafın sağ köşesi sayfanın sağ kenarına göre girintilenir." @@ -19696,7 +19852,6 @@ msgstr "Sayfa kenarın msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3152361\n" -"9\n" "help.text" msgid "After text" msgstr "Metinden sonra" @@ -19705,7 +19860,6 @@ msgstr "Metinden sonra" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154390\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." msgstr "ayfa kenarından paragrafın girmesini istediğiniz boşluk miktarını girin. Eğer paragrafın sayfa kenarından taşmasını isterseniz, negatif bir sayı girin. Yazımı soldan sağa olan dillerde, paragrafın sol köşesi sayfa sol kenarına göre girintilenir. Yazımı sağdan sola olan dillerde, paragrafın sağ köşesi sayfanın sağ kenarına göre girintilenir." @@ -19714,7 +19868,6 @@ msgstr "ayfa kenarın msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149169\n" -"7\n" "help.text" msgid "First line" msgstr "İlk satır" @@ -19723,7 +19876,6 @@ msgstr "İlk satır" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150651\n" -"8\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." msgstr "Paragrafın ilk satırını girdiğiniz miktar kadar girintiler. Askıda bir girinti için \"Metinden önce\" için pozitif ve \"İlk satır\" için negatif bir değer girin. Numaralandırma veya imleme kullanan bir pragrafın ilk satırını girintilemek için, \"Biçim - İmler ve Numaralandırma - Konum\" seçin." @@ -19732,7 +19884,6 @@ msgstr "Paragrafın i msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3150288\n" -"52\n" "help.text" msgid "Automatic " msgstr "Otomatik " @@ -19741,7 +19892,6 @@ msgstr "Otomatik Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." msgstr "Satır aralığıo ve yazı tipi boyutuna göre bir paragrafı otomatik olarak girintiler. İlk satır kutusundaki değer dikkate alınmaz." @@ -19750,7 +19900,6 @@ msgstr "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." msgstr "Seçilmiş paragraf ya da paragrafların üstünde bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -19786,7 +19932,6 @@ msgstr "Seçilmiş paragr msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3145590\n" -"26\n" "help.text" msgid "Below paragraph" msgstr "Paragraftan sonra" @@ -19795,7 +19940,6 @@ msgstr "Paragraftan sonra" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3163822\n" -"27\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." msgstr "Seçilmiş paragraf ya da paragrafların altında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -19804,7 +19948,6 @@ msgstr "Seçilmiş par msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"26\n" "help.text" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "Aynı biçemdeki paragraflar arasına boşluk eklemeyin" @@ -19813,7 +19956,6 @@ msgstr "Aynı biçemdeki paragraflar arasına boşluk eklemeyin" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3163823\n" -"27\n" "help.text" msgid "Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style." msgstr "Bu paragraftan önce veya sonra belirtilmiş boşluklar önceki veya sonraki paragraf aynı paragraf biçeminde ise uygulanmaz." @@ -19822,7 +19964,6 @@ msgstr "Bu par msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"28\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Satır aralığı" @@ -19831,7 +19972,6 @@ msgstr "Satır aralığı" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3146985\n" -"29\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." msgstr "Bir paragraftaki metnin satırları arasında bırakılacak aralığı ayarlar." @@ -19840,7 +19980,6 @@ msgstr "Bir paragraftak msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146923\n" -"30\n" "help.text" msgid "Single" msgstr "Tek satır" @@ -19849,7 +19988,6 @@ msgstr "Tek satır" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150011\n" -"31\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " msgstr "Geçerli paragrafa tek satır aralığı uygular. Bu varsayılan ayardır. " @@ -19858,7 +19996,6 @@ msgstr "Geçerli paragrafa tek satır aralığı msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3148500\n" -"33\n" "help.text" msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 satır" @@ -19867,7 +20004,6 @@ msgstr "1.5 satır" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150094\n" -"34\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " msgstr "Satır aralığını 1,5 satır olarak ayarlar. " @@ -19876,7 +20012,6 @@ msgstr "Satır aralığını 1,5 satır ol msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149378\n" -"36\n" "help.text" msgid "Double" msgstr "İki satır" @@ -19885,7 +20020,6 @@ msgstr "İki satır" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154512\n" -"37\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines. " msgstr "Satır aralığını 2 satır olarak ayarlar. " @@ -19894,7 +20028,6 @@ msgstr "Satır aralığını 2 satır olarak aya msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3151206\n" -"39\n" "help.text" msgid "Proportional" msgstr "Orantılı" @@ -19903,7 +20036,6 @@ msgstr "Orantılı" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3147494\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." msgstr "Bu seçeneği seçin ve kutuya bir yüzde değeri girin, ki burada 100% tek satır aralığına karşılık gelir." @@ -19912,7 +20044,6 @@ msgstr "Bu seçeneği seçin ve kutuya bir yüzde değeri girin, ki burada 100% msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3156332\n" -"41\n" "help.text" msgid "At Least" msgstr "En az" @@ -19921,7 +20052,6 @@ msgstr "En az" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3157965\n" -"42\n" "help.text" msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." msgstr "En az satır aralığını kutuya girmiş olduğunuz değer kadar ayarlar." @@ -19930,7 +20060,6 @@ msgstr "En az satır aralığını kutuya girmiş olduğunuz değer kadar ayarla msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150744\n" -"47\n" "help.text" msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." msgstr "Eğer bir paragraf içerisinde değişik yazı tipleri boyutları kullanıyorsanız, satır aralıkları otomatik olarak en büyük yazı boyutuna göre ayarlanır. Eğer bütün satırlar için eş satır aralıkları kullanmayı tercih ederseniz, en büyük yazı tipi boyutuna karşılık gelecek, bir değeri En azkutusuna girin." @@ -19939,7 +20068,6 @@ msgstr "Eğer bir paragraf içerisinde değişik yazı tipleri boyutları kullan msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"43\n" "help.text" msgid "Leading" msgstr "Satır aralığı" @@ -19948,7 +20076,6 @@ msgstr "Satır aralığı" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153354\n" -"44\n" "help.text" msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." msgstr "iki satır arasına dikey olarak eklenecek boşluğu ayarlar." @@ -19957,7 +20084,6 @@ msgstr "iki satır arasına dikey olarak eklenecek boşluğu ayarlar." msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"54\n" "help.text" msgid "Fixed " msgstr "Sabit " @@ -19966,7 +20092,6 @@ msgstr "Sabit Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " msgstr "Satır aralığını tam olarak kutuya girdiğiniz değer olarak ayarlar. Bunun sonucunda karakterler kesilebilir. " @@ -19975,7 +20100,6 @@ msgstr "Satır aral msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3156383\n" -"45\n" "help.text" msgid "of" msgstr "İlk" @@ -19984,7 +20108,6 @@ msgstr "İlk" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3154304\n" -"46\n" "help.text" msgid "Enter the value to use for the line spacing." msgstr "Satır aralığında kullanmak için değeri girin." @@ -19993,7 +20116,6 @@ msgstr "Satır ara msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154965\n" -"48\n" "help.text" msgid "Register-true " msgstr "Doğru-kayıt " @@ -20002,7 +20124,6 @@ msgstr "Doğru-kayı msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146316\n" -"50\n" "help.text" msgid "Activate " msgstr "Etkinleştir " @@ -20011,7 +20132,6 @@ msgstr "Etkinleştir msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156315\n" -"51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." msgstr "Metnin her bir satırınının alt tabanını dikey bir belge ızgarasına sıralar, böylece her bir sayır aynı yükseklikte olur. Bu özelliği kullanmak için, önce Doğru Kaydet seçeneğini mevcut sayfa biçemi için etkileştirmelisiniz. Bunu yapmak için, Biçim Sayfası'na tıklayın Sayfa sekmesi üzerinde ve daha sonra Anahat ayarları alanındaki Doğru Kaydet kutusunu seçin." @@ -20044,7 +20164,6 @@ msgstr "biçimler; cetvelleyicilerTabs" msgstr "Sekmeler" @@ -20053,7 +20172,6 @@ msgstr "Sekmeler msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153577\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the position of a tab stop in a paragraph." msgstr "Paragraf içerisindeki sekme durağını ayarlar." @@ -20062,7 +20180,6 @@ msgstr "Paragraf içerisind msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147653\n" -"40\n" "help.text" msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." msgstr "Eğer isterseniz, sekme durağı için cetveli de kullanabilirsiniz." @@ -20071,7 +20188,6 @@ msgstr "Eğer isterseniz, sekme durağı için cetveli de kullanabilirsiniz." msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -20080,7 +20196,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153331\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click New. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed." msgstr "Bir sekme durağı türü seçin, yeni bir ölçüm ekleyin, ve daha sonra Yeni'ye tıklayın. Eğer isterseniz, sekme için kullanılacak ölçüm birimini (santimetre için cm, ya da inç için \") de belirleyebilirsiniz. Ayarladığınız sekmenin solundaki mevcut sekmeler kaldırılır." @@ -20089,7 +20204,6 @@ msgstr "Bir sekme durağı türü s msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3155180\n" -"9\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -20098,7 +20212,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3149514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." msgstr "Değiştirmek istediğini sekme durağı türünü seçiniz." @@ -20107,7 +20220,6 @@ msgstr "Değiştirmek istediğini sekme durağı türünü seçiniz." msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -20116,7 +20228,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3146847\n" -"41\n" "help.text" msgid "The name of this tab stop is Left/Top if Asian language support is enabled." msgstr "Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse bu sekme durağının adı Sol/Üst'tür." @@ -20125,7 +20236,6 @@ msgstr "Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse bu sekme durağının adı msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153698\n" -"12\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right." msgstr "Metnin sol kenarını sekme durağına hizalar ve metni sağa uzatır." @@ -20134,7 +20244,6 @@ msgstr "Metnin so msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"13\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -20143,7 +20252,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148491\n" -"42\n" "help.text" msgid "This name of this tab stop is Right/Bottom if Asian language support is enabled." msgstr "Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse bu sekme durağının adı Sağ/Alt'tır." @@ -20152,7 +20260,6 @@ msgstr "Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse bu sekme durağının adı msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3151384\n" -"14\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop." msgstr "Metnin sağ kenarını sekme durağına hizalar ve metni sekme durağının soluna uzatır." @@ -20161,7 +20268,6 @@ msgstr "Metnin s msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153628\n" -"15\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "Orta" @@ -20170,7 +20276,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3154347\n" -"16\n" "help.text" msgid "Aligns the center of the text to the tab stop." msgstr "Metnin ortasını sekme durağına hizalar." @@ -20179,7 +20284,6 @@ msgstr "Metnin msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3148552\n" -"17\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "Ondalık" @@ -20188,7 +20292,6 @@ msgstr "Ondalık" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3144422\n" -"18\n" "help.text" msgid "Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab." msgstr "Bir sayının ondalık ayracını sekme durağının ortasına ve metni sekmenin soluna hizalar." @@ -20197,7 +20300,6 @@ msgstr "Bir sa msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3154388\n" -"19\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. " msgstr "Ondalık ayracı olarak kullanılan karakter işletim sisteminizin bölgesel ayaralarına bağlıdır." @@ -20206,7 +20308,6 @@ msgstr "Ondalık ayracı msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153380\n" -"20\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -20215,7 +20316,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153778\n" -"21\n" "help.text" msgid "Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator." msgstr "Ondalık sekmenin ondalık ayraç olarak kullanmasını istediğiniz bir karakter girin." @@ -20224,7 +20324,6 @@ msgstr "Ondalık sekm msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3159151\n" -"22\n" "help.text" msgid "Fill Character" msgstr "Son karakter" @@ -20233,7 +20332,6 @@ msgstr "Son karakter" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3154153\n" -"23\n" "help.text" msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." msgstr "Sekme durağının solunda baş karakter olarak kullanılacak karakterleri belirtin." @@ -20242,7 +20340,6 @@ msgstr "Sekme durağının solunda baş karakter olarak kullanılacak karakterle msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"24\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -20251,7 +20348,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3143231\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop." msgstr "Hiç bir doldurma karakteri eklemez ve var olan doldurma karakterlerini sekme durağının soluna doğru kaldırır." @@ -20260,7 +20356,6 @@ msgstr "Hiç bir d msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152933\n" -"26\n" "help.text" msgid "......." msgstr "......." @@ -20269,7 +20364,6 @@ msgstr "......." msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153192\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dots." msgstr "Sekme durağının solundaki boşluğu noktalar ile doldurur." @@ -20278,7 +20372,6 @@ msgstr "Sekme msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"28\n" "help.text" msgid "------" msgstr "------" @@ -20287,7 +20380,6 @@ msgstr "------" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156212\n" -"29\n" "help.text" msgid "Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes." msgstr "Sekme durağının solundaki boşluğu uzun çizgiler ile doldurur." @@ -20296,7 +20388,6 @@ msgstr "Sekm msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3157960\n" -"30\n" "help.text" msgid "______" msgstr "______" @@ -20305,7 +20396,6 @@ msgstr "______" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3151043\n" -"31\n" "help.text" msgid "Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop." msgstr "Sekme durağının solundaki boş alanı doldurmak için bir çizgi çizer." @@ -20314,7 +20404,6 @@ msgstr "Se msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"32\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -20323,7 +20412,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3150441\n" -"33\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop." msgstr "Sekme durağının solundaki boş alanı doldurmak için bir karakter belirlemenize izin verir." @@ -20332,7 +20420,6 @@ msgstr "Sekme d msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"36\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -20341,7 +20428,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3163717\n" -"37\n" "help.text" msgid "Adds the tab stop that you defined to the current paragraph." msgstr "Tanımladığınız sekme durağını mevcut paragrafa ekleyin." @@ -20350,7 +20436,6 @@ msgstr "Tanımladığınız sek msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153945\n" -"38\n" "help.text" msgid "Clear All" msgstr "Hepsini Temizle" @@ -20359,7 +20444,6 @@ msgstr "Hepsini Temizle" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145660\n" -"39\n" "help.text" msgid "Removes all of the tab stops that you defined under Position. Sets Left tab stops at regular intervals as the default tab stops." msgstr "Konum altında tanımladığınız tüm sekme duraklarını kaldırır. Düzenli aralıklardaki Sol sekme durağını varsayılan sekme durağı olarak ayarlar." @@ -20376,7 +20460,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"1\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Kenarlıklar" @@ -20385,7 +20468,6 @@ msgstr "Kenarlıklar msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc." msgstr "Writer ve Calc'ta Seçilmiş nesneler için kenarlık seçeneklerini ayarlar." @@ -20394,7 +20476,6 @@ msgstr "Writer ve Calc'ta Seçilmiş msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3155351\n" -"44\n" "help.text" msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. " msgstr "Writer veya Calc için kenarlık konumu, boyutu ve biöemini belirleyebilirsiniz. $[officename] Writer'da kenarlıkları sayfalara, çerçevelere, grafiklere, tablolara, paragraflara, karakterlere ve gömülü nesnelere ekleyebilirsiniz." @@ -20403,7 +20484,6 @@ msgstr "Writer veya Calc için kenarlık konumu, boyutu ve biöemini belirleyebi msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3152997\n" -"40\n" "help.text" msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." msgstr "Bütün tablonun kenarlıklarını düzenlemek için imleci bir tablo hücresine yerleştirin, sağ tıklayarak Tablo'yu seçin ve Kenarlıklar sekmesine tıklayın. Bir hücrenin kenarlığını düzenlemek için ise hücreyi seçin, sağ tıklayın Tablo'yu seçin ve Kenarlıklar sekmesine tıklayın." @@ -20412,7 +20492,6 @@ msgstr "Bütün tablonun kenarlıklarını düzenlemek için imleci bir tablo h msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3145417\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line arrangement" msgstr "Satır ayarlaması" @@ -20421,7 +20500,6 @@ msgstr "Satır ayarlaması" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3153332\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a predefined border style to apply." msgstr "Uygulanacak önceden tanımlı kenarlık biçemini seçin." @@ -20430,7 +20508,6 @@ msgstr "Uygulanacak önceden tanımlı msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3148643\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." msgstr "Bir tabloda veya çalışma sayfasındaysanız önceden tanımlanmış kenarlıklar ekleyebilir veya kaldırabilirsiniz. Bunun için Tablo araç çubuğundaki Kenarlıklar simgesini kullanın." @@ -20439,7 +20516,6 @@ msgstr "Bir tabloda veya çalışma sayfasındaysanız önceden tanımlanmış k msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3149575\n" -"23\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -20448,7 +20524,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3152360\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." msgstr "Uygulamak istediğiniz kenarlık biçemine tıklayın. Seçtiğiniz kenarlık biçemi önizlemede uygulanacaktır." @@ -20457,7 +20532,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz kena msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3154938\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." msgstr "Seçtiğiniz kenalık(lar) için kullanmak istediğiniz çizgi rengini seçin." @@ -20466,7 +20540,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz kenalık(lar) msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"21\n" "help.text" msgid "Spacing to contents" msgstr "İçerik boşlukarı" @@ -20475,7 +20548,6 @@ msgstr "İçerik boşlukarı" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3154365\n" -"22\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." msgstr "Seçimin içeriği ile kenarlık arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını belirtin." @@ -20484,7 +20556,6 @@ msgstr "Seçimin içeriği ile kenarlık arasında bırakmak istediğiniz boşlu msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3147084\n" -"45\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -20493,7 +20564,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3151176\n" -"46\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." msgstr "Seçimin içeriği ile sol kenarlık arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını belirtin." @@ -20502,7 +20572,6 @@ msgstr "Seçimin içeriği ile sol kenar msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150650\n" -"47\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -20511,7 +20580,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3153104\n" -"48\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." msgstr "Seçimin içeriği ile sağ kenarlık arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını belirtin." @@ -20520,7 +20588,6 @@ msgstr "Seçimin içeriği ile sağ ken msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150495\n" -"49\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -20529,7 +20596,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3156212\n" -"50\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." msgstr "Seçimin içeriği ile üst kenarlık arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını belirtin." @@ -20538,7 +20604,6 @@ msgstr "Seçimin içeriği ile üst kenar msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"51\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -20547,7 +20612,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3158410\n" -"52\n" "help.text" msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." msgstr "Seçimin içeriği ile alt kenarlık arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını belirtin." @@ -20556,7 +20620,6 @@ msgstr "Seçimin içeriği ile alt ken msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"53\n" "help.text" msgid "Synchronize" msgstr "Eşzamanlama" @@ -20565,7 +20628,6 @@ msgstr "Eşzamanlama" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3154299\n" -"54\n" "help.text" msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." msgstr "Yeni bir mesafe girdiğinizde dört kenarlık için aynı içeriğe mesafe ayarını uygular." @@ -20582,7 +20644,6 @@ msgstr "değişiklikler; görüntülemeClick a shadow style for the selected borders." msgstr "Seçilen kenarlıklar için bir gölge biçemine tıklayın." @@ -20627,7 +20684,6 @@ msgstr "Seçilen kenarlıklar için bir msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3156444\n" -"35\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" @@ -20636,7 +20692,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3156060\n" -"36\n" "help.text" msgid "Enter the width of the shadow." msgstr "Gölegenin genişliğini girin." @@ -20645,7 +20700,6 @@ msgstr "Gölegenin genişliğini gir msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3155307\n" -"37\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -20654,7 +20708,6 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "05030500.xhp\n" "par_id3146147\n" -"38\n" "help.text" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "Gölge için bir renk seçin." @@ -20735,7 +20788,6 @@ msgstr "çerçeveler; arkaplanlarBackground" msgstr "Arkaplan" @@ -20744,7 +20796,6 @@ msgstr "Arkaplan< msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3153748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the background color or graphic." msgstr "Arkaplan rengi veya grafik ayarlayın." @@ -20753,7 +20804,6 @@ msgstr "Arkaplan rengi veya msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3147653\n" -"34\n" "help.text" msgid "You can specify the background for paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.cells and pages." msgstr "Paragraflar, sayfalar, üst bilgiler, alt bilgiler, metin çerçeveleri, tablolar, tablo hücreleri, bölümler ve kaynaklarhücreler ve sayfalar için arkaplan belirleyebilirsiniz." @@ -20762,7 +20812,6 @@ msgstr "Paragraflar, msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"4\n" "help.text" msgid "As" msgstr "Olarak" @@ -20771,7 +20820,6 @@ msgstr "Olarak" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3154380\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the type of background that you want to apply." msgstr "Uygulamak istediğiniz arkaplan türünü seçin." @@ -20780,7 +20828,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz ark msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"7\n" "help.text" msgid "Using a Color as a Background" msgstr "Arkaplan Olarak Bir Renk Kullanmak" @@ -20789,7 +20836,6 @@ msgstr "Arkaplan Olarak Bir Renk Kullanmak" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"8\n" "help.text" msgid "Color Background" msgstr "Arkaplan Rengi" @@ -20798,7 +20844,6 @@ msgstr "Arkaplan Rengi" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3152361\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click No Fill." msgstr "Arkaplan olarak kullanmak istediğiniz renge tıklayın. Arkaplan rengini kaldırmak için Doldurma Yok'a tıklayın." @@ -20807,7 +20852,6 @@ msgstr "Arkaplan olarak msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3154216\n" -"11\n" "help.text" msgid "For" msgstr "İçin " @@ -20816,7 +20860,6 @@ msgstr "İçin Select the area that you want to apply the background color to. For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column." msgstr "Arkaplan renginin uygulanmasını istediğiniz alanı seçin. Örneğin, bir tablo için arkaplan rengi tanımladığınızda bunu bütün tabloya uygulayabileceğiniz gibi, etkin hücreye, satıra veya sütuna da uygulayabilirsiniz." @@ -20825,7 +20868,6 @@ msgstr "Links to or embeds the graphic file in the current file." msgstr "Mevcut belgeye bağ koyar veya grafik dosyasını belgeye gömer." @@ -20897,7 +20932,6 @@ msgstr "Mevcut belgeye bağ koyar veya msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3155366\n" -"21\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -20906,7 +20940,6 @@ msgstr "Önizleme" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3147426\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." msgstr "Seçili grafiğin ön izlemesini gösterir veya saklar." @@ -20915,7 +20948,6 @@ msgstr "Seçili grafiğin ön i msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"23\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -20924,7 +20956,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3153951\n" -"24\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." msgstr "Arkaplan olarak kullanmak istediğiniz grafik dosyasını bulun ve ardından 'a basın." @@ -20933,7 +20964,6 @@ msgstr "Arkaplan olarak kullanmak is msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"25\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -20942,7 +20972,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3147442\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." msgstr "Arkaplan grafiğini nasıl göstermek istediğinizi belirleyin." @@ -20951,7 +20980,6 @@ msgstr "Arkaplan grafiğini nasıl göstermek istediğinizi belirleyin." msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3153366\n" -"27\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -20960,7 +20988,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3153741\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." msgstr "Bu seçeneği seçin ve ardından konum ızgarasında bir konuma tıklayın." @@ -20969,7 +20996,6 @@ msgstr "Bu seçeneği seçin ve msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3156005\n" -"29\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Alan" @@ -20978,7 +21004,6 @@ msgstr "Alan" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3152596\n" -"30\n" "help.text" msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." msgstr "Grafiği seçili nesnenin tüm arkaplanını dolduracak şekilde uzatır." @@ -20987,7 +21012,6 @@ msgstr "Grafiği seçili nesnenin t msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3145663\n" -"32\n" "help.text" msgid "Tile" msgstr "Döşe" @@ -20996,7 +21020,6 @@ msgstr "Döşe" msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3149481\n" -"33\n" "help.text" msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." msgstr "Grafiği seçili nesnenin tüm arkaplanını kapsayacak şekilkde tekrar ederek döşer." @@ -21005,7 +21028,6 @@ msgstr "Grafiği seçili nesnenin t msgctxt "" "05030600.xhp\n" "par_id3151114\n" -"35\n" "help.text" msgid "Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color." msgstr "Bir renk seçin. Arkaplan rengini veya vurguyu kaldırmak için Dolgu Yok seçeneğine tıklayın. Yazıtipi rengini sıfırlamak için Otomatik'e tıklayın." @@ -21030,7 +21052,6 @@ msgstr "hizalama; paragraflarpa msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3150008\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -21039,7 +21060,6 @@ msgstr "HizalamaSets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." msgstr "Sayfanın kenarlıklarına göre paragrafın hizalanmasını ayarlar." @@ -21048,7 +21068,6 @@ msgstr "Sayfanın kenarlıkla msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -21057,7 +21076,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3147008\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current paragraph." msgstr "Mevcut paragraf için hizalama seçeneklerini ayarla." @@ -21066,7 +21084,6 @@ msgstr "Mevcut paragraf için hizalama seçeneklerini ayarla." msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -21075,7 +21092,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." msgstr "Paragrafı sol sayfa kenar boşluğuna hizalar.Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse, bu seçenek Sol/Üst olarak isimlendirilir." @@ -21084,7 +21100,6 @@ msgstr "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." msgstr "Paragrafı sağ sayfa kenar boşluğuna hizalar.Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse, bu seçenek Sağ/Alt olarak isimlendirilir." @@ -21102,7 +21116,6 @@ msgstr "Centers the contents of the paragraph on the page." msgstr "Paragrafın içeriğini sayfada ortala." @@ -21120,7 +21132,6 @@ msgstr "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." msgstr "Paragrafı sayfanın sınırlarına göre sola veya sağa hizalar." @@ -21138,7 +21148,6 @@ msgstr "Last Line " msgstr "Son Satır " @@ -21147,7 +21156,6 @@ msgstr "Son Satır < msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3154280\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." msgstr "Hizalamayı paragrafın son satırına göre belirt." @@ -21156,7 +21164,6 @@ msgstr "Expand single word " msgstr "Son sözcüğü genişlet " @@ -21165,7 +21172,6 @@ msgstr "Son sözcü msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3154224\n" -"16\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." msgstr "İki yana hizalanmış bir paragrafın son satırı bir kelimeden oluşuyorsa, bu kelime paragrafın sonuna doğru genişletilir." @@ -21174,7 +21180,6 @@ msgstr "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." msgstr "Paragrafı bir metin ızgarasına hizalar. Metin ızgarasını etkinleştirmek için, Biçim - Sayfa - Metin Izgarası'nı seçin." @@ -21192,7 +21196,6 @@ msgstr "Paragrafı bir metin msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"18\n" "help.text" msgid "Text-to-text - Alignment" msgstr "Metinden-metine - Hizalama" @@ -21201,7 +21204,6 @@ msgstr "Metinden-metine - Hizalama" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3149807\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." msgstr "Bir paragraftaki diğer metin içeriğine göre fazla boyutlandırılmış ya da az boyutlandırılmış karakterlere uygulanacak hizalamayı seçin." @@ -21210,7 +21212,6 @@ msgstr "Bir paragraftaki msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3144434\n" -"23\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -21219,7 +21220,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "hd_id3154631\n" -"25\n" "help.text" msgid "Text direction" msgstr "Metin yönü" @@ -21228,7 +21228,6 @@ msgstr "Metin yönü" msgctxt "" "05030700.xhp\n" "par_id3157960\n" -"24\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Karmaşık metin düzeni (CTL) kullanan bir paragraf için metin yönünü belirleyin. Bu özellik ancak karmaşık metün düzeni (CTL) desteği etkinleştirilmişse kullanılabilir." @@ -21253,7 +21252,6 @@ msgstr "resimleri kırpresimler msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Kırp" @@ -21262,7 +21260,6 @@ msgstr "Kırp" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3150603\n" -"2\n" "help.text" msgid "Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size." msgstr "Seçilen grafiği kırpar ya da ölçeklendirir. Aynı zamanda grafiği özgün boyutuna da geri yükleyebilirsiniz.." @@ -21271,7 +21268,6 @@ msgstr "Seçilen grafiği kırpar ya da ölçeklendirir. Aynı msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"3\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Kırp" @@ -21280,7 +21276,6 @@ msgstr "Kırp" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3152372\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." msgstr "Bu alanı, seçilen grafiği kırpmak veya ölçeklendirmek ya da bu grafiğin çevresine beyaz boşluk eklemek için kullanın." @@ -21289,7 +21284,6 @@ msgstr "Bu alanı, seçilen grafiği kırpmak veya ölçeklendirmek ya da bu gra msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"15\n" "help.text" msgid "Keep scale" msgstr "Ölçeği koru" @@ -21298,7 +21292,6 @@ msgstr "Ölçeği koru" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149346\n" -"16\n" "help.text" msgid "Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes." msgstr "Grafiğin boyutlarını değiştirirken aslının oranlarını korur." @@ -21307,7 +21300,6 @@ msgstr "Grafiğin boyutlarını değiş msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"13\n" "help.text" msgid "Keep image size" msgstr "Resim boyutunu koru" @@ -21316,7 +21308,6 @@ msgstr "Resim boyutunu koru" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155892\n" -"14\n" "help.text" msgid "Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes." msgstr "Kırpma sırasında grafiğin asıl boyutunu korur böylece sadece grafiğin ölçeği değişmiş olur. Grafiğin ölçeğini indirgemek için bu seçeneği seçin ve kırpma kutusuna negatif değerler girin. Kırpma kutusuna girilecek pozitif değerler grafiğin ölçeğini arttıracaktır." @@ -21325,7 +21316,6 @@ msgstr "Kırpma sırasında grafiğin as msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -21334,7 +21324,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3145313\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." msgstr "Ölçeği Koru seçili ise girilecek pozitif değer grafiğin sol kenarını kırpacak, negatif değer ise grafiğin sol kenarına boşluk ekleyecektir. Resim boyutunu koru seçeneğinin seçilmesi durumunda girilen pozitif değerler grafiğin yatay ölçeğini arttıracak, negatif değerler ise azaltacaktır." @@ -21343,7 +21332,6 @@ msgstr "Ölçeği Koru seçili msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3163803\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -21352,7 +21340,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3145382\n" -"8\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." msgstr "Ölçeği Koru seçili ise girilecek pozitif değer grafiğin sağ kenarını kırpacak, negatif değer ise grafiğin sağ kenarına boşluk ekleyecektir. Resim boyutunu koru seçeneğinin seçilmesi durumunda girilen pozitif değerler grafiğin yatay ölçeğini arttıracak, negatif değerler ise azaltacaktır." @@ -21361,7 +21348,6 @@ msgstr "Ölçeği Koru seçili msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"9\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -21370,7 +21356,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154514\n" -"10\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." msgstr "Ölçeği Koru seçili ise girilecek pozitif değer grafiğin üst kenarını kırpacak, negatif değer ise grafiğin üst kenarına boşluk ekleyecektir. Resim boyutunu koru seçeneğinin seçilmesi durumunda girilen pozitif değerler grafiğin dikey ölçeğini arttıracak, negatif değerler ise azaltacaktır." @@ -21379,7 +21364,6 @@ msgstr "Ölçeği Koru seçili i msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3149956\n" -"11\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -21388,7 +21372,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3150084\n" -"12\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." msgstr "Ölçeği Koru seçili ise girilecek pozitif değer grafiğin alt kenarını kırpacak, negatif değer ise grafiğin altına boşluk ekleyecektir. Resim boyutunu koru seçeneğinin seçilmesi durumunda girilen pozitif değerler grafiğin dikey ölçeğini arttıracak, negatif değerler ise azaltacaktır." @@ -21397,7 +21380,6 @@ msgstr "Ölçeği Koru seçil msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3158432\n" -"23\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Ölçeklendirme" @@ -21406,7 +21388,6 @@ msgstr "Ölçeklendirme" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153257\n" -"24\n" "help.text" msgid "Changes the scale of the selected graphic." msgstr "Seçilen grafiğin ölçeğini değiştirir." @@ -21415,7 +21396,6 @@ msgstr "Seçilen grafiğin ölçeğini değiştirir." msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3155504\n" -"25\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -21424,7 +21404,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3148943\n" -"26\n" "help.text" msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." msgstr "Seçilen grafiğin genişliğini yüzde olarak girin." @@ -21433,7 +21412,6 @@ msgstr "Seçilen grafiğin genişliğin msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"27\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -21442,7 +21420,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154348\n" -"28\n" "help.text" msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." msgstr "Seçilen grafiğin yüksekliğini yüzde olarak girin." @@ -21451,7 +21428,6 @@ msgstr "Seçilen grafiğin yüksekliğ msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"17\n" "help.text" msgid "Image size" msgstr "Resim boyutu" @@ -21460,7 +21436,6 @@ msgstr "Resim boyutu" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3148755\n" -"18\n" "help.text" msgid "Changes the size of the selected graphic." msgstr "Seçilen grafiğin boyutunu değiştirir." @@ -21469,7 +21444,6 @@ msgstr "Seçilen grafiğin boyutunu değiştirir." msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3161656\n" -"19\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -21478,7 +21452,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3150543\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected graphic." msgstr "Seçilen grafik için genişlik girin." @@ -21487,7 +21460,6 @@ msgstr "Seçilen grafik için genişlik gir msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"21\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -21496,7 +21468,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154686\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected graphic." msgstr "Seçilen grafik için yükseklik girin." @@ -21505,7 +21476,6 @@ msgstr "Seçilen grafik için yükseklik g msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3148676\n" -"31\n" "help.text" msgid "Original Size" msgstr "Gerçek boyut" @@ -21514,7 +21484,6 @@ msgstr "Gerçek boyut" msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154068\n" -"32\n" "help.text" msgid "Returns the selected graphic to its original size." msgstr "Seçilen grafiği asıl boyutuna döndürür." @@ -21539,7 +21508,6 @@ msgstr "düzenlemek; biöemler msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "Organizer" msgstr "Yönet" @@ -21548,7 +21516,6 @@ msgstr "YönetSet the options for the selected style." msgstr "Seçilen biçem için seçenekleri ayarla." @@ -21557,7 +21524,6 @@ msgstr "Seçilen biçem i msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149525\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -21566,7 +21532,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3160481\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." msgstr "Seçili biçemin adını görüntüler. Eğer özel bir biçem yaratıyor veya düzenliyorsanız, o biçem için bir ad giriniz. Önceden belirlenmiş biçemlerin adlarını değiştiremezsiniz." @@ -21575,7 +21540,6 @@ msgstr "Seçili biçemin adını g msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"13\n" "help.text" msgid "AutoUpdate " msgstr "Otomatik güncelle " @@ -21584,7 +21548,6 @@ msgstr "Otomatik gü msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153749\n" -"14\n" "help.text" msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." msgstr "Belgenizdeki bir paragrafa doğrudan biçimlendirme eklediğinizde, bu paragrafın biçemini günceller. Bu biçemi kullanan tüm paragrafların stili otomaik olarak güncellenir." @@ -21601,7 +21564,6 @@ msgstr "Bu biçemi kullanarak belgenizdek msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"5\n" "help.text" msgid "Next Style" msgstr "Sonraki Biçem" @@ -21610,7 +21572,6 @@ msgstr "Sonraki Biçem" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3155941\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." msgstr "Belgenizdeki mevcut bir biçemi takip etmesini istediğiniz, var olan başka bir biçemi seçiniz. Paragraf stilleri ile ilgili; bir sonraki biçem, Enter'a basarak oluşturduğunuz paragraflara uygulanır. Sayfa stilleri ile ilgili, bir sonraki biçem, yeni bir sayfa oluşturulduğunda uygulanır." @@ -21619,7 +21580,6 @@ msgstr "Belgenizdeki mevcut bir msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"7\n" "help.text" msgid "Linked with" msgstr "Bağlanılan" @@ -21628,7 +21588,6 @@ msgstr "Bağlanılan" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3166461\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." msgstr "Yeni biçeme temel almak istediğiniz mevcut bir biçemi saçin veya kendi biçeminizi oluşturmak için hiç birini seçmeyin." @@ -21637,7 +21596,6 @@ msgstr "Yeni biçeme temel alma msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"9\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Sınıf" @@ -21646,7 +21604,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159269\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." msgstr "Mevcut biçemin sınıfını gösterir. Eğer yeni bir biçem oluşturuyor veya düzenliyorsanız, listeden 'Özel Biçem' seçeneğini seçiniz ." @@ -21655,7 +21612,6 @@ msgstr "Mevcut biçemin sınıfı msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3150771\n" -"17\n" "help.text" msgid "You cannot change the category for a predefined style." msgstr "Öntanımlı bir biçemin sınıfını değiştiremezsiniz." @@ -21664,7 +21620,6 @@ msgstr "Öntanımlı bir biçemin sınıfını değiştiremezsiniz." msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"11\n" "help.text" msgid "Contains" msgstr "İçerir" @@ -21673,7 +21628,6 @@ msgstr "İçerir" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154306\n" -"12\n" "help.text" msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." msgstr "Mevcut biçemde kullanılan biçimlendirmeyi tanımlar." @@ -21722,7 +21676,6 @@ msgstr "sayfalar;biçimlendirme ve numaralandırmaPage" msgstr "Sayfa" @@ -21731,7 +21684,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." msgstr "Tek ya da çok sayfalı belgeler için numaralandırma ve kağıt biçimininyanı sıra sayfa yerleşimi de tanımlamanıza izin verir." @@ -21742,13 +21694,12 @@ msgctxt "" "par_id090120160133439102\n" "help.text" msgid "Page format tab page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa biçimi sekme sayfası" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"31\n" "help.text" msgid "Paper format" msgstr "Sayfa biçimi" @@ -21757,7 +21708,6 @@ msgstr "Sayfa biçimi" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150710\n" -"32\n" "help.text" msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." msgstr "Önceden tanımlanmış kağıt boyutlarından birini seçin veya özel bir kağıt biçimi tanımlayın." @@ -21766,7 +21716,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış kağıt boyutlarından birini seçin veya özel msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"33\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -21775,7 +21724,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149827\n" -"34\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." msgstr "Önceden tanımlanmış kağıt boyutlarından birini seçin veya kağıt boyutlarını Yükseklik ve Genişlik kutularına girerek özel bir biçim tanımlayın." @@ -21784,7 +21732,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanm msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"35\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -21793,7 +21740,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3145313\n" -"36\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." msgstr "Seçili kağıt biçiminin genişliğini gösterir. Özel bir biçim tanımlamak için buraya bir genişlik girin." @@ -21802,7 +21748,6 @@ msgstr "Seçili kağıt biçimini msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"37\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -21811,7 +21756,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3156113\n" -"38\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." msgstr "Seçili kağıt biçiminin yüksekliğini gösterir. Özel bir biçim tanımlamak için buraya bir yükseklik girin." @@ -21820,7 +21764,6 @@ msgstr "Seçili kağıt biçimin msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3146798\n" -"39\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "Düşey" @@ -21829,7 +21772,6 @@ msgstr "Düşey" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"40\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." msgstr "Mevcut belgeyi düşey yönelimli kağıtta görüntüler ve yazdırır." @@ -21838,7 +21780,6 @@ msgstr "Mevcut belgeyi msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150976\n" -"41\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -21847,7 +21788,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153827\n" -"42\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." msgstr "Mevcut belgeyi yatay yönelimli kağıtta görüntüler ve yazdırır." @@ -21856,7 +21796,6 @@ msgstr "Mevcut belgeyi msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"74\n" "help.text" msgid "Text direction" msgstr "Metin yönü" @@ -21865,7 +21804,6 @@ msgstr "Metin yönü" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154380\n" -"73\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." msgstr "Belgenizde kullanmak istediğiniz metin yönünü seçin. \"sağdan-sola (dikey)\" metin akış yönü alt ve üst bilgi hariç tüm yerleşim ayarlarını sağa doğru 90 derece döndürür." @@ -21874,7 +21812,6 @@ msgstr "Belgenizde kullanm msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"43\n" "help.text" msgid "Paper tray" msgstr "Kağıt tepsisi" @@ -21883,7 +21820,6 @@ msgstr "Kağıt tepsisi" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150771\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." msgstr "Yazıcınız için kağıt tepsisini seçin. İsterseniz farklı sayfa biçemleri için farklı tepsiler atayabilirsiniz. Örneğin İlk Sayfa biçemi için farklı bir tepsi atayabilir ve şirketinizin antetli kağıtlarını kullanabilirsiniz." @@ -21892,7 +21828,6 @@ msgstr "Yazıcınız için k msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"3\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Kenarlar" @@ -21901,7 +21836,6 @@ msgstr "Kenarlar" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153348\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." msgstr "Sayfanın köşeleri ile metin arasında bırakılacak boşluk miktarını belirtin." @@ -21910,7 +21844,6 @@ msgstr "Sayfanın köşeleri ile metin arasında bırakılacak boşluk miktarın msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left / Inner" msgstr "Sol / İç" @@ -21919,7 +21852,6 @@ msgstr "Sol / İç" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." msgstr "Sayfanın sol köşesi ile metin arasında bırakılacak boşluk miktarını girin. Eğer Yansımalı sayfa yerleşimini kullanıyorsanız iç metin kenar boşluğu ile sayfanın iç köşesi arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -21928,7 +21860,6 @@ msgstr "Sayfanın sol köşesi msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"8\n" "help.text" msgid "Right / Outer" msgstr "Saü / Dış" @@ -21937,7 +21868,6 @@ msgstr "Saü / Dış" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3147304\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." msgstr "Sayfanın sağ köşesi ile metin arasında bırakılacak boşluk miktarını girin. Eğer Yansımalı sayfa yerleşimini kullanıyorsanız dış metin kenar boşluğu ile sayfanın dış köşesi arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -21946,7 +21876,6 @@ msgstr "Sayfanın sağ köşe msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3161657\n" -"11\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -21955,7 +21884,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154226\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." msgstr "Sayfanın üst kenarı ile belge metni arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -21964,7 +21892,6 @@ msgstr "Sayfanın üst kenarı msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153381\n" -"13\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -21973,7 +21900,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154138\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." msgstr "Sayfanın alt kenarı ile belge metni arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -21990,7 +21916,6 @@ msgstr "Seçilen Sayfa Biçemini dikey sa msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150488\n" -"55\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "Doğru-kayıt " @@ -21999,7 +21924,6 @@ msgstr "Doğru-kayı msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3151112\n" -"56\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid. The spacing of the grid is defined by the Reference Style." msgstr "Seçilen Sayfa Biçeminde metni dikey sayfa ızgarasına göre hizalar. Izgaranın aralıkları Kaynak Biçemi alanında tanımlanır." @@ -22016,7 +21940,6 @@ msgstr "Seçili paragraf biçeminde metin msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150686\n" -"57\n" "help.text" msgid "Reference Style" msgstr "Referans Biçemi " @@ -22025,7 +21948,6 @@ msgstr "Referans Bi msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146146\n" -"58\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." msgstr "Seçili paragraf biçeminde metin hazırlamak için başvuru olarak kullanacağınız Paragraf Biçemini seçin. Başvuru biçeminde belirlenen yazı tipi yüksekliği, dikey sayfa ızgarasının boşluğunu ayarlar." @@ -22034,7 +21956,6 @@ msgstr "Table alignment" msgstr "Tablo hizalaması " @@ -22043,7 +21964,6 @@ msgstr "Tablo hizalama msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150417\n" -"48\n" "help.text" msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." msgstr "Pano içerikleri için yapıştırma seçeneklerini ayarlar. " @@ -22060,7 +21980,6 @@ msgstr "Yazdırılan sayfada hücreleri y msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147047\n" -"49\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay " @@ -22069,7 +21988,6 @@ msgstr "Yatay Centers the cells horizontally on the printed page." msgstr "Yazdırılan sayfada hücreleri yatay ortalar." @@ -22086,7 +22004,6 @@ msgstr "Yazdırılan sayfada hücreleri d msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3153522\n" -"51\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey " @@ -22095,7 +22012,6 @@ msgstr "Dikey Centers the cells vertically on the printed page." msgstr "Yazdırılan sayfada hücreleri dikey ortalar." @@ -22104,7 +22020,6 @@ msgstr "Page Layout" msgstr "Sayfa Düzeni" @@ -22122,7 +22036,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3157962\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the page layout style to use in the current document." msgstr "Mevcut belgede kullanılacak sayfa düzeni biçemini seçin." @@ -22131,7 +22044,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145744\n" -"17\n" "help.text" msgid "Page layout" msgstr "Sayfa Düzeni" @@ -22140,7 +22052,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154218\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." msgstr "MEvcut biçemin, sadece tek sayfaları mı yoksa hem tek hem de çift sayfaları mı göstereceğini belirleyin." @@ -22149,7 +22060,6 @@ msgstr "Right and left" msgstr "Sağ ve sol" @@ -22158,7 +22068,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153058\n" -"20\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." msgstr "Mevcut sayfa biçemi hem tek hem de çift sayfaları tanımlanan sağ ve sol kenar boşluklarıyla gösterir." @@ -22167,7 +22076,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"21\n" "help.text" msgid "Mirrored" msgstr "Yansıtılmış" @@ -22176,7 +22084,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3147317\n" -"22\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." msgstr "Mevcut sayfa biçemi hem tek hem de çift sayfaları tanımlanmış iç ve dış kenar boşluklarıyla gösterir. Eğer basılı sayfaları bir kitap gibi bağlamak istiyorsanız bu sayfa düzenini seçin. Bağlama alanını \"İç\" sayfa boşluğu olarak girin." @@ -22185,7 +22092,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"23\n" "help.text" msgid "Only right" msgstr "Sadece sağ" @@ -22194,7 +22100,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3152885\n" -"24\n" "help.text" msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." msgstr "Mevcut sayfa biçemi sadece tek(sağ) sayfaları gösterir. Çift sayfalar boş sayfa olarak gösterilir." @@ -22203,7 +22108,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157309\n" -"25\n" "help.text" msgid "Only left" msgstr "Sadece sol" @@ -22212,7 +22116,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3147326\n" -"26\n" "help.text" msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." msgstr "Mevcut sayfa biçemi sadece çift(sol) sayfaları gösterir. Teksayfalar boş sayfa olarak gösterilir." @@ -22221,7 +22124,6 @@ msgstr "< msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155366\n" -"53\n" "help.text" msgid "Register-true" msgstr "Doğru-kayıt " @@ -22230,7 +22132,6 @@ msgstr "Doğru-kayı msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3083281\n" -"27\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -22239,7 +22140,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3153745\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." msgstr "Mevcut sayfa biçeminde kullanmak istediğiniz numaralandırma biçimini seçin." @@ -22256,7 +22156,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz kağıt biçimine uy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3151318\n" -"67\n" "help.text" msgid "AutoFit object to page format" msgstr "Nesneyi sayfa biçimine Otomatik Uydur" @@ -22265,7 +22164,6 @@ msgstr "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." msgstr "Seçtiğiniz kağıt biçimine uydurmak için çizim nesnelerini yeniden biçimlendirir. Çizim nesnelerinin düzenlenmesi korunacaktır." @@ -22275,8 +22173,8 @@ msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" -msgid "Changing measurement units" -msgstr "Ölçü birimlerini değiştirmek" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Ölçü birimlerini değiştirmek" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -22298,7 +22196,6 @@ msgstr "Üst bilgi" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Üst Bilgi" @@ -22307,7 +22204,6 @@ msgstr "Üst BilgiAdds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." msgstr "Mevcut sayfa biçemine bir başlık ekler. Başlık sayfanın üst kenarında metin veya grafikler ekleyebileceğiniz bir alandır." @@ -22316,7 +22212,6 @@ msgstr "Mevcut sayfa biçe msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150693\n" -"33\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." msgstr "Eğer isterseniz kenarlıklar veya üstbilgi alanı için arka plan ekleyebilirsiniz." @@ -22325,7 +22220,6 @@ msgstr "Eğer isterseniz kenarlıklar veya üstbilgi alanı için arka plan ekle msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153821\n" -"32\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " msgstr "Mevcut sayfa biemine bir üst bilgi eklemek için önce Üst bilgi'ye ardından Tamam'a tıklayın. " @@ -22334,7 +22228,6 @@ msgstr "Mevcut sayfa msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153827\n" -"31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." msgstr "Eğer üst bilgiyi sayfa sınırlarına genişletmek isterseniz, üst bilginin içine bir çerçeve ekleyin." @@ -22343,7 +22236,6 @@ msgstr "Eğer üst bilgiyi sayfa sınırlarına genişletmek isterseniz, üst bi msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154046\n" -"29\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." msgstr "Metin imlecini belge metninden üst bilgi veya alt bilgiye hızlıca götürmek için, CommandCtrl+Page Up veya Page Down tuşlarına basın. Metin imlecini tekrar belge metnine götürmek için aynı tuşlara basın" @@ -22352,7 +22244,6 @@ msgstr "Metin imlecini belge metninden üst bilgi veya alt bilgiye hızlıca gö msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3152360\n" -"4\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Üst bilgi" @@ -22361,7 +22252,6 @@ msgstr "Üst bilgi" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154924\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." msgstr "Üst bilginin özelliklerini ayarlar." @@ -22370,7 +22260,6 @@ msgstr "Üst bilginin özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3147304\n" -"7\n" "help.text" msgid "Header on" msgstr "Üst bilgi açık" @@ -22379,16 +22268,14 @@ msgstr "Üst bilgi açık" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154388\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Adds a header to the current page style." -msgstr "Mevcut sayfa biçemine bir üst bilgi ekler." +msgid "Adds a header to the current page style." +msgstr "Mevcut sayfa biçemine bir üst bilgi ekler." #: 05040300.xhp msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3154936\n" -"21\n" "help.text" msgid "Same content left/right" msgstr "Aynı içerik sol/sağ" @@ -22397,7 +22284,6 @@ msgstr "Aynı içerik sol/sağ" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154938\n" -"22\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " msgstr "Tek ve çift sayfalar aynı içeriği paylaşır. Tek ve çift sayfalara farklı üst bilgiler atamak için bu seçeneği temizleyin ve Düzenle'ye tıklayın. " @@ -22406,7 +22292,6 @@ msgstr "Tek ve çift sayfal msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3154937\n" -"21\n" "help.text" msgid "Same content on first page" msgstr "İlk sayfada aynı içerik" @@ -22415,7 +22300,6 @@ msgstr "İlk sayfada aynı içerik" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3154939\n" -"22\n" "help.text" msgid "First and even/odd pages share the same content." msgstr "İlk ve tek/çift sayfalar aynı içeriği paylaşır." @@ -22424,13 +22308,11 @@ msgstr "İlk ve tek/çift s msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3145202\n" -"17\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150449\n" @@ -22442,13 +22324,11 @@ msgstr "Sayfanın üst ken msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"19\n" "help.text" msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3157322\n" @@ -22460,7 +22340,6 @@ msgstr "Sayfanın sağ k msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"9\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -22469,7 +22348,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153970\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." msgstr "Başlığın alt kenarı ile belge metninin üst kenarı arasında korumak istediğiniz boşluk mitarını girin." @@ -22478,7 +22356,6 @@ msgstr "Başlığın alt ke msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3154330\n" -"35\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" msgstr "Devingen aralama kullan" @@ -22487,7 +22364,6 @@ msgstr "Devingen aralama kullan" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3148453\n" -"36\n" "help.text" msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." msgstr "Boşluk ayarını geçersiz kılar ve başlığın başlık ile belge metni arasındaki alana genişlemesine izin verir." @@ -22496,7 +22372,6 @@ msgstr "BoşlukEnter the height that you want for the header." msgstr "Üst bilgi için ayırmak istediğiniz yüksekliği girin." @@ -22514,7 +22388,6 @@ msgstr "Üst bilgi için ay msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3156543\n" -"15\n" "help.text" msgid "AutoFit height" msgstr "Otomatik yükseklik ayarı" @@ -22523,7 +22396,6 @@ msgstr "Otomatik yükseklik ayarı" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3153095\n" -"16\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." msgstr "Başlığın yüksekliğini girdiğiniz içeriğe uyması için otomatik olarak ayarlar." @@ -22532,7 +22404,6 @@ msgstr "Başlığın yüks msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3145271\n" -"24\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Diğer" @@ -22541,7 +22412,6 @@ msgstr "Diğer" msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3145367\n" -"25\n" "help.text" msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." msgstr "Başlık için kenarlık, arkaplan rengi veya arkaplan deseni tanımlar." @@ -22550,7 +22420,6 @@ msgstr "Başlık için kenar msgctxt "" "05040300.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"27\n" "help.text" msgid "Edit " msgstr "Düzenle " @@ -22567,7 +22436,6 @@ msgstr "Üst bilgi metni ekle veya düzen msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3145749\n" -"28\n" "help.text" msgid "Add or edit header text. " msgstr "Üst bilgi metni ekle veya düzenle." @@ -22616,7 +22484,6 @@ msgstr "Alt bilgi" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" @@ -22625,16 +22492,14 @@ msgstr "Alt bilgiAdds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "Mevcut sayfa biçemine bir alt bilgi ekler. Alt bilgi sayfa alt kenar boşluğunda bulunan, metin veya grafik ekleyebileceğiniz bir alandır." +msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." +msgstr "Mevcut sayfa biçemine bir alt bilgi ekler. Alt bilgi sayfanın alt kenarında metin veya grafikler ekleyebileceğiniz bir alandır." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3145136\n" -"32\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." msgstr "Dilerseniz, dipnota kenarlık veya arkaplan dolgusu da ekleyebilirsiniz." @@ -22643,7 +22508,6 @@ msgstr "Dilerseniz, dipnota kenarlık veya arkaplan dolgusu da ekleyebilirsiniz. msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3155339\n" -"31\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " msgstr "Mevcut belgeye alt bilgi eklemek için, Alt bilgi açık'ı seçin ve ardından Tamam'a tıklayın. " @@ -22652,7 +22516,6 @@ msgstr "Mevcut belge msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3147209\n" -"30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." msgstr "Eğer bir alt bilgiyi sayfa kenarlıklarına doğru genişletmek istiyorsanız, alt bilgiye bir çerçeve ekleyin." @@ -22661,7 +22524,6 @@ msgstr "Eğer bir alt bilgiyi sayfa kenarlıklarına doğru genişletmek istiyor msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3150976\n" -"28\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." msgstr "Metin imlecini belge metninden üst bilgi veya alt bilgiye hızlıca götürmek için, CommandCtrl+Page Up veya Page Down tuşlarına basın. Metin imlecini tekrar belge metnine götürmek için aynı tuşlara basın" @@ -22670,7 +22532,6 @@ msgstr "Metin imlecini belge metninden üst bilgi veya alt bilgiye hızlıca gö msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3150504\n" -"3\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" @@ -22679,7 +22540,6 @@ msgstr "Alt bilgi" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3149235\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the footer." msgstr "Alt bilginin özelliklerini ayarla." @@ -22688,7 +22548,6 @@ msgstr "Alt bilginin özelliklerini ayarla." msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"6\n" "help.text" msgid "Footer on" msgstr "Alt bilgide" @@ -22697,16 +22556,14 @@ msgstr "Alt bilgide" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3153348\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Adds a footer to the current page style." -msgstr "Mevcut sayfa biçemine alt bilgi ekler." +msgid "Adds a footer to the current page style." +msgstr "Mevcut sayfa biçemine bir alt bilgi ekler." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3145087\n" -"20\n" "help.text" msgid "Same content left/right" msgstr "Aynı içerik sol/sağ" @@ -22715,16 +22572,14 @@ msgstr "Aynı içerik sol/sağ" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3149575\n" -"21\n" "help.text" -msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "Çift ve tek sayfalar aynı içeriği paylaşırlar. Çift ve tek sayfalara farklı alt bilgi atamak için, bu seçeneği kaldırın, ve ardından Düzenle'yi tıklayın. " +msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " +msgstr "Çift ve tek sayfalar aynı içeriği paylaşırlar. Çift ve tek sayfalara farklı alt bilgi atamak için, bu seçeneği kaldırın ve ardından Düzenle'yi tıklayın. " #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154937\n" -"21\n" "help.text" msgid "Same content on first page" msgstr "İlk sayfada aynı içerik" @@ -22733,16 +22588,14 @@ msgstr "İlk sayfada aynı içerik" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154939\n" -"22\n" "help.text" -msgid "First and even/odd pages share the same content." -msgstr "İlk ve çift/tek sayfalar aynı içeriği paylaşır." +msgid "First and even/odd pages share the same content." +msgstr "İlk ve çift/tek sayfalar aynı içeriği paylaşır." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"16\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar" @@ -22751,16 +22604,14 @@ msgstr "Sol kenar" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3156434\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." -msgstr "Sayfanın sol kenarı ile alt bilginin sol kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." +msgstr "Sayfanın sol kenarı ile alt bilginin sol kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154073\n" -"18\n" "help.text" msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar" @@ -22769,16 +22620,14 @@ msgstr "Sağ kenar" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154224\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." -msgstr "Sayfanın sağ kenarı ile alt bilginin sağ kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." +msgstr "Sayfanın sağ kenarı ile alt bilginin sağ kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"8\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -22787,16 +22636,14 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154908\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." -msgstr "Belge metninin alt kenarı ile alt bilginin üst kenarı arasında korumak istediğiniz boşluk miktarını girin." +msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." +msgstr "Belge metninin alt kenarı ile alt bilginin üst kenarı arasında korumak istediğiniz boşluk miktarını girin." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"34\n" "help.text" msgid "Use dynamic spacing" msgstr "Devingen aralama kullan" @@ -22805,16 +22652,14 @@ msgstr "Devingen aralama kullan" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3144760\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." -msgstr "Boşluk ayarını geçersiz kılar ve alt bilginin, alt bilgi ile belge metni arasındaki alana genişlemesine izin verir." +msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." +msgstr "Boşluk ayarını geçersiz kılar ve alt bilginin, alt bilgi ile belge metni arasındaki alana genişlemesine izin verir." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3154821\n" -"12\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -22823,16 +22668,14 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3125865\n" -"13\n" "help.text" -msgid "Enter the height you want for the footer." -msgstr "Alt bilgi için kullanmak istediğiniz yüksekliği girin." +msgid "Enter the height you want for the footer." +msgstr "Alt bilgi için kullanmak istediğiniz yüksekliği girin." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3150742\n" -"14\n" "help.text" msgid "AutoFit height" msgstr "Otomatik yükseklik ayarı" @@ -22841,16 +22684,14 @@ msgstr "Otomatik yükseklik ayarı" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3145744\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." -msgstr "Alt bilginin yükseliğini girdiğiniz içeriğe uyması için otomatik olarak ayarlar." +msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." +msgstr "Alt bilginin yükseliğini girdiğiniz içeriğe uyması için otomatik olarak ayarlar." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"23\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Diğer" @@ -22859,16 +22700,14 @@ msgstr "Diğer" msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3145421\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." -msgstr "Alt bilgi için kenarlık, arkaplan rengi veya arkaplan deseni tanımlar." +msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." +msgstr "Alt bilgi için kenarlık, arkaplan rengi veya arkaplan deseni tanımlar." #: 05040400.xhp msgctxt "" "05040400.xhp\n" "hd_id3157892\n" -"26\n" "help.text" msgid "Edit " msgstr "Düzenle " @@ -22885,7 +22724,6 @@ msgstr "Alt bilgi ekle ya da düzenle.Add or edit footer text." msgstr "Alt bilgi ekle ya da düzenle." @@ -22934,7 +22772,6 @@ msgstr "Büyük/küçük Harf Değiştir" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change Case" msgstr "Büyük/küçük Harf Değiştir" @@ -22943,7 +22780,6 @@ msgstr "Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection." msgstr "Seçimdeki karakterlerin büyük/küçük harf durumunu değiştirir. Eğer imleç bir kelimenin içindeyse ve bir metin seçilmemişse seçim bu kelime kabul edilir." @@ -22952,7 +22788,6 @@ msgstr "Seçimdeki karakterlerin büyük/küçük harf durumunu msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147572\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sentence case" msgstr "Cümle durumu" @@ -22961,7 +22796,6 @@ msgstr "Cümle durumu" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150694\n" -"6\n" "help.text" msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." msgstr "Seçili karakterlerin ilkini büyük harfe dönüştürür." @@ -22970,7 +22804,6 @@ msgstr "Seçili karakterlerin ilkini büyük harfe dönüştür msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"5\n" "help.text" msgid "lowercase" msgstr "Küçük harflerle" @@ -22979,7 +22812,6 @@ msgstr "Küçük harflerle" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"6\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." msgstr "Seçili karakterleri küçük harfe dönüştürür." @@ -22988,7 +22820,6 @@ msgstr "Seçili karakterleri küçük harf msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"3\n" "help.text" msgid "UPPERCASE" msgstr "BÜYÜK HARFLERLE" @@ -22997,7 +22828,6 @@ msgstr "BÜYÜK HARFLERLE" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3152372\n" -"4\n" "help.text" msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." msgstr "Seçili karakterleri büyük harflere dönüştürür." @@ -23006,7 +22836,6 @@ msgstr "Seçili karakterleri büyük harfl msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147511\n" -"5\n" "help.text" msgid "Capitalize Every Word" msgstr "Her Kelimeyi Büyük Harfe Dönüştür" @@ -23015,7 +22844,6 @@ msgstr "Her Kelimeyi Büyük Harfe Dönüştür" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150613\n" -"6\n" "help.text" msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." msgstr "Seçili karakterlerin her kelimesinin ilk harfini büyük harfe dönüştürür." @@ -23024,7 +22852,6 @@ msgstr "Seçili karakterlerin her kelimesinin ilk harfini büy msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147521\n" -"5\n" "help.text" msgid "tOGGLE cASE" msgstr "bÜYÜKLÜĞÜ dEĞİŞTİR" @@ -23033,7 +22860,6 @@ msgstr "bÜYÜKLÜĞÜ dEĞİŞTİR" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150623\n" -"6\n" "help.text" msgid "Toggles case of all selected western characters." msgstr "Seçili karakterlerin büyük küçük harf durumunu değiştirir." @@ -23042,7 +22868,6 @@ msgstr "Seçili karakterlerin büyük küçük harf durumunu de msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"7\n" "help.text" msgid "Half-width" msgstr "Yarım genişlik" @@ -23051,7 +22876,6 @@ msgstr "Yarım genişlik" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"8\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." msgstr "Seçili Asya karakterlerini yarım genişlikli karakterlerle değiştirir." @@ -23060,7 +22884,6 @@ msgstr "Seçili Asya karakterlerini ya msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156113\n" -"9\n" "help.text" msgid "Full Width" msgstr "Tam genişlik" @@ -23069,7 +22892,6 @@ msgstr "Tam genişlik" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154749\n" -"10\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." msgstr "Seçili Asya karakterlerini tam genişlikli karakterlerle değiştirir." @@ -23078,7 +22900,6 @@ msgstr "Seçili Asya karakterlerini ta msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" @@ -23087,7 +22908,6 @@ msgstr "Hiragana" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3156156\n" -"12\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." msgstr "Seçilen Asya karakterlerini Hiragana karakterlerine dönüştürür." @@ -23096,7 +22916,6 @@ msgstr "Seçilen Asya karakterlerini Hi msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154173\n" -"13\n" "help.text" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" @@ -23105,7 +22924,6 @@ msgstr "Katakana" msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3146137\n" -"14\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." msgstr "Seçilen Asya karakterlerini Katakana karakterlerine dönüştürür." @@ -23130,7 +22948,6 @@ msgstr "yanıp sönen yazı tipleriAsian Phonetic Guide" msgstr "Asya Sesleri Kılavuzu" @@ -23139,7 +22956,6 @@ msgstr "Asya Sesleri K msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3083278\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "Asya karakterleri üzerine telaffuz kılavuzu olarak hizmet verecek yorumlar eklemenize izin verir." @@ -23148,7 +22964,6 @@ msgstr "Asya karakterleri üzerine telaffuz kıla msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154044\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select one or more words in the document." msgstr "Belgede bir ya da daha fazla kelinme seçin." @@ -23157,7 +22972,6 @@ msgstr "Belgede bir ya da daha fazla kelinme seçin." msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149987\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." msgstr "Biçim - Asya Sesleri Kılavuzu'nu seçin." @@ -23166,7 +22980,6 @@ msgstr "Biçim - Asya Sesleri Kılavuzu'nu seçin." msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154838\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." msgstr "Ruby metni kutusunda telaffuz kılavuzu olarak kullanamk istediğiniz metni girin." @@ -23175,7 +22988,6 @@ msgstr "Ruby metni kutusunda telaffuz kılavuzu olarak kullanamk is msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150793\n" -"3\n" "help.text" msgid "Base text" msgstr "Temel Metin" @@ -23184,7 +22996,6 @@ msgstr "Temel Metin" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154155\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Mevcut belgede seçtiğiniz temel metni gösterir. İsterseniz, buraya yeni bir metin girerek temel metni düzenleyebilirsiniz." @@ -23193,7 +23004,6 @@ msgstr "Mevcut belgede se msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3145154\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby metni" @@ -23202,7 +23012,6 @@ msgstr "Ruby metni" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3145420\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Temel metin için telaffuz kılavuzu olarak kullanmak istediğiniz metni girin." @@ -23211,7 +23020,6 @@ msgstr "Temel metin içi msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"7\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -23220,7 +23028,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3156280\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." msgstr "Ruby metni için yatay hizalamayı seçin." @@ -23229,7 +23036,6 @@ msgstr "Ruby metni için msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"16\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -23238,7 +23044,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3153104\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "Ruby metnini nereye yerleştirmek istediğinizi seçin." @@ -23247,7 +23052,6 @@ msgstr "Ruby metnini n msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character Style for ruby text" msgstr "Ruby metni için karakter biçemi" @@ -23256,7 +23060,6 @@ msgstr "Ruby metni için karakter biçemi" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148676\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "Ruby metni için karakter biçemi seçin." @@ -23265,10 +23068,9 @@ msgstr "Ruby metni için msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"11\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Biçemler" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -23276,7 +23078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the SidebarStyles and Formatting deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "Ruby metni için karakter biçemi seçebileceğiniz Biçemler ve Biçimlendirme penceresiniBiçemler ve Biçimlendirme penceresini açar." #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -23298,7 +23100,6 @@ msgstr "hizalamak; nesnelerikon msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment (Objects)" msgstr "Hizalama (Nesneler)" @@ -23307,7 +23108,6 @@ msgstr "H msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns selected objects with respect to one another." msgstr "Seçili nesneleri diğer bir nesneye göre hizalar." @@ -23316,7 +23116,6 @@ msgstr "Seçili nesneleri diğer bir nesneye göre hizalar.Align Left" msgstr "Sola Hizala" @@ -23350,7 +23148,6 @@ msgstr "Sola Hiza msgctxt "" "05070100.xhp\n" "par_id3160463\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." msgstr "Seçili nesnenin sol sınırlarını yaslar. Eğer Draw veya Impress'de tek nesne seçilmişse, nesnenin sol sınırı sayfanın sol kenar boşluğuna yaslanır." @@ -23359,7 +23156,6 @@ msgstr "Seçili nesnenin sol sınırlarını yasla msgctxt "" "05070100.xhp\n" "par_id3150146\n" -"4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." msgstr "Nesneler, seçimdeki nesnelerin en sol sınırına hizalanır." @@ -23368,7 +23164,6 @@ msgstr "Nesneler, seçimdeki nesnelerin en sol sınırına hizalanır." msgctxt "" "05070100.xhp\n" "par_id3150445\n" -"3\n" "help.text" msgid "To align the individual objects in a group, choose Format - Group - Enter Groupdouble-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. " msgstr "Bir gruptaki tekil nesneleri hizalamk için, menüden Biçim - Grupla - Gruba Gir'ı seçin, gruba girmek içinçift tıklayın, nesneleri seçin ve ardından hizalama seçeneğini tercih edin." @@ -23385,7 +23180,6 @@ msgstr "Yatay ortala" msgctxt "" "05070200.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Center Horizontal" msgstr "Yatay Ortala" @@ -23394,7 +23188,6 @@ msgstr "Ya msgctxt "" "05070200.xhp\n" "par_id3145138\n" -"2\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." msgstr "Seçili nesneleri yatay olarak hizalar. Draw veya Impress içerisinde sadece bir nesne seçildiyse, nesnenin merkezi sayfanın yatay merkezine hizalanır." @@ -23403,7 +23196,6 @@ msgstr "Seçili nesneleri yatay olarak msgctxt "" "05070200.xhp\n" "par_id3144336\n" -"3\n" "help.text" msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." msgstr "Seçili nesnelerin dikey konumu bu komuttan etkilenmez." @@ -23420,7 +23212,6 @@ msgstr "Sağa Hizala" msgctxt "" "05070300.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Sağa Hizala" @@ -23429,7 +23220,6 @@ msgstr "Sağa Hi msgctxt "" "05070300.xhp\n" "par_id3151264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin." msgstr "Seçili nesnenin sağ kenarını hizalar. Eğer sadece bir nesne Impress veya Draw içerisinden seçilirse, nesnenin sağ kenarı sayfanın sağ kenar boşluğuna hizalanır." @@ -23438,7 +23228,6 @@ msgstr "Seçili nesnenin sağ kenarını hizalar. msgctxt "" "05070300.xhp\n" "par_id3144336\n" -"3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." msgstr "Nesneler seçimdeki en sağdaki nesnenin sağ kenarına göre hizalanır." @@ -23455,7 +23244,6 @@ msgstr "Üste hizala" msgctxt "" "05070400.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "Üste Hizala" @@ -23464,7 +23252,6 @@ msgstr "Üste Hiza msgctxt "" "05070400.xhp\n" "par_id3154613\n" -"2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." msgstr "Seçilen nesnelerin üst kenarlarını dikey olarak hizalar. Sadece tek bir Draw veya Impress nesnesi seçilmişse Sayfanın üst sınırına göre hizalanır." @@ -23473,7 +23260,6 @@ msgstr "Seçilen nesnelerin üst kenarlarını dike msgctxt "" "05070400.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " msgstr "Nesneler seçimde en üstte bulunan nesnenin üst kenarına göre hizalanırlar." @@ -23490,7 +23276,6 @@ msgstr "Dikey ortaya hizala" msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Vertical Center" msgstr "Merkezi Dikey Hizala" @@ -23499,7 +23284,6 @@ msgstr "Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page." msgstr "Dikey olarak seçili nesneleri ortalar. Eğer Draw veya Impress içinden sadece bir nesne seçildi ise, nesnenin merkezi sayfanın ortasına hizalanır." @@ -23516,7 +23300,6 @@ msgstr "Alta hizala" msgctxt "" "05070600.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "Alta Hizala" @@ -23525,7 +23308,6 @@ msgstr "Alta Hi msgctxt "" "05070600.xhp\n" "par_id3154613\n" -"2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." msgstr "Seçili nesnelerin alt kenarlarını dikey hizalar. Draw veya Impress'ten tek bir nesne seçilmişse nesnenin alt kenarı sayfanın alt sınırına hizalanır." @@ -23534,7 +23316,6 @@ msgstr "Seçili nesnelerin alt kenarlarını dikey hizalar. Dra msgctxt "" "05070600.xhp\n" "par_id3151330\n" -"4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " msgstr "Nesneler seçimin en altındaki nesnenin alt kenarına göre hizalandılar." @@ -23559,7 +23340,6 @@ msgstr "yanıp sönen yazı tipleriAlignment (Text Objects)" msgstr "Hizalama (Metin Nesneleri)" @@ -23568,7 +23348,6 @@ msgstr "Left" msgstr "Solda" @@ -23594,7 +23372,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05080100.xhp\n" "par_id3150756\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin." msgstr "Seçili paragrafı sol sayfa boşluğuna hizalar." @@ -23611,7 +23388,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3160463\n" -"1\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -23620,7 +23396,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3144750\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." msgstr "Seçilen paragraf(lar)ı sağ sayfa kenar boşluğuna hizalar." @@ -23637,7 +23412,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "Orta" @@ -23646,7 +23420,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3152876\n" -"2\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." msgstr "Seçilen paragraf(lar)ı sayfada ortalar." @@ -23663,7 +23436,6 @@ msgstr "İki yana yasla" msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3152937\n" -"1\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "İki Yana Hizalı" @@ -23672,7 +23444,6 @@ msgstr "İki Yana Hi msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." msgstr "Seçili paragraf(lar)ı sayfanın sol ve sağ kenarlarına göre hizalar. İsterseniz paragrafın son satırının hizalama seçeneklerini Biçimlendir - Paragraflar - Hizalama altından belirtebilirsiniz." @@ -23697,7 +23468,6 @@ msgstr "yanıp sönen yazı tipleriFont" msgstr "Yazı Tipi" @@ -23706,7 +23476,6 @@ msgstr "Yazı Tipiyanıp sönen yazı tipleriSize" msgstr "Boyut" @@ -23740,7 +23508,6 @@ msgstr "Boyut" msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." msgstr "Seçilen metne ilişkin çift çizgi seçeneklerini belirler." @@ -23757,7 +23524,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "05100100.xhp\n" "hd_id3154765\n" -"1\n" "help.text" msgid "Merge" msgstr "Birleştir" @@ -23766,7 +23532,6 @@ msgstr "BirleştirCombines the contents of the selected table cells into a single cell." msgstr "Seçili tablo hücrelerinin içeriklerini tek bir hücreye birleştirir." @@ -23775,7 +23540,6 @@ msgstr "Seçili tablo hücreleri msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154351\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells" msgstr "Tablo - Hücreleri Birleştir'i seçin." @@ -23784,7 +23548,6 @@ msgstr "Tablo - Hücreleri Birleştir'i seçin." msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154370\n" -"80\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" msgstr "Tablo Çubuğu üzerinde, tıklayın" @@ -23801,7 +23564,6 @@ msgstr "Split Cells" msgstr "Hücreyi Böl" @@ -23836,7 +23596,6 @@ msgstr "Hücreyi msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3083451\n" -"2\n" "help.text" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "Girdiğiniz hücre sayısı kadar yatay veya dikey hücre veya hücre grubunu böler." @@ -23845,7 +23604,6 @@ msgstr "Girdiğiniz h msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154024\n" -"82\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells" msgstr "Tablo - Hücreleri Böl'ü seçin" @@ -23854,7 +23612,6 @@ msgstr "Tablo - Hücreleri Böl'ü seçin" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154042\n" -"83\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click" msgstr "Tablo Çubuğu üzerinde, tıklayın" @@ -23871,7 +23628,6 @@ msgstr "Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into." msgstr "Seçili hücre(ler)yi bölmek istediğiniz satır veya sütun sayısını girin." @@ -23898,7 +23652,6 @@ msgstr "Seçili hücre(ler)yi bö msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3145249\n" -"5\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -23907,7 +23660,6 @@ msgstr "Yön" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"7\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "Yatay" @@ -23916,7 +23668,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3153927\n" -"8\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the Split cell into box." msgstr "Seçili hücre(ler)yi Hücreyi böl kutusunda belirttiğiniz satır sayısına böler." @@ -23925,7 +23676,6 @@ msgstr "Seçili hücre(ler)yi msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3147566\n" -"11\n" "help.text" msgid "Into equal proportions" msgstr "Eşit parçalara" @@ -23934,7 +23684,6 @@ msgstr "Eşit parçalara" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154638\n" -"12\n" "help.text" msgid "Splits cells into rows of equal height." msgstr "Hücreleri eşit yükseklikteki satırlara böler." @@ -23943,7 +23692,6 @@ msgstr "Hücreleri eşit yükseklikt msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3150765\n" -"9\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Dikey olarak" @@ -23952,7 +23700,6 @@ msgstr "Dikey olarak" msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3145410\n" -"10\n" "help.text" msgid "Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the Split cell into box." msgstr "Hücre(ler)yi Hücreyi böl kutusunda belirttiğiniz sütun sayısına böler." @@ -23969,7 +23716,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05100500.xhp\n" "hd_id3154765\n" -"1\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Üst" @@ -23978,7 +23724,6 @@ msgstr "Üst" msgctxt "" "05100500.xhp\n" "par_id3151390\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell." msgstr "Hücrenin içeriğini hücrenin üst kenarına göre hizalar." @@ -23987,7 +23732,6 @@ msgstr "Hücrenin içeriğini hücrenin üst ken msgctxt "" "05100500.xhp\n" "par_id3145671\n" -"120\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Top" msgstr "Bir hücrenin içerik menüsünde Hücre - Üst'ü seçin." @@ -24004,7 +23748,6 @@ msgstr "Orta (dikey)" msgctxt "" "05100600.xhp\n" "hd_id3149874\n" -"1\n" "help.text" msgid "Center (vertical)" msgstr "Orta (dikey)" @@ -24013,7 +23756,6 @@ msgstr "Or msgctxt "" "05100600.xhp\n" "par_id3149048\n" -"2\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell." msgstr "Hücrenin içeriğini dikey olarak ortalar." @@ -24022,7 +23764,6 @@ msgstr "Hücrenin içeriğini dikey olarak ortalar." msgctxt "" "05100600.xhp\n" "par_id3149525\n" -"121\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Center" msgstr "Hücrenin içerik menüsünde Hücre - Ortala'yı seçin." @@ -24039,7 +23780,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05100700.xhp\n" "hd_id3150249\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -24048,7 +23788,6 @@ msgstr "Alt" msgctxt "" "05100700.xhp\n" "par_id3154764\n" -"2\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell." msgstr "Hücrenin içeriğini hücrenin alt sınırına hizalar." @@ -24057,7 +23796,6 @@ msgstr "Hücrenin içeriğini hücrenin alt s msgctxt "" "05100700.xhp\n" "par_id3149201\n" -"122\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Bottom" msgstr "Hücrenin içerik menüsünde, Hücre - Alt'ı seçin" @@ -24082,7 +23820,6 @@ msgstr "yanıp sönen yazı tipleriStyle" msgstr "Biçem" @@ -24091,7 +23828,6 @@ msgstr "Biçem" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3155620\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." msgstr "Bu komutu bir metin seçimine hızlıca yazı tipi biçemini uygulamak için kullanın." @@ -24100,7 +23836,6 @@ msgstr "Bu komutu bir metin seçimine hızlıca yazı tipi biçemini uygulamak i msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." msgstr "İmleç bir kelimenin üzerindeyse ve seçim yapılmamışsa yazı tipi biçemi tüm kelimeye uygulanır. İmleç bir kelimenin içinde değil ve seçim de yapılmamışsa yazı tipi biçemi yazacağınız metne uygulanacaktır." @@ -24125,7 +23860,6 @@ msgstr "nesneler; isimlendirilmesiBold" msgstr "Koyu" @@ -24134,7 +23868,6 @@ msgstr "Koyu" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3153089\n" -"2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed." msgstr "Seçili metni koyu yapar. Eğer imleç bir kelime içerisinde ise, tüm kelime koyu yapılır. Eğer seçim veya kelime hali hazırda koyu ise, biçimlendirme kaldırılır." @@ -24143,7 +23876,6 @@ msgstr "Seçili metni koyu yapar. Eğer imleç bir keli msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." msgstr "Eğer imleç bir kelime içerisinde değilse ve hiç bir metin seçilmediyse o zaman yazı tipi biçemi yazdığınız metne uygulanır." @@ -24168,7 +23900,6 @@ msgstr "nesneler; isimlendirilmesiItalic" msgstr "Italik" @@ -24177,7 +23908,6 @@ msgstr "Italik msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3148882\n" -"2\n" "help.text" msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." msgstr "Seçili metni yatık yazıya dönüştürür. Eğer imleç bir kelimedeyse tüm kelime yatık yazıya dönüşür. Eğer seçim veya kelime yatık yazılmışsa biçimlendirme kaldırılır." @@ -24186,7 +23916,6 @@ msgstr "Seçili metni yatık yazıya dönüştürür. msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3156069\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." msgstr "Eğer imleç bir kelime içerisinde değilse ve hiç bir metin seçilmediyse o zaman yazı tipi biçemi yazdığınız metne uygulanır." @@ -24211,7 +23940,6 @@ msgstr "nesneler; düzenlemedü msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" @@ -24220,7 +23948,6 @@ msgstr "Altı çiz msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3149031\n" -"2\n" "help.text" msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." msgstr "Seçili metnin altını çizer veya bu çizimi kaldırır." @@ -24229,7 +23956,6 @@ msgstr "Seçili metnin alt msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3152821\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." msgstr "İmleç bir kelimenin üzerinde değilse yazacağınız metnin altı çizili olacaktır." @@ -24238,7 +23964,6 @@ msgstr "İmleç bir kelimenin üzerinde değilse yazacağınız metnin altı çi msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3154894\n" -"4\n" "help.text" msgid "Underlines the selected text with two lines." msgstr "Seçili metnin altını iki çizgi ile çizer." @@ -24263,7 +23988,6 @@ msgstr "üstü çizili;karakterler" msgctxt "" "05110400.xhp\n" "hd_id3152942\n" -"1\n" "help.text" msgid "Strikethrough" msgstr "Üstü çizili" @@ -24272,7 +23996,6 @@ msgstr "Üstü msgctxt "" "05110400.xhp\n" "par_id3153391\n" -"2\n" "help.text" msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." msgstr "Seçili metnin üzerini veya imleş bir kelimenin üzerindeyse tüm kelimenin üzerini çizer." @@ -24297,7 +24020,6 @@ msgstr "metin; gölgelenmişkar msgctxt "" "05110500.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Shadows" msgstr "Gölge" @@ -24306,7 +24028,6 @@ msgstr "GölgeAdds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." msgstr "Seçilen metne veya imleç bir kelimedeyse o kelimenin tamamına bir gölge ekler." @@ -24323,7 +24044,6 @@ msgstr "Satırları Eşit Arala" msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" msgstr "Satırları Eşit Arala" @@ -24332,7 +24052,6 @@ msgstr "Satı msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3154766\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection." msgstr "Seçili satırların yüksekliğini seçimdeki en yüksek satırın yüksekliğine göre ayarlar." @@ -24341,13 +24060,11 @@ msgstr "Seçil msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153569\n" -"92\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" msgstr "Tablo - Otomatik Uydur - Satırları Eşit Dağıt'ı seçin" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153755\n" @@ -24367,7 +24084,6 @@ msgstr "Superscript" msgstr "Üst simge" @@ -24393,7 +24108,6 @@ msgstr "Üst sim msgctxt "" "05110700.xhp\n" "par_id3152937\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." msgstr "Seçilen metnin yazı tipi boyutunu azaltır ve metni satır çizgisinden yükseltir." @@ -24410,7 +24124,6 @@ msgstr "Alt simge" msgctxt "" "05110800.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" @@ -24419,7 +24132,6 @@ msgstr "Alt simge< msgctxt "" "05110800.xhp\n" "par_id3152790\n" -"2\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." msgstr "Seçilen metnin yazı tipi boyutunu küçültür ve taban çizgisine yaklaştırır." @@ -24444,7 +24156,6 @@ msgstr "satır aralama; paragraflardaki içerik menüsüLine Spacing" msgstr "Satır Aralığı" @@ -24453,7 +24164,6 @@ msgstr "Sa msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153514\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." msgstr "Seçilmiş paragraflar arasında bırakılacak aralık miktarını belirler." @@ -24478,7 +24188,6 @@ msgstr "Tek Satır" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154545\n" -"1\n" "help.text" msgid "Single Line" msgstr "Tek Satır" @@ -24487,7 +24196,6 @@ msgstr "Tek Sat msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3154794\n" -"2\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." msgstr "Mevcut paragrafa tek satır aralaması uygular. Bu varsayılan ayardır." @@ -24504,7 +24212,6 @@ msgstr "1,5 satır" msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id3152459\n" -"1\n" "help.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 Satır" @@ -24513,7 +24220,6 @@ msgstr "1,5 Satır msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id3146807\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." msgstr "Mevcut paragrafın satır boşluğunu bir buçuk satır olarak ayarlar." @@ -24530,7 +24236,6 @@ msgstr "Çift (Çizgi)" msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Double (Line)" msgstr "İki Satır" @@ -24539,7 +24244,6 @@ msgstr "İki S msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id3149783\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to two lines." msgstr "Mevcut paragrafın satır boşluğunu iki satır olarak ayarlar." @@ -24556,7 +24260,6 @@ msgstr "Sütunarı Eşit Dağıt" msgctxt "" "05120600.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"1\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" msgstr "Sütunarı Eşit Dağıt" @@ -24565,7 +24268,6 @@ msgstr "Sütun msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3151389\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection. The total width of the table cannot exceed the width of the page." msgstr "Seçili sütunun genişliğini seçimdeki en geniş sütunla eşleşecek şekilde ayarlar. Tablonun toplam genişliği sayfa genişliğini geçemez." @@ -24574,13 +24276,11 @@ msgstr "Se msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3159219\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Columns Equally" msgstr "Tablo - Otomatik Sığdır - Sütunları Eşit Dağıt'ı seçin" #: 05120600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120600.xhp\n" "par_id3156426\n" @@ -24600,7 +24300,6 @@ msgstr "Enter a name for the new Style." msgstr "Yeni Biçem için bir isim girin." @@ -24644,7 +24340,6 @@ msgstr "Yeni Bi msgctxt "" "05140100.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"6\n" "help.text" msgid "List of Custom Styles" msgstr "Özel Biçemler Listesi" @@ -24653,7 +24348,6 @@ msgstr "Özel Biçemler Listesi" msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id3154894\n" -"7\n" "help.text" msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." msgstr "Mevcut belgeye eklenmiş kullanıcı tanımlı biçemler listesi." @@ -24670,7 +24364,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme Ekle" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3154841\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Otomatik Biçimlendirme Ekle" @@ -24679,7 +24372,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme Ekle" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -24688,7 +24380,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153391\n" -"3\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "Yeni Otomatik Biçimlendirme için isim girin ve Tamam'ı tıklayın." @@ -24713,7 +24404,6 @@ msgstr "nesneler; isimlendirilmesiAssigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." msgstr "Seçilen nesneye Gezgin'de kolayca bulabilmeniz için bir isim atar." @@ -24731,7 +24420,6 @@ msgstr "Seçilen nesneye msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"7\n" "help.text" msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." msgstr "Bu isim nesneyi seçtiğinizde Durum Çubuğu'nda da görüntülenir." @@ -24740,7 +24428,6 @@ msgstr "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "Seçili nesne için bir isim girin. Bu isim Gezgin'de görünür olacaktır." @@ -24830,7 +24516,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154350\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -24839,7 +24524,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3147588\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for the selected line." msgstr "Seçilen çizgi için biçimlendirme seçeneklerini ayarlar." @@ -24856,7 +24540,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -24865,7 +24548,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3153272\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." msgstr "Seçtiğiniz veya çizmek istediğiniz çizgi için biçimlendirme seçeneklerini ayarlayın. Çizgilere oklar ekleyebilir veya grafik sembollerini değiştirebilirsiniz." @@ -24874,7 +24556,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz veya çizmek msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line properties" msgstr "Çizgi özellikleri" @@ -24883,7 +24564,6 @@ msgstr "Çizgi özellikleri" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"5\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" @@ -24892,16 +24572,14 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3147143\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Select the line style that you want to use." -msgstr "Kullanmak istediğiniz çizgi biçemini seçin." +msgid "Select the line style that you want to use." +msgstr "Kullanmak istediğiniz çizgi biçemini seçin." #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"7\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -24910,16 +24588,14 @@ msgstr "Renkler" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3147226\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Select a color for the line." -msgstr "Çizgi için bir renk seçin." +msgid "Select a color for the line." +msgstr "Çizgi için bir renk seçin." #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3159234\n" -"9\n" "help.text" msgid "Widths" msgstr "Kalınlıklar" @@ -24928,16 +24604,14 @@ msgstr "Kalınlıklar" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3150774\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "Çizgi için bir kalınlık seçin. Bir ölçü birimi de ekleyebilirsiniz. Sıfır kalınlık çıktı medyada tek piksellik bir saç teline benzeyecektir." +msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "Çizgi için bir kalınlık seçin. Bir ölçü birimi de ekleyebilirsiniz. Sıfır kalınlık çıktı medyada tek piksellik bir saç teline benzeyecektir." #: 05200100.xhp msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"11\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -24946,7 +24620,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3156346\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " msgstr "Çizginin şeffaflığını %100 tamamen şeffaf, %0 ise opak olacak şekilde girin." @@ -24955,7 +24628,6 @@ msgstr "Çizginin şeffaf msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3152996\n" -"33\n" "help.text" msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." msgstr "Veri Serileri iletişim penceresinin Çizgi sekmesi ancak bir XY Çizelge türü seçtiğinizde kullanılabilir olur." @@ -24964,7 +24636,6 @@ msgstr "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." msgstr "Çizelgenizde kullanmak istediğiniz sembol biçemini seçin. Eğer Otomatik seçerseniz $[officename] seçilen çizelge türü için varsayılan sembolleri kullanır." @@ -25000,7 +24668,6 @@ msgstr "Çizelgenizde kullanm msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154381\n" -"27\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -25009,7 +24676,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3150976\n" -"28\n" "help.text" msgid "Enter a width for the symbol." msgstr "Sembol için bir genişlik girin." @@ -25018,7 +24684,6 @@ msgstr "Sembol için bir geni msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"29\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -25027,7 +24692,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3155179\n" -"30\n" "help.text" msgid "Enter a height for the symbol." msgstr "Sembol için bir yükseklik girin." @@ -25036,7 +24700,6 @@ msgstr "Sembol için bir yük msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3147620\n" -"31\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Orantıyı koru" @@ -25045,7 +24708,6 @@ msgstr "Orantıyı koru" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3156326\n" -"32\n" "help.text" msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." msgstr "Yeni bir yükseklik veya genişlik girdiğinizde sembolün oranlarını korur." @@ -25054,7 +24716,6 @@ msgstr "Yeni bir yükseklik ve msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154579\n" -"13\n" "help.text" msgid "Arrow styles" msgstr "Ok biçemleri" @@ -25063,7 +24724,6 @@ msgstr "Ok biçemleri" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3161459\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." msgstr "Seçilen çizginin tek ucuna veya her iki ucuna oklar ekleyebilirsiniz. Listeye özel bir ok biçemi eklemek için belgenizdeki oku seçtikten sonra bu pencerenin Ok Biçemleri sekmesine tıklayın." @@ -25072,7 +24732,6 @@ msgstr "Seçilen çizginin tek ucuna veya her iki ucuna oklar ekleyebilirsiniz. msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"15\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Biçem" @@ -25081,7 +24740,6 @@ msgstr "Biçem" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3146794\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." msgstr "Seçili çizgiye uygulanmasını istediğiniz ok ucunu seçin." @@ -25090,7 +24748,6 @@ msgstr "Seçili çizgiye uygulanm msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"17\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -25099,7 +24756,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3148755\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter a width for the arrowhead." msgstr "Ok ucu için bir genişlik seçin." @@ -25108,7 +24764,6 @@ msgstr "Ok ucu için bir gen msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154935\n" -"19\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "Orta" @@ -25117,7 +24772,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3153526\n" -"20\n" "help.text" msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." msgstr "Seçilen çizginin uç nokta(lar)ında ok uç(lar)ının ortalarını yerleştirin." @@ -25126,7 +24780,6 @@ msgstr "Seçilen çizginin uç msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3154072\n" -"21\n" "help.text" msgid "Synchronize ends" msgstr "Uçları eşitle" @@ -25135,7 +24788,6 @@ msgstr "Uçları eşitle" msgctxt "" "05200100.xhp\n" "par_id3154365\n" -"22\n" "help.text" msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." msgstr "Ok Başlığı ayarlarını siz farklı genişlik, farklı bir başlık biöemi veya ok merkezi seçtiğinizde iki tarafınıda otomatik olarak günceller" @@ -25192,7 +24844,6 @@ msgstr "Çizgi Biçemleri" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3148919\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line Styles" msgstr "Çizgi Biçemleri" @@ -25201,7 +24852,6 @@ msgstr "Çizgi B msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3150146\n" -"2\n" "help.text" msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." msgstr "Kesik çizgili veya noktalı çizgi biçemini düzenleyin ya da oluşturun." @@ -25210,7 +24860,6 @@ msgstr "Kesik çizgili veya noktalı çizgi biçemin msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3147617\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -25219,7 +24868,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3146873\n" -"15\n" "help.text" msgid "Line style" msgstr "Çizgi biçemi" @@ -25228,7 +24876,6 @@ msgstr "Çizgi biçemi" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3146807\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the style of line that you want to create." msgstr "Oluşturmak istediğiniz çizgi biçemini seçin." @@ -25237,7 +24884,6 @@ msgstr "Oluşturmak istedi msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3149948\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -25246,7 +24892,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3149031\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." msgstr "İstediğiniz kesik çizgiler ve noktalar bileşimini seçin." @@ -25255,7 +24900,6 @@ msgstr "İstediğiniz kesik çi msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3148731\n" -"7\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" @@ -25264,7 +24908,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3155351\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." msgstr "Bir kesikli çizginin veya noktanın kaç defa tekrarlamasını istediğinizi girin." @@ -25273,7 +24916,6 @@ msgstr "Bir kesikli çizginin v msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"9\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Uzunluk" @@ -25282,7 +24924,6 @@ msgstr "Uzunluk" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3149640\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the dash." msgstr "Kısa çizginin uzunluğunu girin." @@ -25291,7 +24932,6 @@ msgstr "Kısa çizginin msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3093440\n" -"11\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -25300,7 +24940,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3147834\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." msgstr "Noktalar veya kısa çizgiler arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." @@ -25309,7 +24948,6 @@ msgstr "Noktalar veya k msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"13\n" "help.text" msgid "Fit to line width" msgstr "Çizgi genişliğine uydur" @@ -25318,7 +24956,6 @@ msgstr "Çizgi genişliğine uydur" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3147291\n" -"14\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." msgstr "Girdileri çizginin uzunluğuna bağlı olarak otomatik olarak ayarlar." @@ -25327,7 +24964,6 @@ msgstr "Girdileri çizgin msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155355\n" -"17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -25336,7 +24972,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3149827\n" -"18\n" "help.text" msgid "Creates a new line style using the current settings." msgstr "Mevcut ayarlarla yeni bir satır biçemi oluşturur." @@ -25345,7 +24980,6 @@ msgstr "Mevcut ayarlarla yeni bir msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"19\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -25354,7 +24988,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3153681\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter a name." msgstr "Bir isim girin." @@ -25363,7 +24996,6 @@ msgstr "Bir isim girin." msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3155893\n" -"21\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" @@ -25372,7 +25004,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3157863\n" -"22\n" "help.text" msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." msgstr "Seçili çizgi biçemini mevcut ayarlara günceller. Seçili çizgi biçeminin ismini değiştirmek için sorulduğunda yeni bir isim girin." @@ -25381,7 +25012,6 @@ msgstr "Seçili çizgi biçemi msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"23\n" "help.text" msgid "Load line style table" msgstr "Çizgi biçem tablosu yükle" @@ -25390,7 +25020,6 @@ msgstr "Çizgi biçem tablosu yükle" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3154749\n" -"24\n" "help.text" msgid "Imports a list of line styles." msgstr "Çizgi biçemleri listesini içe aktarır." @@ -25399,7 +25028,6 @@ msgstr "Çizgi biçemleri listes msgctxt "" "05200200.xhp\n" "hd_id3148642\n" -"25\n" "help.text" msgid "Save line style table" msgstr "Çizgi biçem tablosu kaydet" @@ -25408,7 +25036,6 @@ msgstr "Çizgi biçem tablosu kaydet" msgctxt "" "05200200.xhp\n" "par_id3155449\n" -"26\n" "help.text" msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." msgstr "İleride tekrar yükleyebilmeniz için mevcut çizgi biçem tablosu kaydeder." @@ -25425,7 +25052,6 @@ msgstr "Ok Biçemleri" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3156045\n" -"1\n" "help.text" msgid "Arrow Styles" msgstr "Ok Biçemleri" @@ -25434,7 +25060,6 @@ msgstr "Ok Biç msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3149031\n" -"2\n" "help.text" msgid "Edit or create arrow styles." msgstr "Ok biçemlerini düzenleyin veya oluşturun." @@ -25443,7 +25068,6 @@ msgstr "Ok biçemlerini düzen msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"5\n" "help.text" msgid "Organize arrow styles" msgstr "Ok Biçemlerini Düzenle" @@ -25452,7 +25076,6 @@ msgstr "Ok Biçemlerini Düzenle" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3154398\n" -"6\n" "help.text" msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." msgstr "Ok biçemlerinin mevcut listesini düzenlemenize imkan sağlar." @@ -25461,7 +25084,6 @@ msgstr "Ok biçemlerinin mevcut listesini düzenlemenize imkan sağlar." msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3155552\n" -"7\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -25470,7 +25092,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3147399\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected arrow style." msgstr "Seçilen ok biçeminin ismini görüntüler." @@ -25479,7 +25100,6 @@ msgstr "Seçilen ok biçeminin is msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Arrow style" msgstr "Ok biçemi" @@ -25488,7 +25108,6 @@ msgstr "Ok biçemi" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3149827\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose a predefined arrow style symbol from the list box." msgstr "Liste kutusundan önceden tanımlanmış bir ok biçem sembolü seçin." @@ -25497,7 +25116,6 @@ msgstr "Liste kutusundan önce msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"11\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -25506,7 +25124,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3154288\n" -"12\n" "help.text" msgid "To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here." msgstr "Özel bir ok biçemi tanımlamak için belgedeki bir çizim nesnesini seçin ve buraya tıklayın." @@ -25515,7 +25132,6 @@ msgstr "Özel bir ok biçemi tanı msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"13\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" @@ -25524,7 +25140,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3154897\n" -"14\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected arrow style." msgstr "Seçili ok biçeminin ismini değiştirir." @@ -25533,7 +25148,6 @@ msgstr "Seçili ok biçeminin i msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"15\n" "help.text" msgid "Load Arrow Styles" msgstr "Ok Biçemlerini Yükle" @@ -25542,7 +25156,6 @@ msgstr "Ok Biçemlerini Yükle" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3146137\n" -"16\n" "help.text" msgid "Imports a list of arrow styles." msgstr "Ok biçemi listesini içe aktarır." @@ -25551,7 +25164,6 @@ msgstr "Ok biçemi listesini içe msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3158432\n" -"17\n" "help.text" msgid "Save Arrow Styles" msgstr "Ok Biçemlerini Kaydet" @@ -25560,7 +25172,6 @@ msgstr "Ok Biçemlerini Kaydet" msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3152944\n" -"18\n" "help.text" msgid "Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later." msgstr "Daha sonra tekrar yükleyebilmeniz için mevcut ok biçemleri listesini kaydeder." @@ -25570,14 +25181,13 @@ msgctxt "" "05210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Area" -msgstr "Alan" +msgid "Area window" +msgstr "Alan penceresi" #: 05210000.xhp msgctxt "" "05210000.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Alan" @@ -25586,7 +25196,6 @@ msgstr "Alan" msgctxt "" "05210000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object." msgstr "Seçili çizim nesnesinin dolum özelliklerini ayarlayın." @@ -25596,8 +25205,8 @@ msgctxt "" "05210100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Area" -msgstr "Alan" +msgid "Area tab" +msgstr "Alan sekmesi" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25611,7 +25220,6 @@ msgstr "alanlar; biçemleralanl msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3145759\n" -"1\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Alan" @@ -25620,7 +25228,6 @@ msgstr "Alan" msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id3149748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." msgstr "Seçili çizim nesneleri için dolum seçeneklerini ayarlar." @@ -25629,153 +25236,121 @@ msgstr "Seçili çizim nesneleri i msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id3154863\n" -"65\n" "help.text" -msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "Renk toplamları, eğik, taranmış ve bit işlem desenlerinı daha sonra yüklemek ve kullanmak için liste olarak kaydedebilirsiniz." - -#: 05210100.xhp -msgctxt "" -"05210100.xhp\n" -"hd_id3149999\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Fill" -msgstr "Dolgu" - -#: 05210100.xhp -msgctxt "" -"05210100.xhp\n" -"par_id3154673\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." -msgstr "Seçili çizim nesnesine uygulamak istediğiniz doldurma türünü seçin." +msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." +msgstr "" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3148548\n" -"55\n" +"hd_id3147373\n" "help.text" -msgid "List boxes on the Drawing Object Properties toolbar:" -msgstr "Nesne Özelliklerini Çiz araç çubuğu üzerinde kutuları listeler:" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3147373\n" -"5\n" +"par_id3149751\n" "help.text" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgid "Do not fill the selected object." +msgstr "Seçilen nesneyi doldurma." #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Color" -msgstr "Renk" +msgid "Color" +msgstr "Renk" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" "par_id3149750\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the color that you click in the list." -msgstr "Listede seçtiğiniz renk ile seçili nesne doldurulur." +msgid "Fills the object with a color selected on this page." +msgstr "Nesneyi sayfada seçilen renkle doldurur." #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153147\n" -"57\n" +"hd_id3144438\n" "help.text" -msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "Listeye bir renk eklemek için, Biçim - Alan seçin, Renkler sekmesine tıklayın ve daha sonra Düzenleye tıklayın." +msgid "Gradient" +msgstr "Geçişli" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id9695730\n" +"par_id3153716\n" "help.text" -msgid "To add a color to the list, choose Format - Area, click the Colors tab, and then click Edit." -msgstr "Listeye bir renk eklemek için, Biçim - Alan'ı seçin, Renkler sekmesine tıklayın, ve sonra Düzenle'ye tıklayın." +msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." +msgstr "Nesneyi sayfada seçilen geçişlilikle doldurur." #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3144438\n" -"10\n" +"hd_id3150771\n" "help.text" -msgid "Gradient" -msgstr "Geçişli" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bit eşlem" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153716\n" -"11\n" +"par_id3149762\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "Seçilen nesneyi listeden tıkladığınız geçiş ile doldurur." +msgid "Fills the object with a bitmap pattern selected on this page. To add a bitmap to the list, open this dialog, click the Bitmaps tab, and then click Add / Import." +msgstr "Nesneyi sayfada seçili olan bit eşlem deseniyle doldurur. Listeden bir bit eşlem eklemek için iletişim penceresini açın, Bit Eşlemler sekmesine tıklayın ve Ekle/İçe Aktar'a tıklayın." #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3154047\n" -"12\n" +"hd_id3150504\n" "help.text" -msgid "Hatching" -msgstr "Tarama" +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153698\n" -"13\n" +"par_id3153626\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." -msgstr "Seçilen nesneyi listeden tıkladığınız tarama ile doldurur. Tarama kalıbına bir arkaplan rengi uygulamak için, Arkaplan rengi kutusunu seçin, ve sonra listeden bir renge tıklayın." +msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." +msgstr "Nesneyi sayfada seçilen bir basit iki renk deseniyle doldurur." #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3150771\n" -"14\n" +"hd_id3154047\n" "help.text" -msgid "Bitmap" -msgstr "Bit eşlem" +msgid "Hatch" +msgstr "Tarama" #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3149762\n" -"15\n" +"par_id3153698\n" "help.text" -msgid "Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the Bitmaps tab, and then click Import." -msgstr "Seçilen nesneyi listeden tıkladığınız bit eşlem kalıbı ile doldurur. Listeye bir bit eşlem eklemek için, bu iletişim penceresini %PRODUCTNAME Draw'da açın, Bit eşlemler sekmesine tıklayın, ve sonra İçe Aktar'a tıklayın." +msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page. To apply a background color to the hatching pattern, select the Background color box, and then click a color in the list." +msgstr "Seçilen nesneyi listeden tıkladığınız tarama ile doldurur. Tarama desenine bir arkaplan rengi uygulamak için, Arkaplan rengi kutusunu seçin, ve sonra listeden bir renge tıklayın." #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"hd_id3150504\n" -"16\n" +"par_id3148548\n" "help.text" -msgid "Area Fill" -msgstr "Alanı Doldur" +msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the Drawing Object Properties toolbar." +msgstr "Doldurma seçeneklerini Çizim Nesnesi Özellikleri araç çubuğundan hızlıca seçebilirsiniz." #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" -"par_id3153626\n" -"17\n" +"par_id3154673\n" "help.text" -msgid "Click the fill that you want to apply to the selected object." -msgstr "Seçilen nesneye uygulamak istediğiniz doldurma şekline tıklayın." +msgid "Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object." +msgstr "Seçili çizim nesnesine uygulamak istediğiniz doldurma türünü seçin." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25789,7 +25364,6 @@ msgstr "Geçişler" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3145356\n" -"1\n" "help.text" msgid "Gradients" msgstr "Geçişler" @@ -25798,7 +25372,6 @@ msgstr "Geçişler msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." msgstr "Geçişlerin özelliklerini ayarlayın veya geçiş listesini kaydedin ve yükleyin." @@ -25807,7 +25380,6 @@ msgstr "Geçişlerin özellikler msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -25816,7 +25388,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3148440\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the gradient that you want to apply." msgstr "Uygulamak istediğiniz geçişi seçin." @@ -25825,7 +25396,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"5\n" "help.text" msgid "Center X" msgstr "X kaydır" @@ -25834,7 +25404,6 @@ msgstr "X kaydır" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3153114\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." msgstr "Geçiş için yatay ötelemeyi girin, burada 0% geçiş içindeki son nokta renginin yatay konumuna karşılık gelir. Son nokta rengi Nereye kutusunda seçilen renktir." @@ -25843,7 +25412,6 @@ msgstr "Geçiş için yatay ötele msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3157896\n" -"7\n" "help.text" msgid "Center Y" msgstr "Y kaydır" @@ -25852,7 +25420,6 @@ msgstr "Y kaydır" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3154751\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." msgstr "Geçiş için dikey ötelemeyi girin, burada 0% geçiş içindeki son nokta renginin dikey konumuna karşılık gelir. Son nokta rengi Nereye kutusunda seçilen renktir." @@ -25861,7 +25428,6 @@ msgstr "Geçiş için dikey ötele msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"9\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Açı" @@ -25870,7 +25436,6 @@ msgstr "Açı" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3149177\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "Seçili geçiş için bir döndürme açısı girin." @@ -25879,7 +25444,6 @@ msgstr "Seçili geçiş için bir d msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"11\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -25888,7 +25452,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3155941\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." msgstr "Geçiş üzerinde son nokta renginin alanını düzenlemek istediğiniz miktarı girin. Son nokta rengi Nereye kutusunda seçilen renktir." @@ -25897,7 +25460,6 @@ msgstr "Geçiş üzerinde son nokta msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"35\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Gönderen" @@ -25906,7 +25468,6 @@ msgstr "Gönderen" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3153527\n" -"23\n" "help.text" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "Geçişin başlangıç noktası için bir renk seçin." @@ -25915,7 +25476,6 @@ msgstr "Geçişin başlangıç no msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3149398\n" -"25\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the From box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Nereden kutusuna renk için bir yoğunluk girin, burada 0% siyaha ve 100% ise seçili renge karşılık gelir." @@ -25924,7 +25484,6 @@ msgstr "Nereden kut msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3149903\n" -"36\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Buraya" @@ -25933,7 +25492,6 @@ msgstr "Buraya" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3159269\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "Geçişin bitiş noktası için bir renk seçin." @@ -25942,7 +25500,6 @@ msgstr "Geçişin bitiş noktası i msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3154142\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter the intensity for the color in the To box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Nereye kutusuna renk için bir yoğunluk girin, burada 0% siyaha ve 100% ise seçili renge karşılık gelir." @@ -25951,7 +25508,6 @@ msgstr "Nereye kutusu msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3150669\n" -"17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -25960,7 +25516,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3145416\n" -"18\n" "help.text" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" msgstr "Mevcut listeye özel bir geçiş ekler. Geçişin özelliklerini belirleyin ve daha sonra bu düğmeye tıklayın." @@ -25969,7 +25524,6 @@ msgstr "Mevcut listeye özel bir geçiş msgctxt "" "05210300.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"19\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" @@ -25978,7 +25532,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "05210300.xhp\n" "par_id3147573\n" -"20\n" "help.text" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." msgstr "Seçili geçişe mevcut geçiş özelliklerini uygular. Eğer isterseniz, geçişi farklı bir isimde kaydedebilirsiniz." @@ -26003,7 +25556,6 @@ msgstr "taramakalanlar; taranm msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3149962\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hatching" msgstr "Tarama" @@ -26012,7 +25564,6 @@ msgstr "TaramaSet the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." msgstr "Tarama deseninin özelliklerini ayarlar veya tarama listesini kaydeder ve yükler." @@ -26021,7 +25572,6 @@ msgstr "Tarama deseninin özelliklerin msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -26030,7 +25580,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3147291\n" -"4\n" "help.text" msgid "Define or modify a hatching pattern." msgstr "Bir tarama deseni tanımlayın veya düzenleyin." @@ -26039,7 +25588,6 @@ msgstr "Bir tarama deseni tanımlayın veya düzenleyin." msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"5\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -26048,7 +25596,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3147010\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "Tarama çizgileri arasında bırakmak istediğiniz boşluk mikyarını girin." @@ -26057,7 +25604,6 @@ msgstr "Tarama çizgileri arasında msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3155355\n" -"7\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Açı" @@ -26066,7 +25612,6 @@ msgstr "Açı" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3156410\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "Tarama çizgilerinin eğimlerini girin veya ızgara açısı için bir konuma tıklayın." @@ -26075,7 +25620,6 @@ msgstr "Tarama çizgilerinin eğimlerin msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3155449\n" -"21\n" "help.text" msgid "Line type" msgstr "Çizgi türü" @@ -26084,7 +25628,6 @@ msgstr "Çizgi türü" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3152909\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz tarama çizgisi türünü seçin." @@ -26093,7 +25636,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz tarama msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"23\n" "help.text" msgid "Line color" msgstr "Satır rengi" @@ -26102,7 +25644,6 @@ msgstr "Satır rengi" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3149578\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "Tarama çizgisi için bir renk seçin." @@ -26111,7 +25652,6 @@ msgstr "Tarama çizgisi için bir re msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3159147\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hatches List" msgstr "Tarama Listesi" @@ -26120,16 +25660,14 @@ msgstr "Tarama Listesi" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3149955\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir tarama desenlerini listeler. İsterseniz kendi tarama desenlerinizi oluşturabilirsiniz." #: 05210400.xhp msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3153823\n" -"15\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -26138,7 +25676,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3148924\n" -"16\n" "help.text" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "Mevcut listeye özel bir tarama deseni ekler. Tarama deseninizin özelliklerini belirtip bu düğmeye tıklayın." @@ -26147,7 +25684,6 @@ msgstr "Mevcut listeye özel bir tarama dese msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3147620\n" -"17\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" @@ -26156,7 +25692,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "05210400.xhp\n" "par_id3156023\n" -"18\n" "help.text" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "Mevcut tarama özelliklerini seçilen tarama desenine uygular. İsterseniz deseni farklı bir isimle kaydedebilirsiniz." @@ -26181,7 +25716,6 @@ msgstr "bit eşlemler; örüntülerBitmap" msgstr "Bit eşlem" @@ -26190,7 +25724,6 @@ msgstr "Bit eşlemSelect a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists." msgstr "Doldurma örüntüsü olarak kullanmak istediğiniz bir örüntü seçin veya kendi piksel örüntünüzü oluşturun. Bit eşlemleri içe aktarabilir ve listelerini kaydedip yükleyebilirsiniz." @@ -26199,7 +25732,6 @@ msgstr "Doldurma örüntüsü msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"3\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" msgstr "Desen Düzenleyici" @@ -26208,7 +25740,6 @@ msgstr "Desen Düzenleyici" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." msgstr "Bu editörü kullanarak basit, iki renkli, 8x8 piksel bit eşlem desenleri oluşturun." @@ -26217,7 +25748,6 @@ msgstr "Bu editörü kullanarak basit, iki renkli, 8x8 piksel bit eşlem desenle msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"5\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Izgara" @@ -26226,7 +25756,6 @@ msgstr "Izgara" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id3150774\n" -"6\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the Blank bitmap in the bitmap list." msgstr "Bu düzenleyiciyi etkinleştirmek için bit eşlem listesinden Boş bit eşlemi seçin." @@ -26235,7 +25764,6 @@ msgstr "Bu düzenleyiciyi etkinleştirmek için bit eşlem listesinden Bo msgctxt "" "05210500.xhp\n" "hd_id3149516\n" -"13\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "İçeri aktar" @@ -26244,7 +25772,6 @@ msgstr "İçeri aktar" msgctxt "" "05210500.xhp\n" "par_id3148473\n" -"14\n" "help.text" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." msgstr "İçe aktarmak istediğiniz bit eşlemin konumunu belirleyin ve 'a tıklayın. Kullanılabilir bit eşlemler listesinin sonuna eklenecektir." @@ -26269,7 +25796,6 @@ msgstr "alanlar; gölgelergölg msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"1\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "Gölge" @@ -26278,16 +25804,14 @@ msgstr "Gölge msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "Seçili çizim nesnesine gölge ekle, ve gölgenin özelliklerini tanımla." +msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." +msgstr "Seçili çizim nesnesine gölge ekle ve gölgenin özelliklerini tanımla." #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -26296,7 +25820,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3153345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." msgstr "Uygulamak istediğiniz gölge özelliklerini ayarlar." @@ -26305,7 +25828,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz gölge özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use shadow" msgstr "Gölge kullan" @@ -26314,16 +25836,14 @@ msgstr "Gölge kullan" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3154749\n" -"6\n" "help.text" -msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "Seçili çizim nesnesine bir gölge ekler." +msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." +msgstr "Seçili çizim nesnesine bir gölge ekler." #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"7\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -26332,16 +25852,14 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3146138\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "Gölgeyi düşürmek istediğiniz yere tıklayın." +msgid "Click where you want to cast the shadow." +msgstr "Metin için gölge yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın." #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" @@ -26350,16 +25868,14 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3146847\n" -"10\n" "help.text" -msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "Seçili nesneden ötelenecek gölge mesafesini girin." +msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." +msgstr "Seçili nesneden ötelenecek gölge mesafesini girin." #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3150276\n" -"11\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -26368,16 +25884,14 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3155829\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "Gölge için bir renk seçin." +msgid "Select a color for the shadow." +msgstr "Gölge için bir renk seçin." #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3148992\n" -"13\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -26386,16 +25900,14 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3148642\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "Gölgenin şeffafığını belirtmek için 0% (mat) ve 00% (şeffaf) arası bir değer girin." +msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." +msgstr "Gölgenin şeffafığını belirtmek için %0 (mat) ve %100 (şeffaf) arası bir değer girin." #: 05210600.xhp msgctxt "" "05210600.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"17\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "Gölge" @@ -26404,7 +25916,6 @@ msgstr "Gölge" msgctxt "" "05210600.xhp\n" "par_id3148924\n" -"15\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw." msgstr "Seçili çizim nesnesine bir gölge ekler. Eğer nesnenin hali hazırda gölgesi var ise, bu gölge kaldırılır. Eğer bu simgeye bir nesne seçili değilken tıklarsanız, gölge çizdiğiniz bir sonraki nesneye eklenir." @@ -26421,7 +25932,6 @@ msgstr "şeffaflık;alanlaralan msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3146807\n" -"1\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -26455,7 +25964,6 @@ msgstr "Şeffaf msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "Seçili nesnenin dolgusuna uygulanacak şeffaflık seçeneklerini ayarlar." @@ -26464,7 +25972,6 @@ msgstr "Seçili nesnenin dolgusuna uygulanacak şeffaflık seç msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3152363\n" -"30\n" "help.text" msgid "Transparency mode" msgstr "Şeffaflık kipi" @@ -26473,7 +25980,6 @@ msgstr "Şeffaflık kipi" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149283\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." msgstr "Uygulanmasını istediğiniz şeffaflık türünü belirtin." @@ -26482,7 +25988,6 @@ msgstr "Uygulanmasını istediğiniz şeffaflık türünü belirtin." msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3148585\n" -"4\n" "help.text" msgid "No transparency" msgstr "Şeffaflık olmasın" @@ -26491,7 +25996,6 @@ msgstr "Şeffaflık olmasın" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3147226\n" -"5\n" "help.text" msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." msgstr "Renk şeffaflığını kapatır. Varsayılan seçenektir." @@ -26500,7 +26004,6 @@ msgstr "Renk şeffaflı msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"6\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -26509,7 +26012,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3150693\n" -"7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Renk şeffaflığını açar. Bu seçeneği seçin ve kutuya bir sayı girin, %0 tamamen opalığı, %100 ise tam şeffaflığı gösterecektir." @@ -26518,7 +26020,6 @@ msgstr "Renk şeffafl msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3155941\n" -"14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" msgstr "Şeffaflık ayar düğmesi" @@ -26527,7 +26028,6 @@ msgstr "Şeffaflık ayar düğmesi" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155892\n" -"15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "Mevcut dolgu renginin şeffaflığını ayarlar. %0 (opak) ile %100 (şeffaf) arasında bir sayı girin." @@ -26536,7 +26036,6 @@ msgstr "Mevcut dolgu r msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"11\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Geçişli" @@ -26545,7 +26044,6 @@ msgstr "Geçişli" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155338\n" -"12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." msgstr "Mevcut dolgu rengine şeffaflık geçişi uygular. Bu seçeneği seçtikten sonra geçiş özelliklerini ayarlayın." @@ -26554,7 +26052,6 @@ msgstr "Mevcut dolg msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"17\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -26563,7 +26060,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149398\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "Uygulamak istediğiniz şeffaflık geçiş türünü seçin." @@ -26572,7 +26068,6 @@ msgstr "Uygulam msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3145317\n" -"19\n" "help.text" msgid "Center X" msgstr "X kaydır" @@ -26581,7 +26076,6 @@ msgstr "X kaydır" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155583\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "Geçiş için yatay çıkıntıyı girin." @@ -26590,7 +26084,6 @@ msgstr "Geçiş içi msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"21\n" "help.text" msgid "Center Y" msgstr "Y kaydır" @@ -26599,7 +26092,6 @@ msgstr "Y kaydır" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3159399\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "Geçiş için dikey çıkıntıyı girin." @@ -26608,7 +26100,6 @@ msgstr "Geçiş içi msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3158430\n" -"23\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Açı" @@ -26617,7 +26108,6 @@ msgstr "Açı" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3155829\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "Geçiş için bir dönme açısı girin." @@ -26626,7 +26116,6 @@ msgstr "Geçiş için b msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"25\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -26635,7 +26124,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149784\n" -"32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "Geçiş için kullanılacak şeffaflık alanının miktarını girin. Varsayılan değer %0'dır." @@ -26644,7 +26132,6 @@ msgstr "Geçiş için msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3144439\n" -"26\n" "help.text" msgid "Start value" msgstr "Başlangıç değeri" @@ -26653,7 +26140,6 @@ msgstr "Başlangıç değeri" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3150117\n" -"27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Geçişin başlangıç noktası için %0 tamamen opak ve %100 tam şeffaf anlamına gelecek şekilde bir şeffaflık değeri girin." @@ -26662,7 +26148,6 @@ msgstr "Geçişin msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"28\n" "help.text" msgid "End value" msgstr "Bitiş değeri" @@ -26671,7 +26156,6 @@ msgstr "Bitiş değeri" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3148924\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Geçişin bitiş noktası için %0 tamamen opak ve %100 tam şeffaf anlamına gelecek şekilde bir şeffaflık değeri girin." @@ -26680,7 +26164,6 @@ msgstr "Geçişin b msgctxt "" "05210700.xhp\n" "hd_id3149575\n" -"9\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -26689,7 +26172,6 @@ msgstr "Önizleme" msgctxt "" "05210700.xhp\n" "par_id3149798\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." msgstr "Seçili nesnelerin dolgu rengine şeffaflık efektini uygulamadan önce önizleme ile yaptığınız değişiklikleri görün." @@ -26714,7 +26196,6 @@ msgstr "metin; metin/çizim nesneleri Text" msgstr "Metin" @@ -26723,7 +26204,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3150279\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Seçilen çizim veya metin nesnesindeki metin için yerleşim ve sabitleme seçeneklerini ayarlar." @@ -26732,7 +26212,6 @@ msgstr "Seçilen çizim msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3154794\n" -"4\n" "help.text" msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." msgstr "Metin çizim veya metin nesnesinin kenarlarına bağıl olarak konumlandırılır." @@ -26741,7 +26220,6 @@ msgstr "Metin çizim veya metin nesnesinin kenarlarına bağıl olarak konumland msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"5\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -26750,7 +26228,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fit width to text" msgstr "Genişliği metne uydur" @@ -26759,7 +26236,6 @@ msgstr "Genişliği metne uydur" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3145629\n" -"8\n" "help.text" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Nesne metinden daha küçükse genişiğini metne uyacak kadar genişletir." @@ -26768,7 +26244,6 @@ msgstr "Nesne metinden msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"9\n" "help.text" msgid "Fit height to text" msgstr "Yüksekliği metne uydur" @@ -26777,7 +26252,6 @@ msgstr "Yüksekliği metne uydur" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3149640\n" -"10\n" "help.text" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Nesne metinden daha küçükse yüksekliğini metne uyacak kadar genişletir." @@ -26786,7 +26260,6 @@ msgstr "Nesne metinden msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3152867\n" -"11\n" "help.text" msgid "Fit to frame" msgstr "Çerçeveye uydur" @@ -26795,7 +26268,6 @@ msgstr "Çerçeveye uydur" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3147834\n" -"12\n" "help.text" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." msgstr "Metni çizim veya metin nesnesinin tüm alanına uyacak şekilde yeniden boyutlandırır." @@ -26804,7 +26276,6 @@ msgstr "Metni çizim veya msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"29\n" "help.text" msgid "Adjust to contour" msgstr "Dış hatlara ayarla" @@ -26813,7 +26284,6 @@ msgstr "Dış hatlara ayarla" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"30\n" "help.text" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." msgstr "Metin akışını, seçilen çizim nesnesinin konturlarına uyması için uyarla." @@ -26854,7 +26324,6 @@ msgstr "Şekle çift tıkladıktan sonra girdiğiniz metni sı msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"13\n" "help.text" msgid "Spacing to borders" msgstr "Kenarlıklara aralamak" @@ -26863,7 +26332,6 @@ msgstr "Kenarlıklara aralamak" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3151265\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." msgstr "Çizimin kenarları ile ya da metin nesnesi ile metnin kenarlıkları arasındaki boşluğu belirler." @@ -26872,7 +26340,6 @@ msgstr "Çizimin kenarları ile ya da metin nesnesi ile metnin kenarlıkları ar msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"15\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -26881,7 +26348,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "Çizimin ya da metin nesnesinin sol kenarı ile metnin sol kenarlığı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -26890,7 +26356,6 @@ msgstr "Çizimin ya da metin msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"17\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -26899,7 +26364,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3155388\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "Çizimin ya da metin nesnesinin sağ kenarı ile metnin sağ kenarlığı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -26908,7 +26372,6 @@ msgstr "Çizimin ya da metin msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3148926\n" -"19\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -26917,7 +26380,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3157808\n" -"20\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "Çizimin ya da metin nesnesinin üst kenarı ile metnin üst kenarlığı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -26926,7 +26388,6 @@ msgstr "Çizimin ya da metin n msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149237\n" -"21\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -26935,7 +26396,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3159342\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "Çizimin ya da metin nesnesinin alt kenarı ile metnin alt kenarlığı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." @@ -26944,7 +26404,6 @@ msgstr "Çizimin ya da meti msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3149192\n" -"23\n" "help.text" msgid "Text anchor" msgstr "Metin sabitleyici" @@ -26953,7 +26412,6 @@ msgstr "Metin sabitleyici" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3155179\n" -"24\n" "help.text" msgid "Set the anchor type and the anchor position." msgstr "Sabitleyicinin türünü ve konumunu ayarlayın." @@ -26962,7 +26420,6 @@ msgstr "Sabitleyicinin türünü ve konumunu ayarlayın." msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3154381\n" -"25\n" "help.text" msgid "Graphic field" msgstr "Grafik Görünümü" @@ -26971,7 +26428,6 @@ msgstr "Grafik Görünümü" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3155504\n" -"26\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "Metin için sabitleyiciyi yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın." @@ -26980,7 +26436,6 @@ msgstr "Metin için sabitleyi msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3155323\n" -"27\n" "help.text" msgid "Full width" msgstr "Tam genişlik" @@ -26989,7 +26444,6 @@ msgstr "Tam genişlik" msgctxt "" "05220000.xhp\n" "par_id3150244\n" -"28\n" "help.text" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "Metni çizim veya metin nesnesinin tüm genişliğine sabitler." @@ -27006,7 +26460,6 @@ msgstr "Konum ve Boyut" msgctxt "" "05230000.xhp\n" "hd_id3152790\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Konum ve Boyut" @@ -27015,7 +26468,6 @@ msgstr "Ko msgctxt "" "05230000.xhp\n" "par_id3157552\n" -"2\n" "help.text" msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." msgstr "Seçilen nesneyi yeniden boyutlandırır, taşır, döndürür veya eğer." @@ -27040,7 +26492,6 @@ msgstr "konumlama;nesneleri ve kontrolleri çiz msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3154350\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Konum ve Boyut" @@ -27049,7 +26500,6 @@ msgstr "Ko msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "Seçili nesneyi yeniden boyutlandırır ve taşır." @@ -27058,7 +26508,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi yeniden boyutlandırır ve taşır.Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Izgarada seçili temel noktaya göre hareket ettirmek istediğiniz nesne için yatay mesafeyi girin." @@ -27094,7 +26540,6 @@ msgstr "Izgarada seçili teme msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"7\n" "help.text" msgid "Position Y" msgstr "Y konumu" @@ -27103,7 +26548,6 @@ msgstr "Y konumu" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3147373\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Izgarada seçili temel noktaya göre hareket ettirmek istediğiniz nesne için dikey mesafeyi girin." @@ -27112,7 +26556,6 @@ msgstr "Izgarada seçili teme msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"9\n" "help.text" msgid "Base point" msgstr "Temel noktası" @@ -27121,7 +26564,6 @@ msgstr "Temel noktası" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3147008\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "Izgara içerisindeki temel noktaya tıklayın ve daha sonra Y Konumu ve X Konumu kutularında seçtiğiniz temel noktaya göre kaydırmak istediğiniz nesne için miktarı girin. Temel nokta, nesne üzerindeki seçim işlerine karşılık gelir." @@ -27130,7 +26572,6 @@ msgstr "Izgara içerisindeki te msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3155942\n" -"19\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -27139,7 +26580,6 @@ msgstr "Boyut" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3150774\n" -"20\n" "help.text" msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." msgstr "Seçili nesneyi seçili taban noktasına göre ne kadar yeniden boyutlandıracağınızı belirtin." @@ -27148,7 +26588,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi seçili taban noktasına göre ne kadar yeniden boyutlan msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"21\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -27157,7 +26596,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3149811\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Seçili nesne için bir genişlik girin." @@ -27166,7 +26604,6 @@ msgstr "Seçili nesne için b msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"23\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -27175,7 +26612,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3147209\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Seçili nesne için yükseklik girin." @@ -27184,7 +26620,6 @@ msgstr "Seçili nesne için msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3149796\n" -"25\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Orantıyı koru" @@ -27193,7 +26628,6 @@ msgstr "Orantıyı koru" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3155341\n" -"26\n" "help.text" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Seçili nesneyi yeniden boyutlandırdığınızda oranları sürdürür." @@ -27202,7 +26636,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi yeniden b msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3148686\n" -"29\n" "help.text" msgid "Base point" msgstr "Temel noktası" @@ -27211,7 +26644,6 @@ msgstr "Temel noktası" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"30\n" "help.text" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "Izgara içerisinde bir taban noktasına tıklayın ve daha sonra seçili nesne için Genişlik ve Yükseklik kutuları içine yeni boyutları girin." @@ -27220,7 +26652,6 @@ msgstr "Izgara içerisinde bir msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3148990\n" -"17\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Koruma" @@ -27229,7 +26660,6 @@ msgstr "Koruma" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3153698\n" -"37\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -27238,7 +26668,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3149784\n" -"18\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "Seçili nesnenin boyutu veya konumu için değişimleri önler." @@ -27247,7 +26676,6 @@ msgstr "Seçili nesnenin boy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3153254\n" -"27\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -27256,7 +26684,6 @@ msgstr "Boyut" msgctxt "" "05230100.xhp\n" "par_id3152349\n" -"28\n" "help.text" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Nesneyi yeniden boyutlandırmanızdan sizi korur." @@ -27265,7 +26692,6 @@ msgstr "Nesneyi yeniden boy msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"31\n" "help.text" msgid "Adapt" msgstr "Uydur" @@ -27282,7 +26708,6 @@ msgstr "Eğer çizim nesnesinin boyutunun girilmiş metnin boyutuna uygun olarak msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3151042\n" -"33\n" "help.text" msgid "Fit width to text" msgstr "Genişliği metne uydur" @@ -27299,7 +26724,6 @@ msgstr "Eğer nesne meti msgctxt "" "05230100.xhp\n" "hd_id3145746\n" -"35\n" "help.text" msgid "Fit height to text" msgstr "Yüksekliği metne uydur" @@ -27332,7 +26756,6 @@ msgstr "Döndürme" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3149741\n" -"1\n" "help.text" msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" @@ -27341,7 +26764,6 @@ msgstr "Döndürme< msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3146873\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object." msgstr "Seçili nesneyi döndürür." @@ -27350,7 +26772,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi döndür msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"3\n" "help.text" msgid "Pivot point" msgstr "Eksen noktası" @@ -27359,7 +26780,6 @@ msgstr "Eksen noktası" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3150902\n" -"4\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." msgstr "Seçilen nesneler belirlediğiniz bir eksen noktası etrafından döndürülür. Varsayılan eksen noktası nesnenin merkezidir." @@ -27368,7 +26788,6 @@ msgstr "Seçilen nesneler belirlediğiniz bir eksen noktası etrafından döndü msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3153528\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." msgstr "Eksen noktasını nesnenin çok uzağında belirlerseniz nesne sayfanın dışında döndürülebilir." @@ -27377,7 +26796,6 @@ msgstr "Eksen noktasını nesnenin çok uzağında belirlerseniz nesne sayfanın msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"5\n" "help.text" msgid "X Position" msgstr "X konumu" @@ -27386,7 +26804,6 @@ msgstr "X konumu" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "Eksen noktasının sayfanın sol kenarından uzaklığını girin." @@ -27395,7 +26812,6 @@ msgstr "Eksen noktasının s msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3155323\n" -"7\n" "help.text" msgid "Y Position" msgstr "Y konumu" @@ -27404,7 +26820,6 @@ msgstr "Y konumu" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3150669\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "Eksen noktasının sayfanın üst kenarından uzaklığını girin." @@ -27413,7 +26828,6 @@ msgstr "Eksen noktasının s msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"9\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" @@ -27422,7 +26836,6 @@ msgstr "Varsayılanlar" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3143270\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "Eksen noktasını yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın." @@ -27431,7 +26844,6 @@ msgstr "Eksen noktasını yerleş msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3146847\n" -"11\n" "help.text" msgid "Rotation angle" msgstr "Döndürme açısı" @@ -27440,7 +26852,6 @@ msgstr "Döndürme açısı" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3156155\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." msgstr "Seçilen nesneyi kaç derece döndürmek istediğinizi girin veya döndürme ızgarasından seçin." @@ -27449,7 +26860,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi kaç derece döndürmek istediğinizi girin veya dönd msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3154173\n" -"13\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Açı" @@ -27458,7 +26868,6 @@ msgstr "Açı" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3147573\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "Seçilen nesneyi kaç derece döndürmek istediğinizi girin." @@ -27467,7 +26876,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi kaç der msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"15\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" @@ -27476,7 +26884,6 @@ msgstr "Varsayılanlar" msgctxt "" "05230300.xhp\n" "par_id3154811\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "Seçilen nesneyi 45 derecenin katları kadar açılarla döndürmek için tıklayın." @@ -27501,7 +26908,6 @@ msgstr "yapıştırma;hücre aralıklarıSlant & Corner Radius" msgstr "Eğim ve Köşe Yarıçapı" @@ -27510,7 +26916,6 @@ msgstr "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "Seçilen nesneyi eğer veya dikdörtgen bir nesnenin köşelerini yuvarlatır." @@ -27519,7 +26924,6 @@ msgstr "Seçilen n msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3154497\n" -"3\n" "help.text" msgid "Corner Radius" msgstr "Köşe Yarıçapı" @@ -27528,7 +26932,6 @@ msgstr "Köşe Yarıçapı" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3156027\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can only round the corners of a rectangular object." msgstr "Sadece dikdörtgen biçimindeki nesnelerin köşelerini yuvaryalabilirsiniz." @@ -27537,7 +26940,6 @@ msgstr "Sadece dikdörtgen biçimindeki nesnelerin köşelerini yuvaryalabilirsi msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3153935\n" -"5\n" "help.text" msgid "Radius" msgstr "Yarıçap" @@ -27546,7 +26948,6 @@ msgstr "Yarıçap" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3147373\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "Köşeleri yuvarlamakta kullanmak istediğiniz çemberin yarıçapını girin." @@ -27555,7 +26956,6 @@ msgstr "Köşeleri yuvar msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"7\n" "help.text" msgid "Slant" msgstr "Eğim" @@ -27564,7 +26964,6 @@ msgstr "Eğim" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3153345\n" -"8\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." msgstr "Seçili nesneyi belirttiğiniz eksen boyunca eğer." @@ -27573,7 +26972,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi belirttiğiniz eksen boyunca eğer." msgctxt "" "05230400.xhp\n" "hd_id3154983\n" -"9\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Açı" @@ -27582,7 +26980,6 @@ msgstr "Açı" msgctxt "" "05230400.xhp\n" "par_id3153683\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "Eğim ekseninin açısını girin." @@ -27607,7 +27004,6 @@ msgstr "göstergeler; nesneleri çizCallout" msgstr "Belirtme çizgileri" @@ -27616,7 +27012,6 @@ msgstr "Belirtme çi msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the selected callout." msgstr "Seçili çağrı için özellikleri belirtin." @@ -27633,7 +27028,6 @@ msgstr "Bu belirtme çizgileri %PRODUCTNAME ilk sürümlerinin mirasıdır. Bu b msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3151330\n" -"3\n" "help.text" msgid "Callout Styles" msgstr "Belirtme Çizgisi Biçemleri" @@ -27642,7 +27036,6 @@ msgstr "Belirtme Çizgisi Biçemleri" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3149760\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "Seçilen belirtme çizgisine uygulamak istediğiniz Belirtme Çizgisi biçemine tıklayın." @@ -27651,7 +27044,6 @@ msgstr "Seçilen belirtme çizgisine msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -27660,7 +27052,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3147399\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "Berlitme çizgisi sonu ile belirtme kutusu arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." @@ -27669,7 +27060,6 @@ msgstr "Berlitme çizgisi sonu ile bel msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"7\n" "help.text" msgid "Extension" msgstr "Uzantı" @@ -27678,7 +27068,6 @@ msgstr "Uzantı" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3148620\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "Belirtme kutusu ile ilişkili olarak belirtme çizgisini büyütmek istediğini yeri seçin." @@ -27687,7 +27076,6 @@ msgstr "Belirtme kutusu ile ilişkili msgctxt "" "05230500.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"9\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Uzunluk" @@ -27696,7 +27084,6 @@ msgstr "Uzunluk" msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3145313\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "Çağrı kutusundan çizginin dönüm noktasına kadar uzanan çağrı çizgi bölümünün uzunluğunu girin." @@ -27705,7 +27092,6 @@ msgstr "Çağrı kutusundan çizginin d msgctxt "" "05230500.xhp\n" "par_id3159269\n" -"11\n" "help.text" msgid "The Length box is only available if you select the Angled connector line callout style, and leave the Optimal checkbox cleared." msgstr "Uzunluk kutusu sadece Açılı bağlantı çizgisi çağrı biçemini seçerseniz ve En uygun onay kutusunu silerseniz kullanılabilir." @@ -27714,7 +27100,6 @@ msgstr "Uzunluk kutusu sadece Açılı bağlantı çizgisiClick here to display a single-angled line in an optimal way." msgstr "Tek açılı bir çizgiyi en uygun şekilde göstermek için buraya tıklayın." @@ -27748,7 +27132,6 @@ msgstr "nesneler; düzenlemedü msgctxt "" "05240000.xhp\n" "hd_id3151264\n" -"1\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Yansıtma" @@ -27757,7 +27140,6 @@ msgstr "YansıtmaFlips the selected object horizontally, or vertically." msgstr "Seçili nesneyi yatay veya dikey yansıtır." @@ -27774,7 +27156,6 @@ msgstr "Dikey olarak" msgctxt "" "05240100.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"1\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Dikey" @@ -27783,7 +27164,6 @@ msgstr "DikeyFlips the selected object(s) vertically from top to bottom." msgstr "Seçili nesne(ler)yi yukarıdan aşağı dikey olarak döndürür." @@ -27800,7 +27180,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05240200.xhp\n" "hd_id3147543\n" -"1\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "Yatay" @@ -27809,7 +27188,6 @@ msgstr "YatayFlips the selected object(s) horizontally from left to right." msgstr "Seçili nesne(ler)yi yatayda soldan sağa döndürür." @@ -27834,7 +27212,6 @@ msgstr "nesneler; yığınların içerisinde sıraya koymaArrange" msgstr "Düzenle" @@ -27843,7 +27220,6 @@ msgstr "D msgctxt "" "05250000.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." msgstr "Seçili nesne(ler)in yığınlama sırasını değiştirir." @@ -27852,7 +27228,6 @@ msgstr "Seçili nesne(ler)in yığınlama sı msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"9\n" "help.text" msgid "Layer for text and graphics" msgstr "Metin ve grafik katmanı" @@ -27861,7 +27236,6 @@ msgstr "Metin ve grafik katmanı" msgctxt "" "05250000.xhp\n" "par_id3154186\n" -"4\n" "help.text" msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." msgstr "Belgenize yerleştirdiğiniz her nesne kendinden önceki nesnelerin üzerine yerleştirilir. Belgenizdeki nesnelerin yığınlama sıralamasını değiştirmek için düzenleme komutlarını kullanın. Metnin yığınlama sıralamasını değiştiremezsiniz." @@ -27878,7 +27252,6 @@ msgstr "En Öne Getir" msgctxt "" "05250100.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bring to Front" msgstr "En Öne getir" @@ -27887,7 +27260,6 @@ msgstr "En Ö msgctxt "" "05250100.xhp\n" "par_id3149991\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." msgstr "Seçili nesneyi diğerlerinin önüne getirecek şekilde yığınlama sırasını değiştirir." @@ -27896,7 +27268,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi msgctxt "" "05250100.xhp\n" "par_id3147588\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -27913,7 +27284,6 @@ msgstr "Öne Getir" msgctxt "" "05250200.xhp\n" "hd_id3152790\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bring Forward " msgstr "Öne Getir " @@ -27922,7 +27292,6 @@ msgstr "Öne msgctxt "" "05250200.xhp\n" "par_id3151264\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." msgstr "Seçilen nesneyi yığının en önündeki nesneye yaklaşacak şekilde bir seviye öne taşır." @@ -27931,7 +27300,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi yığının en önündeki nesneye yakl msgctxt "" "05250200.xhp\n" "par_id3149495\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -27948,7 +27316,6 @@ msgstr "Arkaya Gönder" msgctxt "" "05250300.xhp\n" "hd_id3150146\n" -"1\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Arkaya Gönder" @@ -27957,7 +27324,6 @@ msgstr "Arkaya msgctxt "" "05250300.xhp\n" "par_id3150794\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." msgstr "Seçilen nesneyi yığınlama sıralamasında bir seviye aşağı gönderir." @@ -27966,7 +27332,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi yığınlama sıralamasında bir seviy msgctxt "" "05250300.xhp\n" "par_id3150445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -27983,7 +27348,6 @@ msgstr "En Alta Gönder" msgctxt "" "05250400.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Send to Back" msgstr "En Alta Gönder" @@ -27992,7 +27356,6 @@ msgstr "En Alta msgctxt "" "05250400.xhp\n" "par_id3156116\n" -"2\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects." msgstr "Seçili nesneyi yığınlama sıralamasında diğer nesnelerin en arkasına taşır." @@ -28001,7 +27364,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi y msgctxt "" "05250400.xhp\n" "par_id3152895\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -28018,7 +27380,6 @@ msgstr "Önalana" msgctxt "" "05250500.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Foreground" msgstr " Önalana" @@ -28027,7 +27388,6 @@ msgstr "Moves the selected object in front of text." msgstr "Seçili nesneyi metnin önüne taşır." @@ -28036,7 +27396,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi metnin önüne msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3147000\n" -"6\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -28053,7 +27412,6 @@ msgstr "Arkaplana" msgctxt "" "05250600.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Background" msgstr " Arkaplana" @@ -28062,7 +27420,6 @@ msgstr "Moves the selected object behind text." msgstr "Seçili nesneyi metnin arkasına taşır." @@ -28071,7 +27428,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi metnin arkası msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3148731\n" -"4\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Katman" @@ -28088,7 +27444,6 @@ msgstr "Sabitleyici" msgctxt "" "05260000.xhp\n" "hd_id3155913\n" -"1\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Sabitleme" @@ -28097,7 +27452,6 @@ msgstr "Sabitleme< msgctxt "" "05260000.xhp\n" "par_id3145356\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the anchoring options for the selected object." msgstr "Seçilen nesne için sabitleme seçeneklerini ayarlar." @@ -28106,7 +27460,6 @@ msgstr "Seçilen nesne için sabitleme seçeneklerini ayarlar.< msgctxt "" "05260000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." msgstr "Seçilen nesne çerçevenin içindeyse isterseniz nesneyi çerçeveye de sabitleyebilirsiniz." @@ -28123,7 +27476,6 @@ msgstr "Sayfaya" msgctxt "" "05260100.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Page" msgstr "Sayfaya" @@ -28132,7 +27484,6 @@ msgstr "SayfayaAnchors the selected item to the current page." msgstr "Seçili öğeyi mevcut sayfaya sabitler." @@ -28141,7 +27492,6 @@ msgstr "Seçili öğeyi mevcut sayfaya sabit msgctxt "" "05260100.xhp\n" "par_id3149987\n" -"4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." msgstr "Sabitlenen öğe metin ekleseniz ya da silseniz de mevcut sayfada kalır." @@ -28150,7 +27500,6 @@ msgstr "Sabitlenen öğe metin ekleseniz ya da silseniz de mevcut sayfada kalır msgctxt "" "05260100.xhp\n" "par_id3152821\n" -"3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." msgstr "Sabitleyici simgesi sayfanın sol üst köşesinde gösterilir." @@ -28167,7 +27516,6 @@ msgstr "Paragrafa" msgctxt "" "05260200.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Paragraph" msgstr "Paragrafa" @@ -28176,7 +27524,6 @@ msgstr "Paragra msgctxt "" "05260200.xhp\n" "par_id3155271\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." msgstr "Seçili nesneyi mevcut paragrafa sabitler." @@ -28185,7 +27532,6 @@ msgstr "Seçili nesne msgctxt "" "05260200.xhp\n" "par_id3154926\n" -"3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." msgstr "Sabitleyici simgesi paragrafın başlangıcındaki sol sayfa sınırında görüntülenir." @@ -28202,7 +27548,6 @@ msgstr "Karaktere" msgctxt "" "05260300.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Character" msgstr "Karaktere" @@ -28211,7 +27556,6 @@ msgstr "Karakte msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3147069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." msgstr "Seçili ögeyi bir karaktere sabitler. Bu komut sadece grafik nesneleri için kullanılabilir." @@ -28220,7 +27564,6 @@ msgstr "Seçili ögeyi bir karaktere sabitler. Bu komut msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3146067\n" -"3\n" "help.text" msgid "The anchor is displayed in front of the character." msgstr "Sabitleyici karakterin önünde görüntülenir." @@ -28229,7 +27572,6 @@ msgstr "Sabitleyici karakterin önünde görüntülenir." msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3152924\n" -"4\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Image. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." msgstr "Bir grafiği sabitlenmiş karaktere hizalamak için, grafiğe sağ tıklayın ve Görüntü'yü seçin. Tür sekmesine tıklayarak Konum bölgesinde bulunan to kutuları içindeki Karakter'i seçin." @@ -28246,7 +27588,6 @@ msgstr "Hücreye" msgctxt "" "05260400.xhp\n" "hd_id3147212\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Cell" msgstr "Hücreye" @@ -28255,7 +27596,6 @@ msgstr "HücreyeAnchors the selected item to a cell. The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." msgstr "Seçili öğeyi hücreye sabitler. Sabitleme simgesi hücrenin sol üst kçşesinde gösterilir." @@ -28272,7 +27612,6 @@ msgstr "Çerçeveye" msgctxt "" "05260500.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "To Frame" msgstr "Çerçeveye" @@ -28281,7 +27620,6 @@ msgstr "Çerçeveye msgctxt "" "05260500.xhp\n" "par_id3159242\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." msgstr "Seçili öğeyi etrafındaki çerçeveye sabitler." @@ -28298,7 +27636,6 @@ msgstr "Karakter olarak" msgctxt "" "05260600.xhp\n" "hd_id3154621\n" -"1\n" "help.text" msgid "As Character" msgstr "Karakter Olarak" @@ -28307,7 +27644,6 @@ msgstr "Karakte msgctxt "" "05260600.xhp\n" "par_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." msgstr "Seçili öğeyi mevcut metne karakter olarak sabitler. Eğer seçili öğenin yüksekliği mevcut yazıtipi boyutundan büyük ise, öğeyi içeren satırın yüksekliği artırırılır." @@ -28324,7 +27660,6 @@ msgstr "Noktaları düzenle" msgctxt "" "05270000.xhp\n" "hd_id3155271\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları Düzenle" @@ -28333,7 +27668,6 @@ msgstr "Noktalar msgctxt "" "05270000.xhp\n" "par_id3153391\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." msgstr "Seçilen çizim nesnesinin şeklini değiştirmenize izin verir." @@ -28342,7 +27676,6 @@ msgstr "Seçilen çizim nesnesinin ş msgctxt "" "05270000.xhp\n" "par_id3148668\n" -"7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." msgstr "Seçilen çizim nesnesinin şeklini düzenlemek için Çizim araç çubuğundaki Noktalar simgesine tıklayın ve nesnenin bir noktasını sürükleyin." @@ -28367,7 +27700,6 @@ msgstr "Yazı sanatı" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"51\n" "help.text" msgid "Fontwork Dialog (Previous Version)" msgstr "Yazı Tipi Çalışması İletişim Penceresi (Önceki Sürüm)" @@ -28376,7 +27708,6 @@ msgstr "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." msgstr "Seçilen nesnenin, bir önceki Yazı Sanatı iletişim penceresi ile oluşturulan Yazı Sanatı uygulamalarını düzenler." @@ -28385,7 +27716,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin, bir önceki Yazı Sanat msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"53\n" "help.text" msgid "This Fontwork dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call Tools - Customize to add a menu command or an icon to open this dialog." msgstr "Yazı Sanatı iletişim penceresi sadece OpenOffice.org 2.0 öncesi oluşturulan eski Writer metin belgeleri için kullanılabilir. Bu iletişim penceresini açmak için bir menü komutu veya simge eklemek için önce Araçlar - Özelleştir'i çağırmalısınız." @@ -28394,7 +27724,6 @@ msgstr "Yazı Sanatı iletişim penceresi sadece OpenOffice.org 2.0 msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3154497\n" -"74\n" "help.text" msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." msgstr "Metin tabanı şeklini, yarım dairelere, yaylara, dairelere ya da serbest çizgilere uydurmak için değiştirebilirsiniz." @@ -28403,7 +27732,6 @@ msgstr "Metin tabanı şeklini, yarım dairelere, yaylara, dairelere ya da serbe msgctxt "" "05280000.xhp\n" "hd_id3152372\n" -"54\n" "help.text" msgid "Alignment icons" msgstr "Hizalama simgeleri" @@ -28412,7 +27740,6 @@ msgstr "Hizalama simgeleri" msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149760\n" -"55\n" "help.text" msgid "Click the shape of the baseline that you want to use for the text." msgstr "Metin için kullanmak istediğiniz taban çizgisi şekline tıklayın." @@ -28421,7 +27748,6 @@ msgstr "Metin için msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3152542\n" -"56\n" "help.text" msgid "The top row contains the following baseline shapes: Upper Semicircle, Lower Semicircle, Left Semicircle and Right Semicircle." msgstr "Üst satır şu taban şekilleri içermektedir:Üst Yarım Daire, Alt Yarım Daire, Sol Yarım Daire ve Sağ Yarım Daire." @@ -28430,7 +27756,6 @@ msgstr "Üst satır şu taban şekilleri içermektedir:Üst Yarım DaireUpper Arc, Lower Arc, Left Arc and Right Arc." msgstr "Orta satır şu taban şekilleri içermektedir:Üst Yay, Alt Yay, Sol Yayve Sağ Yarım Yay." @@ -28439,7 +27764,6 @@ msgstr "Orta satır şu taban şekilleri içermektedir:Üst Yay, Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II, and Open Circle Vertical. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." msgstr "Alt satır şu taban şekilleri içermektedir:Açık Daire, Kapalı Daire, Kapalı Daire II, ve Dikey Açık Daire. En iyi sonuçlar için çizim nesnesi en az iki satırlık metin içermelidir." @@ -28448,7 +27772,6 @@ msgstr "Alt satır şu taban şekilleri içermektedir:Açık Daire, Kapal msgctxt "" "05280000.xhp\n" "par_id3149237\n" -"62\n" "help.text" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "Taban çizgisi biçimlendirmesini kaldırır." @@ -28465,7 +27788,6 @@ msgstr "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "Seçilen nesnenin üst ya da alt kenarını metin tabanı olarak kullanır." @@ -28491,7 +27812,6 @@ msgstr "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "Seçilen nesnenin üst ya da alt kenarını metin tabanı olarak kullanır ve bireysel karakterler için özgün dikey hizalamayı korur." @@ -28517,7 +27836,6 @@ msgstr "Horizontally slants the characters in the text object." -msgstr "" +msgstr "Metin nesnesindeki karakterleri yatay olarak eğer." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28543,7 +27860,6 @@ msgstr "Vertically slants the characters in the text object." -msgstr "" +msgstr "Metin nesnesindeki karakterleri dikey olarak eğer." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28569,7 +27884,6 @@ msgstr "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "Metin akış yönünü ters çevirir ve metni yatay veya dikey döndürür. Bu komutu kullanmak için, metne farklı bir taban çizgisi uygulamalısınız." @@ -28595,7 +27908,6 @@ msgstr "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "Metin taban çizgisinin sol ucuna hizalar." @@ -28621,7 +27932,6 @@ msgstr "Centers the text on the text baseline." msgstr "Metni taban çizgisinin ortasına hizalar." @@ -28647,7 +27956,6 @@ msgstr "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "Metni, metin taban çizgisinin sağ ucuna hizalar." @@ -28673,7 +27980,6 @@ msgstr "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "Metni, metin alt çizgisinin uzunluğuna uydurur." @@ -28699,7 +28004,6 @@ msgstr "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Metin taban çizgisi ile her bir karakterin tabanı arasında boşluk miktarını girin." @@ -28725,7 +28028,6 @@ msgstr "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Metin taban çizgisinin başlangıcı ile metnin başlangıcı arasında bırakılması gereken boşluk miktarını girin." @@ -28751,7 +28052,6 @@ msgstr "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Metin taban çizgisini veya seçili nesnenin kenarlarını gösterir veya saklar." @@ -28777,7 +28076,6 @@ msgstr "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Metin içindeki her bir karakterin kenarlıklarını gösterir veya saklar." @@ -28803,7 +28100,6 @@ msgstr "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Metne uyguladığınız gölge etkilerini kaldırır." @@ -28829,7 +28124,6 @@ msgstr "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Seçili nesne içindeki metne gölge ekler. Bu düğmeye basın ve daha sonra X Uzaklığı ve Y Uzaklığı kutularına gölgenin boyutlarını girin." @@ -28855,7 +28148,6 @@ msgstr "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Seçili nesne içindeki metne eğik bir gölge ekler. Bu düğmeye tıklayın ve daha sonra X Uzaklığı ve Y Uzaklığı kutularına gölgenin boyutlarını girin." @@ -28881,7 +28172,6 @@ msgstr "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Metin karakterleri ile gölgenin köşesi arasındaki yatay uzaklığı girin." @@ -28916,7 +28204,6 @@ msgstr "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Metin karakterleri ile gölgenin köşesi arasındaki dikey uzaklığı girin." @@ -28951,7 +28236,6 @@ msgstr "Select a color for the text shadow." msgstr "Metin gölgesi için bir renk seçin." @@ -28986,7 +28268,6 @@ msgstr "Gruplama" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruplama" @@ -28995,7 +28276,6 @@ msgstr "GruplamaGroups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object." msgstr "Gruplar seçilen nesneleri birlikte hareket ettirilebilecekleri ve tek bir nesne gibi biçimlendirilebilecekleri şekilde bir arada tutarlar." @@ -29004,7 +28284,6 @@ msgstr "Gruplar seçilen nesneleri birlikte hareket ettirilebil msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3150943\n" -"7\n" "help.text" msgid "Working with groups" msgstr "Gruplarla çalışmak" @@ -29013,7 +28292,6 @@ msgstr "Gruplarla çalışmak" msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3152909\n" -"8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" msgstr "Bir grubun oluşturan nesneleri ayrı ayrı düzenlemek için grubu seçip sağ tıklayıp Gruba GirGrup - Gruba Gir'i seçin" @@ -29022,7 +28300,6 @@ msgstr "Bir grubun oluşturan nesneleri ayrı ayrı düzenlemek için grubu seç msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3159158\n" -"9\n" "help.text" msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." msgstr "Bir grubu düzenlediğinizde grubun parçası olmayan nesneler soluklaşırlar." @@ -29031,7 +28308,6 @@ msgstr "Bir grubu düzenlediğinizde grubun parçası olmayan nesneler soluklaş msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3153541\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." msgstr "Grubun nesneleri arasında ileri geri hareket etmek için Tab ve Shift+Tab tuşlarını kullanın." @@ -29040,7 +28316,6 @@ msgstr "Grubun nesneleri arasında ileri geri hareket etmek için Tab ve Shift+T msgctxt "" "05290000.xhp\n" "par_id3154810\n" -"11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" msgstr "Bir gruptan çıkmak için sağ tıklayın ve Gruptan ÇıkGrup - Gruptan Çık'ı seçin" @@ -29049,7 +28324,6 @@ msgstr "Bir gruptan çıkmak için sağ tıklayın ve Group" msgstr "Gruplama" @@ -29058,7 +28332,6 @@ msgstr "GruplamaUngroup" msgstr "Grubu Çözme" @@ -29067,7 +28340,6 @@ msgstr "Grubu Çözme msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "Gruba Gir" @@ -29076,7 +28348,6 @@ msgstr "Gruba Gi msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"6\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Gruptan Çık" @@ -29093,7 +28364,6 @@ msgstr "Gruplama" msgctxt "" "05290100.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruplama" @@ -29102,7 +28372,6 @@ msgstr "GruplamaGroups the selected objects, so that they can be moved as a single object." msgstr "Seçili nesneleri tek bir nesne gibi taşınabilmeleri için gruplar." @@ -29111,7 +28380,6 @@ msgstr "Ungroup" msgstr "Grubu çöz" @@ -29137,7 +28404,6 @@ msgstr "Grubu çöz< msgctxt "" "05290200.xhp\n" "par_id3156116\n" -"2\n" "help.text" msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." msgstr "Seçili grubu ayrık nesnelere dönüştürür." @@ -29146,7 +28412,6 @@ msgstr "Enter Group" msgstr "Gruba gir" @@ -29172,7 +28436,6 @@ msgstr "Gruba gi msgctxt "" "05290300.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups. This command does not permanently ungroup the objects." msgstr "Seçili grubu açar, böylece her bir nesneyi düzenleyebilirsiniz. Eğer seçili grup iç içe grup içeriyorsa, alt gruplar üzerinde bu komutu tekrarlayabilirsiniz. Bu komut kalıcı olarak nesneleri gruplarından ayırmaz." @@ -29181,7 +28444,6 @@ msgstr " Command Ctrl , and then click the object." msgstr "Bir grup içerisindeki tek bir nesneyi seçmek için, Command Ctrl tuşlarına basılı tutun ve daha sonra nesneye tıklayın." @@ -29214,7 +28476,6 @@ msgstr "Gruptan çık" msgctxt "" "05290400.xhp\n" "hd_id3157552\n" -"1\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Gruptan çık" @@ -29223,7 +28484,6 @@ msgstr "Gruptan msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3147294\n" -"2\n" "help.text" msgid "Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group. If you are in a nested group, only the nested group is closed." msgstr "Gruptan çıkar böylece gruptaki nesneleri artık düzenleyemezsiniz. Eğer bir iç içe gruptaysanız, sadece içteki grup kapatılır." @@ -29256,7 +28516,6 @@ msgstr "Metin canlandırma" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Metin Canlandırma" @@ -29265,7 +28524,6 @@ msgstr "Metin msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3154788\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "Seçilen çizim nesnesindeki metne bir canlandırma efekti ekler." @@ -29274,7 +28532,6 @@ msgstr "Seçilen çizim nesn msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3152821\n" -"4\n" "help.text" msgid "Text animation effects" msgstr "Metin canlandırma efektleri" @@ -29283,7 +28540,6 @@ msgstr "Metin canlandırma efektleri" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." msgstr "Uygulamak istediğiniz etkiyi seçin ve daha sonra etkinin özelliklerini ayarlayın." @@ -29292,7 +28548,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz etkiyi seçin ve daha sonra etkinin özelliklerin msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3158405\n" -"5\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efektler" @@ -29301,7 +28556,6 @@ msgstr "Efektler" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." msgstr "Seçili çizim nesnesindeki metne uygulamak istediğiniz canlandırma etkisini seçin. Bir canlandırma etkisini çıkarmak için Etki Yok'u seçin." @@ -29310,7 +28564,6 @@ msgstr "Seçili çizim nesnesind msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3153114\n" -"6\n" "help.text" msgid "To the Left" msgstr "Sola" @@ -29319,7 +28572,6 @@ msgstr "Sola" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3152867\n" -"18\n" "help.text" msgid "Scrolls text from right to left." msgstr "Metni sağdan sola kaydırır." @@ -29336,7 +28588,6 @@ msgstr "Scrolls text from left to right." msgstr "Metni soldan sağa kaydırır." @@ -29371,7 +28620,6 @@ msgstr "Scrolls text from bottom to top." msgstr "Metni aşağıdan yukarı kaydırır." @@ -29406,7 +28652,6 @@ msgstr "Scrolls text from top to bottom." msgstr "Metni yukarıdan aşağı kaydırır." @@ -29441,7 +28684,6 @@ msgstr "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." msgstr "Etki uygulandığında metin görünür ve çizim nesnesinin içindedir." @@ -29477,7 +28716,6 @@ msgstr "Etki uygulandığ msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"8\n" "help.text" msgid "Text visible when exiting" msgstr "Çıkarken metni görünür bırak" @@ -29486,7 +28724,6 @@ msgstr "Çıkarken metni görünür bırak" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3154938\n" -"31\n" "help.text" msgid "Text remains visible after the effect is applied." msgstr "Metin, etki uygulandıktan sonra görünür olmaya devam eder." @@ -29495,7 +28732,6 @@ msgstr "Metin, etki uygula msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3155738\n" -"9\n" "help.text" msgid "Animation effects" msgstr "Canlandırma Etkileri" @@ -29504,7 +28740,6 @@ msgstr "Canlandırma Etkileri" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3149291\n" -"33\n" "help.text" msgid "Set the looping options for the animation effect." msgstr "Canlandırma etkileri için döngü seçeneklerini ayarlar." @@ -29513,7 +28748,6 @@ msgstr "Canlandırma etkileri için döngü seçeneklerini ayarlar." msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3145744\n" -"10\n" "help.text" msgid "Continuous" msgstr "Sürekli" @@ -29522,7 +28756,6 @@ msgstr "Sürekli" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3145318\n" -"34\n" "help.text" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." msgstr "Canlandırma etkisini sürekli oynatır. Etkiyi oynatma sayısını belirtmek için, bu onay kutusunu silin ve Sürekli kutusuna sayıyı girin." @@ -29531,7 +28764,6 @@ msgstr "Canlandırma etkisini msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"39\n" "help.text" msgid "Continuous box" msgstr "Sürekli kutu" @@ -29540,7 +28772,6 @@ msgstr "Sürekli kutu" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3154068\n" -"40\n" "help.text" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "Canlandırma uygulamasının tekrar etme sayısını girin." @@ -29549,7 +28780,6 @@ msgstr "Canlandırma uygulam msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"13\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "Artış" @@ -29558,7 +28788,6 @@ msgstr "Artış" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3151177\n" -"37\n" "help.text" msgid "Specify the increment value for scrolling the text." msgstr "Metni kaydırmak için artış değerini belirleyin." @@ -29567,7 +28796,6 @@ msgstr "Metni kaydırmak için artış değerini belirleyin." msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"14\n" "help.text" msgid "Pixels" msgstr "Benek" @@ -29576,7 +28804,6 @@ msgstr "Benek" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3150447\n" -"38\n" "help.text" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "Artış değerini piksel ile ölçer." @@ -29585,7 +28812,6 @@ msgstr "Artış değerini piksel msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"43\n" "help.text" msgid "Increment box" msgstr "Artış kutusu" @@ -29594,7 +28820,6 @@ msgstr "Artış kutusu" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3150495\n" -"44\n" "help.text" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "Metni kaydırmak için arttırma sayısını girin." @@ -29603,7 +28828,6 @@ msgstr "Metni kaydırmak i msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "Gecikme" @@ -29612,7 +28836,6 @@ msgstr "Gecikme" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3148560\n" -"35\n" "help.text" msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." msgstr "Etkiyi tekrarlamadan önce beklenecek zamanı belirtin" @@ -29621,7 +28844,6 @@ msgstr "Etkiyi tekrarlamadan önce beklenecek zamanı belirtin" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3153370\n" -"12\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -29630,7 +28852,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3150439\n" -"36\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "$[officename] etkiyi tekrarlamadan önce beklenecek süreyi otomatik belirler. Gecikme süresini elle atamak için bu onay kutusunu silin ve daha sonra Otomatik kutusuna bir değer girin." @@ -29639,7 +28860,6 @@ msgstr "$[officename] etkiyi tekr msgctxt "" "05320000.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"41\n" "help.text" msgid "Automatic box" msgstr "Otomatik kutu" @@ -29648,7 +28868,6 @@ msgstr "Otomatik kutu" msgctxt "" "05320000.xhp\n" "par_id3152791\n" -"42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "Etkiyi tekrarlamadan önce beklenecek zamanı girin." @@ -29665,7 +28884,6 @@ msgstr "Satır Yüksekliği" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "hd_id3154400\n" -"1\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Satır Yüksekliği" @@ -29674,7 +28892,6 @@ msgstr "Satır Yüksekliği" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3154044\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." msgstr "Mevcut satır veya satırların yüksekliğini değiştirir." @@ -29683,7 +28900,6 @@ msgstr "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. " msgstr "Satırın yüksekliğini aynı zamanda satır başlığının altındaki ayırıcıyı sürükleyerek de değiştirebilirsiniz. Satır yükseliğini hücre içeriğine oturtmak için ayraca çift tıklayın." @@ -29692,7 +28908,6 @@ msgstr "Satırın yük msgctxt "" "05340100.xhp\n" "hd_id3149962\n" -"3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -29701,7 +28916,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3144750\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the row height that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz satır yüksekliğini girin." @@ -29710,7 +28924,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğ msgctxt "" "05340100.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" @@ -29719,7 +28932,6 @@ msgstr "Varsayılan değer" msgctxt "" "05340100.xhp\n" "par_id3154894\n" -"6\n" "help.text" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." msgstr "Varsayılan taslağa göre boyuta göre satır yükseliğini ayarlar. Var olan içerik dikey kırpılmış olarak gözükebilir. Daha büyük içerik girdikçe yükseklik artık otomatik olarak artmaz." @@ -29736,7 +28948,6 @@ msgstr "Sütun genişliği" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Sütun genişliği" @@ -29745,7 +28956,6 @@ msgstr "Sütun genişliği" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "par_id3153272\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." msgstr "Mevcut ya da seçili sütunların genişliğini değiştirir." @@ -29754,7 +28964,6 @@ msgstr " To fit the column width to the cell contents, double-click the divider. " msgstr "Bir sütunun genişliğini sütun başlığının yanındaki ayırıcıyı sürükleyerek de değiştirebilirsiniz. Sütun genişliğini hücre içeriğine uydurmak için, ayırıcıya çift tıklayın." @@ -29763,7 +28972,6 @@ msgstr "Bir sütunun genişliğini sütun başlığının yanındaki ayırıcıy msgctxt "" "05340200.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -29772,7 +28980,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05340200.xhp\n" "par_id3147576\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the column width that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz sütun genişliğini girin." @@ -29781,7 +28988,6 @@ msgstr " Default value Automatic " msgstr "Yalnızca tam hücreler Sadece tüm kelimeler " @@ -29790,7 +28996,6 @@ msgstr "Yalnızca tam msgctxt "" "05340200.xhp\n" "par_id3147008\n" -"6\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." msgstr "Sütun genişliğini mevcut yazı tipine baplı olarak otomatik ayarlar." @@ -29815,7 +29020,6 @@ msgstr "yanıp sönen yazı tipleriAlignment" msgstr "Hizalama" @@ -29824,7 +29028,6 @@ msgstr "HizalamaSets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "Mevcut hücre veya seçili hücrelerin içerikleri için hizalama seçenekleri ayarlar." @@ -29833,7 +29036,6 @@ msgstr "Mevcut hücre veya se msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3153124\n" -"54\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -29842,7 +29044,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3144436\n" -"55\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Hücre içeriğine uygulamak istediğiniz yatay hizalama seçeneğini seçin." @@ -29851,7 +29052,6 @@ msgstr "Hücre içeriğine msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3146109\n" -"56\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -29860,7 +29060,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3166445\n" -"57\n" "help.text" msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." msgstr "Sayıları sağa, metinleri sola dayalı hizalar." @@ -29869,7 +29068,6 @@ msgstr "Sayıları sağa, metinleri sola dayalı hizalar." msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3147010\n" -"10\n" "help.text" msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." msgstr "Eğer Varsayılan seçeneği seçilirse, sayılar sağa, metin ise sola dayalı hizalanacaktır." @@ -29878,7 +29076,6 @@ msgstr "Eğer Varsayılan seçeneği seçilirse, sayılar sağa, me msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3153577\n" -"58\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -29887,7 +29084,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3150506\n" -"59\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left." msgstr "Hücrenin içeriğini sola dayalı hizalar." @@ -29896,7 +29092,6 @@ msgstr "Hücrenin içer msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3156347\n" -"60\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -29905,7 +29100,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148538\n" -"61\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the right." msgstr "Hücrenin içeriğini sağa dayalı hizalar." @@ -29914,7 +29108,6 @@ msgstr "Hücrenin iç msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"62\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "Orta" @@ -29923,7 +29116,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3154380\n" -"63\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the contents of the cell." msgstr "Hücrenin içeriğini yatay olarak ortalar." @@ -29932,7 +29124,6 @@ msgstr "Hücrenin içeriğini ya msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3159166\n" -"64\n" "help.text" msgid "Justified" msgstr "İki yana hizalı" @@ -29941,7 +29132,6 @@ msgstr "İki yana hizalı" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3153665\n" -"65\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." msgstr "Hücrenin içeriğini iki yana yaslı hizalar." @@ -29982,7 +29172,6 @@ msgstr "Tüm hücreye içeriği eşit olarak hizalar. İki yana yaslaIndents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "Girdiğiniz miktara göre hücrenin sol kenarından girintiler." @@ -30000,7 +29188,6 @@ msgstr "Girdiğiniz miktara g msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3149903\n" -"66\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -30009,7 +29196,6 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148924\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Hücre içeriğine uygulamak istediğiniz dikey hizalama seçeneğini seçin." @@ -30018,7 +29204,6 @@ msgstr "Hücre içeriğine msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3146848\n" -"68\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -30027,7 +29212,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3150822\n" -"69\n" "help.text" msgid "Aligns the cell contents to the bottom of the cell." msgstr "Hüvre içeriğini hücrenin altına göre hizalar." @@ -30036,7 +29220,6 @@ msgstr "Hüvre içeriğini msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3147531\n" -"70\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -30045,7 +29228,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3145085\n" -"71\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." msgstr "Hücrenin içeriğini hücrenin üst sınırına göre hizalar." @@ -30054,7 +29236,6 @@ msgstr "Hücrenin içeri msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"72\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -30063,7 +29244,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3152813\n" -"26\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." msgstr "Hücrenin içeriğini hücrenin alt sınırına göre hizalar." @@ -30072,7 +29252,6 @@ msgstr "Hücrenin içeriğini hücre msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3151106\n" -"73\n" "help.text" msgid "Middle" msgstr "Orta" @@ -30081,7 +29260,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3151210\n" -"74\n" "help.text" msgid "Vertically centers the contents of the cell." msgstr "Hücrenin içeriğini dikey olarak ortalayarak hizalar." @@ -30122,7 +29300,6 @@ msgstr "Metin yönlendirmesi diye olmadıkça İki yana yaslanın a msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3154154\n" -"51\n" "help.text" msgid "Text orientation" msgstr "Metin yönlendirme" @@ -30131,7 +29308,6 @@ msgstr "Metin yönlendirme" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3151380\n" -"30\n" "help.text" msgid "Sets the text orientation of the cell contents." msgstr "Hücrenin içerdiği metnin yönlendirmesini ayarlar." @@ -30140,7 +29316,6 @@ msgstr "Hücrenin içerdiği metnin yönlendirm msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3147085\n" -"49\n" "help.text" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "Metin yönünü ayarlamak için çevirmeye tıklayın." @@ -30149,7 +29324,6 @@ msgstr "Metin yönünü ayarlama msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"45\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "Derece" @@ -30158,7 +29332,6 @@ msgstr "Derece" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3153194\n" -"46\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." msgstr "Seçili hücre(ler)deki metinler için bir döndürme açısı giriniz. Sıfırdan büyük sayılar metni sola, küçük sayılar metni sağa döndürür." @@ -30167,7 +29340,6 @@ msgstr "Seçili hücre(ler)deki msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3150497\n" -"75\n" "help.text" msgid "Reference edge" msgstr "Kaynak köşesi" @@ -30176,7 +29348,6 @@ msgstr "Kaynak köşesi" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3154069\n" -"76\n" "help.text" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "Döndürülen metnin hücrenin hangi kenarına yazılacağını belirtin." @@ -30185,7 +29356,6 @@ msgstr "Döndürülen metnin hüc msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3147299\n" -"78\n" "help.text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." msgstr "Taban Hücre Kenarlığı için Metin Eklentisi: Döndürülmüş metni taban hücre sınırından dışa doğru yazar." @@ -30194,7 +29364,6 @@ msgstr "Taban Hücre Kenarlığı için Metin Eklentisi: Döndürü msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3149561\n" -"79\n" "help.text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." msgstr "Tavan Hücre Kenarlığı için Metin Eklentisi: Döndürülmüş metni üst hücre sınırından dışa doğru yazar." @@ -30203,7 +29372,6 @@ msgstr "Tavan Hücre Kenarlığı için Metin Eklentisi: Döndürü msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3163712\n" -"80\n" "help.text" msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." msgstr "Hücre İçi Metin Eklentisi: Döndürülmüş metni sadece hücre sınırları içinde yazar." @@ -30228,7 +29396,6 @@ msgstr "Metini dikey hizalar." msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"84\n" "help.text" msgid "Asian layout mode" msgstr "Asya anahat kipi" @@ -30237,7 +29404,6 @@ msgstr "Asya anahat kipi" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3150010\n" -"85\n" "help.text" msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "Bu onay kutusu sadece Asya dilleri desteği aktifleştirildiğinde ve metin doğrultusu dikey olarak ayarlandığında görülebilir. Seçili hücre(ler)deki Asya dilleri simgelerini birbirinin altına gelecek şekilde hizalar. Eğer hüce birden çok satırlı bir metin içerirse, satırları sağdan sola düzenlenmiş metin sütunları haline dönüştürülür. Dönüştürülmüş bu metinlerdeki Batı dilleri simgeleri, 90 derece sağa çevirilir. Asya dilleri simgeleri ise haliyle çevrilmez." @@ -30246,7 +29412,6 @@ msgstr "Bu onay kutusu sadece Asya dilleri desteği aktifleştirildiğinde ve me msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3150032\n" -"43\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -30255,7 +29420,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3146120\n" -"44\n" "help.text" msgid "Determine the text flow in a cell." msgstr "Hücredeki metin akışını belirle." @@ -30264,7 +29428,6 @@ msgstr "Hücredeki metin akışını belirle." msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3145590\n" -"3\n" "help.text" msgid "Wrap text automatically" msgstr "Otomatik metin dağılımı" @@ -30273,7 +29436,6 @@ msgstr "Otomatik metin dağılımı" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148555\n" -"4\n" "help.text" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." msgstr "Metni hücre kenarlığındaki diğer bir satırın üstüne kaydırır. Satırların sayısı hücrelerin genişliğine bağlıdır. Elle bir satır sonu/kesmesi girmek isterseniz, hücre içindeyken CommandCtrl+Enter tuşlarına basın." @@ -30282,7 +29444,6 @@ msgstr "Metni hücre kenar msgctxt "" "05340300.xhp\n" "hd_id3147380\n" -"81\n" "help.text" msgid "Hyphenation active" msgstr "Heceleme etkin" @@ -30291,7 +29452,6 @@ msgstr "Heceleme etkin" msgctxt "" "05340300.xhp\n" "par_id3148458\n" -"82\n" "help.text" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "Kelime tirelemeyi ve metin sarmayı etkinleştirir." @@ -30332,7 +29492,6 @@ msgstr "veri kaynağı tarayıcısıData Sources" msgstr "Veri Kaynakları" @@ -30341,7 +29500,6 @@ msgstr "Veri Ka msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149511\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." msgstr "Bu bölüm veritabanı tablolarını gözden geçirmek ve onları düzenlemek için bilgi içerir." @@ -30350,7 +29508,6 @@ msgstr "Bu bölüm veritabanı tablolarını gözden geçirmek ve onları düzen msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149150\n" -"51\n" "help.text" msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." msgstr "Tasarım görünümünde açılmış bir veritabanı tablosunda veri kaynağı tarayıcısını kullanamazsınız." @@ -30359,7 +29516,6 @@ msgstr "Tasarım görünümünde açılmış bir veritabanı tablosunda veri kay msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3149235\n" -"8\n" "help.text" msgid "Data source browser" msgstr "Veri kaynağı tarayıcısı" @@ -30368,7 +29524,6 @@ msgstr "Veri kaynağı tarayıcısı" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "The commands for the data source browser are found on the Table Data bar and in context menus." msgstr "Veri kaynağı tarayıcısı için komutlat Tablo Verisi çubuğu üzerinde ve içerik menülerinde bulunur." @@ -30377,7 +29532,6 @@ msgstr "Veri kaynağı tarayıcısı için komutlat Veritabanı kayıtlarını seçin msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149578\n" -"13\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" msgstr "Takip eden tablo veri kaynağı tarayıcısından tek tek elemanların nasıl seçileceğini anlatır:" @@ -30412,7 +29564,6 @@ msgstr "Takip eden tablo veri kaynağı tarayıcısından tek tek elemanların n msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3158432\n" -"66\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -30421,7 +29572,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3150670\n" -"67\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "İşlem" @@ -30430,7 +29580,6 @@ msgstr "İşlem" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153332\n" -"14\n" "help.text" msgid "Record" msgstr "Kayıt" @@ -30439,7 +29588,6 @@ msgstr "Kayıt" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153700\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click the row header" msgstr "Satır başlığına tıklayın" @@ -30448,7 +29596,6 @@ msgstr "Satır başlığına tıklayın" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149575\n" -"16\n" "help.text" msgid "Several records or removing a selection" msgstr "Pek çok kayıt veya bir seçimi kaldırmak" @@ -30457,7 +29604,6 @@ msgstr "Pek çok kayıt veya bir seçimi kaldırmak" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149295\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click the row header" msgstr "CommandCtrl'e basılı tutun ve satır başlığına tıklayın" @@ -30466,7 +29612,6 @@ msgstr "CommandData Source view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." msgstr "Veri kaynağı görünümünde layıtları kesebilir, kopyalayabilir ve yapıştırabilirsiniz. Veri Kaynağı tarayıcısı aynı zamanda diğer $[officename] dosyalarından kayıtların veya metin ve sayıların sürüklenip bırakılmasını destekler." @@ -30564,7 +29700,6 @@ msgstr "Veri kaynağı görünümünde layıtları kesebilir, kopyalayabilir ve msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3146921\n" -"64\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." msgstr "Evet/Hayır, ikilik, görüntü veya sayma tablo alanlarının üzerine sürükleyip bırakamazsınız." @@ -30573,7 +29708,6 @@ msgstr "Evet/Hayır, ikilik, görüntü veya sayma tablo alanlarının üzerine msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3149064\n" -"63\n" "help.text" msgid "Drag and drop only works in Edit mode." msgstr "Sadece Düzenle kipindeki çalışmaların içine sürükleyip bırak." @@ -30582,7 +29716,6 @@ msgstr "Sadece Düzenle kipindeki çalışmaların içine sürükle msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3147295\n" -"24\n" "help.text" msgid "Navigating in the Data Source Browser" msgstr "Veri Kaynağı Tarayıcısında gezinme" @@ -30591,7 +29724,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Tarayıcısında gezinme" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3152598\n" -"25\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." msgstr "Farklı kayıtlar arasında gezinmek için Veri Kaynağı görünümünün altındaki Form Gezginini kullanın." @@ -30600,7 +29732,6 @@ msgstr "Farklı kayıtlar arasında gezinmek için Veri Kaynağı görünümün msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3145263\n" -"35\n" "help.text" msgid "First record" msgstr "İlk kayıt" @@ -30617,7 +29748,6 @@ msgstr "Go to the first record in the table." msgstr "Tablodaki ilk kayıda git." @@ -30626,7 +29756,6 @@ msgstr "Tablodaki ilk kayıda git." msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3149417\n" -"37\n" "help.text" msgid "Previous record" msgstr "Bir önceki kayıt" @@ -30643,7 +29772,6 @@ msgstr "Go to the previous record in the table." msgstr "Tablodaki bir önceki kayıda git." @@ -30652,7 +29780,6 @@ msgstr "Tablodaki bir önceki kayıda git." msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3153053\n" -"39\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Kayıt numarası" @@ -30661,7 +29788,6 @@ msgstr "Kayıt numarası" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3155851\n" -"40\n" "help.text" msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." msgstr "Görüntülemek istediğiniz kayıtın numarasını girin, ve sonra Enter tuşuna basın." @@ -30670,7 +29796,6 @@ msgstr "Görüntülemek istediğiniz kayıtın numarasını gir msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3157876\n" -"41\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "Sonraki kayıt" @@ -30687,7 +29812,6 @@ msgstr "Go to the next record in the table." msgstr "Tablodaki bir sonraki kayıta git." @@ -30696,7 +29820,6 @@ msgstr "Tablodaki bir sonraki kayıta git." msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"43\n" "help.text" msgid "Last record" msgstr "Son kayıt" @@ -30713,7 +29836,6 @@ msgstr "Go to the last record in the table." msgstr "Tabloda bir son kayda gider." @@ -30722,7 +29844,6 @@ msgstr "Tabloda bir son kayda gider." msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3145162\n" -"45\n" "help.text" msgid "New record" msgstr "Yeni kayıt" @@ -30739,7 +29860,6 @@ msgstr "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." msgstr "Geçerli tabloya yeni bir kayıt ekler. Bir kayıt oluşturmak için, tablo görünümünün altındaki asteriks (*) düğmesine tıklayın. Tablonun sonuna boş bir satır eklenir." @@ -30748,7 +29868,6 @@ msgstr "Geçerli tabloya yeni bir kayıt ekler. Bir kay msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3150656\n" -"47\n" "help.text" msgid "Number of records" msgstr "Kayıt sayısı" @@ -30757,7 +29876,6 @@ msgstr "Kayıt sayısı" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3148483\n" -"48\n" "help.text" msgid "Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7." msgstr "Kayıt sayısını gösterir. Örneğin, \"9(2) kayıt 7\" tablodan 9 kayıt içeren (2) kaydın seçildiğini ve içlecin 7 numaralı kayıtta olduğunu belirtir." @@ -30766,7 +29884,6 @@ msgstr "Kayıt sayısını gösterir. Örneğin, \"9(2) kayıt msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3151357\n" -"26\n" "help.text" msgid "Organizing tables" msgstr "Tabloları düzenlemek" @@ -30775,7 +29892,6 @@ msgstr "Tabloları düzenlemek" msgctxt "" "05340400.xhp\n" "par_id3153357\n" -"28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." msgstr "Tablo biçimlendirme komutlarına ulaşmak için, bir sütun başlığına ya da satır başlığına sağ tıklayın." @@ -30784,7 +29900,6 @@ msgstr "Tablo biçimlendirme komutlarına ulaşmak için, bir sütun başlığı msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3148405\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table Format" msgstr "Tablo Biçimi" @@ -30793,7 +29908,6 @@ msgstr "Tablo B msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3083283\n" -"4\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Satır Yüksekliği" @@ -30802,7 +29916,6 @@ msgstr "Satır Y msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3150321\n" -"5\n" "help.text" msgid "Column Format" msgstr "Sütun Biçimi" @@ -30811,7 +29924,6 @@ msgstr "Sütun msgctxt "" "05340400.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"6\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" @@ -30828,7 +29940,6 @@ msgstr "Tablo biçimi" msgctxt "" "05340402.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table format" msgstr "Tablo biçimi" @@ -30837,7 +29948,6 @@ msgstr "Tablo biçimi" msgctxt "" "05340402.xhp\n" "par_id3154350\n" -"2\n" "help.text" msgid "Formats the selected row(s)." msgstr "Seçili satır(lar)ı biçimlendirir." @@ -30854,7 +29964,6 @@ msgstr "Satırları sil" msgctxt "" "05340404.xhp\n" "hd_id3147617\n" -"1\n" "help.text" msgid "Delete Rows" msgstr "Satırları Sil" @@ -30863,7 +29972,6 @@ msgstr "Satırla msgctxt "" "05340404.xhp\n" "par_id3147000\n" -"2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row(s)." msgstr "Seçili satır(ları) siler." @@ -30872,7 +29980,6 @@ msgstr "Seçili satır(ları) siler." msgctxt "" "05340404.xhp\n" "par_id3145129\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the Edit icon on the Table Data bar or Standard bar." msgstr "Bu komut sadece Standart çubuğu veya Tablo Veri çubugu üzerindeki Düzenlesimgesine seçtiğiniz zaman etkinleşecektir." @@ -30889,7 +29996,6 @@ msgstr "Sütun biçimi" msgctxt "" "05340405.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column format" msgstr "Sütun biçimi" @@ -30898,7 +30004,6 @@ msgstr "Sütun biçimi" msgctxt "" "05340405.xhp\n" "par_id3147543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Formats the selected column(s)." msgstr "Seçili sütun(lar)ı biçimlendirir." @@ -30907,7 +30012,6 @@ msgstr "Format" msgstr "Biçim" @@ -30924,7 +30028,6 @@ msgstr "Sütunları Gizle" msgctxt "" "05340500.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hide Columns" msgstr "Sütunları Gizle" @@ -30933,7 +30036,6 @@ msgstr "Sütunl msgctxt "" "05340500.xhp\n" "par_id3155620\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." msgstr "Seçili sütun(lar)ı gizler. Gizli sütunları görünür kılmak için bir sütun başlığına sağ tıklayın ve Sütunları Göster'i seçin." @@ -30950,7 +30052,6 @@ msgstr "Sütunları Göster" msgctxt "" "05340600.xhp\n" "hd_id3152876\n" -"1\n" "help.text" msgid "Show Columns" msgstr "Sütunları Göster" @@ -30959,7 +30060,6 @@ msgstr "Sütunl msgctxt "" "05340600.xhp\n" "par_id3147212\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." msgstr "Gizli sütunları görüntüler. Göstermek istediğiniz sütunu seçin veya Hepsi'ne tıklayarak bütüun gizli sütunları görüntüleyin." @@ -30976,7 +30076,6 @@ msgstr "3B Efektler" msgctxt "" "05350000.xhp\n" "hd_id3153136\n" -"1\n" "help.text" msgid "3D Effects" msgstr "3B Efektler" @@ -30985,7 +30084,6 @@ msgstr "3B Efektl msgctxt "" "05350000.xhp\n" "par_id3156324\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document." msgstr "Mevcut belgedeki 3B nesne(ler)in özelliklerini belirtir." @@ -31002,7 +30100,6 @@ msgstr "Geometri" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"1\n" "help.text" msgid "Geometry" msgstr "Geometri" @@ -31011,7 +30108,6 @@ msgstr "GeometriAdjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Seçili 3D nesnesinin şeklini ayarlar. Sadece 2D nesnelere dönüştürülerek oluşturulmuş 3D nesne şekillerini değiştirebilirsiniz. Bir 2D nesnesini 3D'ye dönüştürmek için, sağ tıklayın ve Dönüştür - 3D veya Dönüştür - 3D Dönen Nesne'yi seçin." @@ -31020,7 +30116,6 @@ msgstr "Seçili 3D nesnesinin ş msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"4\n" "help.text" msgid "Geometry" msgstr "Geometri" @@ -31029,7 +30124,6 @@ msgstr "Geometri" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3153662\n" -"5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." msgstr "Seçili 3B nesnesi için şekil özelliklerini tanımlayın." @@ -31038,7 +30132,6 @@ msgstr "Seçili 3B nesnesi için şekil özelliklerini tanımlayın." msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149812\n" -"12\n" "help.text" msgid "Rounded edges" msgstr "Yuvarlatılmış kenarlar" @@ -31047,7 +30140,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış kenarlar" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3154142\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Seçilen metnin yazı tipini boyutunu azaltmak istediğiniz miktarı girin." @@ -31056,7 +30148,6 @@ msgstr "Seçilen metnin yazı ti msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3155585\n" -"14\n" "help.text" msgid "Scaled depth" msgstr "Ölçeklenmiş derinlik" @@ -31065,7 +30156,6 @@ msgstr "Ölçeklenmiş derinlik" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3146137\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Seçili 3D nesnesinin ön kenarını ne kadar arttıracağınızı veya azaltacağınızı girin." @@ -31074,7 +30164,6 @@ msgstr "Seçili 3D nesnesinin msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3150466\n" -"16\n" "help.text" msgid "Rotation angle" msgstr "Döndürme açısı" @@ -31083,7 +30172,6 @@ msgstr "Döndürme açısı" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3153320\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Seçilen 3B dönme nesnesinin kaç derece döndürüleceğini girin." @@ -31092,7 +30180,6 @@ msgstr "Seçilen 3B dönme nesnesin msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149276\n" -"18\n" "help.text" msgid "Depth" msgstr "Derinlik" @@ -31101,7 +30188,6 @@ msgstr "Derinlik" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3153252\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Seçili 3D nesnesi için kalıp derinliğini girin. Bu seçenek 3D dönme nesneleri için geçerli değildir." @@ -31110,7 +30196,6 @@ msgstr "Seçili 3D nesnesi için ka msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3159343\n" -"6\n" "help.text" msgid "Segments" msgstr "Kesimler" @@ -31119,7 +30204,6 @@ msgstr "Kesimler" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." msgstr "Bir 3D dönme nesnesi çizmek için kullanılan dilim sayısını değiştirebilirsiniz." @@ -31128,7 +30212,6 @@ msgstr "Bir 3D dönme nesnesi çizmek için kullanılan dilim sayısını deği msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3152909\n" -"8\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -31137,7 +30220,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3150943\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Seçilen 3B dönme nesnesinde kullanılacak yatay dilim sayısını girin." @@ -31146,7 +30228,6 @@ msgstr "Seçilen 3B dönme nesnesind msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"10\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -31155,7 +30236,6 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3151245\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Seçilen 3B dönme nesnesinde kullanılacak dikey dilim sayısını girin" @@ -31164,7 +30244,6 @@ msgstr "Seçilen 3B dönme nesnesind msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3153626\n" -"20\n" "help.text" msgid "Normals" msgstr "Normaller" @@ -31173,7 +30252,6 @@ msgstr "Normaller" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3150822\n" -"21\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." msgstr "3D yüzeyinin gerçeklenme biçemini değiştirmenize olanak sağlar." @@ -31182,7 +30260,6 @@ msgstr "3D yüzeyinin gerçeklenme biçemini değiştirmenize olanak sağlar." msgctxt "" "05350200.xhp\n" "hd_id3149046\n" -"22\n" "help.text" msgid "Object-Specific" msgstr "Nesneye-Özel" @@ -31191,7 +30268,6 @@ msgstr "Nesneye-Özel" msgctxt "" "05350200.xhp\n" "par_id3149670\n" -"23\n" "help.text" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Nesnenin şekline göre 3D yüzeyini gerçekler. Örneğin, çembersel bir şekil yuvarlak bir yüzek olarak gerçeklenir." @@ -31208,7 +30284,6 @@ msgstr "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "3B yüzeyleri poligon olarak gerçekler." @@ -31243,7 +30316,6 @@ msgstr "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Pürüzsüz bir 3B yüzeyi gerçekler." @@ -31278,7 +30348,6 @@ msgstr "Inverts the light source." -msgstr "" +msgstr "Işık kaynağını tersine döndürür." #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31313,7 +30380,6 @@ msgstr "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Nesneyi dışarıdan ve içeriden aydınlatır. Ortam ışık kaynağı kullanmak için, bu düğmeye tıklayın ve daha sonra Normalleri Tersine Çevir düğmesine tıklayın." @@ -31348,7 +30412,6 @@ msgstr "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Bir serbest çizgiyi dışlayarak oluşturulan 3D nesne şeklini kapatır (Dönüştür - 3D'ye) ." @@ -31383,7 +30444,6 @@ msgstr "Shading" msgstr "Gölgeleme" @@ -31409,7 +30468,6 @@ msgstr "GölgelemeSets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Seçilen 3B nesnesi için gölgelendirmenin ve gölge seçeneklerini ayarlar." @@ -31418,7 +30476,6 @@ msgstr "Seçilen 3B nesnes msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3109847\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shading" msgstr "Gölgeleme" @@ -31427,7 +30484,6 @@ msgstr "Gölgeleme" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3148538\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." msgstr "Seçili 3D nesnesine uygulanacak gölgeleme tipini belirle." @@ -31436,7 +30492,6 @@ msgstr "Seçili 3D nesnesine uygulanacak gölgeleme tipini belirle." msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3147276\n" -"6\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Kip" @@ -31445,7 +30500,6 @@ msgstr "Kip" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3155583\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Kullanmak istediğiniz gölgeleme yöntemini seçiniz. Düz gölgeleme, nesne yüzeyindeki tek bir çokgene tek bir renk atar. Gouraud gölgelemesi çokgenlerdeki renkleri bir uçtan öbür uca karıştırır. Phong gölgelemesi ise bir pikseli çevreleyen diğer pikselleri baz alarak, her bir piksel için ortalama bir renk belirler ve daha fazla işlem gücü gerektirir." @@ -31454,7 +30508,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz gölg msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3150466\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "Gölge" @@ -31463,7 +30516,6 @@ msgstr "Gölge" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3154046\n" -"9\n" "help.text" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Seçilen 3B nesne için bir gölge ekler veya kaldırır." @@ -31480,7 +30532,6 @@ msgstr "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." msgstr "Gölge için 0 ile 90 derece arasında bir açı girin." @@ -31507,7 +30556,6 @@ msgstr "Gölge için 0 ile 90 derec msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3154905\n" -"13\n" "help.text" msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -31516,7 +30564,6 @@ msgstr "Kamera" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3161459\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set the camera options for the selected 3D object." msgstr "Seçili 3D nesnesi için kamera seçenekleri ayarlar." @@ -31525,7 +30572,6 @@ msgstr "Seçili 3D nesnesi için kamera seçenekleri ayarlar." msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3148943\n" -"15\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" @@ -31534,7 +30580,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3149047\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Seçili nesneyle kamera arasında bırakılan mesafeyi girin." @@ -31543,7 +30588,6 @@ msgstr "Seçili nesneyle kamera msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3154346\n" -"17\n" "help.text" msgid "Focal length" msgstr "Kamera odak uzaklığı" @@ -31552,7 +30596,6 @@ msgstr "Kamera odak uzaklığı" msgctxt "" "05350300.xhp\n" "par_id3156344\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Küçük değerin \"balıkgözü\" objektife ve büyük değerin bir tele objektife denk olduğu yere kamera odak uzaklığını giriniz." @@ -31569,7 +30612,6 @@ msgstr "Aydınlatma" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"1\n" "help.text" msgid "Illumination" msgstr "Aydınlatma" @@ -31578,7 +30620,6 @@ msgstr "Aydınl msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3149741\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Seçilen 3B nesnesi için ışık kaynağını tanımlayın." @@ -31587,7 +30628,6 @@ msgstr "Seçilen 3B nesnesi için msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3154984\n" -"4\n" "help.text" msgid "Illumination" msgstr "Aydınlatma" @@ -31596,7 +30636,6 @@ msgstr "Aydınlatma" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3155391\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." msgstr "Seçili nesne için ışık kaynağını, ışık kaynağının ve ortam ışığının rengini belirtin. Sekiz farklı ışık kaynağı tanımlayabilirsiniz." @@ -31605,7 +30644,6 @@ msgstr "Seçili nesne için ışık kaynağını, ışık kaynağının ve ortam msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"6\n" "help.text" msgid "Light source" msgstr "Işık kaynağı" @@ -31614,7 +30652,6 @@ msgstr "Işık kaynağı" msgctxt "" "05350400.xhp\n" "par_id3149149\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box. You can also press the Spacebar to turn the light source on or off." msgstr "Işık kaynağını açmak için çift tıklayın ve listeden ışığın rengini seçin. İsterseniz ortam ışını Ortam Işığı kutusundan seçerek ayarlayabilirsiniz. Işık kaynağını açıp kapatmak için boşluk tuşuna basabilirsiniz." @@ -31631,7 +30668,6 @@ msgstr "Select a color for the current light source." msgstr "Işık kaynağı için bir renk seçin." @@ -31675,7 +30708,6 @@ msgstr "Işık kaynağı içi msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3149955\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select Color in the color dialog" msgstr "Renk penceresinden bir Renk seçin." @@ -31684,7 +30716,6 @@ msgstr "Select a color for the ambient light." msgstr "Ortam ışığı için bir renk seçin." @@ -31711,7 +30740,6 @@ msgstr "Ortam ışığı iç msgctxt "" "05350400.xhp\n" "hd_id3149670\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "Renk Penceresinden Rengi Seçin." @@ -31720,7 +30748,6 @@ msgstr "Textures" msgstr "Dokular" #: 05350500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3147000\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+CommandCtrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Seçili 3D nesnesi için yüzey dokusunun özelliklerini ayarlar. Bu özellik yalnızca seçili nesneye bir yüzey dokusu uyguladığınızda kullanılabilir. Hızlıca bir yüzey dokusu uygulamak için, Galeri'yi açın, Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) basılı iken seçili 3D nesnenin üzerine resmi sürükleyin." @@ -31765,7 +30788,6 @@ msgstr "Seçili 3D nesnesi için msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3145212\n" -"4\n" "help.text" msgid "Textures" msgstr "Dokular" @@ -31774,7 +30796,6 @@ msgstr "Dokular" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3159233\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sets the texture properties." msgstr "Doku özelliklerini ayarlar." @@ -31783,7 +30804,6 @@ msgstr "Doku özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -31792,7 +30812,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" msgid "Set the color properties of the texture." msgstr "Dokunun renk özelliklerini ayarlar." @@ -31801,7 +30820,6 @@ msgstr "Dokunun renk özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3150775\n" -"8\n" "help.text" msgid "Black & White" msgstr "Siyah ve Beyaz" @@ -31810,7 +30828,6 @@ msgstr "Siyah ve Beyaz" msgctxt "" "05350500.xhp\n" "par_id3147242\n" -"9\n" "help.text" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Dokuyu siyah beyaza döndürür." @@ -31827,7 +30844,6 @@ msgstr "Converts the texture to color." msgstr "Dokuyu renge dönüştürür." @@ -31862,7 +30876,6 @@ msgstr "Applies the texture without shading." msgstr "Dokuyu gölgelendirme olmadan uygular." @@ -31915,7 +30924,6 @@ msgstr "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Dokuyu gölgeleme ile uygular. Doku için gölgeleme seçeneklerini tanımlamak için, bu iletişim penceresindeki Gölgeleme düğmesine tıklayın." @@ -31950,7 +30956,6 @@ msgstr "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Dokuyu nesnenin şekli ve boyutuna dayalı olarak otomatik ayarlar." @@ -32003,7 +31004,6 @@ msgstr "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Dokuyu yatay eksene paralel olacak şekilde uygular." @@ -32038,7 +31036,6 @@ msgstr "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Doku desenini bir kürenin etrafına yatay eksende sarar." @@ -32073,7 +31068,6 @@ msgstr "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Dokuyu otomatik olarak nesnenin şekline ve boyutuna göre ayarlar." @@ -32126,7 +31116,6 @@ msgstr "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Dokuyu dikey eksene paralel olacak şekilde uygular." @@ -32161,7 +31148,6 @@ msgstr "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Doku desenini bir kürenin etrafına dikey eksende sarar." @@ -32196,7 +31180,6 @@ msgstr "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "İstenmeyen benekleri kaldırmak için dokuyu hafifçe bulanıklaştırır." @@ -32249,7 +31228,6 @@ msgstr "Material" msgstr "Materyal" @@ -32275,7 +31252,6 @@ msgstr "MateryalChanges the coloring of the selected 3D object." msgstr "Seçilen 3B nesnenin rengini değiştirir." @@ -32284,7 +31260,6 @@ msgstr "Seçilen 3B nesnenin ren msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"4\n" "help.text" msgid "Material" msgstr "Materyal" @@ -32293,7 +31268,6 @@ msgstr "Materyal" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3152363\n" -"29\n" "help.text" msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." msgstr "Önceden tanımlanmış bir renk şemasını atar veya kendi renk şemanızı oluşturmanıza izin verir." @@ -32302,7 +31276,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış bir renk şemasını atar veya kendi renk şeman msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3154497\n" -"9\n" "help.text" msgid "Favorites" msgstr "Sık kullanılanlar" @@ -32311,7 +31284,6 @@ msgstr "Sık kullanılanlar" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3153303\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Önceden tanımlanmış bir renk şeması seçin veya özel bir renk şeması tanımlamak için Kullanıcı tanımlı'yı seçin." @@ -32320,7 +31292,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3093440\n" -"16\n" "help.text" msgid "Object color" msgstr "Nesne rengi" @@ -32329,7 +31300,6 @@ msgstr "Nesne rengi" msgctxt "" "05350600.xhp\n" "par_id3157896\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Nesneye uygulamak istediğiniz rengi seçin." @@ -32338,7 +31308,6 @@ msgstr "Nesneye uygulamak istedi msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3147373\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "Renk Penceresinden Rengi Seçin." @@ -32347,7 +31316,6 @@ msgstr "Select the color to illuminate the object." msgstr "Nesneyi aydınlatmak için bir renk seçin." @@ -32365,7 +31332,6 @@ msgstr "Nesneyi aydınlatmak i msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"21\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "Renk Penceresinden Rengi Seçin." @@ -32374,7 +31340,6 @@ msgstr "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Nesnenin yansıtmasını istediğiniz rengi seçin." @@ -32410,7 +31372,6 @@ msgstr "Nesnenin yansıtmasın msgctxt "" "05350600.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select Color Through the Color Dialog" msgstr "Renk Penceresinden Rengi Seçin." @@ -32419,7 +31380,6 @@ msgstr "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Ayna etkisi yoğunluğunu girin." @@ -32445,7 +31404,6 @@ msgstr "Dağıtım" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"1\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" @@ -32454,7 +31412,6 @@ msgstr "Dağıt msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3149119\n" -"2\n" "help.text" msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects." msgstr "Yatay eksen veya düşey eksende üç veya daha fazla seçili nesneyi eşit olarak dağıtır. Aynı zamanda nesneler arasında boşlukları da eşit olarak dağıtabilirsiniz." @@ -32463,7 +31420,6 @@ msgstr " msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3145383\n" -"3\n" "help.text" msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." msgstr "Nesneler seçimdeki en dıştaki nesneye göre dağıtılır." @@ -32472,7 +31428,6 @@ msgstr "Nesneler seçimdeki en dıştaki nesneye göre dağıtılır." msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"4\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "Yatay" @@ -32481,7 +31436,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3150355\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." msgstr "Seçili nesneler için yatay dağılımı belirtin" @@ -32490,7 +31444,6 @@ msgstr "Seçili nesneler için yatay dağılımı belirtin" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3149276\n" -"6\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -32499,7 +31452,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3147618\n" -"7\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects horizontally." msgstr "Nesneleri yatay olarak dağıtmaz." @@ -32508,7 +31460,6 @@ msgstr "Nesneleri yatay olarak da msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3148990\n" -"8\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -32517,7 +31468,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3159269\n" -"9\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Seçili nesneleri dağıtır, böylece nesnelerin sol kenarları arasında eşit olarak aralık kalır." @@ -32526,7 +31476,6 @@ msgstr "Seçili nesneleri dağıt msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3150130\n" -"10\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "Orta" @@ -32535,7 +31484,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3153146\n" -"11\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Nesneleri dağıtır, böylece nesnelerin yatay merkezleri arasında eşit mesafe kalır." @@ -32544,7 +31492,6 @@ msgstr "Nesneleri dağıtır, b msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"12\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -32553,7 +31500,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3148924\n" -"13\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Seçili nesneleri yatay olarak dağıtır, böylece nesneler birbirlerine göre eşit boşluk bırakılarak yerleşir." @@ -32562,7 +31508,6 @@ msgstr "Seçili nesneleri yat msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3155390\n" -"14\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -32571,7 +31516,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3153252\n" -"15\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Seçili nesneleri dağıtır, böylece nesnelerin sağ kenarları arasında eşit mesafe kalır." @@ -32580,7 +31524,6 @@ msgstr "Seçili nesneleri dağı msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3150245\n" -"16\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Dikey olarak" @@ -32589,7 +31532,6 @@ msgstr "Dikey olarak" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3155321\n" -"17\n" "help.text" msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." msgstr "Seçili nesneler için dikey dağılımı belirtin." @@ -32598,7 +31540,6 @@ msgstr "Seçili nesneler için dikey dağılımı belirtin." msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3148563\n" -"18\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -32607,7 +31548,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"19\n" "help.text" msgid "Does not distribute the objects vertically." msgstr "Nesneleri dikey olarak dağıtmaz." @@ -32616,7 +31556,6 @@ msgstr "Nesneleri dikey olarak da msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3153626\n" -"20\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -32625,7 +31564,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3152361\n" -"21\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Nesneleri dağıtır, böylece nesnelerin üst kenarları arasında eşit mesafe kalır." @@ -32634,7 +31572,6 @@ msgstr "Nesneleri dağıtır, böy msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"22\n" "help.text" msgid "Center" msgstr "Orta" @@ -32643,7 +31580,6 @@ msgstr "Orta" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3161656\n" -"23\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Nesneleri dağıtır, böylece nesnelerin dikey orta merkezleri arasında eşit mesafe kalır." @@ -32652,7 +31588,6 @@ msgstr "Nesneleri dağıtır, b msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3150865\n" -"24\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -32661,7 +31596,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3153360\n" -"25\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Seçili nesneleri diker dağıtır, böylece nesneler birbirlerine göre eşit mesafede kalacak şekilde yerleşir." @@ -32670,7 +31604,6 @@ msgstr "Seçili nesneleri dik msgctxt "" "05360000.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"26\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -32679,7 +31612,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05360000.xhp\n" "par_id3152771\n" -"27\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." msgstr "Seçili nesneleri dağıtır, böylece nesnelerin alt kenarları eşit mesafede kalır." @@ -32696,7 +31628,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05990000.xhp\n" "hd_id3155757\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -32705,7 +31636,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05990000.xhp\n" "par_id3150467\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Seçili çizim veya metin nesnesinde metin için sabitleme ve yerleşim seçeneklerini ayarlar." @@ -32714,7 +31644,6 @@ msgstr "Seçili çi msgctxt "" "05990000.xhp\n" "par_id3150620\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." msgstr "Bu komut sadece metin içeren çizim nesneleri için kullanılabilir, örneğin dikdörtgenler için fakat çizgiler için değil." @@ -32739,7 +31668,6 @@ msgstr "sözlükler; yazım denetimi Spelling and Grammar" msgstr "İmla Denetimi" @@ -32748,7 +31676,6 @@ msgstr "İmla Den msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "Belgeyi ya da mevcut seçimi yazım hatalarına karşı denetler. Eğer bir yazım denetimi eklentisi kurulmuşsa gramer hatalarını da kontrol eder." @@ -32765,7 +31692,6 @@ msgstr "Yazım denetimi imlecin konumundan başlar ve belgenin veya seçimin son msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3166445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." msgstr "İmla denetimi hatalı yazılmış kelimeleri bulur ve bilinmeyen kelimeyi kullanıcı sözlüğüne ekleme imkanı sunar. İlk hatalı yazılmış kelime bulunduğunda İmla Denetimi penceresi açılır." @@ -32790,7 +31716,6 @@ msgstr "Önce tüm yazım denetimi hatalarını sonra dilbigisi msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3149511\n" -"6\n" "help.text" msgid "Not in dictionary" msgstr "Sözlükte yok" @@ -32799,7 +31724,6 @@ msgstr "Sözlükte yok" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149798\n" -"7\n" "help.text" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." msgstr "Hatalı yazılmış vurgulanmış sözcüğün geçtiği cümleyi görüntüler. Kelimeyi ve cümleyi düzenleyin veya alttaki metin kutusundan bir öneriye tıklayın." @@ -32808,7 +31732,6 @@ msgstr "Hatalı yazılmış vurgulanmış sözcüğün geçtiğ msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3149885\n" -"10\n" "help.text" msgid "Suggestions" msgstr "Öneri" @@ -32817,7 +31740,6 @@ msgstr "Öneri" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"11\n" "help.text" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." msgstr "Hatalı yazılmış kelime için önerilen kelimeleri listeler. Kullanmak istediğiniz kelimeyi seçin ve Düzelt veya Tümünü Düzelt seçeneklerinden birini seçin." @@ -32826,7 +31748,6 @@ msgstr "Hatalı yazılmış k msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3145087\n" -"12\n" "help.text" msgid "Text Language" msgstr "Metin Dili" @@ -32835,7 +31756,6 @@ msgstr "Metin Dili" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3144422\n" -"13\n" "help.text" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "İmla denetiminde kullanılacak dili belirler." @@ -32844,7 +31764,6 @@ msgstr "İmla denetiminde kullan msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"52\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Otomatik Düzeltme " @@ -32853,7 +31772,6 @@ msgstr "Otomatik Dü msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153798\n" -"53\n" "help.text" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." msgstr "Mevcut yanlış kelime ve yerine yazılacak kelime ikilisini Otomatik Düzelme değişim tablosuna ekler." @@ -32862,7 +31780,6 @@ msgstr "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükleri seçebileceğiniz ve imla denetimi için kurallar koyabileceğiniz bir iletişim penceresi açar." @@ -32880,7 +31796,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sözl msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" -"24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Sözlüğe Ekle" @@ -32889,7 +31804,6 @@ msgstr "Sözlüğe Ekle" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3144432\n" -"25\n" "help.text" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Bilinmeyen kelimeyi bir kullanıcı tanımlı sözlüğe ekler." @@ -32898,7 +31812,6 @@ msgstr "Bilinmeyen kelimeyi bir kullan msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3155994\n" -"22\n" "help.text" msgid "Ignore Once" msgstr "Bir defa yoksay" @@ -32907,7 +31820,6 @@ msgstr "Bir defa yoksay" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148920\n" -"23\n" "help.text" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "Bilinmeyen kelimeyi atlar ve imla denetimine devam eder." @@ -32932,7 +31844,6 @@ msgstr "Dilbilgisi denetimi yaparken, dil msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3150740\n" -"20\n" "help.text" msgid "Ignore All" msgstr "Tümünü Yoksay" @@ -32941,7 +31852,6 @@ msgstr "Tümünü Yoksay" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3145318\n" -"21\n" "help.text" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." msgstr "Mevcut %PRODUCTNAME oturumun sonuna kadar tüm bilinmeyen kelimeleri geçer ve imla denetimi ile devam eder." @@ -32950,7 +31860,6 @@ msgstr "Mevcut %PRODUCTNAME oturu msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153056\n" -"18\n" "help.text" msgid "Correct" msgstr "Düzelt" @@ -32959,7 +31868,6 @@ msgstr "Düzelt" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148559\n" -"19\n" "help.text" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "Bilinmeyen kelimeyi mevcut öneri ile değiştirir. Sadece bilinmeyen kelimeden fazlasını değiştirirseniz, tüm cümle değiştirilecektir." @@ -32968,7 +31876,6 @@ msgstr "Bilinmeyen kelimeyi mevcut msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"16\n" "help.text" msgid "Correct All" msgstr "Tümünü Düzelt" @@ -32977,7 +31884,6 @@ msgstr "Tümünü Düzelt" msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3144446\n" -"17\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "Bilinmeyen kelimenin tüm belirmelerini mevcut öneri ile değiştirir." @@ -33018,7 +31924,6 @@ msgstr "Yazım Yardımları" msgctxt "" "06010101.xhp\n" "hd_id3145138\n" -"1\n" "help.text" msgid "Writing aids" msgstr "Yazım Yardımları" @@ -33027,7 +31932,6 @@ msgstr "Yazım Yardımları" msgctxt "" "06010101.xhp\n" "par_id3148882\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükleri seçin ve imla denetimi kurallarını ayarlayın." @@ -33492,7 +32396,6 @@ msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü" @@ -33501,7 +32404,6 @@ msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147366\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "Mevcut kelimeyi eşanlamlısıyla veya ilgili bir terimle değiştirmek için bir iletişim penceresi açar." @@ -33510,7 +32412,6 @@ msgstr "Mevcut kelim msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154184\n" -"19\n" "help.text" msgid "Thesaurus support is not available for all languages." msgstr "Eşanlamlılar desteği tüm diller için kullanılabilir durumda değildir." @@ -33519,7 +32420,6 @@ msgstr "Eşanlamlılar desteği tüm diller için kullanılabilir durumda değil msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"5\n" "help.text" msgid "Current word" msgstr "Mevcut kelime" @@ -33528,7 +32428,6 @@ msgstr "Mevcut kelime" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3159233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." msgstr "Mevcut kelimeyi veya Alternatifler listesindeki bir satıra çift tıklayarak seçtiğiniz ilişkili bir terimi görüntüler. Metninizi aramk için doğrudan bu kutuya yazabilirsiniz." @@ -33537,7 +32436,6 @@ msgstr "Mevcut kelimeyi veya Alternatifler listesindeki bir sat msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3647571\n" -"5\n" "help.text" msgid "Arrow left" msgstr "Sol ok" @@ -33546,7 +32444,6 @@ msgstr "Sol ok" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id369233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." msgstr "\"mevcut kelime\" metin kutusunun içeriğini önceki haline döndürür." @@ -33555,7 +32452,6 @@ msgstr "\"mevcut kelime\" metin kutusunun içeriğini önceki h msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3154983\n" -"7\n" "help.text" msgid "Alternatives" msgstr "Seçenekler" @@ -33564,7 +32460,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149182\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." msgstr "Seçenekler listesinden bir girdiyi \"Yeni değer\" metin kutusuna kopyalamak için ilgili terime tıklayın. Bir girdiyi \"Mevcut kelime\" metin kutusuna kopyalamak için ilgili girdiye çift tıklayın." @@ -33573,7 +32468,6 @@ msgstr "Seçenekler listesinden bir girdiyi \"Yeni değer\" met msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Yerine konulan" @@ -33582,7 +32476,6 @@ msgstr "Yerine konulan" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"10\n" "help.text" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." msgstr "Yeni Değer düğmesine bastığınızda, metindeki özgün kelime \"Yeni değer\" metin kutusundaki kelime ile değiştirilecektir. Ayrıca bu kutuya doğrudan metin de yazabilirsiniz." @@ -33591,7 +32484,6 @@ msgstr "Yeni Değer düğmesine bastığınızda, metindeki öz msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3146775\n" -"15\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -33600,10 +32492,9 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3159157\n" -"16\n" "help.text" -msgid "Select a language for the thesaurus. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." -msgstr "Eşanlamlılar için bir dil seçin. Eklentiler web sayfasından eşanlamlılar kitaplıklarıyla birlikte diller yükleyebilirsiniz." +msgid "Select a language for the thesaurus. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." +msgstr "Eşanlamlılar için bir dil seçin. Eklentiler web sayfasından eşanlamlılar kitaplıklarıyla birlikte diller yükleyebilirsiniz." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33617,7 +32508,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"1\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Renk Değiştirici" @@ -33626,7 +32516,6 @@ msgstr "Renk msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3145138\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Renkleri ve meta dosya grafiklerini değiştirebileceğiniz Renk Değiştirici penceresini açar." @@ -33635,7 +32524,6 @@ msgstr "Renkleri ve meta dosya grafiklerini değişt msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151262\n" -"24\n" "help.text" msgid "You can replace up to four different colors at one time." msgstr "Bir seferde dört renge kadar değiştirebilirsiniz." @@ -33652,7 +32540,6 @@ msgstr "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Dört kaynak renk kutusundan birini seçin. farenin imlecini seçili resmin üzerine getirin ve değiştirmek istediğiniz renğe tıklayın." @@ -33670,7 +32556,6 @@ msgstr "Dört kaynak renk kutusundan biri msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"5\n" "help.text" msgid "Color Replacer color" msgstr "Renk Değiştirici rengi" @@ -33679,7 +32564,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici rengi" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Geçerli fare işaretçisi konumunun altındaki seçili resmin rengini gösterir. Bu özellik sadece Renk Değiştirici aracı seçiliyken çalışmaktadır." @@ -33688,7 +32572,6 @@ msgstr "Geçerli fare işaretçisi konumunun altındaki seçili msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"7\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -33697,7 +32580,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154983\n" -"8\n" "help.text" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Mevcut görüntüdeki seçili kaynak renkleri Değiştir kutusunda tanımladığınız renklerle değiştirir." @@ -33706,7 +32588,6 @@ msgstr "Mevcut görüntüdeki msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"9\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -33715,7 +32596,6 @@ msgstr "Renkler" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153031\n" -"10\n" "help.text" msgid "Lists the source colors and the replacement colors." msgstr "Kaynak renkleri ve değiştirme renklerini listeler." @@ -33724,7 +32604,6 @@ msgstr "Kaynak renkleri ve değiştirme renklerini listeler." msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"11\n" "help.text" msgid "Source color checkbox" msgstr "Kaynak renk onay kutusu" @@ -33733,7 +32612,6 @@ msgstr "Kaynak renk onay kutusu" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149819\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Mevcut Kaynak Rengi'ni Bununla değiştir kutusunda belirlediğiniz renk ile değiştirmek için bu onay kutusunu seçin." @@ -33742,7 +32620,6 @@ msgstr "Mevcut Kaynak Rengi msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3159116\n" -"13\n" "help.text" msgid "Source color" msgstr "Kaynak renk" @@ -33751,7 +32628,6 @@ msgstr "Kaynak renk" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149903\n" -"14\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image." msgstr "Seçili görüntüdeki değiştirmek istediğiniz rengi görüntüler. Kaynak rengi seçmek için önce buraya tıklayın ardından Renk Değiştirici'ye tıklayın ve seçili görüntünün bir rengine tıklayın." @@ -33760,7 +32636,6 @@ msgstr "Seçili görüntüdeki değiştirmek istediğiniz rengi msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3150085\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerans" @@ -33769,7 +32644,6 @@ msgstr "Tolerans" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3144438\n" -"16\n" "help.text" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Kaynak görüntüdeki kaynak rengin değiştirilmesi için toleransı belirleyin. Seçtiğiniz renge benzeyen değiştirilecek renkler için bir alt değer girin. Daha geniş bir aralıktaki renkleri değiştirmek için daha büyük bir değer girin." @@ -33778,7 +32652,6 @@ msgstr "Kaynak görüntüdeki kay msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"17\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Yerine konulan" @@ -33787,7 +32660,6 @@ msgstr "Yerine konulan" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154173\n" -"18\n" "help.text" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Kullanılabilir değiştirme renklerini listeler. Mevcut renk listesini düzenlemek için görüntü seçimini bırakın ve Biçimlendir - Alan altından Renkler sekmesine tıklayın." @@ -33796,7 +32668,6 @@ msgstr "Kullanılabilir değiş msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3156152\n" -"19\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -33805,7 +32676,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154905\n" -"20\n" "help.text" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Mevcut resimdeki şeffaf alanları seçtiğiniz renkle değiştirir." @@ -33814,7 +32684,6 @@ msgstr "Mevcut resimdeki şeffaf msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3145087\n" -"21\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -33823,7 +32692,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3148946\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Mevcut resimdeki şeffaf alanları değiştirmek için bir renk seçin." @@ -33904,7 +32772,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme işlevi; seçenekler msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -33913,7 +32780,6 @@ msgstr "Seçenekler< msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." msgstr "Siz yazarken hatalarınızı otomatik düzeltme seçeneklerini seçin ve TAMAM'a tıklayın." @@ -33922,7 +32788,6 @@ msgstr "Siz yazarken hat msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153124\n" -"32\n" "help.text" msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." msgstr "Metin belgelerinde otomatk düzeltmenin, siz yazarken [T] uygulanmasını ya da mevcut metni Biçem - Otomatik Düzeltme -Uygula ile düzenlerken [M] uygulanmasını seçebilirsiniz." @@ -33939,7 +32804,6 @@ msgstr "Var olan metni seçimi kaldırılmış bütün seçeneklerle birlikte d msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3154398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use replacement table" msgstr "Değiştirme tablosunu kullan" @@ -33948,7 +32812,6 @@ msgstr "Değiştirme tablosunu kullan" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3151234\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." msgstr "Eğer değiştirme tablosundaki bir kısayola uyan bir harf kombinasyonu yazarsanız bu kombinasyon değiştirilecek metinle değiştirilir." @@ -33957,7 +32820,6 @@ msgstr "Eğer Input Method Editor." msgstr "Bu özellik * ve _ karakterlerinin Girdi Yöntem Düzenleyicisine girilmesi durumunda işe yaramayacaktır." @@ -34028,7 +32884,6 @@ msgstr "Bu özellik * ve _ karakterlerinin URL." msgstr "Bir URL yazdığınızda otomatik olarak bir körü oluşturur." @@ -34046,7 +32900,6 @@ msgstr "Bir URLDelete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Paragrafların başlangıcındaki ve sonundaki boşlukları ve sekmeleri sil" @@ -34201,7 +33052,6 @@ msgstr "Paragraflar msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3156024\n" -"100\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." msgstr "Paragrafların başındaki boşlukları ve sekmeleri kaldırır. Bu seçeneği kullanmak için Biçemleri Uygula seçeneği mutlaka seçilmiş olmalıdır." @@ -34210,7 +33060,6 @@ msgstr "Paragraflar msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"101\n" "help.text" msgid "Delete blanks and tabs at end and start of lines" msgstr "Satırların başındaki ve sonundaki boşluk ve sekmeleri sil" @@ -34219,7 +33068,6 @@ msgstr "Satırların msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3150866\n" -"102\n" "help.text" msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." msgstr "Her satırın başlangıcındaki boşlukları ve sekmeleri kaldırır. Bu seçeneği kullanmak için Biçemleri Uygula seçeneği mutlaka seçilmiş olmalıdır." @@ -34228,7 +33076,6 @@ msgstr "Her satırı msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"28\n" "help.text" msgid "Ignore double spaces" msgstr "Çift boşlukları yoksay" @@ -34237,7 +33084,6 @@ msgstr "Çift boşlukları yoksay" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154938\n" -"29\n" "help.text" msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." msgstr "İki veya daha fazla boşluğu tek bir boşlukla değiştirir." @@ -34246,7 +33092,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla boşluğu tek bir boşlukla değiştirir." msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145116\n" -"33\n" "help.text" msgid "Apply numbering - symbol" msgstr "Numaralamayı uygula - Sembol" @@ -34255,7 +33100,6 @@ msgstr "Numaralamay msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3150870\n" -"34\n" "help.text" msgid "Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter." msgstr "Bir sayıdan sonra bir nokta, onun ardından bir boşluk ve metin geliyorsa satır sonunda Enter tuşuna basıldığında otomatik olarak bir numaralandırılmış liste oluşturur. Eğer satır eksi işareti (-), artı işareti (+) veya bir yıldız (*)'dan sonra gelen boşluğun ardından başlıyorsa Enter'a basıldığında işaretli bir liste oluşturulur." @@ -34264,7 +33108,6 @@ msgstr "Bir sayıdan msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146874\n" -"92\n" "help.text" msgid "To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again." msgstr "Bir numaralandırma sembolü ile başlayan satırın sonunda Enter'a bastığınızda otomatik numaralandırmayı iptal etmek isterseniz tekrar Enter'a basın." @@ -34273,7 +33116,6 @@ msgstr "Bir numarala msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145606\n" -"77\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." msgstr "Otomatik numaralandırma seçeneği sadece \"varsayılan\", \"Metin gövdesi\" veya \"Metin gövde girintisi\" paragraf biçimleri ile biçimlendirilmiş paragraflara uygulanabilir." @@ -34282,7 +33124,6 @@ msgstr "Otomatik numaralandırma seçeneği sadece \"varsayılan\", \"Metin göv msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3157962\n" -"35\n" "help.text" msgid "Apply border" msgstr "Çerçeve uygula" @@ -34291,7 +33132,6 @@ msgstr "Çerçeve uygula" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3144445\n" -"36\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." msgstr "Üç veya daha fazla belirli karakterler yazıp Enter'a bastığınızda önceki paragrafın alt kısmına otomatik olarak kenarlık ekler. tek bir çizgi oluşturmak için, üç veya daha fazla kısa çizgi(-) veya alt çizgi(_) yazın ardından Enter'a basın. Çift çizgi için, üç veya daha fazla eşittir (=) işareti, yıldız(*), yaklaşıklık işareti(~) veya sayı işareti (#) yazıp ardından Enter'a basın." @@ -34316,7 +33156,6 @@ msgstr "Aşağıdaki tablo farklı karakterler için çizgi kalınlıklarını msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148576\n" -"37\n" "help.text" msgid "---" msgstr "---" @@ -34325,7 +33164,6 @@ msgstr "---" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154690\n" -"38\n" "help.text" msgid "0.5pt single underline" msgstr "0.5pt altı tek çizgili" @@ -34334,7 +33172,6 @@ msgstr "0.5pt altı tek çizgili" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154472\n" -"39\n" "help.text" msgid "___" msgstr "___" @@ -34343,7 +33180,6 @@ msgstr "___" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3149266\n" -"40\n" "help.text" msgid "1.0pt single underline" msgstr "1.0pt altı tek çizgili" @@ -34352,7 +33188,6 @@ msgstr "1.0pt altı tek çizgili" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3147580\n" -"41\n" "help.text" msgid "===" msgstr "===" @@ -34361,7 +33196,6 @@ msgstr "===" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145364\n" -"42\n" "help.text" msgid "1.1pt double underline" msgstr "1.1pt altı çift çizgili" @@ -34370,7 +33204,6 @@ msgstr "1.1pt altı çift çizgili" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3148647\n" -"43\n" "help.text" msgid "***" msgstr "***" @@ -34379,7 +33212,6 @@ msgstr "***" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3152791\n" -"44\n" "help.text" msgid "4.5pt double underline" msgstr "4.5pt altı çift çizgili" @@ -34388,7 +33220,6 @@ msgstr "4.5pt altı çift çizgili" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146975\n" -"45\n" "help.text" msgid "~~~" msgstr "~~~" @@ -34397,7 +33228,6 @@ msgstr "~~~" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3152885\n" -"46\n" "help.text" msgid "6.0pt double underline" msgstr "6.0pt altı çift çizgili" @@ -34406,7 +33236,6 @@ msgstr "6.0pt altı çift çizgili" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145591\n" -"47\n" "help.text" msgid "###" msgstr "###" @@ -34415,7 +33244,6 @@ msgstr "###" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153188\n" -"48\n" "help.text" msgid "9.0pt double underline" msgstr "9.0pt altı çift çizgili" @@ -34424,7 +33252,6 @@ msgstr "9.0pt altı çift çizgili" msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3149064\n" -"49\n" "help.text" msgid "Create table" msgstr "Tablo oluştur " @@ -34433,7 +33260,6 @@ msgstr "Tablo oluşt msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3146119\n" -"50\n" "help.text" msgid "Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column." msgstr "Artı işaretleri arasını eksi (-) veya sekmelerle doldurup, +------+---+ gibi, ardından Enter tuşuna basıldığında bir tablo oluşturur. Artı işareti sütun ayrıcılara, eksiler veya sekmeler ise sütun genişliklerine karşılık gelir." @@ -34442,7 +33268,6 @@ msgstr "Artı işare msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3147219\n" -"53\n" "help.text" msgid "+-----------------+---------------+------+" msgstr "+-----------------+---------------+------+" @@ -34451,7 +33276,6 @@ msgstr "+----------- msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3153334\n" -"55\n" "help.text" msgid "Apply Styles" msgstr "Biçemleri Uygula " @@ -34460,7 +33284,6 @@ msgstr "Biçemleri U msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3147396\n" -"56\n" "help.text" msgid "Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter." msgstr "\"Varsayılan\" paragraf biçimini Başlık 1'den Başlık 8'e kadar biçemlerle değiştirir. Başlık 1 paragraf sitilini uygulamak için, başlık olarak kullanmak istediğiniz metni yazın(beklemeden) ve ardından Enter'a iki kez basın. Bir alt başlık uygulamak için ise, Tab tuşuna bir veya bir kaç kez basın, metni girin(beklemeden) ve ardından Enter'a basın." @@ -34469,7 +33292,6 @@ msgstr "\"Varsayıla msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"58\n" "help.text" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Boş paragrafları kaldır " @@ -34478,7 +33300,6 @@ msgstr "Boş paragra msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3145728\n" -"59\n" "help.text" msgid "Removes empty paragraphs from the current document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." msgstr "Bizim - Otomatik Düzeltme - Uygula'yı seçtiğinizde mevcut belgeden boş paragrafları kaldırır." @@ -34487,7 +33308,6 @@ msgstr "Bizim msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3152375\n" -"60\n" "help.text" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Özel Biçemleri Değiştir " @@ -34496,7 +33316,6 @@ msgstr "Özel Biçem msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3156299\n" -"61\n" "help.text" msgid "Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style." msgstr "Mevcut belgedeki özel paragraf biçemlerini \"Varsayılan\", \"Metin gövdesi\" veya \"Metin gövde girdisi\" biçemleriyle değiştirir." @@ -34505,7 +33324,6 @@ msgstr "Mevcut belge msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3147045\n" -"62\n" "help.text" msgid "Replace bullets with" msgstr "Madde işaretlerini şunlarla değiştir " @@ -34514,7 +33332,6 @@ msgstr "Madde işare msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3150420\n" -"63\n" "help.text" msgid "Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click Edit." msgstr "Kısa çizgi(-), artı işareti(+) ile başlayan bir paragrafı veya bir yıldız(*)ı takip eden sekme veya boşluğu, madde imi listesine dönüştürür. Bu seçenek sadece \"Varsayılan\", \"Metin Gövdesi\" veya \"Metin Gövdesi Girintisi\" paragraf biçemleri ile biçimlendirilmiş paragraflarda kullanılabilir. Kullanılan madde imi biçemini değiştirmek için, bu seçeneği seçin ve ardından Düzenle'ye tıklayın." @@ -34523,7 +33340,6 @@ msgstr "Kısa çizgi msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3151019\n" -"66\n" "help.text" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." msgstr "Tek satırlık paragrafları birleştir, eğer boyları en az ... ise" @@ -34532,7 +33348,6 @@ msgstr "Tek satırl msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3154162\n" -"67\n" "help.text" msgid "Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click Edit." msgstr "Ardışık tek satırlık paragrafları tek bir paragrafta birleştirir. Bu seçenek sadece \"Varsayılan\" paragraf biçemi kullanıldığında geçerlidir. Eğer paragraf belirtilenden daha uzunsa bir sonraki paragrafla birleştirilir. FAarklı bir değer girmek için seçeneği seçin ve Düzenle'ye tıklayın." @@ -34549,7 +33364,6 @@ msgstr "Seçilen Otomatik Düzeltme seçe msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3144749\n" -"75\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle " @@ -34558,7 +33372,6 @@ msgstr "Düzenle Modifies the selected AutoCorrect option." msgstr "Seçilen Otomatik Düzeltme seçeneğini değiştirir." @@ -34583,7 +33396,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme işlevi; değiştirme tablosuReplace" msgstr "Değiştir" @@ -34592,13 +33404,11 @@ msgstr "DeğiştirEdits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." msgstr "Belgenizdeki kelimeleri veya kısaltmaları otomatik olarak düzeltmek ya da değiştirmek için kullanılan değiştirme tablosunu düzenler." #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3149999\n" @@ -34610,7 +33420,6 @@ msgstr "Değiştirme msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3155321\n" -"3\n" "help.text" msgid "Replacement table" msgstr "Değiştirme tablosu" @@ -34619,7 +33428,6 @@ msgstr "Değiştirme tablosu" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3152945\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." msgstr "Siz yazarken otomatik olarak değiştirilecek kelimeler, kısaltmalar veya kelime parçalarını listeler. Bir girdi eklemek için, Birlikteve Değiştir kutusuna metni girin, ve sonra Yeni'ye tıklayın. Bir girdiyi silmek için, seçin, ve daha sonra Sil'e tıklayın." @@ -34628,17 +33436,14 @@ msgstr "Siz yazarken otomatik olar msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3153349\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the Text only box, and then enter the text that you want to replace in the Replace box." msgstr "Belirli bir karakteri kelime, kısaltma veya kelime parçası şeklinde biçimlendirmek için otomatik Düzelt işlevini kullanabilirsiniz. Belgenizdeki biçimlendirilmiş metni seçin, bu iletişim penceresini açın, Sadece metin kutusunu temizleyin ve ardından Değiştir kutusuna yerine koymak istediğiniz kelimeyi girin." #: 06040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3154173\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New." msgstr "Metinde karakter olarak sabitlendikleri sürece, çerçeveleri, grafikleri, ve OLE nesnelerini Otomatik Düzelt girdisi olarak ekleyebilirsiniz. Çerçeveyi, grafiği ya da OLE nesnesini ve nesneden önce ve sonra en az bir karakteri seçin. Bu iletişim penceresini açın, bu otomatik düzeltme girdisi için Değiştir kutusuna bir isim girin, ve daha sonra Yeni'ye tıklayın." @@ -34647,7 +33452,6 @@ msgstr "Metinde Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "Yazarken değiştirilmesini istediğiniz kelime, kısaltma veya kelime parçasını girin. Kelime sonundaki .* şeklindeki joker karakter dizileri kelimelerin son ekine bakılmaksızın değiştirilmesine neden olur. Kelime önündeki .* şeklindeki joker karakter dizileri de kelimelerin ön ekine bakılmaksızın değiştirilmesine neden olur. Örneğin \"u18a.*\" deseni ve \"uluslararasılaştırma\" değiştirme metni \"u18aları\" bulup \"uluslararasılaştırma\" ile değiştirir veya \".*...\" deseni ve \"…\" değiştirme metni kullanıldığında \"kelime...\" ifadeleri doğrusu olan \"kelime…\" ile değiştirilir." @@ -34673,7 +33476,6 @@ msgstr "Kelime parçalarını veya kelime içindeki karakterleri değiştirmek i msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3148947\n" -"7\n" "help.text" msgid "With:" msgstr "İle:" @@ -34682,7 +33484,6 @@ msgstr "İle:" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3149456\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgstr "Yazdığınız metin yerine konulmasını istediğiniz metin, grafik, çerçeve veya OLE nesnesini Değiştir kutusuna girin. Metin, grafik, çerçeve veya OLE nesnesi seçmeniz durumunda uygun bilgi zaten buraya girilmiş olacaktır." @@ -34691,7 +33492,6 @@ msgstr "Yazdığınız metin yerin msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"9\n" "help.text" msgid "Text only" msgstr "Sadece metin" @@ -34700,7 +33500,6 @@ msgstr "Sadece metin" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3153379\n" -"10\n" "help.text" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." msgstr "Girdiyi biçimlendirmeden İle kutusuna kaydeder. Değiştirme yapıldığında metin belgenin biçimini kullanır." @@ -34709,7 +33508,6 @@ msgstr "Girdiyi biçimlendirmeden msgctxt "" "06040200.xhp\n" "hd_id3153797\n" -"11\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -34718,7 +33516,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "06040200.xhp\n" "par_id3153968\n" -"12\n" "help.text" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." msgstr "Değiştirme tablosuna bir girdi ekler veya mevcut girdiyi yeniler." @@ -34735,7 +33532,6 @@ msgstr "İstisnalar" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3150278\n" -"1\n" "help.text" msgid "Exceptions" msgstr "İstisnalar" @@ -34744,7 +33540,6 @@ msgstr "İstisnal msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3152876\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically." msgstr "$[officename]'in otomatik olarak düzeltmesini istemediğiniz kısaltma veya harfleri belirtin." @@ -34753,7 +33548,6 @@ msgstr "$[officename]'in oto msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3154926\n" -"17\n" "help.text" msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the Replacements and exceptions for language box." msgstr "Belirttiğiniz olağandışı durumlar mevcut dil ayarına bağlıdır. Eğer isterseniz, Dil için değiştirmeler ve istisna durumlar kutusundan farklı bir dil seçerek dili değiştirebilirsiniz." @@ -34762,7 +33556,6 @@ msgstr "Belirttiğiniz olağandışı durumlar mevcut dil ayarına bağlıdır. msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"15\n" "help.text" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "Dil için değişiklik ve istisnalar:" @@ -34771,7 +33564,6 @@ msgstr "Dil için değişiklik ve istisnalar:" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3156027\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules. $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." msgstr "Değiştirme kurallarını oluşturup düzenleyeceğiniz dili seçin. $[officename] ilk önce belge içinde imlecin bulunduğu konumda dil için tanımlanmış istisna durumları arar ve daha sonra kalan dilleri arar." @@ -34780,7 +33572,6 @@ msgstr "Değiştirme kurallarını msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"3\n" "help.text" msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" msgstr "Kısaltmalar (sonraki büyük harf değil)" @@ -34789,7 +33580,6 @@ msgstr "Kısaltmalar (sonraki büyük harf değil)" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "Nokta ile biten bir kısaltma yazın ve daha sonra Yeniye tıklayın. Bu, $[officename]'in kısaltma sonundaki noktadan sonra gelen kelimenin ilk harfini büyük yapmasını önler." @@ -34798,7 +33588,6 @@ msgstr "Nokta ile biten bir kısaltm msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3149751\n" -"13\n" "help.text" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." msgstr "Otomatik düzeltimemiş kısaltmaları listeler. Listeden bir öğeyi kaldırmak için öğeyi seçin ve Sil'e tıklayın." @@ -34807,7 +33596,6 @@ msgstr "Otomatik düzeltimemiş msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"6\n" "help.text" msgid "Words with TWo INitial CApitals" msgstr "Çİft BÜyük HArfli kelimeler" @@ -34816,7 +33604,6 @@ msgstr "Çİft BÜyük HArfli kelimeler" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3154749\n" -"7\n" "help.text" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc." msgstr "İki büyük harf ile başlayan ve $[officename]'in tek büyük harfe dönüştürmesini istemediğiniz kelime veya kısaltmayı yazın. Örneğin, $[officename]'in PC'yi Pc yapmasını önlemek için PC yazın." @@ -34825,7 +33612,6 @@ msgstr "İki büyük harf ile başla msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3143271\n" -"14\n" "help.text" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field. To remove an item from the list, select the item, and then click Delete." msgstr "Otomatik olarak düzeltilmemiş iki büyük harf ile başlayan kelime veya kısaltmaları listeler. İki büyük harf ile başlayan tüm kelimeler alan içerisinde listelenir. Listeden bir öğeyi çıkarmak için, öğeyi seçin ve daha sonra Sil'e tıklayın." @@ -34834,7 +33620,6 @@ msgstr "Otomatik olarak düzelti msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3155503\n" -"8\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -34843,7 +33628,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3147573\n" -"9\n" "help.text" msgid "Adds the current entry to the list of exceptions." msgstr "Mevcut girdiyi istisna listesine ekler." @@ -34852,7 +33636,6 @@ msgstr "Mevcut girdiyi istisna li msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3149762\n" -"10\n" "help.text" msgid "AutoInclude" msgstr "Otomatik Olarak İçer" @@ -34861,7 +33644,6 @@ msgstr "Otomatik Olarak İçer" msgctxt "" "06040300.xhp\n" "par_id3155829\n" -"11\n" "help.text" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog. " msgstr "Karşılık geşen istisnalar listesine, iki büyük harf ile başlayan kısaltma veya kelimeleri otomatik ekler. Bu özellik sadece bu iletişim penceresininSeçenekler sekmesindeki [T] sütunundaki İLk İKi BÜyük HArfi Düzelt seçeneği veya her bir cümlenin ilk harfini büyüt seçeği seçildiyse çalışır." @@ -34886,7 +33668,6 @@ msgstr "tırnak işaretleri; özelLocalized Options" msgstr "Yerel Seçenekler" @@ -34895,10 +33676,9 @@ msgstr "Ye msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3149748\n" -"16\n" "help.text" -msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." -msgstr "Tırnak işareti için ve metnin diline özel Otomatik Düzeltme seçeneklerini belirleyin." +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "Tırnak işareti için ve metnin diline özel Otomatik Düzeltme seçeneklerini belirleyin." #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -34912,7 +33692,6 @@ msgstr "Değiştirmelerin siz yazarken [T] mi yoksa mevcut metn msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3159300\n" -"25\n" "help.text" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "Fransızca metinlerde özel noktalama işaretlerinden önce kesintisiz boşluk ekleyin" @@ -34921,7 +33700,6 @@ msgstr "Fransızca metinlerde özel noktalama işaretlerinden önce kesintisiz b msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3153173\n" -"27\n" "help.text" msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." msgstr "Karakter dili Fransızca (Fransa, Belçika, Luksemburg, Monaco veya İsviçre) olarak ayarlandığında \";\", \"!\", \"?\", \":\" ve \"%\" karalterlerinden önce, yalnızca karakter dili Fransızca (Kanada) olarak ayarlandığında \":\" karakterinden önce kesintisiz boşluk karakteri ekler." @@ -34930,7 +33708,6 @@ msgstr "Karakter dili Fransızca (Fransa, Belçika, Luksemburg, Monaco veya İsv msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3159400\n" -"25\n" "help.text" msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1st)" msgstr "Sıra sayıları soneklerini biçimlendir (1'inci ... 1inci)" @@ -34939,7 +33716,6 @@ msgstr "Sıra sayıları soneklerini biçimlendir (1'inci ... 1inci)" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3154173\n" -"27\n" "help.text" msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1st." msgstr "Sıra sayıların metin karakterlerini, 1'inci, 2'nci, 3'üncü gibi, üstel olarak biçimlendirir. Örneğin, İngilizce metinde, 1st ifadesi 1st olarak dönüştürülecektir." @@ -34948,7 +33724,6 @@ msgstr "Sıra sayıların metin karakterlerini, 1'inci, 2'nci, 3'üncü gibi, ü msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_idNoteNotAllLang\n" -"53\n" "help.text" msgid "Note that this only applies to languages that have the convention of formatting ordinal numbers as superscript." msgstr "Bunun sadece sıra numaralarını üst simge olarak biçimlendiren dillere uygulanacağını unutmayın." @@ -34957,16 +33732,14 @@ msgstr "Bunun sadece sıra numaralarını üst simge olarak biçimlendiren dille msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Single quotes / Double quotes" +msgid "Single Quotes / Double Quotes" msgstr "Tek tırnak / Çift tırnak" #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3152363\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." msgstr "Tek vya çift tırnak işareti için kullanılacak değiştirme karakterini tanımlayın." @@ -34975,7 +33748,6 @@ msgstr "Tek vya çift tırnak işareti için kullanılacak değiştirme karakter msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3156553\n" -"22\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -34984,16 +33756,14 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3155616\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify." -msgstr "Tek tırnak için sistemin varsayılan sembolünü otomatik olarak sizin belirlerdiğiniz karakter ile değiştirir." +msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." +msgstr "Tek tırnak için sistemin varsayılan sembolünü otomatik olarak sizin belirlerdiğiniz karakter ile değiştirir." #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"11\n" "help.text" msgid "Start quote" msgstr "Tırnağı başlat" @@ -35002,16 +33772,14 @@ msgstr "Tırnağı başlat" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3152425\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Belgenizdeki mevcut açılmış tırnak işaretlerini, Biçim - Otomatik Düzelt - Uygula seçtiğinizde, otomatik değiştirecek olan özel karakterleri seçin." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"13\n" "help.text" msgid "End quote" msgstr "Son tırnak" @@ -35020,16 +33788,14 @@ msgstr "Son tırnak" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3147008\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." -msgstr "Belgenizdeki mevcut kapatma tırnak işaretlerini, Biçim - Otomatik Düzelt - Uygula seçtiğinizde, otomatik değiştirecek olan özel karakterleri seçin." +msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "" #: 06040400.xhp msgctxt "" "06040400.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"19\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -35038,10 +33804,9 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "06040400.xhp\n" "par_id3166460\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." -msgstr "Tırnak işaretlerini varsayılan sembollere dönüştürür." +msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." +msgstr "Alıntılama işaretlerini varsayılan simgelere geri getirir." #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -35063,7 +33828,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme işlevi; içerik menüsüTools - Automatic Spell Checking." msgstr "Bu menüye erişmek için, belgenizde yanlış yazılmış bir kelimeye sağ tıklayın. Belgenizde yanlış yazılmış kelimeleri görmek için Araçlar - Otomatik İmla Denetimi menüsünü seçin." @@ -35081,7 +33844,6 @@ msgstr "Bu menüye erişmek için, belgenizde yanlış yazılmış bir kelimeye msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3153899\n" -"4\n" "help.text" msgid "" msgstr "" @@ -35090,7 +33852,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3147000\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." msgstr "Vurgulanan kelimenin yerine geçecek kelimeye tıklayın. Kalıcı değiştirme için Otomatik Düzeltme alt menüsünü kullanın." @@ -35099,7 +33860,6 @@ msgstr "Vurgulanan kelimenin yerine geçecek ke msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"6\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "İmla Denetimi" @@ -35108,16 +33868,14 @@ msgstr "İmla Denetimi" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3154497\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Opens the Spellcheck dialog." -msgstr "İmla Denetimi iletişim penceresini açar." +msgid "Opens the Spellcheck dialog." +msgstr ">İmla Denetimi iletişim penceresini açar." #: 06040500.xhp msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3149283\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -35126,16 +33884,14 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3158405\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." -msgstr "Vurgulanmış kelimeyi kullanıcı tanımlı sözlüğe ekler." +msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." +msgstr "Vurgulanmış kelimeyi kullanıcı tanımlı sözlüğe ekler." #: 06040500.xhp msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"10\n" "help.text" msgid "Ignore all" msgstr "Tümünü Yoksay" @@ -35144,22 +33900,19 @@ msgstr "Tümünü Yoksay" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3151226\n" -"11\n" "help.text" -msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." -msgstr "Mevcut belgedeki vurgulanmış tüm kelime örneklerini yoksay." +msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." +msgstr "Mevcut belgedeki vurgulanmış tüm kelime örneklerini yoksayar." #: 06040500.xhp msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3157958\n" -"12\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Otomatik Düzeltme" #: 06040500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3149177\n" @@ -35171,7 +33924,6 @@ msgstr "Vurgulanan kelimeyi her zaman değişt msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"15\n" "help.text" msgid "Word is " msgstr "Kelime" @@ -35180,7 +33932,6 @@ msgstr "Kelime" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3150443\n" -"16\n" "help.text" msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." msgstr "Eğer kelime başka bir sözlükte bulunursa vurgulanmış kelime için dil ayarlarını değiştirir." @@ -35189,7 +33940,6 @@ msgstr "Eğer kelime başka bir sözlükt msgctxt "" "06040500.xhp\n" "hd_id3166411\n" -"17\n" "help.text" msgid "Paragraph is " msgstr "Paragraf" @@ -35198,7 +33948,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "06040500.xhp\n" "par_id3148925\n" -"18\n" "help.text" msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." msgstr "Eğer kelime başka bir sözlükte bulunursa vurgulanmış kelimeyi içeren paragraf için dil ayarlarını değiştirir.." @@ -35215,7 +33964,6 @@ msgstr "Sözcük Tamamlama" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3148882\n" -"92\n" "help.text" msgid "Word Completion" msgstr "Sözcük Tamamlama" @@ -35224,7 +33972,6 @@ msgstr "Söz msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153624\n" -"93\n" "help.text" msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." msgstr "Yazarken sıkça tamamlanan kelimeler için seçenekleri ayarlayın." @@ -35233,7 +33980,6 @@ msgstr "Yazarken sıkça tamamlanan kelimeler için seçenekleri ayarlayın." msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"94\n" "help.text" msgid "Enable word completion" msgstr "Sözcük tamamlamayı etkinleştir" @@ -35242,7 +33988,6 @@ msgstr "Sözcük tamamlamayı etkinleştir" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3156153\n" -"95\n" "help.text" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "Sık kullanılan kelimeleri depolar ve ilk üç harfini yazdığınız bir kelimeyi, depodaki herhangi bir kelimenin ilk üç harfiyle eşleşiyorsa otomatik tamamlar." @@ -35251,7 +33996,6 @@ msgstr "Sık kullan msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3150978\n" -"100\n" "help.text" msgid "Append space" msgstr "Sonda boşluk bırak" @@ -35260,7 +34004,6 @@ msgstr "Sonda boşluk bırak" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153700\n" -"101\n" "help.text" msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." msgstr "Eğer kelimelerden sonra noktalama işareti kullanmazsanız, $[officename] o kelimelerin sonuna bir boşluk ekler. Boşluk, siz bir sonraki kelimeyi yazmaya başlar başlamaz eklenir." @@ -35269,7 +34012,6 @@ msgstr "Eğer kelimelerden msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"102\n" "help.text" msgid "Show as tip" msgstr "Öneri olarak görüntüle" @@ -35278,7 +34020,6 @@ msgstr "Öneri olarak görüntüle" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3149819\n" -"103\n" "help.text" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." msgstr "Tüm kelimeyi Yardım İpucu olarak görüntüler." @@ -35287,7 +34028,6 @@ msgstr "Tüm kelimeyi Yardım msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"96\n" "help.text" msgid "Collect words" msgstr "Kelimeleri topla" @@ -35296,7 +34036,6 @@ msgstr "Kelimeleri topla" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3155449\n" -"97\n" "help.text" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "Sık kullanılan kelimeleri bir listeye ekler. Kelime Tamamlama listesinden bir kelime silmek için, kelimeyi seçin ve sonra Girişi Sil'e basın." @@ -35305,7 +34044,6 @@ msgstr "Sık kullanılan k msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3156193\n" -"98\n" "help.text" msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "Bir belgeyi kapatırken, o belgeden listeden toplanmış kelimleri çıkar" @@ -35314,7 +34052,6 @@ msgstr "Bir belgeyi kapatırken, o belgeden listeden toplanmış kelimleri çık msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3158430\n" -"99\n" "help.text" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "Etkinleştirilirse, mevcut belge kapatıldığında liste temizlenir. Devre dışı bırakılırsa, geçerli belgeyi kapatmanız ardından, mevcut Kelime Tamamlama listesini diğer belgeler tarafından ulaşılabilir hale getirir. Liste, siz %PRODUCTNAME'den çıkana kadar ulaşılabilir halde kalır." @@ -35323,7 +34060,6 @@ msgstr "Etkinleştirilirse, msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3149580\n" -"104\n" "help.text" msgid "Accept with" msgstr "Şu tuşla kabul et" @@ -35332,7 +34068,6 @@ msgstr "Şu tuşla kabul et" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153061\n" -"105\n" "help.text" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "Otomatik kelime tamamlamayı kabul etmek için kullanmak istediğiniz tuşu seçin." @@ -35349,7 +34084,6 @@ msgstr "Sözcük tamamlamayı kabul etmemek için Esc tuşuna basın." msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"84\n" "help.text" msgid "Min. word length" msgstr "En kısa sözcük uzunluğu" @@ -35358,7 +34092,6 @@ msgstr "En kısa sözcük uzunluğu" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3145609\n" -"85\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "Bir kelimenin kelime tamamlamada seçilebilir olabilmesi için gerekli en az uzunluğunu girin." @@ -35367,7 +34100,6 @@ msgstr "Bir kelimenin kelime msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"86\n" "help.text" msgid "Max. entries" msgstr "Azami giriş sayısı" @@ -35376,7 +34108,6 @@ msgstr "Azami giriş sayısı" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3159414\n" -"87\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "Kelime Tamamlama listesinde saklamak istediğiniz en fazla kelime sayısını girin." @@ -35385,7 +34116,6 @@ msgstr "Kelime Tamamlama lis msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3147265\n" -"106\n" "help.text" msgid "Word Completion list" msgstr "Sözcük Tamamlama listesi" @@ -35394,7 +34124,6 @@ msgstr "Sözcük Tamamlama listesi" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3152773\n" -"107\n" "help.text" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "Toplanmış kelimeleri listeler. Bu liste siz belgeyi kapatana kadar geçerlidir. Listeyi mevcut oturumdaki diğer belgeler için de ulaşılabilir yapmak istiyorsanız, \"Bir belgeyi kapatırken, o belgeden listeden toplanmış kelimeleri çıkar\" seçeneğini devre dışı bırakınız." @@ -35403,7 +34132,6 @@ msgstr "Toplanmış kelimeleri msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3156423\n" -"112\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." msgstr "Otomatik imla denetim seçeneği etkinse, sadece imla denetimi tarafından hatırlanan kelimeler toplanır." @@ -35412,7 +34140,6 @@ msgstr "Otomatik imla denetim seçeneği etkinse, sadece imla denetimi tarafınd msgctxt "" "06040600.xhp\n" "hd_id3144434\n" -"110\n" "help.text" msgid "Delete Entry" msgstr "Girdiyi Sil" @@ -35421,7 +34148,6 @@ msgstr "Girdiyi Sil" msgctxt "" "06040600.xhp\n" "par_id3153351\n" -"111\n" "help.text" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "Seçilen kelimeyi veya kelimeleri Kelime Tamamlama listesinden çıkartır." @@ -35518,7 +34244,6 @@ msgstr "Madde imleri ve Numaralandırmak" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Madde İmleri ve Numaralandırmak" @@ -35527,7 +34252,6 @@ msgstr "Ma msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150146\n" -"2\n" "help.text" msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." msgstr "Mevcut paragrafa madde imi veya numaralandırma ekler ve bunların biçimlerini düzenlemenize izin verir." @@ -35536,7 +34260,6 @@ msgstr " msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"3\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" msgstr "Madde İmleri ve Numaralandırma iletişim penceresi aşağıdaki sekmelere sahiptir:" @@ -35545,7 +34268,6 @@ msgstr "Madde İmleri ve Numaralandırma iletişim penceresi aşağ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154984\n" -"27\n" "help.text" msgid "Remove " msgstr "Kaldır " @@ -35554,7 +34276,6 @@ msgstr "Kaldır Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." msgstr "Mevcut paragraftan veya seçilen paragraflardan numaralandırmayı ya da madde imlerini kaldırır." @@ -35579,7 +34300,6 @@ msgstr "madde imleri;paragraflar Bullets" msgstr "Madde İşaretleri" @@ -35588,7 +34308,6 @@ msgstr "Madde İşar msgctxt "" "06050100.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." msgstr "Uygulayabileceğiniz değişik yer imi biçemlerini görüntüler." @@ -35605,7 +34324,6 @@ msgstr "Numaralandırmak ve madde imleri sadece Writer, Impress ve Draw'da dest msgctxt "" "06050100.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -35614,7 +34332,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "06050100.xhp\n" "par_id3155364\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the bullet style that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz madde imi biçemine tıklayın." @@ -35647,7 +34364,6 @@ msgstr "Numaralama Biçemleri" msgctxt "" "06050200.xhp\n" "hd_id3146807\n" -"1\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralama" @@ -35656,7 +34372,6 @@ msgstr "Numa msgctxt "" "06050200.xhp\n" "par_id3148765\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." msgstr "Kullanabileceğiniz farklı numaralandırma biçemlerini gösterir. " @@ -35665,7 +34380,6 @@ msgstr "Kullanabileceğiniz farklı numaralandırma biçemlerin msgctxt "" "06050200.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -35674,7 +34388,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "06050200.xhp\n" "par_id3151100\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the numbering style that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz numralandırma biçemine tıklayın." @@ -35707,7 +34420,6 @@ msgstr "Anahat" msgctxt "" "06050300.xhp\n" "hd_id3147543\n" -"1\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Anahat" @@ -35716,7 +34428,6 @@ msgstr "AnahatDisplays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy." msgstr "Sıralı dizi bir listeye uygulayabileceğiniz farklı biçemleri görüntüler. $[officename], bir sıralı dizi listesinde dokuza kadar anahat seviyesini destekler." @@ -35725,7 +34436,6 @@ msgstr "Sıralı dizi bir listeye uygulayabileceğiniz farklı msgctxt "" "06050300.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -35734,7 +34444,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "06050300.xhp\n" "par_id3155934\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the outline style that you want to use." msgstr "Kullanmak istedğiniz anahat biçemine tıklayın." @@ -35847,7 +34556,6 @@ msgstr "nuralandırma;seçenekler Options" msgstr "Seçenekler" @@ -35856,7 +34564,6 @@ msgstr "Seçenekler< msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147212\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." msgstr "Numaralandırılmış ve madde imi listeleri için biçimlendirme seçeneklerini ayarlar. Eğer isterseniz, sıralı dizideki tekil seviyelere biçimlendirme uygulayabilirsiniz." @@ -35865,7 +34572,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış ve madde imi listeleri için biçimlendirme seçen msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"6\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -35874,7 +34580,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153255\n" -"61\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." msgstr "Düzenlemek istedeiğiniz seviye(yi)(leri) seçin, ve sonra kullanmak istedğiniz biçimlendirmeyi belirleryin." @@ -35883,7 +34588,6 @@ msgstr "Düzenlemek istedeiğiniz seviye(yi)(leri) seçin, ve sonra kullanmak is msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"4\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -35892,7 +34596,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153935\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for. The selected level is highlighted in the preview." msgstr "Biçimlendirme seçeneklerini tanımlamak istediğiniz seviye(y)(ler)i seçin. Seçilen seviye ön izlemede vurgulanacaktır." @@ -35901,7 +34604,6 @@ msgstr "Biçimlendirme seçen msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"9\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" @@ -35910,7 +34612,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147261\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a numbering style for the selected levels." msgstr "Seçilen seviyeler için bir numaralandırma biçemi seçin." @@ -35919,7 +34620,6 @@ msgstr "Seçilen seviyeler i msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148548\n" -"62\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -35928,7 +34628,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3155391\n" -"63\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -35937,7 +34636,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156426\n" -"72\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." @@ -35946,7 +34644,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156410\n" -"73\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arap rakamları" @@ -35955,7 +34652,6 @@ msgstr "Arap rakamları" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150693\n" -"64\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." @@ -35964,7 +34660,6 @@ msgstr "A, B, C, ..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156347\n" -"65\n" "help.text" msgid "Capital letters" msgstr "Büyük harf" @@ -35973,7 +34668,6 @@ msgstr "Büyük harf" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154749\n" -"66\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." @@ -35982,7 +34676,6 @@ msgstr "a, b, c, ..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3156327\n" -"67\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" msgstr "Küçük harf" @@ -35991,7 +34684,6 @@ msgstr "Küçük harf" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3143271\n" -"68\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." @@ -36000,7 +34692,6 @@ msgstr "I, II, III, ..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154143\n" -"69\n" "help.text" msgid "Roman numerals (uppercase)" msgstr "Roma rakamları (büyük harf)" @@ -36009,7 +34700,6 @@ msgstr "Roma rakamları (büyük harf)" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148474\n" -"70\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." @@ -36018,7 +34708,6 @@ msgstr "i, ii, iii, ..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3159344\n" -"71\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lowercase)" msgstr "Roma rakamları (küçük harf)" @@ -36027,7 +34716,6 @@ msgstr "Roma rakamları (küçük harf)" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3149580\n" -"100\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." @@ -36036,7 +34724,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154579\n" -"101\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" msgstr "Büyük harfler ile alfabetik numaralandırma" @@ -36045,7 +34732,6 @@ msgstr "Büyük harfler ile alfabetik numaralandırma" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147620\n" -"102\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." @@ -36054,7 +34740,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3159167\n" -"103\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" msgstr "Küçük harfler ile alfabetik numaralandırma" @@ -36063,7 +34748,6 @@ msgstr "Küçük harfler ile alfabetik numaralandırma" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153062\n" -"76\n" "help.text" msgid "Bullet" msgstr "Madde imleri" @@ -36072,7 +34756,6 @@ msgstr "Madde imleri" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145085\n" -"77\n" "help.text" msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the Character button to choose a bullet style." msgstr "Satır başına bir madde imi ekler. Bu seçeneği seçin, ve daha sonra bir madde imi biçemi seçmek için Karakter düğmesine tıklayın." @@ -36081,7 +34764,6 @@ msgstr "Satır başına bir madde imi ekler. Bu seçeneği seçin, ve daha sonra msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154758\n" -"94\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " msgstr "Madde imleri mevcut satır yüksekliğine uyması için yeniden boyutlandırılmıştır. Eğer isterseniz, madde imleri için farklı bir yazı tipi boyutu kullanan Karakter Biçemi tanımlayabilirsiniz." @@ -36090,7 +34772,6 @@ msgstr "Madde imleri msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" -"79\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Görüntü" @@ -36099,7 +34780,6 @@ msgstr "Görüntü" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3157817\n" -"80\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." msgstr "Madde imi için bir resim gösterir. Bu seçeneği seçin ve daha sonra Seç'e kullanmak istediğiniz resmi bulmak için tıklayın. Resim, belge içerisine gömülecektir." @@ -36108,7 +34788,6 @@ msgstr "Madde imi için bir resim gösterir. Bu seçeneği seçin ve daha sonra msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3149649\n" -"110\n" "help.text" msgid "Linked graphics" msgstr "Bağlanmış grafik" @@ -36117,7 +34796,6 @@ msgstr "Bağlanmış grafik" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3151210\n" -"111\n" "help.text" msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click Select to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." msgstr "Madde imi için bir resim gösterir. Bu seçeneği seçin ve daha sonra Seç'e kullanmak istediğiniz resmi bulmak için tıklayın. Resim, belge içerisine bir bağlantı olarak eklenecektir." @@ -36126,7 +34804,6 @@ msgstr "Madde imi için bir resim gösterir. Bu seçeneği seçin ve daha sonra msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148452\n" -"74\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -36135,7 +34812,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3149167\n" -"75\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering style." msgstr "Bir numaralandırma biçemi uygulama." @@ -36144,7 +34820,6 @@ msgstr "Bir numaralandırma biçemi uygulama." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145746\n" -"95\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the Numbering box." msgstr "Aşağıdaki alanların kullanılabilirliği Numaralandırma kutusunda seçtiğiniz biçeme bağlıdır." @@ -36153,7 +34828,6 @@ msgstr "Aşağıdaki alanların kullanılabilirliği Numaralandırma Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "Listedeki numaradan önce görüntülenecek bir karakter ya da metin girin." @@ -36171,7 +34844,6 @@ msgstr "Listedeki numaradan ö msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"78\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle" @@ -36180,7 +34852,6 @@ msgstr "Sonuna ekle" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150288\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "Liste içerisindeki sayı önünde bir metin göstermek için bir karakter girin. Eğer \"1.)\" biçemini kullanan bir numaralandırılmış liste oluşturmak isterseniz kutu içerisine \".)\" girin." @@ -36189,7 +34860,6 @@ msgstr "Liste içerisindeki sa msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3156423\n" -"29\n" "help.text" msgid "Character Styles " msgstr "Karakter Biçemleri " @@ -36198,7 +34868,6 @@ msgstr "Karakter Bi msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3150495\n" -"30\n" "help.text" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles and Formatting window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " msgstr "Numaralı listede kullanılmasını istediğiniz Karakter Biçemini seçin. Yeni bir tane oluşturmak veya bir Karakter Biçemini değiştirmek için, Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açın, Karakter Biçemleri simgesine tıklayın, bir biçeme sağ tıklayın ve Yeni'yi seçin." @@ -36207,7 +34876,6 @@ msgstr "Show sublevels " msgstr "Alt seviyeleri göster " @@ -36216,7 +34884,6 @@ msgstr "Alt seviyele msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152881\n" -"32\n" "help.text" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "Numaralandırma biçemine dahil etmek istediğiniz üst seviye sayısını girin. Örneğin, eğer \"2\" girerseniz ve üst seviye \"A, B, C...\" numaralandırma biçemini kullanıyorsa mevcut seviyenin numaralandırma şeması \"A.1\" halini alacaktır." @@ -36225,7 +34892,6 @@ msgstr "Enter a new starting number for the current level." msgstr "Mevcut seviye için yeni bir başlangıç numarası girin." @@ -36243,7 +34908,6 @@ msgstr "Mevcut seviye için y msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3145114\n" -"104\n" "help.text" msgid "Color Color " msgstr "RenkRenk" @@ -36252,7 +34916,6 @@ msgstr "RenkSelect a color for the current numbering style." msgstr "Geçerli numaralandırma biçemi için bir renk seçin." @@ -36261,7 +34924,6 @@ msgstr "Relative size Relative size " msgstr "Göreceli boyutGöreceli boyu" @@ -36270,7 +34932,6 @@ msgstr "Göreceli b msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3145364\n" -"108\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "Mevcut paragrafın yazı tipi yüksekliğine oranla madde imi karakterinin yeniden boyutlandırılmasını istediğiniz miktarı girin." @@ -36279,7 +34940,6 @@ msgstr "Opens the Special Characters dialog, where you can select a bullet symbol." msgstr "Bir im simgesi seçebileceğiniz Özel Karakterler iletişim penceresini açar." @@ -36297,7 +34956,6 @@ msgstr "Bir im simgesi seçebi msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147327\n" -"83\n" "help.text" msgid "Options for graphics:" msgstr "Grafikler için seçenekler:" @@ -36306,7 +34964,6 @@ msgstr "Grafikler için seçenekler:" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3149934\n" -"84\n" "help.text" msgid "Select..." msgstr "Seçim..." @@ -36315,7 +34972,6 @@ msgstr "Seçim..." msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152417\n" -"85\n" "help.text" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Madde imi olarak kullanmak istediğiniz grafiği seçin ya da grafik dosyasını konumlandırın." @@ -36324,7 +34980,6 @@ msgstr "Madde imi olarak kulla msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155746\n" -"86\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -36333,7 +34988,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3146974\n" -"87\n" "help.text" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "Grafik için bir genişlik girin." @@ -36342,7 +34996,6 @@ msgstr "Grafik için bir geni msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3150487\n" -"88\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -36351,7 +35004,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3154640\n" -"89\n" "help.text" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "Grafik için bir yükseklik girin." @@ -36360,7 +35012,6 @@ msgstr "Grafik için bir yü msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3153740\n" -"92\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Orantıyı koru" @@ -36369,7 +35020,6 @@ msgstr "Orantıyı koru" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3153097\n" -"93\n" "help.text" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "Grafiğin boyut oranlarını sürdürür." @@ -36378,7 +35028,6 @@ msgstr "Grafiğin boyut ora msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3147382\n" -"90\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -36387,7 +35036,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3147127\n" -"91\n" "help.text" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "Grafik için hizalamayı seçin." @@ -36396,7 +35044,6 @@ msgstr "Grafik için hizalam msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"96\n" "help.text" msgid "All levels " msgstr "Bütün düzeyler " @@ -36405,7 +35052,6 @@ msgstr "Bütün düz msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148455\n" -"97\n" "help.text" msgid "Set the numbering options for all of the levels. " msgstr "Seviyelerin hepsi için numaralama seçeneklerini ayarlar. " @@ -36414,7 +35060,6 @@ msgstr "Seviyelerin msgctxt "" "06050500.xhp\n" "hd_id3155852\n" -"98\n" "help.text" msgid "Consecutive numbering " msgstr "Ardışık sayı " @@ -36423,7 +35068,6 @@ msgstr "Ardışık s msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3148880\n" -"99\n" "help.text" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "Liste sıralı dizisinde her aşağı seviyeye gittiğinizde numaralandırmayı bir arttırır." @@ -36440,7 +35084,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3150467\n" -"1\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -36449,7 +35092,6 @@ msgstr "KonumSelect the level(s) that you want to modify." msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz seviye(ler)i seçin." @@ -36516,7 +35156,6 @@ msgstr "Eğer numaralandırmadan sonra bir sekme boşuk seçers msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3155583\n" -"5\n" "help.text" msgid "Numbering alignment" msgstr "Numaralandırma hizalaması" @@ -36525,7 +35164,6 @@ msgstr "Numaralandırma hizalaması" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3153063\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Numaralandırma simgelerinin hizalamasını ayarlayın. Numaralandırma simgesini doğrudan \"Şuraya hizala\" konumundan başlatarak hizalamak için \"Sol\"'u seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumundan hemen önce bitirerel hizalamak için \"Sağ\"'ı seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumunun etrafında ortalamak için \"Ortalanmış\"'ı seçin." @@ -36534,7 +35172,6 @@ msgstr "Numaral msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3147422\n" -"22\n" "help.text" msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." msgstr "Numaralandırma hizalaması seçeneği paragrafın hizlamasını ayarlamaz." @@ -36575,7 +35212,6 @@ msgstr "Sayfa sol kenar boşluğundan ilk satırı takip eden n msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3154422\n" -"9\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "Girinti" @@ -36584,7 +35220,6 @@ msgstr "Girinti" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3144438\n" -"19\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Sayfa sol kenar boşluğu (veya metin objesinin sol kenarı) ile numaralndırma simgesinin sol köşesi arasında bırakacağınız boşluk miktarını girin. Eğer mevcut paragraf biçemi bir girinti kullanıyorsa, buraya girdiğiniz miktar girintiye eklenecektir." @@ -36593,7 +35228,6 @@ msgstr "Sayfa so msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3155179\n" -"7\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Göreceli" @@ -36602,7 +35236,6 @@ msgstr "Göreceli" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3146137\n" -"17\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Mevcut seviyeye liste hiyerarşisindeki önceki seviyeye bağlı olarak girinti ekler." @@ -36611,7 +35244,6 @@ msgstr "Mevcut se msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3150245\n" -"28\n" "help.text" msgid "Width of numbering" msgstr "Numaralandırma genişliği" @@ -36620,7 +35252,6 @@ msgstr "Numaralandırma genişliği" msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3150129\n" -"29\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." msgstr "Numralandırma simgesinin sol köşesi ile metnin sol köşesi arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin." @@ -36629,7 +35260,6 @@ msgstr "Numrala msgctxt "" "06050600.xhp\n" "hd_id3156194\n" -"8\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text" msgstr "Numaralandırma ile metin arasındaki asgari aralık" @@ -36638,7 +35268,6 @@ msgstr "Numaralandı msgctxt "" "06050600.xhp\n" "par_id3147574\n" -"18\n" "help.text" msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." msgstr "Numaralandırma simgesinin sağ köşesi ile metnin sol köşesi arasında bırakacağınız en az boşluk miktarını girin." @@ -36647,7 +35276,6 @@ msgstr "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Girinti ve aralama değerlerini varsayılan değerlere döndürür." @@ -36681,7 +35308,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3157552\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -36690,7 +35316,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148765\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Makroları düzenlemek için bir iletişim penceresi açar." @@ -36699,7 +35324,6 @@ msgstr "Makroları düzen msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154863\n" -"3\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" @@ -36708,7 +35332,6 @@ msgstr "Makro adı" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150040\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Seçilen makronun adını gösterir. Bir makro adı oluşturmak ya da değiştirmek için, buraya bir ad giriniz." @@ -36717,7 +35340,6 @@ msgstr "Seçil msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150902\n" -"6\n" "help.text" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "..den Makrolar listesinde seçili modülün içerdiği makroları listeler." @@ -36726,7 +35348,6 @@ msgstr "..den Makrolar liste msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" msgstr "Makro Nereden / Makroyu kaydet" @@ -36735,7 +35356,6 @@ msgstr "Makro Nereden / Makroyu kaydet" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Makrolarını açma veya kaydedebileceğiniz kütüphane ve modülleri listeler. Belgeyi belli bir makro ile kaydetmek için, belgeyi açın ve bu iletişim penceresini açın." @@ -36744,7 +35364,6 @@ msgstr "Makroları msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3147373\n" -"11\n" "help.text" msgid "Run / Save" msgstr "Çalıştır / Kaydet" @@ -36753,7 +35372,6 @@ msgstr "Çalıştır / Kaydet" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153748\n" -"12\n" "help.text" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Mevcut makroyu çalıştırır veya kaydeder." @@ -36762,7 +35380,6 @@ msgstr "Mevcut makroyu msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"15\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Ata" @@ -36771,7 +35388,6 @@ msgstr "Ata" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Seçili makroyu bir menü komutu, araç çubuğu veya olaya bağlayabildiğiniz Özelleştir iletişim penceresini açar." @@ -36780,7 +35396,6 @@ msgstr "Seçili makro msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"17\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -36789,7 +35404,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150355\n" -"18\n" "help.text" msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "$[officename] Basic düzenleyiciyi başlatır ve düzenleme için seçilen makro veya iletişimi açar." @@ -36798,7 +35412,6 @@ msgstr "$[officename] B msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"19\n" "help.text" msgid "New / Delete" msgstr "Yeni / Sil" @@ -36807,7 +35420,6 @@ msgstr "Yeni / Sil" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153257\n" -"61\n" "help.text" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Yeni bir makro oluşturur veya seçilen makroyu siler." @@ -36816,7 +35428,6 @@ msgstr "Yeni bir makr msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154514\n" -"20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." msgstr "Yeni bir makro oluşturmak için, Nereden Makro listesinden \"Standart\" modülü seçin ve daha sonra Yeni'ye tıklayın." @@ -36825,7 +35436,6 @@ msgstr "Yeni bir makro oluşturmak için, Nereden Makro listesinden msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148474\n" -"21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." msgstr "Bir makroyu silmek için, onu seçin ve daha sonra Sil'e tıklayın." @@ -36834,7 +35444,6 @@ msgstr "Bir makroyu silmek için, onu seçin ve daha sonra Sil'e t msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3159342\n" -"64\n" "help.text" msgid "New Library" msgstr "Yeni Kütüphane" @@ -36843,7 +35452,6 @@ msgstr "Yeni Kütüphane" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154897\n" -"65\n" "help.text" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Kaydedilen makroyu yeni bir kitaplığa kaydeder." @@ -36852,7 +35460,6 @@ msgstr "Kaydedile msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154173\n" -"66\n" "help.text" msgid "New Module" msgstr "Yeni Modül" @@ -36861,7 +35468,6 @@ msgstr "Yeni Modül" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"67\n" "help.text" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Kaydedilen makroyu yeni bir modüle kaydeder." @@ -36870,7 +35476,6 @@ msgstr "Kaydedilen msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"22\n" "help.text" msgid "Organizer" msgstr "Yönet" @@ -36879,7 +35484,6 @@ msgstr "Yönet" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147618\n" -"23\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Var olaran makro modüllerini, iletişim pencerelerini ve kütüphaneleri ekleyebileceğiniz, düzenleyebileceğiniz ve onları silebileceğiniz Makro Düzenleyicisi iletişim penceresini açar." @@ -36888,7 +35492,6 @@ msgstr "Var olaran msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"24\n" "help.text" msgid "Module/Dialog tab page" msgstr "Modül/iletişim Pencresi sekmesi sayfası" @@ -36897,7 +35500,6 @@ msgstr "Modül/iletişim Pencresi sekmesi sayfası" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3155923\n" -"25\n" "help.text" msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." msgstr "Modülleri veya iletişim kutularını yönetmenize izin verir." @@ -36906,7 +35508,6 @@ msgstr "Modülleri msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" msgstr "Modül/İletişim Penceresi" @@ -36915,7 +35516,6 @@ msgstr "Modül/İletişim Penceresi" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3145068\n" -"30\n" "help.text" msgid "Lists the existing macros and dialogs." msgstr "Var olan makroları ve iletişim pencerelerini listeler." @@ -36924,7 +35524,6 @@ msgstr "Var olan makrolar msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"34\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -36933,7 +35532,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150543\n" -"35\n" "help.text" msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Seçili makroyu veya iletişim penceresini düzenlemek için açar." @@ -36942,7 +35540,6 @@ msgstr "Seçili makroyu veya msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"36\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -36951,7 +35548,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149291\n" -"37\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Düzenleyiciyi açar ve yeni bir modül oluşturur." @@ -36960,7 +35556,6 @@ msgstr "Düzenleyiciyi a msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"39\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -36969,7 +35564,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150767\n" -"40\n" "help.text" msgid "Opens the editor and creates a new dialog." msgstr "Düzenleyiciyi açar ve yeni bir iletişim penceresi oluşturur." @@ -36978,7 +35572,6 @@ msgstr "Düzenleyiciyi a msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3151177\n" -"42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" msgstr "Kitaplıklar sekme sayfası" @@ -36987,7 +35580,6 @@ msgstr "Kitaplıklar sekme sayfası" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156281\n" -"43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "Mevcut uygulama ve açık diğer belgeler için makro kitaplıklarını düzenlemenize izin verir." @@ -36996,7 +35588,6 @@ msgstr "Mevcut uygulama ve msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"44\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Yer" @@ -37005,7 +35596,6 @@ msgstr "Yer" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150290\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "Düzenlemek istediğiniz makro kitalıklarını içeren uygulamayı veya belgeyi seçin." @@ -37014,7 +35604,6 @@ msgstr "Düzenlemek istediğ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"46\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "Kütüphane" @@ -37023,7 +35612,6 @@ msgstr "Kütüphane" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147500\n" -"47\n" "help.text" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "Mevcut uygulama ve açık belgeler için var olan makro kitaplıklarını listeler." @@ -37032,7 +35620,6 @@ msgstr "Mevcut uygulama ve a msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3157320\n" -"48\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -37041,7 +35628,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150868\n" -"49\n" "help.text" msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "Seçtiğiniz kitaplığı düzenleyebilmeniz için $[officename] Basic düzenleyicisini açar." @@ -37050,7 +35636,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz kitaplığ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"50\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -37059,7 +35644,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3154299\n" -"51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Seçili kitaplık için parola atar veya düzenler." @@ -37068,7 +35652,6 @@ msgstr "Seçili kitaplık i msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3147502\n" -"52\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -37077,7 +35660,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3149560\n" -"53\n" "help.text" msgid "Creates a new library." msgstr "Yeni bir kitaplık oluşturur." @@ -37086,7 +35668,6 @@ msgstr "Yeni bir kitaplık oluşt msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"56\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -37095,7 +35676,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153726\n" -"57\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "Yeni kitaplık veya modül için bir isim girin." @@ -37104,7 +35684,6 @@ msgstr "Yeni kitapl msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154693\n" -"54\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "İçeri aktar" @@ -37113,7 +35692,6 @@ msgstr "İçeri aktar" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3147441\n" -"55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "Mevcut listeye eklemek istediğiniz $[officename] Basic kitaplığının konumunu belirleyin ve Aç tuşuna tıklayın." @@ -37163,8 +35741,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN109C2\n" "help.text" -msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "\"user\" veya \"share\" alanından ya da açık bir belgeden bir makro veya betik seçin. Kullanılabilir makroları ve betikleri girdi alanına çift tıklayarak görebilirsiniz." +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." +msgstr "\"user\" veya \"share\" alanından ya da açık bir belgeden bir makro veya betik seçin. Kullanılabilir makroları ve betikleri girdi alanına çift tıklayarak görebilirsiniz." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37179,8 +35757,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" -msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." -msgstr "Bir betiği çalıştımak için listeden seçin ve Çalıştır'a tıklayın." +msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." +msgstr "Bir betiği çalıştımak için listeden seçin ve Çalıştır'a tıklayın." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37195,8 +35773,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN109EC\n" "help.text" -msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." -msgstr "Yeni bir betik oluşturur. Betiğe bir isim verdiğinizde varsayılan betik düzenleyicisi açılır." +msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." +msgstr "Yeni bir betik oluşturur. Betiğe bir isim verdiğinizde varsayılan betik düzenleyicisi açılır." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37219,8 +35797,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A33\n" "help.text" -msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "İşletim sisteminiz için varsayılan betik düzenleyicisini açar." +msgid "Opens the default script editor for your operating system." +msgstr "İşletim sisteminiz için varsayılan betik düzenleyicisini açar." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37235,8 +35813,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A4F\n" "help.text" -msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "Seçilen betiğin adını değiştirebileceğiniz bir pencere açar." +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." +msgstr "Seçilen betiğin adını değiştirebileceğiniz bir pencere açar." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37251,8 +35829,8 @@ msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10A6A\n" "help.text" -msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "Seçilen betiği silmek istediğinizi onaylatır." +msgid "Prompts you to delete the selected script." +msgstr "Seçilen betiği sildiğinizde bir uyarı penceresi açılır." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37314,7 +35892,6 @@ msgstr "Makrolar" msgctxt "" "06130001.xhp\n" "hd_id3152414\n" -"1\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "Makrolar" @@ -37323,7 +35900,6 @@ msgstr "MakrolarRecord Macro" msgstr "Makro Kaydet" #: 06130010.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130010.xhp\n" "par_id3152952\n" -"1\n" "help.text" msgid "Records a new macro. Only available, if macro recording feature is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Yeni bir makro kaydeder. Sadece%PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Gelişmiş sayfasında makro kaydetme özelliği etkinleştirilmişse kullanılabilir." @@ -37407,7 +35980,6 @@ msgstr "Yeni bir makro kaydeder. Sadec msgctxt "" "06130010.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"2\n" "help.text" msgid "Stop Recording" msgstr "Kaydetmeyi Durdur" @@ -37416,7 +35988,6 @@ msgstr "Kaydetmeyi Durdur" msgctxt "" "06130010.xhp\n" "par_id3146067\n" -"4\n" "help.text" msgid "Stops recording a macro." msgstr "Bir makroyu kaydetmeyi durdurur." @@ -37433,7 +36004,6 @@ msgstr "Parola Değiştir" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change Password" msgstr "Parola Değiştir" @@ -37442,7 +36012,6 @@ msgstr "Parola Değiştir" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3154545\n" -"2\n" "help.text" msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." msgstr "Seçili kütüphaneyi bir parola ile korur. Yeni bir parola girebilir veya mevcut parolayı değiştirebilirsiniz." @@ -37451,7 +36020,6 @@ msgstr "Seçili kütüphaneyi bir pa msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3145759\n" -"3\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Eski parola" @@ -37460,7 +36028,6 @@ msgstr "Eski parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"4\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -37469,7 +36036,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3144415\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Seçili kütüphane için mevcut parolayı girin." @@ -37478,7 +36044,6 @@ msgstr "Seçili kütüphane için mevc msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3145160\n" -"6\n" "help.text" msgid "New password" msgstr "Yeni parola" @@ -37487,7 +36052,6 @@ msgstr "Yeni parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3149525\n" -"7\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -37496,7 +36060,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3159194\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Seçili kütüphane için yeni parola girin." @@ -37505,7 +36068,6 @@ msgstr "Seçili kütüphane için yeni msgctxt "" "06130100.xhp\n" "hd_id3166445\n" -"9\n" "help.text" msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -37514,7 +36076,6 @@ msgstr "Onayla" msgctxt "" "06130100.xhp\n" "par_id3153114\n" -"10\n" "help.text" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Seçili kütüphane için yeni parolayı tekrar girin." @@ -37611,7 +36172,6 @@ msgstr "Kütüphaneleri ekle" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3158442\n" -"1\n" "help.text" msgid "Append libraries" msgstr "Kütüphaneleri ekle" @@ -37628,7 +36188,6 @@ msgstr "Mevcut listeye eklemek istediğiniz Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Eklemek istediğiniz kütüphanenin adını veya konumunu girin. Ayrıca kütüphaneyi listeden de seçebilirsiniz." @@ -37646,7 +36204,6 @@ msgstr "Eklem msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3147294\n" -"5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -37655,7 +36212,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3143272\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Referans olarak ekle (salt okunur)" @@ -37664,7 +36220,6 @@ msgstr "Referans olarak ekle (salt okunur)" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3154350\n" -"8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "Seçili kitaplığı salt okunur bir dosya olarak ekler. Kitaplık %PRODUCTNAME'i her başlatışınızda tekrar yüklenir." @@ -37673,7 +36228,6 @@ msgstr "Seçili kitaplı msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Mevcut kitaplıkları değiştir" @@ -37682,7 +36236,6 @@ msgstr "Mevcut kitaplıkları değiştir" msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3154894\n" -"10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Geçerli kütüphane ile aynı isme sahip olan kitaplığı değiştirir." @@ -37699,7 +36252,6 @@ msgstr "Özelleştir" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" @@ -37708,7 +36260,6 @@ msgstr "Özelleştir" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3155069\n" -"2\n" "help.text" msgid "Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events." msgstr "$[officename] menülerini, kısayol tuşlarını, araç çubuklarını ve olaylara atanan makroları özelleştirir." @@ -37717,7 +36268,6 @@ msgstr "$[officename] msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3152821\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." msgstr "Kısayol tuşlarını ve makro atamalarını ister geçerli uygulama için isterseniz de tüm $[officename] uygulamaları için özelleştirebilirsiniz." @@ -37726,7 +36276,6 @@ msgstr "Kısayol tuşlarını ve makro atamalarını ister geçerli uygulama iç msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3153303\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." msgstr "Menü, kısayol tuşları ve araç çubuklarının özel ayarlarını da kaydedip yükleyebilirsiniz." @@ -37751,7 +36300,6 @@ msgstr "yapıştırma;hücre aralıklarıMenu" msgstr "Menü" @@ -37760,16 +36308,14 @@ msgstr "Menü" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3152952\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus." -msgstr "Yeni menüler oluşturmanın yanı sıra mevcut menü yerleşimlerini düzenler ve kaydeder. İçerik menülerini düzenleyemezsiniz." +msgid "Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus." +msgstr "Yeni menüler oluşturmanın yanı sıra mevcut menü yerleşimlerini düzenler ve kaydeder." #: 06140100.xhp msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3146873\n" -"72\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." msgstr "Yeni komutlar ekleyebilir, mevcutları düzenleyebilir veya menü öğelerini yeniden düzenleyebilirsiniz." @@ -37938,7 +36484,6 @@ msgstr "Sadece özel menüleri ve onların girdilerini silebilirsiniz." msgctxt "" "06140100.xhp\n" "hd_id3154408\n" -"5\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "Girişler" @@ -37947,7 +36492,6 @@ msgstr "Girişler" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3150999\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document." msgstr "Mevcut uygulama veya belgenin seçilen menüsü için kullanılabilir menü komutlarının bir listesini görüntüler." @@ -37956,7 +36500,6 @@ msgstr "Mevcut uygulama veya belgen msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3150838\n" -"39\n" "help.text" msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." msgstr "Menü girdilerini yeniden sıralamak için, bir girdi seçin ve üst veya alt ok düğmesine tıklayın." @@ -37965,7 +36508,6 @@ msgstr "Menü girdilerini yeniden sıralamak için, bir girdi seçin ve üst vey msgctxt "" "06140100.xhp\n" "hd_id3147620\n" -"63\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Yukarı Ok" @@ -37974,7 +36516,6 @@ msgstr "Yukarı Ok" msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_id3153585\n" -"64\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up one position." msgstr "Seçilen öğeyi bir konum yukarı taşır." @@ -37991,7 +36532,6 @@ msgstr "Moves the selected item down one position." msgstr "Seçilen öğeyi bir konum aşağı taşır." @@ -38026,7 +36564,6 @@ msgstr "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog box." msgstr "Komut Ekle penceresini açar. Bir komut seçin ve Ekle'ye tıklayın veya komutu Özelleştir iletişim penceresine sürükleyip bırakın." -#: 06140100.xhp -msgctxt "" -"06140100.xhp\n" -"par_idN40723\n" -"help.text" -msgid "Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog box." -msgstr "Bir komut seçin ve Ekle'ye tıklayın veya komutu Özelleştir iletişim penceresine sürükleyip bırakın." - #: 06140100.xhp msgctxt "" "06140100.xhp\n" @@ -38283,7 +36812,6 @@ msgstr "klavye;atama/kısayol tuşlarını düzenlemeKeyboard" msgstr "Klavye" @@ -38292,7 +36820,6 @@ msgstr "KlavyeAssigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros." msgstr "$[officename] komutları veya $[officename] Basic makroları için kısayol tuşlarını atar veya onları düzenler." @@ -38301,7 +36828,6 @@ msgstr "$[officename] komu msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3154682\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." msgstr "Mevcut uygulama veya tüm $[officename] uygulamaları için kısayol tuşları atayabilir veya onları düzenleyebilirsiniz." @@ -38310,7 +36836,6 @@ msgstr "Mevcut uygulama veya tüm $[officename] uygulamaları için kısayol tu msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3150144\n" -"29\n" "help.text" msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." msgstr "İşletim sisteminiz tarafından mevcut kullanılan kısayol tuşlarını atamaktan kaçının." @@ -38319,7 +36844,6 @@ msgstr "İşletim sisteminiz tarafından mevcut kullanılan kısayol tuşların msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3147250\n" -"27\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" @@ -38328,7 +36852,6 @@ msgstr "$[officename]" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3152425\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications." msgstr "Tüm $[officename] uygulamalarında ortak olan kısayol tuşlarını gösterir." @@ -38337,7 +36860,6 @@ msgstr "Tüm $[officename] uygulama msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"25\n" "help.text" msgid "WriterCalcImpressDrawMath" msgstr "WriterCalcImpressDrawMath" @@ -38346,7 +36868,6 @@ msgstr "WriterDisplays shortcut keys for the current $[officename] application." msgstr "Mevcut $[officename] uygulaması için kısayol tuşlarını gösterir." @@ -38355,7 +36876,6 @@ msgstr "Mevcut $[officename] uygula msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -38364,7 +36884,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"4\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." msgstr "Kısayol tuşlarını ve ilişkili komutları listeler. Fonksiyon listesinden seçili komut için kısayol tuşunu göstermek veya onu değiştirmek için listedeki bir kısayola tıklayın ve Değiştir'i seçin." @@ -38373,7 +36892,6 @@ msgstr "Kısayol tuşlarını ve msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"5\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "İşlevler" @@ -38382,7 +36900,6 @@ msgstr "İşlevler" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"6\n" "help.text" msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." msgstr "Kısayol tuşu atayabileceğiniz fonksiyon sınıflandırmalarını ve $[officename] fonksiyonlarını listeler." @@ -38391,7 +36908,6 @@ msgstr "Kısayol tuşu atayabileceğiniz fonksiyon sınıflandırmalarını ve $ msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3155321\n" -"7\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Sınıf" @@ -38400,7 +36916,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3149166\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "Kullanılabilir fonksiyon kategorilerini listeler. Biçemlere bir kısayol atamak için, \"Biçemler\" sınıflandırmasını açın." @@ -38409,7 +36924,6 @@ msgstr "Kullanılabilir fonksiyon msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"9\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -38418,7 +36932,6 @@ msgstr "İşlev" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3159148\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "Kısayol atamak istediğiniz fonksiyonu seçin ve Kısayol tuşları listesinden bir tuş katışımına basın ve Değiştir'e tıklayın. Eğer seçili fonksiyon hali hazırda bir kısayola sahipse, Tuşlar listesinde gösterilir." @@ -38427,7 +36940,6 @@ msgstr "Kısayol atamak istediği msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"11\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Tuşlar" @@ -38436,7 +36948,6 @@ msgstr "Tuşlar" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3150084\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." msgstr "Seçili fonksiyona atanmış kısayol tuşlarını listeler." @@ -38445,7 +36956,6 @@ msgstr "Seçili fonksiyona atanmış msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"15\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" @@ -38454,7 +36964,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3152909\n" -"16\n" "help.text" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." msgstr "Fonskiyon listesindeki seçili komuta Kısayol tuşları listesindeki seçili tuş katışımını atar." @@ -38471,7 +36980,6 @@ msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksız msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3154307\n" -"17\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "Yükle" @@ -38480,7 +36988,6 @@ msgstr "Yükle" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3145609\n" -"18\n" "help.text" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." msgstr "Kısayol yapılandırmasını daha önceden kaydedilmiş bir tanesi ile değiştirir." @@ -38489,7 +36996,6 @@ msgstr "Kısayol yapılandırmasını msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3150823\n" -"19\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -38498,7 +37004,6 @@ msgstr "Kaydet" msgctxt "" "06140200.xhp\n" "par_id3149655\n" -"20\n" "help.text" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "Mevcut kısayol tuş yapılandırmasını kaydeder böylece onu daha sonra yükleyebilirsiniz." @@ -38507,7 +37012,6 @@ msgstr "Mevcut kısayol tuş yapılan msgctxt "" "06140200.xhp\n" "hd_id3150824\n" -"19\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" @@ -38532,7 +37036,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "06140400.xhp\n" "hd_id3154100\n" -"1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Araç Çubukları" @@ -38541,10 +37044,9 @@ msgstr "Araç Çubu msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_id3150279\n" -"2\n" "help.text" -msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." -msgstr "$[officename] araç çubuklarını özelleştirmenize izin verir." +msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." +msgstr "$[officename] araç çubbuklarını özelleştirmenize izin verir." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38559,8 +37061,72 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" -msgid "Select the toolbar you want to edit." -msgstr "Düzenlemek istediğiniz araç çubuğunu seçin." +msgid "Select the toolbar you want to edit." +msgstr "Düzenlemek istediğiniz araç çubuğuna tıklayın." + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10602\n" +"help.text" +msgid "Style" +msgstr "Biçem" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10605\n" +"help.text" +msgid "Select the toolbar style you want to use." +msgstr "Kullanmak istediğiniz araç çubuğu biçemini seçin." + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN1064E\n" +"help.text" +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10652\n" +"help.text" +msgid "Shows icons only." +msgstr "Sadece simgeleri gösterir." + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN1065B\n" +"help.text" +msgid "Icons & Text" +msgstr "Simgeler ve Metin" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN1065E\n" +"help.text" +msgid "Shows icons and text." +msgstr "Simgeleri ve metinleri gösterir." + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10655\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10658\n" +"help.text" +msgid "Shows text only." +msgstr "Sadece metni gösterir." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38575,8 +37141,8 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" -msgid "Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar. Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." -msgstr "Yeni araç çubuğuna yeni bir isim girebileceğiniz ve konumunu seçebileceğiniz İsim penceresini açar. Yeni araç çubuğuna yeni bir isim girebileceğiniz ve konumunu seçebileceğiniz İsim penceresini açar." +msgid "Opens the Name dialog, where you can enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." +msgstr "İsim penceresini açar, buraya yeni araç çubuğunun adını girebilir ve konumunu seçebilirsiniz." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38623,8 +37189,8 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10624\n" "help.text" -msgid "Opens the Name dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." -msgstr "Seçtiğiniz araç çubuğu için bir isim girebileceğiniz İsim iletişim penceresini açar." +msgid "Opens the Rename Toolbar dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." +msgstr "Seçtiğiniz araç çubuğu için bir isim girebileceğiniz Araç Çubuğunu Yeniden Adlandır iletişim penceresini açar." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38655,8 +37221,8 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." -msgstr "Soruyu onaylamanızın ardından seçili araç çubuğunu siler. Sadece özel araç çubuklarını silebilirsiniz, yerleşik olanlar silinemezler." +msgid "Deletes the selected toolbar without any further question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." +msgstr "Başka soru sormadan seçili araç çubuğunu siler. Sadece kendi oluşturduğunuz araç çubuklarını silebilirsiniz, hazır gelenler silinemez." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38674,54 +37240,6 @@ msgctxt "" msgid "Restores the default settings." msgstr "Varsayılan ayarları geri yükler." -#: 06140400.xhp -msgctxt "" -"06140400.xhp\n" -"par_idN1064F\n" -"help.text" -msgid "Icons only" -msgstr "Sadece simgeler" - -#: 06140400.xhp -msgctxt "" -"06140400.xhp\n" -"par_idN10652\n" -"help.text" -msgid "Shows icons only." -msgstr "Sadece simgeleri göster." - -#: 06140400.xhp -msgctxt "" -"06140400.xhp\n" -"par_idN10655\n" -"help.text" -msgid "Text only" -msgstr "Sadece metin" - -#: 06140400.xhp -msgctxt "" -"06140400.xhp\n" -"par_idN10658\n" -"help.text" -msgid "Shows text only." -msgstr "Sadece metni göster." - -#: 06140400.xhp -msgctxt "" -"06140400.xhp\n" -"par_idN1065B\n" -"help.text" -msgid "Icons & Text" -msgstr "Simgeler ve Metin" - -#: 06140400.xhp -msgctxt "" -"06140400.xhp\n" -"par_idN1065E\n" -"help.text" -msgid "Shows icons and text." -msgstr "Simgeleri ve metni gösterir." - #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" @@ -38751,25 +37269,41 @@ msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10664\n" "help.text" -msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." -msgstr "Mevcut uygulama veya belgede seçili araç çubuğu için komutlar listesini görüntüler." +msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." +msgstr "Mevcut uygulama veya belgede seçili araç çubuğu için komutlar listesini görüntüler." #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +msgid "Add Command" +msgstr "Komut Ekle" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" -msgid "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add or drag-and-drop the command into the Customize dialog." +msgid "Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click Add to insert the command into the Customize dialog." msgstr "Komut Ekle penceresini açar. Bir komut seçin ve Ekle'ye tıklayın veya komutu Özelleştir penceresine sürükleyip bırakın." +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106A9\n" +"help.text" +msgid "Add Separator" +msgstr "Ayraç Ekle" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106AC\n" +"help.text" +msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." +msgstr "Güncel araç çubuğu girdisini altına ayırıcı bir çizgi ekler." + #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" @@ -38821,82 +37355,82 @@ msgstr "Seçili komut için yeni bir isim girin." #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1068B\n" +"par_idN10691\n" "help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Varsayılan Ayarları Geri Yükle" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN1068E\n" +"par_idN10694\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." -msgstr "Soruyu onaylamanızın ardından seçili komutu siler." +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Varsayılan ayarları geri yükler." #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10691\n" +"par_idN106AF\n" "help.text" -msgid "Restore Default Settings" -msgstr "Varsayılan Ayarları Geri Yükle" +msgid "Change Icon" +msgstr "Simge Değiştir" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN10694\n" +"par_idN106B2\n" "help.text" -msgid "Restores the default settings." -msgstr "Varsayılan ayarları geri yükler." +msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." +msgstr "" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106A9\n" +"par_idN106B5\n" "help.text" -msgid "Begin a Group" -msgstr "Bir Grup başlat" +msgid "Reset Icon" +msgstr "Simgeyi İlk Haline Döndür" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106AC\n" +"par_idN106B8\n" "help.text" -msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." -msgstr "Güncel araç çubuğu girdisini altına ayırıcı bir çizgi ekler." +msgid "Resets the icon to the default icon." +msgstr "Simgeyi varsayılan simgeye geri döndürür." #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106AF\n" +"par_idN1068B\n" "help.text" -msgid "Change Icon" -msgstr "Simge Değiştir" +msgid "Remove" +msgstr "Sil" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106B2\n" +"par_idN1068E\n" "help.text" -msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "Mevcut komuta farklı bir simge atayabileceğiniz Simgeyi Değiştir iletişim penceresini açar." +msgid "Deletes the selected command without any further question." +msgstr "Soru sormadan seçili komutu siler." #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106B5\n" +"par_idN10687\n" "help.text" -msgid "Reset Icon" -msgstr "Simgeyi İlk Haline Döndür" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" #: 06140400.xhp msgctxt "" "06140400.xhp\n" -"par_idN106B8\n" +"par_idN1068F\n" "help.text" -msgid "Resets the icon to the default icon." -msgstr "Simgeyi varsayılan simgeye geri döndürür." +msgid "Restores the selected toolbar to its original state after you agree to the question." +msgstr "Onaylamanızın ardından seçilen araç çubuğu özgün haline geri döndürülür." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38930,6 +37464,30 @@ msgctxt "" msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." msgstr "Bir yapılandırmayı yüklediğiniz konumdan farklı bir konuma kaydetmeniz mümkün değildir." +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN10689\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "Tanımlama" + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106D9\n" +"help.text" +msgid "Displays a short description of the given command." +msgstr "Seçili komut için açıklamayı görüntüler." + +#: 06140400.xhp +msgctxt "" +"06140400.xhp\n" +"par_idN106D56\n" +"help.text" +msgid "For this feature to work the help content package for the currently used language must be installed." +msgstr "" + #: 06140402.xhp msgctxt "" "06140402.xhp\n" @@ -39014,7 +37572,6 @@ msgstr "tekrarlama;düzenlemete msgctxt "" "06140500.xhp\n" "hd_id3152427\n" -"1\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Olaylar" @@ -39023,7 +37580,6 @@ msgstr "OlaylarAssigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Program olaylarına makrolar atar. Atanmış makrolar seçili olay her oluştuğunda otomatik çalışır." @@ -39049,14 +37605,13 @@ msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" -msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." -msgstr "Önce olay bağlacını, mevcut belge mi yoksa %PRODUCTNAME içine mi kaydedeceğinizi seçin." +msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." +msgstr "Önce olay bağlacını, mevcut belge mi yoksa %PRODUCTNAME içine mi kaydedeceğinizi seçin." #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3153662\n" -"36\n" "help.text" msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." msgstr "Bir belge ile kaydedilmiş makro sadece belge açıldığında çalıştırılabilir." @@ -39066,14 +37621,13 @@ msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" -msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "Büyük liste kutusu olayları ve atanmış makroları listeler. Liste kutusundan Kaydetme Yeri konumunu seçtikten sonra, büyük liste kutusundan bir olay seçin. Daha sonra Makro Ata'ya tıklayın." +msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." +msgstr "Büyük liste kutusu olayları ve atanmış makroları listeler. Liste kutusundan Kaydetme Yeri konumunu seçtikten sonra, büyük liste kutusundan bir olay seçin. Daha sonra Makro Ata'ya tıklayın." #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "hd_id3159258\n" -"22\n" "help.text" msgid "Assign Macro" msgstr "Makro ata" @@ -39082,16 +37636,14 @@ msgstr "Makro ata" msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3156152\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "Seçili olaya bir makro atamak için Makro Seçici'yi açar." +msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." +msgstr "Seçili olaya bir makro atamak için Makro Seçici'yi açar." #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"24\n" "help.text" msgid "Remove Macro" msgstr "Makro Kaldır" @@ -39100,16 +37652,14 @@ msgstr "Makro Kaldır" msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3152349\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." -msgstr "Seçili olay için makro atamasını siler." +msgid "Deletes the macro assignment for the selected event." +msgstr "Seçilen olaya atanan makroyu siler." #: 06140500.xhp msgctxt "" "06140500.xhp\n" "par_id3159147\n" -"38\n" "help.text" msgid "List of events" msgstr "Olayların listesi" @@ -39134,7 +37684,6 @@ msgstr "süzgeçler; XML süzgeç ayarlarıXML Filter Settings" msgstr "XML Süzgeç Ayarları" @@ -39143,7 +37692,6 @@ msgstr "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." msgstr "XML dosyalarını içe ve ya dışa aktarmak için oluşturduğunuz , düzenlediğiniz ve test ettiğiniz süzgeçlerin bulunduğu XML Süzgeç Ayarları iletişim penceresini açar." @@ -39160,7 +37708,6 @@ msgstr "Bazı filtreler sadece %PRODUCTNAME kurulumu sırasında seçilebilirler msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3154794\n" -"3\n" "help.text" msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." msgstr "XML süzgeci terimi XSLT tabanlı süzgeç teriminin kısayolu olarak kullanılıyor." @@ -39169,7 +37716,6 @@ msgstr "XML süzgeci terimi XSLT tabanlı süzgeç ter msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"4\n" "help.text" msgid "Term" msgstr "Terim" @@ -39178,7 +37724,6 @@ msgstr "Terim" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149549\n" -"5\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -39187,7 +37732,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3144758\n" -"6\n" "help.text" msgid "XML" msgstr "XML" @@ -39196,7 +37740,6 @@ msgstr "XML" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3152425\n" -"7\n" "help.text" msgid "Extensible Markup Language" msgstr "Genişletilebilir İşaretleme Dili" @@ -39205,7 +37748,6 @@ msgstr "Genişletilebilir İşaretleme Dili" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3155355\n" -"8\n" "help.text" msgid "XSL" msgstr "XSL" @@ -39214,7 +37756,6 @@ msgstr "XSL" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"9\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language" msgstr "Genişletilebilir Stil Sayfası Dili" @@ -39223,7 +37764,6 @@ msgstr "Genişletilebilir Stil Sayfası Dili" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"10\n" "help.text" msgid "XSLT" msgstr "XSLT" @@ -39232,7 +37772,6 @@ msgstr "XSLT" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3154983\n" -"11\n" "help.text" msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." msgstr "Genişletilebilir Stil Sayfa Dili Dönüşümü. XSLT dosyaları aynı zamanda XSLT stil sayfaları olarak da anılır." @@ -39249,7 +37788,6 @@ msgstr "XHTML dışa aktrama süzgeci Writer, Calc, Draw ve Impress için geçer msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"12\n" "help.text" msgid "Filter list" msgstr "Listeyi Süz" @@ -39258,7 +37796,6 @@ msgstr "Listeyi Süz" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3147209\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons." msgstr "Bir veya daha fazla süzgeç seçin, ardından düğmelerden birine tıklayın." @@ -39275,7 +37812,6 @@ msgstr "Bazı filtreler sadece %PRODUCTNAME kurulumu sırasında seçilebilirler msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3153032\n" -"33\n" "help.text" msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." msgstr "Kurulu süzgeçlerin isimlerini ve tiplerini gösteren liste." @@ -39284,7 +37820,6 @@ msgstr "Kurulu süzgeçlerin isimlerini ve tiplerini gösteren liste." msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3154577\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click a filter to select it." msgstr "Bir süzgeci seçmek için tıklayın." @@ -39293,7 +37828,6 @@ msgstr "Bir süzgeci seçmek için tıklayın." msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149885\n" -"15\n" "help.text" msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." msgstr "Birden çok süzgeci seçmek için ya Shift tuşuna ya da CommandCtrl'ye basılı tutarak tıklayın." @@ -39302,7 +37836,6 @@ msgstr "Birden çok süzgeci seçmek için ya Shift tuşuna ya da Opens a dialog with the name of a new filter." msgstr " Yeni bir süzgecin adıyla bir iletişim penceresi açar." @@ -39329,7 +37860,6 @@ msgstr " Yeni bir süzgecin adıy msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"19\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -39338,7 +37868,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3156192\n" -"20\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." msgstr "Seçilmiş olan dosyanın adıyla bir iletişim penceresi açar." @@ -39347,7 +37876,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan dosyanı msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3154380\n" -"21\n" "help.text" msgid "Test XSLTs" msgstr "Deneme XSTLleri" @@ -39356,7 +37884,6 @@ msgstr "Deneme XSTLleri" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3148491\n" -"22\n" "help.text" msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." msgstr "Seçilmiş olan dosyanın adıyla bir iletişim penceresi açar." @@ -39365,7 +37892,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan dosyanı msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"23\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -39374,7 +37900,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3153564\n" -"24\n" "help.text" msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows." msgstr "Takip eden iletişimin onaylanmasından sonra seçili dosyayı siler." @@ -39383,7 +37908,6 @@ msgstr "Takip eden iletişimin msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"25\n" "help.text" msgid "Save as Package" msgstr "Paket olarak Kaydet" @@ -39392,7 +37916,6 @@ msgstr "Paket olarak Kaydet" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3149575\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)." msgstr "Seçili dosyayı bir XSLT süzgeç paketi (*.jar) şeklinde kaydetmek için Farklı Kaydet iletişim penceresini görüntüler ." @@ -39401,7 +37924,6 @@ msgstr "Seçili dosyayı bir XSL msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open Package" msgstr "Paketi Aç" @@ -39410,7 +37932,6 @@ msgstr "Paketi Aç" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3147559\n" -"28\n" "help.text" msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)." msgstr "Bir XSLT süzgeç paketini (*.jar) açmak için iletişim penceresi görüntüler." @@ -39419,7 +37940,6 @@ msgstr "Bir XSLT süzgeç paketi msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3153960\n" -"29\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -39428,7 +37948,6 @@ msgstr "Yardım" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3150865\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displays the help page for this dialog." msgstr "Bu iletişim penceresi için yardım sayfasını görüntüler." @@ -39437,7 +37956,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresi i msgctxt "" "06150000.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"31\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -39446,7 +37964,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "06150000.xhp\n" "par_id3159086\n" -"32\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatır." @@ -39463,7 +37980,6 @@ msgstr "XML Filtresi" msgctxt "" "06150100.xhp\n" "hd_id3153882\n" -"1\n" "help.text" msgid "XML Filter" msgstr "XML Filtresi" @@ -39472,7 +37988,6 @@ msgstr "View and edit the settings of an XML filter." msgstr " XML filtre ayarlarını görüntüleyip düzenleyebilirsiniz. XML filtresi." @@ -39489,7 +38004,6 @@ msgstr "Genel" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3158442\n" -"1\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Genel" @@ -39498,7 +38012,6 @@ msgstr "Enter or edit general information for an XML filter." msgstr "XML süzgecine ait genel bilgileri ekleyin veya düzenleyin." @@ -39507,7 +38020,6 @@ msgstr "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." msgstr "XML Süzgeç Ayarları iletişim penceresinde görüntülemek istediğiniz ismi seçiniz. Özgün bir isim girmelisiniz." @@ -39525,7 +38036,6 @@ msgstr "XML S msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"4\n" "help.text" msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -39534,7 +38044,6 @@ msgstr "Uygulama" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149793\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the application that you want to use with the filter." msgstr "Süzgeç ile kullanmak istediğiniz uygulamayı seçin." @@ -39543,7 +38052,6 @@ msgstr "Süzgeç ile msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"6\n" "help.text" msgid "Name of file type" msgstr "Dosya türünün adı" @@ -39552,7 +38060,6 @@ msgstr "Dosya türünün adı" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3149549\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." msgstr "Dosya iletişim penceresi Dosya Türü kutusunda göstermek istediğiniz adı girin. Biricik bir isim girmelisiniz. İçe aktarma süzgeçleri için, ad iletişim penceresinin Dosya türü kutusunda görünür. Dışa aktarma süzgeçleri için, ad Dışa Aktar iletişim penceresinin Dosya biçimi kutusunda görünür." @@ -39561,7 +38068,6 @@ msgstr "Dosya ile msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"8\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Dosya soneki" @@ -39570,7 +38076,6 @@ msgstr "Dosya soneki" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3147291\n" -"9\n" "help.text" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." msgstr "Bir süzgeç belirtmeden bir dosya açtığınızda kullanılacak dosya uzantısını girin. $[officename] dosya uzantısını kullanılacak süzgece karar vermek için kullanır." @@ -39579,7 +38084,6 @@ msgstr "Bir süzgeç msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3157863\n" -"10\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" @@ -39588,7 +38092,6 @@ msgstr "Açıklamalar" msgctxt "" "06150110.xhp\n" "par_id3146957\n" -"11\n" "help.text" msgid "Enter a comment (optional)." msgstr "Bir açıklama girin (seçimlik)." @@ -39605,7 +38108,6 @@ msgstr "Dönüştürme" msgctxt "" "06150120.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"21\n" "help.text" msgid "Transformation" msgstr "Dönüştürme" @@ -39614,7 +38116,6 @@ msgstr "Enter or edit file information for an XML filter." msgstr "XML filtresi için dosya bilgisi girin veya onu düzenleyin." @@ -39623,7 +38124,6 @@ msgstr "Enter the DOCTYPE of the XML file." msgstr "XML dosyasının DOCTYPE bilgisini girin." @@ -39641,7 +38140,6 @@ msgstr "Opens a file selection dialog." msgstr "Bir dosya seçim iletişim penceresini açar." @@ -39668,7 +38164,6 @@ msgstr "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." msgstr "Eğer bu bir dışa aktarım filtresi ise, dışarı aktarmak istediğiniz XSLT çalışma sayfasının dosya adını yazın." @@ -39686,7 +38180,6 @@ msgstr "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." msgstr "Eğer bu bir içeri aktarım filtresi ise, içeri aktarmak istediğiniz XSLT çalışma sayfasının dosya adını yazın." @@ -39704,7 +38196,6 @@ msgstr "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." msgstr "İçeri aktarmak için kullanacağınız taslağın adını yazın. Taslak içerisinde, biçemler XML etiketlerini göstermek için tanımlanmıştır." #: 06150120.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150120.xhp\n" "par_id3156330\n" -"19\n" "help.text" msgid "The path to the directory that contains the template must be included in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." msgstr "Taslağı içeren dizine ait yol %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yollar içerine eklenmelidir. Taslağı kullanan bir XML dosyası açtığınız zaman, önce taslak açılır. Taslak içerisinde, XML belgesindeki XML etiketlerini göstermek için $[officename] biçemlerini eşleştirebilirsiniz." @@ -39740,7 +38228,6 @@ msgstr "XML Süzgecini Test Et" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3150379\n" -"22\n" "help.text" msgid "Test XML Filter" msgstr "XML Süzgecini Test Et" @@ -39749,7 +38236,6 @@ msgstr "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." msgstr "Seçili XML süzgeci tarafından kullanılan XSLT çalışma sayfasını test eder." @@ -39758,7 +38244,6 @@ msgstr "Seçili Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." msgstr "Dönüştürme sekmesinde girdiğiniz XSLT süzgecinin dosya adını görüntüler." @@ -39785,7 +38268,6 @@ msgstr "Dönüştürme sekmesinde girdiğiniz XSLT msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3147090\n" -"4\n" "help.text" msgid "Transform document" msgstr "Belgeyi dönüştür" @@ -39794,7 +38276,6 @@ msgstr "Belgeyi dönüştür" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3153029\n" -"5\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." msgstr "XSLT süzgecini test etmek için kullanmak istediğiniz belgenin adını gösterir." @@ -39803,7 +38284,6 @@ msgstr "XSLT süzgecini test etmek için kullanmak istediğiniz msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3145160\n" -"6\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -39820,7 +38300,6 @@ msgstr "XML dışa aktarma süz msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3159194\n" -"8\n" "help.text" msgid "Current Document" msgstr "Mevcut Belge" @@ -39829,7 +38308,6 @@ msgstr "Mevcut Belge" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3147250\n" -"9\n" "help.text" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." msgstr "XML filtre kıstasına uyan en önde açılmış dosya filtreyi test etmek için kullanılacaktır. Mevcut XML dışa aktarım filtresi dosyayı dönütürür ve sonuç XML kodu XML Filtre çıktısı penceresi içerisinde gösterilir." @@ -39838,7 +38316,6 @@ msgstr "XML filtre kıstasına msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"10\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "İçeri aktar" @@ -39847,7 +38324,6 @@ msgstr "İçeri aktar" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"11\n" "help.text" msgid "XSLT for import" msgstr "İçe aktarma için XSLT" @@ -39856,7 +38332,6 @@ msgstr "İçe aktarma için XSLT" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3153681\n" -"12\n" "help.text" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." msgstr "Dönüştürme sekme sayfası üzerine girdiğiniz XSLT filtrenin dosya adını gösterir." @@ -39865,7 +38340,6 @@ msgstr "DönüştürmeDisplays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." msgstr "Dönüştürme sekme sayfası üzerine girdiğiniz taslağın dosya adını gösterir." @@ -39883,7 +38356,6 @@ msgstr "DönüştürmeOpens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." msgstr "İçe aktarmadan sonra varsayılan XML düzenleyicinizde seçilen belgenin XML kaynağını açar." @@ -39910,7 +38380,6 @@ msgstr "İçe aktarmada msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3147078\n" -"18\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -39919,7 +38388,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3149885\n" -"19\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." msgstr "Bir dosya seçim iletişim penceresi açar. Seçili dosya mevcut XML içeri aktarım filtresi kullanılarak açılır." @@ -39928,7 +38396,6 @@ msgstr "Bir dosya seçim ileti msgctxt "" "06150200.xhp\n" "hd_id3153666\n" -"20\n" "help.text" msgid "Recent File" msgstr "Güncel Dosya" @@ -39937,7 +38404,6 @@ msgstr "Güncel Dosya" msgctxt "" "06150200.xhp\n" "par_id3146137\n" -"21\n" "help.text" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." msgstr "Bu iletişim penceresi ile en son açılmış belgeyi tekrar açar." @@ -39954,7 +38420,6 @@ msgstr "XML Süzgeç çıktısı" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "hd_id3158397\n" -"6\n" "help.text" msgid "XML Filter output" msgstr "XML süzgeç çıktısı" @@ -39963,7 +38428,6 @@ msgstr "Lists the test results of an XML filter." msgstr "Bir XML Süzgeci'nin test sonuçlarını listeler." @@ -39972,7 +38436,6 @@ msgstr "Bir < msgctxt "" "06150210.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the XML Filter output window. If you want, you can also validate the filter output." msgstr "İçe aktarım ya da dışa aktarım XSLT biçem sayfası test sonuçları XML Süzgeç çıktısı sayfasında görüntülenir. Eğer isterseniz, süzgeç çıktısını doğrulayabilirsiniz." @@ -39981,7 +38444,6 @@ msgstr "İçe aktarım ya da dışa aktarım XSLT biçem sayfası test sonuçlar msgctxt "" "06150210.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"3\n" "help.text" msgid "Validate" msgstr "Doğrula" @@ -39990,7 +38452,6 @@ msgstr "Doğrula" msgctxt "" "06150210.xhp\n" "par_id3151315\n" -"4\n" "help.text" msgid "Validates the contents of the XML Filter output window." msgstr "XML Filtre çıktı penceresinin içeriğini doğrular." @@ -39999,7 +38460,6 @@ msgstr "dönüştürme;Hangul/HanjaHangul/Hanja Conversion" msgstr "Hangıl/Hanja Dönüşümü" #: 06200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3146060\n" -"2\n" "help.text" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. The menu command can only be called if you enable Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and if a text formatted in Korean language is selected." msgstr "Seçili Korece metni Hamgul'den Hanja'ya ya da Hanja'dan Hangul'e dönüştürür. Menü komutu, sadece %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Dil Ayaraları - Diller altında Asya dil desteğini etkinleştiriseniz, ve Kore dilinde biçimlendirilmiş bir metin seçili ise kullanılabilir." @@ -40043,7 +38500,6 @@ msgstr "Seçili Korece metni Hamgul'de msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3150603\n" -"3\n" "help.text" msgid "Original" msgstr "Özgün hali" @@ -40052,7 +38508,6 @@ msgstr "Özgün hali" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the current selection." msgstr "Geçerli seçimi görüntüler." @@ -40061,7 +38516,6 @@ msgstr "Geçerli seçimi görüntüler.Displays the first replacement suggestion from the dictionary. You can edit the suggested word or enter another word. Click the Find button to replace your original word with the corresponding replacement word." msgstr "Sözlükte bulunan değişilklik yapılabilecek ilk öneriyi gösterir. Önerilen kelimeyi düzenleyebilir ya da bir başka kelime girebilirsiniz. Bul düğmesine kendi kelimenizi karşılık gelen kelimeyle değiştirmek için tıklayın." @@ -40079,7 +38532,6 @@ msgstr "Sözlükte bulunan değişilkl msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3154673\n" -"7\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -40088,7 +38540,6 @@ msgstr "Bul" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3156560\n" -"8\n" "help.text" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja. Click Ignore to cancel the find function." msgstr "Sözlükteki Hangul girişini bulunuz ve Hanja ile ilgili yeri değiştiriniz. Arama fonksiyonundan çıkmak için Yoksay'a tıklayın." @@ -40097,7 +38548,6 @@ msgstr "Sözlükt msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"9\n" "help.text" msgid "Suggestions" msgstr "Öneri" @@ -40106,7 +38556,6 @@ msgstr "Öneri" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154823\n" -"10\n" "help.text" msgid "Displays all available replacements in the dictionary. If the Replace by character box is enabled, you see a grid of characters. If the Replace by character box is not checked, you see a list of words." msgstr "Sözlükteki bütün kullanılabilir değiştirmeleri gösterir. Eğer Karakter ile değiştir kutucuğu etkin ise, bir karakter ızgarası göreceksiniz. Eğer Karakter ile değiştir kutucuğu etkin değilse, kelime listesi göreceksiniz." @@ -40115,7 +38564,6 @@ msgstr "Sözl msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3157958\n" -"11\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -40124,7 +38572,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3155941\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click the format to display the replacements." msgstr "Değiştirmeleri görüntülemek için biçime tıklayın." @@ -40133,7 +38580,6 @@ msgstr "Değiştirmeleri görüntülemek için biçime tıklayın." msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3153749\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hangul/Hanja" msgstr "Hangıl/Hanja" @@ -40142,7 +38588,6 @@ msgstr "Hangıl/Hanja" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3150775\n" -"14\n" "help.text" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." msgstr "Özgün karakterler önerilen karakterlerle değiştirilir." @@ -40151,7 +38596,6 @@ msgstr "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." msgstr "Hangıl kısım, Hanja kısmından sonra köşeli parantezler ile gösterilir." @@ -40169,7 +38612,6 @@ msgstr "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." msgstr "Hanja kısmı, Hangıl kısmından sonra köşeli parantezler ile gösterilir." @@ -40187,7 +38628,6 @@ msgstr "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." msgstr "Hanja kısmı, Hangıl kısmı üzerinde söyleniş metni olarak gösterilir." @@ -40205,7 +38644,6 @@ msgstr "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." msgstr "Hanja kısmı, Hangıl kısmı altında söyleniş metni olarak gösterilir." @@ -40223,7 +38660,6 @@ msgstr "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." msgstr "Hangıl kısmı, Hanja kısmı üzerinde söyleniş metni olarak gösterilir." @@ -40241,7 +38676,6 @@ msgstr "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." msgstr "Hangıl kısmı, Hanja kısmı altında söyleniş metni olarak gösterilir." @@ -40259,7 +38692,6 @@ msgstr "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." msgstr "Sadece Hangul dönüşümü yapmak için işaretleyin. Hanja dönüşümü yapma." @@ -40295,7 +38724,6 @@ msgstr "Sade msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3150823\n" -"31\n" "help.text" msgid "Hanja only" msgstr "Sadece Hanja" @@ -40304,7 +38732,6 @@ msgstr "Sadece Hanja" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3156023\n" -"32\n" "help.text" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." msgstr "Sadece Hanja dönüşümü için işaretleyin. Hangul dönüşümü yapma." @@ -40313,7 +38740,6 @@ msgstr "Sadec msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3152360\n" -"33\n" "help.text" msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" @@ -40322,7 +38748,6 @@ msgstr "Yoksay" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3153896\n" -"34\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "Mevcut seçimde değişiklik yapılmayacaktır. Dönüşüm için bir sonraki kelime ya da karakter seçilecektir." @@ -40331,7 +38756,6 @@ msgstr "Mevcut seçimde değişiklik msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3148550\n" -"35\n" "help.text" msgid "Always Ignore" msgstr "Her Zaman Yoksay" @@ -40340,7 +38764,6 @@ msgstr "Her Zaman Yoksay" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154937\n" -"36\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." msgstr "Mevcut seçime hiçbir değişiklik yapılmayacaktır, ve aynı seçim her algılandığından otomatik olarak atlanacaktır. Dönüştürme için bir sonraki kelime ya da karakter seçilecektir. Yoksayılacak metin listesi mevcut $[officename] oturumu için geçerlidir." @@ -40349,7 +38772,6 @@ msgstr "Mevcut seçime hiçbir de msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3151056\n" -"37\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -40358,7 +38780,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3148403\n" -"38\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "Seçimi, biçimlendirme seçeneklerine göre önerilen karakterler ya da kelime ile değiştirir. Dönüşüm için bir sonraki karakter ya da kelime seçilecektir." @@ -40367,7 +38788,6 @@ msgstr "Seçimi, biçimlendirme seçe msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3153360\n" -"39\n" "help.text" msgid "Always Replace" msgstr "Her Zaman Değiştir" @@ -40376,7 +38796,6 @@ msgstr "Her Zaman Değiştir" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3153338\n" -"40\n" "help.text" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." msgstr "Seçimi, biçimlendirme seçeneklerine göre önerilen karakterler ya da kelime ile değiştirir. Aynı seçim her algılandığında otomatik olarak değiştirilecektir. Dönüşüm için bir sonraki karakter ya da kelime seçilecektir. Değiştirilecek metin listesi mevcut $[officename] oturumu için geçerlidir." @@ -40385,7 +38804,6 @@ msgstr "Seçimi, biçimlendirme se msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3149290\n" -"41\n" "help.text" msgid "Replace by character" msgstr "Karater ile Değiştir" @@ -40394,7 +38812,6 @@ msgstr "Karater ile Değiştir" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3145154\n" -"42\n" "help.text" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." msgstr "Seçilen metinde karakterler ile ilerlemek için işaretleyin. İşaretli değilse, kelimelerin tamamı değiştirilecektir." @@ -40419,7 +38836,6 @@ msgstr " Closes the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatır." @@ -40717,7 +39132,6 @@ msgstr "İmla Denetimi" msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3147069\n" -"1\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "İmla Denetimi" @@ -40726,7 +39140,6 @@ msgstr "İmla Den msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3153116\n" -"2\n" "help.text" msgid "Checks spelling manually." msgstr "İmla denetimini elle kontrol eder." @@ -40759,7 +39172,6 @@ msgstr "yanıp sönen yazı tipleriNew Window" msgstr "Yeni Pencere" @@ -40768,7 +39180,6 @@ msgstr "Yeni Penc msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_id3158442\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opens a new window that displays the contents of the current window. You can now view different parts of the same document at the same time." msgstr "Mevcut pencerenin içeriğini gösteren yeni bir pencere açar. Belgenin farklı kısımlarını artık aynı anda görebilirsiniz." @@ -40777,7 +39188,6 @@ msgstr "Mevcut pencerenin içeriğini gösteren ye msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_id3147588\n" -"3\n" "help.text" msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." msgstr "Bir pencere içerisindeki belgeye yapılan değişiklik otomatik olarak bu belge için açık olan tüm pencereler uygulanır." @@ -40794,7 +39204,6 @@ msgstr "Belge Listesi" msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"1\n" "help.text" msgid "Document List" msgstr "Belge Listesi" @@ -40803,7 +39212,6 @@ msgstr "Belge msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3147273\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." msgstr "Hali hazırda açık belgeleri listeler. Geçiş yapmak istediğiniz belgenin adını listeden seçin." @@ -40828,7 +39236,6 @@ msgstr "içe aktarmak; HTML'yi META etiketleriyletags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." msgstr "Bir dosyayı bir HTML belgesine aktardığınızda, dosya ayrıntıları ve kullanıcı tanımlı dosya özellikleri aktarılan belgenin HEAD etiketleri arasında, META etiketleri şeklinde depolanır. META etiketleri Web tarayıcıda görünmez ve arama motorları için Web sayfanızda bulunan anahtar kelimeler gibi çeşitli bilgileri depolamak amacıyla kullanılırlar. Mevcut belge özelliklerini ayarlanak için, Dosya - Özellikler'i seçin, Tanımlama veya Kullanıcı Tanımlı sekmesine tıklayın ve sonra istediğiniz bilgiyi yazın." @@ -40846,7 +39252,6 @@ msgstr "Bir dosyayı bir HTML belgesine aktardığınızda, dosya ayrıntıları msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3148552\n" -"21\n" "help.text" msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" msgstr "Bir dosyayı HTML belgesi olarak dışa aktardığınızda aşağıdaki dosya özellikleri META etiketlerine dönüştürülür:" @@ -40855,7 +39260,6 @@ msgstr "Bir dosyayı HTML belgesi olarak dışa aktardığınızda aşağıdaki msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3154935\n" -"2\n" "help.text" msgid "File Property" msgstr "Dosya Özelliği" @@ -40864,7 +39268,6 @@ msgstr "Dosya Özelliği" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151056\n" -"3\n" "help.text" msgid "" msgstr "<TITLE>" @@ -40873,7 +39276,6 @@ msgstr "<TITLE>" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3153778\n" -"4\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" @@ -40882,7 +39284,6 @@ msgstr "Konu" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3147228\n" -"5\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" @@ -40891,7 +39292,6 @@ msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3154908\n" -"6\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" @@ -40900,7 +39300,6 @@ msgstr "Anahtar kelimeler" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3156422\n" -"7\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" @@ -40909,7 +39308,6 @@ msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3151041\n" -"8\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -40918,7 +39316,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3125863\n" -"9\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" @@ -40927,7 +39324,6 @@ msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3159149\n" -"10\n" "help.text" msgid "Info fields 1...4" msgstr "1...4 arasındaki alanlara" @@ -40936,7 +39332,6 @@ msgstr "1...4 arasındaki alanlara" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3157892\n" -"11\n" "help.text" msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" @@ -40945,7 +39340,6 @@ msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3155855\n" -"22\n" "help.text" msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box." msgstr "Bu META etiketleri içeren bir HTML'yi içe aktardığınızda etiketlerin içerikleri karşılık gelen $[officename] dosya özellikleri kutusuna eklenir." @@ -40962,7 +39356,6 @@ msgstr "Anahtar kelimelerin virgülle ayrılmaları gerekir. Bir anahtar kelime msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "hd_id3163822\n" -"12\n" "help.text" msgid "Import Tips" msgstr "Önerileri İçeri Aktar" @@ -40971,7 +39364,6 @@ msgstr "Önerileri İçeri Aktar" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3155307\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." msgstr "Bir HTML belgesini içe aktardığınızda aşağıdaki META etiketleri $[officename] alanlarına dönüştürülürler: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> ve NAME alanı AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS veya CLASSIFICATION olduğu durumlarda <META NAME=\"...\" ...>." @@ -40980,7 +39372,6 @@ msgstr "Bir HTML belgesini içe aktardığınızda aşağıdaki META etiketleri msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3146146\n" -"15\n" "help.text" msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." msgstr "TABLE etiketinden önce konumlanan betikler, yorumlar ve META etiketleri tablonun ilk hücresine yerleştirilirler." @@ -40989,17 +39380,14 @@ msgstr "TABLE etiketinden önce konumlanan betikler, yorumlar ve META etiketleri msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3155366\n" -"16\n" "help.text" msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." msgstr "Bir HTML belgesinin başlığındaki betikler ve META etiketleri belgenin ilk paragrafında yeralacak şekilde içe aktarılır." #: about_meta_tags.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3152885\n" -"14\n" "help.text" msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored." msgstr "HTML etiketlerini içe aktarma seçeneklerini ayarlamak için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'nu seçin. \"HTTP-EQUIV\" veya \"NAME\" içeren META etiketleri $[officename] yorumları olarak içe aktarılırlar. Tek istisna yoksayılan <META NAME=\"GENERATOR\"...> etiketidir." @@ -41008,7 +39396,6 @@ msgstr "HTML etiketlerini içe aktarma seçeneklerini ayarlamak için <emph><swi msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "hd_id3163717\n" -"17\n" "help.text" msgid "Export Tips" msgstr "Önerileri Dışa Aktar" @@ -41017,7 +39404,6 @@ msgstr "Önerileri Dışa Aktar" msgctxt "" "about_meta_tags.xhp\n" "par_id3159180\n" -"19\n" "help.text" msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." msgstr "Belgenin ilk paragrafındaki yorumlar ve betik alanları HTML belgesinin başlık alanına dışa aktarılır. Belge bir tablo ile başlıyorsa tablonun ilk hücresinin ilk paragrafı HTML belgesinin başlığına aktarılır." @@ -41094,6 +39480,22 @@ msgctxt "" msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." msgstr "Ayrıca, <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Sayısal İmzalar</link>'a bakınız." +#: digitalsignatures.xhp +msgctxt "" +"digitalsignatures.xhp\n" +"par_idN1056D\n" +"help.text" +msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" +msgstr "Tercih edilebildiğinde AdES-uyumlu imza kullan" + +#: digitalsignatures.xhp +msgctxt "" +"digitalsignatures.xhp\n" +"par_idN10571\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>" +msgstr "" + #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" @@ -41139,8 +39541,8 @@ msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen kaynağı listeden kaldırır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen imzayı listeden çıkartır. PDF olması durumunda takip eden bütün imzaları da çıkartır.</ahelp>" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41311,7 +39713,6 @@ msgid "Formatting Mark" msgstr "Biçimlendirme İşareti" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "bm_id9930722\n" @@ -41320,7 +39721,6 @@ msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_valu msgstr "<bookmark_value>CTL; kelimeleri kaydırma(MA)k</bookmark_value> <bookmark_value>kelimeler;CTL'de kaydırmak</bookmark_value>" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "hd_id030220091035120\n" @@ -41377,7 +39777,6 @@ msgid "Soft hyphen" msgstr "Yumuşak tire" #: formatting_mark.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formatting_mark.xhp\n" "par_id9407330\n" @@ -41458,25 +39857,22 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\"><emph>Galeri</emph>nin içeriğini simgeler olarak görüntüler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\"><emph>Galeri</emph>nin içeriğini simgeler olarak görüntüler.</ahelp>" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\"><emph>Galeri</emph>nin içeriğini ismi ve yolu görünen küçük simgeler halinde görüntüler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\"><emph>Galeri</emph>nin içeriğini ismi ve yolu görünen küçük simgeler halinde görüntüler.</ahelp>" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3153894\n" @@ -41493,7 +39889,6 @@ msgid "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">Opens the Gallery de msgstr "" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155555\n" @@ -41502,7 +39897,6 @@ msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or ico msgstr "<emph>Galeri</emph> içeriğini simgeler halinde veya başlığı ve yolu görünen simgeler halinde görüntüleyebilirsiniz." #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153394\n" @@ -41511,25 +39905,22 @@ msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, do msgstr "<emph>Galeri</emph>'deki bir nesneyi büyütüp küçültmek için nesneye çift tıkladıktan veya seçtikten sonra boşluk tuşuna basın." #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" -msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" -msgstr "Temalar <emph>Galeri</emph>'nin sol tarafında listelenir.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Bir temaya tıklayarak ilişkili nesneleri görebilirsiniz.</ahelp>" +msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" +msgstr "Temalar <emph>Galeri</emph>'nin sol tarafında listelenir.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Bir temaya tıklayarak ilişkili nesneleri görebilirsiniz.</ahelp>" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Bir <emph>Galeri</emph> nesnesi eklemek için, nesneyi seçin ve belgeye sürükleyip bırakın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">Bir <emph>Galeri</emph> nesnesi eklemek için, nesneyi seçin ve belgeye sürükleyip bırakın.</ahelp>" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3156113\n" @@ -41538,7 +39929,6 @@ msgid "Adding a New File to the Gallery" msgstr "Galeriye Yeni Dosya Eklemek" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3153032\n" @@ -41547,7 +39937,6 @@ msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <e msgstr "<emph>Galeri</emph>'ye bir dosya eklemek için temaya sağ tıklayın <emph>Özellikler</emph>'i seçerek <emph>Dosya</emph> sekmesine tıklayın ve ardından <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın. Mevcut belgedeki bir nesneyi de <emph>Galeri</emph>'ye sürükleyip bırakarak ekleyebilirsiniz." #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3145315\n" @@ -41556,16 +39945,14 @@ msgid "New theme" msgstr "Yeni tema" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\"><emph>Galeri</emph>'ye yeni bir tema ekler ve bu temayı içeren dosyaları seçmenize izin verir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\"><emph>Galeri</emph>'ye yeni bir tema ekler ve bu temayı içeren dosyaları seçmenize izin verir.</ahelp>" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3159167\n" @@ -41574,7 +39961,6 @@ msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Galler msgstr "Aşağıdaki komutlara erişmek için <emph>Galeri</emph>'de bir temaya sağ tıklayın:" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3154142\n" @@ -41583,7 +39969,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "par_id3148990\n" @@ -41592,7 +39977,6 @@ msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs msgstr "<emph>Özellikler (Temaların)</emph> iletişim penceresi aşağıdaki sayfa sekmelerini bulundurur:" #: gallery.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery.xhp\n" "hd_id3151384\n" @@ -41612,7 +39996,6 @@ msgstr "Dosyalar" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -41621,7 +40004,6 @@ msgstr "Dosyalar" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3153882\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>" msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Seçilen temaya yeni dosyalar ekler.</variable>" @@ -41630,7 +40012,6 @@ msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Seçilen temaya yeni dosyalar ekler. msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"5\n" "help.text" msgid "File Type" msgstr "Dosya türü" @@ -41639,7 +40020,6 @@ msgstr "Dosya türü" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3154497\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Eklemek istediğiniz dosyanın türünü seçin.</ahelp>" @@ -41648,7 +40028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Eklemek istediğiniz dos msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3153935\n" -"7\n" "help.text" msgid "Files found" msgstr "Dosyalar bulundu" @@ -41657,7 +40036,6 @@ msgstr "Dosyalar bulundu" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3145829\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Kullanılabilir dosyaları listeler. Eklemek istediğiniz dosya(lar)ı seçin ve <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın. Listedeki tüm dosyaları eklemek için <emph>Tümünü Ekle</emph>'ye tıklayın.</ahelp>" @@ -41666,7 +40044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Kullanılabilir dosyaları msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"9\n" "help.text" msgid "Find files" msgstr "Dosya bul" @@ -41675,7 +40052,6 @@ msgstr "Dosya bul" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3147557\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Eklemek istediğiniz dosyaları barındıran dizini belirleyin ve <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın.</ahelp>" @@ -41684,7 +40060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Eklemek istediğiniz do msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3154317\n" -"13\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -41693,7 +40068,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3150774\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Seçilen dosya(lar)ı mevcut temaya ekler.</ahelp>" @@ -41702,7 +40076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Seçilen dosya(lar)ı mevcut msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"15\n" "help.text" msgid "Add all" msgstr "Tümünü ekle" @@ -41711,7 +40084,6 @@ msgstr "Tümünü ekle" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3156426\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Listedeki tüm dosyaları mevcut temaya ekler.</ahelp>" @@ -41720,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Listedeki tüm dosyaları msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"17\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -41729,7 +40100,6 @@ msgstr "Önizleme" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3151111\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Seçilen dosyanın önizlemesini gösterir veya gizler.</ahelp>" @@ -41738,7 +40108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Seçilen dosyanın önizl msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"19\n" "help.text" msgid "Preview box" msgstr "Önizleme kutusu" @@ -41747,7 +40116,6 @@ msgstr "Önizleme kutusu" msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "par_id3153662\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Seçilen dosyanın önizlemesini görüntüler.</ahelp>" @@ -41780,7 +40148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Izgara</link>" msgctxt "" "grid.xhp\n" "par_id3147340\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir ızgara için görüntü seçeneklerini ayarlar.</ahelp>" @@ -41834,7 +40201,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the s msgstr "<ahelp hid=\".\">Slyatta ya da sayfada ızgara çizgilerini nesnelerin önünde gösterir.</ahelp>" #: grid.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "grid.xhp\n" "par_id4372692\n" @@ -41842,6 +40208,30 @@ msgctxt "" msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>." msgstr "Izgara rengini <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Görünüm</link> altında ayarlayın." +#: grid_and_helplines.xhp +msgctxt "" +"grid_and_helplines.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grid and Help Lines" +msgstr "Izgara ve Yardım Çizgileri" + +#: grid_and_helplines.xhp +msgctxt "" +"grid_and_helplines.xhp\n" +"hd_id033020170255198878\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grid and Help Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Izgara ve Yardım Çizgileri</link>" + +#: grid_and_helplines.xhp +msgctxt "" +"grid_and_helplines.xhp\n" +"par_id033020170257116434\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current sheet.</ahelp>" +msgstr "" + #: guides.xhp msgctxt "" "guides.xhp\n" @@ -41867,7 +40257,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Kılavuz Çizgileri</link>" #: guides.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "guides.xhp\n" "par_id3146313\n" @@ -42124,7 +40513,6 @@ msgid "Moves to a different position in the file." msgstr "Dosyadaki farklı bir konuma kaydırma yapar." #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "tit\n" @@ -42133,7 +40521,6 @@ msgid "Find" msgstr "Bul" #: menu_edit_find.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "menu_edit_find.xhp\n" "hd_id102920151222294818\n" @@ -42155,7 +40542,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Kenar Çubuğu" #: menu_view_sidebar.xhp msgctxt "" @@ -42163,7 +40550,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150837294513\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/menu_view_sidebar.xhp\" name=\"Sidebar\">Sidebar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/menu_view_sidebar.xhp\" name=\"Sidebar\">Kenar Çubuğu</link>" #: menu_view_sidebar.xhp msgctxt "" @@ -42187,7 +40574,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Sidebar</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Görünüm - Kenar Çubuğu</item>'nu seçin" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42490,7 +40877,7 @@ msgctxt "" "notebook_bar.xhp\n" "par_id190920161744064039\n" "help.text" -msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the %PRODUCTNAME icon on the top left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menubar</item>." +msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menu bar</item>." msgstr "" #: notebook_bar.xhp @@ -42539,7 +40926,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744072842\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Toolbars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Araç Çubukları</link>" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42565,29 +40952,13 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>" msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Güncellemeleri Kontrol Et</link></variable>" -#: online_update.xhp -msgctxt "" -"online_update.xhp\n" -"par_id3174230\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Güncellemeler için otomatik kontrolü etkinleştirmek için işaretleyin. Bu özelliği etkinleştirmek veya iptal etmek için Seçenekler iletişim penceresindeki %PRODUCTNAME - Çevrimiçi Güncelleme'yi seçin.</ahelp>" - -#: online_update.xhp -msgctxt "" -"online_update.xhp\n" -"par_id0116200901063996\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosyaları indirmek için bir klasöre tıklayın.</ahelp>" - #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id6797082\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Güncellemeleri elle veya otomatik kontrol edebilirsiniz.</ahelp>" +msgid "You can check for updates manually or automatically." +msgstr "Güncellemeleri elle veya otomatik olarak denetleyebilirsiniz." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42858,8 +41229,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"42772\">Eklenti Yöneticisi %PRODUCTNAME eklentilerini ekler, çıkartır, etkisizleştiri, etkinleştirir ve günceller.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">Eklenti Yöneticisi %PRODUCTNAME eklentilerini ekler, kaldırır, açar, kapatır ve günceller.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -42962,8 +41333,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id7857905\n" "help.text" -msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page." -msgstr "Uzantıların bir derlemesini Web'de bulabilirsiniz. Web tarayıcınızı açmak için Uzantı Yöneticinizde \"Buradan daha fazla eklenti al\"' bağlantısına tıklayın ve <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> sayfasını görüntüleyin." +msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eklentileri bir grup olarak Web'te bulabilirsiniz.</ahelp> Eklenti Yöneticisinde \"Çevrim içi daha fazla eklenti al\" bağlantısına tıkladığınızda Web tarayıcınız <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> sayfasını açacaktır." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43050,8 +41421,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Kaldırmak, etkinleştirmek ve etkisiz hale getirmek istediğiniz eklentiyi seçin. Bazı eklentiler için Seçenekler iletişim penceresini de açabilirsiniz.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaldırmak, etkinleştirmek ve etkisiz hale getirmek istediğiniz eklentiyi seçin. Bazı eklentiler için Seçenekler iletişim penceresini de açabilirsiniz.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43066,8 +41437,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Bir eklenti eklemek için Ekle'ye tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Yeni bir eklenti eklemek için Ekle düğmesine tıklayın.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43082,8 +41453,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id4856410\n" "help.text" -msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" -msgstr "Bir eklenti lisans penceresi görüntüleyebilir. <ahelp hid=\".\">Lisansı okuyun. Sayfayı aşağı gerektiği kadar kaydırın. Eklentinin kurulumuna devam edebilmek için Kabul Et tuşuna tıklayın.</ahelp>" +msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" +msgstr "Bir eklenti lisans penceresi görüntüleyebilir. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Lisansı okuyun. Sayfayı aşağı gerektiği kadar kaydırın. Eklentinin kurulumuna devam edebilmek için Kabul Et tuşuna tıklayın.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43098,16 +41469,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106D1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin ve Kaldır'a tıklayın.</ahelp>" - -#: packagemanager.xhp -msgctxt "" -"packagemanager.xhp\n" -"par_id0523200810573866\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eklentiyi etkinleştirmek veya kapatmak.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin ve Kaldır'a tıklayın.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43122,8 +41485,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Etkinleştirmek istediğiniz eklentiyi seçin ve Etkinleştir'e tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Etkinleştirmek istediğiniz eklentiyi seçin ve Etkinleştir düğmesine tıklayın.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43138,8 +41501,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Etkisiz hale getirmek istediğiniz eklentiyi seçin ve Kapat'a tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Etkisiz hale getirmek istediğiniz eklentiyi seçin ve Kapat düğmesine tıklayın.</ahelp>" #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43154,8 +41517,8 @@ msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id4129459\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Tüm kurulu eklentilerin güncellemelerini kontrol etmek için tıklayın. Sadece seçtiğiniz eklentilerin güncellemelerini kontrol etmek içerik menüsünden Güncelle komutunu seçin. Kullanılabilir güncellemelerin kontrolü hemen başlayacaktır.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Eklenti Yöneticisi</link> iletişim penceresini göreceksiniz." +msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Tüm kurulu eklentilerin güncellemelerini kontrol etmek için tıklayın. Sadece seçtiğiniz eklentilerin güncellemelerini kontrol etmek içerik menüsünden Güncelle komutunu seçin. Kullanılabilir güncellemelerin kontrolü hemen başlayacaktır.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Eklenti Yöneticisi</link> iletişim penceresini göreceksiniz." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43173,6 +41536,70 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Kurulu bir eklenti seçin ve Seçenekler penceresini açın.</ahelp>" +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"hd_id4921415\n" +"help.text" +msgid "Display Extensions" +msgstr "Eklentileri Görüntüle" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439559\n" +"help.text" +msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>." +msgstr "Görüntülenen eklentileri <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">kapsam</link>larına göre süzebilirsiniz." + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id0103201110331828\n" +"help.text" +msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME ile tümleşik" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439560\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tümleşik eklentiler işletim sistemine özel kurulum paketleriyle birlikte sistem yöneticisi tarafından kurulurlar. Bu eklentiler buradan kurulamaz, güncellenemez veya kaldırılamazlar.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id0103201110331829\n" +"help.text" +msgid "Installed for all users" +msgstr "Tüm kullanıcılar için kurulanlar" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439561\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Süzgeç eklentileri bu bilgisayardaki tüm kullanıcılar için kullanılabilir durumdadır.</ahelp> Sadece yönetici haklarına sahip kullanıcı güncelleyebilir veya kaldırabilir." + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id0103201110331830\n" +"help.text" +msgid "Installed for current user" +msgstr "Geçerli kullanıcı için kurulan" + +#: packagemanager.xhp +msgctxt "" +"packagemanager.xhp\n" +"par_id1439562\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Süzgeç eklentileri sadece mevcut oturumu açmış olan kullanıcı için kullanılabilir durumdadır.</ahelp>" + #: packagemanager.xhp msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" @@ -43193,7 +41620,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"63\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Parola</link>" @@ -43202,7 +41628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Parola< msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3154350\n" -"64\n" "help.text" msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." msgstr "Kullanıcıların yetkisiz değişiklikler yapmalarını önlemek için bir parola atar." @@ -43227,7 +41652,6 @@ msgstr "Belgeyi düzenlemek için mutlaka erişim parolası girilmelidir." msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3146857\n" -"65\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -43236,16 +41660,14 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3150502\n" -"62\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Bir parola yazın. Parola büyük küçük harfe duyarlıdır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir parola yazın. Parola büyük küçük harfe duyarlıdır.</ahelp>" #: password_dlg.xhp msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3153029\n" -"66\n" "help.text" msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -43254,7 +41676,6 @@ msgstr "Onayla" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3151100\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Parolayı yeniden girin.</ahelp>" @@ -43263,7 +41684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Parolayı yeniden girin.</ahelp>" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "hd_id3155351\n" -"68\n" "help.text" msgid "Undoing password protection" msgstr "Parola korumasını kaldırmak" @@ -43272,7 +41692,6 @@ msgstr "Parola korumasını kaldırmak" msgctxt "" "password_dlg.xhp\n" "par_id3146109\n" -"69\n" "help.text" msgid "To remove a password, open the document, then save without password." msgstr "Bir parolayı kaldırmak için belgeyi açın ve parolasız kaydedin." @@ -43286,7 +41705,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sha msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosya paylaşım parola seçeneklerini göstermek veya gizlemek için tıklayın.</ahelp>" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "tit\n" @@ -43295,7 +41713,6 @@ msgid "Set Master Password" msgstr "Ana Parolayı Girin" #: password_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3154183\n" @@ -43307,7 +41724,6 @@ msgstr "Ana Parolayı Girin" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3154841\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydedilmiş bir parolaya erişimi koruyacak ana parolayı ata.</ahelp>" @@ -43316,7 +41732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydedilmiş bir parolaya erişimi koruyacak ana parola msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3146857\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." msgstr "Bazı parolaları oturum boyunca kaydedebilirsiniz, veya ana parola tarafından korunan bir dosyaya kalıcı olarak kaydedebilirsiniz." @@ -43325,7 +41740,6 @@ msgstr "Bazı parolaları oturum boyunca kaydedebilirsiniz, veya ana parola tara msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3147000\n" -"6\n" "help.text" msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." msgstr "Kayıtlı bir parola tarafından korunan bir dosyaya erişmek için ana parolayı girmelisiniz. Ana parolayı oturum boyunca sadece bir kez girmeniz gerekmektedir." @@ -43374,7 +41788,6 @@ msgstr "Kişisel bilgilerinizle, doğum gününüz veya arabanız gibi, doğruda msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"7\n" "help.text" msgid "Master password" msgstr "Ana Parola" @@ -43383,7 +41796,6 @@ msgstr "Ana Parola" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3148731\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Kaydettilen parolalara yetkisiz kullanıcıların ulaşamalarına engel olmak için bir ana parola yazın.</ahelp>" @@ -43392,7 +41804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Kaydettilen parolal msgctxt "" "password_main.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"9\n" "help.text" msgid "Confirm master password" msgstr "Ana parolayı onayla" @@ -43401,7 +41812,6 @@ msgstr "Ana parolayı onayla" msgctxt "" "password_main.xhp\n" "par_id3145129\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Ana parolayı yeniden girin.</ahelp>" @@ -43412,7 +41822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Güvenli Kip" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43420,7 +41830,7 @@ msgctxt "" "bm_id281120160951421436\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>profile;safe mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>profil;güvenli kip</bookmark_value>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43428,7 +41838,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160939034500\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Safe Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Güvenli Kip</link>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43436,7 +41846,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939285779\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Güvenli kip %PRODUCTNAME yazılımını taze bir kullanıcı profili başlatır ve donanım hızlandırmasını devre dışı bırakır. Çalışmayan %PRODUCTNAME yazılımını kurtarmaya yardımcı olur. </ahelp>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43444,7 +41854,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163153357\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode...</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Yardım - Güvenli Kipte Yeniden Başlat...</emph>'ı seçin" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43452,7 +41862,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163154362\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from command line with <emph>--safe-mode</emph> option" -msgstr "" +msgstr "Komut satırından %PRODUCTNAME'i <emph>--safe-mode</emph> seçeneğiyle başlatın" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43460,7 +41870,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163154363\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry (Windows only)" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç menüsünden <emph>%PRODUCTNAME (Güvenli Kip</emph> seçeneği ile %PRODUCTNAME'i başlatın" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43468,7 +41878,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149549\n" "help.text" msgid "What can I do in safe mode?" -msgstr "" +msgstr "Güvenli kipte ne yapabilirim?" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43476,7 +41886,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939281728\n" "help.text" msgid "Once in safe mode, you will be shown a dialog offering three user profile restoration options" -msgstr "" +msgstr "Güvenli kipte üç kullanıcı profii geri yükleme seçeneğini gösteren bir pencere göreceksiniz" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43484,7 +41894,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149551\n" "help.text" msgid "Continue in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Güvenli Kipte devam et" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43492,23 +41902,23 @@ msgctxt "" "par_id281120160944279896\n" "help.text" msgid "This option will let you work with %PRODUCTNAME as you are used to, but using a temporary user profile. It also means that all configuration changes made to the temporary user profile will be lost after restart." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek geçici bir kullanıcı profili ile %PRODUCTNAME'i kullanmanıza izin verir. Aynı zamanda yapılandırmada yapılacak değişikliklerin yeniden başlatma sonrasında kaybolacağı anlamına da gelir." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "hd_id281120163149552\n" "help.text" -msgid "Quit" -msgstr "" +msgid "Restart in Normal Mode" +msgstr "Normal Kipte Yeniden Başlat" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" "profile_safe_mode.xhp\n" "par_id281120160944279161\n" "help.text" -msgid "Choosing <emph>Quit</emph> will just exit %PRODUCTNAME. Use this option if you got here by accident." -msgstr "" +msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident." +msgstr "<emph>Normal Kipte Yeniden Başlat</emph> seçeneği tüm değişiklikleri göz ardı edecek, güvenli kipi sonlandıracak ve %PRODUCTNAME normal kipte başlatılacaktır. Buraya kaza eseri gelmişseniz bu seçeneği kullanın." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43516,7 +41926,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149543\n" "help.text" msgid "Apply Changes and Restart" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri Uygula ve Yeniden Başlat" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43532,7 +41942,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149545\n" "help.text" msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Yedekten geri yükle" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43540,7 +41950,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348884\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME keeps backups of previous configurations and activated extensions. Use this option to return to the previous state if your problems are likely to be caused by recent changes to configuration or extensions." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME önceki yapılandırmaların ve etkinleştirilmiş eklentilerin yedeklerini saklar. Bu seçeneği karşılaştığınız hatanın yakın zamanda yaptığınız bir yapılandırma değişikliğinden veya eklentiden kaynaklandığını düşünüyorsanız kullanın." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43548,7 +41958,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120163149546\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Yapılandır" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43556,7 +41966,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949347119\n" "help.text" msgid "You can disable all extensions installed by the user. You can also disable hardware acceleration. Activate this option if you experience startup crashes or visual glitches, they are often related to hardware acceleration." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tarafından kurulmuş bütün eklentileri etkisiz hale getirebilirsiniz. Donanım hızlandırmasını da kapatabilirsiniz. Başlatma hataları veya görsel sorunlar yaşıyorsanız bu seçeneği etkinleştirin." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43564,7 +41974,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Uninstall extensions" -msgstr "" +msgstr "Eklentileri kaldır" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43572,7 +41982,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944275137\n" "help.text" msgid "Sometimes %PRODUCTNAME cannot be started due to extensions blocking or crashing. This option allows you to disable all extensions installed by the user as well as shared and bundled extensions. Uninstalling shared and bundled extensions should be used with caution. It will only work if you have the necessary system access rights." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME bazen eklentilerin engellemesi veya çökmesi yüzünden başlatılamaz. Bu seçenek size kullanıcı tarafından kurulan eklentileri ve kurulumla birlikte gelenleri etkisiz hale getirme imkanı verir. Paylaşılan ve tümleşik gelen eklentileri kaldırmak dikkatlice yapılmalıdır. Ancak gerekli sistem erişimi yetkileriniz varsa çalışacaktır." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43580,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276687\n" "help.text" msgid "Reset to factory settings" -msgstr "" +msgstr "Kurulum ayarlarına geri dön" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43588,7 +41998,7 @@ msgctxt "" "par_id28112016094427792\n" "help.text" msgid "If all else fails, you can reset your user profile to the factory default. The first option <emph>Reset settings and user customizations</emph> resets all configuration and UI changes, but keeps things like your personal dictionary, templates etc. The second option will reset your entire profile to the state when you first installed %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Eğer diğer her şey başarısız olursa kullanıcı profilini kurulum ayarlarına geri çekebilirsiniz. İlk seçenek olan <emph>Ayarları ve kullanıcı özelleştirmelerini sıfırla</emph> tüm yapılandırma ve UI değişikliklerini sıfırlayacak ama kişisel sözlükleriniz ve şablonlar gibi bilgileri saklayacaktır. İkinci seçenek ise %PRODUCTNAME kurulumunu ilk yaptığınız haline döndürecektir." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43596,7 +42006,7 @@ msgctxt "" "par_id28112016094427243\n" "help.text" msgid "If you could not resolve your problem by using safe mode, click on <emph>Advanced</emph> expander. You will find instructions how to get further help there." -msgstr "" +msgstr "Güvenli kipi kullanmak probleminizi çözmediyse <emph>Gelişmiş</emph> sekmesine tıklayın. Orada daha fazla yardım almanın açıklamalarını bulacaksınız." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43604,7 +42014,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949347055\n" "help.text" msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı profilinizle bir hata raporu göndermek isterseniz <emph>Kullanıcı Profilinden Zip Arşivi Oluştur</emph>'a tıklayarak geliştiricilerin hata takip sisteminden inceleyebilmeleri için bir zip dosyasının oluşturulmasını sağlayabilirsiniz." #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43612,7 +42022,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348679\n" "help.text" msgid "Be aware that the uploaded profile might contain sensitive information, such as your personal dictionary, settings and installed extensions." -msgstr "" +msgstr "Yüklenecek profilin sizinle ilgili hassas bilgi içerebileceğini unutmayın; kişisel sözlüğünüz, ayarlarınız ve yüklediğiniz eklentiler gönderilecektir." #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43620,7 +42030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Embedding Fonts" -msgstr "" +msgstr "Yazı Tiplerini Katıştırmak" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43628,14 +42038,12 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>yazı tiplerini belgeye katıştırmak</bookmark_value> <bookmark_value>belgeler; yazı tiplerini katıştırmak</bookmark_value> <bookmark_value>yazı tipi katıştırmak; belgelere</bookmark_value> <bookmark_value>yazı tipleri; katıştırmak</bookmark_value> <bookmark_value>katıştırmak; yazı tipleri</bookmark_value>" #: prop_font_embed.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Yazı tipi</link>" @@ -43644,28 +42052,25 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Yazı tipi</lin msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "par_id3154863\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Belgenin yazı tiplerini mevcut dosyaya katıştır.</ahelp>" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "hd_id3149999\n" -"3\n" "help.text" msgid "Fonts embedding" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi gömme" #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" "prop_font_embed.xhp\n" "par_id3153114\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Bu seçeneği kullanarak farklı bilgisayarlar arasında taşınabilirlik için yazı tiplerini dosyanıza katıştırabilirsiniz.</ahelp> Daha büyük boyutlu gömülü yazı tipleri içeren belgeler hedef bilgisayarda daha iyi gerçeklenecektir." #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" @@ -43673,7 +42078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153115\n" "help.text" msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." -msgstr "" +msgstr "Bu seçeneği diğer bilgisayarlarda genel olarak bulunmayan nadir veya özel yazı tipleri kullandığınızda kullanmayı düşünebilirsiniz." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43684,7 +42089,6 @@ msgid "Export as PDF" msgstr "PDF Olarak Aktar" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "bm_id3149532\n" @@ -43693,7 +42097,6 @@ msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable doc msgstr "<bookmark_value>PDF;dışa aktar</bookmark_value> <bookmark_value>taşınabilir belge biçimi</bookmark_value> <bookmark_value>dışa aktarılıyor;PDF olarak</bookmark_value>" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" @@ -43870,7 +42273,6 @@ msgid "Reduce image resolution" msgstr "Görüntünün çözünürlüğünü indirge" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN1076B\n" @@ -43943,7 +42345,6 @@ msgid "Tagged PDF (add document structure)" msgstr "Etiketli PDF (belge yapısını ekle)" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107A4\n" @@ -43968,7 +42369,6 @@ msgid "Export bookmarks" msgstr "Yer imlerini dışa aktar" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3479415\n" @@ -43985,7 +42385,6 @@ msgid "Export comments" msgstr "Yorumları dışa aktar" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107C2\n" @@ -43994,7 +42393,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents a msgstr "<ahelp hid=\".\">Writer veya Calc belgelerindeki yorumları PDF notları olarak dışa aktarır.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN207C2\n" @@ -44059,7 +42457,6 @@ msgid "Allow duplicate field names" msgstr "Alan adlarının yinelenmesine izin ver" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id102620090953596\n" @@ -44076,7 +42473,6 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages" msgstr "Otomatik eklenen boş sayfaları dışa aktar" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" @@ -44084,6 +42480,22 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Açık ise, otomatik olarak eklenen boş sayfalar pdf dosyasına aktarılmış olur. Bu, eğer pdf dosyalarını çift taraflı basıyorsanız en iyi seçenektir. Örneğin: Bir kitapta bir bölüm paragrafının biçemi her zaman tek numaralı bir sayfayla başlıyacak şekilde ayarlanır. Önceki bölüm tek numaralı bir sayfada sonlanır. %PRODUCTNAME araya bir çift numaralı boş sayfa sokar. Bu seçenek bahsi geçen çift numaralı sayfaların basılıp basılmayacağını denetler.</ahelp>" +#: ref_pdf_export.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export.xhp\n" +"hd_id3946959\n" +"help.text" +msgid "Use reference XObjects" +msgstr "Referans XObjects kullan" + +#: ref_pdf_export.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export.xhp\n" +"par_id8551897\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>" +msgstr "" + #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" @@ -44493,7 +42905,6 @@ msgid "Use transition effects" msgstr "Geçiş efektlerini kullan" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107DD\n" @@ -44566,7 +42977,6 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Yer imlerini adlandırılmış hedefler olarak dışa aktar" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id4809411\n" @@ -44911,7 +43321,6 @@ msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored msgstr "İmzalı PDF dışa aktarımı anahtarları ve varsayılan anahtar depolama konumunda veya bir akıllı kartta bulunan X.509 sertifikalarını kullanır." #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id22107306\n" @@ -45056,7 +43465,6 @@ msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitall msgstr "PDF imzalama süreci boyunca TSA imzaya gömülecek sayısal imza zaman damgasını elde etmek için kullanılacaktır. Bu zaman damgası (RFC 3161) PDF dosyasını görüntüleyecek herkesin belgenin imzalandığını onaylamasına izin verecektir." #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id39089022\n" @@ -45100,7 +43508,6 @@ msgstr "Belgeyi PDF olarak e-posta ile gönder" msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Belgeyi PDF olarak e-posta ile gönder</link></variable>" @@ -45109,7 +43516,6 @@ msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_sen msgctxt "" "ref_pdf_send_as.xhp\n" "par_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">PDF olarak dışarı aktar iletişim penceresini gösterir, mevcut belgeyi Taşınabilir Belge Biçiminde (PDF) dışarı aktarır ve daha sonra bir e-posta gönderim penceresini PDF eki ile beraber açar.</ahelp></variable>" @@ -45275,7 +43681,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertific msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili sertifikayı inceleyebileceğiniz<link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Sertifikayı Göster</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" #: selectcertificate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "selectcertificate.xhp\n" "par_idN10572\n" @@ -45316,7 +43721,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut belgenin geçici bir kopyasını HTML biçiminde oluşturur, sistemdeki varsayılıan Web tarayıcıyı açar ve Web tarayıcı içerisinde HTML dosyasını gösterir.</ahelp>" #: webhtml.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "webhtml.xhp\n" "par_id9186681\n" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 1fd25a359ec..50b2c1fb78a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 09:59+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467846676.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494755968.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırmak; doğrudan</bookmark_value>" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Doğrudan Dosya Yazdır</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\"> msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154398\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Aktif belgeyi mevcut varsayılan yazdırma ayarları ile yazdırmak için <emph>Dosyayı Doğrudan Yazdır</emph> simgesine tıklayın.</ahelp> Bunlar <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Yazıcı Ayarları</emph></link> menü komutu ile çağrabileceğiniz <emph>Yazıcı Ayarları</emph> iletişim penceresinde bulunabilir." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Aktif belgeyi mevcut varsayılan yazdı msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer bir metin ya da grafik seçer ve <emph>Dosyayı Doğrudan Yazdır</emph> simgesine tıklarsanız, ekranda seçimi mi yoksa belgeyi mi yazdırmak istediğiniz soru belirir. </caseinline></switchinline>" @@ -67,14 +64,6 @@ msgctxt "" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." msgstr "Eğer mevcut belge, işletim sistemimiz için varsayılan olmayan bir yazıcı kullanıyorsa, <emph>Dosyayı Doğrudan Yazdır</emph> simgesi <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Yazdır</emph></link> iletişim penceresini açar." -#: 01110000.xhp -msgctxt "" -"01110000.xhp\n" -"par_idN10679\n" -"help.text" -msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "Eğer mevcut belge <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link> yazıcı yönetim programında varsayılan olarak belirtilen yazıcı dışında bir yazıcı kullanıyor ise, <emph>Doğrudan Dosya Yazdır</emph> simgesi <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Yazdır</emph></link> iletişim penceresini açar." - #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" @@ -95,7 +84,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Çizim çubuğu</bookmark_value> <bookmark_value>sa msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3152363\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Çizim İşlevlerini Göster\">Çizim İşlevlerini Göster</link>" @@ -104,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Çizim İşlevlerini G msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Mevcut belgeye sekiller, çizgiler, metin ve çağrımlar ekleyebileceğiniz <emph>Çizim </emph>çubuğunu açmak veya kapatmak için tıklayın.</ahelp>" @@ -129,7 +116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153032\n" -"10\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Çizim İşlevlerini Göster" @@ -146,7 +132,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150771\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." msgstr "Mevcut belgede nesneleri seçmenize imkan verir. Bir nesneyi seçmek için, nesneye ok ile tıklayın. Birden çok nesne seçmek için, nesnelerin etrafında imleçle basılı tutup sürükleyerek bir seçim çerçevesi oluşturun. Seçime bir nesne eklemek için, Shift'e basın ve ardından nesneye tıklayın." @@ -172,10 +156,9 @@ msgstr "Mevcut belgede nesneleri seçmenize imkan verir. Bir nesneyi seçmek iç msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_title\">Çizgi</variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -186,11 +169,9 @@ msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" he msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Simge</alt></image>" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Mevcut belgeye sürüklediğiniz yere düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 dereceye sınırlamak için, sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -199,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Mevcut belgeye sürüklediğiniz yere düz bir msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153360\n" -"71\n" "help.text" msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." msgstr "Bir çizgiye metin girmek için çizgiye çift tıklayın ve metni yazın veya yapıştırın. Metin yönü çizgiyi çizerken sürüklediğiniz yöne karşılık gelir. Çizgiyi saklamak için <emph>Çizim Nesne Özellikleri</emph> çubuğu üzerindeki <emph>Satır Biçemi</emph> kutusu içindeki <emph>Görünmez</emph>i seçin." @@ -208,7 +188,6 @@ msgstr "Bir çizgiye metin girmek için çizgiye çift tıklayın ve metni yazı msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3152922\n" -"16\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147230\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Mevcut belge içerisine sürükleyebildiğiniz bir dikdörtgen çizer. Bir kare çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun. Dikdörtgenin köşesini yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın ve istediğiniz boyuta getirmek için sürükleyin.</ahelp>" @@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Mevcut belge içerisine sürükleyebildiğiniz msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"20\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3159197\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Mevcut belgenizde sürüklediğiniz konuma boş bir oval çizer. Ovali nereye çizmek istiyorsanız oraya tıklayın ve boyutunu ayarlayarak sürükleyin. Eğer çember çizmek isterseniz sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Mevcut belgenizde sürüklediğiniz konuma b msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"23\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3147214\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Birden fazla düz çizgi bölümünden oluşan bir çizgi çizer. Bir çizgi bölümü çizmek için sürükleyin, çizgi bitimi için tıklayın ve daha sonra yeni çizgi bölümü için tekrar sürükleyin. Çizimi bitirmek için çift tıklayın. Kapalı bir şekil oluşturmak için çizginin başladığı noktaya çift tıklayın.</ahelp>" @@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Birden fazla düz çizgi bölümün msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154638\n" -"47\n" "help.text" msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." msgstr "Bir çokgen çizerken yeni noktların 45 derecelik açı ile yerleştirilmesi için Shift tuşuna basılı tutun." @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "Bir çokgen çizerken yeni noktların 45 derecelik açı ile yerleştiri msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154319\n" -"48\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Noktaları Düzenle</link> kipi çokgenin her bir noktasında interaktif bir şekilde değişiklik yapmanızı sağlar." @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Noktalar msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153279\n" -"56\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Eğri nesne" @@ -321,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148878\n" -"57\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Pürüzsüz bir Bezier eğrisi çizer. Eğrinin başlayacağı yere tıklayın, sürükleyin, bırakın ve daha sonra eğrinin sonlanacağı noktaya tıklayın. İşaretçiyi eğriye düz bir çizgi bölümü eklemek için hareket ettirin. Eğri çizimini bitirmek için çift tıklayın. Kapalı bir şekil oluşturmak için eğrinin başladığı noktaya çift tıklayın.</ahelp> Eğrinin yayı sürükleme miktarınız ile belirlenir.</variable>" @@ -330,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Pürüzs msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3148587\n" -"60\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Serbest Çizgi" @@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154163\n" -"61\n" "help.text" msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Mevcut belge içerisinde sürüklerken serbes bir çizgi çizer. Çizgiyi sonlandırmak için fareyi bırakın. Kapalı bir şekil çizmek için çizginin bağladığı yer yakınında fare düğmesini bırakın.</ahelp></variable>" @@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Mevc msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147259\n" -"27\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Yay" @@ -373,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" h msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148482\n" -"66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Mevcut belge içerisine bir yay çizer. Yay çizmek için istediğiniz boyutta bir oval çizin ve daha sonra yayın başladığı noktayı tanımlamak için tıklayın. İşaretçinizi sonlandırma noktasını yerleştirmek istediğiniz yere hareket ettirin ve tıklayın. Oval üzerine tıklamanıza gerek yoktur. Bir çembere dayalı bir yay çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basın.</ahelp>" @@ -382,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Mevcut belge içerisine bir yay çizer. Yay çiz msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153924\n" -"30\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Elips pasta" @@ -399,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" h msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156383\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Mevcut belgede oval yayı ve iki yarıçap çizgisi ile tanımlanan içi dolu bir şekil çizer. Bir elips dilimi çizmek için ovali istediğiniz boyuta getirmek için sürükleyin ve daha sonra ilk yarıçap çizgisini tanımlamak için tıklayın. İşaretçinizi ikinci yarıçak çizgisini yerleştirmek istediğiniz yere hareket ettirin ve tıklayın. Bir çember dilimi çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basın.</ahelp>" @@ -408,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Mevcut belgede oval yayı ve iki yarıçap çizg msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3154964\n" -"33\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "Yay dilimi" @@ -425,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665i msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149106\n" -"68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Çember yayı tarafından tanımlanmış içi dolu bir şekil ile mevcut belgede bir çağ çizgisi çizer. Bir çember bölümü çizmek için çemberi istediğiniz büyüklüye kadar sürükleyin ve daha sonra çapın başlamasını istediğiniz noktasına tıklayın. İşaretçiyi çap çizgisinin bitiş noktası olarak konumlandırmak istediğiniz yere hareket ettirin ve tıklayın. Çember üzerine tıklamanıza gerek yoktur. Bir elips bölümü çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -434,10 +396,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Çember yayı tarafından tanımlanmış i msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3145150\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Metin Kutusu</variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -448,11 +409,9 @@ msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665 msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Simge</alt></image>" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3154657\n" -"69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Yatay metin yönünde mevcut belge içine sürüklediğiniz bir metin kutusu çizer. Belge içerisinde istediğiniz bir yerde metin kutusunu istediğiniz boyutta çizin ve daha metni yapıştırın veya yazın. Dönmüş bir metin elde etmek için metin kutusunu döndürün.</ahelp>" @@ -461,7 +420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Yatay metin yönünde mevcut belge içine s msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3158214\n" -"62\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Metin Canlandırma" @@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150826\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Mevcut belge içerisine yatay metin yönünde hareketli metin ekler. Metin kutusunu sürükleyin ve daha sonra metni yapıştırın veya yazın. Bir hareketlendirme etkisi atamak için <emph>Biçim - Metin - Metin Canlandırması</emph>nı seçin.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Mevcut belge içerisine canlandırılmış metni yatay metin yönünde ekler.</variable>" @@ -487,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Mevcut belge içe msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149966\n" -"41\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Belirtme çizgisi" @@ -504,7 +460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3151274\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Mevcut belge içerisine taşıdığınızda yatay metin yönünde dikdörtgen belirtme çizgileri ile biten bir çizgi çizer. Belirtme çizgilerinin ilecini çizgileri yeniden boyutlandırmak için sürükleyin. Metin eklemek için belirtme çizgilerinin kenarına tıklayın ve daha sonra metni yapıştırın veya yazın. Dikdörtgen bir belirtme çizgisini yuvarlak bir belirtme çizgisine dönüştürmek için işaretçi el şekline dönüştüğünde en büyük köşeyi sürükleyin.</ahelp>" @@ -553,7 +508,6 @@ msgstr "Seçili nesneler için 3B efektlerini açar ve kapatır." msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149735\n" -"75\n" "help.text" msgid "Vertical Callouts" msgstr "Dikey belirtme çizgisi" @@ -570,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3150492\n" -"76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Mevcut belge içerisine taşıdığınızda dikey metin yönünde dikdörtgen belirtme çizgileri ile biten bir çizgi çizer. Belirtme çizgilerinin ilecini çizgileri yeniden boyutlandırmak için sürükleyin. Metin eklemek için belirtme çizgilerinin kenarına tıklayın ve daha sonra metni yapıştırın veya yazın. Dikdörtgen bir belirtme çizgisini yuvarlak bir belirtme çizgisine dönüştürmek için işaretçi el şekline dönüştüğünde en büyük köşeyi sürükleyin. Sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir.</ahelp>" @@ -579,7 +532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Mevcut belge içerisine taşıdığ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3166437\n" -"77\n" "help.text" msgid "Vertical Text" msgstr "Dikey metin" @@ -596,7 +548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3152989\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Mevcut belge içerisine tıkladığınızda ve sürüklediğinizde dikey metin yönü içeren bir metin kutusu içerir. Belge içerisinde herhangi bir yere tıklayın ve daha sonra metni yazın veya yapıştırın. Ayrıca metni eklemek istediğiniz yere imleci taşıyabilir, metin kutusu sürükleyebilir ve daha sonra metin yazabilir veya yapıştırabilirsiniz. Sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir.</ahelp>" @@ -605,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Mevcut belge içerisine tıkladığın msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"74\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\"> <emph>Çizim</emph> çubuğuyla çalışmak için ipuçları.</link>" @@ -630,7 +580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>form denetimleri;araç çubukları</bookmark_value><book msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Denetimler\">Denetimler</link>" @@ -639,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Denetimler\">Denetimle msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151378\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">From Denetimleri araç çubuğu etkileşimli form oluşturmak için araçlar içerir.</ahelp></variable> Araç çubuğunu metin, çalışma sayfası, sunum veya HTML belgesi içindeki formlara denetimler koymak için kullanabilirsiniz, örneğin makro çalıştıran bir düğme." @@ -656,7 +604,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Görünüm - Araç Çubukları - Form Kontroller msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147336\n" -"68\n" "help.text" msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundaki simge (başlangıçta görünme olan bu simgeyi etkinleştirmeniz gerekebilir):" @@ -673,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149670\n" -"3\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Denetimler" @@ -690,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form belgeleri</link> (X msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152771\n" -"45\n" "help.text" msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." msgstr "Bir form oluşturmak için, bir belge açın ve Form Denetimleri araç çubuğunu form denetimleri tanımlamak ve eklemek için kullanın. Eğer isterseniz, formu bir veritabanına bağlayabilirsiniz böylece denetimleri veritabanını değiştirmek için kullanabilirsiniz." @@ -699,17 +644,14 @@ msgstr "Bir form oluşturmak için, bir belge açın ve Form Denetimleri araç msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150791\n" -"46\n" "help.text" msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." msgstr "Eğer bir HTML belgesi içerisinde bir form oluşturursanız, formu internet üzerinden veri göndermek için kullanabilirsiniz." #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145171\n" -"47\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." msgstr "%PRODUCTNAME sadece dışarı aktardığınız HTML sürümü tarafından desteklenen form özelliklerini dışarı aktarır. HTML sürümünü tanımlamak için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'nu seçin." @@ -726,7 +668,6 @@ msgstr "Belgeye bir denetim eklemek için" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154918\n" -"4\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." msgstr "Form Denetimi araç çubuğunda eklemek istediğiniz denetimin simgesine tıklayın." @@ -751,7 +692,6 @@ msgstr "Kare bir denetim alanı oluşturmak için, sürüklerken Shift tuşuna b msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154127\n" -"78\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head." msgstr "Bir tablonun alan listesinden bir alan eklemek veya bir forma sorgu eklemek için, hücreyi forma sürükleyin. Metin belgesi içinde aynı zamanda bir sütun başlığını bir alan eklemek için de forma sürükleyebilirsiniz. alan için bir etiket eklemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift tuşlarına sütun başlığını sürüklerken basılı tutun." @@ -768,7 +708,6 @@ msgstr "Denetimi Düzenlemek" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148645\n" -"5\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." msgstr "Denetime sağ tıklayın ve <emph>Denetim</emph>'i seçin. Denetimin özelliklerini seçebildiğiniz bir iletişim penceresi açılır." @@ -777,7 +716,6 @@ msgstr "Denetime sağ tıklayın ve <emph>Denetim</emph>'i seçin. Denetimin öz msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153363\n" -"163\n" "help.text" msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." msgstr "Denetim için bir hızlandırıcı tuş belirlemek isterseniz, denetimin başlık alanındaki karakterin önüne bir yaklaşıklık işareti(~) ekleyin." @@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "Denetim için bir hızlandırıcı tuş belirlemek isterseniz, denetimin msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152792\n" -"135\n" "help.text" msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog." msgstr "Denetimleri bir belgeden başka bir belgeye sürükleyip bırakabilirsiniz. Belgeler arasında denetimleri kopyala ve yapıştır da yapabilirsiniz. Bir denetimi başka bir belgeye eklediğinizde $[officename] veri kaynağını, içerik türünü ve denetimin içerik özelliklerini inceler. Böylece denetim hedef belgedeki mantıksal yapıya uydurulur. Örneğin, bir adres defterinden içerik görüntüleyen denetim farklı bir belgeye kopyaladıktan sonra da aynı içeriği görüntüler. Bu özellikleri <emph>Form özellikleri</emph> penceresinin <emph>Veri</emph> sekmesi sayfasında inceleyebilirsiniz." @@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "Denetimleri bir belgeden başka bir belgeye sürükleyip bırakabilirsin msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154411\n" -"24\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -812,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150470\n" -"25\n" "help.text" msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." msgstr "Bu simge fare işaretçisini seçili kipe değiştirir veya bu kipi kapatır. Seçme kipi mevcut formun denetimlerini seçmek için kullanılır." @@ -821,7 +756,6 @@ msgstr "Bu simge fare işaretçisini seçili kipe değiştirir veya bu kipi kapa msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3146914\n" -"10\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Onay Kutusu" @@ -838,7 +772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153927\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Bir işaret kutusu oluşturur.</ahelp> İşaret kutuları bir form içindeki bir işlevi etkinleştirmek veya devre dışı bırakmaya imkan verir." @@ -847,7 +780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Bir işaret kutusu oluşturur.</ahelp> İş msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153794\n" -"16\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Metin Kutusu" @@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3158444\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Bir metin kutusu oluşturur.</ahelp> Metin kutuları kullanıcının metin girebildiği alanlardır. Form içerisinde, metin kutuları verileri gösterir veya yeni veri girişine izin verir." @@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Bir metin kutusu oluşturur.</ahelp> Metin kutu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3151218\n" -"124\n" "help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Biçimlendirilmiş Alan" @@ -890,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0. msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147547\n" -"125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Biçimlendirilmiş bir alanı oluşturur.</ahelp> Biçimlendirilmiş bir alan girdi ve çıktıların nasıl biçimlendirileceğini ve hangi sınırlama değerlerinin uygulandığını tanımlayabildiğiniz bir metin kutusudur." @@ -899,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Biçimlendirilmiş bir alanı oluştu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155346\n" -"126\n" "help.text" msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." msgstr "Biçimlendirilmiş bir alan <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">özel denetim özelliklerine</link> sahiptir (<emph>Biçim-Denetim</emph> seçin)." @@ -908,7 +836,6 @@ msgstr "Biçimlendirilmiş bir alan <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" n msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3148774\n" -"6\n" "help.text" msgid "Push Button" msgstr "Gönderme Düğmesi" @@ -925,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3147046\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Bir düğme oluşturur.</ahelp> Bu işlev, fare tıklaması gibi tanımlı bir olay için komut çalıştırmak için kullanılabilir." @@ -934,7 +860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Bir düğme oluşturur.</ahelp> Bu işlev msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154731\n" -"138\n" "help.text" msgid "You can apply text and graphics to these buttons." msgstr "Bu düğmelere metin ve grafik uygulayabilirsiniz." @@ -943,7 +868,6 @@ msgstr "Bu düğmelere metin ve grafik uygulayabilirsiniz." msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3157844\n" -"8\n" "help.text" msgid "Option Button" msgstr "Seçenek Düğmesi" @@ -960,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149123\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Bir seçenek düğmesi oluşturur.</ahelp> Seçenek düğmeleri kullanıcının birden fazla seçenek içinden birini seçmesini sağlar. aynı işlevdeki seçenek düğmelerine aynı isim verilir (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>İsim</emph></link><emph>özellik</emph>). Normal durumda, onlara bir <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">grup kutusu</link> verilir." @@ -969,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Bir seçenek düğmesi oluşturur.</ahel msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156064\n" -"18\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" @@ -986,16 +908,14 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3166428\n" -"19\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Bir liste kutusu oluşturur</ahelp> Liste kutuları, kullanıcıların listeden bir girdi seçmesini sağlar. Eğer form veriabanına bağlıysa ve veritabanı bağlantısı etkin ise, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>Liste Kutusu Sihirbazı</emph></link> liste kutusu sihirbazı belgeye eklendiğinde otomatik olarak belirecektir. Bu sihirbaz size liste kutusu oluşturmanızda yardımcı olacaktır." #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"20\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Açılır Kutu" @@ -1012,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149407\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Bir açılır kutu oluşturur.</ahelp> Açılır kutu sihirbazı, kullanıcıların bir seçenek seçebileceği tek satırlık bir liste kutusudur. Liste kutusuna \"salt okunur\" özelliği atayarak kullanıcıların mevcut listede bulunan girdiler dışında başka girdiler ekleyememesini sağlayabilirsiniz. Eğer form bir veritabanına bağlı ise ve veritabanı bağlantısı etkin ise, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Açılır Kutu Sihirbazı</emph></link> siz belgeye açılır kutu ekledikten sonra otomatik olarak belirecektir." @@ -1021,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Bir açılır kutu oluşturur.</ahelp> Aç msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145618\n" -"12\n" "help.text" msgid "Label Field" msgstr "Alan Etiketi" @@ -1038,7 +956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148534\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Metin görüntülemek için bir alan oluşturur.</ahelp> Bu başlıklar sadece öntanımlı metni göstermek içindir. Bu alanlara girdi yapılamaz." @@ -1111,7 +1028,6 @@ msgstr "Bu sihirbazlar size; liste kutularının, tablo denetimlerinin ve diğer msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3149436\n" -"134\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">İçerik Menüsü Komutları</link>" @@ -1360,7 +1276,6 @@ msgstr "Calc çalışma sayfalarında Veri sekme sayfasını kaydırma çubuğu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153316\n" -"22\n" "help.text" msgid "Image Button" msgstr "Resim düğmesi" @@ -1377,7 +1292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148601\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Görüntü olarak gösterilecek bir düğme oluşturur.</ahelp> Grafik temsilinin yanısıra, görüntü düğmesi \"normal\" düğme ile aynı özelliklere sahiptir." @@ -1386,7 +1300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Görüntü olarak gösterilecek bir dü msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3159171\n" -"49\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "Resim Denetimi" @@ -1403,7 +1316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149596\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Bir resim denetimi oluşturur. Bu sadece bir veritabanından resim eklemek için kullanılır.</ahelp> Form belgesinde, bu denetimlerden herhangi birine çift tıklayın ve resim eklemek için <emph>Grafik Ekle</emph> iletişim penceresini açın. Burada ayrıca(tasarım kipi haricinde) resim eklemek ve silmek için komutlar içeren bir içerik menüsü de bulunmaktadır." @@ -1412,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Bir resim denetimi oluşturur. Bu sadec msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150318\n" -"70\n" "help.text" msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." msgstr "Veritabanından gelen görüntüler form içinde gösterilebilir ve yeni görüntüler, görüntü deneğimi yazma korumalı olmadığı sürece, veritabanına eklenebilir. Denetim, görüntü türünün veritabanı alanına atıfta bulunmalıdır. Bu nedenle, veri alanını <emph>Veri</emph> sekmesindeki özellikler penceresine girin." @@ -1421,7 +1332,6 @@ msgstr "Veritabanından gelen görüntüler form içinde gösterilebilir ve yeni msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156040\n" -"29\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Veri Alanı" @@ -1438,7 +1348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151312\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Tarih alanı oluşturur.</ahelp> Eğer form veritabanına bağlıysa, tarih değerleri veritabanından alınabilir." @@ -1447,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Tarih alanı oluşturur.</ahelp> Eğer for msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151302\n" -"131\n" "help.text" msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." msgstr "Eğer \"Aşağı açılır menü\" özelliğini zaman alanına atarsanır, kullanıcı zaman alanı altında tarih seçmek için takvimi açabilir. Bu ayrıca Tablo Denetim alanı içerisindeki zaman alanlarına da uygulanır." @@ -1456,7 +1364,6 @@ msgstr "Eğer \"Aşağı açılır menü\" özelliğini zaman alanına atarsanı msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154395\n" -"63\n" "help.text" msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." msgstr "Zaman alanları yukarı ve aşağı ok tuşları ile kolaylıklar düzenlenebilir. İmlecin bulunduğu konuma bağlı olarak, gün, ay veya yıl ok tuşları ile arttırılabilir veya azaltılabilir." @@ -1465,7 +1372,6 @@ msgstr "Zaman alanları yukarı ve aşağı ok tuşları ile kolaylıklar düzen msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153112\n" -"132\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Tarih Alanlarında Özel Açıklamalar</link>." @@ -1474,7 +1380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Da msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3152369\n" -"31\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Zaman Alanı" @@ -1491,7 +1396,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155399\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Bir zaman alanı oluşturur.</ahelp> Form bir veritabanına bağlantılı ise formun zaman değerleri veritabanından alınabilir." @@ -1500,7 +1404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Bir zaman alanı oluşturur.</ahelp> Form msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154764\n" -"64\n" "help.text" msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." msgstr "Zaman alanları yukarı ve aşağı ok tuşları ile kolaylıklar düzenlenebilir. İmlecin bulunduğu konuma bağlı olarak, saat, dakika veya saniye ok tuşları ile arttırılabilir veya azaltılabilir." @@ -1509,7 +1412,6 @@ msgstr "Zaman alanları yukarı ve aşağı ok tuşları ile kolaylıklar düzen msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3156186\n" -"27\n" "help.text" msgid "File Selection" msgstr "Dosya Seçimi" @@ -1526,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149438\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Dosya seçimini etkinleştiren bir düğme oluşturur.</ahelp>" @@ -1535,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Dosya seçimini etkinleştiren bir düğ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154652\n" -"33\n" "help.text" msgid "Numerical Field" msgstr "Sayısal alan" @@ -1552,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width= msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145601\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Sayısal bir alan oluşturur.</ahelp> Eğer form bir veritabanına bağlandı ise form içerisindeki sayısal değerler veritabanından sahiplenilir." @@ -1561,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Sayısal bir alan oluşturur.</ahelp> E msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153612\n" -"35\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Para Birimi Alanı" @@ -1578,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145115\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Bir döviz alanı oluşturur.</ahelp> Eğer form bir veritabanına bağlandı ise form içerisindeki döviz alanları veritabanın tarafından sahiplenilir." @@ -1587,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Bir döviz alanı oluşturur.</ahelp> msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3148825\n" -"37\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Desen Alan" @@ -1604,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width= msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150122\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Bir desen alanı oluşturur.</ahelp> Desen alanları düzenleme maskesi ve gerçek maskeden oluşur. Düzenleme maskesi hangi verinin girilebileceğini belirler. Gerçek maske formu yüklerken desen alanının içeriklerini belirtir." @@ -1613,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Bir desen alanı oluşturur.</ahelp> De msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3152947\n" -"67\n" "help.text" msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." msgstr "Desen alanlarını HTML biçiminde dışa aktarmalara dahil edilmez." @@ -1622,7 +1516,6 @@ msgstr "Desen alanlarını HTML biçiminde dışa aktarmalara dahil edilmez." msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145147\n" -"14\n" "help.text" msgid "Group Box" msgstr "Grup Kutusu" @@ -1639,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154572\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Görsel olarak bir takım denetimleri gruplamak için bir çerçeve oluşturur.</ahelp> Grup kutuları, seçenek düğmelerini bir çerçeve içerisinde gruplamanıza olanak sağlar." @@ -1648,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Görsel olarak bir takım denetimleri grupl msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148394\n" -"72\n" "help.text" msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group." msgstr "Eğer bir grup çerçevesini belgeye eklerseniz, kolayca bir seçenek grubu oluşturmanızı sağlayan <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Grup Öğe Shiribazı</link> başlar." @@ -1657,7 +1548,6 @@ msgstr "Eğer bir grup çerçevesini belgeye eklerseniz, kolayca bir seçenek gr msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150567\n" -"65\n" "help.text" msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." msgstr "<emph>Not:</emph> Eğer bir grup kutusunu var olan bir denetim üzerine sürüklerseniz ve daha sonra bir denetimi seçmek isterseniz, önce grup kutusunun içerik menüsünü açmalı ve <emph>Sırala-Geriye gönder</emph>'i seçmelisiniz. Daha sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşları basılı iken denetimi seçin." @@ -1666,7 +1556,6 @@ msgstr "<emph>Not:</emph> Eğer bir grup kutusunu var olan bir denetim üzerine msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145615\n" -"66\n" "help.text" msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." msgstr "Grup kutuları sadece görsel etki için kullanılır. Seçenek alanının işlevsel gruplaması isim tanımlaması ile yapılabilir: tüm seneçen alanlarının <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>İsim</emph></link> özellikleri altına onları gruplamak için aynı ismi girin." @@ -1675,7 +1564,6 @@ msgstr "Grup kutuları sadece görsel etki için kullanılır. Seçenek alanın msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3157996\n" -"39\n" "help.text" msgid "Table Control" msgstr "Tablo Denetimi" @@ -1692,7 +1580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154579\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir veritabanı tablosunu göstermek için bir tablo oluşturur.</ahelp> Eğer yeni bir tablo denetimi oluşturursanız <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Tablo Öğe Sihirbazı</link> gözükür." @@ -1701,7 +1588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir veritabanı tablosunu göstermek için bir tablo ol msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154697\n" -"133\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Tablo Denetimleri için özel bilgiler</link>." @@ -1742,7 +1628,6 @@ msgstr "Gezinti araç çubuğu veritabanı veya veritabanı form kayıtlarını msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3146815\n" -"136\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Otomatik Denetim Odağı" @@ -1759,7 +1644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3109848\n" -"137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Eğer<emph> Otomatik Denetim Odaklanması </emph>etkinleştirildi ise belgeyi açtığınızda ilk form denetimi seçilecektir. Eğer düğme etkinleştirilmezse metin, açılmadans sonra seçilecektir. Belirlediğiniz <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tekme Sırası</link> ilk form denetiminin hangisi olduğunu belirtir.</ahelp>" @@ -1776,7 +1660,6 @@ msgstr "Bir Kontrol Alanının İçerik Menüsü" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"123\n" "help.text" msgid "Context Menu of a Control Field" msgstr "Bir Kontrol Alanının İçerik Menüsü" @@ -1785,7 +1668,6 @@ msgstr "Bir Kontrol Alanının İçerik Menüsü" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3147304\n" -"88\n" "help.text" msgid "The context menu of a control field has the following commands." msgstr "Bir kontrol alanının içerik menüsü aşağıdaki komutları içerir." @@ -1794,7 +1676,6 @@ msgstr "Bir kontrol alanının içerik menüsü aşağıdaki komutları içerir. msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3152771\n" -"89\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Yerine konulan" @@ -1803,7 +1684,6 @@ msgstr "Yerine konulan" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3150400\n" -"90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Belgede seçili denetim ile değiştirebileceğiniz bir denetim türünü seçebileceğiniz bir alt menü çağırır.</ahelp> Olabildiğince çok özellik uygulanmıştır." @@ -1812,7 +1692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Belgede se msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3154366\n" -"91\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Metin Kutusu" @@ -1821,7 +1700,6 @@ msgstr "Metin Kutusu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3154217\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir metin kutusuna dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1830,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Seçilen kontro msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3154819\n" -"93\n" "help.text" msgid "Button" msgstr "Düğme" @@ -1839,7 +1716,6 @@ msgstr "Düğme" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3161646\n" -"94\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir düğmeye dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1848,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Seçilen kont msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3144432\n" -"95\n" "help.text" msgid "Label field" msgstr "Etiket alanı" @@ -1857,7 +1732,6 @@ msgstr "Etiket alanı" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3151381\n" -"96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir etikete dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1866,7 +1740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Seçilen kontr msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"97\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" @@ -1875,7 +1748,6 @@ msgstr "Liste Kutusu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3144761\n" -"98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir liste kutusuna dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1884,7 +1756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Seçilen kontro msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149810\n" -"99\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "Onay Kutusu" @@ -1893,7 +1764,6 @@ msgstr "Onay Kutusu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145581\n" -"100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir onay kutusuna dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1902,7 +1772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Seçilen ko msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"101\n" "help.text" msgid "Radio Button" msgstr "Seçenek Düğmesi" @@ -1911,7 +1780,6 @@ msgstr "Seçenek Düğmesi" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153369\n" -"102\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir seçenek düğmesine dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1920,7 +1788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Seçilen kontr msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3155857\n" -"103\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "Açılır Kutu" @@ -1929,7 +1796,6 @@ msgstr "Açılır Kutu" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3150012\n" -"104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir açılır kutuya dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1938,7 +1804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Seçilen kontr msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3145264\n" -"105\n" "help.text" msgid "Image Button" msgstr "Resim düğmesi" @@ -1947,7 +1812,6 @@ msgstr "Resim düğmesi" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145273\n" -"106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir resim düğmesine dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1956,7 +1820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Seçilen ko msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"107\n" "help.text" msgid "File Selection" msgstr "Dosya Seçimi" @@ -1965,7 +1828,6 @@ msgstr "Dosya Seçimi" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153140\n" -"108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir dosya seçimine dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1974,7 +1836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Seçilen msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3147443\n" -"109\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "Veri Alanı" @@ -1983,7 +1844,6 @@ msgstr "Veri Alanı" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3152578\n" -"110\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir veri alanına dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -1992,7 +1852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Seçilen kontro msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3148647\n" -"111\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "Zaman Alanı" @@ -2001,7 +1860,6 @@ msgstr "Zaman Alanı" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3152940\n" -"112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir zaman alanına dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -2010,7 +1868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Seçilen kontro msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149667\n" -"113\n" "help.text" msgid "Numerical Field" msgstr "Sayısal alan" @@ -2019,7 +1876,6 @@ msgstr "Sayısal alan" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3154321\n" -"114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir sayısal alana dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -2028,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Seçilen kon msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3153160\n" -"115\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "Para Birimi Alanı" @@ -2037,7 +1892,6 @@ msgstr "Para Birimi Alanı" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3153223\n" -"116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir para birimi alanına dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -2046,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Seçilen ko msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3157977\n" -"117\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Desen Alan" @@ -2055,7 +1908,6 @@ msgstr "Desen Alan" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3145646\n" -"118\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir maskelenmiş alana dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -2064,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Seçilen kon msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3148389\n" -"119\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "Resim Denetimi" @@ -2073,7 +1924,6 @@ msgstr "Resim Denetimi" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3146927\n" -"120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir resim denetimine dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -2082,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Seçile msgctxt "" "01170001.xhp\n" "hd_id3149413\n" -"121\n" "help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Biçimlendirilmiş Alan" @@ -2091,7 +1940,6 @@ msgstr "Biçimlendirilmiş Alan" msgctxt "" "01170001.xhp\n" "par_id3083281\n" -"122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Seçilen kontrol bir biçimlendirilmiş alana dönüştürüldü.</ahelp>" @@ -2116,7 +1964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçimlendirilmiş alanlar; özellikler</bookmark_value> msgctxt "" "01170002.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"131\n" "help.text" msgid "Special properties of a formatted field" msgstr "Biçimlendirilmiş alanın özellikleri" @@ -2125,7 +1972,6 @@ msgstr "Biçimlendirilmiş alanın özellikleri" msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3156410\n" -"127\n" "help.text" msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." msgstr "<emph>Biçimlendirme</emph>: <emph>Biçimlendirme</emph> özelliğini <emph>Özellikler: Biçimlendirilmiş Alan</emph> iletişim penceresinde <emph>Biçimlendirme</emph> satırındaki <emph>...</emph> düğmsine tıklayarak ayarlayabilirsiniz. <emph>sayı Biçimi</emph> iletişim penceresi belirecektir." @@ -2134,7 +1980,6 @@ msgstr "<emph>Biçimlendirme</emph>: <emph>Biçimlendirme</emph> özelliğini <e msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150443\n" -"128\n" "help.text" msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." msgstr "Eğer biçimlendirilmiş alan veritabanının metin alanına bağlanmış ise, bu alandaki girdiler metin olarak işlenecektir. Eğer biçimlendirilmiş alan sayı olarak gösterilebilen bir veritabanının alanına bağlanmış ise, girdi sayı olarak işlenecektir. Tarih ve zaman da sayı olarak ele alınacaktır." @@ -2143,7 +1988,6 @@ msgstr "Eğer biçimlendirilmiş alan veritabanının metin alanına bağlanmı msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3150976\n" -"129\n" "help.text" msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." msgstr "<emph>En küçük değer</emph> ve <emph>En büyük değer</emph>: Biçimlendirilmiş bir alan için en küçük veya en büyük sayısal değerler girebilirsiniz. En küçük ve en büyük değerler varolan verinin çıktısını (Örneğin: En küçük değer 5 ise, ve bağlanmış veritabanı alanı 3 tamsayı değerini taşıyor. Çıktı 5 olacaktır, fakat veritabanındaki değer değiştirilmeyecektir.) ve yeni veri girdisini (Örneğin: En büyük değer 10 ve siz 20 girdiniz. Girdi 10 olarak düzeltilecek ve veritabanınına 10 yazılacaktır) belirler. Eğer değerler <emph>En küçük değer</emph> ve <emph>En büyük değer</emph> için doldurulmamışsa hiçbir sınır uygulanmaz. Bir veritabanı metin alanına bağlı biçimlendirilmiş alanlar için bu iki değer ve <emph>Varsayılan değer</emph> uygulanmaz." @@ -2152,7 +1996,6 @@ msgstr "<emph>En küçük değer</emph> ve <emph>En büyük değer</emph>: Biçi msgctxt "" "01170002.xhp\n" "par_id3153665\n" -"130\n" "help.text" msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." msgstr "<emph>Varsayılan değer</emph>: Bu değer yeni kayıtlar için varsayılan değer olarak atanır." @@ -2177,17 +2020,14 @@ msgstr "<bookmark_value>tarih alanları; özellikler</bookmark_value>" msgctxt "" "01170003.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"77\n" "help.text" msgid "Special Tips for Date Fields" msgstr "Tarih Alanları için Özel İpuçları" #: 01170003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3154230\n" -"75\n" "help.text" msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." msgstr "Bir tarihi iki hane kullanarak girdiğinizde, karşılık gelen dört haneli tarih, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Genel</emph> kısmındaki bir ayarla kararlaştırılır. Örneğin, 1935 alt sınır değeri olarak ayarlandı ise ve siz tarih değer olarak 34 girerseniz, sonuç 1934 yerine 2034 olacaktır." @@ -2196,7 +2036,6 @@ msgstr "Bir tarihi iki hane kullanarak girdiğinizde, karşılık gelen dört ha msgctxt "" "01170003.xhp\n" "par_id3149205\n" -"76\n" "help.text" msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." msgstr "Ön ayarlı sınır değer her belge için kaydedilecektir." @@ -2221,7 +2060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablo denetimleri; özellikler</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"124\n" "help.text" msgid "Special Tips for Table Controls" msgstr "Tablo Denetimleri İçin Özel İpuçları" @@ -2230,7 +2068,6 @@ msgstr "Tablo Denetimleri İçin Özel İpuçları" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153539\n" -"51\n" "help.text" msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." msgstr "Kayıtları dilediğiniz gibi gösterecek bir tablo denetimi tanımlayabilirsiniz. Diğer bir deyişle, bir veritabanı formundaki gibi verileri gösterecek veya düzenleyecek veri alanları tanımlayabilirsiniz." @@ -2239,7 +2076,6 @@ msgstr "Kayıtları dilediğiniz gibi gösterecek bir tablo denetimi tanımlayab msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3152372\n" -"62\n" "help.text" msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." msgstr "Tablo denetiminde şu alanlar kullanılabilir: metin, tarih, zaman ve para birimi alanı, sayı alanı, desen alanı, işaret kutusu ve açılır kutu. Tarih/zaman bileşik alanlarında ise, otomatik olarak iki sütun oluşturulmaktadır." @@ -2248,7 +2084,6 @@ msgstr "Tablo denetiminde şu alanlar kullanılabilir: metin, tarih, zaman ve pa msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159194\n" -"125\n" "help.text" msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." msgstr "Seçilen satırların sayısı, eğer seçildi ise, toplam kayıt sayısından sonra parantez içinde yer alır." @@ -2257,7 +2092,6 @@ msgstr "Seçilen satırların sayısı, eğer seçildi ise, toplam kayıt sayıs msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3155616\n" -"52\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" msgstr "Tablo denetimine sütun eklemek için, sütun başlığına tıklayın ve içerik menüsünü getirin. Aşağıdaki komutlar kullanılabilir:" @@ -2266,7 +2100,6 @@ msgstr "Tablo denetimine sütun eklemek için, sütun başlığına tıklayın v msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"53\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Sütun Ekle" @@ -2275,7 +2108,6 @@ msgstr "Sütun Ekle" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153750\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Bir veri alanı seçip tablo denetimine eklemek için bir alt menü çağırır.</ahelp>" @@ -2284,7 +2116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Bir veri alanı seçip tablo denetimine msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3155552\n" -"59\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." msgstr "Tabloyu sürükle ve bırak kullanarak düzenle: Veri kaynağı tarayıcısını açın ve istenilen alanları veri kaynağı tarayıcısının dışına ve tablo denetiminin başlık sütununa sürükleyin. Bir ön ayarlı sütun oluşturulacaktır." @@ -2293,7 +2124,6 @@ msgstr "Tabloyu sürükle ve bırak kullanarak düzenle: Veri kaynağı tarayıc msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"55\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Yerine konulan" @@ -2302,7 +2132,6 @@ msgstr "Yerine konulan" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3153345\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Tablo denetiminde seçili veri alanını değiştirmek için veri alanı seçmeye yarayan bir alt menü açar.</ahelp>" @@ -2311,7 +2140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Tablo denetiminde seçili veri alanını msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"57\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Sütun Sil" @@ -2320,7 +2148,6 @@ msgstr "Sütun Sil" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3157958\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Seçilmiş geçerli sütunu siler</ahelp>" @@ -2329,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Seçilmiş geçerli sütunu siler</ahelp msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"73\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" @@ -2338,7 +2164,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3152996\n" -"74\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog of the selected column." msgstr "Seçili sütun için özellikler iletişim penceresini açar." @@ -2347,7 +2172,6 @@ msgstr "Seçili sütun için özellikler iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3148539\n" -"79\n" "help.text" msgid "Hide Columns" msgstr "Sütunları Gizle" @@ -2356,7 +2180,6 @@ msgstr "Sütunları Gizle" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159157\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Seçili sütunları gizler.</ahelp> Özellikleri değişmez." @@ -2365,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Seçili sütunları gizler.</ahelp> Özell msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"81\n" "help.text" msgid "Show columns" msgstr "Sütunları görüntüle" @@ -2374,7 +2196,6 @@ msgstr "Sütunları görüntüle" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159400\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Tekrar görünmesini sitediğiniz sütunları seçebileceğiniz bir altmenü açar.</ahelp> Sadece bir sütun göstermek içim sütun adına tıklayın. 16 gizli sütun göreceksiniz. Eğer daha fazla gizli sütun var ise, <emph>Sütunları Göster</emph> iletişim penceresini çağırabileceğiniz <emph>Daha fazla</emph> komutunu seçin." @@ -2383,7 +2204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Tekrar görünmesini sitediğiniz sütunl msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3156193\n" -"83\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Diğer" @@ -2392,7 +2212,6 @@ msgstr "Diğer" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3159269\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\"><emph>Sütunları Göster</emph> iletişim penceresini çağırır.</ahelp>" @@ -2401,7 +2220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\"><emph>Sütunları Göster</emph> ile msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149763\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" msgstr "" @@ -2410,7 +2228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"86\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -2419,7 +2236,6 @@ msgstr "Tümü" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3150504\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Bütün sütunları göstermek istiyorsanız <emph>Tümü</emph>'ne basın.</ahelp>" @@ -2428,7 +2244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Bütün sütunları göstermek istiyor msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153349\n" -"127\n" "help.text" msgid "Keyboard-only control of Table Controls" msgstr "Tablo Denetimleri'nin sadece Klavye ile kontrolü" @@ -2437,7 +2252,6 @@ msgstr "Tablo Denetimleri'nin sadece Klavye ile kontrolü" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3149416\n" -"126\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control." msgstr "Eğer belgenizde denetimler arasında gezinmek için sadece klavye kullanıyorsanız,, diğer denetim türlerine göre bir farklılık göreceksiniz, Tab tuşu imleci bir sonraki denetime değil de tablo denetimi içindeki bir sonraki sütuna taşır. Bir sonraki denetime gitmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşuna basın, ya da bir önceki denetime gitmek için Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşuna basın." @@ -2446,7 +2260,6 @@ msgstr "Eğer belgenizde denetimler arasında gezinmek için sadece klavye kulla msgctxt "" "01170004.xhp\n" "hd_id3153062\n" -"128\n" "help.text" msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" msgstr "Tablo Kontrolleri için özel salt klavye kipine girmek için:" @@ -2455,7 +2268,6 @@ msgstr "Tablo Kontrolleri için özel salt klavye kipine girmek için:" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3144510\n" -"129\n" "help.text" msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>." msgstr "Form belgesi <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">tasarım kipinde</link> olmalıdır." @@ -2464,7 +2276,6 @@ msgstr "Form belgesi <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mo msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154758\n" -"130\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document." msgstr "Belgeyi seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6'ya basın." @@ -2473,7 +2284,6 @@ msgstr "Belgeyi seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\" msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3161657\n" -"131\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." msgstr "İlk kontrolü seçmek için Shift+F4'e basın. Eğer Tablo Kontrolü ilk kontrol değilse seçilene kadar Tab tuşuna basın." @@ -2482,7 +2292,6 @@ msgstr "İlk kontrolü seçmek için Shift+F4'e basın. Eğer Tablo Kontrolü il msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3151056\n" -"132\n" "help.text" msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." msgstr "Düzenleme kipine geçmek için Enter'a basın. Tutacaklar denetim sınırının daha dışında gösterilmektedir." @@ -2491,7 +2300,6 @@ msgstr "Düzenleme kipine geçmek için Enter'a basın. Tutacaklar denetim sın msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154938\n" -"133\n" "help.text" msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." msgstr "Düzenleme kipinde, düzenleme kipi içerik menüsünü Shift+F10'a basarak açabilirsiniz." @@ -2500,7 +2308,6 @@ msgstr "Düzenleme kipinde, düzenleme kipi içerik menüsünü Shift+F10'a basa msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3154365\n" -"134\n" "help.text" msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." msgstr "Eüer sütunları düzenlemek istiyorsanız sütun düzenleme kipine geçmek için Shift+Space tuşlarına basın. Artık <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Ok tuşları ile sütunların sırasını yeniden düzenleyebilirsiniz. Delete tuşu mevcut sütunu siler." @@ -2509,7 +2316,6 @@ msgstr "Eüer sütunları düzenlemek istiyorsanız sütun düzenleme kipine ge msgctxt "" "01170004.xhp\n" "par_id3145419\n" -"135\n" "help.text" msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." msgstr "Düzenleme kipinden çıkmak için ESC tuşuna basın." @@ -2534,7 +2340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kontroller; kontrol form özellikleri</bookmark_value><b msgctxt "" "01170100.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Kontrol Özellikleri\">Kontrol Özellikleri</link>" @@ -2543,7 +2348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Kontrol Özellikleri\" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Seçilen bir kontrolün özelliklerinin düzenlenebileceği bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>" @@ -2552,7 +2356,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Seçilen msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3157910\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" msgstr "<variable id=\"hinweis\">Tasarım kipinde bir control seçili iken sadece<emph> Özellikler</emph> iletişim penceresini çağırabilirsiniz. </variable>" @@ -2561,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">Tasarım kipinde bir control seçili iken sadec msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153760\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" msgstr "Eğer <emph>Özellikler</emph> iletişim penceresine veri girerseniz, bazı açılır çoklu kutular için çoklu satır girdileri mümkündür. Bu, bir SQL ifadesi girilebilen tüm alanları ve metin kutuları ve etiket alanları özelliklerini ilgilendirir. Bu alanları açabilir ve açılan listeye metin girebilirsiniz. Şu kısayol tuşları geçerlidir:" @@ -2570,7 +2372,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Özellikler</emph> iletişim penceresine veri girerseniz, ba msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3148686\n" -"18\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Anahtarlar" @@ -2579,7 +2380,6 @@ msgstr "Anahtarlar" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3155390\n" -"19\n" "help.text" msgid "Effects" msgstr "Efektler" @@ -2588,7 +2388,6 @@ msgstr "Efektler" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150504\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok" @@ -2597,7 +2396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3150944\n" -"5\n" "help.text" msgid "Opens the combo box" msgstr "Açılır kutuyu açar" @@ -2606,7 +2404,6 @@ msgstr "Açılır kutuyu açar" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153627\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Üst Ok" @@ -2615,7 +2412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153063\n" -"7\n" "help.text" msgid "Closes the combo box" msgstr "Açılır kutuyu kapatır" @@ -2624,7 +2420,6 @@ msgstr "Açılır kutuyu kapatır" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3159413\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" @@ -2633,7 +2428,6 @@ msgstr "Shift+Enter" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152811\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts a new line." msgstr "Yeni bir satır ekler." @@ -2642,7 +2436,6 @@ msgstr "Yeni bir satır ekler." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153379\n" -"10\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Yukarı ok" @@ -2651,7 +2444,6 @@ msgstr "Yukarı ok" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153192\n" -"11\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the previous line." msgstr "İmleci bir önceki satıra taşır." @@ -2660,7 +2452,6 @@ msgstr "İmleci bir önceki satıra taşır." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3152933\n" -"12\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Aşağı ok" @@ -2669,7 +2460,6 @@ msgstr "Aşağı ok" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3151041\n" -"13\n" "help.text" msgid "Places the cursor into the next line." msgstr "İmleci bir sonraki satıra taşır." @@ -2678,7 +2468,6 @@ msgstr "İmleci bir sonraki satıra taşır." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3153178\n" -"14\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" @@ -2687,7 +2476,6 @@ msgstr "Enter" msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3147228\n" -"15\n" "help.text" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Alandaki girdiyi tamamlar ve imleci bir sonraki alana taşır." @@ -2696,7 +2484,6 @@ msgstr "Alandaki girdiyi tamamlar ve imleci bir sonraki alana taşır." msgctxt "" "01170100.xhp\n" "par_id3156422\n" -"16\n" "help.text" msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." msgstr "Liste kutuları ve çoklu kutularda olduğu gibi, alanın sağında yer alan oka tıklayarak listeyi açabilir ya da kapatabilirsiniz. Ancak burada girdi, açılan listeye ya da üsteki metin alanına girilmelidir. Bunun için bir istisna bir liste gösterimi bekleyen özelliklerdir, örneğin, <emph>Liste Kutusu</emph> ve <emph>Çoklu Kutu</emph> kontrol alanları için ayarlanabilen <emph>Liste Girdileri</emph> özelliği. Burada, sadece alan açık iken girdileri düzenleyebilirsiniz." @@ -2713,7 +2500,6 @@ msgstr "Genel" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Genel\">Genel</link>" @@ -2722,7 +2508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Genel\">Genel</link>" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159233\n" -"2\n" "help.text" msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." msgstr "<emph>Genel</emph> sekmesi, form denetiminin genel özelliklerini tanımlamanıza imkan verir. Bu özellikler, deneti türüne göre değişmektedir. Aşağıdaki özelliklerin tamamı her denetim için kullanılabilir değildir." @@ -2731,7 +2516,6 @@ msgstr "<emph>Genel</emph> sekmesi, form denetiminin genel özelliklerini tanım msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155342\n" -"172\n" "help.text" msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." msgstr "Mevcut form belgesini HTML biçiminde dışa aktarırsanız, mevcut kontrol değerleri değil varsayılan kontrol değerleri dışa aktarılırlar. Varsayılan değerler, kontrolün türüne bağlı olarak, özelliklerin Varsayılan değerinden (örneğin metin alanlarından), Varsayılan durumdan (onay kutuları ve seçim alanları için) ve Varsayılan seçimden (liste kutularından) belirlenir." @@ -2740,7 +2524,6 @@ msgstr "Mevcut form belgesini HTML biçiminde dışa aktarırsanız, mevcut kont msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149734\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" @@ -2749,7 +2532,6 @@ msgstr "Etkin" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150084\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Kontrol alanı \"Etkin\" (Evet) özelliğine sahipse form kullanıcısı kontrol alanını kullanabilir.</ahelp> Özelliklik kapalı ise etkinleştirilemez (Hayır) ve gri renkle görüntülenir." @@ -2758,7 +2540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Kontrol alanı \"Etkin\" (Evet) özelli msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"74\n" "help.text" msgid "Line count" msgstr "Satır say" @@ -2767,7 +2548,6 @@ msgstr "Satır say" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149235\n" -"75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp> For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Açılır listede kaç satırın gösterileceğini belirler. Bu ayar sadece \"Açılır Liste\" seçeneği için \"Evet\" seçtiyseniz etkindir.</ahelp> Açılır Liste özelliği olan çoklu kutular için, açılır listede kaç tane satırın gösterileceğini belirleyebilirsiniz. Açılır Liste özelliği olmayan kontrol alanlarında, gösterilecek satırlar kontrol alanının boyutu ve yazı tipi boyutu ile belirlenir." @@ -2776,7 +2556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Açılır listed msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153147\n" -"23\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "İşlem" @@ -2785,7 +2564,6 @@ msgstr "İşlem" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149415\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">İşlem özelliği bir düğmeyi etkinleştiğinizde oluşacak işleme karar verir.</ahelp> Gezinti işlemlerini kendi gezinti düğmeleri veritabanınızı tasarlamak için kullanabilirsiniz." @@ -2794,7 +2572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">İşlem özelli msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152474\n" -"25\n" "help.text" msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." msgstr "Aşağıdaki tablo bir düğmeye atayabileceğiniz işlemleri tanımlar." @@ -2803,7 +2580,6 @@ msgstr "Aşağıdaki tablo bir düğmeye atayabileceğiniz işlemleri tanımlar. msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147303\n" -"224\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "İşlem" @@ -2812,7 +2588,6 @@ msgstr "İşlem" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154388\n" -"225\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -2821,7 +2596,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154071\n" -"26\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2830,7 +2604,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153797\n" -"27\n" "help.text" msgid "No action occurs." msgstr "Hiçbir işlem gerçekleşmez." @@ -2839,7 +2612,6 @@ msgstr "Hiçbir işlem gerçekleşmez." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154216\n" -"30\n" "help.text" msgid "Submit form" msgstr "Formu gönder" @@ -2848,7 +2620,6 @@ msgstr "Formu gönder" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147228\n" -"31\n" "help.text" msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>." msgstr "Mevcut formun diğer kontrol alanlarına girilen veriyi <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> altında <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link>'nde girilen adrese yollar." @@ -2865,7 +2636,6 @@ msgstr "PDF dosyasına dışa aktaracağınız zaman formun veri özellikleri \" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151041\n" -"28\n" "help.text" msgid "Reset form" msgstr "Formu sıfırla" @@ -2874,7 +2644,6 @@ msgstr "Formu sıfırla" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155101\n" -"29\n" "help.text" msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." msgstr "Diğer denetim alanlarındaki ayarları önceden tanımlı varsayılanlara sıfırlar (Varsayılan Durum, Varsayılan Seçim, Varsayılan Değer)." @@ -2883,7 +2652,6 @@ msgstr "Diğer denetim alanlarındaki ayarları önceden tanımlı varsayılanla msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155431\n" -"32\n" "help.text" msgid "Open document / web page" msgstr "Belge / web sayfası aç" @@ -2892,7 +2660,6 @@ msgstr "Belge / web sayfası aç" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150010\n" -"33\n" "help.text" msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." msgstr "<emph>URL</emph> alında belirlenen URL'yi açar. Hedef çerçeveyi tanımlamak için <emph>Çerçeve</emph>'yi kullanabilirsiniz." @@ -3045,7 +2812,6 @@ msgstr "Mevcut formun son kaydedilen sürümünü yeniden yükler." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"19\n" "help.text" msgid "Dropdown" msgstr "Açılır Liste" @@ -3054,7 +2820,6 @@ msgstr "Açılır Liste" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152577\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Çoklu kutunun açılır liste olup (Evet) olmayacağını (Hayır) belirler.</ahelp> Açılır liste özelliği olan bir kontrol alanı, bir fare tıklaması ile mevcut form girdileri listesini açan ek bir oka sahiptir. <emph>Satır sayısı</emph> altında, açılır liste durumunda kaç tane satırın görüntüleneceğini belirleyebilirsiniz. Karma alanlar da açılır liste özelliğine sahip olabilir." @@ -3063,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Çoklu kutunun a msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159198\n" -"182\n" "help.text" msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." msgstr "Bir tablo kontrolüne sütun olarak eklenen çoklu kutular her zaman varsayılan olarak açılır listedir." @@ -3072,7 +2836,6 @@ msgstr "Bir tablo kontrolüne sütun olarak eklenen çoklu kutular her zaman var msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153140\n" -"11\n" "help.text" msgid "Alignment / Graphics alignment" msgstr "Hizalamak / Grafik hizalamak" @@ -3081,7 +2844,6 @@ msgstr "Hizalamak / Grafik hizalamak" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151281\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Kontrolde kullanılan metin ve grafikler için hizalama seçeneklerini belirler.</ahelp> Hizalama seçenekleri, sola hizalanmış, sağa hizalanmış ve ortalanmıştır. Bu seçenekler şu öğeler için kullanılabilir:" @@ -3130,7 +2892,6 @@ msgstr "Düğmeler için <emph>Hizalama</emph> seçeneği <emph>Grafik hizalama< msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151073\n" -"76\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Otomatik Doldurma" @@ -3139,7 +2900,6 @@ msgstr "Otomatik Doldurma" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152375\n" -"77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp> The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Otomatik Doldurma işlevini bir çoklu kutuya atar.</ahelp> Otomatik Doldurma işlevi bir girdi yazmaya başladığınızda daha önceki girdilerin bir listesini gösterir." @@ -3148,7 +2908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Otomatik Dold msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"216\n" "help.text" msgid "Label field" msgstr "Etiket alanı" @@ -3157,7 +2916,6 @@ msgstr "Etiket alanı" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145801\n" -"217\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Kontrolün etiketi için kaynağı belirtir.</ahelp> Veritabanındaki alanın ismi yerine etiket alanındaki metin kullanılacaktır. Örneğin, <emph>Süzgeç Gezgini</emph>'nde <emph>Ara</emph> iletişim penceresi ve tablo görünümündeki sütun isimleri." @@ -3166,7 +2924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Kontrolün etiketi için kaynağı msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153223\n" -"231\n" "help.text" msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." msgstr "Etiketin bir karakterini hatırlatıcı olarak tanımlamak ve bu sayede kullanıcının bu kontrole klavyedeki ilgili tuşa basarak erişebilmesi için etiketteki ilgili karakterin önüne tilda (~) karakteri ekleyin." @@ -3175,7 +2932,6 @@ msgstr "Etiketin bir karakterini hatırlatıcı olarak tanımlamak ve bu sayede msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154502\n" -"218\n" "help.text" msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." msgstr "Radyo düğmeleri kullanılırken etiket alanı olarak sadece grup çerçevesinin metni kullanılabilir. Bu metin aynı gruptaki tüm radyo butonlarına uygulanır." @@ -3184,7 +2940,6 @@ msgstr "Radyo düğmeleri kullanılırken etiket alanı olarak sadece grup çer msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148587\n" -"219\n" "help.text" msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." msgstr "Metin alanının yanındaki <emph>...</emph> düğmesine tıklarsanız <emph>Etiket Alanı Seçimi</emph> iletişim penceresini görürsünüz. Listeden bir etiket seçin." @@ -3193,7 +2948,6 @@ msgstr "Metin alanının yanındaki <emph>...</emph> düğmesine tıklarsanız < msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154512\n" -"220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Bir kontrol ile atandığı etiket alanı arasındaki bağlantıyı kaldırmak için <emph>Atama yapma </emph> kutusunu işaretleyin.</ahelp>" @@ -3202,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148834\n" -"142\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -3211,7 +2964,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148566\n" -"143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Tablo kontrol alanında sütun genişliğini ayarlar.</ahelp> Tablo kontrol alanındaki sütun genişliğini %PRODUCTNAME modül seçeneklerinde belirtildiği gibi ayarlar. İsterseniz geçerli bir ölçü birimiyle yeni bir değer, örneğin 2cm girebilirsiniz." @@ -3252,7 +3004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Tekrar eden olaylar arasındaki gec msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145164\n" -"214\n" "help.text" msgid "Record marker" msgstr "Kayıt işaretçisi" @@ -3261,7 +3012,6 @@ msgstr "Kayıt işaretçisi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147257\n" -"215\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Mevcut kayıt ok ile işaretkiyken, ilk sütunun satır başlıklarıyla gösterilmesini belirler.</ahelp>" @@ -3270,7 +3020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Mevcut kayıt ok ile işaretkiyken, msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151019\n" -"82\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" @@ -3279,7 +3028,6 @@ msgstr "Tarih biçimi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152971\n" -"83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Tarih yazımı için kullanmak istediğiniz biçimi buradan ayarlayabilirsiniz.</ahelp> Tarih alanlarıyla tarih okunması için biçim belirleyebilirsiniz." @@ -3288,7 +3036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Tarih yazımı msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151356\n" -"84\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" msgstr "<variable id=\"hinweis\">Bütün biçimlendirme alanları(tarih, zaman, para birimi, numara) sizin verileri nasıl girdiğinize bakılmaksınızın seçili biçimde otomatik olarak biçimlendirilir.</variable>" @@ -3297,7 +3044,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">Bütün biçimlendirme alanları(tarih, zaman, msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156054\n" -"87\n" "help.text" msgid "Spin Button" msgstr "Döndürme Düğmesi" @@ -3306,7 +3052,6 @@ msgstr "Döndürme Düğmesi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154360\n" -"88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">\"Evet\" seçeneği kontrol alanını ilgili ok düğmelerinin eklendiği bir döndürme düğmesine çevirir.</ahelp> Sayısal alanlar, döviz alanları, tarih ve zaman alanları form içinde döndürme düğmeleri olarak tanımlanabilirler." @@ -3315,7 +3060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">\"Evet\" seçeneği k msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3159268\n" -"173\n" "help.text" msgid "Tristate" msgstr "Üç-durumlu" @@ -3324,7 +3068,6 @@ msgstr "Üç-durumlu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154254\n" -"174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Bir onay kutusunun DOĞRU ve YANLIŞ değerlerinden ayrı olarak aynı zamanda ilişkili veritabanındaki SIFIR değerlerini de temsil edip edemeyeceğini belirtir.</ahelp> Bu fonksiyon veritabanı DOĞRU, YANLIŞ ve SIFIR olarak 3 değer kabul ediyorsa kullanılabilirdir." @@ -3333,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Bir onay kutusunun DOĞRU ve YANLIŞ de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156712\n" -"183\n" "help.text" msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms." msgstr "<emph>Üç-durumlu</emph> özelliği sadece veritabanı formları için tanımlanmıştır, HTML formları için tanımlanmamıştır." @@ -3342,7 +3084,6 @@ msgstr "<emph>Üç-durumlu</emph> özelliği sadece veritabanı formları için msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147324\n" -"89\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Yazılabilir" @@ -3351,7 +3092,6 @@ msgstr "Yazılabilir" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154703\n" -"90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Kontrol alanının belgenin yazıcı çıktısında görünmesini isteyip istemediğinizi belirtir.</ahelp>" @@ -3440,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolün yüksekliğini tanımlar.</ahelp>" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"91\n" "help.text" msgid "Edit mask" msgstr "Maskeyi düzenle" @@ -3449,7 +3188,6 @@ msgstr "Maskeyi düzenle" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150938\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Düzenleme maskesini tanımlar. Bir karakter kodu belirterek kullanıcının kontrol alanına ne girebileceğini tanımlayabilirsiniz.</ahelp> Desen alanlarında karakter kodu belirterek kullanıcının desen alanına ne girebileceğini tanımlayabilirsiniz." @@ -3458,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Düzenleme maskes msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148479\n" -"184\n" "help.text" msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" msgstr "Düzenleme maskesinin uzunluğu mümkün girdi konumlarının sayısını belirler. Kullanıcı düzenleme maskesine uygun olmayan karakterler girerse alanı terkettiğinde girdi reddedilir. Düzenleme maskesini tanımlamak için aşağıdaki karakterleri girebilirsiniz:" @@ -3467,7 +3204,6 @@ msgstr "Düzenleme maskesinin uzunluğu mümkün girdi konumlarının sayısın msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147130\n" -"93\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -3476,7 +3212,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149815\n" -"94\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -3485,7 +3220,6 @@ msgstr "Anlam" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153774\n" -"95\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" @@ -3494,7 +3228,6 @@ msgstr "L" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154660\n" -"96\n" "help.text" msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." msgstr "Metin olarak sabit değer. Bu konum düzenlemenez. Bu karakter Birebir Maskenin karşılık gelen konumunda gösterilir." @@ -3503,7 +3236,6 @@ msgstr "Metin olarak sabit değer. Bu konum düzenlemenez. Bu karakter Birebir M msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151346\n" -"97\n" "help.text" msgid "a" msgstr "a" @@ -3512,7 +3244,6 @@ msgstr "a" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150829\n" -"98\n" "help.text" msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." msgstr "a-z ve A-Z arasındaki karakterler girilebilir. Büyük harfler küçük harfe dönüştürülmeyecektir." @@ -3521,7 +3252,6 @@ msgstr "a-z ve A-Z arasındaki karakterler girilebilir. Büyük harfler küçük msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149207\n" -"99\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -3530,7 +3260,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156140\n" -"100\n" "help.text" msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "A-Z arasındaki karakterler girilebilir. Küçük harf girerseniz otomatik olarak biyik harfe dönüştürülecektir" @@ -3539,7 +3268,6 @@ msgstr "A-Z arasındaki karakterler girilebilir. Küçük harf girerseniz otomat msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153703\n" -"101\n" "help.text" msgid "c" msgstr "c" @@ -3548,7 +3276,6 @@ msgstr "c" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148873\n" -"102\n" "help.text" msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." msgstr "a-z, A-Z ve 0-9 arasındaki karakterler girilebilir. Büyük harfler küçük harfe dönüştürülmeyecektir." @@ -3557,7 +3284,6 @@ msgstr "a-z, A-Z ve 0-9 arasındaki karakterler girilebilir. Büyük harfler kü msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153781\n" -"103\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -3566,7 +3292,6 @@ msgstr "C" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154574\n" -"104\n" "help.text" msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" msgstr "A-Z ve 0-9 arasındaki karakterler girilebilir. Küçük harf girerseniz otomatik olarak biyik harfe dönüştürülecektir" @@ -3575,7 +3300,6 @@ msgstr "A-Z ve 0-9 arasındaki karakterler girilebilir. Küçük harf girerseniz msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153268\n" -"105\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" @@ -3584,7 +3308,6 @@ msgstr "N" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150979\n" -"106\n" "help.text" msgid "Only the characters 0-9 can be entered." msgstr "Sadece 0-9 arasındaki rakamlar girilebilir." @@ -3593,7 +3316,6 @@ msgstr "Sadece 0-9 arasındaki rakamlar girilebilir." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152769\n" -"107\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -3602,7 +3324,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156064\n" -"108\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered." msgstr "Tüm yazılabilir karakterler girilebilir." @@ -3611,7 +3332,6 @@ msgstr "Tüm yazılabilir karakterler girilebilir." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150517\n" -"109\n" "help.text" msgid "X" msgstr "X" @@ -3620,7 +3340,6 @@ msgstr "X" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150429\n" -"110\n" "help.text" msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." msgstr "Tüm yazılabilir karakterler girilebilir. Küçük harf girerseniz otomatik olarak biyik harfe dönüştürülecektir." @@ -3629,7 +3348,6 @@ msgstr "Tüm yazılabilir karakterler girilebilir. Küçük harf girerseniz otom msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155081\n" -"111\n" "help.text" msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." msgstr "\"__.__.2000\" birebir maskesi için, örneğin, \"NNLNNLLLLL\" düzenleme maskesini tanımlayın böylece kullanıcı tarih girerken sadece dört rakam girebilir." @@ -3638,7 +3356,6 @@ msgstr "\"__.__.2000\" birebir maskesi için, örneğin, \"NNLNNLLLLL\" düzenle msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154818\n" -"112\n" "help.text" msgid "Strict format" msgstr "Tam Biçim" @@ -3647,7 +3364,6 @@ msgstr "Tam Biçim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148750\n" -"113\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." msgstr "Biçimlendirilmiş içeriği (tarih, zaman vb.) kabul eden kontrol alanları ile bir biçim denetimine sahip olabilirsiniz. <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Eğer sıkı biçimlendirme fonksiyonu etkinleştirildi ise (Evet), sadece izin verilen karakterler kabul edilir.</ahelp> Örneğin, zaman alanı içerisine, sadece sayılar veya trih ayraçları kabul edilir; klavyenizden yazılan tüm alfabe girdileri göz ardı edilir." @@ -3656,7 +3372,6 @@ msgstr "Biçimlendirilmiş içeriği (tarih, zaman vb.) kabul eden kontrol alanl msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"60\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Hedef Çerçeve" @@ -3665,7 +3380,6 @@ msgstr "Hedef Çerçeve" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154991\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">\"Belgeyi aç/ web sayfası\" eylemi ile açılan belgenin gösterileceği hedef çerçeveyi belirler.</ahelp> Ayrıca Belgeyi aç ya da web sayfası eyleminin atandığı bir düğmeye basarak açtığını <emph>URL</emph>'nin gösterileceği hedef çerçevesini de belirleyebilirsiniz)." @@ -3674,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">\"Belgeyi aç msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150521\n" -"62\n" "help.text" msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" msgstr "Eğer alana tıklarsanız, bir sonraki belgenin yükleneceği çerçeveyi belirleyen bir seçeneği listeden seçebilirsiniz. Şu olasılıklar vardır:" @@ -3683,7 +3396,6 @@ msgstr "Eğer alana tıklarsanız, bir sonraki belgenin yükleneceği çerçevey msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148814\n" -"226\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Girdi" @@ -3692,7 +3404,6 @@ msgstr "Girdi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155500\n" -"227\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -3701,7 +3412,6 @@ msgstr "Anlam" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149408\n" -"63\n" "help.text" msgid "_blank" msgstr "_boş" @@ -3710,7 +3420,6 @@ msgstr "_boş" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146770\n" -"64\n" "help.text" msgid "The next document is created in a new empty frame." msgstr "Sonraki belge boş bir çerçeve içinde oluşturuldu." @@ -3719,7 +3428,6 @@ msgstr "Sonraki belge boş bir çerçeve içinde oluşturuldu." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149771\n" -"65\n" "help.text" msgid "_parent" msgstr "_üst" @@ -3728,7 +3436,6 @@ msgstr "_üst" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159143\n" -"66\n" "help.text" msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." msgstr "Sonraki belge bir ana çerçeve içerisinde oluşturulacaktır. Eğer ana çerçeve yoksa, belge aynı çerçevede oluşturulur." @@ -3737,7 +3444,6 @@ msgstr "Sonraki belge bir ana çerçeve içerisinde oluşturulacaktır. Eğer an msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151374\n" -"67\n" "help.text" msgid "_self" msgstr "_kendisi" @@ -3746,7 +3452,6 @@ msgstr "_kendisi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148600\n" -"68\n" "help.text" msgid "The next document is created in the same frame." msgstr "Sonraki belge aynı çerçeve içinde oluşturuldu." @@ -3755,7 +3460,6 @@ msgstr "Sonraki belge aynı çerçeve içinde oluşturuldu." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153067\n" -"69\n" "help.text" msgid "_top" msgstr "_üst" @@ -3764,7 +3468,6 @@ msgstr "_üst" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149174\n" -"70\n" "help.text" msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." msgstr "Sonraki belge üst düzeydeki pencere içerisinde oluşturulu, başka bir deyişle, sıralı dizi içerisindeki en yüksek çerçeve içerisinde; eğer mevcut çerçeve bir hali hazırda bir üst pencere ise, belge mevcut çerçeve içerisinde oluşturulur." @@ -3773,7 +3476,6 @@ msgstr "Sonraki belge üst düzeydeki pencere içerisinde oluşturulu, başka bi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156172\n" -"185\n" "help.text" msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." msgstr "Çerçeve özelliği veri tabanı formları için değil HTML formları için uygundur." @@ -3782,7 +3484,6 @@ msgstr "Çerçeve özelliği veri tabanı formları için değil HTML formları msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146950\n" -"114\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" @@ -3791,7 +3492,6 @@ msgstr "Grafikler" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154344\n" -"115\n" "help.text" msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." msgstr "Bir görüntü düğmesini<emph>Grafikler </emph>özelliği vardır. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph>Grafikler</emph> özelliği düğme üzerinde göstermek istediğiniz grafik yolunu ve dosya adını belirtir.</ahelp> Eğer grafiği <emph>...</emph> düğmesi ile seçerseniz, yol ve dosya adı metin kutusuna otomatik dahil edilecektir." @@ -3800,7 +3500,6 @@ msgstr "Bir görüntü düğmesini<emph>Grafikler </emph>özelliği vardır. <ah msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150530\n" -"208\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Yardım metni" @@ -3809,7 +3508,6 @@ msgstr "Yardım metni" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156310\n" -"209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Kontrol üzerinde bir öneri olarak gösterilecek yardım metni girişi seçeneği sağlar.</ahelp> İpucu fare kontrol üzerine hareket ettiğinde kullanıcı kipindeyken metni gösterir." @@ -3818,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Kontrol üzerinde bir öneri olarak gö msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153287\n" -"210\n" "help.text" msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." msgstr "URL tipindeki düğmeler için, URL altına girilmiş URL adresi yerine metin genişletilmiş bir öneri olarak gösterilir." @@ -3827,7 +3524,6 @@ msgstr "URL tipindeki düğmeler için, URL altına girilmiş URL adresi yerine msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145377\n" -"212\n" "help.text" msgid "Help URL" msgstr "Yardım Adresi" @@ -3836,7 +3532,6 @@ msgstr "Yardım Adresi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148649\n" -"213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">URL yazım denetimi içinde yardım belgesine kaynak gösteren ve kontrol alanın yardımı ile çağrılan bir etiket yığını sağlar.</ahelp> Kontrol alanı için yardım odak, kontrol alanı üzerine konumlandıysa ve kullanıcı F1 tuşuna basarsa açılabilir." @@ -3845,7 +3540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">URL yazım denetimi içinde yardım belg msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152541\n" -"3\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" @@ -3854,7 +3548,6 @@ msgstr "Arkaplan rengi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155073\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Kontrol alanının arkaplan rengini ayarlar.</ahelp> Bir arkaplan rengi çoğu kontrol alanı için kullanılabilir. Eğer <emph>Arkaplan rengi</emph>'ne tıklarsanız, çeşitli renkler arasından seçim yapmanızı sağlayan bir liste açılacaktır. \"Standart\" seçeneği sistem ayarlarını kabul eder. Eğer istenen renk listelenmemişse, <emph>...</emph> düğmesine <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişim penceresi içinde bir renk tanımlamak için tıklayın ." @@ -3863,7 +3556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Kontrol al msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148971\n" -"40\n" "help.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğu" @@ -3872,7 +3564,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3144430\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Bir metin kutusuna tanımladığınız kaydırma çubuğu türünü ekler.</ahelp> Bir metin kutusuna tanımladığınız kaydırma çubuğu türünü ekler." @@ -3897,7 +3588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Döndürme düğme kontrolünün her bir etkinleştiril msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146779\n" -"85\n" "help.text" msgid "Value step" msgstr "Değer adımı" @@ -3906,7 +3596,6 @@ msgstr "Değer adımı" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155096\n" -"86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Düğme döndürme sürelerini belirler.</ahelp> Sayısal ve yüzdekil döndürme düğmeleri için değer süreleri önceden atayabilirsiniz. Döndürme düğmesinin yukarı ve aşağı ok tuşlarını değeri arttırmak ve azaltmak için kullanın." @@ -3915,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Düğme döndür msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145756\n" -"73\n" "help.text" msgid "List entries" msgstr "Liste girdileri" @@ -3924,7 +3612,6 @@ msgstr "Liste girdileri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151300\n" -"120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Belge içerisinde görünür liste girdilerini tanımlar. Listeyi açın ve metninizi yazın. Yeni bir satır için Shift+Enter kullanın. Liste ve açılır kutu ile belge içerisinde görünecek liste girdilerini tanımlayabilirsiniz. <emph>Liste girdileri</emph> alanını açın ve metninizi girin.</ahelp> Lütfen klavye kontrollerinize kaynak gösteren <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">öneriler</link>i not edin." @@ -3933,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Belge içer msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152874\n" -"228\n" "help.text" msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." msgstr "Önceden tanımlanmış liste girdisi <emph>Varsayılan seçme açılan</emph> kutusuna girilir." @@ -3942,7 +3628,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış liste girdisi <emph>Varsayılan seçme açılan< msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154610\n" -"186\n" "help.text" msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." msgstr "Buraya girilen liste girdilerinin sadece forma dahil olduğunu unutmayın, eğer, <emph>Liste İçerik Türü</emph> altındaki <emph>Veri</emph> sekmesi üzerinde, \"Değer Listesi\" seçildi ise." @@ -3951,7 +3636,6 @@ msgstr "Buraya girilen liste girdilerinin sadece forma dahil olduğunu unutmayı msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154767\n" -"188\n" "help.text" msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." msgstr "Eğer liste girdilerinin veritabanına yazılmasını veya Web formunun alıcılarına gönderilmesini istemiyorsanız, fakat bunun yerine form içerisindeki görünmeyen atanmış değerleri istiyorsanız, değer listesindeki diğer değerlere liste girdilerini atayabilirsiniz. Değer listesi <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Veri</emph></link> sekmesi üzerinde tanımlanır. <emph>Liste İçerikleri Türü</emph> altında \"Değer Listesi\"ni seçin. Daha sonra formun görünen değerlerine atanacak olan değerleri <emph>Liste İçerikleri</emph> altına girin. Doğru atama için, değer listesindeki sıra ilgilidir." @@ -3960,7 +3644,6 @@ msgstr "Eğer liste girdilerinin veritabanına yazılmasını veya Web formunun msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150511\n" -"189\n" "help.text" msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." msgstr "HTML belgeleri için <emph>Genel</emph> sekmesindeki bir liste girdisi HTML etiketine karşılık gelir; <emph>Liste İçerikleri</emph> altındaki <emph>Veri</emph> sekmesine girilen değer listesinin bir girdisi <OPTION VALUE=...> etiketine karşılık gelir." @@ -3969,7 +3652,6 @@ msgstr "HTML belgeleri için <emph>Genel</emph> sekmesindeki bir liste girdisi H msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154290\n" -"121\n" "help.text" msgid "Date max" msgstr "En büyük tarih" @@ -3978,7 +3660,6 @@ msgstr "En büyük tarih" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148637\n" -"122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı tarafından tanımlanmış başka bir değer tarafından aşılamayan bir tarih belirtir.</ahelp> Kullanıcı tarafından tanımlanmış başka bir değer tarafından aşılamayan bir tarih belirtir." @@ -3987,7 +3668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı taraf msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"123\n" "help.text" msgid "Max text length" msgstr "Azami metin uzunluğu" @@ -3996,7 +3676,6 @@ msgstr "Azami metin uzunluğu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150776\n" -"124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının girebileceği azami karakter sayısını belirler.</ahelp> Metin ve açılır kutular için kullanıcının girebileceği azami karakter sayısını tanımlayabilirsiniz. Eğer bu denetim alanı belirsiz ise, varsayılan ayar sıfır olarak değerlendirilecektir." @@ -4005,7 +3684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153813\n" -"190\n" "help.text" msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." msgstr "Eğer denetim veritabanına bağlanmış ve metin uzunluğu veritabanı alan tanımından kabul ediliyorsa, metin uzunluğunu buraya girmemelisiniz. Ayarlar veritabanından sadece denetim özellikleri tanımlanmamışsa kabul edilmektedir.(\"Tanımlanmamış\" durumu)." @@ -4014,7 +3692,6 @@ msgstr "Eğer denetim veritabanına bağlanmış ve metin uzunluğu veritabanı msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145599\n" -"125\n" "help.text" msgid "Value max" msgstr "Azami değer" @@ -4023,7 +3700,6 @@ msgstr "Azami değer" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154733\n" -"126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Denetim alanının,kullanıcı tarafından tanımlanacak başka bir değer tarafından aşılamayacak değerini belirler.</ahelp> sayısal denetim alanları için, kullanıcının girebileceği azami değeri belirleyebilirsiniz." @@ -4032,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Denetim alan msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154835\n" -"127\n" "help.text" msgid "Time max" msgstr "Azami zaman" @@ -4041,7 +3716,6 @@ msgstr "Azami zaman" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155762\n" -"128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı tarafından farklı bir değer girilse bile aşılamayacak zamanı belirler.</ahelp> Kullanıcı tarafından farklı bir değer girilse bile aşılamayacak zamanı belirler." @@ -4050,7 +3724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı taraf msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150416\n" -"129\n" "help.text" msgid "Multiselection" msgstr "Çoklu seçim" @@ -4059,7 +3732,6 @@ msgstr "Çoklu seçim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3143275\n" -"130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Liste kutusunda birden çok öğe seçmenizi sağlar.</ahelp> Liste kutusunda birden çok öğe seçmenizi sağlar." @@ -4076,7 +3748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>zengin metin denetimi</bookmark_value><bookmark_value>de msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148527\n" -"21\n" "help.text" msgid "Text type" msgstr "Metin türü" @@ -4085,10 +3756,9 @@ msgstr "Metin türü" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153724\n" -"22\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37933\"> Metin kutusu veya etiket gibi bir denetim alanında biçimlendirme yaparken satır kesmeleri kullanmanıza olanak verir. Satır kesmesini elle girmek için Enter tuşuna basın. Biçimlendirilmiş metni girmek için \"Biçimlendirmeyle Çoklu-satır\"ı seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin kutusu veya etiket gibi bir denetim alanında biçimlendirme yaparken satır kesmeleri kullanmanıza olanak verir. Satır kesmesini elle girmek için Enter tuşuna basın. Biçimlendirilmiş metni girmek için \"Biçimlendirmeyle Çoklu-satır\"ı seçin.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4167,8 +3837,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1158E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." -msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Odağın artık bir kontrol üzerinde olmamasına rağmen kontrol üzerindeki seçili metnin seçili olacak mı diye belirtir.</ahelp> Eğer <emph>Seçimi sakla</emph>'yı \"Hayır\" olarak ayarlarsanız, odak artık metni içeren kontrol üzerinde değilken, seçili metin seçili olarak kalır." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Odağın artık bir kontrol üzerinde olmamasına rağmen kontrol üzerindeki seçili metnin seçili olacak mı diye belirtir.</ahelp> Eğer <emph>Seçimi sakla</emph>'yı \"Hayır\" olarak ayarlarsanız, odak artık metni içeren kontrol üzerinde değilken, seçili metin seçili olarak kalır." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4183,8 +3853,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN115AE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37966\">İşaret kutucukları ve Seçenek düğmelerinin 3B görünümde(varsayılan) veya düz görünümde gösterilmesini belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">İşaret kutucukları ve Seçenek düğmelerinin 3B görünümde(varsayılan) veya düz görünümde gösterilmesini belirler.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4199,8 +3869,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN115CE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37967\">kenarlık özellikler \"düz\" olarak ayarlanmış denetimler için kenarlık rengi belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Kenarlık özellikler \"düz\" olarak ayarlanmış denetimler için kenarlık rengi belirler.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +3892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Denetimlerdeki semboller için renk belirler, örneğin msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149314\n" -"131\n" "help.text" msgid "Date min" msgstr "En küçük tarih" @@ -4231,7 +3900,6 @@ msgstr "En küçük tarih" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155755\n" -"132\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının girebileceği en erken tarihi belirler.</ahelp> Kullanıcının girebileceği en erken tarihi belirler." @@ -4240,7 +3908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının gi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3152866\n" -"133\n" "help.text" msgid "Value min" msgstr "En küçük değer" @@ -4249,7 +3916,6 @@ msgstr "En küçük değer" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147505\n" -"134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Kontrol alanı için kullanıcının daha küçük değer girmesini engelleyen bir değeri burda tanımlayabilirsiniz.</ahelp> Sayısal ve döviz alanları için kullanıcın daha küçük değer girmesini engelleyen en küçük bir değer girebilirsiniz." @@ -4258,7 +3924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Kontrol alan msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153298\n" -"135\n" "help.text" msgid "Time min" msgstr "En az zaman" @@ -4267,7 +3932,6 @@ msgstr "En az zaman" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148831\n" -"136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının girebileceği en az zamanı tanımlar.</ahelp> Kullanıcının girebileceği en az zamanı tanımlar." @@ -4276,7 +3940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının gi msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155746\n" -"137\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Virgül sonrası haneler" @@ -4285,7 +3948,6 @@ msgstr "Virgül sonrası haneler" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146096\n" -"138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Ondalık noktasının sağında gösterilecek basamak sayısını belirtir.</ahelp> Sayısal ve döviz alanları ile ondalık noktasının sağında gösterilecek basamak sayısını belirtebilirsiniz." @@ -4294,7 +3956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Ondalık msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3151340\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -4303,7 +3964,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149819\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\"><emph>Özellikler</emph> sekme sayfası üzerinde, bu seçenek kontrol alanı için ismini tanımlar. <emph>Form Özellikleri </emph>sekme safasında, bu seçenek form için isim tanımlar.</ahelp> Her bir kontrol alanı ve her bir form o kullanılarak tanımlanan bir <emph>İsim </emph>özelliğine sahiptir. İsim <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Gezgini</link> içerisinde gözükecektir ve ismi kullanarak kontrol alanı bir makro içerisinden çağrılabilir. Varsayılan ayar alan etiketini ve sayıyı kullanaran bir isim önerir." @@ -4312,7 +3972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\"><emph>Özellikler</em msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153025\n" -"191\n" "help.text" msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." msgstr "Eğer makrolar ile çalışıyorsanız, denetimlerin adlarının eşsiz olduğundan emin olun." @@ -4329,7 +3988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>denetimler; gruplamak</bookmark_value><bookmark_value>gr msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146325\n" -"192\n" "help.text" msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." msgstr "İsim aynı zamanda radyo düğmeleri gibi aynı işleve sahip denetimleri gruplamak için de kullanılır. Bunu yapmak için grubun tüm üyelerine aynı ismi verin: aynı isimdeki denetimler bir grup oluşturur. Gruplanmış denetimler görsel olarak <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Grup Kutusu</link> kullanılarak temsil edilebilir." @@ -4338,7 +3996,6 @@ msgstr "İsim aynı zamanda radyo düğmeleri gibi aynı işleve sahip denetimle msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149720\n" -"197\n" "help.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Gezinti çubuğu" @@ -4347,7 +4004,6 @@ msgstr "Gezinti çubuğu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149918\n" -"198\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Gezinti çubuğu tablo denetiminin sol kenarında gösterilecek mi diye belirtir.</ahelp> Gezinti çubuğu tablo denetiminin sol kenarında gösterilecek mi diye belirtir." @@ -4356,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Gezinti çub msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3158426\n" -"42\n" "help.text" msgid "Read-only" msgstr "Salt okunur" @@ -4365,7 +4020,6 @@ msgstr "Salt okunur" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3153215\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp> The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Denetim salt okunur (Evet) veya düzenlenebilir (Hayır) mi diye belirler.</ahelp><emph> Salt okunur </emph>özelliği kullanıcının metin girebildiği tüm denetimlere uygulanabilir. Eğer bir veritabanından grafik kullanan bir görüntü alanına salt okunur özelliğini atarsanız, kullanıcı veritabanına başka grafikler ekleyemecektir." @@ -4374,7 +4028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Denetim salt okun msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148912\n" -"139\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -4383,7 +4036,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145637\n" -"140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Alan kenarlarının \"Çerçevesiz\", \"3-D görünüm\" veya \"Düz\" mü gösterileriğini belirler.</ahelp>Çerçeveye sahip kontrol alanları ile <emph>Kenar </emph>özelliğini kullanara form üzerinde gösterilecek kenarı tanımlayabilirsiniz. \"Çerçevesiz\", \"3-D görünüm\" veya \"Düz\" seçenekleri arasından seçim yapabilirsiniz." @@ -4392,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Alan kenarlarının msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3149266\n" -"44\n" "help.text" msgid "Tab order" msgstr "Sekme düzeni" @@ -4401,7 +4052,6 @@ msgstr "Sekme düzeni" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3147483\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>Sekme sırası</emph> özelliği form içerisinde Tab tuşuna bastıkça denetimlerin hangi sırada odaklanacağını belirtir.</ahelp> Birden fazla denetim içeren bir formda, odak tab tuşuna bastıkça yeni denetim üzerine hareket eder. Odağın değişimini <emph>Sekme sırası</emph> altında bir dizin ile tanımlayabilirsiniz." @@ -4410,7 +4060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>Sekme sırası</emph> özelliği msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156207\n" -"193\n" "help.text" msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." msgstr "<emph>Sekme sırası</emph> özelliği <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Seklı Denetimler</link> için kullanılabilir değildir. Eğer isterseniz, bu özelliği görüntü düğmeleri ve görüntü denetimleri için ayarlayabilirsiniz böylece Tab tuşu ile bu denetimleri seçebilirsiniz." @@ -4419,7 +4068,6 @@ msgstr "<emph>Sekme sırası</emph> özelliği <link href=\"text/shared/02/01170 msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150378\n" -"46\n" "help.text" msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." msgstr "Bir form oluştururken bu forma eklenmiş denetim alanları için bir dizin otomatik olarak atanır; her bir denetim alanına dizin değeri 1 arttırılarak atanır. Eğer bir denetimin dizinini değiştirirseniz, diğer denetimlerin dizin değerleri otomarik güncellenir. Odaklanılamayan (Sekme durağı = Hayır) öğelere de bir değer atanır. Yine de bu denetimler Tab tuşu kullanılırken atlanır." @@ -4428,7 +4076,6 @@ msgstr "Bir form oluştururken bu forma eklenmiş denetim alanları için bir di msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150640\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." msgstr "Ayrıca farklı kontrollerin indislerini kolaylıkla <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Sekme Sırası</emph></link> iletişim penceresinde tanımlayabilirsiniz." @@ -4453,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcının bir fare tekerleğini döndürdüğünd msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154049\n" -"34\n" "help.text" msgid "Default status" msgstr "Varsayılan durum" @@ -4462,7 +4108,6 @@ msgstr "Varsayılan durum" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150837\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Bir seçeneğin veya işaret kutucuğunun varsayılan olarak seçili olmasını belirler.</ahelp>" @@ -4471,7 +4116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Bir seçeneğin veya işaret kut msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149242\n" -"201\n" "help.text" msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." msgstr "Sıfırla tipi bir düğme için, eğer düğme kullanıcı tarafından etkinleştirilmişse denetimin durumunu tanımlayabilirsiniz." @@ -4480,7 +4124,6 @@ msgstr "Sıfırla tipi bir düğme için, eğer düğme kullanıcı tarafından msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156266\n" -"202\n" "help.text" msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." msgstr "Gruplanmış seçenek alanları için grubun varsayılan ayarlara göre durumu <emph>Varsayılan Durum</emph> özelliği ile tanımlıdır." @@ -4489,7 +4132,6 @@ msgstr "Gruplanmış seçenek alanları için grubun varsayılan ayarlara göre msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156150\n" -"36\n" "help.text" msgid "Default selection" msgstr "Varsayılan seçim" @@ -4498,7 +4140,6 @@ msgstr "Varsayılan seçim" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148730\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp> Specifies the list box entry to mark as the default entry." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Liste kutusu girdisini varsayılan girdi olarak tanımlamak için tanımlar.</ahelp> Liste kutusu girdisini varsayılan girdi olarak tanımlamak için tanımlar." @@ -4507,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Liste k msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150028\n" -"203\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." msgstr "Sıfırla türündeki bir düğm eiçin, <emph>Varsayılan seçim</emph> girdisi eğer sıfırla düğmesi kullanıcı tarafından etkinleştirildi ise liste kutusunun durumunu tanımlar." @@ -4532,7 +4172,6 @@ msgstr "<emph>Varsayılan seçim</emph> iletişim penceresinde, liste kutusunu i msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150460\n" -"38\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" @@ -4541,7 +4180,6 @@ msgstr "Varsayılan değer" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154222\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Kontrol alanı için varsayılan değeri ayarlar.</ahelp> Örneğin, bir form açıldığında girilecek varsayılan değer." @@ -4550,7 +4188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Kontrol alanı için varsayıla msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150740\n" -"199\n" "help.text" msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user." msgstr "Sıfırla türü düğme için, <emph>Varsayılan değer girdisi</emph> sıfırla düğmesi kullanıcı tarafından etkinleştirilirse, kontrolün durumunu tanımlar." @@ -4575,7 +4212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Kaydırma çubuğu için var msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3155440\n" -"252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." msgstr "Azami kaydırma değeri." @@ -4584,7 +4220,6 @@ msgstr "Azami kaydırma değeri." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148877\n" -"251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Kaydırma çubuğu kontrolünün en fazla değerini belirtin.</ahelp>" @@ -4689,7 +4324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin kutusu veya açılan kutu için varsayılan değe msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3145206\n" -"144\n" "help.text" msgid "Default button" msgstr "Varsayılan düğme" @@ -4698,7 +4332,6 @@ msgstr "Varsayılan düğme" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154681\n" -"145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph> Varsayılan düğme</emph> özelliği Return tuşuna bastığınızda karşılık gelen düğmenin çalışacağını belirtir.</ahelp><emph> Varsayılan düğme</emph> özelliği karşılık gelen düğmenin Return tuşuna bastığınızda çalışacağını belirtir. Eğer iletişim penceresi veya formu açarsanız ve herhangi bir işlem gerçekleştirmezseniz, bu özellik ile olan düğme varsayılan düğmedir." @@ -4707,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph> Vars msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3149750\n" -"175\n" "help.text" msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." msgstr "Bu özellik belge içerisindeki sadece tek bir düğmeye atanmalıdır." @@ -4716,7 +4348,6 @@ msgstr "Bu özellik belge içerisindeki sadece tek bir düğmeye atanmalıdır." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150931\n" -"177\n" "help.text" msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." msgstr "Web sayfa formlarını kullanırken, arama maskelerinde bu özelliğe rasgelmiş olabilirsiniz. Bunlar bir metin alanı ve Gönder türü düğmesi içeren düzenleme maskeleridir. Arama terimi metin alanı içerisine girilir ve düğmenin aktifleştirilmesi ile arama başlatılır Eğer düğme varsayılan düğme olarak tanımlandıysa, yine de, aramayı başlatmak için girdikten sonra basitçe Enter tuşuna basın." @@ -4725,7 +4356,6 @@ msgstr "Web sayfa formlarını kullanırken, arama maskelerinde bu özelliğe ra msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3153389\n" -"221\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" msgstr "Önek sembolü" @@ -4734,7 +4364,6 @@ msgstr "Önek sembolü" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3150271\n" -"222\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Döviz alanlarını kullanırken döviz sembollerinin sayıdan önce mi sonra mı geleceğini belirtir.</ahelp> Varsayılan ayar döviz sembollerinin ön ek olmamasıdır." @@ -4743,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Döviz alanlarını kullanırke msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3154548\n" -"48\n" "help.text" msgid "Tabstop" msgstr "Sekme duruşu" @@ -4752,7 +4380,6 @@ msgstr "Sekme duruşu" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155361\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>Sekme durağı </emph>özelliği denetim alanının bir sekme tuşu ile seçilip seçilmeyeceğini belirler.</ahelp> Takip eden özellikler kullanılabilir:" @@ -4761,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>Sekme durağı </emph>özelliği d msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148627\n" -"52\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -4770,7 +4396,6 @@ msgstr "Hayır" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3161673\n" -"53\n" "help.text" msgid "When using the tab key, focusing skips the control." msgstr "Sekme tuşlarını kullanırken, odaklanma denetimi atlar." @@ -4779,7 +4404,6 @@ msgstr "Sekme tuşlarını kullanırken, odaklanma denetimi atlar." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159323\n" -"50\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -4788,7 +4412,6 @@ msgstr "Evet" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148584\n" -"51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." msgstr "Denetim Tab tuşu ile seçilebilir." @@ -4797,7 +4420,6 @@ msgstr "Denetim Tab tuşu ile seçilebilir." msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146909\n" -"147\n" "help.text" msgid "Thousands separator" msgstr "Binler ayracı" @@ -4806,7 +4428,6 @@ msgstr "Binler ayracı" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154936\n" -"148\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Binlik ayracı ekler.</ahelp> Sayısal ve döviz alanları için binlik ayracı kullanılacak mı diye belirleyebilirsiniz." @@ -4815,7 +4436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Binlik ayr msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156256\n" -"7\n" "help.text" msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -4824,7 +4444,6 @@ msgstr "Etiket" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3156432\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Etiket özelliği form içerisinde gösterilen denetim alanının etiketini ayarlar.</ahelp> Etiket özelliği form içerisinde gösterilen denetim alanının etiketini ayarlar. Bu özellik görünen etiketi veya tablo denetim formlarının sütun başlığını belirler." @@ -4833,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Etiket özelliği fo msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154568\n" -"54\n" "help.text" msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." msgstr "Yeni bir bildirim oluşturduğunuzda, <emph>İsim</emph> özelliği içerisinde ön tanımlanmış açıklama denetimleri etiketlemek için varsayılan olarak kullanılır. Etiket, denetim alan ismini ve denetimin sayısal numaralandırmasını (örneğin, CommandButton1) içerir. <emph>Başlık</emph> özelliği ile denetime başka bir açıklama atayabilirsiniz böylece böylece etiket denetimin işlevini yansıtır. Bu girdiyi kullanıcıya görünen denetime belirleyici bir etiket atamak için değiştirin." @@ -4850,7 +4468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlardaki çok satırlı başlıklar</bookmark_value> msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3163820\n" -"223\n" "help.text" msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." msgstr "Çok satırlı bir başlık oluşturmak için, açılır kutuyu ok düğmesini kullanarak açın. Bir satır sonunu Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basarak girebilirsiniz." @@ -4859,7 +4476,6 @@ msgstr "Çok satırlı bir başlık oluşturmak için, açılır kutuyu ok düğ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3159407\n" -"55\n" "help.text" msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property." msgstr "<emph>Başlık</emph> özelliği sadece arayüzde kullanıcıya görünen form öğelerini etiketlemek için kullanılır. Eğer makrolarla çalışırsanız, çalışma zamanında, bir denetimin her zaman <emph>İsim</emph> özelliği ile adreslendiğini unutmayın." @@ -4868,7 +4484,6 @@ msgstr "<emph>Başlık</emph> özelliği sadece arayüzde kullanıcıya görüne msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3150293\n" -"56\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4877,7 +4492,6 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3154358\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">\"Belge aç / web sayfası\" düğmesine tıkladığınızda açılan URL adresini belirtir.</ahelp> Açık belge veya web sayfası için <emph>URL</emph> kutusu içerisine URL adresini girin. Adres düğmeye bastığınız zaman açılır." @@ -4886,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">\"Belge aç / w msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146074\n" -"211\n" "help.text" msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." msgstr "Eğer fareyi Kullanıcı kipinde düğme üzerine hareket ettirirseniz, başka bir Yardım mesajının girilmediği de bildirildiği durumda, URL genişletilmiş bir öneri olarak gözükür." @@ -4895,7 +4508,6 @@ msgstr "Eğer fareyi Kullanıcı kipinde düğme üzerine hareket ettirirseniz, msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3147134\n" -"149\n" "help.text" msgid "Currency symbol" msgstr "Döviz sembolü" @@ -4904,7 +4516,6 @@ msgstr "Döviz sembolü" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145160\n" -"150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Döviz sembolü için bir karakter veya karakter dizisi girebilirsiniz.</ahelp> Döviz alanı içerisinde, karakteri girerek veya <emph>Döviz sembolü</emph> özelliği içindeki karakter dizisini girerek döviz sembolünü önceden tanımlayabilirsiniz." @@ -4913,7 +4524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Döviz semb msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3144444\n" -"154\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -4922,7 +4532,6 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152417\n" -"155\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Saklı denetim tarafından miras alınan veriyi girebilirsiniz.</ahelp><link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">Saklı denetim</link> içerisinde <emph>Değer</emph> alrına saklı kontrol tarafından miras alınan veriyi girebilirsiniz. Bu veri form gönderilirken aktarılacaktır." @@ -4931,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Saklı deneti msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3157315\n" -"156\n" "help.text" msgid "Password characters" msgstr "Parola karakterleri" @@ -4940,7 +4548,6 @@ msgstr "Parola karakterleri" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3155323\n" -"157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Eğer metin belgesi parola giriş alanı olarak kullanılıyorsa, görüntü karakterinin ASCII-kodunu girin. Bu karakter, kullanıcı tarafından parola girmek için tuşlanan karakterler yerine gösterilir.</ahelp> Eğer kullanıcı bir parola girerse, kullanıcının girdiği karakterler yerine gösterilecek karakterleri belirleyebilirsiniz. <emph>Parola Karakteri</emph> altında istenen karakterin ASCII kodunu girin. 0'dan 255'e kadar değer girebilirsiniz." @@ -4949,7 +4556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Eğer metin belg msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3152493\n" -"158\n" "help.text" msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." msgstr "Karakterler ve onların ASCII kodları <emph>Özel Karakterler</emph> iletişim penceresinde (Ekle - Özel Karakter)görülebilir." @@ -4958,7 +4564,6 @@ msgstr "Karakterler ve onların ASCII kodları <emph>Özel Karakterler</emph> il msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3157884\n" -"159\n" "help.text" msgid "Literal mask" msgstr "Hazır maske" @@ -4967,7 +4572,6 @@ msgstr "Hazır maske" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3157557\n" -"160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Gerçek maskeyi tanımlar. Gerçek maske ilk değerleri içerir ve her zaman bir formu indirdikten sonra görünür.</ahelp> Maskeli alanlar ile bir gerçek maske tanımlayabilirsiniz. Bir gerçek maske formun ilk değerlerini içerir ve her zaman form indirildikten sonra görünür. Düzenleme maskesi için bir karakter kod simgesi kullanarak maskelenmiş alana kullanıcının gireceği girdileri tanımlayabilirsiniz." @@ -4976,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Gerçek maskey msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3148513\n" -"161\n" "help.text" msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." msgstr "Gerçek maskenin boyu her zaman düzenleme maskesinin boyu kadardır. Eğer durum böyle değilse, düzenleme maskesi ya kısaltılır veya maskenin boyuna tamamlayana kadar boşluklar ile doldurulur." @@ -4985,7 +4588,6 @@ msgstr "Gerçek maskenin boyu her zaman düzenleme maskesinin boyu kadardır. E msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3146762\n" -"5\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" @@ -4994,7 +4596,6 @@ msgstr "Yazı tipi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3151037\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Denetim alanındaki metin için yazı tipini seçin.</ahelp> Görünür metin ve başlıkları olan denetim alanları için, kullanmak istediğiniz göstericiyi seçin. <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Yazı tipi</emph></link> iletişim penceresini açmak için <emph>...</emph> düğmesine tıklayın. Seçili yazı tipi denetim alan isimlerinde ve verinin tablo denetim alanlarında gösterilmesinde kullanılır." @@ -5003,7 +4604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Denetim alanındaki m msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3156734\n" -"162\n" "help.text" msgid "Row height" msgstr "Satır yüksekliği" @@ -5012,7 +4612,6 @@ msgstr "Satır yüksekliği" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3160455\n" -"163\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Tablo denetim alanının satır yüksekliğini belirtir.</ahelp> Tablo denetimleri içinde satır yüksekliği için bir değer girin. Eğer isterseniz değeri kendisinden sonra geçerli bir ölçü birimi ile de girebilirsiniz, örneğin, 2 cm." @@ -5037,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin alanları için metni veritabanı sütununa yazar msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3160477\n" -"168\n" "help.text" msgid "Time format" msgstr "Zaman biçimi" @@ -5046,7 +4644,6 @@ msgstr "Zaman biçimi" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3145187\n" -"169\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp> You can define the desired format for the time display." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Zaman gösterimi için istediğiniz biçimi tanımlayabilirsiniz.</ahelp> Zaman gösterimi için istediğiniz biçimi tanımlayabilirsiniz." @@ -5055,7 +4652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Zaman gösterim msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3158195\n" -"170\n" "help.text" msgid "Help text" msgstr "Yardım metni" @@ -5064,7 +4660,6 @@ msgstr "Yardım metni" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146823\n" -"171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Kontrol alanı için ilave bilgiler veya açıklayıcı metinler belirtir.</ahelp> Her kontrol alanı için ilave bilgi veya açıklayıcı metin belirtebilirsiniz. Bu özellik programcının program koduna daha fazla bilgi ekleyebilmesine yardımcı olur. Bu alan değişkenler veya diğer hesaplama parametreleri gibi bilgiler için kullanılabilir." @@ -5073,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Kontrol alanı için i msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3157828\n" -"232\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendirme" @@ -5082,7 +4676,6 @@ msgstr "Biçimlendirme" msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_id3146843\n" -"233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Kontrol için biçim kodunu belirtir. Biçim kodunu seçmek için <emph>...</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>" @@ -5116,8 +4709,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120B1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." -msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde eylem öğeşeri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Eylem öğeleri şunlardır: Kaydı kaydet, Geri al, Yeni kayıt, Kaydı Sil, Yenile." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde eylem öğeşeri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Eylem öğeleri şunlardır: Kaydı kaydet, Geri al, Yeni kayıt, Kaydı Sil, Yenile." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5132,8 +4725,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120D9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." -msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde konumlandırma öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Konumlandırma öğeleri şunlardır: Etiketi kaydet, Kayıt konumu, Kayıt etiket sayısı, Kayıt sayısı." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde konumlandırma öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Konumlandırma öğeleri şunlardır: Etiketi kaydet, Kayıt konumu, Kayıt etiket sayısı, Kayıt sayısı." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5148,8 +4741,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN120DB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." -msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde gezinti öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Gezinti öğeleri şunlarıdr: İlk kayıt, Önceki kayıt, Sonraki kayıt, En son kayıt." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde gezinti öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Gezinti öğeleri şunlarıdr: İlk kayıt, Önceki kayıt, Sonraki kayıt, En son kayıt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5164,8 +4757,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1215A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde filtreleme ve sıralama öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Fİltreleme ve sıralama öğeleri şunlardır: Artan sırada sırala, Azalan sırada sırala, Sırala, Otomatik filtre, Varsayılan filtre, Filtreyi uygula, Filtreyi sıfırla/sırala." +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde filtreleme ve sıralama öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Fİltreleme ve sıralama öğeleri şunlardır: Artan sırada sırala, Azalan sırada sırala, Sırala, Otomatik filtre, Varsayılan filtre, Filtreyi uygula, Filtreyi sıfırla/sırala." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5180,8 +4773,8 @@ msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN12179\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Seçili Gezinti Çubuğundaki simgelerin büyük veya küçük olacaklarını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Seçili Gezinti Çubuğundaki simgelerin büyük veya küçük olacaklarını belirtir.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5283,7 +4876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kontroller; SQL ile kaynak</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3155413\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>" @@ -5292,7 +4884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155306\n" -"2\n" "help.text" msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control." msgstr "<emph>Veri</emph> sekme sayfası seçilen kontrol için veri kaynağı atamanıza izin verir." @@ -5301,7 +4892,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> sekme sayfası seçilen kontrol için veri kaynağı a msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148773\n" -"64\n" "help.text" msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." msgstr "Veritabanı bağlantısı olan formlar için, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özelliklerinde</link> ilgili veritabanı tanımlanır. Bunun için işlevleri <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Veri</emph></link> sekme sayfasında bulacaksınız." @@ -5310,7 +4900,6 @@ msgstr "Veritabanı bağlantısı olan formlar için, <link href=\"text/shared/0 msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149377\n" -"65\n" "help.text" msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" msgstr "Bir kontolün <emph>Veri</emph> sekme sayfasındaki olası ayarlar ilgili kontole bağlıdır. Sadece mevcut kontrol ve içerik için kullanılabilir seçenekleri göreceksiniz. Şu alanlar kullanılabilirdir:" @@ -5335,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma sayfalarındaki onay kutuları ve seçenek t msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3159121\n" -"71\n" "help.text" msgid "Reference value (on)" msgstr "Başvuru değeri (açık)" @@ -5344,7 +4932,6 @@ msgstr "Başvuru değeri (açık)" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3163812\n" -"141\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Web formu için bir kaynak değeri girebilirsiniz ve bu değer form yollanırken sunucuya iletilir. Veritabanı formlarında, girilen değer kontrol alanına atanmış veritabanı alanına yazılır.</ahelp> Seçenek tuşlarına ve onay kutularına bir kaynak değer atayabilirsiniz. Kaynak değer web formu gönderilirken sunucuya iletilecektir. Veritanabı formlarında buraya girilen değer kontrol alanına atanmış veritabanına yazılacaktır." @@ -5353,7 +4940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Web formu için b msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150225\n" -"204\n" "help.text" msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" msgstr "<emph>Web formları için başvuru değerleri</emph>" @@ -5362,7 +4948,6 @@ msgstr "<emph>Web formları için başvuru değerleri</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3147611\n" -"205\n" "help.text" msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." msgstr "Eğer bir web formu tasarlıyorsanıız ve kontrolun durumu hakkındaki bilgi bir sunucuya iletilecekse kaynak değerleri faydalıdır. Eğer kullanıcı kontrole tıklarsa karşılık gelen kaynak değeri sunucuya yollanır." @@ -5371,7 +4956,6 @@ msgstr "Eğer bir web formu tasarlıyorsanıız ve kontrolun durumu hakkındaki msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149570\n" -"194\n" "help.text" msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." msgstr "Örneğin, eğer \"bayan\" ve \"bay\" seçenekleri için iki kontrol alanınız varsa ve \"bayan\" alanı için 1 akyank değerini ve \"bay\" alanı için 2 kaynak değeri atamışsanız, eğer kullanıcı \"bayan\" alanına tıklarsa 1 değeri ve \"bay\" alanına tıklarsa 2 değeri sunucuya yollanacaktır." @@ -5380,7 +4964,6 @@ msgstr "Örneğin, eğer \"bayan\" ve \"bay\" seçenekleri için iki kontrol ala msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150260\n" -"206\n" "help.text" msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" msgstr "<emph>Veritabanı formları için başvuru değerleri</emph>" @@ -5389,7 +4972,6 @@ msgstr "<emph>Veritabanı formları için başvuru değerleri</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150654\n" -"207\n" "help.text" msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." msgstr "Veritabanı formları için, bir seçeneğin ya da onay kutusunun durumu bir kaynak değeri ile veritabanında saklayarak belirleyebilirsiniz. Örneğin \"sürdürülüyor\", \"tamamlandı\" ve \"yeniden gönderme\" gibi üç seçeneğiniz ve bunlara karşılık gelen, \"Yapılacak\", \"TAMAM\", ve \"YG\" gibi üç değeriniz varsa, ilgili seçenek tıklandığında ona karşılık gelen kaynak değer veri tabanında belirecektir." @@ -5398,7 +4980,6 @@ msgstr "Veritabanı formları için, bir seçeneğin ya da onay kutusunun durumu msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Veri alanı" @@ -5407,7 +4988,6 @@ msgstr "Veri alanı" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155852\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Kontrolün ait olduğu veri kaynağı tablosu alanını belirler.</ahelp> Veritabanı formlarını kullanarak, kontrolleri veri alanları ile bağlayabilirsiniz." @@ -5416,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Kontrolün a msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153224\n" -"75\n" "help.text" msgid "You have several possibilities:" msgstr "Çeşitli seçenekleriniz var:" @@ -5425,7 +5004,6 @@ msgstr "Çeşitli seçenekleriniz var:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159110\n" -"66\n" "help.text" msgid "First case: There is only one table in the form." msgstr "İlk durum: Formda sadece bir tablo var." @@ -5434,7 +5012,6 @@ msgstr "İlk durum: Formda sadece bir tablo var." msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156356\n" -"67\n" "help.text" msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." msgstr "Görüntülemek istediğiniz içeriğin veri başvuru tablosunu <emph>Veri alanı</emph> altında belirtin." @@ -5443,7 +5020,6 @@ msgstr "Görüntülemek istediğiniz içeriğin veri başvuru tablosunu <emph>Ve msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3146898\n" -"76\n" "help.text" msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." msgstr "İkinci durum: Kontrol SQL sorgusu tarafından oluşturulan alt forma bağlıdır." @@ -5452,7 +5028,6 @@ msgstr "İkinci durum: Kontrol SQL sorgusu tarafından oluşturulan alt forma ba msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154273\n" -"77\n" "help.text" msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." msgstr "İçeriğinin görüntülenmesini istediğiniz SQL ifadesi alanını, <emph>Veri alanı</emph> altında belirleyin." @@ -5461,7 +5036,6 @@ msgstr "İçeriğinin görüntülenmesini istediğiniz SQL ifadesi alanını, <e msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153949\n" -"78\n" "help.text" msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>" msgstr "Üçüncü durum: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Açılır Kutular</link>" @@ -5470,7 +5044,6 @@ msgstr "Üçüncü durum: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Comb msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3147494\n" -"79\n" "help.text" msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." msgstr "Çoklu kutular için, kullanıcıların girdiği ya da seçtiği değerin depolanacağı veri kaynağı tablosu alanı <emph>Veri alanı</emph> altında tanımlanır. Çoklu kutu listesinde görüntülenen değerler, <emph>Liste içeriği</emph> altında girilen SQL ifadesine bağlıdır." @@ -5479,7 +5052,6 @@ msgstr "Çoklu kutular için, kullanıcıların girdiği ya da seçtiği değeri msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145167\n" -"68\n" "help.text" msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>" msgstr "Dördüncü durum: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">Liste Kutuları</link>" @@ -5488,7 +5060,6 @@ msgstr "Dördüncü durum: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Lis msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153764\n" -"91\n" "help.text" msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." msgstr "Veri kaynağı tablosu görüntülenecek veriyi içermiyor, ancak bir veri kaynağı tablosuna ortak veri alanı ile bağlanmış bir tablo içeriyor." @@ -5497,7 +5068,6 @@ msgstr "Veri kaynağı tablosu görüntülenecek veriyi içermiyor, ancak bir ve msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149021\n" -"69\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." msgstr "Eğer bir liste kutusunun mevcut veri kaynağı tablosuna bağlı bir tablodan veri göstermesini istiyorsanız, <emph>Veri alanı</emph> altında liste kutusu içeriğinin başvurduğu veri kaynağı alanını belirleyin. Ya da formdaki verinin görüntüsünü kontrol eden veritabanı alanını belirleyebilirsiniz. Eğer iki tablo ortak bir veri alanı üzerinden bağlanabiliyorsa, bu veri alanı diğer tabloya bağlantıyı sağlar. Bu, genellikle biricik kimlik numaralarının depolandığı bir veri alanıdır. Formda içeriği gösterilen veri alanı <emph>Liste içeriği</emph> altında bir SQL ifadesi ile belirlenir." @@ -5506,7 +5076,6 @@ msgstr "Eğer bir liste kutusunun mevcut veri kaynağı tablosuna bağlı bir ta msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153924\n" -"80\n" "help.text" msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" msgstr "Liste kutuları kaynaklar ile çalışır. Ya SQL ifadeleri tarafından bağlanmış tablolar ile (dördüncü durum) ya da değer listeleri ile uygulanır:" @@ -5515,7 +5084,6 @@ msgstr "Liste kutuları kaynaklar ile çalışır. Ya SQL ifadeleri tarafından msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145641\n" -"58\n" "help.text" msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" msgstr "<emph>Bağlı tablolar aracılığı ile kaynaklar (SQL ifadeleri)</emph>" @@ -5524,7 +5092,6 @@ msgstr "<emph>Bağlı tablolar aracılığı ile kaynaklar (SQL ifadeleri)</emph msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3147341\n" -"59\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "Eğer bir liste kutusunun, formun üzerine inşa edildiği tabloya bir ortak veri alanı ile bağlanmış bir başka tablodaki veriyi göstermesini istiyorsanız, form tablosunun bağlantı alanı <emph>Veri alanı</emph> altında belirlenir." @@ -5533,7 +5100,6 @@ msgstr "Eğer bir liste kutusunun, formun üzerine inşa edildiği tabloya bir o msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155174\n" -"60\n" "help.text" msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" msgstr "Bağlantı, eğer \"SQL\" ya da \"SQL Yerli\" seçtiyseniz, <emph>Liste İçeriği</emph> alanında <emph>Liste içeriği türü</emph> altında belirlenen bir SQL Select ile oluşturulur. Örneğin, bir \"Siparişler\" tablosu mevcut form kontrolüne bağlı olsun, ve veri tabanında \"Müşteriler\" tablosu \"Siparişler\" tablosuna bağlı olsun. Şu SQL ifadesini kullanabilirsiniz:" @@ -5542,7 +5108,6 @@ msgstr "Bağlantı, eğer \"SQL\" ya da \"SQL Yerli\" seçtiyseniz, <emph>Liste msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148537\n" -"70\n" "help.text" msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," msgstr "SELECT MusteriAdi, MusteriNo FROM Musteriler," @@ -5551,7 +5116,6 @@ msgstr "SELECT MusteriAdi, MusteriNo FROM Musteriler," msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154967\n" -"71\n" "help.text" msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "where \"MusteriAdi\" \"Musteriler\" bağlı tablosundaki veri alanı, ve \"MusteriNo\", form tablosu \"Siparisler\"'e bağlı \"Musteriler\" tablosunun <emph>Veri alanı</emph> altında belirlenmiş olan alanıdır." @@ -5560,7 +5124,6 @@ msgstr "where \"MusteriAdi\" \"Musteriler\" bağlı tablosundaki veri alanı, ve msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3163808\n" -"55\n" "help.text" msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" msgstr "<emph>Değer Listesini Kullanan Başvurular</emph>" @@ -5569,7 +5132,6 @@ msgstr "<emph>Değer Listesini Kullanan Başvurular</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145295\n" -"56\n" "help.text" msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." msgstr "Liste kutuları için değer listelerini kullanabilirsiniz. Değer listeleri referans değerleri tanımlayan listelerdir. Bu yollaformdaki kontrol doğrudan veritabanındaki içeriği göstermez, bunun yerine değer listesinden atana değerleri görüntüler." @@ -5578,7 +5140,6 @@ msgstr "Liste kutuları için değer listelerini kullanabilirsiniz. Değer liste msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151186\n" -"57\n" "help.text" msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." msgstr "Eğer bir değer listesinin başvuru değerleri ile çalışıyorsanız, formda <emph>Veri Alanı</emph> altında belirlenen veri alanının içeriği değil de atanan değerler görülür. Eğer <emph>Liste içeriği türü</emph> altında <emph>Veri</emph> sekmesinde \"Değer Listesi\" seçtiyseniz ve <emph>Liste girdileri</emph> (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Genel</emph></link> sekmesinde girilen) altındaki formda, görülebilir liste girdilerine bir başvuru değeri atadıysanız, başvuru değerleri verilen veri alanının veri içeriği ile karşılaştırılır. Eğer bir veri alanının içeriği bir başvuru değerine denk geliyorsa, ilgili liste girdileri formda görüntülenir." @@ -5587,7 +5148,6 @@ msgstr "Eğer bir değer listesinin başvuru değerleri ile çalışıyorsanız, msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3154664\n" -"3\n" "help.text" msgid "Bound field" msgstr "İlişkili alan" @@ -5596,7 +5156,6 @@ msgstr "İlişkili alan" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148475\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\"><emph>Veri alanı</emph> altında tanımlanan alana bağlanacak tablo alanı ya da tablo SQL sorgusunu belirlemek için bir dizin kullanın. Bu özellikl için geçerli değerler 1,2,3 ve devam eden şekildedir.</ahelp>" @@ -5613,7 +5172,6 @@ msgstr "Özellik tarayıcısında <emph>İlişkili alan</emph> hücresinin içer msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154588\n" -"72\n" "help.text" msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." msgstr "Liste kutularının bu özelliği bir bağlantılı tablonun hangi veri alanının formda gösterileceğini tanımlar." @@ -5622,7 +5180,6 @@ msgstr "Liste kutularının bu özelliği bir bağlantılı tablonun hangi veri msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151213\n" -"38\n" "help.text" msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked." msgstr "Eğer bir formdaki liste kutusu bir form tablosuna bağlantılı bir tablonun içeriğini gösterecekse, görüntüye bir SQL komutuyla mı karar verileceğine ya da (bağlantılı tabloya mı erişileceğine <emph>Liste içeriği türü</emph> alanında tanımlayın. <emph>İlişkili alan</emph> özelliği ile, liste alanının sorgunun ya da tablonun hangi veri alanına bağlanacağını belirlemek için bir dizin kullanın." @@ -5631,7 +5188,6 @@ msgstr "Eğer bir formdaki liste kutusu bir form tablosuna bağlantılı bir tab msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3148427\n" -"73\n" "help.text" msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." msgstr "<emph>İlişkili alan</emph> özelliği sadece birden fazla tabloya erişim sağlayan formlar içindir. Eğer form sadece bir tabloya bağlı ise, formda gösterilecek alan doğrudan <emph>Ver alanı</emph> altında belirlenir. Ancak, liste kutusunun mevcut tabloya ortak bir veri alanı üzerinden bağlı bir tablodaki veriyi göstermesini istiyorsanız, bağlantılı veri alanı <emph>İlişkili alan</emph> özelliği ile tanımlanır." @@ -5640,7 +5196,6 @@ msgstr "<emph>İlişkili alan</emph> özelliği sadece birden fazla tabloya eri msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150365\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" msgstr "Eğer <emph>Liste içeriği türü</emph> altında \"SQL\" seçtiyseniz, SQL komutu belirlenecek dizine karar verir. Örnek: Eğer <emph>Liste içeriği</emph> altında \"SELECT Alan1, Alan2 FROM tabloadi\" şeklinde bir SQL komutu belirlerseniz, şu tabloya bakın:" @@ -5649,7 +5204,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Liste içeriği türü</emph> altında \"SQL\" seçtiyseniz, msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154716\n" -"40\n" "help.text" msgid "Bound field" msgstr "İlişkili alan" @@ -5658,7 +5212,6 @@ msgstr "İlişkili alan" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150666\n" -"41\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -5667,7 +5220,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154286\n" -"42\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -5676,7 +5228,6 @@ msgstr "-1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3845757\n" -"43\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "Listedeki seçili girdinin dizini <emph>Veri alanı</emph> altında tanımlanan alana bağlıdır." @@ -5685,7 +5236,6 @@ msgstr "Listedeki seçili girdinin dizini <emph>Veri alanı</emph> altında tan msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3854206\n" -"42\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" msgstr "{boş} veya 0" @@ -5694,7 +5244,6 @@ msgstr "{boş} veya 0" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145257\n" -"43\n" "help.text" msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "\"Alan1\" veritabanı alanı <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirli bir alana bağlantılıdır." @@ -5703,7 +5252,6 @@ msgstr "\"Alan1\" veritabanı alanı <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirli msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150887\n" -"44\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -5712,7 +5260,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156064\n" -"45\n" "help.text" msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "\"Alan2\" veritabanı alanı <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirli bir alana bağlantılıdır." @@ -5721,7 +5268,6 @@ msgstr "\"Alan2\" veritabanı alanı <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirli msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154134\n" -"46\n" "help.text" msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" msgstr "Eğer <emph>Liste içeriği türü</emph> altında \"Tabloyu\" seçtiyseniz, tablo yapısı belirlenecek dizini tanımlar. Örnek: Eğer <emph>Liste içeriği</emph> altında bir veritabanı tablosu seçtiyseniz şu tabloya bakın:" @@ -5730,7 +5276,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Liste içeriği türü</emph> altında \"Tabloyu\" seçtiyse msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155379\n" -"47\n" "help.text" msgid "Bound field" msgstr "İlişkili alan" @@ -5739,7 +5284,6 @@ msgstr "İlişkili alan" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155529\n" -"48\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -5748,7 +5292,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154287\n" -"42\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -5757,7 +5300,6 @@ msgstr "-1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145757\n" -"43\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "Listedeki seçili girdinin dizini <emph>Veri alanı</emph> altında tanımlanan alana bağlıdır." @@ -5766,7 +5308,6 @@ msgstr "Listedeki seçili girdinin dizini <emph>Veri alanı</emph> altında tan msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155373\n" -"49\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" msgstr "{boş} veya 0" @@ -5775,7 +5316,6 @@ msgstr "{boş} veya 0" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154260\n" -"50\n" "help.text" msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "Tablonun 1. sütunu <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirlenmiş bir alana bağlantılıdır." @@ -5784,7 +5324,6 @@ msgstr "Tablonun 1. sütunu <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirlenmiş bir msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156448\n" -"51\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -5793,7 +5332,6 @@ msgstr "1" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154486\n" -"52\n" "help.text" msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "Tablonun 2. sütunu <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirlenmiş bir alana bağlantılıdır." @@ -5802,7 +5340,6 @@ msgstr "Tablonun 2. sütunu <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirlenmiş bir msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149949\n" -"53\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -5811,7 +5348,6 @@ msgstr "2" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3146767\n" -"54\n" "help.text" msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." msgstr "Tablonun 3. sütunu <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirlenmiş bir alana bağlantılıdır." @@ -5820,7 +5356,6 @@ msgstr "Tablonun 3. sütunu <emph>Veri alanı</emph> altındaki belirlenmiş bir msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3149772\n" -"9\n" "help.text" msgid "Type of list contents" msgstr "Liste içeriklerinin türü" @@ -5829,7 +5364,6 @@ msgstr "Liste içeriklerinin türü" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154419\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Liste kutusu ve çoklu kutudaki listeleri dolduracak veriye karar verir.</ahelp> Liste kutusu ve çoklu kutudaki listeleri dolduracak veriye karar verir." @@ -5838,7 +5372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Liste kutus msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153326\n" -"13\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." msgstr "\"Değer listesi\" seçeneği ile, <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Genel</emph></link> sekmesinin <emph>Liste girdileri</emph> alanına girilen tüm girdiler kontrolde belirir. Veritabanı formları için, kaynak değerleri kullanabilirisiniz. (<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>Değer Listesi Kullanırken Kaynaklar</emph></link> bölümünü görün)." @@ -5847,7 +5380,6 @@ msgstr "\"Değer listesi\" seçeneği ile, <link href=\"text/shared/02/01170101. msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153067\n" -"14\n" "help.text" msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." msgstr "Eğer kontrolün içeriği bir veritabanından okunuyorsa, veri kaynağı türüne diğer seçeneklerle karar verebilirsiniz. Örneğin, tablolar ve sorgular arasında seçim yapabilrsiniz." @@ -5856,7 +5388,6 @@ msgstr "Eğer kontrolün içeriği bir veritabanından okunuyorsa, veri kaynağ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"7\n" "help.text" msgid "List content" msgstr "İçerik listesi" @@ -5865,7 +5396,6 @@ msgstr "İçerik listesi" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159171\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Veritabanı formları ile, form öğesi liste içeriği için veri kaynağını belirler. Bu alan veritabanı bağlantısı olmayan belgeleri için bir veri listesi tanımlamak için kullanılabilir.</ahelp>" @@ -5874,7 +5404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Veritabanı formları ile, form öğe msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3168456\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." msgstr "Veritabanı formları için veri kaynağı, liste ya da çoklu kutu girdilerine karar verir. Seçilen türe göre, veritabanınızda nesneler olduğu sürece, <emph>Liste içeriği</emph> altında farklı veri kaynakları için seçenekleriniz vardır. <emph>Liste içeriği türleri</emph> altında seçilmiş tüm kullanılabilir nesneler burada önerilir. Eğer tür olarak \"Değer Listesi\" seçtiyseniz, veritabanı formları için kaynakları kullanabilirsiniz. Eğer kontrolün görüntüsü bir SQL komutu ile kontrol ediliyrsa, SQL ifadesi buraya girilir." @@ -5883,7 +5412,6 @@ msgstr "Veritabanı formları için veri kaynağı, liste ya da çoklu kutu gird msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155870\n" -"81\n" "help.text" msgid "Examples of SQL statements:" msgstr "SQL idafedeleri örnekleri:" @@ -5892,7 +5420,6 @@ msgstr "SQL idafedeleri örnekleri:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3144504\n" -"82\n" "help.text" msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" msgstr "Liste kutuları için bir SQL deyimi aşağıdaki formda olabilir:" @@ -5901,7 +5428,6 @@ msgstr "Liste kutuları için bir SQL deyimi aşağıdaki formda olabilir:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156188\n" -"83\n" "help.text" msgid "SELECT field1, field2 FROM table," msgstr "SELECT alan1, alan2 FROM tablo," @@ -5910,7 +5436,6 @@ msgstr "SELECT alan1, alan2 FROM tablo," msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155266\n" -"84\n" "help.text" msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." msgstr "Burada \"tablo\" içeriği kontrol listesinde (liste tablosu) görüntülenen tablodur. \"alan1\" formdaki görünür girdileri tanımlayan veri alanıdır; içeriği liste kutusunda gösterilir. \"alan2\", eğer <emph>İlişkili alan</emph> = 1 seçili ise, <emph>Veri alanı</emph> altında belirtilen alan ile form tablosuna (değer tablosu) bağlanan liste tablosunun alanıdır." @@ -5919,7 +5444,6 @@ msgstr "Burada \"tablo\" içeriği kontrol listesinde (liste tablosu) görüntü msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145074\n" -"85\n" "help.text" msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" msgstr "Açılır kutular için bir SQL deyimi aşağıdaki formda olabilir:" @@ -5928,7 +5452,6 @@ msgstr "Açılır kutular için bir SQL deyimi aşağıdaki formda olabilir:" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3150991\n" -"86\n" "help.text" msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," msgstr "SELECT DISTINCT alan FROM tablo," @@ -5937,7 +5460,6 @@ msgstr "SELECT DISTINCT alan FROM tablo," msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154344\n" -"87\n" "help.text" msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." msgstr "Burada \"alan\", içeriği çoklu kutu listesinde gösterilen \"tablo\" liste tablosunun bir veri alanıdır." @@ -5946,7 +5468,6 @@ msgstr "Burada \"alan\", içeriği çoklu kutu listesinde gösterilen \"tablo\" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3149328\n" -"74\n" "help.text" msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" msgstr "<emph>HTML belgeleri için değer listeleri</emph>" @@ -5955,7 +5476,6 @@ msgstr "<emph>HTML belgeleri için değer listeleri</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156034\n" -"16\n" "help.text" msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." msgstr "HTML formları için, <emph>Liste içeriği</emph> altında bir değer listesi girebilirsiniz. <emph>Liste içeriği türü</emph> altında \"Değer Listesi\" seçeneğini seçin. Burada girilen değerler formda görülebilir olmayacaktır, ve görünür girdilere değer atamak için kullanılacaktır. <emph>Liste içeriği</emph> altında yapılan girdiler <OPTION VALUE=...> HTML etiketine karşılık gelir." @@ -5964,7 +5484,6 @@ msgstr "HTML formları için, <emph>Liste içeriği</emph> altında bir değer l msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154855\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." msgstr "Bir liste kutusu ya da çoklu kutuda seçilen bir girdinin taşınmasıda, hem <emph>Lite girdileri</emph> altındaki <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Genel</emph></link> sekmesine girilen formda gösterilen değerlerin listesi, hem de <emph>Liste içeriği</emph> altında <emph>Veri</emph> sekmesinde girilen değer listesi, değerlendirmeye alınır: Eğer bir (boş olmayan) metin değer listesinde (<OPTION VALUE=...>) seçilen konumda ise, bu metin iletilir. Aksi halde, (<OPTION>) kontrolünde görüntülenen metin yollanır." @@ -5973,7 +5492,6 @@ msgstr "Bir liste kutusu ya da çoklu kutuda seçilen bir girdinin taşınmasıd msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3163377\n" -"18\n" "help.text" msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." msgstr "Eğer değer listesi boş bir karakter dizisi içerecekse, \"$$$empty$$$\" değerini <emph>Liste içeriği</emph> altında ilgili konuma girin (büyük harf/küçük harfe dikkat). $[officename] bu girdiyi bir boş karakter dizisi olarak algılır ve girdiyi buna karşılık gelen liste girdisine atar." @@ -5982,7 +5500,6 @@ msgstr "Eğer değer listesi boş bir karakter dizisi içerecekse, \"$$$empty$$$ msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3156309\n" -"19\n" "help.text" msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" msgstr "Takip eden tablo HTML, JavaScript ve $[officename <emph>Liste içeriği</emph> alanı arasındaki bağlantıyı, \"ListBox1\" isimli bir örnek liste kutusu kullanarak göstermektedir. Bu durumda, \"Madde\" formda görünür bir liste girdisini gösterir:" @@ -5991,7 +5508,6 @@ msgstr "Takip eden tablo HTML, JavaScript ve $[officename <emph>Liste içeriği< msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159204\n" -"20\n" "help.text" msgid "<emph>HTML Tag</emph>" msgstr "<emph>HTML Etiketi</emph>" @@ -6000,7 +5516,6 @@ msgstr "<emph>HTML Etiketi</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3152539\n" -"21\n" "help.text" msgid "<emph>JavaScript</emph>" msgstr "<emph>JavaScript</emph>" @@ -6009,7 +5524,6 @@ msgstr "<emph>JavaScript</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3158404\n" -"22\n" "help.text" msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" msgstr "<emph>Kontrolün değer listesinde girdi (Liste içeriği)</emph>" @@ -6018,7 +5532,6 @@ msgstr "<emph>Kontrolün değer listesinde girdi (Liste içeriği)</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151198\n" -"23\n" "help.text" msgid "<emph>Transmitted data</emph>" msgstr "<emph>İletilmiş veri</emph>" @@ -6027,7 +5540,6 @@ msgstr "<emph>İletilmiş veri</emph>" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154668\n" -"24\n" "help.text" msgid "<OPTION>Item" msgstr "<OPTION>Madde" @@ -6036,7 +5548,6 @@ msgstr "<OPTION>Madde" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154269\n" -"25\n" "help.text" msgid "Not possible" msgstr "Mümkün değil" @@ -6045,7 +5556,6 @@ msgstr "Mümkün değil" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153109\n" -"26\n" "help.text" msgid "\"\"" msgstr "\"\"" @@ -6054,7 +5564,6 @@ msgstr "\"\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154596\n" -"27\n" "help.text" msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" msgstr "görünür liste girdisi (\"ListBox1=Item\")" @@ -6063,7 +5572,6 @@ msgstr "görünür liste girdisi (\"ListBox1=Item\")" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3146892\n" -"28\n" "help.text" msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Madde" @@ -6072,7 +5580,6 @@ msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Madde" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154604\n" -"29\n" "help.text" msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Değer\"" @@ -6081,7 +5588,6 @@ msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Değer\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3153689\n" -"30\n" "help.text" msgid "\"Value\"" msgstr "\"Değer\"" @@ -6090,7 +5596,6 @@ msgstr "\"Değer\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3159226\n" -"31\n" "help.text" msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" msgstr "Liste girdisine atanan değer (\"ListBox1=Value\")" @@ -6099,7 +5604,6 @@ msgstr "Liste girdisine atanan değer (\"ListBox1=Value\")" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155944\n" -"32\n" "help.text" msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Madde" @@ -6108,7 +5612,6 @@ msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Madde" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3155147\n" -"33\n" "help.text" msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" @@ -6117,7 +5620,6 @@ msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3154763\n" -"34\n" "help.text" msgid "\"$$$empty$$$\"" msgstr "\"$$$empty$$$\"" @@ -6126,7 +5628,6 @@ msgstr "\"$$$empty$$$\"" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151012\n" -"35\n" "help.text" msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" msgstr "Boş bir dizilim (\"ListBox1=\")" @@ -6135,7 +5636,6 @@ msgstr "Boş bir dizilim (\"ListBox1=\")" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3148901\n" -"11\n" "help.text" msgid "Empty string is NULL" msgstr "BOŞ olan dizileri boşalt" @@ -6144,7 +5644,6 @@ msgstr "BOŞ olan dizileri boşalt" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3145357\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Bir boş karakter dizisi girdisinin nasıl işleneceğini tanımlar. Eğer Evet olarak ayarlanırsa, sıfır uzunluğundaki karakter dizisi girdisi BOŞ değeri olarak kabul edilecektir. Eğer Hayır olarak ayarlanırsa, yapılan her girdi herhangi bir çevirme işlemi olmadan olduğu gibi kabul edilecektir.</ahelp>" @@ -6169,7 +5668,6 @@ msgstr "Veritabanı sistemleri bir BOŞ değerini farklı şekillerde işleyebil msgctxt "" "01170102.xhp\n" "hd_id3161653\n" -"88\n" "help.text" msgid "Filter proposal" msgstr "Süzgeç önerisi" @@ -6178,7 +5676,6 @@ msgstr "Süzgeç önerisi" msgctxt "" "01170102.xhp\n" "par_id3151221\n" -"89\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Formunuzu tasarlarken, \"Süzgeç önerisi\" özelliğini <emph>Özellikler</emph> iletişim penceresi <emph>Veri</emph> sekmesindeki her bir metin kutusu için ayarlayabilirsiniz. Süzme kipindeki sonraki aramalarda, bu alanlarda yer alan tüm bilgilerden seçim yapabilirsiniz.</ahelp> Daha sonra, alan içeriği Otomatik Tamamla işlevi ile seçilebilir. Ancak bu işlevin, özellikle büyük veritabanları ile kullanıldığında büyük bellek alanı ve zaman gerektirdiğini ve dikkatli bir şekilde kullanılması gerektiğini unutmayınız.</variable>" @@ -7083,7 +6580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>denetimler; olaylar</bookmark_value><bookmark_value>olay msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148643\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Olaylar\">Olaylar</link>" @@ -7092,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Olaylar\">Olaylar</lin msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152350\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." msgstr "<emph>Olaylar </emph>sekme sayfasında, makroları bir formun denetim alanlarında oluşan olaylara bağlayabilirsiniz." @@ -7101,16 +6596,14 @@ msgstr "<emph>Olaylar </emph>sekme sayfasında, makroları bir formun denetim al msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155419\n" -"40\n" "help.text" -msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens." -msgstr "Olay olduğunda, bağlı makro çağrılacaktır. Bir makroyu bir olaya atamak için, <emph>...</emph> düğmesine basın. Bir <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Makro Ata</link></caseinline><defaultinline>iletişim penceresi</defaultinline></switchinline> açılacaktır." +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Assign Action</link> dialog opens." +msgstr "" #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149732\n" -"3\n" "help.text" msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" msgstr "Denetime bağlı olarak farklı olaylar kullanılabilir. <emph>Olaylar</emph> sekmesinde sadece, seçilen denetim ve içerik için kullanılabilen olaylar listelenir. Şu olaylar tanımlanmıştır:" @@ -7119,7 +6612,6 @@ msgstr "Denetime bağlı olarak farklı olaylar kullanılabilir. <emph>Olaylar</ msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3149191\n" -"12\n" "help.text" msgid "Approve action" msgstr "İşlemi onayla" @@ -7128,7 +6620,6 @@ msgstr "İşlemi onayla" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3153717\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Bu olay, denetime tıklanarak bir eylem tetiklenmeden önce gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, \"Gönder\" düğmesine basılması bir gönderme eylemini başlatır; ancak, gerçek \"gönderme\" işleme <emph>Başlatırken</emph> olayı gerçekleştiğinde başlar. <emph>Onaylama eylemi</emph> olayı, işlemi sonlandırmanıza izin verir. Eğer bağlı yöntem YANLIŞ dönerse, <emph>Başlatırken</emph> olayı yürütülmeyecektir." @@ -7137,7 +6628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Bu olay, denetime tıklana msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"36\n" "help.text" msgid "Execute action" msgstr "İşlemi çalıştır" @@ -7146,7 +6636,6 @@ msgstr "İşlemi çalıştır" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145609\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\"><emph>Yürütme eylemi</emph> olayı, bir eylem başlatıldığında gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, eğer formunuzda bir \"Gönder\" düğmesi varsa, gönderme işlemi başlatılacak eylemi simgeler." @@ -7155,7 +6644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\"><emph>Yürütme eylemi</emph> ola msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"41\n" "help.text" msgid "Changed" msgstr "Değiştirildi" @@ -7164,7 +6652,6 @@ msgstr "Değiştirildi" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148755\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\"><emph> Değiştirildi </emph>olayı denetim odağı kaybettiğinde ve odağı kaybettiği için denetimin içeriği değiştiğinde gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7173,7 +6660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\"><emph> Değiştirildi </emph>olayı denet msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"10\n" "help.text" msgid "Text modified" msgstr "Metin değiştirildi" @@ -7182,7 +6668,6 @@ msgstr "Metin değiştirildi" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150495\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\"><emph> Metin değişti </emph>olayı girdi alanına bir metin girerseniz veya onu değiştirirseniz gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7191,7 +6676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\"><emph> Metin değişti </emph>olayı msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"8\n" "help.text" msgid "Item status changed" msgstr "Nesne durumu değişti" @@ -7200,16 +6684,14 @@ msgstr "Nesne durumu değişti" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150870\n" -"9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\"><emph> Öğe durumu değişti </emph>olayı denetim alanının durumu değiştiğinde gerçekleşir.</ahelp><emph> Öğe durumu değişti</emph> olayı denetim alanının durumu değiştiğinde gerçekleşir." +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\"><emph> Öge durumu değişti </emph>olayı denetim alanının durumu değiştiğinde gerçekleşir.</ahelp><emph> Öge durumu değişti</emph> olayı denetim alanının durumu değiştiğinde gerçekleşir." #: 01170103.xhp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" msgstr "Eğer odaklama alınırsa" @@ -7218,7 +6700,6 @@ msgstr "Eğer odaklama alınırsa" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154218\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\"><emph> Odağı kabul ettiğinde </emph>olayı denetim alanı odağa sahip olduğunda gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7227,13 +6708,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\"><emph> Odağı kabul ettiğinde </emp msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"18\n" "help.text" msgid "When losing focus" msgstr "Odaklanma kaybedilirken" #: 01170103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3159252\n" @@ -7245,7 +6724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\"><emph> Odağı kaybettiğinde </emph>ol msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"20\n" "help.text" msgid "Key pressed" msgstr "Tuşa basıldı" @@ -7254,7 +6732,6 @@ msgstr "Tuşa basıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3152940\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\"><emph>Duşa basıldı </emph>olayı denetim odağa sahip olduğunda kullanıcı herhangi bir tuşa bastığında gerçekleşir.</ahelp> Bu olay girdileri kontrol etmesi için bir makroya bağlanabilir." @@ -7263,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\"><emph>Duşa basıldı </emph>olayı dene msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3154127\n" -"43\n" "help.text" msgid "Key released" msgstr "Tuş serbest bırakıldı" @@ -7272,7 +6748,6 @@ msgstr "Tuş serbest bırakıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3154150\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\"><emph> Tuş bırakıldı </emph>olayı denetim odağa sahipken kullanıcı tuşu bıraktığında gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7281,7 +6756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\"><emph> Tuş bırakıldı </emph>olayı dene msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3154921\n" -"26\n" "help.text" msgid "Mouse inside" msgstr "Fare içine" @@ -7290,7 +6764,6 @@ msgstr "Fare içine" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3148618\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\"><emph> Fare içeride </emph>olayı fare denetim alanının içindeyken gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7299,7 +6772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\"><emph> Fare içeride </emph>olayı f msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Tuşa basılırken fare hareket etti" @@ -7308,7 +6780,6 @@ msgstr "Tuşa basılırken fare hareket etti" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3155411\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\"><emph> Tuşa basılı iken fare hareket ettirildi </emph>olayı bir tuşa basılı iken fare sürüklendiğinde gerçekleşir.</ahelp> Bir örnek olarak, sürükle bırak sırasında ilave bir tuş kipi belirler (taşı veya kopyala)." @@ -7317,7 +6788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\"><emph> Tuşa basılı iken fare hare msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3149262\n" -"32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" msgstr "Fare oynatıldı" @@ -7326,7 +6796,6 @@ msgstr "Fare oynatıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3146975\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\"><emph> Fare taşındı </emph>olayı fare denetim üzerine geldiğinde gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7335,7 +6804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\"><emph> Fare taşındı </emph>olayı f msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3159197\n" -"22\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Fare düğmesine tıklandı" @@ -7344,7 +6812,6 @@ msgstr "Fare düğmesine tıklandı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3145271\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\"><emph> Fare tuşuna basıldı </emph>olayı fare işaretçisi denetim üzerinde iken fare düğmesi basıldığında gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7361,7 +6828,6 @@ msgstr "Bu olayın denetim üzerindeki açılan içerik menüsü için istekleri msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3148880\n" -"24\n" "help.text" msgid "Mouse button released" msgstr "Fare düğmesi bırakıldı" @@ -7370,7 +6836,6 @@ msgstr "Fare düğmesi bırakıldı" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3150659\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\"><emph> Fare düğmesi bırakıldı</emph>olayı fare işaretçisi denetim üzerinde iken fare düğmesi bırakıldığında gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7379,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\"><emph> Fare düğmesi bırakıldı< msgctxt "" "01170103.xhp\n" "hd_id3156286\n" -"28\n" "help.text" msgid "Mouse outside" msgstr "Fare görünüşü" @@ -7388,7 +6852,6 @@ msgstr "Fare görünüşü" msgctxt "" "01170103.xhp\n" "par_id3149582\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\"><emph> Fare dışarıda </emph>olayı fare denetim alanının dışında ise gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7413,7 +6876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; özellikler</bookmark_value><bookmark_value>öz msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3147285\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link>" @@ -7422,7 +6884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Bu iletişim penceresi içerisinde, diğerleri arasında, veri kaynağını ve tüm formun olaylarını belirtebilirsiniz.</ahelp></variable>" @@ -7447,7 +6908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formları göndermek</bookmark_value><bookmark_value>for msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -7456,7 +6916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">Genel</link> msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153539\n" -"23\n" "help.text" msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." msgstr "Form, farklı form denetimlerine sahip bir metin belgesi veya çalışma sayfasıdır. Eğer bir web sayfası için bir form oluşturursanız, kullanıcı bu forma veri girebilir ve internete gönderebilir. Formun denetimlerindeki veriler bir URL tanımlayarak iletilir ve sunucu tarafından işlenebilir." @@ -7465,7 +6924,6 @@ msgstr "Form, farklı form denetimlerine sahip bir metin belgesi veya çalışma msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3149283\n" -"20\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -7474,7 +6932,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150789\n" -"24\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." msgstr "Form için bir isim belirler. Bu isim formu<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Gezgini</link> içerisinde tanımlar." @@ -7483,7 +6940,6 @@ msgstr "Form için bir isim belirler. Bu isim formu<link href=\"text/shared/02/0 msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"33\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -7492,7 +6948,6 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3147226\n" -"34\n" "help.text" msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." msgstr "Tamamlanmış form verisinin aktarılacağı URL adresini belirler." @@ -7501,7 +6956,6 @@ msgstr "Tamamlanmış form verisinin aktarılacağı URL adresini belirler." msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"31\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Hedef Çerçeve" @@ -7510,7 +6964,6 @@ msgstr "Hedef Çerçeve" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3154823\n" -"32\n" "help.text" msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." msgstr "Yüklenen URL'nin görüleceği hedef çerçeveyi tanımlar." @@ -7519,7 +6972,6 @@ msgstr "Yüklenen URL'nin görüleceği hedef çerçeveyi tanımlar." msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"27\n" "help.text" msgid "Type of submission" msgstr "Gönderim türü" @@ -7528,7 +6980,6 @@ msgstr "Gönderim türü" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3155338\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Tamamlanmış form bilgisinin hangi yöntem ile gönderileceğini belirler.</ahelp>" @@ -7537,7 +6988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Tamamlanmış form bilgisinin hang msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3145065\n" -"29\n" "help.text" msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." msgstr "\"Get\" yöntemi kullanılarak her bir kontrolün verisi çevresel bir değişken olarak iletilir. URL sonuna ?Kontrol1=İçerik1&Kontrol2=İçerik2&...\" şeklinde eklenirler; karakter dizisi sunucu tarafında incelenir." @@ -7546,7 +6996,6 @@ msgstr "\"Get\" yöntemi kullanılarak her bir kontrolün verisi çevresel bir d msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150443\n" -"30\n" "help.text" msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." msgstr "\"Post\" yöntemi kullanılarak belirtilen URL adresine gönderilen form içeriğinden bir belge oluşturulur." @@ -7555,7 +7004,6 @@ msgstr "\"Post\" yöntemi kullanılarak belirtilen URL adresine gönderilen form msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"26\n" "help.text" msgid "Submission encoding" msgstr "Gönderim kodlaması" @@ -7564,7 +7012,6 @@ msgstr "Gönderim kodlaması" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3159147\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Veri iletim kodlaması için türü belirtir.</ahelp>" @@ -7573,7 +7020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Veri iletim kodlaması için tü msgctxt "" "01170201.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"36\n" "help.text" msgid "Data transfer of control information" msgstr "Denetim bilgisinin veri aktarımı" @@ -7582,7 +7028,6 @@ msgstr "Denetim bilgisinin veri aktarımı" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153717\n" -"37\n" "help.text" msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." msgstr "Bir formu gönderirken $[officename] içerisindeki tüm kontroller dikkate alınır. Kontrol ve karşılık gelen değer eğer kullanılabilir ise iletilir." @@ -7591,7 +7036,6 @@ msgstr "Bir formu gönderirken $[officename] içerisindeki tüm kontroller dikka msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153252\n" -"50\n" "help.text" msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." msgstr "Her bir durumda hangi değerlerin iletileceği karşılık gelen kontrole bağlıdır. Metin alanları için görünür girdiler iletilir, liste kutuları için seçili girdiler iletilir, onay kutuları ve seçenek alanları için karşılık gelen kaynak değerleri eğer bu alanlar etkinleştirildi ile iletilir." @@ -7600,7 +7044,6 @@ msgstr "Her bir durumda hangi değerlerin iletileceği karşılık gelen kontrol msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150984\n" -"51\n" "help.text" msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." msgstr "Bu bilginin nasıl iletileceği seçili iletim yöntemine (Get veya Post) ve kodlamaya (URL veya Çok parçalı) bağlıdır. Eğer Get yöntemi ve URL kodlaması seçildi ise, örneğin, veri çiftleri <İsim>=<Değer> biçiminde gönderilir." @@ -7609,7 +7052,6 @@ msgstr "Bu bilginin nasıl iletileceği seçili iletim yöntemine (Get veya Post msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3157909\n" -"52\n" "help.text" msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" msgstr "HTML içerisinde tanınan kontroller ek olarak $[officename] diğer kontroller de sunar. Belli biçimdeki sayısal alanlar için görünür değerlerin iletilmediği fakat yerine varsayılan biçimlendirme ile düzeltildiği unutulmamalıdır. Takip eden tablo $[officename]'e özel veri kontrollerin nasıl iletildiğini gösterir:" @@ -7618,7 +7060,6 @@ msgstr "HTML içerisinde tanınan kontroller ek olarak $[officename] diğer kont msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153698\n" -"38\n" "help.text" msgid "Control" msgstr "Denetim" @@ -7627,7 +7068,6 @@ msgstr "Denetim" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153562\n" -"39\n" "help.text" msgid "Value Pair" msgstr "Değer Çifti" @@ -7636,7 +7076,6 @@ msgstr "Değer Çifti" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153823\n" -"40\n" "help.text" msgid "Numeric field, currency field" msgstr "Sayısal alan, döviz alanı" @@ -7645,7 +7084,6 @@ msgstr "Sayısal alan, döviz alanı" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3149734\n" -"41\n" "help.text" msgid "A decimal separator is always displayed as a period." msgstr "Ondalık ayracı her zaman nokta olarak gösterilir." @@ -7654,7 +7092,6 @@ msgstr "Ondalık ayracı her zaman nokta olarak gösterilir." msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3148563\n" -"42\n" "help.text" msgid "Date field" msgstr "Tarih Alanı" @@ -7663,7 +7100,6 @@ msgstr "Tarih Alanı" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3146794\n" -"43\n" "help.text" msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." msgstr "Zaman biçimi, kullanıcının yerel ayarlarına bakılmaksızın (MM-DD-YYYY) şeklinde sabit biçimde gönderilir." @@ -7672,7 +7108,6 @@ msgstr "Zaman biçimi, kullanıcının yerel ayarlarına bakılmaksızın (MM-DD msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3149670\n" -"44\n" "help.text" msgid "Time field" msgstr "Zaman Alanı" @@ -7681,7 +7116,6 @@ msgstr "Zaman Alanı" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153779\n" -"45\n" "help.text" msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." msgstr "Zaman biçimi kullanıcının yerel ayarlarına bakılmaksızın (HH:MM:SS) şeklinde sabit biçimde gönderilir." @@ -7690,7 +7124,6 @@ msgstr "Zaman biçimi kullanıcının yerel ayarlarına bakılmaksızın (HH:MM: msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3153361\n" -"46\n" "help.text" msgid "Pattern field" msgstr "Maskelenmiş Alan" @@ -7699,7 +7132,6 @@ msgstr "Maskelenmiş Alan" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3145419\n" -"47\n" "help.text" msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." msgstr "Kalıp alanlarının değerleri metin alanı olarak gönderilir, yani, from içerisindeki görünür değer gönderilir." @@ -7708,7 +7140,6 @@ msgstr "Kalıp alanlarının değerleri metin alanı olarak gönderilir, yani, f msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3150767\n" -"48\n" "help.text" msgid "Table control" msgstr "Tablo Denetimi" @@ -7717,7 +7148,6 @@ msgstr "Tablo Denetimi" msgctxt "" "01170201.xhp\n" "par_id3152933\n" -"49\n" "help.text" msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." msgstr "Tablo kontrolündeki her bir sütun her zaman gönderilir. Kontrolün adı, sütunun adı ve sütun değeri gönderilir. Get yöntemi ile URL kodlaması kullanılarak, <Tablo kontrolünün adı>.<Sütun adı>=<Değer> biçiminde iletim yapılır, örneğin, sütuna bağlı değer ile." @@ -7742,7 +7172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; olaylar</bookmark_value><bookmark_value>olaylar msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Olaylar</link>" @@ -7751,7 +7180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Olaylar</link msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3147043\n" -"2\n" "help.text" msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." msgstr "<emph> Olaylar </emph>sekme sayfası form içerisinde oluşan belli olaylara makro atamanıza olanak sağlar." @@ -7760,7 +7188,6 @@ msgstr "<emph> Olaylar </emph>sekme sayfası form içerisinde oluşan belli olay msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3159233\n" -"3\n" "help.text" msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." msgstr "Makro ile bir olayı bağlamak için önce olay gerçekleştiğinde çalıştırılacak tüm komutları içeren bir makreo yazın. Daha sonra karşılık gelen olayın yanındaki <emph>...</emph>düğmesine basarak makroyu ilgili olaya atayın. Makroları seçebildiğiniz <emph> Makro Ata </emph>iletişim penceresi açılır." @@ -7769,7 +7196,6 @@ msgstr "Makro ile bir olayı bağlamak için önce olay gerçekleştiğinde çal msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149182\n" -"29\n" "help.text" msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" msgstr "Takip eden eylem ayrık olarak ayarlanabilir, bunun anlamı bir eylemi göstermek için kendi iletişim pencerenizi kullanabileceğinizdir:" @@ -7778,7 +7204,6 @@ msgstr "Takip eden eylem ayrık olarak ayarlanabilir, bunun anlamı bir eylemi g msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3166460\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displaying an error message," msgstr "Hata iletisi görüntüleniyor," @@ -7787,7 +7212,6 @@ msgstr "Hata iletisi görüntüleniyor," msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3152996\n" -"31\n" "help.text" msgid "Confirming a delete process (for data records)," msgstr "Bir silme sürecini onaylamak (veri kayıtları için)," @@ -7796,7 +7220,6 @@ msgstr "Bir silme sürecini onaylamak (veri kayıtları için)," msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153541\n" -"32\n" "help.text" msgid "Querying parameters," msgstr "Sorgu parametreleri," @@ -7805,7 +7228,6 @@ msgstr "Sorgu parametreleri," msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3155261\n" -"33\n" "help.text" msgid "Checking input when saving a data record." msgstr "Bir veri kaydını kaydederken girdiyi kontrol etmek." @@ -7814,7 +7236,6 @@ msgstr "Bir veri kaydını kaydederken girdiyi kontrol etmek." msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153127\n" -"34\n" "help.text" msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." msgstr "Örneğin, bir kaydı silerken bir \"silme onayı\" işini \"xyz müşterini silmek istediğiniz emin misiniz\" gibi bir isteği işlerken gerçekleyebilirsiniz." @@ -7831,7 +7252,6 @@ msgstr "Olaylar iletişim penceresinde gösterilen olaylar doğrudan düzenlenem msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3150986\n" -"4\n" "help.text" msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" msgstr "Takip eden kısım bir makroya bağlanabilen bir form içerisindeki tüm olayları listeler ve tanımlar:" @@ -7840,7 +7260,6 @@ msgstr "Takip eden kısım bir makroya bağlanabilen bir form içerisindeki tüm msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"17\n" "help.text" msgid "Before update" msgstr "Güncellemeden önce" @@ -7849,7 +7268,6 @@ msgstr "Güncellemeden önce" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149669\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." msgstr "<ahelp hid=\".\">Güncellemeden Önce olayı, kullanıcı tarafından değiştirilen kontrol içeriği veri kaynağına yazılmadan önce oluşur.</ahelp> Bağlanmış olan makro, örneğin, \"YANLIŞ\" döndürerek bu eylemi önler." @@ -7858,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Güncellemeden Önce olayı, kullanıcı tarafından de msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3153779\n" -"19\n" "help.text" msgid "After update" msgstr "Güncellemeden sonra" @@ -7867,7 +7284,6 @@ msgstr "Güncellemeden sonra" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153360\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Güncellemeden sonra olayı, kullanıcı tarafından değiştirilmiş kontrol içeriği veri kaynağına yazılırsa gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7876,7 +7292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Güncellemeden sonra olayı, kullanı msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"36\n" "help.text" msgid "Prior to reset" msgstr "Sıfırlamadan önce" @@ -7885,7 +7300,6 @@ msgstr "Sıfırlamadan önce" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3155390\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\"><emph>Sıfırlamadan önce </emph>olayı bir form sıfırlanmadan önce gerçekleşir.</ahelp> Bağlanmış bir makro, örneğin, \"YANLIŞ\" döndürerek bu eylemi önleyebilir." @@ -7894,7 +7308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\"><emph>Sıfırlamadan önce </emph msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149236\n" -"52\n" "help.text" msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" msgstr "Aşağıdaki koşullardan biri sağlandığında form sıfırlanır:" @@ -7903,7 +7316,6 @@ msgstr "Aşağıdaki koşullardan biri sağlandığında form sıfırlanır:" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149164\n" -"53\n" "help.text" msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." msgstr "Kullanıcı sıfırlama düğmesi olarak tanımlanan bir (HTML) düğmesine basar." @@ -7912,7 +7324,6 @@ msgstr "Kullanıcı sıfırlama düğmesi olarak tanımlanan bir (HTML) düğmes msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3153666\n" -"54\n" "help.text" msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." msgstr "Veri kaynağına bağlantılı bir formda yeni ve boş bir kayıt oluşturulur. Örneğin; son kaydın ardından <emph>Yeni Kayıt</emph> düğmesine basılabilir." @@ -7921,7 +7332,6 @@ msgstr "Veri kaynağına bağlantılı bir formda yeni ve boş bir kayıt oluşt msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3156119\n" -"37\n" "help.text" msgid "After resetting" msgstr "Sıfırlamadan sonra" @@ -7930,7 +7340,6 @@ msgstr "Sıfırlamadan sonra" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3148563\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\"><emph> Sıfırlamdan sonra </emph>olayı bir form sıfırlandıktan sonra gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7939,7 +7348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\"><emph> Sıfırlamdan sonra </emph>olayı msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"27\n" "help.text" msgid "Before submitting" msgstr "Göndermeden önce" @@ -7948,7 +7356,6 @@ msgstr "Göndermeden önce" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3159152\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\"><emph> Gönderimden önce </emph>olayı form verisi gönderilmeden önce gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7957,7 +7364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\"><emph> Gönderimden önce </emph>olayı msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3149167\n" -"5\n" "help.text" msgid "When loading" msgstr "Eğer yüklenirse" @@ -7966,7 +7372,6 @@ msgstr "Eğer yüklenirse" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3156423\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\"><emph> Yüklenirken </emph>olayı form yüklendikten hemen sonra gerçekleşir.</ahelp>" @@ -7975,7 +7380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\"><emph> Yüklenirken </emph>olayı form yü msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"38\n" "help.text" msgid "Before reloading" msgstr "Yeniden yüklemeden önce" @@ -7984,7 +7388,6 @@ msgstr "Yeniden yüklemeden önce" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154218\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\"><emph> Yeniden yüklemeden önce </emph>olayı form yeniden yüklenmeden önce gerçekleşir.</ahelp> Veri içeriği henüz yenilenmemiştir." @@ -7993,7 +7396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\"><emph> Yeniden yüklemeden önce </emph msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3155102\n" -"40\n" "help.text" msgid "When reloading" msgstr "Eğer yüklenirse" @@ -8002,7 +7404,6 @@ msgstr "Eğer yüklenirse" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3157895\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\"><emph> Yeniden yüklerken </emph>olayı form yeniden yüklendikten hemen sonra gerçekleşir.</ahelp> Veri içeriği henüz yenilenmiştir." @@ -8011,7 +7412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\"><emph> Yeniden yüklerken </emph>olayı msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3152792\n" -"42\n" "help.text" msgid "Before unloading" msgstr "Kapatmadan önce" @@ -8020,7 +7420,6 @@ msgstr "Kapatmadan önce" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3152598\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\"><emph> Yüklemeyi kaldımadan önce </emph>olayı form yüklemesi kaldırılmadan önce gerçekleşir başka bir deyişle veri kaynağından bağımsız gerçekleşir.</ahelp>" @@ -8029,7 +7428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\"><emph> Yüklemeyi kaldımadan önce </e msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3154145\n" -"44\n" "help.text" msgid "When unloading" msgstr "Eğer yüklenmezse" @@ -8038,7 +7436,6 @@ msgstr "Eğer yüklenmezse" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154638\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\"><emph> Yüklemeyi kaldırırken </emph>olayı form yüklemesi kaldırıldıktan hemen sonra gerçekleşir başka bir deyişle veri kaynağından ayrı bir şekilde gerçekleşir.</ahelp>" @@ -8047,7 +7444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\"><emph> Yüklemeyi kaldırırken </emph>o msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3147426\n" -"25\n" "help.text" msgid "Confirm deletion" msgstr "Silme işlemini onayla" @@ -8056,7 +7452,6 @@ msgstr "Silme işlemini onayla" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154988\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\"><emph> Silmeyi onayla </emph>olayı veri formdan silinir silinmez gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, bağlanmış makro silme onayını bir iletişim penceresinde isteyebilir." @@ -8065,7 +7460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\"><emph> Silmeyi onayla </emph>olayı msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3149481\n" -"46\n" "help.text" msgid "Before record action" msgstr "Kayıt işleminden önce" @@ -8074,7 +7468,6 @@ msgstr "Kayıt işleminden önce" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3156007\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\"><emph> Kayıt eylemi öncesi </emph>eylemi mevcut kayıt değişmeden önce gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, bağlanmış olan makro, onayı bir iletişim penceresi içerisinde isteyebilir." @@ -8083,7 +7476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\"><emph> Kayıt eylemi öncesi </e msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3145749\n" -"47\n" "help.text" msgid "After record action" msgstr "Kayıt işleminden sonra" @@ -8092,7 +7484,6 @@ msgstr "Kayıt işleminden sonra" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3146975\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\"><emph> Kayıt eyleminden sonra </emph>olayı mevcut kayıt değiştikten hemen sonra gerçekleşir.</ahelp>" @@ -8101,7 +7492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\"><emph> Kayıt eyleminden sonra </emph>o msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3154012\n" -"48\n" "help.text" msgid "Before record change" msgstr "Kayıt işleminden önce" @@ -8110,7 +7500,6 @@ msgstr "Kayıt işleminden önce" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149664\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\"><emph> Kayıt değişmeden önce </emph>olayı mevcut kayıt işaretçisi değiştiğinde gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, bağlı bir makro bu eylemi \"YANLIŞ\" döndürerek önleyebilir." @@ -8119,7 +7508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\"><emph> Kayıt değişmeden önce </em msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3157975\n" -"49\n" "help.text" msgid "After record change" msgstr "Kayıt değiştikten sonra" @@ -8128,7 +7516,6 @@ msgstr "Kayıt değiştikten sonra" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3154098\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\"><emph> Kayıt değiştikten sonra </emph>olayı mevcut kayıt işaretçisi değiştikten sonra gerçekleşir.</ahelp>" @@ -8137,7 +7524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\"><emph> Kayıt değiştikten sonra </em msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3151076\n" -"50\n" "help.text" msgid "Fill parameters" msgstr "Doldurma parametreleri" @@ -8146,7 +7532,6 @@ msgstr "Doldurma parametreleri" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3147396\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\"><emph> Parametreleri doldur </emph>olayı yüklenecek form doldurulması gereken parametreler varsa gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, formun veri kaynağı takip eden SQL komutu olabilir:" @@ -8155,7 +7540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\"><emph> Parametreleri doldur </em msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3148773\n" -"63\n" "help.text" msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" @@ -8164,7 +7548,6 @@ msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149581\n" -"64\n" "help.text" msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." msgstr "Burada :name yükleme sırasından doldurulması gereken bir parametredir. Parametre eğer mümkünse ana formdan otomatik olarak doldurulur. Eğer parametre doldurulamıyorsa, bu olay çağrılır ve bağlanmış bir makro parametreyi doldurabilir." @@ -8173,7 +7556,6 @@ msgstr "Burada :name yükleme sırasından doldurulması gereken bir parametredi msgctxt "" "01170202.xhp\n" "hd_id3146926\n" -"9\n" "help.text" msgid "Error occurred" msgstr "Hata oluştu" @@ -8182,7 +7564,6 @@ msgstr "Hata oluştu" msgctxt "" "01170202.xhp\n" "par_id3149485\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\"><emph> Hata oluştu </emph>olayı veri kaynağına erişirken bir hat aoluşursa gerçekleşir.</ahelp> Bu durum formlara, liste kutularına ve açılışr kutulara uygulanır." @@ -8207,7 +7588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; veri</bookmark_value><bookmark_value>veri; form msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>" @@ -8216,7 +7596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3147242\n" -"2\n" "help.text" msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." msgstr "<emph>Veri </emph>sekme sayfası, forma bağlanmış olan veritabanına atıf yapan form özelliklerini tanımlar." @@ -8225,7 +7604,6 @@ msgstr "<emph>Veri </emph>sekme sayfası, forma bağlanmış olan veritabanına msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149398\n" -"107\n" "help.text" msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." msgstr "Formun üzerine inşa edildiği veri kaynağını tanımlar ya da verinin kullanıcı tarafından düzenlenip düzenlenemeyeceğini belirler. Sırlama ve filtreleme işlevlerinin dışında, bir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">altform</link> oluşturmak için gerekli tüm özellikleri bulacaksınız." @@ -8234,7 +7612,6 @@ msgstr "Formun üzerine inşa edildiği veri kaynağını tanımlar ya da verini msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3154810\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Veritabanı" @@ -8243,7 +7620,6 @@ msgstr "Veritabanı" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3152349\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Formun başvurması gereken veri kaynağını tanımlar.</ahelp> Eğer <emph>...</emph> düğmesine basarsanız, veri kaynağını seçebileceğiniz<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Aç</emph></link> iletişim penceresini açarsınız." @@ -8252,7 +7628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Formun başvurması gereken veri kayn msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"6\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "İçerik" @@ -8261,7 +7636,6 @@ msgstr "İçerik" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155922\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Form için kullanılacak içeriğe karar verir. İçerik var olan bir tablo ya da sorgu (daha önceden bir veritabanında oluşturulmuş) olabilir, ya da bir SQL-ifadesi ile tanımlanabilir. Bir içerik girmeden önce, türünü <emph>İçerik türü</emph>'nde tanımlamalısınız.</ahelp>" @@ -8270,7 +7644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Form için kullanılacak içeriğe msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149657\n" -"27\n" "help.text" msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." msgstr "Eğer <emph>İçerik Türü</emph>'nde \"Tablo\" ya da \"Sorgu\" seçmişseniz, kutu seçili veri tabanında kurulu tüm tabloları ve sorguları listeler." @@ -8279,7 +7652,6 @@ msgstr "Eğer <emph>İçerik Türü</emph>'nde \"Tablo\" ya da \"Sorgu\" seçmi msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3148755\n" -"7\n" "help.text" msgid "Content type" msgstr "İçerik türü" @@ -8288,7 +7660,6 @@ msgstr "İçerik türü" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150541\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Veri kaynağının, var olan bir veritabanı tablosu ya da sorgu mu olacağını, yoksa formun bir SQL ifadesine bağlı olarak mı oluşturulacağını tanımlar.</ahelp>" @@ -8297,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Veri kaynağının, var olan bi msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153192\n" -"29\n" "help.text" msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." msgstr "Eğer \"Tablo\" ya da \"Sorgu\" seçerseniz, form <emph>İçerik</emph> altında belirlediğiniz tablo ya da sorguya başvurur. Eğer yeni bir sorgu ya da <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">altform</link> oluşturmak isterseniz, \"SQL\" seçeneğini seçmelisiniz. Bu durumda SQL sorgusu için ifadeyi ya da altformu, doğrudan Veri sekme sayfası Denetim özelliklerindeki <emph>Liste İçeriği</emph> kutusuna girebilirsiniz." @@ -8306,7 +7676,6 @@ msgstr "Eğer \"Tablo\" ya da \"Sorgu\" seçerseniz, form <emph>İçerik</emph> msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"105\n" "help.text" msgid "Analyze SQL command" msgstr "SQL komutunu analiz et" @@ -8315,7 +7684,6 @@ msgstr "SQL komutunu analiz et" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3145171\n" -"106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">SQL ifadesinin %PRODUCTNAME tarafından incelenip incelenmeyeceğini belirler.</ahelp> Evet olarak ayarlanmışsa, <emph>İçerik</emph> liste kutusunun yanındaki <emph>...</emph> düğmesine basabilirsiniz. Bu, bir veritabanı sorgusunu grafiksel olarak oluşturabileceğiniz iletişim penceresini açar. Bu pencereyi kapattığınızda, oluşturulan sorgu için SQL ifadesi, <emph>İçerik</emph> liste kutusuna eklenecektir." @@ -8324,7 +7692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">SQL ifadesinin %PRODUCTNAME ta msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"81\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" @@ -8333,7 +7700,6 @@ msgstr "Süzgeç" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150449\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Formdaki veriyi süzmek için gerekli durumları girin. Süzgeç tanımları WHERE ifadesi olmadan, SQL kuralları gibidir.</ahelp> Örneğin, \"Murat\" ön isimli tüm kayıtları görmek istiyorsanız, veri alanına şunu yazın: Forename = 'Murat'. Ayrıca durumları da birleştirebilirsiniz: Forename = 'Murat' OR Forename = 'Pelin'. Bu durumlardan herhangi biri ile eşleşen tüm kayıtlar gösterilecektir." @@ -8342,7 +7708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Formdaki veriyi süzmek için ge msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156212\n" -"83\n" "help.text" msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." msgstr "Süzme işlevi kullanıcı kipinde, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Gezinti</emph> Çubuğu</link> üzerindeki <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>Otomatik Süzgeç</emph></link> ve <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Varsayılan Süzgeç</emph></link> simgeleriyle kullanılabilir." @@ -8351,7 +7716,6 @@ msgstr "Süzme işlevi kullanıcı kipinde, <link href=\"text/shared/main0213.xh msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3156005\n" -"84\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -8360,7 +7724,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3163712\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Form içerisinde veriyi sıralamak için durumu belirtir. Sıralama durumlarının özellikleri ORDER BY cümleciği kullanılmadan SQL komutlarını takip eder.</ahelp> Örneğin, eğer bir veritabanı kayıtlarının bir alan içerisinde artan sırada sıralanmasını ve başka bir alanda azalan sıralanmasını isterseniz, OnIsim ASC, Isim DESC girin (OnIsim ve Isim alanlarının veri alanlarının ismi olduğu varsayılıyor)." @@ -8369,7 +7732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Form içerisinde veriyi sıralamak msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156444\n" -"86\n" "help.text" msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>." msgstr "Sırlamak için <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Gezgini</emph> Çubuğu</link> üzerindeki uygun simgeler Kullanıcı kipinde kullanılabilir: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Artan Sırada Sırala</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Azalan Sırada Sırala</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sırala</emph></link>." @@ -8378,7 +7740,6 @@ msgstr "Sırlamak için <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navi msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3148616\n" -"8\n" "help.text" msgid "Add data only" msgstr "Sadece veri ekle" @@ -8387,7 +7748,6 @@ msgstr "Sadece veri ekle" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153139\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Formun sadece yeni veri girişine mi (Yes) veya diğer özelliklerede mi izin verdiğini (Hayır) belirtir.</ahelp>" @@ -8396,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Formun sadece yeni veri girişine mi ( msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3148575\n" -"21\n" "help.text" msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." msgstr "Eğer <emph>Sadece veri ekle</emph> \"Evet\"e ayarlıysa verinin değiştirilmesi veya silinmesi mümkün değildir." @@ -8405,7 +7764,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Sadece veri ekle</emph> \"Evet\"e ayarlıysa verinin değiş msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3148455\n" -"9\n" "help.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Gezinti çubuğu" @@ -8414,7 +7772,6 @@ msgstr "Gezinti çubuğu" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3157976\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Formun en altındaki çubuktaki gezinti fonksiyonları kullanılabilir mi diye belirtir.</ahelp>" @@ -8423,7 +7780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Formun en altındaki çubuktaki gezin msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149485\n" -"79\n" "help.text" msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." msgstr "\"Ana Form\" seçeneği alt formlar için kullanılır. Eğer bu seçeneği bir alt form için seçerseniz, eğer imleç bir alt form içerisinde ise ana formun kayıtlarını kullanarak gezinebilirsiniz. Bir alt form ana forma 1:1 ilişkisi ile bağlıdır, dolayısı ile gezinme daime ana form içerisinde gerçekleşir." @@ -8432,7 +7788,6 @@ msgstr "\"Ana Form\" seçeneği alt formlar için kullanılır. Eğer bu seçene msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3151051\n" -"10\n" "help.text" msgid "Cycle" msgstr "Dönüş" @@ -8441,7 +7796,6 @@ msgstr "Dönüş" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3154944\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Gezintinin sekme tuşu kullanılarak nasıl yapılacağını belirtir.</ahelp> Sekme tuşunu kullanarak form içerisinde ileri gidebilirsiniz. Aynı anda Shift tuşuna basarsanız, gezinti ters yönde gerçekleşecektir. Eğer son (veya ilk) alana ulaşır ve sekme tuşuna basarsanız, çeşitli etkileri olur. Tuş kontrolünü takip eden seçenek ile tanımlayın:" @@ -8450,7 +7804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Gezintinin sekme tuşu kullanılarak nası msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3166413\n" -"87\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Seçenek" @@ -8459,7 +7812,6 @@ msgstr "Seçenek" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150424\n" -"88\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -8468,7 +7820,6 @@ msgstr "Anlam" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150417\n" -"89\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -8477,7 +7828,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3157847\n" -"90\n" "help.text" msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." msgstr "Bu ayar var olan bir veritabanı bağlantısını takip bir çember tanımlar: Eğer form bir veritabanı bağlantısına sahipse, Sekme tuşu, varayılan olarak, en son alandan (Tüm Kayıtlara bakın) çıkarken sonraki veya önceki kayda bir değişiklik ilklendirecektir. Eğer hiç bir veritabanı bağlantısı yoksa sonraki/önceki form gösterilir (Mevcut Sayfaya bakın)." @@ -8486,7 +7836,6 @@ msgstr "Bu ayar var olan bir veritabanı bağlantısını takip bir çember tan msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153418\n" -"91\n" "help.text" msgid "All records" msgstr "Tüm kayıtlar" @@ -8495,7 +7844,6 @@ msgstr "Tüm kayıtlar" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3152972\n" -"92\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." msgstr "Bu seçenek sadece veritabanı formlarına uygulanır ve tüm kayıtlarda gezinti için kullanılır. Eğer Tab tuşunu formun son alanından çıkmak için kullanırsanız, mevcut kayıt değişir." @@ -8504,7 +7852,6 @@ msgstr "Bu seçenek sadece veritabanı formlarına uygulanır ve tüm kayıtlard msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3151020\n" -"93\n" "help.text" msgid "Active record" msgstr "Etkin kayıt" @@ -8513,7 +7860,6 @@ msgstr "Etkin kayıt" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3145301\n" -"94\n" "help.text" msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." msgstr "Bu seçenek sadece veritanabı formalarına uygulanır ve mevcut kayıt içinde gezinmek için kullanılır. Formun son alanından çıkış için Tab tuşunu kullanırsanız mevcut kayıt değiştirilir." @@ -8522,7 +7868,6 @@ msgstr "Bu seçenek sadece veritanabı formalarına uygulanır ve mevcut kayıt msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3146913\n" -"95\n" "help.text" msgid "Current page" msgstr "Mevcut sayfa" @@ -8531,7 +7876,6 @@ msgstr "Mevcut sayfa" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3150330\n" -"96\n" "help.text" msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." msgstr "Formun son alanından çıkarken imleç sonraki formun ilk alanına atlar. Bu durum HTML formları için standarttır, bu yüzden bu seçenek özellikle HTML formları ile ilgilidir." @@ -8540,7 +7884,6 @@ msgstr "Formun son alanından çıkarken imleç sonraki formun ilk alanına atla msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"11\n" "help.text" msgid "Allow additions" msgstr "Eklemelere izin ver" @@ -8549,7 +7892,6 @@ msgstr "Eklemelere izin ver" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3154360\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Verinin eklenebileceğini belirler.</ahelp>" @@ -8558,7 +7900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Verinin eklenebileceğini belirl msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3156054\n" -"12\n" "help.text" msgid "Allow modifications" msgstr "Değişikliklere izin ver" @@ -8567,7 +7908,6 @@ msgstr "Değişikliklere izin ver" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156377\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Verinin değiştirilebileceğini belirler.</ahelp>" @@ -8576,7 +7916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Verinin değiştirilebileceğini be msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3149019\n" -"13\n" "help.text" msgid "Allow deletions" msgstr "Silmeye izin ver" @@ -8585,7 +7924,6 @@ msgstr "Silmeye izin ver" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3148995\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Verinin silinebileceğini belirler.</ahelp>" @@ -8594,7 +7932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Verinin silinebileceğini belirl msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3153714\n" -"3\n" "help.text" msgid "Link master fields" msgstr "Ana alanlara bağlantı" @@ -8603,7 +7940,6 @@ msgstr "Ana alanlara bağlantı" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3147339\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Eğer bir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">alt form</link> oluşturursanız, ana ve alt form arasında ver eşleşmesini sağlayacak olan ana formun veri alanını girin.</ahelp> Birden fazla değer girmek için, her bir girdi satırından sonra Shift + Enter tuşlarına basın." @@ -8612,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Eğer bir <link href=\"text/shared/ msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149568\n" -"71\n" "help.text" msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." msgstr "Alt form bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> sorgusuna dayanır, daha net olarak, <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parametre Sorgusu</link>na. Eğer bir alan adı <emph>Ana alanları bağla</emph> kutusuna girildiyse, ana formdaki bu alandaki veri <emph>İkincil alanları bağla</emph> içine girmeniz gereken bir değişkene okunur. Uygun bir SQL bildiriminde, bu değişken alt formun işaret ettiği tablo verisi ile kıyaslanır. Farklı olarak, sütun adlarını <emph>Ana alanları bağla</emph> kutusuna girebilirsiniz." @@ -8621,7 +7956,6 @@ msgstr "Alt form bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3156089\n" -"72\n" "help.text" msgid "Consider the following example:" msgstr "Şu örneği düşünün:" @@ -8630,7 +7964,6 @@ msgstr "Şu örneği düşünün:" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3151017\n" -"30\n" "help.text" msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." msgstr "Formun dayandığı veritabanı tablosu, her bir müşterinin veri alanında \"Mus_ID\" ismiyle tekil bir numara verildiği, örneğin, bir müşteri veritabanı (\"Musteri\"). Müşterilerin siparişleri başka bir veritabanında işlenir. Artık her bir müşterinin siparişini forma girdikten sonra görmek istiyorsunuz. Bunu yapmak için bir alt form oluşturmalısınız. <emph>Ana alanları bağla</emph> altında müşteri veritabanından müşteriyi açık şekilde tanımlayan veri alanını, yani Mus_ID girin. <emph>İkincil alanları bağla</emph> altında Cus_ID alanı değerinin atanacağı değişkeni, örneğin, x girin." @@ -8639,7 +7972,6 @@ msgstr "Formun dayandığı veritabanı tablosu, her bir müşterinin veri alan msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3151248\n" -"73\n" "help.text" msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." msgstr "Alt form her bir müşteri IDsi (Musteri_ID->x) için siparişler tablosundan (\"Siparisler\")uygun veriyi göstermelidir. Bu durum sadece her bir siparişin siparişler tablosunda tek bir müşteri atanması ile mümkün olur. Farklı olarak, Musteri_ID isimli başka bir alan kullanabilirsiniz, yine de ana formdaki aynı alan ile karışmaması için alan Musteri_Numarası olarak isimlendirilir." @@ -8648,7 +7980,6 @@ msgstr "Alt form her bir müşteri IDsi (Musteri_ID->x) için siparişler tablos msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153537\n" -"74\n" "help.text" msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" msgstr "Şimdi \"Siparisler\" tablosundaki Musteri_Numarasi ile \"Musteriler\" tablosundaki Musteri_ID'yi kıyaslayın, bu da örneğin x değişkenini takip eden SQL ifadesi kullanılarak yapılabilir:" @@ -8657,7 +7988,6 @@ msgstr "Şimdi \"Siparisler\" tablosundaki Musteri_Numarasi ile \"Musteriler\" t msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155335\n" -"75\n" "help.text" msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (eğer alt formun siparişler tablosundaki bütün veriyi göstermesini isterseniz)" @@ -8666,7 +7996,6 @@ msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (eğer alt formun sipari msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3163727\n" -"76\n" "help.text" msgid "or:" msgstr "ya da:" @@ -8675,7 +8004,6 @@ msgstr "ya da:" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3153921\n" -"77\n" "help.text" msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" msgstr "SELECT Oge FROM Siparisler WHERE Musteri_Numarasi =: x (eğer alt formun siparişler tablosundan sadece \"Oge\" alandaki veriyi göstermesini isterseniz)" @@ -8684,7 +8012,6 @@ msgstr "SELECT Oge FROM Siparisler WHERE Musteri_Numarasi =: x (eğer alt formun msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3148488\n" -"78\n" "help.text" msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." msgstr "SQL ifadesi ya <emph>Veri kaynağı</emph> alanına girilebilir veya alt form oluşturmak için uygun parametre sorgusu oluşturabilirsiniz." @@ -8693,7 +8020,6 @@ msgstr "SQL ifadesi ya <emph>Veri kaynağı</emph> alanına girilebilir veya alt msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3150648\n" -"4\n" "help.text" msgid "Link slave fields" msgstr "Alt alanlara bağlantı" @@ -8702,7 +8028,6 @@ msgstr "Alt alanlara bağlantı" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3149923\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Eğer bir alt form oluşturursanız ana form alanından olası değerlerin saklanacağı değişkeni girin.</ahelp> Eğer bir alt alan bir sorguya dayanıyorsa, sorgu içerisinde tanımladığınız değişkeni girin. Eğer <emph>Veri kaynağı</emph> alanına SQL ifadesi girerek bir form oluşturursanız, kullandığınız değişkeni girin. Herhangi bir değişken adı seçebilirsiniz. Birden fazla değişken seçmek isterseniz Shift + Enter tuşlarına basın." @@ -8711,7 +8036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Eğer bir alt form oluşturursanız msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155114\n" -"31\n" "help.text" msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." msgstr "Eğer, örneğin, <emph>Ana alanları bağla</emph> altında Musteri_Id veritabanı alanını ana alan olarak tanımladıysanız, <emph>İkincil alanları bağla</emph> altında Musteri_ID veritabanı alanı değerlerinin saklanacağı değişken adını tanımlayabilirsiniz. Eğer bu değişkeni kullanaran <emph>Veri kaynağı</emph> kutusu içerisinde bir SQL ifadesi tanımlarsanız, ilişkili değerler alt formda gözükecektir." @@ -8720,7 +8044,6 @@ msgstr "Eğer, örneğin, <emph>Ana alanları bağla</emph> altında Musteri_Id msgctxt "" "01170203.xhp\n" "hd_id3152778\n" -"32\n" "help.text" msgid "What is a subform?" msgstr "Alt form nedir?" @@ -8729,7 +8052,6 @@ msgstr "Alt form nedir?" msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3155579\n" -"33\n" "help.text" msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." msgstr "Formlar bir veritabanı tablosunu veya sorgusunu temel alarak oluşturulurlar. Verileri hoş bir şekilde görüntülerler ve veri girişi ve düzenlemesi için kullanılabilirler." @@ -8738,7 +8060,6 @@ msgstr "Formlar bir veritabanı tablosunu veya sorgusunu temel alarak oluşturul msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3147094\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." msgstr "<variable id=\"wozu\">Eğer bir tablo veya sorgu içerisindeki veriye işaret eden ve ilave olarak da başka bir tablodan veri gösterebilen bir form isterseniz bir alt form oluşturmalısınız.</variable> Örneğin, bu alt form başka bir veritabanı tablo verisini gösteren bir metin kutusu olabilir." @@ -8747,7 +8068,6 @@ msgstr "<variable id=\"wozu\">Eğer bir tablo veya sorgu içerisindeki veriye i msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3157972\n" -"35\n" "help.text" msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." msgstr "Bir alt form ana formun ek bir bileşenidir. Ana form \"ana form\" veya \"ana\" olarak isimlendirilebilir. Alt formlar birden fazla tabloya bir tablodan erişmek istediğiniz sürece gereklidir. Her bir ek tablo kendi alt formuna ihtiyaç duyar." @@ -8764,7 +8084,6 @@ msgstr "Bir form oluşturduktan sonra bir alt forma dönüştürülebilir. Bunu msgctxt "" "01170203.xhp\n" "par_id3158444\n" -"36\n" "help.text" msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." msgstr "Belgenizin kullanıcıları alt formu olan formları görmeyeceklerdir. Kullanıcı sadece verinin girildiği veya mevcut verinin görüntülendiği bir belge görür." @@ -8797,7 +8116,6 @@ msgstr "Sekme Sırası" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3146959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Sekme Sırası</link>" @@ -8806,7 +8124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Sekme Sır msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3150347\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph> Sekme Sırası </emph>iletişim penceresi içerisinde kullanıcı tab tuşuna bastığında kontrol alanlarının odaklanmasını değiştirebilirsiniz.</ahelp></variable>" @@ -8815,7 +8132,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph> Sekme Sıras msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3109850\n" -"3\n" "help.text" msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." msgstr "Eğer bir belgeye form öğeleri eklenirse, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, Tab tuşu kullanıldığında bir denetimden diğerine hangi sıra ile ilerleneceğine otomatik olarak karar verir. Eklenen her yeni denetim otomatik olarak sıralı dizinin sonuna eklenir. <emph>Sekme Sırası</emph> iletişim penceresinde, bu sıralı dizinin sırasını ihtiyaçlarınıza göre düzenleyebilirsiniz." @@ -8824,7 +8140,6 @@ msgstr "Eğer bir belgeye form öğeleri eklenirse, <item type=\"productname\">% msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3155934\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." msgstr "Ayrıca kontrolün dizin değerini ona özel özellikleri kullanarak kontrolün <emph>Özellikler</emph> iletişim penceresi içerisindeki <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Sıra</emph></link> altına istenen değeri girerek tanımlayabilirsiniz." @@ -8833,7 +8148,6 @@ msgstr "Ayrıca kontrolün dizin değerini ona özel özellikleri kullanarak kon msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3149760\n" -"13\n" "help.text" msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." msgstr "Bir grup içindeki radyo düğmesine Tab tuşu ile ancak radyo düğmelerinden birisi \"seçili\" olarak ayarlandıysa erişilebilir. Eğer hiçbir radyo düğmesinin \"seçili\" olarak ayarlanmadığı bir grup radyo düğmesi tasarladıysanız, bir kullanıcı, gruba ya da radyo düğmelerinden herhangi birine klavye kullanarak erişemez." @@ -8842,7 +8156,6 @@ msgstr "Bir grup içindeki radyo düğmesine Tab tuşu ile ancak radyo düğmele msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3149140\n" -"4\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Denetimler" @@ -8851,7 +8164,6 @@ msgstr "Denetimler" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3150789\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Form içerisindeki tüm kontrolleri listeler. Bu kontroller yukarıdan aşağı tab tuşu ile verilen sırada seçilebilir.</ahelp> Sekme sırasındaki İstenen konumu atamak için <emph>Kontroller </emph>listesinden bir kontrol seçin." @@ -8860,7 +8172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Form içerisindek msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"6\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı taşı" @@ -8869,7 +8180,6 @@ msgstr "Yukarı taşı" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3154751\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Seçilen denetimi sekme sırasında bir konum yukarı çekmek için <emph>Yukarı Taşı</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>" @@ -8878,7 +8188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Seçilen denetimi sekm msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3155339\n" -"8\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Aşağı taşı" @@ -8887,7 +8196,6 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3154823\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Seçilen denetimi sekme sıralamasında bir alt konuma çekmek için <emph>Aşağı Taşı</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>" @@ -8896,7 +8204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Seçilen denetimi se msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"10\n" "help.text" msgid "Automatic Sort" msgstr "Otomatik sıralama" @@ -8905,7 +8212,6 @@ msgstr "Otomatik sıralama" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3153748\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Denetimleri belgedeki konumlarına göre otomatik olarak sıralamak için <emph>Otomatik Sıralan</emph> düğmesine basın.</ahelp>" @@ -8922,7 +8228,6 @@ msgstr "Alan Ekle" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Alan Ekle\">Alan Ekle</link>" @@ -8931,7 +8236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Alan Ekle\">Alan Ekle< msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Bir forma veya rapora eklemek için bir veritabanı alanı seçebildiğiniz bir pencere açar.</ahelp></variable>" @@ -8940,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Bir forma veya rapora msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3156114\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Alan seçim penceresi tüm veritabanı alanlarını ya da<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link>'nde veri kaynağı olarak belirlenen sorguyu listeler.</ahelp>" @@ -8949,7 +8252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Alan seçim penceresi tüm veritabanı alan msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3147620\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." msgstr "Bir alanı mevcut belgeye sürükleyip bırakarak ekleyebilirsiniz. Veritabanına bağlantı içeren bir alan eklenecektir." @@ -8958,7 +8260,6 @@ msgstr "Bir alanı mevcut belgeye sürükleyip bırakarak ekleyebilirsiniz. Veri msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3153541\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." msgstr "Bir forma alanlar eklerseniz ve <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Tasarım Kipi</link>'ni kapatırsanız, $[officename] 'in eklenmiş veri tabanı alanlarının hepsi için etiketlenmiş bir girdi eklediğini görebilirsiniz." @@ -8975,7 +8276,6 @@ msgstr "Tasarım Kipini Aç/Kapat" msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Tasarım Kipini Aç/Kapat</link>" @@ -8984,7 +8284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">T msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3150040\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Tasarım kipini açar ya da kapatır. Bu işlev <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Tasarım</link> ve Kullanıcı kipleri arasında hızlı geçiş yapılmasını sağlar. Form denetimlerini düzenlemek için etkinleştirin, form denetimlerini kullanmak için kapatın.</ahelp>" @@ -8993,7 +8292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Tasarım kipini açar ya da msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3153528\n" -"5\n" "help.text" msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Tasarım Kipinde Aç</emph></link> işlevine dikkat edin. Eğer <emph>Tasarım Kipinde Aç</emph> etkin ise, belge kaydedildiği duruma bakılmaksızın her zaman Tasarım kipinde açılır." @@ -9002,7 +8300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"> msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3147088\n" -"3\n" "help.text" msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." msgstr "Eğer formunuz bir veritabanına bağlı ise ve Tasarım kipini kapattıysanız, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Çubuğu</link> belge penceresinin en alt boşluğunda gösterilir. <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link> içerisindeki veritabanına bağı düzenleyebilirsiniz." @@ -9027,7 +8324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>denetimler;formlarda ayarlama</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Gezgini</link>" @@ -9036,7 +8332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3149760\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\"><emph>Form Gezgini</emph>'ni açar. <emph>Form Gezgini</emph> mevcut belgedeki tüm formları ve alt formları ilgili kontrolleri ile beraber gösterir.</ahelp>" @@ -9045,7 +8340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\"><emph>Form Gezgini</emph>'ni açar. < msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3147399\n" -"21\n" "help.text" msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." msgstr "Birkaç tane form kullanırken, Form Gezgini tüm formlar hakkında bir fikir verir ve onları düzenlemek için çeşitli fonksiyonlar sağlar." @@ -9054,7 +8348,6 @@ msgstr "Birkaç tane form kullanırken, Form Gezgini tüm formlar hakkında bir msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Form Gezgini</emph> karşılık gelen kontrol alanları ile tüm oluşturulmış (mantıksal) formları içerir.</ahelp> Bir formun kontrol alanı içerip içermediğini girdiden önceki artı işaretinden anlayabilirsiniz. Form öğeleri listesini açmak için artı işaretine tıklayın." @@ -9063,7 +8356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Form Gezgini</emph> karşılık msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3146957\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." msgstr "Farklı kontrollerin nasıl sıralanacağını <emph>Form Gezgini</emph> içerisine sürükleyip bırakarak değiştirebilirsiniz. Bir veya daha fazla kontrol seçin ve onları başka bir forma sürükleyin. Farklı olarak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X tuşlarını veya <emph>Kes</emph> içerik menü komutunu bir kontrolü geçici taşıma panosuna taşımak için kullanın ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V veya <emph>Ekle</emph> komutunu kontrolü farklı bir konuma eklemek için kullanın." @@ -9072,7 +8364,6 @@ msgstr "Farklı kontrollerin nasıl sıralanacağını <emph>Form Gezgini</emph> msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3155892\n" -"22\n" "help.text" msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> içerisindeki ismi düzenlemek için isme tıklayın ve yeni bir isim yazın veya içerik menüsündeki komutu kullanın." @@ -9081,7 +8372,6 @@ msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> içerisindeki ismi düzenlemek için isme tık msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3156347\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> içerisindeki kontrolü seçerseniz belge içerisindeki karşılık gelen öğe seçilir." @@ -9090,7 +8380,6 @@ msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> içerisindeki kontrolü seçerseniz belge içe msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3153662\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" msgstr "Seçili bir girdinin içerik menüsünü çağırırsanız, <emph>Form Gezgini</emph> takip eden fonksiyonları sunar:" @@ -9099,7 +8388,6 @@ msgstr "Seçili bir girdinin içerik menüsünü çağırırsanız, <emph>Form G msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"7\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -9108,7 +8396,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3153561\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Forma yeni öğeler ekler.<emph> Ekle </emph>fonksiyonu sadece form <emph>Form Gezgini</emph> içerisinde seçilidiyse çağrılabilir.</ahelp>" @@ -9117,7 +8404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Forma yeni öğeler ekler.<emph> Ekle </emph>f msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"9\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Form" @@ -9126,7 +8412,6 @@ msgstr "Form" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3156117\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Belge içerisinde yeni bir form oluşturur.</ahelp> Yeni bir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">alt form</link> oluşturmak için yeni formu istenen ana form altına ekleyin." @@ -9135,7 +8420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Belge içerisinde yeni bir form oluşturu msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3155342\n" -"11\n" "help.text" msgid "Hidden Control" msgstr "Gizli Kontrol" @@ -9144,7 +8428,6 @@ msgstr "Gizli Kontrol" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3158430\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Seçilen formda ekranda gösterilmeyen bir gizli denetim oluşturur. Bir gizli denetim form ile birlikte iletilen verinin içerilmesini sağlar.</ahelp> Gizli denetim, formu oluştururken denetimin<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Özel Özellikler</link>'ini kullanarak belirleyebileceğiniz ek bilgi ya da açıklama metni bulundurur. Gizli denetimin girdisini <emph>Form Gezgini</emph>'nde seçin ve <emph>Özellikler</emph> komutunu seçin." @@ -9153,7 +8436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Seçilen formda ekranda gösterilmeyen msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3159147\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." msgstr "Belgelerde denetimleri geçici taşıma panosu ile kopyalayabilisiniz (kısayol tuşları <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C kopyalama için ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ekleme için). Gizli denetimleri <emph>Form Gezgini</emph>'nde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşu basılı iken sürükle ve bırak kullanarak kopyalayabilirsiniz." @@ -9162,7 +8444,6 @@ msgstr "Belgelerde denetimleri geçici taşıma panosu ile kopyalayabilisiniz (k msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3145068\n" -"20\n" "help.text" msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." msgstr "Denetimleri aynı belge içinde ya da belgeler arasında kopyalamak için sürükleyip bırakın. Yeni bir form belgesi açın ve gizli denetimi <emph>Form Gezgini</emph>'nden hedef belgedeki <emph>Form Gezgini</emph>'ne sürükleyin. Belge doğrudan görünür bir denetime tıklayın, denetimin bir kopyasının geçici taşıma panosunu eklenmesi için fareyi biraz bekletin, ve denetimi diğer belgeye sürükleyin. Aynı belgede bir kopya istiyorsanız, sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basın." @@ -9171,7 +8452,6 @@ msgstr "Denetimleri aynı belge içinde ya da belgeler arasında kopyalamak içi msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"13\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -9180,7 +8460,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3154938\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Seçilen girdiyi siler.</ahelp> Bu tekil form bileşenlerini ya da tüm formu bir fare tıklaması silmenizi sağlar." @@ -9189,7 +8468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Seçilen girdiyi siler.</ahelp> Bu tekil fo msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3153799\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tab order" msgstr "Sekme düzeni" @@ -9198,7 +8476,6 @@ msgstr "Sekme düzeni" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3156282\n" -"16\n" "help.text" msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." msgstr "Bir form seçildiğinde, Tab tuşundaki denetim öğelerine odaklanırken ki indislerin tanımlandığı, <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Sekme Sırası</emph></link> iletişim peneceresini açar." @@ -9207,7 +8484,6 @@ msgstr "Bir form seçildiğinde, Tab tuşundaki denetim öğelerine odaklanırke msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3150869\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -9216,7 +8492,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3145607\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Seçili nesneyi yeniden adlandırır.</ahelp>" @@ -9225,7 +8500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Seçili nesneyi yeniden adlandırır msgctxt "" "01170600.xhp\n" "hd_id3153194\n" -"17\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -9234,7 +8508,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "01170600.xhp\n" "par_id3149766\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Seçilen girdi için <emph>Özellikler</emph> iletişim peneceresini başlatır.</ahelp> Eğer bir form seçildi ise, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link> iletişim penceresi açılır. Eğerbir denetim seçildi ise, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Denetim Özellikleri</link> iletişim penceresi açılır." @@ -9259,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; HTML süzgeçleri</bookmark_value>" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "HTML Filters and Forms" msgstr "HTML Süzgeçleri ve Formları" @@ -9268,7 +8540,6 @@ msgstr "HTML Süzgeçleri ve Formları" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3147285\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." msgstr "HTML belgesindeki tüm kontrol öğelerini ve form olaylarını kullanabilirsiniz. Bu zamana kadar hiç değişmemiş pek çok olay olmuştur (örneğin, odaklanma olayları). ONFOCUS ve ONBLUR olarak dışarı aktarılmaya devam edeceklerdir, JavaScript ve $[officename] Basic içinse SDONFOCUS, SDONBLUR olarak dışarı aktarılırlar." @@ -9277,7 +8548,6 @@ msgstr "HTML belgesindeki tüm kontrol öğelerini ve form olaylarını kullanab msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3150616\n" -"3\n" "help.text" msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" msgstr "Dinleyici arayüzü ve olayın metod ismini içeren genel isimler tüm diğer olaylar için kullanılır: XListener::method olarak kayıtlı bir olay şu şekilde dışarı aktarılır" @@ -9286,7 +8556,6 @@ msgstr "Dinleyici arayüzü ve olayın metod ismini içeren genel isimler tüm d msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3147571\n" -"4\n" "help.text" msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" @@ -9295,7 +8564,6 @@ msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3152425\n" -"5\n" "help.text" msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." msgstr "XListener- ve bu seçeneğin yöntem bileşenlerinin büyük/küçük harflere duyarlı olduğuna dikkat edin." @@ -9304,7 +8572,6 @@ msgstr "XListener- ve bu seçeneğin yöntem bileşenlerinin büyük/küçük ha msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3153683\n" -"6\n" "help.text" msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." msgstr "Kontrollerin olay işlemesi $[officename] API tarafından ele alınır. Eğer bir kontrole bir olay atarsanız, nesne kendisini belli kontrol olayı için dahili bir \"Dinleyici\" olarak kaydeder. Bunu yapmak için, nesnenin bellir bir arayüz kullanması gerekir, örneğin XFocusListener Arayüzü, böylece olaylara odaklanmak için tepki verebilir. Olay oluştuğunda, kontrol odağı yakaladığında ozel bir Dinleyici çalıştırır. Olaya atanmış dahili kayıtlı nesne daha sonra JavaScript veya $[officename] Basic kodunu çalıştırır." @@ -9313,7 +8580,6 @@ msgstr "Kontrollerin olay işlemesi $[officename] API tarafından ele alınır. msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3156410\n" -"7\n" "help.text" msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" msgstr "HTML süzgeci bu dinleyici arayüzlerini ve metod isimlerini tam olarak kullandığından istendiğinde olayları içeri veya dışarı aktarabilir. Bir odak olayını şu şekilde kaydedebilirsiniz" @@ -9322,7 +8588,6 @@ msgstr "HTML süzgeci bu dinleyici arayüzlerini ve metod isimlerini tam olarak msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3150506\n" -"8\n" "help.text" msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" @@ -9331,7 +8596,6 @@ msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3154289\n" -"9\n" "help.text" msgid "rather than through the" msgstr "den farklı olarak" @@ -9340,7 +8604,6 @@ msgstr "den farklı olarak" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3155391\n" -"10\n" "help.text" msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" @@ -9349,7 +8612,6 @@ msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3152996\n" -"11\n" "help.text" msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" msgstr "kaydol. Böylece liste kutularında önerilmeyenler de dahil olmak üzere istenilen olaylara kaydolunabilir. Olayların betik dilini tanımlamak için, şu satırı belge başlığına yazabilirsiniz:" @@ -9358,7 +8620,6 @@ msgstr "kaydol. Böylece liste kutularında önerilmeyenler de dahil olmak üzer msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3150443\n" -"12\n" "help.text" msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" @@ -9367,7 +8628,6 @@ msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3166410\n" -"13\n" "help.text" msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." msgstr "CONTENT olarak, örneğin, $[officename] Basic için \"text/x-StarBasic\" ya da JavaScript için \"text/JavaScript\" kullanabilirsiniz. Hiçbir girdi yapılmadı ise, JavaScript olarak kabul edilir." @@ -9376,7 +8636,6 @@ msgstr "CONTENT olarak, örneğin, $[officename] Basic için \"text/x-StarBasic\ msgctxt "" "01170700.xhp\n" "par_id3146797\n" -"14\n" "help.text" msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." msgstr "Dışa aktarım sırasında, varsayılan betik dili makro yönetiminde bulunan ilk modüle bağlı olarak tanımlancaktır. Olaylar için, her belgede sadece tek bir dil kullanılabilir." @@ -9393,7 +8652,6 @@ msgstr "Tablo Öğe Sihirbazı" msgctxt "" "01170800.xhp\n" "hd_id3150620\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Tablo Öge Sihirbazı</link>" @@ -9402,7 +8660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\" msgctxt "" "01170800.xhp\n" "par_id3155354\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." msgstr "Bir belgeye tablo denetimi eklerseniz, <emph>Tablo Öge Sihirbazı</emph> otomatik başlar. Bu sihirbaz içinde, eklediğiniz tablo denetimi içinde hangi bilgilerin görüntüleneceğini etkileşimli olarak belirleyebilirsiniz." @@ -9411,7 +8668,6 @@ msgstr "Bir belgeye tablo denetimi eklerseniz, <emph>Tablo Öge Sihirbazı</emph msgctxt "" "01170800.xhp\n" "par_id3154422\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." msgstr "Sihirbazın otomatik başlamasını önlemek için <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Sihirbazları Aç/Kapa</emph></link> simgesini kullanabilirsiniz." @@ -9428,7 +8684,6 @@ msgstr "Tablo Öğesi / Liste Kutusu / Açılır Kutu Sihirbazı: Veri" msgctxt "" "01170801.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Tablo Öğesi / Liste Kutusu / Açılır Kutu Sihirbazı: Veri</link>" @@ -9437,7 +8692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List B msgctxt "" "01170801.xhp\n" "par_id3150476\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." msgstr "Form alanının denk geldiği veri kaynağını ve tabloyu seç. Eğer form alanını halihazırda bir veri kaynağına bağlı bir belgeye eklerseniz, bu sayfa görünmez olur." @@ -9446,7 +8700,6 @@ msgstr "Form alanının denk geldiği veri kaynağını ve tabloyu seç. Eğer f msgctxt "" "01170801.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"5\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Veritabanı" @@ -9455,7 +8708,6 @@ msgstr "Veritabanı" msgctxt "" "01170801.xhp\n" "par_id3153114\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">İstenen tablonun veri kaynağını belirtir.</ahelp>" @@ -9464,7 +8716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">İstene msgctxt "" "01170801.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"7\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -9473,7 +8724,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "01170801.xhp\n" "par_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">İstenilen tabloyu belirtir.</ahelp>" @@ -9490,7 +8740,6 @@ msgstr "Tablo Öğe Sihizbazı: Alan Seçimi" msgctxt "" "01170802.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Tablo Öğe Sihizbazı: Alan Seçimi\">Tablo Öğe Sihizbazı: Alan Seçimi</link>" @@ -9499,7 +8748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Tablo Öğe Sihizbazı msgctxt "" "01170802.xhp\n" "par_id3150476\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." msgstr "Tablo denetimi alanından hangi alanların görüntüleneceğini belirler." @@ -9508,7 +8756,6 @@ msgstr "Tablo denetimi alanından hangi alanların görüntüleneceğini belirle msgctxt "" "01170802.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selected Fields" msgstr "Seçilen Alanlar" @@ -9517,7 +8764,6 @@ msgstr "Seçilen Alanlar" msgctxt "" "01170802.xhp\n" "par_id3155941\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Form alanı içerisine kabul olmuş veri alanlarını gösterir.</ahelp>" @@ -9542,7 +8788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; Açılır Kutu/Liste Kutusu Sihirbazı</bookmar msgctxt "" "01170900.xhp\n" "hd_id3154094\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Açılır Kutu/Liste Kutusu Sihirbazı</link>" @@ -9551,7 +8796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wiz msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." msgstr "Eğer belgenize bir açılır kutu veya liste kutusu eklerseniz, sihirbaz otomatik olarak başlayacaktır. Bu sihirbaz size gösterilecek bilgileri etkileşimli olarak seçmenize imkan verir." @@ -9560,7 +8804,6 @@ msgstr "Eğer belgenize bir açılır kutu veya liste kutusu eklerseniz, sihirba msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3145211\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." msgstr "Sihirbazın otomatik başlamasını önlemek için <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Sihirbazları Aç/Kapa</emph></link> simgesini kullanabilirsiniz." @@ -9569,7 +8812,6 @@ msgstr "Sihirbazın otomatik başlamasını önlemek için <link href=\"text/sha msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3155391\n" -"22\n" "help.text" msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" msgstr "Açılır kutu ve liste kutusu sihirbazları son adımda farklılaşmaktadır. Bu denetim alanlarının doğası gereğidir:" @@ -9578,7 +8820,6 @@ msgstr "Açılır kutu ve liste kutusu sihirbazları son adımda farklılaşmakt msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3159233\n" -"23\n" "help.text" msgid "<emph>List Boxes</emph>" msgstr "<emph>Liste kutuları</emph>" @@ -9587,7 +8828,6 @@ msgstr "<emph>Liste kutuları</emph>" msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3166410\n" -"24\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." msgstr "Liste kutularında kullanıcılar girdi listesinden bir girdi seçer. Bu girdiler veritabanı tablosunda kaydedilir ve liste kutusu üzerinden değiştirilemez." @@ -9596,7 +8836,6 @@ msgstr "Liste kutularında kullanıcılar girdi listesinden bir girdi seçer. Bu msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3166460\n" -"25\n" "help.text" msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." msgstr "Genel bir kural olarak, formdaki görünür liste girdilerini içeren tablo formun temel alındığı tablo değildir.Liste kutuları başvuruları kullanan form işidir: bu, form tablosunda(değer tablosu) görünür girdi listelerine başvurular ve ayrıca eğer kullanıcı listeden bir girdi seçtiğinde ve kaydettiğindeki değerlerdir. Başvuru değerleri üzerinden liste kutuları, mevcut form tablosuna bağlanmış bir tablodan verileri gösterebilir. Bu nedenle <emph>Liste kutusu Sihirbazı</emph> size bir veritabanının iki tablosunun bağlanmasına imkan tanır, bu sayede denetim alanı formun başvurduğu tablodan başka bir tabloda yer alan bir veritabanı alanının detaylı listesini gösterebilir." @@ -9605,7 +8844,6 @@ msgstr "Genel bir kural olarak, formdaki görünür liste girdilerini içeren ta msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3145673\n" -"31\n" "help.text" msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." msgstr "Diğer tablolarda gerekli alan alan isimleri kullanılarak aranır (Kontrol Kaynağı) ve daha sonra takip eder şekilde tamamlanacaktır. Eğer alan ismi bulunmazsa liste boş kalacaktır. Liste alanları bağlı sütunlar içerdiğinde, diğer tablonun ilk sütunu bir sorgu ilk olarak gösterilmeden gösterilecektir." @@ -9614,7 +8852,6 @@ msgstr "Diğer tablolarda gerekli alan alan isimleri kullanılarak aranır (Kont msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3154860\n" -"26\n" "help.text" msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." msgstr "Eğer bir madde tablosu, örneğin tedarikçinin numarasını içeriyorsa, liste kutusu tedarikçi tablosundan tedarikçinin adını göstermek için \"Tedarikçi numarası\" bağlantısını kullanabilir. Sihirbazın <emph>Alan bağlantısı</emph> sayfası bu bağ için gerekli bütün ayarları size soracaktır." @@ -9623,7 +8860,6 @@ msgstr "Eğer bir madde tablosu, örneğin tedarikçinin numarasını içeriyors msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3150977\n" -"27\n" "help.text" msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" msgstr "<emph>Açılır Kutular</emph>" @@ -9632,7 +8868,6 @@ msgstr "<emph>Açılır Kutular</emph>" msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3158430\n" -"28\n" "help.text" msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." msgstr "Açılır kutularda, kullanıcılar liste girdilerinden bir girdi seçebilir veya metni kendileri girebilirler. Kullanıcıların sunulan listeden seçim yapabileceği girdiler herhangi bir veritabanı tablosundan meydana gelebilir. Kullanıcıların girdikleri veya seçtiği girdiler sadece form olarak veya veritabanı içine kaydedilebilir. Eğer veritabanı içine kaydedilirlerse, formun temel alındığı veritabanı tablosuna yazılacaklardır." @@ -9641,7 +8876,6 @@ msgstr "Açılır kutularda, kullanıcılar liste girdilerinden bir girdi seçeb msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3154046\n" -"29\n" "help.text" msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." msgstr "Açılır kutular herhangi bir tablonun verisini gösterebilirler.Mevcut form tablosu ve açılır kutuda gösterilecek değerleri olan tablo arasında doğrudan bir köprü olmasına gerek yoktur. Açılır kutular başvurular ile çalışmazlar. Eğer kullanıcı bir değer seçer veya girerse ve kaydederse, asıl görüntülenen değer form tablosuna girilecektir. Form tablosu ile liste tablosu arasında doğrudan bir bağ olmadığından, <emph>Alan Bağı</emph> tablosu burada görülmez." @@ -9650,7 +8884,6 @@ msgstr "Açılır kutular herhangi bir tablonun verisini gösterebilirler.Mevcut msgctxt "" "01170900.xhp\n" "par_id3146949\n" -"30\n" "help.text" msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." msgstr "Açılır kutuda listeden girdi seçtiğinizde ve bunlar liste tablosuna kaydedilir. Açılır kutuda mevcut formun veritabanı dosyasına yazılabilecek ek metin girebilirsiniz ve istenilirse buraya kaydedilebilir. Bu işlev için <emph>Açılır Kutu Sihirbazı</emph> en son sayfa olarak <emph>Veri İşleme</emph> sayfasına sahiptir, liste kutuları sayfasında bu sayfa yoktur. Buradan girilen metnin değerler tablosuna kaydedilip edilmeyeceği belirlenir." @@ -9667,7 +8900,6 @@ msgstr "Açılır Kutu / Liste Kutusu Sihirbazı: Tablo Seçimi" msgctxt "" "01170901.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Açılır Kutu / Liste Kutusu Sihirbazı: Tablo Seçimi</link>" @@ -9676,7 +8908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box W msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3149716\n" -"5\n" "help.text" msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." msgstr "Kullanılabilir veritabanı tablolarından; içeriği liste girdisi olarak gösterilecek veri alanını taşıyan bir tablo belirler." @@ -9685,7 +8916,6 @@ msgstr "Kullanılabilir veritabanı tablolarından; içeriği liste girdisi olar msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3153114\n" -"8\n" "help.text" msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." msgstr "Liste kutuları için, mevcut form tablosuna bağlanabilen bir tablo belirtilir. Bağlantı tablosu mevcut formun tablosu ile en az bir ortak alana sahip olmalıdır. Bu, tam bir başvuru kurulmasını mümkün kılar." @@ -9694,7 +8924,6 @@ msgstr "Liste kutuları için, mevcut form tablosuna bağlanabilen bir tablo bel msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3155555\n" -"9\n" "help.text" msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." msgstr "Açılır kutular için, form tablosu ve açılır kutuda gösterilen veriyi içeren tablo arasında bir ilişki olmalıdır." @@ -9703,7 +8932,6 @@ msgstr "Açılır kutular için, form tablosu ve açılır kutuda gösterilen ve msgctxt "" "01170901.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"6\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -9712,7 +8940,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3155338\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\"><emph>Tablo</emph> alanında, denetim alanında içeriği gösterilmesi gereken veri alanını içeren tabloyu seçin.</ahelp>" @@ -9721,7 +8948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\"><emph>Tablo</e msgctxt "" "01170901.xhp\n" "par_id3159233\n" -"10\n" "help.text" msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." msgstr "Burada verilen tablo <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Denetim özellikleri</link>'nde <emph>Liste İçeriği</emph>alanı SQL ifadesinin bir öğesi olarak görünür." @@ -9738,7 +8964,6 @@ msgstr "Açılır/Liste Kutu Sihirbazı: Alan Seçimi" msgctxt "" "01170902.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Açılır/Liste Kutu Sihirbazı: Alan Seçimi</link>" @@ -9747,7 +8972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3154228\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." msgstr "Listede veya açılır kutuda içeriği gösterilecek olan, önceki sayfadaki tabloda belirlenmiş veri alanını seçin." @@ -9756,7 +8980,6 @@ msgstr "Listede veya açılır kutuda içeriği gösterilecek olan, önceki sayf msgctxt "" "01170902.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"10\n" "help.text" msgid "Available Fields" msgstr "Kullanılabilir Alanlar" @@ -9765,7 +8988,6 @@ msgstr "Kullanılabilir Alanlar" msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3093440\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Önceki sihirbaz sayfasında seçilen bütün tablo alanlarını gösterir.</ahelp>" @@ -9774,7 +8996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFI msgctxt "" "01170902.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"12\n" "help.text" msgid "Display Field" msgstr "Alanı Göster" @@ -9783,7 +9004,6 @@ msgstr "Alanı Göster" msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3145136\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Açılır kutu veya liste kutusunda gösterilecek alanı belirler.</ahelp>" @@ -9792,7 +9012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFI msgctxt "" "01170902.xhp\n" "par_id3145345\n" -"19\n" "help.text" msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." msgstr "Burada verilen alan adı <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Denetim özellikleri</link>'nde <emph>İçerik Listesi</emph> alanındaki SQL sorgusunun bir öğesi olarak görünmektedir." @@ -9809,7 +9028,6 @@ msgstr "Liste Kutusu Sihizbazı: Alan Bağlantısı" msgctxt "" "01170903.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Liste Kutusu Sihirbazı: Alan Bağlantısı\">Liste Kutusu Sihirbazı: Alan Bağlantısı</link>" @@ -9818,7 +9036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Liste Kutusu Sihirbaz msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3159224\n" -"15\n" "help.text" msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." msgstr "Hangi alanlar vasıtasıyla değer tabloları ve liste tablolarının bağlandığını gösterir." @@ -9827,7 +9044,6 @@ msgstr "Hangi alanlar vasıtasıyla değer tabloları ve liste tablolarının ba msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3150499\n" -"27\n" "help.text" msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." msgstr "Değer tablosu, mevcut formun liste alanının eklendiği tablosudur. Liste tablosu verileri liste alanında gösterilecek tablodur. Bu iki tablo ikili veri alanı üzerinden bağlanmalıdır. Bu bağlantılar sihirbazın bu penceresine girilmelidir. Alan adlarının aynı olmasına gerek yoktur (bu iki tabloda alan adlarının nasıl tanımlandığına bağlıdır), fakat iki alanda aynı tipte olmalıdır." @@ -9836,7 +9052,6 @@ msgstr "Değer tablosu, mevcut formun liste alanının eklendiği tablosudur. Li msgctxt "" "01170903.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"16\n" "help.text" msgid "Value table field" msgstr "Değer tablo alanı" @@ -9845,7 +9060,6 @@ msgstr "Değer tablo alanı" msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3150789\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Mevcut formun bağlanan tabloda bir alan ile ilişkilendirilecek veri alanını belirler.</ahelp> Ayrıca, aşağıdaki liste alanında istenilen veri alanına tıklayın." @@ -9854,7 +9068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Mevcut formu msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3145669\n" -"25\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrol - Özellikler</link>'de, belirlenen alan <emph>Veri Alanı</emph> altında <emph>Veri</emph> sekme sayfasında bir girdi olarak görünecektir." @@ -9863,7 +9076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\" msgctxt "" "01170903.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"18\n" "help.text" msgid "List table field" msgstr "Liste tablo alanı" @@ -9872,7 +9084,6 @@ msgstr "Liste tablo alanı" msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3155391\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Belirlenen değer tablosu alanı ile ilişkilendirilen bağlı tablo veri alanını gösterir.</ahelp> Ayrıca, alt liste alanında veri alanına tıklayın." @@ -9881,7 +9092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Belirlenen de msgctxt "" "01170903.xhp\n" "par_id3154823\n" -"26\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrol - Özellikler</link>'de, belirlenen alan <emph>Liste İçeriği</emph> altındaki bir SQL ifadesinin <emph>Veri</emph> sekme sayfasında görünecektir." @@ -9898,7 +9108,6 @@ msgstr "Açılır Kutu Sihirbazı: Veritabanı Alanı" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3144740\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Açılır Kutu Sihirbazı: Veritabanı Alanı</link>" @@ -9907,7 +9116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Data msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3153323\n" -"2\n" "help.text" msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." msgstr "Katışım alanları ile, veritabanında bir alanın değeri kaydedebilir ya da bir form içinde gösterebilirsiniz." @@ -9916,7 +9124,6 @@ msgstr "Katışım alanları ile, veritabanında bir alanın değeri kaydedebili msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3155150\n" -"12\n" "help.text" msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." msgstr "Katışım alanına eklenen ya da listeden seçilen kullanıcı değerleri formun ulaştığı veritabanına kaydedilebilir. Değerlerin başka tabloları kaydedilmesi mümkün değildir. Eğer değerler veritabanına kaydedilmeyecekse, sadece formda kaydedilir. Bu özellikle, kullanıcının girdiği ya da seçtiği değerlerin sunucuya atanacağı HTML formlarıda faydalıdır." @@ -9925,7 +9132,6 @@ msgstr "Katışım alanına eklenen ya da listeden seçilen kullanıcı değerle msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"3\n" "help.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Bu verileri bir veritabanı alanına kaydetmek ister misiniz?" @@ -9934,7 +9140,6 @@ msgstr "Bu verileri bir veritabanı alanına kaydetmek ister misiniz?" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3150178\n" -"4\n" "help.text" msgid "Two options are available for this question:" msgstr "Bu soru için iki cevap seçeneği mevcuttur:" @@ -9943,7 +9148,6 @@ msgstr "Bu soru için iki cevap seçeneği mevcuttur:" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "Yes, I want to save it in the following database field" msgstr "Evet, aşağıdaki veritabanı alanına kaydetmek istiyorum" @@ -9952,16 +9156,14 @@ msgstr "Evet, aşağıdaki veritabanı alanına kaydetmek istiyorum" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3147043\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Kullanıcının girdiği ya da seçtiği katışım alanı değerlerinin veritabanı alanında kaydedilip kaydedilmeyeceğini belirtir.</ahelp> Mevcut formdan erişilebilen veritabanı tablo alanları önerilir." #: 01170904.xhp msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3145212\n" -"11\n" "help.text" msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." msgstr "Seçilen alan, <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Denetim - Özellikler</link> kısmında <emph>Veri alanı</emph> altında <emph>Veri</emph> sekme sayfasında bir girdi olarak görünür." @@ -9970,7 +9172,6 @@ msgstr "Seçilen alan, <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3149177\n" -"7\n" "help.text" msgid "List field" msgstr "Liste alanı" @@ -9979,16 +9180,14 @@ msgstr "Liste alanı" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3147008\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Katışım değerinin kaydedileceği veri alanını belirtir.</ahelp>" #: 01170904.xhp msgctxt "" "01170904.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"9\n" "help.text" msgid "No, I only want to save the value in the form" msgstr "Hayır, sadece değeri form içine kaydetmek istiyorum" @@ -9997,10 +9196,9 @@ msgstr "Hayır, sadece değeri form içine kaydetmek istiyorum" msgctxt "" "01170904.xhp\n" "par_id3149398\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Bu katışım alanı değerinin veritabanına yazılmayacağını ve sadece from içine kaydedileceğini belirtir.</ahelp>" #: 01171000.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +9220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; tasarım kipinde açmak</bookmark_value><bookma msgctxt "" "01171000.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Tasarım Kipinde Aç\">Tasarım Kipinde Aç</link>" @@ -10031,7 +9228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Tasarım Kipinde Aç\" msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3146130\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Formları düzenlenebilmeleri için <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Tasarım Kipiinde</link> açar.</ahelp>" @@ -10040,7 +9236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Formları düzenlenebilmeleri için <li msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3155805\n" -"5\n" "help.text" msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." msgstr "Tasarım Kipinde form kontrollerini etkinleştiremez ve veritabanı kayıtlarının içeriğini düzenleyemezsiniz. Ancak, Tasarım Kipinde kontrollerin konum ve boyutunu değiştirebilir, diğer özelliklerini düzenleyebilir ve kontrol ekleme ya da kontrol silme işlemlerini gerçekleştirebilirsiniz." @@ -10049,7 +9244,6 @@ msgstr "Tasarım Kipinde form kontrollerini etkinleştiremez ve veritabanı kay msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3147089\n" -"3\n" "help.text" msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." msgstr "Formunuzu düzenlemeyi bitirdikten sonra, <emph>From Gezgini</emph>'nde \"Formlara\" sağ tıklayın ve <emph>Tasarım Kipinde Aç</emph> seçimini kaldırın. İşlemi bitirdiğinizde formunuzu kaydedin." @@ -10058,7 +9252,6 @@ msgstr "Formunuzu düzenlemeyi bitirdikten sonra, <emph>From Gezgini</emph>'nde msgctxt "" "01171000.xhp\n" "par_id3154749\n" -"4\n" "help.text" msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." msgstr "Eğer form belgesi yazma-korumalı ise <emph>Tasarım Kipinde Aç</emph> komutu gözardı edilir." @@ -10075,7 +9268,6 @@ msgstr "Sihirbazlar Açık/Kapalı" msgctxt "" "01171100.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Sihirbazlar Açık/Kapalı\">Sihirbazlar Açık/Kapalı</link>" @@ -10084,7 +9276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Sihirbazlar Açık/Kap msgctxt "" "01171100.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents." msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Yeni bir kontrol eklerken sihirbazın otomatik olarak başlatılıp başlatılmayacağını belirler.</ahelp> Bu ayar küresel olarak tüm belgelere uygulanır." @@ -10093,7 +9284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Yeni bir kontrol eklerken sihirbazın oto msgctxt "" "01171100.xhp\n" "par_id3159201\n" -"4\n" "help.text" msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." msgstr "Bir liste kutusu ya da çoklu kutu, br tablo öğesi ya da grup kutusu eklemek için sihirbazlar vardır." @@ -10110,7 +9300,6 @@ msgstr "Izgarayı Göster" msgctxt "" "01171200.xhp\n" "hd_id3150476\n" -"1\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Izgarayı Göster" @@ -10127,7 +9316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "01171200.xhp\n" "par_id3155536\n" -"4\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Izgarayı Göster" @@ -10144,7 +9332,6 @@ msgstr "Izgaraya Uydur" msgctxt "" "01171300.xhp\n" "hd_id3151262\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaraya Uydur</link>" @@ -10153,7 +9340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaray msgctxt "" "01171300.xhp\n" "par_id3149495\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Çerçeveler, çizim öğeleri ve kontroller ızgara noktaları arasında taşınacak mı diye belirtir.</ahelp>" @@ -10170,7 +9356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inc msgctxt "" "01171300.xhp\n" "par_id3147834\n" -"4\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Izgaraya Uydur" @@ -10187,7 +9372,6 @@ msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" msgctxt "" "01171400.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" @@ -10197,14 +9381,13 @@ msgctxt "" "01171400.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Simge</alt></image>" #: 01171400.xhp msgctxt "" "01171400.xhp\n" "par_id3153049\n" -"4\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" @@ -10221,7 +9404,6 @@ msgstr "Gezgin" msgctxt "" "01220000.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>" @@ -10230,7 +9412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</li msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." msgstr "<emph>Navigator</emph>'ı gizlemek veya göstermek için <emph> Gezgin Açık/Kapalı </emph>simgesine tıklayın." @@ -10239,7 +9420,6 @@ msgstr "<emph>Navigator</emph>'ı gizlemek veya göstermek için <emph> Gezgin A msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3152594\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>" msgstr "<emph>Gezgin</emph>i şunları seçerek de çağırabilirsiniz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Görünüm - Gezgin\">Görünüm - Gezgin</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Görünüm - Gezgin\">Görünüm - Gezgin</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Görünüm - Gezgin\">Görünüm - Gezgin</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Görünüm - Gezgin\">Görünüm - Gezgin</link></caseinline><defaultinline>Görünüm - Gezgin</defaultinline></switchinline>" @@ -10256,7 +9436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "01220000.xhp\n" "par_id3155536\n" -"3\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" msgstr "Gezgin Açık/Kapalı" @@ -10273,7 +9452,6 @@ msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme" msgctxt "" "01230000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Biçemler ve Biçimlendirme\">Biçemler ve Biçimlendirme</link>" @@ -10282,7 +9460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Biçemler ve Biçimlen msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Biçemleri atayabileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz Biçemler ve Biçimlendirme penceresinin gösterilmesini ya da gizlenmesiniz belirler.</ahelp>" @@ -10291,7 +9468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Biçemleri atayabileceğiniz ve düze msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3153894\n" -"4\n" "help.text" msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." msgstr "Her $[officename] uygulamasının kendine ait Biçemler ve Biçimlendirme penceresi vardır. Bu yüzden <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">metin belgeleri</link></caseinline><defaultinline>metin belgeleri</defaultinline></switchinline>, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">çalışma sayfaları</link></caseinline><defaultinline>çalışma sayfaları</defaultinline></switchinline> ve <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">sunumlar/çizim belgeleri</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">sunumlar/çizim belgeleri</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline> için ayrı pencereler vardır." @@ -10308,7 +9484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0. msgctxt "" "01230000.xhp\n" "par_id3154750\n" -"3\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme" @@ -10354,13 +9529,12 @@ msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a po msgstr "" #: 02010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Biçemi Uygula</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Biçemi Uygula</alt></image>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10390,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazı tipi; bazılarını belirlemek</bookmark_value><bo msgctxt "" "02020000.xhp\n" "hd_id3150808\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Yazı Tipi Adı</link>" @@ -10399,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Yazı Tipi msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3156414\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Listeden bir yazı tipi adı seçmenize veya doğrudan bir yazı tipi adı girmenize imkan verir.</ahelp></variable>" @@ -10408,7 +9580,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Listede msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3153750\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." msgstr "Noktalı virgül ile ayırarak birden çok yazı tipi girebilirsiniz. $[officename], adı geçen yazı tipi uygun değilse bir sonraki yazıtipini kullanır." @@ -10417,7 +9588,6 @@ msgstr "Noktalı virgül ile ayırarak birden çok yazı tipi girebilirsiniz. $[ msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"11\n" "help.text" msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." msgstr "Yazıtipindeki değişiklikler imlecin konumlandığı kelime veya seçili metne uygulanır. Eğer herhangi bir metin seçili değilse, yazı tipi sonrasında yazılacak metne uygulanır." @@ -10428,21 +9598,20 @@ msgctxt "" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box." -msgstr "" +msgstr "Açılır kutunun üstünde son kullanılan beş yazı tipi adı görüntülenir." #: 02020000.xhp msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"31.75mm\" height=\"6.09mm\"><alt id=\"alt_id3154810\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"31.75mm\" height=\"6.09mm\"><alt id=\"alt_id3154810\">Simge</alt></image>" #: 02020000.xhp msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3150085\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font Name" msgstr "Yazı Tipi Adı" @@ -10451,16 +9620,14 @@ msgstr "Yazı Tipi Adı" msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3156024\n" -"4\n" "help.text" -msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "$[officename]'de sisteminizde kullanılabilir yazıtiplerini ancak sisteminize varsayılan olarak tanımlanmış bir yazıcı kuruluyken gösterilir. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Varsayılan yazıyıcıyı<link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> programıyla tanımlayabilirsiniz. </caseinline><defaultinline>Sisteminizde varsayılan bir yazıcı kurmak için işletim sisteminizin belgelendirmesine başvurunuz.</defaultinline></switchinline>" +msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation." +msgstr "" #: 02020000.xhp msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3148550\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>" msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Eğer Seçenekler iletişim penceresinde <emph>Yazıtipi listesini önizle</emph> alanını <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - Görünüm</link> yolu ile işaretlerseniz, ilgili yazıtipinde biçimlendirilmiş yazıtipini adlarını görebilirsiniz.</variable>" @@ -10469,7 +9636,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Eğer Seçenekler iletişim penceresinde < msgctxt "" "02020000.xhp\n" "par_id3154125\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." msgstr "Geçerli yazı tiplerinin bulunamadığını belirten bir hata iletisi alırsanız, bu yazıtiplerini, eğer bu yazıtipleri $[officename]'in yazıtipleri ise <emph>Bakım</emph> kipinde <emph>$[officename] Kurulum</emph> ile kurabilirsiniz." @@ -10486,7 +9652,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Boyutu" msgctxt "" "02030000.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Yazı Tipi Boyutu</link>" @@ -10495,7 +9660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Yazı Tipi msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3150014\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Listeden farklı yazı tipi boyutları arasından seçim yapmanıza veya boyutu elle girmenize izin verir.</ahelp></variable>" @@ -10505,14 +9669,13 @@ msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3153255\n" "help.text" -msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Simge</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Simge</alt></image>" #: 02030000.xhp msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3159194\n" -"4\n" "help.text" msgid "Font Size" msgstr "Yazı Tipi Boyutu" @@ -10522,14 +9685,13 @@ msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Simge</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Simge</alt></image>" #: 02030000.xhp msgctxt "" "02030000.xhp\n" "par_id3145314\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font Size" msgstr "Yazı Tipi Boyutu" @@ -10546,7 +9708,6 @@ msgstr "Metin yönü soldan sağa" msgctxt "" "02040000.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Metin yönü soldan sağa</link>" @@ -10555,7 +9716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left msgctxt "" "02040000.xhp\n" "par_id3153539\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Metnin yatay yönünü belirler</ahelp>" @@ -10572,7 +9732,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"> msgctxt "" "02040000.xhp\n" "par_id3153749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text direction from left to right" msgstr "Metin yönü soldan sağa" @@ -10589,7 +9748,6 @@ msgstr "Yukarıdan aşağıya metin yönü" msgctxt "" "02050000.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Yukarıdan aşağıya metin yönü</link>" @@ -10598,7 +9756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3153089\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Metnin dikey yönünü tanımlar.</ahelp>" @@ -10615,7 +9772,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"> msgctxt "" "02050000.xhp\n" "par_id3149827\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text direction from top to bottom" msgstr "Yukarıdan aşağı metin yönü" @@ -10632,7 +9788,6 @@ msgstr "Girintiyi Küçült" msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Girintiyi Küçült</link>" @@ -10641,7 +9796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Giri msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3150247\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Mevcut paragrafın veya hücre içeriğinin sol girintisini azaltmak ve önceki varsayılan sekme konumuna ayarlamak için <emph>Girinti Azalt</emph> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -10650,7 +9804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Mevcut paragrafın veya hücre içe msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154186\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer önceden birkaç tane seçili paragraf için girintiyi arttırdıysanız bu komut seçili tüm pragraflar için girintiyi azaltabilir.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Hücre içerikleri <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Biçim - Hücre - Hizalama</emph></link> altındaki mevcut dğeerlere işaret eder.</caseinline></switchinline>" @@ -10667,7 +9820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0 msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155942\n" -"4\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Girintiyi Küçült" @@ -10676,7 +9828,6 @@ msgstr "Girintiyi Küçült" msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı iken <emph>Girinti Azalt</emph> simgesine tıklarsanız, seçili paragraf için girinti Seçenekler iletişim penceresindeki<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Genel</emph></link> altında tanımlı varsayılan sekme durağı kara hareket eder.</caseinline></switchinline>" @@ -10701,7 +9852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>paragraf; girintiyi artırmak</bookmark_value>" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Girintiyi Artır</link>" @@ -10710,7 +9860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Giri msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151330\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut paragrafın ya da hücre içeriğinin sol girintisini artırmak için Girintiyi Artır simgesine tıklayın ve girintiyi bir sonraki varsayılan sekme konumuna ayarlayın.</ahelp>" @@ -10719,7 +9868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut paragrafın ya da hücre içeriğinin sol girint msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149798\n" -"17\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer birden fazla paragraf seçildi ise, tüm paragrafların girinti değeri artırılır.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Hücre içeriği <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Biçim - Hücre - Hizalama</emph></link> altındaki mevcut değere başvurur.</caseinline></switchinline>" @@ -10736,7 +9884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0 msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"4\n" "help.text" msgid "Increase Indent" msgstr "Girintiyi Artır" @@ -10745,7 +9892,6 @@ msgstr "Girintiyi Artır" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152996\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Seçili paragraf girintisini Seçenekler iletişim kutusunda <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Genel</emph></link> altında belirlenen varsayılan sekme uzaklığı kadar hareket ettirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutarken <emph>Girintiyi Artır</emph> simgesine tıklayın.</caseinline></switchinline>" @@ -10754,7 +9900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Seçili para msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3157910\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Örnek:</caseinline></switchinline>" @@ -10763,7 +9908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Örnek:</cas msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153698\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">İki paragrafın girintisi <emph>Girintiyi Artır</emph> işleviyle standart uzaklık olan 2cm kaydırıldı:</caseinline></switchinline>" @@ -10772,7 +9916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">İki paragra msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154047\n" -"8\n" "help.text" msgid "Original indent" msgstr "Özgün girinti" @@ -10781,7 +9924,6 @@ msgstr "Özgün girinti" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Indent increased" msgstr "Artırılmış girinti" @@ -10790,7 +9932,6 @@ msgstr "Artırılmış girinti" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" -"10\n" "help.text" msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>" msgstr "Girinti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> oranında artırıldı" @@ -10799,7 +9940,6 @@ msgstr "Girinti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155922\n" -"11\n" "help.text" msgid "0.25 cm" msgstr "0.25 cm" @@ -10808,7 +9948,6 @@ msgstr "0.25 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"12\n" "help.text" msgid "2 cm" msgstr "2 cm" @@ -10817,7 +9956,6 @@ msgstr "2 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"13\n" "help.text" msgid "2.25 cm" msgstr "2.25 cm" @@ -10826,7 +9964,6 @@ msgstr "2.25 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3161657\n" -"14\n" "help.text" msgid "0.5 cm" msgstr "0.5 cm" @@ -10835,7 +9972,6 @@ msgstr "0.5 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150791\n" -"15\n" "help.text" msgid "2 cm" msgstr "2 cm" @@ -10844,7 +9980,6 @@ msgstr "2 cm" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154138\n" -"16\n" "help.text" msgid "2.5 cm" msgstr "2.5 cm" @@ -10855,10 +9990,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Vurgulama Rengi" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3109850\n" @@ -10867,7 +10001,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highl msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Vurgulamak</link>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154927\n" @@ -10889,19 +10022,17 @@ msgctxt "" "par_id3147210\n" "help.text" msgid "Highlight Color" -msgstr "" +msgstr "Vurgulama Rengi" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"7\n" "help.text" msgid "To Apply Highlighting" msgstr "Vurgulamayı Uygulamak için" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN1072B\n" @@ -10910,7 +10041,6 @@ msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph msgstr "<emph>Biçimlendirme</emph> çubuğundaki <emph>Vurgula</emph> simgesine tıklayın." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_idN10736\n" @@ -10959,7 +10089,6 @@ msgid "Select the highlighted text." msgstr "Vurgulanmış metni seçin" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149784\n" @@ -10979,7 +10108,6 @@ msgstr "Arkaplan rengi/Paragraf arkaplanı" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3154232\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Arkaplan Rengi\">Arkaplan Rengi</link>" @@ -10988,7 +10116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Arkaplan Rengi\">Arkap msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149140\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Paragraf için bir arkaplan regine tıklayabileceğiniz bir araç çubuğu açmak için tıklayın. Renk, mevcut paragrafa ya da seçilen paragraflara uygulanır.</ahelp></variable>" @@ -11005,7 +10132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\ msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3144439\n" -"4\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan rengi" @@ -11022,7 +10148,6 @@ msgstr "Aralığı Artır" msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Aralığı Artır</link>" @@ -11031,7 +10156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Ara msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3156211\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Seçilen paragrafın üstündeki aralamayı artırmak için <emph>Aralığı Artır</emph> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -11048,7 +10172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\ msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3156411\n" -"3\n" "help.text" msgid "Increase Spacing" msgstr "Aralığı Artır" @@ -11057,7 +10180,6 @@ msgstr "Aralığı Artır" msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" msgstr "Aralık üzerinde daha fazla ayarlamayı <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Biçim -Paragraf - Girinti ve Aralıklar</emph></link>'ı seçerek yapabilirsiniz." @@ -11074,7 +10196,6 @@ msgstr "Paragraf Aralığını Azalt" msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Paragraf Aralığını Azalt\">Paragraf Aralığını Azalt</link>" @@ -11083,7 +10204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Paragraf Aralığını msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Seçili paragrafın üzerindeki paragraf aralığını azaltmak için <emph> Araamayı Azalt </emph>simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -11100,7 +10220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\ msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"3\n" "help.text" msgid "Decrease Spacing" msgstr "Paragraf Aralığını Azalt" @@ -11109,7 +10228,6 @@ msgstr "Paragraf Aralığını Azalt" msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" msgstr "Aralık üzerinde daha fazla ayarlamayı <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Biçim -Paragraf - Girinti ve Aralıklar</emph></link>'ı seçerek yapabilirsiniz." @@ -11126,7 +10244,6 @@ msgstr "Kenarlıklar" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Kenarlıklar</link>" @@ -11135,7 +10252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Kenarlıklar msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Bir çalışma sayfası alanı veya nesnenin kenarını değiştirebildiğiniz <emph>Kenarlıklar</emph> araç çubuğunu açmak için <emph>Kenarlıklar</emph> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -11144,7 +10260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Bir çalışma sayfası alanı veya n msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3147261\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Bu nesne bir metin çerçevesinin, grafiğin veya tablonun kenarı olabilir. Simge, sadece grafik, tablo, nesne veya çerçeve seçildiğinde görünür olur.</defaultinline></switchinline>" @@ -11153,7 +10268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline>< msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tek bir hücreye belli tipteki bir kenarlığı uygulamak için imleci hücre içine konumlandırın, <emph>Kenarlık</emph> araç çubuğunu açın ve kenarlığı seçin.</caseinline><defaultinline>Grafikler veya tablolar eklediğinizde zaten bütün bir kenarlıkları vardır. Kenarlığı kaldırmak için grafik nesnesini seçin veya tüm tabloyu ve <emph>Kenarlık</emph> araç çubuğundaki \"kenarlık yok\" simgesine tıklayın.</defaultinline></switchinline>" @@ -11170,7 +10284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0. msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3152780\n" -"4\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Kenarlıklar" @@ -11179,7 +10292,6 @@ msgstr "Kenarlıklar" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3148990\n" -"5\n" "help.text" msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." msgstr "Daha fazla bilgi Yardım içerisinde <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>kenarlıklar</emph></link> altında okunabilir. Ayrıca <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">metin tablosunu biçimlendirme</link> işlemini nasıl yapacağınız ile ilgili bilgiyi <emph>Kenarlıklar</emph> simgesi ile bulabilirsiniz." @@ -11196,7 +10308,6 @@ msgstr "Çizgi Biçemi" msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3146936\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>" @@ -11205,7 +10316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Bi msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3155577\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Kenarlık çizgi biçemlerini değiştirebileceğiniz <emph>Çizgi Biçemi</emph> araç çubuğunu açmak için bu simgeye tıklayın.</ahelp>" @@ -11214,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Kenarlık çizgi biçemlerini değiştireb msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154926\n" -"5\n" "help.text" msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." msgstr "Bu kenarlık bir çerçeve, grafik ya da tablo kenarlığı olabilir. <emph>Çizgi Biçemi</emph> simgesi ancak bir grafik, tablo, çizelge nesnesi ya da çerçeve seçildiğinde görünür olacaktır." @@ -11231,7 +10340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Çizgi Biçemi" @@ -11240,7 +10348,6 @@ msgstr "Çizgi Biçemi" msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3153114\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." msgstr "Daha fazla bilgi için, Yardımın <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Kenarlıklar</link> bölümüne bakın." @@ -11257,7 +10364,6 @@ msgstr "Kenarlık rengi" msgctxt "" "03150000.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Kenarlık Rengi</link>" @@ -11266,7 +10372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Kenarl msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Bir nesnenin kenarlık rengini değiştirebileceğiniz <emph>Kenarlık Rengi</emph> araç çubuğunu açmak için, <emph>Çizgi Rengi (kenarlığın)</emph> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -11283,7 +10388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0. msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3156427\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line Color (of the border)" msgstr "Çizgi Rengi (kenarlığın)" @@ -11292,7 +10396,6 @@ msgstr "Çizgi Rengi (kenarlığın)" msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3154317\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." msgstr "Daha fazla bilgi için, Yardımın <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Kenarlıklar</link> bölümüne bakın." @@ -11317,7 +10420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sabitleyiciler; değiştiriliyor</bookmark_value>" msgctxt "" "03200000.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Sabitleyiciyi Değiştir\">Sabitleyiciyi Değiştir</link>" @@ -11326,7 +10428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Sabitleyiciyi Değişt msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected." msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Sabitleyici seçenekleri arasında değişiklik yapmanızı sağlar.</ahelp></variable> <emph>Sabitleyiciyi Değiştir</emph> simgesi sadece, bir grafik ya da kontrol alanı <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ya da çerçeve</caseinline></switchinline> seçildiğinde görünürdür." @@ -11335,7 +10436,6 @@ msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Sa msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"3\n" "help.text" msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section." msgstr "Sabitleme hakkında daha fazla bilgi <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Sabitleme</emph></link> Yardımı bölümünde mevcuttur." @@ -11346,10 +10446,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Boyutu İyileştir" #: 04210000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3151185\n" @@ -11361,7 +10460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Eniyile</li msgctxt "" "04210000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Bir tablodaki satır ve sütunlaru eniyileyemek için fonksiyonlar içeren bir araç çubuğunu açar.</ahelp>" @@ -11380,13 +10478,12 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Boyutu İyileştir" #: 04210000.xhp msgctxt "" "04210000.xhp\n" "par_id3149485\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can select from the following functions:" msgstr "Takip eden fonksiyonlardan seçebilirsiniz:" @@ -11395,7 +10492,6 @@ msgstr "Takip eden fonksiyonlardan seçebilirsiniz:" msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3153631\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">En Uygun Yükseklik</link>" @@ -11404,7 +10500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">En U msgctxt "" "04210000.xhp\n" "hd_id3145772\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">En Uygun Sütun Genişliği</link>" @@ -11421,7 +10516,6 @@ msgstr "Ok Biçemi" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Ok Biçemi</link>" @@ -11430,7 +10524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Ok Biçe msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\"> <emph>Ok Başlıkları</emph> araç çubuğunu açar. Seçilli satırın sonundaki biçemi belirlemek için gösterilen sembolleri kullanın.</ahelp>" @@ -11439,7 +10532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\"> <emph>Ok Başlıkları</emph> araç ç msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150808\n" -"4\n" "help.text" msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." msgstr "<emph>Ok Biçemi</emph> simgesi sadece siz çizim işlevlerini kullanarak bir çizim oluşturduğunuzda gösterilir. Daha fazla bilgi için Yardım içeriğinin <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Çizgi Biçemleri</emph></link> kısmına bakınız." @@ -11456,7 +10548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "Arrow Style" msgstr "Ok Biçemi" @@ -11473,7 +10564,6 @@ msgstr "Döndür" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3154863\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Döndür\">Döndür</link>" @@ -11482,7 +10572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Döndür\">Döndür</l msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3149119\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Seçili nesneyi döndürür.</ahelp>" @@ -11491,7 +10580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Seçili nesneyi döndürür.< msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3149716\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bir nesne seçin ve <emph> Çizim </emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Döndür</emph> simgesine tıklayın.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Bir nesne seçin ve Çizim araç çubuğundaki Döndür simgesine tıklayın.</caseinline><defaultinline>Bir nesne seçin ve <emph>Çizim Nesnesi Özellikleri</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph> Döndür</emph> simgesine tıklayın.</defaultinline></switchinline> Döndürmek istediğiniz yöne köşe işlecini sürükleyin." @@ -11508,7 +10596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"4\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Döndür" @@ -11517,7 +10604,6 @@ msgstr "Döndür" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>." msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Biçim - Konum ve Boyut - Döndür</emph></link>." @@ -11534,7 +10620,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -11543,7 +10628,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Seçili nesnelerin hizalamasında değişiklik yapar.</ahelp>" @@ -11560,7 +10644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3143268\n" -"4\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -11577,7 +10660,6 @@ msgstr "Bir Seviye İndirge" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Bir Seviye İndirge\">Bir Seviye İndirge</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"İndirge\">İndirge</link></defaultinline></switchinline>" @@ -11586,7 +10668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147285\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Seçilen paragrafı numaralandırma ya da madde imi sılamasında bir alt seviyeye taşır.</ahelp>" @@ -11595,7 +10676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Seçilen paragrafı numaralandırma y msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149549\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Bir Seviye Aşağı İndir</emph> simgesi imleç bir numaralandırılmış ya da madde imi öğesinin üzerine getirildiğinde görünen <emph>Madde İmleri ve Numaralandırma</emph> çubuğundadır.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>İndirge</emph> simgesi, anahat görünümde çalışırken görünen <emph>Metin Biçimlendirme</emph> çubuğunda yer alır.</caseinline></switchinline>" @@ -11612,7 +10692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bir Seviye İndirge </caseinline><defaultinline>İndirge</defaultinline></switchinline>" @@ -11629,7 +10708,6 @@ msgstr "Bir Seviye Yukarı" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3159225\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Bir Seviye Yukarı</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Yukarı</link></defaultinline></switchinline>" @@ -11638,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\ msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Seçili paragrafı, numaralandırma veya madde imleme sıralı dizininde bir seviye yukarı taşır.</ahelp>" @@ -11647,7 +10724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Seçili paragrafı, numaralandırma v msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3149205\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numaralandırma ve madde imleri üzerine imleç geldiğinde gözüken<emph> Bir Seviye Yükselt </emph>simgesi <emph>Madde imleri ve Numaralandırma</emph> çubuğu üzerindedir.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Anahat görünümünde çalışırken görünen<emph> Yükselt </emph>simgesi <emph>Metin Biçimlendirme</emph> çubuğu üzerindedir.</caseinline></switchinline>" @@ -11664,7 +10740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3146958\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bir Seviye Yukarı</caseinline><defaultinline>Yukarı</defaultinline></switchinline>" @@ -11681,7 +10756,6 @@ msgstr "Yukarı taşı" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3144740\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Yukarı Taşı</link>" @@ -11690,7 +10764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Yukarı Taş msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3109850\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Seçilen paragrafı onun üzerindeki paragrafın öncesinde konumlandırır.</ahelp>" @@ -11699,7 +10772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Seçilen paragrafı onun üzerindeki paragraf msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149283\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" msgstr "Eğer numaralandırılmış paragraflarınız varsa ve <emph>Yukarı Taşı</emph> simgesine tıklarsanız, numaralar yeni sıralamaya göre ayarlanacaktır. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Yukarı Taşı</emph> simgesi sadece, imleç madde imi ya da numaralandırılmış listelerin üzerine getirildiğinde görünür.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Yukarı Taşı</emph> simgesi anahat görünümü kullandığınızda <emph>Metin Biçimlendirme</emph> Çubuğunda görünür.</caseinline></switchinline>" @@ -11708,7 +10780,6 @@ msgstr "Eğer numaralandırılmış paragraflarınız varsa ve <emph>Yukarı Ta msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"4\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow." msgstr "Bu işlev <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Üst Ok tuşuna basılarak çağrılabilir." @@ -11725,7 +10796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3147243\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı taşı" @@ -11742,7 +10812,6 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgctxt "" "06110000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Aşağı Taşı</link>" @@ -11751,7 +10820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Aşağı T msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3154228\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Seçili paragrafı bir aşağıdaki paragraftan sonrasına konumlandırır.</ahelp>" @@ -11760,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Seçili paragrafı bir aşağıdaki paragra msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3158405\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>" msgstr "Eğer numaralandırılmış paragraflarınız varsa, <emph>Aşağı Taşı</emph> simgesine tıklayın, numaralar mevcut sıraya göre ayarlanacaktır.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bu<emph>Aşağı Taşı</emph> simgesi sadece imleç numaralandırılmış veya imlenmiş bir listeye konumlandırılmışsa görülebilir. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> <emph>Aşağı Taşı</emph> simgesi anahat görünümünü kullandığınızda <emph>Metin Biçimlendirme</emph> Çubuğunda gösterilmektedir.</caseinline></switchinline>" @@ -11769,7 +10836,6 @@ msgstr "Eğer numaralandırılmış paragraflarınız varsa, <emph>Aşağı Taş msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3149751\n" -"4\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow." msgstr "Bu işlev <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok tuşuna basarak çağrılır." @@ -11786,7 +10852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3145212\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Aşağı taşı" @@ -11803,7 +10868,6 @@ msgstr "Madde İmleri Açık/Kapalı" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Madde İmleri Açık/Kapalı</link>" @@ -11812,7 +10876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Madde msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Seçili paragraflar için madde imi noktaları ekler veya imlenmiş paragraflardan madde imlerini kaldırır.</ahelp>" @@ -11821,7 +10884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Seçili paragraflar için madde imi no msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3155150\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tür ve konum gibi imleme seçenekleri <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>İmleme ve Numaralandırma</emph></link> iletişim penceresi içerisinde tanımlanır. Bu iletişim penceresini açmak için <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">İmleme ve Numaralandırma Çubuğu</link></caseinline></switchinline> üzerindeki <emph>İmler ve Numaralandırma</emph> simgesine tıklayın." @@ -11830,7 +10892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tür ve konu msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Tür ve konum gibi imleme seçenekleri <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>İmleme ve Numaralandırma</emph></link> iletişim penceresi içerisinde tanımlanır. Bu iletişim penceresini açmak için <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">İmleme ve Numaralandırma Çubuğu</link> üzerindeki <emph>İmler ve Numaralandırma</emph> simgesine tıklayın.</caseinline></switchinline>" @@ -11839,7 +10900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Tür ve kon msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3147576\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Düzeninde</link>, bazı numaralandırma/madde imi seçenekleri kullanılamaz.</caseinline></switchinline>" @@ -11848,7 +10908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href= msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154317\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Metin ile sol metin çerçevesi arasındaki mesafe ile madde imlerinin konumu <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Biçim - Paragraf</emph></link> altından sol girinti ve ilk satır girinti miktarı girilerek belirlenebilir.</caseinline></switchinline>" @@ -11865,7 +10924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3149233\n" -"4\n" "help.text" msgid "Bullets On/Off" msgstr "Madde İmleri Açık/Kapalı" @@ -11882,7 +10940,6 @@ msgstr "URL'yi yükle" msgctxt "" "07010000.xhp\n" "hd_id3149119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">URL'yi yükle</link>" @@ -11891,7 +10948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">URL'yi yük msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Girilen bir URL ile belirlenen bir belge yükler. Yeni bir URL girebilir, bir URL düzenleyebilir, ya da birini listeden seçebilirsiniz. Mevcut belgenin tam yolunu gösterir.</ahelp>" @@ -11924,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yeniden yükleme; belgeler</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "07060000.xhp\n" "hd_id3153089\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Yeniden Yükle</link>" @@ -11933,7 +10988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Yeniden Yükl msgctxt "" "07060000.xhp\n" "par_id3151315\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Mevcut belgeyi en son kaydedilen sürüm ile değiştirir.</ahelp>" @@ -11942,7 +10996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Mevcut belgeyi en son msgctxt "" "07060000.xhp\n" "par_id3159201\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any changes made after the last save will be lost." msgstr "Son kaydetme işleminden sonraki tüm değişiklikler kaybolacaktır." @@ -11967,7 +11020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazma koruması açık/kapalı</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "07070000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Dosya Düzenle\">Dosya Düzenle</link>" @@ -11976,7 +11028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Dosya Düzenle\">Dosya msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3153089\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Salt okunur bir belgeyi ya da veritabanı tablosunu düzenlemenizi sağlar.</ahelp> Düzenleme kipini etkinleştirmek ya da kapatmak için <emph>Dosyayı Düzenle</emph> simgesini kullanın." @@ -11993,7 +11044,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3150694\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit File" msgstr "Dosya düzenle" @@ -12002,7 +11052,6 @@ msgstr "Dosya düzenle" msgctxt "" "07070000.xhp\n" "par_id3147576\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Yardım'da ya da salt okunur bir metin dosyasında, seöim imlecini etkinleştirebilirsiniz. <emph>Düzen - Metni Seç</emph>'i seçin ya da salt okunur belgenin içerik menüsü açın ve <emph>Metni Seç</emph>'i seçin. Seçim imleci bir görünüp bir kaybolmaz.</ahelp>" @@ -12019,7 +11068,6 @@ msgstr "Veri Düzenle" msgctxt "" "07070100.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Veri Düzenle</link>" @@ -12036,7 +11084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>salt okunur belgeler; veritabanı tabloları aç/kapat < msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut veritabanı tablosunun düzenleme kipini açar veya kapatır.</ahelp>" @@ -12053,7 +11100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit Data" msgstr "Veri Düzenle" @@ -12062,7 +11108,6 @@ msgstr "Veri Düzenle" msgctxt "" "07070100.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"4\n" "help.text" msgid "Editing Databases in Networks" msgstr "Ağ Üzerindeki Veritabanlarını Düzenlemek" @@ -12071,7 +11116,6 @@ msgstr "Ağ Üzerindeki Veritabanlarını Düzenlemek" msgctxt "" "07070100.xhp\n" "par_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." msgstr "Birden fazla kişi tarafından kullanılan veritabanında değişiklikler yapmak için, uygun erişim izinlerine sahip olmalısınız. Dış bir veritabanında değişiklikler yaptığınızda, $[officename]'de yapılan değişikliklerin saklandığı bir ara veritabanı yoktur. Değişiklikler doğrudan veritabanına yollanır." @@ -12088,7 +11132,6 @@ msgstr "Geçerli Kaydı Kaydet" msgctxt "" "07070200.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Geçerli Kaydı Kaydet\">Geçerli Kaydı Kaydet</link>" @@ -12105,7 +11148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kayıtlar; kaydetmek</bookmark_value>" msgctxt "" "07070200.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut veritabanı tablosu kaydını kaydeder.</ahelp><emph>Kaydı Kaydet</emph> simgesi <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tablo Verisi Çubuğu</link>'nda bulunabilir." @@ -12114,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut veritabanı tablosu kaydını kaydeder.</ahelp>< msgctxt "" "07070200.xhp\n" "par_id3152372\n" -"3\n" "help.text" msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." msgstr "Bir kayıt üzerinde yapılan değişikler, başka bir kaydı seçtiğinizde otomatik olarak kaydedilir. Değişiklikleri başka bir kaydı seçmeden kaydetmek için, <emph>Kaydı Kaydet</emph> simgesine tıklayın." @@ -12131,7 +11172,6 @@ msgstr "Yüklemeyi Durdur" msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Yüklemeyi Durdur</link>" @@ -12140,7 +11180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Yüklem msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to interrupt all loading processes.</ahelp>" msgstr "" @@ -12157,7 +11196,6 @@ msgstr "Doğrudan PDF olarak aktar" msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Doğrudan PDF olarak aktar\">Doğrudan PDF olarak aktar</link>" @@ -12166,7 +11204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Doğrudan PDF olarak a msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3085157\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Mevcut belge doğrudan PDF olarak dışa aktarılır. Ayar penceresi gösterilmez.</ahelp>" @@ -12183,7 +11220,6 @@ msgstr "Belge Bilgisi" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3153383\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Belge Bilgisi</link>" @@ -12192,7 +11228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3155271\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Etkin <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic belgesi.</ahelp> hakkındaki bilgiyi gösterir. Belge isimleri, kütüphane ve modül, noktalar ile ayrılmış şekilde gösterilir." @@ -12209,7 +11244,6 @@ msgstr "Belge içindeki konum" msgctxt "" "08020000.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Belge içindeki konum</link>" @@ -12218,7 +11252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\" msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">%PRODUCTNAME Basic belgesinde imlecin geçerli konumunu gösterir. Satır numarası, ardından da sütun numarası belirlenir.</ahelp>" @@ -12235,7 +11268,6 @@ msgstr "Köprü Penceresi" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3145759\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Köprü</link></variable>" @@ -12244,7 +11276,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" nam msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3156183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Köprüleri oluşturma ve düzenlemenizi sağlayan iletişim penceresini açar.</ahelp></variable>" @@ -12261,7 +11292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0 msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hyperlink Dialog" msgstr "Köprü Penceresi" @@ -12270,7 +11300,6 @@ msgstr "Köprü Penceresi" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Eklenecek köprü türünü seçin.</ahelp>" @@ -12279,7 +11308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Eklenecek köprü türünü seç msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3153683\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Köprüyü varsayılan tarayıcınız içinde açar.</ahelp>" @@ -12312,7 +11340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Köprüyü kaldırır ve düz met msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -12321,7 +11348,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3147209\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Veriyi belgenize uygular.</ahelp>" @@ -12330,7 +11356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Veriyi belgenize uygular.</ahelp>" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"9\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -12339,7 +11364,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3149734\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Kayıt etmeksizin iletişim penceresini kapatır.</ahelp>" @@ -12348,7 +11372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Kayıt etmeksizin iletişim penc msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3153700\n" -"11\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -12357,7 +11380,6 @@ msgstr "Yardım" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3150943\n" -"12\n" "help.text" msgid "Opens the Help." msgstr "Yardımı açar." @@ -12366,7 +11388,6 @@ msgstr "Yardımı açar." msgctxt "" "09070000.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"13\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" @@ -12375,7 +11396,6 @@ msgstr "Sıfırla" msgctxt "" "09070000.xhp\n" "par_id3149234\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">İletişim penceresindeki girdileri asıl durumlarına sıfırlar.</ahelp>" @@ -12392,7 +11412,6 @@ msgstr "İnternet" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" @@ -12401,7 +11420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</l msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "Köprüleri WWW veya FTP üzerinden düzenlemek için <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü İletişim Penceresi</link>'nin <emph>İnternet</emph> sayfasını kullanın." @@ -12410,7 +11428,6 @@ msgstr "Köprüleri WWW veya FTP üzerinden düzenlemek için <link href=\"text/ msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3147291\n" -"3\n" "help.text" msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." msgstr "Kullanıcı adı, parola ve anonim kullanıcı alanları sadece FTP adresleri için kullanılabilirler." @@ -12419,7 +11436,6 @@ msgstr "Kullanıcı adı, parola ve anonim kullanıcı alanları sadece FTP adre msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type of hyperlink" msgstr "Köprü tipi" @@ -12428,7 +11444,6 @@ msgstr "Köprü tipi" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"6\n" "help.text" msgid "Web" msgstr "Web" @@ -12437,16 +11452,14 @@ msgstr "Web" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3145071\n" -"7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Bir http köprüsü oluşturur.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Bir http köprüsü oluşturur.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"8\n" "help.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -12455,34 +11468,30 @@ msgstr "FTP" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3150693\n" -"9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Bir FTP köprüsü oluşturur.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Bir FTP köprüsü oluşturur.</ahelp>" #: 09070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"12\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Adres" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id9887081\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Köprüye tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için bir URL girin. Eğer bir hedef belirtmezseniz dosya mevcut dosya veya çerçeveyi açacaktır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Köprüye tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için bir Adres girin. Eğer bir hedef belirtmezseniz dosya mevcut dosya veya çerçeveyi açacaktır.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3147335\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Hedef belgenin sıçramak istediğiniz pozisyonunu belirler.</ahelp>" @@ -12491,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidde msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3149164\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\"><emph>Köprü</emph> iletişim penceresinin <emph>Hedef</emph> alanına hedefi ekler.</ahelp>" @@ -12500,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\"><e msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3155388\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Köprü bir kez tamamen açıldığında, <emph>Kapat</emph>a tıklayarak bağlantıyı ayarlayın ve iletişim penceresinden çıkın.</ahelp>" @@ -12509,7 +11516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">K msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"15\n" "help.text" msgid "Login name" msgstr "Kullanıcı adı" @@ -12518,16 +11524,14 @@ msgstr "Kullanıcı adı" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3151384\n" -"16\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Eğer bir FTP adresiyle çalışıyorsanız, kullanıcı adınızı belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">FTP adresleriyle çalışıyorsanız oturum adınızı belirtir.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"17\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -12536,16 +11540,14 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3145069\n" -"18\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Eğer bir FTP adresiyle çalışıyorsanız, parolanızı belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">FTP adresleriyle çalışıyorsanız parolanızı belirtir.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3149046\n" -"19\n" "help.text" msgid "Anonymous user" msgstr "Anonim kullanıcı" @@ -12554,16 +11556,14 @@ msgstr "Anonim kullanıcı" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3152771\n" -"20\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">FTP adresine anonim kullanıcı olarak giriş yapmanızı sağlar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Bir FTP adresine anonim kullanıcı olarak bağlanmanıza izin verir.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3148663\n" -"21\n" "help.text" msgid "Further settings" msgstr "Diğer ayarlar" @@ -12572,7 +11572,6 @@ msgstr "Diğer ayarlar" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"23\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Hedef Çerçeve" @@ -12589,7 +11588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağlanmış dosyanın açılacağı çerçeve ismini g msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3155101\n" -"24\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Form" @@ -12598,16 +11596,14 @@ msgstr "Form" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3149167\n" -"25\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Köprünün metin olarak mı, düğme olarak mı eklendiğini belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Köprünün metin olarak mı düğme olarak mı ekleneceğini belirtir.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3152920\n" -"26\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Olaylar" @@ -12616,16 +11612,14 @@ msgstr "Olaylar" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3144760\n" -"27\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">\"Fare oku nesne üzerinde\" ve \"köprünün açılması/kapatılması\" gibi program kodlu olayları atayabileceğiniz <emph>Makro Ata</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">\"Fare oku nesne üzerinde\" ve \"köprünün açılması/kapatılması\" gibi program kodlu olayları atayabileceğiniz <emph>Makro Ata</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"28\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -12634,16 +11628,14 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "09070100.xhp\n" "par_id3159252\n" -"29\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Köprünün görünen metnini veya düğme başlığını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Köprü için görünür metin mi yoksa düğme mi atanacağını belirtir.</ahelp>" #: 09070100.xhp msgctxt "" "09070100.xhp\n" "hd_id3147354\n" -"30\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -12662,27 +11654,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Posta" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Posta</link>" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses." -msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü iletişim penceresi</link>'ndeki <emph>E-posta ve Haberler</emph> sayfasında e-posta ve haberler için köprüleri düzenleyebilirsiniz." +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12690,31 +11678,12 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" - -#: 09070200.xhp -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" -"hd_id3153748\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "E-mail" -msgstr "E-Posta" - -#: 09070200.xhp -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" -"par_id3166460\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">İlgili e-posta adresini köprüye atar.</ahelp> Belgedeki yeni köprüye tıklandığında, alıcısı <emph>Alıcı</emph> alanında belirtilen adres olan yeni bir ileti belgesi açılır." +msgstr "Posta" #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3149580\n" -"8\n" "help.text" msgid "Recipient" msgstr "Alıcı" @@ -12722,17 +11691,15 @@ msgstr "Alıcı" #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" -"par_id3153665\n" -"9\n" +"par_id3166460\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Alıcının tam adresini mailto:name@provider.com or news:group.server.com formu içerisinde belirtir.</ahelp> Ayrıca sürükle bırakı da kullanabilirsiniz." +msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">İlgili e-posta adresini köprüye atar.</ahelp> Belgedeki yeni köprüye tıklandığında, alıcısı <emph>Alıcı</emph> alanında belirtilen adres olan yeni bir ileti belgesi açılır." #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"14\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Veri Kaynakları" @@ -12741,16 +11708,14 @@ msgstr "Veri Kaynakları" msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3149514\n" -"15\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Veri kaynağı tarayıcısını gösterir veya saklar.</ahelp> Veri kaynağı tarayıcısından alıcının <emph>Eposta</emph> veri alanını <emph>Alıcı</emph> metin alanına sürükleyin." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Veri kaynağı tarayıcısını gösterir veya saklar.</ahelp> Veri kaynağı tarayıcısından alıcının <emph>Eposta</emph> veri alanını <emph>Alıcı</emph> metin alanına sürükleyin." #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3153332\n" -"12\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" @@ -12759,10 +11724,9 @@ msgstr "Konu" msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153821\n" -"13\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Yeni ileti belgesinin konu satırına girilen konuyu belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Yeni ileti belgesinin konu satırına girilen konuyu belirler.</ahelp>" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -12776,7 +11740,6 @@ msgstr "Belge" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Belge\">Belge</link>" @@ -12785,7 +11748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Belge\">Belge</link>" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." msgstr "Herhangi bir belge içerisindeki köprüler veya belge içerisindeki hedefler <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü iletişim penceresi</link>ndeki <emph>Belge</emph> sekmesi kullanılarak düzenlenebilir." @@ -12794,7 +11756,6 @@ msgstr "Herhangi bir belge içerisindeki köprüler veya belge içerisindeki hed msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3150808\n" -"3\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Belge" @@ -12803,7 +11764,6 @@ msgstr "Belge" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3150710\n" -"5\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Yol" @@ -12820,7 +11780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Köprüye tıkladığınızda açılmasını istediğin msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"6\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" @@ -12829,16 +11788,14 @@ msgstr "Dosya Aç" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3149095\n" -"7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Dosya seçebileceğiniz <emph>Aç iletişim penceresini</emph> açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Bir dosya seçebileceğiniz <emph>Aç</emph> penceresini açar.</ahelp>" #: 09070300.xhp msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3149828\n" -"8\n" "help.text" msgid "Target in document" msgstr "Belgedeki hedef" @@ -12847,7 +11804,6 @@ msgstr "Belgedeki hedef" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"10\n" "help.text" msgid "Target" msgstr "Hedef" @@ -12856,16 +11812,14 @@ msgstr "Hedef" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3146957\n" -"11\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Belgedeki köprü için <emph>Yol</emph> altında belirlenen bir hedef belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Köprünün belge içindeki hedefini <emph>Yol</emph> altında tanımlar.</ahelp>" #: 09070300.xhp msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"12\n" "help.text" msgid "Target in Document" msgstr "Belgedeki Hedef" @@ -12874,16 +11828,14 @@ msgstr "Belgedeki Hedef" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3149811\n" -"13\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\"><emph>Belgedeki Hedef</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070300.xhp msgctxt "" "09070300.xhp\n" "hd_id3153320\n" -"14\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -12892,10 +11844,9 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "09070300.xhp\n" "par_id3153880\n" -"15\n" "help.text" -msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>." -msgstr "<emph>Yol</emph> ve <emph>Hedef</emph> girdileri sonucunda ortaya çıkan URL'yi belirler." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12909,7 +11860,6 @@ msgstr "Yeni Belge" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">Yeni Belge</link>" @@ -12918,7 +11868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">Yeni Be msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "Yeni bir belgeye bir köprü eklerken aynı zaman da yeni belgeyi de oluşturmak için <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü iletişim pencersi</link>'nde <emph>Yeni Belge</emph> sekmesini kullanın." @@ -12927,7 +11876,6 @@ msgstr "Yeni bir belgeye bir köprü eklerken aynı zaman da yeni belgeyi de olu msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"3\n" "help.text" msgid "New Document" msgstr "Yeni Belge" @@ -12936,7 +11884,6 @@ msgstr "Yeni Belge" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3157896\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." msgstr "Belgenin adını, yolunu ve türünü bu alanda belirtin." @@ -12945,7 +11892,6 @@ msgstr "Belgenin adını, yolunu ve türünü bu alanda belirtin." msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"5\n" "help.text" msgid "Edit now" msgstr "Şimdi düzenle" @@ -12954,16 +11900,14 @@ msgstr "Şimdi düzenle" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3154751\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Yeni belgenin oluşturulmasını ve düzenleme için anında açılmasını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" +msgstr "" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"7\n" "help.text" msgid "Edit later" msgstr "Daha sonra düzenle" @@ -12972,16 +11916,14 @@ msgstr "Daha sonra düzenle" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3153577\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Belgenin oluşturulması ancak hemen açılmamasını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Belgenin oluşturulduğunu ama doğrudan açılmadığını belirtir.</ahelp>" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"9\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -12991,14 +11933,13 @@ msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id8894009\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Köprüye tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için bir URL girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Köprüye tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için bir Adres girin.</ahelp>" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select Path" msgstr "Yolu Seç" @@ -13007,16 +11948,14 @@ msgstr "Yolu Seç" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3147653\n" -"11\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Bir yol seçebileceğiniz <emph>Yolu Seç</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Bir yol seçebileceğiniz <emph>Yol Seç</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" #: 09070400.xhp msgctxt "" "09070400.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"12\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Dosya türü" @@ -13025,10 +11964,9 @@ msgstr "Dosya türü" msgctxt "" "09070400.xhp\n" "par_id3153681\n" -"13\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Yeni belge için dosya türünü belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Yeni belgeniz için dosya türünü belirtir.</ahelp>" #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -13042,7 +11980,6 @@ msgstr "Önceki Sayfa" msgctxt "" "10010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Önceki Sayfa</link>" @@ -13051,7 +11988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Öncek msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Belge içerisindeki önceki sayfaya gider.</ahelp> Bu fonksiyon sadece <emph>Dosya</emph> menüsü üzerinde <emph>Yazdırma Önizleme</emph> fonksiyonunu seçtiğinizde etkindir." @@ -13068,7 +12004,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3147577\n" -"3\n" "help.text" msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" @@ -13085,7 +12020,6 @@ msgstr "Sonraki Sayfa" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Sonraki Sayfa</link>" @@ -13094,7 +12028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Sonraki Sa msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3159224\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Belgedeki sonraki sayfaya ilerler.</ahelp> Bu işlev sadece siz <emph>Dosya</emph> menüsünden <emph>Yazdırma Önizleme</emph> işlevini seçtiğinizde etkinleşir." @@ -13111,7 +12044,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153682\n" -"3\n" "help.text" msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" @@ -13128,7 +12060,6 @@ msgstr "Belgenin Başlangıcına/İlk Sayfaya" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">Belgenin Başlangıcına</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">İlk Sayfaya</link></defaultinline> </switchinline>" @@ -13137,7 +12068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href= msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153539\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Belgenin ilk sayfasını taşır.</ahelp> Bu işlev sadece siz <emph>Dosya</emph> menüsünde <emph>Yazdırma Önizleme</emph>'yi seçtiğinizde etkin olur." @@ -13154,7 +12084,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Belgenin Başlangıcına</caseinline><defaultinline>İlk Sayfa</defaultinline></switchinline>" @@ -13171,7 +12100,6 @@ msgstr "Belge Sonuna/Son Sayfaya" msgctxt "" "10040000.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Belge Sonuna</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Son Sayfa</link></defaultinline> </switchinline>" @@ -13180,7 +12108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href= msgctxt "" "10040000.xhp\n" "par_id3149716\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Belgenin son sayfasına götürür.</ahelp> Bu işlev sadece <emph>Dosya</emph> menüsünden <emph>Yazdırma Önizleme</emph>'yi seçtiğinizde etkindir." @@ -13197,7 +12124,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"al msgctxt "" "10040000.xhp\n" "par_id3145313\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Belge Sonuna</caseinline><defaultinline>Son Sayfa</defaultinline></switchinline>" @@ -13214,7 +12140,6 @@ msgstr "Pencereyi Kapat" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Pencereyi Kapat</link>" @@ -13223,7 +12148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Pencere msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Mevcut pencereyi kapatır.</ahelp><emph>Pencere - Pencereyi Kapat</emph>'ı seçin, ya da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 tuşuna basın. $[officename] Writer ve Calc yazdırma ön izlemesinde, mevcut belgeyi <emph>Önizlemeyi Kapat</emph> düğmesine basarak kapatabilirsiniz." @@ -13232,7 +12156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Mevcut pencereyi kapatır.</ahelp><emph>Pen msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147143\n" -"5\n" "help.text" msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view." msgstr "Eğer mevcut belge <emph>Pencere - Yeni Pencere</emph> kullanılarak birden fazla kez açılmış ise, bu komut sadece mevcut görünümü kapatacaktır." @@ -13241,7 +12164,6 @@ msgstr "Eğer mevcut belge <emph>Pencere - Yeni Pencere</emph> kullanılarak bir msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153910\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Mevcut belgeyi kapat</link>" @@ -13258,7 +12180,6 @@ msgstr "Gezgin Açık/Kapalı" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Gezgin Açık/Kapalı</link>" @@ -13267,7 +12188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Gezg msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Veri kaynağı gezginin görünümü açar ve ya kapatır.</ahelp> <emph>Gezgin Açık/Kapalı</emph> simgesi <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tablo Veri çubuğu</link>'nda görünür." @@ -13284,7 +12204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\ msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3145136\n" -"3\n" "help.text" msgid "Explorer On/Off" msgstr "Gezgin Açık/Kapalı" @@ -13293,7 +12212,6 @@ msgstr "Gezgin Açık/Kapalı" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." msgstr "Veri kaynağı gezgininde $[officename]'de kayıtlı veri kaynaklarını sorguları ve tabloları ile görürsünüz." @@ -13302,7 +12220,6 @@ msgstr "Veri kaynağı gezgininde $[officename]'de kayıtlı veri kaynaklarını msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3159233\n" -"53\n" "help.text" msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." msgstr "<emph>Bağlantı Kuruluyor</emph> - Bireysel bir tablo ya da sorgu seçtiğinizde, veri kaynağına bir bağlantı kurulur. Bağlantı açıldığında, veri kaynağının adı, Sorgular ya da Tablolar girdisi, ve sorgunun ya da seçilen tablonun adı kalın türde görünür." @@ -13311,7 +12228,6 @@ msgstr "<emph>Bağlantı Kuruluyor</emph> - Bireysel bir tablo ya da sorgu seçt msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3154860\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı ile bağlantıyı kapatır. Seçenekler iletişim penceresinde <emph>%PRODUCTNAME Base - Bağlantılar</emph>'a bakın.</ahelp>" @@ -13320,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı ile bağlantıyı msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3151379\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bir girdiyi yeniden isimlendirmek için bu komutu çalıştırın ve yeni ismi girin. Aynı şeyi girdiyi seçip F2 tuşuna basarak da yapabilirsiniz. Veritabanının yeniden isimlendirmeyi desteklemesi gerekir, aksi halde komut etkin olmayacaktır.</ahelp>" @@ -13353,7 +12268,6 @@ msgstr "Artan Sıralama" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Artan Sıralama</link>" @@ -13362,7 +12276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Artan msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili alanın verilerini artan sırada sıralar.</ahelp> Metin alanları alfabetik olarak sıralanır, sayısal alanlar sayılara göre sıralanır." @@ -13379,7 +12292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1 msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3159158\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Artan Sıralama" @@ -13388,7 +12300,6 @@ msgstr "Artan Sıralama" msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3154380\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>" msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Mevcut seçilmiş alanın verisi her zaman sıralanır. Bir alan imleci alan içerisine yerleştirdiğiniz anda seçilir. Tablo içerisinde sıralamak için karşılık gelen sütun başlıklarına tıklayabilirsiniz.</variable>" @@ -13397,7 +12308,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Mevcut seçilmiş alanın verisi her msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150504\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Birden fazla alanı sıralamak için <emph>Veri - Sırala</emph> seçin ve daha sonra birden fazla sıralama kıstasını birleştirebileceğiniz <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sıralama Kıstası</link> selmesini seçin.</variable>" @@ -13414,7 +12324,6 @@ msgstr "Azalan Sıralama" msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3154689\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Azalan Sıralama</link>" @@ -13423,7 +12332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Azal msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Seçili alanın verisini azalan sırada sıralar. </ahelp>Metin alanları alfabetik olarak sıralanır, sayısal alanlar sayılara göre sıralanır." @@ -13440,7 +12348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0. msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3144436\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort Descending" msgstr "Azalan Sıralama" @@ -13457,7 +12364,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Otomatik Süzgeç\">Otomatik Süzgeç</link>" @@ -13466,7 +12372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Otomatik Süzgeç\">Ot msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Mevcut seçilmiş veri alanının içeriğine göre kayıtları süz.</ahelp>" @@ -13483,7 +12388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147043\n" -"3\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "Otomatik Süzgeç" @@ -13492,7 +12396,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç" msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155355\n" -"4\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." msgstr "İmleci içeriğini süzmek istediğiniz alan adına konumlandırın ve sonra <emph>Otomatik Süzgeç</emph> simgesine tıklayın. Sadece içeriği seçilen alan adı ile birebir aynı olan kayıtlar gösterilecektir." @@ -13501,7 +12404,6 @@ msgstr "İmleci içeriğini süzmek istediğiniz alan adına konumlandırın ve msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3159234\n" -"5\n" "help.text" msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." msgstr "Örneğin, New York'taki tüm müşterileri görebilmek için, içinde \"New York\" yazan alana tıklayın. Otomatik Süzgeç veritabanından New York'taki tüm müşterileri süzecektir." @@ -13510,7 +12412,6 @@ msgstr "Örneğin, New York'taki tüm müşterileri görebilmek için, içinde \ msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>." msgstr "Mevcut Otomatik Süzgeci <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla</link> simgesinden veya <emph>Veri - Süzgeç - Süzgeci Sıfırla</emph> bölümünden kaldırabilirsiniz." @@ -13519,7 +12420,6 @@ msgstr "Mevcut Otomatik Süzgeci <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." msgstr "Birden fazla alan adı ile aynı anda süzmek için, <emph>Varsayılan Süzgeç</emph> simgesine tıklayın. Birden fazla süzgeç kıstasını birleştirebileceğiniz <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Varsayılan Süzgeç</link> iletişim penceresi belirecektir." @@ -13536,7 +12436,6 @@ msgstr "Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3155069\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla</link>" @@ -13545,7 +12444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\" msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3154094\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Filtre ayarlarını iptal der ve mevcut tablodaki tüm kayıtları gösterir.</ahelp>" @@ -13562,7 +12460,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"al msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153750\n" -"3\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" msgstr "Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla" @@ -13579,7 +12476,6 @@ msgstr "Tazele" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Tazele</link>" @@ -13588,7 +12484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Tazele</link msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3156183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Gösterilen veriyi tazeler.</ahelp> Çok kullanıcılı bir ortamda veriyi tazelemek onun mevcutta kalacağını garantiler." @@ -13605,7 +12500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145090\n" -"3\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Tazele" @@ -13614,7 +12508,6 @@ msgstr "Tazele" msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" msgstr "Takip eden komutlar ile bir alt menü açmak için <emph>Tazele </emph>simgesi yanındaki ok tuşuna tıklayın:" @@ -13623,7 +12516,6 @@ msgstr "Takip eden komutlar ile bir alt menü açmak için <emph>Tazele </emph>s msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"5\n" "help.text" msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." msgstr "<emph>Tazele</emph> - Veritabanı tablosunun tazelenmiş içeriğini gösterir." @@ -13632,7 +12524,6 @@ msgstr "<emph>Tazele</emph> - Veritabanı tablosunun tazelenmiş içeriğini g msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>" msgstr "<emph>Yeniden oluştur</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Veritabanı tablosunun görünümünü yeniden oluşturur. Bu komutu tablo yapısını değiştirdiğinizde kullanın.</ahelp>" @@ -13649,7 +12540,6 @@ msgstr "Veritabanı sütunu ekle" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Veritabanı sütunu ekle" @@ -13658,7 +12548,6 @@ msgstr "Veritabanı sütunu ekle" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Mevcut belge içerisine imleç konumuna işaretlenmiş tüm kayıt alanlarını ekler.</variable></ahelp> Simge sadece mevcut belge bir metin belgesi veya çalışma sayfasıysa görünür." @@ -13675,7 +12564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153527\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data to Text" msgstr "Veriden Metne" @@ -13684,7 +12572,6 @@ msgstr "Veriden Metne" msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Veri kaynağı gözatıcısında belgeye eklemek istediğiniz kaydı seçin ve <emph>Veriden Metne</emph> simgesine tıklayın. İmlecin bulunduğu konuma, her bir kaydın içeriğinin tablo sütunlarına kopyalanması ile kayıt eklenir. Aynı zamanda birden fazla kaydı seçip onları belge içerisine <emph>Veriden Metne </emph>simgesine tıklayarak iletebilirsiniz. Her bir kayıt yeni bir satıra yazılır.</caseinline></switchinline>" @@ -13693,7 +12580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Veri kaynağı msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Veri kaynağı gözatıcısında belgeye eklemek istediğiniz kayıtları seçin ve <emph>Veriden Metne</emph> simgesine tıklayın veya veri kaynağı gözatıcısından veriyi belge içerisine sürükleyip bırakın. Bu <emph>Veritabanı Sütunları Ekle </emph>iletişim penceresini açar. Verinin <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">tablo</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">alanlar</link> veya <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">metin</link> olarak eklenmesi için seçin.</caseinline></switchinline>" @@ -13702,7 +12588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Veri kaynağ msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Veritabanı Sütunları Ekle </emph>iletişim penceresi içerisinde ayarladığınız tercihler kaydedilir ve bir sonraki sefer iletişim penceresi açıldığında etkin hale gelir. Bu kayıt işlemi veritabanından bağımsızdır ve en fazla 5 veritabanına kadar tercihleri laydeder.</caseinline></switchinline>" @@ -13711,7 +12596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Verit msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3156326\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer belge içerisine veri tablo olarak eklenirse tablo özellikleri belge içerisindeki veri ile kaydedilmez. Eğer tablo biçimlendirmesi için <emph>Otomatik Biçilendirme</emph> fonksiyonunu seçerseniz, $[officename] biçim şablonunun adını kaydedecektir. Bu şablon eğer veriyi tablo olarak tekrar eklemek istediğinizde, tercihler değişmedikçe, kullanılacaktır.</caseinline></switchinline>" @@ -13728,7 +12612,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -13745,7 +12628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanı içeriği; tablo olarak eklemek</bookmark_va msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3156183\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı tarayıcısından seçlimiş veriyi belge içerisine tablo olarak ekler.</ahelp><emph>Veritabanı Sütunlarını Ekle</emph> iletişim penceresi içerisinde seçili veriyi belgeye tablo olarak eklemek için <emph>Tablo</emph> seçeneğini seçin. İletişim penceresi içerisinde hangi veritabanı alanları veya sütunlarının aktarılacağına ve metin tablosunun nasıl biçilendirileceğine karar verebilirsiniz." @@ -13754,7 +12636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibili msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -13763,7 +12644,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152918\n" -"19\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." msgstr "<emph>Tablo</emph> alanı içerisinde metin tablosuna uygulamak istediğiniz veritabanı tablolarını seçmek için ok tuşlarını kullanın." @@ -13772,7 +12652,6 @@ msgstr "<emph>Tablo</emph> alanı içerisinde metin tablosuna uygulamak istediğ msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database columns" msgstr "Veritabanı sütunları" @@ -13781,7 +12660,6 @@ msgstr "Veritabanı sütunları" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152425\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Metin tablosuna eklenecek veritabanı sütunlarını belirler.</ahelp> <emph>Tablo sütunları</emph> liste kutusunda kabul edilmeyen tüm veritabanı tablo sütunları burada listelenir. Girdiler alfabetik olarak sıralanırlar." @@ -13790,7 +12668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Meti msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3147577\n" -"4\n" "help.text" msgid "Table column(s)" msgstr "Tablo sütunları" @@ -13799,7 +12676,6 @@ msgstr "Tablo sütunları" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Belgeye eklenecek tüm veritabanı sütunlarını listeler.</ahelp> Tablodaki her girdiye bir sütun atanacaktır. <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusundaki girdi sırası metin tablosundaki veri sırasına karar verir." @@ -13808,7 +12684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Belgey msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3146958\n" -"5\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -13817,7 +12692,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3149750\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Listelenen tüm veritabanı alanlarını <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusuna taşır.</ahelp> <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusunda listelenen tüm alanlar belgeye eklenir." @@ -13826,7 +12700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Listele msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"6\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -13835,7 +12708,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3153662\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Seçilen tüm veritabanı alanlarını <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusuna taşır.</ahelp> Ayrıca, bir girdiye çift tıklayarak <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusuna taşıyabilirsiniz. <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusunda listelenen tüm alanlar belgeye eklenir." @@ -13844,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Seçile msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3149732\n" -"7\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -13853,7 +12724,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Seçili veritabanı alanını <emph>Tablo sütunları</emph> liste kutusundan kaldırır</ahelp> Kaldırılan alan belge içine eklenmez." @@ -13862,7 +12732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Seçili msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3150771\n" -"8\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -13871,7 +12740,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\"><emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusundaki tüm veritabanı alanlarını kaldırır.</ahelp>" @@ -13880,7 +12748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\"><emph>Ta msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"13\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -13889,7 +12756,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154380\n" -"30\n" "help.text" msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." msgstr "Veritabanı alanlarını belgeye eklemek için kullanılacak biçimi belirler." @@ -13898,7 +12764,6 @@ msgstr "Veritabanı alanlarını belgeye eklemek için kullanılacak biçimi bel msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"14\n" "help.text" msgid "From database" msgstr "Veritabanından" @@ -13907,7 +12772,6 @@ msgstr "Veritabanından" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3149415\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Veritabanı formatlarını kabul eder.</ahelp>" @@ -13916,7 +12780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Ver msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159148\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -13925,7 +12788,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152349\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Belirli veri alanlarındaki biçimlendirme bilgisi kabul edilmez ise, listeden bir biçim belirler.</ahelp> Burada sağlanan biçimler sadece sayısal ve mantıksal alanlar gibi bazı veritabanı alanlarında geçerlidir. Eğer metin biçiminde bir veritabanı alanı seçerseniz, metin belgesi otomatik olarak idare edildiğinden seçim listesinden herhangi bir biçim seçemezsiniz." @@ -13934,7 +12796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Belirl msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3144511\n" -"33\n" "help.text" msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." msgstr "Eğer istediğiniz biçim listelenmemiş ise, \"Diğer Biçimler\"'i seçin ve <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Sayı Biçimi</emph></link> iletişim penceresinden istenilen biçimi seçin." @@ -13943,7 +12804,6 @@ msgstr "Eğer istediğiniz biçim listelenmemiş ise, \"Diğer Biçimler\"'i se msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154282\n" -"34\n" "help.text" msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." msgstr "Seçim listesi ile atanan numaralandırma biçimi her zaman <emph>Veritanabı sütunları</emph> liste kutusunda seçilen veritabanı alanlarıyla ilişkilendirilir." @@ -13952,7 +12812,6 @@ msgstr "Seçim listesi ile atanan numaralandırma biçimi her zaman <emph>Verita msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154138\n" -"35\n" "help.text" msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." msgstr "Belgeye tablo biçiminde veri eklemek için, doğru <emph>Tablo</emph> seçeneği etkin olmalıdır. Daha sonra veritabanı alanlarının biçimlendirmesini tanımlamak için <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusundan bir veritabanı alanı seçebilirsiniz. Veritabanı alanının <emph>Veritabanı sütunları</emph> liste kutusundan ya da <emph>Tablo sütunları</emph> liste kutusundan seçilmesi arasında fark yoktur." @@ -13961,7 +12820,6 @@ msgstr "Belgeye tablo biçiminde veri eklemek için, doğru <emph>Tablo</emph> s msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3156280\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert table heading" msgstr "Tablo başlığı ekle" @@ -13970,7 +12828,6 @@ msgstr "Tablo başlığı ekle" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150497\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Metin tablosundaki sütunlara başlık satırı eklenip eklenmeyeceğini belirler.</ahelp>" @@ -13979,7 +12836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Met msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153178\n" -"11\n" "help.text" msgid "Apply column name" msgstr "Sütun adını uygula" @@ -13988,7 +12844,6 @@ msgstr "Sütun adını uygula" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3152922\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Veritabanı tablosundaki alan adlarını her bir metin tablosu sütunu için başlık olarak kullanır.</ahelp>" @@ -13997,7 +12852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Verit msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"12\n" "help.text" msgid "Create row only" msgstr "Sadece sütun oluştur" @@ -14006,7 +12860,6 @@ msgstr "Sadece sütun oluştur" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3153194\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Metin tablosuna boş bir başlık satırı ekler.</ahelp><emph>Sadece satır oluştur</emph> seçeneğini kullanarak, veritabanı alan adlarına karşılık gelmeyen başlıklarda oluşturabilirsiniz." @@ -14015,7 +12868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Metin ta msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153369\n" -"16\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -14024,7 +12876,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154299\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Kenarlıklar, arkaplan ve sütun genişliği gibi tablo özelliklerini tanımlamanızı sağlayan <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Tablo Biçimi</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tablo Biçimi</emph></defaultinline></switchinline> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -14033,7 +12884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Kena msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"17\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Otomatik Biçimlendirme" @@ -14042,7 +12892,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme" msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154988\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Tablo eklenirken anında uygulanan biçimlendirme biçemlerini seçebileceğiniz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>Otomatik Biçim</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Otomatik Biçim</emph></defaultinline></switchinline> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -14059,7 +12908,6 @@ msgstr "Alan öğesi" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alan öğesi" @@ -14076,7 +12924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>vertabanı içeriği; alan olarak eklemek</bookmark_valu msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3149987\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı tarayıcısından seçilen veriyi belgeye alan olarak ekler.</ahelp> <emph>Veritabanı Sütunları Ekle</emph> iletişim penceresinde, seçilen veriyi belgeye alan olarak eklemek için<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>'ı seçin. Bu <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">veritabanı alanları</link> tekil veritabanı alanları için yıldız işareti olarak çalışır. Alanların içeriklerini mevcut seçili kayıt ile eşleştirmek için <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Veriden Alanlara</emph></link> simgesine tıklayın." @@ -14085,7 +12932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibil msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3153114\n" -"9\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." msgstr "Eğer <emph>Veriden Metne</emph>'yi seçtiğiniz zaman birkaç kayıt da seçilirse, kayıt sayısına göre posta birleştirme alanları eklenecektir. Ayrıca, \"Sonraki kayıt\" gibi bir alan komutu da her bir alan bloğunun arasına eklenecektir." @@ -14094,7 +12940,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Veriden Metne</emph>'yi seçtiğiniz zaman birkaç kayıt da msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3145090\n" -"10\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." msgstr "<emph>Veritabanı Sütunları Ekle</emph> iletişim kutusu, hangi veritabanı alanlarının belgeye ekleneceğini ve paragrafların nasıl biçimlendirileceğini belirlemenize yardımcı olur." @@ -14103,7 +12948,6 @@ msgstr "<emph>Veritabanı Sütunları Ekle</emph> iletişim kutusu, hangi verita msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alan öğesi" @@ -14112,7 +12956,6 @@ msgstr "Alan öğesi" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3147571\n" -"11\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." msgstr "<emph>Alanlar</emph> bölgesinde, istediğiniz alan içeriklerini içine ekleyeceğiniz veritabanı tablo sütunlarını seçmek için ok tuşlarını kullanınız." @@ -14121,7 +12964,6 @@ msgstr "<emph>Alanlar</emph> bölgesinde, istediğiniz alan içeriklerini içine msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Database columns" msgstr "Veritabanı sütunları" @@ -14130,7 +12972,6 @@ msgstr "Veritabanı sütunları" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3155535\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>" msgstr "Seçim listesi kutusunda, belge içine eklemek için kabul edilen veritabanı tablolarının tüm sütunlarını listeler. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Belge içine eklemek istediğiniz veritabanı sütunlarını seçiniz.</ahelp>" @@ -14139,7 +12980,6 @@ msgstr "Seçim listesi kutusunda, belge içine eklemek için kabul edilen verita msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"4\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -14148,7 +12988,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3145345\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\"><emph>Veritabanı sütunları</emph> liste kutusundan seçtiğiniz alanları seçim kutusuna taşır.</ahelp> Girdilere çift tıklayarak da seçebilirsiniz." @@ -14157,7 +12996,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdi msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3166411\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -14166,7 +13004,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3163802\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Belge içine eklemek için seçtiğiniz veritabanı tablolarını listeler. Bu metin aynı zamanda belge içerisine de eklenecektir. Yanı zamanda metni buraya da girebilirsiniz. Bu metin de aynı zamanda belge içerisine eklenecektir.</ahelp> Seçim alanındaki girdilerin sırası belge içerisindeki veri sırasına karşılık gelir." @@ -14175,7 +13012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibil msgctxt "" "12070200.xhp\n" "hd_id3153257\n" -"7\n" "help.text" msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragraf Biçemi" @@ -14184,7 +13020,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemi" msgctxt "" "12070200.xhp\n" "par_id3158430\n" -"15\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." msgstr "Varsayılan olarak eklenen paragraflar mevcut Paragraf Biçemi ile biçimlendirilir. Bu biçim <emph>Paragraf Biçemi</emph> liste kutusundaki \"hiçbiri\" girdisine karşılık gelir. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">Burası belgeye eklemek istediğiniz paragraflar uygulamak istediğiniz Paragraf Biçemini seçebildiğiniz yerdir.</ahelp> Liste kutusu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içinde tanımalı ve <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Biçem Kataloğu</link> içinde yönetilen kullanılabilir Paragraf Biçemlerini listeler." @@ -14201,7 +13036,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "12070300.xhp\n" "hd_id3154873\n" -"1\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -14218,7 +13052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanı içeriği; metin olarak eklemek</bookmark_va msgctxt "" "12070300.xhp\n" "par_id3143284\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı tarayıcısından seçilen veriyi mevcut belgeye metin olarak ekler.</ahelp> Eğer <emph>Veritabanı Sütunları Ekle</emph> iletişim penceresinde <emph>Metin</emph> seçeneğini seçerseniz, veri kaynağı tarayısında seçilen verinin içeriği belgeye metin olarak eklenir. İletişim penceresinde, hangi veritabanı alanları ya da sütunlarının taşınacağına ve metnin nasıl biçimlendirileceğine karar verebilirsiniz." @@ -14227,7 +13060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibilit msgctxt "" "12070300.xhp\n" "par_id3154289\n" -"4\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." msgstr "Eğer <emph>Veriden Metne</emph> fonksiyonunu seçtiğinizde birden fazla kayıt seçilirse, posta birleştirme alanları kayıt sayısına göre eklenecektir." @@ -14236,7 +13068,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Veriden Metne</emph> fonksiyonunu seçtiğinizde birden fazl msgctxt "" "12070300.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"2\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -14245,7 +13076,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "12070300.xhp\n" "par_id3143267\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." msgstr "<emph>Metin</emph> alanı içerisinde alan içeriklerini eklemek istediğiniz veritabanı tablosu sütunlarını seçmek için ok tuşlarını kullanın." @@ -14262,7 +13092,6 @@ msgstr "Veriden Alana" msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Veriden Alana</link>" @@ -14271,7 +13100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Verid msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150476\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Mevcut veritabanı alanı içeriğini seçili kayıtlar ile günceller.</ahelp> <emph>Veriden Alanlara</emph> simgesi sadece mevcut belge bir metin belgesi olduğunda kullanılabilir." @@ -14288,7 +13116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\" msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data to Fields" msgstr "Veriden Alana" @@ -14313,7 +13140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>varsayılan süzgeçler, standart süzgeçleri görün</ msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Süzgeç\">Standard Süzgeç</link>" @@ -14322,7 +13148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Süzgeç\">St msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3143281\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Süzme seçeneklerini ayarlamanıza izin verir.</ahelp></variable>" @@ -14331,7 +13156,6 @@ msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Süzme se msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3149549\n" -"8\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options." msgstr "<emph>Otomatik Süzgeç</emph> arama seçeneklerini özelleştirebilmek ve birleştirmek için, <emph>Standart Süzgeç</emph> kullanın." @@ -14348,7 +13172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3149183\n" -"3\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Standart Süzgeç" @@ -14357,7 +13180,6 @@ msgstr "Standart Süzgeç" msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3143267\n" -"6\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." msgstr "$[officename] mevcut süzgeç ayarlarını bu iletişim penceresini sonraki açışınız için kaydeder." @@ -14366,7 +13188,6 @@ msgstr "$[officename] mevcut süzgeç ayarlarını bu iletişim penceresini sonr msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"7\n" "help.text" msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon." msgstr "Geçerli süzgeçi kaldırmak için <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla</emph></link> simgesine tıklayın." @@ -14391,7 +13212,6 @@ msgstr "Standart Süzgeç" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"1\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Standart Süzgeç" @@ -14400,16 +13220,14 @@ msgstr "Standart Süzgeç" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149716\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Tablo verinizi süzmek için mantıksal durumu belirtir.</ahelp> Bu iletişim penceresi, çalışma sayfası belgeleri, veritabanı tabloları ve veritabanı formları için kullanılabilirdir. Veritabanı için iletişim penceresi <emph>Daha Fazla Seçenek</emph> düğmesini içermez." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tablo verinizi süzmek için mantıksal durumu belirtir.</ahelp> Bu iletişim penceresi, çalışma sayfası belgeleri, veritabanı tabloları ve veritabanı formları için kullanılabilirdir. Veritabanı için iletişim penceresi <emph>Daha Fazla Seçenek</emph> düğmesini içermez." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filter criteria" msgstr "Süzgeç ölçütü" @@ -14418,7 +13236,6 @@ msgstr "Süzgeç ölçütü" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3147834\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." msgstr "Satır tipini, alan adını, bir mantıksal durumu ve bağımsız değişkenlerin değerlerini ya da katışımlarını belirterek bir süzgeç tanımlayabilirsiniz." @@ -14427,7 +13244,6 @@ msgstr "Satır tipini, alan adını, bir mantıksal durumu ve bağımsız deği msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3149751\n" -"5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "İşlemci" @@ -14436,16 +13252,14 @@ msgstr "İşlemci" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149177\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">Şu bağımsız değişkenler için, VE / VEYA mantıksal işlemleri arasında seçim yapabilirsiniz.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aşağıdaki bağımsız değişkenler için, VE / VEYA mantıksal işlemleri arasında seçim yapabilirsiniz.</ahelp>" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3149182\n" -"7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Alan adı" @@ -14454,16 +13268,14 @@ msgstr "Alan adı" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Bağımsız değişken olarak atamak için mevcut tablodan alan adlarını belirler.</ahelp> Eğer alan adları için metin yoksa sütun tanımlayıcılarını göreceksiniz." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağımsız değişken olarak atamak için mevcut tablodan alan adlarını belirler.</ahelp> Eğer alan adları için metin yoksa sütun tanımlayıcılarını göreceksiniz." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"9\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Şart" @@ -14472,16 +13284,14 @@ msgstr "Şart" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150254\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\"><emph>Alan adı</emph> ve <emph>Değer</emph> alanlarındaki girdilerin bağlanabileceği <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">karşılaştırma işleçleri</link>'ni belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"11\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -14490,16 +13300,14 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3149795\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Alanı süzmek için değer belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanı süzmek için bir değer belirtir.</ahelp>" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150976\n" -"14\n" "help.text" msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.." msgstr "<emph>Değer</emph> liste kutusu belirtilen <emph>Alan Adı</emph> için mümkün olan tüm değerleri içerir. Süzgeçte kullanılacak değeri seçin. Ayrıca <emph>- boş -</emph> ve <emph>-boş değil -</emph> girdilerini de seçebilirsiniz.." @@ -14508,7 +13316,6 @@ msgstr "<emph>Değer</emph> liste kutusu belirtilen <emph>Alan Adı</emph> için msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3156118\n" -"15\n" "help.text" msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." msgstr "Eğer süzgeç işlevini veritabanı tabloları ya da formlarda kullanırsanız, süzmede kullanılması için değeri <emph>Değer </emph>metin kutusuna yazın." @@ -14517,7 +13324,6 @@ msgstr "Eğer süzgeç işlevini veritabanı tabloları ya da formlarda kullanı msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">Daha Fazla Seçenek</link>" @@ -14542,7 +13348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>karşılaştırma;standart filtre iletişim penceresi i msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" msgstr "Karşılaştırma İşleçleri" @@ -14551,7 +13356,6 @@ msgstr "Karşılaştırma İşleçleri" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog." msgstr "<item type=\"menuitem\">Standart Süzgeç</item> iletişim penecersinde <item type=\"menuitem\">Durum</item> altın şu karşılaştırmalı karşılaştırma işleçleri ayarlanabilir." @@ -14560,7 +13364,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Standart Süzgeç</item> iletişim penecersinde msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3145313\n" -"3\n" "help.text" msgid "<emph>Comparative operator</emph>" msgstr "<emph>Karşılaştırma işleci</emph>" @@ -14569,7 +13372,6 @@ msgstr "<emph>Karşılaştırma işleci</emph>" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147089\n" -"4\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -14578,7 +13380,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147209\n" -"5\n" "help.text" msgid "Equal (=)" msgstr "Eşittir (=)" @@ -14587,7 +13388,6 @@ msgstr "Eşittir (=)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3146797\n" -"6\n" "help.text" msgid "Shows values equal to the condition." msgstr "Duruma eşit değerleri gösterir." @@ -14596,7 +13396,6 @@ msgstr "Duruma eşit değerleri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3143271\n" -"7\n" "help.text" msgid "Less than (<)" msgstr "Küçüktür (<)" @@ -14605,7 +13404,6 @@ msgstr "Küçüktür (<)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3153761\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shows values less than the condition." msgstr "Durumdan küçük değerleri gösterir." @@ -14614,7 +13412,6 @@ msgstr "Durumdan küçük değerleri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3146807\n" -"9\n" "help.text" msgid "Greater than (>)" msgstr "Büyüktür (>)" @@ -14623,7 +13420,6 @@ msgstr "Büyüktür (>)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154852\n" -"10\n" "help.text" msgid "Shows values greater than the condition." msgstr "Durumdan büyük değerleri gösterir." @@ -14632,7 +13428,6 @@ msgstr "Durumdan büyük değerleri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3155342\n" -"11\n" "help.text" msgid "Less than or equal to (< =)" msgstr "Küçüktür ya da eşittir (< =)" @@ -14641,7 +13436,6 @@ msgstr "Küçüktür ya da eşittir (< =)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154381\n" -"12\n" "help.text" msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." msgstr "Durumdan küçük ya da duruma eşit değerleri gösterir." @@ -14650,7 +13444,6 @@ msgstr "Durumdan küçük ya da duruma eşit değerleri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3153823\n" -"13\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to (> =)" msgstr "Büyük veya eşit (>=)" @@ -14659,7 +13452,6 @@ msgstr "Büyük veya eşit (>=)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154143\n" -"14\n" "help.text" msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." msgstr "Durumdan büyük veya eşit değerleri gösterir." @@ -14668,7 +13460,6 @@ msgstr "Durumdan büyük veya eşit değerleri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3154811\n" -"15\n" "help.text" msgid "Not equal (< >)" msgstr "Eşit değil(<>)" @@ -14677,7 +13468,6 @@ msgstr "Eşit değil(<>)" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148944\n" -"16\n" "help.text" msgid "Shows the values not equal to the condition." msgstr "Duruma eşit olmayan değerleri gösterir." @@ -14686,7 +13476,6 @@ msgstr "Duruma eşit olmayan değerleri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149669\n" -"17\n" "help.text" msgid "Largest" msgstr "En büyük" @@ -14695,7 +13484,6 @@ msgstr "En büyük" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3159413\n" -"18\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." msgstr "N (parametre olarak sayısal değer) en büyük değeleri gösterir." @@ -14704,7 +13492,6 @@ msgstr "N (parametre olarak sayısal değer) en büyük değeleri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3151054\n" -"19\n" "help.text" msgid "Smallest" msgstr "En küçük" @@ -14713,7 +13500,6 @@ msgstr "En küçük" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3161657\n" -"20\n" "help.text" msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." msgstr "N (parametre olarak sayısal değer) en küçük değeri gösterir." @@ -14722,7 +13508,6 @@ msgstr "N (parametre olarak sayısal değer) en küçük değeri gösterir." msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150400\n" -"21\n" "help.text" msgid "Largest %" msgstr "En büyük %" @@ -14731,7 +13516,6 @@ msgstr "En büyük %" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3161645\n" -"22\n" "help.text" msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." msgstr "Tüm değerlerin %N en büyüğünü (parametre olarak sayısal değer) gösterir." @@ -14740,7 +13524,6 @@ msgstr "Tüm değerlerin %N en büyüğünü (parametre olarak sayısal değer) msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149202\n" -"23\n" "help.text" msgid "Smallest %" msgstr "En küçük %" @@ -14749,7 +13532,6 @@ msgstr "En küçük %" msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3151176\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." msgstr "Tüm değerlerin %N en küçüğünü (parametre olarak sayısal değer) gösterir." @@ -14766,7 +13548,6 @@ msgstr "Sıralama kuralı" msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3149988\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sıralama Sırası\">Sıralama Sırası</link>" @@ -14783,7 +13564,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_i msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3147143\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort Order" msgstr "Sıralama kuralı" @@ -14808,7 +13588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sıralamak; veritabanları</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sıralama Kuralı</link></variable>" @@ -14817,7 +13596,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" n msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Gösterilen veri için sıralama kıstası belirtir.</ahelp></variable>" @@ -14826,7 +13604,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Gösterilen msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3149549\n" -"12\n" "help.text" msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Artan Sırada Sırala</emph></link> ve <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Azalan Sırada Sırala</emph></link> fonksiyonları tek bir kıstasa göre sıralarken, birden fazla kıstası<emph> Sıralama Sırası </emph>iletişim penceresi içerisinde birleştirebilirsiniz." @@ -14835,7 +13612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Orde msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3145136\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon." msgstr "Gerçekleştirilmiş bir sıralamayı <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Filtre/Sıralama Sıfırla</emph></link> simgesi ile kaldırabilirsiniz." @@ -14844,7 +13620,6 @@ msgstr "Gerçekleştirilmiş bir sıralamayı <link href=\"text/shared/02/120400 msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3148548\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" @@ -14853,7 +13628,6 @@ msgstr "Sıralama" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3155941\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." msgstr "Bu alanı sıralama kıstası girmek için kullanın. Eğer <emph>ve daha sonra</emph> alanı altına ilave sıralama kıstasları girerseniz, en yüksek sıradaki kıstasa uyan veri sonraki kıstasa göre sıralanır." @@ -14862,7 +13636,6 @@ msgstr "Bu alanı sıralama kıstası girmek için kullanın. Eğer <emph>ve dah msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3148620\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." msgstr "Eğer \"Ad\" alan adını artan ve \"soyad\" alan adını azalan şekilde sıralarsanız, tüm kayıtlar ada göre artan şekilde sıralandıktan sonra, adlar arasında, soyada göre azalan şekilde sıralanacaktır." @@ -14871,7 +13644,6 @@ msgstr "Eğer \"Ad\" alan adını artan ve \"soyad\" alan adını azalan şekild msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"6\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Alan adı" @@ -14880,7 +13652,6 @@ msgstr "Alan adı" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3159233\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">İçeriği sıralamaya karar verecek veri alanının adını belirler.</ahelp>" @@ -14889,7 +13660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">İçeriği sıralamaya karar verecek veri msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Düzenle" @@ -14898,7 +13668,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3149177\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Sıralama şeklini belirler (artan ya da azalan).</ahelp>" @@ -14907,7 +13676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Sıralama şeklini belirler (artan ya da a msgctxt "" "12100100.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"10\n" "help.text" msgid "and then" msgstr "ve sonra" @@ -14916,7 +13684,6 @@ msgstr "ve sonra" msgctxt "" "12100100.xhp\n" "par_id3166460\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." msgstr "Diğer alanlardan alt sıralama kıstaslarını belirler." @@ -14941,7 +13708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanlarındaki; arama</bookmark_value> <bookma msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3146936\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Kayıt Bul\">Kayıt Bul</link></variable>" @@ -14950,7 +13716,6 @@ msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3147588\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>" msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Veritabanı tablolarını ve formlarını arar.</ahelp> Formlarda veya veritabanı tablolarında; veri alanları, liste kutuları ve onay kutuları içinde belirli değerler için arama yapabilirsiniz. </variable>" @@ -14959,7 +13724,6 @@ msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"h msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149355\n" -"3\n" "help.text" msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." msgstr "Bir tablo ararken, mevcut tablonun veri alanları aranır. Bir form içinde ararken, form ile bağlantılı tablonun veri alanları aranır." @@ -14968,7 +13732,6 @@ msgstr "Bir tablo ararken, mevcut tablonun veri alanları aranır. Bir form içi msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153394\n" -"111\n" "help.text" msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." msgstr "Burada tanımlanan arama <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tarafından gerçekleştirilir. Eğer bir veritabanında arama yapmak için SQL sunucusunu kullanmak isterseniz, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Çubuğu</link>'ndaki <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form Tabanlı Süzgeçler</link> simgesini kullanmalısınız." @@ -14977,7 +13740,6 @@ msgstr "Burada tanımlanan arama <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149095\n" -"110\n" "help.text" msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." msgstr "Arama işlevi tablo denetimleri için de kullanılabilir. Arama işlevi bir tablo denetiminden çağrılıyorken, bağlı veritabanı tablosunun sütunlarına karşılık gelen tüm tablo denetimi sütunlarını arayabilirisiniz." @@ -14986,7 +13748,6 @@ msgstr "Arama işlevi tablo denetimleri için de kullanılabilir. Arama işlevi msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"112\n" "help.text" msgid "Search for" msgstr "Bunun için ara" @@ -14995,7 +13756,6 @@ msgstr "Bunun için ara" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153527\n" -"113\n" "help.text" msgid "Specifies the type of search." msgstr "Aramanın türünü belirler." @@ -15004,7 +13764,6 @@ msgstr "Aramanın türünü belirler." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"6\n" "help.text" msgid "Text:" msgstr "Metin:" @@ -15013,7 +13772,6 @@ msgstr "Metin:" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154823\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Arama termini kutuya girin veya listeden seçin.</ahelp> İmlecin altındaki metin hali hazırda <emph>Metin</emph> açılır kutusuna kopyalanmıştır. Bir form içerisinde arama yaparken, sekme ve satır duraklarının işlenemeyeceğine dikkat edin." @@ -15022,7 +13780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Arama termini kutuy msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148539\n" -"8\n" "help.text" msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." msgstr "Tablo veya formül belgeniz açık olduğu sürece arama teriminiz kaydedilecektir. Eğer birden fazla arama yapıyorsanız ve arama terimini tekrarlamak istiyorsanız, açılır kutudan daha önce kullanılmış bir arama terimini seçebilirsiniz." @@ -15031,7 +13788,6 @@ msgstr "Tablo veya formül belgeniz açık olduğu sürece arama teriminiz kayde msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"114\n" "help.text" msgid "Field content is NULL" msgstr "Alan içeriği NULL" @@ -15040,7 +13796,6 @@ msgstr "Alan içeriği NULL" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153543\n" -"115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Veri içermeyen alanların bulunacağını belirler.</ahelp>" @@ -15049,7 +13804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Veri içermeyen ala msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"116\n" "help.text" msgid "Field content is not NULL" msgstr "Alan içeriği NULL değil" @@ -15058,7 +13812,6 @@ msgstr "Alan içeriği NULL değil" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3143270\n" -"117\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Bulunacak alanların içeriklerinin boş olmadığını belirtir.</ahelp>" @@ -15067,7 +13820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Bulunacak alanla msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3156153\n" -"9\n" "help.text" msgid "Where to search" msgstr "Aranacak yer" @@ -15076,7 +13828,6 @@ msgstr "Aranacak yer" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149164\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the fields for the search." msgstr "Arama için alanları belirtir." @@ -15085,7 +13836,6 @@ msgstr "Arama için alanları belirtir." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3154564\n" -"105\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Form" @@ -15094,7 +13844,6 @@ msgstr "Form" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3159176\n" -"106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Aramanın gerçekleşmesini istediğiniz mantıksal formu belirler.</ahelp>" @@ -15103,7 +13852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Aramanın gerçekleşmesini msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155434\n" -"107\n" "help.text" msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." msgstr "<emph>Form</emph> çoklu kutusu sadece, mevcut belge birden fazla mantıksal formu olan bir form belgesi ise görünürdür. Tablolarda ya da sorgularda yapılan aramalarda görünmez." @@ -15112,7 +13860,6 @@ msgstr "<emph>Form</emph> çoklu kutusu sadece, mevcut belge birden fazla mantı msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"108\n" "help.text" msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." msgstr "Form belgeleri birden fazla mantıksal form içerebilir. Bunlar bir tabloya bağlanmış bileşenlerdir." @@ -15121,7 +13868,6 @@ msgstr "Form belgeleri birden fazla mantıksal form içerebilir. Bunlar bir tabl msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145086\n" -"109\n" "help.text" msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." msgstr "<emph>Form</emph> çoklu kutusu denetimleri olan mantıksal formların adlarını içerir." @@ -15130,7 +13876,6 @@ msgstr "<emph>Form</emph> çoklu kutusu denetimleri olan mantıksal formların a msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3159414\n" -"11\n" "help.text" msgid "All Fields" msgstr "Tüm alanlar" @@ -15139,7 +13884,6 @@ msgstr "Tüm alanlar" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153896\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Tüm alanlarda arama yaparç</ahelp> Bir tablo içerisinde arama yapıyorsanız, tablodaki tüm alanlar aranacaktır. Bir form içerisinde arama yapıyorsanız, Mantıksal formun (<emph>Form</emph> altına girilen) tüm alanları aranacaktır. Eğer tablo denetim alanlarında bir arama yapıyorsanız, geçerli bir veritabanı tablo alanına bağlı tüm sütunlar aranacaktır." @@ -15148,7 +13892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Tüm alanlarda arama ya msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151054\n" -"13\n" "help.text" msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document." msgstr "Mevcut mantıksal formun alanlarının form belgesinin alanları ile aynı olması zorunluluğunun olmadığını unutmayın. Eğer form belgesi birden fazla veri kaynağına işaret eden alanlar içeriyorsa (yani birden fazla mantıksal form), <emph>Tüm Alanlar</emph> seçeneği sadece form belgesi içerisindeki veri kaynaklarına bağlanmış alanlarda arama yapacaktır." @@ -15157,7 +13900,6 @@ msgstr "Mevcut mantıksal formun alanlarının form belgesinin alanları ile ayn msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3150865\n" -"15\n" "help.text" msgid "Single field" msgstr "Tek alan" @@ -15166,7 +13908,6 @@ msgstr "Tek alan" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153360\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Belirtilen veri alanında arama yapar.</ahelp>" @@ -15175,7 +13916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Belirtilen veri alan msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3154365\n" -"17\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -15184,7 +13924,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3158408\n" -"18\n" "help.text" msgid "Defines settings to control the search." msgstr "Aramayı kontrol etmek için ayarları tanımlar." @@ -15193,7 +13932,6 @@ msgstr "Aramayı kontrol etmek için ayarları tanımlar." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"19\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -15202,7 +13940,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148673\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Alan içeriği ile arama terimi arasındaki ilişkiyi tanımlar.</ahelp> Takip eden seçenekler kullanılabilir:" @@ -15211,7 +13948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Alan içeriği ile arama msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156280\n" -"21\n" "help.text" msgid "anywhere in the field" msgstr "alanın herhangi bir yerinde" @@ -15220,7 +13956,6 @@ msgstr "alanın herhangi bir yerinde" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145744\n" -"22\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." msgstr "Aranan kalıbı herhangi bir yerinde bulunduran tüm alanları döndürür." @@ -15229,7 +13964,6 @@ msgstr "Aranan kalıbı herhangi bir yerinde bulunduran tüm alanları döndür msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148451\n" -"23\n" "help.text" msgid "beginning of field" msgstr "alanın başlangıcında" @@ -15238,7 +13972,6 @@ msgstr "alanın başlangıcında" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155429\n" -"24\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." msgstr "Aranan kalıbı alanın başlangıcında bulunduran tüm alanları döndürür." @@ -15247,7 +13980,6 @@ msgstr "Aranan kalıbı alanın başlangıcında bulunduran tüm alanları dönd msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155131\n" -"74\n" "help.text" msgid "end of field" msgstr "alanın sonunda" @@ -15256,7 +13988,6 @@ msgstr "alanın sonunda" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153726\n" -"75\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." msgstr "Aranan kalıbı alanın sonunda bulunduran tüm alanları döndürür." @@ -15265,7 +13996,6 @@ msgstr "Aranan kalıbı alanın sonunda bulunduran tüm alanları döndürür." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3147317\n" -"25\n" "help.text" msgid "entire field" msgstr "tüm alanda" @@ -15274,7 +14004,6 @@ msgstr "tüm alanda" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154127\n" -"26\n" "help.text" msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." msgstr "Aranan kalıbı içeriğinde bulunduran tüm alanları döndürür." @@ -15283,7 +14012,6 @@ msgstr "Aranan kalıbı içeriğinde bulunduran tüm alanları döndürür." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3152886\n" -"27\n" "help.text" msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." msgstr "Eğer <emph>Joker ifade</emph> onay kutusu işaretli ise bu fonksiyon kullanılamaz." @@ -15292,7 +14020,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Joker ifade</emph> onay kutusu işaretli ise bu fonksiyon ku msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"28\n" "help.text" msgid "Apply field format" msgstr "Alan biçimini uygula" @@ -15301,7 +14028,6 @@ msgstr "Alan biçimini uygula" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146975\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Belge içerisinde arama yaparken tüm alan biçimlerinin dikkate alınacağını belirtir.</ahelp> Alan biçimlerinin tamamı takip eden özellikler kullanılarak oluşturulmuş görünür biçimlerdir:" @@ -15310,7 +14036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Belge içerisinde arama msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150103\n" -"78\n" "help.text" msgid "in table design mode for field properties," msgstr "tablo tasarım kipinde tüm alan özellikleri için" @@ -15319,7 +14044,6 @@ msgstr "tablo tasarım kipinde tüm alan özellikleri için" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150488\n" -"79\n" "help.text" msgid "in data source view on column formatting," msgstr "veri kaynağı görünümünde sütun biçimlendirme üzerinde" @@ -15328,7 +14052,6 @@ msgstr "veri kaynağı görünümünde sütun biçimlendirme üzerinde" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3152941\n" -"80\n" "help.text" msgid "in forms on control properties." msgstr "formların içerisinde denetim özellikleri üzerinde." @@ -15337,7 +14060,6 @@ msgstr "formların içerisinde denetim özellikleri üzerinde." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156736\n" -"81\n" "help.text" msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." msgstr "Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kutusu işaretlenmiş ise, tablonun veri kaynağı görünümü ya da form oradaki biçimlendirme ayarı kullanılırak aranır. Eğer kutu işaretlenmemişse, veritabanı, veritabanında kayıtlı biçimlendirme kullanılarak aranır." @@ -15346,7 +14068,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kutusu işaretlenmiş msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151280\n" -"82\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Örnek:" @@ -15355,7 +14076,6 @@ msgstr "Örnek:" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149959\n" -"83\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" msgstr "Veritabanında \"DD.MM.YY\" biçiminde (örneğin, 17.02.65) kaydedilen bir tarih alanınız vardır. Girdinin biçimi veri kaynağı görünümünde \"DD MMM YYYY\" (17 Şub 1965) olarak değiştirilir. Bu örneği takip ederek, Şubat 17'yi içeren bir kayıt sadece <emph>Alan biçimini uygula</emph> seçeneği açıldığında bulunur:" @@ -15364,7 +14084,6 @@ msgstr "Veritabanında \"DD.MM.YY\" biçiminde (örneğin, 17.02.65) kaydedilen msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150593\n" -"84\n" "help.text" msgid "Apply field format" msgstr "Alan biçimini uygula" @@ -15373,7 +14092,6 @@ msgstr "Alan biçimini uygula" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145253\n" -"85\n" "help.text" msgid "Search pattern" msgstr "Arama kalıbı" @@ -15382,7 +14100,6 @@ msgstr "Arama kalıbı" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3083279\n" -"86\n" "help.text" msgid "on" msgstr "açık" @@ -15391,7 +14108,6 @@ msgstr "açık" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155850\n" -"87\n" "help.text" msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." msgstr "\"Feb\" döndürülür ama \"2\" döndürülmez." @@ -15400,7 +14116,6 @@ msgstr "\"Feb\" döndürülür ama \"2\" döndürülmez." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148590\n" -"88\n" "help.text" msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -15409,7 +14124,6 @@ msgstr "kapalı" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153418\n" -"89\n" "help.text" msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." msgstr "\"2\" döndürülür, ama \"Feb\" döndürülmez." @@ -15418,7 +14132,6 @@ msgstr "\"2\" döndürülür, ama \"Feb\" döndürülmez." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151321\n" -"90\n" "help.text" msgid "It is recommended that you always search using field formatting." msgstr "Her zaman alan biçimlendirmesini kullanarak arama yapmanız önerilir." @@ -15427,7 +14140,6 @@ msgstr "Her zaman alan biçimlendirmesini kullanarak arama yapmanız önerilir." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149401\n" -"91\n" "help.text" msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" msgstr "Aşağıdaki örnekler alan biçimlendirmesi olmadan yapılan aramalardaki bazı durumları gösterir. Bu durumlar kullanılan veritabanına bağlıdır ve sadece belirli varsayılan biçimlendirmeler için gerçekleşir:" @@ -15436,7 +14148,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnekler alan biçimlendirmesi olmadan yapılan aramalarda msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3152971\n" -"92\n" "help.text" msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" @@ -15445,7 +14156,6 @@ msgstr "Arama sonuçları" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154273\n" -"93\n" "help.text" msgid "Cause" msgstr "Sorun" @@ -15454,7 +14164,6 @@ msgstr "Sorun" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153836\n" -"94\n" "help.text" msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" msgstr "\"5\" zaman olarak \"14:00:00\" döndürür" @@ -15463,7 +14172,6 @@ msgstr "\"5\" zaman olarak \"14:00:00\" döndürür" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156332\n" -"95\n" "help.text" msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." msgstr "Alanlar dBASE veritabanları için tanımlanmamıştır ve taklit edilmelidir. Dahili olarak zamanı \"14:00:00\" olarak göstermek için, 5'e gerek vardır." @@ -15472,7 +14180,6 @@ msgstr "Alanlar dBASE veritabanları için tanımlanmamıştır ve taklit edilme msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3157965\n" -"96\n" "help.text" msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" msgstr "\"00:00:00\" bir standart tarik alanı için tüm kayıtları döndürür" @@ -15481,7 +14188,6 @@ msgstr "\"00:00:00\" bir standart tarik alanı için tüm kayıtları döndürü msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146081\n" -"97\n" "help.text" msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." msgstr "Veritabanı bir tarih değerini dahili olarak depolamak için birleşik tarih/zaman alanı kullanır." @@ -15490,7 +14196,6 @@ msgstr "Veritabanı bir tarih değerini dahili olarak depolamak için birleşik msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155764\n" -"98\n" "help.text" msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." msgstr "\"45.79\" ifadesi <emph>Konum</emph> altındaki <emph>tüm alan</emph> seçeneği seçildiği halde \"45.79\" olarak dönmez." @@ -15499,7 +14204,6 @@ msgstr "\"45.79\" ifadesi <emph>Konum</emph> altındaki <emph>tüm alan</emph> s msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155518\n" -"99\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." msgstr "Görünüm gösterimi dahil olarak saklananla eşleşmez. Örneğin, eğer veritabanında 45.789 değeri Sayı/Büyük Noktalı Sayı türünde saklandıysa ve gösterilen biçim sadece 2 basamağı göstermesi için ayarlandıysa, \"45.79\" değer alan biçimlendirme ile aramalarda döner." @@ -15508,7 +14212,6 @@ msgstr "Görünüm gösterimi dahil olarak saklananla eşleşmez. Örneğin, eğ msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148481\n" -"100\n" "help.text" msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." msgstr "Bu durumda, standart biçimlendirme dahili saklı veriye işaret eden biçimlendirmedir. Bu her zaman kullanıcıya görünür değildir, özellikle veri türlerini taklit etmek için kullanılıyorsa (örneğin, dBASE veritabanındaki zaman alanları). Bu kullanılan veritabanına ve tekil veri türüne bağlıdır. Alan biçimlendirme ile arama eğer sadece gösterileni bulmak istiyorsanız uygundur. Bu, Tarih, Zaman, Tarih/Zaman ve Sayı/Büyük Kayan Noktalı Sayı türündeki alanları içerir." @@ -15517,7 +14220,6 @@ msgstr "Bu durumda, standart biçimlendirme dahili saklı veriye işaret eden bi msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154507\n" -"31\n" "help.text" msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." msgstr "Bunun yanında, <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph>'yı kullanmadan arama yapmak, biçimlendirmenin önemli olmadığı büyük veritabanlarında hızlı olacağından daha uygundur." @@ -15526,7 +14228,6 @@ msgstr "Bunun yanında, <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph>'yı kullanma msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153355\n" -"118\n" "help.text" msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." msgstr "Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> açık iken onay kutularının değerleri için arama yapıyorsanız, işaretli onay kutuları için \"1\", işaretsiz onay kutuları için \"0\" ve tanımlanmamış(üç durumla) onay kutuları içinse boş bir karakter dizisi alırsınız. Eğer arama <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kapalı iken gerçekleştirildiyse, dile-bağımlı varsayılan değerler olan \"DOĞRU\" ya da \"YANLIŞ\" değerlerini alırsınız." @@ -15535,7 +14236,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> açık iken onay kutul msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150995\n" -"119\n" "help.text" msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format." msgstr "Eğer liste kutularını ararken <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kullanırsanız, liste kutularında gösterilen metinleri bulursunuz. Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kullanmazsanız, standart alan biçimine karşılık geen içeriği bulursunuz." @@ -15544,7 +14244,6 @@ msgstr "Eğer liste kutularını ararken <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</e msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3150387\n" -"32\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak eşit" @@ -15553,7 +14252,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak eşit" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3159267\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Arama sırasında büyük küçük harfe dikkat edileceğini belirtir.</ahelp>" @@ -15562,7 +14260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Arama sırasında büyük k msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3145297\n" -"34\n" "help.text" msgid "Search backwards" msgstr "Geriye doğru ara" @@ -15571,7 +14268,6 @@ msgstr "Geriye doğru ara" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151249\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Aramanın sondan başa doğru ters yönde yapılacağını belirler.</ahelp>" @@ -15580,7 +14276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Aramanın sondan başa msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3152484\n" -"36\n" "help.text" msgid "From top / From bottom" msgstr "En üstten / En alttan" @@ -15589,7 +14284,6 @@ msgstr "En üstten / En alttan" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156316\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Aramayı tekrar başlatır. İleri yönlü bir arama ilk kayıt ile başlar. Geri yönlü bir arama son kayıt ile başlar.</ahelp>" @@ -15598,7 +14292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Aramayı tekrar başlat msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3163724\n" -"38\n" "help.text" msgid "Wildcard expression" msgstr "Genel arama terimi" @@ -15607,7 +14300,6 @@ msgstr "Genel arama terimi" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149255\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">* veya ? joker karakterleri ile arama yapmanızı sağlar.</ahelp> Takip eden joker karakterleri kullanabilirsiniz:" @@ -15616,7 +14308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">* msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146317\n" -"39\n" "help.text" msgid "Wildcards" msgstr "Joker karakterler" @@ -15625,7 +14316,6 @@ msgstr "Joker karakterler" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150298\n" -"40\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -15634,7 +14324,6 @@ msgstr "Anlam" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153919\n" -"41\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -15643,7 +14332,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3158411\n" -"42\n" "help.text" msgid "?" msgstr "?" @@ -15652,7 +14340,6 @@ msgstr "?" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148874\n" -"43\n" "help.text" msgid "for exactly one arbitrary character" msgstr "tek bir rasgele karakter yerine" @@ -15661,7 +14348,6 @@ msgstr "tek bir rasgele karakter yerine" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150365\n" -"44\n" "help.text" msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" msgstr "\"?loppy\" \"Floppy\" döndürür" @@ -15670,7 +14356,6 @@ msgstr "\"?loppy\" \"Floppy\" döndürür" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3166426\n" -"65\n" "help.text" msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" msgstr "\"M?ller\" Miller ve Moller döndürür" @@ -15679,7 +14364,6 @@ msgstr "\"M?ller\" Miller ve Moller döndürür" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3148803\n" -"45\n" "help.text" msgid "*" msgstr "*" @@ -15688,7 +14372,6 @@ msgstr "*" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156138\n" -"46\n" "help.text" msgid "for 0 or more arbitrary characters" msgstr "0 veya daha fazla rasgele karakter yerine" @@ -15697,7 +14380,6 @@ msgstr "0 veya daha fazla rasgele karakter yerine" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3146135\n" -"47\n" "help.text" msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" msgstr "\"*-*\" \"ZIP-Drive\" veya \"CD-ROM\" döndürür" @@ -15706,7 +14388,6 @@ msgstr "\"*-*\" \"ZIP-Drive\" veya \"CD-ROM\" döndürür" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3155582\n" -"66\n" "help.text" msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" msgstr "\"M*er\" ifadesi \"M\" ile başlayan ve \"er\" ile biten tüm girdileri döndürür (örneğin, Miller, Moller, Mather)" @@ -15715,7 +14396,6 @@ msgstr "\"M*er\" ifadesi \"M\" ile başlayan ve \"er\" ile biten tüm girdileri msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3145762\n" -"48\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." msgstr "Eğer ? veya * karakterlerinin kendilerini aramak isterseniz, önlerine ters bölü işareti koyun: \"\\?\" veya \"\\*\". Yine de bu durum sadece <emph>Joker ifadeleri</emph> etkinleştirildi ise gereklidir. Seçenek etkin değilse, joker karakterler normal karakterler gibi işlenir." @@ -15724,7 +14404,6 @@ msgstr "Eğer ? veya * karakterlerinin kendilerini aramak isterseniz, önlerine msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3147130\n" -"49\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "Genel arama terimi" @@ -15733,7 +14412,6 @@ msgstr "Genel arama terimi" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150982\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Düzenli ifadeler ile arama yapar.</ahelp> Burada desteklenen düzenli ifadelerin aynısı aynı zamanda <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"find & Replace dialog\">Bul ve Değiştir iletişim penceresi</link> içerisinde de desteklenir." @@ -15742,7 +14420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Düzenli ifadeler ile ara msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154718\n" -"67\n" "help.text" msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" msgstr "Düzenli ifadeler ile arama yapmak joker karakterler ile arama yapmaktan daha fazla seçenek sunar. Eğer düzenli ifadeler ile arama yaparsanız, takip eden karakterler joker karakterler ile arama yaptığınızda kullandıklarınıza karşılık gelir:" @@ -15751,7 +14428,6 @@ msgstr "Düzenli ifadeler ile arama yapmak joker karakterler ile arama yapmaktan msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153705\n" -"68\n" "help.text" msgid "Search with wildcard expression" msgstr "Joker ifadeler iler arama yap" @@ -15760,7 +14436,6 @@ msgstr "Joker ifadeler iler arama yap" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3149209\n" -"69\n" "help.text" msgid "Search with regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler ile arama yap" @@ -15769,7 +14444,6 @@ msgstr "Düzenli ifadeler ile arama yap" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151045\n" -"70\n" "help.text" msgid "?" msgstr "?" @@ -15778,7 +14452,6 @@ msgstr "?" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150384\n" -"71\n" "help.text" msgid "." msgstr "." @@ -15787,7 +14460,6 @@ msgstr "." msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3153793\n" -"72\n" "help.text" msgid "*" msgstr "*" @@ -15796,7 +14468,6 @@ msgstr "*" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3150428\n" -"73\n" "help.text" msgid ".*" msgstr ".*" @@ -15805,7 +14476,6 @@ msgstr ".*" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3150861\n" -"101\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Durum" @@ -15814,7 +14484,6 @@ msgstr "Durum" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154477\n" -"102\n" "help.text" msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." msgstr "<emph>Durum</emph> satırları arama tarafından döndürülen kayıtları gösterir. Eğer arama tablonun sonuna geldiyse (ya da başına), arama otomatik olarak diğer sondan devam eder." @@ -15823,7 +14492,6 @@ msgstr "<emph>Durum</emph> satırları arama tarafından döndürülen kayıtlar msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3163720\n" -"103\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." msgstr "Büyük veritabanlarında, kaydı ters arama sırasında bulmak biraz zaman alır. Bu durumda, durum çubuğu kayıtların halen sayıldığına dair sizi bilgilendirir." @@ -15832,7 +14500,6 @@ msgstr "Büyük veritabanlarında, kaydı ters arama sırasında bulmak biraz za msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3147389\n" -"51\n" "help.text" msgid "Search / Cancel" msgstr "Ara / İptal" @@ -15841,7 +14508,6 @@ msgstr "Ara / İptal" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3154368\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Aramyı başlatır veya iptal eder.</ahelp> Eğer arama başarılı şekilde tamamlandıysa, tablodaki tablodaki karşılık gelen alan vurgulanır. Aramaya <emph>Ara</emph> düğmesine tıklayarak devam edebilirsiniz. Bir arama sürecini <emph>İptal</emph> düğmesine tıklayıp iptal edebilirsiniz." @@ -15850,7 +14516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3145080\n" -"53\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -15859,7 +14524,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3156166\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">İletişim penceresini kapatır. Son aramanın ayarları <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'ten çıkana kadar kaydedilir.</ahelp>" @@ -15868,7 +14532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">İletişim penceresini kapat msgctxt "" "12100200.xhp\n" "par_id3151183\n" -"104\n" "help.text" msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." msgstr "Eğer birden fazla tablo veya form açık iseher bir belge için farklı arama seçenekleri ayarlayabilirsiniz. Belgeleri kapattığınız zaman sadece son kapatılan belgenin arama seçenekleri kaydedilir." @@ -15885,7 +14548,6 @@ msgstr "Form tabanlı Süzgeçler" msgctxt "" "12110000.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form tabanlı Süzgeçler</link></variable>" @@ -15894,7 +14556,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" n msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Belirtilmiş kıstasa göre görünür veriyi filtrelemek için veritabanı sunucusuna istekte bulunur.</ahelp></variable>" @@ -15903,7 +14564,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Belirtilm msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3152918\n" -"3\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." msgstr "<emph>Form</emph> Çubuğu üzerindeki <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Kayıt Bul</link> simgesi tarafından etkinleştirilen normal aramadan farklı olarak, form tabanlı filtre kullanarak daha hızlı arama yapabilirsiniz. Genellikle hızlı bir veritabanı sunucusu arama ile yüklenir. Ayrıca daha karmaşık arama durumları da girebilirsiniz." @@ -15920,7 +14580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564c msgctxt "" "12110000.xhp\n" "par_id3149751\n" -"4\n" "help.text" msgid "Form-based Filters" msgstr "Form tabanlı Süzgeçler" @@ -15937,7 +14596,6 @@ msgstr "Süzgeçi Uygula" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Süzgeçi Uygula</link>" @@ -15946,7 +14604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Süzge msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Tablonun süzülmüş ve süzülmemiş görünümleri arasında geçiş yapar.</ahelp>" @@ -15963,7 +14620,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"al msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3145090\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply Filter" msgstr "Süzgeçi Uygula" @@ -15972,7 +14628,6 @@ msgstr "Süzgeçi Uygula" msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." msgstr "<emph>Süzgeç Uygula</emph> işlevi ayarlanan <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form tabanlı süzgeçleri</link> hatırlar. Bu süzgeçleri tekrar tanımlamanıza gerek yoktur." @@ -15997,7 +14652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veri kaynakları; tablo olarak</bookmark_value>" msgctxt "" "12130000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Tablo olarak veri kaynağı</link>" @@ -16006,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\" msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Form görünümündeyken ek bir tablo görünümünü etkinleştir.</ahelp> <emph>Tablo olarak veri kaynağı</emph> işlevi etkinleştirildiğinde, form üzerindeki alanda tabloyu görebilirsiniz." @@ -16023,7 +14676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0. msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data source as table" msgstr "Tablo olarak veri kaynağı" @@ -16032,7 +14684,6 @@ msgstr "Tablo olarak veri kaynağı" msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3147576\n" -"4\n" "help.text" msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." msgstr "Tablo görünümü ve veri görünümü aynı veriyi yansıtır. Tabloda yapılan değişiklikler aynı zamanda form görünümünde de görülebilir ve form üzerinde yapılan değişiklikler tabloda da görülebilir." @@ -16041,7 +14692,6 @@ msgstr "Tablo görünümü ve veri görünümü aynı veriyi yansıtır. Tabloda msgctxt "" "12130000.xhp\n" "par_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." msgstr "Eğer belgede birden çok mantıksal form varsa tablo aynı anda bunlardan sadece birini gösterebilir." @@ -16066,7 +14716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>very kaynakları; mevcut gösteriliyor</bookmark_value>" msgctxt "" "12140000.xhp\n" "hd_id3154682\n" -"2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Geçerli Belgenin Veri Kaynağı\">Geçerli Belgenin Veri Kaynağı</link>" @@ -16075,7 +14724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Geçerli Belgenin Veri msgctxt "" "12140000.xhp\n" "par_id3150247\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Kaynak tarayıcısında, mevcut belgeye bağlantılı tabloyu gösterir.</ahelp>" @@ -16092,7 +14740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" wid msgctxt "" "12140000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"4\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" msgstr "Geçerli Belgenin Veri Kaynağı" @@ -16101,7 +14748,6 @@ msgstr "Geçerli Belgenin Veri Kaynağı" msgctxt "" "12140000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." msgstr "Başka bir tablo seçmek için <emph>Düzenle - Veritabanını Değiştir</emph> seçin." @@ -16118,7 +14764,6 @@ msgstr "Sekme Ayarlamak" msgctxt "" "13010000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Sekme Ayarlamak</link>" @@ -16127,7 +14772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Sekme A msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3154873\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." msgstr "Cetvel üzerinde, fare ile mevcut paragraf veya seçili paragraflar için sekmeler ayarlar." @@ -16136,7 +14780,6 @@ msgstr "Cetvel üzerinde, fare ile mevcut paragraf veya seçili paragraflar içi msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"3\n" "help.text" msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." msgstr "Başlangıçta varsayılan sekmeler yatay cetvel üzerinde gösterilir. Bir sekme kurduğunuzda, sadece kurduğunuz sekmenin sağındaki varsayılan sekmeler kullanılabilir." @@ -16161,7 +14804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kenar boşlukları; fare ile ayarlama</bookmark_value><b msgctxt "" "13020000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Girintinleri, Kenar Boşluklarını ve Sütunları Ayarlama</link>" @@ -16170,7 +14812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margi msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." msgstr "Girinti ve kenar boşluklarını mevcut paragraf için ya da fare kullanarak seçilen tüm paragraflar için tanımlayabilirsiniz." @@ -16179,7 +14820,6 @@ msgstr "Girinti ve kenar boşluklarını mevcut paragraf için ya da fare kullan msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3152594\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." msgstr "Eğer sayfayı iki sütuna bölerseniz, veya imleç çok-sütunlu metin çerçevesine konumlanmışsa, sütun genişliğini ve sütun boşluklamasını fare ile cetvelde sürükleme yaparak değiştirebilirsiniz." @@ -16188,7 +14828,6 @@ msgstr "Eğer sayfayı iki sütuna bölerseniz, veya imleç çok-sütunlu metin msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154398\n" -"4\n" "help.text" msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." msgstr "Bir nesne veya çizim nesnesi seçildiğinde, nesnenin sınırlarını cetvel üzerinde görebilirsiniz. Sınırları fare ile cetvel üzerinde sürükleyerek değiştirebilirsiniz." @@ -16197,7 +14836,6 @@ msgstr "Bir nesne veya çizim nesnesi seçildiğinde, nesnenin sınırlarını c msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3146130\n" -"5\n" "help.text" msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." msgstr "Eğer imleç bir tablo hücresinde konumlanmışsa, hücrenin girintilerini fare ile cetvel üzerinde sürükleyerek değiştirebilirsiniz. Tablonun sınır çizgilerini fare ile asıl çizgileri cetvel üzerinde sürükleyerek değiştirebilirsiniz." @@ -16207,14 +14845,13 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Simge</alt></image>" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3150693\n" -"6\n" "help.text" msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." msgstr "Bu simgeler mevcut paragrafın ilk satırının sol girintisini(üst üçgen) ve paragrafın diğer satırları için sol girintileri(alt üçgen) işaretler." @@ -16224,14 +14861,13 @@ msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Simge</alt></image>" #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"7\n" "help.text" msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." msgstr "Cetvelin sağındaki bu simge mevcut paragrafın sağ girintisini işaretler." @@ -16240,7 +14876,6 @@ msgstr "Cetvelin sağındaki bu simge mevcut paragrafın sağ girintisini işare msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3146949\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>Task</emph>" msgstr "<emph>Görev</emph>" @@ -16249,7 +14884,6 @@ msgstr "<emph>Görev</emph>" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3153087\n" -"9\n" "help.text" msgid "<emph>Procedure</emph>" msgstr "<emph>Yöntem</emph>" @@ -16258,7 +14892,6 @@ msgstr "<emph>Yöntem</emph>" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154143\n" -"10\n" "help.text" msgid "Set left indent" msgstr "Sol girintiyi ayarla" @@ -16267,7 +14900,6 @@ msgstr "Sol girintiyi ayarla" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154307\n" -"11\n" "help.text" msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" msgstr "Alt sol işareti fare düğmesine basarken sağa sürükleyin." @@ -16276,7 +14908,6 @@ msgstr "Alt sol işareti fare düğmesine basarken sağa sürükleyin." msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3155449\n" -"12\n" "help.text" msgid "Set left indent of first line" msgstr "İlk satır için sol girinti ayarla" @@ -16285,7 +14916,6 @@ msgstr "İlk satır için sol girinti ayarla" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3145673\n" -"13\n" "help.text" msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" msgstr "Üst sol işareti fare düğmesine basarken sağa sürükleyin" @@ -16294,7 +14924,6 @@ msgstr "Üst sol işareti fare düğmesine basarken sağa sürükleyin" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3156156\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set right indent" msgstr "Sağ girinti ayarla" @@ -16303,7 +14932,6 @@ msgstr "Sağ girinti ayarla" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3153761\n" -"15\n" "help.text" msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" msgstr "Sağdaki işareti fare düğmesine basılı tutarak sola sürükleyin" @@ -16312,7 +14940,6 @@ msgstr "Sağdaki işareti fare düğmesine basılı tutarak sola sürükleyin" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154760\n" -"16\n" "help.text" msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." msgstr "Paragrafın ikinci satırından itibaren başlayan sol girintiyi değiştirmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutun ve alt soldaki üçgene tıklayarak üçgeni sağa sürükleyin." @@ -16321,7 +14948,6 @@ msgstr "Paragrafın ikinci satırından itibaren başlayan sol girintiyi değiş msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3148453\n" -"17\n" "help.text" msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." msgstr "Paragrafın girintilerken yaparken ayarlanmış sekmeler değişmez. Eğer sekmeleri paragraf sınırları dışında bitecek şekilde ayarlamışsanız, bu sekmeler artık görüntülenemez fakat hala mevcutlardır." @@ -16338,7 +14964,6 @@ msgstr "Çalıştır" msgctxt "" "14010000.xhp\n" "hd_id3156183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Çalıştır\">Sorgu Çalıştır</link>" @@ -16347,7 +14972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Çalıştır\">Sorgu msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3109850\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">SQL sorgusunu çalıştırır ve sonucu gösterir.</ahelp> <emph>Sorguyu Çalıştır</emph> işlevi sorguyu kaydetmez." @@ -16356,7 +14980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">SQL sorgusunu çalıştırır ve sonuc msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149893\n" -"5\n" "help.text" msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." msgstr "<emph>Sorguyu Çalıştır</emph> işlevi sorguyu kontrol etmenizi sağlar. Sorguyu kaydettiğinizde, <emph>Sorgu</emph> sekme sayfasında depolanır." @@ -16381,7 +15004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3153684\n" -"4\n" "help.text" msgid "Run Query" msgstr "Sorgu Çalıştır" @@ -16398,7 +15020,6 @@ msgstr "Sorguyu temizle" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Sorguyu temizle</link>" @@ -16407,7 +15028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Sorguyu msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Sorguyu temizler ve tasarım penceresindeki tüm tabloları kaldırır.</ahelp>" @@ -16424,7 +15044,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"al msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150789\n" -"3\n" "help.text" msgid "Clear query" msgstr "Sorguyu temizle" @@ -16449,7 +15068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanındaki tablolar; sorgulara eklemek</bookmark_v msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "Add Tables" msgstr "Tablo Ekle" @@ -16458,7 +15076,6 @@ msgstr "Tablo Ekle" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3152821\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Tasarım penceresine eklenecek olan tabloları tanımlar.</ahelp><emph> Tablo Ekle </emph>iletişim penceresi içerisinde mevcut göreviniz için gerekli tablolarınızı seçin.</variable> Yeni bir sorgu veya yeni tablo sunumu oluşturmak için sorgu veya tablo sunumunun işaret etmesi gereken karşılık gelen tabloyu seçin. İlişkisel veritabanlarında çalışırken ilişki oluşturmak istediğiniz tabloları seçin." @@ -16467,7 +15084,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesj msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3149760\n" -"15\n" "help.text" msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." msgstr "Eklenmiş olan tablolar sorgu tasarımı veya ilişkisel pencereler içerisinde ayrık pencerelerde, tablodaki alanların bir listesi ile beraber gözükür. Bu pencerenin boyutunu ve sırasını belirleyebilirsiniz." @@ -16476,7 +15092,6 @@ msgstr "Eklenmiş olan tablolar sorgu tasarımı veya ilişkisel pencereler içe msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"5\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -16501,7 +15116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sadece sorguları gösterir.</ahe msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3150713\n" -"9\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tablo ismi" @@ -16510,7 +15124,6 @@ msgstr "Tablo ismi" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3156042\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Kullanılabilir tabloları listeler.</ahelp> Bir tablo eklemek için listeden bir tane seçin ve <emph>Ekle</emph>ye tıklayın. Ayrıca tablo adına çift tıklayabilirsiniz ve sorgu tasarımıı veya ilişkisel pencerenin üzerinde tablo alanlarını içeren bir pencere gözükecektir." @@ -16519,7 +15132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Kullanılabilir ta msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"11\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -16528,7 +15140,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3153683\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Seçili tabloyu ekler.</ahelp>" @@ -16537,7 +15148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Seçili tabloyu ekler.</ msgctxt "" "14020100.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"13\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -16546,7 +15156,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "14020100.xhp\n" "par_id3156410\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\"><emph>Tablo Ekle</emph> iletişim penceresini kapatır.</ahelp>" @@ -16563,7 +15172,6 @@ msgstr "Anahtar Tasarımı Görünümü Açık / Kapalı" msgctxt "" "14020200.xhp\n" "hd_id3159411\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Anahtar Tasarımı Görünümü Açık / Kapalı\">Anahtar Tasarımı Görünümü Açık / Kapalı</link>" @@ -16572,7 +15180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Anahtar Tasarımı Gö msgctxt "" "14020200.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Sorgunun tasarım görntüsünü veya SQL görüntüsünü gösterir.</ahelp>" @@ -16589,7 +15196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width= msgctxt "" "14020200.xhp\n" "par_id3147399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Switch Design View On / Off" msgstr "Anahtar Tasarımı Görünümü Açık / Kapalı" @@ -16606,7 +15212,6 @@ msgstr "Doğrudan SQL komutunu çalıştır" msgctxt "" "14030000.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Doğrudan SQL komutunu çalıştır\">Doğrudan SQL komutunu çalıştır</link>" @@ -16615,7 +15220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Doğrudan SQL komutunu msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Doğal SQL kipinde, $[officename] tarafından yorumlanmayan fakat doğrudan veri kaynağına gönderilen SQL komutlarını girebilirsiniz.</ahelp> Eğer bu değişiklikleri tasarım görünümünde göstermezseniz, tekrar tasarım görünümüne geri dönüş yapamazsınız." @@ -16624,7 +15228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Doğal SQL kipinde, $[officename] taraf msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149999\n" -"5\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." msgstr "Doğal SQL için, SQL karakter dizisi $[officename] tarafından önceden değerlendirilmeden bağlı veritabanına iletilir. Örneğin, eğer bir veritabanına ODBC arayüzü üzerinden erişirseniz, SQL karakter dizisi ODBC sürücüsü taradından gönderilir ve onun tarafından işlenir." @@ -16641,7 +15244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"al msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155893\n" -"4\n" "help.text" msgid "Run SQL command directly" msgstr "Doğrudan SQL komutunu çalıştır" @@ -16650,7 +15252,6 @@ msgstr "Doğrudan SQL komutunu çalıştır" msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3155535\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL." msgstr "SQl ile <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">Yeni Sorgu Tasarımı</link> içinde izin verilmiş değişikliklerin eşitlendiği normal kipe dönmek için simgeye tıklayın." @@ -16667,7 +15268,6 @@ msgstr "İşlevler" msgctxt "" "14040000.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">işlevler</link>" @@ -16676,7 +15276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">işlevler< msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3159224\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">\"İşlev\" satırını <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link> penceresinin tasarım görünümünün alt bölümünde gösterir.</ahelp>" @@ -16693,7 +15292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\ msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "İşlevler" @@ -16710,7 +15308,6 @@ msgstr "Tablo İsmi" msgctxt "" "14050000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Tablo Adı</link>" @@ -16719,7 +15316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Tablo Ad msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154232\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link>'nın el alt kısmında \"Tablo\" gösterir.</ahelp>" @@ -16736,7 +15332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\" msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3157896\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table Name" msgstr "Tablo İsmi" @@ -16753,7 +15348,6 @@ msgstr "Takma Ad" msgctxt "" "14060000.xhp\n" "hd_id3150758\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Takma Ad</link>" @@ -16762,7 +15356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Takma Ad</link msgctxt "" "14060000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Tüm \"Rumuz\" satırlarını <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tarasımı</link>'nın sol kısmında gösterir.</ahelp>" @@ -16779,7 +15372,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"a msgctxt "" "14060000.xhp\n" "par_id3151234\n" -"3\n" "help.text" msgid "Alias" msgstr "Takma Ad" @@ -16804,7 +15396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parametresi</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "14070000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Birbirinden Farklı Değerler</link>" @@ -16813,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Birb msgctxt "" "14070000.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Oluşturulan <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Sorgusu</link>'nun select ifadesini, mevcut sütunda DISTINCT parametresi ile genişletir.</ahelp> Bunun sonucunda birden fazla sayıda ortaya çıkan aynı değerler sadece bir kez listelenir." @@ -16830,7 +15420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\" msgctxt "" "14070000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"3\n" "help.text" msgid "Distinct Values" msgstr "Birbirinden Farklı Değerler" @@ -16847,7 +15436,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Seçim</link>" @@ -16856,7 +15444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Seçim</li msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Mevcut belgedeki nesneleri seçmenizi sağlar.</ahelp>" @@ -16873,7 +15460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -16882,7 +15468,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" msgstr "Bir nesne seçmek için, ok ile nesneye tıklayınız. Birden fazla nesne seçmek için, seçim çerçevesini nesnelerin etrafına sürükleyiniz. Mevcut seçime bir nesne eklemek için, Shift tuşuna basın ve sonra seçeceğiniz nesneye tıklayınız. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Seçilen nesneler tek başına hareket edebilecekleri bir nesneye dönüştürülmeleri için <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">grup</link>lanabilirler.</defaultinline></switchinline>" @@ -16891,7 +15476,6 @@ msgstr "Bir nesne seçmek için, ok ile nesneye tıklayınız. Birden fazla nesn msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3143267\n" -"11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Bir grubun öğelerini bireysel olarak düzenleyebilirsiniz. Grubun elemanlarını <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+tıklamayla silebilirsiniz.</defaultinline></switchinline>" @@ -16900,7 +15484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Grubun öğelerini çift tıklamayla seçebilmek için <emph>Seçenekler</emph> Araç çubuğundan <emph>Metni düzenlemek için çift tıkla</emph> simgesini kapatmış olmalısınız.</defaultinline></switchinline>" @@ -16917,7 +15500,6 @@ msgstr "Otomatik Yazım Denetimi Açık/Kapalı" msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Otomatik Yazım Denetimi Açık/Kapalı</link>" @@ -16934,7 +15516,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"2\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" msgstr "Otomatik Yazım Denetimi Açık/Kapalı" @@ -16956,7 +15537,6 @@ msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>HTML belgeleri; kaynak metin</bookmark_value>" #: 19090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "19090000.xhp\n" "hd_id3154788\n" @@ -16970,10 +15550,9 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut HTML belgesinin kaynak metnini görüntüler. Bu görünüm yeni bir HTML belgesi oluşturduğunuzda ve mevcut birini açtığınız kullanılabilir.</ahelp>" #: 19090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "19090000.xhp\n" "par_id3149760\n" @@ -17001,7 +15580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfa biçemleri; durum çubuğuyla </bookmark_value>dü msgctxt "" "20020000.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Mevcut Sayfa Biçemi</link>" @@ -17010,7 +15588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">M msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Mevcut sayfa biçemini gösterir. Biçemi düzenlemek için çift tıklayın, başka bir biçem seçmek için sağ tıklayın.</ahelp>" @@ -17019,7 +15596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Mevcut sayfa biçemini gösterir. Biçe msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149283\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mevcut sayfadaki biçemi düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Sayfa Biçemi</link> iletişim penceresini açmak için <emph>Sayfa Biçemi alanına</emph> çift tıklayın. Bu alanın içerik menüsünde, bir Sayfa Biçemi uygulayabilirsiniz.</caseinline></switchinline>" @@ -17028,7 +15604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mevcut sayfa msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3151234\n" -"4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mevcut sayfadaki biçemi düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Sayfa Biçemi</link> iletişim penceresini açmak için <emph>Sayfa Biçemi alanına</emph> çift tıklayın.</caseinline></switchinline>" @@ -17037,7 +15612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mevcut sayfada msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mevcut slayttaki biçemi düzenleyebileceğiniz<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slayt Biçemi</link>iletişim penceresini açmak için bu alana çift tıklayın. Farklı bir kağıt biçimi ya da arkaplan seçebilirsiniz.</caseinline></switchinline>" @@ -17046,7 +15620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mevcut slay msgctxt "" "20020000.xhp\n" "par_id3147008\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Mevcut sayfadaki biçem seçebileceğiniz <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slayt Tasarımı</link>iletişim penceresini açmak için bu alana çift tıklayın. Farklı bir kağıt biçimi ya da arkaplan seçebilirsiniz.</caseinline></switchinline>" @@ -17071,7 +15644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yakınlaştırıyor; durum çubuğu</bookmark_value>" msgctxt "" "20030000.xhp\n" "hd_id3155619\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Yakınlaştır\">Yakınlaştır</link>" @@ -17080,7 +15652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Yakınlaştır\">Yakı msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3148983\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Mevcut sayfa gösterim yakınlaştırma katsayısını belirtir.</ahelp>" @@ -17089,7 +15660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Mevcut sayfa gösterim yakınlaştırma ka msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3150935\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor." msgstr "Bu alana çift tıklamak mevcut yakınlaştırma katsayısını değiştirebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link> iletişim penceresini açar." @@ -17098,7 +15668,6 @@ msgstr "Bu alana çift tıklamak mevcut yakınlaştırma katsayısını değişt msgctxt "" "20030000.xhp\n" "par_id3159194\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." msgstr "Mümkün olan yakınlaştırma faktörlerinin seçimini görebilmek için içerik menüsünü aç." @@ -17115,7 +15684,6 @@ msgstr "Ekleme kipi" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Üzerine Yazma Kipi\">Üzerine Yazma Kipi</link>" @@ -17124,16 +15692,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Üzerine Yazma Kipi\"> msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mevcut ekleme kipi gösterir. EKLE = ekle ve ÜZR= üstüne yaz arasında geçiş yapabilirsiniz.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Bu alan ancak imleç formül çubuğunun girdi satırında ya da bir hücrede ise etkindir.</caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mevcut ekleme kipi gösterir. EKLE = ekle ve ÜZR= üstüne yaz arasında geçiş yapabilirsiniz.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Bu alan ancak imleç formül çubuğunun girdi satırında ya da bir hücrede ise etkindir.</caseinline></switchinline>" #: 20040000.xhp msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3154422\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." msgstr "Kipler arası geçiş için alana tıklayın(sadece <emph>Ekle</emph> kipinin etkin olduğu $[officename] Basic IDE haricinde). Eğer imleç bir metin belgesinde konumlandırılmışsa, kiplar arası geçiş için Insert tuşunu da kullanabilirsiniz (eğer klavyenizde var ise)." @@ -17142,7 +15708,6 @@ msgstr "Kipler arası geçiş için alana tıklayın(sadece <emph>Ekle</emph> ki msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"4\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>" msgstr "<emph>Kip</emph>" @@ -17151,7 +15716,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph>" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"5\n" "help.text" msgid "<emph>Result</emph>" msgstr "<emph>Sonuç</emph>" @@ -17160,7 +15724,6 @@ msgstr "<emph>Sonuç</emph>" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3149388\n" -"6\n" "help.text" msgid "INSRT" msgstr "EKLE" @@ -17169,7 +15732,6 @@ msgstr "EKLE" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3147243\n" -"7\n" "help.text" msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." msgstr "Üzerine yazma kipinde, yeni metin imleç konumuna yazılır ve takip eden metin sağa doğru kaydırılır. İmleç dikey bir çizgi olarak görünür." @@ -17178,7 +15740,6 @@ msgstr "Üzerine yazma kipinde, yeni metin imleç konumuna yazılır ve takip ed msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3148539\n" -"8\n" "help.text" msgid "OVER" msgstr "ÜZR" @@ -17187,7 +15748,6 @@ msgstr "ÜZR" msgctxt "" "20040000.xhp\n" "par_id3156327\n" -"9\n" "help.text" msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." msgstr "Üzerine yazma kipinde, mevcut metinler yenileiyle değiştirilir. İmleç kalın dikey bir çizgi olarak görünür." @@ -17212,7 +15772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin seçim kipleri</bookmark_value><bookmark_value>met msgctxt "" "20050000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Seçim Kipi</link>" @@ -17221,7 +15780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Seçi msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3146130\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Burada farklı seçim kipleri arasında geçiş yapabilirsiniz.</ahelp>" @@ -17230,7 +15788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Burada farklı seçim kipleri ar msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153894\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:" msgstr "Alana tıkladığınızda, kullanılabilir seçenekleri içeren bir açılır menü gelecektir:" @@ -17239,7 +15796,6 @@ msgstr "Alana tıkladığınızda, kullanılabilir seçenekleri içeren bir aç msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3149095\n" -"5\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>" msgstr "<emph>Kip</emph>" @@ -17248,7 +15804,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph>" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3155941\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -17257,7 +15812,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3152780\n" -"8\n" "help.text" msgid "Standard selection" msgstr "Standart seçim" @@ -17266,7 +15820,6 @@ msgstr "Standart seçim" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3147209\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." msgstr "İmleci konumlandırmak istediğiniz metine tıklayın; etkin hücre yapmak için bir hücreye tıklayın. Diğer tüm seçimler kaldırılacaktır." @@ -17275,7 +15828,6 @@ msgstr "İmleci konumlandırmak istediğiniz metine tıklayın; etkin hücre yap msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3149580\n" -"11\n" "help.text" msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)" msgstr "Seçimi büyütmek (<item type=\"keycode\">F8</item>)" @@ -17284,7 +15836,6 @@ msgstr "Seçimi büyütmek (<item type=\"keycode\">F8</item>)" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3153717\n" -"12\n" "help.text" msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." msgstr "Metine tıklamak mevcut seçimi büyütür ya da kırpar." @@ -17293,7 +15844,6 @@ msgstr "Metine tıklamak mevcut seçimi büyütür ya da kırpar." msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3147620\n" -"14\n" "help.text" msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" msgstr "Seçim eklemek (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" @@ -17302,7 +15852,6 @@ msgstr "Seçim eklemek (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" msgctxt "" "20050000.xhp\n" "par_id3154307\n" -"15\n" "help.text" msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." msgstr "Mevcut seçime yeni bir seçim eklenmiştir. Sonuç bir çoklu seçimdir." @@ -17313,7 +15862,7 @@ msgctxt "" "par_id6971037\n" "help.text" msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)" -msgstr "" +msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>) seçimi ile" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -17343,7 +15892,6 @@ msgstr "Belgeyi Değiştirmek" msgctxt "" "20060000.xhp\n" "hd_id3147477\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Belgeyi Değiştirmek</link>" @@ -17352,7 +15900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\ msgctxt "" "20060000.xhp\n" "par_id3148731\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Eğer belgedeki değişiklikler henüz kaydedilmedi ise, bu alanda Durum Çubuğunda bir \"*\" gösterilir. Bu durum aynı zaman yeni ve henüz kaydedilmemiş belgelerde de geçerlidir.</ahelp>" @@ -17369,7 +15916,6 @@ msgstr "Zaman" msgctxt "" "20090000.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Zaman\">Zaman</link>" @@ -17378,7 +15924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Zaman\">Zaman</link>" msgctxt "" "20090000.xhp\n" "par_id3151299\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Güncel zamanı gösterir.</ahelp>" @@ -17395,7 +15940,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "20100000.xhp\n" "hd_id3146902\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Tarih</link>" @@ -17404,7 +15948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Tarih</link>" msgctxt "" "20100000.xhp\n" "par_id3154926\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Mevcut tarihi görüntüler</ahelp>" @@ -17415,7 +15958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Filter Bar" -msgstr "" +msgstr "Resim Süzme Çubuğu" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17423,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Resim Süzme Çubuğu</link>" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17445,7 +15988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" widt msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3155805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" @@ -17462,7 +16004,6 @@ msgstr "Tersyüz et" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Renkli bir görüntünün renkerini veya gri ölçekli bir görüntünün parlaklık değerlerini tersine çevirir. Etkiyi tersine çevirmek için filtreyi uygulayın.</ahelp>" @@ -17479,7 +16020,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"6\n" "help.text" msgid "Invert" msgstr "Tersyüz et" @@ -17496,7 +16036,6 @@ msgstr "Yumuşak" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3159399\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Görüntüyü düşük geçirgenlikli bir filtre kullanarak görüntüyü yumuşatır veya bulanıklaştırır.</ahelp>" @@ -17513,7 +16052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3148492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Smooth" msgstr "Yumuşak" @@ -17530,7 +16068,6 @@ msgstr "Keskinleştirme" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3153760\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Yüksek geçirgenlikli bir filtre kullanarak görüntüyü keskinleştirir.</ahelp>" @@ -17547,7 +16084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" widt msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sharpen" msgstr "Keskinleştirme" @@ -17564,7 +16100,6 @@ msgstr "Gürültü Yok Et" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150866\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Orta değerde bir filtre kullanarak gürültüyü kaldırır.</ahelp>" @@ -17581,7 +16116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3149810\n" -"15\n" "help.text" msgid "Remove Noise" msgstr "Gürültü Yok Et" @@ -17598,7 +16132,6 @@ msgstr "Renk soldurma" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3159150\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Güneşte kalmışlığı tanımlamak için bir iletişim penceresi açar. Güneşte kalmışlık fotoğrafın gelişimi sırasında fazla ışık varken nasıl görüneceğine işaret eden bir etkidir. Renkler kısmen tersine dönüşür.</ahelp>" @@ -17615,7 +16148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" wid msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150439\n" -"75\n" "help.text" msgid "Solarization" msgstr "Renk soldurma" @@ -17624,7 +16156,6 @@ msgstr "Renk soldurma" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"76\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" @@ -17633,7 +16164,6 @@ msgstr "Parametreler" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147352\n" -"77\n" "help.text" msgid "Specifies the degree and type of solarization." msgstr "Renks soldurmanın derecesini ve türünü belirler." @@ -17642,7 +16172,6 @@ msgstr "Renks soldurmanın derecesini ve türünü belirler." msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3153370\n" -"78\n" "help.text" msgid "Threshold Value" msgstr "Eşik Değer" @@ -17651,7 +16180,6 @@ msgstr "Eşik Değer" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3083443\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Piksellerin güneş altında kalmışlık etkisine sahip olması için yüzde değer olarak aşılması gereken parlaklık derecesini belirtir.</ahelp>" @@ -17660,7 +16188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Piksellerin güneş altında msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"80\n" "help.text" msgid "Invert" msgstr "Tersyüz et" @@ -17669,7 +16196,6 @@ msgstr "Tersyüz et" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3146921\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Tüm pikselleri tersine çevirmek için belirtir.</ahelp>" @@ -17686,7 +16212,6 @@ msgstr "Yaşlandırma" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3163712\n" -"83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Tüm piksel değerleri onların gri değerlerine atanır ve daha sonra yeşil ve mavi renk kanalları tanımladığınız miktar kadar düşürülür. Kırmızı renk kanalı değişmez.</ahelp>" @@ -17703,7 +16228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width= msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3145365\n" -"72\n" "help.text" msgid "Aging" msgstr "Yaşlandırma" @@ -17712,7 +16236,6 @@ msgstr "Yaşlandırma" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3156443\n" -"84\n" "help.text" msgid "Aging Degree" msgstr "Yaşlandırma Derecesi" @@ -17721,7 +16244,6 @@ msgstr "Yaşlandırma Derecesi" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Yüzdelik olarak yaşlan yoğunluğunu tanımlar. %0'da tüm piksellerin gri değerlerini görürsünüz. 100%'de sadece kırmızı kanal kalır.</ahelp>" @@ -17738,7 +16260,6 @@ msgstr "Posterleştir" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3147396\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Afiş renklerini tanımlamanız için bir iletişim penceresi açar.</ahelp> Bu etki renklerin sayısındaki azalmaya bağlıdır. Fotoğrafların boyama gibi gözükmesini sağlar." @@ -17755,7 +16276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3156284\n" -"88\n" "help.text" msgid "Posterize" msgstr "Posterleştir" @@ -17764,7 +16284,6 @@ msgstr "Posterleştir" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3156736\n" -"89\n" "help.text" msgid "Poster Colors" msgstr "Poster Renkleri" @@ -17773,7 +16292,6 @@ msgstr "Poster Renkleri" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3151280\n" -"90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Görüntünün indirgeneceği renk sayısını belirtir.</ahelp>" @@ -17790,7 +16308,6 @@ msgstr "Popüler Sanat" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3153512\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Görüntüyü popüler sanat biçimine dönüştürür.</ahelp>" @@ -17807,7 +16324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3151207\n" -"93\n" "help.text" msgid "Pop Art" msgstr "Popüler Sanat" @@ -17824,7 +16340,6 @@ msgstr "Karakalem taslak" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3152971\n" -"96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Görüntüyü karakelem çizimi olarak gösterir. Görüntünün konturları siyah çizilir ve özgün renler baskılanır.</ahelp>" @@ -17841,7 +16356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width= msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3163825\n" -"97\n" "help.text" msgid "Charcoal Sketch" msgstr "Karakalem taslak" @@ -17858,7 +16372,6 @@ msgstr "Kabartma" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3153714\n" -"120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Kabartma oluşturmak için bir iletişim penceresi açar.</ahelp> Oluşturulan gölgenin tipine ve grafik görüntüsünün kabartmada nasıl görüneceğine karar veren sanal ışık kaynağının konumunu seçebilirsiniz." @@ -17875,7 +16388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150043\n" -"100\n" "help.text" msgid "Relief" msgstr "Kabartma" @@ -17884,7 +16396,6 @@ msgstr "Kabartma" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3166447\n" -"101\n" "help.text" msgid "Light Source" msgstr "Işık Kaynağı" @@ -17893,7 +16404,6 @@ msgstr "Işık Kaynağı" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3145295\n" -"102\n" "help.text" msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." msgstr "Işık kaynağının konumunu belirler. Işık kaynağını bir nokta temsil eder." @@ -17910,7 +16420,6 @@ msgstr "Mozaik" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3163807\n" -"104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Küçük piksel gruplarını aynı renkte diktörtgen alanlara birleştirir.</ahelp> Bireysel dikdörtgenler genişledikçe, grafik resminin sahip olduğu detaylar azalır." @@ -17927,7 +16436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3155901\n" -"105\n" "help.text" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" @@ -17936,7 +16444,6 @@ msgstr "Mozaik" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3153922\n" -"106\n" "help.text" msgid "Element resolution" msgstr "Öğe çözünürlüğü" @@ -17945,7 +16452,6 @@ msgstr "Öğe çözünürlüğü" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150646\n" -"107\n" "help.text" msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." msgstr "Dikdörtgenlere katılacak piksel sayısını belirler." @@ -17954,7 +16460,6 @@ msgstr "Dikdörtgenlere katılacak piksel sayısını belirler." msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3159336\n" -"108\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -17963,7 +16468,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3150939\n" -"109\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Bireysel kaplama genişliğini tanımlar.</ahelp>" @@ -17972,7 +16476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Bireysel kaplama genişliğini msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3150827\n" -"110\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -17981,7 +16484,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3149735\n" -"111\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Bireysel kaplama yüksekliğini tanımlar.</ahelp>" @@ -17990,7 +16492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Bireysel kaplama yüksekliğin msgctxt "" "24010000.xhp\n" "hd_id3157972\n" -"121\n" "help.text" msgid "Enhance edges" msgstr "Kenarları geliştirin" @@ -17999,7 +16500,6 @@ msgstr "Kenarları geliştirin" msgctxt "" "24010000.xhp\n" "par_id3151216\n" -"122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Nesnenin kenarlarını geliştirir veya keskinleştirir.</ahelp>" @@ -18016,7 +16516,6 @@ msgstr "Grafik Kipi" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3149762\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Grafik Kipi</link>" @@ -18025,7 +16524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Grafik msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3150255\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Seçilen grafik nesnesi için görünüm özelliklerini listeler. Mevcut belgedeki gömülü ya da bağlantılı grafik nesnesi değiştirilmeyecektir, sadece nesnenin görünümü değiştirilecektir.</ahelp>" @@ -18035,14 +16533,13 @@ msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Hücre Biçemleri</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Hücre Biçemleri</alt></image>" #: 24020000.xhp msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3150771\n" -"3\n" "help.text" msgid "Graphics mode" msgstr "Grafik kipi" @@ -18051,7 +16548,6 @@ msgstr "Grafik kipi" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3155262\n" -"4\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -18060,7 +16556,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"5\n" "help.text" msgid "The view of the graphic object is not changed." msgstr "Grafik nesnesinin görünümü değiştirilmedi." @@ -18069,7 +16564,6 @@ msgstr "Grafik nesnesinin görünümü değiştirilmedi." msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"6\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" @@ -18078,7 +16572,6 @@ msgstr "Gri tonlama" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3153760\n" -"7\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." msgstr "Grafik nesnesi gri ölçekle gösterilir. Renkli bir grafik nesnesi gri ölçekte tek renkli resim olabilir. Ayrıca, tek renkli grafik nesnesine bir tekdüze bir renk uygulamak için renk kaydırıcıları kullanabilirsiniz." @@ -18087,7 +16580,6 @@ msgstr "Grafik nesnesi gri ölçekle gösterilir. Renkli bir grafik nesnesi gri msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" -"8\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Siyah ve Beyaz" @@ -18096,7 +16588,6 @@ msgstr "Siyah ve Beyaz" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3153062\n" -"9\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." msgstr "Grafik nesnesi siyah ve beyaz olarak gösterilir. %50 altındaki tüm parlaklık değerleri siyah olarak, %50 üstündeki tüm parlaklık değerleri beyaz olarak görünecektir." @@ -18105,7 +16596,6 @@ msgstr "Grafik nesnesi siyah ve beyaz olarak gösterilir. %50 altındaki tüm pa msgctxt "" "24020000.xhp\n" "hd_id3146795\n" -"10\n" "help.text" msgid "Watermark" msgstr "Filigran" @@ -18114,7 +16604,6 @@ msgstr "Filigran" msgctxt "" "24020000.xhp\n" "par_id3149670\n" -"11\n" "help.text" msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." msgstr "Grafik nesnesinin parlaklığı artırılır ve keskinliği azaltılır, böylece arkaplanda bir filigran olarak kullanılabilir." @@ -18131,7 +16620,6 @@ msgstr "Kırmızı" msgctxt "" "24030000.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Kırmızı</link>" @@ -18140,7 +16628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Kırmızı</link msgctxt "" "24030000.xhp\n" "par_id3151100\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Seçili grafik nesnesi için kırmızı RGB renk bileşenlerinin oranını tanımlar.</ahelp> -%100'den (kırmızı yok) +%100'E (tam kırmızı) kadar olan değerler mümkündür." @@ -18157,7 +16644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24030000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -18174,7 +16660,6 @@ msgstr "Yeşil oranı" msgctxt "" "24040000.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Yeşil\">Yeşil</link>" @@ -18183,7 +16668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Yeşil\">Yeşil</link> msgctxt "" "24040000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Seçili grafik nesnesi için yeşil RGB renk bileşenlerinin oranını belirler.</ahelp> -100%(hiç yeşil yok) ile +100(tam yeşil) aralığı kullanılabilir." @@ -18200,7 +16684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24040000.xhp\n" "par_id3156136\n" -"3\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Yeşil oranı" @@ -18217,7 +16700,6 @@ msgstr "Mavi" msgctxt "" "24050000.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Mavi\">Mavi</link>" @@ -18226,7 +16708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Mavi\">Mavi</link>" msgctxt "" "24050000.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Seçili grafik için mavi RGB renk bileşenlerinin oranlarını belirler.</ahelp> -100% (sıfır mavi)'den +100% (tam mavi) değerler mümkündür." @@ -18243,7 +16724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24050000.xhp\n" "par_id3154751\n" -"3\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Mavi" @@ -18260,7 +16740,6 @@ msgstr "Parlaklık" msgctxt "" "24060000.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Parlaklık\">Parlaklık</link>" @@ -18269,7 +16748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Parlaklık\">Parlaklı msgctxt "" "24060000.xhp\n" "par_id3152821\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Seçilen grafik newness için parlaklığı belirtir.</ahelp> Değerler -100% (sadece siyah) ile +100% (sadece beyaz) arasında olabilir." @@ -18286,7 +16764,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146 msgctxt "" "24060000.xhp\n" "par_id3154927\n" -"3\n" "help.text" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" @@ -18303,7 +16780,6 @@ msgstr "Karşıtlık" msgctxt "" "24070000.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Karşıtlık</link>" @@ -18312,7 +16788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Karşıtlı msgctxt "" "24070000.xhp\n" "par_id3149495\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Seçili grafik görüntüsünü görmek için karşıtlığı tanımlar.</ahelp> -%100'den (hiç bir karşıtlık yok) +%100'e (tam karşıtlık) kadar olan değerler mümkündür." @@ -18329,7 +16804,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154 msgctxt "" "24070000.xhp\n" "par_id3157991\n" -"3\n" "help.text" msgid "Contrast" msgstr "Karşıtlık" @@ -18346,7 +16820,6 @@ msgstr "Kontrast derecesi (gama)" msgctxt "" "24080000.xhp\n" "hd_id3154100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gama\">Gama</link>" @@ -18355,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gama\">Gama</link>" msgctxt "" "24080000.xhp\n" "par_id3154873\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Seçilen nesnelerin görünümü için, orta ton değerlerinin parlaklığını etkileyen kontrast derecesini belirler.</ahelp> 0.10 (en düşük Kontrast) ile 10 (en yüksek Kontrast) arasındaki değerler kullanılabilir." @@ -18372,7 +16844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" msgctxt "" "24080000.xhp\n" "par_id3149798\n" -"3\n" "help.text" msgid "Gamma" msgstr "Kontrast derecesi (gama)" @@ -18389,7 +16860,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "24090000.xhp\n" "hd_id3159411\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Şeffaflık\">Şeffaflık</link>" @@ -18398,7 +16868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Şeffaflık\">Şeffafl msgctxt "" "24090000.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Grafik nesnesinin şeffaflığını belirtir.</ahelp> Değerler %0 (tamamen opak) ile +%100 (tamamen şeffaf) arasında olabilir." @@ -18415,7 +16884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "24090000.xhp\n" "par_id3156302\n" -"3\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -18432,7 +16900,6 @@ msgstr "Kırp" msgctxt "" "24100000.xhp\n" "hd_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Kırp</link>" @@ -18441,7 +16908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Kırp</link>" msgctxt "" "24100000.xhp\n" "par_id3154863\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Eklenmiş resmin kırpılmasına olanak sağlar. Sadece gösterim kırplır, eklenmiş resim değil.</ahelp> Kırpılamın etkinleştirilebilmesi için bir resim seçilmelidir." @@ -18474,7 +16940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1 msgctxt "" "24100000.xhp\n" "par_id3154927\n" -"3\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Kırp" @@ -18677,10 +17142,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Yazı sanatı" #: fontwork.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN10557\n" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/04.po index bb1b73cc06b..bac16946223 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:06+0200\n" -"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494756028.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>klavye;genel komutlar</bookmark_value><bookmark_value>k msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149991\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">$[officename]'da Genel Kısayol Tuşları</link></variable>" @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"3\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys" msgstr "Kısayol Tuşlarının Kullanılması" @@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşlarının Kullanılması" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151299\n" -"4\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." msgstr "Uygulamalarınızın işlevselliğine en büyük katkıyı kısayol tuşlarının kullanımı yapar. Örneğin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> kısayol tuşları <emph>Dosya</emph> menüsünde <emph>Aç</emph> menü komutunun yanında gösterilirler, Eğer bu komuta kısa yol tuşları ile ulaşmak isterseniz, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basın ve basılı tutun ve sonra O tuşuna basın. İletişim penceresi açıldığı zaman tuşları bırakın." @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "Uygulamalarınızın işlevselliğine en büyük katkıyı kısayol tuş msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153894\n" -"5\n" "help.text" msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." msgstr "Uygulamanız ile çalışıyorken, hemen hemen bütün işlemlerde kullanılabilir durumda olan klavye ile fare arasında istediğiniz tercihi yapabilirsiniz." @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Uygulamanız ile çalışıyorken, hemen hemen bütün işlemlerde kulla msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Kısayol Tuşlarıyla Menülerin Çağrılması</defaultinline></switchinline>" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Menü çubuğunda gösterilen bazı karakterlerin altı çizilidir. Bu menülere ALT tuşuyla birlikte altı çizilmiş karakterin tuşuna birlikte basarak erişebilirsiniz, menü bir kez açıldıktan sonra tekrar altı çizgili karakterleri bulacaksınız. Bunlar gibi menü öğelerine sadece altı çizilmiş karakter tuşuna basarak ulaşabilirsiniz.</defaultinline></switchinline>" @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"9\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" msgstr "İletişim Pencerelerinin Kısayol Tuşlarıyla Kontrolü" @@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "İletişim Pencerelerinin Kısayol Tuşlarıyla Kontrolü" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154288\n" -"10\n" "help.text" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." msgstr "Herhangi bir iletişim penceresinde her zaman vurgulanmış bir öğe bulunmaktadır, bu öğe genellikle kırık bir çerçeve ile gösterilir. Bu odaklanılması gösteriken öğe; bir düğme, bir seçenek alanı, liste kutusunda bir girdi veya işaret kutusu olabilir. Eğer odak noktası bir düğmeyse, Enter tuşuna basmak tıpkı üzerine gelip tıklamak gibi çalışır. İşaret kutusuysa, boşluk(space) tuşuna basarak değiştirilir. Eğer seçenek alanı odaktaysa, bu alandaki etkinleştirilmiş seçeneği değiştirmek için yön tuşlarını kullanın. Bir öğeden veya alandan sıradaki öğe veya alana geçmek için Tab tuşunu kullanın, ters yönde gitmek için ise Shift+Tab tuşlarını kullanabilirsiniz." @@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "Herhangi bir iletişim penceresinde her zaman vurgulanmış bir öğe bu msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"11\n" "help.text" msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" msgstr "ESC tuşuna basılması iletişimle yapılmış değişikliklerin saklanmadan penceresinin kapatılmasını sağlar. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Eğer odağı bir düğmeye yerleştirirseniz, sadece düğme ismi çevresinde noktalı çerçeve görmezsiniz aynı zamanda seçili düğmede kalın bir gölge de görürsünüz. Eğer Enter tuşuna basarak iletişimden çıkarsanız, bu düğmeye basma işlemiyle eşdeğer olur. Sonuç olarak düğmeye atanan komut icra edilir</defaultinline></switchinline>" @@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "ESC tuşuna basılması iletişimle yapılmış değişikliklerin saklan msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"105\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" msgstr "Fare Eylemleri için Kısayol Tuşları" @@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "Fare Eylemleri için Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154749\n" -"106\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" msgstr "Eğer sürükle bırak kullanıyorsanız, fare ile seçerken, veya nesneleri ve isimleri tıklarken ilave işlevselliğe ulaşmak için, Shift tuşunu, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ve ara sıra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarını kullanabilirsiniz. Sürükleyip bırakırken bu tuşlara basılmasıyla fare göstergesi değişerek görüntülenir, ilave fonksiyonlar kullanılabilir hale gelir. Dosyaları veya diğer nesneleri seçerken, düzenleyici tuşlar seçimi genişletir - uygulanabilir olan fonksiyonlar. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" @@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "Eğer sürükle bırak kullanıyorsanız, fare ile seçerken, veya nesne msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"127\n" "help.text" msgid "Practical Text Input Fields" msgstr "Pratik Metin Giriş Alanları" @@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "Pratik Metin Giriş Alanları" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145673\n" -"129\n" "help.text" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Çok sık kullanılan komutları içeren, kısayol menüsünü açabilirsiniz." @@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "Çok sık kullanılan komutları içeren, kısayol menüsünü açabilir msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150085\n" -"130\n" "help.text" msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters." msgstr "Bir veya daha fazla özel karakter girebilmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S kısayol tuşlarını kullanarak <emph>Özel Karakterler</emph> iletişim penceresini açın." @@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "Bir veya daha fazla özel karakter girebilmek için <switchinline select msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153088\n" -"131\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." msgstr "Tüm metni seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A kısayolunu kullanın. Seçimi kaldırmak için ok tuşlarından birini kullanın." @@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "Tüm metni seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149514\n" -"132\n" "help.text" msgid "Double-click a word to select it." msgstr "Bir kelimeyi seçmek için üstüne çift tıklatın." @@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "Bir kelimeyi seçmek için üstüne çift tıklatın." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149785\n" -"133\n" "help.text" msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." msgstr "Bir metin girdi alanında üçlü tıklatma tüm alanı seçer. Bir metin belgesinde üçlü tıklatma geçerli cümleyi seçer." @@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Bir metin girdi alanında üçlü tıklatma tüm alanı seçer. Bir meti msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150976\n" -"134\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." msgstr "İmleç pozisyonundan kelimenin sonuna kadar her şeyi silmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del kısayol tuşlarını kullanın." @@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "İmleç pozisyonundan kelimenin sonuna kadar her şeyi silmek için, <sw msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147264\n" -"135\n" "help.text" msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ve sağ veya sol ok tuşlarının kullanılmasıyla, imleç kelimeden kelimeye atlayacaktır; eğer aynı zamanda Shift tuşuna basılı tutarsanız, seçilmiş kelimenin bir sonrasındaki kelime seçilecektir." @@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154346\n" -"136\n" "help.text" msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." msgstr "INSERT ekleme kipi ile üzerine yazma kipi arasında aktarma yapar, tekrarlanırsa tekrar önceki kipe döner." @@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "INSERT ekleme kipi ile üzerine yazma kipi arasında aktarma yapar, tekr msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148757\n" -"137\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." msgstr "Sürükle ve bırak bir metin kutusu içinde veya dışında kullanılabilir." @@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "Sürükle ve bırak bir metin kutusu içinde veya dışında kullanılab msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"138\n" "help.text" msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z kısayol tuşları bir anda tek adım geri alma işlemlerinde kullanılır; metin ilk değişiklik yapılmadan önceki durumuna döner." @@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153968\n" -"139\n" "help.text" msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." msgstr "$[officename] bazı metin ve liste kutularında kendiliğinden etkinleşen Otomatik Tamamlama işlevine sahiptir. Örneğin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> metnini URL alanına girdiğinizde, Otomatik tamamlama işlevi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> C: sürücüsü üstünde </caseinline><defaultinline>başlangıç klasörünüzde</defaultinline></switchinline> \"a\" harfiyle başlayan, bulunan ilk dizini veya ilk dosyayı görüntüler." @@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "$[officename] bazı metin ve liste kutularında kendiliğinden etkinleş msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144760\n" -"140\n" "help.text" msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." msgstr "Diğer dosyalar veya dizinler arasında değiştirmek için aşağı ok tuşunu kullanın. URL alanında var olan başka bir alt dizini görmek için sağ ok tuşunu kullanın. Eğer bir URL'nin parçasını girmişseniz ve Çabuk Otomatik Tamamlama'yı kullanmak isterseniz, <emph>End </emph>tuşuna basın. Eğer istediğiniz dosyayı veya belgeyi bulmuşsanız, Enter tuşuna basın." @@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "Diğer dosyalar veya dizinler arasında değiştirmek için aşağı ok msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"163\n" "help.text" msgid "Interrupting Macros" msgstr "Makroların Durdurulması" @@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "Makroların Durdurulması" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159150\n" -"164\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q." msgstr "Çalışan bir makroyu sonlandırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q tuşlarına basın." @@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "Çalışan bir makroyu sonlandırmak için <switchinline select=\"sys\"> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"12\n" "help.text" msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "$[officename] Genel Kısayol Tuşlarının Listesi" @@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "$[officename] Genel Kısayol Tuşlarının Listesi" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145421\n" -"13\n" "help.text" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>" msgstr "Kısayol tuşları menü listelerinde karşılık gelen menü komutunun sağ tarafında gösterilir. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Burada iletişimler için verilen tuşların bazıları Macintosh için kullanılabilir durumda değildir.) </caseinline></switchinline>" @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "İletişim pencelerini kontrol etmek için kısayol tuşları" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"14\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol Tuşları" @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156060\n" -"15\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149260\n" -"16\n" "help.text" msgid "Enter key" msgstr "Enter tuşu" @@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Enter tuşu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153727\n" -"17\n" "help.text" msgid "Activates the focused button in a dialog" msgstr "İletişim kutusunda odaklanılan düğmeyi etkinleştirir" @@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "İletişim kutusunda odaklanılan düğmeyi etkinleştirir" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"18\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155412\n" -"19\n" "help.text" msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." msgstr "Eylemi veya iletişimi sonlandırır. $[officename] Yardımında ise, bir seviye yukarı gider." @@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "Eylemi veya iletişimi sonlandırır. $[officename] Yardımında ise, bi msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151118\n" -"20\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" @@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147435\n" -"21\n" "help.text" msgid "Toggles the focused check box in a dialog." msgstr "Bir iletişimdeki onay kutusu işaretli ise işareti kaldırır, işaretsizse işaretler." @@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "Bir iletişimdeki onay kutusu işaretli ise işareti kaldırır, işaret msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152791\n" -"22\n" "help.text" msgid "Arrow keys" msgstr "Ok tuşları" @@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "Ok tuşları" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151113\n" -"23\n" "help.text" msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." msgstr "Bir iletişimde seçenek kısmındaki etkin denetimleri değiştirir." @@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "Bir iletişimde seçenek kısmındaki etkin denetimleri değiştirir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154188\n" -"24\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekme (Tab)" @@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "Sekme (Tab)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"25\n" "help.text" msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." msgstr "İletişimde odağı sonraki kısıma veya öğeye taşır." @@ -403,7 +364,6 @@ msgstr "İletişimde odağı sonraki kısıma veya öğeye taşır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153363\n" -"26\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" @@ -412,7 +372,6 @@ msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149665\n" -"27\n" "help.text" msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." msgstr "İletişimde odağı önceki kısıma veya öğeye taşır." @@ -421,7 +380,6 @@ msgstr "İletişimde odağı önceki kısıma veya öğeye taşır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147317\n" -"153\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok" @@ -430,7 +388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153224\n" -"154\n" "help.text" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." msgstr "İletişim kutusunda seçili olan denetim alanının listesini açar. Bu kısayol tuşları sadece açılır kutulara değil, aynı zamanda simge düğmelerine ve kısayol menülerine de uygulanır. Açılmış bir listeyi Esc tuşuna basarak kapatın." @@ -463,7 +420,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156437\n" -"28\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" @@ -472,7 +428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149123\n" -"29\n" "help.text" msgid "Opens a document." msgstr "Bir belge açar." @@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "Bir belge açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"30\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" @@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"31\n" "help.text" msgid "Saves the current document." msgstr "Geçerli belgeyi kaydeder." @@ -499,7 +452,6 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydeder." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156377\n" -"32\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" @@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155764\n" -"33\n" "help.text" msgid "Creates a new document." msgstr "Yeni bir belge yaratır." @@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "Yeni bir belge yaratır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151357\n" -"178\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" @@ -526,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148408\n" -"177\n" "help.text" msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog." msgstr "<emph>Şablonlar ve Belgeler</emph> iletişim penceresini açar." @@ -535,7 +484,6 @@ msgstr "<emph>Şablonlar ve Belgeler</emph> iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"34\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" @@ -544,7 +492,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147100\n" -"35\n" "help.text" msgid "Prints document." msgstr "Belgeyi yazdırır." @@ -569,7 +516,6 @@ msgstr "<emph>Bul</emph> araç çubuğunu etkinleştirir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158414\n" -"165\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" @@ -578,7 +524,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150090\n" -"166\n" "help.text" msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." msgstr "<emph>Bul ve Değiştir</emph> iletişim penceresini açar." @@ -587,7 +532,6 @@ msgstr "<emph>Bul ve Değiştir</emph> iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148800\n" -"167\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" @@ -596,7 +540,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149527\n" -"168\n" "help.text" msgid "Searches for the last entered search term." msgstr "Son girilen arama terimini araştırır." @@ -605,7 +548,6 @@ msgstr "Son girilen arama terimini araştırır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154198\n" -"48\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" @@ -614,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150567\n" -"49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Kelime İşlemci ve Hesap Tablosunda tam ekran kipi ile normal kip arasında geçiş yapar</defaultinline></switchinline>" @@ -623,7 +564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151049\n" -"50\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R (+Üst karakter+R)" @@ -632,7 +572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148462\n" -"51\n" "help.text" msgid "Redraws the document view." msgstr "Belge görünümünü yeniden çizer." @@ -641,7 +580,6 @@ msgstr "Belge görünümünü yeniden çizer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149035\n" -"349\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" @@ -650,7 +588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150665\n" -"350\n" "help.text" msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." msgstr "Sadece okuma kipindeki metin için seçim imlecini açar veya kapatır." @@ -659,7 +596,6 @@ msgstr "Sadece okuma kipindeki metin için seçim imlecini açar veya kapatır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149404\n" -"61\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" @@ -668,7 +604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145410\n" -"62\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>$[officename] Yardım'ı başlatır</defaultinline></switchinline>" @@ -677,7 +612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153697\n" -"152\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." msgstr "$[officename] Yardımında: Ana yardım sayfasına gider." @@ -686,7 +620,6 @@ msgstr "$[officename] Yardımında: Ana yardım sayfasına gider." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154951\n" -"63\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" @@ -695,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153309\n" -"64\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>İçerik Yardımı</defaultinline></switchinline>" @@ -704,7 +636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline> msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159220\n" -"292\n" "help.text" msgid "Shift+F2" msgstr "Shift+F2" @@ -713,7 +644,6 @@ msgstr "Shift+F2" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151241\n" -"293\n" "help.text" msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." msgstr "Seçilmiş olan komut, simge ve denetim için, genişletilmiş ipuçlarını açar." @@ -722,7 +652,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan komut, simge ve denetim için, genişletilmiş ipuçlar msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154532\n" -"180\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "F6" @@ -731,7 +660,6 @@ msgstr "F6" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144506\n" -"179\n" "help.text" msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" msgstr "Odağı bitişik alt pencereye ayarlar (örneğin, belge/veri kaynağı görünümü)" @@ -740,7 +668,6 @@ msgstr "Odağı bitişik alt pencereye ayarlar (örneğin, belge/veri kaynağı msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3144771\n" -"182\n" "help.text" msgid "Shift+F6" msgstr "Shift+F6" @@ -749,7 +676,6 @@ msgstr "Shift+F6" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147075\n" -"181\n" "help.text" msgid "Sets focus in previous subwindow." msgstr "Odağı önceki alt pencereye ayarlar." @@ -758,7 +684,6 @@ msgstr "Odağı önceki alt pencereye ayarlar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156191\n" -"294\n" "help.text" msgid "F10" msgstr "F10" @@ -767,7 +692,6 @@ msgstr "F10" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156172\n" -"295\n" "help.text" msgid "Activates the first menu (File menu)" msgstr "İlk menüyü etkinleştirir (Dosya menüsü)" @@ -776,7 +700,6 @@ msgstr "İlk menüyü etkinleştirir (Dosya menüsü)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159093\n" -"146\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" @@ -785,7 +708,6 @@ msgstr "Shift+F10" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148606\n" -"147\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Kısayol menüsünü açar." @@ -794,7 +716,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146871\n" -"68\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" @@ -803,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157978\n" -"69\n" "help.text" msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" msgstr "Geçerli belgeyi kapatır (açık olan tek belge varsa, belge kapatıldığı zaman $[officename]'u kapatır)" @@ -812,7 +732,6 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kapatır (açık olan tek belge varsa, belge kapatıld msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149258\n" -"113\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" @@ -821,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153966\n" -"114\n" "help.text" msgid "Exits application." msgstr "Uygulamadan çıkar." @@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149488\n" -"141\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149912\n" -"142\n" "help.text" msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." msgstr "Bir başlığın başında konumlanmışsa, bir sekme eklenir." @@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "Bir başlığın başında konumlanmışsa, bir sekme eklenir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148573\n" -"289\n" "help.text" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" msgstr "Enter (eğer bir OLE nesnesi seçilmişse)" @@ -881,7 +796,6 @@ msgstr "Enter (eğer bir OLE nesnesi seçilmişse)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154162\n" -"288\n" "help.text" msgid "Activates the selected OLE object." msgstr "Seçilmiş OLE nesnesini etkinleştirir." @@ -890,7 +804,6 @@ msgstr "Seçilmiş OLE nesnesini etkinleştirir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146990\n" -"290\n" "help.text" msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" msgstr "Enter (eğer bir çizim nesnesi veya metin nesnesi seçilmişse)" @@ -899,7 +812,6 @@ msgstr "Enter (eğer bir çizim nesnesi veya metin nesnesi seçilmişse)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153839\n" -"291\n" "help.text" msgid "Activates text input mode." msgstr "Metin giriş kipini etkinleştirir." @@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "Metin giriş kipini etkinleştirir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153538\n" -"36\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" @@ -917,7 +828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3166450\n" -"37\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected elements." msgstr "Seçili öğeleri keser." @@ -926,7 +836,6 @@ msgstr "Seçili öğeleri keser." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155904\n" -"38\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" @@ -935,7 +844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148537\n" -"39\n" "help.text" msgid "Copies the selected items." msgstr "Seçili öğeleri kopyalar." @@ -944,7 +852,6 @@ msgstr "Seçili öğeleri kopyalar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156318\n" -"40\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" @@ -953,7 +860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147005\n" -"41\n" "help.text" msgid "Pastes from the clipboard." msgstr "Panodaki öğeleri yapıştırır." @@ -994,7 +900,6 @@ msgstr "<emph>Özel Yapıştır</emph> iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153789\n" -"42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" @@ -1003,7 +908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155581\n" -"43\n" "help.text" msgid "Selects all." msgstr "Tümünü seçer." @@ -1012,7 +916,6 @@ msgstr "Tümünü seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149738\n" -"44\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" @@ -1021,7 +924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149816\n" -"45\n" "help.text" msgid "Undoes last action." msgstr "Son eylemi geri alır." @@ -1030,7 +932,6 @@ msgstr "Son eylemi geri alır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147095\n" -"351\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" @@ -1039,7 +940,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150345\n" -"352\n" "help.text" msgid "Redoes last action." msgstr "Son eylemi yineler." @@ -1064,7 +964,6 @@ msgstr "Son komutu yineler." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145588\n" -"90\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" @@ -1073,7 +972,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148753\n" -"91\n" "help.text" msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." msgstr "Seçili alana <emph>İtalik</emph> özniteliği uygulanır. Eğer imleç bir kelime içindeyse bu kelime italik olarak yazılır." @@ -1082,7 +980,6 @@ msgstr "Seçili alana <emph>İtalik</emph> özniteliği uygulanır. Eğer imleç msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3166428\n" -"92\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" @@ -1091,7 +988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150490\n" -"93\n" "help.text" msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." msgstr "Seçili alana <emph>Koyu</emph> özniteliği uygulanır. Eğer imleç bir kelime içindeyse bu kelime koyu olarak yazılır." @@ -1100,7 +996,6 @@ msgstr "Seçili alana <emph>Koyu</emph> özniteliği uygulanır. Eğer imleç bi msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154815\n" -"94\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" @@ -1109,7 +1004,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153228\n" -"95\n" "help.text" msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." msgstr "Seçili alana <emph>Altı çizili</emph> özniteliği uygulanır. Eğer imleç bir kelime içindeyse bu kelime altı çizili olarak yazılır." @@ -1119,8 +1013,8 @@ msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BC0\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1028,6 @@ msgstr "Seçili nesnelerdeki veya metindeki doğrudan biçimlendirmeyi temizler msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153288\n" -"287\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the Gallery" msgstr "Galeride kısayol tuşları" @@ -1143,7 +1036,6 @@ msgstr "Galeride kısayol tuşları" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156308\n" -"286\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -1152,7 +1044,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149440\n" -"285\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Sonuç" @@ -1161,7 +1052,6 @@ msgstr "Sonuç" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149971\n" -"284\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekme (Tab)" @@ -1170,7 +1060,6 @@ msgstr "Sekme (Tab)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153110\n" -"283\n" "help.text" msgid "Moves between areas." msgstr "Alanlar arasında taşır." @@ -1179,7 +1068,6 @@ msgstr "Alanlar arasında taşır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148971\n" -"282\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" @@ -1188,7 +1076,6 @@ msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154059\n" -"281\n" "help.text" msgid "Moves between areas (backwards)" msgstr "Alanlar arasında taşır (geriye doğru)" @@ -1197,7 +1084,6 @@ msgstr "Alanlar arasında taşır (geriye doğru)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152368\n" -"280\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" msgstr "Galeri yeni tema alanında kısayol tuşları:" @@ -1222,7 +1108,6 @@ msgstr "Sonuç" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159192\n" -"279\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Yukarı ok" @@ -1231,7 +1116,6 @@ msgstr "Yukarı ok" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152540\n" -"278\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one." msgstr "Seçimi bir yukarıya taşır." @@ -1240,7 +1124,6 @@ msgstr "Seçimi bir yukarıya taşır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150892\n" -"277\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Aşağı ok" @@ -1249,7 +1132,6 @@ msgstr "Aşağı ok" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151004\n" -"276\n" "help.text" msgid "Moves the selection down." msgstr "Seçimi bir aşağıya taşır." @@ -1258,7 +1140,6 @@ msgstr "Seçimi bir aşağıya taşır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153976\n" -"275\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" @@ -1267,7 +1148,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146894\n" -"274\n" "help.text" msgid "Opens the Properties dialog." msgstr "Özellikler iletişim penceresini açar." @@ -1276,7 +1156,6 @@ msgstr "Özellikler iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148652\n" -"273\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" @@ -1285,7 +1164,6 @@ msgstr "Shift+F10" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153250\n" -"272\n" "help.text" msgid "Opens a context menu." msgstr "Bir kısayol menüsü açar." @@ -1294,7 +1172,6 @@ msgstr "Bir kısayol menüsü açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155614\n" -"271\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" @@ -1303,7 +1180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150099\n" -"270\n" "help.text" msgid "Refreshes the selected theme." msgstr "Seçilmiş temayı tazeler." @@ -1312,7 +1188,6 @@ msgstr "Seçilmiş temayı tazeler." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145755\n" -"269\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" @@ -1321,7 +1196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146776\n" -"268\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "<emph>Başlık Girin</emph> iletişimini açar." @@ -1330,7 +1204,6 @@ msgstr "<emph>Başlık Girin</emph> iletişimini açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154642\n" -"267\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" @@ -1339,7 +1212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153653\n" -"266\n" "help.text" msgid "Deletes the selected theme." msgstr "Seçilmiş temayı siler." @@ -1348,7 +1220,6 @@ msgstr "Seçilmiş temayı siler." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155946\n" -"265\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -1357,7 +1228,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145372\n" -"264\n" "help.text" msgid "Inserts a new theme" msgstr "Yeni bir tema ekler" @@ -1366,7 +1236,6 @@ msgstr "Yeni bir tema ekler" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150633\n" -"263\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" msgstr "Galeri önizleme alanındaki kısayol tuşları:" @@ -1391,7 +1260,6 @@ msgstr "Sonuç" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149343\n" -"262\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Başlangıç (Home)" @@ -1400,7 +1268,6 @@ msgstr "Başlangıç (Home)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153241\n" -"261\n" "help.text" msgid "Jumps to the first entry." msgstr "İlk girişe atlar." @@ -1409,7 +1276,6 @@ msgstr "İlk girişe atlar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148809\n" -"260\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Son" @@ -1418,7 +1284,6 @@ msgstr "Son" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148902\n" -"259\n" "help.text" msgid "Jumps to the last entry." msgstr "Son girişe atlar." @@ -1427,7 +1292,6 @@ msgstr "Son girişe atlar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149382\n" -"258\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol ok" @@ -1436,7 +1300,6 @@ msgstr "Sol ok" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150048\n" -"257\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element on the left." msgstr "Soldaki bitişik galeri öğesini seçer." @@ -1445,7 +1308,6 @@ msgstr "Soldaki bitişik galeri öğesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152926\n" -"256\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ ok" @@ -1454,7 +1316,6 @@ msgstr "Sağ ok" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153802\n" -"255\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element on the right." msgstr "Sağdaki bitişik galeri öğesini seçer." @@ -1463,7 +1324,6 @@ msgstr "Sağdaki bitişik galeri öğesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150776\n" -"254\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Yukarı ok" @@ -1472,7 +1332,6 @@ msgstr "Yukarı ok" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149800\n" -"253\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element above." msgstr "Üstteki bitişik galeri öğesini seçer." @@ -1481,7 +1340,6 @@ msgstr "Üstteki bitişik galeri öğesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147517\n" -"252\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Aşağı ok" @@ -1490,7 +1348,6 @@ msgstr "Aşağı ok" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151223\n" -"251\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element below." msgstr "Alttaki bitişik galeri öğesini seçer." @@ -1499,7 +1356,6 @@ msgstr "Alttaki bitişik galeri öğesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145602\n" -"250\n" "help.text" msgid "Page Up" msgstr "Sayfa yukarı (Page Up)" @@ -1508,7 +1364,6 @@ msgstr "Sayfa yukarı (Page Up)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147081\n" -"249\n" "help.text" msgid "Scroll up one screen." msgstr "Bir ekran yukarı kaydırır." @@ -1517,7 +1372,6 @@ msgstr "Bir ekran yukarı kaydırır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153045\n" -"355\n" "help.text" msgid "Page Down" msgstr "Sayfa Aşağı (Page Down)" @@ -1526,7 +1380,6 @@ msgstr "Sayfa Aşağı (Page Down)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150411\n" -"248\n" "help.text" msgid "Scroll down one screen." msgstr "Bir ekran aşağı kaydırır." @@ -1535,7 +1388,6 @@ msgstr "Bir ekran aşağı kaydırır." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147278\n" -"246\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" @@ -1544,7 +1396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153614\n" -"245\n" "help.text" msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." msgstr "Seçilen nesneyi bağlantılı bir nesne olarak geçerli belgeye ekler." @@ -1553,7 +1404,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi bağlantılı bir nesne olarak geçerli belgeye ekler." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155345\n" -"244\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" @@ -1562,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153608\n" -"243\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." msgstr "Seçili nesnenin bir kopyasını geçerli belgeye ekler." @@ -1571,7 +1420,6 @@ msgstr "Seçili nesnenin bir kopyasını geçerli belgeye ekler." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3143278\n" -"242\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" @@ -1580,7 +1428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156370\n" -"241\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "<emph>Başlık Girin</emph> iletişimini açar." @@ -1589,7 +1436,6 @@ msgstr "<emph>Başlık Girin</emph> iletişimini açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145114\n" -"240\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" @@ -1598,7 +1444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146107\n" -"239\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Görüntüyü temalar görünümüyle nesne görünümü arasında değiştirir." @@ -1607,7 +1452,6 @@ msgstr "Görüntüyü temalar görünümüyle nesne görünümü arasında deği msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147552\n" -"238\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" @@ -1616,7 +1460,6 @@ msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145324\n" -"237\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Görüntüyü temalar görünümüyle nesne görünümü arasında değiştirir." @@ -1625,7 +1468,6 @@ msgstr "Görüntüyü temalar görünümüyle nesne görünümü arasında deği msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148978\n" -"236\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" @@ -1634,7 +1476,6 @@ msgstr "Enter" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155743\n" -"235\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Görüntüyü temalar görünümüyle nesne görünümü arasında değiştirir." @@ -1643,7 +1484,6 @@ msgstr "Görüntüyü temalar görünümüyle nesne görünümü arasında deği msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154108\n" -"234\n" "help.text" msgid "Step backward (only in object view)" msgstr "Geri (sadece nesne görünümünde)" @@ -1652,7 +1492,6 @@ msgstr "Geri (sadece nesne görünümünde)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153294\n" -"233\n" "help.text" msgid "Switches back to main overview." msgstr "Ana genel görünüme döner." @@ -1661,7 +1500,6 @@ msgstr "Ana genel görünüme döner." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149722\n" -"330\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" msgstr "Veritabanı Tablosunda Satırlar ve Sütunların Seçilmesi (F4 tuşuyla açılmış)" @@ -1686,7 +1524,6 @@ msgstr "Sonuç" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150963\n" -"331\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" @@ -1695,7 +1532,6 @@ msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146883\n" -"332\n" "help.text" msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." msgstr "Satır yazım kipi haricinde, satırı seçer, seçiliyse iptal eder." @@ -1704,7 +1540,6 @@ msgstr "Satır yazım kipi haricinde, satırı seçer, seçiliyse iptal eder." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149787\n" -"333\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Boşluk Tuşu" @@ -1713,7 +1548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149028\n" -"334\n" "help.text" msgid "Toggles row selection" msgstr "Satırı seçer, seçiliyse iptal eder" @@ -1722,7 +1556,6 @@ msgstr "Satırı seçer, seçiliyse iptal eder" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147482\n" -"335\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Shift+Boşluk Tuşu" @@ -1731,7 +1564,6 @@ msgstr "Shift+Boşluk Tuşu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149319\n" -"336\n" "help.text" msgid "Selects the current column" msgstr "Geçerli sütunu seçer" @@ -1772,7 +1604,6 @@ msgstr "İmleci son satıra taşır" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147411\n" -"230\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Çizim Nesneleri için Kısayol Tuşları" @@ -1797,7 +1628,6 @@ msgstr "Sonuç" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149684\n" -"229\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "F6 tuşuyla araç çubuğunu seçin, istediğiniz araç çubuğu simgesi için Aşağı ve yukarı ok tuşlarını kullanın, ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşuna basın" @@ -1806,7 +1636,6 @@ msgstr "F6 tuşuyla araç çubuğunu seçin, istediğiniz araç çubuğu simgesi msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155994\n" -"228\n" "help.text" msgid "Inserts a Drawing Object." msgstr "Bir Çizim Nesnesi ekler." @@ -1815,7 +1644,6 @@ msgstr "Bir Çizim Nesnesi ekler." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150264\n" -"227\n" "help.text" msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab" msgstr "Belgeyi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 kısayol tuşuyla seçin ve Sekme (Tab) tuşuna basın" @@ -1824,7 +1652,6 @@ msgstr "Belgeyi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command< msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154055\n" -"226\n" "help.text" msgid "Selects a Drawing Object." msgstr "Bir Çizim Nesnesini seçer." @@ -1833,7 +1660,6 @@ msgstr "Bir Çizim Nesnesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149242\n" -"225\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekme (Tab)" @@ -1842,7 +1668,6 @@ msgstr "Sekme (Tab)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157902\n" -"224\n" "help.text" msgid "Selects the next Drawing Object." msgstr "Sonraki Çizim Nesnesini seçer." @@ -1851,7 +1676,6 @@ msgstr "Sonraki Çizim Nesnesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"223\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" @@ -1860,7 +1684,6 @@ msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150836\n" -"222\n" "help.text" msgid "Selects the previous Drawing Object." msgstr "Önceki Çizim Nesnesini seçer." @@ -1869,7 +1692,6 @@ msgstr "Önceki Çizim Nesnesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3109846\n" -"221\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" @@ -1878,7 +1700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154276\n" -"220\n" "help.text" msgid "Selects the first Drawing Object." msgstr "İlk Çizim Nesnesini seçer." @@ -1887,7 +1708,6 @@ msgstr "İlk Çizim Nesnesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"219\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" @@ -1896,7 +1716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3161664\n" -"218\n" "help.text" msgid "Selects the last Drawing Object." msgstr "Son Çizim Nesnesini seçer." @@ -1905,7 +1724,6 @@ msgstr "Son Çizim Nesnesini seçer." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153099\n" -"217\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1914,7 +1732,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149009\n" -"216\n" "help.text" msgid "Ends Drawing Object selection." msgstr "Çizim Nesnesi seçimini sona erdirir." @@ -1923,7 +1740,6 @@ msgstr "Çizim Nesnesi seçimini sona erdirir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156271\n" -"338\n" "help.text" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" msgstr "Esc (Çekme Noktası Seçimi Modu'nda)" @@ -1932,7 +1748,6 @@ msgstr "Esc (Çekme Noktası Seçimi Modu'nda)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152818\n" -"339\n" "help.text" msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." msgstr "Çekme Noktası Seçimi Modu'ndan çıkar ve Nesne Seçimi Modu'na döner." @@ -1941,7 +1756,6 @@ msgstr "Çekme Noktası Seçimi Modu'ndan çıkar ve Nesne Seçimi Modu'na döne msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151258\n" -"192\n" "help.text" msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "Yukarı/Aşağı/Sol/Sağ Ok" @@ -1950,7 +1764,6 @@ msgstr "Yukarı/Aşağı/Sol/Sağ Ok" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159162\n" -"191\n" "help.text" msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." msgstr "Seçili noktayı taşır (ızgaraya uydur işlevleri geçici olarak devre dışıdır, fakat son noktalar hala birbirlerine göre ızgaraya uydurulabilirler)." @@ -1959,7 +1772,6 @@ msgstr "Seçili noktayı taşır (ızgaraya uydur işlevleri geçici olarak devr msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146874\n" -"213\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Yukarı/Aşağı/Sol/Sağ Ok" @@ -1968,7 +1780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144422\n" -"212\n" "help.text" msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" msgstr "Seçilmiş olan Çizim Nesnesini ok yönüne doğru bir piksel taşır (Seçim Modu'nda)" @@ -1977,7 +1788,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan Çizim Nesnesini ok yönüne doğru bir piksel taşır ( msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153386\n" -"211\n" "help.text" msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" msgstr "Bir Çizim Nesnesini yeniden boyutlandırır (Çekme Noktası Seçimi Kipinde)" @@ -1986,7 +1796,6 @@ msgstr "Bir Çizim Nesnesini yeniden boyutlandırır (Çekme Noktası Seçimi Ki msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145306\n" -"210\n" "help.text" msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" msgstr "Bir Çizim Nesnesini döndürür (Döndürme Kipinde)" @@ -1995,7 +1804,6 @@ msgstr "Bir Çizim Nesnesini döndürür (Döndürme Kipinde)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159244\n" -"209\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." msgstr "Bir Çizim Nesnesi için özellikler iletişim penceresini açar." @@ -2004,7 +1812,6 @@ msgstr "Bir Çizim Nesnesi için özellikler iletişim penceresini açar." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150763\n" -"208\n" "help.text" msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." msgstr "Seçilmiş olan Çizim Nesnesi için Nokta Düzenleme kipini etkinleştirir." @@ -2013,7 +1820,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan Çizim Nesnesi için Nokta Düzenleme kipini etkinleşti msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153580\n" -"207\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" @@ -2022,7 +1828,6 @@ msgstr "Boşluk çubuğu (Spacebar)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153053\n" -"206\n" "help.text" msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." msgstr "Bir Çizim Nesnesinde bir nokta seçer (Nokta Düzenleme kipinde) / ya da seçimi iptal eder." @@ -2031,7 +1836,6 @@ msgstr "Bir Çizim Nesnesinde bir nokta seçer (Nokta Düzenleme kipinde) / ya d msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145629\n" -"205\n" "help.text" msgid "The selected point blinks once per second." msgstr "Seçilmiş nokta saniyede bir yanıp söner." @@ -2040,7 +1844,6 @@ msgstr "Seçilmiş nokta saniyede bir yanıp söner." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148624\n" -"204\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Shift+Boşluk Tuşu" @@ -2049,7 +1852,6 @@ msgstr "Shift+Boşluk Tuşu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154842\n" -"203\n" "help.text" msgid "Select an additional point in Point Selection mode." msgstr "Nokta Düzenleme kipinde bir ilave nokta ekler." @@ -2058,7 +1860,6 @@ msgstr "Nokta Düzenleme kipinde bir ilave nokta ekler." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147424\n" -"202\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -2067,7 +1868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152955\n" -"201\n" "help.text" msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Çizim Nesnesinde sonraki noktayı seçer (Nokta Düzenleme kipinde)" @@ -2076,7 +1876,6 @@ msgstr "Çizim Nesnesinde sonraki noktayı seçer (Nokta Düzenleme kipinde)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149753\n" -"200\n" "help.text" msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." msgstr "Döndürme kipinde, ayrıca döndürme merkezi de seçilebilir." @@ -2085,7 +1884,6 @@ msgstr "Döndürme kipinde, ayrıca döndürme merkezi de seçilebilir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147233\n" -"199\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" @@ -2094,7 +1892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151296\n" -"198\n" "help.text" msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Çizim Nesnesinde önceki noktayı seçer (Nokta Düzenleme kipinde)" @@ -2103,7 +1900,6 @@ msgstr "Çizim Nesnesinde önceki noktayı seçer (Nokta Düzenleme kipinde)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150933\n" -"340\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" @@ -2112,7 +1908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145662\n" -"341\n" "help.text" msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." msgstr "Ön tanımlı boyutta yeni bir çizim nesnesi geçerli görünümün merkezine yerleştirilir." @@ -2121,7 +1916,6 @@ msgstr "Ön tanımlı boyutta yeni bir çizim nesnesi geçerli görünümün mer msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147563\n" -"342\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon" msgstr "Seçim simgesinde, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşları" @@ -2130,7 +1924,6 @@ msgstr "Seçim simgesinde, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150860\n" -"343\n" "help.text" msgid "Activates the first drawing object in the document." msgstr "Belgedeki ilk çizim nesnesini etkinleştirir." @@ -2139,7 +1932,6 @@ msgstr "Belgedeki ilk çizim nesnesini etkinleştirir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154569\n" -"196\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -2148,7 +1940,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149994\n" -"195\n" "help.text" msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." msgstr "Nokta seçim kipi bırakılır. Sonrasında çizim nesnesi seçilir." @@ -2157,7 +1948,6 @@ msgstr "Nokta seçim kipi bırakılır. Sonrasında çizim nesnesi seçilir." msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155512\n" -"193\n" "help.text" msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" msgstr "Çizim nesnesinde bir noktayı düzenler (Nokta Düzenleme kipinde)" @@ -2166,7 +1956,6 @@ msgstr "Çizim nesnesinde bir noktayı düzenler (Nokta Düzenleme kipinde)" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148580\n" -"344\n" "help.text" msgid "Any text or numerical key" msgstr "Herhangi metin veya sayı tuşu" @@ -2175,7 +1964,6 @@ msgstr "Herhangi metin veya sayı tuşu" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152918\n" -"345\n" "help.text" msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." msgstr "Eğer bir çizim nesnesi seçiliyse, düzenleme kipine geçilir ve imleç çizim nesnesindeki metnin sonuna yerleştirilir. Bir yazdırılabilir karakter eklenir." @@ -2232,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kısayol tuşları; veritabanlarında</bookmark_value><b msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Veritabanı Kısayol Tuşları</link></variable>" @@ -2241,7 +2028,6 @@ msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152462\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." msgstr "Veritabanlarında kullanılan kısayol tuşları listesi aşağıdadır." @@ -2250,7 +2036,6 @@ msgstr "Veritabanlarında kullanılan kısayol tuşları listesi aşağıdadır. msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147350\n" -"3\n" "help.text" msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." msgstr "Ayrıca genel <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\"> $[officename] kısayol tuşları</link> da kullanılır." @@ -2259,7 +2044,6 @@ msgstr "Ayrıca genel <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3159155\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for databases" msgstr "Veritabanları için kısayol tuşları" @@ -2268,7 +2052,6 @@ msgstr "Veritabanları için kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149378\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the query design" msgstr "Sorgu tasarımında" @@ -2277,7 +2060,6 @@ msgstr "Sorgu tasarımında" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148389\n" -"5\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol Tuşları" @@ -2286,7 +2068,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151051\n" -"6\n" "help.text" msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" @@ -2295,7 +2076,6 @@ msgstr "Sonuçlar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149417\n" -"9\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "F6" @@ -2304,7 +2084,6 @@ msgstr "F6" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155852\n" -"10\n" "help.text" msgid "Jump between the query design areas." msgstr "Sorgu tasarımı alanları arasında geçiş yapar." @@ -2313,7 +2092,6 @@ msgstr "Sorgu tasarımı alanları arasında geçiş yapar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149583\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil (Delete)" @@ -2322,7 +2100,6 @@ msgstr "Sil (Delete)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150593\n" -"12\n" "help.text" msgid "Deletes a table from the query design." msgstr "Bir tabloyu sorgu tasarımından siler." @@ -2331,7 +2108,6 @@ msgstr "Bir tabloyu sorgu tasarımından siler." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148879\n" -"13\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekme (Tab)" @@ -2340,7 +2116,6 @@ msgstr "Sekme (Tab)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145645\n" -"14\n" "help.text" msgid "Selects the connection line." msgstr "Bağlantı çizgisini seçer." @@ -2349,7 +2124,6 @@ msgstr "Bağlantı çizgisini seçer." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157975\n" -"15\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" @@ -2358,7 +2132,6 @@ msgstr "Shift+F10" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150418\n" -"16\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Kısayol menüsünü açar." @@ -2367,7 +2140,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151318\n" -"17\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -2376,7 +2148,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157846\n" -"18\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -2417,7 +2188,6 @@ msgstr "Tablo veya sorgu ekler" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149403\n" -"19\n" "help.text" msgid "Control Properties Window" msgstr "Denetim Özellikleri Penceresi" @@ -2442,7 +2212,6 @@ msgstr "Sonuçlar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153510\n" -"20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok" @@ -2451,7 +2220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148572\n" -"21\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." msgstr "Açılır kutuyu açar." @@ -2460,7 +2228,6 @@ msgstr "Açılır kutuyu açar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151205\n" -"22\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Yukarı Ok" @@ -2469,7 +2236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145302\n" -"23\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." msgstr "Açılır kutuyu kapatır." @@ -2478,7 +2244,6 @@ msgstr "Açılır kutuyu kapatır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158416\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" @@ -2487,7 +2252,6 @@ msgstr "Shift+Enter" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153948\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts a new line." msgstr "Yeni bir satır ekler." @@ -2496,7 +2260,6 @@ msgstr "Yeni bir satır ekler." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"26\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Yukarı Ok" @@ -2505,7 +2268,6 @@ msgstr "Yukarı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145168\n" -"27\n" "help.text" msgid "Positions the cursor in the previous line." msgstr "İmleci önceki satıra konumlandırır." @@ -2514,7 +2276,6 @@ msgstr "İmleci önceki satıra konumlandırır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157866\n" -"28\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Aşağı Ok" @@ -2523,7 +2284,6 @@ msgstr "Aşağı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154480\n" -"29\n" "help.text" msgid "Puts the cursor into the next line." msgstr "İmleci sonraki satıra konumlandırır." @@ -2532,7 +2292,6 @@ msgstr "İmleci sonraki satıra konumlandırır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154756\n" -"30\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" @@ -2541,7 +2300,6 @@ msgstr "Enter" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152962\n" -"31\n" "help.text" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Alanda girişi tamamlar ve imleci sonraki alana yerleştirir." @@ -2550,7 +2308,6 @@ msgstr "Alanda girişi tamamlar ve imleci sonraki alana yerleştirir." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"57\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" @@ -2559,7 +2316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149018\n" -"58\n" "help.text" msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." msgstr "Odağı (tasarım kipinde değilse) ilk denetim öğesine ayarlar. İlk denetim form gezgininde listelenen ilk elemandır." @@ -2568,7 +2324,6 @@ msgstr "Odağı (tasarım kipinde değilse) ilk denetim öğesine ayarlar. İlk msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148996\n" -"32\n" "help.text" msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" msgstr "Basic iletişimlerinin yaratılması için kısayollar" @@ -2593,7 +2348,6 @@ msgstr "Sonuçlar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156054\n" -"33\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" @@ -2602,7 +2356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150389\n" -"34\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Sekmeler arasında atlar." @@ -2611,7 +2364,6 @@ msgstr "Sekmeler arasında atlar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"35\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" @@ -2620,7 +2372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151251\n" -"36\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Sekmeler arasında atlar." @@ -2629,7 +2380,6 @@ msgstr "Sekmeler arasında atlar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145297\n" -"37\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "F6" @@ -2638,7 +2388,6 @@ msgstr "F6" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151016\n" -"38\n" "help.text" msgid "Jump between windows." msgstr "Pencereler arasında geçiş yapar." @@ -2647,7 +2396,6 @@ msgstr "Pencereler arasında geçiş yapar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"39\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekme (Tab)" @@ -2656,7 +2404,6 @@ msgstr "Sekme (Tab)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153535\n" -"40\n" "help.text" msgid "Selection of the control fields." msgstr "Denetim alanlarının seçimi." @@ -2665,7 +2412,6 @@ msgstr "Denetim alanlarının seçimi." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152484\n" -"41\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" @@ -2674,7 +2420,6 @@ msgstr "Üst karakter+Sekme (Shift+Tab)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149257\n" -"42\n" "help.text" msgid "Selection of the control fields in opposite direction." msgstr "Denetim alanlarının ters yönde seçimi." @@ -2683,7 +2428,6 @@ msgstr "Denetim alanlarının ters yönde seçimi." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154967\n" -"43\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" @@ -2692,7 +2436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147255\n" -"44\n" "help.text" msgid "Inserts the selected control." msgstr "Seçilmiş denetimi ekler." @@ -2701,7 +2444,6 @@ msgstr "Seçilmiş denetimi ekler." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3163726\n" -"45\n" "help.text" msgid "Arrow key" msgstr "Ok tuşu" @@ -2718,7 +2460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145791\n" -"46\n" "help.text" msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." msgstr "Seçili denetim öğesini 1 mm'lik adımlar halinde ok yönüne doğru taşır. Nokta düzenleme kipinde seçilmiş denetimin boyutunu değiştirir." @@ -2727,7 +2468,6 @@ msgstr "Seçili denetim öğesini 1 mm'lik adımlar halinde ok yönüne doğru t msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154665\n" -"49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -2736,7 +2476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155581\n" -"50\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to next handle." msgstr "Nokta düzenleme kipinde, sonraki tutma noktasına atlar." @@ -2745,7 +2484,6 @@ msgstr "Nokta düzenleme kipinde, sonraki tutma noktasına atlar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"51\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -2754,7 +2492,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147506\n" -"52\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." msgstr "Nokta düzenleme kipinde, önceki tutma noktasına atlar." @@ -2763,7 +2500,6 @@ msgstr "Nokta düzenleme kipinde, önceki tutma noktasına atlar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153231\n" -"53\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -2772,7 +2508,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152969\n" -"54\n" "help.text" msgid "Leaves the current selection." msgstr "Geçerli seçimden ayrılır." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 4e12a92d697..505618b5452 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:44+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449837869.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494756091.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -29,23 +29,21 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "bm_id3143272\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Webde destek alınması</bookmark_value><bookmark_value>destek alınması</bookmark_value><bookmark_value>forumlar ve destek</bookmark_value><bookmark_value>Web desteği</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3146873\n" -"1\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Destek Alınması</link></variable>" +msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Destek Almak</link> </variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150667\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." msgstr "Yardım için %PRODUCTNAME sitesi <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>'u ziyaret edebilirsiniz." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Yardım için %PRODUCTNAME sitesi <link href=\"http://www.libreoffice.or msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder." msgstr "Şu an için geçerli servis desteklerinin özeti için <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> klasöründeki <emph>Readme</emph> dosyasına göz atın." @@ -104,8 +101,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id0915200811081778\n" "help.text" -msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME hakkında soru sormak ve cevaplamak için forumları ziyaret edebilirsiniz." +msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -152,8 +149,8 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3497211\n" "help.text" -msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." -msgstr "Belgeleri PDF dosyaları, nasıl belgeleri ve kılavuzlar olarak, %PRODUCTNAME web sitesinde <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link> adresinden indirebilirsiniz." +msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -191,7 +188,6 @@ msgstr "Belgelendirme Simgeleri" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Belgelendirme Simgeleri</link>" @@ -200,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documenta msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154962\n" -"8\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Belgelendirme Simgeleri" @@ -209,7 +204,6 @@ msgstr "Belgelendirme Simgeleri" msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3146961\n" -"9\n" "help.text" msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "Ek bilgilendirme yardımı vermek için ve dikkatinizi çekmek için üç simge vardır." @@ -218,7 +212,6 @@ msgstr "Ek bilgilendirme yardımı vermek için ve dikkatinizi çekmek için ü msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156152\n" -"10\n" "help.text" msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "\"Önemli!\" simgesi veri ve sistem güvenliği için önemli bilgileri belirtir." @@ -227,7 +220,6 @@ msgstr "\"Önemli!\" simgesi veri ve sistem güvenliği için önemli bilgileri msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153897\n" -"11\n" "help.text" msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "\"Not\" simgesi ilave bilgiyi belirtir: örneğin, bir amaca ulaşmak için alternatif yollar." @@ -236,7 +228,6 @@ msgstr "\"Not\" simgesi ilave bilgiyi belirtir: örneğin, bir amaca ulaşmak i msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154216\n" -"12\n" "help.text" msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "\"Öneri\" simgesi programla daha verimli yolla çalışılması için önerileri belirtir." @@ -253,7 +244,6 @@ msgstr "Yardım, bir sistem üzerindeki programın öntanımlı özelliklerini t msgctxt "" "00000100.xhp\n" "par_id3150618\n" -"1\n" "help.text" msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." msgstr "<emph>$[officename] Yardım Sistemi</emph> bilgiye ve desteğe kolaylıkla ulaşılmasını sağlar. <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Yardım ortamı</link>'nda neye bakıyorsanız bulmanız için çeşitli yollar vardır: <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link> sekmesinde özel bir anahtar kelimeyi araştırabilir, <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Bul</link> sekmesinde tüm sözcükleri arayabilir, veya <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">İçerikler - Ana Yardım Başlıkları</link> sekmesinde hiyerarşik liste içine göz atabilirsiniz." @@ -270,7 +260,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Yardım Penceresi" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Yardım Penceresi</link></variable>" @@ -279,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" nam msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156183\n" -"25\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." msgstr "Yazılımın bütün sürümleri için kullanılan yardım sistemi aynı kaynak dosyaları temel alır. Yardım'da bahsedilen bazı özellikler bu özel sürümde yer almayabilir. Dağıtıma özel bazı özellikler bu Yardım içeriğinde yer almayabilir." @@ -288,7 +276,6 @@ msgstr "Yazılımın bütün sürümleri için kullanılan yardım sistemi aynı msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page." msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Yardım sistemi hakkında genel bilgi sağlar</ahelp> Yardım penceresi şu anda seçilmiş sayfayı görüntüler." @@ -297,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Yardım sistemi hak msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159201\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Araç çubuğu</emph> Yardım sistemini kontrol için önemli işlevleri barındırır</ahelp>:" @@ -314,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147089\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\"><emph>Gezgin panelini</emph>gizler ya da gösteririr </ahelp>" @@ -331,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151111\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\"><emph>önceki</emph> sayfaya doğru geri gider</ahelp>" @@ -348,7 +332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154514\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\"><emph>Sonraki</emph> sayfaya doğru ileri gider</ahelp>" @@ -365,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.1665 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154285\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Şu anki yardım konusunun <emph>İlk Sayfa</emph>'sına gider</ahelp>" @@ -382,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148563\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Geçerli sayfayı <emph>Yazdırır</emph></ahelp>" @@ -399,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154939\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Bu sayfayı yer imlerinize ekler</ahelp>" @@ -424,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\"> <emph>Bu Sayfada Bul</ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154366\n" -"21\n" "help.text" msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Bu komutlar ayrıca yardım belgesinin kısayol menüsünde bulunabilirler." @@ -577,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Aranıla msgctxt "" "00000110.xhp\n" "hd_id3149202\n" -"8\n" "help.text" msgid "Navigation Pane" msgstr "Gezinti Paneli" @@ -586,7 +564,6 @@ msgstr "Gezinti Paneli" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148673\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">Yardım penceresinin gezinti paneli <emph>İçerik</emph>, <emph>Dizin</emph>, <emph>Bul</emph> ve <emph>Yer İmleri</emph> sekmelerini barındırır.</ahelp>" @@ -595,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">Yardım penceresinin gezint msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3159149\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">En üstte yerleştirilmiş Liste kutusundan, diğer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Yardım birimlerini seçebilirsiniz.</ahelp> <emph>Dizin</emph> ve <emph>Bul</emph> sayfa sekmeleri sadece seçilmiş <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> birimindeki verileri içerir." @@ -604,7 +580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">En üstte yerleştirilmiş List msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149983\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">İçerik</link>" @@ -613,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">İçerik</l msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3145748\n" -"15\n" "help.text" msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Bütün birimlerdeki ana konuların dizinini görüntüler." @@ -622,7 +596,6 @@ msgstr "Bütün birimlerdeki ana konuların dizinini görüntüler." msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3155366\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" @@ -631,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3151351\n" -"11\n" "help.text" msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Şu anda seçili bulunan %PRODUCTNAME Yardım birimindeki anahtar kelimelerin bir dizin listesini görüntüler." @@ -640,7 +612,6 @@ msgstr "Şu anda seçili bulunan %PRODUCTNAME Yardım birimindeki anahtar kelime msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149260\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Bul</link>" @@ -649,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Bul</link>" msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154188\n" -"13\n" "help.text" msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." msgstr "Tüm metin araştırması yapmanıza olanak sağlar. Arama seçilmiş olan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> biriminin tüm yardım içeriğini kapsayacaktır." @@ -658,7 +628,6 @@ msgstr "Tüm metin araştırması yapmanıza olanak sağlar. Arama seçilmiş ol msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154985\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Yer İmleri</link>" @@ -667,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Yer İmler msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3156062\n" -"17\n" "help.text" msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "Kullanıcı tanımlı yer imlerini bulundurur. Yer imlerini düzenleyebilir veya silebilirsiniz, veya onlara tıklayarak karşılık gelen sayfalara gidebilirsiniz." @@ -692,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yardım; Yardım ipuçları</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları</link></variable>" @@ -701,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" nam msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work." msgstr "İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları, siz çalışırken yardım sağlar." @@ -710,7 +676,6 @@ msgstr "İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları, siz çalışırken yardım s msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3149140\n" -"3\n" "help.text" msgid "Tips" msgstr "İpuçları" @@ -719,7 +684,6 @@ msgstr "İpuçları" msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3157896\n" -"4\n" "help.text" msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "İpuçları araç çubukları simgelerinin isimlerini görüntüler. Bir ipucunu görüntülemek için, düğmenin adı görünene kadar fare işaretçisini araç çubuğu düğmesi üzerinde bulundurun." @@ -728,7 +692,6 @@ msgstr "İpuçları araç çubukları simgelerinin isimlerini görüntüler. Bir msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3153910\n" -"9\n" "help.text" msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "İpuçları ayrıca bir belgede bazı öğeler için de görüntülenir, uzun bir belgeyi kaydırıyorken bölüm isimlerinin görüntülenmesi gibi." @@ -739,13 +702,12 @@ msgctxt "" "par_id992156\n" "help.text" msgid "Tips are always enabled." -msgstr "" +msgstr "Öneriler her zaman etkinleştirilmiştir." #: 00000120.xhp msgctxt "" "00000120.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"5\n" "help.text" msgid "Extended Tips" msgstr "Genişletilmiş İpuçları" @@ -754,7 +716,6 @@ msgstr "Genişletilmiş İpuçları" msgctxt "" "00000120.xhp\n" "par_id3149346\n" -"6\n" "help.text" msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "Genişletilmiş İpuçları size düğmeler ve komutlar hakkında kısa açıklamalar verir. Bir genişletilmiş ipucunu görüntülemek için, Shift+F1 tuşlarına basın, sonra fareyle düğmeyi veya komutu işaret edin." @@ -787,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yardımda Dizin sekmesi</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "00000130.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Dizin - Yardımda Anahtar Kelime Araştırması</link></variable>" @@ -796,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" nam msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3150960\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Bir girişe çift tıklayın veya dizinde bulmak istediğiniz kelimeyi yazın.</ahelp>" @@ -805,7 +764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\"> msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3148668\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Seçili konuyu görüntülemek için tıklayın.</ahelp>" @@ -814,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Seçil msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Özel bir konuyu adını <emph>Arama terimi</emph> kutusuna yazarak araştırabilirsiniz. Pencere bir alfabetik terim dizin listesi barındırır." @@ -823,7 +780,6 @@ msgstr "Özel bir konuyu adını <emph>Arama terimi</emph> kutusuna yazarak ara msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3145669\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." msgstr "Eğer imleç dizin listesindeyse arama terimini doğrudan yazarken sonraki eşleşen girişe atlar. <emph>Arama terimi</emph> kutusuna bir kelime yazdığınızda odak dizin listesinde en iyi uyan girdiye doğru atlayacaktır." @@ -832,7 +788,6 @@ msgstr "Eğer imleç dizin listesindeyse arama terimini doğrudan yazarken sonra msgctxt "" "00000130.xhp\n" "par_id3147653\n" -"7\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Dizin ve tüm metin araştırması daima seçilmiş bulunan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uygulamasına tatbik edilir. Yardım görüntüleyici araç çubuğundaki liste kutusunu kullanarak arzuladığınız uygulamayı seçin." @@ -857,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yardımda Bul sekmesi</bookmark_value><bookmark_value>Ya msgctxt "" "00000140.xhp\n" "hd_id3148523\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>" msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Bul - Tüm-Metin Araştırması</link></variable>" @@ -866,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" nam msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155599\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Aranılacak metni buraya girin. Arama büyük/küçük harf duyarlı değildir.</ahelp>" @@ -875,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Aranı msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153323\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\"> Girdiğiniz terimle ilgili Tüm-metin aramasını başlatmak için tıklayın.</ahelp>" @@ -884,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\"> Girdiğ msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3150499\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Tüm metin aramanızda bulunan sayfaların başlıklarını listeler. Bir sayfayı görüntülemek için, onun listedeki girişi üzerine çift tıklayın.</ahelp>" @@ -893,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Tüm msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3156027\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Girmiş olduğunuz kelime için tam bir arama yapılmasını sağlar. tamamlanmayan kelimeler arama sonucunda bulunmaz.</ahelp>" @@ -902,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\" msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155552\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Arama teriminin sadece yardım belgesi başlıklarında aranmasını sağlar.</ahelp>" @@ -911,7 +860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Aram msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155555\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Listede seçilmiş olan girişin olduğu sayfayı görüntüler.</ahelp>" @@ -920,7 +868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Liste msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3152552\n" -"8\n" "help.text" msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field." msgstr "$[officename] Yardımda tüm metin arama işlevi aranılan kelimelerin herhangi bir birleşimini bulmanızı sağlar. Bunu yapmak için <emph>Arama terimi</emph> metin alanına bir veya daha fazla kelime yazın." @@ -929,7 +876,6 @@ msgstr "$[officename] Yardımda tüm metin arama işlevi aranılan kelimelerin h msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3153345\n" -"9\n" "help.text" msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "<emph>Arama terimi</emph> metin alanı son girdiğiniz kelimeleri saklar. Bir önceki aramayı tekrarlamak için bitişikteki ok simgesine tıklayın ve listeden terimi seçin." @@ -938,7 +884,6 @@ msgstr "<emph>Arama terimi</emph> metin alanı son girdiğiniz kelimeleri saklar msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3155941\n" -"10\n" "help.text" msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." msgstr "Arama gerçekleştirildikten sonra, yardım belge başlıkları liste alanında görüntülenir. Karşılık gelen yardım belgesini yüklemek için, bir girişe çift tıklayın veya onu seçtikten sonra <emph>Görüntüle</emph> düğmesine tıklayın." @@ -947,7 +892,6 @@ msgstr "Arama gerçekleştirildikten sonra, yardım belge başlıkları liste al msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3157958\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings." msgstr "<emph>Sadece başlıkları ara</emph> onay kutusunu işaretleyerek aramayı belge başlıklarıyla kısıtlayabilirsiniz." @@ -956,7 +900,6 @@ msgstr "<emph>Sadece başlıkları ara</emph> onay kutusunu işaretleyerek arama msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3147210\n" -"15\n" "help.text" msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." msgstr "<emph>Yalnızca tam sözcükler</emph> onay kutusu, size tam eşleşen araması yapma imkanı verir. Eğer bu onay kutusu işaretliyse, eksik kelimeler bulunmayacaktır. Eğer uzun bir kelimenin bir parçasını arama terimi olarak girmişseniz, bu onay kutusunu işaretlemeyin." @@ -965,7 +908,6 @@ msgstr "<emph>Yalnızca tam sözcükler</emph> onay kutusu, size tam eşleşen a msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3146798\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "Arama terimleri için boşluklarla ayrılmış, çeşitli birleşimler girebilirsiniz. Arama Büyük/küçük harf duyarlı değildir." @@ -974,7 +916,6 @@ msgstr "Arama terimleri için boşluklarla ayrılmış, çeşitli birleşimler g msgctxt "" "00000140.xhp\n" "par_id3149732\n" -"13\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Dizin ve tüm metin arama işlevleri daima sadece %PRODUCTNAME uygulamasında yapılır. Yardım görüntüleyici araç çubuğundaki liste kutusundan istediğiniz uygulamayı seçin." @@ -999,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yardım; yer imleri</bookmark_value><bookmark_value>yer msgctxt "" "00000150.xhp\n" "hd_id3154349\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Yer İmlerinin Yönetimi</link></variable>" @@ -1008,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" na msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3154840\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Yer imi eklenmiş sayfanın adını görüntüler. Ayrıca yer imi için yeni bir isim de yazabilirsiniz.</ahelp>" @@ -1025,7 +964,6 @@ msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145314\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "Görüntülenmekte olan yardım sayfasına yer imi eklemek için <emph>Yer İmlerine Ekle</emph> simgesini kullanın." @@ -1034,7 +972,6 @@ msgstr "Görüntülenmekte olan yardım sayfasına yer imi eklemek için <emph>Y msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3149827\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page." msgstr "Yer imlerini <emph>Yer İmleri</emph> sayfa sekmesinde bulabilirsiniz." @@ -1043,7 +980,6 @@ msgstr "Yer imlerini <emph>Yer İmleri</emph> sayfa sekmesinde bulabilirsiniz." msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Bir yer imine çift tıklamak veya Enter(Return) tuşuna basmak Yardım'daki ilgilii sayfayı açar. Sağ tıklamak ise içerik menüsünü açar.</ahelp>" @@ -1052,7 +988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"vis msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3166410\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Seçilmiş olan yer imini silmek için Sil (Delete) tuşuna basın." @@ -1061,7 +996,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan yer imini silmek için Sil (Delete) tuşuna basın." msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3145382\n" -"6\n" "help.text" msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "Aşağıdaki komutlar bir yer iminin kısayol menüsünde bulunur:" @@ -1070,7 +1004,6 @@ msgstr "Aşağıdaki komutlar bir yer iminin kısayol menüsünde bulunur:" msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3147573\n" -"7\n" "help.text" msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>." msgstr "<emph>Göster</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">seçilmiş olan yardım konusunu görüntüler</ahelp>." @@ -1079,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>Göster</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3150771\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." msgstr "<emph>Yeniden adlandır</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">Yer imine yeni bir isim girmek için iletişim penceresi açar</ahelp>." @@ -1088,7 +1020,6 @@ msgstr "<emph>Yeniden adlandır</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\ msgctxt "" "00000150.xhp\n" "par_id3153087\n" -"9\n" "help.text" msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." msgstr "<emph>Sil</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">Seçilmiş yer imini siler</ahelp>." @@ -1113,7 +1044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yardım; konular</bookmark_value><bookmark_value>Yardım msgctxt "" "00000160.xhp\n" "hd_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">İçerik - Ana Yardım Konuları</link></variable>" @@ -1122,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" na msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3147000\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Dosya yöneticisindeki düzenlenmiş klasörlere benzeyen bir yolla, Ana yardım temalarını görüntüler.</ahelp>" @@ -1139,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Kapalı bir klasörü açmak, içindeki alt klasörler ve Yardım sayfalarını görüntülemek için üstüne çift tıklayın." @@ -1156,7 +1084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3154749\n" -"5\n" "help.text" msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Açıkı bir klasörü kapatmak, içindeki alt klasörler ve Yardım sayfalarını gizlemek için üstüne çift tıklayın." @@ -1173,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3152909\n" -"6\n" "help.text" msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Bir belge simgesini çift tıklayarak karşılık gelen yardım sayfasını açın." @@ -1182,7 +1108,6 @@ msgstr "Bir belge simgesini çift tıklayarak karşılık gelen yardım sayfası msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3158432\n" -"7\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "Girişleri açmak,tekrar kapamak ve belgeleri açmak için, Enter tuşu ile ok tuşları birleşimlerini kullanın." @@ -1199,7 +1124,6 @@ msgstr "Yardım Sayfası Bulunamadı" msgctxt "" "err_html.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"1\n" "help.text" msgid "Could not find Help page." msgstr "Bakılan Yardım sayfası bulunamamıştır." @@ -1208,7 +1132,6 @@ msgstr "Bakılan Yardım sayfası bulunamamıştır." msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Ne yazık ki seçmiş olduğunuz Yardım sayfası bulunamamıştır. Aşağıdaki veri hatanın tasnifinde yararlı olabilir:" @@ -1217,7 +1140,6 @@ msgstr "Ne yazık ki seçmiş olduğunuz Yardım sayfası bulunamamıştır. Aş msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" msgstr "Yardım ID: <emph><help-id-missing/></emph>" @@ -1234,7 +1156,6 @@ msgstr "Kurulum uygulamasını kullanarak olmayan Yardım birimlerini kurabilirs msgctxt "" "err_html.xhp\n" "par_id3150541\n" -"16\n" "help.text" msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." msgstr "Önceki sayfaya dönmek için, <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image> <emph>Önceki Sayfa</emph> düğmesine tıklayın." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/07.po index 7af2b2594f6..993121840ad 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:16+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369401408.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494756121.000000\n" #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Web Sayfaları" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3156014\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Sayfaları</link>" @@ -37,36 +36,30 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Sayfal msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>." msgstr "İnternet için yeni bir web sayfası yaratmak için, <emph>Dosya - Yeni</emph> menüsünü seçerek yeni bir <emph>HTML Belgesi</emph> açın." #: 09000000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3143284\n" -"3\n" "help.text" msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>." -msgstr "Yeni web sayfaların yaratılmasında kullanılan bir araç Web Düzeni kipidir, ki onu <emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> menüsüyle etkinleştirirsiniz." +msgstr "Yeni web sayfaların yaratılmasında kullanılan bir araç Web Düzeni kipidir, onu <emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> menüsüyle etkinleştirirsiniz." #: 09000000.xhp msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3147285\n" -"8\n" "help.text" msgid "Creating a New Web Page" msgstr "Yeni Web Sayfası Oluşturma" #: 09000000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3150808\n" -"9\n" "help.text" msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document." msgstr "<emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> menüsüyle veya yeni bir HTML belgesi açarak web düzenine geçin." @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> menüsüyle veya yeni bir HTML bel msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3145136\n" -"15\n" "help.text" msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." msgstr "$[officename] belgenizden bir HTML sayfası oluşturmak için, sayfayı \"HTML Belgesi\" dosya türünü kullanarak kaydedin." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index f0a64726fcb..5f14fc4e5e6 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-25 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1414265815.000000\n" #: 01000000.xhp @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3148410\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "TWo INitial CApitals have been corrected" msgstr "İLk İKi BÜyük HArfi düzeltildi" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "İLk İKi BÜyük HArfi düzeltildi" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"." msgstr "\"KElime\" gibi yazım yanlışları düzeltildi ve <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> işlevi tarafından \"Kelime\" olarak değiştirildi." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"2\n" "help.text" msgid "Start each sentence with a capital letter" msgstr "Her cümleyi bir büyük harf ile başlat" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Her cümleyi bir büyük harf ile başlat" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)." msgstr "Metniniz <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> ile düzeltildi bu yüzden mevcut kelime bir büyük harfle başladı. Otomatik Düzletme bir paragrafın başındaki kelimeleri ve bir cümlenin sonundaki karakterden (nokta, ünlem işareti, soru işareti) sonraki kelimeleri değiştirir." @@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3152459\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "03000000.xhp\n" "hd_id3146946\n" -"2\n" "help.text" msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter" msgstr "Bir kelimenin veya cümlenin başındaki iki büyük harf bir büyük harf olarak düzeltildi" @@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "Bir kelimenin veya cümlenin başındaki iki büyük harf bir büyük ha msgctxt "" "03000000.xhp\n" "par_id3158397\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi böylece cümlenin başında iki büyük harfle başlayan bir kelime şimdi bir büyük harfle başlıyor." @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3154283\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "A replacement has been carried out" msgstr "Bir değiştirme başarıldı" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "Bir değiştirme başarıldı" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3159241\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\"> Otomatik Düzeltme</link> bir kelimeyi değiştirdi." @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3156418\n" -"2\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter" msgstr "Otomatik Düzeltme bir değiştirme yaptı. Cümlenin başlangıcı artık tek büyük harf ile başlıyor" @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme bir değiştirme yaptı. Cümlenin başlangıcı art msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3153341\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> bir değiştirme yaptı ve cümlenin başlangıcı artık tek büyük harf ile başlıyor." @@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "06000000.xhp\n" "hd_id3148932\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "06000000.xhp\n" "hd_id3158421\n" -"2\n" "help.text" msgid "Double quotation marks (\") have been replaced" msgstr "Çift tırnak işareti (\") değiştirildi" @@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "Çift tırnak işareti (\") değiştirildi" msgctxt "" "06000000.xhp\n" "par_id3146060\n" -"3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." msgstr "Metniniz <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Otomatik Düzeltme</link> tarafından düzeltildi. Böylece çift tırnak işaretleri <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">baskı tırnak işaretleri</link> ile değiştirildi." @@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "07000000.xhp\n" "hd_id3153629\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "07000000.xhp\n" "hd_id3149987\n" -"2\n" "help.text" msgid "Single quotes have been replaced" msgstr "Tek tırnak işaretleri değiştirildi" @@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "Tek tırnak işaretleri değiştirildi" msgctxt "" "07000000.xhp\n" "par_id3154688\n" -"3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." msgstr "Metniniz <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> ile düzeltildi bu yüzden tek tırnak işaretleri <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">çift tırnak işaretleri</link> ile değiştirildi." @@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "08000000.xhp\n" "hd_id3147240\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "08000000.xhp\n" "hd_id3152823\n" -"2\n" "help.text" msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set" msgstr "Bir URL algılandı ve bir bağlantı niteliği ayarlanmış" @@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "Bir URL algılandı ve bir bağlantı niteliği ayarlanmış" msgctxt "" "08000000.xhp\n" "par_id3150278\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi. Bir dizi bir URL olarak algılandı ve şimdi bir bağlantı olarak gösteriliyor." @@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3149976\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "hd_id3147543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Double spaces have been ignored" msgstr "Çift boşluk yok sayıldı" @@ -326,7 +300,6 @@ msgstr "Çift boşluk yok sayıldı" msgctxt "" "09000000.xhp\n" "par_id3149297\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi düzeltti. Böylece girmiş olduğunuz çok sayıdaki boşluklar tek boşluğa azaltıldı." @@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "10000000.xhp\n" "hd_id3147446\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -352,7 +324,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "10000000.xhp\n" "hd_id3155577\n" -"2\n" "help.text" msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied" msgstr "Koyu ve altı çizgili nitelikler onaylandı ve uygulandı" @@ -361,7 +332,6 @@ msgstr "Koyu ve altı çizgili nitelikler onaylandı ve uygulandı" msgctxt "" "10000000.xhp\n" "par_id3156014\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi ve koyu ve/veya altı çizgili metin nitelikleri otomatik olarak uygulandı." @@ -378,7 +348,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "hd_id3153116\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"2\n" "help.text" msgid "Minus signs have been replaced" msgstr "Eksi işaretleri değiştirildi" @@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "Eksi işaretleri değiştirildi" msgctxt "" "12000000.xhp\n" "par_id3148932\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi değiştirdi ve eksi işaretleri tire işaretleri ile değiştirildi." @@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "13000000.xhp\n" "hd_id3149513\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" @@ -422,7 +388,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme etkinleştirildi" msgctxt "" "13000000.xhp\n" "hd_id3147090\n" -"2\n" "help.text" msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." msgstr "1nci ... 1nci ... ile değiştirildi" @@ -431,7 +396,6 @@ msgstr "1nci ... 1nci ... ile değiştirildi" msgctxt "" "13000000.xhp\n" "par_id3153220\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted." msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link> metninizi düzeltti. Bu yüzden sıra numarası son ekleri üst simge haline geldi." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index c68476b141d..73151696a71 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 10:11+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487538235.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494756695.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sihirbazlar; genel bakış</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Sihirbazlar</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Sihirbaz msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153527\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">İş mektupları, kişisel mektuplar, ajanda, faks, sunum belgeleri ve daha fazlasını hazırlarken size rehberlik eder.</ahelp>" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">İş mektupları, kişisel mektuplar, msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Mektup</link>" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Mektup</l msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Faks</link>" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Faks</link>" msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Ajanda</link>" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Ajanda</l msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Belge Dönüştürücü</link>" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Dönüştürücü</link>" @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sihirbazlar; mektuplar</bookmark_value><bookmark_value>M msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Mektup Sihirbazı" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "Mektup Sihirbazı" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3093440\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Bir mektup şablonu için sihirbazı başlatır.</ahelp></variable> Bu şablonu hem iş hem de kişisel mektuplaşma için kullanabilirsiniz." @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Bir mektup ş msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149178\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." msgstr "$[officename] kişisel veya iş mektupları için örnek şablonlarla birlikte gelir, ki bu şablonları sihirbaz yardımıyla kendi ihtiyaçlarınız için özelleştirebilirsiniz. Sihirbaz belge şablonunu yaratırken size adım adım rehberlik eder ve bir çok yerleşim ve tasarım seçeneği sunar. Önizleme size yapmış olduğunuz seçimlere göre bitmiş mektubun nasıl görüneceğini gösterir." @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "$[officename] kişisel veya iş mektupları için örnek şablonlarla bi msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." msgstr "Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda düzenleyebilirsiniz. Bir sihirbaz sayfasını atlayabilir hatta tüm sayfaları da geçebilirsiniz, bu durumda şu anki (varsayılan) ayarlamaların etkisi devam edecektir." @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153824\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." msgstr "Eğer bir iş mektubu oluşturuyorsanız, belgenizde bulunacak çeşitli öğeleri seçebilirsiniz, ki bunlar genelde kişisel mektuplarda uygulanmamaktadır. Eğer <emph>Kişisel</emph> mektup seçeneğini seçerseniz, iş mektuplarına özel öğeler bulunduran bazı sihirbaz sayfaları sihirbaz iletişim penceresine dahil olmayacaktır." @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Eğer bir iş mektubu oluşturuyorsanız, belgenizde bulunacak çeşitli msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"6\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "Geri" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153543\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved." msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Önceki adımlarda yapmış olduğunuz seçimleri görebilmenize imkan tanır.</ahelp> Çalışılan sihirbaz sayfasındaki ayarlar saklanacaktır." @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Önceki adımlarda yapmış olduğunuz msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150254\n" -"8\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "İleri" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "İleri" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155923\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Şu anki ayarları kaydeder ve sonraki sayfaya devam eder.</ahelp>" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Şu anki ayarları kaydeder ve sonraki msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"10\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Bitir" @@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "Bitir" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni bir belge yaratır ve sabit diskinize kaydeder.</ahelp> $[officename] var olan şablonlar temelinde yeni bir belge yaratır, isimlendirme \"İsimsiz X\" şeklinde yapılır (X ardışık numarala sistemine göre bir sayı anlamındadır) ve bu ismi çalışma alanında görüntüler." @@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144433\n" -"16\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "$[officename] sihirbazda şu anki ayarları seçilmiş şablona göre kaydeder. Bu ayarlar sihirbazı daha sonra aktive ettiğinizde varsayılan ayarlar olarak kullanılacaklardır." @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Mektup Sihirbazı - Sayfa tasarımı" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147102\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Mektup Sihirbazı - Sayfa tasarımı</link>" @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Pa msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147226\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice." msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Kişisel veya iş mektubu yaratmak istediğinizi belirleyebilirsiniz.</ahelp> Devam eden sayfalarda mevcut olacak seçenekler bu seçiminize göre değişecektir." @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Kişisel veya iş mektubu yaratmak isted msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149183\n" -"3\n" "help.text" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Lütfen mektup türünü ve sayfa tasarımını seçin" @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Lütfen mektup türünü ve sayfa tasarımını seçin" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145346\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Kişisel veya iş mektubu şablonu yaratmak istediğinizi belirleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kişisel veya iş mektubu şablonu yaratmak istediğini msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155941\n" -"5\n" "help.text" msgid "Business letter" msgstr "İş mektubu" @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "İş mektubu" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153681\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">İş mektubu şablonu yaratmak istediğinizi belirler.</ahelp>" @@ -301,7 +276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Resmi kişisel mektup ya msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Personal letter" msgstr "Kişisel mektup" @@ -310,7 +284,6 @@ msgstr "Kişisel mektup" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148538\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Kişisel mektup yaratmak istediğinizi belirler.</ahelp>" @@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Kişisel mektup yaratmak iste msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"9\n" "help.text" msgid "Page design" msgstr "Sayfa tasarımı" @@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "Sayfa tasarımı" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149415\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Mektup şablonunuz için tasarımı seçin.</ahelp>" @@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Kullanılan kağıtta logo, a msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150254\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Mektup Sihirbazı - Mektup başlığı düzenine Git</link>" @@ -370,7 +340,6 @@ msgstr "Mektup Sihirbazı - Mektup başlığı düzeni" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3155354\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Mektup Sihirbazı - Mektup başlığı düzeni</link>" @@ -379,7 +348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Le msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3146856\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Mektup başlığı sayfasında önceden basılmış öğeleri belirlemenize olanak tanır.</ahelp> Bu öğeler basılmazlar ve karşılık gelen alan yazıcı tarafından boş bırakılır." @@ -388,7 +356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Mektup başlığı sayfasında önceden msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Antetli kağıdında olan öğeleri belirtiniz" @@ -397,7 +364,6 @@ msgstr "Antetli kağıdında olan öğeleri belirtiniz" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"4\n" "help.text" msgid "Logo" msgstr "Logo" @@ -406,7 +372,6 @@ msgstr "Logo" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154186\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Antetli kağıdınızda logonuzun zaten basılmış olduğunu belirler. %PRODUCTNAME bir logo yazdırmaz.</ahelp>" @@ -415,7 +380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Antetli kağıdınızda lo msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"33\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -424,7 +388,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148944\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Nesnenin yüksekliği belirlenir.</ahelp>" @@ -433,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Nesnenin yüksekliği belirlenir msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149415\n" -"31\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -442,7 +404,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3156192\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Nesnenin genişliği belirlenir.</ahelp>" @@ -451,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Nesnenin genişliği belirlenir.< msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3152922\n" -"43\n" "help.text" msgid "Spacing to left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" @@ -460,7 +420,6 @@ msgstr "Sol kenar boşluğu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149766\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Nesnenin sayfa sol kenarına olan uzaklığı belirlenir.</ahelp>" @@ -469,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Nesnenin sayfa sol kenarına olan uza msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" -"45\n" "help.text" msgid "Spacing to top margin" msgstr "Üst kenar boşluğu" @@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "Üst kenar boşluğu" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3156423\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Nesnenin sayfa üst kenarına olan uzaklığı belirlenir.</ahelp>" @@ -551,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Antetli kağıdınızda basıl msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153367\n" -"47\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Mektup Sihirbazı - Yazdırılacak öğelere Git</link>" @@ -568,7 +524,6 @@ msgstr "Mektup Sihirbazı - Yazdırılacak öğeler" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Mektup Sihirbazı - Yazdırılacak öğeler</link>" @@ -577,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Pr msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152594\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Mektup şablonunda bulunacak öğeler belirlenir.</ahelp>" @@ -714,7 +668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Mektup şablonunda alt bilgi bulu msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149666\n" -"31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Mektup Sihirbazı - Alıcı ve göndericiye Git</link>" @@ -731,7 +684,6 @@ msgstr "Mektup Sihirbazı - Alıcı ve gönderici" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Mektup Sihirbazı - Alıcı ve gönderici</link>" @@ -740,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Re msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3159233\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Gönderici ve alıcı bilgisini belirtir.</ahelp>" @@ -893,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Adres veritabanı alanlar msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154365\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Mektup Sihirbazı - Alt bilgiye Git</link>" @@ -910,7 +860,6 @@ msgstr "Mektup Sihirbazı - Alt bilgi" msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3143281\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Mektup Sihirbazı - Alt bilgi</link>" @@ -919,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Fo msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3147834\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Alt bilgi boşluğunda bulunması istenilen bilgi belirlenir.</ahelp>" @@ -960,7 +908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İlk sayfada alt bilgi satırlarının görüntülenmes msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3153093\n" -"31\n" "help.text" msgid "Include page numbers" msgstr "Sayfa numarası ile birlikte" @@ -969,7 +916,6 @@ msgstr "Sayfa numarası ile birlikte" msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3155414\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Mektup şablonunda sayfa numaraları bulunur.</ahelp>" @@ -978,7 +924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Mektup şablonunda sayfa msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3154988\n" -"41\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Mektup Sihirbazı - Ad ve konuma Git</link>" @@ -995,7 +940,6 @@ msgstr "Ad ve konum" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Mektup Sihirbazı - Ad ve konum</link>" @@ -1004,7 +948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Na msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3152996\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Belgeyi ve şablonu nereye kaydedeceğinizi ve hangi adla kaydedeceğinizi belirler.</ahelp>" @@ -1013,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Belgeyi ve şablonu nereye kaydedeceğin msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3154047\n" -"10\n" "help.text" msgid "Template name" msgstr "Şablon adı" @@ -1022,7 +964,6 @@ msgstr "Şablon adı" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3159157\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Belge şablonu için başlık belirlenir.</ahelp>" @@ -1031,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Belge şablonu için başlık msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3151043\n" -"31\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Konum ve dosya adı" @@ -1104,7 +1044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sihirbazlar;fakslar</bookmark_value><bookmark_value>faks msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Faks Sihirbazı" @@ -1113,7 +1052,6 @@ msgstr "Faks Sihirbazı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153394\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>" msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Fakslar için sihirbazı açar.</ahelp> Sihirbaz size fakslar için belge şablonu yaratmanızda yardım eder. Sonra faks belgelerini bir yazıcıda veya eğer faks sürücüsü mevcutsa faks makinesinde bastırabilirsiniz. </variable>" @@ -1122,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Fakslar için sihi msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154824\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." msgstr "$[officename] faks belgeleri için bir şablonla birlikte gelir, ki bu şablonu sihirbaz yardımıyla kendi ihtiyaçlarınız için düzenleyebilirsiniz. Faks belge şablonlarının yaratılması için sihirbaz size adım adım kılavuzluk eder, ve bir çok tasarım ve yerleşim seçeneği sunar. Belge önizlemesi ile bitmiş olan belgenin nasıl görüneceğini izleyebilirsiniz." @@ -1131,7 +1068,6 @@ msgstr "$[officename] faks belgeleri için bir şablonla birlikte gelir, ki bu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." msgstr "Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda düzenleyebilirsiniz. Bir sihirbaz sayfasını atlayabilir hatta tüm sayfaları da geçebilirsiniz, bu durumda şu anki (varsayılan) ayarlamaların etkisi devam edecektir." @@ -1140,7 +1076,6 @@ msgstr "Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"5\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -1149,7 +1084,6 @@ msgstr "Geri" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir önceki sayfada seçilen ayarları görüntülemek için<emph> Geri </emph>düğmesine tıklayın. Eğer bu düğmeye tıklarsanız güncel ayarlarınız değişmez veya silinmez.<emph> Geri </emph>düğmesi ikinci sayfadan sonra etkin olacaktır.</ahelp>" @@ -1158,7 +1092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir önceki sayfada seçilen ayarları görüntülemek msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147335\n" -"7\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "İleri" @@ -1167,7 +1100,6 @@ msgstr "İleri" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156117\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Sihirbaz su anki ayarları kaydeder ve sonraki sayfaya gider. <emph>Sonraki </emph>düğmesi son sayfaya ulaştığınız zaman etkisizleşir.</ahelp>" @@ -1176,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sihirbaz su anki ayarları kaydeder ve sonraki sayfaya msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Bitir" @@ -1185,7 +1116,6 @@ msgstr "Bitir" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146948\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni bir belge yaratır ve sabit diskinize kaydeder. $[officename] var olan şablonlar temelinde yeni bir belge yaratır, isimlendirme \"İsimsiz X\" şeklinde yapılır. </ahelp>" @@ -1202,7 +1132,6 @@ msgstr "Faks Sihirbazı - Sayfa Tasarımı" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Faks Sihirbazı - Sayfa Tasarımı</link>" @@ -1211,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156027\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Faks türü ve sayfa tasarımı belirlenir.</ahelp>" @@ -1284,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Öntanımlı stillerden biri belirlenir.</ahelp>" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156002\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Faks Sihirbazı - İçerilecek öğelere Git</link>" @@ -1301,7 +1228,6 @@ msgstr "Faks Sihirbazı - İçerilecek öğeler" msgctxt "" "01020200.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Faks Sihirbazı - İçerilecek öğeler</link>" @@ -1310,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3147571\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Yazdırılacak faks öğeleri belirlenir.</ahelp>" @@ -1431,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir alt bilgi bulunur.</ahelp>" msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3148491\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Faks Sihirbazı - Gönderici ve Alıcıya Git</link>" @@ -1448,7 +1372,6 @@ msgstr "Faks Sihirbazı - Gönderici ve Alıcı" msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3155934\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Faks Sihirbazı - Gönderici ve Alıcı</link>" @@ -1457,7 +1380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sende msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150808\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Faks için Alıcı ve gönderici bilgisini belirtir.</ahelp>" @@ -1546,7 +1468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Faks belgesiyle sonra kullanılacak posta birleştirme msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3154938\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Faks Sihirbazı - Alt bilgiye Git</link>" @@ -1563,7 +1484,6 @@ msgstr "Faks Sihirbazı - Alt bilgi" msgctxt "" "01020400.xhp\n" "hd_id3147143\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Faks Sihirbazı - Alt bilgi</link>" @@ -1572,7 +1492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Foote msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_id3155805\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Alt bilgide bulunması istenilen bilgi belirlenir.</ahelp>" @@ -1629,7 +1548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Alt bilgi alanında sayfa numaralarını yazdırır.</a msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_id3152812\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Faks Sihirbazı - Ad ve konuma Git</link>" @@ -1646,7 +1564,6 @@ msgstr "Faks Sihirbazı - Ad ve konum" msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3150247\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Faks Sihirbazı - Ad ve konum</link>" @@ -1655,7 +1572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3155552\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Şablon ismi ve yeri belirlenir.</ahelp>" @@ -1728,7 +1644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Faks şablonunu yaratır ve kaydeder, sonra şablonu d msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3151119\n" -"35\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Faks Sihirbazına Git</link>" @@ -1753,7 +1668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sihirbazlar;ajandalar</bookmark_value><bookmark_value>Aj msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Ajanda Sihirbazı" @@ -1762,7 +1676,6 @@ msgstr "Ajanda Sihirbazı" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Bir ajanda şablonu yaratmak için sihirbazı başlatır.</ahelp></variable> Bir ajandayı konferanslar ve toplantılar için tartışma başlıklarını belirlemek için kullanabilirsiniz." @@ -1771,7 +1684,6 @@ msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Bir ajanda msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156414\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear." msgstr "$[officename] ajandalar için bir şablonla birlikte gelir, ki bu şablonu sihirbaz yardımıyla kendi ihtiyaçlarınız için düzenleyebilirsiniz. Faks belge şablonlarının yaratılması için sihirbaz size adım adım kılavuzluk eder, ve bir çok tasarım ve yerleşim seçeneği sunar. Belge önizlemesi ile bitmiş olan belgenin nasıl görüneceğini izleyebilirsiniz." @@ -1780,7 +1692,6 @@ msgstr "$[officename] ajandalar için bir şablonla birlikte gelir, ki bu şablo msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147571\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." msgstr "Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda düzenleyebilirsiniz. Bir sihirbaz sayfasını atlayabilir hatta tüm sayfaları da geçebilirsiniz, bu durumda şu anki (varsayılan) ayarlamaların etkisi devam edecektir." @@ -1789,7 +1700,6 @@ msgstr "Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"5\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -1798,7 +1708,6 @@ msgstr "Geri" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"6\n" "help.text" msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." msgstr "Önceki adımlarda yapmış olduğunuz seçimleri görebilmek için <emph>Geri </emph>düğmesine tıklayın. Bu düğme ilk sayfadan sonraki sayfalar içindeyseniz aktifleşir." @@ -1807,7 +1716,6 @@ msgstr "Önceki adımlarda yapmış olduğunuz seçimleri görebilmek için <emp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3155391\n" -"7\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "İleri" @@ -1816,7 +1724,6 @@ msgstr "İleri" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"8\n" "help.text" msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." msgstr "Sihirbaz su anki ayarları kaydeder ve sonraki sayfaya gider. <emph>Sonraki </emph>düğmesi son sayfaya ulaştığınız zaman etkisizleşir." @@ -1825,7 +1732,6 @@ msgstr "Sihirbaz su anki ayarları kaydeder ve sonraki sayfaya gider. <emph>Sonr msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"9\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Bitir" @@ -1834,7 +1740,6 @@ msgstr "Bitir" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156346\n" -"10\n" "help.text" msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." msgstr "Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni bir belge şablonu yaratır ve sabit diskinize kaydeder. $[officename] var olan şablonlar temelinde yeni bir belge yaratır, isimlendirme \"İsimsiz X\" şeklinde yapılır. Yeni belge çalışma alanında görüntülenir." @@ -1843,7 +1748,6 @@ msgstr "Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni bir belge şablonu yaratır ve sabit msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149235\n" -"13\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "$[officename] sihirbazda şu anki ayarları seçilmiş şablona göre kaydeder. Bu ayarlar sihirbazı daha sonra etkinleştirdiğinizde varsayılan ayarlar olarak kullanılacaklardır." @@ -1860,7 +1764,6 @@ msgstr "Ajanda Sihirbazı - Sayfa Tasarımı" msgctxt "" "01040100.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Ajanda Sihirbazı - Sayfa Tasarımı</link>" @@ -1869,7 +1772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Pa msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_id3152594\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Ajanda için sayfa tasarımı belirlenir.</ahelp>" @@ -1910,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Toplantı süresince tutanak kaydedebileceğiniz bir al msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_id3153087\n" -"23\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Ajanda Sihirbazı - Genel bilgiye Git</link>" @@ -1927,7 +1828,6 @@ msgstr "Ajanda Sihirbazı - Genel Bilgi" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150247\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Ajanda Sihirbazı - Genel Bilgi</link>" @@ -1936,7 +1836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Ge msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3150616\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Toplantının Tarih, Zaman, Ad ve Konum bilgileri belirlenir.</ahelp>" @@ -1945,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Toplantının Tarih, Zaman, Ad ve Konum msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -1954,16 +1852,14 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153311\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Toplantının tarihi ayarlanır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Toplantının tarihini belirtir.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3154749\n" -"7\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Zaman" @@ -1972,10 +1868,9 @@ msgstr "Zaman" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3166460\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Toplantının başlama saati belirlenir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Toplantının saatini belirtir.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -1997,7 +1892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Toplantı adı ayarlanır.</ahelp>" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"9\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -2006,16 +1900,14 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3159400\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Toplantının nerede yapılacağı belirlenir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Toplantının konumunu belirtir.</ahelp>" #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3148946\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Ajanda Sihirbazı - Eklenecek başlıklara Git</link>" @@ -2032,7 +1924,6 @@ msgstr "Ajanda Sihirbazı - Eklenecek başlıklar" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Ajanda Sihirbazı - Eklenecek başlıklar</link>" @@ -2041,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - He msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Ajandanızda bulunmasını istediğiniz başlıkları belirler.</ahelp>" @@ -2114,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Notlar satırı yazdırmak istediğinizi belirlersiniz. msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3163802\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Ajanda Sihirbazı - Adlara Git</link>" @@ -2131,7 +2020,6 @@ msgstr "Ajanda Sihirbazı - Adlar" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Ajanda Sihirbazı - Adlar</link>" @@ -2140,7 +2028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Na msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Ajandada yazdırılacak adları belirlersiniz.</ahelp>" @@ -2261,7 +2148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Toplantının yardımcı kişilerinin adlarının yazd msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3150275\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Ajanda Sihirbazı - Ajanda öğesine Git</link>" @@ -2278,7 +2164,6 @@ msgstr "Ajanda Sihirbazı - Ajanda öğesi" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3159224\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Ajanda Sihirbazı - Ajanda öğesi</link>" @@ -2287,7 +2172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Ag msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Ajanda şablonunda yazdırılacak konuları belirlersiniz.</ahelp>" @@ -2376,7 +2260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Şu anki konu satırını bir aşağı taşır.</ahelp> msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146798\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Ajanda Sihirbazı - Ad ve yere Git</link>" @@ -2393,7 +2276,6 @@ msgstr "Ajanda Sihirbazı - Ad ve yer" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3144740\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Ajanda Sihirbazı - Ad ve yer</link>" @@ -2402,7 +2284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Na msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Ajanda şablonu için başlık ve yer seçin.</ahelp>" @@ -2499,7 +2380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar;sihirbazlar</bookmark_value><bookmark_value>sihi msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Form Sihirbazı" @@ -2508,7 +2388,6 @@ msgstr "Form Sihirbazı" msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Formları oluşturmak için Sihirbazı açar.</ahelp></variable>" @@ -2517,7 +2396,6 @@ msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Formları ol msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the form properties using the following steps:" msgstr "Aşağıdaki adımları kullanarak form özelliklerini seçin:" @@ -2542,7 +2420,6 @@ msgstr "Form Sihirbazı - Alan seçimi" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Sihirbazı - Alan seçimi</link>" @@ -2551,7 +2428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Fiel msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Sihirbazı</link>'nın bu sayfasında, bir tablo veya sorgu belirleyebilirsiniz. Bu formda özellikle içinde bulunmasını istediğiniz alanları seçerek işe başlayabilirsiniz.</ahelp>" @@ -2560,7 +2436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Sih msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"5\n" "help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Tablolar ya da sorgular" @@ -2569,7 +2444,6 @@ msgstr "Tablolar ya da sorgular" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3147399\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Formunu yaratmak istediğiniz tabloyu veya sorguyu seçin.</ahelp>" @@ -2578,7 +2452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Formunu yaratmak istediğiniz tabloy msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"8\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Mevcut alanlar" @@ -2587,7 +2460,6 @@ msgstr "Mevcut alanlar" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149095\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Seçilmiş olan tablo veya sorgudaki veritabanı alanlarının adlarını listeler.</ahelp> Seçmek için tıklayın veya Shift tuşuna basılı tutun veya birden fazla alan seçmek için, bir alanı tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutun." @@ -2596,7 +2468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Seçilmiş olan tablo veya so msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"10\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -2605,7 +2476,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3148538\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -2614,7 +2484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3154142\n" -"12\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -2623,7 +2492,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3145121\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -2632,7 +2500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ett msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"14\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -2641,7 +2508,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149763\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -2650,7 +2516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, oku msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"16\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -2659,7 +2524,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156329\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -2700,7 +2564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilmiş olan alan liste girişinin bir aşağı taş msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"18\n" "help.text" msgid "Fields in the form" msgstr "Formdaki alanlar" @@ -2709,7 +2572,6 @@ msgstr "Formdaki alanlar" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156194\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Yeni formda bulunacak veri alanlarını görüntüler.</ahelp>" @@ -2718,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Yeni formda bulunacak veri ala msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150398\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Sihirbazı - Alt form yükle</link>" @@ -3055,7 +2916,6 @@ msgstr "Form Sihirbazı - Denetimlerin düzenlenmesi" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Sihirbazı - Denetimlerin düzenlenmesi</link>" @@ -3064,7 +2924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arra msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3153539\n" -"2\n" "help.text" msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form." msgstr "Bu sihirbaz sayfasında, yaratılmış form için tasarımı seçebilirsiniz." @@ -3073,7 +2932,6 @@ msgstr "Bu sihirbaz sayfasında, yaratılmış form için tasarımı seçebilirs msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"27\n" "help.text" msgid "Label placement" msgstr "Etiket yerleştirme" @@ -3082,7 +2940,6 @@ msgstr "Etiket yerleştirme" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"28\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Sola hizala" @@ -3091,7 +2948,6 @@ msgstr "Sola hizala" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3151210\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Etiketler sola hizalanır.</ahelp>" @@ -3100,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Etiketler sola hizalanır.</ahel msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3149169\n" -"30\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Sağa hizala" @@ -3109,7 +2964,6 @@ msgstr "Sağa hizala" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3148672\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Etiketler sağa hizalanır.</ahelp>" @@ -3118,7 +2972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Etiketler sağa hizalanır.</ah msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3153682\n" -"3\n" "help.text" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Ana form düzenlemesi" @@ -3127,7 +2980,6 @@ msgstr "Ana form düzenlemesi" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"4\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Sütunlar halinde, etiketler solda" @@ -3136,7 +2988,6 @@ msgstr "Sütunlar halinde, etiketler solda" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3149388\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Veritabanı alanlarını sütunlar halinde hizalar ve etiketler alanların soluna yerleştirilir.</ahelp>" @@ -3145,7 +2996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Veritabanı alanlarını sütu msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"5\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Sütunlar halinde, etiketler üstte" @@ -3154,7 +3004,6 @@ msgstr "Sütunlar halinde, etiketler üstte" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3150355\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Veritabanı alanlarını sütunlar halinde hizalar ve etiketler alanların üstüne yerleştirilir.</ahelp>" @@ -3163,7 +3012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Veritabanı alanlarını sütun msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"16\n" "help.text" msgid "As Data Sheet" msgstr "Veri Sayfası Olarak" @@ -3172,7 +3020,6 @@ msgstr "Veri Sayfası Olarak" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3153824\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Veritabanı alanlarını sekmeli görünüm formunda hizalar.</ahelp>" @@ -3181,7 +3028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Veritabanı alanlarını sekmel msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"8\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "Bloklar halinde, etiketler üstte" @@ -3190,7 +3036,6 @@ msgstr "Bloklar halinde, etiketler üstte" msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3155421\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Etiketleri karşılık gelen verinin üstünde düzenler.</ahelp>" @@ -3591,7 +3436,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"3\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Rapor Sihirbazı" @@ -3600,16 +3444,14 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı" msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Rapor oluşturma sihirbazını etkinleştirir.</ahelp></variable>" #: 01100000.xhp msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3152780\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Rapor özelliklerini seçin.</ahelp>" @@ -3626,7 +3468,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı - Alan seçimi" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Rapor Sihirbazı - Alan seçimi</link>" @@ -3635,7 +3476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Fi msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150476\n" -"1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Raporunu yaratmak istediğiniz tablo veya sorgunun adını belirler ve hangi alanların raporda bulunacağını ayarlarsınız.</ahelp>" @@ -3644,7 +3484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Raporunu yaratmak istediğiniz tablo veya sorgunun adı msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"4\n" "help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Tablolar ya da sorgular" @@ -3653,7 +3492,6 @@ msgstr "Tablolar ya da sorgular" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147043\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Raporunu yaratmak istediğiniz tabloyu veya sorguyu seçin.</ahelp>" @@ -3662,7 +3500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Raporunu yaratmak istediğiniz t msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"6\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Mevcut alanlar" @@ -3671,7 +3508,6 @@ msgstr "Mevcut alanlar" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3155338\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Seçilmiş olan tablo veya sorgudaki veritabanı alanlarının adlarını listeler.</ahelp> Seçmek için tıklayın veya Shift tuşuna basılı tutun veya birden fazla alan seçmek için, bir alanı tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutun." @@ -3680,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Seçilmiş olan tablo vey msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3153031\n" -"8\n" "help.text" msgid "Fields in report" msgstr "Rapordaki alanlar" @@ -3689,7 +3524,6 @@ msgstr "Rapordaki alanlar" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147275\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Yeni raporda bulunacak bütün alanları görüntüler.</ahelp>" @@ -3698,7 +3532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Yeni raporda bulunacak bü msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"10\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -3707,7 +3540,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3152350\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -3716,7 +3548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, o msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"12\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -3725,7 +3556,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3149784\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -3734,7 +3564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3153146\n" -"14\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -3743,7 +3572,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150275\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -3752,7 +3580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"16\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -3761,7 +3588,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150084\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -3770,7 +3596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işar msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3145609\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">Rapor Sihirbazı - Alanların etiketlenmesi Sayfasına Git</link>" @@ -3787,7 +3612,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı - Alanların etiketlenmesi" msgctxt "" "01100150.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Rapor Sihirbazı - Alanların etiketlenmesi</link>" @@ -3796,7 +3620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - La msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanları nasıl etiketlemek istediğinizi belirlersiniz.</ahelp>" @@ -3805,7 +3628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanları nasıl etiketlemek istediğinizi belirlersini msgctxt "" "01100150.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field list" msgstr "Alan listesi" @@ -3814,7 +3636,6 @@ msgstr "Alan listesi" msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Raporda bulunacak alanların isimlerini görüntüler. Sağ tarafta her alan için bulunan etiket rapor ile yazdırılacaktır.</ahelp>" @@ -3823,7 +3644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Raporda bulunacak alanların i msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Rapor Sihirbazı - Gruplama Sayfasına Git</link>" @@ -3840,7 +3660,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı - Gruplama" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Rapor Sihirbazı - Gruplama</link>" @@ -3849,7 +3668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Gr msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." msgstr "Rapor temelinde kayıtları bir ya da daha fazla gruplandırabilirsiniz.<ahelp hid=\".\">Sonuç raporunda gruplanacak alanları seçin. Bir raporda dörde kadar gruplama yapabilirsiniz.</ahelp> Bir alandan fazla gruplama yaptığınız zaman, $[officename] grupları düzeylerine göre iç içe yerleştirir." @@ -3858,7 +3676,6 @@ msgstr "Rapor temelinde kayıtları bir ya da daha fazla gruplandırabilirsiniz. msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" @@ -3867,7 +3684,6 @@ msgstr "Alanlar" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155805\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Sihirbazın önceki sayfasında seçmiş olduğunuz alanları listeler. Raporu bir alana göre gruplamak için, alan ismini seçin, ve sonra <emph>></emph> düğmesine tıklayın. Dört düzeye kadar gruplama seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -3876,7 +3692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Sihirbazın önceki sayfasında msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Groupings" msgstr "Gruplama" @@ -3885,7 +3700,6 @@ msgstr "Gruplama" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155892\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Raporun gruplanacağı alanları listeler. Bir gruplama düzeyini kaldırmak için, alan ismini seçin, sonra <emph><</emph> düğmesine tıklayın. Dört düzeye kadar gruplama seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -3894,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Raporun gruplanacağı al msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3154289\n" -"4\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -3903,7 +3716,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3157958\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Seçilmiş alanı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -3912,7 +3724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Seçilmiş alanı, okun işaret msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"5\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -3921,7 +3732,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Seçilmiş alanı, okun işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>" @@ -3930,7 +3740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Seçilmiş alanı, okun işare msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3150355\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">Rapor Sihirbazı - Sıralama seçenekleri Sayfasına Git</link>" @@ -3947,7 +3756,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı - Sıralama seçenekleri" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Rapor Sihirbazı - Sıralama seçenekleri</link>" @@ -3956,7 +3764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - So msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Raporda sıralanmasını istediğiniz alanları seçin. Alanlar dört düzeye kadar sıralanabilir, her biri artan veya azalan düzen ile sıralanabilir. Gruplanmış alanlar sadece her bir grubun içinde sıralanabilir.</ahelp>" @@ -3965,7 +3772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Raporda sıralanmasını istediğiniz alanları seçin. msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3149205\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sırala" @@ -3974,7 +3780,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155555\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Raporda sıralanmasını istediğiniz ilk alanı seçin.</ahelp>" @@ -3983,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Raporda sıralanmasını istediğin msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"4\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "Sonraki" @@ -3992,7 +3796,6 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3149182\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Raporda sıralanmasını istediğiniz diğer alanları seçin.</ahelp>" @@ -4001,7 +3804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Raporda sıralanmasını istediğin msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Artan" @@ -4010,7 +3812,6 @@ msgstr "Artan" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155338\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Alan içeriğini artan düzen ile sıralar.</ahelp>" @@ -4019,7 +3820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Alan içeriğini artan düzen msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"6\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Azalan" @@ -4028,7 +3828,6 @@ msgstr "Azalan" msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3156113\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Alan içeriğini azalan düzen ile sıralar.</ahelp>" @@ -4037,7 +3836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Alan içeriğini azalan düze msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3156329\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">Rapor Sihirbazı - Düzen seç Sayfasına Git</link>" @@ -4054,7 +3852,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı - Düzen seç" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Rapor Sihirbazı - Düzen seç</link>" @@ -4071,7 +3868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Farklı şablonlar ve stillerden düzen seçin, ve yata msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layout of data" msgstr "Verinin yerleşimi" @@ -4080,7 +3876,6 @@ msgstr "Verinin yerleşimi" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153681\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Rapor için biçemler kümesinden birini belirler. Biçemler yazı tiplerine, tablo arka planına ve daha fazla özelliklere de uygulanabilir.</ahelp>" @@ -4089,7 +3884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Rapor için biçemler kümesin msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"4\n" "help.text" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Üst bilgilerin ve alt bilgilerin yerleşimi" @@ -4098,7 +3892,6 @@ msgstr "Üst bilgilerin ve alt bilgilerin yerleşimi" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3152551\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Rapor için bir sayfa düzeni belirlenir. Sayfa düzenleri şablon dosyalarından yüklenir, şablonlarda bir başlık, dip not ve sayfa arkaplanı da atanabilir.</ahelp>" @@ -4107,7 +3900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Rapor için bir sayfa düzeni msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"11\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Yön" @@ -4116,7 +3908,6 @@ msgstr "Yön" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154749\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose the page orientation for the report." msgstr "Rapor için sayfa yönünü seçin." @@ -4125,7 +3916,6 @@ msgstr "Rapor için sayfa yönünü seçin." msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3156347\n" -"5\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -4134,7 +3924,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3145382\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Rapor için yatay sayfa yönü seçer.</ahelp>" @@ -4143,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Rapor için yatay sayfa yönü msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"6\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "Dikey" @@ -4152,7 +3940,6 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154285\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Rapor için dikey sayfa yönü seçer.</ahelp>" @@ -4161,7 +3948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Rapor için dikey sayfa yönü s msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3148491\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">Rapor Sihirbazı - Rapor Oluştur Sayfasına Git</link>" @@ -4178,7 +3964,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı - Rapor Oluştur" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Rapor Sihirbazı - Rapor Oluştur</link>" @@ -4187,7 +3972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Cr msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3159224\n" -"1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Raporunuzu statik veya dinamik olarak yaratabilirsiniz. Bir dinamik rapor açtığınız zaman, raporunuz şu an için geçerli verileri görüntüleyecektir. Bir statik rapor açtığınız zaman, statik raporun oluşturulduğu andaki aynı veriyi görüntüleyecektir.</ahelp>" @@ -4196,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Raporunuzu statik veya dinamik olarak yaratabilirsiniz. msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"2\n" "help.text" msgid "Title of report" msgstr "Rapor başlığı" @@ -4205,7 +3988,6 @@ msgstr "Rapor başlığı" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3156136\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Her sayfada başlık olarak yazdıracağınız satırı belirlersiniz.</ahelp>" @@ -4214,7 +3996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Her sayfada başlık olarak yazdır msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"7\n" "help.text" msgid "Static report" msgstr "Statik rapor" @@ -4223,7 +4004,6 @@ msgstr "Statik rapor" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3149580\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Raporunuzu statik rapor olarak kaydeder. Bir statik raporu açtığınız zaman, daima raporun oluşturulduğu zamandaki veri gösterilecektir.</ahelp>" @@ -4232,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Raporunuzu statik rapor o msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "Dynamic report" msgstr "Dinamik rapor" @@ -4241,7 +4020,6 @@ msgstr "Dinamik rapor" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3155805\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Raporu şablon olarak kaydeder. Bir dinamik raporu açtığınız zaman, veri tabanının güncel verileri görüntülenecektir.</ahelp>" @@ -4250,7 +4028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Raporu şablon olarak kayd msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"5\n" "help.text" msgid "Modify report layout" msgstr "Rapor düzenini değiştir" @@ -4259,7 +4036,6 @@ msgstr "Rapor düzenini değiştir" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3163802\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"><emph>Bitir</emph> düğmesine tıkladığınız zaman, rapor kaydedilecek ve düzenlemek için açılacaktır.</ahelp>" @@ -4268,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"><emph>Bitir</emph> düğm msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"6\n" "help.text" msgid "Create report now" msgstr "Raporu şimdi oluştur" @@ -4277,7 +4052,6 @@ msgstr "Raporu şimdi oluştur" msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3156194\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\"><emph>Bitir</emph> düğmesine tıkladığınız zaman, rapor kaydedilecektir.</ahelp>" @@ -4294,7 +4068,6 @@ msgstr "HTML Dışa Aktar" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"1\n" "help.text" msgid "HTML Export" msgstr "HTML Dışa Aktar" @@ -4303,7 +4076,6 @@ msgstr "HTML Dışa Aktar" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] Draw veya $[officename] Impress belgelerinin HTML biçiminde yayınlanması için ayarlar belirlenir.</ahelp>" @@ -4312,7 +4084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] Draw veya $[officename] Impress belgeleri msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3155391\n" -"10\n" "help.text" msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." msgstr "Görüntülenen sayfalar sihirbazın ikinci sayfasında ne seçtiğinize bağımlı olarak değişir." @@ -4321,7 +4092,6 @@ msgstr "Görüntülenen sayfalar sihirbazın ikinci sayfasında ne seçtiğinize msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"3\n" "help.text" msgid "<< Back" msgstr "<< Geri" @@ -4330,7 +4100,6 @@ msgstr "<< Geri" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3150444\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Önceki sayfada yapılmış seçimlere geri döner.</ahelp> Çalışılmakta olan sayfanın ayarları saklanır. Bu düğmeyi ikinci düzenleme adımına geçtikten sonra seçebilirsiniz." @@ -4339,7 +4108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Önce msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"5\n" "help.text" msgid "Next >>" msgstr "İleri >>" @@ -4348,7 +4116,6 @@ msgstr "İleri >>" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3147574\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Çalışılmakta olan sayfanın ayarları kaydedilir ve sonraki sayfaya geçilir.</ahelp> Eğer iletişimin son adımındaysanız bu düğme pasif hale döner." @@ -4357,7 +4124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Çal msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"7\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -4366,7 +4132,6 @@ msgstr "Oluştur" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3157909\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçimlerinize göre yeni belgeler yaratır ve bu belgeleri kaydeder.</ahelp>" @@ -4375,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçimlerinize göre yeni belgeler yaratır ve bu belge msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." msgstr "$[officename] geçerli olan sihirbaz ayarlarını kaydeder ve sonra Sihirbazı kullandığınızda bu ayarları varsayılan olarak kullanır." @@ -4392,7 +4156,6 @@ msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 1" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Dışa Aktar - Sayfa 1</link>" @@ -4401,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." msgstr "İlk sayfada var olan bir tasarım seçebilir veya yeni bir tane yaratabilirsiniz." @@ -4410,7 +4172,6 @@ msgstr "İlk sayfada var olan bir tasarım seçebilir veya yeni bir tane yaratab msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3152363\n" -"14\n" "help.text" msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>." msgstr "Dışa aktarmak için seçtiğiniz ayarlar diğer dışarı aktarmalar için tasarım olarak otomatik kaydedilecektir. <emph>Oluştur</emph> düğmesine tıkladıktan sonra tasarım ismini girin." @@ -4419,7 +4180,6 @@ msgstr "Dışa aktarmak için seçtiğiniz ayarlar diğer dışarı aktarmalar i msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3151226\n" -"12\n" "help.text" msgid "Assign design" msgstr "Tasarımı ata" @@ -4428,7 +4188,6 @@ msgstr "Tasarımı ata" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3152801\n" -"13\n" "help.text" msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." msgstr "Bu alanda, yeni bir tasarım yaratmayı ve var olan tasarımları seçmeyi veya silmeyi seçebilirsiniz." @@ -4437,7 +4196,6 @@ msgstr "Bu alanda, yeni bir tasarım yaratmayı ve var olan tasarımları seçme msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3147291\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." msgstr "Eğer bir tasarımı silerseniz, sadece Sihirbazdaki tasarım bilgisini silersiniz. Dışarı aktarılacak dosya bu eylemle silinmeyecektir." @@ -4446,7 +4204,6 @@ msgstr "Eğer bir tasarımı silerseniz, sadece Sihirbazdaki tasarım bilgisini msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"4\n" "help.text" msgid "New design" msgstr "Yeni tasarım" @@ -4455,7 +4212,6 @@ msgstr "Yeni tasarım" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3149827\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Sihirbazın devam eden sayfalarında yeni bir tasarım yaratır.</ahelp>" @@ -4464,7 +4220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"6\n" "help.text" msgid "Existing Design" msgstr "Varolan Tasarım" @@ -4473,7 +4228,6 @@ msgstr "Varolan Tasarım" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3155535\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Sihirbazın daha sonraki adımları için, başlangıç noktası olarak tasarım listesinden var olan bir tasarımı yükler.</ahelp>" @@ -4482,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3152996\n" -"8\n" "help.text" msgid "Design list" msgstr "Tasarım listesi" @@ -4491,7 +4244,6 @@ msgstr "Tasarım listesi" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3153031\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Var olan bütün tasarımları görüntüler.</ahelp>" @@ -4500,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Var msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Seçilen Tasarımı Sil" @@ -4509,7 +4260,6 @@ msgstr "Seçilen Tasarımı Sil" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3148473\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Seçilmiş tasarımı tasarım listesinden siler.</ahelp>" @@ -4534,7 +4284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kiosk dışa aktarma</bookmark_value><bookmark_value>HTM msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Dışa Aktar - Sayfa 2</link>" @@ -4543,7 +4292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154094\n" -"2\n" "help.text" msgid "Determines the type of publication." msgstr "Yayın türününü belirler." @@ -4552,7 +4300,6 @@ msgstr "Yayın türününü belirler." msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151330\n" -"73\n" "help.text" msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." msgstr "Eğer çerçeveler bulunmasını istiyorsanız, bir başlık yaratılmasını, veya sunum notları görüntülenmesini istiyorsanız, burada belirleyebilirsiniz." @@ -4561,7 +4308,6 @@ msgstr "Eğer çerçeveler bulunmasını istiyorsanız, bir başlık yaratılmas msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"9\n" "help.text" msgid "Publication type" msgstr "Yayın türü" @@ -4570,7 +4316,6 @@ msgstr "Yayın türü" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154751\n" -"10\n" "help.text" msgid "Defines the basic settings for the intended export." msgstr "İstenilen dışa aktarma için temel ayarlar belirlenir." @@ -4579,7 +4324,6 @@ msgstr "İstenilen dışa aktarma için temel ayarlar belirlenir." msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Standard HTML format" msgstr "Standart HTML biçimi" @@ -4588,7 +4332,6 @@ msgstr "Standart HTML biçimi" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Dışa aktarılan sayfalardan, Standart HTML sayfaları yaratır.</ahelp>" @@ -4597,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\"> msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"5\n" "help.text" msgid "Standard HTML with frames" msgstr "Standart HTML (çerçeveli)" @@ -4606,7 +4348,6 @@ msgstr "Standart HTML (çerçeveli)" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154824\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Çerçeveli olan standart HTML sayfaları yaratır. Dışa aktarılan sayfa ana çerçeveye yerleştirilir, ve soldaki çerçevede ise içindekiler tablosu şeklinde tasarlanmış köprüler formu bulundurur.</ahelp>" @@ -4615,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Ç msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"11\n" "help.text" msgid "Create title page" msgstr "Başlık sayfası oluştur" @@ -4624,7 +4364,6 @@ msgstr "Başlık sayfası oluştur" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152780\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Belgeniz için başlık sayfası oluşturulur.</ahelp>" @@ -4633,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">B msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3163804\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Notları göster </caseinline></switchinline>" @@ -4642,7 +4380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Notları g msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3157909\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Notlarınızın da görüntüleneceğini belirler.</ahelp>" @@ -4651,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Not msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3156117\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -4660,7 +4396,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149233\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Varsayılan türde HTML sunusunu büfe (kiosk) dışa aktarımıyla yaratır, bu tip sunularda slaytlar belli bir süre bekledikten sonra otomatik olarak ilerler.</ahelp>" @@ -4669,7 +4404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Var msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3155421\n" -"17\n" "help.text" msgid "As stated in document" msgstr "Belgede belirtilene göre" @@ -4678,7 +4412,6 @@ msgstr "Belgede belirtilene göre" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150275\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Slayt geçişleri sunumda her slayt için ayarladığınız zamanlamaya değerlerine bağlı olur. Eğer bir elle slayt geçişi ayarlamışsanız, HTML sunumu yeni slayt sayfasına klavyedeki herhangi bir tuş vuruşuyla geçer.</ahelp>" @@ -4687,7 +4420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\ msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3156307\n" -"19\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -4696,7 +4428,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153126\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">Sayfa geçişleri belirlenmiş bir zaman dolduktan sonra otomatik olarak gerçekleşir ve sunum içeriklerinden bağımsız olur</ahelp>." @@ -4705,7 +4436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">S msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"21\n" "help.text" msgid "Slide view time" msgstr "Slayt görüntüleme zamanı" @@ -4714,7 +4444,6 @@ msgstr "Slayt görüntüleme zamanı" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151245\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Her bir slayt için görüntüleme zamanı belirlenir.</ahelp>" @@ -4723,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">H msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154347\n" -"23\n" "help.text" msgid "Endless" msgstr "Sonsuz" @@ -4732,7 +4460,6 @@ msgstr "Sonsuz" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149655\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">HTML sunumu son slayt görüntülendikten sonra otomatik olarak tekrar başlar.</ahelp>" @@ -4741,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">H msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3151054\n" -"25\n" "help.text" msgid "WebCast" msgstr "Web Yayını" @@ -4750,7 +4476,6 @@ msgstr "Web Yayını" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150543\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Bir web yayını dışa aktarmada, otomatik scriptler ASP veya PERL desteğiyle üretilir.</ahelp> Bu konuşmacıyı (örneğin, İnternet üzerinde slayt gösterisi kullanan bir telefon konferansı konuşmacısı) izleyicilerin web tarayıcılarında slaytların değiştirilmesi için etkili kılar. Daha fazla bilgiyi <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">Web yayını</link> bu kısımda ileride bulacaksınız." @@ -4759,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">B msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154365\n" -"27\n" "help.text" msgid "Active Server Pages (ASP)" msgstr "Active Server Pages (ASP)" @@ -4768,7 +4492,6 @@ msgstr "Active Server Pages (ASP)" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148922\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\"><emph>ASP </emph>seçeneğini seçtiğiniz zaman, Web yayını dışa aktarma ASP sayfaları üretir. HTML sunumunun sadece ASP destekleyen bir web sunucu ile mümkün olabileceğini not edelim.</ahelp>" @@ -4777,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\"><emph msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3149765\n" -"29\n" "help.text" msgid "Perl" msgstr "Perl" @@ -4786,7 +4508,6 @@ msgstr "Perl" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3145174\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Web yayını dışa aktarmada HTML sayfaları ve PERL scriptleri kullanılır.</ahelp>" @@ -4795,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Web msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"31\n" "help.text" msgid "URL for listeners" msgstr "Dinleyiciler için adres" @@ -4804,7 +4524,6 @@ msgstr "Dinleyiciler için adres" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149203\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">URL gösteriminde adres (Mutlak veya bağıl) belirlenir, izleyici tarafından sunumu izlemek için girmesi gereken İnternet edresidir.</ahelp>" @@ -4813,7 +4532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">URL göst msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"33\n" "help.text" msgid "URL for presentation" msgstr "Sunum için adres" @@ -4822,7 +4540,6 @@ msgstr "Sunum için adres" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156214\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">URL gösteriminde adres (Mutlak veya bağıl) belirlenir, yaratılmış olan HTML sunumunun kaydedildiği web sunucusunun adresidir.</ahelp>" @@ -4831,7 +4548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">URL göster msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"35\n" "help.text" msgid "URL for Perl scripts" msgstr "Perl kodları için adres" @@ -4840,7 +4556,6 @@ msgstr "Perl kodları için adres" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159255\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Genel amaçlı Perl scriptleri için URL gösteriminde adres (Mutlak veya bağıl) belirlenir.</ahelp>" @@ -4849,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Genel amaç msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150486\n" -"37\n" "help.text" msgid "More Information on WebCast Export" msgstr "Web yayını dışa aktarma üzerine daha fazla bilgi" @@ -4858,7 +4572,6 @@ msgstr "Web yayını dışa aktarma üzerine daha fazla bilgi" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152578\n" -"38\n" "help.text" msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." msgstr "Web yayını teknolojisini kullanan $[officename] Impress sunumlarında iki seçenek mevcuttur: Active Server Pages (ASP) ve Perl." @@ -4867,7 +4580,6 @@ msgstr "Web yayını teknolojisini kullanan $[officename] Impress sunumlarında msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153364\n" -"71\n" "help.text" msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." msgstr "Her iki halde de, Web yayını Perl veya ASP script desteği sunan bir HTTP sunucusuna ihtiyaç duyar. Bu yüzden, dışa aktarma seçeneği kullanılan HTTP sunucusuna bağlıdır." @@ -4876,7 +4588,6 @@ msgstr "Her iki halde de, Web yayını Perl veya ASP script desteği sunan bir H msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3151112\n" -"39\n" "help.text" msgid "WebCast in ASP" msgstr "ASP'de Web yayını" @@ -4885,7 +4596,6 @@ msgstr "ASP'de Web yayını" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3159197\n" -"40\n" "help.text" msgid "Exporting" msgstr "Dışa Aktarma" @@ -4894,7 +4604,6 @@ msgstr "Dışa Aktarma" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3146119\n" -"41\n" "help.text" msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." msgstr "ASP'ye aktarmak için, bir $[officename] Impress belgesinde <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>komutunu seçin. Sonra <emph>Dışa Aktar</emph> iletişim penceresini görürsünüz ve burada dosya türü olarak <emph>HTML Belgesi</emph> seçersiniz. Dizin ve dosya adını seçtikten sonra, <emph>Kaydet</emph> düğmesine tıklayın. ASP olarak dışarı aktarırken, HTML belgesi için \"secret\" dosya adı seçmenizi tavsiye ederiz (daha fazla detay için aşağı bakın). Artık <emph>HTML Dışa aktar</emph> iletişimini göreceksiniz. Klasöre seçmiş olduğunuz çeşitli dosyalar yazılacaktır." @@ -4903,7 +4612,6 @@ msgstr "ASP'ye aktarmak için, bir $[officename] Impress belgesinde <emph>Dosya msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149410\n" -"42\n" "help.text" msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." msgstr "Sunumcu, izleyici tarafından görülen slaytları değiştirmek için girilmiş dosya adlarını kullanır. Web yayını dosyalarını yerel olarak kaydedebilir veya doğrudan HTTP sunucusuna kaydedebilirsiniz. Daha sonra yerel olarak kaydettiğiniz dosyaları FTP yoluyla HTTP sunucusuna aktarabilirsiniz. Web yayınının sadece istenilen dosyalar HTTP sunucusu üzerinde ise çalıştığını not edelim." @@ -4912,7 +4620,6 @@ msgstr "Sunumcu, izleyici tarafından görülen slaytları değiştirmek için g msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3157974\n" -"43\n" "help.text" msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." msgstr "İki değişik HTML dışarı aktarması için aynı klasörü kullanmayın." @@ -4921,7 +4628,6 @@ msgstr "İki değişik HTML dışarı aktarması için aynı klasörü kullanmay msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153157\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." msgstr "Sihirbazın ikinci sayfasında yayın türü olarak <emph>Web Yayını</emph>'nı seçin." @@ -4930,7 +4636,6 @@ msgstr "Sihirbazın ikinci sayfasında yayın türü olarak <emph>Web Yayını</ msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154790\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button." msgstr "Web yayını seçenek alanında, <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> seçeneğini seçin. Artık diğer ayarları belirlemeye devam edebilir, veya <emph>Oluştur</emph> düğmesine tıklayarak dışarı aktarmaya başlayabilirsiniz." @@ -4939,7 +4644,6 @@ msgstr "Web yayını seçenek alanında, <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153281\n" -"46\n" "help.text" msgid "Using ASP WebCast" msgstr "ASP Web Yayının kullanılması" @@ -4948,7 +4652,6 @@ msgstr "ASP Web Yayının kullanılması" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149910\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." msgstr "Web yayınını dosyalar dışarı aktarılır aktarılmaz, HTTP sunucusuna erişerek kullanabilirsiniz." @@ -4957,7 +4660,6 @@ msgstr "Web yayınını dosyalar dışarı aktarılır aktarılmaz, HTTP sunucus msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154503\n" -"48\n" "help.text" msgid "<emph>Example</emph>:" msgstr "<emph>Örnek</emph>:" @@ -4966,7 +4668,6 @@ msgstr "<emph>Örnek</emph>:" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152375\n" -"49\n" "help.text" msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." msgstr "Bilgisayarınızda Microsoft Internet Information Server yazılımının kurulu olduğunu varsayalım. IIS kurulumunda \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" klasör adresini HTML çıktı dizini olarak girin. Bilgisayarınızın URL adresinin takip eden şekilde olduğu varsayılır: \"http://myserver.com\"." @@ -4975,7 +4676,6 @@ msgstr "Bilgisayarınızda Microsoft Internet Information Server yazılımının msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150715\n" -"50\n" "help.text" msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." msgstr "Dışa aktarma sürecinde c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory klasöründe kaydettiğiniz dosyalar. Bu klasörde, Dışa aktarım bir isim verilebilen bir HTML dosyası yaratır, örneğin, \"secret.htm\" olarak. Bu ismi Kaydet iletişiminde girersiniz (yukarı bakın). Sunumcu artık dışarı aktarılmış HTML dosyalarını Java desteğine sahip herhangi bir web tarayıcısında http://myserver.com/presentation/secret.htm URL adresinde görebilir. Sunumcu artık sayfayı daha fazla form denetimleri kullanarak düzenleme yeteneğine sahip olur." @@ -4984,7 +4684,6 @@ msgstr "Dışa aktarma sürecinde c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory kl msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159110\n" -"51\n" "help.text" msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." msgstr "İzleyici artık sunumcunun http://myserver.com/presentation/webcast.asp URL adresi üzerinde seçtiği slaytı görebilir. İzleyiciler bu adresde bulunan diğer slaytlara, slaytların adını bilmiyorlarsa geçemezler. HTTP sunucusunun dizin listelemesini göstermediğine emin olmanız lazımdır." @@ -4993,7 +4692,6 @@ msgstr "İzleyici artık sunumcunun http://myserver.com/presentation/webcast.asp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153732\n" -"52\n" "help.text" msgid "WebCast over Perl" msgstr "Perl üzerinde Web yayını" @@ -5002,7 +4700,6 @@ msgstr "Perl üzerinde Web yayını" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"53\n" "help.text" msgid "Exporting" msgstr "Dışa Aktarma" @@ -5011,7 +4708,6 @@ msgstr "Dışa Aktarma" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3146972\n" -"54\n" "help.text" msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected." msgstr "Perl'e aktarmak için, bir $[officename] Impress belgesinde <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>komutunu seçin. Sonra <emph>Dışa Aktar</emph> iletişim penceresini görürsünüz ve burada dosya türü olarak <emph>HTML Belgesi</emph> seçersiniz. Dizin ve dosya adını seçtikten sonra, <emph>Kaydet</emph> düğmesine tıklayın. Artık <emph>HTML Dışa aktar</emph> iletişimini göreceksiniz. Klasöre seçmiş olduğunuz çeşitli dosyalar yazılacaktır." @@ -5020,7 +4716,6 @@ msgstr "Perl'e aktarmak için, bir $[officename] Impress belgesinde <emph>Dosya msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156362\n" -"55\n" "help.text" msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." msgstr "Girilmiş dosya adı sunumcu tarafından slaytlar arasında geçiş için kullanılacaktır." @@ -5029,7 +4724,6 @@ msgstr "Girilmiş dosya adı sunumcu tarafından slaytlar arasında geçiş içi msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148432\n" -"56\n" "help.text" msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type." msgstr "Sihirbazın ikinci sayfasında yayın türü olarak <emph>Web Yayını</emph>'nı seçin." @@ -5038,7 +4732,6 @@ msgstr "Sihirbazın ikinci sayfasında yayın türü olarak <emph>Web Yayını</ msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149018\n" -"57\n" "help.text" msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>." msgstr "Web yayını seçenek alanında, <emph>Perl</emph> seçeneğini seçin." @@ -5047,7 +4740,6 @@ msgstr "Web yayını seçenek alanında, <emph>Perl</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154509\n" -"58\n" "help.text" msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button." msgstr "<emph>Dinleyiciler için adres</emph> metin kutusunda, izleyici tarafından kullanılacak HTML belgesinin dosya adını girin. <emph>Sunum için adres</emph> kutusunda, sunum için kullanılacak dizin adını girin ve, <emph>Perl kodları için adres</emph> kutusunda, CGI script dizini URL adresini girin. Şimdi artık Sihirbazın ilerleyen sayfalarında daha fazla ayarlamalar belirleyebilirsiniz veya <emph>Oluştur</emph> düğmesine tıklayarak dışarı aktarma sürecini başlatabilirsiniz." @@ -5056,7 +4748,6 @@ msgstr "<emph>Dinleyiciler için adres</emph> metin kutusunda, izleyici tarafın msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3148996\n" -"59\n" "help.text" msgid "Using Perl WebCast" msgstr "Perl Web Yayınının Kullanılması" @@ -5065,7 +4756,6 @@ msgstr "Perl Web Yayınının Kullanılması" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159268\n" -"60\n" "help.text" msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." msgstr "Dışarı aktarma sırasında yaratılan dosyalar şimdi Perl uyumlu HTTP sunucularına göre ayarlanmalıdır. Bu otomatik olarak gerçekleştirilemez, çünkü çeşitli Perl desteği türlerine sahip HTTP sunucuları vardır. Adımlar aşağıda tarif edilecektir. Adımları lütfen Sunucunuzun kılavuzuna göre izleyin veya network yöneticinize bu adımları sunucunuzda nasıl uygulayabileceğinizi sorun." @@ -5074,7 +4764,6 @@ msgstr "Dışarı aktarma sırasında yaratılan dosyalar şimdi Perl uyumlu HTT msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147340\n" -"61\n" "help.text" msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." msgstr "Öncelikle Dışarı aktarılma sırasında yaratılmış dosyaları HTTP sunucunuzda doğru klasöre taşıyın." @@ -5083,7 +4772,6 @@ msgstr "Öncelikle Dışarı aktarılma sırasında yaratılmış dosyaları HTT msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3155936\n" -"62\n" "help.text" msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>." msgstr "htm, jpg ve gif uzantılarına sahip tüm dosyaları HTTP sunucunuzda, <emph>Sunum için adres</emph> metin kutusunda başvuru olarak gösterilen sunucu adresine taşıyın." @@ -5092,7 +4780,6 @@ msgstr "htm, jpg ve gif uzantılarına sahip tüm dosyaları HTTP sunucunuzda, < msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151014\n" -"63\n" "help.text" msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." msgstr "pl ve txt uzantılı tüm dosyaları, <emph>Perl kodları için adres</emph> metin kutusunda gösterilen HTTP sunucu dizinine taşıyın. Bu klasör bir yolla gelen HTTP isteklerinde (HTTP request) çalışabilecek şekilde kurulmalı ve ayarlanmalıdır." @@ -5101,7 +4788,6 @@ msgstr "pl ve txt uzantılı tüm dosyaları, <emph>Perl kodları için adres</e msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151250\n" -"64\n" "help.text" msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server." msgstr "UNIX sistemlerinde pl uzantılı imtiyazlı dosyalar HTTP sunucu tarafından çalıştırılma iznine sahiplerdir. Normal olarak, bu bir chmod komutuyla yapılır. Currpic.txt dosyasının izni HTTP sunucusu tarafından yazılabilir olarak ayarlanmalıdır." @@ -5110,7 +4796,6 @@ msgstr "UNIX sistemlerinde pl uzantılı imtiyazlı dosyalar HTTP sunucu tarafı msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153534\n" -"65\n" "help.text" msgid "Now you should be able to use WebCast." msgstr "Şimdi artık Web yayını yapma imkanına sahip olursunuz." @@ -5119,7 +4804,6 @@ msgstr "Şimdi artık Web yayını yapma imkanına sahip olursunuz." msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156711\n" -"66\n" "help.text" msgid "<emph>Example</emph>:" msgstr "<emph>Örnek</emph>:" @@ -5128,7 +4812,6 @@ msgstr "<emph>Örnek</emph>:" msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147313\n" -"67\n" "help.text" msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/." msgstr "Bu örnekte, HTTP sunucusu olan bir Linux bilgisayarına sahipsiniz. HTTP sunucunuzun URL adresi http://myserver.com ve HTML belgelerinizin çıkış klasörü //user/local/http/ dizin adresindedir. Bulunmakta olan Perl scriptlerirniz //user/local/http/cgi-bin/ dizinindedir. Dışarı aktarılan dosya için \"secret.htm\" adını girin ve dinleyiciler için, <emph>Dinleyiciler için adres</emph> metin kutusuna presentation.htm olarak girin. <emph>Sunum için adres</emph> metin kutusuna http://myserver.com/presentation/ girin ve <emph>Perl kodları için adres</emph> metin kutusuna http://myserver.com/cgi-bin/ adresini girin." @@ -5137,7 +4820,6 @@ msgstr "Bu örnekte, HTTP sunucusu olan bir Linux bilgisayarına sahipsiniz. HTT msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3145792\n" -"68\n" "help.text" msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." msgstr "Şimdi bütün *.htm, *.jpg ve *.gif dosyalarını dışarı aktarma sırasında tanımlanmış adreslerinden HTTP sunucunuzdaki //user/local/http/presentation/ dizinine kopyalayın. Tüm *.pl ve *.txt uzantılı dosyalarınızı sunucunuzdaki //user/local/http/cgi-bin/ dizinine kopyalayın." @@ -5146,7 +4828,6 @@ msgstr "Şimdi bütün *.htm, *.jpg ve *.gif dosyalarını dışarı aktarma sı msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153920\n" -"69\n" "help.text" msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." msgstr "Sunucunuzda root olarak login olun ve //user/local/http/cgi-bin/ dizinine geçin. Şimdi chmod komutunu kullanarak gereken izinleri verebilirsiniz." @@ -5155,7 +4836,6 @@ msgstr "Sunucunuzda root olarak login olun ve //user/local/http/cgi-bin/ dizinin msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148479\n" -"70\n" "help.text" msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." msgstr "Perl dosyalarının kurulumunu bitirdikten sonra, sunumcu sunumu verme imkanına kavuşacaktır. İzleyiciler bu sunumu http://myserver.com/presentation/presentation.htm URL adresinde görebileceklerdir." @@ -5172,7 +4852,6 @@ msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 3" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Dışa Aktar - Sayfa 3</link>" @@ -5181,7 +4860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3147102\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." msgstr "Grafiklerin türü ve ekran çözünürlüğünü belirler." @@ -5190,7 +4868,6 @@ msgstr "Grafiklerin türü ve ekran çözünürlüğünü belirler." msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"11\n" "help.text" msgid "Save images as" msgstr "Resmi farklı kaydet" @@ -5199,7 +4876,6 @@ msgstr "Resmi farklı kaydet" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3157909\n" -"12\n" "help.text" msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." msgstr "Resim biçimi tespit edilir. Ayrıca dışarı aktarılırken sıkıştırma faktörünü de belirleyebilirsiniz." @@ -5224,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dosyalar PNG biçiminde dışarı aktarılırlar. PNG d msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"13\n" "help.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - Grafik Değişim Biçimi" @@ -5233,7 +4908,6 @@ msgstr "GIF - Grafik Değişim Biçimi" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3154860\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Dosyalar GIF biçiminde dışarı aktarılırlar. GIF dosyaları herhangi bir veri kaybı olmaksızın sıkıştırılabilirler, ve 256 renge kadar renk bulundurabilirler.</ahelp>" @@ -5242,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Dosya msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"15\n" "help.text" msgid "JPG - Compressed file format" msgstr "JPG - Sıkıştırılmış dosya biçimi" @@ -5251,7 +4924,6 @@ msgstr "JPG - Sıkıştırılmış dosya biçimi" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3153665\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Dosyalar JPEG olarak dışa aktarılmış doslardır. JPEG dosyaları 256'dan fazla renk içerebilen ve sıkıştırma oranı ayarlanabilen dosyalardır.</ahelp>" @@ -5260,7 +4932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Dosya msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"17\n" "help.text" msgid "Quality" msgstr "Kalite" @@ -5269,7 +4940,6 @@ msgstr "Kalite" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3151384\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Bir JPEG grafiği için sıkıştırma faktörünü belirler. 100% oranı en iyi görüntü kaliteli büyük dosyaları belirler. 25% oranı düşük resim kalitesinde küçük dosyaları belirler.</ahelp>" @@ -5278,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Bir msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3148552\n" -"19\n" "help.text" msgid "Monitor resolution" msgstr "Ekran çözünürlüğü" @@ -5287,7 +4956,6 @@ msgstr "Ekran çözünürlüğü" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3148947\n" -"20\n" "help.text" msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." msgstr "Hedef ekran için ekran çözünürlüğü belirlenir. Seçili olan çözünürlüğe bağlı olarak, resim küçültülmüş boyutta görüntülenecektir. Orijinal ölçeğe göre %80 kadar küçültme oranı belirleyebilirsiniz." @@ -5296,7 +4964,6 @@ msgstr "Hedef ekran için ekran çözünürlüğü belirlenir. Seçili olan çö msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3152361\n" -"21\n" "help.text" msgid "Low resolution (640x480 pixels)" msgstr "Düşük çözünürlük (640x480 piksel)" @@ -5305,7 +4972,6 @@ msgstr "Düşük çözünürlük (640x480 piksel)" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3153380\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Çok fazla slayttan oluşan sunumlar için bile dosya boyutunun küçük tutulabilmesini sağlar.</ahelp>" @@ -5314,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"23\n" "help.text" msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" msgstr "Orta çözünürlük (800x600 piksel)" @@ -5323,7 +4988,6 @@ msgstr "Orta çözünürlük (800x600 piksel)" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3154686\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Orta boy sunumlar için orta çözünürlük seçin.</ahelp>" @@ -5332,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"25\n" "help.text" msgid "High resolution (1024x768 pixels)" msgstr "Yüksek çözünürlük (1024x768 piksel)" @@ -5341,7 +5004,6 @@ msgstr "Yüksek çözünürlük (1024x768 piksel)" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3149810\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Yüksek kalitede sunum için, yüksek çözünürlüğü seçin.</ahelp>" @@ -5350,7 +5012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3154946\n" -"31\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Aktar" @@ -5359,7 +5020,6 @@ msgstr "Aktar" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3151381\n" -"29\n" "help.text" msgid "Export sounds when slide advances" msgstr "Slayt ilerlerken çalınan sesleri aktarır" @@ -5368,7 +5028,6 @@ msgstr "Slayt ilerlerken çalınan sesleri aktarır" msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3150449\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Slayt geçişlerinde efekt olarak tanımlanmış seslerinde dışarı aktarılacağı belirlenir.</ahelp>" @@ -5385,7 +5044,6 @@ msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 4" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Dışa Aktar - Sayfa 4</link>" @@ -5394,7 +5052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3109850\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." msgstr "Yayının başlık sayfasında görüntülenecek bilgi belirlenir." @@ -5403,7 +5060,6 @@ msgstr "Yayının başlık sayfasında görüntülenecek bilgi belirlenir." msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3149549\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." msgstr "<emph>Başlık sayfası oluştur</emph> seçeneğindeki onayı kaldırdıysanız, veya eğer önceki sayfalarda Otomatik veya web yayını seçmişseniz, bu sayfayı atlayabilirsiniz." @@ -5412,7 +5068,6 @@ msgstr "<emph>Başlık sayfası oluştur</emph> seçeneğindeki onayı kaldırd msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3155392\n" -"15\n" "help.text" msgid "Information for the title page" msgstr "Başlık sayfası için bilgi" @@ -5421,7 +5076,6 @@ msgstr "Başlık sayfası için bilgi" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3155941\n" -"3\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -5430,7 +5084,6 @@ msgstr "Yazar" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3154288\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Yazarın adını belirleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5439,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Yazarın msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3147089\n" -"5\n" "help.text" msgid "E-mail address" msgstr "E-posta adresi" @@ -5448,7 +5100,6 @@ msgstr "E-posta adresi" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3166460\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">E-posta adresini belirlenir.</ahelp>" @@ -5457,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">E-posta a msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"7\n" "help.text" msgid "Your homepage" msgstr "Sizin ev sayfanız" @@ -5466,7 +5116,6 @@ msgstr "Sizin ev sayfanız" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3150355\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Ev sayfanızın adresini belirler. Yayına bir köprü eklenir.</ahelp>" @@ -5475,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Ev sayfanı msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150504\n" -"9\n" "help.text" msgid "Additional information" msgstr "Ek bilgi" @@ -5484,7 +5132,6 @@ msgstr "Ek bilgi" msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3153823\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Başlık sayfasında görüntülenecek ek bilgi belirlenir.</ahelp>" @@ -5493,7 +5140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Başlı msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3153824\n" -"17\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Özgün sunumun kopyasına bağlantı kur</caseinline></switchinline>" @@ -5502,7 +5148,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Özgün sun msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3147619\n" -"18\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Sunum dosyasını indirebilmek için bir köprü ekler.</ahelp></caseinline></switchinline>" @@ -5519,7 +5164,6 @@ msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 5" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Dışa Aktar - Sayfa 5</link>" @@ -5528,7 +5172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3151100\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." msgstr "Sunum slaytları arasında gezinmek için bir düğme belirlenir." @@ -5537,7 +5180,6 @@ msgstr "Sunum slaytları arasında gezinmek için bir düğme belirlenir." msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3155351\n" -"9\n" "help.text" msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." msgstr "<emph>Başlık sayfası yarat</emph> onay kutusu onayı kaldırılırsa, bu sayfa görüntülenmez, veya otomatik veya Web yayını dışa aktarmayı seçerseniz gene görüntülenmez." @@ -5546,7 +5188,6 @@ msgstr "<emph>Başlık sayfası yarat</emph> onay kutusu onayı kaldırılırsa, msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select button style" msgstr "Düğme biçemi seç" @@ -5555,7 +5196,6 @@ msgstr "Düğme biçemi seç" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3155805\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." msgstr "Sunumunuza gezinme düğmeleri eklemek istediğinizi belirlersiniz. Ayrıca düğmeler için biçem de seçebilirsiniz." @@ -5564,7 +5204,6 @@ msgstr "Sunumunuza gezinme düğmeleri eklemek istediğinizi belirlersiniz. Ayr msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text only" msgstr "Sadece metin" @@ -5573,7 +5212,6 @@ msgstr "Sadece metin" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3147576\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Düğmeler yerine sadece metin bulunan köprüler ekler.</ahelp>" @@ -5582,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\"> msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3156411\n" -"5\n" "help.text" msgid "Selection field" msgstr "Seçim alanı" @@ -5591,7 +5228,6 @@ msgstr "Seçim alanı" msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3153681\n" -"6\n" "help.text" msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." msgstr "Mevcut düğme biçemlerini görüntüler. Seçmek için bir düğme biçemine tıklayın." @@ -5608,7 +5244,6 @@ msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 6" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Dışa Aktar - Sayfa 6</link>" @@ -5617,7 +5252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3155934\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the colors for the publication." msgstr "Yayın için renkleri belirler." @@ -5626,7 +5260,6 @@ msgstr "Yayın için renkleri belirler." msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3150247\n" -"28\n" "help.text" msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export." msgstr "Metin biçimlendirme çizim veya sunumdan elde edilir. Eğer <emph>Başlık sayfası oluştur</emph> onay kutusunda işareti kaldırmışsanız, veya eğer dışarı aktarma için otomatik veya web yayını seçeneklerini seçmişseniz bu sayfa atlanır." @@ -5635,7 +5268,6 @@ msgstr "Metin biçimlendirme çizim veya sunumdan elde edilir. Eğer <emph>Başl msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"21\n" "help.text" msgid "Select color scheme" msgstr "Renk şeması seç" @@ -5644,7 +5276,6 @@ msgstr "Renk şeması seç" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3153049\n" -"22\n" "help.text" msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." msgstr "Metin ve arkaplan için renk şeması belirlenir." @@ -5653,7 +5284,6 @@ msgstr "Metin ve arkaplan için renk şeması belirlenir." msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"23\n" "help.text" msgid "Apply color scheme from document" msgstr "Belgeden renk şeması uygulanır" @@ -5662,7 +5292,6 @@ msgstr "Belgeden renk şeması uygulanır" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3153748\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Uygulanan renkler geçerli belgedeki biçemlerden belirlenir.</ahelp>" @@ -5671,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"25\n" "help.text" msgid "Use browser colors" msgstr "Tarayıcı renklerini kullan" @@ -5680,7 +5308,6 @@ msgstr "Tarayıcı renklerini kullan" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3155338\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Kullanıcının web tarayıcısında belirlenmiş varsayılan renkler kullanılır.</ahelp>" @@ -5689,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">K msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149388\n" -"27\n" "help.text" msgid "Use custom color scheme" msgstr "Özel renk şemasını kullan" @@ -5698,7 +5324,6 @@ msgstr "Özel renk şemasını kullan" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3149399\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Bazı sunum nesneleri için kendi renklerinizi tanımlamanıza izin verir.</ahelp>" @@ -5707,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Baz msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"8\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -5716,7 +5340,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3149762\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişimini açar, Burada sunum için metin rengini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5725,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\"><link hre msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"10\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" @@ -5734,7 +5356,6 @@ msgstr "Köprü" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3143270\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişimini açar, Burada sunum için, köprü rengini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5743,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\"><link hre msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149234\n" -"14\n" "help.text" msgid "Active Link" msgstr "Aktif bağlantı" @@ -5752,7 +5372,6 @@ msgstr "Aktif bağlantı" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3156152\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişimini açar, Burada sunum için, aktif bağlantı rengini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5761,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\"><link hr msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"12\n" "help.text" msgid "Visited Link" msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantılar" @@ -5770,7 +5388,6 @@ msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantılar" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3150670\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişimini açar, Burada sunum için, ziyaret edilmiş bağlantıların rengini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5779,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\"><link hr msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"7\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Arkaplan" @@ -5788,7 +5404,6 @@ msgstr "Arkaplan" msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3159413\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişimini açar, Burada sunum için, arkaplan rengini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5805,7 +5420,6 @@ msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı" msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı" @@ -5814,7 +5428,6 @@ msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı" msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3151097\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document." msgstr "Grup öğesi sihirbazı, belgenize bir <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Grup Kutusu</link> eklediğiniz zaman otomatik başlar." @@ -5823,7 +5436,6 @@ msgstr "Grup öğesi sihirbazı, belgenize bir <link href=\"text/shared/02/01170 msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -5832,7 +5444,6 @@ msgstr "Oluştur" msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3149811\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Nesneyi yaratır.</ahelp>" @@ -5849,7 +5460,6 @@ msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Veri" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3155599\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Grup Öğesi Sihirbazı - Veri</link>" @@ -5858,7 +5468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." msgstr "Hangi seçenek alanlarının grup kutusu içinde olacağı belirlenir." @@ -5867,7 +5476,6 @@ msgstr "Hangi seçenek alanlarının grup kutusu içinde olacağı belirlenir." msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3153894\n" -"3\n" "help.text" msgid "Which names do you want to give the option fields?" msgstr "Seçenek alanlarına hangi isimleri vermek istiyorsunuz?" @@ -5876,7 +5484,6 @@ msgstr "Seçenek alanlarına hangi isimleri vermek istiyorsunuz?" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154673\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Her seçenek alanına karşılık gelen etiket tanımlanır. Formun seçenek alanında bu etiketi göreceksiniz.</ahelp> Bu giriş seçenek alanının <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etiket</link> özelliğine karşılık gelir." @@ -5885,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" v msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"10\n" "help.text" msgid "Accept" msgstr "Kabul" @@ -5894,7 +5500,6 @@ msgstr "Kabul" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3147008\n" -"12\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -5903,7 +5508,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3153345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Mevcut etiketi doğrular ve etiketi <emph>Seçenek alanları</emph> listesine kopyalar.</ahelp>" @@ -5912,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselect msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154749\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." msgstr "Grupta yaratmak istediğiniz her seçenek alanı için bir etiket girin ve etiketi ok düğmesine tıklayarak listeye kopyalayın. Bu işlemi tüm seçenek alanları tanımlanana kadar tekrar edin." @@ -5921,7 +5524,6 @@ msgstr "Grupta yaratmak istediğiniz her seçenek alanı için bir etiket girin msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"7\n" "help.text" msgid "Option fields" msgstr "Seçenek alanları" @@ -5930,7 +5532,6 @@ msgstr "Seçenek alanları" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3152996\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Grup kutusunda bulunan bütün seçenek alanları görüntülenir.</ahelp>" @@ -5939,7 +5540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3146949\n" -"11\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -5948,7 +5548,6 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3153561\n" -"13\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -5957,7 +5556,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3159157\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Seçilmiş seçenek alanlarını listeden kaldırır.</ahelp>" @@ -5974,7 +5572,6 @@ msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Varsayılan Alan Seçimi" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Grup Öğesi Sihirbazı - Varsayılan Alan Seçimi</link>" @@ -5983,7 +5580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." msgstr "İstediğiniz bir seçenek alanının varsayılan olarak seçilmesi ayarlanır." @@ -5992,7 +5588,6 @@ msgstr "İstediğiniz bir seçenek alanının varsayılan olarak seçilmesi ayar msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3154094\n" -"11\n" "help.text" msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>." msgstr "Varsayılan ayarlar formu kullanıcı kipinde açtığınız zaman uygulanır. Bu ayarlar ile denetimin <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Varsayılan Durum</link> kontrol özelliğini ayarlarsınız." @@ -6001,7 +5596,6 @@ msgstr "Varsayılan ayarlar formu kullanıcı kipinde açtığınız zaman uygul msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3157896\n" -"3\n" "help.text" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Varsayılan olarak bir seçenek alanı seçilmesin mi?" @@ -6010,7 +5604,6 @@ msgstr "Varsayılan olarak bir seçenek alanı seçilmesin mi?" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." msgstr "Seçenek düğmesi için, varsayılan ayarları vermek istediğiniz belirlenir. Form kullanıcı tarafından açıldığında Bu seçenek düğmesi seçili olacaktır." @@ -6019,7 +5612,6 @@ msgstr "Seçenek düğmesi için, varsayılan ayarları vermek istediğiniz beli msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"5\n" "help.text" msgid "Yes, the following:" msgstr "Evet, takip eden:" @@ -6028,7 +5620,6 @@ msgstr "Evet, takip eden:" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3150774\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Form açıldığı zaman istenmiş seçenek alanının varsayılan olarak seçili olması ayarlanır.</ahelp> Yandaki kutuda istediğiniz alanın ismini seçin." @@ -6037,7 +5628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselect msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"6\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Liste kutusu" @@ -6046,7 +5636,6 @@ msgstr "Liste kutusu" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3146957\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Form açıldığı zaman varsayılan olarak seçilecek seçenek alanını belirler.</ahelp>" @@ -6055,7 +5644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionf msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"8\n" "help.text" msgid "No, one particular field is not going to be selected" msgstr "Hayır, belirli bir özel alan seçilmeyecek" @@ -6064,7 +5652,6 @@ msgstr "Hayır, belirli bir özel alan seçilmeyecek" msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3163802\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Varsayılan olarak herhangi bir seçenek alanının seçili olmasını istemediğinizi belirler.</ahelp>" @@ -6081,7 +5668,6 @@ msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Alan Değerleri" msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3151097\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Grup Öğesi Sihirbazı - Alan Değerleri</link>" @@ -6090,7 +5676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3151100\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns a reference value to each option field." msgstr "Her bir seçenek alanına bir başvuru değeri atanır." @@ -6099,7 +5684,6 @@ msgstr "Her bir seçenek alanına bir başvuru değeri atanır." msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3153323\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>." msgstr "Seçenek alanları listesinden bir alan seçin ve karşılık gelen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">başvuru değeri</link>'ni girin." @@ -6108,7 +5692,6 @@ msgstr "Seçenek alanları listesinden bir alan seçin ve karşılık gelen <lin msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"3\n" "help.text" msgid "Which value do you want to assign to each option?" msgstr "Hangi değerin hangi seçeneğe atanmasını istiyorsunuz?" @@ -6117,7 +5700,6 @@ msgstr "Hangi değerin hangi seçeneğe atanmasını istiyorsunuz?" msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3152425\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Seçilmiş seçenek alanı için başvuru değeri olarak bir sayı veya metin dizgisi girin.</ahelp>" @@ -6126,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibili msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"5\n" "help.text" msgid "Option fields" msgstr "Seçenek alanları" @@ -6135,7 +5716,6 @@ msgstr "Seçenek alanları" msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3155941\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Başvuru değeri atamak istediğiniz seçenek alanını seçin.</ahelp>" @@ -6152,7 +5732,6 @@ msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Veritabanı Alanı" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Grup Öğesi Sihirbazı - Veritabanı Alanı</link>" @@ -6161,7 +5740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3154094\n" -"2\n" "help.text" msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." msgstr "Bu sayfa sadece eğer belge bir veritabanına bağlanmışsa görüntülenir. Başvuru değerinin veritabanına kaydedileceği belirlenir." @@ -6170,7 +5748,6 @@ msgstr "Bu sayfa sadece eğer belge bir veritabanına bağlanmışsa görüntül msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3153255\n" -"12\n" "help.text" msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">Başvuru değerleri</link>'nin nerede saklanacağını gösterir. Bir başvuru değeri veritabanındaki grup kutusunun geçerli durumunu temsil eder." @@ -6179,7 +5756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">Ba msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3149828\n" -"11\n" "help.text" msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." msgstr "Bu sayfa sadece, eğer belge bir veritabanına bağlanmışsa görüntülenir." @@ -6188,7 +5764,6 @@ msgstr "Bu sayfa sadece, eğer belge bir veritabanına bağlanmışsa görüntü msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"3\n" "help.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Bu verileri bir veritabanı alanına kaydetmek ister misiniz?" @@ -6197,7 +5772,6 @@ msgstr "Bu verileri bir veritabanı alanına kaydetmek ister misiniz?" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"5\n" "help.text" msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "Evet, aşağıdaki veritabanı alanına kaydetmek istiyorum:" @@ -6206,16 +5780,14 @@ msgstr "Evet, aşağıdaki veritabanı alanına kaydetmek istiyorum:" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3156346\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Başvuru değerlerini bir veritabanında saklamak istediğinizi belirler.</ahelp> Değerler liste kutusunda seçtiğiniz veri alanına yazılır. Liste kutusu formunuza bağlanmış olan veritabanı tablosundaki bütün alan isimlerini görüntüler." #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"7\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Liste kutusu" @@ -6224,16 +5796,14 @@ msgstr "Liste kutusu" msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3149398\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Başvuru değerlerinin içine kaydedileceği veri alanını seçin.</ahelp>" #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3153881\n" -"9\n" "help.text" msgid "No, I only want to save the value in the form." msgstr "Hayır, sadece formdaki değeri kaydetmek istiyorum." @@ -6242,10 +5812,9 @@ msgstr "Hayır, sadece formdaki değeri kaydetmek istiyorum." msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3153146\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Başvuru değerlerinin sadece forma kaydedilmesinin istendiğini belirler ve veritabanına kaydedilmez.</ahelp>" #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -6259,7 +5828,6 @@ msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Seçenek grubu oluştur" msgctxt "" "01120500.xhp\n" "hd_id3143206\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Grup Öğesi Sihirbazı - Seçenek grubu oluştur</link>" @@ -6268,7 +5836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wiza msgctxt "" "01120500.xhp\n" "par_id3154812\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies a label for the option group." msgstr "Seçenek grubu için bir etiket belirlenir." @@ -6277,7 +5844,6 @@ msgstr "Seçenek grubu için bir etiket belirlenir." msgctxt "" "01120500.xhp\n" "hd_id3144415\n" -"3\n" "help.text" msgid "Which caption is to be given to your option group?" msgstr "Hangi başlık seçenek grubunuza verilsin?" @@ -6286,7 +5852,6 @@ msgstr "Hangi başlık seçenek grubunuza verilsin?" msgctxt "" "01120500.xhp\n" "par_id3163829\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Grup kutusu için bir başlık belirlenir. Formda grup kutusu başlığının görüntülendiğini göreceksiniz.</ahelp> Burada girdiğiniz metin grup kutusunun <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etiket</link> özelliğine karşılık gelecektir." @@ -6303,7 +5868,6 @@ msgstr "Belge dönüştürücü" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"9\n" "help.text" msgid "Document Converter" msgstr "Belge dönüştürücü" @@ -6312,7 +5876,6 @@ msgstr "Belge dönüştürücü" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149346\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Belgeleri $[officename] OpenDocument XML biçimine dönüştürür veya kopyalar.</ahelp></variable>" @@ -6321,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Belgeleri $[officename] OpenDocumen msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150775\n" -"3\n" "help.text" msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." msgstr "Bu sihirbaz Microsoft Word, Excel ve PowerPoint uygulamalarından belgeleri dönüştürür. Kaynak dosyalar salt okunur, düzenlenemez. Yeni hedef dosyalar aynı dizin veya yeni bir dizinde yeni dosya uzantıları ile kaydedilecektir." @@ -6330,7 +5892,6 @@ msgstr "Bu sihirbaz Microsoft Word, Excel ve PowerPoint uygulamalarından belgel msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" msgstr "Belge Dönüştürücü Sihirbazı aşağıdaki sayfaları bulundurur:" @@ -6339,7 +5900,6 @@ msgstr "Belge Dönüştürücü Sihirbazı aşağıdaki sayfaları bulundurur:" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154318\n" -"7\n" "help.text" msgid "Document Converter Summary" msgstr "Belge Dönüştürücü Özeti" @@ -6348,7 +5908,6 @@ msgstr "Belge Dönüştürücü Özeti" msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3145313\n" -"8\n" "help.text" msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>." msgstr "<emph>Dönüştür</emph> düğmesine tıkladığınız zaman, nelerin dönüştürüleceğini özet olarak görüntüler." @@ -6365,7 +5924,6 @@ msgstr "Belge Dönüştürücü Sayfa 1" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Belge Dönüştürücü Sayfa 1</link>" @@ -6374,7 +5932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150445\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted." msgstr "Dönüştürülecek Microsoft Office belgesinin türünü belirler." @@ -6383,7 +5940,6 @@ msgstr "Dönüştürülecek Microsoft Office belgesinin türünü belirler." msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"37\n" "help.text" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Ofis" @@ -6392,7 +5948,6 @@ msgstr "Microsoft Ofis" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150771\n" -"38\n" "help.text" msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." msgstr "Mikrosoft Ofis belgelerini OpenDocument biçimine dönüştürür." @@ -6401,7 +5956,6 @@ msgstr "Mikrosoft Ofis belgelerini OpenDocument biçimine dönüştürür." msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3150984\n" -"3\n" "help.text" msgid "Word documents" msgstr "Word belgeleri" @@ -6410,7 +5964,6 @@ msgstr "Word belgeleri" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150255\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word biçimindeki *.doc belgelerini OpenDocument *.odt belgelerine dönüştürür.</ahelp>" @@ -6419,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word biçimindeki *.doc msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3155421\n" -"4\n" "help.text" msgid "Excel documents" msgstr "Excel belgeleri" @@ -6428,7 +5980,6 @@ msgstr "Excel belgeleri" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3155630\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Microsoft Excel biçimindeki *.xls belgelerini OpenDocument *.ods belgelerine dönüştürür.</ahelp>" @@ -6437,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Microsoft Excel biçimindeki *.x msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"5\n" "help.text" msgid "PowerPoint documents" msgstr "PowerPoint belgeleri" @@ -6446,7 +5996,6 @@ msgstr "PowerPoint belgeleri" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149786\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Microsoft PowerPoint biçimindeki *.ppt belgelerini OpenDocument *.odp belgelerine dönüştürür.</ahelp>" @@ -6455,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Microsoft PowerPoint biçim msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"39\n" "help.text" msgid "Create Log file" msgstr "Günlük belgesi oluştur" @@ -6464,7 +6012,6 @@ msgstr "Günlük belgesi oluştur" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149797\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Çalışılan dizinde hangi belgelerin dönüştürüldüğünü gösteren bir günlük dosyası oluşturur.</ahelp>" @@ -6473,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Çalışılan dizinde hangi be msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149578\n" -"26\n" "help.text" msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Belge Dönüştürücü</link>'nün sonraki sayfasına geçin." @@ -6490,7 +6036,6 @@ msgstr "Belge dönüştürücünün devam eden sayfaları" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Belge dönüştürücünün devam eden sayfaları</link>" @@ -6499,7 +6044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." msgstr "Her bir şablon türü ve belge türü için, okunulacak klasör ve üretilen belgelerin yazılacağı klasörler, belirlenir." @@ -6508,7 +6052,6 @@ msgstr "Her bir şablon türü ve belge türü için, okunulacak klasör ve üre msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3156027\n" -"4\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -6517,7 +6060,6 @@ msgstr "Şablonlar" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153681\n" -"14\n" "help.text" msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." msgstr "Şablonların da dönüştürüleceği ve nasıl dönüştürüleceği tespit edilir." @@ -6526,7 +6068,6 @@ msgstr "Şablonların da dönüştürüleceği ve nasıl dönüştürüleceği t msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"15\n" "help.text" msgid "Text templates" msgstr "Metin şablonları" @@ -6535,7 +6076,6 @@ msgstr "Metin şablonları" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153345\n" -"16\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." msgstr "<emph>Not:</emph> Önceki sayfadaki seçimlere bağlı olarak, \"Metin şablonları\" etiketi değişebilir. Örneğin, eğer Microsoft Word belgeleri seçilmişse etiket \"Word şablonları\" olarak okunur." @@ -6544,7 +6084,6 @@ msgstr "<emph>Not:</emph> Önceki sayfadaki seçimlere bağlı olarak, \"Metin msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149182\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Şablonların dönüştürüleceği belirlenir.</ahelp>" @@ -6553,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Şablonların dönüştürüle msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"18\n" "help.text" msgid "Including subdirectories" msgstr "Alt dizinleri içerir" @@ -6562,7 +6100,6 @@ msgstr "Alt dizinleri içerir" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149811\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Seçilmiş dizininin alt dizinlerinin de uyan dosyalar için araştırılacağını gösterir.</ahelp>" @@ -6571,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Seçilmiş dizininin al msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"20\n" "help.text" msgid "Import from" msgstr "Aktarılan yer" @@ -6580,7 +6116,6 @@ msgstr "Aktarılan yer" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153821\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Kaynak dosyaların bulunduğu klasörü belirler. </ahelp>" @@ -6589,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Kaynak dosyaların bulundu msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149732\n" -"22\n" "help.text" msgid "Save to" msgstr "Farklı kaydet" @@ -6598,7 +6132,6 @@ msgstr "Farklı kaydet" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3155449\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Dönüştürülmüş dosyaların kaydedileceği klasörü belirler.</ahelp>" @@ -6607,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Dönüştürülmüş dosya msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"24\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -6616,7 +6148,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">İstenilen yolun seçilebileceği bir iletişim penceresi açar.</ahelp>" @@ -6625,7 +6156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">İstenilen yolun se msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"26\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Belgeler" @@ -6634,7 +6164,6 @@ msgstr "Belgeler" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159176\n" -"27\n" "help.text" msgid "Determines whether and how documents are converted." msgstr "Şablonların da dönüştürüleceği ve nasıl dönüştürüleceği tespit edilir." @@ -6643,7 +6172,6 @@ msgstr "Şablonların da dönüştürüleceği ve nasıl dönüştürüleceği t msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149236\n" -"28\n" "help.text" msgid "Text documents" msgstr "Metin belgeleri" @@ -6652,7 +6180,6 @@ msgstr "Metin belgeleri" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3148564\n" -"29\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." msgstr "<emph>Not:</emph> Önceki sayfadaki seçimlere bağlı olarak, \"Metin şablonları\" etiketi değişebilir. Örneğin, eğer Microsoft Word belgeleri seçilmişse etiket \"Word şablonları\" olarak okunur." @@ -6661,7 +6188,6 @@ msgstr "<emph>Not:</emph> Önceki sayfadaki seçimlere bağlı olarak, \"Metin msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3148944\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Belgelerin dönüştürüleceğini gösterir.</ahelp>" @@ -6670,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Belgelerin dönüştürülece msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3156344\n" -"13\n" "help.text" msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>." msgstr "Buradan <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Belge Dönüştürücü Sihirbazı</link> ana sayfasına dönebilirsiniz." @@ -6695,7 +6220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Euro; Euro Dönüştürücü Sihirbazı</bookmark_value> msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154840\n" -"1\n" "help.text" msgid "Euro Converter Wizard" msgstr "Euro Dönüştürücü Sihirbazı" @@ -6704,7 +6228,6 @@ msgstr "Euro Dönüştürücü Sihirbazı" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149140\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">$[officename] Calc belgelerinde ve $[officename] Writer belgelerindeki tablolar ve alanlarda bulunan para miktarlarını Euro cinsine dönüştürür.</ahelp></variable>" @@ -6713,7 +6236,6 @@ msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">$[officename msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145669\n" -"54\n" "help.text" msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>." msgstr "Sadece kapalı dosyalar dönüştürülür. Euro Dönüştürücüsünü açık bir $[officename] Calc belgesinde kullanmak da mümkündür. Bu durumda, ayrı bir iletişim penceresi açılır. Bu iletişim <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">kısım sonunda</link> açıklanacaktır." @@ -6722,7 +6244,6 @@ msgstr "Sadece kapalı dosyalar dönüştürülür. Euro Dönüştürücüsünü msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"25\n" "help.text" msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." msgstr "Sadece Avrupa Para Birliğine katılan ülkelerin para birimleri çevrilir." @@ -6731,7 +6252,6 @@ msgstr "Sadece Avrupa Para Birliğine katılan ülkelerin para birimleri çevril msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156152\n" -"3\n" "help.text" msgid "Extent" msgstr "Kapsam" @@ -6740,7 +6260,6 @@ msgstr "Kapsam" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156155\n" -"5\n" "help.text" msgid "Single $[officename] Calc document" msgstr "Tekli $[officename] Calc belgesi" @@ -6749,7 +6268,6 @@ msgstr "Tekli $[officename] Calc belgesi" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155420\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Tek bir $[officename] Calc dosyasını dönüştürür.</ahelp> $[officename] Writer alanları ve tablolarını dönüştürmek için, önce <emph>Metin belgelerindeki alanları ve tabloları da dönüştür </emph>onay kutusunu işaretleyin." @@ -6758,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Tek bir $[officename] Calc dosyası msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"7\n" "help.text" msgid "Complete Directory" msgstr "Dizinin tamamı" @@ -6767,7 +6284,6 @@ msgstr "Dizinin tamamı" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150670\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Seçilmiş dizindeki bütün $[officename] Calc ve $[officename] Writer belgelerini ve şablonlarını dönüştürür.</ahelp>" @@ -6776,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Seçilmiş dizindeki bütün $[offic msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3149516\n" -"9\n" "help.text" msgid "Currencies" msgstr "Para birimleri" @@ -6785,7 +6300,6 @@ msgstr "Para birimleri" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3156002\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro cinsine dönüştürülecek para birimi belirlenir.</ahelp>" @@ -6794,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro cinsine dönüştürülecek msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"11\n" "help.text" msgid "Source directory / Source Document" msgstr "Kaynak dizin/Kaynak belge" @@ -6803,7 +6316,6 @@ msgstr "Kaynak dizin/Kaynak belge" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154898\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Tek bir dizini veya dönüştürülecek tek belgenin adını gösterir.</ahelp>" @@ -6812,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Tek bir dizini veya dönüştür msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151385\n" -"13\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -6821,7 +6332,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147264\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">İstenilen dizin veya dosyanın seçilmesi için bir iletişim penceresi açılır.</ahelp>" @@ -6830,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">İstenilen dizin veya dosyan msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147560\n" -"15\n" "help.text" msgid "Including Subfolders" msgstr "Alt dizinler dahil" @@ -6839,7 +6348,6 @@ msgstr "Alt dizinler dahil" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3152771\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Seçilmiş dizindeki tüm alt dizinlerinde dahil edileceği belirlenir.</ahelp>" @@ -6848,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Seçilmiş dizindeki tüm a msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150542\n" -"55\n" "help.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Metin belgelerindeki alanları ve tabloları da dönüştür" @@ -6857,7 +6364,6 @@ msgstr "Metin belgelerindeki alanları ve tabloları da dönüştür" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">$[officename] Writer belgelerindeki alanlar ve tablolarda bulunan para miktarlarını da dönüştürür.</ahelp>" @@ -6866,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">$[officename] Writer belg msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3148453\n" -"59\n" "help.text" msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." msgstr "Metin belgelerindeki alanlar ve tablolarda olmayan değerler dönüştürülmez." @@ -6875,7 +6380,6 @@ msgstr "Metin belgelerindeki alanlar ve tablolarda olmayan değerler dönüştü msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151382\n" -"49\n" "help.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Sayfa korumasını, sormadan geçici olarak kaldır" @@ -6884,7 +6388,6 @@ msgstr "Sayfa korumasını, sormadan geçici olarak kaldır" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Dönüşüm sırasında sayfa korumasının geçici olarak kaldırılacağı ve dönüşümden sonra tekrar etkinleştirileceği belirlenir. Eğer sayfa koruması parola ile sağlanıyorsa parola girilmesini isteyen bir iletişim penceresi göreceksiniz.</ahelp>" @@ -6893,7 +6396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Dönüşüm sırasında sayfa k msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147288\n" -"17\n" "help.text" msgid "Target Directory" msgstr "Hedef dizin" @@ -6902,7 +6404,6 @@ msgstr "Hedef dizin" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153771\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Dönüştürülmüş dosyaların kaydedileceği dizin veya yol belirlenir.</ahelp>" @@ -6911,7 +6412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Dönüştürülmüş dosyaların msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154151\n" -"19\n" "help.text" msgid "<emph>...</emph>" msgstr "<emph>...</emph>" @@ -6920,7 +6420,6 @@ msgstr "<emph>...</emph>" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147427\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Dönüştürülmüş dosyaların tutulacağı dizini seçebileceğiniz bir iletişim penceresi açılır.</ahelp>" @@ -6929,7 +6428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Dönüştürülmüş dosyalar msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155854\n" -"27\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -6938,7 +6436,6 @@ msgstr "İptal" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Euro Dönüştürücüyü kapatır.</ahelp>" @@ -6947,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Euro Dönüştürücüyü kapatı msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154986\n" -"29\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -6956,7 +6452,6 @@ msgstr "Yardım" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155413\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">İletişim penceresi için yardımı açar.</ahelp>" @@ -6965,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">İletişim penceresi için yardım msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148616\n" -"21\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Dönüştür" @@ -6974,7 +6468,6 @@ msgstr "Dönüştür" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150011\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Dönüştürmeye başlar.</ahelp>" @@ -6983,7 +6476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Dönüştürmeye başlar.</ahelp>" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"51\n" "help.text" msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." msgstr "Dönüşüm sırasında, ilerleme durumunu gösteren bir pencere görüntülenir." @@ -6992,7 +6484,6 @@ msgstr "Dönüşüm sırasında, ilerleme durumunu gösteren bir pencere görün msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"52\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -7001,7 +6492,6 @@ msgstr "Geri" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153953\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Euro dönüştürücünün ilk sayfasına döner.</ahelp>" @@ -7010,7 +6500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Euro dönüştürücünün ilk sayf msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154640\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Eğer geçerli belge bir $[officename] Calc belgesi veya şablonu ise, Euro Dönüştürücüyü Araçlar araç çubuğundaki karşılığı olan simgesine tıklatarak çağırabilirsiniz.</ahelp> Varsayılan olarak bu simge gizlidir. Euro Dönüştürücü simgesini görüntülemek için, <emph>Araçlar</emph> araç çubuğunun sonundaki ok simgesine tıklayın, <emph>Görünür düğmeler</emph> komutunu seçin ve <emph>Euro Dönüştürücü</emph> simgesine tıklayın." @@ -7027,7 +6516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149418\n" -"31\n" "help.text" msgid "Euro Converter" msgstr "Euro dönüştürücü" @@ -7036,7 +6524,6 @@ msgstr "Euro dönüştürücü" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3144766\n" -"32\n" "help.text" msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:" msgstr "<emph>Euro Dönüştürücü</emph> iletişimi aşağıdaki fonksiyonlara sahiptir:" @@ -7045,7 +6532,6 @@ msgstr "<emph>Euro Dönüştürücü</emph> iletişimi aşağıdaki fonksiyonlar msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148387\n" -"33\n" "help.text" msgid "Entire document" msgstr "Tüm belge" @@ -7054,7 +6540,6 @@ msgstr "Tüm belge" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150113\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Tüm belgeyi dönüştürür.</ahelp>" @@ -7063,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Tüm belgeyi dönüştürür.</a msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3159110\n" -"47\n" "help.text" msgid "Currencies" msgstr "Para birimleri" @@ -7072,7 +6556,6 @@ msgstr "Para birimleri" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3148834\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro cinsine dönüştürülecek para birimi belirlenir.</ahelp>" @@ -7081,7 +6564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro cinsine dönüştürülecek msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155084\n" -"35\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -7090,7 +6572,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3152999\n" -"36\n" "help.text" msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." msgstr "Eğer <emph>Tüm belgenin</emph> onay kutusunu işaretlemezseniz, dönüştürülmesini istediğiniz aralıktaki hücreleri seçin. Bir seçenek seçin ve <emph>Şablonlar</emph> / <emph>Para birimi aralıkları</emph> alanında istenilen girişleri seçin. Seçilmiş aralık belgede olduğu gibi görülebilir olacaktır. <emph>Dönüştür</emph> düğmesine tıklayarak dönüştürme işlemini gerçekleştirin." @@ -7099,7 +6580,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Tüm belgenin</emph> onay kutusunu işaretlemezseniz, dönü msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153950\n" -"37\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Hücre Biçemleri" @@ -7108,7 +6588,6 @@ msgstr "Hücre Biçemleri" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145162\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Seçilmiş hücre biçemindeki bütün hücreler dönüştürülür.</ahelp>" @@ -7117,7 +6596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Seçilmiş hücre biçeminde msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152974\n" -"39\n" "help.text" msgid "Currency cells in the current sheet" msgstr "Açık sayfada bulunan para birimi hücreleri" @@ -7126,7 +6604,6 @@ msgstr "Açık sayfada bulunan para birimi hücreleri" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154479\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Etkin çalışma sayfasındaki bütün para birimi biçemli hücreler dönüştürülür.</ahelp>" @@ -7135,7 +6612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Etkin çalışma sayfasında msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156276\n" -"41\n" "help.text" msgid "Currency cells in the entire document" msgstr "Belgenin tümündeki para birimi hücreleri" @@ -7144,7 +6620,6 @@ msgstr "Belgenin tümündeki para birimi hücreleri" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3146912\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Etkin belgedeki bütün para birimi hücreleri dönüştürülecektir.</ahelp>" @@ -7153,7 +6628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Etkin belgedeki bütün para msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155444\n" -"43\n" "help.text" msgid "Selected range" msgstr "Seçilen aralık" @@ -7162,7 +6636,6 @@ msgstr "Seçilen aralık" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153736\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Dönüştürücü çağrılmadan önceki seçili hücre aralıklarındaki bütün para birimleri dönüştürülecektir.</ahelp> Seçilmiş aralıktaki bütün hücreler tanınabilmesi açısından aynı biçemde bulunmalıdır." @@ -7171,7 +6644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Dönüştürücü çağrılm msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"45\n" "help.text" msgid "Templates / Currency ranges" msgstr "Şablonlar / Para birimi aralıkları" @@ -7180,7 +6652,6 @@ msgstr "Şablonlar / Para birimi aralıkları" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154756\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Listeden dönüştürülebilecek aralıkları görüntüler.</ahelp>" @@ -7197,7 +6668,6 @@ msgstr "Adres Veri Kaynağı" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147285\n" -"2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Adres Veri Kaynağı</link>" @@ -7206,7 +6676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Sourc msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153910\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu sihirbaz var olan bir adres defterini $[officename]'da kütüğe alır.</ahelp>" @@ -7215,7 +6684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu sihirbaz var olan bir adres defterini $[officename]' msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151226\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" msgstr "Her hangi bir zamanda $[officename]'da adres verisi ve diğer verileri kütüğe alabilirsiniz:" @@ -7224,7 +6692,6 @@ msgstr "Her hangi bir zamanda $[officename]'da adres verisi ve diğer verileri k msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"9\n" "help.text" msgid "Please select the type of your external address book" msgstr "Harici adres defteri türünü seçin" @@ -7241,7 +6708,6 @@ msgstr "Bütün türler bütün sistemlerde kullanılabilir değildir." msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"10\n" "help.text" msgid "Firefox / Iceweasel" msgstr "Firefox / Iceweasel" @@ -7250,7 +6716,6 @@ msgstr "Firefox / Iceweasel" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145071\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Zaten Firefox veya Iceweasel ile bir adres defteri kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin.</ahelp>" @@ -7292,16 +6757,16 @@ msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id4791405\n" "help.text" -msgid "OS X Address book" -msgstr "OS X Adres defteri" +msgid "macOS Address book" +msgstr "macOS Adres defteri" #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6873683\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">OS X adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">macOS adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği seçin.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -7355,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Groupwise adres defterini kullanıyorsanız bu seçene msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3150976\n" -"18\n" "help.text" msgid "Other external data source" msgstr "Diğer harici veri kaynağı" @@ -7364,7 +6828,6 @@ msgstr "Diğer harici veri kaynağı" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3156192\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Diğer harici veri kaynağını adres defteri olarak $[officename]'da kütüğe almak için bu seçeneği seçin.</ahelp>" @@ -7373,7 +6836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Diğer harici ve msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145674\n" -"21\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -7382,7 +6844,6 @@ msgstr "İptal" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154306\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Herhangi bir değişim gerçekleştirilmeden sihirbazdan çıkar.</ahelp>" @@ -7391,7 +6852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Herhangi bir değişim gerçekleştir msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148943\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Önceki adıma gider.</ahelp>" @@ -7400,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Önceki adım msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148946\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Sonraki adıma gider.</ahelp>" @@ -7409,7 +6868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Sonraki adıma gi msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -7418,7 +6876,6 @@ msgstr "Oluştur" msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149795\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Veri kaynağına bağlantı kurar ve iletişim kutusunu kapatır.</ahelp>" @@ -7435,7 +6892,6 @@ msgstr "Ek Ayarlar" msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3154094\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Ek Ayarlar</link>" @@ -7444,7 +6900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Setting msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3143281\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">LDAP adres verisi ve diğer harici veri kaynakları için ek ayarlar girmenize izin verir.</ahelp>" @@ -7453,7 +6908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">LDAP adres verisi ve diğer harici veri kaynakları iç msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -7462,7 +6916,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3153311\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Ek ayarları girebileceğiniz bir iletişim penceresi çağırır.</ahelp>" @@ -7471,7 +6924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Ek ayarları msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3159233\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page." msgstr "Eğer ilk sayfada <emph>LDAP</emph> seçmişseniz, <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> sayfasını göreceksiniz." @@ -7488,7 +6940,6 @@ msgstr "Tablo Seç" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3149748\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Tablo Seç</link>" @@ -7497,7 +6948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Tab msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3156211\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename]'de adres defteri olarak kullanılmış Seamonkey / Netscape adres defteri kaynağından bir tabloyu belirtir.</ahelp>" @@ -7506,7 +6956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename]'de adres defteri olarak kullanılmış Se msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3155150\n" -"3\n" "help.text" msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." msgstr "$[officename]'da ilk kullanıcı profilinden bütün tablolar, bu veri kaynağı için kütüğe alınır. $[officename] şablonlarında kullanılacak bir adet tabloyu belirlemelisiniz." @@ -7515,7 +6964,6 @@ msgstr "$[officename]'da ilk kullanıcı profilinden bütün tablolar, bu veri k msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"4\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Liste kutusu" @@ -7524,7 +6972,6 @@ msgstr "Liste kutusu" msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3147043\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">$[officename] şablonlarına adres defteri olarak hizmet verecek tabloyu belirtir.</ahelp>" @@ -7533,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">$[officename] msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3152801\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>." msgstr "Daha sonra belgelerde ve şablonlarda değişiklikleri <emph>Düzenle - Veritabanını değiştir</emph> menü komutunu seçerek yapabilirsiniz." @@ -7550,7 +6996,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı İsmi" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Veri Kaynağı İsmi</link>" @@ -7559,7 +7004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3144740\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Adres defteri dosyası için yol belirler ve veri kaynağı tarayıcısı altında veri kaynağının adı listelenecektir.</ahelp>" @@ -7616,7 +7060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME'da yeni yaratılmış veritabanı dosyası msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address book name" msgstr "Adres defteri ismi" @@ -7625,7 +7068,6 @@ msgstr "Adres defteri ismi" msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3154673\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Veri kaynağının adını belirtir.</ahelp>" @@ -7642,7 +7084,6 @@ msgstr "Alan Ataması" msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Alan Ataması</link>" @@ -7659,7 +7100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Alan ataması yapmanıza izin verecek bir iletişim pen msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3152372\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Alan Ataması" @@ -7668,1167 +7108,6 @@ msgstr "Alan Ataması" msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3149549\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Şablonlar: Adres Defteri Ataması</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard" -msgstr "Web Sihirbazı" - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN1054D\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Sihirbazı</link>" - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN1055D\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." -msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Web Sihirbazı bir İnternet sunucusu üzerinde web sitesi oluşturmazına yardım eder.</ahelp> Web Sihirbazı yerel klasördeki dosyaları web biçimine dönüştürür ve dosyaları sunucuya yükler. Sihirbaz ayrıca sağlanılan şablonlardan birini kullanarak, yüklenmiş dosyalara köprüler bulunduran bir dizin sayfası oluşturur." - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN105C4\n" -"help.text" -msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." -msgstr "Web Sihirbazı sunucuya dosyaları yüklemek için Dosya Transfer Protokolünü (FTP) kullanır. Eğer İnternet'e bir proxy sunucusu üzerinden bağlanıyorsanız, sihirbazı sunucuya dosya yüklemek için kullanamazsınız." - -#: webwizard00.xhp -msgctxt "" -"webwizard00.xhp\n" -"par_idN10574\n" -"help.text" -msgid "The wizard involves the following steps:" -msgstr "Sihirbaz aşağıdaki adımları içerir:" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Introduction" -msgstr "Web Sihirbazı - Giriş" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Sihirbazı - Giriş</link>" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Web Sihirbazını web sayfalarını bir sunucu üzerinde barındırmak için kullanabilirsiniz.</ahelp> Ayrıca daha önce kaydedilmiş var olan bir web sayfasını barındıran, Web Sihirbazı ayarlarını yüklemek için de kullanabilirsiniz. Bu ayarlar yerel klasörünüz ve FTP sunucusu hakkında bilgileri bulundurur." - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Choose Web Wizard settings" -msgstr "Web Sihirbazı ayarlarını seçin" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Yüklemek istediğiniz ayarları seçin ve sonra <emph>Yükle</emph> düğmesine tıklayın. Sihirbazı varsayılan ayarlarla başlatmak için, \"hiçbiri\" öğesini seçin.</ahelp>" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Seçilmiş ayarları siler.</ahelp>" - -#: webwizard01.xhp -msgctxt "" -"webwizard01.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Sihirbazı - Belgeler</link>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Documents" -msgstr "Web Sihirbazı - Belgeler" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10547\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Sihirbazı - Belgeler</link>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." -msgstr "Web sitesine yüklemek istediğiniz dosyaları seçin. Dosyaları bir sunucuya yükleyebilir veya yerel bir dizine de yükleyebilirsiniz." - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1055A\n" -"help.text" -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Web sitenizde yayınlamak istediğiniz belgeleri listeler. Sihirbaz dosyaları yüklemeden önce, %PRODUCTNAME belgelerini HTML biçimine çevirebilir, PDF, veya, bazı hallerde, Flash biçimine çevirebilir. Diğer tüm dosyalar özgün biçimi korunarak yüklenir.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10561\n" -"help.text" -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Web sitenize yüklemek istediğiniz dosyaları seçebileceğiniz bir iletişim penceresi açar. Listedeki sıra düzeni, web sitenizin dizin sayfasındaki köprülerin görünüm sırasını belirler.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10568\n" -"help.text" -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Seçilmiş dosyayı listeden kaldırır.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "Export to file format" -msgstr "Bu dosya biçimine aktar" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1057B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Seçilmiş dosyayı aktarmak istediğiniz dosya biçimini seçin.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10582\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Seçilmiş belge için başlığı girin. Başlık web sitenizin dizin sayfasında seçilmiş belgeye bir köprü olarak görüntülenir.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10589\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Seçilmiş belge için bir açıklama girin.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN1058C\n" -"help.text" -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10590\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Seçilmiş belge için yazar adını girin.</ahelp>" - -#: webwizard02.xhp -msgctxt "" -"webwizard02.xhp\n" -"par_idN10593\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Sihirbazı - Ana düzen</link>" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Main Layout" -msgstr "Web Sihirbazı - Ana düzen" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Sihirbazı - Ana düzen</link>" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames." -msgstr "Sitenizde dizin sayfası düzeninde kullanmak istediğiniz biçimlendirme şablonunu seçin. Şablon metin biçimlendirmeyi ve öğelerin konumlarını tanımlar. Düzenlerin bazılarında çerçeveler mevcuttur." - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Layouts" -msgstr "Düzenler" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34220\">İçerik sayfası için bir tasarım seçin.</ahelp>" - -#: webwizard03.xhp -msgctxt "" -"webwizard03.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Sihirbazı - Düzen ayrıntıları</link>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Layout Details" -msgstr "Web Sihirbazı - Düzen ayrıntıları" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Sihirbazı - Düzen ayrıntıları</link>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." -msgstr "Sihirbazın bu sayfasını web sitenizdeki içerik sayfası için yerleşim seçeneklerini özelleştirmek amacıyla kullanın." - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "File name" -msgstr "Dosya adı" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Dizin sayfasında belgelerin dosya adları bulunur.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Tanımlama" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Dizin sayfasında belgelerin özet bilgisi bulunur.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Dizin sayfasında belgelerini kimin yarattığını belirleyen isimler bulunur.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "Creation date" -msgstr "Oluşturulma tarihi" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Dizin sayfasında belgelerin oluşturulduğu tarih bulunur.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Last change date" -msgstr "Son değiştirilme tarihi" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Dizin sayfasında bir dosyanın son değiştirilme tarihi bulunur.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1057A\n" -"help.text" -msgid "File format" -msgstr "Dosya biçimi" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Dizin sayfasında dosyaların biçimi bulunur.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10581\n" -"help.text" -msgid "File format icon" -msgstr "Dosya biçim simgesi" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Dizin sayfasında dosyanın biçimini gösteren bir simge bulunur.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10588\n" -"help.text" -msgid "No. of pages" -msgstr "Sayfa numaraları" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1058C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Dizin sayfasında sitenizdeki sayfa numaraları görüntülenir.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1058F\n" -"help.text" -msgid "Size in KB" -msgstr "KB olarak boyut" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10593\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Dizin sayfasında kilobyte cinsinden dosya boyutları görüntülenir.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN10596\n" -"help.text" -msgid "Optimize the layout for screen resolution:" -msgstr "Ekran çözünürlüğünü düzene göre ayarla:" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1059A\n" -"help.text" -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN1059E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Web sitenizi 640x480 piksel ekran çözünürlüğüne göre ayarlar.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105A1\n" -"help.text" -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105A5\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Web sitenizi 8000x600 piksel ekran çözünürlüğüne göre ayarlar.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105A8\n" -"help.text" -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105AC\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Web sitenizi 1024x768 piksel ekran çözünürlüğüne göre ayarlar.</ahelp>" - -#: webwizard04.xhp -msgctxt "" -"webwizard04.xhp\n" -"par_idN105AF\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Sihirbazı - Biçem</link>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "Web Sihirbazı - Biçem" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Sihirbazı - Biçem</link>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Select a style for the index page." -msgstr "İçerik tablosu sayfası için biçem seçin." - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Style" -msgstr "Biçem" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Dizin sayfası için bir renk şeması seçin.</ahelp>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Dizin sayfası için <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Arkaplan resmi</link> seçin.</ahelp>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Icon set" -msgstr "Simge takımı" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34249\">İçerik tablosu sayfasında gezinirken kullanmak için <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Simgeler</link>'i seçin.</ahelp>" - -#: webwizard05.xhp -msgctxt "" -"webwizard05.xhp\n" -"par_idN10588\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Sihirbazı - Web sitesi bilgisi</link>" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Background Images" -msgstr "Arkaplan Resimleri" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1053A\n" -"help.text" -msgid "Background Images" -msgstr "Arkaplan Resimleri" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1053E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34290\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Sihirbazı biçemi</link> için bir arkaplan resmi belirlenir.</ahelp>" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1054F\n" -"help.text" -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN10553\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Dizin sayfası için arkaplan resmi seçebileceğiniz dosya aç iletişimini açar.</ahelp>" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN10556\n" -"help.text" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: webwizard05bi.xhp -msgctxt "" -"webwizard05bi.xhp\n" -"par_idN1055A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Dizin sayfasından arkaplan resmini temizler.</ahelp>" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Icon Set" -msgstr "Simge Takımı" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN1053A\n" -"help.text" -msgid "Icon Sets" -msgstr "Simge Takımları" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN1053E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41000\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Sihirbazı</link>'nda HTML sunumlarında belgede gezinebileceğiniz bir simge takımı seçin.</ahelp>" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN1054F\n" -"help.text" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: webwizard05is.xhp -msgctxt "" -"webwizard05is.xhp\n" -"par_idN10553\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41002\">İçindekiler tablosu sayfasından ikon takımını siler.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Web Site Information" -msgstr "Web Sihirbazı - Web sitesi bilgisi" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Sihirbazı - Web sitesi bilgisi</link>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Enter the title and meta information for your web site." -msgstr "Web siteniz için başlık ve meta bilgisini girin." - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Dizin sayfası için başlığı girin. Bu öğe web tarayıcınızın başlık çubuğunda görüntülenir.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Description" -msgstr "Tanımlama" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Dizin sayfası için tanımlama girin. Tanımlama HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar kelimeler" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." -msgstr "Dizin sayfası için anahtar kelimeleri girin. Anahtar kelimeler HTML meta etiketinde saklanır." - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "Created" -msgstr "Oluşturulma" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Dizin sayfası için oluşturulma tarihini girin. Tarih bir HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirilme" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Dizin sayfası için değiştirilme tarihini girin. Tarih bir HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1057A\n" -"help.text" -msgid "E-mail" -msgstr "E-Posta" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Dizin sayfası için E-posta adresini girin. Adres bir HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10581\n" -"help.text" -msgid "Copyright notice" -msgstr "Kopyalama ikazı" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Dizin sayfası için kopyalama ikazı girin. İkaz bir HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>" - -#: webwizard06.xhp -msgctxt "" -"webwizard06.xhp\n" -"par_idN10588\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Sihirbazı - Önizleme</link>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Web Wizard - Preview" -msgstr "Web Sihirbazı - Önizleme" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10544\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Sihirbazı - Önizleme</link>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." -msgstr "Web Sitenizin önizlemesi ve nerede yayınlanacağını belirler." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10557\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Web sayfanızı işletim sisteminizdeki varsayılan web tarayıcısı ile açar.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1055E\n" -"help.text" -msgid "Local directory" -msgstr "Bir yerel klasöre" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Dizin sayfasını ve dosyaları bir yerel klasöre yükler. Dizin sayfası belirlediğiniz konuma kaydedilir. Diğer tüm dosyalar içindekiler tablosu sayfanın bulunduğu dizine açılan \"myWebsite\" dizinine kaydedilir.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10565\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Klasör seçebileceğiniz bir iletişim açılır.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1056C\n" -"help.text" -msgid "Archive file" -msgstr "Arşiv dosyası" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Dizin sayfanızı ve dosyaları bir arşiv dosyasına ekler ve bu dosyayı web sitenize yükler. Dizin sayfası belirlediğiniz konuma kaydedilir. Diğer tüm dosyalar içindekiler tablosu sayfanının bulunduğu dizine açılan \"myWebsite\" dizinine kaydedilir.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10573\n" -"help.text" -msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." -msgstr "İşletim sisteminize bağlı olarak, kullanılabilir arşiv türleri, zip, gzip ve war olabilir." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10576\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1057A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Arşiv dosyası için konum seçebileceğiniz bir iletişim penceresini açar.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1057D\n" -"help.text" -msgid "The web via FTP" -msgstr "Bir FTP web sunucusuna" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10581\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Dosyalarınızı bir FTP sunucusuna yükler. Dizin sayfası belirlediğiniz konuma kaydedilir. Diğer tüm dosyalar içindekiler tablosu sayfasının bulunduğu dizine açılan \"myWebsite\" dizinine kaydedilir.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10584\n" -"help.text" -msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." -msgstr "Eğer İnternet'e bir proxy sunucusu üzerinden bağlanıyorsanız, FTP seçeneğini kullanamazsınız." - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN10587\n" -"help.text" -msgid "Configure" -msgstr "Özelleştir" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1058B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34269\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Bağlantısı</link> iletişimini açar, ve buradan FTP sunucusu bağlantı ayarlarını düzenleyebilir ve test edebilirsiniz.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN1059C\n" -"help.text" -msgid "Save settings" -msgstr "Ayarları kaydet (önerilen)" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105A0\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Bu sihirbazda belirlediğiniz ayarları kaydeder.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105A3\n" -"help.text" -msgid "Save as" -msgstr "Farklı kaydet" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105A7\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Ayarlar dosyası için isim girin.</ahelp>" - -#: webwizard07.xhp -msgctxt "" -"webwizard07.xhp\n" -"par_idN105AA\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Sihirbazı</link>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "FTP Connection" -msgstr "FTP Bağlantısı" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10543\n" -"help.text" -msgid "FTP Connection" -msgstr "FTP Bağlantısı" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10547\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41040\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Sihirbazı</link> için FTP sunucusu bağlantı ayarlarını düzenleyebilir ve test edebilirsiniz.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10558\n" -"help.text" -msgid "Server name or IP address" -msgstr "Sunucu adı veya IP adresi" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1055C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41041\">FTP sunucusunun adını veya IP adresini girin.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10571\n" -"help.text" -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10575\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41042\">FTP sunucusuna erişebilmek için gerekli olan kullanıcı adını girin.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10578\n" -"help.text" -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1057C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41043\">FTP sunucusuna erişebilmek için gerekli olan parolayı girin.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1057F\n" -"help.text" -msgid "Test" -msgstr "Sına" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10583\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41044\">FTP bağlantısını geçerli olan ayarlar ile test eder.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10586\n" -"help.text" -msgid "Choose a remote directory" -msgstr "Uzak bir dizin seç" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1058A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41045\">FTP sunucusunda dosyaları muhafaza edebileceğiniz bir dizin için konum seçin.</ahelp>" - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN1058D\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: webwizard07fc.xhp -msgctxt "" -"webwizard07fc.xhp\n" -"par_idN10591\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"41046\">FTP sunucusunda dosyaları kaydedebileceğiniz dizini seçebileceğiniz iletişim penceresini açar.</ahelp>" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index fcd071e7f5b..e32a7201f56 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 10:20+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487538263.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494757244.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sorgular;genel bakış (Base)</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Sorgular</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." msgstr "Bir \"sorgu\" bir tablonun özel bir görünümüdür. Bir sorgu seçilen kayıtları veya alanlar içinden seçilen kayıtları görüntüleyebilir; hatta bu kayıtları sıralayabilir. Sorgu bir tablodan, eğer ortak veri alanlarıyla bağlı iseler çoklu tablolara kadar uygulanabilir." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Bir \"sorgu\" bir tablonun özel bir görünümüdür. Bir sorgu seçile msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3147399\n" -"12\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." msgstr "Belirgin kıstaslara uyan kayıtları veri tablolarında bulabilmek için sorguları kullanınız. Bir veritabanı için oluşturulan tüm sorgular <emph>Sorgular</emph> girdisi altında listelenmiştir. Bu girdi veritabanı sorgularını içerdiğinden \"sorgu sandığı\" olarak da adlandırılır." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Belirgin kıstaslara uyan kayıtları veri tablolarında bulabilmek içi msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"39\n" "help.text" msgid "Printing Queries" msgstr "Sorguları Yazdırmak" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Sorguları Yazdırmak" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149183\n" -"40\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" msgstr "Bir tabloyu veya sorguyu yazdırmak için:" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Bir tabloyu veya sorguyu yazdırmak için:" msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3156426\n" -"41\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." msgstr "Bir metin belgesi (veya bu belge tipinin özel yazdırma fonksiyonlarını tercih ediyorsanız bir çalışma sayfası) açın." @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Bir metin belgesi (veya bu belge tipinin özel yazdırma fonksiyonların msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149827\n" -"42\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." msgstr "Veritabanı dosyasını açın ve bir tabloyu yazdırmak istiyorsanız Tablo simgesine, bir sorguyu yazdırmak istiyorsanız Sorgu simgesine tıklayın." @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Veritabanı dosyasını açın ve bir tabloyu yazdırmak istiyorsanız T msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149398\n" -"43\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." msgstr "Tablo adını veya sorguyu metin belgesi ya da hesap tablosu belgesi içine sürükleyin. <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Veritabanı Sütunu Ekle</link> iletişim penceresi açılacaktır." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Tablo adını veya sorguyu metin belgesi ya da hesap tablosu belgesi i msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150443\n" -"44\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." msgstr "Hangi sütunları = veri alanlarını içermek istedğinize karar verin. Ayrıca <emph>Otomatik Biçimlendir</emph> düğmesine basabilir ve ilgili biçimlendirme türünü seçebilirsiniz. İletişim penceresini kapatınız." @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Hangi sütunları = veri alanlarını içermek istedğinize karar verin. msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153561\n" -"49\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." msgstr "Sorgu veya tablo belgenize eklenecektir." @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Sorgu veya tablo belgenize eklenecektir." msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3150503\n" -"50\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçerek belgeyi yazdırın." @@ -135,16 +124,14 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçerek belgeyi yazdırın." msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3153146\n" -"47\n" "help.text" -msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "Ayrıca veri kaynağı görünümünü de açabilirsiniz (F4), veri kaynağı görünümündeki tüm veritabanı tablosunu seçiniz (buton tablonun sol üst köşesindedir) ve seçimi bir metin dosyasına ya da çalışma sayfasına sürükleyiniz." +msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." +msgstr "Ayrıca veri kaynağı görünümünü de açabilirsiniz (Ctrl+Shift+F4), veri kaynağı görünümündeki tüm veritabanı tablosunu seçiniz (buton tablonun sol üst köşesindedir) ve seçimi bir metin dosyasına ya da çalışma sayfasına sürükleyin." #: 02000000.xhp msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Verileri Sıralamak ve Süzgeçlemek</link>" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Dat msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3149655\n" -"28\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." msgstr "Sorgu tablosundaki veriyi sıralamanıza ve süzmenize izin verir." @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Sorgu tablosundaki veriyi sıralamanıza ve süzmenize izin verir." msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link>" @@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query D msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151211\n" -"18\n" "help.text" msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." msgstr "<emph>Sorgu Tasarımı</emph> ile bir sorguyu veya görünümü oluşturabilir veya düzenleyebilirsiniz." @@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "<emph>Sorgu Tasarımı</emph> ile bir sorguyu veya görünümü oluştur msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Çoklu Tablolar ile Sorgu</link>" @@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query T msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3151043\n" -"30\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." msgstr "Tablolar uygun veri alanları ile birbirlerine bağlanmışlar ise, sorgu sonucu bir çok tablodan veriler içerebilir." @@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "Tablolar uygun veri alanları ile birbirlerine bağlanmışlar ise, sorg msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Sorgu Kriteri Formülasyonu</link>" @@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formula msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3154910\n" -"32\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." msgstr "Süzgeçleme koşullarını formüle etmek için hangi işleçlerin ve komutların kullanılabileceğini öğrenebilirsiniz." @@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Süzgeçleme koşullarını formüle etmek için hangi işleçlerin ve k msgctxt "" "02000000.xhp\n" "hd_id3156212\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Fonksiyonları Çalıştırmak</link>" @@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executi msgctxt "" "02000000.xhp\n" "par_id3144762\n" -"34\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." msgstr "Tablodaki veriler üzerinde hesaplamalar yapabilir ve oluşan sonucu bir sorgu olarak kaydedebilirsiniz." @@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sorgular; eksik öğeler (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Missing Element" msgstr "Eksik Öğe" @@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "Eksik Öğe" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." msgstr "Eğer içinde tabloların ve alanların artık olmadığı bir sorgu açılırsa<emph> Kayıp Öge </emph>iletişim penceresi gözükür. Bu iletişim penceresi yorumlanamayan tablo veya alanı isimlendirir ve yordama nasıl devam edeceğinize karar vermenizi sağlar." @@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Eğer içinde tabloların ve alanların artık olmadığı bir sorgu aç msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"3\n" "help.text" msgid "How to continue?" msgstr "Nasıl devam edilsin?" @@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "Nasıl devam edilsin?" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3149177\n" -"4\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" msgstr "Bu soru üç şekilde cevaplanabilir:" @@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "Bu soru üç şekilde cevaplanabilir:" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" msgstr "Sorguyu gerçekten grafik gösteriminde açmak istiyor musunuz?" @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "Sorguyu gerçekten grafik gösteriminde açmak istiyor musunuz?" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3166461\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorguyu kayıp ögeye rağmen <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Tasarım Görünümünde</link> açmanızı sağlar.</ahelp> Bu seçenek diğer hataların da göz ardı edilecek mi diye belirtmenize olanak sağlar." @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorguyu kayıp ögeye rağmen <link href=\"text/shared/ msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3153031\n" -"7\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." msgstr "Sorgu Tasarım Görnümünde (grafik arayüz) açılır. Eksik tablolar boş ve geçersiz alanlar (geçersiz) isimleri ile alan listesinde gözükür. Bu tam olark hataya sebep olan alanlar üzerinde çalışmanızı sağlar." @@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "Sorgu Tasarım Görnümünde (grafik arayüz) açılır. Eksik tablolar msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3149578\n" -"8\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" msgstr "SQL görünümünden sorguyu aç" @@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "SQL görünümünden sorguyu aç" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3159157\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorgu tasarımını <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Kip</link>i içerisinde açmanızı ve sorguyu <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Doğal SQL</link> olarak yorumlamanıza olanak sağlar.</ahelp> Doğal SQL kipinden sadece $[officename] bildirimi tamamen yorumlandığında çıkabilirsiniz (sorgu içerisinde kullanılan tablolar veya alanlar gerçekten varsa mümkündür)." @@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sorgu tasarımını <link href=\"text/shared/explorer/d msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3150984\n" -"10\n" "help.text" msgid "Do not open the query" msgstr "Sorguyu açma" @@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Sorguyu açma" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3156329\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." msgstr "<ahelp hid=\".\">Yordamı iptal etmenizi ve sorgunun açılmaması gerektiğini belirtmenize olanak sağlar.</ahelp> Bu seçenek <emph>İptal</emph> iletişim pencere düğmesine karışılık gelir." @@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yordamı iptal etmenizi ve sorgunun açılmaması gerek msgctxt "" "02000002.xhp\n" "hd_id3148492\n" -"12\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" msgstr "Benzer hataları da yoksay" @@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "Benzer hataları da yoksay" msgctxt "" "02000002.xhp\n" "par_id3154285\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer ilk seçeneği seçersen, kayıp ögeye rağmen sorguyu grafik görünümünde açmak da istiyorsan, diğer hatalar göz ardı edilecek mi diye belirtebilirsin.</ahelp> Böylece, mevcut açılış süreci içerisinde, eğer sorgu doğru şekilde yorumlanamazsa hiç bir hata mesajı gösterilmeyecektir." @@ -372,7 +337,6 @@ msgid "Query Design" msgstr "Sorgu Tasarımı" #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "bm_id3153323\n" @@ -437,7 +401,6 @@ msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database docu msgstr "Bir veritabanı sorgusu oluşturmak için, bir veritabanı belgesi içindeki <emph>Sorgular</emph> simgesine tıklayın, ve sonra <emph>Tasarım Görünümünde Sorgu Oluştur</emph>'a tıklayın." #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3150255\n" @@ -546,8 +509,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3148799\n" "help.text" -msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." -msgstr "Sorgu tasarımını ilk defa açtığınızda, yeni bir sorgu oluşturmak için, <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Tablo Ekle</emph></link>'ye tıklayabilirsiniz. Daha sonra, sorgunun temelini oluşturacak tabloyu seçmeniz gereken bir iletişim penceresi göreceksiniz." +msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query." +msgstr "" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1778,8 +1741,8 @@ msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" -msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "... Alan adı boş. Üç durumlu Evet/Hayır alanları için, bu komut otomatik olarak karar verilmeyen durumu sorgular (Evet ya da Hayır)." +msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." +msgstr "... Alanın adı boş. Üç durumlu Evet/Hayır alanları için, bu komut otomatik olarak karar verilmeyen durumu sorgular (Evet ya da Hayır)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "SQL Escape syntax #2" msgstr "SQL Vazgeçme sözdizimi No 2" #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id31537344\n" @@ -2746,7 +2708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bağlantılar;ilişkisel veritabanları (Base)</bookmark msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"1\n" "help.text" msgid "Join Properties" msgstr "Özellikleri Birleştir" @@ -2755,7 +2716,6 @@ msgstr "Özellikleri Birleştir" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3151205\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." msgstr "Sorgu tasarımında iken bağlı iki alan arasındaki bağlantıya çift tıklarsanız veya <emph>Ekle - Yeni - İlişki</emph> seçeneğini seçerseniz, <emph>Bağlantı Özellikleri</emph> iletişim penceresi görüntülenir. Bu özellikler gelecekte oluşturulacak tüm sorgularda kullanılır." @@ -2764,7 +2724,6 @@ msgstr "Sorgu tasarımında iken bağlı iki alan arasındaki bağlantıya çift msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"17\n" "help.text" msgid "Tables involved" msgstr "İlgili tablolar" @@ -2773,7 +2732,6 @@ msgstr "İlgili tablolar" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3153924\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Birleştirmek istediğiniz iki farklı tabloyu beliritr.</ahelp>" @@ -2782,7 +2740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Birleştirmek istediğiniz msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"15\n" "help.text" msgid "Fields involved" msgstr "İlgili alanlar" @@ -2791,7 +2748,6 @@ msgstr "İlgili alanlar" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3148994\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir ilişki ile birleştirilecek iki veri alanını belirtir.</ahelp>" @@ -2800,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir ilişki ile birleştirilecek iki veri alanını bel msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3159267\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -2809,7 +2764,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3147340\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -2818,7 +2772,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3152482\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Seçilen bağlantının bağlantı türünü belirtir.</ahelp> Bazı veritabanları sadece bazı türde bağlantıları desteklerler." @@ -2827,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Seçilen bağlantının bağl msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155334\n" -"5\n" "help.text" msgid "Inner Join" msgstr "İç Birleştirme" @@ -2836,7 +2788,6 @@ msgstr "İç Birleştirme" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3155936\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Dahili birleştirme ile, sonuç tablosu sadece bağlı alanları aynı olan içeriklerdeki kayıtları içerir.</ahelp> $[officename] SQL içerisince bu tür bağlantı karşılık gelen WHERE cümleciği ile oluşturulur." @@ -2845,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Dahili birleştirme ile, sonu msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3156372\n" -"7\n" "help.text" msgid "Left Join" msgstr "Sol Birleştirme" @@ -2854,7 +2804,6 @@ msgstr "Sol Birleştirme" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3166450\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Soldan birleştirme ile sonuç tablosu, sol tablonun tüm alanları ile saüdaki tablonun bağlı alanlarından aynı olanlarını içerir.</ahelp> $[officename] SQL içerisinde bu tür bir bağlantı LEFT OUTER JOIN komutuna karşılık gelir." @@ -2863,7 +2812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Soldan birleştirme ile sonu msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3155607\n" -"9\n" "help.text" msgid "Right Join" msgstr "Sağ Birleştirme" @@ -2872,7 +2820,6 @@ msgstr "Sağ Birleştirme" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3150647\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Sağdan birleştirme ile, sonuç tablosu sağ tablonun tüm alanları ile, sol tablonun bağlı alanlarından aynı olanlarını içerir.</ahelp> $[officename] SQL içerisinde bu tür bir bağlantı RIGHT OUTER JOIN komutuna karşılık gelir." @@ -2881,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Sağdan birleştirme ile, son msgctxt "" "02010101.xhp\n" "hd_id3158215\n" -"11\n" "help.text" msgid "Full Join" msgstr "Tam Birleştirme" @@ -2890,7 +2836,6 @@ msgstr "Tam Birleştirme" msgctxt "" "02010101.xhp\n" "par_id3163665\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Tüm birleştirme için, sonuç tablosu sol ve sağ tablonun tüm alanlarını içerir.</ahelp> $[officename]'deki SQL içinde bu tür bir bağlantı FULL OUTER JOIN komutuna karşılık gelir." @@ -2923,7 +2868,6 @@ msgstr "Formlar" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3150476\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Formlar</link>" @@ -2940,7 +2884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; genel bilgi (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." msgstr "Formlar mevcut içerikleri düzenlemek veya yenilerini kolayca girmek için kullanılabilirler." @@ -2949,7 +2892,6 @@ msgstr "Formlar mevcut içerikleri düzenlemek veya yenilerini kolayca girmek i msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormSihirbazı</link>" @@ -2958,7 +2900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3156003\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Kontrolleri</link>" @@ -2967,7 +2908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form K msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3156156\n" -"23\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğu, bir metin, tablo, çizim veya sunum belgesi içerisine bir form oluşturmak için gerekli araçları sunar." @@ -2976,7 +2916,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğu, bir metin, tablo, çizim veya sunum bel msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3155388\n" -"24\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Tasarım Kipinde Form</link>" @@ -2985,7 +2924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3150504\n" -"25\n" "help.text" msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." msgstr "Tasarım kipinde, form tasarlanır ve formun özellikleri ve içerdiği kontroller tanımlanır." @@ -2994,7 +2932,6 @@ msgstr "Tasarım kipinde, form tasarlanır ve formun özellikleri ve içerdiği msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Veriyi Sıralamak ve Süzmek</link>" @@ -3003,7 +2940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Dat msgctxt "" "04000000.xhp\n" "par_id3151384\n" -"28\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." msgstr "Formu kullanıcı kipinde açtığınızda araç çubuğında sıralama ve filtreleme özelliklerini bulacaksınız." @@ -3012,7 +2948,6 @@ msgstr "Formu kullanıcı kipinde açtığınızda araç çubuğında sıralama msgctxt "" "04000000.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Alt formlar</link>" @@ -3037,7 +2972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formlar; tasarım (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Tasarımı</link></variable>" @@ -3046,7 +2980,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/datab msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154230\n" -"2\n" "help.text" msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." msgstr "Bütün $[officename] belgeleri formlara genişletilebilir. Basitçe bir veya daha fazla form kontrolü ekleyin." @@ -3055,7 +2988,6 @@ msgstr "Bütün $[officename] belgeleri formlara genişletilebilir. Basitçe bir msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145382\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açar. Form Kontrolleri araç çubuğu formu düzenlemek için gerek duyulan <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">fonksiyonları</link> içerir. Daha fazla fonksiyon <emph>Form Tasarımı</emph> çubuğu ve <emph>Daha Fazla Kontrol</emph> çubuğunda bulunabilir." @@ -3064,7 +2996,6 @@ msgstr "Form Kontrolleri araç çubuğunu açar. Form Kontrolleri araç çubuğu msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153146\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." msgstr "Form tasarımında, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">kontrolleri dahil edebilir</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">özellikleri uygulayabilir</link>, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form özellikleri tanımlayabilir</link> ve <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">alt formlar</link> tanımlayabilirsiniz." @@ -3073,7 +3004,6 @@ msgstr "Form tasarımında, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"in msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154924\n" -"9\n" "help.text" msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." msgstr "Form Tasarımı çubuğu üzerindeki<emph> Form Gezgini</emph> simgesi <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Simge</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Gezginini</emph></link> açar." @@ -3082,7 +3012,6 @@ msgstr "Form Tasarımı çubuğu üzerindeki<emph> Form Gezgini</emph> simgesi < msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153968\n" -"6\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Tasarım Kipinde Aç</emph></link> simgesi <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Simge</alt></image> bir form belgesini kaydetmenize olanak sağlar böylese her zaman düzenleme küpünde açılır." @@ -3091,7 +3020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"> msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154948\n" -"8\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" msgstr "Eğer form içerisindeki nesnelere özellikleri atarken bir hata oluşursa (örneğin var olmayan bir veritabanını bir nesneye atarken), karşılık gelen bir hata mesajı gösterilir. Bu hata mesajı bir <emph>Daha fazlas</emph> düğmesi içerebilir. <ahelp hid=\"dummy\">Eğer <emph>Daha fazlası</emph>na tıklasanız, mevcut sorun ile ilgili daha fazla bilgi gösteren bir iletişim penceresi gözükür.</ahelp>" @@ -3108,7 +3036,6 @@ msgstr "Tablolar" msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tablolar</link>" @@ -3117,7 +3044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\ msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147102\n" -"2\n" "help.text" msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." msgstr "Veri kaynağı tabloları verilerinizi satır satır görmenize izin verirler. Yeni girdiler yapabilir, mevcutları silebilirsiniz." @@ -3126,7 +3052,6 @@ msgstr "Veri kaynağı tabloları verilerinizi satır satır görmenize izin ver msgctxt "" "05000000.xhp\n" "par_id3147226\n" -"43\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "$[officename] Yardımında aşağıdaki konularda detaylı bilgi bulabilirsiniz:" @@ -3135,7 +3060,6 @@ msgstr "$[officename] Yardımında aşağıdaki konularda detaylı bilgi bulabil msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"54\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Yeni tablo oluşturmak ve tablo tasarımını düzenlemek</link>" @@ -3144,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"53\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Veriyi Sıralamak ve Süzmek</link>" @@ -3153,7 +3076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Ve msgctxt "" "05000000.xhp\n" "hd_id3154288\n" -"40\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">İlişkiler, Birincil ve Harici Anahtarlar</link>" @@ -3170,7 +3092,6 @@ msgstr "Tablo İçerik Menüleri" msgctxt "" "05000001.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Tablo İçerik Menüleri</link>" @@ -3179,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table C msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3163829\n" -"2\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." msgstr "Tablo tutucusunun içerik menüsü tüm veritabanı tablolarına uygulanan çeşitli fonksiyonlar sunar. Veritabanı içindeki özel bir tabloyu düzenlemek için, karşılık gelen tabloyu seçin ve içerik menüsünü açın." @@ -3188,7 +3108,6 @@ msgstr "Tablo tutucusunun içerik menüsü tüm veritabanı tablolarına uygulan msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3146958\n" -"4\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." msgstr "İçeriğe bağlı olarak, içerik menünüzde mevcut veritabanınız içn tüm fonksiyonlar listelenmemiş olabilir. Örneğin, çeşitli tablolar arasındaki ilişkileri tanımlayan <emph>İlişkiler</emph> komutu ilişkisel veritabanlarında kullanılabilir." @@ -3197,7 +3116,6 @@ msgstr "İçeriğe bağlı olarak, içerik menünüzde mevcut veritabanınız i msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3145382\n" -"3\n" "help.text" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" msgstr "Kullanılan veritabanı sistemine bağlı olarak, içerik menüsünde aşağıdaki girdileri bulacaksınız:" @@ -3206,145 +3124,10 @@ msgstr "Kullanılan veritabanı sistemine bağlı olarak, içerik menüsünde a msgctxt "" "05000001.xhp\n" "par_id3166461\n" -"9\n" "help.text" msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." msgstr "Eğer bir <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">tablo açık</link> ise veriyi düzenlemek için çeşitli fonksiyonlar mevcuttur." -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "User Settings" -msgstr "Kullanıcı Ayarları" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3159411\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "User Settings" -msgstr "Kullanıcı Ayarları" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3163829\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." -msgstr "Bir Adabas tablosu için kullanıcı ayarlarını tanımlamak için iletişim penceresini kullanın." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3147143\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "User Selection" -msgstr "Kullanıcı seçimi" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3150789\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." -msgstr "Kullanıcı seçmenize, yeni kullanıcı tanımlamanıza, silmenize ve parolasını değiştirmenize izin verir." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3156136\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3155805\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ayarlarını değiştirmek istediğiniz kullanıcıyı belirtir.</ahelp>" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3147576\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "New user" -msgstr "Yeni kullanıcı" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3149095\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni bir kullanıcı oluşturur.</ahelp><link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Parolanızı Girin</link> iletişim penceresi belirir." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3149182\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Change password" -msgstr "Parolayı değiştir" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3152780\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili kullanıcı için parolayı değiştirir.</ahelp><link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">parola Değiştir</link> iletişim penceresi belirir." - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3149398\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Delete user" -msgstr "Kullanıcı sil" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3145382\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili kullanıcıyı siler.</ahelp>" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"hd_id3156152\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Access rights for user selected" -msgstr "Seçili kullanıcı için erişim hakları" - -#: 05000002.xhp -msgctxt "" -"05000002.xhp\n" -"par_id3150275\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." -msgstr "Seçili kullanıcı için erişim haklarını görüntülemenize ve atamanıza izin verir." - #: 05000003.xhp msgctxt "" "05000003.xhp\n" @@ -3357,7 +3140,6 @@ msgstr "Parolayı gir / değiştir" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "Enter / change password" msgstr "Parolayı gir / değiştir" @@ -3366,7 +3148,6 @@ msgstr "Parolayı gir / değiştir" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." msgstr "Yeni veya değiştirilmiş bir parolayı girmenizi ve onaylamanızı sağlar. Eğer yeni bir kullanıcı tanımladıysanız, bu iletişim penceresine kullanıcının adını girin." @@ -3375,7 +3156,6 @@ msgstr "Yeni veya değiştirilmiş bir parolayı girmenizi ve onaylamanızı sa msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"3\n" "help.text" msgid "User" msgstr "Kullanıcı" @@ -3384,7 +3164,6 @@ msgstr "Kullanıcı" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Yeni kullanıcının adını belirtir.</ahelp> Bu alan sadece yeni bir kullanıcı tanımlanmışsa görünürdür." @@ -3393,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Yeni kullanıcının adını belir msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153681\n" -"9\n" "help.text" msgid "Old password" msgstr "Eski parola" @@ -3402,7 +3180,6 @@ msgstr "Eski parola" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147576\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Eski parolayı girin.</ahelp> Bu alan iletişim penceresini <emph>Parolayı Değiştir</emph> yolu ile başlattığınızda görünür olur." @@ -3411,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Eski parolayı girin.</a msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"5\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -3420,7 +3196,6 @@ msgstr "Parola" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3147243\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Yeni parolayı gir.</ahelp>" @@ -3429,7 +3204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Yeni parolayı gir.</ahe msgctxt "" "05000003.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Confirm (password)" msgstr "Onayla (parola)" @@ -3438,7 +3212,6 @@ msgstr "Onayla (parola)" msgctxt "" "05000003.xhp\n" "par_id3153541\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Yeni parolayı tekrar gir.</ahelp>" @@ -3455,7 +3228,6 @@ msgstr "Tablo Tasarımı" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Tablo Tasarımı</link>" @@ -3464,7 +3236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table D msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152363\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table." msgstr "<emph>Tablo Tasarımı</emph> penceresinde yeni tablo tanımlayabilir veya tablonun yapısını düzenleyebilirsiniz." @@ -3473,7 +3244,6 @@ msgstr "<emph>Tablo Tasarımı</emph> penceresinde yeni tablo tanımlayabilir ve msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"3\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" msgstr "Bu pencerenin kendi menü çubuğu vardır. Aynı zamanda takip eden yeni komutu da içerir: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Dizin Tasarımı</emph></link>" @@ -3482,7 +3252,6 @@ msgstr "Bu pencerenin kendi menü çubuğu vardır. Aynı zamanda takip eden yen msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152551\n" -"4\n" "help.text" msgid "Table definition area" msgstr "Tablo tanımlama alanı" @@ -3491,7 +3260,6 @@ msgstr "Tablo tanımlama alanı" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153681\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Bu alanda tablo yapısını tanımlarsınız.</ahelp>" @@ -3500,7 +3268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Bu alanda tablo yapısını tan msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153031\n" -"6\n" "help.text" msgid "Field Name" msgstr "Alan Adı" @@ -3509,7 +3276,6 @@ msgstr "Alan Adı" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156113\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Veri alanının adını belirtir. İsim uzunlukları, özel karakterler ve boşluklar gibi veritabanı kısıtlamaları bilgisini barındırır.</ahelp>" @@ -3518,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Veri alanının adını belirtir. msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147618\n" -"8\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Alan türü" @@ -3527,7 +3292,6 @@ msgstr "Alan türü" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154897\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Alan türünü belirtir.</ahelp>" @@ -3536,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Alan türünü belirtir.</ahelp>" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156119\n" -"10\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Tanımlama" @@ -3545,7 +3308,6 @@ msgstr "Tanımlama" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3145315\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Seçimlik bir tanımlama belirtir.</ahelp>" @@ -3554,7 +3316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Seçimlik bir tanımlama belirt msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155630\n" -"12\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" msgstr "Satır üst bilgileri aşağıdaki içerik menü komutlarını içerirler:" @@ -3563,7 +3324,6 @@ msgstr "Satır üst bilgileri aşağıdaki içerik menü komutlarını içerirle msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"13\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -3572,7 +3332,6 @@ msgstr "Kes" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3159157\n" -"14\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." msgstr "Seçili satırı taşıma panosu için keser." @@ -3581,7 +3340,6 @@ msgstr "Seçili satırı taşıma panosu için keser." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159177\n" -"15\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -3590,7 +3348,6 @@ msgstr "Kopyala" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148685\n" -"16\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." msgstr "Seçili satırı taşıma panosuna kopyalar." @@ -3599,7 +3356,6 @@ msgstr "Seçili satırı taşıma panosuna kopyalar." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"17\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -3608,7 +3364,6 @@ msgstr "Yapıştır" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152472\n" -"18\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." msgstr "Taşıma panosunun içeriğini yapıştırır." @@ -3617,7 +3372,6 @@ msgstr "Taşıma panosunun içeriğini yapıştırır." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3144511\n" -"19\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -3626,7 +3380,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148550\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Seçili satırı siler.</ahelp>" @@ -3635,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Seçili satırı siler.</ahelp>" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Satır Ekle" @@ -3644,7 +3396,6 @@ msgstr "Satır Ekle" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149456\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Eğer tablo kaydedilmemişse seçili satırın üzerine bir satır ekler. Kaydedilmişse tablonun sonuna bir satır ekler.</ahelp>" @@ -3653,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Eğer tablo kaydedilmemişse s msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"23\n" "help.text" msgid "Primary Key" msgstr "Birincil Anahtar" @@ -3662,7 +3412,6 @@ msgstr "Birincil Anahtar" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150398\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Eğer bu komut bir onay işaretine sahipse, bu satır içindeki veri alanı birincil anahtardır.</ahelp> Komuta tıklayarak durumu etkileştirir/devre dışı bırakırsınız. Komut, sadece veri kaynağı birincil anahtarları destekliyorsa görünürdür." @@ -3671,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Eğer bu komut bir onay msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"25\n" "help.text" msgid "Field properties" msgstr "Alan özellikleri" @@ -3680,7 +3428,6 @@ msgstr "Alan özellikleri" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148922\n" -"26\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." msgstr "Mevcut seçili alanın özelliklerini tanımlar." @@ -3689,7 +3436,6 @@ msgstr "Mevcut seçili alanın özelliklerini tanımlar." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"27\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Uzunluk" @@ -3698,7 +3444,6 @@ msgstr "Uzunluk" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3144761\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the data field." msgstr "Veri alanının uzunluğunu belirtir." @@ -3707,7 +3452,6 @@ msgstr "Veri alanının uzunluğunu belirtir." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154948\n" -"29\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Ondalık haneler" @@ -3716,7 +3460,6 @@ msgstr "Ondalık haneler" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3149203\n" -"30\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." msgstr "Sayısal veya ondalıklı bir alanın kaç ondalıklı olacağını belirtir." @@ -3725,7 +3468,6 @@ msgstr "Sayısal veya ondalıklı bir alanın kaç ondalıklı olacağını beli msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"31\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" @@ -3734,7 +3476,6 @@ msgstr "Varsayılan değer" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Yeni veri kayıtlarında varsayılan değeri belirtir.</ahelp>" @@ -3743,7 +3484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Yeni veri kayıtlarında varsayılan msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3147289\n" -"33\n" "help.text" msgid "Format example" msgstr "Biçim örneği" @@ -3752,7 +3492,6 @@ msgstr "Biçim örneği" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155131\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\"><emph> ... </emph>düğmesi ile seçebildiğiniz biçim kodunu gösterir.</ahelp>" @@ -3761,7 +3500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\"><emph> ... </emph>düğmesi ile msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154129\n" -"35\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." @@ -3770,7 +3508,6 @@ msgstr "..." msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154146\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Bu düğme <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>alan Biçimleri</emph></link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -3779,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Bu düğme <link href=\"text/shared/01 msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"37\n" "help.text" msgid "Help area" msgstr "Yardım alanı" @@ -3788,7 +3524,6 @@ msgstr "Yardım alanı" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3150685\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Yardım metinlerini görüntüler.</ahelp>" @@ -3805,7 +3540,6 @@ msgstr "İndex tasarımı" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Indeks tasarımı</link>" @@ -3814,7 +3548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index d msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>İndex Tasarımı </emph>iletişim penceresi mevcut tablonun indekslerini düzenlemenize izin verir.</ahelp>" @@ -3823,7 +3556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>İndex Tasarımı </emph>iletiş msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149578\n" -"3\n" "help.text" msgid "Index list" msgstr "İndeks listesi" @@ -3832,7 +3564,6 @@ msgstr "İndeks listesi" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3155342\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Mevcut kullanılabilir indeksleri görüntüler. Düzenlemek için listeden bir indeks seçin. Seçilen indeksin ayrıntıları iletişim penceresinde görüntülenecektir.</ahelp>" @@ -3841,7 +3572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Mevcut kullanıl msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149795\n" -"5\n" "help.text" msgid "New Index" msgstr "Yeni İndeks" @@ -3850,7 +3580,6 @@ msgstr "Yeni İndeks" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150085\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Yeni bir indeks oluşturur.</ahelp>" @@ -3859,7 +3588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Yeni bir indek msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3145317\n" -"7\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" msgstr "Geçerli İndisi Sil" @@ -3868,7 +3596,6 @@ msgstr "Geçerli İndisi Sil" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154860\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Mevcut indeksi siler.</ahelp>" @@ -3877,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Mevcut indeks msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150986\n" -"9\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" msgstr "Geçerli Dizini Yeniden İsimlendir" @@ -3886,7 +3612,6 @@ msgstr "Geçerli Dizini Yeniden İsimlendir" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Mevcut indeksi yeniden adlandırır.</ahelp>" @@ -3895,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Mevcut inde msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153628\n" -"11\n" "help.text" msgid "Save Current Index" msgstr "Geçerli İndisi Kaydet" @@ -3904,7 +3628,6 @@ msgstr "Geçerli İndisi Kaydet" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148563\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Veri kaynağındaki mevcut indeksi kaydeder.</ahelp>" @@ -3913,7 +3636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Veri kaynağ msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"13\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" msgstr "Geçerli İndisi Sıfırla" @@ -3922,7 +3644,6 @@ msgstr "Geçerli İndisi Sıfırla" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154758\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Mevcut dizini iletişim kutusu başlatıldığı andaki ayarlarına sıfırlar.</ahelp>" @@ -3931,7 +3652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Mevcut dizin msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"15\n" "help.text" msgid "Index details" msgstr "Dizin detayları" @@ -3940,7 +3660,6 @@ msgstr "Dizin detayları" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154938\n" -"16\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." msgstr "Mevcut dizindeki bir detay değiştirildikten sonra diğer bir dizin seçilirse, yapılan değişiklikler veri kaynağına anında iletilir. Eğer yapılan değişiklikler veri kaynağı tarafından başarılı bir şekilde onaylanırsa, sadece iletişim kutusunu terkedebilir veya diğer bir dizini seçebilirsiniz. Her durumda, <emph>Mevcut Dizini Sıfırla </emph>simgesine tıklayarak yapılan değişiklikleri geri alabilirsiniz." @@ -3949,7 +3668,6 @@ msgstr "Mevcut dizindeki bir detay değiştirildikten sonra diğer bir dizin se msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154138\n" -"17\n" "help.text" msgid "Unique" msgstr "Benzersiz" @@ -3958,7 +3676,6 @@ msgstr "Benzersiz" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3156282\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Mevcut dizinin sadece tekil değerlere mi izin verdiğini belirtir.</ahelp> <emph>Tekil </emph>seçeneğinin işaretlenmesi alana aynı verinin girilmesini önler ve veri bütünlüğü sağlar." @@ -3967,7 +3684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Mevcut dizinin sadec msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"19\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alan öğesi" @@ -3976,7 +3692,6 @@ msgstr "Alan öğesi" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3147085\n" -"20\n" "help.text" msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." msgstr "<emph>Alanlar</emph> alanı mevcut tablo içerisinde bir alan listesi gösterir. Aynı zamanda birden fazla alanı da seçebilirsiniz. Bir alanı seçinden çıkarmak için listenin başındaki boş girdiyi seçin." @@ -3985,7 +3700,6 @@ msgstr "<emph>Alanlar</emph> alanı mevcut tablo içerisinde bir alan listesi g msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149765\n" -"21\n" "help.text" msgid "Index field" msgstr "Indeks alanı" @@ -3994,7 +3708,6 @@ msgstr "Indeks alanı" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3158408\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Mevcut tablonun bütün alanlarının listesini görüntüler. Birden fazla alan seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -4003,7 +3716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Mevcut tablonun bütün a msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"23\n" "help.text" msgid "Sort order" msgstr "Sıralama kuralı" @@ -4012,7 +3724,6 @@ msgstr "Sıralama kuralı" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149561\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Sıralama sırasını belirler.</ahelp>" @@ -4021,7 +3732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Sıralama sırasını msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"25\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -4030,7 +3740,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154190\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">İletişim penceresini kapatır.</ahelp>" @@ -4047,7 +3756,6 @@ msgstr "İlişkiler" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153323\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\"> İlişkiler</link>" @@ -4064,7 +3772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ilişkisel veritabanları (Base)</bookmark_value>" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." msgstr "Bu komut çeşitli veritabanı tabloları arasında ilişkiler tanımlamanıza olanak tanıyan <emph>İlişki Tasarımı </emph> penceresini açar." @@ -4073,7 +3780,6 @@ msgstr "Bu komut çeşitli veritabanı tabloları arasında ilişkiler tanımlam msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3154823\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Buradan mevcut veritabanındaki tabloları yaygın veri alanları vasıtasıyla birbirine bağlıyabilirsiniz .</ahelp> İlişki oluşturmak için <emph>Yeni İlişki</emph> simgesine tıklayın ya da basitçe farenizle sürükleyip bırakın." @@ -4082,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Buradan mevcut veritabanındaki tablo msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145316\n" -"3\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." msgstr "Bu işlev sadece ilişkisel bir veritabanı ile çalışıyorsanız kullanılabilir." @@ -4091,7 +3796,6 @@ msgstr "Bu işlev sadece ilişkisel bir veritabanı ile çalışıyorsanız kull msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149235\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." msgstr "<emph>Araçlar - İlişkiler</emph>'i seçtiğinizde mevcut veritabanının tabloları arasında var olan tüm ilişkileri gösteren bir pencere açılır. Eğer herhangi bir ilişki tanımlanmamışsa veya veritabanının diğer tablolarını birbirleriyle ilişkilendirmek istiyorsanız, <emph>Tablo Ekle</emph> simgesine tıklayınız. Daha sonra içinde istediğiniz tabloları seçebileceğiniz <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Tablo Ekle</link> iletişim penceresi açılacaktır." @@ -4100,7 +3804,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - İlişkiler</emph>'i seçtiğinizde mevcut veritabanın msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3152812\n" -"17\n" "help.text" msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." msgstr "Eğer <emph>İlişki Tasarımı</emph> penceresi açık ise seçilmiş tablolar, Tablo Tasarım kipinde olunsa bile, değiştirilemez. Bu önlem ilişkiler yaratılırken tabloların değiştirilmediğini garantiler." @@ -4109,7 +3812,6 @@ msgstr "Eğer <emph>İlişki Tasarımı</emph> penceresi açık ise seçilmiş t msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150541\n" -"5\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." msgstr "Seçilmiş tablolar tasarım görünümünün üstündeki alanda gösterilmektedir. İçerik menüsünü veya Delete tüşunu kullanarak bir tablo penceresini kapatabilirsiniz." @@ -4126,7 +3828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>birincil anahtarlar;eklemek (Base)</bookmark_value><book msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148922\n" -"6\n" "help.text" msgid "Primary key and other key" msgstr "Birincil anahtar ve diğer anahtar" @@ -4135,7 +3836,6 @@ msgstr "Birincil anahtar ve diğer anahtar" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149168\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." msgstr "Farklı tablolar arasında bir ilişki tanımlamak istiyorsanız, var olan tablonun bir veri alanını açıkça belirleyecek herhangi bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">birincil anahtar</link> girmelisiniz. Diğer tablolardan bu tablodaki veriye ulaşmak için birincil anahtara başvurabilirsiniz. Belirlediğiniz birincil anahtara yönlenen tüm veri alanları harici bir anahtar olarak belirlenecektir." @@ -4144,7 +3844,6 @@ msgstr "Farklı tablolar arasında bir ilişki tanımlamak istiyorsanız, var ol msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3147085\n" -"8\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." msgstr "Birincil anahtar olarak atanmış tüm veri alanları tablo penceresinde küçük bir anahtar sembolü ile tanımlanacaktır." @@ -4153,7 +3852,6 @@ msgstr "Birincil anahtar olarak atanmış tüm veri alanları tablo penceresinde msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153193\n" -"12\n" "help.text" msgid "Define relations" msgstr "İlişkileri tanımla" @@ -4170,7 +3868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ilişkiler; oluşturmak ve silmek (Base)</bookmark_value msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155430\n" -"13\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." msgstr "Var olan tüm ilişkiler, birincil ve diğer anahtar alanlarını birbirine bağlayan bir hat tarafından ilişkiler penceresinde gösterilmektedir. Sürükle bırak özelliğiyle bir tablonun alanını diğer bir tablonun alanının üstüne bırakarak bir ilişki ekleyebilirsiniz. Oluşturduğunuz ilişkiyi seçip Delete tuşuna basarak bu ilişkiyi silebilirsiniz." @@ -4179,7 +3876,6 @@ msgstr "Var olan tüm ilişkiler, birincil ve diğer anahtar alanlarını birbir msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149984\n" -"18\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." msgstr "Bir başka şekilde, ilişkiler alanının en üst bölgesindeki <emph>Yeni İlişki</emph> simgesine tıklayabilirsiniz ve <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>İlişkiler</emph></link> iletişim kutusundaki iki tablo arasında bir ilişki oluşturabilirsiniz." @@ -4188,7 +3884,6 @@ msgstr "Bir başka şekilde, ilişkiler alanının en üst bölgesindeki <emph>Y msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153093\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." msgstr "Eğer $[officename]'i ilişkisel bir veritabanı için ön uç olarak kullanıyorsanız, ilişkilerin oluşturulması ve silinmesi işlemleri $[officename] tarafından ara bir hafızada meydana getirilmez, fakat bu işlemler doğrudan harici veritabanına yönlendirilir." @@ -4197,7 +3892,6 @@ msgstr "Eğer $[officename]'i ilişkisel bir veritabanı için ön uç olarak ku msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3155856\n" -"15\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." msgstr "Bir bağlantı hattına çift tıklayarak, ilişkilere belli özellikler atayabilirsiniz. Sonrasında <emph>İlişkiler</emph> penceresi açılacaktır." @@ -4222,7 +3916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ilişkiler; özellikler (Base)</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "İlişkiler" @@ -4231,7 +3924,6 @@ msgstr "İlişkiler" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">İki tablo arasında bir ilişki tanımlamanıza ve düzenlemenize izin verir.</ahelp>" @@ -4240,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">İki tablo arasında bir ilişki tanı msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155136\n" -"3\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." msgstr "Güncelleme ve silme seçenekleri sadece kullanılan veritabanı destekliyorsa kullanılabilirler." @@ -4249,7 +3940,6 @@ msgstr "Güncelleme ve silme seçenekleri sadece kullanılan veritabanı destekl msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"27\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" @@ -4258,7 +3948,6 @@ msgstr "Tablolar" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153880\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">Burası ilişkili iki tablonun listelendiği yerdir.</ahelp> Eğer yeni bir ilişki oluşturursanız, iletişim penceresinin üst kısmındaki açılan menülerin her birinden bir tablo seçebilirsiniz." @@ -4267,7 +3956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">B msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154047\n" -"29\n" "help.text" msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." msgstr "İlişli penceresinkdei bağlantı çizgilerine iki kere tıklayarak var olan ilişki için <emph>İlişkiler</emph> iletişim penceresini açarasanız, ilişkiye dahil olmuş çizgiler değiştirilemez." @@ -4276,7 +3964,6 @@ msgstr "İlişli penceresinkdei bağlantı çizgilerine iki kere tıklayarak var msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3153822\n" -"4\n" "help.text" msgid "Key fields" msgstr "Anahtar alanlar" @@ -4285,7 +3972,6 @@ msgstr "Anahtar alanlar" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3159157\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">İlişki için anahtar alanları tanımlar.</ahelp>" @@ -4294,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">İlişki için anahtar a msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149235\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Bağlantı için seçilen tabloların ismi burada sütun adı olarak gözükür.</ahelp> Eğer bir alana tıklarsanız, ok tuşunu tablodan bir alanı seçmek için kullanabilirsiniz. Her ilişki bir satıra yazılır." @@ -4303,7 +3988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Bağlantı için seçil msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"6\n" "help.text" msgid "Update options" msgstr "Güncelleme seçenekleri" @@ -4312,7 +3996,6 @@ msgstr "Güncelleme seçenekleri" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153061\n" -"7\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." msgstr "Burada, birincil anahtar alanında değişiklik meydana geldiğinde oluşacak etki seçenekleri seçebilirsiniz." @@ -4321,7 +4004,6 @@ msgstr "Burada, birincil anahtar alanında değişiklik meydana geldiğinde olu msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149046\n" -"8\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "İşlem yok" @@ -4330,7 +4012,6 @@ msgstr "İşlem yok" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3152360\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Birincil anahtarda meydana gelen herhangi bir değişikliğin diğer harici anahtar alanlarını etkilemediğini belirtir.</ahelp>" @@ -4339,7 +4020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Birincil anahtarda m msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"10\n" "help.text" msgid "Updating cascade" msgstr "Kademeleri güncelliyor" @@ -4348,7 +4028,6 @@ msgstr "Kademeleri güncelliyor" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154073\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Eğer karşılık gelen birincil anahtar değişti ise tüm harici anahtar alanlarını günceller (Kademeli Güncelleme).</ahelp>" @@ -4357,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Eğer karşılık g msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"12\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Boş ata" @@ -4366,7 +4044,6 @@ msgstr "Boş ata" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154123\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Eğer karşılık gelen birincil anahtar alanı değişti ise, bu seçeneği tüm harici anahtar alanlarını \"IS NULL\" olarak ayarlamak için kullanın. IS NULL, alanın boş olduğunu ifade eder.</ahelp>" @@ -4375,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Eğer karşılık gele msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150448\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set default" msgstr "Varsayılan ata" @@ -4384,7 +4060,6 @@ msgstr "Varsayılan ata" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3151041\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\">Eğer karşılık gelen birincil anahtar değişti ise, bu seçeneği tüm harici anahtar alanlarına varsayılan değer atamak için kullanın.</ahelp> Karşılık gelen tablonun oluşturulması sırasında, alan özelliklerini atama sırasında harici anahtar alanlarının varsayılan değerleri tanımlanacaktır." @@ -4393,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\">Eğer karşılık g msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"16\n" "help.text" msgid "Delete options" msgstr "Silme seçenekleri" @@ -4402,7 +4076,6 @@ msgstr "Silme seçenekleri" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153193\n" -"17\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." msgstr "Burada bir birincil anahtar alan silindiğinde etkili olacak seçenekleri seçebilirsiniz." @@ -4411,7 +4084,6 @@ msgstr "Burada bir birincil anahtar alan silindiğinde etkili olacak seçenekler msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3159252\n" -"18\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "İşlem yok" @@ -4420,7 +4092,6 @@ msgstr "İşlem yok" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3145785\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Birincil anahtarın silinmesinin diğer harici anahtar alanlar üzerinde etkisi olmayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -4429,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Birincil anahtarın msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3154146\n" -"20\n" "help.text" msgid "Delete cascade" msgstr "Kademeli olarak sil" @@ -4438,7 +4108,6 @@ msgstr "Kademeli olarak sil" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3155309\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Karşılık gelen birincil anahtar alanı silinirse tüm harici anahtar alanlarının silineceğini belirtir.</ahelp>" @@ -4447,7 +4116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Karşılık gelen b msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153140\n" -"22\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." msgstr "Birincil anahtar alanını<emph> Kademeli sil</emph>seçeneği ile silerseniz, diğer tabloa bu anahtarı yabancı anahtar olarak içeren tüm kayıtlar da silinecektir. TBu seçeneği büyük bir dikkatle kullanın; veritabanının büyük bir kısmı silinebilir." @@ -4456,7 +4124,6 @@ msgstr "Birincil anahtar alanını<emph> Kademeli sil</emph>seçeneği ile siler msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"23\n" "help.text" msgid "Set null" msgstr "Boş ata" @@ -4465,7 +4132,6 @@ msgstr "Boş ata" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3153363\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Eğer karşılık gelen birincil anahtarı silerseniz, \"IS NULL\" değeri tüm harici anahtar alanlarına atanır.</ahelp>" @@ -4474,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Eğer karşılık gele msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"25\n" "help.text" msgid "Set Default" msgstr "Varsayılan Ata" @@ -4483,7 +4148,6 @@ msgstr "Varsayılan Ata" msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3154320\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Eğer karşılık gelen birincil anahtarı silerseniz, bir atama değeri tüm harici anahtar alanlarına atanacaktır.</ahelp>" @@ -4500,7 +4164,6 @@ msgstr "Sürükle-Bırak ile bir Tablo Kopyala" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154894\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Sürükle-Bırak ile bir Tablo Kopyala</link>" @@ -4517,7 +4180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sorgular; kopyalamak (Base)</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155535\n" -"2\n" "help.text" msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." msgstr "Bir sorguyu veya tabloyu sürükleyip-bırakmak <emph>Tablo Kopyala </emph>iletişim penceresini açar, buradan sorgu veya tablo kopyalama seçeneklerini tanımlayabilirsiniz." @@ -4526,7 +4188,6 @@ msgstr "Bir sorguyu veya tabloyu sürükleyip-bırakmak <emph>Tablo Kopyala </em msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148539\n" -"16\n" "help.text" msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" msgstr "<emph>Tablo Kopyala </emph>iletişim penceresi ile şunları yapabilirsiniz:" @@ -4535,7 +4196,6 @@ msgstr "<emph>Tablo Kopyala </emph>iletişim penceresi ile şunları yapabilirsi msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153147\n" -"18\n" "help.text" msgid "copy the data from the table into another table," msgstr "bir tablodaki veriyi başka bir tabloya kopyalamak," @@ -4544,7 +4204,6 @@ msgstr "bir tablodaki veriyi başka bir tabloya kopyalamak," msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150504\n" -"19\n" "help.text" msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." msgstr "tablonun yapısını oluşturulacak yeni tablolar için kullanmak." @@ -4553,7 +4212,6 @@ msgstr "tablonun yapısını oluşturulacak yeni tablolar için kullanmak." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"20\n" "help.text" msgid "You can copy within the same database or between different databases." msgstr "Kopyalamayı aynı veritabanından yapabileceğiniz gibi farklı veritabanları da kullanabilirsiniz." @@ -4570,7 +4228,6 @@ msgstr "Tabloyu Kopyala" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3085157\n" -"28\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Tabloyu Kopyala</link>" @@ -4579,7 +4236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Ta msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3149264\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." msgstr "Bir tabloyu veritabanı dosya penceresinin tablo alanı üzerine sürükleyip bırakarak kopyalayabilirsiniz. <emph>Tabloyu kopyala</emph> iletişim penceresi görünecektir." @@ -4588,7 +4244,6 @@ msgstr "Bir tabloyu veritabanı dosya penceresinin tablo alanı üzerine sürük msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tablo ismi" @@ -4597,7 +4252,6 @@ msgstr "Tablo ismi" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3144740\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Kopya için bir isim belirtir.</ahelp> Bazı veritabanları sadece sekiz veya daha az karakterden oluşan isimleri kabul eder." @@ -4606,7 +4260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Kopya için bir isim belir msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"5\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -4615,7 +4268,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"7\n" "help.text" msgid "Definition and data" msgstr "Tanımlama ve veri" @@ -4624,7 +4276,6 @@ msgstr "Tanımlama ve veri" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3150178\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Veri tabanının 1:1 kopyasını oluşturur.</ahelp> Tablo tanımlaması ve tüm veri kopyalanır. Tablo tanımlaması; tablo yapısını ve özel alan özellikleri de dahil alan biçimlerini içerir. Bu alan içeriği veriyi destekler." @@ -4633,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Veri tabanının 1:1 ko msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Tanım" @@ -4642,7 +4292,6 @@ msgstr "Tanım" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156426\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Tablonun tanımlamasını kopyalar, karşılık gelen veriyi kopyalamaz.</ahelp>" @@ -4651,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Tablonun tanımlamasını k msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"22\n" "help.text" msgid "As table view" msgstr "Tablo görünümü olarak" @@ -4660,16 +4308,14 @@ msgstr "Tablo görünümü olarak" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153311\n" -"23\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Eğer veritabanı Görünümleri destekliyorsa, bu seçeneği bir sorgu tablo tutucusuna kopyalandığında seçebilirsiniz. Bu seçenek sorguyu normak tablo görünümünde görmenizi ve düzenlemenizi sağlar.</ahelp> Tablo görünüm içerisinde \"Seç\" SQL bildirimi ile filtrelenecektir." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "" #: 05030100.xhp msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"11\n" "help.text" msgid "Append data" msgstr "Veri ekle" @@ -4678,7 +4324,6 @@ msgstr "Veri ekle" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3166410\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Tablo verisini mevcut bir tabloya kopyalanacak şekilde iliştirir.</ahelp>" @@ -4687,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Tablo verisini mevcut bir msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3147275\n" -"13\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." msgstr "Verinin kopyalanabilmesi için tablo tanımlamasının tamamen aynı olması gereklidir. Eğer hedef tablodaki bir veri alanının biçimi kaynak tablodan farklıysa veri kopyalanamaz." @@ -4696,7 +4340,6 @@ msgstr "Verinin kopyalanabilmesi için tablo tanımlamasının tamamen aynı olm msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156117\n" -"31\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Sütunları Uygula\">Sütunları Uygula</link> sayfasında bulunan <emph>Tablo Kopyala</emph> iletişim penceresindeki veri alanı isimlerini eşleştir." @@ -4705,7 +4348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Sütunl msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3153252\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Eğer veri eklenemiyorsa, <emph>Kolon bilgileri</emph> iletişim penceresinde kopyalanmayan alanların bir listesini görebilirsiniz.</ahelp> Bu iletişim penceresini onayladığınızda sadece listede olmayan verileri eklenecektir." @@ -4714,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Eğer veri eklenemiyorsa, msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3158430\n" -"15\n" "help.text" msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." msgstr "Veri eklenirken, hedef tablonun alanları kaynak olarak kullanılan tablonun veri alanlarından daha az bir veri alanı uzunluğuna sahipse, kaynak veri alanları hedef tablodaki alan uzunlukları ile eşleşecek şekilde kırpılacaktır." @@ -4731,7 +4372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>birincil anahtarlar; tanımlamak</bookmark_value>" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3149164\n" -"24\n" "help.text" msgid "Create primary key" msgstr "Birincil anahtar oluştur" @@ -4740,7 +4380,6 @@ msgstr "Birincil anahtar oluştur" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3155922\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Birincil anahtar veri alanını otomatik olarak oluşturur ve değerlerini doldurur.</ahelp> Tabloyu düzenlemek için bir birincil anahtar bulunmak zorunda olduğundan bu alanı her zaman kullanmalısınız." @@ -4749,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Birincil anahtar ver msgctxt "" "05030100.xhp\n" "hd_id3146794\n" -"26\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -4758,7 +4396,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3156343\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Oluşturulan birincil anahtar için bir isim belirtir. Bu isim isteğe bağlıdır.</ahelp>" @@ -4767,7 +4404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Oluşturulan birincil a msgctxt "" "05030100.xhp\n" "par_id3151056\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Sonraki sayfa</link>" @@ -4784,7 +4420,6 @@ msgstr "Sütunlara uygula" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Sütunlara uygula</link>" @@ -4793,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply c msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147143\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." msgstr "Veri kaynağı araştırıcısında, bir tabloyu tablo tutucusu üzerine sürükleyip bırakarak kopyalayabilirsiniz. <emph>Sütunları uygula </emph>iletişim penceresi <emph>Tablo kopyala</emph> iletişim penceesindeki ikinci penceredir." @@ -4802,7 +4436,6 @@ msgstr "Veri kaynağı araştırıcısında, bir tabloyu tablo tutucusu üzerine msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3155552\n" -"3\n" "help.text" msgid "Existing columns" msgstr "Varolan sütunlar" @@ -4811,7 +4444,6 @@ msgstr "Varolan sütunlar" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"4\n" "help.text" msgid "Left list box" msgstr "Sol liste kutusu" @@ -4820,7 +4452,6 @@ msgstr "Sol liste kutusu" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Kopyalanan tabloda içerebileceğiniz kullanılabilir veri alanlarını listeler. Bir veri alanını kopyalamak için, adına tıklayın, ve daha sonra > tuşuna tıklayın. Bütün alanları kopyalamak için, <emph>>></emph> tuşuna basın.</ahelp>" @@ -4829,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Kopyalanan tabloda içerebi msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"6\n" "help.text" msgid "Right list box" msgstr "Sağ liste kutusu" @@ -4838,7 +4468,6 @@ msgstr "Sağ liste kutusu" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Kopyalanmış tabloya eklemek istediğiniz alanları listeler.</ahelp>" @@ -4847,7 +4476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Kopyalanmış tabloya eklemek msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"8\n" "help.text" msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" @@ -4856,7 +4484,6 @@ msgstr "Düğmeler" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146797\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Seçilen alanı (> veya < düğmesi) ya da tüm alanları (<< or >> düğmesi) ekler veya çıkartır.</ahelp>" @@ -4865,7 +4492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Seçilen alanı (> veya < msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153561\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Sonraki sayfa</link>" @@ -4882,7 +4508,6 @@ msgstr "Tür biçimlendirme" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3163829\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Tür biçimlendirme</link>" @@ -4891,7 +4516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type fo msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." msgstr "Veri kaynağı araştırıcısında, tabloyu tablo tutucusu üzerine sürükleyip bırakabilirsiniz. <emph> Tür biçimlendirme </emph>iletişim penceresi <emph>Tablo kopyala</emph> iletişim penceresinin ücüncü penceresidir." @@ -4900,7 +4524,6 @@ msgstr "Veri kaynağı araştırıcısında, tabloyu tablo tutucusu üzerine sü msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Liste Kutusu" @@ -4909,7 +4532,6 @@ msgstr "Liste Kutusu" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145313\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Kopyalanan tabloya dahil edilecek veri alanlarını listeler.</ahelp>" @@ -4918,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Kopyalanan tabloya msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3155535\n" -"5\n" "help.text" msgid "Column information" msgstr "Sütun bilgileri" @@ -4927,7 +4548,6 @@ msgstr "Sütun bilgileri" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Alan adı" @@ -4936,7 +4556,6 @@ msgstr "Alan adı" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153681\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Seçilen veri alanının ismini görüntüler. İsterseniz yeni bir isim de girebilirsiniz.</ahelp>" @@ -4945,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Seçilen veri alanının ismini g msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156113\n" -"9\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Alan türü" @@ -4954,7 +4572,6 @@ msgstr "Alan türü" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3149811\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Bir alan türü seçin.</ahelp>" @@ -4963,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Bir alan türü seçin.</ahelp>" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3149763\n" -"11\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Uzunluk" @@ -4972,7 +4588,6 @@ msgstr "Uzunluk" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155449\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Veri alanı için karakter sayısını girin.</ahelp>" @@ -4981,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Veri alanı için karakter sayısını gi msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"13\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Ondalık haneler" @@ -4990,7 +4604,6 @@ msgstr "Ondalık haneler" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153666\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Veri alanı için ondalıklı hane sayısını girin. Bu seçenek ancak sayısal veya ondalıklı veri alanlarında kullanılabilir.</ahelp>" @@ -4999,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Veri alanı için ondalıklı hane say msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3150276\n" -"15\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" @@ -5008,7 +4620,6 @@ msgstr "Varsayılan değer" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147620\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Bir Evet/Hayır alanı için varsayılan değeri seçin.</ahelp>" @@ -5017,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Bir Evet/Hayır alanı için var msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"17\n" "help.text" msgid "Automatic type recognition" msgstr "Otomatik tür tanıma" @@ -5026,7 +4636,6 @@ msgstr "Otomatik tür tanıma" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153561\n" -"18\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." msgstr "$[officename] sürükle bırakla veritabanı tablolarını kopyaladığınızda otomatik olarak alan içeriklerini ayırt edebilir." @@ -5035,7 +4644,6 @@ msgstr "$[officename] sürükle bırakla veritabanı tablolarını kopyaladığ msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3156023\n" -"19\n" "help.text" msgid "(max.) lines" msgstr "(mak.) satır" @@ -5044,7 +4652,6 @@ msgstr "(mak.) satır" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3155923\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Otomatik tür tanımasında kullanılacak satır sayısını girin.</ahelp>" @@ -5053,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Otomatik tür tanımasın msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3154347\n" -"21\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -5062,7 +4668,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3152361\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Otomatik tür tanımasını etkinleştirir.</ahelp>" @@ -5079,7 +4684,6 @@ msgstr "Sütunları ata" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151100\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Sütunları ata</link>" @@ -5088,7 +4692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3156027\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." msgstr "Veri kaynağı araştırıcısında, bir tabloyu tablo tutucusu üzerine sürükleyip bırakarak kopyalayabilirsiniz. Eğer <emph>Tablo kopyala </emph>iletişim penceresinin ilk sayfasındaki <emph>Veri ekle </emph>onay kutusunu seçerseniz, <emph>Sütunları ata </emph>iletişim penceresi ikinci pencere olarak açılır. Bu iletişim penceresini kaynak tablodaki veri alan içeriklerini hedef tablodaki farklı veri alanlarına eşlemek için kullanabilirsiniz." @@ -5097,7 +4700,6 @@ msgstr "Veri kaynağı araştırıcısında, bir tabloyu tablo tutucusu üzerine msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3157958\n" -"4\n" "help.text" msgid "Source table" msgstr "Kaynak tablo" @@ -5106,7 +4708,6 @@ msgstr "Kaynak tablo" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145071\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Veri alanlarını kaynak tablosunda listeler. Kaynak tablosundaki bir veri alanını hedef tablosunda içermek için veri alanı adının önündeki onay kutusunu işaretleyiniz. Kaynak tablosundaki bir veri alanının içeriğini hedef tablosundaki başka bir veri alanı ile eşleştirmek için, kaynak tablosu listesindeki veri alanına tıklayın ve daha sonra aşağı ya da yukarı oklarına basın.</ahelp> Kaynak tablosundaki tüm veri alanlarını hedef tablosunda içermek için <emph>Tümü</emph> 'ne tıklayın." @@ -5115,7 +4716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Veri alanlarını kayna msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Destination table" msgstr "Hedef tablo" @@ -5124,7 +4724,6 @@ msgstr "Hedef tablo" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154749\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Hedef tablodaki uygun veri alanlarını listeler. Sadece kaynak tablo listesinden seçilen veri alanları hedef tabloya dahil edilecektir.</ahelp>" @@ -5133,7 +4732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Hedef tablodaki uygun msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150670\n" -"8\n" "help.text" msgid "up" msgstr "Yukarı" @@ -5142,7 +4740,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155628\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Seçili girdiyi listede bir konum yukarı taşır.</ahelp>" @@ -5151,7 +4748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Seçili girdiyi lis msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149580\n" -"10\n" "help.text" msgid "down" msgstr "Aşağı" @@ -5160,7 +4756,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150984\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Seçili girdiyi listede bir konum aşağı taşır.</ahelp>" @@ -5169,7 +4764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Seçili girdiyi l msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"12\n" "help.text" msgid "all" msgstr "tümü" @@ -5178,7 +4772,6 @@ msgstr "tümü" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154514\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Listedeki tüm veri alanlarını seçer.</ahelp>" @@ -5187,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Listedeki tüm veri alan msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"14\n" "help.text" msgid "none" msgstr "hiçbiri" @@ -5196,7 +4788,6 @@ msgstr "hiçbiri" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148563\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Listedeki tüm onay kutularını temizler.</ahelp>" @@ -5213,7 +4804,6 @@ msgstr "Genel" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -5230,7 +4820,6 @@ msgstr "Genel" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -5239,7 +4828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3157898\n" -"11\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." msgstr "Yönetici yetkileri ile bir veri tabanı tablosu oluşturduğunuz zaman, bu sekmeyi erişim yetkilerini tanımlamak, veriyi veya tablo yapısını düzenlemek için kullanabilirsiniz." @@ -5256,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veri tabanı tabloları (Base) için erişim hakları</b msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3152594\n" -"12\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." msgstr "Eğer yönetici değilseniz, <emph>Genel</emph> sekmesini kullanarak seçili tablonuz için erişim yetkilerini görebilirsiniz." @@ -5265,7 +4852,6 @@ msgstr "Eğer yönetici değilseniz, <emph>Genel</emph> sekmesini kullanarak se msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table name" msgstr "Tablo ismi" @@ -5274,7 +4860,6 @@ msgstr "Tablo ismi" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3147834\n" -"13\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." msgstr "Seçili veri tabanı tablosunun ismini görüntüler." @@ -5283,7 +4868,6 @@ msgstr "Seçili veri tabanı tablosunun ismini görüntüler." msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"14\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -5292,7 +4876,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154823\n" -"15\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." msgstr "Veri tabanı türünü görüntüler." @@ -5301,7 +4884,6 @@ msgstr "Veri tabanı türünü görüntüler." msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"16\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Yer" @@ -5310,7 +4892,6 @@ msgstr "Yer" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153311\n" -"17\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." msgstr "Veri tabanı tablosunun tam yolunu görüntüler." @@ -5319,7 +4900,6 @@ msgstr "Veri tabanı tablosunun tam yolunu görüntüler." msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153528\n" -"4\n" "help.text" msgid "Read data" msgstr "Veri oku" @@ -5328,7 +4908,6 @@ msgstr "Veri oku" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3163802\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcın veri okumasına izin verir.</ahelp>" @@ -5337,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcın veri okumasına izin verir.</ahelp>" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3150355\n" -"5\n" "help.text" msgid "Insert data" msgstr "Veri ekle" @@ -5346,7 +4924,6 @@ msgstr "Veri ekle" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcısın veri eklemesine izin verir.</ahelp>" @@ -5355,7 +4932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcısın veri eklemesine izin verir.</ahelp> msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"6\n" "help.text" msgid "Change data" msgstr "Veriyi değiştir" @@ -5364,7 +4940,6 @@ msgstr "Veriyi değiştir" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3158430\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcının veriyi değiştirmesine izin verir.</ahelp>" @@ -5373,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcının veriyi değiştirmesine izin verir. msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3149516\n" -"7\n" "help.text" msgid "Delete data" msgstr "Veri sil" @@ -5382,7 +4956,6 @@ msgstr "Veri sil" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3155449\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcının veri silmesine izin verir.</ahelp>" @@ -5391,7 +4964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcının veri silmesine izin verir.</ahelp>" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145674\n" -"8\n" "help.text" msgid "Change table structure" msgstr "Tablo yapısını değiştir" @@ -5400,7 +4972,6 @@ msgstr "Tablo yapısını değiştir" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3153146\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcısın tablo yapısını değiştirmesine izin verir.</ahelp>" @@ -5409,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcısın tablo yapısını değiştirmesine msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"9\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Tanım" @@ -5418,7 +4988,6 @@ msgstr "Tanım" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcısın tablo yapısını silmesine izin verir.</ahelp>" @@ -5427,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcısın tablo yapısını silmesine izin ve msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"10\n" "help.text" msgid "Modify references" msgstr "Ayarları değiştir" @@ -5436,7 +5004,6 @@ msgstr "Ayarları değiştir" msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159399\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcının tabloya yeni ilişki tanımlamak veya tablodan var olan ilişkileri silmek gibi tanımlı ilişkileri değiştirmesine izin verir.</ahelp>" @@ -5453,7 +5020,6 @@ msgstr "Tanımlama" msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3109850\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Açıklama</link>" @@ -5462,7 +5028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Descrip msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3157898\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table description" msgstr "Tablo açıklaması" @@ -5495,7 +5060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanları;sürükle ve bırak (Base)</bookmark_valu msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"93\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\"> $[officename] veri kaynakları</link>" @@ -5504,7 +5068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data so msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3150616\n" -"49\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" msgstr "Adres Defterini Seçmek" @@ -5513,7 +5076,6 @@ msgstr "Adres Defterini Seçmek" msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3153049\n" -"101\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>." msgstr "Kullanmak istediğiniz adres defterini seçmek için <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Araçlar - Adres Defteri Kaynağı</emph></link>nı seçin." @@ -5522,7 +5084,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz adres defterini seçmek için <link href=\"text/s msgctxt "" "11000002.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"26\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" msgstr "Bir Veri Kaynağını Açmak" @@ -5531,16 +5092,14 @@ msgstr "Bir Veri Kaynağını Açmak" msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154143\n" -"102\n" "help.text" -msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Veri kaynağı görüntüsünü açmak için, metinde, çalışma tablosunda veya form belgesinde F4 tuşuna basın." +msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." +msgstr "Veri kaynağı görüntüsünü açmak için, metinde, çalışma tablosunda veya form belgesinde Ctrl+Shift+F4 tuşuna basın." #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154046\n" -"11\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." msgstr "Bir veritabanının içeriğini görüntülemek için veri kaynağı görüntüsünde isminin önünde artı işaretine (+) tıklayın." @@ -5557,7 +5116,6 @@ msgstr "ODBC" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149031\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" @@ -5574,7 +5132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148642\n" -"4\n" "help.text" msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" @@ -5583,7 +5140,6 @@ msgstr "Kullanıcı Adı" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154514\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanına erişmek için kullanıcı adını yazın.</ahelp>" @@ -5592,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanına erişmek için kullanıcı adını yazın msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"6\n" "help.text" msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" @@ -5601,7 +5156,6 @@ msgstr "Parola gerekli" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Yetkisiz kullanıcının veritabanına erişimini önler. Her oturum için bir kere parola girmeniz yeterlidir.</ahelp>" @@ -5610,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yetkisiz kullanıcının veritabanına erişimini önle msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"10\n" "help.text" msgid "Driver Settings" msgstr "Sürücü ayarları" @@ -5619,7 +5172,6 @@ msgstr "Sürücü ayarları" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3143271\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Bu metin alanını eğer gerekliyse ilave sürücü ayarlarını girmek için kullanın.</ahelp>" @@ -5628,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Bu metin alanını eğer ger msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3152472\n" -"12\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Karakter kümesi" @@ -5637,7 +5188,6 @@ msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151245\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">$[officename] içerisinde kullanmak istediğiniz kod dönüşümünü seçin. Bu veritabanını etkilemez.</ahelp> İşletim sisteminizin varsayılan karakter kümesini kullanmak için \"Sistem\" seçin. Metin ve dBASE veritabanları tüm karakterlerin aynı sayıdaki bayt ile kodlandığı sabit boyuttaki karakterleri içeren karakter kümeleri ile sınırlıdır." @@ -5646,7 +5196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">$[officename] içerisinde kullan msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"22\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Genel" @@ -5655,7 +5204,6 @@ msgstr "Genel" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3147265\n" -"24\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" msgstr "Oluşturulan değerleri al" @@ -5664,7 +5212,6 @@ msgstr "Oluşturulan değerleri al" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3151054\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Mevcut otomatik artan ODBC veri alanları veya JDBC veri kaynakları için $[officename] desteğini etkinleştirir.</ahelp> Bu onay kutusunu eğer veritabanı SDBCX katmanı seviyesinde otomatik arttırmayı desteklemiyorsa işaretleyin. Genel olarak, otomatik artış birincil anahtar alanı için seçilir." @@ -5673,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Mevcut otoma msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"26\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" msgstr "Otomatik arttırma durumu" @@ -5682,7 +5228,6 @@ msgstr "Otomatik arttırma durumu" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154366\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Belli tamsayı veri alanını otomarik arttırmak için işlenecek veri kaynağı olan SQL komut belirtecini girin.</ahelp> Örneğin, bir veri alanı oluşturmak için tipik SQL bildirimi şu şekildedir:" @@ -5691,7 +5236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Belli tamsayı msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159149\n" -"28\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" msgstr "CREATE TABLE \"tablo1\" (\"id\" INTEGER)" @@ -5700,7 +5244,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"tablo1\" (\"id\" INTEGER)" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3147084\n" -"29\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" msgstr "Otomatik arttırma için bir MySQL veritabanında \"id\" veri alanı şöyle değiştirin:" @@ -5709,7 +5252,6 @@ msgstr "Otomatik arttırma için bir MySQL veritabanında \"id\" veri alanı ş msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3154909\n" -"30\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" @@ -5718,7 +5260,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3152933\n" -"31\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." msgstr "Diğer bir değişle <emph>Otomatik arttırma durumu</emph> kutusuna AUTO_INCREMENT değerini girin." @@ -5727,7 +5268,6 @@ msgstr "Diğer bir değişle <emph>Otomatik arttırma durumu</emph> kutusuna AUT msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3149765\n" -"32\n" "help.text" msgid "Query of generated values" msgstr "Oluşturulan değerlerin sorgusu" @@ -5736,7 +5276,6 @@ msgstr "Oluşturulan değerlerin sorgusu" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3145171\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Birincil anahtar veri alanı için otomatik oluşturulan son değeri döndüren bir SQL deyimi girin.</ahelp> Örneğin:" @@ -5745,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Birincil anahtar ve msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150769\n" -"34\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" @@ -5754,7 +5292,6 @@ msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3157892\n" -"18\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "SQL92 isimlendirme sınırlamaları kullan" @@ -5763,7 +5300,6 @@ msgstr "SQL92 isimlendirme sınırlamaları kullan" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3153368\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Sadece veri kaynağında SQL92 isimlendirme sınırlandırmalarını karşılayan karakterleri kullanan isimlere izin verilir. Tüm diğer karakterler reddedilir.</ahelp> Her bir isim küçük harf, büyük harf veya alt çizgi ile başlamalıdır. Geri kalan karakterler ASCII harfler, alt çizgi ve sayılar olabilir." @@ -5772,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Sadece veri kayn msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" msgstr "Dosya tabanlı veritabanları için katalog kullan" @@ -5781,7 +5316,6 @@ msgstr "Dosya tabanlı veritabanları için katalog kullan" msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3148618\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Kataloğun mevcut veri kaynağını kullanır. Bu özellikle ODBC veri kaynağının bir veritaban sunucusu olduğunda faydalıdır. Eğer ODBC veri kaynağı bir dBASE sürücüsü ise bu işaret kutusunu temizleyin.</ahelp>" @@ -5798,7 +5332,6 @@ msgstr "dBASE" msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" @@ -5815,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">dBASE veritabanının ayarlarını belirtir.</ahelp>" msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151110\n" -"18\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." msgstr "Tablolar arasında ilişkileri tanımlayabilmek için, $[officename] içerisinden JDBC veya ODBC kullanın." @@ -5824,7 +5356,6 @@ msgstr "Tablolar arasında ilişkileri tanımlayabilmek için, $[officename] iç msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"4\n" "help.text" msgid "Display inactive records" msgstr "Etkin olmayan kayıtları görüntüle" @@ -5833,7 +5364,6 @@ msgstr "Etkin olmayan kayıtları görüntüle" msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3153823\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Silinmiş olarak işaretlenmişler de dahil, dosyadaki tüm kayıtları gösterir. Eğer bu onak kutusunu seçerseniz, kayıtları silemezsiniz.</ahelp>" @@ -5842,7 +5372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Silinmiş ol msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3156023\n" -"17\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." msgstr "dBASE biçiminde, silinen kayıtlar dosya içinde kalırlar." @@ -5851,7 +5380,6 @@ msgstr "dBASE biçiminde, silinen kayıtlar dosya içinde kalırlar." msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3151384\n" -"15\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." msgstr "Veritabanına yaptığınız değişiklikleri görmek için, veritabanına olan bağlantıyı kapatın ve daha sonra veritabanına tekrar bağlanın." @@ -5868,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">$[officename] içerisindeki verit msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3149047\n" -"8\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Dizinler" @@ -5877,7 +5404,6 @@ msgstr "Dizinler" msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3161656\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Mevcut dBASE veritabanı içerisinde tablo dizinlerini düzenleyebildiğiniz <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Dizinler</emph></link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -5894,7 +5420,6 @@ msgstr "Dizinler" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148983\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Dizinler</link>" @@ -5903,7 +5428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150247\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." msgstr "<ahelp hid=\".\">dBASE veritabanı dizinlerini düzenlemenizi sağlar.</ahelp> Bir dizin veritabanına hızlıca erişmenizi sağlar, bunun olması için de dizin üzerinden tanımlı bir seçim ile veriyi sorgulamalısınız. Bir tabloyu tasarlarken, dizinleri <emph>Dizinler </emph>sekme sayfası üzerinden tasarlayabilirsiniz." @@ -5912,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">dBASE veritabanı dizinlerini düzenlemenizi sağlar.</ msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -5921,7 +5444,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3152551\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">İndekslemek istediğiniz veritabanı tablosunu seçin.</ahelp>" @@ -5930,7 +5452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">İndekslemek istediği msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"4\n" "help.text" msgid "Table Indexes" msgstr "Tablo İndeksleri" @@ -5939,7 +5460,6 @@ msgstr "Tablo İndeksleri" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3143267\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Seçili veritabanı tablosunun mevcut indekslerini listeler.</ahelp> Listedeki bir indeksi kaldırmak için, indekse tıklayın ve sonra sağ ok tuşuna tıklayın." @@ -5948,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Seçili veritaban msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"5\n" "help.text" msgid "Free Indexes" msgstr "Serbest İndeksler" @@ -5957,7 +5476,6 @@ msgstr "Serbest İndeksler" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151110\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Bir tabloya atayabileceğiniz indeksleri listeler.</ahelp> Seçili bir tabloya indeks atamak için sol ok tuşuna tıklayın. Sol çift ok tüm kullanılabilir indeksleri atar." @@ -5966,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Bir tabloya atayab msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3156152\n" -"6\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -5975,7 +5492,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3150984\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Seçili indeksleri <emph>Tablo İndeksleri</emph> listesine taşır.</ahelp>" @@ -5984,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Seçili indeksleri <emph msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"7\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -5993,7 +5508,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3145315\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Tüm boş dizinleri <emph>Tablo Dizinleri</emph> listesine taşır.</ahelp>" @@ -6002,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Tüm boş dizinleri < msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3149579\n" -"8\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" @@ -6011,7 +5524,6 @@ msgstr ">" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3149795\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Seçili tablo dizinlerini <emph>Boş Dizinler</emph> listesine taşır.</ahelp>" @@ -6020,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Seçili tablo dizinle msgctxt "" "11030100.xhp\n" "hd_id3155629\n" -"9\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -6029,7 +5540,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "11030100.xhp\n" "par_id3151245\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Tüm tablo dizinlerini <emph>Boş Dizinler</emph> listesine taşır.</ahelp>" @@ -6054,7 +5564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL deyimleri çalıştırma (Base)</bookmark_value msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"SQL deyimi çalıştır\">SQL deyimi çalıştır</link>" @@ -6063,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"SQL dey msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154288\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Bir veri tabanını yönetmek için SQL komutları girebildiğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>" @@ -6072,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Bir veri tabanını yönetmek msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147275\n" -"23\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." msgstr "Bu iletişim penceresine sadece Grant, Create Table veya Drop Table gibi yönetimsel komutlar girebilirsiniz, fakat bunları filtreleyemezsiniz. Girebileceğiniz komutlar veri kaynağına göre değişir, örneğin dBASE sadece burada listelenen komutları çalıştırabilmektedir." @@ -6081,7 +5588,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresine sadece Grant, Create Table veya Drop Table gibi msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154860\n" -"10\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>." msgstr "Veri tabanındaki veriyi süzen SQL sorgusu için <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarım Görünümünü</link> kullanın." @@ -6090,7 +5596,6 @@ msgstr "Veri tabanındaki veriyi süzen SQL sorgusu için <link href=\"text/shar msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"3\n" "help.text" msgid "Command to execute" msgstr "Çalıştırmak için komut" @@ -6099,7 +5604,6 @@ msgstr "Çalıştırmak için komut" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147618\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Çalıştırmak istediğiniz SQL yönetimsel komutunu girin.</ahelp>" @@ -6108,7 +5612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Çalıştırmak istediği msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3153087\n" -"24\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" msgstr "Örneğin bir \"Kaynakça\" veri kaynağı için şu komutu girebilirsiniz:" @@ -6117,7 +5620,6 @@ msgstr "Örneğin bir \"Kaynakça\" veri kaynağı için şu komutu girebilirsin msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145673\n" -"25\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" @@ -6126,7 +5628,6 @@ msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3145611\n" -"21\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." msgstr "SQL komutları ile ilgili daha fazla bilgi için, lütfen veri tabanı ile gelen belgelendirmeye başvurun." @@ -6135,7 +5636,6 @@ msgstr "SQL komutları ile ilgili daha fazla bilgi için, lütfen veri tabanı i msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"26\n" "help.text" msgid "Previous commands" msgstr "Önceki komutlar" @@ -6144,7 +5644,6 @@ msgstr "Önceki komutlar" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3149045\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Önceden çalıştırılmış SQL komularını listeler. Komutu tekrar çalıştırmak için, komuta tıklayın ve <emph>Çalıştır</emph> üzerine tıklayın.</ahelp>" @@ -6153,7 +5652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Önceden çalışt msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154348\n" -"5\n" "help.text" msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -6162,7 +5660,6 @@ msgstr "Durum" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151054\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Çalıştırdığınız SQL komutunun sonuçlarını oluşan hatalar ile beraber gösterir.</ahelp>" @@ -6171,7 +5668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Çalıştırdığını msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"7\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "Çalıştır" @@ -6180,7 +5676,6 @@ msgstr "Çalıştır" msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3151210\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\"><emph>Çalıştırılacak komut </emph> kutusuna yazılan komutu çalıştırır.</ahelp>" @@ -6197,7 +5692,6 @@ msgstr "Tablo Süzgeci" msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Tablo Süzgeci</link>" @@ -6206,7 +5700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\ msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bazı veritabanları değişen alanlara sürüm numarası atayarak her bir kayıttaki değişiklikleri takip eder. Bu sayı alan her bir değiştiğinde 1 artar. Veritabanı tablosunda kaydın dahili sürüm numarasını gösterir.</ahelp>" @@ -6215,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bazı veritabanları değişen al msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3154923\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Artan Sıralama" @@ -6224,851 +5716,10 @@ msgstr "Artan Sıralama" msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3147559\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Tablo isimlerini alfabenin başından artan şekilde sıralar.</ahelp>" -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "User settings" -msgstr "Kullanıcı Ayarları" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3153255\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">Kullanıcı ayarları</link>" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3153539\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas veya ADO veritablarına erişim için kullanıcı verisini yönetir.</ahelp>" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3154751\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "User selection" -msgstr "Kullanıcı seçimi" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3153312\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3154288\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Haklarını düzenlemek istediğiniz kullanıcıyı seçin.</ahelp>" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3154824\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "Add user" -msgstr "Kullanıcı ekle" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3149095\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Seçilen veritabanına erişim için yeni bir kullanıcı ekler.</ahelp>" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3150355\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "Change password" -msgstr "Parolayı değiştir" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Veritabanına erişim için mevcut kullanıcnın parolasını değiştirir.</ahelp>" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3163662\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Delete user" -msgstr "Kullanıcı sil" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3156327\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Removes the selected user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Seçili kullanıcıyı kaldırır.</ahelp>" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"hd_id3149166\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Access rights for selected user." -msgstr "Seçili kullanıcı için erişim hakları." - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3155136\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Seçili kullanıcı için veritabanı erişim haklarını görüntüler ve düzenlemenize izin verir.</ahelp>" - -#: 11150200.xhp -msgctxt "" -"11150200.xhp\n" -"par_id3159157\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D veritabanı biçimi</link>" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Adabas D Statistics" -msgstr "Adabas D İstatistikleri" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3150445\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D İstatistikleri</link>" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3157898\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas veritabanına erişim seçeneklerini belirtir.</ahelp>" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3153750\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "Data Buffer Size" -msgstr "Veri Tampon Boyutu" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3155892\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Veritabanı için veri tamponu boyutunu girin. </ahelp> Değişiklik veritabanını yeniden başlattığınızda etkin olacaktır." - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3149095\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Increment size" -msgstr "Arttırım boyutu" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3149177\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Veritabanını otomatik olarak arttırmak için boyutu girin. En fazla artış miktarı 100 MB'dır.</ahelp> Ayar, veritabanını yeniden başlattığınızda uygulanır." - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3156346\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "Control User Name" -msgstr "Kontrol Kullanıcı Adı" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3150355\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Veritabanının bazı parametrelerini düzenlemesi için sınırlı kontrol vermek istediğiniz kullanıcnın ismini girin.</ahelp>" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3153146\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Control Password" -msgstr "Kontrol Parolası" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3153821\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Kontrol Kullanıcısının parolasını girin.</ahelp>" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3149235\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Shut down the service when closing $[officename]" -msgstr "$[officename] kapanırken servisi de kapat" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3153254\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">$[officename]'ten çıktığınızda Adabas veritabanı sunucusundan çıkar.</ahelp> Bu özellik sadece veritabanı sunucusunu $[officename]'ten bir kontrol kullanıcı adı ve parolası ile başlatırsanız kullanılabilir." - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"hd_id3146948\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "Extended" -msgstr "Genişletilmiş" - -#: 11170000.xhp -msgctxt "" -"11170000.xhp\n" -"par_id3156002\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Adabas veritabanı hakkında istatistikleri görüntüleyebileceğiniz <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Veritabanı İstatistikleri</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Database Statistics" -msgstr "Veritabanı İstatistikleri" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3147000\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "Database Statistics" -msgstr "Veritabanı İstatistikleri" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3155934\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Displays statistics about the Adabas database." -msgstr "Adabas veritabanı hakkındaki istatistikleri görüntüler." - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3150040\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Database files" -msgstr "Veritabanı dosyaları" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3152594\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "SYSDEVSPACE" -msgstr "SYSDEVSPACE" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3155552\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">SYSDEVSPACE dosyasının yolunu ve ismini görüntüler.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3153345\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "TRANSACTIONLOG" -msgstr "TRANSACTIONLOG" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3155892\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">TRANSACTIONLOG dosyasının yolunu ve ismini görüntüler.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3150774\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "DATADEVSPACE" -msgstr "DATADEVSPACE" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">DATADEVSPACE dosyasının yolunu ve ismini görüntüler.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3152996\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Database sizes" -msgstr "Veritabanı boyutları" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3145382\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Size (MB)" -msgstr "Boyut (MB)" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3149415\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Veritabanının büyüklüğünü (megabyte cinsinden) görüntüler.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3154285\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Free space (MB)" -msgstr "Boş alan (MB)" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3149514\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Veritabanında kullanılabilir boş alanı (megabyte cinsinden) görüntüler.</ahelp>" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"hd_id3149237\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "Memory utilization (in %)" -msgstr "Hafıza kullanımı (% olarak)" - -#: 11170100.xhp -msgctxt "" -"11170100.xhp\n" -"par_id3148473\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Veritabanında kullanılan alanı yüzde olarak görüntüler.</ahelp>" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Adabas D Database" -msgstr "Adabas D Veritabanı" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3151262\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Veritabanı</link>" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3479720\n" -"help.text" -msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." -msgstr "Adabas D yazılım paketi ayrı olarak indirilip kurulabilir (www.adabas.com'a bakın)." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3152997\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "About Adabas" -msgstr "Adabas Hakkında" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3151111\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." -msgstr "Ücretsiz olarak kullanılabilen ADabas veritbanı 100 MB boyutu ve ağdaki en fazla 3 kullanıcı ile sınırlıdır. Daha fazla bilgi için Adabas dizinindeki \"License.txt\" dosyasına bakın. Adabas veritabanı $[officename]'ninkinden farklı bir dizine kurulmalıdır." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3154749\n" -"97\n" -"help.text" -msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." -msgstr "Adabas dosyasının adı 8 karakteri geçemez. Adabas dosyasına ait yol, dosya adı dahil, 30 karakteri geçemez ve 7-bit ASCII kodu ile uyumlu olmalıdır. Yol ve dosya adı boşluk içeremez." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3153254\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." -msgstr "Pencereler altında, Adabas kurulum uygulaması veritabanı için yol bilgisini içeren DBROOT çevresel değişkenini ekler. Eğer kurulum uygulaması bu değişkeni bulursa, veritabanını kurmaz." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3154729\n" -"37\n" -"help.text" -msgid "Create New Adabas Database" -msgstr "Yeni Adabas Veritabanı Oluştur" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3149378\n" -"38\n" -"help.text" -msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:" -msgstr "Bir Adabas veritabanı oluşturmak için <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Yeni Adabas Veritabanı Oluştur</emph></link> iletişim penceresini kullanın:" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3147045\n" -"39\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard." -msgstr "Veritabanı Sihirbazını açmak için <emph>Dosya - Yeni - Veritabanı</emph>nı seçin." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3147394\n" -"98\n" -"help.text" -msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." -msgstr "<emph>Varolan bir veritbanaına bağlanın</emph>'a tıklayın ve daha sonra liste kutusunda \"Adabas\" seçin (liste kutusunda yukarı kaydırın)." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3155600\n" -"99\n" -"help.text" -msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." -msgstr "Veritabanı Sihirbazının kalan sayfalarında adımları takip edin." - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"hd_id3154270\n" -"42\n" -"help.text" -msgid "Deleting an Adabas Database" -msgstr "Bir Adabas Veritabanını Silmek" - -#: 30000000.xhp -msgctxt "" -"30000000.xhp\n" -"par_id3157869\n" -"43\n" -"help.text" -msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "Bir Adabas veritabanına başvuruyu silmek için, <emph>Araçlar - Tercihler - %PRODUCTNAME Base - Veritabanları</emph>'nı seçin. Veritabanını seçin ve daha sonra <emph>Sil</emph>'e tıklayın." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Create New Adabas Database" -msgstr "Yeni Adabas Veritabanı Oluştur" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3159176\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Yeni Adabas Veritabanı Oluştur</link>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3154515\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>." -msgstr "Yeni bir <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas veritabanı</link> oluşturur." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3156117\n" -"37\n" -"help.text" -msgid "Database name" -msgstr "Veritabanı ismi" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3158432\n" -"38\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Veritabanının ismini girin.</ahelp> Bu isim <emph>Veri kaynağı URL'si</emph> alanına eklenir." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3150256\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "User settings" -msgstr "Kullanıcı Ayarları" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3155628\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Administrator" -msgstr "Yönetici" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3145609\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Veritabanı yönetisinin adını girin.</ahelp> Yönetici adı ve parolası ADabas veritabanı oluşturduğunuzda atanır. Yönetici dışında, Adabas veritabanına iki kullanıcı daha erişebilir." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3149045\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "Control User" -msgstr "Kontrol Kullanıcısı" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3149294\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Veritabanının parametrelerini değiştirmek için sınırlı kontrol vermek istediğiniz kullanıcının ismini girin. Normalde, kontrol kullanıcısının isim ve parola için varsayılan ayarları değiştirikmez.</ahelp> Kontrol kullanıcısı üç kullanıcı sınırlamasını etkilemez." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3153379\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "Domain User" -msgstr "Alan Kullanıcısı" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3153362\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">İç kısımıda Adabas tarafından kullanılan alan kullanıcısını adını girin. Normalinde, alan kullanıcısı için varsayılan kullanıcı adı ve parolası değişmez.</ahelp> Alan kullanıcısı üçlü kullanıcı sınırını etkilemez." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3147084\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3148674\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Bir parola girin.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3144433\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Database settings" -msgstr "Veritabanı ayaraları" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3145607\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." -msgstr "Serverdb parçalarını içeren sürücülere DEVSPACEs denir. Performansı arttırmak için, her bir DEVSPACE'i ayrı bir sürücüde saklayın." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3146985\n" -"36\n" -"help.text" -msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." -msgstr "DEVSPACE için dosya yolu, dosya adı da dahil olmak üzere, 40 karakteri aşamaz." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3146148\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "SYSDEVSPACE" -msgstr "SYSDEVSPACE" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3149064\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">DEVSPACE sistemi için yolu girin.</ahelp> SYSDEVSPACE veritabanı için yapılandırmayı yönetir. SYSDEVSPACE boyutu veritabanı boyutuna bağlıdır." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3147319\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "TRANSACTIONLOG" -msgstr "TRANSACTIONLOG" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3154190\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Hareket kayıt dosyası için yolu girin.</ahelp> Bu dosya hareketler sırasında veritabanına yapılan tüm değişiklikleri kaydeder ve hareket tamamlandığında onların üzerine yazar. TRANSACTIONLOG aynı zamanda bir hareketi geri almak için de kullanılır." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3145748\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "DATADEVSPACE" -msgstr "DATADEVSPACE" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3152597\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">DEVSPACE verisi için yolu girin.</ahelp> Bu dosya, tablo ve dizinler ve de SQL katalokları (şema bilgisi) gibi kullanıcı verisini saklar Bir kullanıcı tablosundaki veri tüm DATADEVSPACEler arasında eşit olarak dağıtılır. DATADEVSPACElerin birleşmiş boyutu veritabanı boyutuna karşılık gelir." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3150103\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." -msgstr "Sınırlı sürümdeki Adabas veritabanında DATADEVSPACE'im en fazla boyutu 100MB'tır." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3147426\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." -msgstr "Eğer DATADEVSPACE, bir veritabanı işlemi sırasında tam kapasiteye ulaşırsa, Adabas kapanır, DATADEVSPACE kapasitesini arttırır (100MB'a kadar) ve veritabanını yeniden başlatır. Kaydedilmiş veri kaybolmaz." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3153189\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3153091\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Dosyayı kaydetmek istediğiniz dizini belirleyin ve <emph>TAMAM</emph>a tıklayın.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3150686\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Transaction file (MB)" -msgstr "İşlem dosyası (MB)" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3147396\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">İşlem dosyasının boyutunu megabyte cinsinden girin.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3157977\n" -"28\n" -"help.text" -msgid "Database size (MB)" -msgstr "Veritabanı boyutu (MB)" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3150115\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Veritabanının boyutunu megabyte cinsinden girin. Boyut en fazla 100 MB olabilir.</ahelp>" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"hd_id3155415\n" -"30\n" -"help.text" -msgid "Data buffer size (MB)" -msgstr "Veri tampon boyutu (MB)" - -#: 30100000.xhp -msgctxt "" -"30100000.xhp\n" -"par_id3149378\n" -"31\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Veri önbelleğinin boyutunu megabayt olarak girin. </ahelp> Veri tampon belleği tüm kullanıcılar tarafından erişilebilir ve DATADEVSPACE tarafından en son erişilen sayfaları saklar." - #: dabaadvprop.xhp msgctxt "" "dabaadvprop.xhp\n" @@ -7861,102 +6512,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut dBASE veritabanı içerisinde tablo dizinlerini düzenleyebildiğiniz dizinler iletişim penceresini açar.</ahelp>" -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105A1\n" -"help.text" -msgid "Data buffer size (MB)" -msgstr "Veri tampon boyutu (MB)" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10742\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanı için veri tamponu boyutunu girin. Değişiklik veritabanını yeniden başlattığınızda etkin olacaktır.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105A5\n" -"help.text" -msgid "Data increment (MB)" -msgstr "Veri arttırımı (MB)" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10761\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanını otomatik olarak arttırmak istediğiniz boyut miktarını girin. En fazla arttırım boyutu 100 MB'tır. Ayar, veritabanını yeniden başlattığınızda etkin olur.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105A9\n" -"help.text" -msgid "Control user name" -msgstr "Kontrol kullanıcı adı" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN1076E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanının bazı parametrelerinde düzenleme yapması için kısıtlı kontrol vermek istediğiniz kullanıcı adını girin.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105AD\n" -"help.text" -msgid "Control password" -msgstr "Kontrol parolası" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN1077B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrol Kullanıcısı için parola girin.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105B1\n" -"help.text" -msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME kapatılırken servisi de kapat" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10788\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename]'ten çıktığınızda Adabas veritabanı sunucusundan çıkar. Bu seçenek sadece eğer veritabanı sunucusunu $[officename] içinden bir kontrol kullanıcı adı ve parolası ile başlattıysanız kullanılabilir.</ahelp>" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN105B5\n" -"help.text" -msgid "Extended" -msgstr "Genişletilmiş" - -#: dabapropadd.xhp -msgctxt "" -"dabapropadd.xhp\n" -"par_idN10795\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas veritabanı hakkında istatistikleri görüntüleyebileceğiniz <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Veritabanı İstatistikleri</link> penceresini açar.</ahelp>" - #: dabapropadd.xhp msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" @@ -8533,14 +7088,6 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP bağlantısı kurun</link>" -#: dabawiz00.xhp -msgctxt "" -"dabawiz00.xhp\n" -"par_idN1061F\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D bağlantısı kurun</link>" - #: dabawiz00.xhp msgctxt "" "dabawiz00.xhp\n" @@ -8610,8 +7157,8 @@ msgctxt "" "dabawiz01.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Veritabanı Seçimi</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Select Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Veritabanı Seç</link>" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +7393,6 @@ msgid "Yes, register the Database for me" msgstr "Evet, Veritabanını benim için kaydet" #: dabawiz02.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B4\n" @@ -8990,94 +7536,6 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Veritabanı Sihirbazı</link>" -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Adabas D Connection" -msgstr "Adabas D Bağlantısı" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"bm_id6591082\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Adabas D veritabanı (base)</bookmark_value>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1053A\n" -"help.text" -msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Bağlantısı</link></variable>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1053E\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir Adabas D veritabanını içe aktarmak için ayarları belirtir.</ahelp>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10541\n" -"help.text" -msgid "Name of the Adabas D database" -msgstr "Adabas D veritabanının ismi" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10545\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanı dosyasının ismini girin.</ahelp>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10548\n" -"help.text" -msgid "Browse" -msgstr "Gözat" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1054C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir dosya seçim iletişim penceresi açmak için tıklayın.</ahelp>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN1054F\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Kimlik Kanıtlama</link>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_idN10560\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Veritabanı Sihirbazı</link>" - -#: dabawiz02adabas.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02adabas.xhp\n" -"par_id1647083\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>." -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D veritabanı biçimi</link>." - #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" @@ -9219,16 +7677,16 @@ msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kullanıcı adı en fazla 18 karakterden oluşabilir.</ahelp>" +msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." +msgstr "Kullanıcı adı en fazla 18 karakter içerebilir." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" "dabawiz02ado.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir parola en az 3 en fazla 18 karaktere sahip olmalıdır.</ahelp>" +msgid "A password must contain 3 to 18 characters." +msgstr "Bir parola en az 3, en fazla 18 karakter içermelidir." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" @@ -9372,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "UNIX üzerinde, Oracle veritabanı istemcisinin JDBC desteği ile yüklendiğinden emin olun. Solaris Oracle istemci sürümü 8.x için JDBC sürücü sınıfı <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip dizininde bulunmaktadır. Aynı zamanda sürücünün son sürümünü Oracle web sayfasından da indirebilirsiniz:" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -9491,8 +7949,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106A4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Veritabanı için URL giriniz. Örneğin, MySQL JDBC sürücüsü için \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\" giriniz. JDBC sürücüsü hakkında daha fazla bilgi almak için sürücüyle birlikte gelen belgelere başvurunuz.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanı için URL giriniz. Örneğin, MySQL JDBC sürücüsü için \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\" giriniz. JDBC sürücüsü hakkında daha fazla bilgi almak için sürücüyle birlikte gelen belgelere başvurun.</ahelp>" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -9507,11 +7965,10 @@ msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_idN106BF\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">JDBC sürücüsünün ismini girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">JDBC sürücüsünün adını girin.</ahelp>" #: dabawiz02jdbc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02jdbc.xhp\n" "par_id7953733\n" @@ -9936,7 +8393,6 @@ msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Li msgstr "Solaris veya Linux işletim sistemlerinden bir Oracle veritabanına erişmek için JDBC sürücüsü kullanılabilir. Bu veritabanına Windows işletim sistemlerinden erişmek için ise ODBC sürücülerine ihtiyacınız vardır." #: dabawiz02oracle.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105D4\n" @@ -10101,8 +8557,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02spreadsheet.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "Spreadsheet Database Connection" -msgstr "Çalışma Sayfası Veritabanı Bağlantısı" +msgid "Set up Spreadsheet connection" +msgstr "Hesap tablosu bağlantısı kur" #: dabawiz02spreadsheet.xhp msgctxt "" @@ -10181,8 +8637,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" -msgid "Text File Connection" -msgstr "Metin Dosya Bağlantısı" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Metin dosyalarına bağlantı kur" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10293,8 +8749,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Metin dosyasındaki veri alanlarını ayıran özel karakteri girin veya seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin dosyasındaki veri alanlarını ayıran karakteri girin veya seçin.</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10309,8 +8765,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Metin dosyasındaki metin alanını ayıran karakteri girin veya seçin.</ahelp> Alan ayırıcı ile aynı karakteri kullanamazsınız." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin dosyasındaki metin alanını ayıran karakteri girin veya seçin.</ahelp> Alan ayırıcı ile aynı karakteri kullanamazsınız." #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10325,8 +8781,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Bir metin dosyasında ondalık ayracı olarak kullanılan karakteri, örneğin nokta (0.5) veya virgül (0,5), girin veya seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin dosyasında ondalık ayraç olarak kullanılan karakteri girin veya seçin, örneğin, bir nokta (0.5) veya bir virgül (0,5).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10341,8 +8797,8 @@ msgctxt "" "dabawiz02text.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Bir metin dosyasında binler ayracı olarak kullanılan karakteri, örneğin nokta (1.000) veya virgül (1,000), girin veya seçin</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin dosyasında binlik ayraç olarak kullanılan karakteri girin veya seçin, örneğin bir virgül (1,000) veya bir nokta (1.000).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -10357,24 +8813,24 @@ msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Kullanıcı kimlik denetimini kur" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Kullanıcı kimlik denetimini kur" #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bazı veritabanları kullanıcı adı ve parola gerektirir.</ahelp>" +msgid "Some databases require a user name and password." +msgstr "Bazı veritabanları kullanıcı adı ve parola gerektirir." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" @@ -10408,6 +8864,22 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanına erişmek Parola girmesi istendiğini belirten bir iletinin görüntülenmesi için seçin.</ahelp>" +#: dabawiz03auth.xhp +msgctxt "" +"dabawiz03auth.xhp\n" +"par_idN10549\n" +"help.text" +msgid "Test Connection" +msgstr "Bağlantıyı Sına" + +#: dabawiz03auth.xhp +msgctxt "" +"dabawiz03auth.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Yapılandırılan bağlantının veritabanına erişimini denetleyin.</ahelp>" + #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" "dabawiz03auth.xhp\n" @@ -10636,7 +9108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Taşıma panosundan bir nesne ekler. Eğer isterseniz b msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3153683\n" -"27\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -10645,7 +9116,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3147209\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili tabloyu, sorguyu veya raporu düzenleyebileceğiniz bir pencere açar.</ahelp>" @@ -10654,7 +9124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili tabloyu, sorguyu veya raporu düzenleyebileceğ msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "hd_id3145315\n" -"29\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -10663,7 +9132,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "menuedit.xhp\n" "par_id3153666\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Seçili tabloyu, sorguyu, formu veya raporu siler.</ahelp>" @@ -11272,7 +9740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer veritabanı desteklerse Kullanıcı Yönetimi pen msgctxt "" "menutools.xhp\n" "hd_id3153880\n" -"13\n" "help.text" msgid "Table Filter" msgstr "Tablo Süzgeci" @@ -11281,7 +9748,6 @@ msgstr "Tablo Süzgeci" msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3153252\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Veritbanındaki hangi tabloların gözüküp saklanacağını belirtebileceğiniz Tablo Filtresi iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -11290,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Veritbanın msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150670\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." msgstr "<emph>Süzgeç</emph> listesinde süzmek istediğiniz tabloları seçin." @@ -11299,7 +9764,6 @@ msgstr "<emph>Süzgeç</emph> listesinde süzmek istediğiniz tabloları seçin. msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3150985\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." msgstr "Eğer bir sıralı dizi içerisindeki en üst seviyeyi seçerseniz, sıralı dizideki tüm tablolar seçilir." @@ -11308,7 +9772,6 @@ msgstr "Eğer bir sıralı dizi içerisindeki en üst seviyeyi seçerseniz, sır msgctxt "" "menutools.xhp\n" "par_id3152349\n" -"24\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." msgstr "Eğer sıralı dizi içerisinde en alt sıradaki tabloyu seçerseniz, sıralamada üst kısımdaki tablolar seçilmez." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2d8f44f0853..7cc30918103 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 21:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 10:48+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487710942.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494758938.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>örnekler ve şablonlar</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">Birinci Adım</link></variable>" @@ -45,26 +44,22 @@ msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\ msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "hd_id3156211\n" -"2\n" "help.text" msgid "How to simplify your work using samples and templates" msgstr "Örnekler ve şablonları nasıl kullanabilirsiniz" #: aaa_start.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3144436\n" -"3\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bir çok örnek belge ve kullanıma hazır şablon içermektedir. Bunlara <emph>Dosya - Yeni - </emph><emph>Şablonlar</emph> menüsünden veya Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N ile ulaşabilirsiniz." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bir çok örnek belge ve kullanıma hazır şablon içermektedir. Bunlara <emph>Dosya - Yeni - Şablonlar</emph> menüsünden veya Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N ile ulaşabilirsiniz." #: aaa_start.xhp msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3147291\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." msgstr "Bu şablonlarda birisini açtığınızda, yeni belge bu şablonu temel alarak oluşturulacaktır." @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "İlerideki belgelerinze esas temel olarak kullanabileceğiniz kendi şab msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3149177\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ile Çalışmak</link>" @@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNA msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3149095\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Metin Belgeleriyle Çalışmak</link></caseinline></switchinline>" @@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\ msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3152997\n" -"8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Hesap Tabloları ile Çalışmak</link></caseinline></switchinline>" @@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"t msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3147243\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Sunumlarla Çalışmak</link></caseinline></switchinline>" @@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href= msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3154047\n" -"10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Çizimler ile Çalışmak</link></caseinline></switchinline>" @@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"t msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3153824\n" -"11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Formüller ile Çalışmak</link></caseinline></switchinline>" @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>erişebilirlik; %PRODUCTNAME ayrıntılar</bookmark_valu msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "hd_id3150502\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 'da erişebilirlik</link></variable>" @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAM msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3154894\n" -"6\n" "help.text" msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" msgstr "Aşağıdaki erişilebilirlik özellikleri <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'in bir parçasıdır:" @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Aşağıdaki erişilebilirlik özellikleri <item type=\"productname\">%P msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3153894\n" -"5\n" "help.text" msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">Harici cihazlar ve uygulamalar</link> desteği" @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices a msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3155552\n" -"4\n" "help.text" msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" msgstr "Klavye ile tüm fonksiyonlara erişin. Fare eylemlerini değiştiren tuşlar <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Yardım</link> içeriğinde listelenmiştir" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Klavye ile tüm fonksiyonlara erişin. Fare eylemlerini değiştiren tu msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3149177\n" -"3\n" "help.text" msgid "Improved readability of screen contents" msgstr "Ekran içeriklerinin geliştirilmiş okunurluğu" @@ -204,26 +188,22 @@ msgstr "Ekran içeriklerinin geliştirilmiş okunurluğu" msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3146957\n" -"8\n" "help.text" msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" msgstr "Menüler, simgeler ve belgeler için kullanıcı arayüzünde yakınlaştırma yapabilirsiniz" #: accessibility.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3145071\n" -"12\n" "help.text" msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." -msgstr "Kullanıcı arayüzü <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Pencere Yöneticisi</caseinline><defaultinline>işletim sistemi</defaultinline></switchinline> ayarları yolundan ölçeklendirilebilir. Pencereler için varsayılan yazı tipi boyutu 12pt'dir, bu 100% ölçeğe denk gelir. Pencereler için yazı tipi boyutunu ayrıca <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Görünüm</emph>'den de değiştirebilirsiniz. Bir belgenin yakınlaştırma etkeni <emph>Görünüm - Yakınlaştırma</emph>'dan ya da Durum Çubuğu'ndaki yakınlaştırma etkenine çift tıklayarak değiştirilebilir." +msgstr "Kullanıcı arayüzü <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Pencere Yöneticisi</caseinline><defaultinline>işletim sistemi</defaultinline></switchinline> ayarları yolundan ölçeklendirilebilir. Pencereler için varsayılan yazı tipi boyutu 12pt'dir, bu 100% ölçeğe denk gelir. Pencereler için yazı tipi boyutunu ayrıca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Görünüm</emph>'den de değiştirebilirsiniz. Bir belgenin yakınlaştırma etkeni <emph>Görünüm - Yakınlaştırma</emph>'dan ya da Durum Çubuğu'ndaki yakınlaştırma etkenine çift tıklayarak değiştirilebilir." #: accessibility.xhp msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3152349\n" -"2\n" "help.text" msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." msgstr "Lütfen erişilebilirlik desteğinin yardımcı teknoloji araçları ile iletişim için Java teknolojisine bağlı olduğunu unutmayın. Bunun anlamı Java çalışma ortamı da başlatılacağı için ilk program başlamasının bir kaç sanıye daha uzun sürebileceğidir." @@ -232,17 +212,14 @@ msgstr "Lütfen erişilebilirlik desteğinin yardımcı teknoloji araçları ile msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3149578\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Görünüm</link>" #: accessibility.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3150084\n" -"10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Görünüş</link>" @@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - T msgctxt "" "accessibility.xhp\n" "par_id3150771\n" -"11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Erişilebilirlik</link>" @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yardım; genişletilmiş yardım ipuçları açık/kapal msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Genişletilmiş İpuçlarını Açma ve Kapatma</link></variable>" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/activ msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3157958\n" -"2\n" "help.text" msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." msgstr "<emph>Genişletilmiş ipuçları</emph> imlecinizi bir simge üzerinde beklettiğiniz zaman o simgenin işlevinin, metin kutusu veya menü komutu şeklinde kısa bir tanımını verir." @@ -294,26 +268,22 @@ msgstr "<emph>Genişletilmiş ipuçları</emph> imlecinizi bir simge üzerinde b msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3155339\n" -"3\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on and off:" msgstr "Genişletilmiş İpuçlarını açmak veya kapatmak:" #: active_help_on_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3154823\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Genel</emph>'i seçin ve <emph>Genişletilmiş ipuçları</emph>nı işaretleyin." +msgstr "" #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3149398\n" -"5\n" "help.text" msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." msgstr "Tik işaretinin olması, genişletilmiş ipuçlarının etkin olduğunu gösterir." @@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Tik işaretinin olması, genişletilmiş ipuçlarının etkin olduğunu msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"6\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" msgstr "Genişletilmiş İpuclarını geçici olarak açmak:" @@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "Genişletilmiş İpuclarını geçici olarak açmak:" msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3153541\n" -"7\n" "help.text" msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." msgstr "Genişletilmiş ipuçlarını bir defalığına aktif hale getirmek için Shift+F1 tuşlarına basın." @@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Genişletilmiş ipuçlarını bir defalığına aktif hale getirmek içi msgctxt "" "active_help_on_off.xhp\n" "par_id3153825\n" -"8\n" "help.text" msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." msgstr "Fare işaretcisinin yanında bir soru işareti görünür. Bu <emph>Fare İşaretcisi Yardımı</emph>nı komutun bir tanımını elde etmek için tüm kontrollerin, simgelerin ve menü komutlarının üzerinde gezdirebilirsiniz. Fareye bir dahaki tıklamanızda <emph>Fare İşaretcisi Yardımı</emph> kapanacaktır." @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ActiveX kontrolleri</bookmark_value><bookmark_value>yük msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">Belgeleri Internet Explorer ile Görüntülemek İçin Active ActiveX Kontrolleri</link></variable>" @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" na msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3166410\n" -"2\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." msgstr "Sadece Windows altında, Microsoft Internet Explorer tarayıcısının bir penceresinde herhangi bir $[officename] belgesini görüntüleyebilirsiniz. $[officename] Kurulum programında ActiveX kontrollerini yükleyin." @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "Sadece Windows altında, Microsoft Internet Explorer tarayıcısının b msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"3\n" "help.text" msgid "Installing the ActiveX control" msgstr "ActiveX kontolünü yükleme" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "ActiveX kontolünü yükleme" msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3153821\n" -"4\n" "help.text" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." msgstr "$[officename]'i kapatınız ve Hızlıbaşlatıcı'yı açınız." @@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "$[officename]'i kapatınız ve Hızlıbaşlatıcı'yı açınız." msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3150771\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." msgstr "Windows görev çubuğundaki Başlat düğmesine tıklayın. <emph>Denetim Masası</emph>'nı seçin." @@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "Denetim Masasında, <emph>Program ekle veya Kaldır</emph>'a tıklayın. msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3156155\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." msgstr "Listede önce %PRODUCTNAME'e tıklayınız ve daha sonra <emph>Değiştir</emph> seçeneğine tıklayınız." @@ -435,7 +396,6 @@ msgstr "Yükleme sihirbazında <emph>Değiştir</emph>'i seçin." msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3159399\n" -"7\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." msgstr "<emph>İsteğe Bağlı Bileşenler</emph> alanını açın ve <emph>ActiveX Denetimleri</emph> girdisini bulun. Alt menüyü açın ve özelliği yüklemeyi seçin." @@ -444,7 +404,6 @@ msgstr "<emph>İsteğe Bağlı Bileşenler</emph> alanını açın ve <emph>Acti msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3153561\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>." msgstr "<emph>İleri</emph> ve <emph>Yükle</emph> düğmelerine tıklayın." @@ -453,7 +412,6 @@ msgstr "<emph>İleri</emph> ve <emph>Yükle</emph> düğmelerine tıklayın." msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"9\n" "help.text" msgid "Viewing $[officename] documents" msgstr "$[officename] belgelerini görüntüleme" @@ -462,7 +420,6 @@ msgstr "$[officename] belgelerini görüntüleme" msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3149669\n" -"10\n" "help.text" msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." msgstr "Internet Explorer'da, bir $[officename] Writer belgesine bağlantı içeren bir web sayfasını gezmek için, örneğin." @@ -471,7 +428,6 @@ msgstr "Internet Explorer'da, bir $[officename] Writer belgesine bağlantı içe msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3148550\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." msgstr "Internet Explorer penceresinde belgeyi görüntülemek için bağlantıya tıklayınız." @@ -480,7 +436,6 @@ msgstr "Internet Explorer penceresinde belgeyi görüntülemek için bağlantıy msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3154072\n" -"12\n" "help.text" msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." msgstr "Belgeyi sabit diskinize kaydetmek için bağlantıya sağ-tık yapabilirsiniz." @@ -489,7 +444,6 @@ msgstr "Belgeyi sabit diskinize kaydetmek için bağlantıya sağ-tık yapabilir msgctxt "" "activex.xhp\n" "hd_id3153361\n" -"13\n" "help.text" msgid "Editing $[officename] documents" msgstr "$[officename] belgelerini düzenleme" @@ -498,7 +452,6 @@ msgstr "$[officename] belgelerini düzenleme" msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3154367\n" -"14\n" "help.text" msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." msgstr "Internet Explorer içindeki $[officename] belgesi, salt okunur araç çubuğu simgelerini gösterir." @@ -507,7 +460,6 @@ msgstr "Internet Explorer içindeki $[officename] belgesi, salt okunur araç çu msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3148451\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." msgstr "Yeni bir $[officename] penceresinde belgenin bir kopyasını açmak için belgenin araç çubuğundaki <emph>Dosya düzenle</emph> simgesine tıklayın." @@ -516,7 +468,6 @@ msgstr "Yeni bir $[officename] penceresinde belgenin bir kopyasını açmak içi msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3144760\n" -"16\n" "help.text" msgid "Edit the copy of the document." msgstr "Belge kopyasını düzenleyin." @@ -541,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>erişilebilirlik; $[officename] yardımcı teknolojisi</ msgctxt "" "assistive.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">$[officename]'de Yardımcı Araçlar</link></variable>" @@ -550,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\ msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3143267\n" -"25\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." msgstr "$[officename] ekran büyütme yazılımı, ekran okuyucular ve ekran klavyeleri gibi bazı yardımcı teknoloji araçlarını destekler." @@ -567,7 +516,6 @@ msgstr "Desteklenen yardımcı araçların listesi Wiki'de <link href=\"http://w msgctxt "" "assistive.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"24\n" "help.text" msgid "Supported Input Devices" msgstr "Desteklenen Girdi Aygıtları" @@ -576,7 +524,6 @@ msgstr "Desteklenen Girdi Aygıtları" msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3156024\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." msgstr "$[officename], $[officename]'in tüm işlevlerine erişebilmek için diğer girdi aygıtlarının kullanma özelliğine sahiptir." @@ -585,7 +532,6 @@ msgstr "$[officename], $[officename]'in tüm işlevlerine erişebilmek için di msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3149045\n" -"8\n" "help.text" msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." msgstr "Ekran büyütücüsü yazılımı, düşük görüş imkanına sahip kullanıcıların $[officename]'de düzeltme imi ve odak takibiyle çalışmasına imkan tanır." @@ -594,7 +540,6 @@ msgstr "Ekran büyütücüsü yazılımı, düşük görüş imkanına sahip kul msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3152811\n" -"9\n" "help.text" msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." msgstr "Ekran klavyeleri kullanıcıların bütün veri ve komut girişini fare ile yapmasına olnak sağlar." @@ -603,7 +548,6 @@ msgstr "Ekran klavyeleri kullanıcıların bütün veri ve komut girişini fare msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3153379\n" -"10\n" "help.text" msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." msgstr "Ekran okuyucuları, metinden-konuşmaya ve Görme Engelliler için ekranlar ile görme engelli kullanıcıların $[officename]'e erişmesine imkan tanır." @@ -612,26 +556,22 @@ msgstr "Ekran okuyucuları, metinden-konuşmaya ve Görme Engelliler için ekran msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3152933\n" -"18\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - Görünüm</link>" #: assistive.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3155430\n" -"19\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\">$[officename] - Application Colors</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Görünüş</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Uygulama Renkleri</link>" #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" "par_id3148617\n" -"20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Erişilebilirlik</link>" @@ -656,7 +596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Otomatik düzeltme işlevi; URL tanıma</bookmark_value> msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>" msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Otomatik URL Tanımayı Kapatmak</link></variable>" @@ -665,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_ur msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." msgstr "Bir metin girdiğiniz zaman, $[officename] bir <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> olabilecek kelimeyi otomatik olarak tanır ve onu bir köprü ile değiştirir. $[officename] köprüyü belli Karakter Biçemlerinden elde edilen özellikler olarak doğru yazı tipi özellikleri (renk ve alt çizgi) ile biçimlendirir." @@ -674,7 +612,6 @@ msgstr "Bir metin girdiğiniz zaman, $[officename] bir <link href=\"text/shared/ msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3153561\n" -"2\n" "help.text" msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." msgstr "Eğer siz yazarken $[officename]'in otomatik olarak URL'leri tanımasını istemiyorsanız, bu özelliği kapatmanın farklı yolları vardır." @@ -683,7 +620,6 @@ msgstr "Eğer siz yazarken $[officename]'in otomatik olarak URL'leri tanımasın msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"8\n" "help.text" msgid "Undo URL Recognition" msgstr "URL Tanımayı Geri Al" @@ -692,7 +628,6 @@ msgstr "URL Tanımayı Geri Al" msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149233\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." msgstr "Yadığınız metnin otomatik olarak köprüye dönüştüğünü farkettiğinizde bunu geri almak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z tuşlarına basabilirsiniz." @@ -701,7 +636,6 @@ msgstr "Yadığınız metnin otomatik olarak köprüye dönüştüğünü farket msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149235\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>." msgstr "Eğer bu dönüşümü geçene kadar farketmemişseniz, köprüyü seçtikten sonra içerik menüsünü açarak <emph>Köprüyü Kaldır</emph>ı seçin." @@ -710,7 +644,6 @@ msgstr "Eğer bu dönüşümü geçene kadar farketmemişseniz, köprüyü seçt msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "hd_id3152350\n" -"9\n" "help.text" msgid "Turn off URL Recognition" msgstr "Otomatik URL Tanımayı Kapatma" @@ -719,7 +652,6 @@ msgstr "Otomatik URL Tanımayı Kapatma" msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3149514\n" -"10\n" "help.text" msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." msgstr "URL tanımlamasını değiştirmek istediğiniz belge tipini yükler." @@ -728,13 +660,11 @@ msgstr "URL tanımlamasını değiştirmek istediğiniz belge tipini yükler." msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3151246\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." msgstr "Eğer metin belgeleri için URL tanımayı düzenlemek isterseniz, bir metin belgesi açın." #: autocorr_url.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3159413\n" @@ -746,7 +676,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</emph>'ni seçin." msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3148550\n" -"13\n" "help.text" msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." msgstr "<emph>Otomatik Düzeltme</emph> iletişim penceresinde, <emph>Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -755,7 +684,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik Düzeltme</emph> iletişim penceresinde, <emph>Seçenekle msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3153360\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." msgstr "<emph>URL Adreslerini Tanı</emph> seçeneğindeki işareti kaldırırsanız, kelimeler artık köprülerle otomatik olarak yer değiştirmeyecektir." @@ -764,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>URL Adreslerini Tanı</emph> seçeneğindeki işareti kaldırırsa msgctxt "" "autocorr_url.xhp\n" "par_id3156423\n" -"15\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." msgstr "$[officename] Writer içerisinde <emph>URL Tanıma</emph> önünde iki onay kutusu vardır. İlk sütundaki kutu sonradan düzenlemek için ve ikinci sütundaki kutu yazarken Otomatik Düzeltme içindir." @@ -789,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galeri; gizleme/gösterme</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3145346\n" -"71\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Pencereleri Göstermek, Kilitlemek ve Gizlemek</link></variable>" @@ -798,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147242\n" -"52\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." msgstr "$[officename]'deki bazı pencereler, Gezgin penceresi gibi, kilitlenebilirdir. Bu pencereleri hareket ettirebilir, yeniden boyutlandırabilir ya da kenara sabitleyebilirsiniz." @@ -807,7 +732,6 @@ msgstr "$[officename]'deki bazı pencereler, Gezgin penceresi gibi, kilitlenebil msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"65\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows" msgstr "Pencereleri Kilitlemek ve Kilit Çözmek" @@ -816,7 +740,6 @@ msgstr "Pencereleri Kilitlemek ve Kilit Çözmek" msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3166460\n" -"66\n" "help.text" msgid "To dock a window, do one of the following:" msgstr "Bir pencereyi kilitlemek için, aşağıdaklerden birini yapın:" @@ -825,26 +748,22 @@ msgstr "Bir pencereyi kilitlemek için, aşağıdaklerden birini yapın:" msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150503\n" -"67\n" "help.text" msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" msgstr "Başlık çubuğundan pencereyi sürükleyin, veya" #: autohide.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3150275\n" -"68\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>." -msgstr "Pencere içerisindeki boş bir alana, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı iken iki kere tıklayın. Biçemler ve Biçimlendirme penceresi içerisinde, simgelerin yanındaki pencerenin gri alanına <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı iki kere tıklayın. Başka bir seçenek olarak, <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item> tuşlarına basın." +msgstr "" #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147335\n" -"69\n" "help.text" msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." msgstr "Bu yöntem ayrıca mevcut yerleşik pencereyi ayırmak için kullanılır." @@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "Bu yöntem ayrıca mevcut yerleşik pencereyi ayırmak için kullanılı msgctxt "" "autohide.xhp\n" "hd_id3149796\n" -"70\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Kilitli Pencereleri Göstermek ve Gizlemek" @@ -863,14 +781,13 @@ msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3149045\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Simge</alt></image>" #: autohide.xhp msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3152921\n" -"64\n" "help.text" msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Kilitlenmiş pencereyi göstermek ve saklamak için kilitlenmiş pencerenin kenarındaki düğmeye tıklayın. Otomatik Saklama fonksiyonu saklanmış bir pencerenin kenarına tıklanınca geçici olarak gösterilmesini sağlar. Belge içerisine tekrar tıkladığınızda, kilitlenmiş pencere tekrar saklanır." @@ -895,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkaplanlar; renk/resim tanımlama</bookmark_value><book msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Sayfaların Arkaplanlarındaki Renkleri veya Grafikleri Tanımlama(Fligran)</link> </variable>" @@ -904,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xh msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153878\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin." @@ -913,7 +828,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149581\n" -"26\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic." msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekme sayfasında, bir renk veya bir arkaplan grafiği seçin." @@ -922,7 +836,6 @@ msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekme sayfasında, bir renk veya bir arkaplan graf msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154097\n" -"27\n" "help.text" msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." msgstr "Çalışma sayfasında bu arkaplanlar sadece yazdırma işleminde hücrelerin arkasında görünür." @@ -931,7 +844,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasında bu arkaplanlar sadece yazdırma işleminde hücre msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Arkaplan</emph> sekme sayfası</link>" @@ -972,7 +884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kenarlıklar, ayrıca çerçevelere bakınız</bookmark_ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Paragraflar için Sınırları Tanımlamak</link></variable>" @@ -981,7 +892,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_ msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"1\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" msgstr "Ön Tanımlı Kenar Biçemini Ayarlamak" @@ -990,7 +900,6 @@ msgstr "Ön Tanımlı Kenar Biçemini Ayarlamak" msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3156113\n" -"2\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." msgstr "İmleci bir kenarlık tanımlamak istediğiniz paragrafta konumlandırın." @@ -999,7 +908,6 @@ msgstr "İmleci bir kenarlık tanımlamak istediğiniz paragrafta konumlandırı msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3149398\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Kenarlıklar</emph>'ı seçin." @@ -1008,7 +916,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Kenarlıklar</emph>'ı seçin." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3156326\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." msgstr "Öntanımlı kenarlık biçemlerinden birini <emph>Varsayılan</emph> alanında seçiniz." @@ -1017,7 +924,6 @@ msgstr "Öntanımlı kenarlık biçemlerinden birini <emph>Varsayılan</emph> al msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3154285\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişliği ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." @@ -1026,7 +932,6 @@ msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi b msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153665\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgileri ve paragraf içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." @@ -1035,7 +940,6 @@ msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgiler msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3153543\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph>'a basınız." @@ -1044,7 +948,6 @@ msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph>'a basınız." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "hd_id3149237\n" -"8\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" msgstr "Özelleştirilmiş Bir Kenar Biçemini Ayarlamak" @@ -1053,7 +956,6 @@ msgstr "Özelleştirilmiş Bir Kenar Biçemini Ayarlamak" msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3155388\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Kenarlıklar</emph>'ı seçin." @@ -1062,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Kenarlıklar</emph>'ı seçin." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3148943\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı</emph> alanda genel anahatta görünmesini istediğiniz sınır(lar)ı seçiniz. Sınır seçimini değiştirmek için ön izlemede bir sınıra tıklayınız." @@ -1071,7 +972,6 @@ msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı</emph> alanda genel anahatta görünmesini i msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3148948\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişlik ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." @@ -1080,7 +980,6 @@ msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi b msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3152811\n" -"12\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Her kenar köşesi için son iki adımı tekrarlayın." @@ -1089,7 +988,6 @@ msgstr "Her kenar köşesi için son iki adımı tekrarlayın." msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3150793\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgileri ve paragraf içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." @@ -1098,7 +996,6 @@ msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgiler msgctxt "" "border_paragraph.xhp\n" "par_id3151178\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph>'a basınız." @@ -1123,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metinde tablolar; sınırları tanımlamak</bookmark_val msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>" msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Tablo ve Tablo Hücreleri İçin Kenarları Tanımlamak</link></variable>" @@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_tabl msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"1\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" msgstr "Ön Tanımlı Kenar Biçemini Ayarlamak" @@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "Ön Tanımlı Kenar Biçemini Ayarlamak" msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "Değiştirmek istediğiniz tablo hücrelerini seçin." @@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "Değiştirmek istediğiniz tablo hücrelerini seçin." msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156346\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." msgstr "<emph>Sınırlar</emph> penceresini açmak için <emph>Tablo</emph> çubuğunda (Writer) ya da <emph>Satır ve Doldurma</emph> çubuğunda <emph>Sınırlar</emph> simgesine tıklayın." @@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "<emph>Sınırlar</emph> penceresini açmak için <emph>Tablo</emph> çub msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3143270\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles." msgstr "Ön tanımlı kenar biçemlerinden birini seçin." @@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "Ön tanımlı kenar biçemlerinden birini seçin." msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156156\n" -"6\n" "help.text" msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." msgstr "Bu seçilen sınırı tablo hücrelerinin mevcut sınır biçemine <emph>ekler</emph>. Bütün sınırlar biçemlerini silmek için <emph>Sınırlar</emph> penceresinin sol üstündeki boş biçemi seçin." @@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "Bu seçilen sınırı tablo hücrelerinin mevcut sınır biçemine <emph msgctxt "" "border_table.xhp\n" "hd_id3153666\n" -"7\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" msgstr "Özelleştirilmiş Bir Kenar Biçemini Ayarlamak" @@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "Özelleştirilmiş Bir Kenar Biçemini Ayarlamak" msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3152472\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "Değiştirmek istediğiniz tablo hücrelerini seçin." @@ -1197,13 +1086,12 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tablo - Özellikler - Sınırlar</emph> (Writer) ya da <emph>Biçim - Hücreler - Kenarlıklar</emph>'ı (Calc) seçin." #: border_table.xhp msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3159413\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı</emph> alanda genel anahatta görünmesini istediğiniz sınır(lar)ı seçiniz. Sınır seçimini değiştirmek için ön izlemede bir sınıra tıklayınız." @@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "Eğer bir satır veya sütundan daha fazlasını seçerseniz, satırlar msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3153526\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçili kenarlık biçemi için bir çizgi biçemi belirleyin. Bu ayarlar seçili kenarlık biçemine tabi bütün kenarlık çizgilerine uygulanacaktır." @@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçili kenarlık biçemi için bir çizg msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3145606\n" -"12\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Her kenar köşesi için son iki adımı tekrarlayın." @@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "Her kenar köşesi için son iki adımı tekrarlayın." msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3156422\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." msgstr "Kenarlık çizgileri ve sayfa içeriği arasındaki boşluğu <emph>İçerik Boşlukları</emph> alanından belirleyiniz." @@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "Kenarlık çizgileri ve sayfa içeriği arasındaki boşluğu <emph>İç msgctxt "" "border_table.xhp\n" "par_id3149807\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph>'a basınız." @@ -1392,7 +1276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>başlıklar; değiştirmek</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "change_title.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Belgenin Başlığını Değiştirmek</link></variable>" @@ -1401,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_titl msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3152801\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." msgstr "Belgeniz için bir başlık belirtebilirsiniz. Bazı dosya yöneticileri varsayılan olarak belgenizin başlığını dosya ismine aktarabilir." @@ -1410,7 +1292,6 @@ msgstr "Belgeniz için bir başlık belirtebilirsiniz. Bazı dosya yöneticileri msgctxt "" "change_title.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"4\n" "help.text" msgid "How to change the title of the current document" msgstr "Mevcut belgenin başlığını değiştirmek" @@ -1419,7 +1300,6 @@ msgstr "Mevcut belgenin başlığını değiştirmek" msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3153345\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog." msgstr "<emph>Dosya - Özellikler</emph>i seçin. Bu <emph>Belge Özellikleri</emph> penceresini açacaktır." @@ -1428,7 +1308,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Özellikler</emph>i seçin. Bu <emph>Belge Özellikleri</e msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3156410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." msgstr "<emph>Açıklama</emph> sekmesini seçin." @@ -1437,7 +1316,6 @@ msgstr "<emph>Açıklama</emph> sekmesini seçin." msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3147242\n" -"7\n" "help.text" msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Başlık</emph> kutusunun içine yeni başlığınız yazın ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -1446,7 +1324,6 @@ msgstr "<emph>Başlık</emph> kutusunun içine yeni başlığınız yazın ve <e msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3163802\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Belge Özellikleri</link>" @@ -1471,7 +1348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; eksenleri düzenlemek</bookmark_value><book msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Çizelge Eksenlerini Düzenlemek</link></variable>" @@ -1480,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xh msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3156426\n" -"2\n" "help.text" msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" msgstr "Eklediğiniz çizelgenin eksenlerini düzenlemek için:" @@ -1489,7 +1364,6 @@ msgstr "Eklediğiniz çizelgenin eksenlerini düzenlemek için:" msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3155535\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "Çizelge üzerinde çift tıkla." @@ -1498,7 +1372,6 @@ msgstr "Çizelge üzerinde çift tıkla." msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3147242\n" -"4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "Çizelge etrafında gri renkte bir kenarlık oluşur ve menü çubuğu artık çizelgedeki nesneleri düzenlemek için gerekli komutları içerir." @@ -1507,7 +1380,6 @@ msgstr "Çizelge etrafında gri renkte bir kenarlık oluşur ve menü çubuğu a msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3154749\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." msgstr "<emph>Biçimlendir - Eksenler</emph>'i ve sonra düzenlemek istediğiniz ekseni (veya eksenleri) seçin. Bir iletişim penceresi görünür." @@ -1516,7 +1388,6 @@ msgstr "<emph>Biçimlendir - Eksenler</emph>'i ve sonra düzenlemek istediğiniz msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3154285\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." msgstr "Mevcut bölümlerden seçin ve gerekli değişiklikleri yapın (örneğin, eksenlerin ölçeğini değiştirmek istiyorsanız, <emph>Ölçek</emph> sekmesini seçin )." @@ -1525,7 +1396,6 @@ msgstr "Mevcut bölümlerden seçin ve gerekli değişiklikleri yapın (örneği msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3156327\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." msgstr "<emph>Tamam</emph>' a basın. Çizelge düzenleme kipini sonlandırmak için belgenizde çizelge dışındaki bir yere tıklayın." @@ -1534,7 +1404,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>' a basın. Çizelge düzenleme kipini sonlandırmak i msgctxt "" "chart_axis.xhp\n" "par_id3147335\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Biçim - Nesne özellikleri</link>" @@ -1559,7 +1428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; dokulu çubuklar</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Çizelge Çubuklarına Doku Eklemek</link></variable>" @@ -1568,7 +1436,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_ba msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3156136\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" msgstr "Grafik veya çizelgedeki veri çubuklarına bit eşlem grafikleri yardımıyla doku (varsayılan renkler yerine) ekleyebilirsiniz:" @@ -1577,7 +1444,6 @@ msgstr "Grafik veya çizelgedeki veri çubuklarına bit eşlem grafikleri yardı msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." msgstr "Çizelge üzerine çift tıklayarak düzenleme kipine girin." @@ -1586,7 +1452,6 @@ msgstr "Çizelge üzerine çift tıklayarak düzenleme kipine girin." msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3149182\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." msgstr "Düzenlemek istediğiniz çubuk serilerinin herhangi bir çubuğuna tıklayın. Bu serinin tüm çubukları artık seçilidir." @@ -1603,7 +1468,6 @@ msgstr "Sadece bir çubuğu düzenlemek isterseniz, tekrar bu çubuk üzerinde t msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3147275\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." msgstr "İçerik menüsünde <emph>Nesne Özellikleri</emph>'ni seçin. Sonra, <emph>Alan</emph> sekmesini seçin." @@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "İçerik menüsünde <emph>Nesne Özellikleri</emph>'ni seçin. Sonra, < msgctxt "" "chart_barformat.xhp\n" "par_id3146797\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." msgstr "<emph>Bit Eşlem</emph>'e tıklayın. Mevcut çizelge çubukları için açılır kutudan bir bit işlemi doku olarak seçin. Ayarları kabul etmek için <emph>TAMAM</emph>'a basın." @@ -1637,7 +1500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; eklemek</bookmark_value><bookmark_value>ver msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "hd_id3153910\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Çizelge Eklemek</link></variable>" @@ -1718,7 +1580,6 @@ msgstr "Bir Calc çalışma sayfasında Çizelge" msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3150275\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." msgstr "Çizelgenizde göstermek istediğiniz hücre aralığına tıklayın." @@ -1759,7 +1620,6 @@ msgstr "Writer metin belgesinde çizelge" msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3155066\n" -"32\n" "help.text" msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table." msgstr "Bir Writer belgeside, Writer tablosundaki değerlere bağlı bir çizelge ekleyebilirsiniz." @@ -1773,7 +1633,6 @@ msgid "Click inside the Writer table." msgstr "Writer tablosuna tıklayın." #: chart_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id7236243\n" @@ -1793,7 +1652,6 @@ msgstr "Bir çizelge önizlemesi ve Çizelge Sihirbazı'nı göreceksiniz." msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3145419\n" -"7\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart." msgstr "Bir çizelge oluşturmak için <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Çizelge Sihirbazı</link> içindeki yönergeleri izleyin." @@ -1812,13 +1670,12 @@ msgctxt "" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." -msgstr "" +msgstr "Writer, Draw veya Impress'te varsayılan veriye dayanan bir çizelge eklemek için <emph>Ekle - Çizelge</emph> yolunu takip edin." #: chart_insert.xhp msgctxt "" "chart_insert.xhp\n" "par_id3152960\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." msgstr "Çizelgedeki varsayılan verileri çift tıklayarak ve <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>Görünüm - Çizelge Veri Tablosu</emph></link> diyerek değiştirebilirsiniz." @@ -1843,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; açıklamaları düzenlemek</bookmark_value msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Çizelge Açıklamalarını Düzenlemek</link></variable>" @@ -1852,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legen msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3147008\n" -"2\n" "help.text" msgid "To edit a chart legend:" msgstr "Bir çizelge açıklamasını düzenlemek için:" @@ -1861,7 +1716,6 @@ msgstr "Bir çizelge açıklamasını düzenlemek için:" msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3146957\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "Çizelge üzerinde çift tıkla." @@ -1870,7 +1724,6 @@ msgstr "Çizelge üzerinde çift tıkla." msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3154824\n" -"4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "Çizelge etrafında gri renkte bir kenarlık oluşur ve menü çubuğu artık çizelgedeki nesneleri düzenlemek için gerekli komutları içerir." @@ -1879,7 +1732,6 @@ msgstr "Çizelge etrafında gri renkte bir kenarlık oluşur ve menü çubuğu a msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3153031\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." msgstr "<emph>Biçim - Açıklama</emph>'yı seçin veya çizelge açıklaması üzerine çift tıklayın. <emph>Açıklama</emph> iletişim penceresini açılır." @@ -1888,7 +1740,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Açıklama</emph>'yı seçin veya çizelge açıklaması msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3147210\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." msgstr "Değişiklikleri yapmak için uygun sekmeleri kullanın ve <emph>Tamam</emph>'ı tıklayın." @@ -1897,7 +1748,6 @@ msgstr "Değişiklikleri yapmak için uygun sekmeleri kullanın ve <emph>Tamam</ msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3145674\n" -"9\n" "help.text" msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." msgstr "Açıklamayı seçmek için, çizelge üzerinde çift tıklayın (adım 1'e bak) ve sonra açıklamaya tıklayın. Artık açıklamayı çizelge içinde fareyi kullanarak istediğiniz yere sürükleyebilirsiniz." @@ -1906,7 +1756,6 @@ msgstr "Açıklamayı seçmek için, çizelge üzerinde çift tıklayın (adım msgctxt "" "chart_legend.xhp\n" "par_id3154347\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Biçim - Nesne Özellikleri</link>" @@ -1931,7 +1780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; başlıkları düzenlemek</bookmark_value>< msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Çizelge Başlıklarını Düzenlemek</link></variable>" @@ -1940,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title. msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3153527\n" -"2\n" "help.text" msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" msgstr "$[officename] belgesine eklediğiniz bir çizelge başlığını düzenlemek için:" @@ -1949,7 +1796,6 @@ msgstr "$[officename] belgesine eklediğiniz bir çizelge başlığını düzenl msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3153681\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click on the chart." msgstr "Çizelge üzerinde çift tıkla." @@ -1958,7 +1804,6 @@ msgstr "Çizelge üzerinde çift tıkla." msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." msgstr "Çizelge etrafında gri renkte bir kenarlık oluşur ve menü çubuğu artık çizelgedeki nesneleri düzenlemek için gerekli komutları içerir." @@ -1967,7 +1812,6 @@ msgstr "Çizelge etrafında gri renkte bir kenarlık oluşur ve menü çubuğu a msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3149811\n" -"5\n" "help.text" msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." msgstr "Varolan bir çizelge başlığı üzerine çift tıklayınız. Başlık metni çevresinde gri renkte bir kenarlık görünür ve artık değişiklikler yapılabilir. Yeni bir satır oluşturmak için ise Enter tuşuna basabilirsiniz." @@ -1984,7 +1828,6 @@ msgstr "Eğer hiçbir başlık metni yoksa, iletişim öğesine metni eklemek i msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3145382\n" -"6\n" "help.text" msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." msgstr "Başlık üzerine tek tıklama, fare ile başlığı taşıyabilme olanağı sağlar." @@ -1993,7 +1836,6 @@ msgstr "Başlık üzerine tek tıklama, fare ile başlığı taşıyabilme olana msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3155341\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." msgstr "Eğer ana başlığın biçimini değiştirmek istiyorsanız, <emph>Biçim - Başlık - Ana Başlık</emph> seçeneğini seçiniz. Bu seçim <emph>Başlık</emph> iletişim öğesini açar." @@ -2002,7 +1844,6 @@ msgstr "Eğer ana başlığın biçimini değiştirmek istiyorsanız, <emph>Biç msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3147336\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." msgstr "Değişiklikler yapmak için iletişim öğesinde bulunan uygun sekmelerden birini seçin." @@ -2011,7 +1852,6 @@ msgstr "Değişiklikler yapmak için iletişim öğesinde bulunan uygun sekmeler msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3155135\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." msgstr "<emph>Tamam</emph>' a basın. Çizelge düzenleme kipini sonlandırmak için belgenizde çizelge dışındaki bir yere tıklayın." @@ -2020,7 +1860,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>' a basın. Çizelge düzenleme kipini sonlandırmak i msgctxt "" "chart_title.xhp\n" "par_id3154046\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Biçim - Nesne özellikleri</link>" @@ -2031,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Remote Files" -msgstr "" +msgstr "Uzak Dosyaları Kullanmak" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2039,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "bm_id170820161244279161\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;setup</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>uzak dosya servisi;ayar</bookmark_value>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2047,14 +1886,14 @@ msgctxt "" "hd_id200820161036353610\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service connection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Bir uzak dosya servisini bağlantı için ayarlamak</link>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816033788\n" "help.text" -msgid "To access remote servers, you must use LibreOffice own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools > Options > LibreOffice > General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>." +msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>." msgstr "" #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2063,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033744\n" "help.text" msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:" -msgstr "" +msgstr "Bir uzak sunucu bağlantısı için şu yöntemlerden birini kullanın:" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2071,23 +1910,23 @@ msgctxt "" "par_id150820161816032923\n" "help.text" msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Başlatma Merkezinden Uzak Dosyalar düğmesine tıklayın." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816031470\n" "help.text" -msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Open Remote Files...</item>" -msgstr "" +msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote Files</item>" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya - Uzak Dosyaları Aç</item>'ı seçin" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816037870\n" "help.text" -msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Save to Remote Server...</item>" -msgstr "" +msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item>" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya - Uzak Sunucuya Kaydet</item>'i seçin" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2095,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033600\n" "help.text" msgid "Then click on the Add Service button in the dialog to open the File Services dialog." -msgstr "" +msgstr "Daha sonra pencerede Servis Ekle düğmesine tıklayarak Dosya Servisleri penceresini açın." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2103,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "bm_id170820162240508275\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WebDAV;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;WebDAV</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>WebDAV;uzak dosya servisi ayarlamak</bookmark_value> <bookmark_value>ruzak dosya servisi ayarlamak;WebDAV</bookmark_value>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2111,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "hd_id1501201618160340\n" "help.text" msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> server" -msgstr "" +msgstr "Bir <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> sunucusuna bağlanıyor" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816034989\n" "help.text" msgid "<variable id=\"introservice\">In the File Services dialog, set:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"introservice\">Dosya Servisi penceresinde şöyle ayarlayın:</variable>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2127,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033753\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: WebDAV" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tür</emph>: WebDAV" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2135,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816034500\n" "help.text" msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Sunucu</emph>: genellikle <item type=\"literal\">file.service.com</item> şeklinde yazılan sunucu adresi" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2143,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816037709\n" "help.text" msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually <item type=\"literal\">80</item>)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Port</emph>: port numarası (genellikle <item type=\"literal\">80</item>)" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2151,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816032816\n" "help.text" msgid "Select <emph>Secure Connection</emph> checkbox to access the service through <item type=\"literal\">https</item> protocol and port <item type=\"literal\">443</item>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Güvenli Bağlantı</emph> onay kutusunu işaretleyerek servise <item type=\"literal\">https</item> protokolü ve <item type=\"literal\">443</item> numaralı port ile bağlanabilirsiniz" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2159,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816035209\n" "help.text" msgid "<variable id=\"labelpar\"><emph>Label</emph>: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"labelpar\"><emph>Etiket</emph>: bağlantıya verilen isim. Bu isim uzak dosyaları Aç ve Kaydet listelerinde görüntülenecektir.</variable>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2167,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_id15082016181603431\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rootpar\"><emph>Root</emph>: enter the path to the root URL of your account.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rootpar\"><emph>Kök</emph>: hesabınızın kök adresinin yolunu girin.</variable>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2175,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816034394\n" "help.text" msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths." -msgstr "" +msgstr "Not: dosya servisinin kökü dosya servis yöneticisi tarafından sağlanır ve bir çok betik dosyası, parametre ve yollar içerebilir." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2199,15 +2038,7 @@ msgctxt "" "hd_id1508201618160340\n" "help.text" msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816034969\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> ve SSH sunucularına bağlanılıyor" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2215,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816039418\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: FTP or SSH" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tür</emph>: FTP veya SSH" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2223,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id15082016181603238\n" "help.text" msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Sunucu</emph>: genellikle <item type=\"literal\">file.service.com</item> şeklinde yazılan sunucu adresi" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2231,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816046286\n" "help.text" msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Port</emph>: port numarası (genellikle FTP için 21, SSH için 22)." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2239,39 +2070,15 @@ msgctxt "" "par_id150820161816041989\n" "help.text" msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the FTP service." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kullanıcı Adı, Parola</emph>: FTP servisi için kullanıcı adı ve parola." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816047387\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Security - Internet passwords</item>.</variable>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816045167\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816045015\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816045804\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>." -msgstr "" +msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</item>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Parolayı hatırla</emph>: Parolayı %PRODUCTNAME’in kullanıcı profilinde saklamak için onaylayın. Parolanız <item type=\"menuitem\">Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Güvenlik - İnternet parolaları</item> alanında ana parola ile korunacaktır.</variable>" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2279,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "hd_id150820161816049600\n" "help.text" msgid "Connecting to a Windows share" -msgstr "" +msgstr "Bir Windows paylaşımına bağlanmak" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2289,21 +2096,13 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>remote file service;Windows share</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Windows share</bookmark_value>" msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816046729\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816041482\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tür</emph>: Windows Paylaşımı" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2311,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816041093\n" "help.text" msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Sunucu</emph>: genellikle <item type=\"literal\">file.service.com</item> şeklinde yazılan sunucu adresi" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2319,39 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816042364\n" "help.text" msgid "<emph>Share</emph>: The Windows share." -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816049\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816048365\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816048181\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816047868\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Paylaşım</emph>: Windows Paylaşımı." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2359,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "hd_id160820161759157773\n" "help.text" msgid "Connecting to Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive'a bağlanmak" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2369,21 +2136,13 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>remote file service;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Google Drive</bookmark_value>" msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759169124\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id160820161759169511\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tür</emph>: Google Drive." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2391,31 +2150,7 @@ msgctxt "" "par_id16082016175916814\n" "help.text" msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the Google account." -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759162239\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759166391\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id160820161759163527\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Kullanıcı Adı, Parola</emph>: Google hesabına ait kullanıcı adı ve parola." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2423,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "hd_id150820161816044879\n" "help.text" msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> sunucusuna bağlanmak" #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2433,21 +2168,13 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>" msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816048323\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" "par_id150820161816042787\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: Select the type of server in the list." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tür</emph>: Listeden sunucunun türünü seçin." #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" @@ -2465,14 +2192,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the CMIS service." msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816054077\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2489,22 +2208,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Refresh button</emph>: click to refresh the contents of the repository list." msgstr "" -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816054039\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - -#: cmis-remote-files-setup.xhp -msgctxt "" -"cmis-remote-files-setup.xhp\n" -"par_id150820161816052286\n" -"help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>" -msgstr "" - #: cmis-remote-files-setup.xhp msgctxt "" "cmis-remote-files-setup.xhp\n" @@ -2806,7 +2509,7 @@ msgctxt "" "cmis-remote-files.xhp\n" "par_id19082016170716519\n" "help.text" -msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters dispalyed are read-only." +msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only." msgstr "" #: cmis-remote-files.xhp @@ -3261,7 +2964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yapılandırmak; $[officename]</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">$[officename]'i Yapılandırmak</link></variable>" @@ -3270,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/confi msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3153345\n" -"43\n" "help.text" msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." msgstr "İhtiyaçlarınıza göre $[officename]'inizi özelleştirebilirsiniz." @@ -3279,7 +2980,6 @@ msgstr "İhtiyaçlarınıza göre $[officename]'inizi özelleştirebilirsiniz." msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3145071\n" -"46\n" "help.text" msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." msgstr "Menü çubuğundaki öğeleri değiştirmekte özgürsünüz. Öğeleri silebilir, yenilerini ekleyebilir, bir menüden diğerine kopyalayabilir, yeniden isimlendirebilirsiniz ve daha bir çok şeyi yapmakta özgürsünüz." @@ -3288,7 +2988,6 @@ msgstr "Menü çubuğundaki öğeleri değiştirmekte özgürsünüz. Öğeleri msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3149811\n" -"47\n" "help.text" msgid "The toolbars may be freely configured." msgstr "Araç çubukları dilediğiniz gibi yapılandırılabilir." @@ -3297,7 +2996,6 @@ msgstr "Araç çubukları dilediğiniz gibi yapılandırılabilir." msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3150443\n" -"48\n" "help.text" msgid "You can change the shortcut keys." msgstr "Kısayol tuşlarını değiştirebilirsiniz." @@ -3306,7 +3004,6 @@ msgstr "Kısayol tuşlarını değiştirebilirsiniz." msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3155421\n" -"49\n" "help.text" msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog." msgstr "Bunları değilştirtmek için, <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Araçlar - Özelleştir</emph></link> yoluyla <emph>Özelleştir</emph> iletişim penceresini açın." @@ -3315,7 +3012,6 @@ msgstr "Bunları değilştirtmek için, <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp msgctxt "" "configure_overview.xhp\n" "par_id3155388\n" -"45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Araçlar - Özelleştir</link>" @@ -3340,7 +3036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>içerik menüleri</bookmark_value><bookmark_value>menül msgctxt "" "contextmenu.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">İçerik Menülerini Kullanmak</link></variable>" @@ -3365,7 +3060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizim nesneleri; belgeler arası kopyalamak</bookmark_v msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Çizim Nesnelerini Başka Belgelere Kopyalamak</link></variable>" @@ -3374,7 +3068,6 @@ msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_ msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3153345\n" -"28\n" "help.text" msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents." msgstr "$[officename]'de, çizim nesnelerini metin, hesap tablosu ve sunum belgeleri arasında kopyalamak mümkündür." @@ -3383,7 +3076,6 @@ msgstr "$[officename]'de, çizim nesnelerini metin, hesap tablosu ve sunum belge msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3145345\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select the drawing object or objects." msgstr "Çizim nesnesini veya nesnelerini seçin." @@ -3392,7 +3084,6 @@ msgstr "Çizim nesnesini veya nesnelerini seçin." msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3156426\n" -"31\n" "help.text" msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." msgstr "Çizim nesnesini panoya kopyalayın, örneğin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C tuşlarını kullanarak." @@ -3401,7 +3092,6 @@ msgstr "Çizim nesnesini panoya kopyalayın, örneğin, <switchinline select=\"s msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3152996\n" -"32\n" "help.text" msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." msgstr "Diğer belgeye geçin ve imleci çizim nesnesini eklemek istediğiniz yere konumlandırın." @@ -3410,7 +3100,6 @@ msgstr "Diğer belgeye geçin ve imleci çizim nesnesini eklemek istediğiniz ye msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3149234\n" -"33\n" "help.text" msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." msgstr "Çizim nesnesini ekleyin, örneğin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V tuşlarını kullanarak." @@ -3419,7 +3108,6 @@ msgstr "Çizim nesnesini ekleyin, örneğin, <switchinline select=\"sys\"><casei msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3147573\n" -"34\n" "help.text" msgid "Inserting into a text document" msgstr "Bir metin belgesine eklemek" @@ -3428,7 +3116,6 @@ msgstr "Bir metin belgesine eklemek" msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3150276\n" -"35\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." msgstr "Eklenen bir çizim nesnesi mevcut paragrafa sabitlenir. Nesneyi seçerek ve <emph>OLE - Nesne</emph> araç çubuğu veya <emph>Çerçeve</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Sabitleyiciyi Değiştir</emph> simgesine tıklayarak sabitleyiciyi değiştirebilirsiniz. Bu, sabitleyici türlerini seçebileceğiniz bir açılır menü açar." @@ -3437,7 +3124,6 @@ msgstr "Eklenen bir çizim nesnesi mevcut paragrafa sabitlenir. Nesneyi seçerek msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"36\n" "help.text" msgid "Inserting into a spreadsheet" msgstr "Hesap tablosunun içine eklemek" @@ -3446,7 +3132,6 @@ msgstr "Hesap tablosunun içine eklemek" msgctxt "" "copy_drawfunctions.xhp\n" "par_id3151210\n" -"30\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." msgstr "Eklenen bir çizim nesnesi aktif hücreye sabitlenir. Nesneyi seçerek ve <emph>Sabitleciyi Değiştir</emph> simgesine <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Simge</alt></image> tıklayarak, sabitleyiciyi hücre ve sayfa arasında değiştirebilirsiniz." @@ -3471,7 +3156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler;kaynak hücreye bağlantı ile kopyalamak</b msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Çalışma Sayfalarından Veri Eklemek</link></variable>" @@ -3480,7 +3164,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/co msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3147088\n" -"10\n" "help.text" msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." msgstr "Tek bir Hücrenin içeriğini kopyalamak için geçici taşıma panosunu kullanın. Ayrıca bir hücredeki bir formülü de geçici taşıma panosuna kopyalayabilirsiniz. Böylece formül metin içerisine eklenebilir." @@ -3489,7 +3172,6 @@ msgstr "Tek bir Hücrenin içeriğini kopyalamak için geçici taşıma panosunu msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3145345\n" -"11\n" "help.text" msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." msgstr "Bir hücre aralığını metin belgesine kopyalamak için hücre aralığını seçin ve geçici taşıma panosunu kullanın ya da hücreleri metin belgesine sürükleyin ve bırakın. Böylece metin belgesinde, daha sonra düzenleyebileceğiniz bir OLE nesnesi bulacaksınız." @@ -3498,7 +3180,6 @@ msgstr "Bir hücre aralığını metin belgesine kopyalamak için hücre aralı msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3146957\n" -"12\n" "help.text" msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view." msgstr "Eğer hücreleri sunum belgesinin normal görünümüne sürüklerseniz, hücreler bir OLE nesnesi olarak eklenecektir. Eğer hücreleri taslak görünümüne sürüklerseniz, her bir hücre bi satır oluşturacaktır." @@ -3507,7 +3188,6 @@ msgstr "Eğer hücreleri sunum belgesinin normal görünümüne sürüklerseniz, msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3148538\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." msgstr "$[officename] Calc'ta bir hücre aralığını geçici taşıma panosuna kopyaladığınızda bu aralıktaki çizim nesneleri, OLE nesneleri ve çizelgeler de kopyalanır." @@ -3516,7 +3196,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'ta bir hücre aralığını geçici taşıma panosuna msgctxt "" "copytable2application.xhp\n" "par_id3153031\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." msgstr "Kapatılmış bir çizelge ile bir hücre aralığı eklerseniz, çizelge kaynak hücre aralığa olan bağlantısını sadece çizelge ve kaynak hücre aralığını beraber kopyalarsanız koruyacaktır." @@ -3541,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>göndermek; sunumlarda AutoAbstract fonksiyonu</bookmark msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "hd_id3152924\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Metin Belgelerinden Veri Eklemek</link></variable>" @@ -3550,7 +3228,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/cop msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3156426\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." msgstr "Tablo ve sunum gibi diğer belge türlerine metin ekleyebilirsiniz. Unutmayın ki bir metnin metin çerçevesine, tablo hücresine ya da bir sunumun taslak görünümüne eklenesi arasında farklılıklar vardır." @@ -3559,7 +3236,6 @@ msgstr "Tablo ve sunum gibi diğer belge türlerine metin ekleyebilirsiniz. Unut msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3147576\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." msgstr "Metni geçici taşıma panosuna kopyaladığınızda, metin özellikleriyle veya metin özellikleri olmadan yapıştırabilirsiniz. Kopyalamak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C ve yapıştırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V kısayol tuşlarını kullanın." @@ -3576,7 +3252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" he msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3158430\n" -"12\n" "help.text" msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." msgstr "Geçici taşıma panosundaki içeriğin hangi biçimde yapıştırılacağını seçmek için, Standat çubuğunda <emph>Yapıştır</emph> simgesinin yanındaki oka tıklayın ya da <emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph>, sonra da uygun biçimi seçin." @@ -3585,7 +3260,6 @@ msgstr "Geçici taşıma panosundaki içeriğin hangi biçimde yapıştırılaca msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3156155\n" -"6\n" "help.text" msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." msgstr "Eğer bir metin belgesi Başlık Paragraf Biçemi ile biçimlendirilmiş başlıklar içeriyorsa, <emph>Dosya - Gönder - Taslaktan Sunuma</emph>'yı seçin. Başlıkları taslak olarak içeren yeni bir sunum belgesi oluşacak." @@ -3594,7 +3268,6 @@ msgstr "Eğer bir metin belgesi Başlık Paragraf Biçemi ile biçimlendirilmiş msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3145316\n" -"9\n" "help.text" msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." msgstr "Eğer her başlığı ona eşlik eden paragrafla birlikte taşımak istiyorsanız, <emph>Dosya - Gönder - AutoAbstracttan Sunuma</emph> komutubu seçin. Bu komutu görebilmek için başlıkları karşılık gelen Paragraf Biçemleri ile biçimlendirmiş olmalısınız." @@ -3603,7 +3276,6 @@ msgstr "Eğer her başlığı ona eşlik eden paragrafla birlikte taşımak isti msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "hd_id3156024\n" -"10\n" "help.text" msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" msgstr "Sürükle-ve-Bırak yöntemiyle Metin Kopyalamak" @@ -3612,7 +3284,6 @@ msgstr "Sürükle-ve-Bırak yöntemiyle Metin Kopyalamak" msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3147303\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." msgstr "Eğer metni seçer ve çalışma sayfasına sürükle bırak ile sürüklerseniz, fare düğmesini bıraktığınız hücreye metin olarak eklenecektir." @@ -3621,7 +3292,6 @@ msgstr "Eğer metni seçer ve çalışma sayfasına sürükle bırak ile sürük msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3149655\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." msgstr "Eğer metni bir sunumun normal görünümüne sürüklerseniz, $[officename] eklentisi olarak bir OLE nesnesi eklenir." @@ -3630,7 +3300,6 @@ msgstr "Eğer metni bir sunumun normal görünümüne sürüklerseniz, $[officen msgctxt "" "copytext2application.xhp\n" "par_id3150793\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." msgstr "Metni bir sunumun anahat görünümüne sürüklerseniz imleç konumuna eklenecektir." @@ -3655,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL; karmaşık metin düzenli diller</bookmark_value><b msgctxt "" "ctl.xhp\n" "hd_id3153662\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>" msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Karmaşık Metin Düzeni Kullanan Diller</link></variable>" @@ -3664,7 +3332,6 @@ msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Lan msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3147618\n" -"10\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>." msgstr "$[officename] şimdilik <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL dilleri</link> olarak Hintçe, Tay Dili, İbranice ve Arapçayı desteklemektedir." @@ -3673,7 +3340,6 @@ msgstr "$[officename] şimdilik <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" n msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3155420\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." msgstr "Metin akışını sağdan sola olarak seçerseniz yerleşik Batı dilindeki metinler yine soldan sağa düzeninde kalırlar. İmleç ok tuşlarına, Sağ Ok imleci \"metnin sonuna\" ve Sol Ok imleci \"metnin başına\" taşıyacak şekilde yanıt verir." @@ -3682,7 +3348,6 @@ msgstr "Metin akışını sağdan sola olarak seçerseniz yerleşik Batı dilind msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145609\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" msgstr "Metin yazma yönünü aşağıdaki tuşlardan birine basarak doğrudan değiştirebilirsiniz:" @@ -3691,7 +3356,6 @@ msgstr "Metin yazma yönünü aşağıdaki tuşlardan birine basarak doğrudan d msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3154758\n" -"2\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sağ Shift Tuşu - sağdan sola metin girişine geçer" @@ -3700,7 +3364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149047\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sol Shift Tuşu - soldan sağa metin girişine geçer" @@ -3709,7 +3372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149656\n" -"4\n" "help.text" msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." msgstr "Sadece değiştirici tuşları sadece CTL desteği etkinleştiğinde çalışır." @@ -3718,7 +3380,6 @@ msgstr "Sadece değiştirici tuşları sadece CTL desteği etkinleştiğinde ça msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3150541\n" -"5\n" "help.text" msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." msgstr "Sağdan sola metin akışı ile biçimlendirilmiş çok sütunlu sayfalarda, bölümlerde veya çerçevelerde, ilk sütun sağ sütun ve son sütun sol sütundur." @@ -3727,7 +3388,6 @@ msgstr "Sağdan sola metin akışı ile biçimlendirilmiş çok sütunlu sayfala msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3148797\n" -"6\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" msgstr "<emph>Tay dili</emph> ile biçimlendirilmiş $[officename] Writer metinleri aşağıdaki özelliklere sahiptir:" @@ -3736,7 +3396,6 @@ msgstr "<emph>Tay dili</emph> ile biçimlendirilmiş $[officename] Writer metinl msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3156280\n" -"7\n" "help.text" msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." msgstr "İki yana hizalı paragraflarda, karakterler kenarlarda aynı hizada olacak şekilde genişletilir. Diğer dillerde, karakterler arasındaki boşluklar genişletilir." @@ -3745,7 +3404,6 @@ msgstr "İki yana hizalı paragraflarda, karakterler kenarlarda aynı hizada ola msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3154909\n" -"8\n" "help.text" msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." msgstr "Tüm birleşik karakteri silmek için Delete tuşunu kullanın. Önceki birleşik karakterin son kısmını silmek için Geri tuşunu kullanın." @@ -3754,7 +3412,6 @@ msgstr "Tüm birleşik karakteri silmek için Delete tuşunu kullanın. Önceki msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3149809\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." msgstr "Sonraki veya önceki tümü birleşik karaktere atlamak için Sağ veya Sol Ok tuşlarını kullanın. İmleci bir birleşik karakterin içine konumlandırmak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ok tuşlarını kullanın." @@ -3763,7 +3420,6 @@ msgstr "Sonraki veya önceki tümü birleşik karaktere atlamak için Sağ veya msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3145786\n" -"12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Dil Seçenekleri - Diller</link>" @@ -3772,7 +3428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - T msgctxt "" "ctl.xhp\n" "par_id3153770\n" -"14\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Dil Ayarları - Karmaşık Metin Düzeni</link>" @@ -3797,7 +3452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veri kaynakları; adres defterlerini kaydetmek</bookmark msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3154228\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Bir Adres Defterini Kaydetmek</link></variable>" @@ -3806,7 +3460,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_ad msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3154927\n" -"3\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'de farklı veri kaynaklarını kaydedebilirsiniz. Veri alanının içeriği değişik alan ve kontrollerde kullanabilmeniz için erişilebilir olacaktır. Sistem adres defteriniz bu kaynaklardan birisidir." @@ -3815,7 +3468,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'de farklı veri kaynaklar msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> şablon ve sihirbazları adres defteri içerikleri için alanlar kullanır. Etkinleştirildiğinde, şablonlardaki genel alanlar adres defterinizin veri kaynağındaki alanlarla otomatik olarak değiştirilir." @@ -3824,7 +3476,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> şablon ve sihirbazları msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147399\n" -"5\n" "help.text" msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." msgstr "Yer değiştirmenin gerçekleşebilmesi için, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'a hangi adres defterini kullandığınızı söylemelisiniz. Sihirbaz, bir şablonu ilk etkinleştirdiğinizde, örneğin iş mektubu şablonunu, bu bilgiyi otomatik olarak soracaktır. Sihirbazı aşağıdaki adımları izleyerek de çağırabilirsiniz." @@ -3841,7 +3492,6 @@ msgstr "Adres defteri verisi %PRODUCTNAME Base'de salt-okunurdur. Base içerisin msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3149096\n" -"35\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizard" msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazı" @@ -3850,7 +3500,6 @@ msgstr "Adres Veri Kaynağı Sihirbazı" msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147008\n" -"36\n" "help.text" msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>." msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Adres Veri Kaynağı</link> sihirbazını çağırmak için <emph>Dosya - Sihirbazlar - Adres Veri Kaynağı</emph> seçeneğini seçiniz." @@ -3859,7 +3508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Sourc msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"6\n" "help.text" msgid "Registering An Existing Address Book Manually" msgstr "Var Olan Bir Adres Defterini Elle Kaydetmek" @@ -3868,7 +3516,6 @@ msgstr "Var Olan Bir Adres Defterini Elle Kaydetmek" msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3150771\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears." msgstr "<emph>Araçlar - Adres Defteri Kaynağı</emph>nı seçin. <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Şablonlar: Adres Defteri Ataması</emph></link> penceresi açılacaktır." @@ -3877,7 +3524,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Adres Defteri Kaynağı</emph>nı seçin. <link href=\" msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3148491\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." msgstr "<emph>Veri Kaynağı</emph> açılır kutusunda, sistem adres defterini veya adres defteri olarak kullanmak istediğiniz veri kaynağını seçiniz." @@ -3886,7 +3532,6 @@ msgstr "<emph>Veri Kaynağı</emph> açılır kutusunda, sistem adres defterini msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149669\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'deki sistem adres defterini hala veri kaynağı olarak kaydetmediyseniz, <emph>Adres Veri Kaynağı ...</emph> düğmesine tıklayın. Bu sizi, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'de adres defterinizi yeni bir veri kaynağı olarak kaydedebileceğiniz <emph>Adres Defteri Veri Kaynağı Sihirbazı</emph>'na götürür." @@ -3895,7 +3540,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'deki sistem adres defteri msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3154365\n" -"13\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book." msgstr "<emph>Tablo</emph> açılır kutusunda, adres defteri olarak kullanmak istediğiniz veritabanı tablosunu seçin." @@ -3904,7 +3548,6 @@ msgstr "<emph>Tablo</emph> açılır kutusunda, adres defteri olarak kullanmak i msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3147084\n" -"15\n" "help.text" msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." msgstr "<emph>Alan atama</emph> altında, ilk ad, şirket, departman ve diğerlerini adres defterinizde kullanılan mevcut alan isimleriyle eşleştirin." @@ -3921,7 +3564,6 @@ msgstr "Bitirdiğinizde, iletişim öğesini <emph>Tamam</emph> seçeneği ile k msgctxt "" "data_addressbook.xhp\n" "par_id3149983\n" -"18\n" "help.text" msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." msgstr "Şimdi veri kaynağınız <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'de adres defteri olarak kaydedildi. Eğer şimdi <emph>İş Yazışmaları</emph> kategorisinden bir taslak açarsanız, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bir form mrktubu için doğru alanları otomatik olarak ekleyecektir." @@ -3946,7 +3588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanları; metin biçimleri</bookmark_value><bookma msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3154824\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Metin Biçimindeki Verileri İçe ve Dışa Aktarmak</link></variable>" @@ -3955,7 +3596,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_d msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3147088\n" -"54\n" "help.text" msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." msgstr "Eğer ODBC bağlantısı olmayan ve dBASE içe ve dışa aktarmayı desteklemeyen bir veritabanı ile veri değişimi yapmak istiyorsanız, genel bir metin biçimi kullanabilirsiniz." @@ -3964,7 +3604,6 @@ msgstr "Eğer ODBC bağlantısı olmayan ve dBASE içe ve dışa aktarmayı dest msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"41\n" "help.text" msgid "Importing Data into $[officename]" msgstr "$[officename]'in İçine Veri Aktarmak" @@ -3973,7 +3612,6 @@ msgstr "$[officename]'in İçine Veri Aktarmak" msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3147275\n" -"40\n" "help.text" msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." msgstr "Metin biçiminde veri değiştirmek için $[officename] Calc içe aktarma/dışa aktarma süzgecini kullanın." @@ -3982,7 +3620,6 @@ msgstr "Metin biçiminde veri değiştirmek için $[officename] Calc içe aktarm msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3145382\n" -"42\n" "help.text" msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." msgstr "Kaynak veritabanından istenilen veriyi bir metin biçiminde dışa aktarın. CSV metin biçimi tavsiye edilir. Bu biçim veri alanlarını virgül ya da noktalı virgül gibi sınırlandırıcıyla, kayıtları da yeni satırla ayırır." @@ -3991,7 +3628,6 @@ msgstr "Kaynak veritabanından istenilen veriyi bir metin biçiminde dışa akta msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3153821\n" -"43\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." msgstr "<emph>Dosya - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Aç</emph></link> seçeneğini seçin ve içe aktarmak için dosyaya tıklayın." @@ -4008,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph> açılır kutusundan \"Text CSV\" dosya türü msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3150771\n" -"44\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document." msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Metin İçe Aktar</emph></link> penceresi açılır. metin belgesinden hangi verilerin dahil edileceğine kara verin." @@ -4017,7 +3652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Me msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3150986\n" -"45\n" "help.text" msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" msgstr "Veri $[officename] Calc çalışma sayfasındayken, istediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz. Veriyi $[officename] veri kaynağı olarak kaydedin:" @@ -4026,7 +3660,6 @@ msgstr "Veri $[officename] Calc çalışma sayfasındayken, istediğiniz gibi d msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3149762\n" -"56\n" "help.text" msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." msgstr "Mevcut $[officename] Calc çalışma sayfasını bir dBASE veritabanı dizininde dBASE biçiminde kaydedin. Bunun için, <emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i, ardından <emph>Dosya tipi</emph> \"dBASE\" ve dBASE veritabanı dizinini seçin." @@ -4035,7 +3668,6 @@ msgstr "Mevcut $[officename] Calc çalışma sayfasını bir dBASE veritabanı d msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"58\n" "help.text" msgid "Exporting in CSV Text Format" msgstr "CSV Metin Biçiminde Dışa Aktarmak" @@ -4044,7 +3676,6 @@ msgstr "CSV Metin Biçiminde Dışa Aktarmak" msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154140\n" -"59\n" "help.text" msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." msgstr "Mevcut $[officename] çalışma sayfasını birçok diğer uygulama tarafından okunabilen metin biçiminde dışa aktarabilirsiniz." @@ -4053,7 +3684,6 @@ msgstr "Mevcut $[officename] çalışma sayfasını birçok diğer uygulama tara msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3152933\n" -"60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." msgstr "<emph>Dosya- Farklı Kaydet</emph>'i seçin." @@ -4062,7 +3692,6 @@ msgstr "<emph>Dosya- Farklı Kaydet</emph>'i seçin." msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154216\n" -"61\n" "help.text" msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>." msgstr "<emph>Dosya türü</emph> olarak \"Text CSV\" süzgecini seçin. Bir dosya adı girin ve <emph>Kaydet</emph> seçeneğine tıklayın." @@ -4071,7 +3700,6 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph> olarak \"Text CSV\" süzgecini seçin. Bir dos msgctxt "" "data_dbase2office.xhp\n" "par_id3154908\n" -"62\n" "help.text" msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." msgstr "Bu, karakter setini, alan sınırlandırıcıyı ve metin sınırlandırıcısını seçebileceğiniz <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Metin dosyalarının dışa aktarılması</emph></link> penceresini açar. <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın. Sadece aktif sayfanın kaydedildiğini bildiren bir uyarı sizi bilgilendirir." @@ -4096,7 +3724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL komutarını çalıştırmak</bookmark_value> < msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "hd_id3152801\n" -"67\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">SQL Komutlarını Çalıştırmak</link></variable>" @@ -4105,7 +3732,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_ente msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3147008\n" -"68\n" "help.text" msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." msgstr "SQL komutları yardımıyla veritabanı doğrudan kontrol edebilir ve ayrıca tabloları ve sorguları oluşturabilir ve düzenleyebilirsiniz." @@ -4114,7 +3740,6 @@ msgstr "SQL komutları yardımıyla veritabanı doğrudan kontrol edebilir ve ay msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3153562\n" -"72\n" "help.text" msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." msgstr "Tüm SQL komutları, veritabanı türlerinin hepsi tarafından desteklemez. Gerekirse, hangi SQL komutlarının veritabanı sisteminiz tarafından desteklendiğini araştırın." @@ -4147,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - SQL</emph> yolunu seçin." msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3151176\n" -"91\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" msgstr "<emph>SQL Görünümünde Sorgu Oluştur</emph> simgesine<image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> tıklayın veya" @@ -4156,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>SQL Görünümünde Sorgu Oluştur</emph> simgesine<image id=\"img msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3145786\n" -"92\n" "help.text" msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." msgstr "Listede var olan sorgulardan birini seçin ve <emph>Düzenle</emph> simgesine tıklayın<image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Simge</alt></image>." @@ -4165,7 +3788,6 @@ msgstr "Listede var olan sorgulardan birini seçin ve <emph>Düzenle</emph> simg msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3083443\n" -"94\n" "help.text" msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." msgstr "<emph>Sorgu</emph> penceresinde, <emph>Görünüm -Tasarım Görünümü Açık/Kapalı</emph>'yı seçin. SQL komutunu düzenleyin." @@ -4174,7 +3796,6 @@ msgstr "<emph>Sorgu</emph> penceresinde, <emph>Görünüm -Tasarım Görünümü msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3152460\n" -"96\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." msgstr "<emph>Çalıştır</emph> simgesine tıklayın.<image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Simge</alt></image>. Sorgu sonucu üst penceresinde görüntülenir." @@ -4183,7 +3804,6 @@ msgstr "<emph>Çalıştır</emph> simgesine tıklayın.<image id=\"img_id3152886 msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3149298\n" -"98\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." msgstr "Sorguyu kaydetmek için, <emph>Kaydet</emph> veya <emph>Farklı Kaydet</emph> simgesine <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Simge</alt></image> tıklayın." @@ -4192,7 +3812,6 @@ msgstr "Sorguyu kaydetmek için, <emph>Kaydet</emph> veya <emph>Farklı Kaydet</ msgctxt "" "data_enter_sql.xhp\n" "par_id3153223\n" -"105\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link>" @@ -4793,7 +4412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanı raporları</bookmark_value><bookmark_value>v msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Veritabanı Raporlarını Kullanmak ve Düzenlemek</link></variable>" @@ -4802,7 +4420,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report. msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"13\n" "help.text" msgid "Using a Report" msgstr "Bir Raporu Kullanmak" @@ -4811,7 +4428,6 @@ msgstr "Bir Raporu Kullanmak" msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3147265\n" -"14\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." msgstr "%PRODUCTNAME, veritabanı dosyası içinde oluşturulan raporlar hakkında bilgileri depolar." @@ -4820,7 +4436,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME, veritabanı dosyası içinde oluşturulan raporlar hakkın msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3154758\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin ve veritabanı dosyasını seçin." @@ -4829,7 +4444,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin ve veritabanı dosyasını seçin." msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3151054\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." msgstr "Veritabanı dosya penceresinde <emph>Raporlar</emph> simgesine tıklayın." @@ -4838,7 +4452,6 @@ msgstr "Veritabanı dosya penceresinde <emph>Raporlar</emph> simgesine tıklayı msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3156280\n" -"18\n" "help.text" msgid "Double-click one of the report names to open the report." msgstr "Rapor açmak için rapor isimlerinden birisine çift tıklayın." @@ -4895,7 +4508,6 @@ msgstr "Sonuçta oluşan rapor belgesini görmek için raporu çalıştırın." msgctxt "" "data_report.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"19\n" "help.text" msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" msgstr "Rapor Sihirbazı ile Rapor Düzenlemek" @@ -4904,7 +4516,6 @@ msgstr "Rapor Sihirbazı ile Rapor Düzenlemek" msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3125863\n" -"20\n" "help.text" msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report." msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">Rapor Sihirbazının son iletişim sayfası</link>nda, raporu kullanmadan önce rapor şablonunu düzenlemek için seçebilirsiniz." @@ -4913,7 +4524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page o msgctxt "" "data_report.xhp\n" "par_id3155431\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more." msgstr "Raporun ilk sayfasının ve izleyen diğer sayfalarının sayfa biçemlerini düzenleyebilirsiniz, ayrıca paragraf biçemleri, sayı biçimleri, yazdırılmış alan etiketleri ve daha fazlasını da düzenleyebilirsiniz." @@ -5194,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bulmak;form belgelerindeki kayıtlar</bookmark_value><bo msgctxt "" "data_search.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Tabloları ve Form Belgelerini Aramak</link></variable>" @@ -5211,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3149178\n" -"65\n" "help.text" msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values." msgstr "Form denetimi kullanılan hesap tablosu ve belgelerde bir metin veya değeri bulmak için iletişim penceresini açmak maksadıyla form çubuğundaki <emph>Kaydı Bul</emph> simgesini tıklayabilirsiniz." @@ -5220,7 +4828,6 @@ msgstr "Form denetimi kullanılan hesap tablosu ve belgelerde bir metin veya de msgctxt "" "data_search.xhp\n" "par_id3149811\n" -"66\n" "help.text" msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>." msgstr "Bir veya tüm veri alanları içinde arama yapabilirsiniz. Aranacak metnin, veri alanın başında, sonunda veya herhangi bir yerinde olmasını seçebilirsiniz. Ayrıca, <emph>Bul ve Değiştir</emph> iletişim penceresinde olduğu gibi, ? ve * gibi arama karakterlerini kullanabilirsiniz. Veritabanı arama işlevi hakkında daha fazla bilgiyi <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Yardım</link> içinde bulabilirsiniz." @@ -5245,7 +4852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>form filtreleri</bookmark_value><bookmark_value>veritaba msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Form Süzgeciyle Aramak</link></variable>" @@ -5254,7 +4860,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149182\n" -"17\n" "help.text" msgid "Open a form document that contains database fields." msgstr "Veritabanı alanları içeren bir form belgesi açın." @@ -5263,7 +4868,6 @@ msgstr "Veritabanı alanları içeren bir form belgesi açın." msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3159157\n" -"18\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." msgstr "Örnek olarak, boş bir metin belgesi açın ve F4 tuşuna basın. Veri kaynağı görünümündeki kaynakça veritabanı tablosu <emph>biblio</emph>yu açın. Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basarker, belge içerisine bir iki sütun başığını sürükleyin ve böylece form alanları oluşturulmuş olur." @@ -5272,7 +4876,6 @@ msgstr "Örnek olarak, boş bir metin belgesi açın ve F4 tuşuna basın. Veri msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150984\n" -"19\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." msgstr "Tasarım kipini kapatmak için, <emph>Form Denetimleri</emph> araç çubuğunda <emph>Tasarım Kipi Açık/Kapalı</emph> simgesine tıklayın <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Simge</alt></image>." @@ -5281,7 +4884,6 @@ msgstr "Tasarım kipini kapatmak için, <emph>Form Denetimleri</emph> araç çub msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3148672\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> araç çubuğu üzerinde, <emph>Form Tabanlı Simgeler</emph> simgesine <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Simge</alt></image> tıklayın. Mevcut belge boş düzenleme maskesi gibi form kontrolleri ile gösterilir. <emph>Form Filtreleri </emph>araç çubuğu gözükür." @@ -5290,7 +4892,6 @@ msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> araç çubuğu üzerinde, <emph>Form Tabanlı msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149666\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." msgstr "Filtre durumlarını bir veya bir kaç alana girin. Eğer birden fazla alana filtre durumu girilirse, tüm girilen durumların karşılanması gerektiğini unutmayın (Mantıksal VE)" @@ -5299,7 +4900,6 @@ msgstr "Filtre durumlarını bir veya bir kaç alana girin. Eğer birden fazla a msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3149481\n" -"8\n" "help.text" msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>." msgstr "Yıldız işaretleri ve operatörler hakkında daha fazla bilgi <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link>nda bulunabilir." @@ -5308,7 +4908,6 @@ msgstr "Yıldız işaretleri ve operatörler hakkında daha fazla bilgi <link hr msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3152462\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Eğer <emph>Form Filtreleri</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Form Tabanlı Filtreleri Uygula</emph> simgesine tıklarsanız, filtre uygulanacaktır.</ahelp> <emph>Form Gezinti</emph> araç çubuğunu görürsünüz ve bulunan kayıtlar içerisinde gezinebilirsiniz." @@ -5317,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Eğer <emph>Form Filtreleri</emph> msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3145273\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Eğer <emph>Form Filtresi</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Kapat</emph> düğmesine basarsanız, form filtre olmadan gösterilir.</ahelp>" @@ -5326,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Eğer <emph>Form Filtresi</emph> ara msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3150114\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." msgstr "Filtreleme görüntüsünü değiştirmek için <emph>Form Gezgini</emph> araç çubuğu üzerindeki <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Filtreyi Uygula</emph></link> simgesine <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Simge</alt></image> tıklayın." @@ -5335,7 +4932,6 @@ msgstr "Filtreleme görüntüsünü değiştirmek için <emph>Form Gezgini</emph msgctxt "" "data_search2.xhp\n" "par_id3146898\n" -"12\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." msgstr "Ayarlanmış süzgeç <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla</emph></link> simgesine <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Simge</alt></image> tıklanarak kaldırılabilir." @@ -5360,7 +4956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanlarındaki tablolar; tasarım görünümünde o msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"104\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Tablo Tasarımı</link></variable>" @@ -5369,7 +4964,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_ta msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3155535\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." msgstr "Bu bölüm <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">tasarım görünümü</link> içinde nası yeni birl veritabanı tablosu oluşturacağınız hakkında bilgiler içermektedir." @@ -5378,7 +4972,6 @@ msgstr "Bu bölüm <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" nam msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154288\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." msgstr "Veritabanı oluşturmak istediğiniz yeni bir tabloda veritabanını açınız. <emph>,Tablolar</emph> simgesine tıklayın. Yeni bir tablo oluşturmak için <emph>Tasarım Görünümünde Tablo Oluştur</emph>u seçin." @@ -5387,7 +4980,6 @@ msgstr "Veritabanı oluşturmak istediğiniz yeni bir tabloda veritabanını aç msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3146798\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." msgstr "Tasarım görünümünde, tablonuz için alanları şimdi oluşturabilirsiniz." @@ -5396,7 +4988,6 @@ msgstr "Tasarım görünümünde, tablonuz için alanları şimdi oluşturabilir msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3153349\n" -"5\n" "help.text" msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." msgstr "Üst dizilerden alt dizilerdeki yeni alanlara giriş. <emph>Alan Adı</emph> hücresine tıklayın ve her bir veri alanı için bir alan adı girin." @@ -5413,7 +5004,6 @@ msgstr "\"Birincil anahtar\" veri alanı ekleyin. Base tablo içeriğini düzenl msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3150084\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." msgstr "Sonraki hücrede, <emph>Alan Türü</emph>'nü belirleyin. Hücreye tıkladığınızda, karma kutudan alan türünü seçebilirsiniz." @@ -5422,7 +5012,6 @@ msgstr "Sonraki hücrede, <emph>Alan Türü</emph>'nü belirleyin. Hücreye tık msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154760\n" -"38\n" "help.text" msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." msgstr "Her alan belirtilen alan tipine karşılık gelen verileri alabilir. Örneğin, sayı alanına metin girmek mümkün değildir. dBASE III biçimindeki bellek alanları 64KB'a kadar veri tutabilen dahili olarak yönetilen metin alanlarına referans eder." @@ -5431,7 +5020,6 @@ msgstr "Her alan belirtilen alan tipine karşılık gelen verileri alabilir. Ör msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3149456\n" -"41\n" "help.text" msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." msgstr "Her alan için seçimli br <emph>Açıklama</emph> girebilirsiniz. Açıklama metni tablo görünümünde ipucu olarak sütunların başlıklarında görünecektir." @@ -5440,7 +5028,6 @@ msgstr "Her alan için seçimli br <emph>Açıklama</emph> girebilirsiniz. Açı msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "hd_id3153379\n" -"42\n" "help.text" msgid "Field Properties" msgstr "Alan Özellikleri" @@ -5449,7 +5036,6 @@ msgstr "Alan Özellikleri" msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3148798\n" -"45\n" "help.text" msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." msgstr "Seçilen her veri alnı için özellikleri girin. Veritabanı tipine bağlı oarak bazı girdi olanakları kullanılabilir olmayabilir." @@ -5458,7 +5044,6 @@ msgstr "Seçilen her veri alnı için özellikleri girin. Veritabanı tipine ba msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3144762\n" -"46\n" "help.text" msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." msgstr "<emph>Varsayılan değer</emph> kutusunda, her kayıt için varsayılan değeri girin. Bu içerik daha sonra düzenlenebilir." @@ -5467,7 +5052,6 @@ msgstr "<emph>Varsayılan değer</emph> kutusunda, her kayıt için varsayılan msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3150869\n" -"47\n" "help.text" msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty." msgstr "<emph>Girdi gerekli</emph> kutusunda, alanın boş olup olamayacağını belirtin." @@ -5476,7 +5060,6 @@ msgstr "<emph>Girdi gerekli</emph> kutusunda, alanın boş olup olamayacağını msgctxt "" "data_tabledefine.xhp\n" "par_id3154908\n" -"7\n" "help.text" msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices." msgstr "<emph>Uzunluk</emph> kutusu için kullanılabilir seçenekleri içeren bir bileşik kutu (combo box) gösterilebilir." @@ -5725,7 +5308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanları; genel bakış</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3148474\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>" msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Veritabanı Genel Bakış</link></variable>" @@ -5742,7 +5324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME'de ve msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"3\n" "help.text" msgid "Data Source View" msgstr "Veri Kaynağı Görünümü" @@ -5751,7 +5332,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Görünümü" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3149415\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet." msgstr "Bir metin veya çalışma sayfasındaki veri kaynağınındaki veri kaynağı görünümünü çağırmak için <emph>Görünüm - Veri Kaynakları</emph>'nı seçin veya F4 tuşuna basın." @@ -5760,7 +5340,6 @@ msgstr "Bir metin veya çalışma sayfasındaki veri kaynağınındaki veri kayn msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3147531\n" -"5\n" "help.text" msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>." msgstr "Sol tarafta <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Veri kaynağı tarayıcısı</link>'nı göreceksiniz. Burada bir tablo veya sorgu seçerseniz, bu tablo veya sırgunun içeriğini sağda göreceksiniz. Üst kenarda ise <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Tablo Veri çubuğu</link> bulunmaktadır." @@ -5769,7 +5348,6 @@ msgstr "Sol tarafta <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data sourc msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3149047\n" -"6\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Veri Kaynakları" @@ -5778,7 +5356,6 @@ msgstr "Veri Kaynakları" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3145069\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Veri kaynağı olarak Adres Defteri</link>" @@ -5787,7 +5364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address boo msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3150398\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">Veri kaynağı içeriğini görmek</link>" @@ -5804,7 +5380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Bir veritabanı msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3154123\n" -"16\n" "help.text" msgid "Forms and Reports" msgstr "Formlar ve Raporlar" @@ -5813,7 +5388,6 @@ msgstr "Formlar ve Raporlar" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3154909\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Yeni bir form belgesi oluştur</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">form denetimlerini düzenle</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Sihirbazı</link>" @@ -5822,7 +5396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3152920\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Veri girme ile form düzenlemen,n karşılaştırılması</link>" @@ -5831,7 +5404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus e msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3151380\n" -"23\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Rapor Sihirbazı</link>" @@ -5840,7 +5412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"13\n" "help.text" msgid "Queries" msgstr "Sorgular" @@ -5849,7 +5420,6 @@ msgstr "Sorgular" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3125864\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Yeni bir sorgu veya tablo görünümü oluşturmak, sorgu yapısını düzenlemek</link>" @@ -5866,7 +5436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Sorgu Sih msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3155430\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Kayıt girmek, kayıtları düzenlemek ve kopyalamak</link>" @@ -5875,7 +5444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy r msgctxt "" "database_main.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"10\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" @@ -5884,7 +5452,6 @@ msgstr "Tablolar" msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3163713\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Yeni bir tablo oluşturmak, yablo yapısını düzenlemek</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">dizin</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">ilişkiler</link>" @@ -5901,7 +5468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tablo Sih msgctxt "" "database_main.xhp\n" "par_id3159196\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Kayıt girmek, kayıtları düzenlemek ve kopyalamak</link>" @@ -6475,7 +6041,6 @@ msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Auth msgstr "Yeni kök sertifikanızı Güvenilen Kök Sertifika Otoriteleri listesine ekleyin." #: digitalsign_send.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1071D\n" @@ -6484,7 +6049,6 @@ msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of T msgstr "Eğer Solaris veya Linux kullanıyorsanız şifreleme için ihtiyaç duyulan bazı sistem dosyalarını kurmak için Thunderbird, Mozilla Suite veya Firefox yüklemeniz gereklidir." #: digitalsign_send.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10720\n" @@ -6529,8 +6093,8 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10688\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>." -msgstr "<emph>Dosya - Sayısal İmzalar</emph>'ı seçiniz." +msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>." +msgstr "" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -6680,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgeler; otomatik kaydetmek</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3155536\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Belgeleri Otomaik Olarak Kaydetmek</link></variable>" @@ -6689,26 +6252,22 @@ msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosav msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"3\n" "help.text" msgid "To create a backup file every time you save a document" msgstr "Bir belgeyi her kaydettiğinizde yedekleme dosyası oluşturmak" #: doc_autosave.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3152780\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Yükle/Kaydet - Genel</link></emph> seçeneğini seçin." +msgstr "" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148474\n" -"5\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>." msgstr "<emph>Her zaman yedek kopyası oluştur</emph> seçeneğini işaretleyin." @@ -6717,26 +6276,22 @@ msgstr "<emph>Her zaman yedek kopyası oluştur</emph> seçeneğini işaretleyin msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3149797\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file." msgstr "<emph>Her zaman yedek kopyası oluştur</emph> seçeneği seçildiyse, dosyanın eski sürümü yeni sürümü her kaydettiğinizde yedekleme dizinine kaydedilir." #: doc_autosave.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148685\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yollar</emph> ardından <emph>Yedekler</emph> yolunu değiştirerek yedek dizinini değiştirebilirsiniz." +msgstr "" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3149415\n" -"8\n" "help.text" msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." msgstr "Yedek kopyası belgeyle aynı isme ama .BAK uzantısına sahiptir. Eğer yedek dizininde aynı isimli başka bir dosya var uyarmadan üzerine yazılır." @@ -6745,26 +6300,22 @@ msgstr "Yedek kopyası belgeyle aynı isme ama .BAK uzantısına sahiptir. Eğer msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"9\n" "help.text" msgid "To save recovery information automatically every n minutes" msgstr "Kurtarma bilgisini her n dakikada bir kaydetmek için" #: doc_autosave.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148563\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Yükle/Kaydet - Genel</link></emph> seçeneğini seçin." +msgstr "" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3154760\n" -"11\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." msgstr "<emph>Otomatik Kaydetme bilgisini kaydetme aralığı</emph> seçeneğini işaretleyin ve zaman aralığını seçiniz." @@ -6773,7 +6324,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik Kaydetme bilgisini kaydetme aralığı</emph> seçeneğin msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3153526\n" -"13\n" "help.text" msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." msgstr "Bu komut çökme anında mevcut belgeyi geri yüklemek için gerekli bilgiyi kaydeder. Ek olarak, çökme anında %PRODUCTNAME eğer mümkünse açık bütün belgeler için Otomatik kaydetme bilgisini kaydetmeyi dener." @@ -6782,7 +6332,6 @@ msgstr "Bu komut çökme anında mevcut belgeyi geri yüklemek için gerekli bil msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3148672\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>" @@ -6791,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kayd msgctxt "" "doc_autosave.xhp\n" "par_id3159150\n" -"16\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Yükle/Kaydet - General</link>" @@ -6813,7 +6361,6 @@ msgid "Opening Documents" msgstr "Belgeleri Açmak" #: doc_open.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "bm_id3147834\n" @@ -6910,7 +6457,6 @@ msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the docume msgstr "Genel olarak tüm belgeler imleç belgenin başlangıcında olacak şekilde açılır." #: doc_open.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_open.xhp\n" "par_id6594744\n" @@ -7042,7 +6588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgeler; kaydetmek</bookmark_value><bookmark_value>kayd msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Dosyaları Kaydetmek</link></variable>" @@ -7051,7 +6596,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3156113\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." msgstr "<emph>Kaydet</emph> simgesine tıklayın veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S kısayol tuşlarına basın." @@ -7068,7 +6612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3148685\n" -"8\n" "help.text" msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." msgstr "Belge kendi yolu ve isminde geçerli veri ortamında veya ağ sürücüsünde ya da İnternet üzerinde kaydedildi, aynı isimli dosyanın üzerine yazıldı." @@ -7077,20 +6620,17 @@ msgstr "Belge kendi yolu ve isminde geçerli veri ortamında veya ağ sürücüs msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3150984\n" -"2\n" "help.text" msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." msgstr "Yeni bir dosyayı ilk kez kaydedeceğiniz zaman, <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link> iletişimi açılır, burada dosya için bir isim girebilir, dosyanın kaydedileceği klasör ya da sürücüyü seçebilirsiniz. Bu iletişimi açmak için, <emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>i seçin." #: doc_save.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3152472\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Yükle/Kaydet - Genel</link></emph> altında otomatik yedekleme kopyası oluşturmayı ayarlayabilirsiniz." +msgstr "" #: doc_save.xhp msgctxt "" @@ -7240,7 +6780,6 @@ msgstr "benim dosyam.txt" msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3153524\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>" @@ -7249,7 +6788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kayd msgctxt "" "doc_save.xhp\n" "par_id3154140\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Yükle/Kaydet - General</link>" @@ -7274,7 +6812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sürükle bırak;önizleme</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">$[officename] Belgelesi İçerisinde Sürüklemek ve Bırakmak</link></variable>" @@ -7283,7 +6820,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." msgstr "Nesneleri sürükle bırakla taşımak veya kopyalamak için bir çok seçenek bulunmaktadır. Metin bölümleri, çizim nesneleri, grafikler, form kontrolleri, köprüler, hücre aralıkları ve daha fazlası fare ile taşınabilir ve kopyalanabilir." @@ -7292,7 +6828,6 @@ msgstr "Nesneleri sürükle bırakla taşımak veya kopyalamak için bir çok se msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3155892\n" -"12\n" "help.text" msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." msgstr "Fare işaretçisinin kopyalarken artı işaretine, bir bağlantı veya köprü oluştururken ise oka dönüştüğüne dikkat edin." @@ -7301,7 +6836,6 @@ msgstr "Fare işaretçisinin kopyalarken artı işaretine, bir bağlantı veya k msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3146798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Mouse Pointer" msgstr "Fare İmleci" @@ -7310,7 +6844,6 @@ msgstr "Fare İmleci" msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3147618\n" -"6\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -7320,14 +6853,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3159177\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Veri taşıyan fare işaretçisi</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Veri taşıyan fare işaretçisi</alt></image>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154898\n" -"7\n" "help.text" msgid "Moving" msgstr "Taşıma" @@ -7337,14 +6869,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Veri kopyalayan fare işaretçisi</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Veri kopyalayan fare işaretçisi</alt></image>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153627\n" -"8\n" "help.text" msgid "Copying" msgstr "Kopyalamak" @@ -7354,14 +6885,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Bağlantı ekleyen fare işaretçisi</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Bağlantı ekleyen fare işaretçisi</alt></image>" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154938\n" -"9\n" "help.text" msgid "Creating a link" msgstr "Bir bağlantı oluşturmak" @@ -7370,7 +6900,6 @@ msgstr "Bir bağlantı oluşturmak" msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3154366\n" -"13\n" "help.text" msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." msgstr "Farenin düğmesini bırakırken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> veya Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basarsanız nesnenin kopyalanmasını, taşınmasını veya bir bağlantı oluşturulmasını kontrol edebilirsiniz." @@ -7380,14 +6909,13 @@ msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: dragdrop.xhp msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3156422\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Gezgin</emph></link> dışına nesne sürüklerseniz, Gezgin'in <emph>Sürükleme Kipi</emph> simgesinin alt menüsünde nesnenin kopyalanıp kopyalanamayacağını veya bağlantı ya da köprü olarak eklenip eklenemeyeceğini belirleyebilirsiniz." @@ -7396,7 +6924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph> msgctxt "" "dragdrop.xhp\n" "par_id3153144\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." msgstr "İstediğiniz zaman $[officename] sürükle-bırak işlemini farenin tuşunu bırakmadan Esc tuşuna basarak iptal edebilirsiniz." @@ -7421,7 +6948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sürükle bırak; veri kaynağı görünümü</bookmark_ msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Veri Kaynağı Görünümünde Sürükle ve Bırak</link></variable>" @@ -7430,7 +6956,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3151111\n" -"34\n" "help.text" msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." msgstr "Bir veri kaynağından, bir metin veya hesap tablosu belgesine kopyalamanın veya veri kaynağına dayalı formlar oluşturmanın hızlı yolu sürükle ve bıraktır." @@ -7440,14 +6965,13 @@ msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Fare işaretçisi veri kopyalıyor</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Fare işaretçisi veri kopyalıyor</alt></image>" #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3145315\n" -"35\n" "help.text" msgid "Copying with Drag-and-Drop" msgstr "Sürükle Bırakla Kopyalamak" @@ -7456,7 +6980,6 @@ msgstr "Sürükle Bırakla Kopyalamak" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149233\n" -"28\n" "help.text" msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>." msgstr "Eğer bir sürükle-bırak'ı geri almak isterseniz, imleci belgenize getirip <emph>Düzenle - Geri Al</emph>ı seçin." @@ -7465,7 +6988,6 @@ msgstr "Eğer bir sürükle-bırak'ı geri almak isterseniz, imleci belgenize ge msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149656\n" -"46\n" "help.text" msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" msgstr "Bir belgeden bir veri kaynağına da sürükle bırak ile kopyalamak mümkündür:" @@ -7474,7 +6996,6 @@ msgstr "Bir belgeden bir veri kaynağına da sürükle bırak ile kopyalamak mü msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3153379\n" -"47\n" "help.text" msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." msgstr "Bir metin tablosu veya hesap tablosunun seçili aralığı, veri kaynağı tarayıcısındaki bir tablo kapsayıcısına sürükle ve bırak kullanılarak sürüklenebilir." @@ -7483,7 +7004,6 @@ msgstr "Bir metin tablosu veya hesap tablosunun seçili aralığı, veri kaynağ msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3151211\n" -"48\n" "help.text" msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." msgstr "Düz metin bir belgeden veri kaynağı görünümündeki bir veri alanına sürükle bırak kullanılarak kopyalanabilir." @@ -7492,7 +7012,6 @@ msgstr "Düz metin bir belgeden veri kaynağı görünümündeki bir veri alanı msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3145421\n" -"36\n" "help.text" msgid "Using data in a text document" msgstr "Bir metin dosyasındaki veriyi kullanmak" @@ -7501,7 +7020,6 @@ msgstr "Bir metin dosyasındaki veriyi kullanmak" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3154685\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." msgstr "Bir metin belgesi içerisine bir veritabanı alanını, veri kaynağı görüntüsünün sütun başlığından alan adını belge içerisine sürükleyerek ekleyebilirsiniz. Bu özellikler mektup formları tanımlarken faydalıdır. Basitçe istenen alanları - ev adresi, adresin formu, gibi - belgeniz içerisine sürükleyin." @@ -7510,7 +7028,6 @@ msgstr "Bir metin belgesi içerisine bir veritabanı alanını, veri kaynağı g msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3153105\n" -"37\n" "help.text" msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." msgstr "Tam bir kaydı eklemek için, ekleyeceğiniz ilişkili başlığı seçin ve belge içerisine sürükleyin. Fare düğmesini serbest bıraktığınızda, tüm veritabanı alanlarını kullanıp kullanmayacağınıza ve veriyi belgeye metin, tablo veya alan olarak ekleyip eklemeyeceğinize karar verebileceğiniz <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Veritabanı sütunu ekle</emph></link> iletişim penceresi görünür. Tüm mevcut seçilmiş kayıtlar eklenir." @@ -7519,7 +7036,6 @@ msgstr "Tam bir kaydı eklemek için, ekleyeceğiniz ilişkili başlığı seçi msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3147230\n" -"39\n" "help.text" msgid "Applying data to a table document" msgstr "Bir tablo belgesine veriyi uygulamak" @@ -7528,7 +7044,6 @@ msgstr "Bir tablo belgesine veriyi uygulamak" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3125864\n" -"40\n" "help.text" msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button." msgstr "Satırları veri kaynağı görünümünden seçerek ve bunları hesap tablosu belgesi içerisine sürükleyip bırakarak bir veya daha fazla kaydı mevcut hesap tablosu belgesinin bir sayfasına ekleyebilirsiniz. Veri, fare düğmesini serbest bıraktığınız konuma eklenir." @@ -7537,7 +7052,6 @@ msgstr "Satırları veri kaynağı görünümünden seçerek ve bunları hesap t msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "hd_id3149766\n" -"42\n" "help.text" msgid "Inserting controls in a text form" msgstr "Bir metin biçemine kontrol eklemek" @@ -7546,7 +7060,6 @@ msgstr "Bir metin biçemine kontrol eklemek" msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3155132\n" -"43\n" "help.text" msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." msgstr "Bir veritabanına bağlı bir metün form bağı oluşturduğunuzda, veri kaynağı görüntüsünden sürükleyip bırakarak kontrolleri üretebilirsiniz." @@ -7555,7 +7068,6 @@ msgstr "Bir veritabanına bağlı bir metün form bağı oluşturduğunuzda, ver msgctxt "" "dragdrop_beamer.xhp\n" "par_id3149562\n" -"45\n" "help.text" msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." msgstr "Bir veritabanı sütununu metin belgesi içerisine sürüklediğinizde, bir alan eklersiniz. Sürüklerken Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutarsanız,uygun etiket alanı ile gruplanmış bir metin alanı eklenir. Metin alanı form için ihtiyaç duyduğunuz tüm veritabanı bilgilerine halihazırda sahiptir." @@ -7580,7 +7092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galeri;çizim nesnelerine resim sürüklemek</bookmark_v msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Galeriden Grafikler Kopyalamak</link></variable>" @@ -7589,7 +7100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dra msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3155535\n" -"41\n" "help.text" msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." msgstr "Eğer bir grafiği Galeriden bir metne, çalışma sayfasına veya sunuma sürüklerseniz, grafik sürüklediğiniz yere eklenecektir." @@ -7598,7 +7108,6 @@ msgstr "Eğer bir grafiği Galeriden bir metne, çalışma sayfasına veya sunum msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3149762\n" -"45\n" "help.text" msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:" msgstr "Eğer grafiği <emph>doğrudan bir çizim nesnesi üzerine</emph> bırakırsanız, aşağıdaki hususlara dikkat ediniz:" @@ -7607,7 +7116,6 @@ msgstr "Eğer grafiği <emph>doğrudan bir çizim nesnesi üzerine</emph> bırak msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3153825\n" -"43\n" "help.text" msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." msgstr "Eğer grafiği taşırsanız (herhangi bir tuşa basmadan sürükleyin, fare imlecinin yanında ek bir sembolüm gözükmediği durum), sadece fare düğmesini bıraktığınız nesne üzerine grafikten özellikler kopyalanır ve uygulanır." @@ -7616,7 +7124,6 @@ msgstr "Eğer grafiği taşırsanız (herhangi bir tuşa basmadan sürükleyin, msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3153665\n" -"42\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." msgstr "Eğer grafiği kopyalarsanız ( <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı sürükleyin, fare imlecinin yanında artı işaretinin gözüktüğü durum), grafik bir nesne olarak eklenir." @@ -7625,7 +7132,6 @@ msgstr "Eğer grafiği kopyalarsanız ( <switchinline select=\"sys\"><caseinline msgctxt "" "dragdrop_fromgallery.xhp\n" "par_id3154514\n" -"44\n" "help.text" msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." msgstr "Eğer bir köprü oluşturursanız (Shift tuşuna ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı sürükleyin, fare imlecinin yanında bağ oku gözüken durum), çizim nesnesi Galeriden grafik ile değiştirilir, fakat çizim nesnesinin konum ve boyutları korunur." @@ -7650,7 +7156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sürükle ve bırak;Galeriye</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Galeriye Grafik Eklemek</link> </variable>" @@ -7659,7 +7164,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3143267\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." msgstr "Bir grafiği HTML sayfası gibi bir belgeden sürükle-bırak yöntemiyle Galeriye yerleştirebilirsiniz." @@ -7668,7 +7172,6 @@ msgstr "Bir grafiği HTML sayfası gibi bir belgeden sürükle-bırak yöntemiyl msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3154823\n" -"56\n" "help.text" msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." msgstr "Grafik eklemek istediğiniz Galeri temasını göster." @@ -7677,7 +7180,6 @@ msgstr "Grafik eklemek istediğiniz Galeri temasını göster." msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3153748\n" -"51\n" "help.text" msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." msgstr "Fare imlecinin grafik üzerindeki konumuyla, tıklamaksızın." @@ -7686,7 +7188,6 @@ msgstr "Fare imlecinin grafik üzerindeki konumuyla, tıklamaksızın." msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3156346\n" -"52\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." msgstr "Eğer fare imleci bir el simgesine dönüşürse, grafik bir bağlantıya sahip demektir. Bu durumda ilgili bağlantıyı açmadan seçmek için; <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basarak grafiği seçin." @@ -7695,7 +7196,6 @@ msgstr "Eğer fare imleci bir el simgesine dönüşürse, grafik bir bağlantıy msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3149578\n" -"53\n" "help.text" msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." msgstr "Eğer fare imleci bir el simgesine dönüşmüyorsa, grafiği seçmek için üzerine tıklayabilirsiniz." @@ -7704,7 +7204,6 @@ msgstr "Eğer fare imleci bir el simgesine dönüşmüyorsa, grafiği seçmek i msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3145120\n" -"54\n" "help.text" msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." msgstr "Grafiği seçtikten sonra fare tuşunu bırakın. Grafik resmine tekrar tıklayın ve en az iki saniye basılı tutun. Grafik resmi dahili belleğe kopyalanmıştır." @@ -7713,7 +7212,6 @@ msgstr "Grafiği seçtikten sonra fare tuşunu bırakın. Grafik resmine tekrar msgctxt "" "dragdrop_gallery.xhp\n" "par_id3150772\n" -"55\n" "help.text" msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." msgstr "Fare tuşunu bırakarak, grafiği Galeriye sürükleyin." @@ -7738,7 +7236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sürükle ve bırak; resimler</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Grafikleri Belgeler Arasında Kopyalamak</link></variable>" @@ -7747,7 +7244,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155805\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." msgstr "Bir grafiği bir belgeden diğer bir belgeye sürükle bırak ile kopyalayabilirsiniz. Eğer belgeyi yayınlamak istiyorsanız, lütfen telif haklarına dikkat ediniz ve sahibinden izin alınız." @@ -7756,7 +7252,6 @@ msgstr "Bir grafiği bir belgeden diğer bir belgeye sürükle bırak ile kopyal msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3147576\n" -"17\n" "help.text" msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." msgstr "Grafik nesnesini eklemek istediğiniz belgeyi açın." @@ -7765,7 +7260,6 @@ msgstr "Grafik nesnesini eklemek istediğiniz belgeyi açın." msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155338\n" -"18\n" "help.text" msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." msgstr "Grafiğin kopyalanmak için alınacağı belgeyi açın." @@ -7774,7 +7268,6 @@ msgstr "Grafiğin kopyalanmak için alınacağı belgeyi açın." msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3149182\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." msgstr "Grafiği, başvurabileceği hiçbir köprüyü yürütmeden seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basarken grafiğe tıklayın." @@ -7783,7 +7276,6 @@ msgstr "Grafiği, başvurabileceği hiçbir köprüyü yürütmeden seçmek içi msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3151110\n" -"20\n" "help.text" msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." msgstr "Fare düğmesine basılı tutun ve nesne dahili hafızaya kopyalanırken bekleyin." @@ -7792,7 +7284,6 @@ msgstr "Fare düğmesine basılı tutun ve nesne dahili hafızaya kopyalanırken msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3149763\n" -"21\n" "help.text" msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>" msgstr "Grafiği diğer belgeye sürükleyin. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eğer belgeler yan yana görünür değillerse, ilk olarak fare düğmesine basılı tutarken fare imlecini hedef belgeye taşıyın. Sonra söz konusu belge görüntülenir ve fare imlecini belgeye taşıyabilirsiniz.</caseinline></switchinline>" @@ -7801,7 +7292,6 @@ msgstr "Grafiği diğer belgeye sürükleyin. <switchinline select=\"sys\"><case msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3155628\n" -"22\n" "help.text" msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." msgstr "Fare düğmesini, gri renkli metin imleci resmin bir kopyasını eklemek istediğiniz konumu gösterdiğinde serbest bırakın." @@ -7810,7 +7300,6 @@ msgstr "Fare düğmesini, gri renkli metin imleci resmin bir kopyasını eklemek msgctxt "" "dragdrop_graphic.xhp\n" "par_id3150276\n" -"56\n" "help.text" msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." msgstr "Grafik bir köprü ile bağlıysa, grafik değil köprü eklenir." @@ -7835,7 +7324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; alanları metin belgesine kopyala msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Çalışma Sayfası Alanlarını Metin Belgelerine Kopyalamak</link></variable>" @@ -7844,7 +7332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_ msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3155892\n" -"25\n" "help.text" msgid "Open both the text document and the spreadsheet." msgstr "Metin belgesini ve tablo sayfasını birlikte aç." @@ -7853,7 +7340,6 @@ msgstr "Metin belgesini ve tablo sayfasını birlikte aç." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3147088\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the sheet area you want to copy." msgstr "Kopyalamak istediğiniz tablo bölgesini seçiniz." @@ -7862,7 +7348,6 @@ msgstr "Kopyalamak istediğiniz tablo bölgesini seçiniz." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3149827\n" -"27\n" "help.text" msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." msgstr "Seçilmiş alanı işaret ederek farenin tuşuna tıklayın. Farenin tuşunu basılı tutarak alanı belgenin içine sürükleyin." @@ -7871,7 +7356,6 @@ msgstr "Seçilmiş alanı işaret ederek farenin tuşuna tıklayın. Farenin tu msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3152780\n" -"32\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eğer belgeler birbirlerine görünür değilse, önce hedef belge düğmesi üzerine fare göstergecini sürükleyin. Fare düğmesini basılı tutmaya devam edin. Belge gösterilir ve belge içerisinde fare göstergecini dolaştırabilirsiniz. </caseinline></switchinline>" @@ -7880,7 +7364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eğer belgeler b msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3156346\n" -"28\n" "help.text" msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." msgstr "Çalışma sayfası alanını eklemek istediğiniz yere imleci yerleştirdiğiniz zaman, fare düğmesini bırakın. Çalışma sayfası alanı bir OLE nesnesi olarak eklenir." @@ -7889,7 +7372,6 @@ msgstr "Çalışma sayfası alanını eklemek istediğiniz yere imleci yerleşti msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3154047\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can select and edit the OLE object at any time." msgstr "Herhangi bir zamanda OLE objelerini seçebilir ve düzenleyebilirsiniz." @@ -7898,7 +7380,6 @@ msgstr "Herhangi bir zamanda OLE objelerini seçebilir ve düzenleyebilirsiniz." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3149164\n" -"30\n" "help.text" msgid "To edit the OLE object, double-click on it." msgstr "OLE nesnesini düzenlemek için çift tıklayınız." @@ -7907,7 +7388,6 @@ msgstr "OLE nesnesini düzenlemek için çift tıklayınız." msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3155389\n" -"33\n" "help.text" msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." msgstr "Diğer bir seçenek olarak, nesneyi seçin ve <emph>Düzen - Nesne - Düzenle</emph> seçin veya içerik menüsünden <emph>Düzenle</emph> seçin. Metin belgesi içerisindeki nesneyi kendi çerçevesi içerisinde düzenlersiniz fakat simgeleri ve çalışma sayfası için hgerekli menü komutlarını görürsünüz." @@ -7916,7 +7396,6 @@ msgstr "Diğer bir seçenek olarak, nesneyi seçin ve <emph>Düzen - Nesne - Dü msgctxt "" "dragdrop_table.xhp\n" "par_id3154860\n" -"31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." msgstr "OLE nesnesinin kaynak belgesini açmak için <emph>Aç</emph>'ı seçin." @@ -7941,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özelleştirmek; araç çubukları</bookmark_value><book msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Araç Çubuklarına Düğme Eklemek</link></variable>" @@ -7950,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symb msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"85\n" "help.text" msgid "To add a button to a toolbar:" msgstr "Araç çubuğuna bir düğme eklemek için:" @@ -7959,7 +7436,6 @@ msgstr "Araç çubuğuna bir düğme eklemek için:" msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3159157\n" -"78\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display." msgstr "Araç çubuğunun içerik menüsünü (sağ tıklama ile) açın ve <emph>Görünür Düğmeler</emph>'i seçtikten sonra görüntülenmesini istediğiniz düğmeyi seçin." @@ -7976,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Simgeleri ekleyebileceğiniz, dü msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"86\n" "help.text" msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" msgstr "Görünen Düğmelerin listesine yeni bir düğme eklemek için:" @@ -7985,7 +7460,6 @@ msgstr "Görünen Düğmelerin listesine yeni bir düğme eklemek için:" msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3147264\n" -"87\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph> seçeneğini seçin ve <emph>Araç Çubukları</emph> sekmesine tıklayın." @@ -7994,7 +7468,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph> seçeneğini seçin ve <emph>Araç msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3154071\n" -"88\n" "help.text" msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change." msgstr "<emph>Araç Çubukları</emph> kutusunda, değişiklik yapmak istediğiniz araç çubuğunu seçin." @@ -8003,7 +7476,6 @@ msgstr "<emph>Araç Çubukları</emph> kutusunda, değişiklik yapmak istediğin msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3148797\n" -"89\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>." msgstr "<emph>Komut Ekle</emph>'ye tıklayın, yeni komutu seçin ve <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın." @@ -8012,7 +7484,6 @@ msgstr "<emph>Komut Ekle</emph>'ye tıklayın, yeni komutu seçin ve <emph>Ekle< msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3152922\n" -"90\n" "help.text" msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." msgstr "İsterseniz, bir komutu seçtikten sonra <emph>Yukarı Taşı</emph> ve <emph>Aşağı Taşı</emph> düğmelerine tıklayarak <emph>Komutlar</emph>'ın araç çubuğundaki listesini yeniden düzenleyebilirsiniz." @@ -8021,7 +7492,6 @@ msgstr "İsterseniz, bir komutu seçtikten sonra <emph>Yukarı Taşı</emph> ve msgctxt "" "edit_symbolbar.xhp\n" "par_id3145171\n" -"91\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>a tıklayınız." @@ -8046,7 +7516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgeler; e-posta olarak göndermek</bookmark_value><boo msgctxt "" "email.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>" msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Belge E-posta eki olarak gönderiliyor\">Belge E-posta eki olarak gönderiliyor</link></variable>" @@ -8055,7 +7524,6 @@ msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\ msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3154897\n" -"2\n" "help.text" msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." msgstr "$[officename] ile çalışırken, mevcut belgenizi elektronik posta eki olarak gönderebilirsiniz." @@ -8064,7 +7532,6 @@ msgstr "$[officename] ile çalışırken, mevcut belgenizi elektronik posta eki msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3147335\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Gönder - Belgeyi E-posta olarak gönder</emph>'i seçin" @@ -8073,7 +7540,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Gönder - Belgeyi E-posta olarak gönder</emph>'i seçin" msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3153127\n" -"4\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" msgstr "$[officename] mevcut elektronik posta programınızı açar. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Belgenizi başka bir elektronik posta programı ile göndermek istiyorsanız, bu programı Seçenekler iletişim penceresindeki <emph>İnternet - E-posta</emph> menüsünü kullanarak seçebilirsiniz.</caseinline></switchinline>" @@ -8082,7 +7548,6 @@ msgstr "$[officename] mevcut elektronik posta programınızı açar. <switchinli msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3150986\n" -"5\n" "help.text" msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." msgstr "Elektronik posta programında, alıcı adresini, konuyu ve eklemek istediğiniz ileti metnini girin ve elektronik postayı gönderin." @@ -8104,7 +7569,6 @@ msgid "Error Report Tool" msgstr "Hata Raporlama Aracı" #: error_report.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "error_report.xhp\n" "bm_id3150616\n" @@ -8193,7 +7657,6 @@ msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, ple msgstr "Raporunuza bir cevap alacaksınız. Eğer desteğe ihtiyacınız varsa, internette <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">destek forumunu</link> ziyaret edin." #: error_report.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153526\n" @@ -8245,7 +7708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgeler; başka biçimlerde kaydetmek</bookmark_value>< msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>" msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Belgeleri Başka Biçimlerde Kaydetmek</link></variable>" @@ -8254,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\ msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3150084\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i seçin. <emph>Farklı kaydet</emph> iletişim penceresini görürsünüz." @@ -8263,7 +7724,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i seçin. <emph>Farklı kaydet</emph msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3153348\n" -"3\n" "help.text" msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format." msgstr "İstediğiniz biçimi <emph>Kaydetme türü</emph> veya <emph>Dosya türü</emph> liste kutularından seçin." @@ -8272,26 +7732,22 @@ msgstr "İstediğiniz biçimi <emph>Kaydetme türü</emph> veya <emph>Dosya tür msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3150985\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>." msgstr "<emph>Dosya adı</emph> kutusuna bir ad girin ve <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın." #: export_ms.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3153252\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area." -msgstr "Dosya iletişim pencerelerinin başka bir dosya biçimini varsayılan olarak önermesini istiyorsanız, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - Genel</emph> altında <emph>Varsayılan dosya biçimi </emph> alanından istediğiniz biçimi seçin." +msgstr "" #: export_ms.xhp msgctxt "" "export_ms.xhp\n" "par_id3149669\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>" @@ -8316,7 +7772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>faks; göndermek</bookmark_value><bookmark_value>faks;ya msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3156426\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>" msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Faks Göndermek ve $[officename]'i Faks için Yapılandırmak</link></variable>" @@ -8325,7 +7780,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sen msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3156410\n" -"3\n" "help.text" msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem." msgstr "Doğrudan $[officename] üzerinden faks göndermek için, bir faks modeme ve uygulamaların faks modemle iletişim kurmasını sağlayacak faks sürücüsüne ihtiyacınız var." @@ -8334,7 +7788,6 @@ msgstr "Doğrudan $[officename] üzerinden faks göndermek için, bir faks modem msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" msgstr "Yazdır Penceresi Üzerinden Faks Göndermek" @@ -8343,7 +7796,6 @@ msgstr "Yazdır Penceresi Üzerinden Faks Göndermek" msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3152996\n" -"7\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> yoluyla <emph>Yazdır</emph> penceresini açın ve<emph>İsim</emph> liste kutucuğundan faks sürücüsünü seçin." @@ -8352,7 +7804,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> yoluyla <emph>Yazdır</emph> penceresini a msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3155135\n" -"8\n" "help.text" msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine basmanız, faks alıcısını seçebileceğiniz faks sürücünüzün ile ilgili penceresini açar." @@ -8361,7 +7812,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine basmanız, faks alıcısını seçebilece msgctxt "" "fax.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"9\n" "help.text" msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" msgstr "$[officename]'de Faks Simgesini yapılandırmak" @@ -8370,26 +7820,22 @@ msgstr "$[officename]'de Faks Simgesini yapılandırmak" msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3153822\n" -"10\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:" msgstr "$[officename]'i mevcut belgeyi, bir simgeye tek bir tıklama ile faks olarak gönderebileceğiniz şekilde yapılandırabilirsiniz:" #: fax.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3145315\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Yazdır</link></emph>'ı seçiniz." +msgstr "" #: fax.xhp msgctxt "" "fax.xhp\n" "par_id3150985\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Faks</emph> Liste kutucuğundan faks sürücüsünü seçin ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayınız." @@ -8478,7 +7924,6 @@ msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filterna msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3150322\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Birden fazla filtreleme durumunu Mantıksal VEYA ile bağlamak için, filtre araç çubuğundaki <emph>Filtre gezgini</emph> simgesine tıklayın.</ahelp> <emph>Filtre gezgini</emph> penceresi gözükür." @@ -8487,7 +7932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Birden fazla filtreleme durumunu msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3153711\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Ayarlanan filtre durumları <emph>Filtre gezgini</emph> içerisinde gözükür. Bir filtre ayarlanır ayarlanmaz, <emph>Filtre gezgini</emph> altında boş bir filtre girişi görürsünüz. Bu girdiği \"Veya\" kelimesine tıklayarak seçebilirsiniz. Boş filtre girdisini seçtiğiniz zaman, form içerisine ilave filtre durumları girebilirsiniz. Bu durumlar, önceden tanımlanmış durumlara Mantıksal VEYA ile bağlanır.</ahelp>" @@ -8496,7 +7940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Ayarlanan filtre durumları <emph>Fi msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3145620\n" -"15\n" "help.text" msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu." msgstr "İçerik menüsü <emph>Filtre gezgini</emph> içerisindeki her bir girdi için çağrılabilir. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Bu alandaki filtre durumlarını metin gibi doğrudan düzenleyebilirsiniz. Bir alanın içeriği olup olmadığını kontrol etmek isterseniz, filtre durumu olan \"empty\" (SQL:\"Is Null\") veya \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\") seçebilirsiniz.</ahelp> Ayrıca içerik menüsünü kullanarak girdiyi silmek de mümkündür." @@ -8505,7 +7948,6 @@ msgstr "İçerik menüsü <emph>Filtre gezgini</emph> içerisindeki her bir gird msgctxt "" "filternavigator.xhp\n" "par_id3156374\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." msgstr "Filtreleri <emph>Filtre gezgini</emph> içerisinde sürükle bırak ile veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Üst Ok veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Aşağı Ok tuşları ile taşıyabilirsiniz. Filtre durumlarını kopyalamak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı onları sürükleyin." @@ -8698,7 +8140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>düğmeler; büyük/küçük</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "hd_id3145669\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>" msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Simge Boyutunu Değiştirmek</link></variable>" @@ -8707,26 +8148,22 @@ msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xh msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3155535\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can change the icon view between small and large icons." msgstr "Simge görünümünü küçük veya büyük simgeler şeklinde değiştirebilirsiniz." #: flat_icons.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3153748\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar- Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>'i seçiniz." +msgstr "" #: flat_icons.xhp msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3163802\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." msgstr "<emph>Görünüm</emph> sekme sayfasında <emph>Araç çubuğu simge boyutu</emph>nu seçiniz." @@ -8735,7 +8172,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm</emph> sekme sayfasında <emph>Araç çubuğu simge boy msgctxt "" "flat_icons.xhp\n" "par_id3157909\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>a tıklayınız." @@ -8984,7 +8420,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> veya <emph>Yazı Sanatı</emph> araç çubuğu üzer msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_id3149761\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bir Yazı sanatı biçemi seçin ve Yazı sanatını belgenize eklemek için Tamam'ı tıklayın. Metin düzenleme kipine girmek ve metni değiştirmek için belgenizdeki Yazı sanatı üzerine çift tıklayın veya Ctrl+Çift tıklamayı kullanın.</ahelp>" @@ -9161,7 +8596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>komut düğmeleri, itme düğmelerini gör</bookmark_val msgctxt "" "formfields.xhp\n" "hd_id3149798\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Belgeye Bir Komut Düğmesi Eklemek</link></variable>" @@ -9186,7 +8620,6 @@ msgstr "Belgeye bir düğme eklemek için" msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3154751\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Görünüm - Araç Çubukları - Form Denetimleri</item> seçeneğini seçin." @@ -9195,7 +8628,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Görünüm - Araç Çubukları - Form Denetimler msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3145345\n" -"7\n" "help.text" msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." msgstr "Form Denetimleri araç çubuğundaki <emph>İtme Düğmesi</emph> simgesine tıklayın." @@ -9212,7 +8644,6 @@ msgstr "Fare imleci artı şeklindeki bir işaretçiye dönüşecektir." msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3159233\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the document, drag to draw the button." msgstr "Düğmeyi çizmek için belgede imleci sürükleyin." @@ -9237,7 +8668,6 @@ msgstr "Düğmenin özelliklerini belirleyin." msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3154923\n" -"11\n" "help.text" msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box." msgstr "Düğme etiketini değiştirmek için, <emph>Genel</emph> sekmesine tıklayın ve <emph>Etiket</emph> kutusundaki metni düzenleyin." @@ -9246,7 +8676,6 @@ msgstr "Düğme etiketini değiştirmek için, <emph>Genel</emph> sekmesine tık msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3147303\n" -"12\n" "help.text" msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Bir düğmeye makro atamak için, <emph>Olaylar</emph> sekmesine tıklayın ve çalıştırmak istediğiniz makronun yanındaki <emph>...</emph> düğmesine tıklayın. <emph>Makro Ata</emph> iletişim penceresinde, kullanmak istediğiniz makroyu seçin ve <emph>Tamam</emph>'a basın." @@ -9263,7 +8692,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler</emph> iletişim penceresini kapatın." msgctxt "" "formfields.xhp\n" "par_id3147350\n" -"76\n" "help.text" msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." msgstr "(Seçimsel) Düğmenin bulunduğu formun özelliklerini belirleyin." @@ -9312,7 +8740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Galeri; resimleri eklemek</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Galeri'den Nesne Eklemek</link> </variable>" @@ -9321,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_i msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." msgstr "Bir belgeye bir nesneyi bir <emph>kopya</emph> veya bir <emph>bağlantı</emph> olarak ekleyebilirsiniz. Nesnenin kopyası özgün nesneden bağımsızdır. Özgün nesnedeki değişikliklerin kopyaya bir etkisi olmayacaktır. Bağlantı ise özgün nesneye bağımlıdır. Özgün nesnede yapılan değişiklikler bağlantıya da yansıyacaktır." @@ -9330,7 +8756,6 @@ msgstr "Bir belgeye bir nesneyi bir <emph>kopya</emph> veya bir <emph>bağlantı msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"3\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a copy" msgstr "Bir nesneyi kopya olarak eklemek" @@ -9339,7 +8764,6 @@ msgstr "Bir nesneyi kopya olarak eklemek" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145382\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayarak veya <emph>Araçlar - Galeri</emph> yoluyla Galeri'yi açınız." @@ -9348,7 +8772,6 @@ msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayar msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154306\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Bir tema seçiniz." @@ -9357,7 +8780,6 @@ msgstr "Bir tema seçiniz." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154516\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select an object using a single click." msgstr "Tek tıklamayla bir nesne seçiniz." @@ -9366,7 +8788,6 @@ msgstr "Tek tıklamayla bir nesne seçiniz." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3153561\n" -"7\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." msgstr "Nesneyi belgenin içine sürükleyin, veya içerik menüsünü açmak için sağ-tıklayın ve <emph>Ekle</emph> ve <emph>Kopya</emph>'yı seçin." @@ -9375,7 +8796,6 @@ msgstr "Nesneyi belgenin içine sürükleyin, veya içerik menüsünü açmak i msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3153061\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a link" msgstr "Bir köprü olarak bir nesne eklemek" @@ -9384,7 +8804,6 @@ msgstr "Bir köprü olarak bir nesne eklemek" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145068\n" -"9\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayarak veya <emph>Araçlar - Galeri</emph> yoluyla Galeri'yi açınız." @@ -9393,7 +8812,6 @@ msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayar msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3148663\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Bir tema seçiniz." @@ -9402,7 +8820,6 @@ msgstr "Bir tema seçiniz." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3150543\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "Tek tıklayarak bir nesne seçin." @@ -9411,7 +8828,6 @@ msgstr "Tek tıklayarak bir nesne seçin." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3154140\n" -"12\n" "help.text" msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>." msgstr "Nesneyi Shift ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutarak belgenin içine sürükleyin, veya içerik menüsünü açmak için sağ tıklayın ve <emph>Ekle</emph>'yi ve<emph>Bağlantı</emph>'yı seçiniz." @@ -9420,7 +8836,6 @@ msgstr "Nesneyi Shift ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3156282\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a background graphic" msgstr "Bir nesneyi arkaplan grafiği olarak eklemek" @@ -9429,7 +8844,6 @@ msgstr "Bir nesneyi arkaplan grafiği olarak eklemek" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152920\n" -"14\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayarak veya <emph>Araçlar - Galeri</emph> yoluyla Galeri'yi açınız." @@ -9438,7 +8852,6 @@ msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayar msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3151041\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Bir tema seçiniz." @@ -9447,7 +8860,6 @@ msgstr "Bir tema seçiniz." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3145607\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "Tek tıklayarak bir nesne seçin." @@ -9456,7 +8868,6 @@ msgstr "Tek tıklayarak bir nesne seçin." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147289\n" -"17\n" "help.text" msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>." msgstr "İçerik menüsünü açıp <emph>Ekle - Arkaplan - Sayfa</emph>'yı seçerek veya <emph>Paragraf</emph>'ı seçin." @@ -9465,7 +8876,6 @@ msgstr "İçerik menüsünü açıp <emph>Ekle - Arkaplan - Sayfa</emph>'yı se msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"18\n" "help.text" msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" msgstr "Bir nesneyi diğer bir nesne için doku(desen) olarak eklemek" @@ -9474,7 +8884,6 @@ msgstr "Bir nesneyi diğer bir nesne için doku(desen) olarak eklemek" msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3159196\n" -"19\n" "help.text" msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayarak veya <emph>Araçlar - Galeri</emph> yoluyla Galeri'yi açınız." @@ -9483,7 +8892,6 @@ msgstr "<emph>Standart</emph> çubuktaki <emph>Galeri</emph> simgesine tıklayar msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3152596\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select a theme." msgstr "Bir tema seçiniz." @@ -9492,7 +8900,6 @@ msgstr "Bir tema seçiniz." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3148617\n" -"21\n" "help.text" msgid "Select an object by a single click." msgstr "Tek tıklayarak bir nesne seçin." @@ -9501,7 +8908,6 @@ msgstr "Tek tıklayarak bir nesne seçin." msgctxt "" "gallery_insert.xhp\n" "par_id3147443\n" -"22\n" "help.text" msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basarken nesneyi belgedeki diğer nesnenin üzerine sürükleyin." @@ -9750,7 +9156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>köprüler; düzenlemek</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3153910\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Köprüleri Düzenlemek</link></variable>" @@ -9767,7 +9172,6 @@ msgstr "Bir Writer belgesindeki köprüye <switchinline select=\"sys\"><caseinli msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"26\n" "help.text" msgid "Change the text of a hyperlink as follows" msgstr "Köprü metnini aşağıdaki gibi değiştirin" @@ -9776,7 +9180,6 @@ msgstr "Köprü metnini aşağıdaki gibi değiştirin" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3166410\n" -"12\n" "help.text" msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text." msgstr "Writer belgelerinde, köprü içerisinde herhangi bir yere tıklayabilir ve görünen metni düzenleyebilirsiniz." @@ -9809,7 +9212,6 @@ msgstr "Tüm belge türlerinde bir köprüyü düzenlemek için Köprü iletişi msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3158432\n" -"30\n" "help.text" msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" msgstr "Bir köprünün URL'sini değiştirme işlemi şöyle yapılabilir" @@ -9818,7 +9220,6 @@ msgstr "Bir köprünün URL'sini değiştirme işlemi şöyle yapılabilir" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3150503\n" -"31\n" "help.text" msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>." msgstr "Yukarıda anlatıldığı gibi, <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Köprü iletişim penceresini</link> açınız." @@ -9827,7 +9228,6 @@ msgstr "Yukarıda anlatıldığı gibi, <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3148686\n" -"33\n" "help.text" msgid "Change the attribute of all hyperlinks" msgstr "Bütün köprülerin özniteliklerini değiştirmek" @@ -9836,7 +9236,6 @@ msgstr "Bütün köprülerin özniteliklerini değiştirmek" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3148943\n" -"25\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window." msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açınız." @@ -9869,7 +9268,6 @@ msgstr "İletişimin içinde yeni öznitelikleri seçiniz ve <emph>Tamam</emph> msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"34\n" "help.text" msgid "Edit a hyperlink button" msgstr "Bir köprü düğmesini düzenlemek" @@ -9878,7 +9276,6 @@ msgstr "Bir köprü düğmesini düzenlemek" msgctxt "" "hyperlink_edit.xhp\n" "par_id3152361\n" -"13\n" "help.text" msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." msgstr "Eğer köprü bir düğmeyse, onu seçmek için sınırının üzerine tıklayınız, veya tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basınız. Bağlam menüsü aracılığıyla <emph>Özellikler</emph> iletişimini açınız. \"Başlık\" altında etiket yazısını düzenleyebilirsiniz ve \"URL\" alanında adresi düzenleyebilirsiniz." @@ -9903,7 +9300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>köprüler; ekleme</bookmark_value><bookmark_value>bağl msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Köprü Eklemek</link></variable>" @@ -9912,7 +9308,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperli msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3149095\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL." msgstr "Köprüleri iki yöntemle ekleyebilirsiniz: metin veya düğme olarak. Her iki durumda da görülebilen metin URL'den farklıdır." @@ -9921,7 +9316,6 @@ msgstr "Köprüleri iki yöntemle ekleyebilirsiniz: metin veya düğme olarak. H msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3149811\n" -"8\n" "help.text" msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears." msgstr "Belge içerisinde köprü eklemek istediğiniz noktaya metin imlecini yerleştirin veya köprü eklemek istediğiniz metni seçin. <emph>Ekle</emph> menüsünden <emph>Bağlantı</emph> komutunu seçin. Ayrıca <emph>Standart</emph> araç çubuğundaki <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Simge</alt></image> Köprü simgesine tıklayabilirsiniz. <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü iletişim penceresi</link> görünecektir." @@ -9930,7 +9324,6 @@ msgstr "Belge içerisinde köprü eklemek istediğiniz noktaya metin imlecini ye msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3154685\n" -"23\n" "help.text" msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)." msgstr "Bir metin belgesindeki özel bir bağlantıya sıçramak için, öncelikle o pozisyona bir yer imi (<emph>Ekle - Yer İmi</emph>) ekleyin." @@ -9947,7 +9340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3152887\n" -"24\n" "help.text" msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." msgstr "Köprüler aynı zamanda Gezgin'den sürükle ve bırak yöntemiyle eklenebilir. Köprüler kaynaklara, başlıklara, grafiklere, tablolara, nesnelere, dizinlere veya yer imlerine bağ sağlar." @@ -9956,7 +9348,6 @@ msgstr "Köprüler aynı zamanda Gezgin'den sürükle ve bırak yöntemiyle ekle msgctxt "" "hyperlink_insert.xhp\n" "par_id3146975\n" -"34\n" "help.text" msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." msgstr "Bir metnin içine Tablo 1'e referans sağlayan bi köprü eklemek istiyorsanız, Gezgin'den Tablo 1'e girişi sürükleyin ve bunu metnin içine bırakın. Bunu yapabilmek için, Gezgin'de <emph>Köprü olarak Ekle</emph> sürükleme modu seçilmiş olmalıdır." @@ -9981,7 +9372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mutlak köprüler</bookmark_value><bookmark_value>görec msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"45\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Göreceli ve Mutlak Bağlantılar</link></variable>" @@ -9990,7 +9380,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperl msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153345\n" -"46\n" "help.text" msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." msgstr "Köprüleri eklediğinizde, iki faktörü göz önünde bulundurmanız gerekmektedir: köprüler kaydedilirken göreceli mi yoksa mutlak olarak mı ayarlanacak ve dosyanın var olup olmadığı." @@ -9999,7 +9388,6 @@ msgstr "Köprüleri eklediğinizde, iki faktörü göz önünde bulundurmanız g msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3147008\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar- Seçenkler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Yükle/Kaydet - Genel</emph></link>'i seçin ve eğer $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">göreceli veya mutlak köprüler</link> oluşturuyorsa <emph>İnternete ait adresleri(URL) göreceli kaydet</emph>'i seçin. Göreceli bağlantılama sadece, üzerinde çalıştığınız belge ve bağlantı hedefi aynı sürücüdeyse mümkün olmaktadır." @@ -10016,16 +9404,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3159158\n" -"49\n" "help.text" -msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." -msgstr "\"C:\\anasayfa\\grafikler\\resim.gif\" gibi bir mutlak yol, sağlayıcı sunucusunda işe yaramaz. Ne sunucunun ne de okuyucu bilgisayarının C adında bir sabit sürücüye sahip olmak zorunluluğu yoktur: Unix veya MacOS gibi işletim sistemleri sürücü harflerini tanımaz, ve anasayfa\\grafikler gibi bir sürücü var olsa bile, resimler kullanılamaz. Bu yüzden, dosya bağlantıları için göreceli bağlantılar kullanmak daha iyi olacaktır." +msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." +msgstr "" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3154046\n" -"50\n" "help.text" msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." msgstr "Bir web sayfasına, örneğin \"www.ornek.com\" veya \"www.benimtedarikcim.com/benimsayfam/index.html\" verilen bağlantı bir mutlak bağlantıdır." @@ -10034,7 +9420,6 @@ msgstr "Bir web sayfasına, örneğin \"www.ornek.com\" veya \"www.benimtedarikc msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3155450\n" -"51\n" "help.text" msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." msgstr "$[officename] ayrıca, bağlantıda gönderme yapılan dosyanın var olup olmadığına ve nerede olduğuna bağlı olarak farklı tepkiler verir. $[officename] her bir yeni bağlantıyı kontrol eder ve otomatik olarak bir hedef ve protokol belirler. Sonuç, kaynak belge kaydedildikten sonra üretilen HTML kodu içinde görülebilir." @@ -10043,7 +9428,6 @@ msgstr "$[officename] ayrıca, bağlantıda gönderme yapılan dosyanın var olu msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3145317\n" -"52\n" "help.text" msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." msgstr "İzleyen kurallar uygulanır: Bir göreceli bağlantı, (\"grafikler/resim.gif\") her iki dosya sadece aynı sürücüde bulunuyorsa olanaklıdır. Eğer dosyalar yerel dosya sisteminizde farklı sürücülerde iseler, mutlak başvuru \"file:\" protokolünü izler (\"file:///veri1/xyz/resim.gif\"). Eğer sürücüler farklı sunuculardaysa veya bağlantının hedefi kullanılabilir değil ise, mutlak başvuru \"http:\" protokolünü izler (\"http://veri2/abc/resim.gif\")." @@ -10052,7 +9436,6 @@ msgstr "İzleyen kurallar uygulanır: Bir göreceli bağlantı, (\"grafikler/res msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153541\n" -"53\n" "help.text" msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." msgstr "Ana sayfanızdaki tüm dosyaları, ana sayfanızın başlangıç sayfası ile aynı sürücüde düzenlediğinizden emin olun.Bu yolla, $[officename] protokolü ve hedefi belirleyebilir ve böylece sunucu üzerindeki başvuru daima doğru olur." @@ -10061,7 +9444,6 @@ msgstr "Ana sayfanızdaki tüm dosyaları, ana sayfanızın başlangıç sayfas msgctxt "" "hyperlink_rel_abs.xhp\n" "par_id3153897\n" -"54\n" "help.text" msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." msgstr "Fareyi bir köprü üzerinde beklettiğinizde, $[officename] dahili olarak mutlak yol adlarını kullandığından, mutlak başvuru bir yardım ipucusunda gösterilir. Tam yol ve adresi, sadece, HTML dışa aktarmanın sonucunu, HTML dosyasını bir \"Metin\" dosyası olarak yüklediğinizde veya dosyayı bir metin düzenleyicisi ile görüntülediğinizde görebilirsiniz." @@ -10147,7 +9529,6 @@ msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example msgstr "Arkaplandaki görüntü üzerinde bir sıcak nokta şekli, örneğin bir dikdörtgen, çizmek için ImageMap Düzenleyici içindeki simgeleri kullanın." #: imagemap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN106A3\n" @@ -10215,7 +9596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft belgelerini açmak</bookmark_ msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "hd_id3145313\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>" msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Diğer biçimlerde kaydedilmiş belgeleri açmak</link></variable>" @@ -10224,7 +9604,6 @@ msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\ msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3145345\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" msgstr "Aşağıdaki süreci izleyerek farklı bir biçimde kaydedilmiş belgeleri açabilirsiniz:" @@ -10233,7 +9612,6 @@ msgstr "Aşağıdaki süreci izleyerek farklı bir biçimde kaydedilmiş belgele msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147242\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin." @@ -10242,7 +9620,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin." msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3152780\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." msgstr "<emph>Dosya türleri</emph> listesinden bir biçim seçin." @@ -10251,26 +9628,22 @@ msgstr "<emph>Dosya türleri</emph> listesinden bir biçim seçin." msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3148491\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." msgstr "Bir dosya ismi seçin ve <emph>Aç</emph>'a tıklayın." #: import_ms.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3159399\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." -msgstr "Dosya iletişim pencerelerinin daima farklı dosya biçimini varsayılan olarak göstermesini istiyorsanız, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - Genel</emph>'i seçin ve bu dosya biçimini <emph>Varsayılan dosya biçimi</emph> olarak seçin." +msgstr "" #: import_ms.xhp msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "hd_id3154898\n" -"9\n" "help.text" msgid "Converting all documents of a folder" msgstr "Bir klasörün bütün belgelerini dönüştürmek" @@ -10279,7 +9652,6 @@ msgstr "Bir klasörün bütün belgelerini dönüştürmek" msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147336\n" -"10\n" "help.text" msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." msgstr "Microsoft Word, Microsoft Excel veya Microsoft PowerPoint belgelerini OpenDocument dosya biçin belgelerine kopyalamak ve dönüştürmek için, işlem boyunca size kılavuzluk eden sihirbazı açın. Kaynak ve hedef dizinleri seçebilirsiniz, belgeleri ve/veya şablonları ve fazlasını döştürüp dönüştürmeyeceğinizi belirtin." @@ -10288,7 +9660,6 @@ msgstr "Microsoft Word, Microsoft Excel veya Microsoft PowerPoint belgelerini Op msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3153824\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>." msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Dosya - Sihirbaz - Belge Dönüştürücü</emph></link>'yü seçin." @@ -10337,7 +9708,6 @@ msgstr "Artık tüm <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer seçen msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3148944\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">VBA kodu ile çalışmak</link>" @@ -10346,7 +9716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA msgctxt "" "import_ms.xhp\n" "par_id3147264\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Varsayılan dosya biçimini ayarlamak</link>" @@ -10371,7 +9740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>grafikler, ayrıca resimlere bakınız</bookmark_value>< msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Bit Eşlemleri Eklemek, Düzenlemek ve Kaydetmek</link></variable>" @@ -10380,7 +9748,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bit msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting Bitmaps" msgstr "Bitmap Eklemek" @@ -10389,7 +9756,6 @@ msgstr "Bitmap Eklemek" msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153031\n" -"3\n" "help.text" msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." msgstr "Bir bit eşlem görüntüsü, $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw ve $[officename] Impress belgelerine eklenebilir." @@ -10398,7 +9764,6 @@ msgstr "Bir bit eşlem görüntüsü, $[officename] Writer, $[officename] Calc, msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147209\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Görüntü - Dosyadan</emph>ı seçin." @@ -10407,7 +9772,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Görüntü - Dosyadan</emph>ı seçin." msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3149236\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types." msgstr "Dosyayı seçin. <emph>Dosya türü</emph> kutucuğu ile seçiminizi belirli dosya türleri ile sınırlayabilirsiniz." @@ -10416,7 +9780,6 @@ msgstr "Dosyayı seçin. <emph>Dosya türü</emph> kutucuğu ile seçiminizi bel msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153126\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file." msgstr "Eğer özgün dosyaya bir bağlantı istiyorsanız, <emph>Bağlantı</emph> kutucuğuna tıklayın." @@ -10425,7 +9788,6 @@ msgstr "Eğer özgün dosyaya bir bağlantı istiyorsanız, <emph>Bağlantı</em msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3154306\n" -"7\n" "help.text" msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." msgstr "<emph>Bağlantı</emph> kutusu işaretli ise, belge her güncellendiğinde veya yüklendiğinde bit eşlem görüntüsü yeniden yüklenir. Belgedeki görüntünün yerel kopyasında yürüttüğünüz düzenleme adımları tekrar uygulanır ve görüntü görüntülenir." @@ -10434,7 +9796,6 @@ msgstr "<emph>Bağlantı</emph> kutusu işaretli ise, belge her güncellendiğin msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147336\n" -"8\n" "help.text" msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted." msgstr "Eğer <emph>Bağlantı</emph> kutusu işaretli değilse, daima grafik ilk defa eklendiğinde oluşturulan kopyası ile çalışırsınız." @@ -10443,7 +9804,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Bağlantı</emph> kutusu işaretli değilse, daima grafik il msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3153824\n" -"26\n" "help.text" msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button." msgstr "Bağlantı olarak eklenen resimleri belgeye gömmek istiyorsanız, <emph>Düzenle - Bağlantılar</emph>'a gidin ve <emph>Bağlantıyı Sonlandır</emph> düğmesine tıklayın." @@ -10452,7 +9812,6 @@ msgstr "Bağlantı olarak eklenen resimleri belgeye gömmek istiyorsanız, <emph msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3151384\n" -"9\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." msgstr "Resmi eklemek için <emph>Aç</emph>'ı tıklayın." @@ -10461,7 +9820,6 @@ msgstr "Resmi eklemek için <emph>Aç</emph>'ı tıklayın." msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"10\n" "help.text" msgid "Editing Bitmaps" msgstr "Bitmapları Düzenlemek" @@ -10478,7 +9836,6 @@ msgstr "Görüntü çubuğundaki simgeler" msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3148552\n" -"11\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." msgstr "Bir bit eşlem görüntüsünü seçtiğinizde, <emph>Görüntü</emph> Çubuğu size görüntüyü düzenlemek için gerekli araçları sunar. Bir görüntü bağlantı olarak eklense bile, belgede sadece yerel bir kopya düzenlenir." @@ -10487,7 +9844,6 @@ msgstr "Bir bit eşlem görüntüsünü seçtiğinizde, <emph>Görüntü</emph> msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3159413\n" -"12\n" "help.text" msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using." msgstr "<emph>Görüntü</emph> Çubuğu kullandığınız modüle göre biraz farklı görünebilir." @@ -10512,7 +9868,6 @@ msgstr "Özgün görüntü dosyası süzgeçler tarafından değiştirilmez. Sü msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3145273\n" -"14\n" "help.text" msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect." msgstr "Bazı süzgeçler seçim için kullanılabilecek pencereler açarlar, örneğin süzgecin yoğunluğu için. Çoğu süzgeç, süzgecin işlem etkisini arttırmak için birden çok kez uygulanabilir." @@ -10521,7 +9876,6 @@ msgstr "Bazı süzgeçler seçim için kullanılabilecek pencereler açarlar, ö msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3150105\n" -"15\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." msgstr "$[officename] Draw and $[officename] Impress'de, metin ve grafikler ekleyebilir, bu nesneleri bit eşlemlerle birlikte seçebilir ve bu seçimi bir bit eşlem görüntüsü olarak dışa aktarabilirsiniz." @@ -10554,7 +9908,6 @@ msgstr "Seçili görüntünün özelliklerini değiştirin ve Tamam'a tıklayın msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3153574\n" -"16\n" "help.text" msgid "Saving Bitmaps" msgstr "Bit Eşlemleri Kaydetmek" @@ -10563,7 +9916,6 @@ msgstr "Bit Eşlemleri Kaydetmek" msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3152576\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." msgstr "GIF, JPEG veya TIFF gibi biçimlerde kaydetmek istiyorsanız, bit eşlem görüntüsünü seçmeli ve dışa aktarmalısınız." @@ -10580,7 +9932,6 @@ msgstr "Bir bit eşlemi Draw veya Impress'de dışa aktarmak için:" msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3155414\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." msgstr "Bit eşlem görüntüsünü seçin. Ayrıca, seçerken shift tuşuna basarak veya tüm nesneler etrafında bir seçim çerçevesi oluşturarak, görüntü ile dışa aktarmak için metin gibi ek nesneler seçebilirsiniz." @@ -10589,7 +9940,6 @@ msgstr "Bit eşlem görüntüsünü seçin. Ayrıca, seçerken shift tuşuna bas msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3148618\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." msgstr "<emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>'ı seçin. <emph>Dışa Aktar</emph> iletişim penceresi açılır." @@ -10606,7 +9956,6 @@ msgstr "<emph>Dışa Aktar</emph> komutu, görüntüyü uygulanan tüm süzgeç msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3083443\n" -"20\n" "help.text" msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." msgstr "<emph>Dosya türü</emph> alanında GIF veya JPEG gibi istediğiniz dosya biçimini seçin." @@ -10615,7 +9964,6 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph> alanında GIF veya JPEG gibi istediğiniz dosy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3152462\n" -"21\n" "help.text" msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box." msgstr "Sadece seçili nesneleri dışa aktarmak istiyorsanız, <emph>Seçim</emph> kutucuğunu işaretleyin." @@ -10624,7 +9972,6 @@ msgstr "Sadece seçili nesneleri dışa aktarmak istiyorsanız, <emph>Seçim</em msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3150874\n" -"22\n" "help.text" msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported." msgstr "Eğer <emph>Seçim</emph> kutucuğu işaretli değil ise, belgenin tüm sayfası dışa aktarılır." @@ -10633,7 +9980,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Seçim</emph> kutucuğu işaretli değil ise, belgenin tüm msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3149417\n" -"23\n" "help.text" msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>." msgstr "Dosyanın adını giriniz ve <emph>Dışa Aktar</emph>'a tıklayınız." @@ -10674,7 +10020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yeniden boyutlandırma, aynı zamanda ölçekleme/odakla msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Grafik Nesnelerini Düzenlemek</link></variable>" @@ -10683,7 +10028,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/in msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3153345\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open." msgstr "Eğer Çizim araç çubuğu açık değilse, <emph>Çizim</emph> araç çubuğunu açmak için <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Çizim</emph>'i seçin." @@ -10692,7 +10036,6 @@ msgstr "Eğer Çizim araç çubuğu açık değilse, <emph>Çizim</emph> araç msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality." msgstr "Çizim nesneleri sonradan düzenlenebilir veya değiştirilebilir. Bu yolla oluşturulan çizim nesneleri kalite kaybı olmadan ölçeklenebilecek vektör grafikleridir." @@ -10701,7 +10044,6 @@ msgstr "Çizim nesneleri sonradan düzenlenebilir veya değiştirilebilir. Bu yo msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3148491\n" -"3\n" "help.text" msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." msgstr "Bir dikdörtgen oluşturmak için, dikdörtgen simgesine tıklayın ve imleci belgenizde köşelerden birisi olmasını istediğiniz bir noktaya yerleştirin. Farenin tuşunu basılı tutun ve imleci dikdörtgenin karşı köşesine sürükleyin. Farenin tuşunu bıraktığınızda dikdörtgen belgenize eklenecektir. Seçili olacağından içerik menüsünden özelliklerini değiştirebilirsiniz." @@ -10710,7 +10052,6 @@ msgstr "Bir dikdörtgen oluşturmak için, dikdörtgen simgesine tıklayın ve i msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3149164\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Aynı türde birden birden çok nesne çizmek için simge üzerinde çift tıklayın.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Aynı türde birden birden çok nesne çizmek için simge üzerinde çift tıklatın.</caseinline><defaultinline>Aynı türde birden çok nesne çizin. Çizme işlemini durdurmak için, fareyi hareket ettirmeden belge üzerine tıklayın.</defaultinline></switchinline>" @@ -10719,7 +10060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Aynı türde b msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3148473\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>" msgstr "Nesne çizimlerini bir köşeden diğerine sürüklemek yerine merkezden açmak isterseniz, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına sürüklerken basılı tutun. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bazı pencere yöneticileri ile, meta tuşuna da basılı tutabilirsiniz.</caseinline></switchinline>" @@ -10736,7 +10076,6 @@ msgstr "Sürüklerken Shift tuşuna basılı tutmak oluşturulan nesneyi sınır msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3153626\n" -"5\n" "help.text" msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." msgstr "Nesneleri ölçeklendirmek için, önce seçim aracı ile üzerlerine tıklayarak onları seçin. Nesne etrafında sekiz tane tutamak göreceksiniz. Köşe tutamaklarından dördünden birini sürüklediğinizde, diğer üç köşe hareket ederken ters köşe sabit kalır. Kenar tutamaklarından birini sürüklediğinizde ise ters yöndeki kenar sabit kalır." @@ -10753,7 +10092,6 @@ msgstr "Klavye ile bir çizim nesnesini ölçeklendirmek için, önce nesneyi se msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3149669\n" -"6\n" "help.text" msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." msgstr "Çizim nesnelerini taşımak için önce onları seçin. Birden çok nesneyi seçmek için tıklarken Shift tuşunu basılı tutun. Metin nesnelerini seçmek için kçşelerine tıklayın. Farenin tuşuna basılı tutarken nesneleri yeni konumlarına sürükleyin." @@ -10778,7 +10116,6 @@ msgstr "Grafik nesnelerinin bir parçası olarak bir metin eklemek için, nesney msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3156422\n" -"8\n" "help.text" msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." msgstr "Çizim nesnelerini oluşturduktan ve düzenledikten sonra normal düzenleme kipine dönmek için, belgede hiçbir nesne içermeyen bir alana tıklayın. Eğer bir çizim imleci görürseniz, önce <emph>Seç</emph> simgesine tıklayarak bu moddan çıkın." @@ -10787,7 +10124,6 @@ msgstr "Çizim nesnelerini oluşturduktan ve düzenledikten sonra normal düzenl msgctxt "" "insert_graphic_drawit.xhp\n" "par_id3145785\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Simgeler hakkında bilgi</link>" @@ -10812,7 +10148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>karakterler; özel</bookmark_value><bookmark_value>eklem msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "hd_id3154927\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Özel Karakter Eklemek</link></variable>" @@ -10821,7 +10156,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/inser msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text." msgstr "Bu fonksiyon metninize kontrol işaretleri, kutular ve telefon simgeleri gibi özel karakterler eklemenize izin verir." @@ -10830,7 +10164,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon metninize kontrol işaretleri, kutular ve telefon simgeleri msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155535\n" -"3\n" "help.text" msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>." msgstr "Tüm özel karakterlerin bir seçkisini görmek için <emph>Ekle - Özel Karakter</emph>i seçin." @@ -10839,7 +10172,6 @@ msgstr "Tüm özel karakterlerin bir seçkisini görmek için <emph>Ekle - Özel msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3147275\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document." msgstr "Geniş seçim alanı içerisinde istenen karaktere birbirini takip eden karakterlere tıklayın. Karakterler iletişim penceresinin altında gözükür. <emph>TAMAM</emph> ile iletişim penceresini kapattığınızda, tüm gösterilen karakterler seçili yazı tipi ile mevcut belgeye eklenir." @@ -10848,7 +10180,6 @@ msgstr "Geniş seçim alanı içerisinde istenen karaktere birbirini takip eden msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3153031\n" -"4\n" "help.text" msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog." msgstr "Herhangi bir metin alanında (<emph>Bul ve Değiştir</emph> iletişim penceresindeki girdi alanları gibi) hift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S tuşlarına <emph>Özel Karakterler</emph> iletişim penceresini açmak için basabilirsiniz." @@ -10857,7 +10188,6 @@ msgstr "Herhangi bir metin alanında (<emph>Bul ve Değiştir</emph> iletişim p msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3155630\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Klavyeden vurgulu şekilde harfleri girmenin mevcut durumda üç yolu vardır.</caseinline></switchinline>" @@ -10866,7 +10196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Klavyeden vurgu msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3154897\n" -"8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Sun klavye kullanmak. Önce boşluk tuğunun sağındaki Compose tuşuna basın daha sonra ilk ve ikinci değiştiricileri girin.</caseinline></switchinline>" @@ -10875,7 +10204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:< msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3145315\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Ölü tuşları kullanmak. Xterm penceresi içerisinde önce (´) veya (`) tuşuna basın. Karakter ekranda gözükmemelidir. Şimdi bir harfe basın, \"e\" gibi. e harfi vurgulu olarak verilir, é veya è. Eğer olmadıysa, XF86Config dosyasını \"nodeadkeys\" XkbdVariant yüklendi mi diye kontrol edin ve onu değiştirin. Ayrıca , ölü tuşları etkinsizleştiren, SAL_NO_DEADKEYS çevresel değişkenini de ayarlayabilirsiniz.</caseinline></switchinline>" @@ -10884,7 +10212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / N msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3148943\n" -"10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Tüm Unix sistemleri:</emph> (Alt Graph) Oluşturma tuşu olarak. (Alt Graph) tuşu $[officename] içerisinde Oluşturma tuşu olarak çalışabilir, eğer SAL_ALTGR_COMPOSE çevresel değişkenini ayarlarsanız. (Alt Graph) tuşu bir kip değişimini tetiklemelidir, böylece, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" ayarlanmalıdır. Önce (Alt Graph) tuşuna basın daha sonra ilk sonra da ikinci değiştiriciye basın. Karakterler Solaris sistemdeki /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h dosyasında anlatıldığı üzere birleştirilir.</caseinline></switchinline>" @@ -10893,7 +10220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Tüm Unix msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3149047\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Özel Karakterler</link>" @@ -10902,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\"> msgctxt "" "insert_specialchar.xhp\n" "par_id3153896\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme</link>" @@ -10927,7 +10252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eklentiler, UNO bileşenlerine bak</bookmark_value><book msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>" msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Yeni UNO bileşenleri entegre etmek</link></variable>" @@ -10936,7 +10260,6 @@ msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integrati msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3147571\n" -"1\n" "help.text" msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." msgstr "Programlayıcılar UNO (Evrensel Ağ Nesneleri) bileşenleri yazıp $[officename] uygulamasına entegre edebilirler. Bu yeni bileşenler $[officename] menülerine ve araç çubuklarına eklenebilir; biz bunları \"Eklentiler\" olarak adlandırıyoruz." @@ -10945,7 +10268,6 @@ msgstr "Programlayıcılar UNO (Evrensel Ağ Nesneleri) bileşenleri yazıp $[of msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" msgstr "Yeni bileşenlerin entegrasyonu bazı araçlar ve servisler tarafından desteklenir. Daha fazla detay $[officename] Geliştirici Kılavuzunda bulunabilir. Üç ana adım aşağıdaki gibidir:" @@ -10954,7 +10276,6 @@ msgstr "Yeni bileşenlerin entegrasyonu bazı araçlar ve servisler tarafından msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3153748\n" -"3\n" "help.text" msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." msgstr "$[officename] içerisindeki yeni bileşenleri kaydedin. Bu, {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline> programı içinde bulunan <item type=\"literal\">unopkg</item> aracı kullanılarak başarılabilir." @@ -10963,7 +10284,6 @@ msgstr "$[officename] içerisindeki yeni bileşenleri kaydedin. Bu, {installpath msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3153345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." msgstr "Yeni bileşenleri servis olarak tümleştirin. ProtocolHandler ve JobDispatch servisleri size yardım eder; daha fazla bilgi $[officename] Geliştirici Kılavuzunda bulunabilir." @@ -10972,7 +10292,6 @@ msgstr "Yeni bileşenleri servis olarak tümleştirin. ProtocolHandler ve JobDis msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3166460\n" -"5\n" "help.text" msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." msgstr "Kullanıcı arayüzünü (menüler veya araç çubukları) değiştirir. Bu, neredeyse otomatik bir şekilde değişiklikleri tanımlayan bir XML metni yazılarak yapılabilir. Daha fazla bilgi $[officename] Geliştirici Kılavuzunda bulunabilir." @@ -10981,7 +10300,6 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzünü (menüler veya araç çubukları) değiştirir. msgctxt "" "integratinguno.xhp\n" "par_id3151110\n" -"6\n" "help.text" msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc." msgstr "Eklentiler $[officename] işlevini büyütür. $[officename]Calc'a yeni özellikler sağlayan <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Eklentiler</link></caseinline><defaultinline>Eklentiler</defaultinline></switchinline> ile ilişkili değildir." @@ -11006,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>erişilebilirlik;genel kısayollar</bookmark_value><book msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3158421\n" -"52\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Kısayollar (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Erişilebilirlik)</link></variable>" @@ -11015,7 +10332,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159201\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'i bir fare kullanmadan sadece klavye ile kontrol edebilirsiniz." @@ -11024,7 +10340,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'i bir fare kullanmadan sa msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149177\n" -"24\n" "help.text" msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." msgstr "Her bir modülün ana yardım sayfasında (örneğin, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer veya <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'ın ana yardım sayfasında) o modül için klavye kısayollarına erişmek için bağlantı bulunmaktadır." @@ -11033,7 +10348,6 @@ msgstr "Her bir modülün ana yardım sayfasında (örneğin, <item type=\"produ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145382\n" -"23\n" "help.text" msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." msgstr "Ek olarak, \"Erişilebilirlik\" anahtar kelimesi altında, seçilen modülü fare kullanmadan nasıl kontrol edebileceğinize ait adım adım komutları bulabilirsiniz." @@ -11042,7 +10356,6 @@ msgstr "Ek olarak, \"Erişilebilirlik\" anahtar kelimesi altında, seçilen mod msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"22\n" "help.text" msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse" msgstr "Fareyi kullanmadan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kullanıcı arayüzü ile çalışmak" @@ -11051,7 +10364,6 @@ msgstr "Fareyi kullanmadan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kullan msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154749\n" -"39\n" "help.text" msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" msgstr "Menü çubuğunu, araç çubuklarını, pencereleri ve belgeyi etkinleştirmek" @@ -11060,7 +10372,6 @@ msgstr "Menü çubuğunu, araç çubuklarını, pencereleri ve belgeyi etkinleş msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156329\n" -"38\n" "help.text" msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" msgstr "Yineleyerek F6 tuşuna bakmak odağı değiştirir ve takip eden nesneler arasında dönmenizi sağlar:" @@ -11069,7 +10380,6 @@ msgstr "Yineleyerek F6 tuşuna bakmak odağı değiştirir ve takip eden nesnele msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150669\n" -"37\n" "help.text" msgid "menu bar," msgstr "menü çubuğu," @@ -11078,7 +10388,6 @@ msgstr "menü çubuğu," msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149234\n" -"36\n" "help.text" msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," msgstr "yukarıdan aşağıya ve soldan sağa tüm araç çubukları," @@ -11087,7 +10396,6 @@ msgstr "yukarıdan aşağıya ve soldan sağa tüm araç çubukları," msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147618\n" -"35\n" "help.text" msgid "every free window from left to right," msgstr "soldan sağa tüm açık pencereler," @@ -11096,7 +10404,6 @@ msgstr "soldan sağa tüm açık pencereler," msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154514\n" -"34\n" "help.text" msgid "document" msgstr "belge" @@ -11105,7 +10412,6 @@ msgstr "belge" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153252\n" -"32\n" "help.text" msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." msgstr "Yukarıdaki nesneler arasında ters yönde geçiş yapmak için Shift+F6 tuşlarına basın." @@ -11114,7 +10420,6 @@ msgstr "Yukarıdaki nesneler arasında ters yönde geçiş yapmak için Shift+F6 msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152473\n" -"31\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." msgstr "Belgeye geçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 tuşlarına basın." @@ -11123,7 +10428,6 @@ msgstr "Belgeye geçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152360\n" -"30\n" "help.text" msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." msgstr "Menü çubuğuna geçip geri gelmek için F10'a basın." @@ -11132,7 +10436,6 @@ msgstr "Menü çubuğuna geçip geri gelmek için F10'a basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153896\n" -"29\n" "help.text" msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." msgstr "Escape tuşu alt menüyü, araç çubuğunu veya açık pencereyi kapatır." @@ -11141,7 +10444,6 @@ msgstr "Escape tuşu alt menüyü, araç çubuğunu veya açık pencereyi kapat msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3161656\n" -"21\n" "help.text" msgid "Calling a menu command" msgstr "Bir menü komutu çağırmak" @@ -11150,7 +10452,6 @@ msgstr "Bir menü komutu çağırmak" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151056\n" -"20\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." msgstr "İlk menüyü (<emph>Dosya</emph> menüsü) seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> veya F6 veya F10 tuşuna basın. Sağ ok ile sağ taraftaki sonraki menü seçilir; sol ok ile ise soldaki önceki menü seçilir." @@ -11159,7 +10460,6 @@ msgstr "İlk menüyü (<emph>Dosya</emph> menüsü) seçmek için <switchinline msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153381\n" -"19\n" "help.text" msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." msgstr "Aşağı oku seçili bir menüyü açar. Sonraki aşağı ve yukarı ok, seçimi menü komutları arasında hareket ettirir. Sağ ok ile var olan alt menüleri açarsınız." @@ -11168,7 +10468,6 @@ msgstr "Aşağı oku seçili bir menüyü açar. Sonraki aşağı ve yukarı ok, msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148798\n" -"18\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected menu command." msgstr "Seçtiğiniz menü komutunu çalıştırmak için Enter'a basın." @@ -11177,7 +10476,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz menü komutunu çalıştırmak için Enter'a basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147086\n" -"17\n" "help.text" msgid "Executing an icon command" msgstr "Bir simge komutu çalıştırmak" @@ -11186,7 +10484,6 @@ msgstr "Bir simge komutu çalıştırmak" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148922\n" -"16\n" "help.text" msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." msgstr "Araç çubuğundaki ilk simge seçilene kadar tekrar tekrar F6 tuşuna basın. Yatay bir araç çubuğu üzerindeki bir simgeyi seçmek için sağ ve sol okları kullanın. Aynı şekilde, dikey bir araç çubuğu üzerindeki bir simgeyi seçmek için aşağı ve yukarı okları kullanın. Home tuşu araç çubuğundaki ilk simgeyi, End tuşu ise araç çubuğundaki son simgeyi seçer." @@ -11195,7 +10492,6 @@ msgstr "Araç çubuğundaki ilk simge seçilene kadar tekrar tekrar F6 tuşuna b msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3144433\n" -"15\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." msgstr "Seçili simgeyi çalıştırmak için Enter tuşuna basın. Eğer seçili simge, normalde bir dikdörtgen eklemek gibi ardından fare eylemi gerektiriyorsa, Enter tuşuna basmak yeterli değildir: bu gibi durumlarda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basın." @@ -11204,7 +10500,6 @@ msgstr "Seçili simgeyi çalıştırmak için Enter tuşuna basın. Eğer seçil msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153968\n" -"28\n" "help.text" msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." msgstr "Bir çizim nesnesi oluşturmak için, simge üzerinde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basmak. Bir çizim nesnesi görünümün tam ortasına önceden tanımlanan bir boyutla konumlandırılır." @@ -11213,7 +10508,6 @@ msgstr "Bir çizim nesnesi oluşturmak için, simge üzerinde <switchinline sele msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150449\n" -"27\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document." msgstr "Belgedeki ilk çizim nesnesini seçmek için, Seçim araç çubuğu üzerinde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basın. Seçili çizim nesnesini düzenlemek, boyutlandırmak veya taşımak istiyorsanız, odağı belgeye getirmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 tuşlarına basın." @@ -11222,7 +10516,6 @@ msgstr "Belgedeki ilk çizim nesnesini seçmek için, Seçim araç çubuğu üze msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151041\n" -"26\n" "help.text" msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." msgstr "Bir araç çubuğu ekranda gösterilebilecekten daha uzunsa, sağ veya aşağıdaki kenarda bir simge gösterir. Araç çubuğunu seçin ve kalan diğer simgeleri görüntülemek için PageUp veya PageDown tuşlarına basın." @@ -11231,7 +10524,6 @@ msgstr "Bir araç çubuğu ekranda gösterilebilecekten daha uzunsa, sağ veya a msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150440\n" -"14\n" "help.text" msgid "Special hints for toolbars" msgstr "Araç çubukları için özel ipuçları" @@ -11240,7 +10532,6 @@ msgstr "Araç çubukları için özel ipuçları" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149983\n" -"13\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." msgstr "Seçili araç çubuğunu açmak için aşağı veya yukarı ok tuşlarına basın. Bu, fare ile tıklamaya aynı işlevi yerine getirir. Araç çubuğunda sağa ve sola ok tuşlarını kullanın. Home ve End tuşları araç çubuğu üzerindeki sırasıyla ilk ve son simgeleri seçer." @@ -11249,7 +10540,6 @@ msgstr "Seçili araç çubuğunu açmak için aşağı veya yukarı ok tuşları msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145365\n" -"12\n" "help.text" msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." msgstr "Esc ile araç çubuğunu kapatın. Fareyi kullanmadan araç çubuğunu taşımak mümkün değildir." @@ -11258,7 +10548,6 @@ msgstr "Esc ile araç çubuğunu kapatın. Fareyi kullanmadan araç çubuğunu t msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3151119\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selection from a combo box" msgstr "Açılan Kutudan Seçim" @@ -11268,14 +10557,13 @@ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Açılan kutu</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Açılan kutu</alt></image>" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149666\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the combo box. Press Enter." msgstr "Açılan kutuyu seçin. Enter'a basın." @@ -11284,7 +10572,6 @@ msgstr "Açılan kutuyu seçin. Enter'a basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155366\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." msgstr "Açılan kutu girdileri arasında aşağı yönde ilerlemek için, aşağı okunu veya Sayfa Aşağı tuşunu, girdiler arasında yukarı yönde ilerlemek için ise yukarı okunu veya Sayfa Yukarı tuşunu kullanın. Ayrıca, Home tuşu sizi açılan kutu içindeki ilk girdiye, End tuşu ise son girdiye götürür." @@ -11293,7 +10580,6 @@ msgstr "Açılan kutu girdileri arasında aşağı yönde ilerlemek için, aşa msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145749\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected entry." msgstr "Seçili girdiyi yürütmek için Enter tuşuna basın." @@ -11302,7 +10588,6 @@ msgstr "Seçili girdiyi yürütmek için Enter tuşuna basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150685\n" -"41\n" "help.text" msgid "Selection in Tables" msgstr "Tablolardan Seçim" @@ -11311,7 +10596,6 @@ msgstr "Tablolardan Seçim" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154320\n" -"42\n" "help.text" msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" msgstr "Birçok pencerede, iletişim pencerelerinde ve tablo kontrol alanlarında verileri seçilecek tablolar bulunur, örneğin, <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Veri Kaynağı Görünümü</link>nün sağ kısmında. Aşağıdaki tuşlar bu tablolardan seçim yapmak için kullanılır:" @@ -11320,7 +10604,6 @@ msgstr "Birçok pencerede, iletişim pencerelerinde ve tablo kontrol alanlarınd msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154014\n" -"43\n" "help.text" msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." msgstr "Boşluk çubuğu: mevcut satırın seçimi ve herhangi bir seçimin iptali arasında geçiş yapar, ama bunun için mevcut hücre düzenleme kipinde olmamalıdır." @@ -11329,7 +10612,6 @@ msgstr "Boşluk çubuğu: mevcut satırın seçimi ve herhangi bir seçimin ipta msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147396\n" -"44\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+boşluk çubuğu: mevcut satırın seçimi ve bu seçimin iptali arasında geçiş yapar." @@ -11338,7 +10620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149488\n" -"45\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+boşluk çubuğu: mevcut sütunun seçimi ve bu seçimin iptali arasında geçiş yapar." @@ -11347,7 +10628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156286\n" -"73\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Yukarı Ok veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok: pencere ayırıcısını tablo ve form arasında taşır, örneğin bibliyografi veritabanlarında." @@ -11356,7 +10636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145251\n" -"147\n" "help.text" msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." msgstr "Tablo kontrolü veya veri kaynağı görünümünde, Tab tuşu sonraki sütuna taşır. Sonraki kontrole taşımak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşlarına basın. Önceki kontrole taşımak için, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşlarına basın." @@ -11365,7 +10644,6 @@ msgstr "Tablo kontrolü veya veri kaynağı görünümünde, Tab tuşu sonraki s msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150592\n" -"7\n" "help.text" msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" msgstr "Pencere ve İletişim Kutularının Boyutu ve Konumu" @@ -11374,7 +10652,6 @@ msgstr "Pencere ve İletişim Kutularının Boyutu ve Konumu" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153221\n" -"6\n" "help.text" msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." msgstr "Önce <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+boşluk tuşlarına basın." @@ -11383,7 +10660,6 @@ msgstr "Önce <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</ca msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148456\n" -"5\n" "help.text" msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." msgstr "Bir sistem menüsü <emph>Taşı</emph>, <emph>Yeniden Boyutlandır</emph> ve <emph>Kapat</emph> gibi menü komutlarıyla açılır." @@ -11392,7 +10668,6 @@ msgstr "Bir sistem menüsü <emph>Taşı</emph>, <emph>Yeniden Boyutlandır</emp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149400\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." msgstr "Bir komut seçin (aşağı ok, sonra Enter)." @@ -11401,7 +10676,6 @@ msgstr "Bir komut seçin (aşağı ok, sonra Enter)." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155083\n" -"3\n" "help.text" msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." msgstr "Artık, ok tuşlarını kullanarak iletişim kutuları ve pencerelerini taşıyabilir veya yeniden boyutlandırabilirsiniz." @@ -11410,7 +10684,6 @@ msgstr "Artık, ok tuşlarını kullanarak iletişim kutuları ve pencerelerini msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147497\n" -"2\n" "help.text" msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." msgstr "Değişikliği kabul etmek için Enter tuşuna basın. Değişiklikleri iptal etmek için Escape tuşuna basın." @@ -11419,7 +10692,6 @@ msgstr "Değişikliği kabul etmek için Enter tuşuna basın. Değişiklikleri msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3146988\n" -"150\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" msgstr "Pencere ve Araç Çubuklarını Yerleştirmek ve Kaldırmak" @@ -11428,7 +10700,6 @@ msgstr "Pencere ve Araç Çubuklarını Yerleştirmek ve Kaldırmak" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147176\n" -"151\n" "help.text" msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." msgstr "Pencere veya araç çubuğu seçilene kadar F6 tuşuna basın." @@ -11437,7 +10708,6 @@ msgstr "Pencere veya araç çubuğu seçilene kadar F6 tuşuna basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153707\n" -"152\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10 tuşlarına basın." @@ -11446,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154479\n" -"148\n" "help.text" msgid "Selecting objects" msgstr "Nesneleri Seçmek" @@ -11455,7 +10724,6 @@ msgstr "Nesneleri Seçmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148993\n" -"149\n" "help.text" msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." msgstr "Mevcut belge içindeki ilk nesneyi seçmek için Shift+F4 tuşlarına basın. Bir nesne seçildiğinde, sonraki nesneyi seçmek için Tab tuşuna basın veya metine geri dönmek için Esc tuşuna basın." @@ -11464,7 +10732,6 @@ msgstr "Mevcut belge içindeki ilk nesneyi seçmek için Shift+F4 tuşlarına ba msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3152962\n" -"54\n" "help.text" msgid "Edit Objects" msgstr "Nesneleri Düzenle" @@ -11473,7 +10740,6 @@ msgstr "Nesneleri Düzenle" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156379\n" -"53\n" "help.text" msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." msgstr "Seçili bir OLE nesnesi Enter tuşu ile etkinleştirilebilir." @@ -11482,7 +10748,6 @@ msgstr "Seçili bir OLE nesnesi Enter tuşu ile etkinleştirilebilir." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"55\n" "help.text" msgid "Edit Position and Size of Objects" msgstr "Nesnelerin Konumlarını ve Boyutlarını Düzenle" @@ -11491,26 +10756,22 @@ msgstr "Nesnelerin Konumlarını ve Boyutlarını Düzenle" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148405\n" -"56\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." msgstr "Seçili nesneyi bir ızgara çözünürlük birimi kadar hareket ettirmek için ok tuşlarını kullanın." #: keyboard.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145619\n" -"57\n" "help.text" msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Izgara</emph> altındaki <emph>Çözünürlük</emph> alanında ızgara çözünürlük birimini ayarlayın. Eğer <emph>Alt Bölme</emph> alanında 1 değerinden büyük bir değer girerseniz, ok tuşuna, sayı, seçili nesneyi bir ızgara çözünürlük birimi taşımayı belirttiği sıklıkta basmalısınız" +msgstr "" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166450\n" -"58\n" "help.text" msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel." msgstr "Seçili nesneyi bir piksel kadar hareket ettirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ve ok tuşlarını kullanın." @@ -11519,7 +10780,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi bir piksel kadar hareket ettirmek için, <switchinline s msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147345\n" -"59\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." msgstr "Tutamak düzenleme moduna girmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşlarını kullanın. Sol üst tutamak etkin olan tutamaktır ve yanıp sönmeye başlar. Sonraki tutamağı seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşlarına basın. Tutamak düzenleme modundan çıkmak için Escape tuşuna basın." @@ -11528,7 +10788,6 @@ msgstr "Tutamak düzenleme moduna girmek için <switchinline select=\"sys\"><cas msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149565\n" -"60\n" "help.text" msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." msgstr "Tutamak düzenleme modunda, ok tuşları, seçili tutamağı hareket ettirirek nesne boyutunu değiştirir." @@ -11537,7 +10796,6 @@ msgstr "Tutamak düzenleme modunda, ok tuşları, seçili tutamağı hareket ett msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147361\n" -"61\n" "help.text" msgid "Edit the Anchors of Objects" msgstr "Nesnelerin Sabitleyicilerini Düzenle" @@ -11546,7 +10804,6 @@ msgstr "Nesnelerin Sabitleyicilerini Düzenle" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148534\n" -"62\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." msgstr "Bir nesnenin sabitleyicisini ok tuşları ile hareket ettirebilirsiniz. Önce işleyiciyi düzenleme kipine getirin ve sabitleyiciyi seçin. Sabitleyicinin türüne bağlı olarak, onu farklı yönlere hareket ettirebilirsiniz." @@ -11555,7 +10812,6 @@ msgstr "Bir nesnenin sabitleyicisini ok tuşları ile hareket ettirebilirsiniz. msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3163808\n" -"63\n" "help.text" msgid "Select the object." msgstr "Nesneyi seçin." @@ -11564,7 +10820,6 @@ msgstr "Nesneyi seçin." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150646\n" -"64\n" "help.text" msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşları ile tutamak düzenleme moduna girin." @@ -11573,7 +10828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150940\n" -"65\n" "help.text" msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" msgstr "Sol üst işleyici yanıp sönmeye başlar. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşlarına bir kaç kere basın, ta ki her bir işleyici sönene kadar. Bu, nesnenin sabitleyicisinin etkinleştirildiğini bildirir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Metin belgeleri içerisinde Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A tuşlarına sabitleyiciyi etkinleştirmek için basın.</caseinline></switchinline>" @@ -11582,7 +10836,6 @@ msgstr "Sol üst işleyici yanıp sönmeye başlar. <switchinline select=\"sys\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153919\n" -"66\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." msgstr "Sabitleyiciyi hareket ettirmek için ok tuşlarını kullanın. Nesne sabitleyiciyi uygun olarak izler." @@ -11591,7 +10844,6 @@ msgstr "Sabitleyiciyi hareket ettirmek için ok tuşlarını kullanın. Nesne sa msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152582\n" -"67\n" "help.text" msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu." msgstr "Seçili nesnenin sabitleyicisini örneğin nesnenin içerik menüsü içerisinde değiştirebilirsiniz." @@ -11600,7 +10852,6 @@ msgstr "Seçili nesnenin sabitleyicisini örneğin nesnenin içerik menüsü iç msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148393\n" -"68\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." msgstr "Eğer nesne <emph>Paragrafa</emph> sabitlenmiş ise, ok tuşları nesneyi bir önceki veya sonraki paragrafa taşır." @@ -11609,7 +10860,6 @@ msgstr "Eğer nesne <emph>Paragrafa</emph> sabitlenmiş ise, ok tuşları nesney msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145615\n" -"69\n" "help.text" msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." msgstr "Eğer nesne bir<emph> Sayfaya</emph> sabitlenmiş ise, Page Up (Sayfa Yukarı) ve Page Down (Sayfa Aşağı) tuşları nesneyi bir önceki veya bir sonraki sayfaya taşır." @@ -11618,7 +10868,6 @@ msgstr "Eğer nesne bir<emph> Sayfaya</emph> sabitlenmiş ise, Page Up (Sayfa Yu msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145135\n" -"70\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph." msgstr "Eğer nesne bir <emph>Karaktere</emph> sabitlenmiş ise, yön tuşları nesneyi aktif paragraf boyunca taşır." @@ -11627,7 +10876,6 @@ msgstr "Eğer nesne bir <emph>Karaktere</emph> sabitlenmiş ise, yön tuşları msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145256\n" -"71\n" "help.text" msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object." msgstr "Eğer nesne bir<emph>Karakter Olarak</emph> sabitlenmiş ise, hiç bir sabitleyici simgesi bulunmaz. Nesneyi hareket ettiremezsiniz." @@ -11636,7 +10884,6 @@ msgstr "Eğer nesne bir<emph>Karakter Olarak</emph> sabitlenmiş ise, hiç bir s msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149527\n" -"72\n" "help.text" msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." msgstr "Eğer nesne bir <emph>Çerçeveye</emph> sabitlenmiş ise, ok tuşları nesneyi ilgili yöndeki sonraki çerçeveye taşır." @@ -11645,7 +10892,6 @@ msgstr "Eğer nesne bir <emph>Çerçeveye</emph> sabitlenmiş ise, ok tuşları msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153270\n" -"133\n" "help.text" msgid "Controlling the Dividing Lines" msgstr "Bölme Çizgilerini Kontrol Etmek" @@ -11654,7 +10900,6 @@ msgstr "Bölme Çizgilerini Kontrol Etmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3158413\n" -"134\n" "help.text" msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, ve <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress belgeleri yatay ve dikey olarak ayrı görünümlere bölünebilir. Her bir görünüm belgenin ayrı bir parçasını gösterebilir. Fareyi kullanarak, bir bölme çizgisini kaydırma çubuğundan belgeye sürükleyebilirsiniz." @@ -11663,7 +10908,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"produc msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149814\n" -"135\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: bölme çizgilerini varsayılan konumlarında gösterir ve bir satıra odaklanır." @@ -11672,7 +10916,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</cas msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3158444\n" -"136\n" "help.text" msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." msgstr "Ok tuşları: mevcut bölme çizgisini ok yönünde büyük bir adım taşır." @@ -11681,7 +10924,6 @@ msgstr "Ok tuşları: mevcut bölme çizgisini ok yönünde büyük bir adım ta msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3163668\n" -"137\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." msgstr "Shift+Ok tuşları: mevcut bölme çizgisini ok yönünde küçük bir adım taşır." @@ -11690,7 +10932,6 @@ msgstr "Shift+Ok tuşları: mevcut bölme çizgisini ok yönünde küçük bir a msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148426\n" -"138\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current dividing line" msgstr "Delete: mevcut bölme çizgisini siler" @@ -11699,7 +10940,6 @@ msgstr "Delete: mevcut bölme çizgisini siler" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151277\n" -"139\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" msgstr "Shift+Delete: her iki bölme çizgisini siler" @@ -11708,7 +10948,6 @@ msgstr "Shift+Delete: her iki bölme çizgisini siler" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150383\n" -"140\n" "help.text" msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" msgstr "Enter: bölme çizgilerinin mevcut konumunu sabitler" @@ -11717,7 +10956,6 @@ msgstr "Enter: bölme çizgilerinin mevcut konumunu sabitler" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150369\n" -"141\n" "help.text" msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" msgstr "Escape: mevcut bölme çizgisini ilk konumuna sıfırlar" @@ -11726,7 +10964,6 @@ msgstr "Escape: mevcut bölme çizgisini ilk konumuna sıfırlar" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"112\n" "help.text" msgid "Controlling the Data Source View" msgstr "Veri Kaynakları Görünümünü Kontrol Etmek" @@ -11735,7 +10972,6 @@ msgstr "Veri Kaynakları Görünümünü Kontrol Etmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150515\n" -"113\n" "help.text" msgid "F4: opens and closes the data source view." msgstr "F4: veri kaynakları görünümünü açar ve kapatır." @@ -11744,7 +10980,6 @@ msgstr "F4: veri kaynakları görünümünü açar ve kapatır." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159109\n" -"114\n" "help.text" msgid "F6: switches between document and toolbars." msgstr "F6: belgeler ve araç çubukları arasında geçiş yapar." @@ -11753,7 +10988,6 @@ msgstr "F6: belgeler ve araç çubukları arasında geçiş yapar." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153229\n" -"115\n" "help.text" msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." msgstr "+ (artı tuşu): veri kaynağı tarayıcısındaki seçili girdileri genişletir." @@ -11762,7 +10996,6 @@ msgstr "+ (artı tuşu): veri kaynağı tarayıcısındaki seçili girdileri gen msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150312\n" -"116\n" "help.text" msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." msgstr "- (eksi tuşu): veri kaynağı tarayıcısındaki seçili girdileri daraltır." @@ -11771,7 +11004,6 @@ msgstr "- (eksi tuşu): veri kaynağı tarayıcısındaki seçili girdileri dara msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154368\n" -"117\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: veri kaynağı tarayıcısı ve tablo arasında geçiş yapar." @@ -11780,7 +11012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"118\n" "help.text" msgid "Shortcuts in the Query Design Window" msgstr "Sorgu Tasarımı Penceresindeki Kısayol Tuşları" @@ -11789,7 +11020,6 @@ msgstr "Sorgu Tasarımı Penceresindeki Kısayol Tuşları" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152455\n" -"119\n" "help.text" msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." msgstr "F6: nesne çubuğu, tablo görünümü ve seçim alanı arasında geçiş yapar." @@ -11798,7 +11028,6 @@ msgstr "F6: nesne çubuğu, tablo görünümü ve seçim alanı arasında geçi msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151180\n" -"120\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Yukarı ok veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı ok: tablo görünümü ve seçim alanı arasındaki kenarlığı aşağı veya yukarı taşır." @@ -11807,7 +11036,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3156288\n" -"121\n" "help.text" msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window" msgstr "Tablo Görünümü (sorgu tasarımının üstündeki alan) ve İlişkiler penceresindeki tuşlar" @@ -11816,7 +11044,6 @@ msgstr "Tablo Görünümü (sorgu tasarımının üstündeki alan) ve İlişkile msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156166\n" -"122\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Ok tuşu: seçili tabloyu ok yönünde taşır." @@ -11825,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147310\n" -"123\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Ok tuşu: seçili tabloyu tablo görünümünde yeniden boyutlandırır." @@ -11834,7 +11060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152986\n" -"124\n" "help.text" msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." msgstr "Del: seçili tabloyu veya bağlantıyı tablo görünümünden kaldırır." @@ -11843,7 +11068,6 @@ msgstr "Del: seçili tabloyu veya bağlantıyı tablo görünümünden kaldırı msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145384\n" -"125\n" "help.text" msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." msgstr "Tab: tablo görünümünde tablolar ve bağlantılar arasında geçiş yapar." @@ -11852,7 +11076,6 @@ msgstr "Tab: tablo görünümünde tablolar ve bağlantılar arasında geçiş y msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154529\n" -"126\n" "help.text" msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection." msgstr "Enter: bir bağlantı seçildiğinde, Enter tuşu bağlantının <emph>Özellikler</emph> penceresini açar." @@ -11861,7 +11084,6 @@ msgstr "Enter: bir bağlantı seçildiğinde, Enter tuşu bağlantının <emph> msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159624\n" -"127\n" "help.text" msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." msgstr "Enter: bir tablo seçildiğinde, Enter tuşu, ilk veri alanını liste kutusundan seçili alan içine girer." @@ -11870,7 +11092,6 @@ msgstr "Enter: bir tablo seçildiğinde, Enter tuşu, ilk veri alanını liste k msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"128\n" "help.text" msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" msgstr "Seçim Alanındaki (sorgu tasarımının altındaki alan) Tuşlar" @@ -11879,7 +11100,6 @@ msgstr "Seçim Alanındaki (sorgu tasarımının altındaki alan) Tuşlar" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152896\n" -"146\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sol Ok veya Sağ Ok: seçili sütunu sola veya sağa taşır." @@ -11888,7 +11108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3146152\n" -"131\n" "help.text" msgid "Keys in the Table Design Window" msgstr "Tablo Tasarımı Penceresindeki Tuşlar" @@ -11897,7 +11116,6 @@ msgstr "Tablo Tasarımı Penceresindeki Tuşlar" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151243\n" -"132\n" "help.text" msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." msgstr "F6: araç çubuğu, sütun görünümü ve özellikler alanı arasında geçiş yapar." @@ -11906,7 +11124,6 @@ msgstr "F6: araç çubuğu, sütun görünümü ve özellikler alanı arasında msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145075\n" -"74\n" "help.text" msgid "Controlling the ImageMap Editor" msgstr "Görüntü Haritaları Düzenleyicisini Kontrol Etmek" @@ -11915,7 +11132,6 @@ msgstr "Görüntü Haritaları Düzenleyicisini Kontrol Etmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159096\n" -"75\n" "help.text" msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın. Eğer <emph>Dikdörtgen</emph> ile <emph>Serbest Biçimli Çokgen</emph> simgelerinden birini seçerseniz ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basarsanız, varsayılan boyutta ve seçilen türde bir nesne oluşturulur." @@ -11924,7 +11140,6 @@ msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın. Eğer <emph>Dikdörtgen</emph> ile < msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156016\n" -"76\n" "help.text" msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." msgstr "<emph>Seç</emph> simgesi seçili iken Enter tuşuna basarsanız, odak, Görüntü Haritaları Düzenleyicisinin görüntü penceresine ayarlanır. Odağı, simgelere ve girdi kutucuklarına geri götürmek için Esc tuşuna basın." @@ -11933,7 +11148,6 @@ msgstr "<emph>Seç</emph> simgesi seçili iken Enter tuşuna basarsanız, odak, msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149587\n" -"77\n" "help.text" msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected." msgstr "<emph>Seç</emph> simgesi seçili ise ve Ctrl+Enter tuşlarına basarsanız, görüntü penceresindeki ilk nesne seçilir." @@ -11942,7 +11156,6 @@ msgstr "<emph>Seç</emph> simgesi seçili ise ve Ctrl+Enter tuşlarına basarsan msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154343\n" -"78\n" "help.text" msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back." msgstr "Nokta düzenleme moduna geçmek ve geri dönmek için <emph>Noktarı Düzenle</emph> simgesini kullanın." @@ -11951,7 +11164,6 @@ msgstr "Nokta düzenleme moduna geçmek ve geri dönmek için <emph>Noktarı Dü msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147073\n" -"79\n" "help.text" msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." msgstr "Görüntü penceresinde sonraki noktayı seçmek için Ctrl+Tab tuşlarını kullanın. Önceki noktayı seçmek için ise Shift+Ctrl+Tab tuşlarını kullanın." @@ -11960,7 +11172,6 @@ msgstr "Görüntü penceresinde sonraki noktayı seçmek için Ctrl+Tab tuşlar msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153285\n" -"80\n" "help.text" msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." msgstr "Seçili nesneyi silmek için görüntü penceresindeki odak ile Delete tuşunu kullanın." @@ -11969,7 +11180,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi silmek için görüntü penceresindeki odak ile Delete t msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145377\n" -"46\n" "help.text" msgid "Controlling the Help" msgstr "Yardımı Kontrol Etmek" @@ -11978,7 +11188,6 @@ msgstr "Yardımı Kontrol Etmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149441\n" -"47\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control." msgstr "Mevcut seçili komut, simge veya kontrol için <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Genişletilmiş İpuçlarını</link> görüntülemek istiyorsanız, Shift+F1 tuşlarına basın." @@ -11987,7 +11196,6 @@ msgstr "Mevcut seçili komut, simge veya kontrol için <link href=\"text/shared/ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154960\n" -"48\n" "help.text" msgid "Navigating the main help pages" msgstr "Ana yardım sayfalarında gezinmek" @@ -11996,7 +11204,6 @@ msgstr "Ana yardım sayfalarında gezinmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151300\n" -"49\n" "help.text" msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." msgstr "Ana yardım sayfalarında, sıradaki köprüye atlamak için Tab tuşunu kullanın veya Shift+Tab ile bir önceki köprüye geri dönün." @@ -12005,7 +11212,6 @@ msgstr "Ana yardım sayfalarında, sıradaki köprüye atlamak için Tab tuşunu msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155537\n" -"50\n" "help.text" msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." msgstr "Seçilen köprüyü çalıştırmak için Enter tuşuna basın." @@ -12014,7 +11220,6 @@ msgstr "Seçilen köprüyü çalıştırmak için Enter tuşuna basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154912\n" -"51\n" "help.text" msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." msgstr "Önceki yardım sayfasında geri dönmek için Enter tuşunun üzerindeki Backspace tuşuna basın." @@ -12023,7 +11228,6 @@ msgstr "Önceki yardım sayfasında geri dönmek için Enter tuşunun üzerindek msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150894\n" -"81\n" "help.text" msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" msgstr "Metin İçe Aktarma penceresini kontrol etmek (CSV dosya aktarımı)" @@ -12032,7 +11236,6 @@ msgstr "Metin İçe Aktarma penceresini kontrol etmek (CSV dosya aktarımı)" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153975\n" -"82\n" "help.text" msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" @@ -12041,7 +11244,6 @@ msgstr "Cetvel" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3152869\n" -"83\n" "help.text" msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" msgstr "Sol veya Sağ Ok: bir konum sola veya sağa git" @@ -12050,7 +11252,6 @@ msgstr "Sol veya Sağ Ok: bir konum sola veya sağa git" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151000\n" -"84\n" "help.text" msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" msgstr "Ctrl+Sol Ok veya Ctrl+Sağ Ok: önceki veya sonraki bölmeye atlar" @@ -12059,7 +11260,6 @@ msgstr "Ctrl+Sol Ok veya Ctrl+Sağ Ok: önceki veya sonraki bölmeye atlar" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159203\n" -"85\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" msgstr "Ctrl+Shift+Sol Ok veya Ctrl+Shift+Sağ Ok: bir bölmeyi bir konum sola veya sağa taşır" @@ -12068,7 +11268,6 @@ msgstr "Ctrl+Shift+Sol Ok veya Ctrl+Shift+Sağ Ok: bir bölmeyi bir konum sola v msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154538\n" -"86\n" "help.text" msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" msgstr "Home veya End: mümkün olan ilk veya son konuma atlar" @@ -12077,7 +11276,6 @@ msgstr "Home veya End: mümkün olan ilk veya son konuma atlar" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155382\n" -"87\n" "help.text" msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" msgstr "Ctrl+Home veya Ctrl+End: ilk veya son bölmeye atlar" @@ -12086,7 +11284,6 @@ msgstr "Ctrl+Home veya Ctrl+End: ilk veya son bölmeye atlar" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155894\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position" msgstr "Shift+Ctrl+Home veya Shift+Ctrl+End: bölmeyi ilk veya son konuma taşır" @@ -12095,7 +11292,6 @@ msgstr "Shift+Ctrl+Home veya Shift+Ctrl+End: bölmeyi ilk veya son konuma taşı msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145195\n" -"89\n" "help.text" msgid "Space key: insert or remove a split" msgstr "Boşluk tuşu: bölme ekler veya bölmeyi kaldırır" @@ -12104,7 +11300,6 @@ msgstr "Boşluk tuşu: bölme ekler veya bölmeyi kaldırır" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154647\n" -"90\n" "help.text" msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" msgstr "Insert tuşu: bir bölme ekler (var olan bölmeleri değiştirmez)" @@ -12113,7 +11308,6 @@ msgstr "Insert tuşu: bir bölme ekler (var olan bölmeleri değiştirmez)" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154765\n" -"91\n" "help.text" msgid "Delete key: delete a split" msgstr "Delete tuşu: bir bölmeyi siler" @@ -12122,7 +11316,6 @@ msgstr "Delete tuşu: bir bölmeyi siler" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154650\n" -"92\n" "help.text" msgid "Shift+Delete: delete all splits" msgstr "Shift+Delete: tüm bölmeleri siler" @@ -12131,7 +11324,6 @@ msgstr "Shift+Delete: tüm bölmeleri siler" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145368\n" -"93\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" msgstr "Yukarı Ok veya Aşağı Ok: tabloyu bir satır aşağı veya yukarı kaydırır" @@ -12140,7 +11332,6 @@ msgstr "Yukarı Ok veya Aşağı Ok: tabloyu bir satır aşağı veya yukarı ka msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155914\n" -"94\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" msgstr "Page Up or Page Down: tabloyu bir sayfa aşağı veya yukarı kaydırır" @@ -12149,7 +11340,6 @@ msgstr "Page Up or Page Down: tabloyu bir sayfa aşağı veya yukarı kaydırır msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147492\n" -"95\n" "help.text" msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" msgstr "Escape tuşu(fare ile sürükleme yaparken): sürükleme işlemini iptal eder, bölmeyi eski konumuna taşır" @@ -12158,7 +11348,6 @@ msgstr "Escape tuşu(fare ile sürükleme yaparken): sürükleme işlemini iptal msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145216\n" -"96\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -12167,7 +11356,6 @@ msgstr "Önizleme" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155148\n" -"97\n" "help.text" msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" msgstr "Sağ Ok veya Sol Ok: sol veya sağ sütunu seçer ve diğer seçimleri temizler" @@ -12176,7 +11364,6 @@ msgstr "Sağ Ok veya Sol Ok: sol veya sağ sütunu seçer ve diğer seçimleri t msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150780\n" -"98\n" "help.text" msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" msgstr "Ctrl+Sol Ok veya Ctrl+Sağ Ok: odağı sol veya sağ sütuna taşır (var olan seçimi değiştirmez)" @@ -12185,7 +11372,6 @@ msgstr "Ctrl+Sol Ok veya Ctrl+Sağ Ok: odağı sol veya sağ sütuna taşır (va msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153811\n" -"99\n" "help.text" msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" msgstr "Shift+Sol Ok veya Shift+Sağ Ok: seçili aralığı genişletir veya daraltır" @@ -12194,7 +11380,6 @@ msgstr "Shift+Sol Ok veya Shift+Sağ Ok: seçili aralığı genişletir veya dar msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146962\n" -"100\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" msgstr "Ctrl+Shift+Sol Ok veya Ctrl+Shift+Sağ Ok: seçili aralığı genişletir veya daraltır (diğer seçimleri değiştirmez)" @@ -12203,7 +11388,6 @@ msgstr "Ctrl+Shift+Sol Ok veya Ctrl+Shift+Sağ Ok: seçili aralığı genişleti msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147512\n" -"101\n" "help.text" msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" msgstr "Ev veya Son: ilk veya son sütunu seçin (Shift veya Ctrl tuşlarını yön tuşları ile kullanın)" @@ -12212,7 +11396,6 @@ msgstr "Ev veya Son: ilk veya son sütunu seçin (Shift veya Ctrl tuşlarını y msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154733\n" -"104\n" "help.text" msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" msgstr "Shift+Boşluk tuşu: seçili son sütundan mevcut sütuna kadarki aralığı seçer" @@ -12221,7 +11404,6 @@ msgstr "Shift+Boşluk tuşu: seçili son sütundan mevcut sütuna kadarki aralı msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154171\n" -"105\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" msgstr "Ctrl+Shift+Boşluk tuşu: seçili son sütundan mevcut sütuna kadarki aralığı seçer (diğer seçimleri değiştirmez)" @@ -12230,7 +11412,6 @@ msgstr "Ctrl+Shift+Boşluk tuşu: seçili son sütundan mevcut sütuna kadarki a msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156368\n" -"106\n" "help.text" msgid "Ctrl+A: select all columns" msgstr "Ctrl+A: bütün sütunları seçer" @@ -12239,7 +11420,6 @@ msgstr "Ctrl+A: bütün sütunları seçer" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151192\n" -"107\n" "help.text" msgid "Shift+F10: open a context menu" msgstr "Shift+F10: bir içerik menüsü açar" @@ -12248,7 +11428,6 @@ msgstr "Shift+F10: bir içerik menüsü açar" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150416\n" -"108\n" "help.text" msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: seçili sütunlar için 1inci ... 7nci sütun tipini ayarlar" @@ -12257,7 +11436,6 @@ msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: seçili sütunlar için 1inci ... 7nci sütun tipini msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166442\n" -"109\n" "help.text" msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" msgstr "Yukarı Ok veya Aşağı Ok: tabloyu bir satır aşağı veya yukarı kaydırır" @@ -12266,7 +11444,6 @@ msgstr "Yukarı Ok veya Aşağı Ok: tabloyu bir satır aşağı veya yukarı ka msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146103\n" -"110\n" "help.text" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" msgstr "Page Up or Page Down: tabloyu bir sayfa aşağı veya yukarı kaydırır" @@ -12275,7 +11452,6 @@ msgstr "Page Up or Page Down: tabloyu bir sayfa aşağı veya yukarı kaydırır msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145116\n" -"111\n" "help.text" msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" msgstr "Ctrl+Home veya Ctrl+End: bir tablonun en altına veya en üstüne kaydırır" @@ -12284,7 +11460,6 @@ msgstr "Ctrl+Home veya Ctrl+End: bir tablonun en altına veya en üstüne kaydı msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153298\n" -"142\n" "help.text" msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" msgstr "Ekle - Özel Karakterler İletişim Penceresini Kontrol Etmek" @@ -12293,7 +11468,6 @@ msgstr "Ekle - Özel Karakterler İletişim Penceresini Kontrol Etmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153073\n" -"143\n" "help.text" msgid "Tab switches through all controls in the dialog." msgstr "Tab tuşu iletişim penceresindeki tüm kontroller arasında geçiş yapar." @@ -12302,7 +11476,6 @@ msgstr "Tab tuşu iletişim penceresindeki tüm kontroller arasında geçiş yap msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153295\n" -"144\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok tuşları bir açılır kutu açar. Enter tuşu açılır kutudaki mevcut girişi seçer." @@ -12311,7 +11484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153958\n" -"145\n" "help.text" msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." msgstr "Ok tuşları ana seçim alanı boyunca hareket eder. Boşluk çubuğu mevcut karakteri eklenecek karakterler listesine ekler." @@ -12336,7 +11508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etiketler; oluşturmak ve eşitlemek</bookmark_value><bo msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>" msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Kartvizit ve Etiket Oluşturmak ve Yazdırmak</link></variable>" @@ -12345,7 +11516,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"81\n" "help.text" msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" msgstr "Kartvizitleri İletişim Penceresi Aracılığıyla Tasarlamak" @@ -12354,7 +11524,6 @@ msgstr "Kartvizitleri İletişim Penceresi Aracılığıyla Tasarlamak" msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3146798\n" -"70\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look." msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler</emph></link>'i seçerek kartvizitinizin nasıl görüneceğini belirleyeceğiniz <emph>Kartvizit</emph> iletişim penceresini açın." @@ -12363,7 +11532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business msgctxt "" "labels.xhp\n" "hd_id3147654\n" -"82\n" "help.text" msgid "Designing Labels and Business Cards" msgstr "Kartvizit ve Etiket Tasarlamak" @@ -12372,7 +11540,6 @@ msgstr "Kartvizit ve Etiket Tasarlamak" msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3152349\n" -"71\n" "help.text" msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog." msgstr "<emph>Etiketler</emph> penceresini kullanarak hem etiketleri hemde kartvizitleri tasarlayabilirsiniz." @@ -12381,7 +11548,6 @@ msgstr "<emph>Etiketler</emph> penceresini kullanarak hem etiketleri hemde kartv msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3153880\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog." msgstr "<emph>Etiketler</emph> iletişim penceresini açmak için <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>Dosya - Yeni - Etiketler</emph></link>'i seçin." @@ -12390,7 +11556,6 @@ msgstr "<emph>Etiketler</emph> iletişim penceresini açmak için <link href=\"t msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3149233\n" -"32\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format." msgstr "<emph>Etiketler</emph> sekmesinde ve <emph>Biçim</emph> alanı altında, etiket biçimini tanımlayın." @@ -12399,7 +11564,6 @@ msgstr "<emph>Etiketler</emph> sekmesinde ve <emph>Biçim</emph> alanı altında msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3145674\n" -"83\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." msgstr "$[officename] Writer birçok ticari olarak kullanılabilir etiket, kimlik kartı ve kartvizit sayfası biçimleri içerir. Ayrıca başka, kullanıcı tanımlı biçimler de ekleyebilirsiniz." @@ -12408,7 +11572,6 @@ msgstr "$[officename] Writer birçok ticari olarak kullanılabilir etiket, kimli msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3143271\n" -"28\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels." msgstr "<emph>Etiket</emph> sekmesinde, <emph>İthaf</emph> altında, etikette ne yazmasını istediğinizi seçebilirsiniz." @@ -12417,7 +11580,6 @@ msgstr "<emph>Etiket</emph> sekmesinde, <emph>İthaf</emph> altında, etikette n msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3145610\n" -"84\n" "help.text" msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." msgstr "Bu alan genelde veritabanı alanlarını içerir, böylece etiketler \"Hazır Mektup\" gönderirken olduğu gibi değişen içerik ile yazdırılabilir. Ayrıca, her etikette aynı metin de yazdırılabilir." @@ -12426,7 +11588,6 @@ msgstr "Bu alan genelde veritabanı alanlarını içerir, böylece etiketler \"H msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3151385\n" -"85\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." msgstr "Hangi veri alanlarının hangi veritabanı ve tablodan alınacağını seçmek için <emph>Veritabanı </emph>ve <emph>Tablo </emph>açılır kutularını kullanın. İthaf alanına seçili veri alanını aktarmak için ok düğmesini kullanın. Satır sonu eklemek isterseniz Enter tuşuna basın. Ayrıca isterseniz, boşluklar ve diğer sabit metinlerde ekleyebilirsiniz." @@ -12435,7 +11596,6 @@ msgstr "Hangi veri alanlarının hangi veritabanı ve tablodan alınacağını s msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3147560\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." msgstr "<emph>Biçim</emph> sekmesinde, önceden tanımlı biçimde olmayan, kendi etiket biçimlerinizi tanımlayabilirsiniz. Bunu yapmak için, <emph>Tür</emph> liste kutusundan \"Kullanıcı\" seçeneğini seçin. <emph>Seçenekler</emph> sekmesinde, tüm etiketlerin mi yoksa sadece belirli etiketlerin mi oluşturulacağını belirleyebilirsiniz." @@ -12444,7 +11604,6 @@ msgstr "<emph>Biçim</emph> sekmesinde, önceden tanımlı biçimde olmayan, ken msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3150358\n" -"33\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekme sayfasında, <emph>İçeriği eşitle</emph> kutusunun işaretli olduğundan emin olun. Bu kutu seçili ise, bir etiketin yalnızca bir kere girilmesi (sol üst etikette) ve düzenlenmesi gerekir." @@ -12453,7 +11612,6 @@ msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekme sayfasında, <emph>İçeriği eşitle</em msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3149767\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered." msgstr "Girdiğiniz ayarlarla yeni bir belge oluşturmak için <emph>Yeni Belge</emph>'ye tıklayın." @@ -12462,7 +11620,6 @@ msgstr "Girdiğiniz ayarlarla yeni bir belge oluşturmak için <emph>Yeni Belge< msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3156424\n" -"86\n" "help.text" msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." msgstr "<emph>Yeni Belge</emph> seçeneğine tıklar tıklamaz, <emph>Etiketleri Eşitle</emph> düğmesi olan küçük bir pencere görürsünüz. İlk etiketi girin. <emph>Etiketleri Eşitle</emph> düğmesine tıkladığınızda, mevcut etiket sayfadaki tüm diğer etiketlere kopyalanır." @@ -12471,7 +11628,6 @@ msgstr "<emph>Yeni Belge</emph> seçeneğine tıklar tıklamaz, <emph>Etiketleri msgctxt "" "labels.xhp\n" "par_id3150449\n" -"88\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Kartvizitler</link>" @@ -12496,7 +11652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanlarından adres etiketleri</bookmark_value> <bo msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "hd_id3147399\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>" msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Adres Etiketlerini Yazdırmak</link></variable>" @@ -12505,7 +11660,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_d msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3153824\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog." msgstr "<emph>Etiketler</emph> iletişim penceresini açmak için <emph>Dosya - Yeni - Etiketler</emph>'i seçin." @@ -12514,7 +11668,6 @@ msgstr "<emph>Etiketler</emph> iletişim penceresini açmak için <emph>Dosya - msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3150084\n" -"37\n" "help.text" msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on." msgstr "<emph>Etiketler</emph> sekme sayfasında, üzerine yazdırmak istediğiniz etiket sayfasının biçimini seçin." @@ -12563,7 +11716,6 @@ msgstr "<emph>Yeni Belge</emph>'ye tıklayın." msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3148685\n" -"38\n" "help.text" msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily." msgstr "Belgenin etiketini gördüğünüzde geçici olarak <item type=\"menuitem\">Görünüm - Alan Adları</item>nı etkinleştirmeyi isteyebilirsiniz. Bu alanları daha görünür bir şekilde görüntüleyeceğinden etiket içeriklerini daha kolay ayarlayabilir ve düzenleyebilirsiniz." @@ -12572,7 +11724,6 @@ msgstr "Belgenin etiketini gördüğünüzde geçici olarak <item type=\"menuite msgctxt "" "labels_database.xhp\n" "par_id3148484\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can save and/or print the label document." msgstr "Etiket belgesini kaydedebilir ve/veya yazdırabilirsiniz." @@ -12605,7 +11756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diller; metin için seçmek</bookmark_value> <bookmark_v msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3083278\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Belge Dilini Seçmek</link></variable>" @@ -12614,7 +11764,6 @@ msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150040\n" -"2\n" "help.text" msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format." msgstr "Belgeniz için seçtiğiniz dil, imla denetimi, eş anlamlılar ve heceleme için kullandığınız sözlüğü, kullanılan ondalık basamaklı ve binler basamaklı sınırlandırıcıyı ve varsayılan para birimi biçimini belirler." @@ -12623,7 +11772,6 @@ msgstr "Belgeniz için seçtiğiniz dil, imla denetimi, eş anlamlılar ve hecel msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3153093\n" -"3\n" "help.text" msgid "The language you select applies to the whole document." msgstr "Seçtiğiniz dil tüm belgeye uygulanır." @@ -12632,7 +11780,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz dil tüm belgeye uygulanır." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152578\n" -"4\n" "help.text" msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document." msgstr "Belgede herhangi bir paragraf biçemi için ayrı bir dil uygulayabilirsiniz. Bu, tüm belgenin dili üzerinde bir önceliğe sahiptir." @@ -12641,7 +11788,6 @@ msgstr "Belgede herhangi bir paragraf biçemi için ayrı bir dil uygulayabilirs msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152886\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language." msgstr "Paragraf içinde, doğrudan biçimlendirme ile veya bir karakter biçemi ile seçili metin parçalarına bir dil atayabilirsiniz. Bu atama işlemi, paragraf biçemi veya belge dili üzerinde önceliğe sahiptir." @@ -12650,26 +11796,22 @@ msgstr "Paragraf içinde, doğrudan biçimlendirme ile veya bir karakter biçemi msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"6\n" "help.text" msgid "Selecting a language for the whole document" msgstr "Tüm belge için bir dil seçmek" #: language_select.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3083443\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline></emph>'i seçin. <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Dil Ayarları - Diller</emph></link>'e gidin." +msgstr "" #: language_select.xhp msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3149664\n" -"8\n" "help.text" msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Belgeler için varsayılan diller</emph> altında, yeni oluşturulan tüm belgeler için belge dilini seçin. Eğer <emph>Sadece geçerli belge için</emph>'i işaretlerseniz, seçiminiz sadece geçerli belgeye uygulanır. <emph>Tamam</emph>'a basarak iletişim penceresini kapatın." @@ -12678,7 +11820,6 @@ msgstr "<emph>Belgeler için varsayılan diller</emph> altında, yeni oluşturul msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3152938\n" -"9\n" "help.text" msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" msgstr "Paragraf Biçemi için bir dil seçmek" @@ -12687,7 +11828,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemi için bir dil seçmek" msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150872\n" -"10\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." msgstr "İmleci paragraf biçemini düzenlemek istediğiniz paragrafa yerleştirin." @@ -12696,7 +11836,6 @@ msgstr "İmleci paragraf biçemini düzenlemek istediğiniz paragrafa yerleştir msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145367\n" -"11\n" "help.text" msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." msgstr "Kısayol menüsünü açın ve <emph>Paragraf Biçemini Düzenle</emph> seçeneğini seçin. Bu <emph>Paragraf Biçemi</emph> iletişim penceresini açar." @@ -12705,7 +11844,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın ve <emph>Paragraf Biçemini Düzenle</emph> msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3166413\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." msgstr "<emph>Yazı Tipi</emph> sekmesini seçin." @@ -12714,7 +11852,6 @@ msgstr "<emph>Yazı Tipi</emph> sekmesini seçin." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3156283\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Dil</emph>'i seçip <emph>Tamam</emph>'a basın." @@ -12723,7 +11860,6 @@ msgstr "<emph>Dil</emph>'i seçip <emph>Tamam</emph>'a basın." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154942\n" -"14\n" "help.text" msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language." msgstr "Mevcut paragraf biçemi ile biçimlendirilmiş tüm paragraflar seçili dilde olacaktır." @@ -12732,7 +11868,6 @@ msgstr "Mevcut paragraf biçemi ile biçimlendirilmiş tüm paragraflar seçili msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"15\n" "help.text" msgid "Applying a language directly to selected text" msgstr "Seçili metne doğrudan bir dil uygulamak" @@ -12741,7 +11876,6 @@ msgstr "Seçili metne doğrudan bir dil uygulamak" msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3148455\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the text to which you want to apply a language." msgstr "Bir dili uygulamak istediğiniz metni seçin." @@ -12750,7 +11884,6 @@ msgstr "Bir dili uygulamak istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3159348\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog." msgstr "<emph>Biçim - Karakter</emph> menüsünü seçin. Bu <emph>Karakter</emph> iletişim penceresini açar." @@ -12759,7 +11892,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Karakter</emph> menüsünü seçin. Bu <emph>Karakter</em msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3155600\n" -"18\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." msgstr "<emph>Yazı Tipi</emph> sekmesini seçin." @@ -12768,7 +11900,6 @@ msgstr "<emph>Yazı Tipi</emph> sekmesini seçin." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154510\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Dil</emph>'i seçip <emph>Tamam</emph>'a basın." @@ -12777,7 +11908,6 @@ msgstr "<emph>Dil</emph>'i seçip <emph>Tamam</emph>'a basın." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154164\n" -"20\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'da, <emph>Biçim - Hücreler</emph>'i seçin ve uygun şekilde devam edin." @@ -12786,7 +11916,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'da, <emph>Biçim - H msgctxt "" "language_select.xhp\n" "hd_id3154272\n" -"21\n" "help.text" msgid "Selecting a language for a Character Style" msgstr "Karakter Biçemi için Dil Seçmek" @@ -12795,7 +11924,6 @@ msgstr "Karakter Biçemi için Dil Seçmek" msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3145649\n" -"22\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açın be <emph>Karakter Biçemleri</emph> simgesine tıklayın." @@ -12804,7 +11932,6 @@ msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açın be <emph>Karakter Biçeml msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3146792\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." msgstr "Farklı bir dil uygulamak istediğiniz karakter biçeminin ismine tıklayınız." @@ -12813,7 +11940,6 @@ msgstr "Farklı bir dil uygulamak istediğiniz karakter biçeminin ismine tıkla msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150753\n" -"24\n" "help.text" msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." msgstr "Daha sonra Biçemler ve Biçimlendirme penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir</emph>'e tıklayın. Bu <emph>Karakter Biçemi</emph> iletişim penceresini açacaktır." @@ -12822,7 +11948,6 @@ msgstr "Daha sonra Biçemler ve Biçimlendirme penceresindeki içerik menüsün msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150321\n" -"25\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." msgstr "<emph>Yazı Tipi</emph> sekmesini seçin." @@ -12831,7 +11956,6 @@ msgstr "<emph>Yazı Tipi</emph> sekmesini seçin." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3154756\n" -"26\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Dil</emph>'i seçip <emph>Tamam</emph>'a basın." @@ -12840,7 +11964,6 @@ msgstr "<emph>Dil</emph>'i seçip <emph>Tamam</emph>'a basın." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3155766\n" -"27\n" "help.text" msgid "Now you can apply the character style to your selected text." msgstr "Şimdi seçili metninize karakter biçemini uygulayabilirsiniz." @@ -13073,7 +12196,6 @@ msgstr "Dmg dosyasına çift tıklayarak dil paketini yükleyin." msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3150043\n" -"28\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Dil Seçenekleri - Diller</link>" @@ -13082,7 +12204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - T msgctxt "" "language_select.xhp\n" "par_id3152483\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Biçim - Karakter - Yazı Tipi</link>" @@ -13107,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>oklar; metinde çizim</bookmark_value><bookmark_value>me msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "hd_id3143206\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Metin içinde çizgiler çizmek</link></variable>" @@ -13116,7 +12236,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext. msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3144436\n" -"37\n" "help.text" msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes." msgstr "Metninize; özel açılarda, genişliklerde, renklerde ve diğer özelliklerde çizgiler ekleyebilirsiniz." @@ -13125,7 +12244,6 @@ msgstr "Metninize; özel açılarda, genişliklerde, renklerde ve diğer özelli msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153345\n" -"39\n" "help.text" msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:" msgstr "Çizgi özniteliklerini ve yönünü tanımlamak için <emph>Çizgi</emph>çizim nesnesini aşağıdaki gibi kullanın:" @@ -13150,7 +12268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153254\n" -"66\n" "help.text" msgid "1." msgstr "1." @@ -13159,7 +12276,6 @@ msgstr "1." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159400\n" -"41\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğunu açmak için Standart Araç Çubuğundaki <emph>Çizim İşlevlerini Göster</emph> simgesine tıklayın ve <emph>Çizgi</emph> simgesine tıklayın. Fare imleci, yanında çizgi olan bir + simgesine dönüşür." @@ -13168,7 +12284,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğunu açmak için Standart Araç Çubuğ msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156117\n" -"67\n" "help.text" msgid "2." msgstr "2." @@ -13177,7 +12292,6 @@ msgstr "2." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3152472\n" -"42\n" "help.text" msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." msgstr "Çizginin başlamasını istediğiniz yere tıklayın. Fare düğmesine basılı tutun ve imleci çizgiyi bitirmek istediğiniz yere kadar sürükleyin. Eğer Shift tuşuna da basarsanız, sadece yatay, dikey ve çapraz çizgiler çizebilirsiniz." @@ -13194,7 +12308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3151056\n" -"68\n" "help.text" msgid "3." msgstr "3." @@ -13203,7 +12316,6 @@ msgstr "3." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153361\n" -"43\n" "help.text" msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." msgstr "Çizgi istediğiniz yön ve uzunlukta olduğunda fare düğmesine basmayı bırakın. Artık aynı şekilde daha fazla çizgi çizebilirsiniz. Çizgi çizme işlevinden çıkmak için Esc tuşuna ya da <emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Seç</emph> simgesine tıklayın." @@ -13212,7 +12324,6 @@ msgstr "Çizgi istediğiniz yön ve uzunlukta olduğunda fare düğmesine basmay msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3156422\n" -"69\n" "help.text" msgid "4." msgstr "4." @@ -13221,7 +12332,6 @@ msgstr "4." msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3159149\n" -"44\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." msgstr "<emph>Seç</emph> simgesine bastıktan sonra, Shift tuşuna basılı tutarken diğer tüm çizgilere tıklayarak tüm çizgileri seçebilirsiniz. Bu çoklu seçim, seçili olan tüm çizgilere aynı renk, genişlik ya da diğer özellikleri verebilmenize olanak sağlar." @@ -13230,7 +12340,6 @@ msgstr "<emph>Seç</emph> simgesine bastıktan sonra, Shift tuşuna basılı tut msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153049\n" -"38\n" "help.text" msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." msgstr "Öntanımlı Paragraf Biçemi <emph>Yatay Çizgi</emph>'yi kullanarak bir yatay çizgi oluşturun. Boş bir paragrafa tıklayın, ve <emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresinde <emph>Yata Çizgi</emph> biçemine çift tıklayın. Eğer Paragraf Biçemleri listesinde yatay çizgi girdisi görünür değilse alttaki liste kutusundan \"Tüm Biçemleri\" seçin." @@ -13239,7 +12348,6 @@ msgstr "Öntanımlı Paragraf Biçemi <emph>Yatay Çizgi</emph>'yi kullanarak bi msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3153748\n" -"64\n" "help.text" msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>." msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Kenarlıklar</emph></link>'ı seçerek, Writer metin belgelerinde paragrafların üzerine, yanlarına ve altına çizgiler ekleyebilirsiniz." @@ -13285,7 +12393,6 @@ msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</e msgstr "Otomatik kenarlık değişimini geri almak için, <emph>Düzenle - Geri</emph>'yi seçin." #: line_intext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_idN107E0\n" @@ -13297,7 +12404,6 @@ msgstr "Otomatik kenarlık özelliğini devre dışı bırakmak için, <emph>Ara msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3145787\n" -"45\n" "help.text" msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics." msgstr "Metin içine eklediğiniz çizgi ve diğer çizim nesneleri, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> içinde tanımlı değildir, ve bu yüzden doğrudan HTML biçeminde dışa aktarılamazlar, onun yerine resim olarak dışa aktarılırlar." @@ -13314,7 +12420,6 @@ msgstr "Bir çizgi genişliği girdiğinizde, bir ölçü birimi de ekleyebilirs msgctxt "" "line_intext.xhp\n" "par_id3154188\n" -"65\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Biçim - Paragraf - Kenarlıklar</link>" @@ -13339,7 +12444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tanımlamak; ok uçları ve diğer çizgi uçları</book msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "hd_id3146117\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>" msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Satır Sonlarını Tanımlamak</link></variable>" @@ -13348,7 +12452,6 @@ msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_d msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3153750\n" -"15\n" "help.text" msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends." msgstr "Kullanılabilir çizgi uçları listesine dahil edilecek herhangi bir nesne tanımlayabilirsiniz." @@ -13357,7 +12460,6 @@ msgstr "Kullanılabilir çizgi uçları listesine dahil edilecek herhangi bir ne msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3147653\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." msgstr "Çizgi ucu olarak kullanılacak bir nesne oluşturmak için çizim fonksiyonlarını kullanın." @@ -13366,7 +12468,6 @@ msgstr "Çizgi ucu olarak kullanılacak bir nesne oluşturmak için çizim fonks msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3149795\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>." msgstr "Nesneyi seçin ve <emph>Biçim - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Çizim Nesnesi - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Çizgi</emph> seçin." @@ -13375,7 +12476,6 @@ msgstr "Nesneyi seçin ve <emph>Biçim - </emph><switchinline select=\"appl\"><c msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3154306\n" -"18\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>." msgstr "İletişim öğesinde, <emph>Ok Biçemleri</emph> seçeneğine tıklayın." @@ -13384,7 +12484,6 @@ msgstr "İletişim öğesinde, <emph>Ok Biçemleri</emph> seçeneğine tıklayı msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3149765\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style." msgstr "<emph>Ekle</emph> seçeneğine tıklayın ve yeni ok biçemi için bir ad atayın." @@ -13393,7 +12492,6 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph> seçeneğine tıklayın ve yeni ok biçemi için bir a msgctxt "" "lineend_define.xhp\n" "par_id3151176\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatmak için <emph>Tamam</emph>'a basınız." @@ -13418,7 +12516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizgi biçimlerini;belirlemek</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Çizgi Biçimlerini Belirlemek</link></variable>" @@ -13427,7 +12524,6 @@ msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linesty msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3153880\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select a line drawing object in a document." msgstr "Bir belgenin içinde çizgi/hat çizme nesnesini seçiniz." @@ -13444,7 +12540,6 @@ msgstr "<emph>Biçim- </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\" msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3155449\n" -"15\n" "help.text" msgid "Specify the line options that you want." msgstr "İstediğiniz çizgi seçeneklerini belirleyin." @@ -13453,7 +12548,6 @@ msgstr "İstediğiniz çizgi seçeneklerini belirleyin." msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3150791\n" -"16\n" "help.text" msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>." msgstr "Çizgi genişliğinin yüzdesi gibi çizgi boyunu belirlemek için <emph>Çizgi genişliğine uydur</emph>u seçin." @@ -13462,7 +12556,6 @@ msgstr "Çizgi genişliğinin yüzdesi gibi çizgi boyunu belirlemek için <emph msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3152920\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph>." msgstr "<emph>Ekle</emph>ye tıklayın." @@ -13471,7 +12564,6 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph>ye tıklayın." msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3145606\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>." msgstr "Yeni biçem için bir isim giriniz ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayınız." @@ -13480,7 +12572,6 @@ msgstr "Yeni biçem için bir isim giriniz ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayınız msgctxt "" "linestyle_define.xhp\n" "par_id3149202\n" -"13\n" "help.text" msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon." msgstr "Çizgi biçemini özel bir çizgi biçem listesinde kaydetmek için <emph>Çizgi Biçemlerini Kaydet</emph> simgesini tıklayın." @@ -13513,7 +12604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ayırıcı çizgiler; tanımlamak</bookmark_value><bookm msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "hd_id3153884\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>" msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Araç Çubuğunu Kullanarak Çizgi Biçemleri Uygulamak</link></variable>" @@ -13522,7 +12612,6 @@ msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xh msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3150669\n" -"5\n" "help.text" msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." msgstr "<emph>Çizim Nesnesi Özellikleri</emph> araç çubuğu, çeşitli çizgi öznitelikleri tanımlamak için gerekli simge ve açılır kutuları içerir." @@ -13531,7 +12620,6 @@ msgstr "<emph>Çizim Nesnesi Özellikleri</emph> araç çubuğu, çeşitli çizg msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3145068\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." msgstr "<emph>Çizgi</emph> iletişim penceresini açmak için, <emph>Çizgi</emph> simgesine <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Simge</alt></image> tıklayın." @@ -13548,7 +12636,6 @@ msgstr "Çizginin sağ ve sol uçlarına ok biçemleri seçmek için, <emph>Ok B msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "par_id3150868\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." msgstr "<emph>Çizgi Biçemi</emph> kutusundan bir biçem seçin ve <emph>Çizgi Kalınlığı</emph> kutusu ile çizgi kalınlığını belirtin. 0 değerindeki bir genişlik 1 piksele karşılık gelir." @@ -13581,7 +12668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>makrolar; kaydetmek</bookmark_value><bookmark_value>kayd msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "hd_id3093440\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>" msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Makro Kaydetmek</link></variable>" @@ -13590,7 +12676,6 @@ msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_re msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3154749\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the document for which you want to record a macro." msgstr "Makro kaydetmek istediğiniz belgeyi açınız." @@ -13599,13 +12684,11 @@ msgstr "Makro kaydetmek istediğiniz belgeyi açınız." msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149398\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." msgstr "<emph>Araçlar- Makrolar - Makro Çalıştır</emph>ı Seçiniz." #: macro_recording.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149399\n" @@ -13617,7 +12700,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Araçlar - Makrolar - Makro Kaydet</emph> menü ögesi eksik msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3150275\n" -"6\n" "help.text" msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>." msgstr "Sadece bir <emph>Kaydı Durdur</emph> adlı düğmesi ile küçük <emph>Kayıt</emph> iletişim penceresi görürsünüz." @@ -13626,7 +12708,6 @@ msgstr "Sadece bir <emph>Kaydı Durdur</emph> adlı düğmesi ile küçük <emph msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3153087\n" -"7\n" "help.text" msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." msgstr "Belgede kaydedilmesini istediğiniz eylemleri yapın." @@ -13635,7 +12716,6 @@ msgstr "Belgede kaydedilmesini istediğiniz eylemleri yapın." msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3150504\n" -"15\n" "help.text" msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click." msgstr "Makro kaydedici fare tıklamasıyla bu eylemi kaydetmediği için bir nesnenin seçimini iptal etmek maksadıyla Esc tuşuna basın." @@ -13644,7 +12724,6 @@ msgstr "Makro kaydedici fare tıklamasıyla bu eylemi kaydetmediği için bir ne msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148492\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." msgstr "<emph>Kaydı Durdur</emph>u tıklayın." @@ -13653,7 +12732,6 @@ msgstr "<emph>Kaydı Durdur</emph>u tıklayın." msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148686\n" -"9\n" "help.text" msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro." msgstr "Makroları kaydettiğiniz ve çalıştırdığınız <emph>Makro</emph> iletişim penceresi görünür." @@ -13662,7 +12740,6 @@ msgstr "Makroları kaydettiğiniz ve çalıştırdığınız <emph>Makro</emph> msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3159158\n" -"10\n" "help.text" msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog." msgstr "Bir makroyu kaydetmeden çıkmak istiyorsanız <emph>Kayıt</emph> penceresinin <emph>Kapat</emph> düğmesini tıklayın." @@ -13671,7 +12748,6 @@ msgstr "Bir makroyu kaydetmeden çıkmak istiyorsanız <emph>Kayıt</emph> pence msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3144510\n" -"11\n" "help.text" msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box." msgstr "Makroyu kaydetmek için önce <emph>Makroyu kaydet</emph> liste kutusunda kaydedileceği yeri seçin." @@ -13680,7 +12756,6 @@ msgstr "Makroyu kaydetmek için önce <emph>Makroyu kaydet</emph> liste kutusund msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3148550\n" -"12\n" "help.text" msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module." msgstr "Makronun yeni bir kitaplık veya modüle kaydedilmesini istiyorsanız <emph>Yeni Kitaplık</emph> veya <emph>Yeni Modül</emph> düğmesini tıklayın ve kitaplık veya modül için isim girin." @@ -13689,7 +12764,6 @@ msgstr "Makronun yeni bir kitaplık veya modüle kaydedilmesini istiyorsanız <e msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3149456\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name." msgstr "<emph>Makro adı</emph> metin kutusunda yeni makro için bir isim girin. Bir isim gibi Basic kelimeleri kullanmayın." @@ -13698,7 +12772,6 @@ msgstr "<emph>Makro adı</emph> metin kutusunda yeni makro için bir isim girin. msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3154138\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>Save</emph>." msgstr "<emph>Kaydet</emph>e tıklayınız." @@ -13779,7 +12852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>" msgctxt "" "macro_recording.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">%PRODUCTNAME ürününde programlama</link>" @@ -13964,7 +13036,6 @@ msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measur msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents." msgstr "$[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress ve $[officename] Draw belgelerinde birbirinden ayrı ölçü birimleri seçebilirsiniz." @@ -13978,20 +13049,17 @@ msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement msgstr "Ölçü birimlerini değiştirmek istediğiniz türde bir belge açın." #: measurement_units.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3153345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline></emph>'i seçin." +msgstr "" #: measurement_units.xhp msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3154749\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." msgstr "Açılan iletişim öğesinin sol panelinde, ölçü birimini seçmek istediğiniz uygulamaya çift tıklayın." @@ -14000,7 +13068,6 @@ msgstr "Açılan iletişim öğesinin sol panelinde, ölçü birimini seçmek is msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3147653\n" -"5\n" "help.text" msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents." msgstr "Metin belgeleri için ölçü birimi seçmek isterseniz, <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>'a çift tıklayın." @@ -14009,7 +13076,6 @@ msgstr "Metin belgeleri için ölçü birimi seçmek isterseniz, <emph>%PRODUCTN msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3150443\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click on <emph>General</emph>." msgstr "<emph>Genel</emph>'e tıklayın." @@ -14018,7 +13084,6 @@ msgstr "<emph>Genel</emph>'e tıklayın." msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3147335\n" -"7\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Genel</emph> sekme sayfasında ölçü birimini seçin ve iletişim öğesini <emph>Tamam</emph>'a basarak kapatın." @@ -14027,7 +13092,6 @@ msgstr "<emph>Genel</emph> sekme sayfasında ölçü birimini seçin ve iletişi msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3153126\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Doğrudan ölçü birimlerini girmek</link>" @@ -14036,7 +13100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement u msgctxt "" "measurement_units.xhp\n" "par_id3148473\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - Genel</link>" @@ -14061,7 +13124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;özellik karşılaştırılması</bookm msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"50\n" "help.text" msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>" msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Microsoft Office ve $[officename] Terimlerini Karşılaştırmak</link></variable>" @@ -14070,7 +13132,6 @@ msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsof msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3149177\n" -"1\n" "help.text" msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." msgstr "Aşağıdaki tablo Microsoft Office'in özellikleri ve bunların $[officename] karşılıklarını listelemektedir." @@ -14079,7 +13140,6 @@ msgstr "Aşağıdaki tablo Microsoft Office'in özellikleri ve bunların $[offic msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153748\n" -"2\n" "help.text" msgid "Microsoft Office XP" msgstr "Microsoft Office XP" @@ -14088,7 +13148,6 @@ msgstr "Microsoft Office XP" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156346\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" @@ -14097,7 +13156,6 @@ msgstr "$[officename]" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153252\n" -"4\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Otomatik Şekiller" @@ -14106,7 +13164,6 @@ msgstr "Otomatik Şekiller" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154897\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Galeri Nesneleri</link><br/>Şekiller <emph>Çizim</emph> araç çubuğundadır (menü <item type=\"menuitem\">Görünüm - Araç Çubukları - Çizim</item>)" @@ -14115,7 +13172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objec msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3157910\n" -"6\n" "help.text" msgid "Change Case" msgstr "Büyük/küçük Harf Değiştir" @@ -14124,7 +13180,6 @@ msgstr "Büyük/küçük Harf Değiştir" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153825\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Büyük/Küçük Harf/Karakterler</link>" @@ -14149,7 +13204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Doğrudan İmle msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3148946\n" -"10\n" "help.text" msgid "Compare and Merge Documents" msgstr "Belgeleri Karşılaştır ve Birleştir" @@ -14158,7 +13212,6 @@ msgstr "Belgeleri Karşılaştır ve Birleştir" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153524\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Karşılaştır</link>" @@ -14167,7 +13220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151041\n" -"12\n" "help.text" msgid "Document Map" msgstr "Belge Haritası" @@ -14176,7 +13228,6 @@ msgstr "Belge Haritası" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156280\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>" @@ -14185,7 +13236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigato msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153768\n" -"14\n" "help.text" msgid "Formula Auditing" msgstr "Formül Denetleme" @@ -14194,7 +13244,6 @@ msgstr "Formül Denetleme" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154013\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Dedektif</link>" @@ -14203,7 +13252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Dedektif</l msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153573\n" -"16\n" "help.text" msgid "Lines and Page Breaks" msgstr "Çizgiler ve Sayfa Sonları" @@ -14212,7 +13260,6 @@ msgstr "Çizgiler ve Sayfa Sonları" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151116\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Akışı</link>" @@ -14245,7 +13292,6 @@ msgstr "Çalışma sayfaları için, <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">G msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3159153\n" -"18\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta Birleştir" @@ -14254,7 +13300,6 @@ msgstr "Posta Birleştir" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3145748\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Mektup Formu</link>" @@ -14263,7 +13308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Lett msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3152940\n" -"20\n" "help.text" msgid "Markup" msgstr "İşaretleme" @@ -14272,7 +13316,6 @@ msgstr "İşaretleme" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3147048\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Göster</link>" @@ -14281,7 +13324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show C msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153950\n" -"26\n" "help.text" msgid "Refresh Data (in Excel)" msgstr "Veri Tazele(Excel içindeki)" @@ -14298,7 +13340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Aralığı Tazele</link>" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3145643\n" -"28\n" "help.text" msgid "Replace text as you type" msgstr "Yazdıkça metni değiştir" @@ -14307,7 +13348,6 @@ msgstr "Yazdıkça metni değiştir" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3152962\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzelt</link>" @@ -14316,7 +13356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Ot msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154755\n" -"30\n" "help.text" msgid "Show/Hide" msgstr "Göster/Gizle" @@ -14325,7 +13364,6 @@ msgstr "Göster/Gizle" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3150045\n" -"31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Yazdırılmayan Karakterler</link>,<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Gizli Paragraflar</link>" @@ -14334,7 +13372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Character msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156373\n" -"34\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "Yazım ve Dilbigisi" @@ -14343,7 +13380,6 @@ msgstr "Yazım ve Dilbigisi" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3150297\n" -"35\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Yazım Denetimi</link>" @@ -14352,7 +13388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Yazım De msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3154205\n" -"38\n" "help.text" msgid "Track changes" msgstr "Değişiklikleri izle" @@ -14361,7 +13396,6 @@ msgstr "Değişiklikleri izle" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3146810\n" -"39\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Değişiklikler - Kayıt</link>" @@ -14370,7 +13404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">De msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3151214\n" -"40\n" "help.text" msgid "Validation" msgstr "Geçerlilik sınaması" @@ -14379,7 +13412,6 @@ msgstr "Geçerlilik sınaması" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3156138\n" -"41\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Geçerlilik</link>" @@ -14388,7 +13420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Geçerlilik< msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3166431\n" -"46\n" "help.text" msgid "Workbook" msgstr "Çalışma Kitabı" @@ -14397,7 +13428,6 @@ msgstr "Çalışma Kitabı" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3155379\n" -"47\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Çalışma Sayfası</link>" @@ -14406,7 +13436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Çalışma S msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3153228\n" -"48\n" "help.text" msgid "Worksheet" msgstr "Çalışma Sayfası" @@ -14415,7 +13444,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfası" msgctxt "" "microsoft_terms.xhp\n" "par_id3148593\n" -"49\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Çalışma Sayfası</link>" @@ -14456,7 +13484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;belge tiplerini yeniden ilişkilendirme msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>" msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Microsoft Office Belge Türlerinin İlişkilendirilmesini Değiştirmek</link></variable>" @@ -14465,13 +13492,11 @@ msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes. msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id3152780\n" -"1\n" "help.text" msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:" msgstr "Microsoft Windows'ta, Microsoft Office dosyalarını $[officename] veya Microsoft Office ile açmak için bu dosya uzantılarının ilişkilendirileceği uygulamayı değiştirmek için:" #: ms_doctypes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314147\n" @@ -14488,7 +13513,6 @@ msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>." msgstr "" #: ms_doctypes.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_doctypes.xhp\n" "par_id0815200803314245\n" @@ -14524,7 +13548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;belge içe aktarma kısıtlamaları</bo msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3152425\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">Microsoft Office Belgelerinin Dönüştürülmesi Hakkında</link></variable>" @@ -14533,13 +13556,11 @@ msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_l msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147834\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." msgstr "$[officename] otomatik olarak Microsoft Office 97/2000/XP belgelerini açabilir. Yine de, karmaşık Microsoft Office belgelerindeki bazı düzenleme ve biçim özellikleri $[officename] tarafından farklı şekilde işlenebilir ya da desteklenmayabilir. Sonuç olarak, dönüştürülen dosyalar belli bi seviyede yeniden düzenlenme gerektirir. Yeniden düzenleme miktarı kaynak belgenin yapısal karmaşıklığına ve biçimine orantılı olarak değişiklik gösterir. $[officename] Visual Basic Scriptlerini çalıştıramaz ama incelemeniz için yükleyebilir." #: ms_import_export_limitations.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id0804200804174819\n" @@ -14551,7 +13572,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME'in en son sürümleri, docx, xlsx ve pptx uzantısındaki M msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155934\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." msgstr "Aşağıdaki dönüştürme sorunlarına yol açabilecek Microsoft Office özelliklerinin genel bir listesi bulunmaktadır. Bunlar dönüştürülen belge içeriğiyle çalışma ya da kullanma yeteneğinizi etkilemeyecektir." @@ -14560,7 +13580,6 @@ msgstr "Aşağıdaki dönüştürme sorunlarına yol açabilecek Microsoft Offic msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"6\n" "help.text" msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" @@ -14569,7 +13588,6 @@ msgstr "Microsoft Word" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147088\n" -"7\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Otomatik Şekiller" @@ -14578,7 +13596,6 @@ msgstr "Otomatik Şekiller" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "Revision marks" msgstr "Gözden geçirme işaretleri" @@ -14587,7 +13604,6 @@ msgstr "Gözden geçirme işaretleri" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147209\n" -"9\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE nesnesi" @@ -14596,7 +13612,6 @@ msgstr "OLE nesnesi" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154749\n" -"10\n" "help.text" msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" msgstr "Belirli kontroller ve Microsoft Office form alanları" @@ -14605,7 +13620,6 @@ msgstr "Belirli kontroller ve Microsoft Office form alanları" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149578\n" -"11\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Dizinler" @@ -14614,7 +13628,6 @@ msgstr "Dizinler" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155342\n" -"12\n" "help.text" msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" msgstr "Tablo, çerçeve ve çok-sütunlu biçimlendirme" @@ -14623,7 +13636,6 @@ msgstr "Tablo, çerçeve ve çok-sütunlu biçimlendirme" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3153541\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hyperlinks and bookmarks" msgstr "Bağlantılar ve yer imleri" @@ -14632,7 +13644,6 @@ msgstr "Bağlantılar ve yer imleri" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154143\n" -"14\n" "help.text" msgid "Microsoft WordArt graphics" msgstr "Microsoft WordArt grafikleri" @@ -14641,7 +13652,6 @@ msgstr "Microsoft WordArt grafikleri" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156117\n" -"15\n" "help.text" msgid "Animated characters/text" msgstr "Canlandırmalı karakterler/metinler" @@ -14650,7 +13660,6 @@ msgstr "Canlandırmalı karakterler/metinler" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3153524\n" -"24\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "Microsoft PowerPoint" @@ -14659,7 +13668,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154365\n" -"25\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Otomatik Şekiller" @@ -14668,7 +13676,6 @@ msgstr "Otomatik Şekiller" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156424\n" -"26\n" "help.text" msgid "Tab, line, and paragraph spacing" msgstr "Sekme, çizgi ve paragraf aralıkları" @@ -14677,7 +13684,6 @@ msgstr "Sekme, çizgi ve paragraf aralıkları" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3154910\n" -"27\n" "help.text" msgid "Master background graphics" msgstr "Ana arkaplan grafikleri" @@ -14686,7 +13692,6 @@ msgstr "Ana arkaplan grafikleri" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3159151\n" -"28\n" "help.text" msgid "Grouped objects" msgstr "Gruplandırılmış nesneler" @@ -14695,7 +13700,6 @@ msgstr "Gruplandırılmış nesneler" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156282\n" -"29\n" "help.text" msgid "Certain multimedia effects" msgstr "Belirli çokluortam efektleri" @@ -14704,7 +13708,6 @@ msgstr "Belirli çokluortam efektleri" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "hd_id3150986\n" -"16\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excel" @@ -14713,7 +13716,6 @@ msgstr "Microsoft Excel" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3148685\n" -"17\n" "help.text" msgid "AutoShapes" msgstr "Otomatik Şekiller" @@ -14722,7 +13724,6 @@ msgstr "Otomatik Şekiller" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149514\n" -"18\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE nesnesi" @@ -14731,7 +13732,6 @@ msgstr "OLE nesnesi" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3148943\n" -"19\n" "help.text" msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" msgstr "Belirli kontroller ve Microsoft Office form alanları" @@ -14740,7 +13740,6 @@ msgstr "Belirli kontroller ve Microsoft Office form alanları" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3155922\n" -"20\n" "help.text" msgid "Pivot tables" msgstr "Pivot tablo" @@ -14749,7 +13748,6 @@ msgstr "Pivot tablo" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3152361\n" -"21\n" "help.text" msgid "New chart types" msgstr "Yeni çizelge tipleri" @@ -14758,7 +13756,6 @@ msgstr "Yeni çizelge tipleri" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3156343\n" -"22\n" "help.text" msgid "Conditional formatting" msgstr "Koşullu biçimlendirme" @@ -14767,7 +13764,6 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme" msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3149456\n" -"23\n" "help.text" msgid "Some functions/formulas (see below)" msgstr "Bazı işlevler/formüller (aşağıya bakınız)" @@ -14800,7 +13796,6 @@ msgstr "Excel'de =A1+A2 formülü 2 değerini döndürür fakat =SUM(A1,A2) form msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3150439\n" -"30\n" "help.text" msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." msgstr "Belgelerin Microsoft Office biçimlerine (veya tersi) dönüştürülmesi hakkında detaylı tanıtım için <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Geçiş Klavuzu</link>'na bakınız." @@ -14945,7 +13940,6 @@ msgstr "AES128 ile şifrelenen Microsoft Office dosyaları açılabilir. Diğer msgctxt "" "ms_import_export_limitations.xhp\n" "par_id3147318\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Varsayılan dosya biçimini ayarlamak</link>" @@ -14970,7 +13964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office ve $[officename]</bookmark_value msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3150789\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Microsoft Office ve $[officename] Kullanmak</link></variable>" @@ -14979,7 +13972,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" na msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3152801\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats." msgstr "$[officename], Microsoft Office Open XML biçimlerini de içeren Microsoft Office dosya biçimlerini açabilir ve bu dosya biçimlerinde kaydedebilir." @@ -14988,7 +13980,6 @@ msgstr "$[officename], Microsoft Office Open XML biçimlerini de içeren Microso msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "Opening a Microsoft Office File" msgstr "Microsoft Office dosyalarını açmak" @@ -14997,7 +13988,6 @@ msgstr "Microsoft Office dosyalarını açmak" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin. $[officename] dosya açma iletişim penceresinde bir Microsoft Office belgesi seçin." @@ -15006,7 +13996,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin. $[officename] dosya açma iletişim msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3156346\n" -"4\n" "help.text" msgid "MS Office file..." msgstr "MS Office dosyası..." @@ -15015,7 +14004,6 @@ msgstr "MS Office dosyası..." msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3155342\n" -"5\n" "help.text" msgid "...will open in $[officename] module" msgstr "... $[officename] biriminde açılacaktır" @@ -15024,7 +14012,6 @@ msgstr "... $[officename] biriminde açılacaktır" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153543\n" -"6\n" "help.text" msgid "MS Word, *.doc, *.docx" msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" @@ -15033,7 +14020,6 @@ msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147620\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer" msgstr "$[officename] Writer" @@ -15042,7 +14028,6 @@ msgstr "$[officename] Writer" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154898\n" -"8\n" "help.text" msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" @@ -15051,7 +14036,6 @@ msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3149580\n" -"9\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc" @@ -15060,7 +14044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3147574\n" -"10\n" "help.text" msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" @@ -15069,7 +14052,6 @@ msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153626\n" -"11\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress" msgstr "$[officename] Impress" @@ -15078,7 +14060,6 @@ msgstr "$[officename] Impress" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3147303\n" -"12\n" "help.text" msgid "Saving as a Microsoft Office File" msgstr "Microsoft Office Dosyası olarak kaydetmek" @@ -15087,7 +14068,6 @@ msgstr "Microsoft Office Dosyası olarak kaydetmek" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3145068\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i seçin." @@ -15096,7 +14076,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i seçin." msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153379\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format." msgstr "<emph>Dosya Türü</emph> kutusunda, bir Microsoft Office dosya biçimi seçiniz." @@ -15105,26 +14084,22 @@ msgstr "<emph>Dosya Türü</emph> kutusunda, bir Microsoft Office dosya biçimi msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3154138\n" -"15\n" "help.text" msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" msgstr "Belgeleri Öntanımlı Olarak Microsoft Office Biçimlerinde Kaydetmek" #: ms_user.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3144760\n" -"16\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Yükle/Kaydet - Genel</link></emph> seçeneğini seçin." +msgstr "" #: ms_user.xhp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3148453\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving." msgstr "<emph>Varsayılan dosya biçimi ve ODF ayarları</emph> alanında, ilk önce bir belge türü ardından da bu belgeyi kaydetmek için dosya türünü seçiniz." @@ -15133,7 +14108,6 @@ msgstr "<emph>Varsayılan dosya biçimi ve ODF ayarları</emph> alanında, ilk msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3149807\n" -"18\n" "help.text" msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." msgstr "Bundan sonra, bir belge kaydetmek istediğinizde <emph>Dosya türü</emph> seçiminize göre gelecektir. Tabi ki, yine dosya kaydetme iletişim kutucuğundan dilediğiniz dosya biçimini seçebileceksiniz." @@ -15142,7 +14116,6 @@ msgstr "Bundan sonra, bir belge kaydetmek istediğinizde <emph>Dosya türü</emp msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3156423\n" -"19\n" "help.text" msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" msgstr "Öntanımlı olarak Microsoft Office Dosyalarını açmak" @@ -15151,7 +14124,6 @@ msgstr "Öntanımlı olarak Microsoft Office Dosyalarını açmak" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3153092\n" -"20\n" "help.text" msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" msgstr "Birçok Microsoft Office Dosyasını OpenDocument biçimine dönüştürmek" @@ -15160,7 +14132,6 @@ msgstr "Birçok Microsoft Office Dosyasını OpenDocument biçimine dönüştür msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3146986\n" -"21\n" "help.text" msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved." msgstr "<emph>Belge Dönüştürme Sihirbazı</emph> bir klasördeki bütün Microsoft Office dosyalarını kopyalayıp bunları OpenDocument biçimine dönüştürecektir. Okunacak klasörü ve dosyaların kaydedileceği klasörü belirleyin." @@ -15169,7 +14140,6 @@ msgstr "<emph>Belge Dönüştürme Sihirbazı</emph> bir klasördeki bütün Mic msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3150486\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard." msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Belge Dönüştürücü</emph></link>'yü seçerek sihirbazı başlatabilirsiniz." @@ -15178,7 +14148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"23\n" "help.text" msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" msgstr "Microsoft Office ve $[officename]'de Makrolar" @@ -15187,7 +14156,6 @@ msgstr "Microsoft Office ve $[officename]'de Makrolar" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3154921\n" -"24\n" "help.text" msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." msgstr "Birkaç istisna dışında, Microsoft Office ve $[officename] aynı makro kodunu çalıştıramamaktadır. Microsoft Office VBA (Visual Basic for Applications) kodu kullanmakta, $[officename] $[officename] API (Application Program Interface) ortamındanı temel alan Basic kodunu kullanmaktadır. Programlama dili aynı olsa da, nesneler ve yöntemler farklıdır." @@ -15204,7 +14172,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME'in son sürümleri bazı Excel Visual Basic betiklerini ça msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3152577\n" -"25\n" "help.text" msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor." msgstr "Eğer uygulamaların birinde makro kullanıyorsanız ve bu işlevleri diğer uygulamada da kullanmak istiyorsanız, makroları düzenlemelisiniz. $[officename], Microsoft Office dosyalarının içerdiği makroları yükleyebilir ve bu makroları $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Temel IDE</link> ile görüntüleyebilir ve düzenleyebilirsiniz." @@ -15213,7 +14180,6 @@ msgstr "Eğer uygulamaların birinde makro kullanıyorsanız ve bu işlevleri di msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" msgstr "VBA makrolarını muhafaza etmeyi veya silmeyi seçebilirsiniz" @@ -15222,7 +14188,6 @@ msgstr "VBA makrolarını muhafaza etmeyi veya silmeyi seçebilirsiniz" msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3153144\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." msgstr "VBA makro kodu içeren bir Microsoft Office belgesini açın. Sadece normal içeriği değiştirin(metin, hücre, grafik) ve makroları düzenlemeyin. Belgeyi Microsoft Office dosya tipinde kaydedin. Belgeyi Microsoft Office'de açın, VBA makroları önceki gibi çalışmaya devam edecektir." @@ -15231,20 +14196,17 @@ msgstr "VBA makro kodu içeren bir Microsoft Office belgesini açın. Sadece nor msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3150011\n" -"28\n" "help.text" msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving." msgstr "VBA makrolarını Microsoft Office dosyalarından yükleme veya kaydetme esnasında silebilirsiniz." #: ms_user.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ms_user.xhp\n" "par_id3155366\n" -"29\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]." -msgstr "$[officename]'in VBA makrolarını işlemesini ayarlamak için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Yükle/Kaydet - VBA Özellikleri</link></emph> yoluyla ayarlayabilirsiniz." +msgstr "" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -15266,7 +14228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgeler; katalog olarak içerikler</bookmark_value><boo msgctxt "" "navigator.xhp\n" "hd_id3147008\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Belgeye Genel Bakış için Gezgin</link></variable>" @@ -15275,7 +14236,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\ msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3154823\n" -"3\n" "help.text" msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." msgstr "Gezgin penceresinin tüm içeriklerinden yani başlıklar, sayfalar, tablolar, metin çerçeveleri, grafikler, OLE nesneleri, bölümler, köprüler, başvurular, dizinler veya yorumlardan burada \"kategoriler\" olarak bahsedilecektir." @@ -15284,7 +14244,6 @@ msgstr "Gezgin penceresinin tüm içeriklerinden yani başlıklar, sayfalar, tab msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3153662\n" -"5\n" "help.text" msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." msgstr "Gezgin belgedeki nesnelerin tüm türlerini görüntüler. Kategori yanında bir artı işareti görünürse, bu türden en azından bir nesnenin var olduğunu gösterir. Fare imlecini kategori adı üzerinde bekletirseniz, nesnelerin sayısı genişletilmiş bir ipucunda gösterilir." @@ -15293,7 +14252,6 @@ msgstr "Gezgin belgedeki nesnelerin tüm türlerini görüntüler. Kategori yan msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3146797\n" -"6\n" "help.text" msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." msgstr "Artı işareti üzerine tıklayarak bir kategori açın. Sadece belirli bir kategorideki girdileri görüntülemek isterseniz, kategoriyi seçin ve <emph>İçerik Görünümü</emph> simgesine tıklayın. Bu simgeye tekrar tıklayana kadar, sadece bu kategorideki nesneler gösterilecektir." @@ -15302,7 +14260,6 @@ msgstr "Artı işareti üzerine tıklayarak bir kategori açın. Sadece belirli msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3166461\n" -"7\n" "help.text" msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." msgstr "Gezgin'i herhangi bir belge kenarına kenetleyebilir veya yeniden boş bir pencereye dönüştürebilirsiniz (gri alana çift tıklayın). Ayrıca, boş bir pencerede iken Gezgin'in boyutunu değiştirebilirsiniz." @@ -15327,7 +14284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Belge Haritası, Gezgin'e bak</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "hd_id3150774\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Nesnelere Hızlı Ulaşmak için Gezinme</link></variable>" @@ -15336,7 +14292,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navi msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3145071\n" -"9\n" "help.text" msgid "This is a common use of the Navigator." msgstr "Bu Gezgin'in genel bir kullanımıdır." @@ -15345,7 +14300,6 @@ msgstr "Bu Gezgin'in genel bir kullanımıdır." msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3145382\n" -"10\n" "help.text" msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." msgstr "Bir nesnenin belge içerisindeki konumuna doğrudan ulaşmak için Gezgin'de o nesneye çift tıklayın." @@ -15354,7 +14308,6 @@ msgstr "Bir nesnenin belge içerisindeki konumuna doğrudan ulaşmak için Gezgi msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3163802\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category." msgstr "<emph>Dolaşım</emph> araç çubuğunu belirli bir grubun önceki veya sonraki nesnesini kaydırmak için kullanabilirsiniz." @@ -15363,7 +14316,6 @@ msgstr "<emph>Dolaşım</emph> araç çubuğunu belirli bir grubun önceki veya msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3148491\n" -"12\n" "help.text" msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window." msgstr "Bir metin belgesinde dikey kaydırma çubuğunun altındav veya Gezgin penceresinde bulunan <emph>Dolaşık</emph> simgesini kullanarak araç çubuğunu açın." @@ -15372,7 +14324,6 @@ msgstr "Bir metin belgesinde dikey kaydırma çubuğunun altındav veya Gezgin p msgctxt "" "navigator_setcursor.xhp\n" "par_id3153348\n" -"13\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." msgstr "<emph>Gezgin</emph> araç çubuğunda, önce gezinmek için bir kategori seçin, daha sonra <emph>Önceki Nesne</emph> veya <emph>Sonraki Nesne</emph> gibi düğmelere tıklayın. Bu düğmelerin adları gezinilen kategori ile alakalıdır, örneğin, \"Sonraki Nesne\" düğmesi, seçilen kategoriye göre \"Sonraki Sayfa\" veya \"Sonraki Yer İmi\" olarak adlandırılır." @@ -15397,7 +14348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yardım; gezinti bölmesini göstermek/gizlemek</bookmar msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "hd_id3150178\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Yardımın Gezinti Bölmesini Göstermek</link></variable>" @@ -15406,7 +14356,6 @@ msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xh msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3147571\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." msgstr "Yardım penceresinde yardım bölmesini istediğiniz gibi gösterip gizleyebilirisiniz." @@ -15423,7 +14372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5 msgctxt "" "navpane_on.xhp\n" "par_id3152996\n" -"3\n" "help.text" msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane." msgstr "Dolaşım panelini göstermek veya gizlemek için <emph>Yardım</emph> penceresinin araç çubuğunda sol simgeyi tıklayın." @@ -15448,7 +14396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numaralandırmak; kapatmak</bookmark_value> <bookmark_va msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "hd_id3154186\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>" msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Tekil Paragraflar için Numaralandırmayı ve Madde İmlerini Kapatmak</link></variable>" @@ -15481,7 +14428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3147618\n" -"11\n" "help.text" msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." msgstr "Mevcut paragraf veya seçili paragraflar için otomatik numaralandırmayı veya listelemeyi kapatabilirsiniz. <emph>Madde İmleri ve Numaralandırma</emph> çubuğunda bulunan <emph>Numaralandırma Kapalı</emph> simgesine tıklayınız." @@ -15498,7 +14444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3144511\n" -"31\n" "help.text" msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." msgstr "Eğer imleç numaralandırılmış veya maddeleri imlenmiş bir paragraf içindeyse, mevcut paragraf veya seçili paragraflar için otomatik numaralandırmayı veya imlemeyi<emph>Metin Biçimlendirme</emph>çubuğundaki <emph>Numaralandırma Açık/Kapalı</emph>simgesine tıklayarak kapatabilirsiniz." @@ -15507,7 +14452,6 @@ msgstr "Eğer imleç numaralandırılmış veya maddeleri imlenmiş bir paragraf msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3148946\n" -"12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bir paragraftaki numaralandırmayı Klavyeyi kullanarak kapatmak için:</caseinline></switchinline>" @@ -15516,7 +14460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bir paragraf msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3148663\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">İmleci numaralandırılmış paragrafın başlangıcına konumlandırın ve GERİ(Backspace) tuşuna basınız.</caseinline></switchinline>" @@ -15525,7 +14468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">İmleci numa msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3150543\n" -"14\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraftaki numaralandırma kaybolacaktır ve numaralandırma dizisinden kaldırılacaktır. Numaralandırma takip eden paragraftan devam edecektir.</caseinline></switchinline>" @@ -15534,7 +14476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraftaki msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3154123\n" -"15\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer numaralandırılmış boş bir paragrafta Enter tuşuna basarsanız, numaralandırma sona erecektir</caseinline></switchinline>" @@ -15543,7 +14484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer numara msgctxt "" "numbering_stop.xhp\n" "par_id3151043\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Biçim - Madde İmleri ve Numaralandırmak</link>" @@ -15568,7 +14508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfa biçemleri; azamileştirme</bookmark_value><bookma msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>" msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Bir Sayfadaki Azami Yazdırılabilir Alanı Seçmek</link></variable>" @@ -15577,7 +14516,6 @@ msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageforma msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3156426\n" -"36\n" "help.text" msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin." msgstr "Her yazıcı kağıdın sınırlarına kadar yazdıramayabilir. Birçoğu yazdırılmamış boşluk bırakırlar." @@ -15586,7 +14524,6 @@ msgstr "Her yazıcı kağıdın sınırlarına kadar yazdıramayabilir. Birçoğ msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3149182\n" -"37\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible." msgstr "$[officename] size, mümkün olduğunca, kağıdın sınırlarına kadar yazdırmanızı sağlayacak bir yarı-otomatik özellik sunmaktadır." @@ -15595,26 +14532,22 @@ msgstr "$[officename] size, mümkün olduğunca, kağıdın sınırlarına kadar msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3159233\n" -"38\n" "help.text" msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>." msgstr "Yazıcınızın <emph>Dosya - Yazıcı Ayarları</emph> altında kurulmuş olduğundan emin olun." #: pageformat_max.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3156114\n" -"39\n" "help.text" msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected." -msgstr "<emph>Görünüm</emph> menüsündeki <emph>Web Düzeni</emph>'nin seçili olmadığından emin olun." +msgstr "" #: pageformat_max.xhp msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3147653\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin ve <emph>Sayfa</emph> sekmesine gidin." @@ -15623,7 +14556,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin ve <emph>Sayfa</emph> sekmesine g msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3147335\n" -"41\n" "help.text" msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." msgstr "<emph>Boşluklar</emph> bölümü altında, sayfa boşluklarının mümkün olan asgari ve azami değerlerini tanımlayabilirsiniz(sol, sağ, üst, alt). İlgili kontrol düşmesine basın, ve Page UP ve Page Down tuşlarına basın. Ön izleme yazdırılabilir alan etrafında noktalı çizgiler ile gösterecektir." @@ -15632,7 +14564,6 @@ msgstr "<emph>Boşluklar</emph> bölümü altında, sayfa boşluklarının mümk msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3145120\n" -"42\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." msgstr "İletişim penceresini kapatmak için <emph>Tamam</emph>'a basınız." @@ -15641,7 +14572,6 @@ msgstr "İletişim penceresini kapatmak için <emph>Tamam</emph>'a basınız." msgctxt "" "pageformat_max.xhp\n" "par_id3155388\n" -"43\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Yazdırmak</link>" @@ -16074,13 +15004,11 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırmak; siyah ve beyaz</bookmark_value> <bookmark_va msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150125\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Siyah ve Beyaz Yazdırmak</link></variable>" #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150499\n" @@ -16092,7 +15020,6 @@ msgstr "Metin ve grafikleri siyah beyaz yazdırmak" msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149346\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin. İletişim penceresi <emph>Genel</emph> sekmesinde açılır." @@ -16101,7 +15028,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin. İletişim penceresi <emph>Genel msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3155892\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer." msgstr "<emph>Özellikler</emph>'e tıklayın. Yazıcınız için Özellikler iletişim penceresini açar." @@ -16110,7 +15036,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler</emph>'e tıklayın. Yazıcınız için Özellikler il msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3145313\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." msgstr "Siyah ve beyaz yazdırma seçeneğini seçin. Daha fazla bilgi için yazıcınızın kullanım kılavuzuna başvurun." @@ -16119,7 +15044,6 @@ msgstr "Siyah ve beyaz yazdırma seçeneğini seçin. Daha fazla bilgi için yaz msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3153345\n" -"7\n" "help.text" msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>." msgstr "<emph>Özellikler</emph> iletişim penceresini onaylayın ve <emph>Yazdır</emph>'a tıklayın." @@ -16128,13 +15052,11 @@ msgstr "<emph>Özellikler</emph> iletişim penceresini onaylayın ve <emph>Yazd msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3156113\n" -"8\n" "help.text" msgid "The current document will be printed in black and white." msgstr "Geçerli belge siyah ve beyaz olarak yazdırılacaktır." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3147653\n" @@ -16146,7 +15068,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress ve <item type=\"p msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149233\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate." msgstr "Uygun olan, Araçlar - Seçenekler %PRODUCTNAME Impress ya da Araçlar - Seçenekler %PRODUCTNAME Draw'ı seçin." @@ -16155,7 +15076,6 @@ msgstr "Uygun olan, Araçlar - Seçenekler %PRODUCTNAME Impress ya da Araçlar - msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3150275\n" -"11\n" "help.text" msgid "Then choose <emph>Print</emph>." msgstr "Sonra <emph>Yazdır</emph>'ı seçin." @@ -16164,7 +15084,6 @@ msgstr "Sonra <emph>Yazdır</emph>'ı seçin." msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147573\n" -"12\n" "help.text" msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Kalite</emph> seçeneklerinden, <emph>Gri tonlama</emph> veya <emph>Siyah ve beyaz</emph> seçeneklerinden birini seçin ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -16173,7 +15092,6 @@ msgstr "<emph>Kalite</emph> seçeneklerinden, <emph>Gri tonlama</emph> veya <emp msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154307\n" -"13\n" "help.text" msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." msgstr "Bu seçeneklerden biri seçildiğinde, tüm sunum ve çizimler renksiz olarak yazdırılır. Eğer <emph>mevcut</emph> yazdırma işini sadece siyah renkte gerçekleştirmek isterseniz, bu seçeneği <emph>Dosya - Yazdır - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>'dan seçin." @@ -16182,7 +15100,6 @@ msgstr "Bu seçeneklerden biri seçildiğinde, tüm sunum ve çizimler renksiz o msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149786\n" -"15\n" "help.text" msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." msgstr "<emph>Gri tonlama</emph> tüm renkleri siyahdan beyaza en çok 256 tona dönüştürür. Tüm metin siyah renkte yazdırılır. <emph>Biçim - Sayfa - Arkaplan</emph> ile ayarlanan bir arkaplan yazdırılmaz." @@ -16191,13 +15108,11 @@ msgstr "<emph>Gri tonlama</emph> tüm renkleri siyahdan beyaza en çok 256 tona msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3145610\n" -"16\n" "help.text" msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." msgstr "<emph>Siyah ve beyaz</emph> yazdırma, tüm renkleri siyah ve beyaz renklere dönüştürür. Nesnelerin çevresindeki tüm kenarlıklar siyah renkte yazdırılır. Tüm metinler siyah renkte yazdırılır. <emph>Biçim - Sayfa - Arkaplan</emph> ile oluşturulan arkaplan yazdırılmaz." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3153896\n" @@ -16209,13 +15124,11 @@ msgstr "Siyah ve beyaz renkte sadece metin yazdırmak" msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147559\n" -"18\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer'da renkli biçimlendirilen metni siyah ve beyaz olarak yazdırmayı seçebilirsiniz. Bu seçimi, izleyen tüm metin belgelerini yazdırmak için veya sadece mevcut yazdırma işlemi için belirleyebilirsiniz." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150358\n" @@ -16227,7 +15140,6 @@ msgstr "Tüm metin belgelerini siyah ve beyaz renkte metin ile yazdırmak" msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3150541\n" -"20\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." msgstr "Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer veya Araçlar - Seçenekler -%PRODUCTNAME Writer/Web seçeneğini seçin." @@ -16236,7 +15148,6 @@ msgstr "Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer veya Araçlar - Seçenekler msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3147084\n" -"21\n" "help.text" msgid "Then choose <emph>Print</emph>." msgstr "Sonra <emph>Yazdır</emph>'ı seçin." @@ -16245,7 +15156,6 @@ msgstr "Sonra <emph>Yazdır</emph>'ı seçin." msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154910\n" -"22\n" "help.text" msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>İçerikler</emph> altında, <emph>Metni siyah yazdır</emph>'ı işaretleyin ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -16254,13 +15164,11 @@ msgstr "<emph>İçerikler</emph> altında, <emph>Metni siyah yazdır</emph>'ı i msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3144762\n" -"23\n" "help.text" msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." msgstr "Tüm metin veya HTML belgelerindeki metinler siyah renkte yazılacaktır." #: print_blackwhite.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3148920\n" @@ -16272,7 +15180,6 @@ msgstr "Mevcut metin belgesini siyah ve beyaz metin rengi ile yazdırmak" msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3152933\n" -"25\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin. Daha sonra, <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> sekmesine tıklayın." @@ -16281,7 +15188,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin. Daha sonra, <emph>%PRODUCTNAME W msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3149667\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." msgstr "<emph>Metni siyah yazdır</emph>'ı seçin ve <emph>Yazdır</emph>'a tıklayın." @@ -16290,7 +15196,6 @@ msgstr "<emph>Metni siyah yazdır</emph>'ı seçin ve <emph>Yazdır</emph>'a tı msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3153726\n" -"29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Yazdırma iletişim pencereleri</link>" @@ -16299,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Yaz msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "par_id3154146\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Araçlar - Seçenekler iletişim pencereleri</link>" @@ -16337,7 +15241,6 @@ msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The s msgstr "Belgenizi yazdırmak için gerekli olan veri miktarını düşürmeyi tercih edebilirsiniz. Ayarlar doğrudan yazıcıya yazdırmak veya bir dosyaya yazdırmak için farklı ayarlanabilir." #: print_faster.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "print_faster.xhp\n" "par_idN106CE\n" @@ -16429,7 +15332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>korumak; içerikler</bookmark_value><bookmark_value>koru msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'de İçerik Korumak</link></variable>" @@ -16438,7 +15340,6 @@ msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xh msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153394\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed." msgstr "Aşağıdakiler <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'deki bir belgeyi düzenleme, silme ya da görüntülemeye karşı koruak için uygulanabilecek değişik yolların bir özetidir." @@ -16447,7 +15348,6 @@ msgstr "Aşağıdakiler <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'deki bir msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"4\n" "help.text" msgid "Protecting All Documents When Saving" msgstr "Kaydetme Sırasında Bir Belgeyi Korumak" @@ -16456,7 +15356,6 @@ msgstr "Kaydetme Sırasında Bir Belgeyi Korumak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150775\n" -"5\n" "help.text" msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument biçiminde</link> kaydedilen her belge bir parola ile korunabilir. Parola ile kaydedilen belgeler parola olmadan açılamaz. İçerik harici bir düzenleyici ile okunamaz. Bu durum içerik, grafikler ve OLE nesneleri için geçerlidir." @@ -16465,7 +15364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\"> msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Korumayı açmak" @@ -16474,7 +15372,6 @@ msgstr "Korumayı açmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145121\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document." msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i seçin ve <emph>Parola ile kaydet</emph> onay kutusunu işaretleyin. Belgeyi kaydedin." @@ -16483,7 +15380,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i seçin ve <emph>Parola ile kaydet< msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154286\n" -"8\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Korumayı kaldırmak" @@ -16492,7 +15388,6 @@ msgstr "Korumayı kaldırmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148492\n" -"9\n" "help.text" msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box." msgstr "Belgeyi açın ve doğru parolayı girin. <emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i seçin ve <emph>Parola ile kaydet</emph> onay kutusunu silin." @@ -16501,7 +15396,6 @@ msgstr "Belgeyi açın ve doğru parolayı girin. <emph>Dosya - Farklı Kaydet</ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145068\n" -"64\n" "help.text" msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts." msgstr "<emph>Dosya - Özellikler</emph> içerisindeki şifreli değildir. Bu yazarın ismini, oluşturma tarihini, kelime ve karakter sayısını içerir." @@ -16510,7 +15404,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Özellikler</emph> içerisindeki şifreli değildir. Bu ya msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"10\n" "help.text" msgid "Protecting Revision Marking" msgstr "Sürüm İşaretlemeyi Korumak" @@ -16519,7 +15412,6 @@ msgstr "Sürüm İşaretlemeyi Korumak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3161646\n" -"11\n" "help.text" msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ve <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer yapılmış her bir değişiklik ile, yeniden gözden geçirme fonksiyonu değişikliği kimin yaptığını kaydeder. Bu fonksiyon koruma ile açık hale getirilebilir, öyle ki sadece doğru parola girildiğinde kapatılabilir. Ancak ondan sonra, tüm değişiklikler kaydedilmeye devam edecektir. Değişikliklerin kabul veya reddi mümkün değildir." @@ -16528,7 +15420,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ve <item type=\"prod msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154684\n" -"12\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Korumayı açmak" @@ -16537,7 +15428,6 @@ msgstr "Korumayı açmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153104\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Koru</emph>'yu seçin. En az bir karakterlik parolayı girin ve onaylayın." @@ -16546,7 +15436,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Koru</emph>'y msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3144760\n" -"14\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Korumayı kaldırmak" @@ -16555,7 +15444,6 @@ msgstr "Korumayı kaldırmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152920\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password." msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Koru</emph>'yu seçin. Doğru parolayı girin." @@ -16564,7 +15452,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Koru</emph>'y msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3155113\n" -"52\n" "help.text" msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" msgstr "Çerçeveleri, Grafikleri ve OLE Nesnelerini Korumak" @@ -16573,7 +15460,6 @@ msgstr "Çerçeveleri, Grafikleri ve OLE Nesnelerini Korumak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153703\n" -"53\n" "help.text" msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." msgstr "Eklenen grafiklerin içerik, konum ve boyutunu koruyabilirsiniz. Aynı şeyler çerçeveler (Writer'da) ve OLE nesneleri için de geçerlidir." @@ -16582,7 +15468,6 @@ msgstr "Eklenen grafiklerin içerik, konum ve boyutunu koruyabilirsiniz. Aynı msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3147131\n" -"54\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Korumayı açmak" @@ -16591,7 +15476,6 @@ msgstr "Korumayı açmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150088\n" -"55\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." msgstr "Örneğin Writer'da eklenen resimler için: <emph>Biçim - Görüntü - Seçenekler</emph>Seçmesini seçin. <emph>Koru</emph> altında, <emph>İçerikler</emph>, <emph>Konum</emph> ve/veya <emph>Boyut</emph> seçeneklerini işaretleyin." @@ -16600,7 +15484,6 @@ msgstr "Örneğin Writer'da eklenen resimler için: <emph>Biçim - Görüntü - msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3147510\n" -"56\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Korumayı kaldırmak" @@ -16609,7 +15492,6 @@ msgstr "Korumayı kaldırmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153657\n" -"57\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." msgstr "Örneğin Writer'da eklenen resimler için: <emph>Biçim - Görüntü - Seçenekler</emph>Seçmesini seçin. <emph>Koru</emph> seçeneğini kaldırın." @@ -16618,7 +15500,6 @@ msgstr "Örneğin Writer'da eklenen resimler için: <emph>Biçim - Görüntü - msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3152992\n" -"58\n" "help.text" msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" msgstr "Çizim ve Form Nesnelerini Korumak" @@ -16627,7 +15508,6 @@ msgstr "Çizim ve Form Nesnelerini Korumak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3166429\n" -"59\n" "help.text" msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar." msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubu ile belgenize eklediğiniz çizim nesneleri kazara taşınmaktan ve yeniden boyutlandırılmaktan korunabilir. Aynı şeyleri <emph>Form Kontrolleri</emph> araç çubuğu ile eklenen form nesneleri için de yapabilirsiniz." @@ -16636,7 +15516,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubu ile belgenize eklediğiniz çizim nesnel msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153226\n" -"60\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "Korumayı açmak" @@ -16645,7 +15524,6 @@ msgstr "Korumayı açmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3148815\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." msgstr "<emph>Biçim - Nesne - Konum ve Boyut</emph>- <emph>Konum ve Boyut</emph> sekmesini seçin. <emph>Konum</emph> ya da <emph>Boyut</emph> onay kutusunu işaretleyin." @@ -16654,7 +15532,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Nesne - Konum ve Boyut</emph>- <emph>Konum ve Boyut</emph msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3156289\n" -"62\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "Korumayı kaldırmak" @@ -16663,7 +15540,6 @@ msgstr "Korumayı kaldırmak" msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154991\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." msgstr "<emph>Biçim - Nesne - Konum ve Boyut</emph>- <emph>Konum ve Boyut</emph> sekmesini seçin. <emph>Konum</emph> ya da <emph>Boyut</emph> onay kutularındaki işaretleri kaldırın." @@ -16704,7 +15580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>değişiklikleri işaretlemek</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "redlining.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Değişiklikleri Kaydetmek ve Göstermek</link></variable>" @@ -16721,7 +15596,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 'de metin ve tablo belgeleri için gözden geçirme fonksiy msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3153681\n" -"2\n" "help.text" msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected." msgstr "Bir çok sayıda yazar aynı metin veya hesap tablosu belgesi üzerinde çalıştığında, gözden geçirme özelliği değişiklikleri hangi yazarların yaptığını kaydeder. Belgenin en son düzenlemesinde, her bir yazarın yaptığı değişikliklere bakmak ve kabul edilip edilmeyeceğine karar vermek mümkündür." @@ -16730,7 +15604,6 @@ msgstr "Bir çok sayıda yazar aynı metin veya hesap tablosu belgesi üzerinde msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." msgstr "Örneğin: Bir editörsünüz ve yeni raporunuzu teslim ediyorsunuz. Ama raporun yayınlanmasından önce kıdemli editör ve düzeltici tarafından okunması ve varsa istedikleri değişikliklerin eklenmesi gerekiyor. Okuduktan sonra, kıdemli editör bir paragrafın altına \"açıkla\" yazıyor ve bir diğer paragrafı silmeniz için karalıyor. Ayrıca, düzeltici belgenin yazım hatalarını düzeltiyor." @@ -16739,7 +15612,6 @@ msgstr "Örneğin: Bir editörsünüz ve yeni raporunuzu teslim ediyorsunuz. Ama msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3150774\n" -"4\n" "help.text" msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." msgstr "Düzenlenen belge size geri gelir ve isterseniz gözden geçiren iki kişinin önerilerini ekleyebilir veya göz ardı edebilirsiniz." @@ -16748,7 +15620,6 @@ msgstr "Düzenlenen belge size geri gelir ve isterseniz gözden geçiren iki ki msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3146957\n" -"5\n" "help.text" msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." msgstr "Diyelim ki, ayrıca raporun bir kopyasını da aynı konu üzerinde araştırmalar yapmış bir arkadaşınız ve meslektaşınıza elektronik posta ile gönderdiniz. Ondan rapor için önerilerini istediniz ve size belgeye önerilerini ekleyerek elektronik posta ile gönderdi." @@ -16757,7 +15628,6 @@ msgstr "Diyelim ki, ayrıca raporun bir kopyasını da aynı konu üzerinde ara msgctxt "" "redlining.xhp\n" "par_id3147088\n" -"6\n" "help.text" msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." msgstr "Şirketinizdeki tüm meslektaşlarınız ve yöneticileriniz $[officename] ile çalıştığına, onlardan aldığınız dönüşlerle belgenizin son sürümünü oluşturabilirsiniz." @@ -16782,7 +15652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>değişiklikler; kabul etmek veya reddetmek</bookmark_va msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "hd_id3150247\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Değişiklikleri Onaylamak veya Reddetmek</link></variable>" @@ -16807,7 +15676,6 @@ msgstr "Ayrıca, Kelime İşlemci içindeki belgelerde yapılan değişiklikleri msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147571\n" -"24\n" "help.text" msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together." msgstr "Bir belgede yaptığınız değişikliklerin ve düzeltmelerin her birini veya hepsini, onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz." @@ -16816,7 +15684,6 @@ msgstr "Bir belgede yaptığınız değişikliklerin ve düzeltmelerin her birin msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147008\n" -"25\n" "help.text" msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." msgstr "Eğer bir belgenin birden çok kopyasını dolaşıma koymuşsanız, öncelikle bunları bir belgede birleştirin (Bakın<embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." @@ -16825,7 +15692,6 @@ msgstr "Eğer bir belgenin birden çok kopyasını dolaşıma koymuşsanız, ön msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3153748\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears." msgstr "Belgeyi açın ve <emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet</emph>'i seçin. <emph>Değişiklikleri Yönet</emph> iletişim penceresi belirecektir." @@ -16834,7 +15700,6 @@ msgstr "Belgeyi açın ve <emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklik msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3156346\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." msgstr "<emph>Liste</emph> sekmesindeki bir değişikliği seçin. Seçilen değişiklik belgede gösterilir. Şimdi tuşlar yardımıyla değişiklik hakkındaki kararınızı seçebilirsiniz." @@ -16843,7 +15708,6 @@ msgstr "<emph>Liste</emph> sekmesindeki bir değişikliği seçin. Seçilen değ msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3147209\n" -"28\n" "help.text" msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." msgstr "Eğer bir yazar diğer bir yazarın belgesinde değişiklik yaparsa, bu değişiklikleri artı işeretiyle açılan sıralı dizinde görebilirsiniz." @@ -16852,7 +15716,6 @@ msgstr "Eğer bir yazar diğer bir yazarın belgesinde değişiklik yaparsa, bu msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3148474\n" -"29\n" "help.text" msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." msgstr "Eğer yapılan değişiklikler listesi çok uzunsa, iletişim kutusundaki <emph>Süzgeç</emph> sekmesine geçin ve görmek istediğiniz belirli yazarların değilşikliklerini seçin." @@ -16861,7 +15724,6 @@ msgstr "Eğer yapılan değişiklikler listesi çok uzunsa, iletişim kutusundak msgctxt "" "redlining_accept.xhp\n" "par_id3143271\n" -"42\n" "help.text" msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." msgstr "Renkli-işaretlenmiş girdiler, konulan filreninn sonuçlarıdır. Siyah renkli girdiler ise filtre kriteri ile eşleşir ve kabul edilebilir veya reddedilebilir. Mavi renkli girdilerfilre kriteri ile eşleşmezler, fakat filtr tarafından içerilen alt girdileri bulunmaktadır. Gri girdiler kabul veya reddedilemez ve filre kriteri ile eşleşmezler. Yeşil girdiler filre kriteri ile eşleşirler fakat kabul veya reddedilemezler." @@ -16886,7 +15748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgeler; karşılaştırılıyor</bookmark_value><bookm msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "hd_id3154788\n" -"32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Bir Belgenin Sürümlerini Karşılaştırmak</link></variable>" @@ -16919,7 +15780,6 @@ msgstr "Normalde, gözden geçiriciler değişiklik izlemeyi <emph>Düzenle - De msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3155421\n" -"33\n" "help.text" msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document." msgstr "Eğer yazarlardan biri belgede değişiklikler yaptıysa ve bu değişiklikleri kaydetmemişse, değiştirilmiş belgeyi orijinal belgeyle karşılaştırabilirsiniz." @@ -16928,10 +15788,9 @@ msgstr "Eğer yazarlardan biri belgede değişiklikler yaptıysa ve bu değişik msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3153087\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>." -msgstr "Gözden geçirilecek belgeyi açın ve <emph>Düzenle - Belgeyi Karşılaştır</emph>'ı seçin." +msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>." +msgstr "" #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16945,7 +15804,6 @@ msgstr "Her zaman belgenin yeni halini açarak başlamalısınız ve eski haliyl msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3145315\n" -"36\n" "help.text" msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog." msgstr "Dosya seçim penceresi açılacaktır. Eski, yani orijinal belgenizi seçerek onaylayınız." @@ -16954,7 +15812,6 @@ msgstr "Dosya seçim penceresi açılacaktır. Eski, yani orijinal belgenizi se msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3149762\n" -"37\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> iki belgeyi gözden geçirenin belgesi içerisinde birleştirebilir. Gözden geçiricinin belgesindeki, orijinal belgede olmayan tüm metinler eklenmiş olarak tanımlanacak, ve gözden geçiren tarafından silinen bütün metinler silinmiş olarak tanımlanacaktır." @@ -16963,7 +15820,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> iki belgeyi gözden geçi msgctxt "" "redlining_doccompare.xhp\n" "par_id3145674\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name." msgstr "Eklemeleri ve silmeleri kabul edebilir veya reddedebilirsiniz. İşiniz bittiğinde gözden geçiren belgeyi yeni bir orijinal belge olarak yeni bir isimle kaydedebilirsiniz." @@ -16988,7 +15844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgeler; birleştirmek</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "hd_id3154230\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Sürümleri Birleştirmek</link></variable>" @@ -17005,7 +15860,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 'de metin ve tablo belgeleri için gözden geçirme fonksiy msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3153049\n" -"19\n" "help.text" msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." msgstr "Bir belge birden fazla kişi tarafında düzenlendiği zaman, düzenlenmiş kopyaları özgün belgede birleştirmek mümkündür. Tek gereksinim belgelerin özellikle ve sadece kayıtlı değişikliklerde farklı olmasıdır, diğer tüm özgün metin aynı olmalıdır." @@ -17014,7 +15868,6 @@ msgstr "Bir belge birden fazla kişi tarafında düzenlendiği zaman, düzenlenm msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3152425\n" -"20\n" "help.text" msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." msgstr "Tüm kopyalarını birleştirmek istediğiniz özgün dosyayı açınız." @@ -17023,7 +15876,6 @@ msgstr "Tüm kopyalarını birleştirmek istediğiniz özgün dosyayı açınız msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3149177\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears." msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Belgeyi Birleştir</emph>'i seçin. Bir dosya seçimi penceresi açılacaktır." @@ -17032,7 +15884,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Belgeyi Birleştir</emph>'i se msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3147576\n" -"23\n" "help.text" msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." msgstr "İletişim kutusundan belgenin kopyasını seçiniz. Özgün belgede başka değişiklikler yoksa, kopya özgün belgeyle birleştirilir." @@ -17041,7 +15892,6 @@ msgstr "İletişim kutusundan belgenin kopyasını seçiniz. Özgün belgede ba msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3149182\n" -"24\n" "help.text" msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." msgstr "Eğer özgün belgede değişiklikler yapılmışsa, size birleştirmenin başarısız olduğunu bildiren bir hata iletişimi belirir." @@ -17050,7 +15900,6 @@ msgstr "Eğer özgün belgede değişiklikler yapılmışsa, size birleştirmeni msgctxt "" "redlining_docmerge.xhp\n" "par_id3154749\n" -"22\n" "help.text" msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document." msgstr "Belgeleri birleştirdikten sonra özgün dosyada, kopyalardan gelen kayıtlı değişiklikleri görebilirsiniz." @@ -17075,7 +15924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>değişiklikler; kaydetmek</bookmark_value> <bookma msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Değişiklikleri Kaydetmek</link></variable>" @@ -17092,7 +15940,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 'de metin ve tablo belgeleri için gözden geçirme fonksiy msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3145669\n" -"8\n" "help.text" msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." msgstr "Bütün değişiklikler kaydedilmez. Örneğin, bir sekme durağının sol tarafa hizalı halden sağ tarafa gizalı hale gelmesi kaydedilmez. Yine de, Eklemeler, silmeler, metin değişikleri ve genel biçimlendirmeler gibi düzeltici tarafından yapılan genel değişiklikler kaydedilir." @@ -17101,7 +15948,6 @@ msgstr "Bütün değişiklikler kaydedilmez. Örneğin, bir sekme durağının s msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3147088\n" -"17\n" "help.text" msgid "1." msgstr "1." @@ -17110,7 +15956,6 @@ msgstr "1." msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3149095\n" -"9\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>." msgstr "Değiklikleri kaydetmek için belgeyi açınız ve <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle</emph></link> ardırdan <emph>Değişiklikleri Kaydet</emph> seçeneğini seçiniz." @@ -17119,7 +15964,6 @@ msgstr "Değiklikleri kaydetmek için belgeyi açınız ve <link href=\"text/sha msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3154749\n" -"18\n" "help.text" msgid "2." msgstr "2." @@ -17128,7 +15972,6 @@ msgstr "2." msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3163802\n" -"10\n" "help.text" msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." msgstr "Şimdi değişik yapmaya başlayın. Farkdeceksiniz ki yeni girdiğiniz pasajlar altı çizgili şekilde görünürken sildiğiniz kısımlar üstü .izili bir şekilde görünür kalmaya devam edecektir." @@ -17137,7 +15980,6 @@ msgstr "Şimdi değişik yapmaya başlayın. Farkdeceksiniz ki yeni girdiğiniz msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3152349\n" -"19\n" "help.text" msgid "3." msgstr "3." @@ -17146,7 +15988,6 @@ msgstr "3." msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3149578\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." msgstr "Eğer fare işaretçisini işaretli bir değişikliğe getirirseniz, Yardım Önerisi'nde değişikliğin tipi, yazarı, tarihi ve zamanına bir referans göreceksiniz. Eğer Genişletilmiş Öneriler etkinleştirilmişse bu değişiklik hakkındaki harhangi yorumları görebilirsiniz." @@ -17155,7 +15996,6 @@ msgstr "Eğer fare işaretçisini işaretli bir değişikliğe getirirseniz, Yar msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3156119\n" -"12\n" "help.text" msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip." msgstr "Bir tabloda yapılan değişiklikler hücre kenarlarında sınırlarla vurgulanmıştır. Hücre üzerine geldiğinizde Yardım Önerisi'nde bu değişiklikle ilgili daha fazla detay görebilirsiniz." @@ -17164,7 +16004,6 @@ msgstr "Bir tabloda yapılan değişiklikler hücre kenarlarında sınırlarla v msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3148473\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog." msgstr "İmleçi değişiklik alanına getirip ardında <emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişikliklerde Açıklama</emph>'yı seçerek her bir değişiklik için yorum ekleyebilirsiniz. Genişletilmiş İpuçları na ek olarak, yorumlar da <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Değişiklikleri Yönet</emph></link> penceresindeki listede görünür." @@ -17173,7 +16012,6 @@ msgstr "İmleçi değişiklik alanına getirip ardında <emph>Düzenle - Değiş msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3153542\n" -"14\n" "help.text" msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." msgstr "Kaydı durdurmak için tekrar <emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet</emph>'i seçin. İşaretin kaldırılacak ve dosyayı kaydedebileceksiniz." @@ -17182,20 +16020,17 @@ msgstr "Kaydı durdurmak için tekrar <emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3153627\n" -"15\n" "help.text" msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." msgstr "Bir metin belgesinde, ek bir renkli işaretlendirme ile değiştirdiğiniz satırları vurgulayabilirsiniz. Bu, örneğin, kenarlarda kırmızı çizgi olacak şekilde olabilir." #: redlining_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "redlining_enter.xhp\n" "par_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>." -msgstr "Değişiklik takibi ayarlarını değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Değişiklikler</emph></link>'i ya da<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Değişiklikler</emph></link>'i seçin." +msgstr "" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -17281,7 +16116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>değişiklikler; korumak</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Değişiklikleri Korumak</link></variable>" @@ -17298,7 +16132,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 'de metin ve tablo belgeleri için gözden geçirme fonksiy msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3154751\n" -"2\n" "help.text" msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." msgstr "Düzenleme sırasında belge içinde yapılan değişiklikleri korumak için, <emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Koru</emph>'yu seçin. İşlevi kapatmak, yapılan değişiklikleri kabul etmek veya reddetmek için öncelikle doğru parolayı girmek gereklidir." @@ -17307,7 +16140,6 @@ msgstr "Düzenleme sırasında belge içinde yapılan değişiklikleri korumak i msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3147088\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." msgstr "<emph>Değişiklikleri Koru</emph>'yu seçin. Bu, <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Parola</emph></link> iletişim penceresini açar." @@ -17316,7 +16148,6 @@ msgstr "<emph>Değişiklikleri Koru</emph>'yu seçin. Bu, <link href=\"text/shar msgctxt "" "redlining_protect.xhp\n" "par_id3153345\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>." msgstr "En az bir karakterden oluşan bir parola girin ve onaylayın. <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -17341,7 +16172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sürümler; bir belgenin</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "hd_id3154230\n" -"43\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>" msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Sürüm Yönetimi</link></variable>" @@ -17350,7 +16180,6 @@ msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redli msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3153394\n" -"40\n" "help.text" msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file." msgstr "<emph>Dosya</emph> menüsü, aynı dosya içindeki belgelerin çoklu sürümlerini kaydetmenizi sağlayan <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Sürümler</emph></link> komutunu içerir." @@ -17359,7 +16188,6 @@ msgstr "<emph>Dosya</emph> menüsü, aynı dosya içindeki belgelerin çoklu sü msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3149399\n" -"44\n" "help.text" msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings." msgstr "Bir belgenin tekil sürümlerinin görünümünü seçebilirsiniz veya renk işaretlemeleri ile sürümler arasındaki farkları görüntüleyebilirsiniz." @@ -17368,7 +16196,6 @@ msgstr "Bir belgenin tekil sürümlerinin görünümünü seçebilirsiniz veya r msgctxt "" "redlining_versions.xhp\n" "par_id3149811\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open." msgstr "İletişim kutusunda bir belge açmak için, kutu penceresinden açmayı istediğiniz belgenin sürümünü seçebilirsiniz." @@ -17393,7 +16220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yuvarlak köşeler</bookmark_value><bookmark_value>yuvar msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>" msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Yuvarlak Köşeler Oluşturmak</link></variable>" @@ -17402,7 +16228,6 @@ msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corne msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3156136\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." msgstr "Çizim işlevlerini kullanarak bir dikdörtgen veya bir açıklama/belirtme kutusu eklediğinizde ve <emph>Çizim</emph> araç çubuğundaki <emph>Noktalar</emph> simgesini etkinleştirdiğinizde, nesnenin sol üst köşesinde küçük bir çerçeve göreceksiniz. Bu çerçeve kenarların ne kadar yuvarlandığını belirtir. Eğer çerçeve sol üst köşeye konumlanırsa, yuvarlama oluşmaz. Çerçeve nesnenin üstünde ortalanmış bir tutamak üzerine konumlanırsa, köşeler olabildiğince yuvarlanır. Yuvarlamanın ne derece olacağı, çerçeveyi bu iki konum arasında taşıyarak ayarlanır." @@ -17412,14 +16237,13 @@ msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Fare işaretçisi el şeklinde</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Fare işaretçisi el şeklinde</alt></image>" #: round_corner.xhp msgctxt "" "round_corner.xhp\n" "par_id3148539\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result." msgstr "Eğer imleci kutuya getirirseniz bie el simgesine dönüşür. Şimdi yuvarlaklık miktarını değiştirmek için kutuyu sürükleyebilirsiniz. Bir taslak sonuç önizlemesini gösterir." @@ -17956,7 +16780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>korumalı boşluklar;eklemek</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3155364\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>" msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Korumalı Boşluklar Eklemek, Tireler ve Durumlu Operatörler</link></variable>" @@ -17965,7 +16788,6 @@ msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphe msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"61\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Bölünemez boşluk" @@ -17974,7 +16796,6 @@ msgstr "Bölünemez boşluk" msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3147008\n" -"31\n" "help.text" msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." msgstr "Satır sonunda birbirinden ayrılmış iki kelimenin olmasını engellemek için kelimeler arasında boşluk bırakırken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut tuşu</caseinline><defaultinline>Ctrl tuşu</defaultinline></switchinline> ve Shift tuşuna basılı tutun." @@ -17991,7 +16812,6 @@ msgstr "Calc içinde bölünmez boşluklar ekleyemezsiniz." msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"62\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen" msgstr "Bölünemez kısa çizgi" @@ -18000,7 +16820,6 @@ msgstr "Bölünemez kısa çizgi" msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3148538\n" -"32\n" "help.text" msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." msgstr "A-Z şeklindeki bir şirket adı bölünmez tireye örnek olarak gösterilebilir. Açıkçası, A- karakterlerini bir satırın sonunda ve B karakterini de diğer satırın başında görmek istemezsiniz. Bu sorunu çözmek için, Shift+Ctrl+ eksi işareti tuşlarına basın. Diğer bir deyişle, Shift ve Ctrl tuşlarına basılı tutarken ekşi işareti tuşuna basın." @@ -18009,13 +16828,11 @@ msgstr "A-Z şeklindeki bir şirket adı bölünmez tireye örnek olarak göster msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"65\n" "help.text" msgid "Replacing hyphens by dashes" msgstr "Tireleri çizgilerle değiştirmek" #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3154749\n" @@ -18024,7 +16841,6 @@ msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - msgstr "Kısa çizgiler girmek için, <emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</emph><emph>- Seçenekler</emph> altında <emph>Kısa çizgileri değiştir</emph> seçeneğini bulabilirsiniz. Bu seçenek belli durumlar altında bir veya iki eksi işaretini uzun çizgi veya daha uzun çizgi ile değiştirir. (<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>'ne bakın)." #: space_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3153561\n" @@ -18036,7 +16852,6 @@ msgstr "Ek değiştirmeler için <emph>Araçlar - Otomatik Düzelme Seçenekleri msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "hd_id3153825\n" -"63\n" "help.text" msgid "Soft hyphen" msgstr "Koşullu kesme işareti" @@ -18045,7 +16860,6 @@ msgstr "Koşullu kesme işareti" msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3154306\n" -"60\n" "help.text" msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." msgstr "Kelime içerisine koşullu kesme işareti girerek otomatik olarak hecelemeyi desteklemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+eksi işareti tuşlarını kullanın. kelime satır sonunda olduğunda bu konumdan, paragraf için otomatik heceleme kapalı olsa bile, ayrılır." @@ -18054,7 +16868,6 @@ msgstr "Kelime içerisine koşullu kesme işareti girerek otomatik olarak hecele msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3151245\n" -"64\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Özel karakterler</link>" @@ -18072,14 +16885,13 @@ msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "bm_id3154422\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>yazıcılar; eklemek, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>varsayılan yazıcı; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>UNIX altında standart yazıcı</bookmark_value><bookmark_value>faks; faks programları/UNIX altında faks yazıcıları</bookmark_value><bookmark_value>yazıcılar; UNIX altında fakslar</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>" +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3147834\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>" msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">UNIX Tabanlı Platformlarda Yazıcı ve Farks Kurmak</link></variable>" @@ -18096,7 +16908,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME sisteminizdeki kurulu yazı tiplerini kullanmaktadır. Bir msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3148388\n" -"296\n" "help.text" msgid "Changing Printer Settings" msgstr "Yazıcı Ayarlarını Değiştirmek" @@ -18105,7 +16916,6 @@ msgstr "Yazıcı Ayarlarını Değiştirmek" msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3156284\n" -"22\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." msgstr "<emph>Yazdır</emph> veya <emph>Yazıcı Ayarları</emph> iletişim pencerelerinde yazıcıyı <emph>yazıcılar</emph> liste kutusundan seçin ve <emph>Özellikler</emph>'e tıklayın. Bir kaç sekme içeren <emph>Özellikler</emph> penceresi açılacaktır. Burada seçili yazıcının PPD dosyasına göre kullanılan ayarları yapabilirsiniz." @@ -18114,7 +16924,6 @@ msgstr "<emph>Yazdır</emph> veya <emph>Yazıcı Ayarları</emph> iletişim penc msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3154270\n" -"138\n" "help.text" msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." msgstr "<emph>Kağıt</emph> sekmesinde, kağıt biçimi ve bu yazıcıda öntanımlı olarak kullanılacak kağıt tepsisi gibi ayarları tanımlayabilirsiniz." @@ -18123,7 +16932,6 @@ msgstr "<emph>Kağıt</emph> sekmesinde, kağıt biçimi ve bu yazıcıda öntan msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3145649\n" -"265\n" "help.text" msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." msgstr "<emph>Aygıt</emph> sekmesinde, yazıcınız için özel seçenekleri etkinleştirebilirsiniz. Eğer yazıcınız sadce siyah ve beyaz yazdırıyorsa, <emph>Renk</emph> altında \"gri tonlama\"yı seçiniz, diğer türlüyse \"renkli\" seçeneğini seçiniz. Eğer gri tonlama istenmeyen sonuçlara sebep olursa, <emph>Renk</emph> altında \"renkli\" seçeneğini seçin ve yazıcınızın veya PostScript emülatörünüzün bunu nasıl uyguladığını görebilirsiniz. Bunlara ek olarak, bu sekme sayfasında PostScript seviyesinde hangi renklerin tanımlandığını keskinlikleriyle ayarlayabilirsiniz." @@ -18132,7 +16940,6 @@ msgstr "<emph>Aygıt</emph> sekmesinde, yazıcınız için özel seçenekleri et msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3147346\n" -"140\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Öntanımlı Yazıcı Seçmek </caseinline></switchinline>" @@ -18141,7 +16948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Öntanımlı Ya msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3145769\n" -"31\n" "help.text" msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button." msgstr "<emph>Kurulu yazıcılar</emph> liste kutucuğundan bir yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak tanımlamak için ismine çift tıklayınız veya <emph>Öntanımlı</emph> düğmesine tıklayınız." @@ -18150,7 +16956,6 @@ msgstr "<emph>Kurulu yazıcılar</emph> liste kutucuğundan bir yazıcıyı önt msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "hd_id3154204\n" -"141\n" "help.text" msgid "Using Fax Functionality" msgstr "Faks Özelliklerini Kullanmak" @@ -18159,7 +16964,6 @@ msgstr "Faks Özelliklerini Kullanmak" msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3148463\n" -"52\n" "help.text" msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." msgstr "Bilgisayarınızda fax4CUPS kuruluysa, $[officename] yazılımıyla faks gönderebilirsiniz." @@ -18168,26 +16972,22 @@ msgstr "Bilgisayarınızda fax4CUPS kuruluysa, $[officename] yazılımıyla faks msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3150826\n" -"304\n" "help.text" msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" msgstr "Bir fax4CUPS yazıcısına yazdırma işlemi gönderdiğinizde faks gönderilecek telefon numaralarını soran bir iletişim penceresi görüntülenir. Birden çok telefon numarası ; ile ayrılarak yazılabilir." #: spadmin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3154196\n" -"305\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." -msgstr "$[officename]'de öntanımlı faks ile gönderi yapmak için bir simge atayabilirsiniz. Bunu yapmak için <emph>Araçlar - Özelleştir - Araç Çubukları</emph> sekmesini seçin, <emph>Komut Ekle</emph>'ye tıklayın ve \"Belgeler\" <emph>Öntanımlı Faks Gönder</emph> simgesini ekleyin. Bu düğmeye basınca hangi faksın kullanılacağını <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Yazdır</emph> altında belirleyebilirsiniz." +msgstr "" #: spadmin.xhp msgctxt "" "spadmin.xhp\n" "par_id3150517\n" -"84\n" "help.text" msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box." msgstr "Her faks için ayrı bir yazdırma işi yaratmayı unutmayın, diğer türlü ilk alıcı bütün faksları alacaktır. <emph>Araçlar - Posa Birleştir</emph> penceresinde <emph>Yazıcı</emph> seçeneğini seçin ve <emph>tekil yazdırma işleri</emph> kutucuğunu işaretleyin." @@ -18212,7 +17012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>değişiklik yapmak, değişikliği görmek</bookmark_va msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3154285\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>" msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Varsayılan Şablonları Değiştirmek</link></variable>" @@ -18221,7 +17020,6 @@ msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standa msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3152811\n" -"2\n" "help.text" msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." msgstr "<emph>Dosya - Yeni</emph> yoluyla yeni bir belge açtığınızda, $[officename] şablonuna dayalı boş bir belge açılır. İsterseniz, bu şablonu düzenleyebilir, üzerinde değişiklikler yapabilir veya değiştirebilirsiniz, ve böylece, açılan yeni belgeler sizin özelleştirdiğiniz Biçemler veya diğer içerikler ile açılır." @@ -18230,7 +17028,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni</emph> yoluyla yeni bir belge açtığınızda, $[off msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"3\n" "help.text" msgid "Modifying Default Templates" msgstr "Öntanımlı Şablonları Değiştirmek" @@ -18239,7 +17036,6 @@ msgstr "Öntanımlı Şablonları Değiştirmek" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154365\n" -"4\n" "help.text" msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." msgstr "Öncelikle, ya var olan bir $[officename] şablonu açın ve onu düzenleyin, ya da yeni bir belge açın ve istenen şablonu oluşturmak için gerektiği gibi düzenleyin." @@ -18248,7 +17044,6 @@ msgstr "Öncelikle, ya var olan bir $[officename] şablonu açın ve onu düzenl msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3159152\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents." msgstr "Her bir $[officename] birimi için bir belge şablonu tanımlayabilirsiniz. Aşağıdaki yöntem bu işlemin metin belgeleri için nasıl yapılacağını anlatır." @@ -18257,35 +17052,30 @@ msgstr "Her bir $[officename] birimi için bir belge şablonu tanımlayabilirsin msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3145748\n" -"8\n" "help.text" -msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." +msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." msgstr "" #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154011\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Şablonlar</emph> menüsünü seçin." #: standard_template.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3145799\n" -"11\n" "help.text" msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved." -msgstr "Listedeki <emph>Şablonlarım</emph>'a çift tıklayın. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Yollar</emph> altında kullanıcı tarafından tanımlanan şablonları göreceksiniz. Kaydettiğiniz şablonu seçin." +msgstr "" #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3146901\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." msgstr "<emph>Varsayılan ata</emph>yı seçin. Bir sonraki yeni metin belgesi açtığınızda yeni belge bu varsayılan şablonu esas alacaktır." @@ -18294,7 +17084,6 @@ msgstr "<emph>Varsayılan ata</emph>yı seçin. Bir sonraki yeni metin belgesi a msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3153764\n" -"13\n" "help.text" msgid "Using Custom Templates" msgstr "Özel Şablonları Kullanmak" @@ -18303,7 +17092,6 @@ msgstr "Özel Şablonları Kullanmak" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3150386\n" -"14\n" "help.text" msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates." msgstr "Kendi özel şablonlarınızı kullanarak işinizi kolaylaştırmak için bir çok yol bulunur." @@ -18312,7 +17100,6 @@ msgstr "Kendi özel şablonlarınızı kullanarak işinizi kolaylaştırmak içi msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "hd_id3149109\n" -"15\n" "help.text" msgid "Templates in the Template Folder" msgstr "Şablonlar Klasöründe Şablon Dosyaları" @@ -18321,7 +17108,6 @@ msgstr "Şablonlar Klasöründe Şablon Dosyaları" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3146918\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog." msgstr "" @@ -18330,7 +17116,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3147343\n" -"17\n" "help.text" msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button." msgstr "Bir şablonu düzenlemek için açmak için <emph>Dosya - Yeni - Şablonlar</emph> altından şablonu seçin ve <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın." @@ -18339,7 +17124,6 @@ msgstr "Bir şablonu düzenlemek için açmak için <emph>Dosya - Yeni - Şablon msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3147315\n" -"37\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Şablonlar</link>" @@ -18397,7 +17181,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" -msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms." +msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms." msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -18589,7 +17373,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120409236546\n" "help.text" -msgid "(MacOS X sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments." +msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments." msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -18605,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153919\n" "help.text" -msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deativates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated." +msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated." msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -18924,7 +17708,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id3153655\n" -"51\n" "help.text" msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." msgstr "Eğer dosya adında boşluk varsa, dosya adı tırnak işaretleri içine alınmalıdır." @@ -19038,7 +17821,7 @@ msgctxt "" "start_parameters.xhp\n" "par_id2016120401435616\n" "help.text" -msgid "Ignored (MacOS X only)" +msgid "Ignored (macOS only)" msgstr "" #: start_parameters.xhp @@ -19229,7 +18012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sekme durakları; ekleme ve düzenleme</bookmark_value>< msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>" msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Sekme Duraklarını Eklemek ve Düzenlemek</link></variable>" @@ -19243,7 +18025,6 @@ msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragra msgstr "Yatay cetvel üzerinde mevcut paragraf için sekme duraklarını görebilirsiniz. Eğer sekme duraklarını değiştirmek isterseniz, öncelikle takip eden şekilde sekme durakları değiştirmek istediğiniz kapsamı belirlemelisiniz:" #: tabs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id9434492\n" @@ -19279,7 +18060,6 @@ msgstr "Aşağıda yukarıda bahsedilen görevler hakkında yönergeler bulacaks msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3147008\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "Cetvel üzerine tıklayarak veya <emph>Biçim - Paragraf - Sekmeler</emph>'i seçerek bir sekme durağı tanımlayabilirsiniz. Her iki yöntem de mevcut paragrafı veya tüm seçili paragrafları etkiler." @@ -19288,7 +18068,6 @@ msgstr "Cetvel üzerine tıklayarak veya <emph>Biçim - Paragraf - Sekmeler</emp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3155136\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." msgstr "Cetvele bir kere sola hizalama durağı ayarlamak için tıklayın. Cetvel üzerindeki bir sekme simgesine sekme türünü değiştirebileceğiniz içerik menüsünü görmek için sağ tıklayın." @@ -19297,7 +18076,6 @@ msgstr "Cetvele bir kere sola hizalama durağı ayarlamak için tıklayın. Cetv msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153561\n" -"29\n" "help.text" msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." msgstr "Birden fazla ondalık biri diğeri takip eden sekme tanımlamak için, istenen sekme türü belirene kadar cetvelin solundaki simgeye tıklamaya devam edin, daha sonra cetvele tıklayın." @@ -19306,7 +18084,6 @@ msgstr "Birden fazla ondalık biri diğeri takip eden sekme tanımlamak için, i msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153349\n" -"18\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -19315,7 +18092,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153254\n" -"6\n" "help.text" msgid "Description:" msgstr "Tanımlama:" @@ -19325,14 +18101,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Simge</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154760\n" -"7\n" "help.text" msgid "Setting left tabs" msgstr "Sol sekmeleri ayarlamak" @@ -19342,14 +18117,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Simge</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145419\n" -"8\n" "help.text" msgid "Setting right tabs" msgstr "Sağ sekmeleri ayarlamak" @@ -19359,14 +18133,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Simge</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151043\n" -"9\n" "help.text" msgid "Setting decimal tabs" msgstr "Ondalık sekmeleri ayarlamak" @@ -19376,14 +18149,13 @@ msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Simge</alt></image>" #: tabs.xhp msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153091\n" -"10\n" "help.text" msgid "Setting centered tabs" msgstr "Ortalı seçmeleri ayarlamak" @@ -19392,7 +18164,6 @@ msgstr "Ortalı seçmeleri ayarlamak" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154150\n" -"11\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraf</emph></link> penceresini açmak için cetvele çift tıklayınız." @@ -19401,7 +18172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Para msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3154145\n" -"12\n" "help.text" msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." msgstr "Bir sekme ayarlamak için cetveelin beyaz kısmına çift tıklayın. <emph>Paragraf</emph> penceresi <emph>Sekmeler</emph> sekmesi açık olarak açılacaktır." @@ -19410,7 +18180,6 @@ msgstr "Bir sekme ayarlamak için cetveelin beyaz kısmına çift tıklayın. <e msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3145748\n" -"21\n" "help.text" msgid "Moving Tabs on the Ruler" msgstr "Cetvelde Sekmeleri Taşımak" @@ -19419,7 +18188,6 @@ msgstr "Cetvelde Sekmeleri Taşımak" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145264\n" -"22\n" "help.text" msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." msgstr "Cetveldeki farklı sekme duraklarını fare kullanarak taşıyınız." @@ -19428,7 +18196,6 @@ msgstr "Cetveldeki farklı sekme duraklarını fare kullanarak taşıyınız." msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3159156\n" -"13\n" "help.text" msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." msgstr "Cetvelde birden fazla sekme durağını taşımak için, sekmeye tıklamadan önce Shift tuşuna basınız. Shift tuşuna basmaya devam ederken sekmeyi diğer bütün sekmeler sağında kalacak şekilde sürükleyiniz. Bu sekmeler arasındaki boşluk aynı kalacaktır." @@ -19437,7 +18204,6 @@ msgstr "Cetvelde birden fazla sekme durağını taşımak için, sekmeye tıklam msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3147349\n" -"23\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." msgstr "Bir sekmeyi sürüklerken sekme ve sağındaki bütün sekmeleri taşımak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basınız." @@ -19446,7 +18212,6 @@ msgstr "Bir sekmeyi sürüklerken sekme ve sağındaki bütün sekmeleri taşım msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3146146\n" -"24\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Tabs" msgstr "Sekme Özelliklerini Değiştirmek" @@ -19455,7 +18220,6 @@ msgstr "Sekme Özelliklerini Değiştirmek" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3145646\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." msgstr "Sekme tipini değiştirmek için, cetvelde değiştirmek istediğiniz sekmeye tıklayın ve içerik menüsünü açmak için sağ tıklayın." @@ -19464,7 +18228,6 @@ msgstr "Sekme tipini değiştirmek için, cetvelde değiştirmek istediğiniz se msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"25\n" "help.text" msgid "Deleting Tabs" msgstr "Sekmeleri Silmek" @@ -19473,7 +18236,6 @@ msgstr "Sekmeleri Silmek" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3148879\n" -"17\n" "help.text" msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." msgstr "Bir selmeyi silmek için, fareye basılı tutarak sekmeyi cetvel dışına taşıyın." @@ -19482,7 +18244,6 @@ msgstr "Bir selmeyi silmek için, fareye basılı tutarak sekmeyi cetvel dışı msgctxt "" "tabs.xhp\n" "hd_id3151074\n" -"26\n" "help.text" msgid "Changing the Defaults" msgstr "Varsayılanları Değiştirmek" @@ -19491,7 +18252,6 @@ msgstr "Varsayılanları Değiştirmek" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3151059\n" -"14\n" "help.text" msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." msgstr "Eğer sekme duraklarınızın varsayılan ayarlarını değiştirmek istiyorsanız, Seçenekler iltişim kutusunda <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - Genel</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - Genel</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - Genel</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - Genel</link></caseinline><defaultinline>(module name) - Genel</defaultinline></switchinline> altında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." @@ -19500,7 +18260,6 @@ msgstr "Eğer sekme duraklarınızın varsayılan ayarlarını değiştirmek ist msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3146972\n" -"15\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there." msgstr "Cetvelin <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">içerik menüsü</link> ölçme birimlerini değiştirmenize olanak sağlar. Bu değişiklikler sadece $[officename]'den çıktığınızda etkinleşir ve üzerinde içerik menüsünde değişiklik yaptığınız cetvele onlar uygulanır. Kalıcı olarak cetvel ölçüm birimini değiştirmek isterseniz, <emph>Araçlar - Seçenekler - [Veri türü] - Görünüm</emph> seçin ve oradan ölçü birimini değiştirin." @@ -19509,11 +18268,570 @@ msgstr "Cetvelin <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\" msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3148429\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Cetvel</link>" +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Template Manager" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"bm_id041620170817452766\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170649101471\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">The Template Manager</link>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017064929216\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072349624\n" +"help.text" +msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723496526\n" +"help.text" +msgid "Chose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723493622\n" +"help.text" +msgid "Enter <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723497279\n" +"help.text" +msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723509119\n" +"help.text" +msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723502887\n" +"help.text" +msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170753116381\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723504381\n" +"help.text" +msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509935\n" +"help.text" +msgid "Main Window – Template Choices" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723507192\n" +"help.text" +msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723501731\n" +"help.text" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723505410\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509978\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723507575\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509321\n" +"help.text" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723507710\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170946429148\n" +"help.text" +msgid "Categories inside a category are not allowed." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509814\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723504497\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the wheel icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723501627\n" +"help.text" +msgid "Browse Online Templates" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723503494\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the world icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723503949\n" +"help.text" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723503583\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723504268\n" +"help.text" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723502297\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723509251\n" +"help.text" +msgid "Set as Default" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723501975\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620171037534321\n" +"help.text" +msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723508003\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723509003\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723508658\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723504317\n" +"help.text" +msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723508845\n" +"help.text" +msgid "Move" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518776\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516791\n" +"help.text" +msgid "Export" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513192\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516279\n" +"help.text" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072351776\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723515107\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516260\n" +"help.text" +msgid "Example 1 – Creating a Business Letter" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723512460\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518567\n" +"help.text" +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513600\n" +"help.text" +msgid "Type “business letter” into the search box" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518765\n" +"help.text" +msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511456\n" +"help.text" +msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723516762\n" +"help.text" +msgid "Change text and logo as needed" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723518918\n" +"help.text" +msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511504\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518639\n" +"help.text" +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723512689\n" +"help.text" +msgid "Click on the world icon to browse for online templates" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511300\n" +"help.text" +msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723514055\n" +"help.text" +msgid "Open Template Manager and choose the Import button" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513485\n" +"help.text" +msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513541\n" +"help.text" +msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723511411\n" +"help.text" +msgid "The Template is now available in the category you chose." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723518447\n" +"help.text" +msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723515914\n" +"help.text" +msgid "Open %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723523193\n" +"help.text" +msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723525963\n" +"help.text" +msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search" +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723523510\n" +"help.text" +msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723525323\n" +"help.text" +msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723521916\n" +"help.text" +msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072352773\n" +"help.text" +msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723523966\n" +"help.text" +msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072352674\n" +"help.text" +msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>." +msgstr "" + +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723529524\n" +"help.text" +msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link> for templates to download." +msgstr "" + #: text_color.xhp msgctxt "" "text_color.xhp\n" @@ -19534,7 +18852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; renklendirme</bookmark_value> <bookmark_value>kar msgctxt "" "text_color.xhp\n" "hd_id3156014\n" -"42\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Metin rengini değiştirmek</link></variable>" @@ -19543,7 +18860,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xh msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3150040\n" -"40\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." msgstr "Renkleri seçebileceğiniz <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">araç çubuğunu</link> görüntülemek için <emph>Yazı Tipi Rengi</emph> simgesinin yanındaki ok işaretine tıklayın." @@ -19560,7 +18876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3152781\n" -"45\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" @@ -19585,7 +18900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>boya kutusu sembolü</bookmark_value>" msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3149795\n" -"41\n" "help.text" msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." msgstr "Şu özellik sadece <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer'da uygulanabilir: Eğer herhangi bir metin seçili değilken simgeye tıklarsanız, fare imlecinin görünümü değişir ve bir boya kutusu simgesine dönüşür. Bu boyama kutusu simgesini fare düğmesine de basılı tutarak, metin alanı çevresinde sürükleyin. Metin alanı seçili rengi alır. Bu işlev, simge basılı olduğu müddetçe, imleç sürüklemezken belgeye tıklanana kadar veya Escape tuşuna basana kadar bu aktif kalır." @@ -19594,7 +18908,6 @@ msgstr "Şu özellik sadece <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Write msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3145120\n" -"46\n" "help.text" msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." msgstr "Şu özellik tüm modüllerde uygulanabilir (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Başka bir renkte olmasını istediğiniz metni seçin, ve araç çubuğu üzerindeki istediğiniz renge tıklayın." @@ -19603,7 +18916,6 @@ msgstr "Şu özellik tüm modüllerde uygulanabilir (<item type=\"productname\"> msgctxt "" "text_color.xhp\n" "par_id3154285\n" -"43\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Yazı Tipi rengi</link>" @@ -19628,7 +18940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; üzerine yazmak veya eklemek</bookmark_value><boo msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Ekleme ve Üzerine Yazm Kipleri Arasında Geçiş</link></variable>" @@ -19637,7 +18948,6 @@ msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3149811\n" -"2\n" "help.text" msgid "With the keyboard:" msgstr "Klavye ile:" @@ -19646,7 +18956,6 @@ msgstr "Klavye ile:" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3153031\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" msgstr "Ekle'ye üzerine yazma ve ekleme kipleri arasında geçiş için tıklayın. Mevcut kip Durum Çubuğunda gösterilir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Metin imleci hücre içerisinde veya girdi satırında etkinleştirilmelidir. </caseinline></switchinline>" @@ -19655,7 +18964,6 @@ msgstr "Ekle'ye üzerine yazma ve ekleme kipleri arasında geçiş için tıklay msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "hd_id3152349\n" -"4\n" "help.text" msgid "With the mouse:" msgstr "Fare ile:" @@ -19664,7 +18972,6 @@ msgstr "Fare ile:" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3159157\n" -"5\n" "help.text" msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" msgstr "Durum çubuğunda, diğer kipe geçmek için mevcut kipi gösteren alana tıkla:" @@ -19673,7 +18980,6 @@ msgstr "Durum çubuğunda, diğer kipe geçmek için mevcut kipi gösteren alana msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3145673\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>INSRT</emph>" msgstr "<emph>EKLE</emph>" @@ -19682,7 +18988,6 @@ msgstr "<emph>EKLE</emph>" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3154307\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." msgstr "Ekleme kipi etkinleştirilir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Metün imleci yanıp sönen dikey bir çizgidir. </caseinline></switchinline>Alana üzerine yazma kipini etkinleştirmek için tıklayın." @@ -19691,7 +18996,6 @@ msgstr "Ekleme kipi etkinleştirilir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3150984\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>OVER</emph>" msgstr "<emph>ÜZERİNE</emph>" @@ -19700,7 +19004,6 @@ msgstr "<emph>ÜZERİNE</emph>" msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3148491\n" -"9\n" "help.text" msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." msgstr "Üzerine yazma kipi etkindir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Metin imleci blok olarak yanıp sönmektedir.</caseinline></switchinline> Alana tıklayarak bu kipi etkinleştirin." @@ -19709,7 +19012,6 @@ msgstr "Üzerine yazma kipi etkindir. <switchinline select=\"appl\"><caseinline msgctxt "" "textmode_change.xhp\n" "par_id3154346\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Klavye komutları</link>" @@ -19862,7 +19164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sürümler; $[officename]</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "version_number.xhp\n" "hd_id3144436\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Sürümler ve İnşa Numaraları</link></variable>" @@ -19871,7 +19172,6 @@ msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_n msgctxt "" "version_number.xhp\n" "par_id3149346\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program." msgstr "<emph>Yardım - $[officename] Hakkında</emph>yı seçin. Bu program hakkında bilgi içeren bir pencere açacaktır." @@ -19880,7 +19180,6 @@ msgstr "<emph>Yardım - $[officename] Hakkında</emph>yı seçin. Bu program hak msgctxt "" "version_number.xhp\n" "par_id3147008\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website." msgstr "LibreOffice web sayfasında <link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">Yazılım ve Wiki katkıcılarını</link> görebilirsiniz." @@ -19905,7 +19204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özellikler;dosyalar</bookmark_value><bookmark_value>dos msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3152594\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>" msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Dosya Özelliklerini Görüntülemek</link></variable></variable>" @@ -19914,7 +19212,6 @@ msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3147399\n" -"1\n" "help.text" msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." msgstr "Yazar adı, konu, anahtar sözcükler gibi dosya özellikleri belgelerinizi yönetmenizi ve tanımlamanızı sağlar. $[officename] ayrıca belgedeki kelime ve sayfa sayısı gibi dosya istatistiklerinide izler ve otomatik olarak istatistikleri dosyanın özelliklerine ekler." @@ -19923,7 +19220,6 @@ msgstr "Yazar adı, konu, anahtar sözcükler gibi dosya özellikleri belgelerin msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3147834\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>." msgstr "Mevcut belge<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> ya da Windows Dosya Aç iletişim kutusundaki bir belge</caseinline></switchinline> için dosya özelliklerini görüntüleyebilirsiniz." @@ -19932,7 +19228,6 @@ msgstr "Mevcut belge<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> ya msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3159233\n" -"3\n" "help.text" msgid "To view file properties for the current document:" msgstr "Mevcut belgenin dosya özelliklerini görüntülemek için:" @@ -19941,7 +19236,6 @@ msgstr "Mevcut belgenin dosya özelliklerini görüntülemek için:" msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3153311\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Özellikler</emph> seçeneğini seçin." @@ -19950,7 +19244,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Özellikler</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "hd_id3150443\n" -"5\n" "help.text" msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" msgstr "Windos Dosya Aç iletişim penceresinde listelenen bir belgenin özelliklerini görüntülemek" @@ -19959,7 +19252,6 @@ msgstr "Windos Dosya Aç iletişim penceresinde listelenen bir belgenin özellik msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3166460\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin." @@ -19968,7 +19260,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>'ı seçin." msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3154306\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select a file in the list." msgstr "Listeden bir dosya seçin." @@ -19977,7 +19268,6 @@ msgstr "Listeden bir dosya seçin." msgctxt "" "viewing_file_properties.xhp\n" "par_id3145121\n" -"8\n" "help.text" msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>." msgstr "Sağ tıklayın ve<emph> Özellikler</emph> seçeneğini seçin." @@ -20002,7 +19292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma dizini değişikliği</bookmark_value> <bookm msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>" msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Çalışma Dizinini Değiştirmek</link></variable>" @@ -20011,26 +19300,22 @@ msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xh msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3150774\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" msgstr "Bir belgeyi kaydetmek için bir iletişim penceresi açıldığında, $[officename] ilk önce çalıştığınız dizini gösterecektir. Bu dizini değiştirmek için:" #: workfolder.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3153681\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yollar</emph>'ı seçiniz." +msgstr "" #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3163802\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>." msgstr "<emph>Belgelerim</emph>'e ve tıklayıp <emph>Düzenle</emph> düğmesine basın, veya <emph>Belgelerim</emph>'e çift tıklayın." @@ -20039,26 +19324,22 @@ msgstr "<emph>Belgelerim</emph>'e ve tıklayıp <emph>Düzenle</emph> düğmesin msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3153880\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>." msgstr "<emph>Yol Seçimi</emph> iletişim penceresinde, istediğiniz çalışma dizinini seçin ve <emph>Tamam</emph>'a basınız." #: workfolder.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3158430\n" -"7\n" "help.text" msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3." -msgstr "Bu işlemi bir grafik eklemek istediğinizde $[officename] tarafından gösterilen dizini değiştirmek için de kullanın. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yollar - Görüntüler</emph> yolunu seçin ve sonra 3'ncü adımı takip edin." +msgstr "" #: workfolder.xhp msgctxt "" "workfolder.xhp\n" "par_id3154286\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Yollar</link>" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 35113fe8c74..9a54d406f59 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:46+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1487540793.000000\n" #: 01000000.xhp @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seçenekler; araçlar</bookmark_value><bookmark_value>va msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Seçen msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Bu komut program yapılandırmanız özelleştirmenizi sağlayan bir iletişim öğesini açar.</ahelp>" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Bu komut program yapılandırmanı msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3156344\n" -"18\n" "help.text" msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." msgstr "Bütün ayarlarınız otomatik olarak kaydedilmiştir. Bir girdiyi genişletmek için, girdiye çift tıklayın veya artı işaretine tıklayın. Girdiyi daraltmak için eksi işaretine tıklayınn veya girdiye çift tıklayın." @@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Siz sadece mevcut belgedeki uygulanabilir girdileri görürsünüz. Eğe msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Düzenleme için bir girdi seçin.</ahelp>" @@ -81,14 +77,13 @@ msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id1013200911280529\n" "help.text" -msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." -msgstr "Mac OS X kullanıcıları için not: Yardım, Araçlar - Seçenekler yolundaki bir çok yeri anar. Bu yolu Mac Os X ana menünüzde %PRODUCTNAME -Tercihler olarak değiştirin. Her iki menü girdisi de Seçenekler iletişim penceresini açar." +msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box." +msgstr "" #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\"> msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Yükle/Kaydet</link>" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Yük msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Dil Ayarları</link>" @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Setting msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">İnternet</link>" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">İnte msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\"> msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150104\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\"> msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154918\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%P msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">% msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODU msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154732\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODU msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3155418\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Çizelgeler</link>" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Çizelge msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3149420\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "$[officename]" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153750\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "$[officename]" msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically." msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Bu iletişim penceresini $[officename] ile çalışmak için genel ayarlar oluşturmak için kullanın. Bilgi, kullanıcı verisi, kaydetme, yazdırma, önemli dosya ve dizinlere yollar ve renk varsayılanları gibi konuları içerir.</ahelp></variable> Bu ayarlar otomatik olarak kaydedilir." @@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veri; kullanıcı verisi</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Kullanıcı Verisi</link>" @@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Kull msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156410\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Kullanıcı bilgilerini girmek ve düzenlemek için bu sekme sayfasını kullanın.</ahelp> Bazı bilgiler $[officename] kurulumu sırasında kullanıcı tarafından hali hazırda girilmiş olabilir. " @@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Kullanıcı bilgilerini gi msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153748\n" -"27\n" "help.text" msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>." msgstr "Kullanıcı verisi $[officename]'de şablonar ve Sihirbazlar tarafından kulanılır. Örneğin \"Ön ad\" ve \"Soyad\" veri alanları adınızı otomatik olarak yeni bir belgenin yazarı alanına eklemek için kullanılır. Bunu <emph>Dosya - Özellikler</emph> altında görebilirsiniz." @@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "Kullanıcı verisi $[officename]'de şablonar ve Sihirbazlar tarafında msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153031\n" -"28\n" "help.text" msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." msgstr "Bazı kullanıcı verileri, yazım denetimi tarafından hatırlanması için, otomatik olarak dahili bir sözlüğe eklenir. Eğer yazım hataları yapılırsa, program değişim önermek için bu veriyi kullanır. Veride yapılacak değişikler sadece $[officename] yeniden başlatıldığında hayata geçecektir." @@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "Bazı kullanıcı verileri, yazım denetimi tarafından hatırlanması i msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"3\n" "help.text" msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -283,7 +260,6 @@ msgstr "Adres" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149762\n" -"4\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data." msgstr "Kişisel kullanıcı verinizi girmek ve düzenlemek için <emph>Adres</emph> alanını kullanın." @@ -292,7 +268,6 @@ msgstr "Kişisel kullanıcı verinizi girmek ve düzenlemek için <emph>Adres</e msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"5\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Şirket Adı" @@ -301,7 +276,6 @@ msgstr "Şirket Adı" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3143270\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Type the name of your company in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Bu alana şirketinizin ismini yazın.</ahelp>" @@ -310,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Bu alana şirketinizin ismini msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145315\n" -"7\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "İsim" @@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153821\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Type your first name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Bu alana adınızı yazın.</ahelp>" @@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Bu alana adınızı yazın.< msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3159158\n" -"32\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Soyad" @@ -337,7 +308,6 @@ msgstr "Soyad" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145609\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Type your last name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Bu alana soyadınızı yazın.</ahelp>" @@ -346,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Bu alana soyadınızı yazın msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3156344\n" -"34\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Baş Harfler" @@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "Baş Harfler" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147264\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Type your initials.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Bu alana adınızın ve soyadınızın ilk harflerini yazın.</ahelp>" @@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Bu alana adınızın ve soya msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3153526\n" -"9\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Cadde" @@ -373,7 +340,6 @@ msgstr "Cadde" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3151212\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Type the name of your street in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Bu alana yaşadığınız caddenin ismini yazın.</ahelp>" @@ -382,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Bu alana yaşadığınız cadde msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154909\n" -"11\n" "help.text" msgid "ZIP" msgstr "Posta Kodu" @@ -391,7 +356,6 @@ msgstr "Posta Kodu" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145607\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Type your ZIP in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Bu alana posta kodunuzu yazın.</ahelp>" @@ -400,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Bu alana posta kodunuzu yazın.</ msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"35\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Şehir" @@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "Şehir" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149807\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Type the city where you live.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Bu alana yaşadığınız şehri yazın.</ahelp>" @@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Bu alana yaşadığınız şehri msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154125\n" -"37\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Bölge" @@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "Bölge" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150441\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Type your state.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Bu alana yaşadığınız bölgeyi yazın.</ahelp>" @@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Bu alana yaşadığınız bölge msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"13\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -445,7 +404,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147317\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Type your title in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Bu alana ünvanınızı yazın.</ahelp>" @@ -454,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Bu alana ünvanınızı yazın.< msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145364\n" -"40\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -463,7 +420,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147428\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Type your position in the company in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Bu alana şirketinizdeki konumunuzu yazın.</ahelp>" @@ -472,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Bu alana şirketinizdeki konu msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"17\n" "help.text" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tel. (Ev)" @@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "Tel. (Ev)" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154011\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Bu alana kişisel telefon numaranızı yazın.</ahelp>" @@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Bu alana kişisel telefon numaran msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3151118\n" -"42\n" "help.text" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tel. (İş)" @@ -499,7 +452,6 @@ msgstr "Tel. (İş)" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3159153\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Type your work number in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Bu alana iş telefon numaranızı yazın.</ahelp>" @@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Bu alana iş telefon numaranızı msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3146921\n" -"21\n" "help.text" msgid "Fax" msgstr "Faks" @@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "Faks" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153159\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Type your fax number in this field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Bu alana faks numaranızı yazın.</ahelp>" @@ -526,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Bu alana faks numaranızı yazın. msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3150592\n" -"44\n" "help.text" msgid "E-mail" msgstr "E-Posta" @@ -535,7 +484,6 @@ msgstr "E-Posta" msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154942\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Bu alana e-posta adresinizi yazın.</ahelp> Örneğin, my.name@my.provider.com" @@ -560,7 +508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kaydetmek; seçenekler</bookmark_value> <bookmark_value> msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -569,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">Genel< msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145669\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\"><emph>Genel</emph> bölümünde belge kaydetmek için varsayılan ayarı ve varsayılan dosya biçemini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -578,7 +524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\"><emph>Genel</emph> bölüm msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154824\n" -"65\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "Yükle" @@ -587,7 +532,6 @@ msgstr "Yükle" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"66\n" "help.text" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Belge ile birlikte kullanıcıya özel ayarları yükle" @@ -596,7 +540,6 @@ msgstr "Belge ile birlikte kullanıcıya özel ayarları yükle" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147209\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Belge ile birlikte kaydedilmiş kullanıcıya özel ayarları yükler.</ahelp>" @@ -605,7 +548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Belge ile birlikte kayde msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3166460\n" -"68\n" "help.text" msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:" msgstr "Eğer <emph>belgede yüklü kullanıcıya özgü ayarlar </emph>seçilmemişse, aşağıdaki kullanıcıya özgü ayarlar hala geçerlidir:" @@ -614,7 +556,6 @@ msgstr "Eğer <emph>belgede yüklü kullanıcıya özgü ayarlar </emph>seçilme msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155388\n" -"69\n" "help.text" msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>," msgstr "Ayarlar'a <emph>Dosya - Yazdır - Seçenekler</emph> yoluyla ulaşılabilir," @@ -623,7 +564,6 @@ msgstr "Ayarlar'a <emph>Dosya - Yazdır - Seçenekler</emph> yoluyla ulaşılabi msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153348\n" -"70\n" "help.text" msgid "Name of Fax," msgstr "Faksın adı," @@ -632,7 +572,6 @@ msgstr "Faksın adı," msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150276\n" -"71\n" "help.text" msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," msgstr "Metin tablolarından önceli paragraflar için boşluk bırakma seçenekleri" @@ -641,7 +580,6 @@ msgstr "Metin tablolarından önceli paragraflar için boşluk bırakma seçenek msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148686\n" -"72\n" "help.text" msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," msgstr "Bağlantıların, alan işlevlerinin ve çizelgelerin otomatik güncellenmesi hakkında bilgi." @@ -650,7 +588,6 @@ msgstr "Bağlantıların, alan işlevlerinin ve çizelgelerin otomatik güncelle msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153254\n" -"73\n" "help.text" msgid "Information about working with Asian character formats." msgstr "Asya karakter formatlarıyla çalışma bilgisi." @@ -659,7 +596,6 @@ msgstr "Asya karakter formatlarıyla çalışma bilgisi." msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153666\n" -"74\n" "help.text" msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:" msgstr "Aşağıdaki ayarlar <emph>her zaman</emph> bu seçenek işaretli olsun ya da olmasın bir belge ile yüklenir:" @@ -668,7 +604,6 @@ msgstr "Aşağıdaki ayarlar <emph>her zaman</emph> bu seçenek işaretli olsun msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148946\n" -"76\n" "help.text" msgid "Data source linked to the document and its view." msgstr "Veri kaynağı belge ve görünümü ile bağlantılıdır." @@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Etkinleştirildiğinde, yazıcı ayarları belge ile bi msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3146794\n" -"3\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -702,7 +636,6 @@ msgstr "Kaydet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"5\n" "help.text" msgid "Edit document properties before saving" msgstr "Kaydetmeden önce belge özelliklerini düzenle" @@ -711,7 +644,6 @@ msgstr "Kaydetmeden önce belge özelliklerini düzenle" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148798\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\"><emph>Özellikler</emph> iletişim penceresinin her <emph>Farklı Kaydet</emph> komutunda yeniden görüntüleneceğini belirtir.</ahelp>" @@ -720,7 +652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\"><emph>Özellikler</emph> ileti msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"7\n" "help.text" msgid "Always create backup copy" msgstr "Her zaman yedek kopya oluştur" @@ -729,17 +660,14 @@ msgstr "Her zaman yedek kopya oluştur" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154123\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Bir belgeyi kaydettiğinizde, bir önceki sürüm yedekleme kopyası olarak kaydedilmektedir. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> her yedekleme kopyası oluşturduğunda, bir önceki yedekleme kopyası ile değiştirilir. Yedekleme kopyası .BAK uzantısı alır.</ahelp>" #: 01010200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153192\n" -"37\n" "help.text" msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file." msgstr "Yedekleme kopyasının yerini değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Ayarlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Yollar</emph>'ı seçin, ve sonra yedekleme dosyası için yeni bir yol girin." @@ -748,7 +676,6 @@ msgstr "Yedekleme kopyasının yerini değiştirmek için, <emph><switchinline s msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"9\n" "help.text" msgid "Save AutoRecovery information every" msgstr "Otomatik kurtarma bilgilerini her zaman kaydet" @@ -757,7 +684,6 @@ msgstr "Otomatik kurtarma bilgilerini her zaman kaydet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149560\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Bir çökme durumunda <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, tüm açık belgelerin geri yüklenmesi için gerekli bilgileri kaydetmesini belirtir. Kaydetme zaman aralığını belirleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -766,7 +692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Bir çökme durumunda <item t msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3146147\n" -"11\n" "help.text" msgid "Minutes" msgstr "Dakika" @@ -775,7 +700,6 @@ msgstr "Dakika" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3152460\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Otomatik kurtarma seçeneği için süreyi dakika cinsinden belirtir.</ahelp>" @@ -800,7 +724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Otomatik kurtarma bilgisi msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153575\n" -"17\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "URL'leri dosya sistemine göre bağıl kaydet" @@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "URL'leri dosya sistemine göre bağıl kaydet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149484\n" -"18\n" "help.text" msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." msgstr "Bu seçenek dosya sistemindeki ve İnternetteki URL'lerin <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">bağıl</link> adresleri için varsayılanı seçmenizi sağlar. Bağıl adresleme sadece kaynak belge ve referans verilen belge aynı sürücüde ise mümkündür." @@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "Bu seçenek dosya sistemindeki ve İnternetteki URL'lerin <link href=\"t msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145799\n" -"52\n" "help.text" msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" msgstr "Bir bağıl adres her zaman mevcut belgenin yer aldığığı dizin ile başlar. Oysa ki, mutlak adresleme her zaman kök dizini ile başlar. Takip eden tablo, bağol ve mutlak kaynak gösterimi arasındaki sözdizimi farklarını göstermektedir:" @@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "Bir bağıl adres her zaman mevcut belgenin yer aldığığı dizin ile msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149413\n" -"53\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Örnekler" @@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "Örnekler" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148455\n" -"54\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "Dosya sistemi" @@ -845,7 +764,6 @@ msgstr "Dosya sistemi" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150715\n" -"55\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "İnternet" @@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "İnternet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155602\n" -"56\n" "help.text" msgid "relative" msgstr "göreli" @@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "göreli" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147176\n" -"57\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" @@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "../images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145652\n" -"58\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" @@ -881,7 +796,6 @@ msgstr "../images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155064\n" -"59\n" "help.text" msgid "absolute" msgstr "mutlak" @@ -890,7 +804,6 @@ msgstr "mutlak" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154361\n" -"60\n" "help.text" msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg" @@ -899,7 +812,6 @@ msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148408\n" -"61\n" "help.text" msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" @@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145148\n" -"36\n" "help.text" msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." msgstr "Yardım önerisi her zaman bir mutlak yol gösterir. Ancak, eğer bir belge HTML biçeminde kayıt edilmişse, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uygun onay kutusu seçiliyse bir bağıl yol girecektir." @@ -917,7 +828,6 @@ msgstr "Yardım önerisi her zaman bir mutlak yol gösterir. Ancak, eğer bir be msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155176\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Dosya sistemindeki URL'lerin <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">bağıl kaydı</link> için bu kutuyu seçin.</ahelp>" @@ -926,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Dosya sistemindeki URL'l msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3155334\n" -"21\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "URL'leri internete bağıl kaydet" @@ -935,7 +844,6 @@ msgstr "URL'leri internete bağıl kaydet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155608\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">URL'lerin internete <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">bağıl kaydı</link> için bu kutuyu seçin.</ahelp>" @@ -1024,7 +932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir belgeyi OpenDocument'da olmaya bir biçemde ya da S msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3158444\n" -"62\n" "help.text" msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." msgstr "Farklı belge tiplerini kaydederken hangi dosya biçeminin varsayılan olarak uygulanacağını seçebilirsiniz. Eğer belgelerinizi Microsoft Office kullanan başkaları ile değiş tokuş yapıyorsanız, örneğin, burada %PRODUCTNAME'nin sadece Microsoft Office dosya biçemini varsayılan olarak kullanmasını belirleyebilirsiniz." @@ -1033,7 +940,6 @@ msgstr "Farklı belge tiplerini kaydederken hangi dosya biçeminin varsayılan o msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153270\n" -"50\n" "help.text" msgid "Document type" msgstr "Belge türü" @@ -1042,7 +948,6 @@ msgstr "Belge türü" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150828\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Varsayılan belge biçimi olarak tanımlamak istediğiniz belge türünü belirtir.</ahelp>" @@ -1051,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Varsayılan belge biçimi olar msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149527\n" -"51\n" "help.text" msgid "Always save as" msgstr "Her zaman farklı kaydet" @@ -1060,7 +964,6 @@ msgstr "Her zaman farklı kaydet" msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149035\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Solda seçilen belge tiplerinin her zaman nasıl dosya tipi olarak kaydedileceğini belirler. Mevcut belge için farklı dosya tipini <emph>Farklı kaydet</emph> iletişim penceresinde seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -1085,7 +988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yollar; varsayılanlar</bookmark_value><bookmark_value>d msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Yollar</link>" @@ -1094,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Yollar</ msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151384\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Bu bölüm $[officename] için önemli klasörlerin yollarını içerir. Bu yollar kullanıcı tarafından değiştirilebilir.</ahelp>" @@ -1103,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Bu bölüm $[officename] msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149810\n" -"13\n" "help.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME tarafından kullanılan yollar" @@ -1112,7 +1012,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME tarafından kullanılan yollar" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154923\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Listedeki bir girdiyi değiştirmek için girdiye tıklayın ve <emph>Düzenle</emph>yi seçin. Girdiye çift tıklamak da aynı işlevi görecektir.</ahelp>" @@ -1121,7 +1020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Listedeki bir girdiyi değişti msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"160\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -1130,7 +1028,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153968\n" -"161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\"><emph> Varsayılan </emph>düğmesi tüm seçili girdiler için öntanımlı yolları sıfırlar.</ahelp>" @@ -1139,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\"><emph> Varsayılan </emph>dü msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3147229\n" -"6\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -1148,7 +1044,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151177\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Göstermek için <emph>Yol Seç</emph> veya <emph>Yolları Düzenle</emph> iletişim penceresine tıklayın.</ahelp>" @@ -1157,7 +1052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Göstermek için <emph>Yol Seç< msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153193\n" -"162\n" "help.text" msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." msgstr "Girdilerin sırasını <emph>Tür</emph> sütunundaki çubuğa tıklayarak değiştirebilirsiniz. Sütun genişliği sütunlar arasındaki ayracın fare ile taşınması ile değiştirilebilir." @@ -1166,7 +1060,6 @@ msgstr "Girdilerin sırasını <emph>Tür</emph> sütunundaki çubuğa tıklayar msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3150439\n" -"190\n" "help.text" msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." msgstr "Takip eden yolların listesi içinde, %PRODUCTNAME'in kurulu olduğu dizindeki paylaşılan klasörlerin yolları, gösterilmez. Her bir kullanıcı için kullanıcı bilgisi, kullanıcının ev dizini olan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">ev</caseinline><defaultinline>Belgeler ve Ayarlar</defaultinline></switchinline> {user} dizininde saklanır." @@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "Takip eden yolların listesi içinde, %PRODUCTNAME'in kurulu olduğu diz msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149260\n" -"14\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3146974\n" -"15\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Yol" @@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "Yol" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152938\n" -"16\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151073\n" -"23\n" "help.text" msgid "My Documents" msgstr "Belgelerim" @@ -1211,7 +1100,6 @@ msgstr "Belgelerim" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149400\n" -"175\n" "help.text" msgid "Default document folder of your system" msgstr "Sisteminizdeki varsayılan belgeler klasörü" @@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "Sisteminizdeki varsayılan belgeler klasörü" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153418\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." msgstr "Bu klasörü <emph>Aç</emph> veya <emph>Kaydet</emph> iletişim penceresini ilk kez açtığınızda görebilirsiniz." @@ -1277,7 +1164,6 @@ msgstr "Bu dizin sizin Otomatik Düzeltme metinlerinizi depolar." msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154493\n" -"68\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Galeri" @@ -1286,7 +1172,6 @@ msgstr "Galeri" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154484\n" -"69\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" @@ -1295,7 +1180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gal msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3156289\n" -"70\n" "help.text" msgid "New Gallery themes are stored in this folder." msgstr "Yeni Galeri temaları bu klasörde saklanır." @@ -1304,7 +1188,6 @@ msgstr "Yeni Galeri temaları bu klasörde saklanır." msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151333\n" -"26\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" @@ -1313,7 +1196,6 @@ msgstr "Grafikler" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152890\n" -"27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" @@ -1322,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gal msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3148597\n" -"28\n" "help.text" msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." msgstr "Klasör ilk olarak bir grafik nesnesini kaydetmek veya açmak için iletişim penceresini çağırdığınızda gözükür." @@ -1331,7 +1212,6 @@ msgstr "Klasör ilk olarak bir grafik nesnesini kaydetmek veya açmak için ilet msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3146891\n" -"41\n" "help.text" msgid "Backups" msgstr "Yedekler" @@ -1340,7 +1220,6 @@ msgstr "Yedekler" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154915\n" -"42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" @@ -1349,7 +1228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/bac msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154603\n" -"43\n" "help.text" msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." msgstr "Belgelerin otomatik yedekleme kopyalarının saklandığı yerdir." @@ -1382,7 +1260,6 @@ msgstr "Bu dizinde kendi şablonlarınızı depolayabilirsiniz." msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154606\n" -"195\n" "help.text" msgid "Temporary files" msgstr "Geçici dosyalar" @@ -1391,7 +1268,6 @@ msgstr "Geçici dosyalar" msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149343\n" -"196\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" @@ -1400,7 +1276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/tem msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154650\n" -"197\n" "help.text" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." msgstr "Burası $[officename] geçici dosyalarının bulundurulduğu yerdir." @@ -1441,7 +1316,6 @@ msgstr "Yolları Düzenle" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3150772\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Paths" msgstr "Yolları Düzenle" @@ -1450,7 +1324,6 @@ msgstr "Yolları Düzenle" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3149762\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." msgstr "<emph>Yolları Düzenler </emph>ietişim pencersinde, $[officename]'de kullanılabilen bazı klasörleri seçebilirsiniz." @@ -1459,7 +1332,6 @@ msgstr "<emph>Yolları Düzenler </emph>ietişim pencersinde, $[officename]'de k msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3147559\n" -"3\n" "help.text" msgid "Paths" msgstr "Veri yolu" @@ -1468,7 +1340,6 @@ msgstr "Veri yolu" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153524\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Hali hazırda eklenmiş yolların bir listesini içerir. Yeni dosyalar için varsayılan yolu seçin.</ahelp>" @@ -1477,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Hali hazırda eklenmiş yol msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3148798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -1486,7 +1356,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153106\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Bir başka klasör açmak için <emph>Yolu Seçin</emph> iletşim penceresini ya da başka bir dosya seçmek için <emph>Aç</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -1511,7 +1380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazım yardımı seçenekleri</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3145136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Yazım Yardımı</link>" @@ -1520,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Y msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153527\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Yazım denetimi, eş anlamlılar sözlüğü ve hecelemenin kurallarını belirler.</ahelp>" @@ -1529,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Yazım denetimi, eş anl msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149096\n" -"33\n" "help.text" msgid "Available Language Modules" msgstr "Kullanılabilir Dil Modülleri" @@ -1538,7 +1404,6 @@ msgstr "Kullanılabilir Dil Modülleri" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154749\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Yüklü dillerin modüllerini içerir.</ahelp>" @@ -1547,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Yüklü dillerin modüll msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153663\n" -"35\n" "help.text" msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." msgstr "Bir dil birimi bir, iki ya da üç alt birim içerebilir: Yazım denetimi, heceleme ve eş anlamlılar. Her alt birim bir ya da daha fazla dil için kullanılabilir olabilir. Birimin önündeki ada tıklarsanız, tüm kullanılabilir alt birimleri aynı anda etkinleştirirsiniz. Eğer bir seçimi kaldırırsanız, tüm kullanılabilir alt birimleri kapatırsınız. Tek bir alt birimi etkinleştirmek ya da kapatmak isterseniz, <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Birimleri Düzenle</emph></link> iletişim penceresini açmak için<emph> Düzenle düğmesine</emph> tıklayın." @@ -1564,7 +1428,6 @@ msgstr "Yapılandırma iki farklı dizine izin verir: kullanıcının yazma hakk msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154307\n" -"36\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -1573,7 +1436,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145673\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Bir dil birimini düzenleme için seçin ve <emph>Düzenle</emph>'ye tıklayın.</ahelp> <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Birimleri </emph><emph>Düzenle</emph></link> iletişim penceresi görünecektir." @@ -1582,7 +1444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Bir dil birimini dü msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3153348\n" -"60\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükler" @@ -1591,7 +1452,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükler" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155419\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Kullanılabilir kullanıcı sözlüklerini listeler.</ahelp> Yazım denetimi ve heceleme için kullanmak istediğiniz sözlükleri işaretleyin." @@ -1600,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Kullanılabilir kullan msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3144511\n" -"63\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -1609,7 +1468,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3146794\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Yeni bir kullanıcı tanımlı sözlüğü ya da istisnalar sözlüğünü isimlendirebileceğiniz ve dil belirleyebileceğiniz <emph>Yeni Sözlük</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -1618,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Yeni bir kullanıcı ta msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3151054\n" -"65\n" "help.text" msgid "New Dictionary" msgstr "Yeni Sözlük" @@ -1627,7 +1484,6 @@ msgstr "Yeni Sözlük" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153360\n" -"66\n" "help.text" msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "<emph>Sözlük</emph> bölümünde yeni bir kullanıcı tanımlı sözlüğü ya da istisnalar sözlüğünü isimlendirebilir ve dil belirleyebilirsiniz." @@ -1636,7 +1492,6 @@ msgstr "<emph>Sözlük</emph> bölümünde yeni bir kullanıcı tanımlı sözl msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"67\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1645,7 +1500,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153192\n" -"68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Özel sözlüğün adını belirler.</ahelp> \"*.DIC\" dosya uzantısı otomatik olarak eklenir." @@ -1654,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Özel sözlüğün msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150767\n" -"69\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -1663,7 +1516,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3148920\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Özel bir dili seçerek özel sözlüklerin kullanımını kısıtlayabilirsiniz.</ahelp> <emph>Tümü</emph> seçildiğinde, özel sözlük mevcut dilden bağımsız olarak kullanılır." @@ -1672,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Özel bir dili se msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3153106\n" -"71\n" "help.text" msgid "Exceptions (-)" msgstr "İstisnalar (-)" @@ -1681,7 +1532,6 @@ msgstr "İstisnalar (-)" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3149561\n" -"72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Belgenizde belirli kelimeleri engelleyip engellemek istemediğinizi belirler.</ahelp> Bu durumda, tüm engellenecek kelimeleri içeren bir özel sözlük oluşturabilirsiniz. Eğer bu istisna sözlüğü etkinleştirilirse, yazım kontrolü sırasında engellenmesi gereken kelimeler hakkında bir bilgi notu alacaksınız." @@ -1690,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Belgenizde belirli k msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"73\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -1699,7 +1548,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3152576\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">>Özel sözlüğünüzü ya da var olan girdileri düzenleyebileceğiniz <emph>Özel sözlüğü düzenle</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -1708,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">>Özel sözlüğünüz msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147436\n" -"75\n" "help.text" msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." msgstr "<emph>Özel sözlüğü düzenle </emph>iletişim penceresinde yeni terimler girme ya da mevcut girdileri düzenleme seçeneğiniz vardır. Eğer bir istisnalar sözlüğü eklerseniz, iletişim penceresi bir kelime için istisna tanımla özelliğine de sahip olur. Yazım denetimi sırasında bu istisna öneri olarak listelenir." @@ -1717,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>Özel sözlüğü düzenle </emph>iletişim penceresinde yeni teri msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145750\n" -"76\n" "help.text" msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated." msgstr "Bir sözlük düzenlendiğinde, dosyanın durumuna bir onay işareti konur. Eğer dosya yazma korumalı ise, değiştirilemez. <emph>Yeni</emph> ve <emph>Sil</emph> düğmeleri kullanılamaz olur." @@ -1726,7 +1572,6 @@ msgstr "Bir sözlük düzenlendiğinde, dosyanın durumuna bir onay işareti kon msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150116\n" -"77\n" "help.text" msgid "Book" msgstr "Kitap" @@ -1735,7 +1580,6 @@ msgstr "Kitap" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147394\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Düzenlenecek kitabı belirtir.</ahelp>" @@ -1744,7 +1588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Düzenlenecek kitabı be msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154730\n" -"79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>" msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>TümünüYoksayListesi </emph>yazım kontrolü sırasında <emph>Yoksay</emph> olarak işaretlenen tüm kelimeleri içerir. Bu liste sadece mevcut yazım denetimi için geçerlidir.</variable>" @@ -1753,7 +1596,6 @@ msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>TümünüYoksayListesi </emph>yazım kontr msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154757\n" -"80\n" "help.text" msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." msgstr "<emph>TümünüYoksayListesi</emph> girdisi seçilemez ve silinemez. Ssadece içerik olan bulunan kelimeler silinebilir. Bu $[officename] her kapatıldığında otomatik olarak gerçekleşir." @@ -1762,7 +1604,6 @@ msgstr "<emph>TümünüYoksayListesi</emph> girdisi seçilemez ve silinemez. Ssa msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"81\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -1771,7 +1612,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154255\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Mevcut özel sözlüğe yeni bir dil atar.</ahelp>" @@ -1780,7 +1620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Mevcut özel sözlüğe msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3151189\n" -"83\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Kelime" @@ -1789,7 +1628,6 @@ msgstr "Kelime" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151252\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Sözlüğe eklemek için yeni bir kelime yazabilirsiniz. Aşağıdaki listede mevcut özel sözlüğün içeriğini görebilirsiniz.</ahelp> Eğer bu listeden bir kelime seçerseniz metin alanında görüntülenir. Eğer = karakteri ile biten bir kelime yazarsanız, örneğin \"OtomatikTamamla=\", kelime hiçbir zaman otomatik olarak hecelenmeyecektir ve heceleme önerilmeyecektir. \"Otomatik=Tamamla\" şeklinde yazılması kelimenin hecelenmesine sebep olacaktır, ya da = işaretini eklediğiniz yerde bir heceleme önerilecektir." @@ -1806,7 +1644,6 @@ msgstr "Heceleme aralığından önce karakter değişikliklerini belirtmek içi msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3155175\n" -"85\n" "help.text" msgid "Suggestion" msgstr "Öneri" @@ -1815,7 +1652,6 @@ msgstr "Öneri" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147323\n" -"86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Bu girdi alanı sadece bir istisna sözlüğünü düzenliyorsanuz kullanılabilirdir. Bu alan mevcut kelime için \"Kelime\" metin kutusunda diğer önerileri göstermektedir.</ahelp>" @@ -1824,7 +1660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Bu girdi alanı sadec msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3147361\n" -"88\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -1833,7 +1668,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3163808\n" -"89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\"><emph>Kelime </emph>metin alanındaki kelimeyi sizin özel sözlüğünüze ekler. İstisna sözlükleri ile çalışırken, kelime ayrıca <emph>Öneriler </emph>alanına da eklenir.</ahelp>" @@ -1842,7 +1676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\"><emph>Kelime </emp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145790\n" -"91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mevcut özel sözlükten işaretli kelimeyi çıkartır.</ahelp>" @@ -1851,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mevcut özel sözlükten işaretl msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151277\n" -"93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Yazma-korumalı olmadığı sürece onaylamadan sonra seçili sözlükten siler.</ahelp>" @@ -1860,7 +1692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Yazma-korumalı olmadığı süre msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149032\n" -"39\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -1869,7 +1700,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145259\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Sözcük denetimi ve tireleme seçeneklerini tanımlar.</ahelp>" @@ -1878,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Sözcük denetimi ve tir msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149965\n" -"41\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -1887,7 +1716,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153231\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Eğer bir değeri değiştirmek istiyorsanız, girdiyi seçin ve daha sonra <emph>Düzenle</emph>'ye tıklayın.</ahelp> Yeni bir değer girmek için bir iletişim penceresi görecekseniz." @@ -1896,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Eğer bir değeri de msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150983\n" -"43\n" "help.text" msgid "Check uppercase words" msgstr "Büyük harfli sözcükleri denetle" @@ -1905,7 +1732,6 @@ msgstr "Büyük harfli sözcükleri denetle" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3152582\n" -"44\n" "help.text" msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." msgstr "Sözcük denetimi sırasında büyük harf kontrolünün yapıldığını belirtir." @@ -1914,7 +1740,6 @@ msgstr "Sözcük denetimi sırasında büyük harf kontrolünün yapıldığın msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150826\n" -"45\n" "help.text" msgid "Check words with numbers." msgstr "Kelimeleri numara ile kontrol et." @@ -1923,7 +1748,6 @@ msgstr "Kelimeleri numara ile kontrol et." msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150208\n" -"46\n" "help.text" msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." msgstr "Harflerin yanı sıra rakamlar da içeren kelimelerin kontrol edileceğini belirtir." @@ -1932,7 +1756,6 @@ msgstr "Harflerin yanı sıra rakamlar da içeren kelimelerin kontrol edileceği msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3166424\n" -"49\n" "help.text" msgid "Check special regions" msgstr "Özel bölümleri denetle" @@ -1941,7 +1764,6 @@ msgstr "Özel bölümleri denetle" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150345\n" -"50\n" "help.text" msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." msgstr "Çizim metni gibi özel alanların yazım denetiminde denetlenmesini belirler." @@ -1950,7 +1772,6 @@ msgstr "Çizim metni gibi özel alanların yazım denetiminde denetlenmesini bel msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3166429\n" -"21\n" "help.text" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Yazarken yazım denetimi yapar" @@ -1959,7 +1780,6 @@ msgstr "Yazarken yazım denetimi yapar" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155531\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Siz yazarken yazım denetimini otomatik yapar, hataların altını çizer.</ahelp></variable>" @@ -1968,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Siz yazarke msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3156291\n" -"32\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." msgstr "Belgedeki yazım hataları altı kırmızı çizgili olarak vurgulanacaktır. İmleci bu şekilde işaretlenmiş bir kelimenin üstüne getirirseniz, bir düzeltme listesi görmek için içerik listesini açabilirsiniz. Belgeyi düzenlerken aynı hatayı tekrar yaparsanız, bu tekrar hata olarak işaretlenecektir." @@ -1977,7 +1796,6 @@ msgstr "Belgedeki yazım hataları altı kırmızı çizgili olarak vurgulanacak msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153815\n" -"23\n" "help.text" msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." msgstr "Kelime ikilisini <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">Otomatik Düzeltme değişim tablosu</link>'na eklemek için, <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">Otomatik Düzeltme içerik menüsü</link>'nü açın ve <emph>Otomatik Düzeltme</emph>'yi seçin. Seçiminizi alt menüden yapın. Kelime değiştirilir ve aynı zamanda kelime ikilisi değişim tablosuna eklenir." @@ -1986,7 +1804,6 @@ msgstr "Kelime ikilisini <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoC msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150111\n" -"53\n" "help.text" msgid "Minimal number of characters for hyphenation" msgstr "Heceleme için en az karakter sayısı" @@ -1995,7 +1812,6 @@ msgstr "Heceleme için en az karakter sayısı" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150316\n" -"54\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>" msgstr "Otomatik hecelemenin uygulanması için gereken asgari karakter sayısını belirler. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\">Tireden önce ya da sonra gelmesi gereken asgari karakter sayısını girin.</ahelp>" @@ -2004,7 +1820,6 @@ msgstr "Otomatik hecelemenin uygulanması için gereken asgari karakter sayısı msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3148823\n" -"11\n" "help.text" msgid "Characters before line break" msgstr "Satır kesmesinden önceki karakterler" @@ -2013,7 +1828,6 @@ msgstr "Satır kesmesinden önceki karakterler" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3156029\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "Hecelenecek kelimenin satır sonunda kalacak asgari karakter sayısını ayarlar." @@ -2022,7 +1836,6 @@ msgstr "Hecelenecek kelimenin satır sonunda kalacak asgari karakter sayısını msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154956\n" -"13\n" "help.text" msgid "Characters after line break" msgstr "Satır kesmesinden sonraki karakterler" @@ -2031,7 +1844,6 @@ msgstr "Satır kesmesinden sonraki karakterler" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3149439\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "Hecelenecek kelimenin bir sonraki satıra taşacak asgari karakter sayısını belirler." @@ -2040,7 +1852,6 @@ msgstr "Hecelenecek kelimenin bir sonraki satıra taşacak asgari karakter sayı msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3156337\n" -"15\n" "help.text" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Sorgulama olmadan hecele" @@ -2049,7 +1860,6 @@ msgstr "Sorgulama olmadan hecele" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151130\n" -"16\n" "help.text" msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." msgstr "Elle hecelemenin size hiçbir zaman sorulmayacağını belirtir. Eğer alan işaretlenmemişse, bir kelime anımsanmadığında size, tire girmeniz istenen bir iletişim penceresi sunulacaktır." @@ -2058,7 +1868,6 @@ msgstr "Elle hecelemenin size hiçbir zaman sorulmayacağını belirtir. Eğer a msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3155900\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Özel bölümleri hecele" @@ -2067,7 +1876,6 @@ msgstr "Özel bölümleri hecele" msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155098\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." msgstr "Hecelemenin dipnotlar, üst bilgi ve alt bilgide de kullanılmasını belirler." @@ -2092,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazım denetimi; bir dil için etkinleştiriliyor</bookm msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Modülleri düzenle</link>" @@ -2101,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Mo msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3148685\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -2110,7 +1916,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148473\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Seçili modül için dil ve kullanılabilir yazım denetimi, heceleme ve Sözlük alt modüllerini belirtir.</ahelp> Alt mdülleri önceliklerine göre sıralayabilirsiniz." @@ -2119,7 +1924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Seçili modül için msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155449\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." msgstr "Dili <emph>Dil</emph> listesinden seçin." @@ -2128,7 +1932,6 @@ msgstr "Dili <emph>Dil</emph> listesinden seçin." msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3144510\n" -"6\n" "help.text" msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." msgstr "Bu dil için etkinleştirilecek tüm modülleri Yazım Denetimi, Heceleme ve Sözlük başlıkları altında işaretleyin." @@ -2137,7 +1940,6 @@ msgstr "Bu dil için etkinleştirilecek tüm modülleri Yazım Denetimi, Hecelem msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3154923\n" -"7\n" "help.text" msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." msgstr "Bir alan için birden fazla alt modül kullanılabilir olduğu sürece, yazım denetimi ve Sözlük için alt modüller listelendikleri sıraa işlenir. Sıralamayı <emph>Yukarı Taşı</emph> ve <emph>Aşağı Taşı</emph> düğmelerini kullanarak değiştirebilirsiniz." @@ -2146,7 +1948,6 @@ msgstr "Bir alan için birden fazla alt modül kullanılabilir olduğu sürece, msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148663\n" -"8\n" "help.text" msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." msgstr "Heceleme altında sadece bir alt-modül etkinleştirilebilir." @@ -2155,7 +1956,6 @@ msgstr "Heceleme altında sadece bir alt-modül etkinleştirilebilir." msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3150398\n" -"9\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -2164,7 +1964,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3152933\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Modülün dilini belirtir.</ahelp>" @@ -2173,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Modülün dilini belirt msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3156214\n" -"19\n" "help.text" msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içerisindeki tüm dil seçim alanları için takip eden uygulanır:" @@ -2182,7 +1980,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içerisindeki tüm dil se msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148922\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Eğer bu dil için yazım denetimi etkinleştirildi ise bir dil girdisi önünde kontrol işareti vardır.</variable>" @@ -2191,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Eğer bu dil için yazım denetimi etkinle msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"11\n" "help.text" msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" @@ -2200,7 +1996,6 @@ msgstr "Yukarı taşı" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3154216\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Liste kutucuğunda seçili birimin önceliği bir seviye yukarı taşınır.</ahelp>" @@ -2209,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Liste kutucuğunda seçili bi msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"13\n" "help.text" msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" @@ -2218,7 +2012,6 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155429\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Liste kutucuğunda seçili birimin önceliği bir seviye aşağı düşürülür.</ahelp>" @@ -2227,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Liste kutucuğunda seçili msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3161832\n" -"15\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Arka" @@ -2236,7 +2028,6 @@ msgstr "Arka" msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155307\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Liste kutucuğundaki mevcut değişiklikleri geri almak için buraya tıklayınız.</ahelp>" @@ -2454,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3154754\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link><ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/edit\"><embed href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp#farbentext\"/></ahelp>" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link>" msgstr "" #: 01010501.xhp @@ -2469,7 +2260,6 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3153126\n" -"1\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -2486,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tanımlamak;renkler</bookmark_value><bookmark_value>renk msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3150771\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">İki-boyutlu grafik ve numerik geçişli çizelge kullanarak kendize ait renkler tanımlanaızı sağlar.</ahelp></variable> Yeni rengi görüntülemek için, yeni rengi mevcut renk paletine ekleyip eklemeyeceğinize karar verebileceğiniz <emph>Renkler</emph> ön izleme kutusunda <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın." @@ -2495,7 +2284,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">İki-boyutlu grafik ve nume msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3149514\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color Window" msgstr "Renk Penceresi" @@ -2504,7 +2292,6 @@ msgstr "Renk Penceresi" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153061\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." msgstr "İki büyük renk penceresinde yeni bir renk seçmek için tıklayın. Renği isterseniz soldaki isterseniz sağdaki renk penceresinden seçebilirisiniz." @@ -2513,7 +2300,6 @@ msgstr "İki büyük renk penceresinde yeni bir renk seçmek için tıklayın. R msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148944\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." msgstr "Sağ renk penceresinde, en üste tam doymuş renkler ve en altta doymamış renkler olacak şekilde soldan sağa tüm renk spektrumunu göreceksiniz." @@ -2522,7 +2308,6 @@ msgstr "Sağ renk penceresinde, en üste tam doymuş renkler ve en altta doymam msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3149670\n" -"6\n" "help.text" msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" msgstr "Sol renk penceresinde, pencerenin dört köşesinde yer alan renkler arasında çeşitlenen, gelişen bir spektrum görüntülenecektir. Dört köşede yer alan renkleri şu şekilde değiştirebilirsiniz:" @@ -2531,7 +2316,6 @@ msgstr "Sol renk penceresinde, pencerenin dört köşesinde yer alan renkler ara msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154758\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." msgstr "Rengini değiştirmek istediğiniz alanın köşesine tıklayın." @@ -2540,7 +2324,6 @@ msgstr "Rengini değiştirmek istediğiniz alanın köşesine tıklayın." msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3150398\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." msgstr "Sağ renk penceresinde, köşe alanı için istediğiniz renge tıklayın ya da numerik girdi alanına rengi tanımlayan değerleri girin." @@ -2549,7 +2332,6 @@ msgstr "Sağ renk penceresinde, köşe alanı için istediğiniz renge tıklayı msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3151210\n" -"9\n" "help.text" msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button." msgstr "Sağda seçilen rengi, sol renk penceresinde <emph><--</emph> dümesine tıklanarak işaretlenen küçük alana uygula." @@ -2558,7 +2340,6 @@ msgstr "Sağda seçilen rengi, sol renk penceresinde <emph><--</emph> dümesine msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3151383\n" -"10\n" "help.text" msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." msgstr "Sol renk penceresindeki eğim renge, koyuluğa ve parlaklığa bağlı olarak anında ayarlanır." @@ -2575,7 +2356,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME yazdırma rengi olarak sadece RGB renk modelini kullanır. msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3153192\n" -"11\n" "help.text" msgid "<--" msgstr "<--" @@ -2584,7 +2364,6 @@ msgstr "<--" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154909\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Renk paletinde seçilen rengi sağda seçilen renk ile değiştirmek için <emph><--</emph> düğmesine basın. Düğme, dört köşedeki renkten birisi seçildiğinde etkinleşir.</ahelp>" @@ -2593,7 +2372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Renk paletinde seçile msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3158409\n" -"13\n" "help.text" msgid "-->" msgstr "-->" @@ -2602,7 +2380,6 @@ msgstr "-->" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3151043\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sağ penceredeki küçük seçim imlecini sol pencerede seçilen renge karşılık gelen renkle ayarlar ve numerik alanları ilgili değerlele günceller.</ahelp>" @@ -2611,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sağ penceredeki küç msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3149203\n" -"15\n" "help.text" msgid "Cyan" msgstr "Camgöbeği" @@ -2620,7 +2396,6 @@ msgstr "Camgöbeği" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3159252\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">CMYK renk modelindeki Camgöbeği rengini ayarlar.</ahelp>" @@ -2629,7 +2404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">CMYK renk modelind msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"17\n" "help.text" msgid "Magenta" msgstr "Mor" @@ -2638,7 +2412,6 @@ msgstr "Mor" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3152596\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">CMYK renk modelindeki Mor rengini ayarlar.</ahelp>" @@ -2647,7 +2420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">CMYK renk model msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3154147\n" -"19\n" "help.text" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" @@ -2656,7 +2428,6 @@ msgstr "Sarı" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3155306\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">CMYK renk modelindeki Sarı rengini ayarlar.</ahelp>" @@ -2665,7 +2436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">CMYK renk modeli msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3150105\n" -"21\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Anahtar" @@ -2674,7 +2444,6 @@ msgstr "Anahtar" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146148\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">CMYK renk modelindeki Siyah renk değerini veya anahtarı (siyah) ayarlar.</ahelp>" @@ -2683,7 +2452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">CMYK renk modelinde msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3151114\n" -"23\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Kırmızı oranı" @@ -2692,7 +2460,6 @@ msgstr "Kırmızı oranı" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153726\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">RGB renk modelindeki Kırmızı rengini ayarlar.</ahelp>" @@ -2701,7 +2468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">RGB renk modelinde msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3148618\n" -"25\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Yeşil oranı" @@ -2710,7 +2476,6 @@ msgstr "Yeşil oranı" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3149298\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">RGB renk modelindeki Yeşil rengini ayarlar.</ahelp>" @@ -2719,7 +2484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">RGB renk modelin msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"27\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Mavi oranı" @@ -2728,7 +2492,6 @@ msgstr "Mavi oranı" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148455\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">RGB renk modelindeki Mavi rengini ayarlar.</ahelp>" @@ -2737,7 +2500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">RGB renk modelind msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3145647\n" -"29\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -2746,7 +2508,6 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154729\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">HSB renk modelindeki renk tonunu ayarlar.</ahelp>" @@ -2755,7 +2516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">HSB renk modelinde msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3144766\n" -"31\n" "help.text" msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" @@ -2764,7 +2524,6 @@ msgstr "Doygunluk" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153512\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">HSB renk modelindeki Doygunluğu ayarlar.</ahelp>" @@ -2773,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">HSB renk mo msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3156180\n" -"33\n" "help.text" msgid "Luminance" msgstr "Parlaklık" @@ -2782,7 +2540,6 @@ msgstr "Parlaklık" msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146969\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">HSB renk modelindeki Parkalığı ayarlar.</ahelp>" @@ -2791,7 +2548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">HSB renk mod msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154164\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog." msgstr "Sol ön izleme alanında, <emph>Renkler</emph> ana sekmesinin özgün rengini göreceksiniz, <emph>Renkler</emph>. Sağ ön izleme alanında ise her zaman bu iletişim penceresindeki çalışmanızın mevcut sonucunu görürsünüz." @@ -2816,7 +2572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>açılış; pencere ayarları</bookmark_value> <boo msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -2825,7 +2580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">Genel< msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3150085\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] için genel ayarları belirtir.</ahelp>" @@ -2834,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] için genel ayarları belirtir.</ahelp>" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"25\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Yardım Aracı" @@ -2843,7 +2596,6 @@ msgstr "Yardım Aracı" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3153525\n" -"38\n" "help.text" msgid "Specifies the behavior of the installed help." msgstr "Kurulu yardımın davranışını belirtir." @@ -2868,7 +2620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İmleci bir simgenin, menü komutunun ya da bir iletiş msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3152577\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open/Save dialogs" msgstr "Aç/Kaydet pencereleri" @@ -2877,7 +2628,6 @@ msgstr "Aç/Kaydet pencereleri" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3145366\n" -"35\n" "help.text" msgid "Use $[officename] dialogs" msgstr "$[officename] iletişim pencerelerini kullan" @@ -2886,7 +2636,6 @@ msgstr "$[officename] iletişim pencerelerini kullan" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3149260\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">$[officename] iletişim pencerelerinin belge açmak ya da kaydetmek için kullanılıp kullanılmayacağını belirler. Aksi durumda işletim sisteminin iletişim pencereleri kullanılacaktır.</ahelp>" @@ -2903,7 +2652,6 @@ msgstr "Windows dosya iletişim penceresinde bir dosyayı URL ile açtığınız msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3153138\n" -"37\n" "help.text" msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help." msgstr "$[officename]'in belge <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">açmak</link> ve <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">kaydetmek</link> için iletişim pencereleri $[officename] Yardım'da tanımlanmıştır." @@ -2912,7 +2660,6 @@ msgstr "$[officename]'in belge <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\ msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3148617\n" -"39\n" "help.text" msgid "Document status" msgstr "Belge durumu" @@ -2921,7 +2668,6 @@ msgstr "Belge durumu" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3149299\n" -"40\n" "help.text" msgid "Printing sets \"document modified\" status" msgstr "Yazdırma \"belge değiştirildi\" durumunu ayarlar" @@ -2930,7 +2676,6 @@ msgstr "Yazdırma \"belge değiştirildi\" durumunu ayarlar" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3145800\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Belge yazdırmanın değişiklik olarak sayılıp sayılmayacağını belirler.</ahelp> Bu seçenek işaretlendiğinde, dosyayı bir sonraki sefer kapattığınızda değişikliklerin kaydedilip kaydedilmeyeceği sorulacaktır. Yazdırma tarihi belge özelliklerine bir değişiklik olarak girilecektir." @@ -2939,7 +2684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Belge yazdırmanın deği msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3153561\n" -"5\n" "help.text" msgid "Year (two digits)" msgstr "Yıl (iki hane)" @@ -2948,7 +2692,6 @@ msgstr "Yıl (iki hane)" msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3147530\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Sistemin iki-hane yılı tanıyacağı bir zaman aralığı tanımlar.</ahelp>" @@ -2957,7 +2700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Sistemin iki-hane yılı tanı msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3156343\n" -"7\n" "help.text" msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." msgstr "$[officename] 'de yıllar dört hane ile gösterilir, bu yüzden 1/1/99 ile and 1/1/01 arasındaki fark iki yıldır. Bu <emph>Yıllar (iki hane)</emph> ayarı kullanıcıların 2000'e iki hane eklenmiş yıllar tanımlamalarını sağlar. Örneğin, 1/1/30 ve daha sonrasında bir tarih belirlerseniz, \"1/1/20\" girdisi 1/1/1920 yerine 1/1/2020 olarak kabul edilir." @@ -3006,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML;kaynak görüntülemek için yazı tipleri</bookmar msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Yazı tipleri</link>" @@ -3015,7 +2756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Yazı ti msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3153665\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Bir yazı tipini sizin seçiminiz olan yazı tipi ile değiştirir. Değişiklik bir yazı tipi sadece ekranda görüntülendiğinde ya da ekranda görüntülendiğinde ve yazdırıldığında gerçekleşir. Değişim belgede kaydedilen yazı tipi ayarlarını değiştirmez.</ahelp>" @@ -3024,7 +2764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Bir yazı tipini sizin s msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3155419\n" -"46\n" "help.text" msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." msgstr "Eğer isterseniz, işletim sisteminizin belge kullanılamaz bir yazı tipi bulduğunda değişim için kullandığı varsayılan yazı tipinin üstüne yazabilirsiniz." @@ -3033,7 +2772,6 @@ msgstr "Eğer isterseniz, işletim sisteminizin belge kullanılamaz bir yazı ti msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145610\n" -"25\n" "help.text" msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." msgstr "Yazı tipi değişimi aynı zamanda $[officename] kullanıcı arayüzü görüntüsündeki yazı tiplerini de etkiler." @@ -3042,7 +2780,6 @@ msgstr "Yazı tipi değişimi aynı zamanda $[officename] kullanıcı arayüzü msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply replacement table" msgstr "Değiştirme tablosunu uygula" @@ -3051,7 +2788,6 @@ msgstr "Değiştirme tablosunu uygula" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3159413\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Tanımladığınız yazı tpi değiştirme ayarlarını etkinleştirir.</ahelp>" @@ -3060,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Tanımladığınız yazı tp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"4\n" "help.text" msgid "Replacement table" msgstr "Değiştirme tablosu" @@ -3069,7 +2804,6 @@ msgstr "Değiştirme tablosu" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3154073\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Özgün yazı tipini ve yerine geçecek yazı tipini listeler. Yazı tipini değiştirmek için, özgün yazı tipi sisteminizde kurulmuş bile olsa, <emph>Her Zaman</emph>'ı seçin. Yazı tipini yazdırma işlemi için değil de ekran görüntüsü için değiştimek için <emph>Sadece Ekran </emph>'ı seçin.</ahelp>" @@ -3198,7 +2932,6 @@ msgstr "Ekran ve yazdırma için yazı tipi değişimi, fakat sadece yazı tipi msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"9\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" @@ -3207,7 +2940,6 @@ msgstr "Yazı Tipi" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3151176\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Değiştirmek istediğiniz yazı tipini seçin ya da adını girin.</ahelp>" @@ -3216,7 +2948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Deği msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"10\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Yerine konulan" @@ -3225,7 +2956,6 @@ msgstr "Yerine konulan" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3149560\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Değiştirilecek yazı tipini seçin ya da adını girin.</ahelp>" @@ -3234,7 +2964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Deği msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153363\n" -"11\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -3243,7 +2972,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145750\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Seçili değiştirmeyi uygular.</ahelp>" @@ -3260,7 +2988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3147426\n" -"22\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -3269,7 +2996,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3147443\n" -"12\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -3278,7 +3004,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3148576\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Seçili yazı tpi değiştirmesini siler.</ahelp>" @@ -3295,7 +3020,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145800\n" -"24\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -3304,7 +3028,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3150715\n" -"52\n" "help.text" msgid "Font settings for HTML and Basic sources" msgstr "HTML ve Basic kaynakları için yazı tipi ayarları" @@ -3313,7 +3036,6 @@ msgstr "HTML ve Basic kaynakları için yazı tipi ayarları" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3153950\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "HTML ve Temel kaynak kodunun görünümü için yazı tipi ve boyutunu seç." @@ -3322,7 +3044,6 @@ msgstr "HTML ve Temel kaynak kodunun görünümü için yazı tipi ve boyutunu s msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153838\n" -"54\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" @@ -3331,7 +3052,6 @@ msgstr "Yazı Tipleri" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3146990\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">HTML ve Basic kaynak kodlarının gösterimi için yazı tipini seçin.</ahelp> Uygun bir yazı tipini otomatik tespit etmek için <emph>Otomatik</emph>'i seçin." @@ -3340,7 +3060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">HTML ve Basic kaynak kodlar msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3146791\n" -"56\n" "help.text" msgid "Non-proportional fonts only" msgstr "Sadece orantısız yazı tipleri" @@ -3349,7 +3068,6 @@ msgstr "Sadece orantısız yazı tipleri" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3154362\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\"><emph>Yazı Tipleri</emph> liste kutusunda sadece orantısız yazı tiplerini görüntülemek için işaretleyin.</ahelp>" @@ -3358,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\"><emph>Yazı Tipleri</ msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153765\n" -"58\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -3367,7 +3084,6 @@ msgstr "Boyut" msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3150323\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">HTML ve Basic kaynak kodlarının gösterimi için yazı tipini seçin.</ahelp>" @@ -3425,7 +3141,7 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3153947\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3800,7 +3516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırmak; gri tonundaki renkler</bookmark_value><bookm msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3148946\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Yazdırma Seçenekleri</link>" @@ -3809,7 +3524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\"> msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150359\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırma ayar seçeneklerini belirtir.</ahelp>" @@ -3818,7 +3532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırma ayar seçeneklerini belirtir.</ahelp>" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"56\n" "help.text" msgid "Reduce print data" msgstr "Yazdırılan veriyi küçült" @@ -3827,7 +3540,6 @@ msgstr "Yazdırılan veriyi küçült" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154910\n" -"68\n" "help.text" msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." msgstr "Yazıcıya gönderilecek veri miktarını düşürebilirsiniz. Yazdırma verisini düşürmeniz yazdırma hızını arttırır çünkü yazdırılan dosyalar daha küçülür. Bu yazıcıların daha az bellek ile çalışmasını kolaylaştırır. Yazıcı verisini düşürmeniz belirgin bir düşük kalitede yazdırma ile sonuçlanır." @@ -3836,7 +3548,6 @@ msgstr "Yazıcıya gönderilecek veri miktarını düşürebilirsiniz. Yazdırma msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147085\n" -"57\n" "help.text" msgid "Settings for" msgstr "Ayarlar" @@ -3845,16 +3556,14 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3158407\n" -"69\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">Yazdırma ayarlarının doğrudan yazdırmaya mı yoksa dosyaya yazdırmaya mı uygulanacağını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" +msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3145786\n" -"58\n" "help.text" msgid "Reduce transparency" msgstr "Şeffaflığı azalt" @@ -3863,7 +3572,6 @@ msgstr "Şeffaflığı azalt" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3159154\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Eğer bu alanı işaretlerseniz, şeffaf nesneler aşağıda bulunan iki seçenek düğmesindeki seçiminize bağlı olarak normal, opak nesneler gibi yazdırılacaktır.</ahelp>" @@ -3872,7 +3580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Eğer bu alanı işaretle msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3156444\n" -"71\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." msgstr "Şeffaflık yazıcıya doğrudan çıktı olarak gönderilmez. Belgenin görünen şeffaf alanları her zaman bit işlem olarak hesaplanmalı ve yazıcıya gönderilmelidir. Bit işlemin boyutuna ve yazıcı çözünürlüğüne göre büyük miktarda veri ortaya çıkabilir." @@ -3881,7 +3588,6 @@ msgstr "Şeffaflık yazıcıya doğrudan çıktı olarak gönderilmez. Belgenin msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147441\n" -"59\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Otomatik" @@ -3890,7 +3596,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150488\n" -"72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Sadece saydam alan tüm sayfanın çeyreğinden az alan kaplıyorsa şeffaflığın yazdırılacağını belirtir.</ahelp>" @@ -3899,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Sadece saydam alan t msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149417\n" -"73\n" "help.text" msgid "No transparency" msgstr "Şeffaflık yok" @@ -3908,7 +3612,6 @@ msgstr "Şeffaflık yok" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3153878\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Bu seçenekle şeffaflık asla yazdırılmaz.</ahelp>" @@ -3917,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Bu seçenekle şeffaf msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149960\n" -"60\n" "help.text" msgid "Reduce bitmaps" msgstr "Bit eşlemleri azalt" @@ -3926,7 +3628,6 @@ msgstr "Bit eşlemleri azalt" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3148455\n" -"75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Bit eşlemlerin kalitesi düşürülerek yazdırılacağını belirtir. Çözünürlük sadece düşürülebilir, arttırılamaz.</ahelp>" @@ -3935,7 +3636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Bit eşlemlerin kalitesi msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"61\n" "help.text" msgid "High/normal print quality" msgstr "Yüksek/normal yazdırma kalitesi" @@ -3944,16 +3644,14 @@ msgstr "Yüksek/normal yazdırma kalitesi" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154510\n" -"76\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">Yüksek kalitede yazdırmak 300dpi çözünürlüğe karşılık gelir. Normal yazdırma kalitesi 200dpi çözünürlüğe karşılık gelmektedir. </ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" +msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146969\n" -"62\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" @@ -3962,16 +3660,14 @@ msgstr "Çözünürlük" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154270\n" -"77\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">En fazla yazdırma kalitesini dpi cinsinden belirtir. Bu çözünürlük azaltılabilir ama arttırılamaz.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146789\n" -"63\n" "help.text" msgid "Include transparent objects" msgstr "Şeffaf nesneleri dahil et" @@ -3980,7 +3676,6 @@ msgstr "Şeffaf nesneleri dahil et" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150749\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Bu alan işaretlenirse, bit eşlemler için baskı kalitesinde azalma, nesnelerin saydam alanlar için de geçerli olur.</ahelp>" @@ -3989,16 +3684,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Bu alan işaretleni msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3154362\n" -"64\n" "help.text" -msgid "Reduce gradients" -msgstr "Geçişliliği azalt" +msgid "Reduce gradient" +msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3148914\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Bu alan işaretlenirse, renk geçişleri daha düşük kaliteyle yazdırılır.</ahelp>" @@ -4007,7 +3700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Bu alan işaretlenirse, re msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3155766\n" -"65\n" "help.text" msgid "Gradient stripes" msgstr "Geçişlilik şeritleri" @@ -4016,16 +3708,14 @@ msgstr "Geçişlilik şeritleri" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3156382\n" -"80\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Yazdırma için geçişli şeritlerin en fazla sayısını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" +msgstr "" #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146313\n" -"66\n" "help.text" msgid "Intermediate color" msgstr "Orta renk" @@ -4034,7 +3724,6 @@ msgstr "Orta renk" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3145230\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Geçişlerin sadece tek bir ara renkle yazdırılacağını belirtir.</ahelp>" @@ -4043,7 +3732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Geçişlerin sadece t msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147323\n" -"67\n" "help.text" msgid "Convert colors to grayscale" msgstr "Renkleri griye dönüştürür" @@ -4052,7 +3740,6 @@ msgstr "Renkleri griye dönüştürür" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3145150\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Tüm renklerin grinin tonları olarak yazdırılacağını belirtir.</ahelp>" @@ -4061,7 +3748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Tüm renklerin grinin t msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3150646\n" -"50\n" "help.text" msgid "Printer warnings" msgstr "Yazıcı uyarıları" @@ -4070,7 +3756,6 @@ msgstr "Yazıcı uyarıları" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154022\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Yazdırma başlamadan önce hangi uyarının belireceğini tanımlar.</ahelp>" @@ -4079,7 +3764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Yazdırma başlamadan önce ha msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147003\n" -"52\n" "help.text" msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" @@ -4088,7 +3772,6 @@ msgstr "Kağıt boyutu" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150206\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Bu onay kutusunu belirli bir kağıt boyutu geçerli belgeyi yazdırmak için gerekiyorsa işaretleyin.</ahelp> Eğer belgede kullanılan kağıt boyutu yazıcıda bulunmuyorsa bir hata iletisi alırsınız." @@ -4097,7 +3780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Bu onay kutusunu belirli bi msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3155581\n" -"54\n" "help.text" msgid "Paper orientation" msgstr "Kağıt yönelimi" @@ -4106,7 +3788,6 @@ msgstr "Kağıt yönelimi" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3153231\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Bu onay kutusunu mevcut belgeyi yazdırmak için belirli bir kağıt yönelimine ihtiyaç varsa işaretleyin.</ahelp> Eğer belgede kullanılan biçim yazıcıda bulunmuyorsa bir hata iletisi alırsınız." @@ -4115,7 +3796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Bu onay kutusunu mevcut b msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149531\n" -"83\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -4124,7 +3804,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3152778\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Bu onay kutusunu belgenin içerdiği şeffaf nesneler hakkında her zaman uyarı almak istiyorsanız işaretleyin.</ahelp> Eğer böyle bir belge yazdırırsanız bir iletişim penceresi görüntülenecek ve şeffaf nesnenin yazdırılıp yazdırılmayacağını seçebileceksiniz." @@ -4149,7 +3828,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3157909\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Bellek</link>" @@ -4182,7 +3860,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"12\n" "help.text" msgid "Use for $[officename] (MB)" msgstr "$[officename] (MB) için kullan" @@ -4199,7 +3876,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"14\n" "help.text" msgid "Memory per object (MB)" msgstr "Nesne başı bellek (MB)" @@ -4208,7 +3884,6 @@ msgstr "Nesne başı bellek (MB)" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3148797\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Seçilen megabayttan daha büyük nesnelerin ön bellekte tutulmayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -4217,7 +3892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Seçilen megabayttan dah msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"16\n" "help.text" msgid "Remove from memory after (hh:mm)" msgstr "Bellekten kadırma süresi (ss:dd)" @@ -4234,7 +3908,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3156212\n" -"18\n" "help.text" msgid "Cache for inserted objects" msgstr "Eklenmiş nesneler için önbellek" @@ -4243,7 +3916,6 @@ msgstr "Eklenmiş nesneler için önbellek" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3147085\n" -"19\n" "help.text" msgid "Number of objects" msgstr "Nesne sayısı" @@ -4252,7 +3924,6 @@ msgstr "Nesne sayısı" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Önbellekte tutulacak OLE nesnelerinin azami sayısını belirler.</ahelp>" @@ -4261,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Önbellekte tutulacak OLE n msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3145171\n" -"21\n" "help.text" msgid "$[officename] Quickstarter" msgstr "$[officename] Hızlı Başlatıcı" @@ -4270,7 +3940,6 @@ msgstr "$[officename] Hızlı Başlatıcı" msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3155429\n" -"22\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">$[officename]'i sistem açılışında başlat</caseinline><defaultinline>Hızlı Başlatıcıyı Etkinleştir</defaultinline></switchinline>" @@ -4279,13 +3948,11 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">$[officename]'i msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3152940\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">$[officename]'i hızlı başlat özelliği için bu seçeneği etkinleştirin. Bu seçenek Hızlı Başlat birimi kurulu ise kullanılabilir.</ahelp>" #: 01011000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01011000.xhp\n" "hd_id3155390\n" @@ -4329,7 +3996,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145120\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later." msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] kullanıcı arayüzünün renklerini ayarlar.</ahelp> Mevcut ayarları bir renk şeması olarak kaydedebilir ve daha sonra yükleyebilirsiniz." @@ -4338,7 +4004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] kullanıcı arayüzünün renklerini ayar msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" @@ -4347,7 +4012,6 @@ msgstr "Renk şeması" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3152349\n" -"4\n" "help.text" msgid "Save and delete color schemes." msgstr "Renk şemalarını kaydet ve sil." @@ -4356,7 +4020,6 @@ msgstr "Renk şemalarını kaydet ve sil." msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153252\n" -"5\n" "help.text" msgid "Scheme" msgstr "Şema" @@ -4365,7 +4028,6 @@ msgstr "Şema" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3153541\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Kullanmak istediğiniz renk şemasını seçer.</ahelp>" @@ -4374,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Kullanmak istediğ msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"7\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -4383,7 +4044,6 @@ msgstr "Kaydet" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145609\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Mevcut ayarları bir renk şeması olarak kaydedebilir ve daha sonra tekrar yükleyebilirsiniz.</ahelp> isim <emph>Şema</emph> kutucuğuna eklenir." @@ -4392,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Mevcut ayarları bir renk msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name of color scheme" msgstr "Renk şemasının ismi" @@ -4401,7 +4060,6 @@ msgstr "Renk şemasının ismi" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3159413\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Renk şeması için bir isim girin.</ahelp>" @@ -4410,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Renk şeması için b msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3152811\n" -"11\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -4419,7 +4076,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3150400\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\"><emph>Şema</emph> kutusunda gösterilen renk şemasını silin. Varsayılan şemayı silemezsiniz.</ahelp>" @@ -4428,7 +4084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\"><emph>Şema</emph> kutusu msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3148672\n" -"13\n" "help.text" msgid "Scheme" msgstr "Şema" @@ -4437,7 +4092,6 @@ msgstr "Şema" msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3149204\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Kullanıcı arayüz öğeleri için renkleri seçin.</ahelp>" @@ -4446,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Kullanıcı arayüz msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3150769\n" -"15\n" "help.text" msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." msgstr "Bir rengi bir kullanıcı arayüzü öğesine uygulamak için, adın önündeki onay kutusunun işaretlendiğinden emin olun. Bir kullanıcı arayüzü öğesini gizlemek için, onay kutusunu temizleyin." @@ -4455,7 +4108,6 @@ msgstr "Bir rengi bir kullanıcı arayüzü öğesine uygulamak için, adın ön msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3155430\n" -"18\n" "help.text" msgid "Some user interface elements cannot be hidden." msgstr "bazı kullanıcı arayüzü öğeleri gizli olamazlar." @@ -4464,7 +4116,6 @@ msgstr "bazı kullanıcı arayüzü öğeleri gizli olamazlar." msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145365\n" -"20\n" "help.text" msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." msgstr "İmleç görünürlüğünü geliştirmek için, eğer kullanıcı uygulama arkaplan rengini %40 gri ile %60 gri aralığında ayarlarsa, renk otomatik olarak %40 griye değiştirilir." @@ -4473,7 +4124,6 @@ msgstr "İmleç görünürlüğünü geliştirmek için, eğer kullanıcı uygul msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3153144\n" -"16\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." msgstr "<emph>Otomatik</emph> renk ayarı, kullanıcı arayüzü öğesini öntanımlı renkten renk şemasına değiştirir." @@ -4482,7 +4132,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik</emph> renk ayarı, kullanıcı arayüzü öğesini önta msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3154921\n" -"17\n" "help.text" msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." msgstr "\"Ziyaret edilen bağantılar\" ve \"Ziyaret edilmemiş bağlantılar\" renk ayarları sadece, ayarlar uygulandıktan sonra yaratılan belgelere uygulanır." @@ -4507,7 +4156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>engelli kişiler</bookmark_value><bookmark_value>daha iy msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3159411\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Erişilebilirlik</link>" @@ -4516,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\"> msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149827\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Görüş yetileri azalmış, el becerileri sınırlı ya da başka türlü engelleri olan kullanıcılar için <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programlarını daha erişilebilir kılan seçenekleri ayarlar.</ahelp>" @@ -4525,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Görüş yetileri azalmış, el becerileri sınırlı y msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3166460\n" -"9\n" "help.text" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" @@ -4534,7 +4180,6 @@ msgstr "Çeşitli seçenekler" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3152996\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sets accessibility options." msgstr "Erişilebilirlik seçeneklerini ayarlar." @@ -4543,7 +4188,6 @@ msgstr "Erişilebilirlik seçeneklerini ayarlar." msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"23\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Yardım desteği teknolojisi kullanan gereçler (etkinleştirme için programın yeniden başlatılması gereklidir)</defaultinline></switchinline>" @@ -4552,7 +4196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"24\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Yardım gereçlerinin (örneğin, harici ekran okuyucular, Braille aygıtları, konuşma tanıma girdi aygıtları gibi) kullanılmasını mümkün kılar. Yardım desteğini etkin hale getirebilmeniz için bilgisayarınızda Java Runtime Environment kurulu olmalıdır.</ahelp></defaultinline></switchinline>" @@ -4561,7 +4204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154047\n" -"27\n" "help.text" msgid "Use text selection cursor in read-only text document" msgstr "Salt okunur metin belgelerinde metin seçim imlecini kullan" @@ -4570,7 +4212,6 @@ msgstr "Salt okunur metin belgelerinde metin seçim imlecini kullan" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149164\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Salt okunur belgelerde imlecin görüntülenmesini sağlar.</ahelp>" @@ -4587,7 +4228,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3145069\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Örneğin GIF görüntü dosyaları gibi hareketli grafik dosyalarının <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içinde ön izlenmesini sağlar.</ahelp>" @@ -4596,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Örneğin GI msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"17\n" "help.text" msgid "Allow animated text" msgstr "Canlandırmalı metne izin ver" @@ -4605,7 +4244,6 @@ msgstr "Canlandırmalı metne izin ver" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149656\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>öğesinde, yanıp sönen ve kayan metin gibi canlandırılmış metni önizler.</ahelp>" @@ -4614,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\"><item type=\"pro msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options for high contrast appearance" msgstr "Yüksek karşıtlık görünümü için seçenekler" @@ -4623,7 +4260,6 @@ msgstr "Yüksek karşıtlık görünümü için seçenekler" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3153106\n" -"4\n" "help.text" msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system." msgstr "Yüksek karşıtlık özelliği, okunabilirliği geliştirmek amacıyla sistem renkleri düzenini değiştiren bir işletim sistemi ayarıdır. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'ın işletim sisteminin yüksek karşıtlık ayarlarını nasıl kullanacağını belirleyebilirsiniz." @@ -4632,7 +4268,6 @@ msgstr "Yüksek karşıtlık özelliği, okunabilirliği geliştirmek amacıyla msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3125863\n" -"31\n" "help.text" msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." msgstr "Yüksek karşıtlık modu etkin olduğunda hücre kenarlıkları ve gölgeler daima metinle aynı renkte görüntülenir. Bu durumda hücrenin arka plan rengi dikkate alınmaz." @@ -4641,7 +4276,6 @@ msgstr "Yüksek karşıtlık modu etkin olduğunda hücre kenarlıkları ve göl msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"29\n" "help.text" msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" msgstr "İşletim sisteminin yüksek karşıtlık modunu otomatik olarak algıla" @@ -4650,7 +4284,6 @@ msgstr "İşletim sisteminin yüksek karşıtlık modunu otomatik olarak algıla msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3153768\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Sistem arka plan rengi çok karanlık olduğunda <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'ı yüksek karşıtlık moduna geçirir.</ahelp>" @@ -4659,7 +4292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Sistem arka plan msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154918\n" -"19\n" "help.text" msgid "Use automatic font color for screen display" msgstr "Ekran görüntüsü için otomatik yazı tipi kullan" @@ -4668,7 +4300,6 @@ msgstr "Ekran görüntüsü için otomatik yazı tipi kullan" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3146984\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'daki yazı tiplerini sistem renk ayarlarını kullanarak görüntüler. Bu seçenek yalnızca ekran görüntüsünü etkiler.</ahelp>" @@ -4677,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\"><item type=\"pr msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3153091\n" -"7\n" "help.text" msgid "Use system colors for page previews" msgstr "Sayfa ön izleme için sistem renklerini kullan" @@ -4686,135 +4316,10 @@ msgstr "Sayfa ön izleme için sistem renklerini kullan" msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3146923\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Sayfa ön izlemelerine işletim sisteminin yüksek karşıtlık ayarlarını uygular.</ahelp>" -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Network Identity" -msgstr "Ağ Kimliği" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"bm_id3153681\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ağ kimliği seçenekleri</bookmark_value><bookmark_value>seçenekler; ağ kimliği</bookmark_value><bookmark_value>tek noktadan oturum açma seçenekleri</bookmark_value><bookmark_value>LDAP sunucu; tek noktadan oturum açma seçenekleri</bookmark_value><bookmark_value>uzak yapılandırmalar</bookmark_value><bookmark_value>Yapılandırma Yöneticisi</bookmark_value>" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3153681\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Ağ Kimliği</link>" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3153562\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir LDAP sunucusunda tutulan kişisel $[officename] ayarlarınıza uzaktan yapılandırma erişimi için kullanılacak seçenekleri ayarlar.</ahelp> Bu sekme sayfasını görmek ve bu özelliği kullanmak için, uzaktan yapılandırma etkinleştirilmelidir: $[officename] kullanıcı ayarlarınızı depolamak için yapılandırılmış bir LDAP sunucusunda bir hesaba ihtiyacınız vardır." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3149797\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." -msgstr "Uzak yapılandırma kullanarak kişisel verileriniz ve yapılandırmanızla birlikte ağdaki herhangi bir bilgisayarda bir $[officename] kopyası başlatabilirsiniz." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3155388\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Authentication Method" -msgstr "Kimlik Doğrulama Yöntemi" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3147335\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">LDAP sunucusuna erişmek için güvenlik mekanizmasını seçin.</ahelp> Seçenekler: Basit veya Kerberos." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3153881\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "User name" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3148943\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">\"Basit\" kimlik doğrulama yöntemini kullandığınızda, LDAP sunucusu üzerindeki kullanıcı adınızı buraya girersiniz.</ahelp> \"Kerberos\", kullanırken, sadece isminizi görebilir fakat bu alanda düzenleme yapamazsınız." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3153061\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3156343\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">\"Basit\" kimlik doğrulama yöntemini kullandığınızda, LDAP sunucusu üzerindeki parolanızı buraya girersiniz.</ahelp> \"Kerberos\" kullanırken, bu alan etkin değildir." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"hd_id3146795\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Save password" -msgstr "Parolayı kaydet" - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3150358\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">\"Basit\" kimlik doğrulama yöntemini kullandığınızda, parolanızın kalıcı olması için bu kutucuğu işaretleyiniz.</ahelp> Eğer parola kalıcıysa, aynı kullanıcı saha sonra $[officename]'i başlattığında kullanıcı adı ve parola tekrar sorulmayacaktır. \"Kerberos\" kullanırken, bu alan etkin değildir." - -#: 01014000.xhp -msgctxt "" -"01014000.xhp\n" -"par_id3154939\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Parola, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">ev dizini </caseinline><defaultinline>\"Belgelerim\" klasöründeki</defaultinline></switchinline> .ssop adındaki bir dosyada şifrelenmiş olarak saklanacaktır." - #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -4827,7 +4332,6 @@ msgstr "Yükle/Kaydet seçenekleri" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147291\n" -"1\n" "help.text" msgid "Load/Save options" msgstr "Yükle/Kaydet seçenekleri" @@ -4836,7 +4340,6 @@ msgstr "Yükle/Kaydet seçenekleri" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Genel Yükle/Kaydet ayarlarını belirtir. </ahelp></variable>" @@ -4861,7 +4364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ayarlar; vekiller</bookmark_value><bookmark_value>vekil msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Vekil Sunucu</link>" @@ -4870,7 +4372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Vekil Su msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145090\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed." msgstr "İnternete erişim için <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Vekil sunucular</link> ihtiyaç halinde elle ayarlanabilir." @@ -4879,7 +4380,6 @@ msgstr "İnternete erişim için <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\ msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147577\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -4888,7 +4388,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153748\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">Vekil sunucu</link> için ayarları tanımlar." @@ -4897,7 +4396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">V msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"8\n" "help.text" msgid "Proxy server" msgstr "Vekil sunucu" @@ -4906,7 +4404,6 @@ msgstr "Vekil sunucu" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3147275\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Vekil tanımlamalarının türlerini belirler.</ahelp>" @@ -4915,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Vekil tanımlamalarının t msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"10\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -4924,7 +4420,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148685\n" -"11\n" "help.text" msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." msgstr "İnternete vekil sunucu olmadan bağlanır. Bilgisayarınızdan internet servis sağlayıcıya bir vekil sunucu kullanmadan erişim kurmanıza izin verir." @@ -4933,7 +4428,6 @@ msgstr "İnternete vekil sunucu olmadan bağlanır. Bilgisayarınızdan internet msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150984\n" -"14\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Elle" @@ -4942,7 +4436,6 @@ msgstr "Elle" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156155\n" -"15\n" "help.text" msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." msgstr "Vekil sunucu ayarlarını elle girmenizi sağlar. İnternet servisinize uygun vekil sunucuları belirtin. Gireceğiniz vekil sunucular ve portları için sistem yöneticinize danışın." @@ -4951,7 +4444,6 @@ msgstr "Vekil sunucu ayarlarını elle girmenizi sağlar. İnternet servisinize msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148943\n" -"29\n" "help.text" msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." msgstr "Sunucu isimlerini protokol önekleri olmadan yazın. Örneğin http://www.example.com yerine www.example.com yazın." @@ -4976,7 +4468,6 @@ msgstr "Windows veya GNOME ya da KDE kullanan bir UNIX üzerinde bu seçenek %PR msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3148948\n" -"16\n" "help.text" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" @@ -4985,7 +4476,6 @@ msgstr "HTTP vekil sunucu" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154923\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\"><link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> için vekil sunucunun adını yazın.</ahelp> Port numarasını sağdaki alana girin." @@ -5010,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">HTTPS için vekil sunucu adını yazın. Port numarası msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150543\n" -"33\n" "help.text" msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vekil sunucu" @@ -5019,7 +4508,6 @@ msgstr "FTP vekil sunucu" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154138\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\"><link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link> için vekil sunucu adını yazın.</ahelp> Port numarasını sağdaki alana girin." @@ -5028,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\"><link href=\"text/shared/00/00000 msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"24\n" "help.text" msgid "No proxy for" msgstr "Vekil sunucu kullanılmayacaklar" @@ -5037,7 +4524,6 @@ msgstr "Vekil sunucu kullanılmayacaklar" msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3151178\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Bir vekil sunucuya ihtiyacı olmayan noktalı virgülle ayrılmış sunucuların adlarını bulundurur.</ahelp> Bu sunucular örneğin kendi ağınızda bulunan ve görüntü veya ses akış yayını yapan sunucular olabilir." @@ -5046,7 +4532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Bir vekil sunucuya ihtiyacı msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145171\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." msgstr "Alan ve makine adları içinde yıldız işareti de kullanabilirsiniz. Örneğin *.sun.com yazarak sun.com'a ait tüm makine adları için vekil sunucu kullanılmamasını ifade edebilirsiniz." @@ -5055,7 +4540,6 @@ msgstr "Alan ve makine adları içinde yıldız işareti de kullanabilirsiniz. msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153666\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Karşılık gelen vekil sunucu için port numarasını girin.</ahelp> Port numarası en fazla 65535 olabilir." @@ -5101,7 +4585,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Eposta programının yolunu ve adını girin.</ahelp>" #: 01020300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10591\n" @@ -5129,7 +4612,6 @@ msgstr "İnternet seçenekleri" msgctxt "" "01030000.xhp\n" "hd_id3154926\n" -"1\n" "help.text" msgid "Internet options" msgstr "İnternet seçenekleri" @@ -5138,7 +4620,6 @@ msgstr "İnternet seçenekleri" msgctxt "" "01030000.xhp\n" "par_id3154894\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">İnternet seçeneklerini tanımlar.</ahelp></variable>" @@ -5163,7 +4644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>makrolar; güvenlik uyarıları seçmek</bookmark_value> msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3147588\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Güvenlik</link>" @@ -5172,7 +4652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Güve msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153255\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgeleri kaydetmek, web bağlantıları ve makro içeren belgeleri açmak için güvenlik seçeneklerini tanımlar.</ahelp>" @@ -5190,143 +4669,7 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">\"Güvenlik seçenekleri ve uyarıları\" iletişim penceresini açar.</ahelp>" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_id5616626\n" -"help.text" -msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" -msgstr "Güvenlik seçenekleri ve uyarıları iletişim penceresi aşağıdaki kontrolleri içerir:" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10647\n" -"help.text" -msgid "When saving or sending" -msgstr "Kaydederken veya gönderirken" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1064B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1064E\n" -"help.text" -msgid "When printing" -msgstr "Yazdırırken" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10652\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10655\n" -"help.text" -msgid "When signing" -msgstr "İmzalarken" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10659\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1065C\n" -"help.text" -msgid "When creating PDF files" -msgstr "PDF dosyaları oluştururken" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10660\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10663\n" -"help.text" -msgid "Remove personal information on saving" -msgstr "Kaydederken kişisel bilgileri sil" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10667\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN1067C\n" -"help.text" -msgid "Recommend password protection on saving" -msgstr "Kaydederken parola koruması kullanılması önerilir" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_idN10680\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"hd_id1972106\n" -"help.text" -msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" -msgstr "Körüleri takip etmek için Ctrl+tıklama yapmalısınız" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_id79042\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"hd_id1972107\n" -"help.text" -msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "" - -#: 01030300.xhp -msgctxt "" -"01030300.xhp\n" -"par_id79043\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible." +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>" msgstr "" #: 01030300.xhp @@ -5478,8 +4821,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10692\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"703992332\"><emph>Makro Güvenliği</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5510,8 +4853,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN106920\n" "help.text" -msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog." -msgstr "<emph>Sertifika Yolu</emph> penceresini açar." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5542,8 +4885,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN106921\n" "help.text" -msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog." -msgstr "<emph>Zaman Damgası Otoritesi Adresi</emph> penceresini açar." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5565,7 +4908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] HTML belgelerindeki temel betikler</bookma msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3153821\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML Uyumluluğu</link>" @@ -5574,7 +4916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibili msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3156326\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">HTML sayfalar için ayarları tanımlar.</ahelp>" @@ -5583,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">HTML sayfalar için ayarla msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font sizes" msgstr "Yazı tipi boyutları" @@ -5592,7 +4932,6 @@ msgstr "Yazı tipi boyutları" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3145673\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\"><emph>Boyut 1</emph> 'den <emph>Boyut 7</emph> 'ye kadar olan değiştirme düğmelerini, bunlara karşılık gelen <font size=1> dan <font size=7>'a HTML etiketlerini tanımlamak için kullanın.</ahelp>" @@ -5601,7 +4940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\"><emph>Boyut 1</emph> 'den <emph> msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3148943\n" -"5\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "İçeri aktarım" @@ -5610,7 +4948,6 @@ msgstr "İçeri aktarım" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3151385\n" -"6\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing HTML documents." msgstr "HTML belgelerinin içe aktarılması için ayarları tanımlar." @@ -5643,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu seçenek işaretli değilse sayılar, Seçenekler il msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"7\n" "help.text" msgid "Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Bilinmeyen dış cisim olarak HTML etiketleri" @@ -5652,7 +4988,6 @@ msgstr "Bilinmeyen dış cisim olarak HTML etiketleri" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149295\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">$[officename] tarafından tanınmayan <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiketlerinin</link> alan olarak içeri aktarılmasını istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin.</ahelp> Bir açılış etiketi için, etiket adı değerini taşıyan bir HTML_ON alanı oluşturulacaktır. Bir kapanış etiketi için ise HTML_OFF alanı oluşturulur. Bu alanlar, HTML dışarı aktarım işlemi sırasında etiketlere dönüştürülürler." @@ -5661,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">$[officename] tarafından t msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"43\n" "help.text" msgid "Ignore font settings" msgstr "Yazı tipi ayarlarını yoksay" @@ -5670,7 +5004,6 @@ msgstr "Yazı tipi ayarlarını yoksay" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149202\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">İçe aktarırken tüm font ayarlarını ihmal etmek için bu onay kutusunu işaretleyin. HTML Sayfa Biçeminde tanımlanmış fontlar kullanılacaktır. </ahelp>" @@ -5679,7 +5012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">İçe aktarırken tüm msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"16\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic" msgstr "$[officename] Temel" @@ -5688,7 +5020,6 @@ msgstr "$[officename] Temel" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3146120\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">HTML biçiminde dışarı aktarırken $[officename] Basic yönergelerini de dahil etmek için bu kutuyu işaretleyin.</ahelp>" @@ -5697,7 +5028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">HTML biçiminde dışarı ak msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3150872\n" -"29\n" "help.text" msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." msgstr "Bu seçeneği $[officename] Basic Script oluşturmadan önce etkinleştirmelisiniz, aksi halde eklenmeyecektir. $[officename] Basic Script 'ler HTML belgesinin başlık kısmında yer almalıdır. $[officename] Basic IDE 'de makro oluşturduğunuzda, HTML belgesi kaynak metni başlık kısmında yer alacaktır." @@ -5706,7 +5036,6 @@ msgstr "Bu seçeneği $[officename] Basic Script oluşturmadan önce etkinleşti msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"45\n" "help.text" msgid "Display warning" msgstr "Uyarıları görüntüle" @@ -5715,7 +5044,6 @@ msgstr "Uyarıları görüntüle" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3150420\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Bu alan işaretlenirse, HTML biçiminde dışarı aktarırken %PRODUCTNAME Basic makrolarının kaybolacağını bildiren bir bir uyarı iletisi gösterilir.</ahelp>" @@ -5724,7 +5052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Bu alan işaretlenirs msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3154729\n" -"28\n" "help.text" msgid "Print layout" msgstr "Baskı yerleşimi" @@ -5733,7 +5060,6 @@ msgstr "Baskı yerleşimi" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3145254\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu alanı işaretlerseniz açık belgenin yazdırma düzeni (ayarlanmış sayfa numaralarını içeren içindekiler bölümü gibi) de dışarı aktarılır.</ahelp> Belge, $[officename], Mozilla Firefox ve MS Internet Explorer tarafından okunabilir." @@ -5742,7 +5068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu alanı işaretlerseniz açık belgenin yazdırma dü msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3156276\n" -"41\n" "help.text" msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." msgstr "HTML süzgeci, belge yazdırma için CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) desteklemektedir. Bu özellik, sadece yazdırma düzeni dışa aktarımı etkinleştirildiğinde uygulanabilir." @@ -5759,7 +5084,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149379\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">FTP kullanarak dosya yükleme yaparken gömülü resimleri İnternet sunucusuna otomatik olarak aktarmak için bu kutuyu işaretleyin. Belgeyi kaydetmek ve İnternet'te dosya adı olarak eksiksiz bir FTP URL'si girmek için <emph>Farklı Kaydet</emph> komutunu kullanın.</ahelp>" @@ -5768,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">FTP kullanarak dosya yük msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"48\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Karakter kümesi" @@ -5777,7 +5100,6 @@ msgstr "Karakter kümesi" msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149018\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Dışa aktarma için uygun karakter kümesini seçin.</ahelp>" @@ -5794,7 +5116,6 @@ msgstr "Metin belgesi seçenekleri" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" msgstr "%PRODUCTNAME Writer Seçenekleri" @@ -5803,7 +5124,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer Seçenekleri" msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145315\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved." msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Bu ayar,$[officename]'de yaratılmış metin belgelerinin işlenme yollarına karar verir. Mevcut metin belgesi için ayaraları tanımlamak da mümkündür.</ahelp></variable> Evrensel ayarlar otomatik olarak kaydedilir." @@ -5812,7 +5132,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\"> msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Temel Yazı Tipleri (Batı)</link>" @@ -5821,7 +5140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Wes msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3151385\n" -"3\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts." msgstr "Temel yazı tipleri için ayarları belirler." @@ -5830,17 +5148,14 @@ msgstr "Temel yazı tipleri için ayarları belirler." msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3148563\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Temel Yazı Tipleri (Asya)</link>" #: 01040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147304\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>" msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</emph> altında Asya dil desteği etkinleştirildi ise, Asya yazı tipleri için temel ayarları belirler." @@ -5849,17 +5164,14 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Temel Yazı Tipleri (CTL)</link>" #: 01040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150792\n" -"8\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</emph> altında destekleri etkinleştirildi ise, karmaşık metin anahat dilleri için temel ayarları belirler." @@ -5884,7 +5196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kavrama çizgileri; sçerçeveleri taşırken gösterme msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>" @@ -5893,7 +5204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Görünü msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin belgelerinizde görüntülenen nesneler ve pencere öğeleri için varsayılan ayarları tanımlar.</ahelp>" @@ -5902,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin belgelerinizde görüntülenen nesneler ve pencer msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3145072\n" -"3\n" "help.text" msgid "Snap Lines" msgstr "Anlık Çizgiler" @@ -5911,7 +5220,6 @@ msgstr "Anlık Çizgiler" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153527\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." msgstr "Sınırların temsili ile ilgili ayarları belirler." @@ -5920,7 +5228,6 @@ msgstr "Sınırların temsili ile ilgili ayarları belirler." msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"9\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" @@ -5929,7 +5236,6 @@ msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3146798\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Çerçeveler hareket ettirildiğinde çerçeve etrafında anlık çizgileri görüntüler. Çizgisel değerler kullanarak nesnenin tam yerini göstermek için <emph> Hareket Esnasında Yardım Çizgileri</emph> seçeneğini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5938,7 +5244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Çerçeveler msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"11\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" @@ -5947,7 +5252,6 @@ msgstr "Görünüm" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3155922\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." msgstr "Kaydırma çubuğu ve cetvelin görünüp görünmeyeceğini belirtir." @@ -5956,7 +5260,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu ve cetvelin görünüp görünmeyeceğini belirtir." msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"17\n" "help.text" msgid "Horizontal ruler" msgstr "Yatay cetvel" @@ -5965,7 +5268,6 @@ msgstr "Yatay cetvel" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3149202\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Yatay cetveli görüntüler. İlgili listeden istenen ölçü birimini seçin.</ahelp>" @@ -5974,7 +5276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Yatay c msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153104\n" -"19\n" "help.text" msgid "Vertical ruler" msgstr "Dikey cetvel" @@ -5983,7 +5284,6 @@ msgstr "Dikey cetvel" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3147287\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Dikey cetveli görüntüler. İlgili listeden istenen ölçü birimini seçin.</ahelp>" @@ -5992,7 +5292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Dikey c msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3152460\n" -"62\n" "help.text" msgid "Right-aligned" msgstr "Sağa hizalanmış" @@ -6001,7 +5300,6 @@ msgstr "Sağa hizalanmış" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3151116\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Dikey cetveli sağ sınıra hizalar.</ahelp>" @@ -6010,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Dikey cetv msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3155414\n" -"27\n" "help.text" msgid "Smooth scroll" msgstr "Yumuşak kaydırma" @@ -6019,7 +5316,6 @@ msgstr "Yumuşak kaydırma" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153364\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Akıcı sayfa kaydırma fonkssiyonunu etkinleştirir.</ahelp> Kaydırma hızı alana ve görüntü renk derinliğine bağlıdır." @@ -6028,7 +5324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Akıcı s msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153091\n" -"34\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Göster" @@ -6037,7 +5332,6 @@ msgstr "Göster" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154920\n" -"35\n" "help.text" msgid "Defines which document elements are displayed." msgstr "Hangi belge öğelerinin görüntüleneceğini tanımlar." @@ -6059,11 +5353,9 @@ msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionsp msgstr "" #: 01040200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154944\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." msgstr "Grafiklerin görünümünü aynı zamanda <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Resimleri Aç/Kapa</emph></link> simgesi ile de kontrol edebilirsiniz. Eğer bir metin belgesi açık ise, simge <emph>Araçlar</emph> çubuğunda gözükür." @@ -6080,7 +5372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3156332\n" -"40\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" @@ -6089,7 +5380,6 @@ msgstr "Tablolar" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154482\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Belgenizdeki tabloları görüntüler.</ahelp>" @@ -6098,7 +5388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Belgenizdeki ta msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153713\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Tablo sınırlarını göstermek için, Writer belgesinde herhangi bir tabloya sağ tıklayın ve <emph>Tablo Sınırları</emph> veya <emph>Tablo - Tablo Sınırları</emph>'nı seçin.</ahelp>" @@ -6107,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Tablo sınırlarını göstermek iç msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"42\n" "help.text" msgid "Drawings and controls" msgstr "Çizimler ve kontroller" @@ -6116,7 +5404,6 @@ msgstr "Çizimler ve kontroller" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3151249\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Belgenizde bulunan çizimleri ve kontrolleri gösterir.</ahelp>" @@ -6125,7 +5412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Belgenizde bu msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3155937\n" -"44\n" "help.text" msgid "Field codes" msgstr "Alan kodları" @@ -6134,7 +5420,6 @@ msgstr "Alan kodları" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3155959\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document." msgstr "" @@ -6143,7 +5428,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150647\n" -"46\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" @@ -6152,7 +5436,6 @@ msgstr "Açıklamalar" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3159335\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Yorumları gösterir. Metni düzenlemek için bir yoruma tıklayın. Gezgin içerisindeki içerik menüsünü yoruma konumlanmak ve silmek için kullanın. Yorum içerin menüsünü o yorumu silmek, tüm yorumları silmek veya o yazarın tüm yorumlarını silmek için kullanın.</ahelp>" @@ -6161,7 +5444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Yorumları g msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3147001\n" -"63\n" "help.text" msgid "Settings (for HTML document only)" msgstr "Ayarlar (yalnız HTML belgeleri için)" @@ -6170,7 +5452,6 @@ msgstr "Ayarlar (yalnız HTML belgeleri için)" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149926\n" -"58\n" "help.text" msgid "Measurement unit (for HTML document only)" msgstr "Ölçü birimleri (yalnız HTML belgeleri için)" @@ -6179,7 +5460,6 @@ msgstr "Ölçü birimleri (yalnız HTML belgeleri için)" msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154716\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">HTML belgeleri için <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Birim</link>leri belirtir.</ahelp>" @@ -6204,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazı tipleri;varsayılan ayarlar</bookmark_value><bookm msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Temel Yazı Tipleri</link>" @@ -6213,17 +5492,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Te msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3149786\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Belgelerinizdeki temel yazı tipleri için ayarları belirtir.</ahelp>" #: 01040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3152349\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." msgstr "Eğer destekleri <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</emph> içerisinde etkinleştirildiyse Asya dilleri ve karmaşık metin düzenindeki diller için temel yazı tipini değiştirebilirsiniz." @@ -6232,7 +5508,6 @@ msgstr "Eğer destekleri <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\ msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3145609\n" -"18\n" "help.text" msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>." msgstr "Önceden tanımlanmış şablonlar için bu ayarlar temel yazı tipini tanımlar. <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">Varsayılan yazı şablonlarında</link> değişiklik yapabilir ya da özelleştirebilirsiniz." @@ -6241,7 +5516,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış şablonlar için bu ayarlar temel yazı tipini t msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3152811\n" -"3\n" "help.text" msgid "Basic fonts" msgstr "Temel Yazıtipleri" @@ -6250,7 +5524,6 @@ msgstr "Temel Yazıtipleri" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3150791\n" -"4\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -6259,7 +5532,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3154140\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\"><emph>Varsayılan</emph> Paragraf Biçemi için kullanılacak yazı tipini belirtir.</ahelp> <emph>Varsayılan</emph> Paragraf Biçemi yazı tipi, Paragraf Biçemi açık şekilde başka bir yazu tipini tanımlamadıysa, neredeyse tüm Paragraf Biçemleri için kullanılır." @@ -6284,7 +5556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazı tipi büyüklüğünü belirtir.</ahelp>" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"6\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -6293,7 +5564,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3159149\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Başlıklarda kullanılacak yazı tipini belirtir.</ahelp>" @@ -6302,7 +5572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Başlıklarda msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"8\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -6311,7 +5580,6 @@ msgstr "Liste" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3144433\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Listeler ve numaralandırma ve tüm türevleri için yazı tipini belirler.</ahelp>" @@ -6320,7 +5588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Listeler ve num msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3150767\n" -"10\n" "help.text" msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." msgstr "Metin belgesindeki paragrafı sayı ve imler ile biçimlendirmek için <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Biçim - Numarandırma/İmler</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Biçim - Numaralandırma/İmler</emph></defaultinline></switchinline>'i seçtiğiniz zaman program bu Paragraf Biçemlerini otomatik olarak atar." @@ -6329,7 +5596,6 @@ msgstr "Metin belgesindeki paragrafı sayı ve imler ile biçimlendirmek için < msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3154918\n" -"11\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Resim Yazısı" @@ -6338,7 +5604,6 @@ msgstr "Resim Yazısı" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3150010\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Görüntü ve tablo başlıkları için kullanılan yazı tipini belirler.</ahelp>" @@ -6347,7 +5612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Görüntü ve msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3152463\n" -"13\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" @@ -6356,7 +5620,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3146923\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Dizinlerde, alfabetik dizinlerde ve içindekilerde kullanılan yazı tipini belirtir.</ahelp>" @@ -6373,7 +5636,6 @@ msgstr "Varsayılan şablonu değiştir" msgctxt "" "01040301.xhp\n" "hd_id3156327\n" -"1\n" "help.text" msgid "Change default template" msgstr "Varsayılan şablonu değiştir" @@ -6398,7 +5660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>resimler; yazdırma</bookmark_value><bookmark_value>meti msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>" @@ -6407,7 +5668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Yazdır< msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3152801\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Bir metin veya HTML belgesinin yazdırma ayarlarını belirtir.</ahelp>" @@ -6416,7 +5676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Bir msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3153542\n" -"44\n" "help.text" msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog." msgstr "Bu sekme sayfasında tanımlanan yazdırma ayarları, ayarları tekrar değiştirmediğiniz sürece, müteakip tüm yazdırma işlerine uygulanır. Sadece mevcut yazdırma işlemi için ayarları değiştirmek istiyorsanız, <emph>Dosya - Yazdır</emph> iletişim penceresini seçin." @@ -6425,7 +5684,6 @@ msgstr "Bu sekme sayfasında tanımlanan yazdırma ayarları, ayarları tekrar d msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156330\n" -"3\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" @@ -6434,7 +5692,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3155628\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies which document contents are to be printed." msgstr "Hangi belge içeriklerinin yazdırılacağını belirtir." @@ -6443,7 +5700,6 @@ msgstr "Hangi belge içeriklerinin yazdırılacağını belirtir." msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156156\n" -"5\n" "help.text" msgid "Pictures and objects" msgstr "Resimler ve nesneler" @@ -6452,7 +5708,6 @@ msgstr "Resimler ve nesneler" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3153824\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Metin belgenizin grafiklerinin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler.</ahelp>" @@ -6461,7 +5716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Metin belgen msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"11\n" "help.text" msgid "Form controls" msgstr "Form kontrolleri" @@ -6470,7 +5724,6 @@ msgstr "Form kontrolleri" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3158408\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Metin belgesindeki form kontrol alanlarının yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler.</ahelp>" @@ -6479,7 +5732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Metin be msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3153968\n" -"13\n" "help.text" msgid "Page background" msgstr "Sayfa arkaplanı" @@ -6488,7 +5740,6 @@ msgstr "Sayfa arkaplanı" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3159150\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırılan belgede, sayfanın arkaplanına (Biçim - Sayfa - Arkaplan) eklenen renklerin ve nesnelerin içerilip içerilmeyeceğini belirler.</ahelp>" @@ -6497,7 +5748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırılan belgede, sayfanın arkaplanına (Biçim - msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3150868\n" -"40\n" "help.text" msgid "Print black" msgstr "Siyah yazdır" @@ -6506,7 +5756,6 @@ msgstr "Siyah yazdır" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149562\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Metinlerin her zaman siyah yazdırılacağını belirtir.</ahelp>" @@ -6547,7 +5796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin yer tutucularını yazdırmak için bu seçeneği msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3151115\n" -"15\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" @@ -6556,7 +5804,6 @@ msgstr "Sayfalar" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3145365\n" -"16\n" "help.text" msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." msgstr "Çok sayfalı $[officename] Writer belgeleri için yazdırma sırasını tanımlar." @@ -6565,7 +5812,6 @@ msgstr "Çok sayfalı $[officename] Writer belgeleri için yazdırma sırasını msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3150874\n" -"17\n" "help.text" msgid "Left pages (not for HTML documents)" msgstr "Sol sayfalar (HTML belgeleri için geçerli değil)" @@ -6574,7 +5820,6 @@ msgstr "Sol sayfalar (HTML belgeleri için geçerli değil)" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149665\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Belgenin tüm sol sayfaların (çift sayılı) yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -6583,7 +5828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Belgenin t msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3152885\n" -"19\n" "help.text" msgid "Right pages (not for HTML documents)" msgstr "Sağ sayfalar (HTML belgeleri için geçerli değil)" @@ -6592,7 +5836,6 @@ msgstr "Sağ sayfalar (HTML belgeleri için geçerli değil)" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3150103\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Belgenin tüm sağ sayfaların (tek sayılı) yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -6601,7 +5844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Belgenin t msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3147318\n" -"23\n" "help.text" msgid "Brochure" msgstr "Broşür" @@ -6610,7 +5852,6 @@ msgstr "Broşür" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3155417\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Belgenizi broşür biçiminde yazdırmak için <emph>Broşür </emph>seçeneğini seçin.</ahelp> $[officename] Writer'da broşür biçimi şu şekildedir:" @@ -6619,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Belgenizi br msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149410\n" -"25\n" "help.text" msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." msgstr "Eğer bir portre içindeki belgeyi yatay sayfa üzerine yazdırırsanız, kitapçık içerisindeki karşılıklı kenarlar yan yana basılacaktır. Eğer çift yönlü yazdırma özelliğine sahip bir yazıcınız varsa, belgenizden kitapçığın tamamını sonrasında syfaları sıralamaya gerek olmadan oluşturabilirsiniz. Eğer tek yönlü yazdırma özelliğine sahip bir yazıcınız varsa, bu etkiyi önce \"Ön kenarlar / sağ sayfalar /tek sayfalar\" seçeneğini işaretleyerek ve daha sonra tüm sayfa yığınını yazıcınıza yerleştirip \"Arka sayfalar / sol sayfalar / çift sayfalar\" seçeneğini işaretleyip tekrar yazdırarak başarabilirsiniz." @@ -6644,7 +5884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Broşürün sayfalarını sağdan sola metin ile doğru msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3149300\n" -"26\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" @@ -6653,7 +5892,6 @@ msgstr "Açıklamalar" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3151320\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenizdeki açıklamaların yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -6662,7 +5900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenizdeki açıklamaların yazdırılıp yazdırılm msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3148916\n" -"45\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -6687,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer bu seçenek etkin ise, otomatik eklenmiş boş sa msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"41\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "Yazıcı ayarlarından kağıt tepsisi" @@ -6696,7 +5932,6 @@ msgstr "Yazıcı ayarlarından kağıt tepsisi" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3146316\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Çoklu tepsili yazıcılar için, \"Kağıt tepsisi yazıcı ayarlarından\" seçeneği kullanılacak kağıt tepsisinin sistem yazıcı ayarlarında belirtilip belirtilmeğini belirler.</ahelp>" @@ -6705,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Çoklu teps msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3147362\n" -"38\n" "help.text" msgid "Fax" msgstr "Faks" @@ -6714,7 +5948,6 @@ msgstr "Faks" msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3154703\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Eğer bilgisayarınızda bir faks yazılımı kuruluysa ve metin belgesinden doğrudan faks göndermek istiyorsanız, tercih edilen faks makinesini seçin.</ahelp>" @@ -6739,7 +5972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eklemek; yeni metin belgesi varsayılanları</bookmark_v msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153087\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>" @@ -6748,7 +5980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Tablo</l msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3145674\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Metin belgesindeki tabloların özniteliklerini tanımlar.</ahelp>" @@ -6757,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Metin belges msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3145609\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." msgstr "Tablı kipinde sütunlar ve satırlar için varsayılan ayarları belirler. Ayrıca satırların ve sütunların taşınması ve eklenmesi için standart değerleri belirler. Daha fazla bilgi için <defaultinline>$[officename] Writer Yardım</defaultinline> da <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Klavyeyi Kullanarak Tabloları Düzenlemek</link></caseinline>kısmını görün</switchinline>." @@ -6766,7 +5996,6 @@ msgstr "Tablı kipinde sütunlar ve satırlar için varsayılan ayarları belirl msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149656\n" -"27\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -6775,7 +6004,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3148797\n" -"28\n" "help.text" msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." msgstr "Metin belgelerinde yeni oluşturulan metin tablolarının tümü için varsayılanları tanımlar." @@ -6784,7 +6012,6 @@ msgstr "Metin belgelerinde yeni oluşturulan metin tablolarının tümü için v msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3152922\n" -"29\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -6793,7 +6020,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3150447\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Tablonun ilk satırının \"Tablo başlığı\" Paragraf Biçeminde biçimlendirilmesini belirler.</ahelp>" @@ -6802,7 +6028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Tablonun ilk satı msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3147086\n" -"31\n" "help.text" msgid "Repeat on each page" msgstr "Her sayfada tekrarla" @@ -6811,7 +6036,6 @@ msgstr "Her sayfada tekrarla" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149204\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Tablo başlığının sayfa kesmesinden sonra yeni sayfaya taşınıp taşınmayacağını belirler.</ahelp>" @@ -6820,7 +6044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Tablo başl msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"33\n" "help.text" msgid "Do not split (not in HTML)" msgstr "Bölme (HTML için geçerli değil)" @@ -6837,7 +6060,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"35\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -6846,7 +6068,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146119\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Tablo hücrelerinin varsayılan olarak kenarlığa sahip olduğunu belirtir.</ahelp>" @@ -6855,7 +6076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Tablo hücrelerini msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"37\n" "help.text" msgid "Input in tables" msgstr "Tabloya giriş" @@ -6864,7 +6084,6 @@ msgstr "Tabloya giriş" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"39\n" "help.text" msgid "Number recognition" msgstr "Sayı tanıma" @@ -6873,7 +6092,6 @@ msgstr "Sayı tanıma" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149481\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Bir metin tablosundaki sayıların algılanacağını ve sayı olarak biçimlendirileceğini belirtir.</ahelp>" @@ -6882,7 +6100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Bir metin t msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155306\n" -"41\n" "help.text" msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." msgstr "Eğer <emph>Numara tanıma</emph> işaretli değilse, numaralar metin biçiminde kaydedilir ve otomatik olarak sola dayalı hizalanır." @@ -6891,7 +6108,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Numara tanıma</emph> işaretli değilse, numaralar metin bi msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155856\n" -"42\n" "help.text" msgid "Number format recognition" msgstr "Sayı biçimi tanımlama" @@ -6900,7 +6116,6 @@ msgstr "Sayı biçimi tanımlama" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159346\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Eğer <emph>Sayı biçimi tanımlama</emph> işaretlenmemişse, sadece hücrede ayarlanmış biçimdeki girdiler kabul edilir. Herhangi başka bir girdi biçimi <emph>Metin</emph> olarak sıfırlanır.</ahelp>" @@ -6909,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Eğer <e msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"44\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -6918,7 +6132,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149379\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Sayıların hücrede her zaman sağ alta hizalancağını belirtir.</ahelp> Eğer bu alan seçilmemişse sayılar hücrede her zaman sol üste hizalanır." @@ -6927,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Sayıların msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146792\n" -"46\n" "help.text" msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." msgstr "Doğrudan biçimlendirme <emph>Hizalama</emph> alanından etkilenmez. Hücre içeriğini ortaya hizalarsanız, hücrede metin ya da sayı olmasından bağımsız olarak içerik ortaya hizalı kalır." @@ -6936,7 +6148,6 @@ msgstr "Doğrudan biçimlendirme <emph>Hizalama</emph> alanından etkilenmez. H msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3154360\n" -"48\n" "help.text" msgid "Keyboard handling" msgstr "Klavye kuralları" @@ -6945,7 +6156,6 @@ msgstr "Klavye kuralları" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move cells" msgstr "Hücreleri taşı" @@ -6954,7 +6164,6 @@ msgstr "Hücreleri taşı" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3153711\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard." msgstr "Satırları ve sütunları tuş takımı ile kaydırmak için varsayılan ayarları belirler." @@ -6963,7 +6172,6 @@ msgstr "Satırları ve sütunları tuş takımı ile kaydırmak için varsayıla msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"5\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -6972,7 +6180,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159264\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Değerin bir satırı kaydırmak için kullanılacağını belirtir.</ahelp>" @@ -6981,7 +6188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Değerin bir sat msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150388\n" -"7\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" @@ -6990,7 +6196,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155905\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Değerin bir sütunu kaydırmak için kullanılacağını belirtir.</ahelp>" @@ -6999,7 +6204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Değerin bir süt msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155938\n" -"9\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -7008,7 +6212,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155176\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard." msgstr "Klavye ile satır ve sütun eklemek için varsayılan ayarları belirtir." @@ -7017,7 +6220,6 @@ msgstr "Klavye ile satır ve sütun eklemek için varsayılan ayarları belirtir msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155333\n" -"11\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Satır" @@ -7026,7 +6228,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3153966\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Satır eklemede kullanılacak varsayılan değeri belirtir.</ahelp>" @@ -7035,7 +6236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Satır eklemede msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155607\n" -"13\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" @@ -7044,7 +6244,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159334\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Sütun eklemede kullanılacak varsayılan değeri belirtir.</ahelp>" @@ -7053,7 +6252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Sütun eklemede msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150645\n" -"15\n" "help.text" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Satırların/Sütunların davranışı" @@ -7062,7 +6260,6 @@ msgstr "Satırların/Sütunların davranışı" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3150298\n" -"16\n" "help.text" msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." msgstr "Satırların ve sütunların komşu satırların ve sütunların yanı sıra tüm tablo üzerindeki göreli etkisini belirler." @@ -7071,7 +6268,6 @@ msgstr "Satırların ve sütunların komşu satırların ve sütunların yanı s msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149335\n" -"17\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" @@ -7080,7 +6276,6 @@ msgstr "Sabit" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3151213\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Bir satır ya da sütunun sadece ilgili bitişik alanı etkilemesi için değişimleri belirtir.</ahelp>" @@ -7089,7 +6284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Bir satır ya da süt msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3154199\n" -"19\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional" msgstr "Sabit, oranlı" @@ -7098,7 +6292,6 @@ msgstr "Sabit, oranlı" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3147128\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Herhangi bir satıra ya da sütuna yapılan değişikliklerin tablonun tamamınında etkili olmasını belirler.</ahelp>" @@ -7107,7 +6300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Herhangi bir sat msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150783\n" -"21\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Değişken" @@ -7116,7 +6308,6 @@ msgstr "Değişken" msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3166423\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Satır veya sütundaki değişikliklerin tablo boyutunu etkileyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -7141,7 +6332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırılmayan karakterler (Writer)</bookmark_value><bo msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154285\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Yazım Yardımı</link>" @@ -7150,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\ msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155450\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">$[officename] metin ve HTML belgelerinde bazı karakterler ve doğrudan imleç için görünümü tanımlar.</ahelp>" @@ -7159,7 +6348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">$[ msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3144510\n" -"27\n" "help.text" msgid "Display of" msgstr "Görünüm" @@ -7168,7 +6356,6 @@ msgstr "Görünüm" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3156343\n" -"28\n" "help.text" msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." msgstr "Hangi yazdırılmayan karakterlerin ekranda görüntüleneceğini tanımlar. <emph>Standart</emph> çubuğundaki <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Yazdırılmayan Karakterler</emph></link> simgesini etkinleştirin. <emph>Biçimlendirme Yardımı</emph> sekmesinde seçtiğiniz tüm karakterler gösterilecektir." @@ -7177,7 +6364,6 @@ msgstr "Hangi yazdırılmayan karakterlerin ekranda görüntüleneceğini tanım msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"29\n" "help.text" msgid "Paragraph end" msgstr "Paragraf sonu" @@ -7186,7 +6372,6 @@ msgstr "Paragraf sonu" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3154123\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Paragraf sınırlandırıcılarının görsterilip gösterilmeyeceğini belirler. Paragraf sınırlandırıcılar aynı zamanda biçim bilgisi içerir.</ahelp>" @@ -7195,7 +6380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Paragraf s msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3153193\n" -"31\n" "help.text" msgid "Soft hyphens" msgstr "Yumuşak tireler" @@ -7204,7 +6388,6 @@ msgstr "Yumuşak tireler" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147230\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Yumuşak tirelerin (isteğe bağlı veya ihtiyari olarak da adlandırılır) gösterilip gösterilmeyeceğini belirler. Bunlar bir kelime içinde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Tire(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Tire(-)</defaultinline></switchinline>'ye basarak girdiğiniz kullanıcı tanımlı gizli sınırlandırıcılardır. Kullanıcı tanımlı sınırlandırıcı içeren kelimeler satır sonunda, otomatik hecelemenin etkin olup olmadığına bakılmaksızın, sadece kullanıcı tanımlı sınırlandırıcı eklenen noktadan ayrılır.</ahelp>" @@ -7213,7 +6396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Yumuşak tir msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3147287\n" -"33\n" "help.text" msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar" @@ -7222,7 +6404,6 @@ msgstr "Boşluklar" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147427\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Metindeki her boşluğun bir nokta ile temsil edilip edilmeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -7231,7 +6412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Metindeki her msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"35\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Bölünemez boşluk" @@ -7240,7 +6420,6 @@ msgstr "Bölünemez boşluk" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3152938\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Atlamasız boşlukların gri kutular olarak gösterildiğini belirtir. Atlamasız boşluklar satır sonunda kesilmez ve atlamasız boşluklara <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> kısayol tuşları ile girilir.</ahelp>" @@ -7249,7 +6428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Atlamasız msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"37\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -7258,7 +6436,6 @@ msgstr "Sekmeler" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3153574\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Sekme duraklarının küçük oklarla görüntülendiğini belirtir.</ahelp>" @@ -7267,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Sekme duraklar msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3159154\n" -"39\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Kesmeler" @@ -7276,7 +6452,6 @@ msgstr "Kesmeler" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3150874\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Shift+Enter kısayolu ile eklenen tüm satır kesmelerini görüntüler. Bu kesmeler yeni bir satır başlatır ancak yeni bir paragraf başlatmaz.</ahelp>" @@ -7301,7 +6476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\"><emph> G msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3149481\n" -"41\n" "help.text" msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)" msgstr "Alanlar: Gizli metin (HTML belgeleri için geçerli değildir)" @@ -7310,7 +6484,6 @@ msgstr "Alanlar: Gizli metin (HTML belgeleri için geçerli değildir)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149413\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\"><emph>Koşullu Metin</emph> veya <emph>Gizli Metin</emph> alanları ile gizlenmiş metinleri gösterir.</ahelp>" @@ -7319,7 +6492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\"><emp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3149300\n" -"43\n" "help.text" msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)" msgstr "Alanlar: Gizli paragraflar (HTML belgeleri için geçerli değildir)" @@ -7328,7 +6500,6 @@ msgstr "Alanlar: Gizli paragraflar (HTML belgeleri için geçerli değildir)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149418\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Eğer <emph>Gizli Paragraf</emph> alanını kullanarak metin girmişseniz, gizli paragrafın görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler.</ahelp> Bu seçenek açık metin belgelerinde, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">Görünüm - Gizli Paragraflar</link></caseinline><defaultinline>Görünüm - Gizli Paragraflar</defaultinline></switchinline> menü komutları ile aynı işleve sahiptir." @@ -7337,7 +6508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Eğe msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3156180\n" -"3\n" "help.text" msgid "Direct cursor (not for HTML documents)" msgstr "Doğrudan imleç (HTML belgeleri için geçerli değildir)" @@ -7346,7 +6516,6 @@ msgstr "Doğrudan imleç (HTML belgeleri için geçerli değildir)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3146900\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines all the properties of the direct cursor." msgstr "Doğrudan imlecin tüm özelliklerini tanımlar." @@ -7355,7 +6524,6 @@ msgstr "Doğrudan imlecin tüm özelliklerini tanımlar." msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154273\n" -"5\n" "help.text" msgid "Direct cursor" msgstr "Doğrudan imleç" @@ -7372,7 +6540,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3152962\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert (not for HTML document)" msgstr "Ekle (HTML belgeleri için geçerli değildir)" @@ -7381,7 +6548,6 @@ msgstr "Ekle (HTML belgeleri için geçerli değildir)" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149020\n" -"8\n" "help.text" msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" msgstr "Doğrudan imleç için ekleme seçeneklerini tanımlar. Belgenizde herhangi bir konuma tıklarsanız, bu konuma yeni bir paragraf yazılabilir ya da eklenebilir. Bu paragrafın özellikleri seçilen seçeneğe bağlıdır. Şu seçeneklerden birisiniz seçebilirsiniz:" @@ -7390,7 +6556,6 @@ msgstr "Doğrudan imleç için ekleme seçeneklerini tanımlar. Belgenizde herha msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3148995\n" -"9\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Paragraf hizalaması" @@ -7399,7 +6564,6 @@ msgstr "Paragraf hizalaması" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3156384\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Doğrudan imleç kullanıldığında paragraf hizalamasını ayarlar. Fareye nerede tıklanıldığına bağlı olarak, paragraf sola, ortaya ya da sağa hizalı biçimlendirilir. Fare tıklamasından önceki imleç, bir üçgen şeklinde, hangi hizalamanın ayarlandığını gösterir. </ahelp>" @@ -7408,7 +6572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Doğrudan msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3150387\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Sol paragraf kenarı" @@ -7417,7 +6580,6 @@ msgstr "Sol paragraf kenarı" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3151188\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Doğrudan imleç kullanıldığında, sol paragraf girintisi doğrudan imlece tıkladığınız dikey konuma ayarlanır. Paragraf sola hizalanır. </ahelp>" @@ -7426,7 +6588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Doğrudan msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3145147\n" -"13\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -7435,7 +6596,6 @@ msgstr "Sekmeler" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155174\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Doğrudan imleç kullanıldığında, tıklanılan konuma erişine kadar yeni paragrafa sekmeler eklenir.</ahelp>" @@ -7444,7 +6604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Doğrudan im msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3166449\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Sekmeler ve Boşluklar" @@ -7453,7 +6612,6 @@ msgstr "Sekmeler ve Boşluklar" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155904\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Doğrudan imleç kullanıldığında, tıklanılan konuma erişine kadar yeni paragrafa sekmeler ve boşluklar eklenir.</ahelp>" @@ -7462,7 +6620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Doğrudan msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149964\n" -"17\n" "help.text" msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." msgstr "Tüm ekleme seçenekleri sadece Doğrudan İmleç ile oluşturulmuş mevcut paragrafa aittir." @@ -7479,7 +6636,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147508\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">İmleci korumalı bir alana atayabileceğinizi ama değişiklik yapamayacağınızı belirtir.</ahelp>" @@ -7496,7 +6652,6 @@ msgstr "Değişiklikler" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3153823\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Değişiklikler</link>" @@ -7505,7 +6660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Deği msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3149416\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Belgedeki değişikliklerin görünümünü tanımlar.</ahelp>" @@ -7514,7 +6668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Belgedek msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3156153\n" -"27\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>." msgstr "Metin ya da tablo belgenizde değişiklikleri kaydetmek veya göstermek için, <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Düzen - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet</emph></link> ya da <emph>Düzen - Değişiklikleri izle - Değişiklikleri Göster</emph> seçin." @@ -7523,7 +6676,6 @@ msgstr "Metin ya da tablo belgenizde değişiklikleri kaydetmek veya göstermek msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text display" msgstr "Metin gösterimi" @@ -7532,7 +6684,6 @@ msgstr "Metin gösterimi" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3144510\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." msgstr "Kayıtlı değişikliklerin görüntülenme ayarlarını tanımlar. Değişiklik türünü ve karşılık gelen görüntülenme özniteliğini ve rengi seçin. Seçilen görüntülenme seçeneklerinni etkisini önizleme alanı gösterecektir." @@ -7541,7 +6692,6 @@ msgstr "Kayıtlı değişikliklerin görüntülenme ayarlarını tanımlar. Değ msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3148550\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insertions / Attributes" msgstr "Eklemeler / Öznitelikler" @@ -7550,7 +6700,6 @@ msgstr "Eklemeler / Öznitelikler" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154758\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Metin eklendiğinde belgedeki değişikliklerin nasıl görüntüleneceğini belirtir.</ahelp>" @@ -7559,7 +6708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Metin eklendiği msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"23\n" "help.text" msgid "Deletions / Attributes" msgstr "Silmeler / Öznitelikler" @@ -7568,7 +6716,6 @@ msgstr "Silmeler / Öznitelikler" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154365\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Metin silindiğinde değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirtir. Metin silinmesini kaydederseniz, metin seçilen özellikle gösterilir (örneğin, üstü çizgili) ve silinmez.</ahelp>" @@ -7577,7 +6724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Metin silindiğ msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3148674\n" -"25\n" "help.text" msgid "Changed attributes / Attributes" msgstr "Değiştirilen öznitelikler / Öznitelikler" @@ -7586,7 +6732,6 @@ msgstr "Değiştirilen öznitelikler / Öznitelikler" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3151042\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Metin özelliklerindeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirtir. Bu değişiklikler kalın yazı, yatık yazı ya da altı çizgili yazı gibi özellikleri etkiler.</ahelp>" @@ -7595,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Metin özellikl msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3153105\n" -"28\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -7604,7 +6748,6 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3145419\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Her bir tür değişikliği göstermek için bir renk seçebilirsiniz. Listeden \"Yazara göre\" durumunu seçtiğinizde, renge otomatik olarak $[officename] tarafından karar verilir, sonra da her değişikliğin yazarıyla eşleşecek şekilde değiştirilir.</ahelp>" @@ -7613,7 +6756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Her bir t msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3145607\n" -"15\n" "help.text" msgid "Lines changed" msgstr "Değişen çizgiler" @@ -7622,7 +6764,6 @@ msgstr "Değişen çizgiler" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3149562\n" -"16\n" "help.text" msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." msgstr "Metnin hangi satırlarının değiştiğini göstermek için, sol ya da sağ sayfa kenar boşluğunda beliren bir işaret tanımlayabilirsiniz." @@ -7631,7 +6772,6 @@ msgstr "Metnin hangi satırlarının değiştiğini göstermek için, sol ya da msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3145785\n" -"17\n" "help.text" msgid "Mark" msgstr "İşaret" @@ -7640,7 +6780,6 @@ msgstr "İşaret" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154638\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Belgede değişen satırların işaretlenip işaretlenmeyeceğini ve nerede işaretleneceğini tanımlar.</ahelp> Değişikleri, her zaman sol, sağ, dış ya da iç kenar boşluğunda görünecek şekilde yaralayabilirsiniz." @@ -7649,7 +6788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Belgede değiş msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3163713\n" -"19\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -7658,7 +6796,6 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3146975\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Metindeki değişmiş satırların hangi renkle vurgulanacağını belirtir.</ahelp>" @@ -7676,14 +6813,13 @@ msgctxt "" "01040900.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>bağlantılar; seçenekler güncelleniyor (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>güncellemek; metin belgesindeki bağlantılar</bookmark_value><bookmark_value>güncellemek; alanlar ve grafikler, otomatik (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>alanlar;otomatik güncelleme (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>grafikler; otomatik güncelleme (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>resim yazıları; tablolar/resimler/çerçeveler/OLE nesneleri (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>metindeki tablolar; resim yazıları</bookmark_value><bookmark_value>resimler; resim yazıları (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>çerçeveler; resim yazıları (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE nesneleri; resim yazıları (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab kesmeleri; metin belgesindeki boşluklar</bookmark_value><bookmark_value>aralıklar; metin belgesindeki tab kesmeleri</bookmark_value><bookmark_value>kelime sayıları; ayraçlar</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>" +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -7692,7 +6828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">Genel< msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3145382\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Metin belgelerinin genel ayarlarını belirler.</ahelp>" @@ -7701,7 +6836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Metin be msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3156326\n" -"45\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -7710,16 +6844,22 @@ msgstr "Güncelle" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3145119\n" -"3\n" "help.text" msgid "Update links when loading" msgstr "Bağlantıları yüklerken kontrol et" +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"hd_id050420171032255464\n" +"help.text" +msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>." +msgstr "" + #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155136\n" -"4\n" "help.text" msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -7728,16 +6868,22 @@ msgstr "Her zaman" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3155628\n" -"11\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Belge her yüklendiğinde bağlantıları günceller.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040900.xhp +msgctxt "" +"01040900.xhp\n" +"par_id050420171020567355\n" +"help.text" +msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>." +msgstr "" #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155449\n" -"5\n" "help.text" msgid "On request" msgstr "İstek üzerine" @@ -7746,7 +6892,6 @@ msgstr "İstek üzerine" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3153252\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Belge yüklenirken sadece istendiğinde bağlantıları günceller.</ahelp>" @@ -7755,7 +6900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Belge yüklen msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3151384\n" -"6\n" "help.text" msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" @@ -7764,7 +6908,6 @@ msgstr "Hiçbir zaman" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3148946\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Belge yüklenirken asla bağlantıları güncellemez.</ahelp>" @@ -7773,7 +6916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Belge yüklenirke msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154347\n" -"25\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Otomatik" @@ -7790,7 +6932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Alanları elle güncellemek msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3148664\n" -"21\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alan öğesi" @@ -7799,7 +6940,6 @@ msgstr "Alan öğesi" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3154071\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Ekran içeriği yeni olarak görüntülendiğinde tüm alanların içeriği otomatik olarak güncellenir. Bu kutu işaretlenmese bile, özel bir durum oluştuğunda bazı alanlar güncellenir.</ahelp> Takip eden tablo, bu onay kutusuna gerek duymadan güncellenen alanları listeler." @@ -7936,7 +7076,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"22\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Çizelgeler" @@ -7945,7 +7084,6 @@ msgstr "Çizelgeler" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150768\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Çizelgelerin otomatik olarak güncellenip güncellenmeyeceğini belirler. Bir Writer hücresi değeri güncellendiğinde ve imleç o hücreden uzaklaştığında, o hücre değerini gösteren çizelge otomatik olarak güncellenir.</ahelp>" @@ -7954,7 +7092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Çizelgele msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"46\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -7963,7 +7100,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3153364\n" -"31\n" "help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Ölçü birimi" @@ -7972,7 +7108,6 @@ msgstr "Ölçü birimi" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3146147\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Metin belgeleri için <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">ölçü birimlerini</link> belirtir.</ahelp>" @@ -7981,7 +7116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Metin belgeleri msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154944\n" -"33\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Sekme durakları" @@ -7990,7 +7124,6 @@ msgstr "Sekme durakları" msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150417\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Her bir tab kesmesi arasındaki aralığı belirtir.</ahelp> Yatay cetvel seçilen aralıkları gösterir." @@ -8031,7 +7164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu ayar etkinleştirildiğinde metin ızgarası kareli msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3166976\n" -"46\n" "help.text" msgid "Word count" msgstr "Sözcük sayımı" @@ -8088,7 +7220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Metin belg msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3153876\n" -"17\n" "help.text" msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." msgstr "Burada tanımlanmış ayarlardan bazıları sadece mevcut belge için geçerlidir ve her belge için ayrıca tanımlanmalıdır." @@ -8097,7 +7228,6 @@ msgstr "Burada tanımlanmış ayarlardan bazıları sadece mevcut belge için ge msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3149400\n" -"47\n" "help.text" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Belge biçimlendirmesi için yazıcı metriğini kullan" @@ -8106,16 +7236,14 @@ msgstr "Belge biçimlendirmesi için yazıcı metriğini kullan" msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155602\n" -"48\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Ekrandaki görüntüyü biçimlendirmek için ve yazdırma için uygulanacak yazıcı metriklerini belirler.</ahelp> Eğer bu kutu işaretlenmemişse ekran görüntülemesi ve yazdırma için yazıcı bağımsız bir anahat düzeni kullanılacaktır." +msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155768\n" -"49\n" "help.text" msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." msgstr "Eğer geçerli belge için bu seçeneği ayarlamışsanız ve belgeyi kaydederseniz örneğin eski ikili biçimdeyse bu seçenek kaydedilmeyecektir. Eğer sonra belgeyi eski biçimden açarsanız bu seçenek varsayılan olarak açılacaktır." @@ -8124,7 +7252,6 @@ msgstr "Eğer geçerli belge için bu seçeneği ayarlamışsanız ve belgeyi ka msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3145640\n" -"9\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Paragraflar ve tablolar arasına boşluk ekle (mevcut belge içinde)" @@ -8133,7 +7260,6 @@ msgstr "Paragraflar ve tablolar arasına boşluk ekle (mevcut belge içinde)" msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"18\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents." msgstr "$[officename] Writer uygulamasında paragraf boşluğu MS Word belgelerinden farklı olarak tanımlanır. Eğer iki paragraf veya tablo arasında boşluk belirlemişseniz bu boşluk, MS Word uyumlu belgelere de eklenecektir." @@ -8142,16 +7268,14 @@ msgstr "$[officename] Writer uygulamasında paragraf boşluğu MS Word belgeleri msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3151250\n" -"19\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">$[officename] Writer metin belgelerinde paragraflar ve tablolar arasına MS Word uyumlu boşluklar eklenip eklenmeyeceğini belirler.</ahelp>" +msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3146317\n" -"29\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Sayfa üstlerine tablo ve paragraf boşluğu ekle (geçerli belge içinde)" @@ -8160,16 +7284,14 @@ msgstr "Sayfa üstlerine tablo ve paragraf boşluğu ekle (geçerli belge içind msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155333\n" -"30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break." -msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Eğer paragraf belgenin ilk sayfasına yerleştirilmişse sayfanın başındaki paragraf boşluğunun sayfa veya sütunun başlangıcında etkili olup olmayacağını belirler.</ahelp> Aynısını bir paragraf sonlandırması için uygular." +msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3145789\n" -"20\n" "help.text" msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion." msgstr "Eğer bir MS Word belgesini içe aktarırsanız boşluklar otomatik olarak dönüştürme esnasında eklenir." @@ -8178,7 +7300,6 @@ msgstr "Eğer bir MS Word belgesini içe aktarırsanız boşluklar otomatik olar msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3149964\n" -"42\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" msgstr "OpenOffice.org 1.1 sekme durdurma biçimlendirmesini kullan" @@ -8187,10 +7308,9 @@ msgstr "OpenOffice.org 1.1 sekme durdurma biçimlendirmesini kullan" msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3152777\n" -"43\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\"> Sağ kenarın ötesinde sekme duraklarındaki metnin nasıl hizalanacağını ve sekme duraklarının bir satır sonlandırmasına nasıl yakın tutulacağını belirler.</ahelp> Eğer bu kontrol kutusu seçilmemişse sekme durakları diğer Ofis uygulamalarındakiyle aynı şekilde tutulurlar." +msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." +msgstr "" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8516,7 +7636,6 @@ msgstr "Seçilen nesne türüne uygulanacak seçenekleri tanımlar. Be seçenekl msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3146798\n" -"5\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -8525,7 +7644,6 @@ msgstr "Kategori" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3155419\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Seçilen nesnenin kategorisini belirtir.</ahelp>" @@ -8534,7 +7652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Seçilen nesne msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"6\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" @@ -8543,7 +7660,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3149233\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Gerekli numaralandırma türünü belirtir.</ahelp>" @@ -8552,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Gerekli numar msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3149457\n" -"10\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" @@ -8561,7 +7676,6 @@ msgstr "Ayıraç" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106E2\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Başlık numarasından veya bölüm düzeyinden sonra gösterilecek karakterleri tanımlar.</ahelp>" @@ -8570,7 +7684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Başlık numa msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3154514\n" -"8\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -8579,7 +7692,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3151384\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Resim yazısının nesneye göre konumunu belirler.</ahelp>" @@ -8596,7 +7708,6 @@ msgstr "Resim Yazılarını Bölümlere Göre Numaralandırmak" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3145609\n" -"9\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -8605,7 +7716,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153898\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Numaralandırmanın başlamasını istediğiniz başlıkları veya bölüm düzeylerini belirler.</ahelp>" @@ -8614,7 +7724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Numaralandırman msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153524\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Başlık numarası veya bölüm seviyesinden sonra gösterilecek karakteri tanımlar.</ahelp>" @@ -8647,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Karakter biçemini belirtir.</ahelp>" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3143280\n" -"43\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Kenarlık ve gölgelendirmeyi uygula" @@ -8656,7 +7764,6 @@ msgstr "Kenarlık ve gölgelendirmeyi uygula" msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3149826\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Nesneye, resim yazısı çerçevesine kadar kenarlık ve gölge uygular.</ahelp>" @@ -8673,7 +7780,6 @@ msgstr "HTML Belgesi Seçenekleri" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3149233\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web Seçenekleri" @@ -8682,7 +7788,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web Seçenekleri" msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145120\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">HTML biçimindeki $[officename] belgelerinin temel ayarlarını tanımlar.</ahelp></variable>" @@ -8707,7 +7812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ızgaralar; varsayılanlar (Writer/Calc)</bookmark_value msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Izgara</link>" @@ -8716,7 +7820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Izgara</l msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Belgenizin sayfalarında yapılandırılabilir ızgara için ayarları belirler. Bu ızgara, nesnelerinizin tam yerini belirlemenizde yardımcı olur. Bu ızgarayı ayrıca \"manyetik\" uyumlu ızgara ile aynı satıra ayarlayabilirsiniz.</ahelp>" @@ -8725,7 +7828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Belgenizin sayfalarında y msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153749\n" -"11\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Izgara" @@ -8734,7 +7836,6 @@ msgstr "Izgara" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"5\n" "help.text" msgid "Snap to grid" msgstr "Izgaraya uydur" @@ -8743,7 +7844,6 @@ msgstr "Izgaraya uydur" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154897\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Çerçevelerin, çizim ögelerinin ve kontrollerinin sadece ızgara noktaları arasında haraket ettirilebileceğini belirler.</ahelp> Uydurma ızgarasının durumunu sadece mevcut eylemde değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control tuşu</caseinline><defaultinline>Ctrl tuşu</defaultinline></switchinline> basılı iken bir nesneyi sürükleyin." @@ -8752,7 +7852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Çerçevelerin, çizim ög msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153824\n" -"7\n" "help.text" msgid "Visible grid" msgstr "Görünür ızgara" @@ -8761,7 +7860,6 @@ msgstr "Görünür ızgara" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3149516\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Izgaranın gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir.</ahelp></variable>" @@ -8770,7 +7868,6 @@ msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3149294\n" -"29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Ayrıca, sayfa için içerek menüsünde <emph>Izgara - Izgarayı Göster</emph> komutu ile ızgaranın görünürlüğü değiştirilebilir. Ayrıca ızgaranın nesnelerin önünde görüntülenmesi için, bu içerik menüsünün <emph>Izgara - Izgara Öne</emph> alt menüsünü seçebilirsiniz.</variable></caseinline></switchinline>" @@ -8779,7 +7876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\ msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150791\n" -"30\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Ayrıca, sayfa için içerek menüsünde <emph>Izgara - Izgarayı Göster</emph> komutu ile ızgaranın görünürlüğü değiştirilebilir. Ayrıca ızgaranın nesnelerin önünde görüntülenmesi için, bu içerik menüsünün <emph>Izgara - Izgara Öne</emph> alt menüsünü seçebilirsiniz.</variable></caseinline></switchinline>" @@ -8788,7 +7884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable i msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"36\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" @@ -8797,7 +7892,6 @@ msgstr "Çözünürlük" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149203\n" -"13\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -8806,7 +7900,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3153104\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">X-eksenindeki ızgara noktalarının arasındaki boşluğun ölçü birimini tanımlar.</ahelp>" @@ -8815,7 +7908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">X-eksenindeki ızgara nokt msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3150447\n" -"17\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -8824,7 +7916,6 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3148923\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Y-eksenindeki ızgara noktalarının arasındaki boşluğun ölçü birimini tanımlar.</ahelp>" @@ -8833,7 +7924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Y-eksenindeki ızgara nokt msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"37\n" "help.text" msgid "Subdivision" msgstr "Altbölme" @@ -8842,7 +7932,6 @@ msgstr "Altbölme" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153368\n" -"15\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -8851,7 +7940,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150439\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">X-eksenindeki ızgara noktaları arasındaki boşlukların sayısını belirler.</ahelp>" @@ -8860,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">X-eksenindeki ızgara noktaları arasındaki boşluklar msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147441\n" -"19\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -8869,7 +7956,6 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154918\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Y-eksenindeki ızgara noktaları arasındaki boşlukların sayısını belirler.</ahelp>" @@ -8878,7 +7964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Y-eksenindeki ızgara noktaları arasındaki boşluklar msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149667\n" -"9\n" "help.text" msgid "Synchronize axes" msgstr "Eksenleri eşzamanla" @@ -8887,7 +7972,6 @@ msgstr "Eksenleri eşzamanla" msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147350\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Mevcut ızgara ayarlarının simetrik olarak değiştirilmesini belirtir.</ahelp> X ve Y eksenleri için çözünürlük ve bölümlenme aynı kalır." @@ -8896,7 +7980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Mevcut ızgara ayarların msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3146121\n" -"31\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Bir sayfanın içerik menüsünde ek komutlar vardır:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Bir sayfanın içerik menüsünde ek komutlar vardır:</caseinline></switchinline>" @@ -8905,7 +7988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Bir sayfanın msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3146984\n" -"32\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Izgara Öne</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Izgara Öne</caseinline></switchinline>" @@ -8914,7 +7996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Izgara Öne</c msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3153573\n" -"33\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Görünür ızgarayı tüm nesnelerin önüne ayarlar.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Görünür ızgarayı tüm nesnelerin önüne ayarlar.</caseinline></switchinline>" @@ -8931,7 +8012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Görünür ızgarayı tüm nesnel msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149419\n" -"34\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Uyum Çizgileri Öne</caseinline></switchinline>" @@ -8940,7 +8020,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline>< msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150592\n" -"35\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Uyum çizgilerini tüm nesnelerin önüne ayarlar.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Uyum çizgilerini tüm nesnelerin önüne ayarlar.</caseinline></switchinline>" @@ -8954,7 +8033,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of al msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uyum çizgilerini tüm nesnelerin önüne ayarlar.</ahelp>" #: 01050100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id984221\n" @@ -8974,7 +8052,6 @@ msgstr "Arkaplan" msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Arkaplan</link>" @@ -8991,7 +8068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">HTML belgeleri için arkaplan be msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3156156\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Daha fazla bilgi</link>" @@ -9008,7 +8084,6 @@ msgstr "Hesap Tablosu Seçenekleri" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" msgstr "%PRODUCTNAME Calc Seçenekleri" @@ -9017,7 +8092,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc Seçenekleri" msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Hesap tabloları, gösterilecek içerikler ve bir hücre girdisinden sonraki imleç yönü(sonraki hücre) gibi bir çok seçeneği tanımlar. Ayrıca sıralama listeleri, ondalık hane sayısı belirlemek ve değişiklikleri kaydetmek ve vurgulamak gibi ayarları tanımlayabilirsiniz.</ahelp></variable>" @@ -9042,7 +8116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; ızgara çizgilerini gösterme (Calc)</bookma msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150445\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>" @@ -9051,7 +8124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">Görünü msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153988\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ana penceresinin hangi ögelerinin görüntüleneceğini belirler. Ayrıca tablolardaki değerlerin vurgulamasını gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -9060,7 +8132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\"><item type=\"produ msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3153682\n" -"28\n" "help.text" msgid "Visual aids" msgstr "Görsel yardım" @@ -9069,7 +8140,6 @@ msgstr "Görsel yardım" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153311\n" -"29\n" "help.text" msgid "Specifies which lines are displayed." msgstr "Gösterilecek satırları belirtir." @@ -9078,7 +8148,6 @@ msgstr "Gösterilecek satırları belirtir." msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"30\n" "help.text" msgid "Grid lines" msgstr "Kılavuz çizgileri" @@ -9087,7 +8156,6 @@ msgstr "Kılavuz çizgileri" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153088\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Izgara çizgilerinin ne zaman görüntüleneceğini belirler. Sadece arkaplan rengi olmayan hücrelerde ızgara çizgileri gösterilmesi varsayılan seçenektir. Ayrıca, arkaplan rengi olan hücrelerde ızgara çizgilerinin gösterilmesini veya saklanmasını seçebilirsiniz.</ahelp> Yazdırmak için, <emph>Biçim - Sayfa</emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Çalışma Sayfası</emph></link>'nı seçin ve <emph>Izgara</emph> seçim kutusunu işaretleyin." @@ -9096,17 +8164,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">I msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3156326\n" -"32\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" #: 01060100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154286\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Mevcut belgedeki ızgara çizgilerinin rengini belirler.</ahelp> Izgara renginin belge ile kaydedildiğini görmek için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Görünüş</emph> yolu altında <emph>Şema</emph> altında <emph>Hesap Tablosu - Izgara Çizgileri</emph> girdisini bulun ve rengi \"Otomatik\" olarak ayarlayın." @@ -9115,7 +8180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Mevcut belgedeki ızgar msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152349\n" -"34\n" "help.text" msgid "Page breaks" msgstr "Sayfa sonları" @@ -9124,7 +8188,6 @@ msgstr "Sayfa sonları" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3151245\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Tanımlanmış bir yazdırma alanında sayfa kesmelerinin gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -9133,7 +8196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Tanımlanmış bir yazd msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3149669\n" -"36\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" @@ -9142,7 +8204,6 @@ msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3148550\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Çizimleri, çerçeveleri, grafikleri ve diğer nesneleri hareket ettirirken rehberlerin görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir.</ahelp> Bu rehberler nesneleri hizalamanıza yardım eder." @@ -9151,7 +8212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Çizimleri, çerçe msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152920\n" -"3\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Göster" @@ -9160,7 +8220,6 @@ msgstr "Göster" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3125864\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select various options for the screen display." msgstr "Ekran görüntüsü için farklı seçenekler seçin." @@ -9169,7 +8228,6 @@ msgstr "Ekran görüntüsü için farklı seçenekler seçin." msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154218\n" -"5\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formüller" @@ -9178,7 +8236,6 @@ msgstr "Formüller" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3150440\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Hücrelerde sonuç değerleri yerine formüllerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -9187,7 +8244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Hücrelerde sonuç de msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3155132\n" -"7\n" "help.text" msgid "Zero values" msgstr "Sıfır değeri" @@ -9196,7 +8252,6 @@ msgstr "Sıfır değeri" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147318\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">0 değerindeki sayıların gösterilip gösterilemeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -9205,7 +8260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">0 değerindeki sayıları msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3147348\n" -"9\n" "help.text" msgid "Comment indicator" msgstr "Yorum göstergesi" @@ -9214,7 +8268,6 @@ msgstr "Yorum göstergesi" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3146974\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Yorum olduğunda, hücrenin sağ üst köşesinde küçük bir dikdörtgenin görülmesini belirler. Bu yorum sadece Seçenekler iletişim penceresinde <emph>%PRODUCTNAME - Genel</emph> altında yorumları etkinleştirdiğinizde görünür.</ahelp>" @@ -9223,7 +8276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Yorum olduğunda, hücr msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3150487\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Bir yorumu kalıcı olarak görüntülemek için, hücrenin içerik menüsünden <emph>Yorumu göster</emph> komutunu seçin.</ahelp>" @@ -9232,7 +8284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Bir yorumu kalıcı olarak görüntülem msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149667\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Ekle - Yorum</emph></link> komutuyla yorum girebilir ve düzenleyebilirsiniz. Kalıcı olarak gösteriken yorumlar, yorum kutusuna tıklayarak düzenlenebilir. Gezgin'e tıkladıktan sonra <emph>Yorumlar</emph> girdisi altında mevcut belgedeki bütün yorumlar görüntüleyebilirsiniz. Gezgin'deki bir yoruma çift tıkladığınızda imleç yorumun bulunduğu hücreye atlayacaktır." @@ -9241,7 +8292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><em msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"11\n" "help.text" msgid "Value highlighting" msgstr "Değer vurgulamak" @@ -9250,7 +8300,6 @@ msgstr "Değer vurgulamak" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154792\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Türüne göre hücre içeriklerini farklı renklerde göstermek için, <emph>Değer vurgulamak</emph> kurucuğunu işaretleyin. Görünüşleri nasıl biçimlendirilirse biçimlendirilsin; metin belgeleri siyah, formüller yeşil, hücrelerdeki sayılar mavi ve korumalı hücreler açık gri arka plan renginde gösterilecektir.</ahelp>" @@ -9259,7 +8308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Türüne göre hücre i msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3151319\n" -"13\n" "help.text" msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." msgstr "Bu komut etkinleştirildiğinde, fonksiyon etkisizleştirilinceye kadar belgedeki atanmış renklerden hiçbiri görüntülenmeyecektir." @@ -9268,7 +8316,6 @@ msgstr "Bu komut etkinleştirildiğinde, fonksiyon etkisizleştirilinceye kadar msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3157846\n" -"14\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Sabitleyici" @@ -9277,7 +8324,6 @@ msgstr "Sabitleyici" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147494\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Eklenmiş bir nesne, örneğin bir grafik, seçildiği zaman sabitleyici simgesinin görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -9286,7 +8332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Eklenmiş bir nesne, msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3146898\n" -"26\n" "help.text" msgid "Text overflow" msgstr "Metin taşması" @@ -9295,7 +8340,6 @@ msgstr "Metin taşması" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153707\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Eğer bir hücre kendi genişliğinden daha uzun bir metin içeriyorsa, metin aynı satırdaki boş olan hücrelerin üzerinde görüntülenir. Eğer boş bir komşu hücre yok ise, hücre kenarındaki küçük bir üçgen metnin devam ettiğini gösterir.</ahelp>" @@ -9304,7 +8348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Eğer bir hücre ken msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"54\n" "help.text" msgid "Show references in color" msgstr "Başvuruları renkli göster" @@ -9313,7 +8356,6 @@ msgstr "Başvuruları renkli göster" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153766\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Formüldeki her başvurunun renkli gösterilmesini belirler. Başvuruyu içeren hücre düzenleme için seçidiğinde hücre alanı renkli bir kenarlık içine alınır.</ahelp>" @@ -9322,7 +8364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Formüldeki her ba msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3155444\n" -"16\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Nesneler" @@ -9331,7 +8372,6 @@ msgstr "Nesneler" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3148405\n" -"17\n" "help.text" msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." msgstr "Üçe kadar nesne gruplarının gösterilecek mi gizlenecek mi olduğunu tanımlar." @@ -9340,7 +8380,6 @@ msgstr "Üçe kadar nesne gruplarının gösterilecek mi gizlenecek mi olduğunu msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150043\n" -"18\n" "help.text" msgid "Objects/Graphics" msgstr "Nesneler/Grafikler" @@ -9349,7 +8388,6 @@ msgstr "Nesneler/Grafikler" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3163549\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Nesneler ve grafikler gizlenecek mi yoksa gösterilecek mi tanımlar.</ahelp>" @@ -9358,7 +8396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Nesneler ve grafikler msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3151249\n" -"20\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Çizelgeler" @@ -9367,7 +8404,6 @@ msgstr "Çizelgeler" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149106\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Belgenizdeki çizelgeler gösterilecek mi gizlenecek mi kararını verir.</ahelp>" @@ -9376,7 +8412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Belgenizdeki çizelge msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"22\n" "help.text" msgid "Drawing objects" msgstr "Çizim nesneleri" @@ -9385,7 +8420,6 @@ msgstr "Çizim nesneleri" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3155959\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Belgenizdeki çizim nesnelerinin gösterilmesini veya gizlenmesini tanımlar.</ahelp>" @@ -9418,7 +8452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer işaretlenmişse, tüm çalışma sayfaları ayn msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"42\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Pencere" @@ -9427,7 +8460,6 @@ msgstr "Pencere" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154661\n" -"43\n" "help.text" msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." msgstr "Bazı Yardım öğelerinin tabloda yer alıp almayacağını belirtir." @@ -9436,7 +8468,6 @@ msgstr "Bazı Yardım öğelerinin tabloda yer alıp almayacağını belirtir." msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3149923\n" -"44\n" "help.text" msgid "Column/Row headers" msgstr "Sütun/Satır başlıkları" @@ -9445,7 +8476,6 @@ msgstr "Sütun/Satır başlıkları" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149816\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Satır ve sütun başlıklarının gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -9454,7 +8484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Satır ve sütun msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154205\n" -"46\n" "help.text" msgid "Horizontal scrollbar" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu" @@ -9463,7 +8492,6 @@ msgstr "Yatay kaydırma çubuğu" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3155578\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Belge penceresinin sağında dikey kaydırma çubuğunun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -9472,7 +8500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Belge penceresinin sa msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3148422\n" -"48\n" "help.text" msgid "Vertical scrollbar" msgstr "Dikey kaydırma çubuğu" @@ -9481,7 +8508,6 @@ msgstr "Dikey kaydırma çubuğu" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147128\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Belge penceresinin sağında dikey kaydırma çubuğunun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir.</ahelp>" @@ -9490,7 +8516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Belge penceresinin sa msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150826\n" -"50\n" "help.text" msgid "Sheet tabs" msgstr "Sayfa sekmeleri" @@ -9499,7 +8524,6 @@ msgstr "Sayfa sekmeleri" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154658\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Çalışma sayfasının belgesinin altında çalışma sayfası sekmeleri gözükecek mi diye belirler.</ahelp> Eğer bu kutu seçili ise, çalışma sayfaları arasında yalnızca <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link></caseinline><defaultinline>Gezgin</defaultinline></switchinline> ile dolaşabilirsiniz." @@ -9508,7 +8532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Çalışma sayfasını msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152584\n" -"52\n" "help.text" msgid "Outline symbols" msgstr "Anahat sembolleri" @@ -9517,7 +8540,6 @@ msgstr "Anahat sembolleri" msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3145135\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Eğer bir <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">anahat</link></caseinline><defaultinline>anahat</defaultinline></switchinline> tanımladıysanız, <emph>Anahat sembolleri</emph>seçeneği çalışma sayfası kenarında anahat sembollerini gözüksün mü diye belirtir.</ahelp>" @@ -9542,7 +8564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metrik;çalışma sayfalarında</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -9551,7 +8572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">Genel< msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3156410\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." msgstr "Çalışma sayfası belgeleri için genel ayarları tanımlar." @@ -9560,7 +8580,6 @@ msgstr "Çalışma sayfası belgeleri için genel ayarları tanımlar." msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"24\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Metrik" @@ -9569,7 +8588,6 @@ msgstr "Metrik" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3151110\n" -"20\n" "help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Ölçü birimi" @@ -9578,7 +8596,6 @@ msgstr "Ölçü birimi" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150444\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Çalışma sayfasındaki ölçme birimlerini tanımlar.</ahelp>" @@ -9587,7 +8604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Çalışma sayfası msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3149795\n" -"22\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Sekme durakları" @@ -9596,7 +8612,6 @@ msgstr "Sekme durakları" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150084\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Sekme durakları arasındaki uzaklığı tanımlar.</ahelp>" @@ -9605,7 +8620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Sekme durakları ara msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3155135\n" -"3\n" "help.text" msgid "Input settings" msgstr "Giriş ayarları" @@ -9614,7 +8628,6 @@ msgstr "Giriş ayarları" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3148491\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press Enter to move selection" msgstr "Seçimi taşımak için Enter tuşuna basın" @@ -9623,7 +8636,6 @@ msgstr "Seçimi taşımak için Enter tuşuna basın" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145119\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Enter tuşuna bastığınızda çalışma sayfasında imlecin ilerleyeceği yöne karar verir.</ahelp>" @@ -9632,7 +8644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Enter tuşuna bast msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3154307\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Enter to switch to edit mode" msgstr "Düzenleme kipine geçmek için Enter tuşuna tıklayın" @@ -9641,7 +8652,6 @@ msgstr "Düzenleme kipine geçmek için Enter tuşuna tıklayın" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3148943\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Seçilen hücrenin Enter tuşuna bastıktan hemen düzenlenebilmesini sağlar.</ahelp>" @@ -9650,7 +8660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Seçilen hücre msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"10\n" "help.text" msgid "Expand formatting" msgstr "Biçimlendirmeyi genişlet" @@ -9659,7 +8668,6 @@ msgstr "Biçimlendirmeyi genişlet" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150400\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Seçilen hücrenin biçimlendirme özniteliklerinin boş komşu hücrelere otomatik olarak uygulanıp uygulanmayacağını belirler.</ahelp> Eğer, örneğin, seçilen hücrenin içeliği kalın özniteliğe sahipse, bu kalın öznitelik komşu hücrelere de uygulanacaktır. Özel bir biçimlendirmeye sahip hücreler bu işlev tarafından değiştirilmeyecektir. Bahse konu aralığı <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (sayı lavyesindeki çarpı işareti) kısayoluna basarak görebilirsiniz. Bu biçim bu aralığa eklenen tüm yeni değerlere uygulanır. Bu aralığın dışındaki hücrelere normal varsayılan ayarlar uygulanır." @@ -9668,7 +8676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Seçilen hücreni msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"14\n" "help.text" msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" msgstr "Yeni satırlar/sütunlar eklenince kaynakları genişlet" @@ -9677,7 +8684,6 @@ msgstr "Yeni satırlar/sütunlar eklenince kaynakları genişlet" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3154684\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Kaynak aralığına komşu sütun ya da satırlarlar eklerken kaynakların genişletilip genişletilmeyeceğini belirler. Bu ancak, sütun ya da satır eklenen referans aralığı istenen yönde en az iki hücre uzatılmışsa geçerlidir.</ahelp>" @@ -9686,7 +8692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Kaynak aralığı msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3153194\n" -"16\n" "help.text" msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." msgstr "<emph>Örnek:</emph> Eğer A1:B1 bir işlevde kaynak gösterilmişse ve B sütunundan sonra yeni bir sütun eklerseniz, kaynak A1:C1 olarak genişletilir. Eğer A1:B1 aralığı kaynak gösterilmişse ve 1 nolu satırdan sonra bir satır eklerseniz, kaynak, yatay yönde sadece bir hücre olduğundan genişletilmez." @@ -9695,7 +8700,6 @@ msgstr "<emph>Örnek:</emph> Eğer A1:B1 bir işlevde kaynak gösterilmişse ve msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150449\n" -"17\n" "help.text" msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." msgstr "Bir kaynak alanın ortasına satırlar veya sütunlar eklediğinizde kaynak her zaman genişletilir." @@ -9704,7 +8708,6 @@ msgstr "Bir kaynak alanın ortasına satırlar veya sütunlar eklediğinizde kay msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"18\n" "help.text" msgid "Highlight selection in column/row headings" msgstr "Sütun/satır başlıklarındaki seçimi vurgula" @@ -9713,7 +8716,6 @@ msgstr "Sütun/satır başlıklarındaki seçimi vurgula" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145171\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Seçili satır veya sütunların başlıklarının vurgulanıp vurgulanmayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -9722,7 +8724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Seçili satır v msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3159252\n" -"25\n" "help.text" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Metin biçimlendirmede yazıcı metriklerini kullan" @@ -9731,7 +8732,6 @@ msgstr "Metin biçimlendirmede yazıcı metriklerini kullan" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145366\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Yazdırmada ve ekranda görüntü biçimledirmede uygulamak için yazıcı metriğini belirler.</ahelp> Eğer bu seçenek seçilmişse bir yazıcı bağımsız anahat düzeni ekran görüntülemek ve yazdırma için kullanılacaktır." @@ -9740,7 +8740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Yazdırmada ve e msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3146146\n" -"27\n" "help.text" msgid "Show overwrite warning when pasting data" msgstr "Veri yapıştırırken üzerine yazma uyarısı göster" @@ -9749,7 +8748,6 @@ msgstr "Veri yapıştırırken üzerine yazma uyarısı göster" msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150872\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Boş olmayan bir hücre aralığına geçici taşıma panosundan hücreler yapıştırıken bir uyarı gösterilmesini belirler.</ahelp>" @@ -9766,7 +8764,6 @@ msgstr "Sıralı Listeler" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sıralı Listeler</link>" @@ -9775,7 +8772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sı msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3153825\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Tüm kullanıcı tanımlı listeler<emph> Sıralı Listeler </emph>iletişim penceresinde görüntülenir. Ayrıca kendi listelerinizi tanımlayabilir ve düzenleyebilirsiniz. Sıralı liste olarak sadece metin kullanılabilir, sayılar kullanılamaz.</ahelp>" @@ -9784,7 +8780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Tüm kullanıc msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3149416\n" -"3\n" "help.text" msgid "Lists" msgstr "Listeler" @@ -9793,7 +8788,6 @@ msgstr "Listeler" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3150503\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Kullanılabilir bütün listeleri görüntüler. Bu listeler düzenlenmek için seçilebilir.</ahelp>" @@ -9802,7 +8796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Kullanılabilir büt msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3147531\n" -"5\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "Girişler" @@ -9811,7 +8804,6 @@ msgstr "Girişler" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3149669\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Mevcut seçili listenin içeriğini görüntüler. İçerik düzenlenemez.</ahelp>" @@ -9820,7 +8812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Mevcut seçili list msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3145069\n" -"7\n" "help.text" msgid "Copy list from" msgstr "Şuradan kopyala" @@ -9829,7 +8820,6 @@ msgstr "Şuradan kopyala" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3149457\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\"><emph>Listeler</emph> kutusunda içermek için, kopyalanacak çalışma sayfalarını ve hücreleri tanımlar. Çalışma sayfalarında mevcut seçili aralık varsayılandır.</ahelp>" @@ -9838,7 +8828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\"><emph>Listeler</em msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3151211\n" -"13\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -9847,7 +8836,6 @@ msgstr "Kopyala" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3158409\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\"><emph>Listeyi Kopyala</emph> kutusundaki hücrelerin içeriğini kopyalar. Eğer ilgili satır ya da sütunlara bir kaynak seçerseniz, düğmeye bastıktan sonra <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Kopyalama Listesi</emph></link> iletişim penceresi görünür. Bu iletişim penceresini, kaynağın satır ya da sütun sıralama listesine dönüşüp dönüşmeyeceğine karar vermek için kullanabilirsiniz.</ahelp>" @@ -9856,7 +8844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\"><emph>Listeyi Kopyala< msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3154684\n" -"9\n" "help.text" msgid "New/Discard" msgstr "Yeni/Çıkar" @@ -9865,7 +8852,6 @@ msgstr "Yeni/Çıkar" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3153970\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Yeni bir listenin içeriğini <emph>Girdiler</emph> kutusuna girer.</ahelp> Bu düğme <emph>Yeni</emph>'den, yeni listeyi silmenizi sağlayan <emph>Çıkar</emph>'a dönüşecektir." @@ -9874,7 +8860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Yeni bir listenin içer msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3144760\n" -"11\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Ekle/Düzenle" @@ -9883,7 +8868,6 @@ msgstr "Ekle/Düzenle" msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3145785\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\"><emph>Listeler</emph> kutusuna yeni bir liste ekler.</ahelp> Bu listeyi <emph>Giridiler</emph> kutusunda düzenlemek isterseniz, bu düğme <emph>Ekle</emph>'den, yeni düzenlenen listeyi içermenizi sağlayan <emph>Düzenle</emph>'ye dönüşecektir." @@ -9908,7 +8892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sıralama listeleri; Calc'a kopyalama</bookmark_value>" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3153341\n" -"1\n" "help.text" msgid "Copy List" msgstr "Listeyi kopyala" @@ -9917,7 +8900,6 @@ msgstr "Listeyi kopyala" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3150772\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">İşaretli hücreleri bir sıralama listesine kopyalamanıza izin verir.</ahelp>" @@ -9926,7 +8908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">İşaretli msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3147574\n" -"3\n" "help.text" msgid "List from" msgstr "Liste kaynağı" @@ -9935,7 +8916,6 @@ msgstr "Liste kaynağı" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3148563\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying." msgstr "<emph>Satırlar</emph> ve <emph>Sütunlar</emph> seçenekleri arasında seçin yapın. Metinsiz hücreler kopyalama sırasında yoksayılacaktır." @@ -9944,7 +8924,6 @@ msgstr "<emph>Satırlar</emph> ve <emph>Sütunlar</emph> seçenekleri arasında msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3156343\n" -"5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" @@ -9953,7 +8932,6 @@ msgstr "Satırlar" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3148664\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Seçilen satırların içeriğini bir listede özetlemek için<emph> Satırlar </emph>seçeneğini seçin.</ahelp>" @@ -9962,7 +8940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Seçilen satırları msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3153525\n" -"7\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -9971,7 +8948,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3154216\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Seçilen sütunların içeriğini bir listede özetlemek için<emph> Sütunlar </emph>seçeneğini seçin.</ahelp>" @@ -9996,7 +8972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kaynaklar; yinelemeli (Calc)</bookmark_value> <b msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145071\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Hesapla</link>" @@ -10005,7 +8980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Hesa msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147576\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets." msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma sayfalarındaki hesaplama tercihlerini belirler.</ahelp> Çalışma sayfalarının, tekrarlanan başvurular, tarih ayarları, ondalık haneleri ve arama yaparken büyük/küçük harfe dikkat edilmesi gibi davranışları belirler." @@ -10014,7 +8988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma sayfalarındaki hesaplama tercihlerini belir msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3149399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Iterative references" msgstr "Tekrarlanan başvurular" @@ -10023,7 +8996,6 @@ msgstr "Tekrarlanan başvurular" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155419\n" -"4\n" "help.text" msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." msgstr "Bu bölümde yinelemeli hesaplamalar sırasında gerçekleştirilen yaklaşma adımlarının sayısını sınırlandırabilirsiniz. Ayrıca, cevabın duyarlılık derecesini de belirtebilirsiniz." @@ -10032,7 +9004,6 @@ msgstr "Bu bölümde yinelemeli hesaplamalar sırasında gerçekleştirilen yakl msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3154142\n" -"5\n" "help.text" msgid "Iterations" msgstr "Tekrarlamalar" @@ -10041,7 +9012,6 @@ msgstr "Tekrarlamalar" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149795\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Yinelemeli referansa sahip formüllerin (problem çözülene kadar sürekli tekrarlanan formüller) berlli bir tekrar sayısından sonra hesaplanıp hesaplanmayacağını belirtir.</ahelp> Eğer<emph>yinlemeler </emph>kutusu işaretlenmemişse, tablo içerisindeki yineleme kaynağı bir hataya sebep olacaktır." @@ -10050,7 +9020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Yinelemeli refe msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148686\n" -"7\n" "help.text" msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax." msgstr "<emph>Örneğin:</emph> Bir nesnenin fiyatını vergiler eklenmeden hesaplamak." @@ -10059,7 +9028,6 @@ msgstr "<emph>Örneğin:</emph> Bir nesnenin fiyatını vergiler eklenmeden hesa msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3156155\n" -"8\n" "help.text" msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." msgstr "'Satış fiyatı' metnini A5 hücresine , 'Net' metinin A6 hücresine ve 'Vergi eklenmiş değer' metnini A7 hücresine girin." @@ -10068,7 +9036,6 @@ msgstr "'Satış fiyatı' metnini A5 hücresine , 'Net' metinin A6 hücresine ve msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147530\n" -"61\n" "help.text" msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7." msgstr "Şimdi B5 hücresine bir satış fiyatı (örneğin 100) girin. Net fiyat B6 hücresinde ve vergi eklenmiş değer de B7 hücresinde gözükmelidir." @@ -10077,7 +9044,6 @@ msgstr "Şimdi B5 hücresine bir satış fiyatı (örneğin 100) girin. Net fiya msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153061\n" -"62\n" "help.text" msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax." msgstr "Vergi eklenmiş değerin 'net değerin %15' ile çarpılarak hesaplandığını bilirsiniz ve net değere satış fiyatından vergi eklenmiş değeri çıkararak ulaşırsınız. B6 içerisine <item type=\"literal\">=B5-B7</item> formülünü, net değeri hesaplamak için yazın ve B7 hücresine vergi eklenmiş değeri hesaplamak için <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> girin." @@ -10086,7 +9052,6 @@ msgstr "Vergi eklenmiş değerin 'net değerin %15' ile çarpılarak hesaplandı msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154760\n" -"63\n" "help.text" msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." msgstr "Formülleri hesaplamak için yinelemeler üzerine geçin, aksi halde 'Durum' Çubuğunda 'Dairesel kaynak' hata mesajı gözükecektir." @@ -10095,7 +9060,6 @@ msgstr "Formülleri hesaplamak için yinelemeler üzerine geçin, aksi halde 'Du msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154365\n" -"9\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" @@ -10104,7 +9068,6 @@ msgstr "A" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3145606\n" -"10\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" @@ -10113,7 +9076,6 @@ msgstr "B" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149202\n" -"11\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" @@ -10122,7 +9084,6 @@ msgstr "5" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151041\n" -"12\n" "help.text" msgid "Selling Price" msgstr "Satış Fiyatı" @@ -10131,7 +9092,6 @@ msgstr "Satış Fiyatı" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159149\n" -"13\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -10140,7 +9100,6 @@ msgstr "100" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159254\n" -"14\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" @@ -10149,7 +9108,6 @@ msgstr "6" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147317\n" -"15\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "Ağ" @@ -10158,7 +9116,6 @@ msgstr "Ağ" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147348\n" -"16\n" "help.text" msgid "=B5-B7" msgstr "=B5-B7" @@ -10167,7 +9124,6 @@ msgstr "=B5-B7" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154918\n" -"17\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" @@ -10176,7 +9132,6 @@ msgstr "7" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153573\n" -"18\n" "help.text" msgid "Tax" msgstr "Vergi" @@ -10185,7 +9140,6 @@ msgstr "Vergi" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154319\n" -"19\n" "help.text" msgid "=B6*0,15" msgstr "=B6*0.15" @@ -10194,7 +9148,6 @@ msgstr "=B6*0.15" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145750\n" -"22\n" "help.text" msgid "Steps" msgstr "Adımlar" @@ -10203,7 +9156,6 @@ msgstr "Adımlar" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3152576\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">En fazla kaç tekrarlama adımı yapılacağını ayarlar.</ahelp>" @@ -10212,7 +9164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">En fazla kaç tek msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"24\n" "help.text" msgid "Minimum Change" msgstr "Asgari Değişiklik" @@ -10221,7 +9172,6 @@ msgstr "Asgari Değişiklik" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153139\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Ardışıl iki yineleme adım sonucu arasındaki farkı belirtir. Eğer yineleme sonucu en az değişim miktarından düşükse, yineleme durur.</ahelp>" @@ -10230,7 +9180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Ardışıl ik msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3147125\n" -"45\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -10239,7 +9188,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155416\n" -"46\n" "help.text" msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." msgstr "Günlerden rakamlara iç dönüştürme için başlangıç tarihi seçin." @@ -10248,7 +9196,6 @@ msgstr "Günlerden rakamlara iç dönüştürme için başlangıç tarihi seçin msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3147396\n" -"47\n" "help.text" msgid "12/30/1899 (default)" msgstr "12/30/1899 (varsayılan)" @@ -10257,7 +9204,6 @@ msgstr "12/30/1899 (varsayılan)" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3145646\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Başlangıç tarihi olarak 30/12/1899 atanır.</ahelp>" @@ -10266,7 +9212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Başlangıç ta msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156283\n" -"49\n" "help.text" msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" @@ -10275,7 +9220,6 @@ msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154018\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sıfırıncı gün olarak 1/1/1900 değerini ayarlar. Bu ayarı tarih girdileri içeren StarCalc 1.0 çalışma sayfaları için kullanın.</ahelp>" @@ -10284,7 +9228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sıfırıncı msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156181\n" -"51\n" "help.text" msgid "01/01/1904" msgstr "01/01/1904" @@ -10293,7 +9236,6 @@ msgstr "01/01/1904" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153948\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sıfırıncı gün olarak 1/1/1904 değerini ayarlar. Bu ayarı yabancı biçimde içeri aktarılmış çalışma sayfaları için kullanın.</ahelp>" @@ -10302,7 +9244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sıfırıncı msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3153838\n" -"26\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" @@ -10311,7 +9252,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3146793\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Metinlerdeki büyük ve küçük harflerin hücre içeriklerini kıyaslarken ayırdetmek için kullanılmasını tanımlar.</ahelp>" @@ -10320,7 +9260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Metinlerdeki büy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153707\n" -"28\n" "help.text" msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." msgstr "<emph>Örneğin:</emph> A1 hücresine 'Test' metnini ve B1 hücresine 'test' metnini girin. Daha sonra C1 hücresine \"=A1=B1\" formülünü yazın. Eğer <emph>Büyük/küçük harf duyarlı</emph> kutusu işaretli isie, hücre içerisinde YANLIŞ gözükecektir; aksi halde DOĞRU gözükecektir." @@ -10329,7 +9268,6 @@ msgstr "<emph>Örneğin:</emph> A1 hücresine 'Test' metnini ve B1 hücresine 't msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153965\n" -"29\n" "help.text" msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." msgstr "EXACT metin fonksiyonu, iletişim penceresindeki ayardan bağımsız olarak, büyük/küçük harf duyarlıdır." @@ -10346,7 +9284,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145150\n" -"30\n" "help.text" msgid "Precision as shown" msgstr "Gösterildiği gibi hassas" @@ -10355,7 +9292,6 @@ msgstr "Gösterildiği gibi hassas" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150644\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Hesaplamaların çalışma sayfasında gözüken yuvarlanmış değerlerle mi yapılacağını tanımlar. Çizelgeler gözüken değerlerle gösterilecektir. Eğer <emph>Gösterildiği gibi hassasiyet</emph> seçeneği işaretli değilse, gösterilen sayılar yuvarlanır, fakat içerideki işlemlerde yuvarlanmamış sayılar kullanılarak hesaplamalar yapılır.</ahelp>" @@ -10364,27 +9300,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Hesaplamaların ç msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3152581\n" -"32\n" "help.text" msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" msgstr "Arama kıstası = ve <> bütün hücrelere uygulanmalıdır" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149211\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Calc veritabanı için ayarladığın arama kriterleri tüm hücre ile eşleşmelidir. <emph>Arama kriteri = ve <> tüm hücrelere uygulanmalı</emph> kutusu işaretlendiğinde, $[officename] Calc veritabanı fonksiyonları içerisinde hücreleri ararken aynı MS Excel gibi davranır.</ahelp>" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148422\n" -"34\n" "help.text" msgid "* in following position:" msgstr ".* aşağıdaki konumlarda:" @@ -10393,7 +9324,6 @@ msgstr ".* aşağıdaki konumlarda:" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3156139\n" -"35\n" "help.text" msgid "Search result:" msgstr "Arama sonuçları:" @@ -10402,7 +9332,6 @@ msgstr "Arama sonuçları:" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150979\n" -"36\n" "help.text" msgid "win" msgstr "win" @@ -10411,17 +9340,14 @@ msgstr "win" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159239\n" -"37\n" "help.text" msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" msgstr "Sadece win bulunur, win95, os2win veya upwind bulunmaz" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153782\n" -"38\n" "help.text" msgid "win*" msgstr "win.*" @@ -10430,17 +9356,14 @@ msgstr "win.*" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151278\n" -"39\n" "help.text" msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" msgstr "Sadece win ve win95 bulunur, os2win veya upwind bulunmaz" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155506\n" -"40\n" "help.text" msgid "*win" msgstr ".*win" @@ -10449,17 +9372,14 @@ msgstr ".*win" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150886\n" -"41\n" "help.text" msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" msgstr "Sadece win ve os2win bulunur, win95 veya upwind bulunmaz" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147167\n" -"42\n" "help.text" msgid "*win*" msgstr "win.*" @@ -10468,17 +9388,14 @@ msgstr "win.*" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3152985\n" -"43\n" "help.text" msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" msgstr "Win, os2win, win95 ve upwind bulunur" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148814\n" -"44\n" "help.text" msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." msgstr "Eğer <emph>Arama kriteri = ve <> tüm hücrelere uygulanmalı </emph>etkinleştirilmediyse, \"win\" arama kalıbı \".*win.*\" gibi çalışır. Arama kalıbı Calc veritabanı fonksiyonları ile ararken hücre içerisinde herhangi bir konumda olabilir." @@ -10495,17 +9412,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156449\n" -"58\n" "help.text" msgid "Enable wildcards in formulas" msgstr "" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155093\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Düzenli ifadelerin arama yaparken ve karakter dizisi kıyaslarında etklinleştirildiğini belirtir.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Bu <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">veritabanı fonksiyonları</link> ve VLOOKUP, HLOOKUP ve SEARCH ile ilgilidir.</caseinline></switchinline>" @@ -10546,17 +9460,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156448\n" -"58\n" "help.text" msgid "Enable regular expressions in formulas" msgstr "Formül içindeki düzenli anlatımları seçilir kılar" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155092\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Düzenli ifadelerin arama yaparken ve karakter dizisi kıyaslarında etklinleştirildiğini belirtir.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Bu <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">veritabanı fonksiyonları</link> ve VLOOKUP, HLOOKUP ve SEARCH ile ilgilidir.</caseinline></switchinline>" @@ -10573,17 +9484,14 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156450\n" -"58\n" "help.text" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155097\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Düzenli ifadelerin arama yaparken ve karakter dizisi kıyaslarında etklinleştirildiğini belirtir.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Bu <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">veritabanı fonksiyonları</link> ve VLOOKUP, HLOOKUP ve SEARCH ile ilgilidir.</caseinline></switchinline>" @@ -10600,7 +9508,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156199\n" -"55\n" "help.text" msgid "Automatically find column and row labels" msgstr "Otomatik olarak sütun ve dizeç etiketlerini bulur" @@ -10609,7 +9516,6 @@ msgstr "Otomatik olarak sütun ve dizeç etiketlerini bulur" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153818\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Hücre içerisindeki metni metnin altındaki sütun veya metin sağındaki satır için etiket olarak kullanabileceğinizi belirtir. Metin en az bir kelime içermeli ve herhangi bir işlemci içermemelidir.</ahelp>" @@ -10618,7 +9524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Hücre içerisin msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151242\n" -"57\n" "help.text" msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." msgstr "<emph>Örneğin</emph>: E5 hücresi \"Avrupa\" metnini içerir. Altında, E6 hücresi içerisinde, 100 değeri bulunur ve E7 hücresi içerisinde 200 değeri bulunur. Eğer <emph>Sütun ve satır etiketlerini otomatik bul</emph> kutusu işaretliyse, takip eden formülü, A1: =SUM(Avrupa) hücre içerisine yazabilirsiniz." @@ -10643,7 +9548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Hücreler için Genel sayı biçiminde varsayılan olar msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145231\n" -"53\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Ondalık haneler" @@ -10652,7 +9556,6 @@ msgstr "Ondalık haneler" msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149568\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Sayılar için <emph>Genel</emph> sayı biçimli sayılar için gösterilecek ondalık sayısını tanımlar. Sayılar yuvarlatılmış sayılar olarak gösterilir fakat yuvarlatılmış olarak kaydedilmez.</ahelp>" @@ -10669,7 +9572,6 @@ msgstr "Değişiklikler" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Değişiklikler</link>" @@ -10678,7 +9580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Deği msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3155390\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\"><emph>Değişiklikler</emph> iletişim penceresi, belgede kaydedilmiş değişimlerin vurgulanması için çeşitli seçenekleri belirler.</ahelp>" @@ -10695,7 +9596,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3152812\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color Definition for Changes" msgstr "Değişiklikler için Renk Tanımlaması" @@ -10704,7 +9604,6 @@ msgstr "Değişiklikler için Renk Tanımlaması" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3150792\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." msgstr "Kaydedilmiş değişiklikler için renkleri belirler. Eğer \"Yazara göre\" girdisini seçerseniz, $[officename] rengi otomatik olarak değişikliği yapan yazara göre ayarlayacaktır." @@ -10713,7 +9612,6 @@ msgstr "Kaydedilmiş değişiklikler için renkleri belirler. Eğer \"Yazara g msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3150400\n" -"5\n" "help.text" msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" @@ -10722,7 +9620,6 @@ msgstr "Değişiklikler" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3148451\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Hücre içeriğindeki değişikliklerin rengini belirtir.</ahelp>" @@ -10731,7 +9628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Hücre içeriğin msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3158410\n" -"7\n" "help.text" msgid "Deletions" msgstr "Silinenler" @@ -10740,7 +9636,6 @@ msgstr "Silinenler" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3147084\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Bir belgedeki silinen içeriğin hangi renkle vurgulanacağını belirtir.</ahelp>" @@ -10749,7 +9644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Bir belgedeki s msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3154685\n" -"9\n" "help.text" msgid "Insertions" msgstr "Eklenenler" @@ -10758,7 +9652,6 @@ msgstr "Eklenenler" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3151383\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Bir belgeye eklenen içeriğin hangi renkle vurgulanacağını belirtir.</ahelp>" @@ -10767,7 +9660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Bir belgeye ek msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3125863\n" -"11\n" "help.text" msgid "Moved entries" msgstr "Taşınan girdiler" @@ -10776,7 +9668,6 @@ msgstr "Taşınan girdiler" msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3159151\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Taşınmış hücre içeriğinin hangi renkle vurgulanacağını belirtir.</ahelp>" @@ -10793,7 +9684,6 @@ msgstr "Yazdır" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3153311\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>" @@ -10807,11 +9697,9 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma sayfası için yazdırma ayarlarını belirler.</ahelp>" #: 01060700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3155892\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button." msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Yazdır</emph> tüm çalışma sayfaları için ayarları tanımlar. Sadece mevcut belge için ayarları tanımlamak için, <emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin, sonra <emph>Seçenekler</emph> düğmesine tıklayın." @@ -10820,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3153542\n" -"4\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" @@ -10829,7 +9716,6 @@ msgstr "Sayfalar" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3156155\n" -"5\n" "help.text" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "Boş sayfaların çıktısını basma" @@ -10838,7 +9724,6 @@ msgstr "Boş sayfaların çıktısını basma" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3158430\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Hiç hücre içeriği olmayan veya çizim nesnesi içermeyen sayfaların yazdırılmayacağını belirtir.</ahelp> Hücre sınırları veya arkaplan rengi hücre içeriği olarak kabul edilmez. Boş sayfalar sayfa numaralamasında sayılmazlar." @@ -10847,7 +9732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Hiç hücre içeriği msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3150275\n" -"7\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "Sayfalar" @@ -10856,7 +9740,6 @@ msgstr "Sayfalar" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"8\n" "help.text" msgid "Print only selected sheets" msgstr "Sadece seçilen sayfaları yazdır" @@ -10865,7 +9748,6 @@ msgstr "Sadece seçilen sayfaları yazdır" msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3152349\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\"><emph>Dosya - Yazdır</emph> iletişim penceresinde ya da <emph>Biçim - Yazdırma Aralığı</emph> iletişim penceresinde daha geniş bir aralık seçilse bile, sadece seçilen çalışma sayfalarının yazdırılacağını belirtir. Seçili olmayan sayfaların içeriği yazdırılmayacaktır.</ahelp>" @@ -10874,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\"><emph>Dosya - Yazdır</em msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3153349\n" -"10\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." msgstr "Çoklu sayfa seçmek için Ctrl tuşuna basılı tutarken çalışma alanının en altında bulanan sayfa isimlerine tıklayın." @@ -11411,7 +10292,6 @@ msgstr "Sunum Seçenekleri" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3155805\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" msgstr "%PRODUCTNAME Impress Seçenekleri" @@ -11420,7 +10300,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress Seçenekleri" msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3146957\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Yeni oluşturulan sunum belgeleri için görüntülenecek içerik, kullanılacak ölçü birimi, ızgara hizalamasının yapılıp yapılmayacağı ve nasıl yapılacağı gibi çeşitli ayarları tanımlar.</ahelp></variable>" @@ -11445,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cetveller; sunumda gözükür</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3147000\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>" @@ -11454,7 +10332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">Görünü msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3157898\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Kullanılabilir görüntü kiplerini belirtir.</ahelp> Diğer görüntüyü seçerek sunumunuzu düzenlerken ekran görüntüsünü hızlandırabilirsiniz." @@ -11463,7 +10340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Kullanılabilir msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"23\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Göster" @@ -11472,7 +10348,6 @@ msgstr "Göster" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3155430\n" -"25\n" "help.text" msgid "Rulers visible" msgstr "Cetveller görünür" @@ -11481,7 +10356,6 @@ msgstr "Cetveller görünür" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3147443\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Cetvellerin çalışma alanının üstünde ve solunda gösterilip gösterilmeyeceğini belirler.</ahelp>" @@ -11490,17 +10364,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Cetvellerin çalış msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3145364\n" -"27\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Taşırken Yardım Çizgileri" #: 01070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3154147\n" -"28\n" "help.text" msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>" msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Bir nesneyi taşırken klavuzların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir.</ahelp></variable>" @@ -11509,7 +10380,6 @@ msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/d msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3150488\n" -"29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>" msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Seçili nesneyi içeren ve tüm çalışma alanın kaysayan, nesneyi konumlandırmanıza yardımcı kutunun ötesine uzanan noktalı kılavuzlar oluşturur.</variable>" @@ -11518,7 +10388,6 @@ msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3153365\n" -"30\n" "help.text" msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened." msgstr "Aynı zamanda bu fonksiyonu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">simge</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">simge</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> kullanarak aynı isimde <emph>Seçenekler</emph> çubuğu içerisinde eğer bir sunum ve çizim belgesi açıldığında kullanılır." @@ -11527,7 +10396,6 @@ msgstr "Aynı zamanda bu fonksiyonu <switchinline select=\"appl\"><caseinline se msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3155306\n" -"31\n" "help.text" msgid "All control points in Bézier editor" msgstr "Bézier düzenleyicisindeki tüm kontrol noktaları" @@ -11536,7 +10404,6 @@ msgstr "Bézier düzenleyicisindeki tüm kontrol noktaları" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3153877\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Eğer daha önce bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier eğrisi</link> seçtiyseniz kontrol noktalarını gösterir. Eğer <emph>Bézier içindeki tüm kontrol noktaları</emph> düzenleyicisi işaretlenmemişse, sadece seçili Bézier noktalarının kontrol noktaları görünür.</ahelp>" @@ -11545,7 +10412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Eğer daha msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3149418\n" -"33\n" "help.text" msgid "Contour of each individual object" msgstr "Her bir nesnenin dış hattı" @@ -11554,7 +10420,6 @@ msgstr "Her bir nesnenin dış hattı" msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3156284\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, bir nesneyi hareket ettirirken, her Her bir nesnenin dış hattını görüntüler.</ahelp> <emph>Her bir nesnenin dış hattı</emph> seçeneği, tek nesnelerin hedef konumdaki nesnelerle çakışıp çakışmadığını görmenize olanak sağlar. Eğer <emph>Her bir nesnenin dış hattı</emph> seçeneğini işaretlemezseniz, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tüm seçili nesneleri içeren kare bir dış hat görüntüler." @@ -11579,7 +10444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sunum ve çizimlerde kavrama</bookmark_value> <b msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Izgara</link>" @@ -11588,7 +10452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Izgara</l msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3152801\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Nesneleri oluşturmak ve taşımak için ızgara seçeneklerini tanımlar.</ahelp>" @@ -11597,7 +10460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Nesneleri oluşturmak ve taşımak i msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149177\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." msgstr "Anlık ızgarayı etkinleştirdiyseniz fakat nesneleri anlık olarak konumlara sahip olmayan nesneleri oluşturmak veya onları taşımak isterseniz, Shift tuşuna ihtiyacınız olduğu süre boyunca bu işlevin etkinliğini kapatmak için basılı tutun." @@ -11606,7 +10468,6 @@ msgstr "Anlık ızgarayı etkinleştirdiyseniz fakat nesneleri anlık olarak kon msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3156346\n" -"4\n" "help.text" msgid "Snap" msgstr "Kavrama" @@ -11615,7 +10476,6 @@ msgstr "Kavrama" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3163802\n" -"8\n" "help.text" msgid "To snap lines" msgstr "Kavrama çizgileri" @@ -11624,7 +10484,6 @@ msgstr "Kavrama çizgileri" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149516\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Sürüklenen nesnenin kenarını, fareyi bıraktığınızda, en yakın kavrama satırına göre kavrar.</ahelp></variable>" @@ -11633,7 +10492,6 @@ msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154142\n" -"37\n" "help.text" msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." msgstr "Ayrıca bu ayarı <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Kavramadan Kavramaya olan Satırlar</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Kavramadan Kavramaya olan Satırlar</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Kavramadan Kavramaya olan Satırlar</emph></defaultinline></switchinline> simgesini kullanarak da tanımlayabilirsiniz, ki bu ayar da bir sunum veya çizim belgesi içerisinde <emph>Seçenekler</emph> çubuğundadır." @@ -11642,7 +10500,6 @@ msgstr "Ayrıca bu ayarı <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMP msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154306\n" -"31\n" "help.text" msgid "To the page margins" msgstr "Sayfanın kenarlarına kadar" @@ -11651,7 +10508,6 @@ msgstr "Sayfanın kenarlarına kadar" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3156024\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Grafik nesnesinin dış hatlarının en yakın sayfa boşluğuna yaslanacak mı diye belirler.</ahelp></variable>" @@ -11660,7 +10516,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149670\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" msgstr "<variable id=\"seittext\">İmleç veya grafik nesnesinin dış hatları kavrama aralığı içerisinde olmalı.</variable>" @@ -11669,7 +10524,6 @@ msgstr "<variable id=\"seittext\">İmleç veya grafik nesnesinin dış hatları msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148947\n" -"38\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." msgstr "Sunum veya çizim belgesi içerisinde, bu özelliğe ayrıca <emph>Seçenekler</emph> çubuğu içerisindeki <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Sayfa Boşluklarına Kavrama</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Sayfa Boşluklarına Kavrama</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Sayfa Boşluklarına Kavrama</emph></defaultinline></switchinline> simgesi ile erişilebilir." @@ -11678,7 +10532,6 @@ msgstr "Sunum veya çizim belgesi içerisinde, bu özelliğe ayrıca <emph>Seçe msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154365\n" -"12\n" "help.text" msgid "To object frame" msgstr "Nesne çerçevesine kadar" @@ -11687,7 +10540,6 @@ msgstr "Nesne çerçevesine kadar" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148674\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Grafik nesnesinin dış hatlarının en yakın grafik nesnesinin sınırlarına mı yaslanacağını belirtir.</ahelp></variable>" @@ -11696,7 +10548,6 @@ msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Graf msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3147228\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" msgstr "<variable id=\"rahmtext\">İmleç veya grafik nesnesinin dış hat satırları kavrama aralığı içinde olmalı.</variable>" @@ -11705,7 +10556,6 @@ msgstr "<variable id=\"rahmtext\">İmleç veya grafik nesnesinin dış hat satı msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148922\n" -"39\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." msgstr "Bir sunum veya çizim belgesi içerisinde, bu fonksiyona aynı zamanda <emph>Seçenekler</emph> çubuğundaki <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Nesne Sınırına Kavra</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Nesne Sınırına Kavra</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Nesne Sınırına Kavra</emph></defaultinline></switchinline> simgesiyle de erişibilir." @@ -11714,7 +10564,6 @@ msgstr "Bir sunum veya çizim belgesi içerisinde, bu fonksiyona aynı zamanda < msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3155431\n" -"14\n" "help.text" msgid "To object points" msgstr "Nesne noktasına kadar" @@ -11723,7 +10572,6 @@ msgstr "Nesne noktasına kadar" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3145271\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Grafik nesnesinin dış hatlarını en yakın grafik nesne noktalarına yaslanmalı mı diye belirtir.</ahelp></variable>" @@ -11732,7 +10580,6 @@ msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Gr msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149483\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>" msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Bu sadece imleç veya grafik nesnesinin dış hatları kavrama aralığındaysa uygulanır.</variable>" @@ -11741,7 +10588,6 @@ msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Bu sadece imleç veya grafik nesnesinin dı msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3146146\n" -"40\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." msgstr "Sunum veya çizim belgelerinde, bu fonksiyona aynı zamanda <emph>Seçenekler</emph> çubuğundaki <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Nesne Noktalarına Kavra</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Nesne Noktalarına Kavra</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Nesne Noktalarına Kavra</emph></defaultinline></switchinline> simge ile de erişilebilir." @@ -11750,7 +10596,6 @@ msgstr "Sunum veya çizim belgelerinde, bu fonksiyona aynı zamanda <emph>Seçen msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3148645\n" -"16\n" "help.text" msgid "Snap range" msgstr "Kavrama aralığı" @@ -11759,7 +10604,6 @@ msgstr "Kavrama aralığı" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154145\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Fare imleci ile nesne dış hattı arasındaki kavrama uzaklığını tanımlar. $[officename] Impress eğer fare işaretçisi <emph>Kavrama aralığı</emph> kontrolündeki seçili mesafeden daha yakınsa bir kavrama noktasını kavrar.</ahelp>" @@ -11768,7 +10612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Fare imleci ile nesne d msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3150872\n" -"19\n" "help.text" msgid "Snap position" msgstr "Kavrama konumu" @@ -11777,7 +10620,6 @@ msgstr "Kavrama konumu" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154639\n" -"21\n" "help.text" msgid "When creating or moving objects" msgstr "Nesneleri oluşturur veya taşırken" @@ -11786,7 +10628,6 @@ msgstr "Nesneleri oluşturur veya taşırken" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3150417\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Onları oluştururken veya taşırken grafik nesnelerinin dikey, yatay veya köşegensel (45°) olarak sınırlandığını belirtir.</ahelp> Bu ayarı geçici olarak Shift tuşuna basarak devre dışı bırakabilirsiniz." @@ -11795,7 +10636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Onları oluştururken veya taş msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3159345\n" -"23\n" "help.text" msgid "Extend edges" msgstr "Kenarları genişlet" @@ -11804,7 +10644,6 @@ msgstr "Kenarları genişlet" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154942\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Fare düğmesini bırakmadan önce Shift tuşuna bastığınızda dikdörtgenin uzun kenarına bağlı olarak bir kare oluşturulacağını belirtir. Bu aynı zamanda elips (elipsin uzun çapına bağlı olarak bir çember oluşturulacaktır) için de uygulanır. <emph> Kenarları uzat </emph>kutusu işaretlenmediğinde, bir kare veya çember kısa kenara veya çapa bağlı olarak oluşturulacaktır.</ahelp>" @@ -11813,7 +10652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Fare düğmesini bırakmadan msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3149413\n" -"25\n" "help.text" msgid "When rotating" msgstr "Döndürürken" @@ -11822,7 +10660,6 @@ msgstr "Döndürürken" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3150717\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Grafik nesnelerinin sadece <emph>Döndürürken</emph> denetiminde seçtiğiniz döndürme açısıyla döndürülebileceğini belirler.</ahelp> Eğer nesneyi tanımlı açı dışında döndürmek isterseniz, döndürürken shift tuşuna basın. İstenilen döndürme açısına ulaşıldığında tuşu serbest bırakın." @@ -11831,7 +10668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Grafik nesnelerinin sadece msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154163\n" -"27\n" "help.text" msgid "Point reduction" msgstr "İndirgeme noktası" @@ -11840,7 +10676,6 @@ msgstr "İndirgeme noktası" msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3156275\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Nokta indirgemesi için açıyı tanımlar.</ahelp> Çokgenlerle çalışırken, düzenleme noktalarını indirgemek işinize yarayabilir." @@ -11865,7 +10700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırma; çizim varsayılanları</bookmark_value><book msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>" @@ -11874,7 +10708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Yazdır< msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3155341\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Bir sunum belgesi veya çizim için yazdırma seçeneklerini belirler.</ahelp>" @@ -11883,7 +10716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Bir sunum belgesi v msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150486\n" -"13\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -11892,7 +10724,6 @@ msgstr "Yazdır" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3153092\n" -"14\n" "help.text" msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." msgstr "Sayfa kenarlarında ilave yazdırılacak öğeleri tanımlar." @@ -11901,7 +10732,6 @@ msgstr "Sayfa kenarlarında ilave yazdırılacak öğeleri tanımlar." msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150104\n" -"15\n" "help.text" msgid "Page name" msgstr "Sayfa adı" @@ -11910,7 +10740,6 @@ msgstr "Sayfa adı" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154146\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Sayfa adının yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler.</ahelp>" @@ -11919,7 +10748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Sayfa adının yazd msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3147214\n" -"17\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -11928,7 +10756,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3152938\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Geçerli tarihin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler.</ahelp>" @@ -11937,7 +10764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Geçerli tarihin yazd msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3149301\n" -"19\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Zaman" @@ -11946,7 +10772,6 @@ msgstr "Zaman" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3156285\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Geçerli zamanın yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler.</ahelp>" @@ -11955,7 +10780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Geçerli zamanın yaz msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"23\n" "help.text" msgid "Hidden pages" msgstr "Gizli sayfalar" @@ -11964,7 +10788,6 @@ msgstr "Gizli sayfalar" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154792\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Sunumdaki gizli sayfaların yazdırılmasını belirler.</ahelp> " @@ -11973,7 +10796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Sunumdaki gizli s msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154686\n" -"43\n" "help.text" msgid "Quality" msgstr "Kalite" @@ -11982,7 +10804,6 @@ msgstr "Kalite" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3147229\n" -"54\n" "help.text" msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/> adresine de bakın." @@ -11991,7 +10812,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3159149\n" -"45\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -12000,7 +10820,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3145608\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Özgün renklerde yazdırmak istediğinizi belirtir.</ahelp>" @@ -12009,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Özgün renklerde msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155131\n" -"50\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" @@ -12018,7 +10836,6 @@ msgstr "Gri tonlama" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3149260\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Renkleri grinin tonları olarak yazdırmak istediğinizi belirtir.</ahelp>" @@ -12027,7 +10844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Renkleri grinin msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3146975\n" -"52\n" "help.text" msgid "Black & white" msgstr "Siyah & beyaz" @@ -12036,7 +10852,6 @@ msgstr "Siyah & beyaz" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3159154\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Belgeyi siyah beyaz yazdırmak istediğinizi belirtir.</ahelp>" @@ -12045,7 +10860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Belgeyi siyah b msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154015\n" -"21\n" "help.text" msgid "Page options" msgstr "Sayfa özellikleri" @@ -12054,7 +10868,6 @@ msgstr "Sayfa özellikleri" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154512\n" -"22\n" "help.text" msgid "Define additional options for printing the pages." msgstr "Sayfaları yazdırmak için ilave seçenekler belirleyin." @@ -12063,7 +10876,6 @@ msgstr "Sayfaları yazdırmak için ilave seçenekler belirleyin." msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3151207\n" -"25\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -12072,7 +10884,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3153836\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Bundan sonra sayfaların yazdırılırken ölçeklenmesini istemediğinizi belirtir.</ahelp>" @@ -12081,7 +10892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Bundan sonra s msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3153710\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fit to page" msgstr "Sayfaya uydur" @@ -12090,7 +10900,6 @@ msgstr "Sayfaya uydur" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3148405\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Mevcut yazıcının sınırları dışındaki nesnelerin yazıcıdaki kağıda uyması için küçültülmesini belirler.</ahelp>" @@ -12099,7 +10908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Mevcut yazıcını msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155764\n" -"29\n" "help.text" msgid "Tile pages" msgstr "Sayfaları döşe" @@ -12108,7 +10916,6 @@ msgstr "Sayfaları döşe" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154255\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Sayfaların döşenmiş biçimde yazdırılacağını belirtir. Sayfalar veya slaytlar kağıttan daha küçükse bir kağıda birden fazla sayfa veya slayt yazdırılacaktır.</ahelp>" @@ -12117,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Sayfaların döşen msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150388\n" -"31\n" "help.text" msgid "Brochure" msgstr "Broşür" @@ -12126,7 +10932,6 @@ msgstr "Broşür" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3147322\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Belgeyi broşür biçiminde basmak için<emph> Broşür </emph>seçeneğini seçin.</ahelp> Ayrıca broşürün ön sayfasını mı, arka sayfasını mı ya da arkalı önlü mü basmak istediğinizi seçebilirsiniz." @@ -12135,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Belgeyi broşür bi msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3145790\n" -"35\n" "help.text" msgid "Front" msgstr "Ön sayfa" @@ -12144,7 +10948,6 @@ msgstr "Ön sayfa" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3145766\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Bir broşürün ön sayfasını yazdırmak için<emph> Ön sayfa </emph>yı seçin.</ahelp>" @@ -12153,7 +10956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Bir broşürün ön msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3145760\n" -"37\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Arka" @@ -12162,7 +10964,6 @@ msgstr "Arka" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154118\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Bir broşürün son sayfasını yazdırmak için <emph>Arka</emph>yı seçin.</ahelp>" @@ -12171,7 +10972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Bir broşürün son s msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3153704\n" -"41\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "Yazıcı ayarlarından kağıt tepsisi" @@ -12180,7 +10980,6 @@ msgstr "Yazıcı ayarlarından kağıt tepsisi" msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3150380\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Yazıcı ayarlarındaki kağıt tepsinin kullanılacağını tanımlar.</ahelp>" @@ -12205,7 +11004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sunum; sihirbazı başlatmak</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">Genel</link>" @@ -12214,7 +11012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">Genel< msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149578\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Çizim veya sunum belgelerindeki genel ayarları tanımlar.</ahelp>" @@ -12223,7 +11020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Çi msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3144511\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text objects" msgstr "Metin nesnesi" @@ -12232,7 +11028,6 @@ msgstr "Metin nesnesi" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"5\n" "help.text" msgid "Allow quick editing" msgstr "Hızlı düzenlemeye izin ver" @@ -12241,7 +11036,6 @@ msgstr "Hızlı düzenlemeye izin ver" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3148947\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Açıkken, bir metin nesnesine tıklayınca anında düzenleyebilirsiniz. Kapalıyken, metini düzenlemek için çift tıklamalısınız.</ahelp></variable>" @@ -12250,7 +11044,6 @@ msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Açıkken, bir metin nesn msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154138\n" -"28\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Bir sunum ya da çizim belgesinde, metin düzenleme kipini <emph>Seçenek</emph> çubuğundaki <emph>Hızlı Düzenlemeye İzin Ver</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">simgesi</link> ile de etkinleştirebilirsiniz.</defaultinline></switchinline>" @@ -12259,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154686\n" -"7\n" "help.text" msgid "Only text area selectable" msgstr "Yalnızca metin bölümü seçilebilir" @@ -12268,7 +11060,6 @@ msgstr "Yalnızca metin bölümü seçilebilir" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149808\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Metne tıklayarak metin çerçevesinin seçilip seçilmeyeceğini belirler.</ahelp></variable>" @@ -12277,7 +11068,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Metne tıkl msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155431\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>" msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Metin ile doldurulmamış bir metin çerçevesi alanında, metin çerçevesinin arkasındaki bir nesne seçilebilir.</variable>" @@ -12286,7 +11076,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Metin ile doldurulmamış bir metin çerç msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3153367\n" -"29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Bir sunum ya da metin belgesinde, bu kipi ayrica <emph>Seçenek</emph> çubuğundaki<emph> Sadece Metin Alanını Seç </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">simgesi</link> ile etkinleştirebilirsiniz.</defaultinline></switchinline>" @@ -12295,7 +11084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"9\n" "help.text" msgid "New document (only in presentations)" msgstr "Yeni belge (sadece sunumlarda)" @@ -12304,7 +11092,6 @@ msgstr "Yeni belge (sadece sunumlarda)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3146986\n" -"30\n" "help.text" msgid "Start with Wizard" msgstr "Sihirbazla Başla" @@ -12313,7 +11100,6 @@ msgstr "Sihirbazla Başla" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3148646\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Sunumu <emph>Dosya - Yeni - Sunum</emph> ile açarken Sihirbazın etkinleştirilip etkinleştirlmeyeceğini belirler.</ahelp>" @@ -12322,7 +11108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"13\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -12331,7 +11116,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3146120\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use background cache" msgstr "Arkaplan için önbellek kullan" @@ -12340,7 +11124,6 @@ msgstr "Arkaplan için önbellek kullan" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3152940\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Ana sayfadaki nesneleri görüntülerken belleğin kullanılıp kullanılmayacağını belirler.</ahelp> Bu, görüntülemeyi hızlandırır. Ana sayfada değişen içeriği görüntülemek istiyorsanız <emph>Arkaplan belleğini kullan</emph> seçeneğindeki işareti kaldırın." @@ -12349,7 +11132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\"> msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3147428\n" -"17\n" "help.text" msgid "Copy when moving" msgstr "Taşırken kopyala" @@ -12358,7 +11140,6 @@ msgstr "Taşırken kopyala" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154730\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." msgstr "" @@ -12367,7 +11148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3148457\n" -"19\n" "help.text" msgid "Objects always moveable" msgstr "Nesneler hep taşınabilir" @@ -12376,7 +11156,6 @@ msgstr "Nesneler hep taşınabilir" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149413\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Bir nesneyi <emph>Döndür</emph> aracı etkinken taşımak istediğinizi belirtir. Eğer<emph> Nesne her zaman taşınabilir </emph>seçili değilse, <emph>Döndür</emph> aracı sadece nesneyi döndürmek için kullanılabilir.</ahelp>" @@ -12385,7 +11164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Bir msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154512\n" -"21\n" "help.text" msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" msgstr "Eğrideki nesneleri eğriltme (sadece çizimlerde)" @@ -12394,7 +11172,6 @@ msgstr "Eğrideki nesneleri eğriltme (sadece çizimlerde)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154270\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Objeleri eğriltiğinizde, Bézier noktaları ve 2B çizim nesnelerinin birbirine göre göreceli hizlamasını korur.</ahelp>" @@ -12403,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Objel msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154163\n" -"32\n" "help.text" msgid "Unit of measurement" msgstr "Ölçü birimi" @@ -12412,7 +11188,6 @@ msgstr "Ölçü birimi" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155066\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Sunumlar için <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Ölçü birimini</link> tanımlar.</ahelp>" @@ -12421,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Sunumlar msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"34\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Sekme durakları" @@ -12430,7 +11204,6 @@ msgstr "Sekme durakları" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155443\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Sekme durakları arasındaki aralamayı tanımlar.</ahelp>" @@ -12439,7 +11212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Se msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3156383\n" -"24\n" "help.text" msgid "Presentation (only in presentations)" msgstr "Sunum (sadece sunumlar için)" @@ -12448,7 +11220,6 @@ msgstr "Sunum (sadece sunumlar için)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"26\n" "help.text" msgid "Enable remote control" msgstr "Uzaktan kumandayı etkinleştir" @@ -12457,7 +11228,6 @@ msgstr "Uzaktan kumandayı etkinleştir" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155963\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Impress Sunum çalışırken Bluetooth uzaktan kumandayı etkinleştirme isteğinizi belirler.</ahelp> <emph> Uzaktan kumandayı etkinleştir</emph> işaretlememek uzaktan kontrolü kapatır." @@ -12466,7 +11236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Imp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3163806\n" -"41\n" "help.text" msgid "Scale (only in drawings)" msgstr "Ölçekle (sadece sunumlar için)" @@ -12475,7 +11244,6 @@ msgstr "Ölçekle (sadece sunumlar için)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3145147\n" -"43\n" "help.text" msgid "Drawing scale" msgstr "Çizim ölçeği" @@ -12484,7 +11252,6 @@ msgstr "Çizim ölçeği" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3153965\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Cetvellerin çizim ölçeğini tanımlar.</ahelp>" @@ -12493,7 +11260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Cetvel msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155177\n" -"36\n" "help.text" msgid "Compatibility (document specific settings)" msgstr "Uyumluluk (belgeye özgü ayarlar)" @@ -12502,7 +11268,6 @@ msgstr "Uyumluluk (belgeye özgü ayarlar)" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155608\n" -"44\n" "help.text" msgid "The settings in this area are valid for the current document only." msgstr "Bu alandaki ayarlar sadece mevcut belge için geçerlidir." @@ -12511,7 +11276,6 @@ msgstr "Bu alandaki ayarlar sadece mevcut belge için geçerlidir." msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3145790\n" -"38\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs in the current document" msgstr "Mevcut belgede paragraflar arasına boşluk ekle" @@ -12520,7 +11284,6 @@ msgstr "Mevcut belgede paragraflar arasına boşluk ekle" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3145768\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">$[officename] Impress'in paragraf boşluklarını aynen Microsoft PowerPoint'in yaptığı gibi hesaplayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -12529,7 +11292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\" msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3146135\n" -"40\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." msgstr "Microsoft PowerPoint iki paragraf arasındaki aralamayı, üsteki paragrafın alt aralamasını alttaki paragrafın üst aralamasına ekleyerek hesaplar. $[officename] Impress sadece iki aralamanın büyük olanını kullanır." @@ -12546,7 +11308,6 @@ msgstr "Çizim Seçenekleri" msgctxt "" "01080000.xhp\n" "hd_id3155135\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" msgstr "%PRODUCTNAME Draw Seçenekleri" @@ -12555,7 +11316,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw Seçenekleri" msgctxt "" "01080000.xhp\n" "par_id3158430\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Çizim belgeleri için, görüntülenecek içerik, kullanılacak ölçek, ızgara hizalama ve varsayılan olarak yazdırılacak içeriği kapsayan küresel ayarları tanımlar.</ahelp></variable>" @@ -12572,17 +11332,14 @@ msgstr "Formül" msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3150040\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Math Options" msgstr "%PRODUCTNAME Math Seçenekleri" #: 01090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3166460\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Tüm yeni formül belgeleri için yazdırma biçimini ve seçeneklerini tanımlar. Bu seçenekler <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math kullanarak doğrudan bir formül yazıdrmak istediğiniz zaman geçerli olur.</ahelp></variable> Ayrıca iletişim penceresini <emph>Yazdır</emph> iletişim penceresindeki <emph>Seçenekler</emph> düğmesine tıklayarak da çağırabilirsiniz. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline></emph> iletişim penceresinde tanımladığınız ayarlar kalıcı olacaktır, ancak Yazdır iletişim penceresinde tanımladıklarınız sadece mevcut belge için geçerli olacaktır." @@ -12591,7 +11348,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Tüm yeni msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3154143\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</link>" @@ -12616,7 +11372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırma;$[officename] Math işlevleri</bookmark_value> msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150713\n" -"1\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -12625,7 +11380,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3145090\n" -"18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Tüm belgelerde geçerli olacak formül ayarlarını tanımlar.</ahelp></variable>" @@ -12634,7 +11388,6 @@ msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/Smath msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3159234\n" -"2\n" "help.text" msgid "Print options" msgstr "Yazdırma seçenekleri" @@ -12643,7 +11396,6 @@ msgstr "Yazdırma seçenekleri" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"4\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -12652,7 +11404,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156347\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Belgenin adının çıktıya eklenmesini isteyip istemediğinizi belirtir.</ahelp>" @@ -12661,7 +11412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Belgenin adının ç msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"6\n" "help.text" msgid "Formula text" msgstr "Formül metni" @@ -12670,7 +11420,6 @@ msgstr "Formül metni" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3155449\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\"><emph>Komutlar</emph> sayfası içeriğinin çıktının altında içerilip içerilmeyeceğini belirler.</ahelp>" @@ -12679,7 +11428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\"><emph>Komutlar</emph> msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"8\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -12688,7 +11436,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149516\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active." msgstr "<ahelp hid=\".\">Çıktıda işlev alanına ince bir kenarlık uygular.</ahelp> <emph>Başlık</emph> ve <emph>İşlev metni</emph> sadece ilgili onay kutusu etkinse bir çerçeveye konur." @@ -12697,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Çıktıda işlev alanına ince bir kenarlık uygular.< msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153822\n" -"10\n" "help.text" msgid "Print format" msgstr "Yazdırma biçimi" @@ -12706,7 +11452,6 @@ msgstr "Yazdırma biçimi" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"12\n" "help.text" msgid "Original size" msgstr "Özgün boyut" @@ -12715,7 +11460,6 @@ msgstr "Özgün boyut" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3153627\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">İşlevi yazı tipi boyutunu değiştirmeden yazdırır.</ahelp> Geniş ve uzun işlevler için komut metninin bir kısmının kesilmesi mümkündür." @@ -12724,7 +11468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">İşlevi yazı msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"14\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "Boyuta uydur" @@ -12733,7 +11476,6 @@ msgstr "Boyuta uydur" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150541\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">İşlevi çıktı da kullanılan sayfa biçimine göre ayarlar.</ahelp> Gerçek boyut kullanılan sayfa biçimine göre belirlenecektir." @@ -12742,7 +11484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">İşlevi çıkt msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153381\n" -"16\n" "help.text" msgid "Scaling" msgstr "Ölçekleme" @@ -12751,7 +11492,6 @@ msgstr "Ölçekleme" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3147084\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Yazdırılan işlevin boyutunu belirlenen bir genişletme faktörüne göre artırır ya da azaltır.</ahelp> İstenilen genişletme faktörünü doğrudan <emph>Ölçeklendirme</emph> kontrolüne yazın ya da değeri ok tuşlarını kullanarak ayarlayın." @@ -12760,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Yazdırılan işlevin msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3147228\n" -"19\n" "help.text" msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" @@ -12769,7 +11508,6 @@ msgstr "Diğer seçenekler" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3149808\n" -"21\n" "help.text" msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line" msgstr "Satır sonlarındaki ~ ve ' işaretlerini yoksay" @@ -12778,7 +11516,6 @@ msgstr "Satır sonlarındaki ~ ve ' işaretlerini yoksay" msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149203\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Bu boşluk yıldız işaretlerinin satır sonunda iken kaldırılacağını belirtir.</ahelp> $[officename]'in önceki sürümlerinde, bu tip karakterlerin sayfa sonuna eklenmesi, yazdırma anında işlevlerin sağ kenarının kesilmesini engellenmiştir." @@ -12811,7 +11548,6 @@ msgstr "Çizelge seçenekleri" msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3145345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Chart options" msgstr "Çizelge seçenekleri" @@ -12844,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; renkler</bookmark_value><bookmark_value>ren msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3149760\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Varsayılan Renkler</link>" @@ -12853,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3150713\n" -"2\n" "help.text" msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." msgstr "Veri satırlarına renk tanımlar. Bu seçenek sadece yeni oluşturulmuş çizelgelere uygulanır." @@ -12862,7 +11596,6 @@ msgstr "Veri satırlarına renk tanımlar. Bu seçenek sadece yeni oluşturulmu msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"3\n" "help.text" msgid "Chart colors" msgstr "Çizelge renkleri" @@ -12871,7 +11604,6 @@ msgstr "Çizelge renkleri" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3145345\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Veri serileri için kullanılabilir tüm renkleri gösterir.</ahelp> Rengini değiştirmek için bir veri serisi seçin. Komşu renk tablosundan istediğiniz bir rengi seçin." @@ -12880,7 +11612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Veri serileri için kull msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154823\n" -"5\n" "help.text" msgid "Color table" msgstr "Renk tablosu" @@ -12889,7 +11620,6 @@ msgstr "Renk tablosu" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"6\n" "help.text" msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." msgstr "Bu tablo seçilen veri satırları için çizelge renklerini değiştirmek için kullanılır. Örneğin, eğer veri satırı 6'yı seçip ve yeşil renk 8'e tıklarsanız, veri satırının eski rengi yeşil 8 ile değiştirilir. Seçilen rengin adı renk tablosunun altında gösterilir." @@ -12898,7 +11628,6 @@ msgstr "Bu tablo seçilen veri satırları için çizelge renklerini değiştirm msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3147242\n" -"7\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -12907,7 +11636,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3156347\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Renk ayarlarını programın kurulumunda tanımlanan haline geri döndürür.</ahelp>" @@ -12932,7 +11660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Ofis; VBA kodunu içeri aktarma/dışarı akta msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3143267\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Özellikleri</link>" @@ -12941,7 +11668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150443\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications) kodu içeren Microsoft Office belgelerinin yüklenmesi ve kaydedilmesi için genel özellikleri belirtir.</ahelp>" @@ -12950,7 +11676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Visual Basic for Applications) kodu içeren Micros msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3145582\n" -"3\n" "help.text" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" @@ -12959,7 +11684,6 @@ msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149762\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." msgstr "Microsoft Word belgeleri için ayarları seç." @@ -12968,7 +11692,6 @@ msgstr "Microsoft Word belgeleri için ayarları seç." msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3155420\n" -"5\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Basic kodu yükle" @@ -12977,7 +11700,6 @@ msgstr "Basic kodu yükle" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3159399\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>" msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Bir Microsoft belgesinden Basic kodunu özel bir $[officename] Basic modülü ile yükler ve kaydeder. Etkisizleştirilmiş Microsoft Basic kodu $[officename] Basic IDE'sinde <emph>Sub</emph> ile <emph>End Sub</emph> arasında görüntülenir. </ahelp> Kodu değiştirebilirsiniz. Belgeyi $[officename] biçiminde kaydederken Basic kodu da kaydedilecektir. Başka bir biçimde kaydederken $[officename] Basic IDE'nin Basic kodu kaydedilmez.</variable>" @@ -12986,7 +11708,6 @@ msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Bir msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153824\n" -"7\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" @@ -12995,7 +11716,6 @@ msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150084\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Belge içerisindeki Microsoft Basic kodunun belgenin $[officename] içerisinde yüklü olduğu sürece özel dahili bir bellekte duracağını belirtir. Belgeyi Microsoft biçiminde saklarken Microsoft Basic, kodu ile birlikte değişmeden kaydedilir.</ahelp>" @@ -13004,7 +11724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Belge içerisindeki Micros msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3153088\n" -"17\n" "help.text" msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." msgstr "Microsoft Biçimi dışında başka biçimde kaydederken, Microsoft Basic kodu kaydedilmez. Örneğin, belge eğer Microsoft Basic Kodu içeriyorsa ve $[officename] biçiminde kaydederseniz, Microsoft Basic Kodu'nun kaydedilmeyeceğine dair uyarılırsınız." @@ -13013,7 +11732,6 @@ msgstr "Microsoft Biçimi dışında başka biçimde kaydederken, Microsoft Basi msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3151246\n" -"18\n" "help.text" msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." msgstr "<emph>Özgün Basic kodunu kaydet</emph> onay kutusunun <emph>Basic kodu yükle</emph> onay kutusuna göre önceliği vardır. Eğer iki kutu da seçili olursa ve $[officename] Basic IDE'deki Basic Kodu'nu devre dışı bırakırsanız, özgün Microsoft Basic kodu Microsoft biçiminde kaydedildiğinde kaydedilecektir. Bir mesaj bu konuda sizi bilgilendirir." @@ -13022,7 +11740,6 @@ msgstr "<emph>Özgün Basic kodunu kaydet</emph> onay kutusunun <emph>Basic kodu msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3148946\n" -"19\n" "help.text" msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." msgstr "Microsoft belgesindeki olası herhangi bir Microsoft Basic makro virüsünü silmek için <emph>Özgün Basic Kodunu Kaydet </emph>onay kutusunun işaretini kaldırın ve belgeyi Microsoft biçiminde kaydedin. Belge, Microsoft Basic kodu olmadan kaydedilecektir." @@ -13031,7 +11748,6 @@ msgstr "Microsoft belgesindeki olası herhangi bir Microsoft Basic makro virüs msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3154924\n" -"9\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" @@ -13040,7 +11756,6 @@ msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149457\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." msgstr "Microsoft Excel belgeleri için ayarları belirler." @@ -13049,7 +11764,6 @@ msgstr "Microsoft Excel belgeleri için ayarları belirler." msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3154072\n" -"11\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Basic kodu yükle" @@ -13074,7 +11788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA (Uygulamalar için Visual Basic) çalışmaya hazı msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3151211\n" -"12\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" @@ -13083,7 +11796,6 @@ msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3149202\n" -"13\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" @@ -13092,7 +11804,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3148922\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." msgstr "Microsoft PowerPoint belgeleri için ayarları belirtir." @@ -13101,7 +11812,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint belgeleri için ayarları belirtir." msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3148451\n" -"15\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "Basic kodu yükle" @@ -13110,7 +11820,6 @@ msgstr "Basic kodu yükle" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"16\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" @@ -13119,7 +11828,6 @@ msgstr "Özgün Basic kodunu kaydet" msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3153768\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Varsayılan dosya biçimi ayarı</link>" @@ -13136,7 +11844,6 @@ msgstr "Microsoft Ofis" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3156410\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Ofis</link>" @@ -13145,7 +11852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149095\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents." msgstr "Microsoft Office belgelerini içe ve dışa aktarmak için ayarları belirtir." @@ -13154,7 +11860,6 @@ msgstr "Microsoft Office belgelerini içe ve dışa aktarmak için ayarları bel msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146799\n" -"3\n" "help.text" msgid "Embedded Objects" msgstr "Gömülü Nesneler" @@ -13163,7 +11868,6 @@ msgstr "Gömülü Nesneler" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159234\n" -"7\n" "help.text" msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects." msgstr "<emph>Gömülü Nesneler</emph> bölümü Microsoft Office OLE nesnelerinin iöe ve dışa nasıl aktarılacağını belirtir." @@ -13172,7 +11876,6 @@ msgstr "<emph>Gömülü Nesneler</emph> bölümü Microsoft Office OLE nesneleri msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159233\n" -"7\n" "help.text" msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." msgstr "Bu ayarlar hiç Microsoft OLE sunucusu yokken (örneğin UNIX'te) veya OLE nesnelerini düzenlemek için hiç $[officename] OLE sunucusu yokken geçerlidir." @@ -13197,7 +11900,6 @@ msgstr "Eğer MathType nesneleri için hiçbir OLE sunucusu etkin değilse, gö msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146798\n" -"3\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" @@ -13206,7 +11908,6 @@ msgstr "Liste Kutusu" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3150670\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\"><emph>Liste Kutusu</emph> alanı, $[officename] (L)'e yüklenirken ve/veya Microsoft biçemine (S) kaydedilirken dönüştürülebilen OLE nesnesi ikilileri için girdileri görüntüler.</ahelp>" @@ -13215,7 +11916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\"><emph>Liste Kutu msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3154286\n" -"5\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." msgstr "Microsoft belgesi $[officename]'e yükleniyorken, Microsoft OLE nesnesi $[officename] OLE nesnesine dönüştürülecekse, [L] sütununda girdinin önündeki kutuyu ilaretleyin." @@ -13224,7 +11924,6 @@ msgstr "Microsoft belgesi $[officename]'e yükleniyorken, Microsoft OLE nesnesi msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153880\n" -"6\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." msgstr "Belge Microsoft dosya biçeminde kaydediliyorken, $[officename] OLE nesnesi Microsost OLE nesnesine dönüştürülecekse, [S] sütununda girdinin önündeki kutuyu işaretleyin." @@ -13233,7 +11932,6 @@ msgstr "Belge Microsoft dosya biçeminde kaydediliyorken, $[officename] OLE nesn msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146797\n" -"3\n" "help.text" msgid "Character Background" msgstr "Karakter Arkaplanı" @@ -13242,7 +11940,6 @@ msgstr "Karakter Arkaplanı" msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3150671\n" -"4\n" "help.text" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Microsoft Office aynı $[officename] karakter arkaplanı gibi iki karakter özniteliği içerir. Microsoft Office dosya biçimlerini dışa aktarmak için kullanmak istediğiniz uygun özniteliği (vurgulama ve gölgelendirme) seçin." @@ -13267,7 +11964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diller; yerel ayarları</bookmark_value> <bookmark_value msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3151299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Diller</link>" @@ -13276,7 +11972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Dill msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgeler için varsayılan dilleri ve bazı diğer yerel ayarları tanımlar.</ahelp>" @@ -13285,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgeler için varsayılan dilleri ve bazı diğer yere msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156042\n" -"21\n" "help.text" msgid "Language of" msgstr "Dili" @@ -13318,7 +12012,6 @@ msgstr "\"Varsayılan\" girdisi işletim sistemi dilini kullanıcı arayüzü di msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3154751\n" -"22\n" "help.text" msgid "Locale setting" msgstr "Yerel ayarlar" @@ -13327,7 +12020,6 @@ msgstr "Yerel ayarlar" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157958\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Ülke ayarlarının yerel ayarını belirler. Bu numaralandırma, para birimi ve ölçüm birimi ayarlarını etkiler.</ahelp>" @@ -13344,7 +12036,6 @@ msgstr "\"Varsayılan\" girdisi, işletim sistemi tarafından tercih edilen yere msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"27\n" "help.text" msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." msgstr "Bu alandaki bir değişiklik derhal uygulanır. fakat, bazı biçimlerde öntanımlı değişiklik sadece belge yeniden yüklendiğinde biçimlendirilir." @@ -13377,7 +12068,6 @@ msgstr "Eğe bu onay kutusu etkinse, numara alanındaki tuşa bastığınızda \ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147209\n" -"24\n" "help.text" msgid "Default currency" msgstr "Varsayılan para birimi" @@ -13386,7 +12076,6 @@ msgstr "Varsayılan para birimi" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145120\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Para birimi biçimi ve para birimi alanları için varsayılan birimi belirtir.</ahelp> Yerel ayarları değiştirirseniz, para birimi ayarları otomatik olarak değişir." @@ -13395,7 +12084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Para birimi biçimi ve msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148491\n" -"29\n" "help.text" msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." msgstr "Varsayılan alan seçilen yerel ayara ilişkilendirilmiş para birimi biçimine uygulanır." @@ -13404,7 +12092,6 @@ msgstr "Varsayılan alan seçilen yerel ayara ilişkilendirilmiş para birimi bi msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157909\n" -"26\n" "help.text" msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." msgstr "<emph>Varsayılan para birimi</emph> alanında yapılacak bir değişiklik, açık tüm belgelere aktarılır ve bu belgelerde para birimini kontrol eden iletişim penceresi ve simgelerde ilgili değişikliklere yol açar." @@ -13445,7 +12132,6 @@ msgstr "Sözdizimi: yerelleştirme dikkate alınmaksızın <emph>Y</emph> yıl, msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153127\n" -"5\n" "help.text" msgid "Default languages for documents" msgstr "Belgeler için varsayılan diller" @@ -13454,7 +12140,6 @@ msgstr "Belgeler için varsayılan diller" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149763\n" -"6\n" "help.text" msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." msgstr "İmla kontrolü, eş anlamlılar ve heceleme için dil belirler." @@ -13463,7 +12148,6 @@ msgstr "İmla kontrolü, eş anlamlılar ve heceleme için dil belirler." msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148663\n" -"8\n" "help.text" msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" msgstr "Seçilen dil için yazım denetimi, ancak o dil için modülü kurduğunuzda çalışır.<embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" @@ -13472,7 +12156,6 @@ msgstr "Seçilen dil için yazım denetimi, ancak o dil için modülü kurduğun msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3151210\n" -"9\n" "help.text" msgid "Western" msgstr "Batı dilleri" @@ -13481,7 +12164,6 @@ msgstr "Batı dilleri" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153192\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Batı alfabelerinde imla fonksiyonu için kullanılan dili belirler.</ahelp>" @@ -13490,7 +12172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Batı alfabelerin msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156422\n" -"11\n" "help.text" msgid "Asian" msgstr "Asya" @@ -13499,7 +12180,6 @@ msgstr "Asya" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3159149\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Asya alfabelerindeki yazım denetimi fonksiyonlarında kullanılacak dili belirtir.</ahelp>" @@ -13508,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Asya alfabelerindek msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3158407\n" -"31\n" "help.text" msgid "CTL" msgstr "Karmaşık betikler" @@ -13517,7 +12196,6 @@ msgstr "Karmaşık betikler" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156212\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Karmaşık metin yerleşimi yazım denetimi dilini belirler.</ahelp>" @@ -13526,7 +12204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Karmaşık metin msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"15\n" "help.text" msgid "For the current document only" msgstr "Sadece geçerli belge için" @@ -13535,7 +12212,6 @@ msgstr "Sadece geçerli belge için" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155432\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Öntanımlı dillerin ayarlarının sadece geçerli belge için geçerli olduğunu belirtir.</ahelp>" @@ -13544,7 +12220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Öntanımlı dillerin msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enhanced language support" msgstr "Asya dilleri desteği" @@ -13553,7 +12228,6 @@ msgstr "Asya dilleri desteği" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"19\n" "help.text" msgid "Show UI elements for East Asian writings" msgstr "Doğu Asya yazımı için Kullanıcı Arayüzü ögelerini göster" @@ -13562,7 +12236,6 @@ msgstr "Doğu Asya yazımı için Kullanıcı Arayüzü ögelerini göster" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145748\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Asya dilleri desteğini etkinleştirir. Artık <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'de ilgili Asya dili ayarlarını değiştirebilirsiniz.</ahelp>" @@ -13571,7 +12244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Asya dilleri desteğ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3152938\n" -"18\n" "help.text" msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." msgstr "Eğer Çince, Japonca ya da Kore dilinde yazmak istiyorsanız, bu diller için desteği kullanıcı arayüzünden etkinleştirebilirsiniz." @@ -13580,7 +12252,6 @@ msgstr "Eğer Çince, Japonca ya da Kore dilinde yazmak istiyorsanız, bu diller msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3146147\n" -"33\n" "help.text" msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing" msgstr "Çift Yönlü yazım için Kullanıcı Arayüzü ögelerini göster" @@ -13589,7 +12260,6 @@ msgstr "Çift Yönlü yazım için Kullanıcı Arayüzü ögelerini göster" msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149667\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Karmaşık metin düzeni desteğini etkinleştirir. Artık, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'de ilgili karmaşık metin düzeni ayarlarını değiştirebilirsiniz.</ahelp>" @@ -13630,7 +12300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diller;ayar seçenekleri</bookmark_value>" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"1\n" "help.text" msgid "Language Setting Options" msgstr "Dil Ayar Seçenekleri" @@ -13639,7 +12308,6 @@ msgstr "Dil Ayar Seçenekleri" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>" msgstr "<variable id=\"typotext\">İlave dil özeliklerini tanımlar. </variable>" @@ -13648,7 +12316,6 @@ msgstr "<variable id=\"typotext\">İlave dil özeliklerini tanımlar. </variable msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153665\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." msgstr "<emph>Japonca Arama</emph> ve <emph>Asya Dil Düzeni</emph> sekme sayfaları sadece eğer <emph>Diller</emph> sekme sayfasındaki <emph>Asya dil desteği</emph> seçeneği etkinleştirilirse ve <emph>Seçenekler</emph> iletişim penceresi yeniden açılırsa görünür. <emph>Karmaşık Metin Düzeni</emph> sekme sayfası sadece <emph>CTL desteği</emph> etkinleştirildiğinde görünür." @@ -13665,7 +12332,6 @@ msgstr "Asya Dili" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3156414\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asya Düzeni</link>" @@ -13674,7 +12340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">A msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145136\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." msgstr "Asya metinleri için öntanımlı yazıtipi ayarlarını tanımlar." @@ -13691,7 +12356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>karakter aralık ayarı;Asya metinleri</bookmark_value>" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3143268\n" -"3\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Aralık azaltma" @@ -13700,7 +12364,6 @@ msgstr "Aralık azaltma" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3155535\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." msgstr "Tekil karakterler arasındaki boşluklar için öntanımlı ayarları tanımlar." @@ -13709,16 +12372,14 @@ msgstr "Tekil karakterler arasındaki boşluklar için öntanımlı ayarları ta msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3147275\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Western characters only" -msgstr "Sadece Batı karakterleri" +msgid "Western text only" +msgstr "" #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3149398\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Karakter aralığının sadece batı metinlerine uygulanacağını belirtir.</ahelp>" @@ -13727,7 +12388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Karakter aralığının s msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"7\n" "help.text" msgid "Western text and Asian punctuation" msgstr "Batı metni ve Asya noktalamaları" @@ -13736,7 +12396,6 @@ msgstr "Batı metni ve Asya noktalamaları" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3147336\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Karakter aralığının hem batı metinlerine hem de Asya noktalamasına uygulanacağını belirtir.</ahelp>" @@ -13745,7 +12404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Karakter aralığın msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3153088\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character spacing" msgstr "Karakter aralıkları" @@ -13754,7 +12412,6 @@ msgstr "Karakter aralıkları" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145119\n" -"10\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." msgstr "Asya metinlerinde, hücrelerde ve çizim nesnelerinde karakter boşlukları için öntanımlı ayarları tanımlar." @@ -13763,7 +12420,6 @@ msgstr "Asya metinlerinde, hücrelerde ve çizim nesnelerinde karakter boşlukla msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3150669\n" -"11\n" "help.text" msgid "No compression" msgstr "Sıkıştırma yok" @@ -13772,7 +12428,6 @@ msgstr "Sıkıştırma yok" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3150503\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Hiç sıkıştırma yapılmayacağını belirtir.</ahelp>" @@ -13781,7 +12436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Hiç sıkıştırma yap msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3155419\n" -"13\n" "help.text" msgid "Compress only punctuation" msgstr "Sadece noktalamaları sıkıştır" @@ -13790,7 +12444,6 @@ msgstr "Sadece noktalamaları sıkıştır" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145673\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Sadece noktalamaların sıkıştırılacağını belirtir.</ahelp>" @@ -13799,7 +12452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Sadece noktalamalar msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"15\n" "help.text" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Noktalamalar ve Japon Kana'sını sıkıştır" @@ -13808,7 +12460,6 @@ msgstr "Noktalamalar ve Japon Kana'sını sıkıştır" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3154346\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Noktalama ve Japonca Kana'nın sıkıştırılmış olduğunu belirtir.</ahelp>" @@ -13817,7 +12468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Noktalama ve Jap msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3148552\n" -"17\n" "help.text" msgid "First and last characters" msgstr "İlk ve son karakterler" @@ -13826,7 +12476,6 @@ msgstr "İlk ve son karakterler" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3149295\n" -"18\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." msgstr "'İlk' ve 'son' karakterler için varsayılan ayarları tanımlar. <emph>Biçimlendirme -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asya Tipografisi</emph></link>ni seçtiğinizde beliren pencerede yasaklı karakterlerin listesinin bir paragraftaki bir satırın başlangıcında mı sonunda mı uygulanacağını belirleyebilirsiniz." @@ -13835,7 +12484,6 @@ msgstr "'İlk' ve 'son' karakterler için varsayılan ayarları tanımlar. <emph msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3154071\n" -"19\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -13844,7 +12492,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3151210\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">İlk ve son karakterlerini tanımlamak istediğiniz dili belirtir.</ahelp>" @@ -13853,7 +12500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">İlk ve son karakterlerini t msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3145606\n" -"21\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -13862,7 +12508,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3148920\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\"><emph> Varsayılan</emph>'ı seçtiğinizde, takip eden iki metin kutusu seçilen dil için varsayılan karakterler ile doldurulacaktır:</ahelp>" @@ -13871,7 +12516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\"><emph> Varsayılan</emph>'ı msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3144761\n" -"23\n" "help.text" msgid "Not at start of line:" msgstr "Satırın başında değil:" @@ -13880,7 +12524,6 @@ msgstr "Satırın başında değil:" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3156214\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Satır başında tek başına olmaması gereken karakterleri belirler.</ahelp> Eğer buraya girilen bir karakter, bir satır başında satır kesmesinden sonra konumlandırılırsa, otomatik olarak bir önceki satırın sonuna taşınır. Örneğin, bir cümle sonundaki ünlem eğer <emph>Satırın başında değil</emph> listesinde yer alıyorsa hiçbir zaman satır başında görüntülenmez." @@ -13889,7 +12532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Satır başında tek başına o msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3154908\n" -"25\n" "help.text" msgid "Not at end of line:" msgstr "Satırın sonunda değil:" @@ -13898,7 +12540,6 @@ msgstr "Satırın sonunda değil:" msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3153367\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Bir satırın sonunda tek başına yer almaması gereken karakterleri belirler. </ahelp> Eğer buraya yazılan bir karakter satır kesmesi sebebiyle bir satırın sonunda yer almışsa, otomatik olarak bir sonraki satırın başına taşınır. Örneğin, miktarın önünde görünen bir para birimi sembolü, eğer <emph>Satırın sonunda değil</emph> listesinin bir parçası ise, hiçbir zaman bir satırın sonunda görünmez." @@ -13915,7 +12556,6 @@ msgstr "Japonca'da Arama" msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Japonca'da Arama</link>" @@ -13924,7 +12564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Jap msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3152996\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines the search options for Japanese." msgstr "Japonca arama seçeneklerini tanımlar." @@ -13933,7 +12572,6 @@ msgstr "Japonca arama seçeneklerini tanımlar." msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"3\n" "help.text" msgid "Treat as equal" msgstr "Eşitmiş gibi davran" @@ -13942,7 +12580,6 @@ msgstr "Eşitmiş gibi davran" msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3154514\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Aramada eşitmiş gibi davranılacak seçenekleri belirtir.</ahelp>" @@ -13951,7 +12588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility= msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3148944\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" @@ -13960,7 +12596,6 @@ msgstr "Yoksay" msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3147264\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Yoksayılacak karakterleri belirtir.</ahelp>" @@ -13985,7 +12620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL; seçenekler</bookmark_value>" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3148668\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Karmaşık Metin Çıktısı</link>" @@ -13994,7 +12628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Lay msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3150247\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Karmaşık metin çıktılı belgeler için seçenekleri tanımlar.</ahelp>" @@ -14003,7 +12636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Karmaşık metin çıktılı belgeler için seçenekler msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3145090\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sequence checking" msgstr "Ardıllık kontrolü" @@ -14012,7 +12644,6 @@ msgstr "Ardıllık kontrolü" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3147226\n" -"6\n" "help.text" msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." msgstr "Thai dili gibi dillerde, kurallar bazı karakterlerin başka bazı karaktererin bitişiğinde olmasına izin vermez. Eğer Ardıl Girdi Kontrolü (SIC) etkin ise, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bir karakterin kural tarafından yasaklanan başka bir karakterin bitişiğinde olmasına izin vermeyecektir." @@ -14021,7 +12652,6 @@ msgstr "Thai dili gibi dillerde, kurallar bazı karakterlerin başka bazı karak msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3159234\n" -"1\n" "help.text" msgid "Use sequence checking" msgstr "Ardıllık kontrolü" @@ -14030,7 +12660,6 @@ msgstr "Ardıllık kontrolü" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3157958\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Tay Dili gibi diller için dizi girdisi kontrolünü etkinleştirir.</ahelp>" @@ -14055,7 +12684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Geçersiz karakterlerin kull msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3166410\n" -"7\n" "help.text" msgid "Cursor control" msgstr "İmleç denetimi" @@ -14064,7 +12692,6 @@ msgstr "İmleç denetimi" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3146797\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." msgstr "Karışık metin (soldan-sağa metin yönlü sağdan-sola karışık) için metin imleci hareketi ve metin seçimini seçin." @@ -14073,7 +12700,6 @@ msgstr "Karışık metin (soldan-sağa metin yönlü sağdan-sola karışık) i msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"9\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "Mantıksal" @@ -14082,7 +12708,6 @@ msgstr "Mantıksal" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3155342\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Sağ Ok tuşuna basılması metin imlecini mevcut metnin sonuna doğru taşır. Sol Ok tuşuna basılması metin imlecini mevcut metnin başına doğru taşır.</ahelp>" @@ -14091,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Sağ Ok tuşuna basılm msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3145317\n" -"11\n" "help.text" msgid "Visual" msgstr "Görsel" @@ -14100,7 +12724,6 @@ msgstr "Görsel" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3149233\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Sağ Ok tuşuna basılması metin imlecini sağa doğru taşır. Sol Ok tuşuna basılması metin imlecini sola doğru taşır.</ahelp>" @@ -14109,7 +12732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Sağ Ok tuşuna basılma msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3157910\n" -"13\n" "help.text" msgid "General options" msgstr "Genel özellikler" @@ -14118,7 +12740,6 @@ msgstr "Genel özellikler" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3159176\n" -"14\n" "help.text" msgid "Numerals (in text only)" msgstr "Rakamlar (sadece metin)" @@ -14127,7 +12748,6 @@ msgstr "Rakamlar (sadece metin)" msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3153254\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Tüm <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> birimerinde metin içinde kullanılan rakam türlerini, nesneler içindeki metinleri, alanları ve kontrolleri seçer. Sadece, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc hücre içerikleri etkilenmez.</ahelp>" @@ -14136,7 +12756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Tüm <item type=\"productname\ msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3153561\n" -"16\n" "help.text" msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." msgstr "Arapça: Tüm sayılar Arapça rakamlarla gösterilir. Varsayılandır." @@ -14145,7 +12764,6 @@ msgstr "Arapça: Tüm sayılar Arapça rakamlarla gösterilir. Varsayılandır." msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3148563\n" -"17\n" "help.text" msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals." msgstr "Hintçe: Tüm sayılar Hintçe rakamlarla gösterilir." @@ -14154,7 +12772,6 @@ msgstr "Hintçe: Tüm sayılar Hintçe rakamlarla gösterilir." msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3149295\n" -"18\n" "help.text" msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." msgstr "Sistem: Tüm sayılar sistem yereliniz tarafından tanımlanan yerel ayarlarınıza göre Arapça ve Hintçe rakamlarla gösterilirler." @@ -14163,7 +12780,6 @@ msgstr "Sistem: Tüm sayılar sistem yereliniz tarafından tanımlanan yerel aya msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3146794\n" -"19\n" "help.text" msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration." msgstr "Bu ayar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> yapılandırmasına kaydedildi ama belgede kaydedilmedi." @@ -14180,7 +12796,6 @@ msgstr "Veri kaynakları seçenekleri" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"1\n" "help.text" msgid "Data sources options" msgstr "Veri kaynakları seçenekleri" @@ -14189,7 +12804,6 @@ msgstr "Veri kaynakları seçenekleri" msgctxt "" "01160000.xhp\n" "par_id3093440\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">$[officename] veri kaynakları için genel seçenekleri belirtir.</ahelp></variable>" @@ -14214,7 +12828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veri kaynaklarına bağlantılar (Base)</bookmark_value> msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154136\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Bağlantılar</link>" @@ -14223,7 +12836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Ba msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147571\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." msgstr "Veri kaynaklarına bağlantıların nasıl toplanacağını belirler." @@ -14232,7 +12844,6 @@ msgstr "Veri kaynaklarına bağlantıların nasıl toplanacağını belirler." msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147088\n" -"3\n" "help.text" msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." msgstr "<emph>Bağlantılar </emph> özelliği artık ihtiyaç duyulmayan bağlantıların anında silinmemesini fakat belirli bir zaman aralığında boş olarak bırakılmasını garanti etmenize izin verir. Bu süreçte veri kaynağına yeni bir bağlantı gerekirse, boş bağlantı bu amaçla kullanılabilir." @@ -14241,7 +12852,6 @@ msgstr "<emph>Bağlantılar </emph> özelliği artık ihtiyaç duyulmayan bağla msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154824\n" -"12\n" "help.text" msgid "Connection Pool" msgstr "Bağlantı Havuzu" @@ -14250,7 +12860,6 @@ msgstr "Bağlantı Havuzu" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3152780\n" -"4\n" "help.text" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Bağlantı toplama etkin" @@ -14259,7 +12868,6 @@ msgstr "Bağlantı toplama etkin" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147653\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Seçili bağlantıların toplanıp toplanmayacağını belirler.</ahelp>" @@ -14268,7 +12876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Seçili bağlant msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"6\n" "help.text" msgid "Drivers known in $[officename]" msgstr "$[officename]'de bilinen sürücüler" @@ -14277,7 +12884,6 @@ msgstr "$[officename]'de bilinen sürücüler" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3149235\n" -"7\n" "help.text" msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." msgstr "Tanımlı sürücülerin ve bağlantı verisinin bir listesini görüntüler." @@ -14286,7 +12892,6 @@ msgstr "Tanımlı sürücülerin ve bağlantı verisinin bir listesini görünt msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3153349\n" -"13\n" "help.text" msgid "Current driver" msgstr "Mevcut sürücü" @@ -14295,7 +12900,6 @@ msgstr "Mevcut sürücü" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3153087\n" -"14\n" "help.text" msgid "The currently selected driver is displayed below the list." msgstr "Mevcut seçilmiş sürücü aşağıdaki listede görüntüleniyor." @@ -14304,7 +12908,6 @@ msgstr "Mevcut seçilmiş sürücü aşağıdaki listede görüntüleniyor." msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Bu sürücü için havuzu etkin hale getir" @@ -14313,7 +12916,6 @@ msgstr "Bu sürücü için havuzu etkin hale getir" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3149415\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Listeden bir sürücü seçin ve <emph>Bu sürücü için toplamayı etkinleştir</emph> onay kutusunu bu bağlantıyı toplamak için işaretleyin.</ahelp>" @@ -14322,7 +12924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Listeden bir sürüc msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3155135\n" -"10\n" "help.text" msgid "Timeout (seconds)" msgstr "Zaman aşımı (saniye)" @@ -14331,7 +12932,6 @@ msgstr "Zaman aşımı (saniye)" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3156155\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Toplanan bir bağlantının serbest bırakılması için geçen süreyi saniye cinsinden tanımlar.</ahelp> Zaman 30 ve 600 saniye arasında bir değer olabilir." @@ -14373,8 +12973,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10592\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Tüm kayıtlı veritabanlarının adını ve veritabanı dosyasını listeler. Bir girdiyi düzenlemek için çift tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14389,8 +12989,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Yeni bir girdi oluşturmak için<link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Veritabanı Bağlantısı</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14405,8 +13005,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Seçili girdiyi listeden siler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -14421,8 +13021,8 @@ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Seçili girdiyi düzenlemek için<link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Veritabanı Bağlantısı</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "" #: 01160201.xhp msgctxt "" @@ -14761,7 +13361,6 @@ msgid "Experimental Feature" msgstr "" #: experimental.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "experimental.xhp\n" "hd_id1000010\n" @@ -14778,7 +13377,6 @@ msgid "Expert Configuration" msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "bm_id0609201521552432\n" @@ -14907,7 +13505,6 @@ msgid "Shows the name of the property of the preference." msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011688\n" @@ -14972,7 +13569,6 @@ msgid "Current value of the property." msgstr "" #: expertconfig.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011642\n" @@ -15037,7 +13633,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Gelişmiş</link>" #: java.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10568\n" @@ -15462,7 +14057,6 @@ msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosec msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makro Güvenliği</link></variable>" #: macrosecurity.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "macrosecurity.xhp\n" "par_idN1056A\n" @@ -15947,8 +14541,8 @@ msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id8754844\n" "help.text" -msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME için çevrimiçi güncellemelerin otomatik bildirimi ve indirilmesi için bazı seçenekleri belirler." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -15959,7 +14553,6 @@ msgid "Check for updates automatically" msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak denetle" #: online_update.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id7523728\n" @@ -16058,18 +14651,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Şimdi bir kontrol gerçekleştirilecek.</ahelp>" #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"hd_id5994140\n" +"hd_id1418806\n" "help.text" msgid "Download updates automatically" -msgstr "Güncellemeleri otomatik indir" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"par_id7870113\n" +"par_id3174230\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Belirtilen klasörün otomatik olarak kullanılabilir bir çevrimiçi güncellemesini indirmek için seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -16090,18 +14683,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İndirilen dosyaları saklamak için seçilen klasörü #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"hd_id4814905\n" +"hd_id1418807\n" "help.text" msgid "Change" -msgstr "Değiştir" +msgstr "" #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" -"par_id2143925\n" +"par_id0116200901063996\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Başka klasörü seçebileceğiniz iletişim penceresini görüntülemek için tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" +msgstr "" #: opencl.xhp msgctxt "" @@ -16136,7 +14729,6 @@ msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." msgstr "Open CL büyük çalışma sayfalarında hesaplamayı hızlandıran bir teknolojidir." #: persona_firefox.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "persona_firefox.xhp\n" "tit\n" @@ -16145,7 +14737,6 @@ msgid "Personalization" msgstr "Kişiselleştirme" #: persona_firefox.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "persona_firefox.xhp\n" "bm_id4077578\n" @@ -16321,6 +14912,182 @@ msgctxt "" msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient." msgstr "" +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"bm_id2322154\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"hd_id201704161714419669\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id201704161715253349\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id5616645\n" +"help.text" +msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page." +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id5616626\n" +"help.text" +msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10647\n" +"help.text" +msgid "When saving or sending" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1064B\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1064E\n" +"help.text" +msgid "When printing" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10652\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10655\n" +"help.text" +msgid "When signing" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10659\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1065C\n" +"help.text" +msgid "When creating PDF files" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10660\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10663\n" +"help.text" +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10667\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN1067C\n" +"help.text" +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_idN10680\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"hd_id1972106\n" +"help.text" +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id79042\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"hd_id1972107\n" +"help.text" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "" + +#: securityoptionsdialog.xhp +msgctxt "" +"securityoptionsdialog.xhp\n" +"par_id79043\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible." +msgstr "" + #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po index 3637ce2b95b..e3b714b62a1 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:23+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483804118.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494624196.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Impress Yardımına Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "$[officename] Impress Yardımına Hoş Geldiniz" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Impress Yardımına Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153000\n" -"5\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Impress" msgstr "$[officename] Impress ile Nasıl Çalışılır" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Impress ile Nasıl Çalışılır" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149880\n" -"7\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] Impress Menüler, Araç Çubukları ve Anahtarlar" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Impress Menüler, Araç Çubukları ve Anahtarlar" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"6\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Yardım hakkında yardım" @@ -69,7 +65,6 @@ msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: main0100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3149664\n" @@ -78,7 +73,6 @@ msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name= msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>" #: main0100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3150012\n" @@ -95,7 +89,6 @@ msgid "File" msgstr "Dosya" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153190\n" @@ -104,7 +97,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3154321\n" @@ -121,7 +113,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3153726\n" @@ -130,7 +121,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3151075\n" @@ -139,7 +129,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menü geçerli belgenin içeriğini düzenlemek için gereken komutları içerir.</ahelp>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3154649\n" @@ -148,7 +137,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Noktalar</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3154766\n" @@ -157,7 +145,6 @@ msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off." msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> kipini açar veya kapatır." #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145116\n" @@ -166,7 +153,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Po msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Yapışma Noktaları</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3147403\n" @@ -175,7 +161,6 @@ msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off." msgstr "<emph>Yapışma Noktaları Düzenle</emph> kipini açar veya kapatır." #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3150396\n" @@ -184,7 +169,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149355\n" @@ -193,7 +177,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3145590\n" @@ -218,7 +201,6 @@ msgid "View" msgstr "Görünüm" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3150297\n" @@ -227,7 +209,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3149378\n" @@ -249,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151244263489\n" "help.text" msgid "Object Moving Helplines" -msgstr "" +msgstr "Nesne Kaydırma Yardımları" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -257,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246522815\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Açıklamalar" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -265,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112252443\n" "help.text" msgid "Show or hide a presentation's annotations." -msgstr "" +msgstr "Sunumun ek açıklamalarını göster veya gizle." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -273,7 +254,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246523444\n" "help.text" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Ana Arkaplan" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +270,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151246521837\n" "help.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Ana Nesneler" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -305,10 +286,9 @@ msgctxt "" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Hazır Resim Galerisi</link>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149121\n" @@ -325,7 +305,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153726\n" @@ -334,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3146971\n" @@ -383,7 +361,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Yorum</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153964\n" @@ -392,7 +369,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Spe msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145790\n" @@ -409,7 +385,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Hareketli Resim</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3145768\n" @@ -418,7 +393,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3143232\n" @@ -435,7 +409,6 @@ msgid "Inserts a chart." msgstr "Bir grafik ekler." #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3153812\n" @@ -444,7 +417,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floati msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan Çerçeve</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149050\n" @@ -461,7 +433,6 @@ msgid "Format" msgstr "Biçim" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3152596\n" @@ -478,7 +449,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the cont msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenin içeriği ve düzenini biçimlendimek için gereken komutları içerir.</ahelp>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147401\n" @@ -487,7 +457,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149941\n" @@ -496,7 +465,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147299\n" @@ -505,7 +473,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bul msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Madde İşareleme ve Numaralama</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3148727\n" @@ -514,7 +481,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149499\n" @@ -523,7 +489,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Pos msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Konum ve Boyut</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154510\n" @@ -532,7 +497,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Çizgi</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149021\n" @@ -541,7 +505,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Alan</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3155961\n" @@ -550,7 +513,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3156286\n" @@ -559,7 +521,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slid msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slayt Tasarımı</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3163827\n" @@ -576,7 +537,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3154017\n" @@ -585,7 +545,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3155064\n" @@ -594,7 +553,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that yo msgstr "<ahelp hid=\".\">Heceleme araçlarını içerir, bir galeriden belgenize nesne ekleyebilirsiniz, menülerin düzenlenebileceği araçlar, ve program tercihlerini ayarlayabilirsiniz.</ahelp>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3153248\n" @@ -603,7 +561,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorre msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149130\n" @@ -620,7 +577,6 @@ msgid "Window" msgstr "Pencere" #: main0107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3153770\n" @@ -629,7 +585,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>" #: main0107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147435\n" @@ -649,7 +604,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Değiştir</link>" @@ -658,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Değiştir</li msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3154321\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenizdeki nesneleri düzenlemeniz için komutları bulundurur.</ahelp>" @@ -667,7 +620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenizdeki nesneleri düzenlemeniz için komutları b msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Döndür</link>" @@ -676,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Döndür</lin msgctxt "" "main0113.xhp\n" "par_id3149378\n" -"10\n" "help.text" msgid "Rotates the selected object(s)." msgstr "Seçilmiş nesneleri döndürür." @@ -685,7 +636,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesneleri döndürür." msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3149019\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Dağılım</link>" @@ -694,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Dağıl msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153966\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Nesne İsmi</link>" @@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Nesne İ msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>" @@ -712,7 +660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>" msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3153484\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Grubu çöz</link>" @@ -721,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Grubu çöz< msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3148870\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Gruba gir</link>" @@ -730,7 +676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Gruba gi msgctxt "" "main0113.xhp\n" "hd_id3143233\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Gruptan Çık</link>" @@ -744,7 +689,6 @@ msgid "Slide Show" msgstr "Slayt Gösterisi" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154011\n" @@ -753,7 +697,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show< msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt Gösterisi</link>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "par_id3145252\n" @@ -762,7 +705,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir slayt gösterisini çalıştırmak için komutları ve seçenekleri bulundurur.</ahelp>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3154510\n" @@ -771,7 +713,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slayt Gösterisi Ayarları</link>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153486\n" @@ -788,7 +729,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Özel Animasyon</link>" #: main0114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0114.xhp\n" "hd_id3153711\n" @@ -802,7 +742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Slayt" #: main0117.xhp msgctxt "" @@ -821,7 +761,6 @@ msgid "This menu provides slide management and navigation commands." msgstr "" #: main0117.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0117.xhp\n" "hd_id3145801\n" @@ -841,7 +780,6 @@ msgstr "Araç Çubukları" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç Çubukları</link></variable>" @@ -866,7 +804,6 @@ msgstr "Çizgi ve Doldurma Çubuğu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Çizgi ve Doldurma Çubuğu</link>" @@ -875,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\"> msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3153729\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Çizgi ve Dolgu Araç çubuğu geçerli görünüme uygulayabileceğiniz, komutları ve seçenekleri bulundurur.</ahelp>" @@ -884,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Çizgi ve Dolgu Araç çubuğu geçerli görünüme uyg msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>" @@ -893,7 +828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Bi msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3159184\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Genişliği</link>" @@ -902,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Ge msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150250\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Rengi</link>" @@ -911,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Re msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3148609\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Alan Biçemi / Doldurma</link>" @@ -920,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150048\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Gölge</link>" @@ -937,7 +868,6 @@ msgstr "Metin Biçimlendirme Çubuğu" msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Metin Biçimlendirme Çubuğu</link>" @@ -946,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">M msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3152597\n" -"2\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object." msgstr "<emph>Metin Biçimlendir</emph> Araç çubuğunu görüntülemek için, imleci bir metin nesnesi içine yerleştirin." @@ -955,7 +884,6 @@ msgstr "<emph>Metin Biçimlendir</emph> Araç çubuğunu görüntülemek için, msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151391\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tipi Rengi</link>" @@ -964,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tip msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154645\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>" @@ -973,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</ msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3149984\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>" @@ -982,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</ msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3153619\n" -"7\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numaralama Simgeleri</link></caseinline></switchinline>" @@ -1031,7 +956,6 @@ msgstr "Slayt Görünüm Çubuğu" msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slayt Görünüm Çubuğu</link>" @@ -1040,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slayt msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3146971\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">Slayt sıralayıcı görünümü ile birlikte, <emph>Slayt Görünümü</emph> araç çubuğunu açar.</ahelp>" @@ -1057,7 +980,6 @@ msgstr "Durum Çubuğu" msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğu</link>" @@ -1066,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çub msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154020\n" -"2\n" "help.text" msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." msgstr "Durum çubuğu su an için seçilmiş nesne hakkında bilgiyle birlikte, belgeniz hakkında bilgi görüntüler, ilgili iletişim pencerelerini açabilmek için bazı durum çubuğu göstergelerini çift tıklayabilirsiniz." @@ -1091,7 +1012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>cetveller; sunumlarda</bookmark_value><bookmark_value>ce msgctxt "" "main0209.xhp\n" "hd_id3153191\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Cetveller</link>" @@ -1100,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Cetveller</lin msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149666\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." msgstr "Dikey ve yatay cetvelleri $[officename] Impress çalışma alanının solunda ve üstünde kullanabilirsiniz. Impress çalışma alanı slaytlarınızı yaratırken size yardım edecektir. Cetvellerin çalışılabilir slayt alanını kapsayan kısımları beyaz renkli görüntülenirler." @@ -1109,7 +1028,6 @@ msgstr "Dikey ve yatay cetvelleri $[officename] Impress çalışma alanının so msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153963\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." msgstr "Bir nesneyi seçtiğiniz zaman, boyutları cetveller üzerinde çift gri çizgiler olarak görüntülenir. Nesnenin boyutunu tam olarak değiştirmek için, çift çizgileri cetvel üzerinde yeni bir konuma sürükleyin." @@ -1118,7 +1036,6 @@ msgstr "Bir nesneyi seçtiğiniz zaman, boyutları cetveller üzerinde çift gri msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150206\n" -"8\n" "help.text" msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." msgstr "Bir slayt üzerinde metin nesnesi seçtiğiniz zaman, girintiler ve sekmeler cetvel üzerinde görüntülenir. Metin nesnesi girintisi veya sekmesini değiştirmek için, bir girinti veya sekme işaretini cetvel üzerinde yeni konuma sürükleyin." @@ -1127,7 +1044,6 @@ msgstr "Bir slayt üzerinde metin nesnesi seçtiğiniz zaman, girintiler ve sekm msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3150253\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." msgstr "Slaytınızdaki nesneleri hizalamanıza yardım eden, bir cetvelden slaytınıza <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">kavrama çizgisi</link> sürükleyebilirsiniz. Cetveli kullanarak bir kopma çizgisi eklemek için, cetvelin kenarını slayt içine sürükleyin." @@ -1136,7 +1052,6 @@ msgstr "Slaytınızdaki nesneleri hizalamanıza yardım eden, bir cetvelden slay msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3153820\n" -"3\n" "help.text" msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>." msgstr "Cetvelleri göstermek ve gizlemek için, <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>Görünüm - Cetvel</emph></link> menüsünü seçin." @@ -1145,7 +1060,6 @@ msgstr "Cetvelleri göstermek ve gizlemek için, <link href=\"text/simpress/01/0 msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3148609\n" -"9\n" "help.text" msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." msgstr "Bir cetvel için ölçü birimini belirlemek için, cetvele sağ tıklayın, ve lsiteden yeni birimi seçin." @@ -1154,7 +1068,6 @@ msgstr "Bir cetvel için ölçü birimini belirlemek için, cetvele sağ tıklay msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3149129\n" -"6\n" "help.text" msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." msgstr "Cetvellerin kesim noktasını (0 noktası) değiştirmek için, iki cetvelin sol üst kesim noktasını çalışma alanına doğru sürükleyin. Dikey ve yatay kılavuzlar görünür. Yeni kesim noktasının olmasını istediğiniz yere doğru sürüklemeye devam edin, ve sonra bırakın. Kesim noktalarını varsayılan değerlere çevirmek için kesişim noktası üzerine çift tıklayın." @@ -1163,7 +1076,6 @@ msgstr "Cetvellerin kesim noktasını (0 noktası) değiştirmek için, iki cetv msgctxt "" "main0209.xhp\n" "par_id3154651\n" -"5\n" "help.text" msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." msgstr "Slayt kenar boşluklarını değiştirmek için, cetvellerin beyaz alanlarındaki ayrıtları sürükleyin." @@ -1180,7 +1092,6 @@ msgstr "Çizim Çubuğu" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Çizim Çubuğu</link>" @@ -1189,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Çizim Ç msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3150202\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Çizim</emph> çubuğu çoğunlukla düzenleme araçlarını içerir. Ek komutları içeren bir araç çubuğunu açmak için sonraki ok simgesini tıklayın.</ahelp>" @@ -1206,7 +1116,6 @@ msgstr "Çizim araç çubuğuna metin belgeleri ve hesap tablosunda da bakabilir msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -1215,7 +1124,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148488\n" -"4\n" "help.text" msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." msgstr "Geçerli slayttaki bir nesneyi seçmek için, Çizim çubuğundaki <emph>Seçim</emph> aracına (beyaz ok) tıklayın ve sonra nesnenin üzerine tıklayın." @@ -1224,7 +1132,6 @@ msgstr "Geçerli slayttaki bir nesneyi seçmek için, Çizim çubuğundaki <emph msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148610\n" -"5\n" "help.text" msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." msgstr "Birden fazla nesne seçmek için, nesne üzerine tıklarken Shift tuşuna basılı tutun." @@ -1233,7 +1140,6 @@ msgstr "Birden fazla nesne seçmek için, nesne üzerine tıklarken Shift tuşun msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3148699\n" -"6\n" "help.text" msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." msgstr "Bir nesnenin arkasında olan başka bir nesneyi seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın, ve sonra nesneyi tıklayın. Alt katmanda yatan sonraki nesneyi seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın, ve sonra nesneyi tekrar tıklayın. Bir önce seçilmiş olan nesneye geri dönmek için, Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın, ve sonra nesneyi tıklayın." @@ -1242,7 +1148,6 @@ msgstr "Bir nesnenin arkasında olan başka bir nesneyi seçmek için, <switchin msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154651\n" -"7\n" "help.text" msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." msgstr "Seçilmiş nesneye metin eklemek için, nesne üzerine çift tıklayın ve sonra metnininizi girin." @@ -1251,7 +1156,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesneye metin eklemek için, nesne üzerine çift tıklayın msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3153812\n" -"12\n" "help.text" msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." msgstr "Bir seçimi kaldırmak için, seçili nesnenin dışındaki herhangi bir alana tıklayın, veya Escape tuşuna basın." @@ -1364,7 +1268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</ msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3153078\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Döndür</link>" @@ -1373,7 +1276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Döndür</l msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154556\n" -"9\n" "help.text" msgid "This tool is used to rotate the object." msgstr "Bu aracı nesneyi döndürmek için kullanabilirsiniz." @@ -1398,7 +1300,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesneler için 3D efektlerini açar veya kapatır." msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145350\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Etkileşim</link>" @@ -1415,7 +1316,6 @@ msgstr "Anahat Çubuğu" msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Anahat Çubuğu</link>" @@ -1424,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Anahat Ç msgctxt "" "main0211.xhp\n" "par_id3145252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Anahat Görünümü</emph>'nde, Anahat Araç çubuğu sıkça kullanılan düzenleme araçlarını barındırır.</ahelp> Simgeyle ilgili ek komutları içeren araç çubuğunu açmak için, simgeye bitişik aşağı okuna tıklayın." @@ -1433,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Anahat Görünümü</emph>'nde, Anahat Araç çu msgctxt "" "main0211.xhp\n" "hd_id3153912\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt Gösterisi</link>" @@ -1450,7 +1348,6 @@ msgstr "Slayt Sıralama Çubuğu" msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slayt Sıralama Çubuğu</link>" @@ -1459,7 +1356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slay msgctxt "" "main0212.xhp\n" "par_id3146970\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Slayt Sıralayıcı</emph> görünümünde, <emph>Slayt Sıralayıcı</emph> araç çubuğu kullanılabilir.</ahelp>" @@ -1468,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> Slayt Sıralayıcı</emph> görünümünde, <emp msgctxt "" "main0212.xhp\n" "hd_id3153711\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt Gösterisi</link>" @@ -1485,7 +1380,6 @@ msgstr "Seçenek Araç Çubuğu" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Seçenek Çubuğu</link>" @@ -1494,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Seçenek msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3146971\n" -"2\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>." msgstr "<emph>Seçenek Araç Çubuğu</emph>'nu görüntülemek için, <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler</emph> menüsünü seçin." @@ -1503,7 +1396,6 @@ msgstr "<emph>Seçenek Araç Çubuğu</emph>'nu görüntülemek için, <emph>Gö msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148487\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavuzu Göster</link>" @@ -1512,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavu msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148700\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Taşıma Sırasında Yardımcı Çizgiler</link>" @@ -1521,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">T msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149603\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaraya Uydur</link>" @@ -1530,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaray msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3143233\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Kavrama Çizgilerine Uydur</link>" @@ -1539,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Kav msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146966\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Sayfa kenarlarına Uydur</link>" @@ -1548,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149051\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Nesne Çerçevesine Uydur</link>" @@ -1557,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Borde msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150392\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Nesne Noktalarına Uydur</link>" @@ -1566,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Point msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3156401\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Hızlı Düzenlemeye İzin Ver</link>" @@ -1575,7 +1460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\ msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145823\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Sadece Seçili Metin Alanı</link>" @@ -1592,7 +1476,6 @@ msgstr "Resim Çubuğu" msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3151245\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Resim Çubuğu</link>" @@ -1601,7 +1484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Resim Çubu msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3150543\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." msgstr "Seçilmiş olan grafik nesne(ler)inin rengini, kontrastını ve parlaklığını ayarlamak için <emph>Resim</emph> çubuğunu kullanın." @@ -1618,7 +1500,6 @@ msgstr "$[officename] Impress Özellikleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Özellikleri</link></variable>" @@ -1627,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151074\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." msgstr "$[officename] Impress size profesyonel slayt şovlar yaratma imkanını sunar, Bu şovlarda grafikler, çizim nesneleri, metin ve çokluortam gibi çeşitli unsurları kullanabilirsiniz. Eğer isterseniz, Microsoft PowerPoint sunumlarını açabilir ve düzenleyebilirsiniz." @@ -1636,7 +1516,6 @@ msgstr "$[officename] Impress size profesyonel slayt şovlar yaratma imkanını msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149379\n" -"3\n" "help.text" msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." msgstr "Ekran slayt şovlarınız için, animasyon, slayt geçişleri ve çokluortam bazı teknikler arasındadır. Böylece sunumlarınızı daha çarpıcı bir hale getirebilirsiniz." @@ -1645,7 +1524,6 @@ msgstr "Ekran slayt şovlarınız için, animasyon, slayt geçişleri ve çokluo msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154016\n" -"22\n" "help.text" msgid "Creating Vector Graphics" msgstr "Vektör Grafik Oluştur" @@ -1654,7 +1532,6 @@ msgstr "Vektör Grafik Oluştur" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154485\n" -"23\n" "help.text" msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." msgstr "$[officename] Draw ile kullanılan vektör grafik yaratma araçlarından çoğu, $[officename] Impress ile de kullanıma hazırdır." @@ -1663,7 +1540,6 @@ msgstr "$[officename] Draw ile kullanılan vektör grafik yaratma araçlarından msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"12\n" "help.text" msgid "Creating Slides" msgstr "Slayt Oluştur" @@ -1672,7 +1548,6 @@ msgstr "Slayt Oluştur" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153247\n" -"13\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." msgstr "$[officename] Impress size profesyonel görünümlü slaytlar için, şablon desteği sağlar." @@ -1681,7 +1556,6 @@ msgstr "$[officename] Impress size profesyonel görünümlü slaytlar için, şa msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148610\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." msgstr "Slaytlarınıza bir çok dinamik effekt atayabilirsiniz, bu efektler arasında animasyon ve geçiş efektleri de bulunmaktadır." @@ -1690,7 +1564,6 @@ msgstr "Slaytlarınıza bir çok dinamik effekt atayabilirsiniz, bu efektler ar msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"15\n" "help.text" msgid "Creating Presentations" msgstr "Sunum Oluştur" @@ -1699,7 +1572,6 @@ msgstr "Sunum Oluştur" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153917\n" -"16\n" "help.text" msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." msgstr "Bir slayt şov tasarlarken, çeşitli görünümler ve sayfalar mümkündür. Örneğin, Dinleyici kopyası hem slayt hem de katılımcılara dağıtacağınız metinleri birlikte bulundururken, Slayt Sıralayıcı slaytlarınıza küçük resim formunda genel bir bakış sunar." @@ -1708,7 +1580,6 @@ msgstr "Bir slayt şov tasarlarken, çeşitli görünümler ve sayfalar mümkün msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148608\n" -"17\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." msgstr "$[officename] Impress size, slayt şovunuzda zamanlamayı prova etmeniz için imkan tanır." @@ -1717,7 +1588,6 @@ msgstr "$[officename] Impress size, slayt şovunuzda zamanlamayı prova etmeniz msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154649\n" -"24\n" "help.text" msgid "Publishing Presentations" msgstr "Sunumu Yayınla" @@ -1726,7 +1596,6 @@ msgstr "Sunumu Yayınla" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3150046\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." msgstr "Slaytlarınızı ekran, dinleyici kopyası ve HTML belgeleri olarak yayımlayabilirsiniz." @@ -1735,7 +1604,6 @@ msgstr "Slaytlarınızı ekran, dinleyici kopyası ve HTML belgeleri olarak yay msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"18\n" "help.text" msgid "Giving Presentations" msgstr "Sunumların Gösterimi" @@ -1744,7 +1612,6 @@ msgstr "Sunumların Gösterimi" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145114\n" -"19\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." msgstr "$[officename] Impress size sunumlarınızı otomatik veya elle başlatmanızı sağlayan seçenek verir." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 2f5808f05cf..f9e2713db57 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:37+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483826595.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494016644.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bu komuta erişmek için" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3149655\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>" msgstr "<variable id=\"wie\">Bu komuta erişmek için </variable>" @@ -42,7 +41,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selecte msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçilen bitmap resmini dosya olarak kaydetmek için bir pencere açar. Varsayılan dosya biçimi resmin iç biçimidir.</ahelp>" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id5316324\n" @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145801\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147344\n" -"3\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150202\n" -"4\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Eğri nesne" @@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3157979\n" -"5\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153013\n" -"6\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Sıralama" @@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "Dosya Menüsü" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Dosya Menüsü" @@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "Dosya Menüsü" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dtvlc\"><emph>Dosya - Dışa aktar</emph> Seç</variable>" @@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "Düzenle Menüsü" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Düzenle Menüsü" @@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "Düzenle Menüsü" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145171\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>" msgstr "<emph>Düzenle - Kopyasını Oluştur</emph> seçin" @@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Kopyasını Oluştur</emph> seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3156441\n" -"7\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" @@ -200,7 +188,6 @@ msgstr "Shift+F3" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149263\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>" msgstr "<variable id=\"bearbueber\"><emph>Düzenle - Çapraz-soldur</emph> (sadece <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw için) </variable> seçin" @@ -209,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbueber\"><emph>Düzenle - Çapraz-soldur</emph> (sade msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149666\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"basl\"><emph>Düzenle - Slaytı Sil</emph> seçin</variable>" @@ -218,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"basl\"><emph>Düzenle - Slaytı Sil</emph> seçin</variab msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147397\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"baebl\">Eklenmiş Slaytın içerik menüsünü açın, <emph>Slaytı Sil'i seçin</emph></variable>" @@ -227,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"baebl\">Eklenmiş Slaytın içerik menüsünü açın, <e msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155603\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehl\"><emph>Düzenle - Alanlar'ı seçin</emph></variable>" @@ -249,7 +233,6 @@ msgid "View Menu" msgstr "Görünüm Menüsü" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3150542\n" @@ -258,97 +241,86 @@ msgid "View Menu" msgstr "Görünüm Menüsü" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Rulers</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"aslal\"><emph>Görünüm - Cetvel</emph> seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"aslal\"><emph>Görünüm - Cetveller</emph>'i seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"option\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler</emph>' i seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"option\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler</emph>'i seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Araç Çubukları- Sunum</emph>' u seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Araç Çubukları- Sunum</emph>'u seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"quali\"><emph>Görünüm - Renkli/Gri Tonlamalı</emph>' yı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"quali\"><emph>Görünüm - Renkli/Gri Tonlamalı</emph>'yı seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>' i seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Anahat</emph>' ı seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Anahat</emph>'ı seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>' yı seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'yı seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Notes </emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>' i seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Handout Master</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Dinleyici Kopyası</emph>' nı seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Dinleyici Kopyası</emph>'nı seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>" -msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösterisi</emph>' ni seçin" +msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösterisi</emph>'ni seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150134\n" @@ -357,13 +329,12 @@ msgid "F5" msgstr "F5" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click" -msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğunda tıklayın:" +msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğunda tıklayın:" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -371,10 +342,9 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3148774\">Simge</alt></image>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151016\n" @@ -383,58 +353,52 @@ msgid "Slide Show" msgstr "Slayt Gösterisi" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>' i seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Master</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph>' i seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Ana Slayt</emph>'ı seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Slide Master </emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"masterlayouts\"><emph>Görünüm - Ana Belge - Ana Slayt </emph>' ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\"><emph>Görünüm - Ana Slayt </emph>'ı seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Notes Master</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"notesmaster\"><emph>Görünüm - Ana Slayt - Ana Notlar</emph> 'ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\"><emph>Görünüm - Ana Notlar</emph>'ı seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B07\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master Elements</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"master\"><emph>Görünüm - Ana - Ana Elementler</emph> i seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"master\"><emph>Görünüm - Ana Elementler</emph>'i seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN10B57\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>' yı seçin" +msgstr "<emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi</emph>'yi seçin." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -453,31 +417,28 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Tarih ve zaman</emph>ı seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\"><emph>Görünüm - Normal</emph>ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\"><emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Slide Master</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"master_drawing\"><emph>Görünüm - Ana Belge - Ana Slayt </emph>' ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\"><emph>Görünüm - Ana Slayt </emph>'ı seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"hinternotizen\"><emph>Görünüm - Notlar Sayfası</emph>nı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\"><emph>Görünüm - Notlar</emph>'ı seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -491,25 +452,22 @@ msgstr "Ekle menüsü" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3143219\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Ekle menüsü" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - New Page/Slide</emph>" -msgstr "<emph>Ekle - Slayt</emph> Seç" +msgstr "<emph>Ekle - Yeni Sayfa/Slayt</emph>'ı seçin" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155064\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\"><emph>Ekle - Slaytı Çoğalt</emph>ı seçin</variable>" @@ -518,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\"><emph>Ekle - Slaytı Çoğalt</emph>ı msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153711\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"seitegliederung\"><emph>Ekle - Slaytı Genişlet</emph>i seçin</variable>" @@ -527,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitegliederung\"><emph>Ekle - Slaytı Genişlet</emph>i msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154254\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"uebersicht\"><emph>Ekle - Özet Slayt</emph>ı seçin</variable>" @@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebersicht\"><emph>Ekle - Özet Slayt</emph>ı seçin</va msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147002\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Ekle - Slayt</emph>ı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Sadece çizim)" @@ -545,7 +500,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Slayt</emph>ı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTN msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150363\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Katman sekmesinden içerik menüsünü açın <emph>Katman Ekle'yi seçin</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Sadece çizim)" @@ -554,7 +508,6 @@ msgstr "Katman sekmesinden içerik menüsünü açın <emph>Katman Ekle'yi seçi msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155376\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Ekle - Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</emph> seçin(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</emph> seçin(<item type=\"p msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154372\n" -"28\n" "help.text" msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>" msgstr "İçerik menüsünü açın ve <emph>Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</emph>yi seçin" @@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "İçerik menüsünü açın ve <emph>Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</emp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145388\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"efglbe\">Bir kavrama noktası veya çizgisi işaretleyin, içerik menüsünü açın ve <emph>Kavrama Noktası/Çizgisi Düzenle</emph>yi seçin</variable>" @@ -581,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"efglbe\">Bir kavrama noktası veya çizgisi işaretleyin, msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151239\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Çalışma Sayfası</emph>nı seçin" @@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Çalışma Sayfası</emph>nı seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3144769\n" -"12\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğunda tıklayın:" @@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146963\n" -"13\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Hesap Tablosu" @@ -616,7 +564,6 @@ msgstr "Hesap Tablosu" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153075\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph>yı seçin" @@ -625,7 +572,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph>yı seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153958\n" -"15\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğunda tıklayın:" @@ -642,82 +588,73 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3157900\n" -"16\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf\"><emph>Ekle - Alan</emph>ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf\"><emph>Ekle - Alan</emph>'ı seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150477\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf1\"><emph>Ekle - Alan - Tarih (sabit)</emph>i seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf1\"><emph>Ekle - Alan - Tarih (sabit)</emph>'i seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf2\"><emph>Ekle - Alan - Tarih (değişken)</emph>i seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf2\"><emph>Ekle - Alan - Tarih (değişken)</emph>'i seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153036\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf3\"><emph>Ekle - Alan - Zaman (sabit)</emph>ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf3\"><emph>Ekle - Alan - Zaman (sabit)</emph>'ı seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf4\"><emph>Ekle - Alan - Zaman (değişken)</emph>ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf4\"><emph>Ekle - Alan - Zaman (değişken)</emph>'ı seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf5\"><emph>Ekle - Alan - Sayfa Numarası</emph>nı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf5\"><emph>Ekle - Alan - Sayfa Numarası</emph>'nı seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148583\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf6\"><emph>Ekle - Alan - Yazar</emph>ı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf6\"><emph>Ekle - Alan - Yazar</emph>'ı seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155951\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbf7\"><emph>Ekle - Alan - Dosya Adı</emph>nı seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf7\"><emph>Ekle - Alan - Dosya Adı</emph>'nı seçin</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -731,7 +668,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "hd_id3147001\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Biçim Menüsü" @@ -740,7 +676,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148489\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>." msgstr "Bir boyut çizgisini içerik menüsünde <emph>Boyutlar</emph>ı seçin." @@ -749,7 +684,6 @@ msgstr "Bir boyut çizgisini içerik menüsünde <emph>Boyutlar</emph>ı seçin. msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150207\n" -"15\n" "help.text" msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon." msgstr "<emph>Çizgiler ve Oklar</emph> araç çubuğunda <emph>Boyut Çizgisi</emph> simgesini tıklayın." @@ -758,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>Çizgiler ve Oklar</emph> araç çubuğunda <emph>Boyut Çizgisi</ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155530\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"frtite\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin</variable>" @@ -767,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtite\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin</variable> msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145386\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"frtites\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin ve <emph>Sayfa</emph> sekmesini tıklayın</variable>" @@ -776,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtites\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin ve <emph> msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148866\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"frtiteh\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin ve <emph>Arkaplan</emph> sekmesini tıklayın</variable>" @@ -785,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtiteh\"><emph>Biçim - Sayfa</emph>yı seçin ve <emph> msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155266\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"adnsei\"><emph>Biçim - Slayt Düzeni</emph>ni seçin</variable>" @@ -794,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"adnsei\"><emph>Biçim - Slayt Düzeni</emph>ni seçin</va msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152874\n" -"11\n" "help.text" msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" msgstr "Bir Çizim belgesinde bir Slaytı sağ tıklayın ve <emph>Slaytı Düzenle</emph>yi seçin." @@ -803,7 +732,6 @@ msgstr "Bir Çizim belgesinde bir Slaytı sağ tıklayın ve <emph>Slaytı Düze msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154765\n" -"17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)" msgstr "<emph>Biçim - Slayt</emph> menüsünü seçin ($[officename] Draw)" @@ -812,10 +740,9 @@ msgstr "<emph>Biçim - Slayt</emph> menüsünü seçin ($[officename] Draw)" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153012\n" -"12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Slide Master Design</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\"><emph>Slayt - Ana Slayt Tasarımı</emph> seçin</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -829,7 +756,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Araçlar Menüsü" @@ -838,7 +764,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153727\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph>Araçlar - Dil - Hecele</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -847,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph>Araçlar - Dil - Hecele</emph> se msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3163803\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>" msgstr "<variable id=\"neuprae\"><emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>ni seçin ve <emph>Yeni</emph>yi tıklayın.</variable>" @@ -864,7 +788,6 @@ msgstr "Slayt Gösteri Menüsü" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"1\n" "help.text" msgid "Slide Show Menu" msgstr "Slayt Gösteri Menüsü" @@ -873,7 +796,6 @@ msgstr "Slayt Gösteri Menüsü" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3158394\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"etdaw\"><emph>Slayt Gösterisi - Slayt Geçişi</emph>Seç</variable>" @@ -882,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"etdaw\"><emph>Slayt Gösterisi - Slayt Geçişi</emph>Se msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3152576\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Canlandırmalı Resim</emph>'i seçin" @@ -891,7 +812,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Canlandırmalı Resim</emph>'i seçin" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3149262\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>" msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Canlandırmayı Özelleştir</emph> menüsünü seçin" @@ -900,7 +820,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Canlandırmayı Özelleştir</emph> menüsünü msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3146976\n" -"7\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğunda, tıklayın" @@ -917,7 +836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0 msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154754\n" -"8\n" "help.text" msgid "Custom Animation" msgstr "Özel Canlandırma" @@ -926,7 +844,6 @@ msgstr "Özel Canlandırma" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3146316\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>" msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Etkileşim</emph>'i seçin" @@ -935,7 +852,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Etkileşim</emph>'i seçin" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3149257\n" -"10\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğunda, tıklayın" @@ -952,7 +868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3155380\n" -"11\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Etkileşim" @@ -961,7 +876,6 @@ msgstr "Etkileşim" msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3152987\n" -"12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"praesent\"><emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösteri Ayarları</emph> Seç</variable>" @@ -970,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\"><emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösteri Ayarla msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3155089\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"indipra\"><emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>Seçin</variable>" @@ -987,7 +900,6 @@ msgstr "Menüyü Düzenle" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "hd_id3152578\n" -"1\n" "help.text" msgid "Modify Menu" msgstr "Menüyü Düzenle" @@ -996,7 +908,6 @@ msgstr "Menüyü Düzenle" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3151075\n" -"2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür</emph>ü seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1005,7 +916,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür</emph>ü seçin (<item type=\"productname\ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153415\n" -"46\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>" msgstr "Seçilmiş nesnenin menü içeriğini açın ve <emph>Dönüştür</emph>ü seçin" @@ -1014,7 +924,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesnenin menü içeriğini açın ve <emph>Dönüştür</emph msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149124\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Eğriye</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1023,7 +932,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Eğriye</emph> seçin (<item type=\"prod msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149018\n" -"27\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>" msgstr "Seçilmiş bir nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Eğriye</emph>yi seçin" @@ -1032,7 +940,6 @@ msgstr "Seçilmiş bir nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3156384\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Çokgene</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1041,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Çokgene</emph>yi seçin (<item type=\"p msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3154702\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Çokgene</emph>yi seçin" @@ -1050,7 +956,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Ço msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3147001\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - 3B cisme</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1059,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - 3B cisme</emph> seçin (<item type=\"pro msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3155111\n" -"28\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>" msgstr "Seçilmiş nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - 3B Cisme</emph> seçin" @@ -1068,7 +972,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - 3 msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150205\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - 3B Döner Cisme</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1077,7 +980,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - 3B Döner Cisme</emph> seçin (<item typ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3152992\n" -"29\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - 3B Döner Cisme</emph> seçin" @@ -1086,7 +988,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - 3B msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3152986\n" -"33\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Bit eşlem resmine</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1095,7 +996,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Bit eşlem resmine</emph>yi seçin (<ite msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149409\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Bit eşlem resmine</emph>yi seçin" @@ -1104,7 +1004,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Bit msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148870\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Bilgi Dosyasına</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1113,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Bilgi Dosyasına</emph> seçin (<item ty msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148608\n" -"36\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Bilgi Dosyasına</emph>yı seçin" @@ -1122,7 +1020,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Bil msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153246\n" -"41\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Kontura</emph> seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1131,7 +1028,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dönüştür - Kontura</emph> seçin (<item type=\"prod msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3159231\n" -"42\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Kontura</emph>yı seçin" @@ -1140,7 +1036,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Dönüştür - Kon msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153008\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Nesnenin Önüne</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" @@ -1149,7 +1044,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Nesnenin Önüne</emph>yi seçin (<item type= msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145117\n" -"30\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Nesnenin Önüne</emph>yi seçin." @@ -1158,7 +1052,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Nesnenin msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3147249\n" -"8\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" msgstr "Çizim Araç çubuğunda <emph>Sırala</emph> araç çubuğunu açın ve tıklayın:" @@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153121\n" -"9\n" "help.text" msgid "In Front of Object" msgstr "Nesnenin önüne" @@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "Nesnenin önüne" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150654\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Nesnenin Arkasına</emph>yı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim" @@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Nesnenin Arkasına</emph>yı seçin (<item ty msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150482\n" -"31\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Nesnenin Arkasına</emph>yı seçin." @@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Nesnenin msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3149886\n" -"11\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" msgstr "Çizim Araç çubuğunda <emph>Sırala</emph> araç çubuğunu açın ve tıklayın:" @@ -1219,7 +1108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153110\n" -"12\n" "help.text" msgid "Behind Object" msgstr "Nesnenin Arkasına" @@ -1228,7 +1116,6 @@ msgstr "Nesnenin Arkasına" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150002\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Ters Çevir</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim" @@ -1237,7 +1124,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Sırala - Ters Çevir</emph>i seçin (<item type=\"prod msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150339\n" -"32\n" "help.text" msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>" msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Ters Çevir</emph>i seçin." @@ -1246,7 +1132,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açın ve <emph>Sırala - Ters Çe msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145164\n" -"14\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" msgstr "Çizim Araç çubuğunda <emph>Sırala</emph> araç çubuğunu açın ve tıklayın:" @@ -1263,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150272\n" -"15\n" "help.text" msgid "Reverse" msgstr "Değiştir" @@ -1272,7 +1156,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145298\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Birleştir</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)" @@ -1281,7 +1164,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Birleştir</emph>i seçin (<item type=\"productname\">% msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148386\n" -"47\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>." msgstr "İki veya daha fazla nesne seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Birleştir</emph>i seçin." @@ -1290,7 +1172,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla nesne seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>B msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150930\n" -"22\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" @@ -1299,7 +1180,6 @@ msgstr "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTN msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3151022\n" -"48\n" "help.text" msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>." msgstr "Birleştirilmiş bir nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Böl</emph>ü seçin." @@ -1308,7 +1188,6 @@ msgstr "Birleştirilmiş bir nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3154872\n" -"23\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Bağla</emph>yı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)" @@ -1317,7 +1196,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Bağla</emph>yı seçin (<item type=\"productname\">%PR msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150470\n" -"49\n" "help.text" msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>." msgstr "İki veya daha fazla çizgiyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Bağla</emph>yı seçin." @@ -1326,7 +1204,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla çizgiyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emp msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3153920\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Sonlandır</emph>ı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)" @@ -1335,7 +1212,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Sonlandır</emph>ı seçin (<item type=\"productname\"> msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3148430\n" -"50\n" "help.text" msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>." msgstr "İki veya daha fazla çizgi bağlanarak oluşturulmuş bir çizgiyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Sonlandır</emph>ı seçin." @@ -1344,7 +1220,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla çizgi bağlanarak oluşturulmuş bir çizgiyi seç msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3155408\n" -"37\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)" @@ -1353,7 +1228,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%P msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145615\n" -"51\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>" msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil</emph>i seçin." @@ -1362,7 +1236,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3163822\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Birleştir</emph>i seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)" @@ -1371,7 +1244,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Birleştir</emph>i seçin (<item type=\"pro msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3156309\n" -"43\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>" msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil - Birleştir</emph>i seçin." @@ -1380,7 +1252,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3150874\n" -"39\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Çıkar</emph>ı seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)" @@ -1389,7 +1260,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Çıkar</emph>ı seçin (<item type=\"produ msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3154643\n" -"44\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>" msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil - Çıkar</emph>ı seçin." @@ -1398,7 +1268,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3145204\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Kesişme</emph>yi seçin (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sadece Çizim)" @@ -1407,7 +1276,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Şekiller - Kesişme</emph>yi seçin (<item type=\"prod msgctxt "" "00000413.xhp\n" "par_id3152931\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>" msgstr "İki veya daha fazla nesneyi seçin, içerik menüsünü açın ve <emph>Şekil - Kesişme</emph>yi seçin" @@ -1418,19 +1286,17 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Menu" -msgstr "" +msgstr "Slayt Menüsü" #: slide_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>" -msgstr "<emph>Ekle - Slayt</emph> Seç" +msgstr "<emph>Slayt - Yeni Sayfa/Slayt</emph>'ı seçin" #: slide_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" "par_id3177597\n" @@ -1452,4 +1318,4 @@ msgctxt "" "par_id7354512\n" "help.text" msgid "New Page/Slide" -msgstr "" +msgstr "Yeni Sayfa/Slayt" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index fb71bd7c27c..f1fa64ec99a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-06 10:25+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483826990.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494066314.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Macromedia Flash aktarımı</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Dışa Aktar</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Dışa Akta msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150715\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Sunumunuzu veya çiziminizi dışa aktarır ve aktarım seçeneklerini ayarlar.</ahelp></variable>" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Sunumunuzu veya çiziminizi msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154254\n" -"4\n" "help.text" msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>:" msgstr "Aşağıdaki dosya seçenekleri <emph>Kaydet</emph>e tıklamanızın ardından ilave dışa aktarım seçenekleri sunar:" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Aşağıdaki dosya seçenekleri <emph>Kaydet</emph>e tıklamanızın ard msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3155961\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Belgesi</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HT msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3145584\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." msgstr "Eğer dosya biçimi olarak \"Macromedia Flash (SWF)\" seçerseniz, mevcut Impress veya Draw belgeniz Macromedia Flash biçiminde dışa aktarılacaktır." @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Eğer dosya biçimi olarak \"Macromedia Flash (SWF)\" seçerseniz, mevcu msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153817\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." msgstr "Eğer dosya biçimi olarak \"HTML Belgesi\" seçerseniz <emph>HTML Aktarımı </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Sihirbazı</link> belirecektir. Sihirbaz size dışa aktarım sürecinde rehberlik edecek ve sunumunuzdaki resimleri GIF veya JPG biçimlerinde kaydetme seçeneği sunacaktır." @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Eğer dosya biçimi olarak \"HTML Belgesi\" seçerseniz <emph>HTML Aktar msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">İletişim ögesini dışarı aktar</link>" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">İleti msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3159208\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">İçe ve Dışa Aktarım Süzgeçleri Hakkında Bilgi</link>" @@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "hd_id3149379\n" -"1\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3150717\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sayfa yönlendirmesini, sayfa kenarlarını, arkaplanı ve diğer anahat seçeneklerini ayarlar.</ahelp></variable>" @@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\ msgctxt "" "01180000.xhp\n" "par_id3145587\n" -"5\n" "help.text" msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog." msgstr "Açık dosyada sayfaların tamamının arkaplanını değiştirmek için arkaplanı seçin, <emph>Tamam</emph>ı tıklayın ve <emph>Sayfa Ayarları</emph> penceresindeki <emph>Evet</emph>i tıklayın." @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slaytlar; biçimlendirmek</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>" @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153416\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." msgstr "Sayfa yönlendirmesini, sayfa kenarlarını, arkaplanı ve diğer düzen seçeneklerini ayarlar." @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Sayfa yönlendirmesini, sayfa kenarlarını, arkaplanı ve diğer düzen msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"17\n" "help.text" msgid "Paper format" msgstr "Sayfa biçimi" @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Sayfa biçimi" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154703\n" -"19\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3150299\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes." msgstr "Yazıcınız tarafından desteklenen bir kağır biçimi seçin. <emph>Kullanıcı </emph>yı seçip ardından <emph>Genişilik</emph> ve <emph>Yükseklik</emph> kutularına boyutlar girerek özel sayfa boyutu da oluşturabilirsiniz." @@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Yazıcınız tarafından desteklenen bir kağır biçimi seçin. <emph>K msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154659\n" -"21\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3152992\n" -"22\n" "help.text" msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page." msgstr "<emph>Biçim</emph> kutusunda seçtiğiniz kağıt biçiminin genişliğini gösterir. <emph>Kullanıcı</emph> biçimini seçtiyseniz sayfa genişliği için bir değer girin." @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<emph>Biçim</emph> kutusunda seçtiğiniz kağıt biçiminin genişliğ msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"23\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3149945\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page." msgstr "<emph>Biçim</emph> kutusunda seçtiğiniz kağıt biçiminin yüksekliğini gösterir. <emph>Kullanıcı</emph> biçimini seçtiyseniz sayfa yüksekliği için bir değer girin." @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<emph>Biçim</emph> kutusunda seçtiğiniz kağıt biçiminin yüksekli msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3159207\n" -"25\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "Düşey" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Düşey" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153250\n" -"26\n" "help.text" msgid "Page orientation is vertical." msgstr "Sayfa yönü dikeydir." @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Sayfa yönü dikeydir." msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3154766\n" -"27\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153812\n" -"28\n" "help.text" msgid "Page orientation is horizontal." msgstr "Sayfa yönü yataydır." @@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "Sayfa yönü yataydır." msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153075\n" -"29\n" "help.text" msgid "Paper tray" msgstr "Kağıt tabağı" @@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Kağıt tabağı" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3145115\n" -"30\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer." msgstr "Yazıcınız için kağıt kaynağı seçin" @@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "Yazıcınız için kağıt kaynağı seçin" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3150652\n" -"39\n" "help.text" msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format." msgstr "Belgeniz birden fazla kağıt biçimi kullanıyorsa her biçim için ayrı tepsi seçebilirsiniz." @@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "Belgeniz birden fazla kağıt biçimi kullanıyorsa her biçim için ayr msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"3\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Kenarlar" @@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "Kenarlar" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153037\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area." msgstr "Yazdırılabilir alan ile basılı sayfanınkenarı arasındaki mesafeyi belirtin." @@ -321,7 +292,6 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan ile basılı sayfanınkenarı arasındaki mesafeyi msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -330,7 +300,6 @@ msgstr "Sol" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3154561\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Veri ile sayfanın sol kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu önizlemede görebilirsiniz." @@ -339,7 +308,6 @@ msgstr "Veri ile sayfanın sol kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu önizl msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153084\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -348,7 +316,6 @@ msgstr "Sağ" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153001\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Veri ile sayfanın sağ kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu önizlemede görebilirsiniz." @@ -357,7 +324,6 @@ msgstr "Veri ile sayfanın sağ kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu öniz msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3153565\n" -"9\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -366,7 +332,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3145167\n" -"10\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Veri ile sayfanın üst kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu önizlemede görebilirsiniz." @@ -375,7 +340,6 @@ msgstr "Veri ile sayfanın üst kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu öniz msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3150335\n" -"11\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -384,7 +348,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153736\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "Veri ile sayfanın alt kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu önizlemede görebilirsiniz." @@ -393,7 +356,6 @@ msgstr "Veri ile sayfanın alt kenarı arasındaki mesafeyi girin. Sonucu önizl msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3150018\n" -"15\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -402,7 +364,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3149877\n" -"16\n" "help.text" msgid "Specify the format for page numbering." msgstr "Sayfa numaralandırma biçimini belirtin." @@ -411,7 +372,6 @@ msgstr "Sayfa numaralandırma biçimini belirtin." msgctxt "" "01180001.xhp\n" "hd_id3155439\n" -"36\n" "help.text" msgid "Fit object to paper format" msgstr "Kağıt biçimine uygun nesne" @@ -420,7 +380,6 @@ msgstr "Kağıt biçimine uygun nesne" msgctxt "" "01180001.xhp\n" "par_id3153042\n" -"37\n" "help.text" msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." msgstr "Sayfa seçilen kağıt biçiminde görüntülenebilmeleri için nesnelerin ölçeklerini ve yazı tiplerini indirger." @@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "Arkaplan" msgctxt "" "01180002.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Arkaplan</link>" @@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Arkapla msgctxt "" "01180002.xhp\n" "par_id3155962\n" -"2\n" "help.text" msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file." msgstr "Bir sayfaya veya etkin belgedeki tüm sayfalara bir arkaplan belirler." @@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Bir sayfaya veya etkin belgedeki tüm sayfalara bir arkaplan belirler." msgctxt "" "01180002.xhp\n" "par_id3150297\n" -"3\n" "help.text" msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>." msgstr "Bu iletişim için tüm seçenekler <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">burada</link> tanımlanır." @@ -480,7 +436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Gezgin; sunumlar</bookmark_value><bookmark_value>sunumla msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>" @@ -489,16 +444,14 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149379\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Diğer slaytlara atlayabileceğiniz veya açık dosyalar arasında hareket edebileceğiniz Gezgini açar.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154015\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." msgstr "Gezgini çalışma alanınızın köşesine<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">kenetleyebilirsiniz</link>." @@ -507,7 +460,6 @@ msgstr "Gezgini çalışma alanınızın köşesine<link href=\"text/shared/00/0 msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156448\n" -"48\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation." msgstr "Bir sunumu düzenlerken Gezgini açmak için <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item>e basın." @@ -516,7 +468,6 @@ msgstr "Bir sunumu düzenlerken Gezgini açmak için <item type=\"keycode\">Ctrl msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145235\n" -"8\n" "help.text" msgid "Pointer" msgstr "İşaretçi" @@ -525,7 +476,6 @@ msgstr "İşaretçi" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157874\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Fare işaretçisi ile slayt gösterisi sırasında slaytlara yazmak için kullanabileceğiniz kalem arasında geçiş yapar.</ahelp> Kalemin rengini değiştiremezsiniz." @@ -535,14 +485,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150862\n" -"10\n" "help.text" msgid "Pointer" msgstr "İşaretçi" @@ -551,7 +500,6 @@ msgstr "İşaretçi" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"11\n" "help.text" msgid "First Slide" msgstr "İlk Slayt" @@ -560,10 +508,9 @@ msgstr "İlk Slayt" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153564\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Slayt gösterisindeki ilk slayta geçiş yapar.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -577,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"13\n" "help.text" msgid "First Page" msgstr "İlk Sayfa" @@ -586,7 +532,6 @@ msgstr "İlk Sayfa" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3156061\n" -"14\n" "help.text" msgid "Previous Slide" msgstr "Önceki Slayt" @@ -595,10 +540,9 @@ msgstr "Önceki Slayt" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148768\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Slayt gösterisindeki bir önceki slayta geri döner.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -612,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150473\n" -"16\n" "help.text" msgid "Previous Slide" msgstr "Önceki Slayt" @@ -621,7 +564,6 @@ msgstr "Önceki Slayt" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155369\n" -"17\n" "help.text" msgid "Next Slide" msgstr "Sonraki Slayt" @@ -630,10 +572,9 @@ msgstr "Sonraki Slayt" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153920\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Slayt gösterisindeki bir sonraki slayta geçer.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -647,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149454\n" -"19\n" "help.text" msgid "Next Slide" msgstr "Sonraki Slayt" @@ -656,7 +596,6 @@ msgstr "Sonraki Slayt" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150762\n" -"20\n" "help.text" msgid "Last Slide" msgstr "Son Slayt" @@ -665,10 +604,9 @@ msgstr "Son Slayt" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147564\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Slayt gösterisindeki son slayta gider.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -682,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154055\n" -"22\n" "help.text" msgid "Last Slide" msgstr "Son Slayt" @@ -691,7 +628,6 @@ msgstr "Son Slayt" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149979\n" -"23\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Sürükleme türü" @@ -700,24 +636,22 @@ msgstr "Sürükleme türü" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150264\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Etkin slayta slaytlar ve nesneleri sürükleyip bırakın.</ahelp> Sadece kaydedilmiş bir dosyadan slaytlar veya nesneler ekleyebilrisiniz. Nesnelerin sadece kopyalarını ekleyebilirsiniz." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149757\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154930\n" -"25\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "Köprü Olarak Ekle" @@ -734,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150508\n" -"26\n" "help.text" msgid "Insert as link" msgstr "Bağlantı olarak ekle" @@ -744,14 +677,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147513\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/res/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149159\n" -"27\n" "help.text" msgid "Insert as copy" msgstr "Kopya olarak ekle" @@ -760,7 +692,6 @@ msgstr "Kopya olarak ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148930\n" -"28\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "Köprü Olarak Ekle" @@ -769,7 +700,6 @@ msgstr "Köprü Olarak Ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150713\n" -"29\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide." msgstr "Etkin slayta köprü (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) olarak slaytlar ekler." @@ -778,7 +708,6 @@ msgstr "Etkin slayta köprü (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" nam msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152945\n" -"32\n" "help.text" msgid "Insert as link" msgstr "Bağlantı olarak ekle" @@ -787,7 +716,6 @@ msgstr "Bağlantı olarak ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153747\n" -"33\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide." msgstr "Etkin slayta <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">bağlantı</link> olarak slaytlar ekler." @@ -796,7 +724,6 @@ msgstr "Etkin slayta <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" nam msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159274\n" -"30\n" "help.text" msgid "Insert as copy" msgstr "Kopya olarak ekle" @@ -805,7 +732,6 @@ msgstr "Kopya olarak ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149920\n" -"31\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." msgstr "Bir slaytın kopyasını veya bir nesneyi etkin slayta ekler." @@ -830,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Alt menüden tüm şekillerin veya sadece isimli şekil msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148624\n" -"36\n" "help.text" msgid "Existing Slides" msgstr "Var olan slaytlar" @@ -839,16 +764,14 @@ msgstr "Var olan slaytlar" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154599\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Kullanılabilir slaytları listeler. Bir slaytı etkinleştirmek için çift tıklayın.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150423\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Belgeleri Aç" @@ -857,10 +780,9 @@ msgstr "Belgeleri Aç" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150631\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Kullanılabilir $[officename] dosyalarını listeler.</ahelp> Ekleyebileceğiniz içeriği görüntülemek için bir dosya seçin." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +796,6 @@ msgstr "Eşini yarat" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Eşini yarat" @@ -883,7 +804,6 @@ msgstr "Eşini yarat" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Seçilen nesnenin bir veya birden fazla kopyasını yapar. </ahelp></variable>" @@ -892,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Seçilen ne msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3146962\n" -"3\n" "help.text" msgid "Number of copies" msgstr "Kopya sayısı" @@ -901,7 +820,6 @@ msgstr "Kopya sayısı" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153075\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Yapmak istediğiniz kopya sayısını girin.</ahelp>" @@ -910,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Yapmak istediğiniz kopya msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150431\n" -"25\n" "help.text" msgid "Values from selection" msgstr "Seçimin değeri" @@ -927,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" h msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150744\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Seçili nesnenin genişlik ve yükseklik değerlerini sırasıyla <emph>X ekseni </emph>ve <emph>Y ekseni </emph>kutularına ve nesnenin doldurma rengini Başlangıç kutusuna girer.</ahelp> Seçili nesnenin döndürme açısı girilmez." @@ -936,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Seçili nesnenin geniş msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153932\n" -"5\n" "help.text" msgid "Placement" msgstr "Yerleşim" @@ -945,7 +860,6 @@ msgstr "Yerleşim" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150860\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." msgstr "Çoğaltılmış nesnenin neçilen nesneye göre konumunu ve dönmesini ayarlar." @@ -954,7 +868,6 @@ msgstr "Çoğaltılmış nesnenin neçilen nesneye göre konumunu ve dönmesini msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153084\n" -"7\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X ekseni" @@ -963,7 +876,6 @@ msgstr "X ekseni" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153564\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Seçili nesne ile çoğaltılmış nesnenin merkezleri arasındaki yatay mesafeyi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi sağa, negatif değerler sola kaydırır.</ahelp>" @@ -972,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Seçili nesne ile çoğaltılm msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154507\n" -"9\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y ekseni" @@ -981,7 +892,6 @@ msgstr "Y ekseni" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Seçili nesne ile çoğaltılmış nesnenin merkezleri arasındaki dikey mesafeyi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi aşağı, negatif değerler yukarı kaydırır.</ahelp>" @@ -990,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Seçili nesne ile çoğaltılm msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150022\n" -"11\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Açı" @@ -999,7 +908,6 @@ msgstr "Açı" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153738\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Çoğaltılmış nesneyi kaç derece (0 ile 359 arasında) döndürmek istediğinizi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi saatin dönüş yönünde, negatif değerler aksi yönde döndürür.</ahelp>" @@ -1008,7 +916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Çoğaltılmış nesneyi k msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145296\n" -"13\n" "help.text" msgid "Enlargement" msgstr "Büyültme" @@ -1017,7 +924,6 @@ msgstr "Büyültme" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156065\n" -"14\n" "help.text" msgid "Sets the size of a duplicate object." msgstr "Kopya nesnenin boyutunu ayarlar" @@ -1026,7 +932,6 @@ msgstr "Kopya nesnenin boyutunu ayarlar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148769\n" -"15\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -1035,7 +940,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150267\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Çoğaltılmış nesnenin genişliğini ne kadar arttırmak veya azaltmak istediğinizi girin.</ahelp>" @@ -1044,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Çoğaltılmış nesnenin msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150930\n" -"17\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -1053,7 +956,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3157970\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Çoğaltılmış nesnenin yüksekliğini ne kadar arttırmak veya azaltmak istediğinizi girin.</ahelp>" @@ -1062,7 +964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Çoğaltılmış nesnenin msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154866\n" -"19\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Renkler" @@ -1071,7 +972,6 @@ msgstr "Renkler" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150474\n" -"20\n" "help.text" msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." msgstr "Seçilen ve çoğaltılan nesnelerin rengini ayarlar. Birden fazla kopya oluşturmak isterseniz bu renkler renk değişiminin başlangıç ve bitişini tanımlar." @@ -1080,7 +980,6 @@ msgstr "Seçilen ve çoğaltılan nesnelerin rengini ayarlar. Birden fazla kopya msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155819\n" -"21\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Başlat" @@ -1089,7 +988,6 @@ msgstr "Başlat" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155987\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Choose a color for the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Seçilen nesne için renk seçer.</ahelp>" @@ -1098,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Seçilen nesne için renk msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156258\n" -"23\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Son" @@ -1107,7 +1004,6 @@ msgstr "Son" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147167\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Tekrarlanan nesne için bir renk seçin. Eğer birden fazla kopya yapıyorsanız renk son kopyaya uygulanacaktır.</ahelp>" @@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>silmek; slaytlar</bookmark_value><bookmark_value>slaytla msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Slaytı Sil</link>" @@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Slayt msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Mevcut slaytı veya sayfayı siler.</ahelp></variable>" @@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Mevcut sla msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3150208\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" msgstr "Bir slayt veya sayfanın içerik menüsünde diğerlerinin yanında aşağıdaki komutu da bulursunuz:" @@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "Bir slayt veya sayfanın içerik menüsünde diğerlerinin yanında aşa msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154485\n" -"5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slaytı Yeniden Adlandır </caseinline><defaultinline>Sayfayı Yeniden Adlandır</defaultinline></switchinline>" @@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slaytı Yen msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3148702\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Seçili <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slayt</caseinline> <defaultinline>sayfasını</defaultinline></switchinline> yeniden adlandırır.</ahelp>" @@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>katmanlar; siliniyor</bookmark_value> <bookmark_value>si msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"1\n" "help.text" msgid "Delete Layer" msgstr "Katmanı Sil" @@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "Katmanı Sil" msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148664\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Etkin katmanı siler.</ahelp></variable>" @@ -1219,7 +1108,6 @@ msgstr "Çapraz-soldurma" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148577\n" -"1\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Çapraz-soldurma" @@ -1228,7 +1116,6 @@ msgstr "Çapraz-soldurma" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155601\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Şekiller oluşturur ve onları iki çizim nesnesi arasında tekdüze artışlarla dağıtır.</ahelp></variable>" @@ -1237,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Şekiller oluşt msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146971\n" -"11\n" "help.text" msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result." msgstr "$[officename] çeline iki nesne arasında bir seri ara şekiller çizer ve sonuçları <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">gruplar</link>." @@ -1246,7 +1132,6 @@ msgstr "$[officename] çeline iki nesne arasında bir seri ara şekiller çizer msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155334\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -1255,7 +1140,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149126\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets the options for cross-fading." msgstr "Çapraz soldurma için seçenekleri ayarlar." @@ -1264,7 +1148,6 @@ msgstr "Çapraz soldurma için seçenekleri ayarlar." msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149257\n" -"5\n" "help.text" msgid "Increments" msgstr "Artış" @@ -1273,7 +1156,6 @@ msgstr "Artış" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150297\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Seçili iki nesne arasında olmasını istediğiniz şekil sayısını girin.</ahelp>" @@ -1282,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Seçili iki n msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149211\n" -"7\n" "help.text" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Çapraz soldurma öznitelikleri" @@ -1291,7 +1172,6 @@ msgstr "Çapraz soldurma öznitelikleri" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Çizgiye ve seçili nesnenin doldurma özelliklerine çapraz-soldurma uygular.</ahelp>Örneğin, eğer seçili nesneler farklı renklerle doldurulmuşsa, iki renk arasında bir renk geçişi uygulanır." @@ -1300,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Çizgiye ve s msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3152994\n" -"9\n" "help.text" msgid "Same orientation" msgstr "Aynı yön" @@ -1309,7 +1188,6 @@ msgstr "Aynı yön" msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153819\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Seçilen nesneler arasında yumuşak bir geçiş uygular.</ahelp>" @@ -1323,7 +1201,6 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "Alanları Düzenle" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "bm_id3145251\n" @@ -1332,7 +1209,6 @@ msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing msgstr "<bookmark_value>alanlar; düzenlemek</bookmark_value><bookmark_value>düzenlemek; alanlar</bookmark_value><bookmark_value>alanlar; biçimlendirmek</bookmark_value><bookmark_value>biçimlendirmek; alanlar</bookmark_value>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3145251\n" @@ -1341,16 +1217,14 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "Alanları Düzenle" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp> </variable></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Eklenen alanın özelliklerini düzenler.</ahelp></variable>Eklenmiş bir alanı düzenlemek için çift tıklayın.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ardından <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> Ardından <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Eklenen alanın özelliklerini düzenler.</ahelp></variable></variable> Eklenmiş bir alanı düzenlemek için çift tıklayın.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ardından <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> Ardından <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin.</caseinline></switchinline>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3166425\n" @@ -1359,7 +1233,6 @@ msgid "Field type" msgstr "Alan türü" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3159236\n" @@ -1368,7 +1241,6 @@ msgid "Sets the type of a field." msgstr "Alan türünü ayarlar." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3150208\n" @@ -1377,7 +1249,6 @@ msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3156447\n" @@ -1386,7 +1257,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Displays the content msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Alan eklendiğinde içeriğini görüntüler.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3153819\n" @@ -1395,7 +1265,6 @@ msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153912\n" @@ -1404,7 +1273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Displays the current va msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Alanın mevcut değerini görüntüler.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3148608\n" @@ -1413,7 +1281,6 @@ msgid "Language" msgstr "Dil" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150210\n" @@ -1422,7 +1289,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Select the languag msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Alan için dil seçin.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154765\n" @@ -1431,7 +1297,6 @@ msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3145112\n" @@ -1451,7 +1316,6 @@ msgstr "Seçenekler çubuğu" msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Seçenekler çubuğu</link>" @@ -1465,13 +1329,12 @@ msgid "Rulers" msgstr "Cetveller" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Cetvel</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Cetveller</link>" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -1482,13 +1345,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays or hides rulers at the top and left or right ed msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma alanının üstünde ve solunda bulunan cetvelleri gösterir veya gizler.</ahelp>" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page." -msgstr "Nesnelerin çalışma alanındaki konumlarını, paragraf girintilerini belirlemek veya sayfaya <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">kılavuzlar</link> çizmek için <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">cetveller</link>i kullanabilirsiniz." +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">cetveller</link>'i nesnelerin çalışma alanındaki konumlarını, paragraf girintilerini belirlemek veya sayfaya <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">kılavuzlar</link> çizmek içi kullanabilirsiniz." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1364,6 @@ msgstr "Sunum" msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3153144\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Sunum</link>" @@ -1511,7 +1372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Sunum msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Slaytlar için yaygın komutlar.</ahelp>" @@ -1520,7 +1380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Slaytlar için yaygın komutlar msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link>" @@ -1529,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link> msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3154754\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slayt Yerleşimi</link>" @@ -1538,7 +1396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slayt msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3155960\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slayt Tasarımı</link>" @@ -1560,7 +1417,6 @@ msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>normal görünüm;sunumlar</bookmark_value>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3148576\n" @@ -1569,13 +1425,12 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal< msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view, where you can create and edit your slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Slaytlarınızı düzelneyebileceğiniz ve yenilerini ekleyebileceğiniz normal görünüme geçiş yapar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Slaytlarınızı düzenleyebileceğiniz ve yenilerini ekleyebileceğiniz normal görünüme geçiş yapar.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -1586,7 +1441,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mevcut slayt için komutlar içeren bir alt menü açar.</ahelp>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id9628894\n" @@ -1616,10 +1470,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline View" -msgstr "" +msgstr "Anahat Görünümü" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3149664\n" @@ -1628,16 +1481,14 @@ msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sl msgstr "<bookmark_value>anahat görünümü</bookmark_value><bookmark_value>düzenlemek;slayt başlıkları</bookmark_value>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline View\">Outline</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Anahat</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline View\">Anahat</link>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3152597\n" @@ -1646,16 +1497,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view, where you can msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Slaytları yeniden sıralayabileceğiniz ve başlıklarıyla üst bilgilerini düzenleyebileceğiniz anahat görünümüne geçiş yapar.</ahelp>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab." -msgstr "<emph>Metin Düzenleme</emph> çubuğu slayt başlıkları için aşağıdaki simgeleri içerir:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">İyileştir</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Kötüleştir</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Yukarı Taşı</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Aşağı Taşı</link>. Eğer slayt başlıklarını klavye ile yeniden sıralamak isterseniz, imlecin başlığın başına getirin ve başlığı hiyerarşide bi seviye aşağı taşımak için <item type=\"keycode\">Tab</item> tuşuna basın. Başlığı bir seviye yukarı taşımak için <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> tuşlarına basın." +msgstr "<emph>Metin Düzenleme</emph> çubuğu slayt başlıkları için aşağıdaki simgeleri içerir: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">İyileştir</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Kötüleştir</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Yukarı Taşı</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Aşağı Taşı</link>. Eğer slayt başlıklarını klavye ile yeniden sıralamak isterseniz, imlecin başlığın başına getirin ve başlığı hiyerarşide bi seviye aşağı taşımak için Tab tuşuna basın. Başlığı bir seviye yukarı taşımak için Shift+Tab tuşlarına basın." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156382\n" @@ -1672,7 +1521,6 @@ msgid "Slide Sorter" msgstr "Slayt Görünümü" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3146974\n" @@ -1686,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154492\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides so they can easily be rearranged.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Slaytları kolayca yeniden sıralayabileceğiniz küçük halleriyle görüntüler.</ahelp>" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -1694,10 +1542,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Notes View" -msgstr "" +msgstr "Not Görünümü" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3153190\n" @@ -1706,13 +1553,12 @@ msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value> <bookmark_value msgstr "<bookmark_value>notlar; slaytlara eklemek</bookmark_value><bookmark_value>slaytlar; konuşmacı notları eklemek</bookmark_value><bookmark_value>konuşmacı notları;eklemek</bookmark_value>" #: 03110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3153190\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes View\">Notes</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Not Sayfası</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes View\">Notlar</link>" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -1731,7 +1577,6 @@ msgid "Handout Page" msgstr "Dinleyici Kopyası Sayfası" #: 03120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3149456\n" @@ -1745,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout page view, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Birden fazla slaytı tek sayfaya sığdırabileceğiniz dinleyici dopyası görünümüne geçiş yapar.</ahelp></variable>" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -1753,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id110120150547279702\n" "help.text" msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Properties</emph> sidebar deck and double-click a layout on the <emph>Layout</emph> content panel." -msgstr "" +msgstr "Bir sayfaya yazdırabileceğiniz sayfa sayısını düzenlemek için <emph>Özellikler</emph>'e tıklayın ve içerik panelinde <emph>Anahat</emph>'a çift tıklayın." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1767,7 +1612,6 @@ msgstr "Slayt Gösterisi" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt Gösterisi</link>" @@ -1776,7 +1620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slayt G msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3154016\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Slayt gösterinizi başlatır.</ahelp></variable>" @@ -1785,25 +1628,22 @@ msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Slayt gö msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155066\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>." msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösteri Ayarları</emph></link>nda slayt gösterisi çalıştırması için ayarlar belirleyebilirsiniz." #: 03130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "Slayt gösterisinin mevcut slayt ile mi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Genel</emph>'in ilk slaytı ile mi başlayacağını belirtin." +msgstr "Slayt gösterisinin mevcut slayt ile mi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Genel</emph>'in ilk slaytı ile mi başlayacağını belirtin." #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155960\n" -"3\n" "help.text" msgid "To start a slide show, do one of the following:" msgstr "Slayt gösterisini başlatmak için aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -1812,7 +1652,6 @@ msgstr "Slayt gösterisini başlatmak için aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155337\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğundaki <emph>Slayt Gösterisi</emph> simgesini tıklayın." @@ -1821,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğundaki <emph>Slayt Gösterisi</emph> sim msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3150343\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" msgstr "<emph>Normal</emph> görünümde slayt üzerinde sağ tıklayın ve <emph>Slayt Gösterisi</emph>ni seçin." @@ -1830,13 +1668,11 @@ msgstr "<emph>Normal</emph> görünümde slayt üzerinde sağ tıklayın ve <emp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3156445\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press F5." msgstr "F5'e basın." #: 03130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153912\n" @@ -1864,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ana görünüm</bookmark_value>" msgctxt "" "03150000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Ana</link>" @@ -1873,7 +1708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Ana</link>" msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3150011\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Slayt gösternizdeki bütün slaytlarda görünmesini istediğiniz öğeleri ekleyebileceğiniz çeşitli ana görünümler arasında geçiş yapar.</ahelp>" @@ -1887,7 +1721,6 @@ msgid "Slide Master" msgstr "Ana Slayt" #: 03150100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150100.xhp\n" "bm_id3154013\n" @@ -1896,7 +1729,6 @@ msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_valu msgstr "<bookmark_value>normal görünüm; arka planlar</bookmark_value><bookmark_value>arka planlar; normal görünüm</bookmark_value><bookmark_value>görünümler;ana slayt görünümü</bookmark_value><bookmark_value>ana slayt görünümü</bookmark_value>" #: 03150100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3154013\n" @@ -1953,7 +1785,6 @@ msgid "Notes Master" msgstr "Ana Notlar Düzeni" #: 03150300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150300.xhp\n" "bm_id3153144\n" @@ -1962,7 +1793,6 @@ msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value> <bookmark_valu msgstr "<bookmark_value>notlar;varsayılan biçimlendirme</bookmark_value><bookmark_value>arkaplanlar; notlar</bookmark_value><bookmark_value>konuşmacı notları;varsayılanlar</bookmark_value>" #: 03150300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03150300.xhp\n" "hd_id3153144\n" @@ -1987,7 +1817,6 @@ msgid "Master Elements" msgstr "Ana Öğeler" #: 03151000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03151000.xhp\n" "bm_id4083986\n" @@ -2193,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id083120160418133174\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">Header and footer dialog</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">Üst bilgi ve alt bilgi penceresi</alt></image>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2423,7 +2252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sunumların niteliklerini göster</bookmark_value><bookm msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Renk/Gri tonlama</link>" @@ -2432,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Re msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." msgstr "Slaytları renkli, gri tonlamalı veya siyah beyaz gösterir." @@ -2441,7 +2268,6 @@ msgstr "Slaytları renkli, gri tonlamalı veya siyah beyaz gösterir." msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"3\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -2450,16 +2276,14 @@ msgstr "Renk" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3154757\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaytı renkli gösterir.</ahelp>" #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3155333\n" -"5\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" @@ -2468,16 +2292,14 @@ msgstr "Gri tonlama" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3150200\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaytları gri tonlamalı gösterir.</ahelp>" #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"7\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Siyah ve Beyaz" @@ -2486,10 +2308,9 @@ msgstr "Siyah ve Beyaz" msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaytları tonlama olmadan siyah ve beyaz gösterir.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2497,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Page/Slide" -msgstr "" +msgstr "Yeni Sayfa/Slayt" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2519,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"New Page/Slide\">Yen msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3146119\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mevcut seçilmiş slayttan sonra bir slayt ekler.</caseinline><defaultinline>Mevcut seçilmiş sayfadan sonra bir sayfa ekler.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" @@ -2528,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149207\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slayt ana arkaplanını yeni slayta uygular. </caseinline><defaultinline>Ana sayfa arkaplanını yeni sayfaya uygular.</defaultinline></switchinline></ahelp>" @@ -2537,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><ca msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145584\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Yeni slayttaki ana slaytta bulunan nesneleri içerir. </caseinline><defaultinline>Yeni sayfadaki ana sayfada bulunan nesneleri içerir.</defaultinline></switchinline></ahelp>" @@ -2554,7 +2372,6 @@ msgstr "Düzey ekle" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3151074\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Layer" msgstr "Düzey ekle" @@ -2563,7 +2380,6 @@ msgstr "Düzey ekle" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153415\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Belgeye yeni bir katman ekler. Katmanlar sadece Çizim (Draw) de kullanılabilir, Sunuda kullanılamaz. </ahelp></variable>" @@ -2572,7 +2388,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Belgeye yeni msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150205\n" -"13\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." msgstr "Bir katmanı seçmek için çalışma alanının en altında ona karşılık gelen sekmeye tıklayın." @@ -2581,7 +2396,6 @@ msgstr "Bir katmanı seçmek için çalışma alanının en altında ona karşı msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3145588\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -2590,7 +2404,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149404\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Yeni slayt için bir isim gir.</ahelp>" @@ -2599,7 +2412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Yeni slayt için bir is msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"5\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -2608,7 +2420,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3151240\n" -"6\n" "help.text" msgid "Set the properties for the new layer." msgstr "Yeni slayt için özellikleri ayarlar." @@ -2617,7 +2428,6 @@ msgstr "Yeni slayt için özellikleri ayarlar." msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"7\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Görünür" @@ -2626,7 +2436,6 @@ msgstr "Görünür" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3157980\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Slaytı Göster/Gizle.</ahelp>" @@ -2635,7 +2444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Slaytı Göster/Gizl msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153246\n" -"9\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Yazdırılabilir" @@ -2644,7 +2452,6 @@ msgstr "Yazdırılabilir" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Yazdırırken, bu özel katmanı yazdır veya yoksay.</ahelp>" @@ -2653,7 +2460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">Yazdırırken, bu msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"11\n" "help.text" msgid "Locked" msgstr "Kilitli" @@ -2662,7 +2468,6 @@ msgstr "Kilitli" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149876\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Katmandaki öğeleri düzenlenmekten korur.</ahelp>" @@ -2687,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kavrama çizgileri; kılavuzlara da bakın</bookmark_val msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" -"1\n" "help.text" msgid "Snap Point/Line" msgstr "Kavrama Noktası/Çizgisi" @@ -2696,7 +2500,6 @@ msgstr "Kavrama Noktası/Çizgisi" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150752\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output." msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Nesneleri hızlıca hizalayabileceğiniz bir kavrama noktası veya kavrama çizgisi (kılavuz olarak da bilinir) ekler.</ahelp></variable> Kavrama noktaları ve çizgileri çıktılarda görüntülenmezler." @@ -2705,7 +2508,6 @@ msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Nesneleri hı msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145388\n" -"19\n" "help.text" msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." msgstr "Kavrama çizgisini cetvelden sürükleyip sayfaya bırakabilirsiniz. Kavrama çizgisini silmek için cetvele geri sürükleyin." @@ -2714,7 +2516,6 @@ msgstr "Kavrama çizgisini cetvelden sürükleyip sayfaya bırakabilirsiniz. Kav msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153815\n" -"3\n" "help.text" msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." msgstr "Bir kavrama noktasına veya çizgisine yakın bir nesneyi yerine oturtmak için sürükleyin veya taşıyın." @@ -2723,7 +2524,6 @@ msgstr "Bir kavrama noktasına veya çizgisine yakın bir nesneyi yerine oturtma msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3157978\n" -"4\n" "help.text" msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." msgstr "Kavrama aralığını ayarlamak için Seçenekler penceresinde <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Izgara</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Izgara</emph></link></defaultinline></switchinline> yolunu izleyin." @@ -2734,13 +2534,12 @@ msgctxt "" "par_id083120160555409190\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">Snap points dialog</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">Kavrama noktaları iletişim penceresi</alt></image>" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"5\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -2749,7 +2548,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150533\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page." msgstr "Seçilen kavrama noktasının veya çizgisinin sayfanın sol üst köşesine göre konumunu ayarlar." @@ -2758,7 +2556,6 @@ msgstr "Seçilen kavrama noktasının veya çizgisinin sayfanın sol üst köşe msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153040\n" -"24\n" "help.text" msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." msgstr "Bir kavrama noktası veya çizgisini yeni bir konuma sürükleyebilirsiniz." @@ -2767,7 +2564,6 @@ msgstr "Bir kavrama noktası veya çizgisini yeni bir konuma sürükleyebilirsin msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153078\n" -"7\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X ekseni" @@ -2776,7 +2572,6 @@ msgstr "X ekseni" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149951\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Kavrama noktası veya çizgisi ile sayfanın sol kenarı arasında olmasını istediğiniz boşluğu girin.</ahelp>" @@ -2785,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Kavrama noktası veya çizgisi msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153932\n" -"9\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y ekseni" @@ -2794,7 +2588,6 @@ msgstr "Y ekseni" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153113\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Kavrama noktası veya çizgisi ile sayfanın üst kenarı arasında olmasını istediğiniz boşluğu girin.</ahelp>" @@ -2803,7 +2596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Kavrama noktası veya çizgisi msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145168\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -2812,7 +2604,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154503\n" -"12\n" "help.text" msgid "Specified the type of snap object you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz kavrama nesnesinin türünü seçin." @@ -2821,7 +2612,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz kavrama nesnesinin türünü seçin." msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3147366\n" -"13\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Nokta" @@ -2830,7 +2620,6 @@ msgstr "Nokta" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155926\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserts a snap point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Bir kavrama noktası ekler.</ahelp>" @@ -2839,7 +2628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Bir kavrama noktası ekler msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"15\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -2848,7 +2636,6 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Dikey bir kavrama çizgisi ekler.</ahelp>" @@ -2857,7 +2644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Dikey bir kavrama çizgisi msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"17\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -2866,7 +2652,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145348\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Yatay bir kavrama çizgisi ekler.</ahelp>" @@ -2891,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>satırlar; eklemek</bookmark_value><bookmark_value>eklem msgctxt "" "04030000m.xhp\n" "hd_id3150541\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Satırlar</link>" @@ -2900,7 +2684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Satırlar</l msgctxt "" "04030000m.xhp\n" "par_id3150767\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Etkin hücrenin üzerine yeni bir satır ekler. Eklenen satır sayısı seçilen satır sayısına karşılık gelir. Mevcut satırlar aşağıya doğru kaydırılır.</ahelp>" @@ -2933,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kılavuzları; düzenlemek</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "04030100.xhp\n" "hd_id3149020\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" msgstr "Kavrama Noktasını / Çigisini Düzenle" @@ -2942,7 +2724,6 @@ msgstr "Kavrama Noktasını / Çigisini Düzenle" msgctxt "" "04030100.xhp\n" "par_id3149259\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Seçilen kavrama noktasının veya çizgisinin konumunu sayfanın sol üst köşesine göre ayarlar.</ahelp>" @@ -2951,7 +2732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Seçilen kavrama noktasının veya çizg msgctxt "" "04030100.xhp\n" "hd_id3159238\n" -"3\n" "help.text" msgid "Delete Snap Line/Point" msgstr "Kavrama Çizgisi/Noktasını Sil" @@ -2960,7 +2740,6 @@ msgstr "Kavrama Çizgisi/Noktasını Sil" msgctxt "" "04030100.xhp\n" "par_id3154656\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Seçilen kavrama noktasını veya çizgisini siler.</ahelp>" @@ -2985,7 +2764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eklemek; sütunlar</bookmark_value><bookmark_value>sütu msgctxt "" "04040000m.xhp\n" "hd_id3155628\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</link>" @@ -2994,7 +2772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar msgctxt "" "04040000m.xhp\n" "par_id3150791\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Etkin hücrenin soluna yeni bir sütun ekler. Kaç sütun ekleneceği seçilen sütun sayısına bağlıdır. Mevcut sütunlar sağa kaydırılırlar.</ahelp>" @@ -3019,7 +2796,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "04080100.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Tablo</link>" @@ -3028,7 +2804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Tablo</link>" msgctxt "" "04080100.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Mevcut slayt veya sayfaya yeni bir tablo ekler.</ahelp></variable>" @@ -3053,7 +2828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dosyalar; eklemek</bookmark_value><bookmark_value>ekleme msgctxt "" "04110000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Dosya Ekle</link>" @@ -3062,7 +2836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Dosya msgctxt "" "04110000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Etkin slayta bir dosya ekler. $[officename] Draw veya Impress dosyaları ya da bir HTML veya metin dısyasından metin ekleyebilirsiniz.</ahelp></variable> Etkin bir internet bağlantınız varsa <emph>Dosya adı </emph>kutusuna adresini yazacağınız bir web sayfasından da metin ekleyebilirsiniz." @@ -3071,7 +2844,6 @@ msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Etkin slay msgctxt "" "04110000.xhp\n" "par_id3155446\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files." msgstr "$[officename] Draw veya Impress dosyalarından sadece belirli <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slaytları veya nesneleri</link> eklemeyi seçebilirsiniz." @@ -3096,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eklemek; dosyadan nesne</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3146976\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Slaytlar/Nesneler Ekle" @@ -3105,7 +2876,6 @@ msgstr "Slaytlar/Nesneler Ekle" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." msgstr "Tüm dosyayı veya dosyadan bazı öğeleri eklemenize izin verir." @@ -3114,7 +2884,6 @@ msgstr "Tüm dosyayı veya dosyadan bazı öğeleri eklemenize izin verir." msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3154016\n" -"3\n" "help.text" msgid "To insert specific elements from a file:" msgstr "Dosyadan bazı öğeleri eklemek için:" @@ -3123,7 +2892,6 @@ msgstr "Dosyadan bazı öğeleri eklemek için:" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3150749\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." msgstr "Dosya adının yanındaki artı işaretine tıklayın ve eklemek istediğiniz öğeleri seçin. Eklemek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> veya seçiminizi genişletmek için Shift tuşunu basılı tutun." @@ -3132,7 +2900,6 @@ msgstr "Dosya adının yanındaki artı işaretine tıklayın ve eklemek istedi msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3155962\n" -"5\n" "help.text" msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>." msgstr "Dosyayı bir bağlantı olarak eklemek isterseniz, <emph>Bağlantı</emph>yı seçin." @@ -3141,7 +2908,6 @@ msgstr "Dosyayı bir bağlantı olarak eklemek isterseniz, <emph>Bağlantı</emp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3149255\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine basın." @@ -3150,7 +2916,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine basın." msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3159236\n" -"7\n" "help.text" msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements." msgstr "Sorulduğunda öğeleri slayta sığdırmak için <emph>Evet</emph>, orjinal boyutlarını korumak için <emph>Hayır </emph>cevabını verin." @@ -3159,7 +2924,6 @@ msgstr "Sorulduğunda öğeleri slayta sığdırmak için <emph>Evet</emph>, orj msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"10\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -3168,7 +2932,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3156448\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Bir dosya veya bazı dosya öğelerini kaynak dosyasında değişiklik yapıldığında otomatik olarak güncellenen bir bağlantı olarak ekler.</ahelp>" @@ -3177,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Bir dosya veya msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3152898\n" -"12\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "Kullanılmayan arkaplanları sil" @@ -3186,7 +2948,6 @@ msgstr "Kullanılmayan arkaplanları sil" msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3148868\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Kullanılmayan ana sayfalar eklenmez.</ahelp>" @@ -3203,7 +2964,6 @@ msgstr "Metin ekle" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3145252\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Text" msgstr "Metin ekle" @@ -3212,7 +2972,6 @@ msgstr "Metin ekle" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3150716\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." msgstr "Etkin slayta ASCII, RTF veya HTML dosyasından metin ekler." @@ -3221,7 +2980,6 @@ msgstr "Etkin slayta ASCII, RTF veya HTML dosyasından metin ekler." msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3149018\n" -"3\n" "help.text" msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." msgstr "Eklenen metin mevcut slaytın varsayılan metin biçimlendirmesini kullanır. İsterseniz slaytınıza bir metin çerçevesi sürükleyebilir ve metini ekleyebilirsiniz. Metin çerçevesi uzun metinler için otomatik olarak aşağı doğru genişleyecektir." @@ -3230,7 +2988,6 @@ msgstr "Eklenen metin mevcut slaytın varsayılan metin biçimlendirmesini kulla msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"4\n" "help.text" msgid "Display list" msgstr "Listeyi göster" @@ -3239,7 +2996,6 @@ msgstr "Listeyi göster" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3154702\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the text you want to insert from the list." msgstr "Listeden eklemek istediğiniz metni seçin." @@ -3248,7 +3004,6 @@ msgstr "Listeden eklemek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3150200\n" -"6\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -3257,7 +3012,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3155333\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." msgstr "Metni bir bağlantı olarak ekler. Kaynak dosya değiştiğinde bağlantılar da otomatik olarak güncellenir." @@ -3274,7 +3028,6 @@ msgstr "Slaytın Eşini Yarat" msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3148576\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Slaytın Eşini Yarat</link>" @@ -3283,7 +3036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Sl msgctxt "" "04120000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Mevcut slaytın bir kopyasını bu slayttan sonra sonra ekler.</ahelp>" @@ -3308,7 +3060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>genişletmek; slaytlar</bookmark_value><bookmark_value>s msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Slaytı Genişlet</link>" @@ -3317,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Slayt msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3154319\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Seçilmiş slayttaki her üst-seviye özet noktasından (özet hiyerarşisinde başlık metninin bir seviye altındaki metin) yeni bir slayt oluşturur. Özet metni yeni slaytın başlığı olur.</ahelp> Özgün slaytta üst seviyenin altındaki özet noktaları yeni slaytta bir seviye yukarıya taşınır." @@ -3326,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Seçilmiş slayttaki her üst-seviye öze msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3146972\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." msgstr "<emph>Slaytı Genişlet</emph> komutunu sadece slayt düzeniniz bir başlık nesnesi ve bir anahat nesnesi içeriyorsa kullanabilirsiniz." @@ -3335,7 +3084,6 @@ msgstr "<emph>Slaytı Genişlet</emph> komutunu sadece slayt düzeniniz bir baş msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149019\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>." msgstr "Özgün slaytınızı korumak isterseniz <emph>Düzenle - Geri Al</emph>ı seçin." @@ -3360,7 +3108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slayt özeti</bookmark_value>" msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Slayt Özeti</link>" @@ -3369,7 +3116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Slay msgctxt "" "04140000.xhp\n" "par_id3149664\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Seçilen slayttan sonra gelen slaytların başlıklarını içeren yeni bir slayt oluşturur. Özet slaytı son slaytın ardına yerleştirilir.</ahelp>" @@ -3394,7 +3140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alanlar;slaytlarda</bookmark_value>" msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>" @@ -3403,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</li msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3149666\n" -"2\n" "help.text" msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." msgstr "Slaydınıza ekleyebileceğiniz genel alanları listeler." @@ -3412,7 +3156,6 @@ msgstr "Slaydınıza ekleyebileceğiniz genel alanları listeler." msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>." msgstr "Slaydınızdaki bir alanı düzenlemek istiyorsanız işaretleyin ve <emph>Düzenle - Alanlar</emph> seçin." @@ -3437,7 +3180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tarihler; sabit</bookmark_value><bookmark_value>alanlar; msgctxt "" "04990100.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Tarih (sabit)</link>" @@ -3446,7 +3188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Tarih msgctxt "" "04990100.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Mevcut tarihi slaytınıza sabit olarak ekler. Tarih otomatik olarak güncellenmeyecektir.</ahelp>" @@ -3455,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Mevcut tarihi slaytınıza sabit msgctxt "" "04990100.xhp\n" "par_id3146969\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Slaytınıza eklenmiş bir alanı düzenlemek için, alana çift tıklayın, imleci alandaki ilk karakterin önüne getirin ve <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Düzenle - Alanlar</emph></link>'ı seçin.</variable>" @@ -3480,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tarihler; değişken</bookmark_value><bookmark_value>ala msgctxt "" "04990200.xhp\n" "hd_id3154320\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Tarih (değişken)</link>" @@ -3489,7 +3228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Ta msgctxt "" "04990200.xhp\n" "par_id3154011\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Geçerli zamanı slaytınıza değişken alan olarak ekler. Zaman dosyayı yeniden yüklediğinizde otomatik olarak güncellenecektir.</ahelp>" @@ -3514,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>saatler; sabit</bookmark_value><bookmark_value>alanlar; msgctxt "" "04990300.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Saat (sabit)</link>" @@ -3523,7 +3260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Saat msgctxt "" "04990300.xhp\n" "par_id3153726\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Geçerli zamanı slaytınıza sabit alan olarak girin. Zaman dosyayı yeniden yüklediğinizde otomatik olarak güncellenmeyecektir.</ahelp>" @@ -3548,7 +3284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>zaman;değişken</bookmark_value><bookmark_value>alanlar msgctxt "" "04990400.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Zaman (değişken)</link>" @@ -3557,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Za msgctxt "" "04990400.xhp\n" "par_id3147434\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Geçerli zamanı slaytınıza değişken alan olarak girin. Zaman dosyayı yeniden yüklediğinizde otomatik olarak güncellenecektir.</ahelp>" @@ -3582,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alanlar; sayfa numarası</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "04990500.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Sayfa Numarası</link>" @@ -3591,7 +3324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Sayfa msgctxt "" "04990500.xhp\n" "par_id3145799\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut slayt veya sayfaya sayfa numarası ekler.</ahelp> Her bir slayta sayfa numarası eklemek isterseniz Görünüm - Ana<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Ana Slayt</caseinline></switchinline>'ı seçerek sayfa numarası alanını ekleyin. Numaralandırma biçimini değiştirmek için, <emph>Biçim - Sayfa</emph> altındaki <emph>Yerleşim Ayarları</emph> alanında listeden bir biçim seçin." @@ -3616,7 +3348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazarlar</bookmark_value><bookmark_value>alanlar; yazarl msgctxt "" "04990600.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Yazar</link>" @@ -3625,7 +3356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Yazar</link msgctxt "" "04990600.xhp\n" "par_id3153876\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Mevcut slayta $[officename] kullanıcı verisinde listelenen ad ve soyadları ekler.</ahelp>" @@ -3634,7 +3364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Mevcut slayta $[officename] kullan msgctxt "" "04990600.xhp\n" "par_id3154512\n" -"3\n" "help.text" msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." msgstr "İsmi düzenlemek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - Kullanıcı Verisi</emph></link>ni seçin." @@ -3659,7 +3388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alanlar; dosya adları</bookmark_value>" msgctxt "" "04990700.xhp\n" "hd_id3148575\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">Dosya adı</link>" @@ -3668,7 +3396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">Dosya ad msgctxt "" "04990700.xhp\n" "par_id3153142\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Etkin dosyanın ismini girer. Bu isim sadece dosyayı kaydettiğinizde belirir.</ahelp>" @@ -3685,7 +3412,6 @@ msgstr "Hücreleri Biçimlendir" msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "hd_id3147172\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Hücreleri Biçimlendir" @@ -3694,7 +3420,6 @@ msgstr "Hücreleri Biçimlendir" msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "par_id3154643\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Seçilen tablonun yazı tipi, yazı tipi efektleri, kenarlıklar ve arka plan gibi özelliklerini belirtir.</ahelp></variable>" @@ -3711,7 +3436,6 @@ msgstr "Tablo Araç Çubuğunda <emph>Tablo Özellikleri</emph>ne tıklayın." msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Yazı Tipi</link>" @@ -3725,7 +3449,6 @@ msgid "Styles and Formatting" msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3156024\n" @@ -3734,13 +3457,12 @@ msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmar msgstr "<bookmark_value>Biçemler ve Biçimler penceresi; grafik belgeleri</bookmark_value><bookmark_value>biçim doldurma kipi; biçemler</bookmark_value>" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçim</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçimlendirme</link>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3748,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." -msgstr "" +msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme yan çubuğunu açar, burada sunumunuza uygulayabileceğiniz grafikler ve sunum biçemleri bulunur." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3759,16 +3481,14 @@ msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNA msgstr "Biçemler ve Biçim penceresi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress'de diğer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programlarından farklı davranır. Örneğin; <emph>Grafik Biçemler</emph> oluşturabilir, düzenleyebilir ve uygulayabilirsiniz ama sadece <emph>Sunum Biçemleri</emph>ni düzenleyebilirsiniz." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide." -msgstr "Bir biçemi düzenlediğinizde, değişiklikler otomatik olarak belgenizde bu biçem ile biçimlendirilmiş öğelere uygulanır. Belirli bir slayta biçemin uygulanmadığından emin olmak isterseniz o slayt için yeni bir <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">ana sayfa</link> oluşturun." +msgstr "Bir biçemi düzenlediğinizde, değişiklikler otomatik olarak belgenizde bu biçem ile biçimlendirilmiş ögelere uygulanır. Belirli bir slayta biçemin uygulanmadığından emin olmak isterseniz o slayt için yeni bir <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">ana sayfa</link> oluşturun." #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3145251\n" @@ -3777,7 +3497,6 @@ msgid "Presentation Styles" msgstr "Sunum Biçemleri" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3153418\n" @@ -3791,10 +3510,9 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">Simge</alt></image>" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149128\n" @@ -3811,7 +3529,6 @@ msgid "Graphic Styles" msgstr "Grafik Biçemleri" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148488\n" @@ -3825,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">Simge</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3836,7 +3553,6 @@ msgid "Graphic Styles" msgstr "Grafik Biçemleri" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3149404\n" @@ -3845,13 +3561,12 @@ msgid "Fill format mode" msgstr "Biçim kipini doldur" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149944\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Seçilen biçemi slaytınızdaki nesneye uygular. Biçemi uygulamak için boya kovasını tıklayın ve slaytınızdaki nesneyi tıklayın. Bu kipten çıkmak için boya kovası simgesini tekrar tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3859,10 +3574,9 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">Simge</alt></image>" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159228\n" @@ -3871,7 +3585,6 @@ msgid "Fill format mode" msgstr "Biçim kipini doldur" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3145362\n" @@ -3880,13 +3593,12 @@ msgid "New Style from Selection" msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3153009\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Seçilen nesnenin davranışını biçimlendirerek<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">yeni bir biçem oluşturur</link>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3894,10 +3606,9 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">Simge</alt></image>" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150534\n" @@ -3906,7 +3617,6 @@ msgid "New Style from selection" msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153119\n" @@ -3915,13 +3625,12 @@ msgid "Update Style" msgstr "Biçemi Güncelle" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150653\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Biçemler ve biçimlendirme penceresinde seçilmiş olan biçemi, belgenizde seçmiş olduğunuz nesnenin tanımlı özellikleriyle değiştirerek günceller.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3929,10 +3638,9 @@ msgctxt "" "par_id3149888\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">Simge</alt></image>" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3153085\n" @@ -3941,7 +3649,6 @@ msgid "Update Style" msgstr "Biçemi Güncelle" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153936\n" @@ -3950,13 +3657,12 @@ msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" msgstr "Biçem Listesi / Biçem Grubu / İçerik menüsü: Yeni / Düzenle / Sil" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Biçemleri oluştur, düzenle, uygula ve yönet.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110500m.xhp msgctxt "" @@ -3970,7 +3676,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "hd_id3149502\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link>" @@ -3979,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link> msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "par_id3149050\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Tablodan seçilen satır(lar)ı siler.</ahelp></variable>" @@ -3988,7 +3692,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Tablodan se msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "par_id3149591\n" -"100\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğunda şunu tıklayın" @@ -4005,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423c msgctxt "" "05110500m.xhp\n" "par_id3156248\n" -"101\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Satır Sil" @@ -4022,7 +3724,6 @@ msgstr "Slayt Tasarımı" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154253\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slayt Tasarımı</link>" @@ -4031,7 +3732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slayt msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3148485\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Mevcut slayt için yerleşim şeması seçebileceğiniz <emph>Slayt Tasarımı</emph> penceresini görüntüler. Slayt tasarımındaki her nesne mevcut slayttaki nesnelerin arkasına yerleştirilir.</ahelp></variable>" @@ -4040,7 +3740,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\ msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154652\n" -"3\n" "help.text" msgid "Slide design" msgstr "Slayt Tasarımı" @@ -4049,7 +3748,6 @@ msgstr "Slayt Tasarımı" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3152993\n" -"4\n" "help.text" msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide." msgstr "Slaytınıza uygulayabileceğiniz slayt tasarımları görüntüler. Uygulamak için bir tasarımı seçin ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -4058,7 +3756,6 @@ msgstr "Slaytınıza uygulayabileceğiniz slayt tasarımları görüntüler. Uyg msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154372\n" -"7\n" "help.text" msgid "Exchange background page" msgstr "Arkaplan sayfasını değiştir" @@ -4067,7 +3764,6 @@ msgstr "Arkaplan sayfasını değiştir" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149407\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Seçili slaytın tasarımının arka planı belgenizdeki tüm slaytlara uygular.</ahelp>" @@ -4076,7 +3772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Seçili msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153818\n" -"9\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "Kullanılmayan arkaplanları sil" @@ -4085,7 +3780,6 @@ msgstr "Kullanılmayan arkaplanları sil" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3148871\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Belgenizdeki başvurulmayan arka plan slayt ve sunum yerleşimlerini siler.</ahelp>" @@ -4094,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Belgen msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"5\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "Yükle" @@ -4103,7 +3796,6 @@ msgstr "Yükle" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3156020\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">İlave slayt tasarımınları seçebileceğiniz <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Slayt Tasarımını Yükle</emph></link> iletişim penceresini görüntüler.</ahelp>" @@ -4120,7 +3812,6 @@ msgstr "Slayt Tasarımı Yükle" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "Load Slide Design" msgstr "Slayt Tasarımı Yükle" @@ -4129,7 +3820,6 @@ msgstr "Slayt Tasarımı Yükle" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3150717\n" -"2\n" "help.text" msgid "Load additional slide designs for your presentation." msgstr "Sunumunuz için ilave slayt tasarımı yükleyin." @@ -4138,7 +3828,6 @@ msgstr "Sunumunuz için ilave slayt tasarımı yükleyin." msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3154016\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." msgstr "Bir tasarım sınıflandırması ve ardından uygulamak istediğiniz şablonu seçin." @@ -4147,7 +3836,6 @@ msgstr "Bir tasarım sınıflandırması ve ardından uygulamak istediğiniz şa msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3150327\n" -"27\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" @@ -4156,7 +3844,6 @@ msgstr "Kategoriler" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3147338\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Kullanılabilir slayt tasarım kategorilerini görüntüler.</ahelp>" @@ -4165,7 +3852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Kullanılabilir slay msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"5\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -4174,7 +3860,6 @@ msgstr "Şablonlar" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3155337\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Seçilen tasarım kategorisi için şablonları görüntüler.</ahelp>" @@ -4183,7 +3868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Seçilen tasarım kat msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3145791\n" -"7\n" "help.text" msgid "More>>" msgstr "Daha fazla>>" @@ -4192,7 +3876,6 @@ msgstr "Daha fazla>>" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3150344\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Seçili şablonun ön izlemesini gösterir veya gizler.</ahelp>" @@ -4201,7 +3884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Seçili şablonun ön msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3159206\n" -"13\n" "help.text" msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Bazı şablonlar görünür metin nesneleri veya çizim nesneleri içermeyebilirler." @@ -4218,7 +3900,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link>" @@ -4227,7 +3908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link> msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3153418\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Tablodan seçilmiş sütunu siler.</ahelp></variable>" @@ -4236,7 +3916,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Tablodan msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "Bu komut imleç sadece bir tablo içindeyse kullanılabilir." @@ -4245,7 +3924,6 @@ msgstr "Bu komut imleç sadece bir tablo içindeyse kullanılabilir." msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3155328\n" -"115\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğunda şunu tıklayın" @@ -4262,7 +3940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.5 msgctxt "" "05120500m.xhp\n" "par_id3154423\n" -"116\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Sütunu Sil" @@ -4287,7 +3964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eklemek; slaytlar</bookmark_value><bookmark_value>slayt msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3154754\n" -"1\n" "help.text" msgid "Slide Layout" msgstr "Slayt Yerleşimi" @@ -4298,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Slayt yerleşimleriyle bir alt menü açar.</ahelp></variable>" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -4328,7 +4004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>katmanları yeniden adlandırmak</bookmark_value><bookma msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3156329\n" -"1\n" "help.text" msgid "Modify Layer" msgstr "Katmanı Düzenle" @@ -4337,7 +4012,6 @@ msgstr "Katmanı Düzenle" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147265\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Seçilen katmanın özelliklerini değiştirir.</ahelp></variable>" @@ -4346,7 +4020,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Seçilen katmanı msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3155603\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -4355,7 +4028,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3155738\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected layer." msgstr "Seçilen katman için bir isim girin." @@ -4364,7 +4036,6 @@ msgstr "Seçilen katman için bir isim girin." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149126\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can only change the name of a layer you created." msgstr "Sadece oluşturduğunuz katmanın ismini değiştirebilirsiniz." @@ -4373,7 +4044,6 @@ msgstr "Sadece oluşturduğunuz katmanın ismini değiştirebilirsiniz." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3147345\n" -"5\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -4382,7 +4052,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148488\n" -"6\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the selected layer." msgstr "Seçilen katmanın özelliklerini ayarlar." @@ -4391,7 +4060,6 @@ msgstr "Seçilen katmanın özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3166423\n" -"7\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Görünür" @@ -4400,7 +4068,6 @@ msgstr "Görünür" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3159239\n" -"8\n" "help.text" msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." msgstr "Seçilen katmanın içeriğini gizler veya gösterir." @@ -4409,7 +4076,6 @@ msgstr "Seçilen katmanın içeriğini gizler veya gösterir." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3150208\n" -"9\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Yazdırılabilir" @@ -4418,7 +4084,6 @@ msgstr "Yazdırılabilir" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3152993\n" -"10\n" "help.text" msgid "Prints the contents of the selected layer." msgstr "Seçilen katmanın içeriğini yazar." @@ -4427,7 +4092,6 @@ msgstr "Seçilen katmanın içeriğini yazar." msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3145585\n" -"11\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "Koruma altında" @@ -4436,7 +4100,6 @@ msgstr "Koruma altında" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3159488\n" -"12\n" "help.text" msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." msgstr "Seçilen katmanın içeriğini kilitler böylece değişiklik yapılamaz." @@ -4445,7 +4108,6 @@ msgstr "Seçilen katmanın içeriğini kilitler böylece değişiklik yapılamaz msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3156448\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rename Layer" msgstr "Düzeyi yeniden adlandır" @@ -4454,7 +4116,6 @@ msgstr "Düzeyi yeniden adlandır" msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3163801\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Etkin katmanı yeniden adlandırır.</ahelp> Sadece oluşturduğunuz katmanların isimlerini değiştirebilirsiniz." @@ -4479,7 +4140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>boyut çizgileri; özellikleri</bookmark_value>" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Boyutlandırma</link>" @@ -4488,7 +4148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Boyut msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159154\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Seçilen <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">boyut çizgisinin</link>uzunluğunu, ölçü birimini ve kılavuz özelliklerini değiştirir.</ahelp></variable>" @@ -4497,7 +4156,6 @@ msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Se msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3156382\n" -"85\n" "help.text" msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>." msgstr "Boyut çizgisinin çizgi veya ok biçemini düzenlemek isterseniz, bunu <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Biçimlendir - Çizgi</emph></link> altından yapabilirsiniz." @@ -4506,7 +4164,6 @@ msgstr "Boyut çizgisinin çizgi veya ok biçemini düzenlemek isterseniz, bunu msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"93\n" "help.text" msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." msgstr "Bir Boyut Çizgisi her zaman <emph>Boyut Çizgileri</emph> isimli <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">katman</link>a eklenir. Görünmeyen bir katman ayarlamışsanız çiziminizde bir Boyut Çizgisi görmezsiniz." @@ -4515,7 +4172,6 @@ msgstr "Bir Boyut Çizgisi her zaman <emph>Boyut Çizgileri</emph> isimli <link msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3166426\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -4524,7 +4180,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159344\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." msgstr "Boyut çizgisi ile kılavuzların birbirine ve zemin çizgisine uzaklık özelliklerini ayarlar." @@ -4533,7 +4188,6 @@ msgstr "Boyut çizgisi ile kılavuzların birbirine ve zemin çizgisine uzaklık msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150368\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line distance" msgstr "Çizgi uzaklığı" @@ -4542,7 +4196,6 @@ msgstr "Çizgi uzaklığı" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3145388\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Boyut çizgisi ile zemin çizgisi (çizgi uzaklığı = 0) arasındaki mesafeyi belirtir.</ahelp>" @@ -4551,7 +4204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Boyut çizgisi msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3148700\n" -"7\n" "help.text" msgid "Guide overhang" msgstr "Kılavuz çizgi taşması" @@ -4560,7 +4212,6 @@ msgstr "Kılavuz çizgi taşması" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151243\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Zemin çizgisinden başlayarak (çizgi uzaklığı = 0) sol ve sağ kılavuz çizgilerinin uzunluklarını belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini zemin çizgisinden yukarı, negatif değerler zemin çizgisinden aşağı uzatacaktır.</ahelp>" @@ -4569,7 +4220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Ze msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"9\n" "help.text" msgid "Guide distance" msgstr "Kılavuz çizgi uzaklığı" @@ -4578,7 +4228,6 @@ msgstr "Kılavuz çizgi uzaklığı" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159203\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Boyut çizgisinden başlayarak sol ve sağ kılavuz çizgilerinin uzunluklarını belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini boyut çizgisinden yukarı, negatif değerler boyut çizgisinden aşağı uzatacaktır.</ahelp>" @@ -4587,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Boyut msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150212\n" -"11\n" "help.text" msgid "Left guide" msgstr "Sol kılavuz çizgisi" @@ -4596,7 +4244,6 @@ msgstr "Sol kılavuz çizgisi" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Boyut çizgisinden başlayarak sol kılavuz çizgisinin uzunluğunu belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini boyut çizgisinden aşağı, negatif değerler boyut çizgisinden yukarı uzatacaktır.</ahelp>" @@ -4605,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Boyut msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153809\n" -"13\n" "help.text" msgid "Right guide" msgstr "Sağ kılavuz çizgisi" @@ -4614,7 +4260,6 @@ msgstr "Sağ kılavuz çizgisi" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3149876\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Boyut çizgisinden başlayarak sağ kılavuz çizgisinin uzunluğunu belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini boyut çizgisinden aşağı, negatif değerler boyut çizgisinden yukarı uzatacaktır.</ahelp>" @@ -4623,7 +4268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Boyut msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150436\n" -"15\n" "help.text" msgid "Dimension line below the object" msgstr "Nesnenin altında boyut çizgisi" @@ -4632,7 +4276,6 @@ msgstr "Nesnenin altında boyut çizgisi" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151388\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\"><emph>Çizgi</emph> alanında ayarlanmış özellikleri ters çevirir.</ahelp>" @@ -4641,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\"><emph>Çi msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145236\n" -"91\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Ondalık haneler" @@ -4650,7 +4292,6 @@ msgstr "Ondalık haneler" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3157876\n" -"92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Çizgi özelliklerinin görüntülenmesinde kullanılan ondalık alanların sayısını belirtir.</ahelp>" @@ -4659,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Çizgi msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150653\n" -"19\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Açıklama" @@ -4668,7 +4308,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3146874\n" -"20\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the dimension text." msgstr "Boyut metninin özelliklerini ayarlar." @@ -4677,7 +4316,6 @@ msgstr "Boyut metninin özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3149892\n" -"21\n" "help.text" msgid "Text position" msgstr "Metin konumu" @@ -4686,7 +4324,6 @@ msgstr "Metin konumu" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148730\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Boyut metninin konumunu boyut çizgisi ve kılavuzlara göre belirler.</ahelp>" @@ -4695,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Boyut metninin msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148569\n" -"88\n" "help.text" msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>." msgstr "<emph>Metin konumu</emph> atanmadan önce <emph>Otomatik dikey</emph> ve <emph>Otomatik yatay</emph> onay kutularındaki işaretler kaldırılmalıdır." @@ -4704,7 +4340,6 @@ msgstr "<emph>Metin konumu</emph> atanmadan önce <emph>Otomatik dikey</emph> ve msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145167\n" -"23\n" "help.text" msgid "AutoVertical" msgstr "Otomatik dikey" @@ -4713,7 +4348,6 @@ msgstr "Otomatik dikey" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3150019\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Boyut metninin en uygun dikey konumunu belirler.</ahelp>" @@ -4722,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Boyut metninin msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3155928\n" -"86\n" "help.text" msgid "AutoHorizontal" msgstr "Otomatik Yatay" @@ -4731,7 +4364,6 @@ msgstr "Otomatik Yatay" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Boyut metninin en uygun yatay konumunu belirler.</ahelp>" @@ -4740,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Boyut metninin msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145247\n" -"17\n" "help.text" msgid "Show meas. units" msgstr "Ölçüm birimlerini göster" @@ -4749,7 +4380,6 @@ msgstr "Ölçüm birimlerini göster" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148386\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Boyut ölçü birimlerini gösterir veya gizler. Listeden görüntülenmesini istediğiniz bir ölçü birimi de seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -4758,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Boyut ölçü biriml msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150930\n" -"83\n" "help.text" msgid "Parallel to line" msgstr "Çizgiye paralel" @@ -4767,7 +4396,6 @@ msgstr "Çizgiye paralel" msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3156060\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Metni boyut çizgisine paralel veya 90 derece açıyla görüntüler.</ahelp>" @@ -4792,7 +4420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bağlayıcılar; özellikleri</bookmark_value>" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150297\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Bağlayıcılar</link>" @@ -4801,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Bağlay msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149209\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Bağlayıcıların özelliklerini ayarlar.</ahelp></variable>" @@ -4810,7 +4436,6 @@ msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">B msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145384\n" -"21\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -4819,7 +4444,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152899\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Kullanılabilir bağlayıcıların türlerini listeler.</ahelp> Bağlayıcıların dört türü vardır: <emph>standart, çizgi, düz ve eğimli</emph>." @@ -4828,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Kullanılabilir bağlayı msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148866\n" -"3\n" "help.text" msgid "Line skew" msgstr "Çizgi eğriliği" @@ -4837,7 +4460,6 @@ msgstr "Çizgi eğriliği" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3148605\n" -"4\n" "help.text" msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." msgstr "Bağlayıcı çizgisinin eğimini tanımlar. Önizleme penceresi sonucu gösterir." @@ -4846,7 +4468,6 @@ msgstr "Bağlayıcı çizgisinin eğimini tanımlar. Önizleme penceresi sonucu msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3157982\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line 1" msgstr "Çizgi 1" @@ -4855,7 +4476,6 @@ msgstr "Çizgi 1" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150215\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Çizgi 1 için bir eğim değeri girin.</ahelp>" @@ -4864,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Çizgi 1 için bir msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145360\n" -"7\n" "help.text" msgid "Line 2" msgstr "Çizgi 2" @@ -4873,7 +4492,6 @@ msgstr "Çizgi 2" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3146962\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Çizgi 2 için bir eğim değeri girin.</ahelp>" @@ -4882,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Çizgi 2 için bir msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149873\n" -"9\n" "help.text" msgid "Line 3" msgstr "Çizgi 3" @@ -4891,7 +4508,6 @@ msgstr "Çizgi 3" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3153957\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Çizgi 3 için bir eğim değeri girin.</ahelp>" @@ -4900,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Çizgi 3 için bir msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145581\n" -"11\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Satır aralığı" @@ -4909,7 +4524,6 @@ msgstr "Satır aralığı" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150395\n" -"12\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing for the connectors." msgstr "Bağlayıcılar için çizgi aralıklarını ayarlar." @@ -4918,7 +4532,6 @@ msgstr "Bağlayıcılar için çizgi aralıklarını ayarlar." msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147297\n" -"13\n" "help.text" msgid "Begin horizontal" msgstr "Başlangıç yatay" @@ -4927,7 +4540,6 @@ msgstr "Başlangıç yatay" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145238\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Bağlayıcının başlangıcında istediğiniz yatay boşlukların miktarını girin.</ahelp>" @@ -4936,7 +4548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Bağlayıcının b msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153118\n" -"15\n" "help.text" msgid "Begin vertical" msgstr "Başlangıç dikey" @@ -4945,7 +4556,6 @@ msgstr "Başlangıç dikey" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150653\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Bağlayıcının başlangıcında istediğiniz dikey boşlukların miktarını girin.</ahelp>" @@ -4954,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Bağlayıcının b msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"17\n" "help.text" msgid "End horizontal" msgstr "Sonu yatay" @@ -4963,7 +4572,6 @@ msgstr "Sonu yatay" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3148726\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Bağlayıcının sonunda istediğiniz yatay boşlukların miktarını girin.</ahelp>" @@ -4972,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Bağlayıcının s msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153038\n" -"19\n" "help.text" msgid "End vertical" msgstr "Sonu dikey" @@ -4981,7 +4588,6 @@ msgstr "Sonu dikey" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155260\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Bağlayıcının sonunda istediğiniz dikey boşlukların miktarını girin.</ahelp>" @@ -4990,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Bağlayıcının s msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147369\n" -"23\n" "help.text" msgid "Reset line skew" msgstr "Çizgi eğriliğini sıfırla" @@ -4999,7 +4604,6 @@ msgstr "Çizgi eğriliğini sıfırla" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3159205\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Çizgi eğim değerlerini varsayılana sıfırlar.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" @@ -5016,7 +4620,6 @@ msgstr "Sıralama" msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3155444\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Düzenle</link>" @@ -5025,7 +4628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Düzenle</ msgctxt "" "05250000.xhp\n" "par_id3149259\n" -"2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of a selected object." msgstr "Seçili nesnenin yığınlama sırasını değiştirir." @@ -5050,7 +4652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; nesne komutunun önünde</bookmark_value><book msgctxt "" "05250500.xhp\n" "hd_id3152576\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">Nesnenin Önüne</link>" @@ -5059,7 +4660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\" msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3152596\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Seçtiğiniz nesneyi belirlediğiniz diğer nesnenin önüne taşıyarak yığınlama sırasını değiştirir. Seçilen nesnelerin ekrandaki konumları değişmez.</ahelp>" @@ -5068,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Seçtiğiniz nesneyi belirlediğiniz di msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3153418\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." msgstr "Arkaplana taşımak istediğiniz nesne(ler)i seçin. Sağ tıklayın ve <emph>Düzenle - Öndeki Nesne</emph>'yi seçin, ardından slaytınızdaki nesneyi seçin." @@ -5093,7 +4692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; nesne komutunun ardında</bookmark_value><book msgctxt "" "05250600.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Nesnenin Arkasına</link>" @@ -5102,7 +4700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Nesn msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3145253\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Seçilen nesneyi belirlediğiniz nesnenin arkasına alarak yığınlaşma sırasını değiştirir. Seçilen nesnenin ekrandaki konumu değişmeyecektir.</ahelp>" @@ -5111,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Seçilen nesneyi belirlediğiniz nesnen msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3149121\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." msgstr "Diğer bir nesnenin arkasına taşımak istediğiniz nesne(ler)i seçin. Sağ tıklayın ve <emph>Düzenle - Nesnenin Arkasına</emph> seçeneğini seçin ve ardından slaytınızdaki bir nesneye tıklayın." @@ -5120,7 +4716,6 @@ msgstr "Diğer bir nesnenin arkasına taşımak istediğiniz nesne(ler)i seçin. msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3150345\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" msgstr "<variable id=\"all\">Nesneleri düzenlemek belgedeki tüm nesnelerin yığın sıralamasını etkiler.</variable>" @@ -5145,7 +4740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneleri ters çevirmek</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "05250700.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Ters</link>" @@ -5154,7 +4748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Ters</link msgctxt "" "05250700.xhp\n" "par_id3145800\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Seçili nesnelerin yığın sırasını tersine çevirir.</ahelp>" @@ -5163,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Seçili nesnelerin yığın sırasını msgctxt "" "05250700.xhp\n" "par_id3150717\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." msgstr "Bu fonksiyonu en azından iki çizim nesnesi birlikte seçilmişse seçebilirsiniz." @@ -5180,7 +4772,6 @@ msgstr "Heceleme" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Heceleme</link>" @@ -5189,7 +4780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hecele msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153728\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Metin nesneleri için heceleme seçeneğini açar ve kapatır.</ahelp> Hecelemeyi her paragraf için açıp kapatabilirsiniz." @@ -5214,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slayt geçişleri; kılavuz</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slayt Geçişi</link>" @@ -5223,77 +4812,70 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">S msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154011\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Bir slayt gösterisi sırasında bir slayt görüntülediğinizde çalacak bir özel efekt tanımlar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154704\n" -"54\n" "help.text" -msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." -msgstr "Aynı geçiş efektini birden fazla slayta uygulamak için <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slayt Sıralayıcı</link>ya geçiş yapın, slaytları seçin ve <emph>Slayt Gösterisi - Slayt Geçişi</emph>ni seçin." +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide - Slide Transition</emph>." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149257\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Apply to selected slides" -msgstr "Seçilmiş slaytlara uygula" +msgid "Slide Transition" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"17\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Seçili slaytlar için kullanmak istediğiniz slayt geçişini seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" -msgid "Modify transition" -msgstr "Geçişi değiştir" +msgid "Variant" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçiş özelliklerini girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a variation of the transition.</ahelp> This list is only available for certain transitions." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3159207\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Speed" -msgstr "Hız" +msgid "Duration" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3149048\n" -"20\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" -msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Slayt geçişinin hızını ayarlar.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the duration of the slide transition.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3156304\n" -"11\n" "help.text" msgid "Sound" msgstr "Ses" @@ -5302,10 +4884,9 @@ msgstr "Ses" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153212\n" -"29\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Slayt geçişi sırasında çalınabilecek sesleri listeler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5376,8 +4957,8 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1073B\n" "help.text" -msgid "Apply to All Slides" -msgstr "Bütün Slaytlara Uygula" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5403,22 +4984,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut slayt geçişini önizlemede gösterir.</ahelp>" -#: 06040000.xhp -msgctxt "" -"06040000.xhp\n" -"par_idN10747\n" -"help.text" -msgid "Slide Show" -msgstr "Slayt Gösterisi" - -#: 06040000.xhp -msgctxt "" -"06040000.xhp\n" -"par_idN10778\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Slayt gösterisini mevcut slayttan itibaren başlatır.</ahelp>" - #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" @@ -5447,7 +5012,6 @@ msgstr "Canlandırma" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Canlandırma</link>" @@ -5456,7 +5020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Canland msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150012\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Mevcut slayta özel bir canlandırma ekler.</ahelp> Canlandırma oluşturmak için sadece varolan nesneleri kullanabilrisiniz.</variable>" @@ -5465,7 +5028,6 @@ msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Mevcut sl msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155444\n" -"86\n" "help.text" msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." msgstr "Canlandırmaları <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer (Kelime İşlemci)'a kopyalayıp yapıştırabilirsiniz." @@ -5474,7 +5036,6 @@ msgstr "Canlandırmaları <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"3\n" "help.text" msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" @@ -5483,7 +5044,6 @@ msgstr "Canlandırma" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146316\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." msgstr "Canlandırmadaki nesnelerin bir önizlemesini gösterir. <emph>Oynat</emph> düğmesine basarak canlandırmayı görüntüleyebilirsiniz." @@ -5492,7 +5052,6 @@ msgstr "Canlandırmadaki nesnelerin bir önizlemesini gösterir. <emph>Oynat</em msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147344\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Canlandırma dizisindeki ilk görüntüye sıçrar.</ahelp>" @@ -5502,14 +5061,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150363\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Simge</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155530\n" -"5\n" "help.text" msgid "First image" msgstr "İlk Resim" @@ -5518,7 +5076,6 @@ msgstr "İlk Resim" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145386\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Canlandırmayı geri oynatır.</ahelp>" @@ -5528,14 +5085,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Simge</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3152871\n" -"7\n" "help.text" msgid "Backwards" msgstr "Bir alta gönder" @@ -5544,7 +5100,6 @@ msgstr "Bir alta gönder" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150210\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Canlandırmayı durdurur.</ahelp>" @@ -5554,14 +5109,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Simge</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153961\n" -"9\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Dur" @@ -5570,7 +5124,6 @@ msgstr "Dur" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147297\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Canlandırmayı oynatır.</ahelp>" @@ -5580,14 +5133,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153119\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Simge</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150478\n" -"11\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Çalıştır" @@ -5596,7 +5148,6 @@ msgstr "Çalıştır" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154675\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Canlandırma dizisindeki son görüntüye sıçrar.</ahelp>" @@ -5606,14 +5157,13 @@ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153932\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Simge</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149504\n" -"13\n" "help.text" msgid "Last image" msgstr "Son resim" @@ -5622,7 +5172,6 @@ msgstr "Son resim" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149956\n" -"15\n" "help.text" msgid "Image Number" msgstr "Resim Numarası" @@ -5631,7 +5180,6 @@ msgstr "Resim Numarası" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150008\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Canlandırma sırasındaki mevcut resmin konumunu gösterir.</ahelp> Diğer resimleri göstermek isterseniz numarasını girin veya okları aşağı yukarı tıklayın." @@ -5640,7 +5188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Canlandır msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148569\n" -"17\n" "help.text" msgid "Duration" msgstr "Süre" @@ -5649,7 +5196,6 @@ msgstr "Süre" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150337\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Mevcut resmin kaç saniye gösterileceğini girin. Bu seçenek sadece <emph>Canlandırma grubu</emph> alanındaki <emph>Bitmap nesnesi</emph> seçeneğini seçerseniz kullanılabilir.</ahelp>" @@ -5658,7 +5204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Mevcut resm msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3147368\n" -"83\n" "help.text" msgid "Loop count" msgstr "Tekrarlama sayısı" @@ -5667,7 +5212,6 @@ msgstr "Tekrarlama sayısı" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154326\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Canlandırmanın kaç defa oynatılacağını ayarlar.</ahelp> Eğer canlandırmanın sürekli teklanmasını istiyorsanız <emph>Max</emph> seçeneğini seçin." @@ -5676,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Canlandır msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3155928\n" -"19\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -5685,7 +5228,6 @@ msgstr "Resim" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"37\n" "help.text" msgid "Adds or removes objects from your animation." msgstr "Canlandırmanıza nesneleri ekler veya kaldırır." @@ -5694,7 +5236,6 @@ msgstr "Canlandırmanıza nesneleri ekler veya kaldırır." msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145353\n" -"38\n" "help.text" msgid "Apply Object" msgstr "Nesneyi Uygula" @@ -5703,7 +5244,6 @@ msgstr "Nesneyi Uygula" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3157974\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Seçilen nesneleri tekil resimler olarak ekler.</ahelp>" @@ -5720,7 +5260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150268\n" -"79\n" "help.text" msgid "Apply Object" msgstr "Nesneyi Uygula" @@ -5729,7 +5268,6 @@ msgstr "Nesneyi Uygula" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153221\n" -"40\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Nesneleri Ayrık Uygula" @@ -5738,7 +5276,6 @@ msgstr "Nesneleri Ayrık Uygula" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147533\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Her seçili nesne için bir görüntü ekler.</ahelp> Eğer gruplanmış bir nesne seçerseniz gruptaki her nesne için bir görüntü oluşturulur." @@ -5747,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Her seçili n msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150470\n" -"85\n" "help.text" msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide." msgstr "Canlandırmalı GIF gibi bir canlandırma seçebilir ve bu simgeye tıklayarak düzenleyebilirsiniz. Canlandırmayı tamamladığınızda <emph>Oluştur</emph>'a tıklayarak slaytınıza yeni canlandırmayı ekleyebilirsiniz." @@ -5764,7 +5300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145621\n" -"80\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Nesneleri Ayrık Uygula" @@ -5773,7 +5308,6 @@ msgstr "Nesneleri Ayrık Uygula" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3163826\n" -"42\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Mevcut Resmi Sil" @@ -5782,7 +5316,6 @@ msgstr "Mevcut Resmi Sil" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149710\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Mevcut resmi canlandırma dizisinden çıkartır.</ahelp>" @@ -5799,7 +5332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\ msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151187\n" -"81\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Mevcut Resmi Sil" @@ -5808,7 +5340,6 @@ msgstr "Mevcut Resmi Sil" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154641\n" -"44\n" "help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "Bütün Resimleri Sil" @@ -5817,7 +5348,6 @@ msgstr "Bütün Resimleri Sil" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150765\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Canlandırmadan tüm resimleri çıkartır.</ahelp>" @@ -5834,7 +5364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153618\n" -"82\n" "help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "Bütün Resimleri Sil" @@ -5843,7 +5372,6 @@ msgstr "Bütün Resimleri Sil" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3143234\n" -"22\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" @@ -5852,7 +5380,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149294\n" -"23\n" "help.text" msgid "Total number of images in the animation." msgstr "Canlandırmadaki resimlerin toplam sayısı." @@ -5861,7 +5388,6 @@ msgstr "Canlandırmadaki resimlerin toplam sayısı." msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3159177\n" -"24\n" "help.text" msgid "Animation group" msgstr "Canlandırma grubu" @@ -5870,7 +5396,6 @@ msgstr "Canlandırma grubu" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146088\n" -"25\n" "help.text" msgid "Sets object properties for your animation." msgstr "Canlandırmanızdaki nesne özelliklerini ayarlar." @@ -5879,7 +5404,6 @@ msgstr "Canlandırmanızdaki nesne özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3147259\n" -"26\n" "help.text" msgid "Group object" msgstr "Grup nesnesi" @@ -5888,7 +5412,6 @@ msgstr "Grup nesnesi" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151170\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Görüntüleri grup olarak taşınabilecek tek bir nesne içinde toplar. Slaytınızdaki nesneleri hala çift tıklayarak düzenleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -5897,7 +5420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Görüntüleri msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154688\n" -"28\n" "help.text" msgid "Bitmap object" msgstr "Bit eşlem nesnesi" @@ -5906,7 +5428,6 @@ msgstr "Bit eşlem nesnesi" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155329\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Resimleri tek bir resimde toplar.</ahelp>" @@ -5915,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Resimleri tek msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148815\n" -"32\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -5924,7 +5444,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3148834\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Canlandırmanızdaki resimleri hizalar.</ahelp>" @@ -5933,7 +5452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Canlandır msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148803\n" -"34\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -5942,7 +5460,6 @@ msgstr "Oluştur" msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154294\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Mevcut slayta canlandırma ekler.</ahelp>" @@ -5967,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sesler; efektler için</bookmark_value><bookmark_value>e msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148837\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Özel Canlandırma Panosu</link>" @@ -5976,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Özel Canl msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3144773\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Efektleri seçilen nesnelere atar.</ahelp></variable>" @@ -6158,13 +5673,12 @@ msgid "Property" msgstr "Özellik" #: 06060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>Options</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Canlandırmanın ek özelliklerini seçer. Özellikleri seçip, uygulayabileceğiniz <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Efekt Seçenekleri</link> penceresini açmak için <emph>...</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Canlandırmanın ek özelliklerini seçer. Özellikleri seçip, uygulayabilmek için <emph>Seçenekler</emph> düğmesine tıklayarak <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Efekt Seçenekleri</link> penceresini açın.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6266,7 +5780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etkileşimleri; etkileşimli sunumlardaki nesnelerin</bo msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3153246\n" -"1\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Etkileşim" @@ -6275,7 +5788,6 @@ msgstr "Etkileşim" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Bir slayt gösterisi esnasında seçilen nesnenin tıklandığında nasıl davranacağını tanımlar.</ahelp></variable>" @@ -6284,7 +5796,6 @@ msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Bi msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145116\n" -"3\n" "help.text" msgid "Action at mouse click" msgstr "Fare tıklamasında yapılacak işlem" @@ -6293,7 +5804,6 @@ msgstr "Fare tıklamasında yapılacak işlem" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153955\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Slayt gösterisi esnasında seçilen nesneyi tıkladığınızda çalışacak eylemi tanımlar.</ahelp> Gruplandırılmış nesnelere de eylem ekleyebilirsiniz." @@ -6302,7 +5812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Slayt göster msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150397\n" -"4\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "İşlem yok" @@ -6311,7 +5820,6 @@ msgstr "İşlem yok" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3147405\n" -"45\n" "help.text" msgid "No action occurs." msgstr "Oluşan bir eylem yok." @@ -6320,7 +5828,6 @@ msgstr "Oluşan bir eylem yok." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145237\n" -"5\n" "help.text" msgid "Go to previous slide" msgstr "Önceki slayta git" @@ -6329,7 +5836,6 @@ msgstr "Önceki slayta git" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3157871\n" -"46\n" "help.text" msgid "Moves back one slide in the slide show." msgstr "Slayt gösterisinden bir slayt geriye taşır." @@ -6338,7 +5844,6 @@ msgstr "Slayt gösterisinden bir slayt geriye taşır." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3157900\n" -"6\n" "help.text" msgid "Go to next slide" msgstr "Sonraki slayta git" @@ -6347,7 +5852,6 @@ msgstr "Sonraki slayta git" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150655\n" -"47\n" "help.text" msgid "Moves forward one slide in the slide show." msgstr "Slayt gösterisinde bir slayt ileri taşır." @@ -6356,7 +5860,6 @@ msgstr "Slayt gösterisinde bir slayt ileri taşır." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3146879\n" -"7\n" "help.text" msgid "Go to first slide" msgstr "İlk slayta git" @@ -6365,7 +5868,6 @@ msgstr "İlk slayta git" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150479\n" -"48\n" "help.text" msgid "Jumps to the first slide in the slide show." msgstr "Slayt gösterisinde ilk slayta atlar." @@ -6374,7 +5876,6 @@ msgstr "Slayt gösterisinde ilk slayta atlar." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3148725\n" -"8\n" "help.text" msgid "Go to last slide" msgstr "Son slayta git" @@ -6383,7 +5884,6 @@ msgstr "Son slayta git" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3149891\n" -"49\n" "help.text" msgid "Jumps to the last slide in the slide show." msgstr "Slayt gösterisinden son slayta atlar." @@ -6392,7 +5892,6 @@ msgstr "Slayt gösterisinden son slayta atlar." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155258\n" -"9\n" "help.text" msgid "Go to page or object" msgstr "Sayfaya/nesneye git" @@ -6401,7 +5900,6 @@ msgstr "Sayfaya/nesneye git" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148585\n" -"50\n" "help.text" msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." msgstr "Bir slayta veya slaytta isimlendirilmiş bir nesneye atlar." @@ -6410,7 +5908,6 @@ msgstr "Bir slayta veya slaytta isimlendirilmiş bir nesneye atlar." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3153082\n" -"10\n" "help.text" msgid "Target" msgstr "Hedef" @@ -6419,7 +5916,6 @@ msgstr "Hedef" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153934\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Hedefleyebildiğiniz nesneleri ve slaytları listeler.</ahelp>" @@ -6428,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Hedefleyebildiğ msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154561\n" -"11\n" "help.text" msgid "Slide / Object" msgstr "Slayt/Nesne" @@ -6437,7 +5932,6 @@ msgstr "Slayt/Nesne" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153006\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Aramak istediğiniz nesnenin veya slayttın adını girin.</ahelp>" @@ -6446,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Aramak isted msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145162\n" -"12\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -6455,7 +5948,6 @@ msgstr "Bul" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154501\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Belirtilen slayt veya nesneyi arar.</ahelp>" @@ -6464,7 +5956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Belirtilen slayt msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150128\n" -"13\n" "help.text" msgid "Go to document" msgstr "Belgeye git" @@ -6473,7 +5964,6 @@ msgstr "Belgeye git" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153730\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Slayt gösterisi boyunca bir dosyayı açar ve gösterir. Eğer $[officename] dosyasını hedef belge olarak seçerseniz açılacak sayfayı da belirleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -6482,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Slayt göster msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150018\n" -"14\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Belge" @@ -6491,7 +5980,6 @@ msgstr "Belge" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155931\n" -"56\n" "help.text" msgid "Define the location of the target document." msgstr "Hedef belgenin konumunu belirler." @@ -6500,7 +5988,6 @@ msgstr "Hedef belgenin konumunu belirler." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155437\n" -"15\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Belge" @@ -6509,7 +5996,6 @@ msgstr "Belge" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150566\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Açmak istediğiniz dosyanın yolunu girin veya dosyayı konumlandırmak için <emph>Gözat</emph>ı tıklayın.</ahelp>" @@ -6518,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Açmak isted msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150658\n" -"16\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -6527,7 +6012,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3156061\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Locate the file you want to open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Açmak istediğiniz dosyayı konumlandırır.</ahelp>" @@ -6536,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Açmak istedi msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3148776\n" -"18\n" "help.text" msgid "Play audio" msgstr "Ses çal" @@ -6545,7 +6028,6 @@ msgstr "Ses çal" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155816\n" -"60\n" "help.text" msgid "Plays an audio file." msgstr "Bir ses dosyası çalar." @@ -6554,7 +6036,6 @@ msgstr "Bir ses dosyası çalar." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3147539\n" -"19\n" "help.text" msgid "Audio" msgstr "Ses" @@ -6563,7 +6044,6 @@ msgstr "Ses" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150467\n" -"61\n" "help.text" msgid "Define the location of the audio file." msgstr "Ses dosyasının konumunu belirleyin." @@ -6572,7 +6052,6 @@ msgstr "Ses dosyasının konumunu belirleyin." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154869\n" -"20\n" "help.text" msgid "Audio" msgstr "Ses" @@ -6581,7 +6060,6 @@ msgstr "Ses" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155986\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Açmak istediğiniz ses dosyası için bir yol girin veya dosyayı konumlandırmak için <emph>Gözat</emph>ı tıklayın.</ahelp>" @@ -6590,7 +6068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Açmak istediğ msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155401\n" -"21\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -6599,7 +6076,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3147171\n" -"63\n" "help.text" msgid "Locate the audio file you want to play." msgstr "Çalmak istediğiniz ses dosyasını konumlandırın." @@ -6608,7 +6084,6 @@ msgstr "Çalmak istediğiniz ses dosyasını konumlandırın." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3156318\n" -"64\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." msgstr "Eğer $[officename] ile ses dosyalarını yüklemediyseniz $[officename] kurulum programını yeniden çalıştırın ve <emph>Düzenle</emph>yi seçin." @@ -6617,7 +6092,6 @@ msgstr "Eğer $[officename] ile ses dosyalarını yüklemediyseniz $[officename] msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"22\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Çalıştır" @@ -6626,7 +6100,6 @@ msgstr "Çalıştır" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145202\n" -"65\n" "help.text" msgid "Plays the selected audio file." msgstr "Seçilen ses dosyasını oynatır." @@ -6635,7 +6108,6 @@ msgstr "Seçilen ses dosyasını oynatır." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154260\n" -"35\n" "help.text" msgid "Run program" msgstr "Programı çalıştır" @@ -6644,7 +6116,6 @@ msgstr "Programı çalıştır" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155357\n" -"79\n" "help.text" msgid "Starts a program during a slide show." msgstr "Slayt gösterisi boyunca bir program başlatır." @@ -6653,7 +6124,6 @@ msgstr "Slayt gösterisi boyunca bir program başlatır." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149157\n" -"36\n" "help.text" msgid "Program" msgstr "Program" @@ -6662,7 +6132,6 @@ msgstr "Program" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154277\n" -"37\n" "help.text" msgid "Program" msgstr "Program" @@ -6671,7 +6140,6 @@ msgstr "Program" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148918\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Başlatmak istediğiniz program için bir yok girin veya programı konumlandırmak için <emph>Gözat</emph>ı tıklayın.</ahelp>" @@ -6680,7 +6148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Başlatmak is msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3159269\n" -"38\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -6689,7 +6156,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154097\n" -"82\n" "help.text" msgid "Locate the program you want to start." msgstr "Başlatmak istediğiniz programı konumlandırır." @@ -6698,7 +6164,6 @@ msgstr "Başlatmak istediğiniz programı konumlandırır." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3152940\n" -"39\n" "help.text" msgid "Run macro" msgstr "Makroyu çalıştır" @@ -6707,7 +6172,6 @@ msgstr "Makroyu çalıştır" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153681\n" -"83\n" "help.text" msgid "Runs a macro during the slide show." msgstr "Slayt gösterisi boyunca bir makro çalıştırır." @@ -6716,7 +6180,6 @@ msgstr "Slayt gösterisi boyunca bir makro çalıştırır." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149916\n" -"40\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -6725,7 +6188,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"41\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -6734,7 +6196,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148625\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Çalıştırmak istediğiniz makronun yolunu girin veya makroyu konumlandırmak için <emph>Gözat</emph>ı tıklayın.</ahelp>" @@ -6743,7 +6204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Çalıştırmak msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150628\n" -"42\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -6752,7 +6212,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148417\n" -"86\n" "help.text" msgid "Locate the macro you want to run." msgstr "Çalıştırmak istediğiniz makroyu konumlandırır." @@ -6761,7 +6220,6 @@ msgstr "Çalıştırmak istediğiniz makroyu konumlandırır." msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150424\n" -"43\n" "help.text" msgid "Exit presentation" msgstr "Sunudan çık" @@ -6770,7 +6228,6 @@ msgstr "Sunudan çık" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154799\n" -"87\n" "help.text" msgid "Ends the presentation." msgstr "Sunumu sonlandırır." @@ -6821,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153818\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple displays</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sunumlar; için ayarlar</bookmark_value><bookmark_value>slayt gösterisi; için ayarlar</bookmark_value><bookmark_value>sunumlar; pencere / tam ekran</bookmark_value><bookmark_value>çoklu monitörler</bookmark_value>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6909,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150653\n" "help.text" msgid "Presentation Mode" -msgstr "" +msgstr "Sunum Kipi" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6925,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150482\n" "help.text" msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Tam Ekran" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6941,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153034\n" "help.text" msgid "In a window" -msgstr "" +msgstr "Pencere içinde" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6957,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145593\n" "help.text" msgid "Loop and repeat after" -msgstr "" +msgstr "Sonrasında başa sar ve tekrar et" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7061,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "Anything you write with the pen will appear in your slides after exiting the slideshow. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show." -msgstr "" +msgstr "Kalemle yazdığınız her şey slayt gösterisinden çıktığınızda slaytlarınızda görünecektir. Kalemin özellikleri slayt gösterisini çalıştırdığınız içerik menüsünden <emph>Kalem Genişliği</emph> veya <emph>Kalem Rengini Değiştir</emph> ile değiştirilebilir." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7117,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "hd_id6086611\n" "help.text" msgid "Multiple Displays" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Ekran" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7125,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "par_id5446943\n" "help.text" msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak birincil ekran slayt gösterisi için kullanılır. Eğer mevcut masaüstü birden fazla ekranda görüntüleniyorsa, slayt gösterisinin hangi ekranda tam ekran görüntüleneceğini seçebilirsiniz. Mevcut masaüstünün birden çok ekrana yayıldığı veya mevcut sistemin çoklu ekran özelliğini desteklemediği durumlarda başka bir ekran seçemezsiniz." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7133,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "hd_id4962309\n" "help.text" msgid "Presentation display" -msgstr "" +msgstr "Sunum ekranı" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7141,7 +6598,7 @@ msgctxt "" "par_id5168919\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a display to use for full screen slide show mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tam ekran kipinde slayt göstermek için bir monitör seçin.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7149,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "par_id4846339\n" "help.text" msgid "If the system allows the user to span a window over all available displays, you can also select \"All displays\". In this case the presentation is spanned over all available displays." -msgstr "" +msgstr "Eğer sistem izin bir pencerenin tüm kullanılabilir monitörlere yayılmasına veriyorsa \"Tüm monitörler\" seçeneğini de seçebilrisiniz. Bu durumda slayt gösterisi tüm kullanılabilir monitörlere yayılacaktır." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7171,7 +6628,6 @@ msgstr "Özel Slayt Gösterisi" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154659\n" -"1\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Özel Slayt Gösterisi" @@ -7180,7 +6636,6 @@ msgstr "Özel Slayt Gösterisi" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149207\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Mevcut sunumun slaytlarını kullanan özel bir slayt gösterisi tanımlar. Dinleyicilerin ihtiyaçlarını karşılayacak slaytları seçebilirsiniz. İstediğiniz kadar özel slayt gösterisi oluşturabilirsiniz.</ahelp></variable>" @@ -7189,7 +6644,6 @@ msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Mevcu msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3155530\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name of the presentation(s)" msgstr "Sunumun adı" @@ -7198,7 +6652,6 @@ msgstr "Sunumun adı" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3156449\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Kullanılabilir olan özel slayt gösterilerini listeler.</ahelp>" @@ -7207,7 +6660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Kulla msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149408\n" -"5\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." msgstr "Özel bir slayt gösterisi oluşturmak için <emph>Yeni</emph>yi tıklayın." @@ -7216,7 +6668,6 @@ msgstr "Özel bir slayt gösterisi oluşturmak için <emph>Yeni</emph>yi tıklay msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3152899\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use Custom Slide Show" msgstr "Özel Slayt Gösterisi" @@ -7225,7 +6676,6 @@ msgstr "Özel Slayt Gösterisi" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149947\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Seçtiğiniz özel slayt gösterisini siz <emph>Başlat</emph>a tıkladığınızda çalıştırır. Aksi halde tüm sunum gösterilir.</ahelp>" @@ -7234,7 +6684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Seçt msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3148604\n" -"6\n" "help.text" msgid "To run a custom slide show:" msgstr "Özel bir slayt gösterisini çalıştırmak:" @@ -7243,7 +6692,6 @@ msgstr "Özel bir slayt gösterisini çalıştırmak:" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153250\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." msgstr "Listede gösteriyi tıklayın ve sonra <emph>Özel Slayt Gösterisi Kullan</emph>ı seçin." @@ -7252,7 +6700,6 @@ msgstr "Listede gösteriyi tıklayın ve sonra <emph>Özel Slayt Gösterisi Kull msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159230\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>Start</emph>." msgstr "<emph>Başlat</emph>ı tıklayın." @@ -7261,7 +6708,6 @@ msgstr "<emph>Başlat</emph>ı tıklayın." msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153808\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">Yeni</link>" @@ -7270,7 +6716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">Yeni</link>" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153073\n" -"12\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -7279,7 +6724,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150431\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\">Seçili özel slayt gösterisinin adını değiştirdiği gibi slaytları <link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">ekler, çıkartır veya yeniden sıralar</link>.</ahelp>" @@ -7288,7 +6732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\">Seçili özel s msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151393\n" -"14\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -7297,7 +6740,6 @@ msgstr "Kopyala" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3145236\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Seçili özel slayt gösterisinin bir kopyasını oluşturur. Gösterinin adını <emph>Düzenle</emph>ye tıklayarak değiştirebilirsiniz.</ahelp>" @@ -7306,7 +6748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Seçili özel s msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153121\n" -"16\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Başlat" @@ -7315,7 +6756,6 @@ msgstr "Başlat" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3157907\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Slayt gösterisini çalıştırır. Eğer özel bir sunum çalıştırmak istiyorsanız <emph>Özel Slayt Gösterisi Kullan</emph>ın seçilmiş olduğundan emin olun.</ahelp>" @@ -7332,7 +6772,6 @@ msgstr "Özel Slayt Gösterisi Tanımla" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"1\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Özel Slayt Gösterisi Tanımla" @@ -7349,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Özel bir s msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3155379\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list." msgstr "Listeden slayt eklemek veya çıkarmak için bir slaytı seçin ve <emph>>></emph> veya <emph><<</emph> tıklayın." @@ -7358,7 +6796,6 @@ msgstr "Listeden slayt eklemek veya çıkarmak için bir slaytı seçin ve <emph msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3156449\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\"><emph>Seçili slaytlar</emph> listesinin altına var olan slaytlardan birini ekler. Bu düğmeyi kullanmadan önce <emph>Var olan slaytlar</emph> listesinden bir slayt seçmelisiniz.</ahelp>" @@ -7367,7 +6804,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslid msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3151240\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\"><emph>Seçili slaytlar </emph>listesinden herhangi bir slaydı siler. Bu düğmeyi kullanmadan önce <emph>Seçili slaytlar </emph>listesinden bir slayt seçmelisiniz.</ahelp>" @@ -7376,7 +6812,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslid msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3156018\n" -"6\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -7385,7 +6820,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3152871\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Özel slayt gösterisinin adını gösterir. İsterseniz yeni bir isim girebilirsiniz.</ahelp>" @@ -7394,7 +6828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visi msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3149050\n" -"8\n" "help.text" msgid "Existing slides" msgstr "Var olan slaytlar" @@ -7403,7 +6836,6 @@ msgstr "Var olan slaytlar" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154767\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Mevcut belgedeki tüm slaytları görünecekleri sırada listeler.</ahelp>" @@ -7412,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibilit msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"10\n" "help.text" msgid "Selected slides" msgstr "Seçilmiş slaytlar" @@ -7421,7 +6852,6 @@ msgstr "Seçilmiş slaytlar" msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3149874\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Özel slayt gösterisindeki tüm slaytları listeler. İsterseniz bir slaytı yukarı veya aşağı sürükleyerek listedeki sırasını değiştirebilirsiniz.</ahelp>" @@ -7438,7 +6868,6 @@ msgstr "Dönüştür" msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Dönüştür</link>" @@ -7447,7 +6876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Dönüşt msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3151075\n" -"2\n" "help.text" msgid "Options for converting the selected object." msgstr "Seçilen nesnenin dönüştürülmesi için seçenekler." @@ -7464,7 +6892,6 @@ msgstr "Eğriye dönüştür" msgctxt "" "13050100.xhp\n" "hd_id3125864\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">Eğriye dönüştür</link>" @@ -7473,7 +6900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">Eğriye d msgctxt "" "13050100.xhp\n" "par_id3147436\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Seçili nesneyi bir Bézier eğrisine dönüştürür.</ahelp>" @@ -7490,7 +6916,6 @@ msgstr "Çokgene" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3152578\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">Çokgene dönüştür</link>" @@ -7499,7 +6924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">Çokgen msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Seçili nesneyi bir çokgene (düz çizgilerle çevrili kapalı bir nesneye) dönüştürür.</ahelp> nesnenin görünüşü değişmez. Eğer isterseniz değişiklikleri görmek için <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Noktaları Düzenle</emph></link> bağlantısını seçin." @@ -7508,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Seçili nesneyi bir çokgene (düz çi msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"4\n" "help.text" msgid "Convert to Polygon" msgstr "Çokgene dönüştür" @@ -7517,7 +6940,6 @@ msgstr "Çokgene dönüştür" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3153713\n" -"5\n" "help.text" msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." msgstr "Aşağıdaki seçenekler bir bit eşlem görüntüsünü bir çokgene dönüştürmek için gereklidir. Dönüştürülmüş resim gerçekte renklerle doldurulmuş küçük çokgenlerin toplamıdır." @@ -7526,7 +6948,6 @@ msgstr "Aşağıdaki seçenekler bir bit eşlem görüntüsünü bir çokgene d msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3154254\n" -"6\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -7535,7 +6956,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3149126\n" -"7\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image." msgstr "Görüntü için dönüşüm seçeneklerini ayarlayın." @@ -7544,7 +6964,6 @@ msgstr "Görüntü için dönüşüm seçeneklerini ayarlayın." msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3146314\n" -"8\n" "help.text" msgid "Number of colors:" msgstr "Renk sayısı:" @@ -7553,7 +6972,6 @@ msgstr "Renk sayısı:" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145790\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Dönüştürülen resimde görüntülenecek renk sayısını girin. $[officename] resimdeki renklerin her örneği için bir çokgen oluşturur.</ahelp>" @@ -7562,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Dönüştürülen resim msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3150206\n" -"10\n" "help.text" msgid "Point reduction" msgstr "Nokta azaltma" @@ -7571,7 +6988,6 @@ msgstr "Nokta azaltma" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3159236\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Sizin girdiğiniz piksel değerinden daha küçük renk çokgenlerini çıkartır.</ahelp>" @@ -7580,7 +6996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Sizin girdiğiniz pikse msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3150364\n" -"12\n" "help.text" msgid "Fill holes" msgstr "Boşlukları doldur" @@ -7589,7 +7004,6 @@ msgstr "Boşlukları doldur" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145584\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Nokta azaltma kullanılması sonucu oluşan renk boşluklarını doldurur.</ahelp>" @@ -7598,7 +7012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Nokta azaltma kullan msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3154371\n" -"14\n" "help.text" msgid "Tile size" msgstr "Döşeme taşı boyutu" @@ -7607,7 +7020,6 @@ msgstr "Döşeme taşı boyutu" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3156448\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Arkaplanı doldurmak için dikdörtgen boyutunu girin.</ahelp>" @@ -7616,7 +7028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Arkaplanı doldurmak iç msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3148840\n" -"16\n" "help.text" msgid "Source image:" msgstr "Kaynak resim:" @@ -7625,7 +7036,6 @@ msgstr "Kaynak resim:" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3153917\n" -"17\n" "help.text" msgid "Preview of the original image." msgstr "Özgün resmin önizlemesi." @@ -7634,7 +7044,6 @@ msgstr "Özgün resmin önizlemesi." msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3149944\n" -"18\n" "help.text" msgid "Vectorized image:" msgstr "Vektör tabanlı resim:" @@ -7643,7 +7052,6 @@ msgstr "Vektör tabanlı resim:" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3148605\n" -"19\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." msgstr "Dönüştürülmüş görüntünün ön izlemesi. Vektör tabanlı resmi oluşturmak için <emph>Önizmele</emph>ye tıklayın." @@ -7652,7 +7060,6 @@ msgstr "Dönüştürülmüş görüntünün ön izlemesi. Vektör tabanlı resmi msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3156020\n" -"20\n" "help.text" msgid "Progress" msgstr "İlerleme" @@ -7661,7 +7068,6 @@ msgstr "İlerleme" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3159207\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays the conversion progress." msgstr "Dönüşüm sürecini görüntüler." @@ -7670,7 +7076,6 @@ msgstr "Dönüşüm sürecini görüntüler." msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"22\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" @@ -7679,7 +7084,6 @@ msgstr "Önizleme" msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3150046\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Değişiklikleri uygulamadan dönüştürülmüş resmin önizlemesini görüntüler.</ahelp>" @@ -7696,7 +7100,6 @@ msgstr "3-B Cisme Dönüştür" msgctxt "" "13050300.xhp\n" "hd_id3154017\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">3-B Cisme dönüştür</link>" @@ -7705,7 +7108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">3-B msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3155066\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Seçilen nesneyi üç boyutlu (3B) nesneye dönüştürür.</ahelp>" @@ -7714,7 +7116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Seçilen nesneyi üç boyutlu (3B) nes msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3147339\n" -"8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Seçilen nesne önce Kontura sonra 3B'ye dönüştürülür.</variable>" @@ -7723,7 +7124,6 @@ msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Seçilen nesne önce Kontura sonra 3B'ye dön msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3149127\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." msgstr "İki veya daha fazla nesne seçer ve onları 3B'ye dönüştürürseniz sonuç tek bir nesne olarak davranan bir 3B grubu olacaktır. Gruptaki nesneleri birbirinden ayrı düzenlemek için <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Düzenle</emph> - <emph>Gruba Gir</emph></caseinline><defaultinline><emph>Biçimlendir - Grup - Gruba Gir</emph></defaultinline></switchinline> yolunu izleyin. Bitirdiğinizde <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Düzenle - Gruptan Ayrıl</emph></caseinline><defaultinline><emph>Biçimlendir - Grup - Gruptan Ayrıl</emph></defaultinline></switchinline> ile çıkın." @@ -7732,7 +7132,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla nesne seçer ve onları 3B'ye dönüştürürseniz msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3151242\n" -"5\n" "help.text" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." msgstr "Bir grup nesneyi 3B nesneye dönüştürmek gruptaki nesnelerin yığın sıralamasını değiştirmez." @@ -7741,7 +7140,6 @@ msgstr "Bir grup nesneyi 3B nesneye dönüştürmek gruptaki nesnelerin yığın msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3146965\n" -"9\n" "help.text" msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." msgstr "Hızlı grup oluşturmak için F3'e basın ve Grubu ayırmak içi Ctrl+F3'e basın." @@ -7750,7 +7148,6 @@ msgstr "Hızlı grup oluşturmak için F3'e basın ve Grubu ayırmak içi Ctrl+F msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3145114\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." msgstr "Clipart'lar dahil biteşlem resimlerini ve vektör grafiklerini 3B nesneye dönüştürebilirsiniz. $[officename] 3B'ye dönüştürürken biteşlem resimlerine dikdörtgen ve vektör grafiklere çokgenlerin bir grubu gibi davranır." @@ -7759,7 +7156,6 @@ msgstr "Clipart'lar dahil biteşlem resimlerini ve vektör grafiklerini 3B nesne msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3149876\n" -"6\n" "help.text" msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." msgstr "Hatta metin içeren çizim nesneleri de dönüştürülebilir." @@ -7768,7 +7164,6 @@ msgstr "Hatta metin içeren çizim nesneleri de dönüştürülebilir." msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3153960\n" -"7\n" "help.text" msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." msgstr "İsterseniz dönüştürülmüş nesnelere <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3B Efekti</link> uygulayabilirsiniz." @@ -7785,7 +7180,6 @@ msgstr "3B Dönen Nesneye Dönüştür" msgctxt "" "13050400.xhp\n" "hd_id3146974\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">3B Dönen Nesneye Dönüştür</link>" @@ -7794,7 +7188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotati msgctxt "" "13050400.xhp\n" "par_id3150717\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Seçilen nesneyi dikey ekseninde döndürerek üç-boyutlu bir şekil oluşturur.</ahelp>" @@ -7819,7 +7212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dönüştürmek; bit eşlemlere</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "13050500.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">Bit Eşleme</link>" @@ -7828,7 +7220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">Bit Eşl msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Seçili nesneyi bit eşleme (bir resim oluşturan piksel ızgarasına) dönüştürür.</ahelp>" @@ -7837,7 +7228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Seçili nesneyi bit eşleme (bir r msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3149377\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." msgstr "Daha fazla bilgi için<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Sözlük</link>e bakın." @@ -7846,7 +7236,6 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\" msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3155333\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list." msgstr "Seçilen nesneyi kopyalayabilirsiniz ve <emph>Düzenle - Özel Yapıştır </emph>seçin ve listeden bit eşlem biçimini seçin." @@ -7871,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dönüştürmek; bilgi dosyası biçimine (WMF)</bookmar msgctxt "" "13050600.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">meta dosyaya dönüştür (bilgi dosyası)</link>" @@ -7880,7 +7268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">meta d msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Seçilen nesneyi biteşlem ve vektör grafik verisi içeren Windows Bilgi Dosyası Biçimine (WMF) dönüştürür.</ahelp>" @@ -7889,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Seçilen nesneyi biteşlem ve ve msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3151075\n" -"4\n" "help.text" msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." msgstr "WMF hakkında daha fazl bigli için <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Sözlük</link>e bakın." @@ -7898,7 +7284,6 @@ msgstr "WMF hakkında daha fazl bigli için <link href=\"text/shared/00/00000005 msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3147344\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list." msgstr "Seçilen nesneyi kopyalayabilirsiniz ve <emph>Düzenle - Özel Yapıştır </emph> seçin ve listeden Bilgi Dosyasını seçin." @@ -7923,7 +7308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dönüştürmek; konturlara</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "13050700.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">Kontura</link>" @@ -7932,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">Kontura msgctxt "" "13050700.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Seçili nesneyi bir çokgene veya bir çokgenler grubuna dönüştürür.</ahelp> Dönüşüm bir çokgenler grubu oluşturursa (örneğin bir metin nesnesini dönüştürdüğünüzde) çokgenleri teker teker seçmeden önce F3'e basarak grubu seçmeniz gerekir." @@ -7941,7 +7324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Seçili nesneyi bir çokgene veya msgctxt "" "13050700.xhp\n" "par_id3155601\n" -"3\n" "help.text" msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." msgstr "Bir çizgiyi veya metin nesnesini kontura dönüştürdüğünüzde, artık onu normalde düzenlediğiniz gibi düzenleyemezsiniz. Bunun yerine konturu çokgenleri düzenlediğiniz gibi <emph>Düzenle - Noktalar</emph> komutunu kullanarak düzenleyebilirsiniz." @@ -7958,7 +7340,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Birleştir</link>" @@ -7967,7 +7348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Birleştir msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">İki veya daha fazla seçili nesneyi tek bir şekle dönüştürür.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">Gruplama</link>'dan farklı olarak birleştirilmiş bir nesne yığınlaştırma sırasına göre en alttaki nesnenin özelliklerini alır. Birleştirilmiş nesneleri <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">ayırabilirsiniz</link> ama nesnelerin asıl özellikleri kaybolacaktır." @@ -7976,7 +7356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">İki veya daha fazla seçili nesneyi tek bir msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3153876\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." msgstr "Nesneleri birleştirdiğinizde çizim öğeleri Bézier eğrileri ile değiştirilir ve üst üste gelen yerlerde boşluklar oluşur." @@ -8001,7 +7380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>birleştirmek; geri almak</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Bölme</link>" @@ -8010,7 +7388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Bölme</link msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3147435\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\"><link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">Birleştirilmiş</link> bir nesneyi parçalarına ayırır.</ahelp> Oluşan nesneler birleştirilmiş nesneyle aynı çizgiye ve özelliklere sahip olurlar." @@ -8027,7 +7404,6 @@ msgstr "Bağla" msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Bağla</link>" @@ -8036,7 +7412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Bağla</li msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3152598\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">İki veya daha fazla doğruyu, Bézier eğrisi veya diğer nesneleri çizgiyle birleştirerek bir doğru veya Bézier eğrisi oluşturur.</ahelp> Dolgu içeren kapalı nesneler doğrulara dönüşürler ve dolgularını kaybederler." @@ -8061,7 +7436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; bağlantıları kesmek</bookmark_value><bookma msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Kopar</link>" @@ -8070,7 +7444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Kopar</link> msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3156441\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\"><emph>Bağlan</emph> komutuyla oluşturulan çizgileri kaldırır.</ahelp>" @@ -8079,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\"><emph>Bağlan</emph> komutuyla oluşturulan ç msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3153726\n" -"3\n" "help.text" msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command." msgstr "Bu komutla parçalanmış kapalı şekillere dolgu uygulayamazsınız." @@ -8096,7 +7468,6 @@ msgstr "Şekiller" msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Şekiller</link>" @@ -8105,7 +7476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Şekiller</ msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3147435\n" -"2\n" "help.text" msgid "Creates a shape from two or more selected objects." msgstr "İki veya daha fazla seçilmiş nesneden şekil oluşturur." @@ -8114,7 +7484,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla seçilmiş nesneden şekil oluşturur." msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3156286\n" -"3\n" "help.text" msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." msgstr "Şekiller yığınlama sırasına göre en alttaki nesnenin özelliklerini alırlar." @@ -8131,7 +7500,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "13180100.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Birleştir</link>" @@ -8140,7 +7508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Birleştir</ msgctxt "" "13180100.xhp\n" "par_id3150012\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Seçilen nesnelerin alanını seçimin en altındaki nesnenin alanına ekler. Bu komut en iyi üstüste gelen nesnelerde kullanılır.</ahelp>" @@ -8149,7 +7516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Seçilen nesnelerin ala msgctxt "" "13180100.xhp\n" "par_id3152578\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." msgstr "Nesneler arasında görünür tüm boşluklar korunur." @@ -8166,7 +7532,6 @@ msgstr "Çıkar" msgctxt "" "13180200.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Çıkar</link>" @@ -8175,7 +7540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Çıkar</ msgctxt "" "13180200.xhp\n" "par_id3152596\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Seçilen nesnelerin alanını en alttaki nesnenin alanından çıkartır.</ahelp>" @@ -8184,7 +7548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Seçilen nesnelerin msgctxt "" "13180200.xhp\n" "par_id3154320\n" -"3\n" "help.text" msgid "Any spaces between the objects are preserved." msgstr "Nesneler arasındaki boşluklar korunur." @@ -8201,7 +7564,6 @@ msgstr "Kesişme" msgctxt "" "13180300.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Kesişme</link>" @@ -8210,7 +7572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Kesişme msgctxt "" "13180300.xhp\n" "par_id3146975\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Seçilen nesnelerin çakışan alanlarından bir şekil oluşturur.</ahelp>" @@ -8376,13 +7737,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Özel Canlandırmalar</link> panelindeki seçili öğeler için ilave özellikleri belirtir.</ahelp>" #: effectoptions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "effectoptions.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>Options</emph> button to open the Effect Options dialog." -msgstr "Bir efekti bir nesneye atayın ve Efekt Seçenekleri penceresini açmak için <emph>...</emph> düğmesine tıklayın." +msgstr "Bir efekti bir nesneye atayın ve Efekt Seçenekleri penceresini açmak için <emph>Seçenekler</emph> düğmesine tıklayın." #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8445,8 +7805,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_id2195196\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Efekt için yön belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8509,8 +7869,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Galeriden bir sesi veya özel girdilerden birini seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8565,8 +7925,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" -msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Canlandırma sonlandıktan sonra gösterilmesi için bir renk seçin veya listeden başka bir efekt daha seçin</ahelp>:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8613,8 +7973,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1087B\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Solma rengini seç.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Select the dim color.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8629,8 +7989,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1075C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" -msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Mevcut şeklin metni için canlandırma kipi seç</ahelp>:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" +msgstr "" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8669,8 +8029,8 @@ msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">İki kelime veya harf canlandırması arasındaki gecikme oranını belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8709,8 +8069,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" -msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Çoklu paragrafların nasıl canlandırılacağını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8749,16 +8109,16 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Eğer \"Metni grupla - birinci seviye paragraflar ile\" seçilmişse, paragraflar birbiri ardından canlandırılırlar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN1067F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Ardışık paragrafların canlandırılması arasındaki gecikmeyi saniye olarak girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8773,8 +8133,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN10606\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Şeklin değil sadece metnin canlandırılmasını istiyorsanız bu kutunun seçimini kaldırın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8789,8 +8149,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Paragrafları ters sırada canlandırır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8829,8 +8189,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN1066F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" -msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Seçilen canlandırma efektinin başlatma özelliklerini gösterir.</ahelp> Aşağıdaki başlatma özellikleri kullanılabilir:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8869,24 +8229,24 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10693\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Efekt başlayana kadar n saniyelik ilave bir gecikme belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" -msgid "Speed" -msgstr "Hız" +msgid "Duration" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Efektin süresini belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8901,8 +8261,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" -msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Geçerli efektin nasıl ve tekrar edilip edilmeyeceğini belirler.</ahelp> Tekrar sayısı girin veya listeden seçin:" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/repeat_list\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8941,8 +8301,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106D1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Canlandırma bittiğinde canlandırılmış şeklin başlangıç konumuna döndürülüp döndürülmeyeceğini belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rewind\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8957,8 +8317,8 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Canlandırmanın normal tıklama serisiyle başlayıp başlayamayacağını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_click_sequence\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8973,16 +8333,16 @@ msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Belirtilen bir şekle tıklayınca canlandırmanın başlayıp başlamayacağını belirtir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_interactive\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" +msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Liste kutusundan isimle şekil seç.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" +msgstr "" #: slidesorter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index dd834321147..396b3d648c8 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-06 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467847726.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494065291.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Slaytı Göster/Gizle" msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147368\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Slaytı Göster/Gizle</link>" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Sl msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149883\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Seçilen slaytı gizler, böylece slayt gösterisi esnasında o slayt gösterilmez.</ahelp>" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Seçilen slaytı gizler, böylece slayt g msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"4\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again." msgstr "Gizli slaytın numarasının üzerinde çarpı işareti bulunur. Gizli bir slaytı görüntülemek için <emph>Slayt Gösterisi - Slaytı Göster/Gizle</emph>'yi tekrar seçin." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156061\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Slaytı Göster/Gizle" @@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Satır Başına Slayt Sayısı" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154319\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Satır Başına Slayt</link>" @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Sat msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154012\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Slayt sıralamada her bir satırı gösteren slaytların numarasını giriniz.</ahelp>" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Slayt Efektleri" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152598\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slayt Efektleri</link>" @@ -119,23 +112,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut slayt gösterilmeden önce belirecek bir geçiş efekti seçin.</ahelp>" -#: 04040000.xhp -msgctxt "" -"04040000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Transition Speed" -msgstr "Geçiş Hızı" - -#: 04040000.xhp -msgctxt "" -"04040000.xhp\n" -"hd_id3152596\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Geçiş Hızı</link>" - #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -148,7 +124,6 @@ msgstr "Zaman" msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Zaman</link>" @@ -173,7 +148,6 @@ msgstr "Zamanlamalı ekran sunusu" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Zamanlamalı Ekran Sunusu</link>" @@ -182,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Z msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154491\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Sol alt köşede bir zamanlayıcı olacak şekilde slayt gösterisini başlatır.</ahelp>" @@ -199,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0 msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150298\n" -"3\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Zamanlamalı ekran sunusu" @@ -208,7 +180,6 @@ msgstr "Zamanlamalı ekran sunusu" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3152994\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slayt Gösterimi Ayarları</link>" @@ -225,7 +196,6 @@ msgstr "Mevcut Boyut" msgctxt "" "08020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Mevcut Boyut</link>" @@ -234,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Mevcu msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154321\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">İmlecin X ve Y konumları ile seçili nesnenin boyutunu görüntüler.</ahelp>" @@ -243,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">İmlecin X ve Y konumları ile seçili nesn msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"3\n" "help.text" msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>." msgstr "Bu Durum çubuğu alanı cevetlerle aynı ölçü birimini kullanır. Bu birimleri <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Genel</emph></link> kullanarak tanımlayabilirsiniz." @@ -260,7 +228,6 @@ msgstr "Güncel Slayt/Seviye" msgctxt "" "08060000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Güncel Slayt/Seviye</link>" @@ -269,7 +236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\ msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3153190\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Toplam slayt sayısıyla takip edilen geçerli slayt sayısını gösterir.</ahelp>" @@ -278,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Toplam slayt sayı msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3149126\n" -"3\n" "help.text" msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." msgstr "Katman kipinde, seçili nesneyi içeren katmanın ismi görüntülenir." @@ -303,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>görüntülerin boyutunu arttırmak</bookmark_value><boo msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link>" @@ -312,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştı msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Mevcut belgenin ekran görünümünü azaltır veya arttırır. Simgenin yanıdaki oka tıklayarak <emph>Yakınlaştır</emph> araç çubuğunu açabilirsiniz.</ahelp>" @@ -329,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153246\n" -"3\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" @@ -346,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150397\n" -"4\n" "help.text" msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" msgstr "Zoom (Yerleşim ve Slayt Görünümünde $[officename] Impress)" @@ -355,7 +316,6 @@ msgstr "Zoom (Yerleşim ve Slayt Görünümünde $[officename] Impress)" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150537\n" -"7\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" @@ -364,7 +324,6 @@ msgstr "Yakınlaştır" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3157906\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Slaytı mevcut boyutunun iki katı kadar gösterir.</ahelp>" @@ -373,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Slaytı mevcut boyutunun iki katı kadar g msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145822\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." msgstr "Büyütmek istediğiniz alanın çevresine <emph>Yakınlaştır </emph>aracını seçerek dikdörtgen bir çerçeve çizebilirsiniz." @@ -390,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154505\n" -"11\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" @@ -399,7 +356,6 @@ msgstr "Yakınlaştır" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3145167\n" -"12\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştırma" @@ -408,7 +364,6 @@ msgstr "Uzaklaştırma" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153734\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaytı yarısı kadar boyutta görüntüler.</ahelp>" @@ -425,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150565\n" -"15\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştırma" @@ -434,7 +388,6 @@ msgstr "Uzaklaştırma" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156060\n" -"16\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Büyültme %100" @@ -443,7 +396,6 @@ msgstr "Büyültme %100" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149031\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Slaytı gerçek boyutunda gösterir.</ahelp>" @@ -460,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0. msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3083450\n" -"18\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Büyültme %100" @@ -469,7 +420,6 @@ msgstr "Büyültme %100" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150964\n" -"19\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Önceki Yakınlaştırma" @@ -478,7 +428,6 @@ msgstr "Önceki Yakınlaştırma" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3152926\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Slaytın görünümünü uyguladığınız yakınlaştırma katsayısınına geri döndürür.</ahelp> Aynı şeyi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Virgül(,) ile de yapabilirsiniz." @@ -495,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150264\n" -"21\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Önceki Yakınlaştırma" @@ -504,7 +452,6 @@ msgstr "Önceki Yakınlaştırma" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3153151\n" -"22\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Sonraki Yakınlaştırma" @@ -513,7 +460,6 @@ msgstr "Sonraki Yakınlaştırma" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3143228\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\"><emph>Önceki Yakınlaştırma</emph> komutunun yaptığını geri alır.</ahelp> Aynı şeyi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nokta(.) ile de yapabilirsiniz." @@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3158407\n" -"24\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Sonraki Yakınlaştırma" @@ -539,7 +484,6 @@ msgstr "Sonraki Yakınlaştırma" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154260\n" -"25\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "Tüm Sayfa" @@ -548,7 +492,6 @@ msgstr "Tüm Sayfa" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153582\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Tüm slaytı tam ekran görüntüler.</ahelp>" @@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149917\n" -"27\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "Tüm Sayfa" @@ -574,7 +516,6 @@ msgstr "Tüm Sayfa" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154599\n" -"28\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "Sayfa Genişliği" @@ -583,7 +524,6 @@ msgstr "Sayfa Genişliği" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153530\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Slaytın toplam genişliğini görüntüler. Slaytın üst ve alt kenarları görünür olmayabilir.</ahelp>" @@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150991\n" -"30\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "Sayfa Genişliği" @@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Sayfa Genişliği" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3151108\n" -"31\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "En İyi Görünüm" @@ -618,7 +556,6 @@ msgstr "En İyi Görünüm" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3146135\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Slayttaki tüm nesneleri içerecek şekilde görünümü yeniden boyutlandırır.</ahelp>" @@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150838\n" -"33\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "En İyi Görünüm" @@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "En İyi Görünüm" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156202\n" -"34\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Nesneyi yakınlaştır" @@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "Nesneyi yakınlaştır" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151277\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Seçtiğiniz nesne(ler) sığacak şekilde görünüm yeniden boyutlandırılır.</ahelp>" @@ -670,7 +604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149308\n" -"36\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Nesneyi yakınlaştır" @@ -679,7 +612,6 @@ msgstr "Nesneyi yakınlaştır" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3155188\n" -"37\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Taşı" @@ -688,7 +620,6 @@ msgstr "Taşı" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149488\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Slaytı $[officename] ğenceresi içine taşır.</ahelp> İşaretçiyi slayta yerleştirin ve slayı taşımak için sürükleyin. Fareyi bıraktığınızda son kullandığınız araç seçili olacaktır." @@ -705,7 +636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156354\n" -"39\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Taşı" @@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>döndürme çizgisi etrafında döndürme</bookmark_valu msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147264\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Kip</link>" @@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Kip</link>" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153965\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Seçili nesne(ler)in şeklini, yönelimini veya doluluğunu düzenler.</ahelp>" @@ -756,7 +684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154018\n" -"3\n" "help.text" msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)" msgstr "Efektler (Sadece %PRODUCTNAME Draw)" @@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "Efektler (Sadece %PRODUCTNAME Draw)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149018\n" -"4\n" "help.text" msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Kip </emph>araç çubuğunu açmak için, <emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Efektler </emph>simgesinin yanındaki oka tıklayın. %PRODUCTNAME Impress'de, <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Kip</emph>'i seçin." @@ -774,7 +700,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Kip </emph>ara msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3150199\n" -"6\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Döndür" @@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "Döndür" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148489\n" -"40\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." msgstr "Seçili 2 boyutlu nesneyi eksen noktası etrafında döndürür veya eğriltir. Döndürmek için nesnenin köşe tutamağını döndürmek istediğiniz yönde sürükleyin. Bir nesneyi eğriltmek için, orta tutamağı eğriltmek istediğiniz yönde sürükleyin." @@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "Seçili 2 boyutlu nesneyi eksen noktası etrafında döndürür veya eğ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154022\n" -"9\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." msgstr "Her slaytın sadece bir tane eksen noktası vardır. Eksen noktasını nesnenin ortasına taşımak için nesneye çift tıklayın. Ayrıca eksen noktasını ekranda yeni bir yere de taşıyabilir, ve ardından nesneyi döndürebilirsiniz." @@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "Her slaytın sadece bir tane eksen noktası vardır. Eksen noktasını n msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153914\n" -"10\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." msgstr "Eğer 3 boyutlu nesne içeren bir grup seçerseniz, sadece 3 boyutlu nesne döndürülecektir. 3 boyutlu bir nesneyi eğriltemezsiniz, bunun yerine, orta tutamağı sürükleyerek X ve Y eksenlerinde nesneyi döndürebilirsiniz." @@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150435\n" -"7\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Döndür" @@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "Döndür" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"11\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Yansıt" @@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "Yansıt" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3157874\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Seçili nesneyi slaytta herhangi bir yere sürükleyebileceğiniz yansıtma çizgisi etrafında yansıtır. Nesneyi yansıtmak için nesnenin bir tutamağını yansıtma çizgisi boyunca sürükleyin. Yansıtma çizgisinin yönelimini değiştirmek için, bitiş noktalarından birini yeni yerine sürükleyin.</ahelp>" @@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" h msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145590\n" -"12\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Yansıt" @@ -862,7 +780,6 @@ msgstr "Yansıt" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3155263\n" -"33\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "3B döner cisme" @@ -871,7 +788,6 @@ msgstr "3B döner cisme" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145169\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Seçili 2B'lu nesneleri bir simetri ekseni etrafında döndürerek 3B'lu nesnelere dönüştürür.</ahelp>" @@ -880,7 +796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Seçili 2B'lu nesneleri bir simet msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150332\n" -"36\n" "help.text" msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D." msgstr "Dönüştürülmüş nesnenin şeklini değiştirmek için simetri çizgisini yeni bir yere sürükleyin. Sİmetri çizgisinin yönelimini değiştirmek için, bitiş noktalarından birini sürükleyin. Nesneyi 3 boyutlu nesneye dönüştürmek için nesneye tıklayın." @@ -897,7 +812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\ msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149024\n" -"34\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "3B döner cisme" @@ -906,7 +820,6 @@ msgstr "3B döner cisme" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147536\n" -"24\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Daire içine oturt (perspektif)" @@ -915,7 +828,6 @@ msgstr "Daire içine oturt (perspektif)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150468\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Seçili nesneyi sanal daireler etrafına sararak ve ardından derinlik ekleyerek çarpıtır. Seçili nesneyi çarpıtmak için tutamaklarından birini sürükleyin.</ahelp> Eğer seçili nesne bir çokgen veya Bézier eğrisi değilse, nesneyi çarpıtmadan önce bir eğriye değiştirmeniz için uyarılırsınız." @@ -932,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149454\n" -"25\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Daire içine oturt (perspektif)" @@ -941,7 +852,6 @@ msgstr "Daire içine oturt (perspektif)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151185\n" -"27\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Daire üzerine oturt (eğik)" @@ -950,7 +860,6 @@ msgstr "Daire üzerine oturt (eğik)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150766\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Seçili nesneyi sanal daireler etrafına sararak çarpıtır. Seçili nesneyi çarpıtmak için tutamaklarından birini sürükleyin.</ahelp> Eğer seçili nesne bir çokgen veya Bézier eğrisi değilse, nesneyi çarpıtmadan önce bir eğriye değiştirmeniz için uyarılırsınız." @@ -967,7 +876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64m msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153156\n" -"28\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Daire üzerine oturt (eğik)" @@ -976,7 +884,6 @@ msgstr "Daire üzerine oturt (eğik)" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154049\n" -"30\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Çarpıt" @@ -985,7 +892,6 @@ msgstr "Çarpıt" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149756\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Seçili nesnenin şeklini değiştirmek için tutamaklarından sürüklemenize izin verir.</ahelp> Eğer seçili nesne bir çokgen veya Bézier eğrisi değilse, nesneyi çarpıtmadan önce bir eğriye değiştirmeniz için uyarılırsınız." @@ -1002,7 +908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" he msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154294\n" -"31\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Çarpıt" @@ -1011,7 +916,6 @@ msgstr "Çarpıt" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154203\n" -"42\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -1020,7 +924,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154258\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Seçili nesneye saydamlık geçişi uygular.</ahelp> Saydamlık çizgisi, siyah tutamağın %0 saydamlığa, beyaz tutamağın %100 saydamlığa karşılık geldiği gri ölçeği temsil eder." @@ -1029,7 +932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Seçili nesneye saydamlık g msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147516\n" -"44\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values." msgstr "Şeffaflık geçişinin yönünü değiştirmek için beyaz tutamağı sürükleyin. Geçişin uzunluğunu değiştirmek için siyah tutamağı sürükleyin. Ayrıca gri ölçeği değerlerini değiştirmek için <emph>Renk</emph> Çubuğundan renkleri tutamakların üstüne sürükleyip bırakabilirsiniz." @@ -1038,7 +940,6 @@ msgstr "Şeffaflık geçişinin yönünü değiştirmek için beyaz tutamağı s msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154104\n" -"60\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." msgstr "<emph>Renk Çubuğu</emph>nu görüntülemek için <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Renk Çubuğu</emph>nu seçin." @@ -1055,7 +956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" w msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150623\n" -"45\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Şeffaflık" @@ -1064,7 +964,6 @@ msgstr "Şeffaflık" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3149932\n" -"46\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Geçişli" @@ -1073,7 +972,6 @@ msgstr "Geçişli" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149594\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Seçili nesnenin geçişli dolgusunu değiştirir. Bu komut sadece <emph>Biçem - Alan</emph>'da seçili nesneye geçiş uyguladıysanız kullanılabilirdir.</ahelp> Geçişin yönünü veya uzunluğunu değiştirmek için geçiş çizgisinin tutamaklarını sürükleyin. Ayrıca geçiş bitiş noktalarının renklerini değiştirmek için <emph>Renk</emph> Çubuğundan renkleri tutamakların üstüne sürükleyip bırakabilirsiniz." @@ -1082,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Seçili nesnenin geçişli dolgu msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3151311\n" -"48\n" "help.text" msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." msgstr "<emph>Renk Çubuğu</emph>nu görüntülemek için <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Renk Çubuğu</emph>nu seçin." @@ -1099,7 +996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148400\n" -"49\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Geçişli" @@ -1124,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesne çubukları; yapışkan noktaları düzenlemek</bo msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149948\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>" msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Yapışkan Noktalar Çubuğu</link></variable>" @@ -1133,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xh msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3159206\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir yapışkan noktanın özelliklerini değişitirir veya yapışkan noktaya özellik ekler. Yapışkan nokta, <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">bağlayıcı</link> çizgi iliştirebileceğiniz noktalardır.</ahelp> Varsayılan olarak, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> yarattığınız her nesne için bağlanan dikdörtgenin her kenarının ortasına otomatik olarak bir yapışkan nokta ekler." @@ -1142,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir yapışkan noktanın özelliklerini değişitirir v msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149876\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Glue Point" msgstr "Yapışkan Nokta Ekle" @@ -1151,7 +1044,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Ekle" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150393\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Bir nesnenin tıkladığınız yerine yapışkan nokta ekler.</ahelp>" @@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0 msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148729\n" -"4\n" "help.text" msgid "Insert Point" msgstr "Nokta Ekle" @@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "Nokta Ekle" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153933\n" -"6\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Çıkış yönü sola" @@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "Çıkış yönü sola" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150864\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Bağlayıcı seçilen yapışkan noktanın sol köşesine eklenir.</ahelp>" @@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" w msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150019\n" -"7\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Çıkış yönü sola" @@ -1212,7 +1100,6 @@ msgstr "Çıkış yönü sola" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149881\n" -"9\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Çıkış yönü yukarı" @@ -1221,7 +1108,6 @@ msgstr "Çıkış yönü yukarı" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147370\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Bağlayıcı seçilen yapışkan noktanın üst kenarına eklenir.</ahelp>" @@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" wi msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150929\n" -"10\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Çıkış yönü yukarı" @@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "Çıkış yönü yukarı" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150265\n" -"12\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Çıkış yönü sağa" @@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "Çıkış yönü sağa" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149030\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Bağlayıcı seçilen yapışkan noktanın sağ köşesine eklenir.</ahelp>" @@ -1273,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153716\n" -"13\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Çıkış yönü sağa" @@ -1282,7 +1164,6 @@ msgstr "Çıkış yönü sağa" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147173\n" -"15\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Çıkış yönü aşağı" @@ -1291,7 +1172,6 @@ msgstr "Çıkış yönü aşağı" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149710\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Bağlayıcı seçilen yapışkan noktanın alt kenarına eklenir.</ahelp>" @@ -1308,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153218\n" -"16\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Çıkış yönü aşağı" @@ -1317,7 +1196,6 @@ msgstr "Çıkış yönü aşağı" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150875\n" -"18\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" msgstr "Yapıştırma noktası orantılı" @@ -1326,7 +1204,6 @@ msgstr "Yapıştırma noktası orantılı" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147571\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Bir nesneyi yeniden boyutlandırdığınızda yapışkan noktanın göreceli konumunu korur.</ahelp>" @@ -1343,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423 msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149286\n" -"19\n" "help.text" msgid "Glue Point Relative" msgstr "Yapıştırma noktası orantılı" @@ -1352,7 +1228,6 @@ msgstr "Yapıştırma noktası orantılı" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149755\n" -"21\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Solda" @@ -1361,7 +1236,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Solda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147252\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Nesne yeniden boyutlandırıldığında yapışkan nokta nesnenin sol köşesinde sabit kalır.</ahelp>" @@ -1378,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\ msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3158405\n" -"22\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Left" msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Solda" @@ -1387,7 +1260,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Solda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3154214\n" -"24\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Ortada" @@ -1396,7 +1268,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Ortada" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147510\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Nesne yeniden boyutlandırıldığında yapışkan nokta nesnenin ortasında sabit kalır.</ahelp>" @@ -1413,7 +1284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150706\n" -"25\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Center" msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Ortada" @@ -1422,7 +1292,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Ortada" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153748\n" -"27\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Sağda" @@ -1431,7 +1300,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Sağda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154096\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Nesne yeniden boyutlandırıldığında yapışkan nokta nesnenin sağ kenarında sabit kalır.</ahelp>" @@ -1448,7 +1316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width= msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154799\n" -"28\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Sağda" @@ -1457,7 +1324,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Yatay Sağda" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153540\n" -"30\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Üstte" @@ -1466,7 +1332,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Üstte" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149930\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Nesne yeniden boyutlandırıldığında yapışkan nokta nesnenin üst kenarında sabit kalır.</ahelp>" @@ -1483,7 +1348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148681\n" -"31\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Üstte" @@ -1492,7 +1356,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Üstte" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153678\n" -"33\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Ortada" @@ -1501,7 +1364,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Ortada" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3151310\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Nesne yeniden boyutlandırıldığında yapışkan nokta nesnenin dikey ortasında sabit kalır.</ahelp>" @@ -1518,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3146130\n" -"34\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Ortada" @@ -1527,7 +1388,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Ortada" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147529\n" -"36\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Altta" @@ -1536,7 +1396,6 @@ msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Altta" msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148397\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Nesne yeniden boyutlandırıldığında yapışkan nokta nesnenin dikey altında sabit kalır.</ahelp>" @@ -1553,7 +1412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3156204\n" -"37\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" msgstr "Yapışkan Nokta Dikey Altta" @@ -1578,7 +1436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; araç çubuğu</bookmark_value><bookmark_value>ka msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3152994\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>" @@ -1587,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3163709\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\"><emph>Metin</emph> araç çubuğu farklı türlerde metin kutularına girmek için bazı simgeler içerir.</ahelp>" @@ -1596,7 +1452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\"><emph>Metin</emph> araç çubuğu farkl msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3151243\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -1605,7 +1460,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3156019\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Mevcut belgede tıklayabileceğiniz veya sürükleyebileceğiniz bir metin kutusu çizer. Belgedeki herhangi bir yere tıklayın ve metninizi yazın veya yapıştırın.</ahelp>" @@ -1622,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150391\n" -"4\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -1631,7 +1484,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3166466\n" -"6\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Metni Çerçeveye Uydur" @@ -1640,7 +1492,6 @@ msgstr "Metni Çerçeveye Uydur" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150538\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Geçerli belgede tıkladığınız veya sürüklediğiniz yere bir metin kutusu çizer. Gireceğiniz metin otomatik olarak kutunun boyutlarına göre boyutlandırılır.</ahelp> Belgenin herhangi bir yerine tıklayın ve metninizi yazın ya da yapıştırın." @@ -1657,7 +1508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\ msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150860\n" -"7\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Metni Çerçeveye Uydur" @@ -1666,7 +1516,6 @@ msgstr "Metni Çerçeveye Uydur" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"10\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Belirtme çizgisi" @@ -1675,7 +1524,6 @@ msgstr "Belirtme çizgisi" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3153006\n" -"12\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." msgstr "Mevcut belgenizde dikdörtgen bir belirtme çizgisiyle sonlanan bir çizgi çizer. Metin yönü yataydır. Belirtme çizgisini yeniden boyutlandırmak için tutamacı sürükleyin. Dikdörtgen belirtme çizgisini yuvarlatılmışa dönüştürmek için imleç bir ele dönüştüğünde uzun kenar tutamacını sürükleyin. Metin eklemek için belirtme çizgisinin köşesine tıklayın ve metin yazın veya yapıştırın." @@ -1692,7 +1540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3157860\n" -"11\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Belirtme çizgisi" @@ -1701,7 +1548,6 @@ msgstr "Belirtme çizgisi" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148390\n" -"14\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Dikey Metni Çerçeveye Uydur" @@ -1710,7 +1556,6 @@ msgstr "Dikey Metni Çerçeveye Uydur" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3148770\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Mevcut belgede tıkladığınız veya srüklediğiniz yere dikey metin yönüne sahip bir metin kutusu ekler. Girdiğiniz metin otomatik olarak çerçevenin boyutlarına uyacak şekilde boyutlandırılır. (Bu simgeyi etkinleştirmek için Asya dil desteğini etkinleştirin).</ahelp> Belgenin herhangi bir yerine tıklayın ve metni yazın veya yapıştırın. Ayrıca metin eklemek istediğiniz yere imleci sürükleyip bir metin kutusu çizebilir ve buraya metin girebilir veya yapıştırabilirsiniz." @@ -1727,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150472\n" -"16\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Dikey Metni Çerçeveye Uydur" @@ -1752,13 +1596,11 @@ msgstr "<bookmark_value>dikdörtgenler</bookmark_value><bookmark_value>formlar; msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3159204\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Dikdörtgenler</link>" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145112\n" @@ -1770,7 +1612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Özelleştir Araç Çubuğunu kulla msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150396\n" -"4\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -1779,7 +1620,6 @@ msgstr "Dikdörtgen" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3147405\n" -"28\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde bir dolu dikdörtgen çizer. Dikdörtgenin köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Kare çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun." @@ -1796,7 +1636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" hei msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154558\n" -"5\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -1805,7 +1644,6 @@ msgstr "Dikdörtgen" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145591\n" -"7\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Kare" @@ -1814,7 +1652,6 @@ msgstr "Kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145164\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde bir dolu kare çizer. Karenin köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Dikdörtgen çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -1831,7 +1668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" h msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148770\n" -"8\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Kare" @@ -1840,7 +1676,6 @@ msgstr "Kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145295\n" -"10\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Yuvarlatılmış Dikdörtgen" @@ -1849,7 +1684,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış Dikdörtgen" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145355\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde bir yuvarlatılmış ve doldurulmuş dikdörtgen çizer. Yuvarlatılmış dikdörtgenin köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Yuvarlatılmış kare çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -1866,7 +1700,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64 msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3155987\n" -"11\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Yuvarlatılmış Dikdörtgen" @@ -1875,7 +1708,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış Dikdörtgen" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3083443\n" -"13\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Yuvarlatılmış kare" @@ -1884,7 +1716,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149715\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde bir yuvarlatılmış ve doldurulmuş kare çizer. Yuvarlatılmış karenin köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Yuvarlatılmış dikdörtgen çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -1901,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5. msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145207\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Yuvarlatılmış kare" @@ -1910,7 +1740,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3153618\n" -"16\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Boş dikdörtgen" @@ -1919,7 +1748,6 @@ msgstr "Boş dikdörtgen" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149981\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde boş bir dikdörtgen çizer. Dikdörtgenin köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Kare çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -1936,7 +1764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.6 msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153907\n" -"17\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Boş dikdörtgen" @@ -1945,7 +1772,6 @@ msgstr "Boş dikdörtgen" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154930\n" -"19\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Boş kare" @@ -1954,7 +1780,6 @@ msgstr "Boş kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148830\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde boş bir kare çizer. Kare köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Dikdörtgen çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -1971,7 +1796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5 msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149161\n" -"20\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Boş kare" @@ -1980,7 +1804,6 @@ msgstr "Boş kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" -"22\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" msgstr "Yuvarlatılmış boş dikdörtgen" @@ -1989,7 +1812,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış boş dikdörtgen" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153684\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde yuvarlatılmış boş bir dikdörtgen çizer. Yuvarlatılmış dikdörtgenin köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Yuvarlatılmış kare çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -2006,7 +1828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" wid msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154802\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Yuvarlatılmış boş kare" @@ -2015,7 +1836,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış boş kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150350\n" -"25\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Yuvarlatılmış boş kare" @@ -2024,7 +1844,6 @@ msgstr "Yuvarlatılmış boş kare" msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150990\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde yuvarlatılmış boş bir kare çizer. Yuvarlatılmış karenin köşesinin bulunmasını istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyerek ayarlayın. Yuvarlatılmış dikdörtgen çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -2041,7 +1860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" w msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3152960\n" -"26\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Yuvarlatılmış boş kare" @@ -2074,13 +1892,11 @@ msgstr "<bookmark_value>eklemek; araç çubukları</bookmark_value>" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3148841\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Elipsler</link>" #: 10070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153248\n" @@ -2092,7 +1908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Özelleştir Araç Çubuğunu kullana msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"5\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -2101,7 +1916,6 @@ msgstr "Elips" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3146963\n" -"47\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Mevcut belgede çizdiğiniz ovale bir dolgu ekler. Ovali çizmek istediğiniz yere tıklayın ve istediğiniz büyüklüğe sürükleyin. Bir çember çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun." @@ -2118,7 +1932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150650\n" -"6\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -2127,7 +1940,6 @@ msgstr "Elips" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"8\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Daire" @@ -2136,7 +1948,6 @@ msgstr "Daire" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148725\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde bir dolu çember çizer. Çemberi çizmek istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyin. Bir elips çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2153,7 +1964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150339\n" -"9\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Daire" @@ -2162,7 +1972,6 @@ msgstr "Daire" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153736\n" -"11\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Elips pasta" @@ -2171,7 +1980,6 @@ msgstr "Elips pasta" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149879\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Mevcut belgenize bir ovalin yayı ve iki yarıçap doğrusu tarafından tanımlanmış dolgulu bir şekil çizer. Bir elips pastası çizmek için istediğiniz boyutta bir oval çizin, ardından ilk yarıçap doğrusunu tanımlamak için tıklayın. İmleci ikinci yarıçap doğrusunu yerleştirmek istediğiniz yere taşıyın ve tıklayın. Ovalin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir daire pastası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2188,7 +1996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" h msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156065\n" -"12\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Elips pasta" @@ -2197,7 +2004,6 @@ msgstr "Elips pasta" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150473\n" -"14\n" "help.text" msgid "Circle Pie" msgstr "Daire dilimi" @@ -2206,7 +2012,6 @@ msgstr "Daire dilimi" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155369\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Mevcut belgenize bir dairenin yayı ve iki yarıçap doğrusu tarafından tanımlanmış dolgulu br şekil çizer. Bir daire dilimi çizmek için istediğiniz boyutta bir daire çizin, ardından ilk yarıçap doğrusunu tanımlamak için tıklayın. İmleci ikinci yarıçap doğrusunu yerleştirmek istediğiniz yere taşıyın ve tıklayın. Dairenin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir elips pastası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2223,7 +2028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149452\n" -"15\n" "help.text" msgid "Circle pie" msgstr "Daire dilimi" @@ -2232,7 +2036,6 @@ msgstr "Daire dilimi" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150759\n" -"17\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Elips parçası" @@ -2241,7 +2044,6 @@ msgstr "Elips parçası" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156324\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Mevcut belgenize bir ovalin yayı ve bir çap doğrusu tarafından tanımlanmış dolgulu br şekil çizer. Bir elips parçası çizmek için istediğiniz boyutta bir elips çizin, ardından çap doğrusunun başlangıcını tanımlamak için tıklayın. İmleci çapın bitiş noktasına taşıyın ve tıklayın. Elipsin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir daire parçası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2258,7 +2060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153151\n" -"18\n" "help.text" msgid "Ellipse segment" msgstr "Elips parçası" @@ -2267,7 +2068,6 @@ msgstr "Elips parçası" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"20\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "Yay dilimi" @@ -2276,7 +2076,6 @@ msgstr "Yay dilimi" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3159180\n" -"22\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Mevcut belgenize bir dairenin yayı ve bir çap doğrusu tarafından tanımlanmış dolgulu br şekil çizer. Bir daire parçası çizmek için istediğiniz boyutta bir daire çizin, ardından çap doğrusunun başlangıcını tanımlamak için tıklayın. İmleci çapın bitiş noktasına taşıyın ve tıklayın. Dairenin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir elips parçası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun." @@ -2293,7 +2092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3145410\n" -"21\n" "help.text" msgid "Circle segment" msgstr "Daire parçası" @@ -2302,7 +2100,6 @@ msgstr "Daire parçası" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3158404\n" -"23\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Boş elips" @@ -2311,7 +2108,6 @@ msgstr "Boş elips" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153582\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Mevcut belgenizde sürüklediğiniz konuma boş bir oval çizer. Ovali nereye çizmek istiyorsanız oraya tıklayın ve boyutunu ayarlayarak sürükleyin. Eğer çember çizmek isterseniz sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -2328,7 +2124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153688\n" -"24\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Boş elips" @@ -2337,7 +2132,6 @@ msgstr "Boş elips" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149926\n" -"26\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Boş daire" @@ -2346,7 +2140,6 @@ msgstr "Boş daire" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154601\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Mevcut belgenizde sürüklediğiniz konuma boş bir daire çizer. Daireyi nereye çizmek istiyorsanız oraya tıklayın ve boyutunu ayarlayarak sürükleyin. Eğer bir elips çizmek isterseniz sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -2363,7 +2156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0 msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151106\n" -"27\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Boş daire" @@ -2372,7 +2164,6 @@ msgstr "Boş daire" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"29\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Boş elips dilimi" @@ -2381,7 +2172,6 @@ msgstr "Boş elips dilimi" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152964\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Mevcut belgenize bir ovalin yayı ve iki yarıçap doğrusu tarafından tanımlanmış içi boş bir şekil çizer. Bir elips pastası çizmek için istediğiniz boyutta bir oval çizin, ardından ilk yarıçap doğrusunu tanımlamak için tıklayın. İmleci ikinci yarıçap doğrusunu yerleştirmek istediğiniz yere taşıyın ve tıklayın. Ovalin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir daire pastası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2398,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148403\n" -"30\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Boş elips dilimi" @@ -2407,7 +2196,6 @@ msgstr "Boş elips dilimi" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150835\n" -"32\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Boş daire dilimi" @@ -2416,7 +2204,6 @@ msgstr "Boş daire dilimi" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149334\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Mevcut belgenize bir dairenin yayı ve iki yarıçap doğrusu tarafından tanımlanmış içi boş bir şekil çizer. Bir daire pastası çizmek için istediğiniz boyutta bir daire çizin, ardından ilk yarıçap doğrusunu tanımlamak için tıklayın. İmleci ikinci yarıçap doğrusunu yerleştirmek istediğiniz yere taşıyın ve tıklayın. Dairenin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir elips pastası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2433,7 +2220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width= msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148986\n" -"33\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Boş daire dilimi" @@ -2442,7 +2228,6 @@ msgstr "Boş daire dilimi" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149300\n" -"35\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Boş elips parçası" @@ -2451,7 +2236,6 @@ msgstr "Boş elips parçası" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155179\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Mevcut belgenize bir ovalin yayı ve bir çap doğrusu tarafından tanımlanmış içi boş br şekil çizer. Bir elips parçası çizmek için istediğiniz boyutta bir elips çizin, ardından çap doğrusunun başlangıcını tanımlamak için tıklayın. İmleci çapın bitiş noktasına taşıyın ve tıklayın. Elipsin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir daire parçası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2468,7 +2252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151253\n" -"36\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Boş elips parçası" @@ -2477,7 +2260,6 @@ msgstr "Boş elips parçası" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149103\n" -"38\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Boş daire parçası" @@ -2486,7 +2268,6 @@ msgstr "Boş daire parçası" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154836\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Mevcut belgenize bir dairenin yayı ve bir çap doğrusu tarafından tanımlanmış içi boş br şekil çizer. Bir daire parçası çizmek için istediğiniz boyutta bir daire çizin, ardından çap doğrusunun başlangıcını tanımlamak için tıklayın. İmleci çapın bitiş noktasına taşıyın ve tıklayın. Dairenin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir elips parçası çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2503,7 +2284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width= msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149037\n" -"39\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Boş daire parçası" @@ -2512,7 +2292,6 @@ msgstr "Boş daire parçası" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149434\n" -"41\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Yay" @@ -2521,7 +2300,6 @@ msgstr "Yay" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147577\n" -"43\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Mevcut belgeye bir yay çizer.Bir yay çizmek için istediğiniz boyutta bir oval çizin ve yayın başlangıç noktası olmasını istediğiniz noktaya tıklayın. Yayın sonlanmasını istediğiniz noktaya gelip yine tıklayın. Ovalin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir daireyi temel alan yay çizmek için çizerken Shift tuşunu basılı tutun." @@ -2538,7 +2316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" h msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155139\n" -"42\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Yay" @@ -2547,7 +2324,6 @@ msgstr "Yay" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153514\n" -"44\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Yay" @@ -2556,7 +2332,6 @@ msgstr "Yay" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147075\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Mevcut belgenize bir daire yay çizer. Bir yya çizmek için istediğiniz boyutta bir daire çizin ve yyaın başlangıç noktasına tıklayın. İmleci yayın bitiş noktasına götürün ve tıklayın. Dairenin üzerine tıklamanız gerekmez. Bir elips üzerinde yay çizmek için çizerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -2573,7 +2348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154111\n" -"45\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Yay" @@ -2598,7 +2372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>araç çubukları;eğriler</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149875\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Eğri</link>" @@ -2607,7 +2380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Eğri</link> msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147301\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Çizim çubuğundaki Eğri simgesi <emph>Çizgiler</emph> araç çubuğunu açar, buradan mevcut slayta çizgiler ve şekiller ekleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -2616,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Çizim çubuğundaki Eğri simgesi <emph msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3157873\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." msgstr "Eğer Shift tuşuna basılı tıtarsanız, farenin hareketi 45 derecenin katlarına kısıtlanır. Eğer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutarsanız, yeni nokta eski noktaya bağlı olmayacaktır. Bu birbirine bağlı olmayan eğrilerden oluşan nesneler yaratmanıza olanak tanır. Eğer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılıyken henüz kapatmadığınız büyük bir nesnenin içine küçük bir nesne çizerseniz, küçük nesne büyük nesneden çıkartılır, böylece büyük nesnede bir delik olarak görünür." @@ -2625,7 +2396,6 @@ msgstr "Eğer Shift tuşuna basılı tıtarsanız, farenin hareketi 45 derecenin msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153083\n" -"8\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar." msgstr "Kapalı şekiller <emph>Çizgi ve Doldurma</emph> çubuğundaki <emph>Alan Biçemi/Doldurma</emph> kutusunda görüntülenen doldurmayı otomatik olarak alırlar." @@ -2634,7 +2404,6 @@ msgstr "Kapalı şekiller <emph>Çizgi ve Doldurma</emph> çubuğundaki <emph>Al msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3155926\n" -"4\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Eğri, Dolu" @@ -2643,7 +2412,6 @@ msgstr "Eğri, Dolu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150016\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Bézier eğrisine dayanan doldurulmuş kapalı bir şekil çizer. Eğrinin başlamasını istediğiniz yere tıklayın, sürükleyin, bırakın, ve ardından işaretçiyi eğrinin bitmesini istediğiniz yere götürün ve tıklayın. Eğriye bir doğru parçası eklemek için işaretçiyi hareket ettirin ve tekrar tıklayın. Şekli kapatmak için çift tıklayın.</ahelp>" @@ -2660,7 +2428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150570\n" -"5\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Eğri, Dolu" @@ -2669,7 +2436,6 @@ msgstr "Eğri, Dolu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149028\n" -"9\n" "help.text" msgid "Polygon, filled" msgstr "Çokgen, dolu" @@ -2678,7 +2444,6 @@ msgstr "Çokgen, dolu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3155374\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Doğru parçalarından oluşan kapalı bir şekil çizer. Çokgenin başlamasını istediğiniz yere tıklayın, ve bir doğru parçası çizmek için sürükleyin. Doğru parçasının sonunu tanımlamak için tıklayın, ve çokgenin geri kalan doğru parçalarını tanımlamak için tıklamaya devam edin. Çokgeni çizmeyi bitirmek için çift tıklayın. Çokgeni 45 derecelik açılara sınırlandırmak için, tıklarken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2695,7 +2460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3152926\n" -"10\n" "help.text" msgid "Polygon, Filled" msgstr "Çokgen, Dolu" @@ -2704,7 +2468,6 @@ msgstr "Çokgen, Dolu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3156322\n" -"13\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Dolu çokgen (45°)" @@ -2713,7 +2476,6 @@ msgstr "Dolu çokgen (45°)" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151267\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\"> 45 derecelik açılarla sınırlandırılmış doğru parçalarından oluşan kapalı bir şekil çizer. Çokgenin başlamasını istediğiniz yere tıklayın, ve bir doğru parçası çizmek için sürükleyin. Doğru parçasının sonunu tanımlamak için tıklayın, ve çokgenin geri kalan doğru parçalarını tanımlamak için tıklamaya devam edin. Çokgeni çizmeyi bitirmek için çift tıklayın. Çokgeni 45 derecelik açılara sınırlandırmadan çizmek için, tıklarken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -2730,7 +2492,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153155\n" -"14\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Dolu çokgen (45°)" @@ -2739,7 +2500,6 @@ msgstr "Dolu çokgen (45°)" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149292\n" -"94\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Boşform Çizgisi, Dolduruldu" @@ -2748,7 +2508,6 @@ msgstr "Boşform Çizgisi, Dolduruldu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147256\n" -"98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Slaytta sürüklediğiniz yere serbest biçem çizgisi çizer. Bıraktığınız zaman, $[officename] çizginin bitiş noktasından başlangıç noktasına bir doğru parçası çizerek kapalı bir şekil oluşturur. Çizgiler arasındaki şekil mevcut alan rengi ile doldurulur.</ahelp>" @@ -2765,7 +2524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154264\n" -"95\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Boşform Çizgisi, Dolduruldu" @@ -2774,7 +2532,6 @@ msgstr "Boşform Çizgisi, Dolduruldu" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3147506\n" -"17\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Eğri" @@ -2791,7 +2548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0 msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3149801\n" -"18\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Eğri" @@ -2800,7 +2556,6 @@ msgstr "Eğri" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3154610\n" -"22\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" @@ -2817,7 +2572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3158435\n" -"23\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" @@ -2826,7 +2580,6 @@ msgstr "Çokgen" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3153668\n" -"26\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Çokgen (45°)" @@ -2835,7 +2588,6 @@ msgstr "Çokgen (45°)" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150354\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">45 derecelik açıyla sınırlandırılmış düz doğru parçası dizisinden oluşan bir çizgi çizer. Bir doğru parçası çizmek için sürükleyin, doğru parçasının bitiş noktasını belirlemek için tıklayın, ve ardından yeni bir doğru parçası çizmek için sürükleyin. Çizgiyi çizmeyi bitirmek için çift tıklayın. Kapalı şekil oluşturmak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun ve çift tıklayın.</ahelp>" @@ -2852,7 +2604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150829\n" -"27\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Çokgen (45°)" @@ -2861,7 +2612,6 @@ msgstr "Çokgen (45°)" msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149340\n" -"96\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Serbest Çizgi" @@ -2878,7 +2628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159192\n" -"97\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Serbest Çizgi" @@ -2903,7 +2652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>araç çubukları;3B nesneler</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3159238\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3B Nesneleri</link>" @@ -2912,7 +2660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3B Nesn msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152900\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\"><emph>3 Boyutlu Nesneler</emph> araç çubuğunu açar. Nesneler üç boyutlu, derinlikli, aydınlatmalı ve yansımalıdır.</ahelp> Eklenen her nesne başlangıçta 3 boyutlu sahne oluşturur. Sahneye girmek için F3'e basabilirsiniz. Bu 3 boyutlu nesnelerin özelliklerini düzenlemek için 3 Boyutlu Efektler iletişim penceresini açabilirsiniz." @@ -2929,7 +2676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3150397\n" -"3\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "3B Nesneleri" @@ -2938,7 +2684,6 @@ msgstr "3B Nesneleri" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153038\n" -"4\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." msgstr "3B bir nesneyi üç ekseninden birinde döndürmek için, nesneyi tıklayarak seçin ve dönme tutamağını görüntülemek için tekrar tıklayın. nesneyi döndürmek istediğiniz yönde tutamağı sürükleyin." @@ -2947,7 +2692,6 @@ msgstr "3B bir nesneyi üç ekseninden birinde döndürmek için, nesneyi tıkla msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3153936\n" -"5\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Küp" @@ -2956,7 +2700,6 @@ msgstr "Küp" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145593\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Slaytta sürüklediğiniz yerde içi dolu bir küp çizer. Üç boyutlu bir dikdörtgen çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -2973,7 +2716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155440\n" -"6\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Küp" @@ -2982,7 +2724,6 @@ msgstr "Küp" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3145354\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Küre" @@ -2991,7 +2732,6 @@ msgstr "Küre" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145303\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Slaytta sürüklediğiniz yerde içi dolu bir küre çizer. Bir küresel cisim çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -3008,7 +2748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153720\n" -"9\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Küre" @@ -3017,7 +2756,6 @@ msgstr "Küre" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149710\n" -"11\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Silindir" @@ -3026,7 +2764,6 @@ msgstr "Silindir" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152928\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Slaytta sürüklediğiniz yerde daire tabanlı bir silindir çizer. Oval tabanlı bir silindir çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -3043,7 +2780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inc msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153151\n" -"12\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Silindir" @@ -3052,7 +2788,6 @@ msgstr "Silindir" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3155843\n" -"14\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Koni" @@ -3061,7 +2796,6 @@ msgstr "Koni" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3143236\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Slaytta sürüklediğiniz yerde daire tabanlı bir koni çizer. Oval tabanlı bir koni çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -3078,7 +2812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3148829\n" -"15\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Koni" @@ -3087,7 +2820,6 @@ msgstr "Koni" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3158408\n" -"17\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Piramit" @@ -3096,7 +2828,6 @@ msgstr "Piramit" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147511\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Slaytta sürüklediğiniz yere kare tabanlı bir piramit çizer. Dikdörtgen tabanlı bir piramit çizmek için, sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun. Piramitin tabanında farklı bir çokgen kullanmak için, <emph>3 Boyutlu Efektler</emph> iletişim penceresini açın ve <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometri</emph></link> sekmesine tıklayın. <emph>Bölümler</emph> alanında, <emph>Yatay</emph> olarak etiketlenmiş kutunun içine çokgenin kenar sayısını girin, ve ardından yeşil onay işaretine tıklayın.</ahelp>" @@ -3113,7 +2844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149812\n" -"18\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Piramit" @@ -3122,7 +2852,6 @@ msgstr "Piramit" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149930\n" -"20\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Halka" @@ -3131,7 +2860,6 @@ msgstr "Halka" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153533\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Slaytta sürüklediğiniz yerde daire tabanlı bir halka biçimli şekil çizer. Oval tabanlı bir halka biçimli şekil çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -3148,7 +2876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151108\n" -"21\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Halka" @@ -3157,7 +2884,6 @@ msgstr "Halka" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"23\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Kap" @@ -3166,7 +2892,6 @@ msgstr "Kap" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153774\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Slaytta sürüklediğiniz yere kase şeklinde daire üstüne oturtulmuş bir nesne çizer. Oval üzerine oturtulmuş bir kabuk çizmek için, sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>" @@ -3183,7 +2908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154193\n" -"24\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Kap" @@ -3192,7 +2916,6 @@ msgstr "Kap" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3156209\n" -"26\n" "help.text" msgid "Half-Sphere" msgstr "Yarım küre" @@ -3201,7 +2924,6 @@ msgstr "Yarım küre" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3146928\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Slaytta sürüklediğiniz yerde bir yarım küre çizer. Yarım bir küremsi çizmek için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -3218,7 +2940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149484\n" -"27\n" "help.text" msgid "Half-sphere" msgstr "Yarım küre" @@ -3235,7 +2956,6 @@ msgstr "Bağlayıcılar" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Bağlayıcılar</link>" @@ -3252,7 +2972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154702\n" -"3\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Bağlayıcı" @@ -3261,7 +2980,6 @@ msgstr "Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148488\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Mevcut slayttaki nesnelere bağlayıcılar ekleyebileceğiniz <emph>Bağlayıcılar</emph> araç çubuğunu açın. Bağlayıcı nesneleri birbirine bağlayan bir doğrudur ve nesneler hareket ettiğinde onlara bağlı kalır. Eğer bir bağlayıcılı nesneyi kopyalarsanız bağlayıcısını da kopyalamış olursunuz.</ahelp>" @@ -3270,7 +2988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Mevcut slayttaki nesnelere bağlay msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"122\n" "help.text" msgid "There are four types of connector lines:" msgstr "Dört çeşit bağlayıcı çizgisi vardır:" @@ -3279,7 +2996,6 @@ msgstr "Dört çeşit bağlayıcı çizgisi vardır:" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145584\n" -"123\n" "help.text" msgid "Standard (90-degree angle bends)" msgstr "Standart (90-derece açılı dirsekler)" @@ -3288,7 +3004,6 @@ msgstr "Standart (90-derece açılı dirsekler)" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154485\n" -"124\n" "help.text" msgid "Line (two bends)" msgstr "Çizgi (iki köşeli)" @@ -3297,7 +3012,6 @@ msgstr "Çizgi (iki köşeli)" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153817\n" -"125\n" "help.text" msgid "Straight" msgstr "Düz" @@ -3306,7 +3020,6 @@ msgstr "Düz" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149943\n" -"126\n" "help.text" msgid "Curved" msgstr "Eğri" @@ -3315,7 +3028,6 @@ msgstr "Eğri" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." msgstr "Bir bağlayıcıya tıklar ve imleci dolgulu bir nesnenin veya boş bir nesnenin köşesinin üzerine getirirseniz yapışkan noktalar belirir. Yapışkan nokta bir bağlayıcı doğru tutturabileceğiniz sabit bir noktadır. Bir nesneye özel <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">yapışkan noktalar</link> ekleyebilirsiniz." @@ -3324,7 +3036,6 @@ msgstr "Bir bağlayıcıya tıklar ve imleci dolgulu bir nesnenin veya boş bir msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154762\n" -"5\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." msgstr "Bir bağlayıcı çizgi çizmek için bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, imleci başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın. İsterseniz belgenizin boş bir parçasına da sürükleyip tıklayabilirsiniz. Bağlayıcının bir nesneye bağlanmamış ucu onu başka bir konuma sürükleyene kadar orada sabit kalacaktır. Bir bağlayıcıyı çözmek için diğer ucunu başka bir konuma sürükleyin." @@ -3333,7 +3044,6 @@ msgstr "Bir bağlayıcı çizgi çizmek için bir nesnenin yapışkan noktasına msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147297\n" -"9\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Bağlayıcı" @@ -3342,7 +3052,6 @@ msgstr "Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3166468\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Bir veya daha fazla 90 derece açılı köşeye sahip bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3359,7 +3068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153084\n" -"11\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Bağlayıcı" @@ -3368,7 +3076,6 @@ msgstr "Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145597\n" -"12\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu bağlayıcı" @@ -3377,7 +3084,6 @@ msgstr "Başı oklu bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153114\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Bir veya daha fazla 90 derece açılı köşeye sahip ve başlangıç noktasında bir ok olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3394,7 +3100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155434\n" -"14\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu bağlayıcı" @@ -3403,7 +3108,6 @@ msgstr "Başı oklu bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"15\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu Oklu Bağlayıcı" @@ -3412,7 +3116,6 @@ msgstr "Sonu Oklu Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145353\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Bir veya daha fazla 90 derece açılı köşeye sahip ve bitiş noktasında ok bulunan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3429,7 +3132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\ msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3109843\n" -"17\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu Oklu Bağlayıcı" @@ -3438,7 +3140,6 @@ msgstr "Sonu Oklu Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154865\n" -"18\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Oklu bağlayıcı" @@ -3447,7 +3148,6 @@ msgstr "Oklu bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155374\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Bir veya daha fazla 90 derece açılı köşeye sahip ve başlangıç ve bitiş noktalarında oklar bulunan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3464,7 +3164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0 msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149709\n" -"20\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Oklu bağlayıcı" @@ -3473,7 +3172,6 @@ msgstr "Oklu bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149452\n" -"21\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak bağlayıcı" @@ -3482,7 +3180,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151183\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Bir veya daha fazla 90 derece açılı köşeye sahip ve başlangıç noktasında bir çember olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3499,7 +3196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153219\n" -"23\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak bağlayıcı" @@ -3508,7 +3204,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3155847\n" -"24\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu Yuvarlak Bağlayıcı" @@ -3517,7 +3212,6 @@ msgstr "Sonu Yuvarlak Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154054\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Bir veya daha fazla 90 derece açılı köşeye sahip ve bitiş noktasında bir çember olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3534,7 +3228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width= msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3159186\n" -"26\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu Yuvarlak Bağlayıcı" @@ -3543,7 +3236,6 @@ msgstr "Sonu Yuvarlak Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3151172\n" -"27\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu bağlayıcı" @@ -3552,7 +3244,6 @@ msgstr "Yuvarlak uçlu bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154698\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Bir veya daha fazla 90 derece açılı köşeye sahip ve her iki ucunda birer çember olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3569,7 +3260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147509\n" -"29\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu bağlayıcı" @@ -3578,7 +3268,6 @@ msgstr "Yuvarlak uçlu bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154265\n" -"30\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Köşeli bağlayıcı" @@ -3587,7 +3276,6 @@ msgstr "Köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148906\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Bir yapışkan nokta yakınında köşesi olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın. Köşe noktası ile yapışkan nokta arasındaki doğru parçasının uzunluğunu ayarlamak için bağlayıcıya tıklayın ve köşe noktasına sürükleyin.</ahelp>" @@ -3604,7 +3292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0. msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152940\n" -"32\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Köşeli bağlayıcı" @@ -3613,7 +3300,6 @@ msgstr "Köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159274\n" -"33\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu köşeli bağlayıcı" @@ -3622,7 +3308,6 @@ msgstr "Başı oklu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153747\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Bir ok ile başlayan ve bir yapışkan nokta yakınında köşesi olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın. Köşe noktası ile yapışkan nokta arasındaki doğru parçasının uzunluğunu ayarlamak için bağlayıcıya tıklayın ve köşe noktasına sürükleyin.</ahelp>" @@ -3639,7 +3324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154798\n" -"35\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu köşeli bağlayıcı" @@ -3648,7 +3332,6 @@ msgstr "Başı oklu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"36\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu oklu köşeli bağlayıcı" @@ -3657,7 +3340,6 @@ msgstr "Sonu oklu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148686\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Bir ok ile biten ve bir yapışkan nokta yakınında köşesi olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın. Köşe noktası ile yapışkan nokta arasındaki doğru parçasının uzunluğunu ayarlamak için bağlayıcıya tıklayın ve köşe noktasına sürükleyin.</ahelp>" @@ -3674,7 +3356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" wi msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152962\n" -"38\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu oklu köşeli bağlayıcı" @@ -3683,7 +3364,6 @@ msgstr "Sonu oklu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153678\n" -"39\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Oklu köşeli bağlayıcı" @@ -3692,7 +3372,6 @@ msgstr "Oklu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158436\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Her iki ucunda ok olan ve bir yapışkan nokta yakınında köşesi olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın. Köşe noktası ile yapışkan nokta arasındaki doğru parçasının uzunluğunu ayarlamak için bağlayıcıya tıklayın ve köşe noktasına sürükleyin.</ahelp>" @@ -3709,7 +3388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155892\n" -"41\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Oklu köşeli bağlayıcı" @@ -3718,7 +3396,6 @@ msgstr "Oklu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150827\n" -"42\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak köşeli bağlayıcı" @@ -3727,7 +3404,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149338\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Bir çember ile başlayan ve bir yapışkan nokta yakınında köşesi olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın. Köşe noktası ile yapışkan nokta arasındaki doğru parçasının uzunluğunu ayarlamak için bağlayıcıya tıklayın ve köşe noktasına sürükleyin.</ahelp>" @@ -3744,7 +3420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154136\n" -"44\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak köşeli bağlayıcı" @@ -3753,7 +3428,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3146932\n" -"45\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu yuvarlak köşeli bağlayıcı" @@ -3762,7 +3436,6 @@ msgstr "Sonu yuvarlak köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155187\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Bir çember ile biten ve bir yapışkan nokta yakınında köşesi olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın. Köşe noktası ile yapışkan nokta arasındaki doğru parçasının uzunluğunu ayarlamak için bağlayıcıya tıklayın ve köşe noktasına sürükleyin.</ahelp>" @@ -3779,7 +3452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" w msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152582\n" -"47\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu yuvarlak köşeli bağlayıcı" @@ -3788,7 +3460,6 @@ msgstr "Sonu yuvarlak köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159102\n" -"48\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu köşeli bağlayıcı" @@ -3797,7 +3468,6 @@ msgstr "Yuvarlak uçlu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149486\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Her iki ucunda da çember olan ve bir yapışkan nokta yakınında köşesi olan bir bağlayıcı çizer. Bir nesnenin yapışkan noktasına tıklayın, diğer bir nesnenin yapışkan noktasına doğru sürükleyin ve bırakın. Köşe noktası ile yapışkan nokta arasındaki doğru parçasının uzunluğunu ayarlamak için bağlayıcıya tıklayın ve köşe noktasına sürükleyin.</ahelp>" @@ -3814,7 +3484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149690\n" -"50\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu köşeli bağlayıcı" @@ -3823,7 +3492,6 @@ msgstr "Yuvarlak uçlu köşeli bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153759\n" -"51\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Düz bağlayıcı" @@ -3832,7 +3500,6 @@ msgstr "Düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149793\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Bir düz çizgi bağlayıcısı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, bir yapışkan noktayı başka bir nesneye taşıyın ve bırakın.</ahelp>" @@ -3849,7 +3516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.5 msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154901\n" -"53\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Düz bağlayıcı" @@ -3858,7 +3524,6 @@ msgstr "Düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149037\n" -"54\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "Oklu Düz Bağlayıcı Yıldız" @@ -3867,7 +3532,6 @@ msgstr "Oklu Düz Bağlayıcı Yıldız" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149435\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Başı oklu bir düz bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3884,7 +3548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" w msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148932\n" -"56\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "Oklu Düz Bağlayıcı Yıldız" @@ -3893,7 +3556,6 @@ msgstr "Oklu Düz Bağlayıcı Yıldız" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147321\n" -"57\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu Oklu Düz bağlayıcı" @@ -3902,7 +3564,6 @@ msgstr "Sonu Oklu Düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155135\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Sonu oklu bir düz bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3919,7 +3580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" wid msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154520\n" -"59\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu Oklu Düz bağlayıcı" @@ -3928,7 +3588,6 @@ msgstr "Sonu Oklu Düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154379\n" -"60\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Oklu düz bağlayıcı" @@ -3937,7 +3596,6 @@ msgstr "Oklu düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148650\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">İki ucu oklu bir düz bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3954,7 +3612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149172\n" -"62\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Oklu düz bağlayıcı" @@ -3963,7 +3620,6 @@ msgstr "Oklu düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150581\n" -"63\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak düz bağlayıcı" @@ -3972,7 +3628,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151297\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Başı yuvarlak düz bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -3989,7 +3644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145780\n" -"65\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak düz bağlayıcı" @@ -3998,7 +3652,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148758\n" -"66\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu Yuvarlak Düz Bağlayıcı" @@ -4007,7 +3660,6 @@ msgstr "Sonu Yuvarlak Düz Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155124\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Sonu yuvarlak süz bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4024,7 +3676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" wi msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153201\n" -"68\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu Yuvarlak Düz Bağlayıcı" @@ -4033,7 +3684,6 @@ msgstr "Sonu Yuvarlak Düz Bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148881\n" -"69\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu düz bağlayıcı" @@ -4042,7 +3692,6 @@ msgstr "Yuvarlak uçlu düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149540\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Her iki ucu yuvarlak bir düz bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4059,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158387\n" -"71\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu düz bağlayıcı" @@ -4068,7 +3716,6 @@ msgstr "Yuvarlak uçlu düz bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147475\n" -"72\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Eğri bağlayıcı" @@ -4077,7 +3724,6 @@ msgstr "Eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153698\n" -"73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Bir eğri bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4094,7 +3740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0. msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145259\n" -"74\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Eğri bağlayıcı" @@ -4103,7 +3748,6 @@ msgstr "Eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149551\n" -"75\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu eğri bağlayıcı" @@ -4112,7 +3756,6 @@ msgstr "Başı oklu eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149568\n" -"76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Başı oklu eğri bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4129,7 +3772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153265\n" -"77\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu eğri bağlayıcı" @@ -4138,7 +3780,6 @@ msgstr "Başı oklu eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147552\n" -"78\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu oklu eğri bağlayıcı" @@ -4147,7 +3788,6 @@ msgstr "Sonu oklu eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145079\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Sonu oklu eğri bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4164,7 +3804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" wi msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153087\n" -"80\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Sonu oklu eğri bağlayıcı" @@ -4173,7 +3812,6 @@ msgstr "Sonu oklu eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153103\n" -"81\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Oklu eğri bağlayıcı" @@ -4182,7 +3820,6 @@ msgstr "Oklu eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154954\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Her iki ucu oklu eğri bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4199,7 +3836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" widt msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145304\n" -"83\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Oklu eğri bağlayıcı" @@ -4208,7 +3844,6 @@ msgstr "Oklu eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145320\n" -"84\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak eğri bağlayıcı" @@ -4217,7 +3852,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153800\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Başı yuvarlak eğri bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4234,7 +3868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154596\n" -"86\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Başı yuvarlak eğri bağlayıcı" @@ -4243,7 +3876,6 @@ msgstr "Başı yuvarlak eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154311\n" -"87\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu yuvarlak eğri bağlayıcı" @@ -4252,7 +3884,6 @@ msgstr "Sonu yuvarlak eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153977\n" -"88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Sonu yuvarlak eğri bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4269,7 +3900,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" w msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149322\n" -"89\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Sonu yuvarlak eğri bağlayıcı" @@ -4278,7 +3908,6 @@ msgstr "Sonu yuvarlak eğri bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150450\n" -"90\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu bağlayıcı" @@ -4287,7 +3916,6 @@ msgstr "Yuvarlak uçlu bağlayıcı" msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156117\n" -"91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Her iki ucu yuvarlak eğri bağlayıcı çizer. Bir nesnedeki yapışkan noktaya tıklayın, başka bir nesnenin yapışkan noktasına sürükleyin ve bırakın.</ahelp>" @@ -4304,7 +3932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" wid msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149766\n" -"92\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Yuvarlak uçlu bağlayıcı" @@ -4321,7 +3948,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149945\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>" @@ -4338,7 +3964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3145582\n" -"4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -4347,7 +3972,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3147401\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Belgenize çizelgeler, çalışma sayfaları ve resimler gibi nesneler ekleyebileceğiniz <emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açın.</ahelp>" @@ -4356,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Belgenize çizelgeler, çalışma sayf msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149028\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link>" @@ -4365,7 +3988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link> msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan Çerçeve</link>" @@ -4374,7 +3996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>" @@ -4383,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>" msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150567\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Çalışma Sayfası</link>" @@ -4392,7 +4012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Çalı msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3155986\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</link>" @@ -4401,7 +4020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</ msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3145826\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formül</link>" @@ -4410,7 +4028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formül</lin msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3157904\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Çizelge</link>" @@ -4419,7 +4036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Çizelge</link>" msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3153004\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Nesnesi</link>" @@ -4444,7 +4060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizgiler;eklemek</bookmark_value><bookmark_value>oklar; msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3145799\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Oklar</link>" @@ -4453,7 +4068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Oklar</link msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Mevcut slayt veya sayfaya düz çizgiler, oklu çizgiler ve boyut çizgileri ekleyebileceğiniz <emph>Oklar</emph> araç çubuğunu açar.</ahelp>" @@ -4470,7 +4084,6 @@ msgstr "Bir çizgi çizdikten sonra isterseniz Biçim - Çizgi 'yi seçerek ve a msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"5\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -4479,7 +4092,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145114\n" -"6\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Mevcut belgede sürüklediğiniz yere düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun." @@ -4496,7 +4108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3157906\n" -"7\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -4505,7 +4116,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3148725\n" -"8\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Sonu oklu çizgi" @@ -4514,7 +4124,6 @@ msgstr "Sonu oklu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153034\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yere sonu okla biten düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -4531,7 +4140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153733\n" -"10\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Sonu oklu çizgi" @@ -4540,7 +4148,6 @@ msgstr "Sonu oklu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149881\n" -"11\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" @@ -4549,7 +4156,6 @@ msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147370\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yere okla başlayan ve sonu yuvarlak uç ile biten düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -4566,7 +4172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145297\n" -"13\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" @@ -4575,7 +4180,6 @@ msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149024\n" -"14\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Sonu oklu/kare uçlu çizgi" @@ -4584,7 +4188,6 @@ msgstr "Sonu oklu/kare uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154873\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yere okla başlayan ve sonu kare uç ile biten düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -4601,7 +4204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149446\n" -"16\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Sonu oklu/kare uçlu çizgi" @@ -4610,7 +4212,6 @@ msgstr "Sonu oklu/kare uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150967\n" -"17\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Çizgi (45°)" @@ -4619,7 +4220,6 @@ msgstr "Çizgi (45°)" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3152929\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">45 derece açılarla sınırlanmış düz bir çizgi çizer.</ahelp>" @@ -4636,7 +4236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153151\n" -"19\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Çizgi (45°)" @@ -4645,7 +4244,6 @@ msgstr "Çizgi (45°)" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150256\n" -"20\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu çizgi" @@ -4654,7 +4252,6 @@ msgstr "Başı oklu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3143236\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yere okla başlayan düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -4671,7 +4268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0. msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148830\n" -"22\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Başı oklu çizgi" @@ -4680,7 +4276,6 @@ msgstr "Başı oklu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154295\n" -"23\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" @@ -4689,7 +4284,6 @@ msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3158403\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yere yuvarlak uçla başlayan ve sonu okla ile biten düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -4706,7 +4300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154100\n" -"25\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" @@ -4715,7 +4308,6 @@ msgstr "Sonu oklu/yuvarlak uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153688\n" -"26\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Sonu oklu/dörtgen uçlu çizgi" @@ -4724,7 +4316,6 @@ msgstr "Sonu oklu/dörtgen uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149800\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yere kare uçlu başlayan ve sonu ok ile biten düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -4741,7 +4332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3150975\n" -"28\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Sonu oklu/dörtgen uçlu çizgi" @@ -4750,7 +4340,6 @@ msgstr "Sonu oklu/dörtgen uçlu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154477\n" -"35\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Ölçme çizgisi" @@ -4759,7 +4348,6 @@ msgstr "Ölçme çizgisi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3146124\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Klavuzlarla sınırlandırılmış boyut uzunluğunu gösteren bir çizgi çizer.</ahelp> Boyut çizgileri, doğrusal boyutları otomatik olarak hesaplar ve gösterir. Bir boyut çizgisi çizmek için, <emph>Oklar</emph> araç çubuğunu açın, ve <emph>Boyut Çizgisi</emph> simgesine tıklayın. İşaretçiyi çizginin başlamasını istediğiniz yere götürün ve boyut çizgisini çizmek için sürükleyin. Bittiğinde bırakın." @@ -4768,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Klavuzlarla sınırlandırılmış boyut msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148407\n" -"37\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." msgstr "Boyut çizgisinin yakın bir nesnenin kenarı ile aynı uzunlukta olmasını isterseniz, sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun. Boyut çizgisini 45 dereceye sınırlandırmak için, sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun." @@ -4777,7 +4364,6 @@ msgstr "Boyut çizgisinin yakın bir nesnenin kenarı ile aynı uzunlukta olmas msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148986\n" -"53\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." msgstr "%PRODUCTNAME Draw'da, bir boyut çizgisi her zaman <emph>Boyut Çizgileri</emph> adındaki <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">katman</link>a eklenir. Eğer o katmanı görünmez olarak ayarlarsanız, çiziminizde hiçbir boyut çizgisi göremezsiniz." @@ -4794,7 +4380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151259\n" -"31\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Ölçme çizgisi" @@ -4803,7 +4388,6 @@ msgstr "Ölçme çizgisi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"32\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Sonu oklu çizgi" @@ -4812,7 +4396,6 @@ msgstr "Sonu oklu çizgi" msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156350\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Mevcut belgede sürüklediğiniz iki ucu okla biten düz bir çizgi çizer. Çizgiyi 45 derece ile sınırlamak için sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -4829,7 +4412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149435\n" -"34\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Sonu oklu çizgi" @@ -4846,7 +4428,6 @@ msgstr "3B Efektleri" msgctxt "" "10130000.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3B Efektleri</link>" @@ -4855,7 +4436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3B Efek msgctxt "" "10130000.xhp\n" "par_id3145117\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">3B nesnelerin özelliklerini belirtir veya 2B bir nesneyi 3B'ye dönüştürür.</ahelp>" @@ -4888,7 +4468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seviyeler; gizlemek</bookmark_value><bookmark_value>gizl msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3153142\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">İlk Düzey</link>" @@ -4897,7 +4476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">İlk D msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3151076\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Mevcut slayt gösterisindeki slayt ana başlığı dışındaki slayt başlıklarını gizler. Gizlenmiş başlıklar slayt ana başlığı önündeki siyah çizgi ile belirtilir. Başlıkları göstermek için, <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>Tüm Seviyeler</emph></link> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -4914,7 +4492,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt i msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3150207\n" -"3\n" "help.text" msgid "First Level" msgstr "İlk Düzey" @@ -4939,7 +4516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seviyeler; göstermek</bookmark_value><bookmark_value>g msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Tüm Seviyeler</link>" @@ -4948,7 +4524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">Tüm Se msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3154492\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Mevcut slayt gösterisindeki slaytların gizli başlıklarını görüntüler. Mevcut slayt gösterisindeki tüm başlıkları gizlemek için, <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>İlk Seviye</emph></link> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -4965,7 +4540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id= msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3166424\n" -"3\n" "help.text" msgid "All Levels" msgstr "Tüm Düzeyler" @@ -4990,7 +4564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alt bölümler; gizlemek</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Alt Bölümleri Gizle</link>" @@ -4999,7 +4572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Alt msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Seçili başlığın alt başlıklarını gizler. Gizli alt başlıklar başlığın önündeki siyah çizgi ile belirtilmektedir. Alt seviye başlıkları göstermek için, <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Altnoktaları Göster</emph></link> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -5016,7 +4588,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\ msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3148489\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Alt Bölümleri Gizle" @@ -5041,7 +4612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alt noktalar; görüntüleniyor</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153144\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Alt Bölümleri Göster</link>" @@ -5050,7 +4620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Alt msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Seçilen başlığın gizli alt başlıklarını görüntüler. Seçilen bir başlığın alt başlıklarını gizlemek için <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Alt Bölümleri Gizle</emph></link> simgesine tıklayın.</ahelp>" @@ -5067,7 +4636,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"a msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3146314\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Alt Bölümleri Göster" @@ -5092,7 +4660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçimlendirmek;slayt başlıkları</bookmark_value>" msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Biçimlendirme Açık/Kapalı</link>" @@ -5101,7 +4668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\"> msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Slayt başlık karakter biçimlendirmesini gösterir veya gizler. Bir başlığın karakter biçimlendirmesini değiştirmek için, <emph>Biçemler ve Bİçimlendirme</emph> penceresini açın, biçeme sağ tıklayın, ve ardından <emph>Düzenle</emph>'yi seçin.</ahelp>" @@ -5118,7 +4684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1 msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3145789\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" msgstr "Biçimlendirme Açık/Kapalı" @@ -5143,7 +4708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>görünümler; siyah ve beyaz</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "11110000.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Siyah ve Beyaz</link>" @@ -5152,7 +4716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Si msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3145251\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Slaytlarınızı sadece siyah ve beyaz görüntüler.</ahelp>" @@ -5169,7 +4732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3150345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Siyah-beyaz görünüm" @@ -5186,7 +4748,6 @@ msgstr "Yapışkan Noktalar" msgctxt "" "13010000.xhp\n" "hd_id3153144\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Yapışkan Noktalar</link>" @@ -5195,7 +4756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Yapı msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3146120\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Bir yapışkan noktaya özellik ekler veya düzenler. Bir yapışkan nokta <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">bağlantı</link> çizgisi tutturabileceğiniz bir özel bağlantı noktasıdır.</ahelp>" @@ -5212,7 +4772,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"al msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Yapışkan Noktalar" @@ -5237,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>döndürme kipi</bookmark_value>" msgctxt "" "13020000.xhp\n" "hd_id3149664\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Nesneyi Tıkladıktan Sonra Döndürme Kipi</link>" @@ -5246,7 +4804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154320\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Farenin tıklama davranışını bir nesneye tıkladığınızda dönme tutamağı belirecek şekilde değiştirir.</ahelp> Nesneyi istediğiniz yönde döndürebilmek için tutamağı sürükleyin." @@ -5263,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3149019\n" -"3\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Nesneyi tıkladıktan sonra döndürme kipi" @@ -5288,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>izin vermek; efektler</bookmark_value><bookmark_value>ef msgctxt "" "13030000.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Efektlere İzin Ver</link>" @@ -5297,7 +4852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Efek msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3145251\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Slayttaki nesneye tıkladığınız zaman, nesneye atanmış animasyon efektinin önizlemesini oynatır. Bir nesneyi düzenleme amaçlı seçmek için, tıkladığınızda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun.</ahelp>" @@ -5314,7 +4868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.6 msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3159236\n" -"3\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Efektlere İzin Ver" @@ -5339,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etkileşimler; önizleme</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "13040000.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Etkileşime İzin Ver</link>" @@ -5348,7 +4900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\"> msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3150266\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Slaytta bir nesneye tıkladığınızda ona atanan etkileşimin bir önizlemesini görüntüler. BNir nesneyi düzenlemek için seçmek için tıkladığınızda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun.</ahelp>" @@ -5365,7 +4916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\" msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3156256\n" -"3\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Etkileşime İzin Ver" @@ -5390,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>klavuzlar; klavuzları göster</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Kılavuzları göster</link>" @@ -5399,7 +4948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">K msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Slaytınızda nesneleri hizaladığınız kılavuzları gösterir veya gizler. Bir kılavuzu kaldırmak için onu slaytın dışına sürükleyin.</ahelp>" @@ -5416,7 +4964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\" msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3147339\n" -"3\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Kılavuzları göster" @@ -5441,7 +4988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; düzenlemek için çift tıklayın</bookmark_valu msgctxt "" "13060000.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Metin eklemek için çift tıklayın</link>" @@ -5450,7 +4996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3149378\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Bir nesneye çift tıklayarak metin ekleyebileceğiniz veya düzenleyebileceğiniz şekilde farenin tıklama davranışını değiştirir.</ahelp>" @@ -5467,7 +5012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3155445\n" -"3\n" "help.text" msgid "Double-click to add Text" msgstr "Metin eklemek için çift tıkla" @@ -5492,7 +5036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>öznitelikler; nesneler ile</bookmark_value> <bookmark_v msgctxt "" "13090000.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Nesneyi Öznitelikleriyle Birlikte Düzenle</link>" @@ -5501,7 +5044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with A msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3151074\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Eğer <emph>Seçenekler</emph> araç çubuğundaki bu simge etkinleştirilirse, nesneler öznitelikleriyle görüntülenirler ama sürüklerken %50 şeffaf görünürler.</ahelp> Etkinleştirilmediğinde ise sürüklenirken sadece bir kontur görünür ve fareyi bıraktığınızda nesne tüm öznitelikleriyle görünür." @@ -5518,7 +5060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.166 msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154021\n" -"3\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Nesneyi Öznitelikleriyle birlikte Düzenle" @@ -5535,7 +5076,6 @@ msgstr "Tüm Gruplardan Çık" msgctxt "" "13100000.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Tüm Gruplardan Çık</link>" @@ -5544,7 +5084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">T msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3150011\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Tüm gruplardan çıkar ve normal görünüme döner.</ahelp>" @@ -5561,7 +5100,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\" msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3149019\n" -"3\n" "help.text" msgid "Exit all groups" msgstr "Tüm gruplardan çık" @@ -5578,7 +5116,6 @@ msgstr "Kavrama Çizgilerine Yerleştir" msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Kavrama Çizgilerine Yerleştir</link>" @@ -5595,7 +5132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3154255\n" -"3\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Kavrama Çizgilerine Yerleştir" @@ -5612,7 +5148,6 @@ msgstr "Sayfa kenarlarına uydur" msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150441\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Sayfa Kenarlarına Uydur</link>" @@ -5629,7 +5164,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_ msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3156384\n" -"2\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Sayfa kenarlarına uydur" @@ -5646,7 +5180,6 @@ msgstr "Nesne çerçevesine uydur" msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Nesne Çerçevesine Uydur</link>" @@ -5663,7 +5196,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_i msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3154018\n" -"2\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Nesne çerçevesine uydur" @@ -5680,7 +5212,6 @@ msgstr "Nesne noktalarına uydur" msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Nesne Noktalarına Uydur</link>" @@ -5697,7 +5228,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_ msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3148664\n" -"2\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Nesne noktalarına uydur" @@ -5714,7 +5244,6 @@ msgstr "Hızlı düzenlemeye izin ver" msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154758\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Hızlı Düzenlemeye İzin Ver</link>" @@ -5731,7 +5260,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_i msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3146974\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Hızlı düzenlemeye izin ver" @@ -5748,7 +5276,6 @@ msgstr "Yalnızca metin alanı seçilebilir" msgctxt "" "13190000.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Yalnızca Metin Alanı Seçilebilir</link>" @@ -5765,7 +5292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154254\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Yalnızca metin alanı seçilebilir" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index a4c8397f1e8..181cd0b4930 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-24 05:20+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-06 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432444829.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494065299.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kısayol tuşları; sunumlarda</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">$[officename] Impress için Kısayol Tuşları</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145791\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." msgstr "Aşağıdakiler $[officename] Impress için kısayol tuşlarının bir listesidir." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Aşağıdakiler $[officename] Impress için kısayol tuşlarının bir l msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154658\n" -"128\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]." msgstr "$[officename] uygulamasında <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">genel kısayol tuşlarını da</link> kullanabilirsiniz." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "$[officename] uygulamasında <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145386\n" -"3\n" "help.text" msgid "Function Keys for $[officename] Impress" msgstr "$[officename] Impress için Fonksiyon Tuşları" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "$[officename] Impress için Fonksiyon Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"4\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150214\n" -"7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "F2" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154653\n" -"8\n" "help.text" msgid "Edit text." msgstr "Metni düzenle." @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Metni düzenle." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145116\n" -"12\n" "help.text" msgid "Enter Group." msgstr "Gruba Gir." @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Gruba Gir." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147298\n" -"14\n" "help.text" msgid "Exit Group." msgstr "Gruptan Çık." @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Gruptan Çık." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3166468\n" -"15\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Shirt+F3" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Shirt+F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157874\n" -"16\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Eşini yarat" @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "Eşini yarat" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"17\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150746\n" -"18\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Konum ve Boyut" @@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Konum ve Boyut" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153036\n" -"19\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" @@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "F5" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153085\n" -"20\n" "help.text" msgid "View Slide Show." msgstr "Slayt gösterisini görüntüle." @@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "Gezgin" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150860\n" -"21\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" @@ -223,7 +204,6 @@ msgstr "F7" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154559\n" -"22\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "İmla Denetimi" @@ -232,7 +212,6 @@ msgstr "İmla Denetimi" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153004\n" -"23\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" @@ -241,7 +220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147366\n" -"24\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü" @@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155925\n" -"25\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" @@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "F8" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"26\n" "help.text" msgid "Edit Points." msgstr "Noktaları Düzenle." @@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Noktaları Düzenle." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155439\n" -"27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" @@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148393\n" -"28\n" "help.text" msgid "Fit text to frame." msgstr "Metni çerçeveye uydur." @@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "Metni çerçeveye uydur." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155373\n" -"29\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150470\n" -"30\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Biçemler ve Biçim" @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "Biçemler ve Biçim" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150962\n" -"35\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" msgstr "Slayt Gösterisinde Kısayol Tuşları" @@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "Slayt Gösterisinde Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"36\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" -"37\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154642\n" -"38\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152934\n" -"39\n" "help.text" msgid "End presentation." msgstr "Son sunu." @@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "Son sunu." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153625\n" -"40\n" "help.text" msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N" msgstr "Boşluk çubuğu veya Sağ ok veya Aşağı ok veya Sonraki Sayfa veya Enter veya Geri Dön veya N" @@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "Boşluk çubuğu veya Sağ ok veya Aşağı ok veya Sonraki Sayfa veya E msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150262\n" -"41\n" "help.text" msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." msgstr "Bir sonraki efekti oynat (varsa, aksi halde sonraki slayta geç)." @@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "Bir sonraki efekti oynat (varsa, aksi halde sonraki slayta geç)." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155848\n" -"42\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" @@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149984\n" -"43\n" "help.text" msgid "Go to next slide without playing effects." msgstr "Efekti oynatmadan sonraki slayta geç." @@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "Efekti oynatmadan sonraki slayta geç." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149290\n" -"44\n" "help.text" msgid "[number] + Enter" msgstr "[numara] + Enter" @@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "[numara] + Enter" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149757\n" -"45\n" "help.text" msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." msgstr "Slayta gitmek için bir slayt numarası yaz ve Enter'e bas." @@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "Önceki efekti tekrar oynat. Eğer bu slaytta önceki efekt yoksa öncek msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151172\n" -"46\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" @@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153906\n" -"47\n" "help.text" msgid "Go to the previous slide without playing effects." msgstr "Efekti oynatmadan önceki slayta git." @@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "Efekti oynatmadan önceki slayta git." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158399\n" -"50\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Başlangıç" @@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "Başlangıç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"51\n" "help.text" msgid "Jump to first slide in the slide show." msgstr "Slayt gösterisinde ilk slayta atla." @@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Slayt gösterisinde ilk slayta atla." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154294\n" -"52\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Son" @@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "Son" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154258\n" -"53\n" "help.text" msgid "Jump to the last slide in the slide show." msgstr "Slayt gösterisinde son slayta atla." @@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "Slayt gösterisinde son slayta atla." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153580\n" -"54\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up" @@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150702\n" -"55\n" "help.text" msgid "Go to the previous slide." msgstr "Bir önceki slayta git." @@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "Bir önceki slayta git." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152944\n" -"56\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down" @@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153690\n" -"57\n" "help.text" msgid "Go to the next slide." msgstr "Sonraki slayta git." @@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "Sonraki slayta git." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149933\n" -"141\n" "help.text" msgid "B or ." msgstr "B veya ." @@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "B veya ." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154794\n" -"142\n" "help.text" msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." msgstr "Sonraki tuş veya fare tekeri olayına kadar siyah ekran göster." @@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "Sonraki tuş veya fare tekeri olayına kadar siyah ekran göster." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153532\n" -"143\n" "help.text" msgid "W or ," msgstr "W ya da ," @@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "W ya da ," msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150975\n" -"144\n" "help.text" msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event." msgstr "Sonraki tuş veya fare tekeri olayına kadar beyaz ekran göster." @@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "Sonraki tuş veya fare tekeri olayına kadar beyaz ekran göster." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151313\n" -"60\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in the Normal View" msgstr "Normal Görünümde Kısayol Tuşları" @@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "Normal Görünümde Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150994\n" -"61\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152960\n" -"62\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"67\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" msgstr "Artı (+) Tuşu" @@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "Artı (+) Tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146125\n" -"68\n" "help.text" msgid "Zoom in." msgstr "Yakınlaştır." @@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "Yakınlaştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147526\n" -"69\n" "help.text" msgid "Minus(-) Key" msgstr "Eksi (-) Tuşu" @@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "Eksi (-) Tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154570\n" -"70\n" "help.text" msgid "Zoom out." msgstr "Uzaklaştır." @@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "Uzaklaştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153670\n" -"124\n" "help.text" msgid "Times(×) Key (number pad)" msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)" @@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" -"127\n" "help.text" msgid "Fit page in window." msgstr "Sayfayı pencereye uydur." @@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "Sayfayı pencereye uydur." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148406\n" -"126\n" "help.text" msgid "Divide(÷) Key (number pad)" msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)" @@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"125\n" "help.text" msgid "Zoom in on current selection." msgstr "Geçerli seçimi yakınlaştır." @@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "Geçerli seçimi yakınlaştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154195\n" -"71\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" @@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151284\n" -"72\n" "help.text" msgid "Group selected objects." msgstr "Seçilen nesneleri grupla." @@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "Seçilen nesneleri grupla." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154127\n" -"73\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" @@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Op msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151325\n" -"74\n" "help.text" msgid "Ungroup selected group." msgstr "Seçilen grupları çöz." @@ -680,7 +612,6 @@ msgstr "Seçilen grupları çöz." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149309\n" -"120\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tıklama" @@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148996\n" -"121\n" "help.text" msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." msgstr "Bir grup girin ki grubun nesnelerini tek tek düzenleyebilesiniz. Normal görünüme dönmek için grubun dışında tıklayın." @@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "Bir grup girin ki grubun nesnelerini tek tek düzenleyebilesiniz. Normal msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149485\n" -"75\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" @@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151253\n" -"76\n" "help.text" msgid "Combine selected objects." msgstr "Seçilen nesneleri birleştir." @@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "Seçilen nesneleri birleştir." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"77\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" @@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154834\n" -"78\n" "help.text" msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." msgstr "Seçilen nesneyi ayır. Bu bileşim sadece iki veya daha fazla nesne birleştirilerek oluşturulan bir nesne üzerinde çalışmaktadır." @@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi ayır. Bu bileşim sadece iki veya daha fazla nesne bir msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149784\n" -"79\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Artı tuşu" @@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"80\n" "help.text" msgid "Bring to Front." msgstr "En Öne Getir." @@ -752,7 +676,6 @@ msgstr "En Öne Getir." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148972\n" -"81\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Artı tuşu" @@ -761,7 +684,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154900\n" -"82\n" "help.text" msgid "Bring Forward." msgstr "Bir öne getir." @@ -770,7 +692,6 @@ msgstr "Bir öne getir." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149040\n" -"83\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Eksi Tuşu" @@ -779,7 +700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147580\n" -"84\n" "help.text" msgid "Send Backward." msgstr "Geriye doğru gönder." @@ -788,7 +708,6 @@ msgstr "Geriye doğru gönder." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148742\n" -"85\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Eksi tuşu" @@ -797,7 +716,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152775\n" -"86\n" "help.text" msgid "Send to Back." msgstr "Geriye gönder." @@ -806,7 +724,6 @@ msgstr "Geriye gönder." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3156192\n" -"87\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys when Editing Text" msgstr "Metin Düzenlerken Kısayol Tuşları" @@ -815,7 +732,6 @@ msgstr "Metin Düzenlerken Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3147326\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -824,7 +740,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3155137\n" -"89\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -833,7 +748,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3155432\n" -"102\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tire(-)" @@ -842,7 +756,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150712\n" -"104\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Yumuşak kısa çizgiler; sizin ayarladığınız hecelere ayırma." @@ -851,7 +764,6 @@ msgstr "Yumuşak kısa çizgiler; sizin ayarladığınız hecelere ayırma." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150732\n" -"303\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+eksi işareti (-)" @@ -860,7 +772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148394\n" -"302\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" msgstr "Bölünmez çizgi (hecelere ayırmak için kullanılmaz)" @@ -869,7 +780,6 @@ msgstr "Bölünmez çizgi (hecelere ayırmak için kullanılmaz)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3147321\n" -"108\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Boşluk tuşu" @@ -878,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150260\n" -"110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Bölünmez boşluklar. Bölünmez boşluklar hecelere ayırmak için kullanılmazlar ve metin iki yana hizalanmışsa genişletilmezler." @@ -887,7 +796,6 @@ msgstr "Bölünmez boşluklar. Bölünmez boşluklar hecelere ayırmak için kul msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150281\n" -"111\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" @@ -896,7 +804,6 @@ msgstr "Shift+Enter" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150294\n" -"113\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Paragraf değiştirmeden satır kesmesi" @@ -905,7 +812,6 @@ msgstr "Paragraf değiştirmeden satır kesmesi" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153818\n" -"120\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Sol Ok" @@ -914,7 +820,6 @@ msgstr "Sol Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153930\n" -"121\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "İmleci sola kaydır" @@ -923,7 +828,6 @@ msgstr "İmleci sola kaydır" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153949\n" -"122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Shift+Sol Ok" @@ -932,7 +836,6 @@ msgstr "Shift+Sol Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153963\n" -"124\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "İmleci seçimle birlikte sola kaydır" @@ -941,7 +844,6 @@ msgstr "İmleci seçimle birlikte sola kaydır" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3148631\n" -"125\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sol Ok" @@ -950,7 +852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148656\n" -"127\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Kelimenin başına git" @@ -959,7 +860,6 @@ msgstr "Kelimenin başına git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154244\n" -"128\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Sol Ok" @@ -968,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154270\n" -"130\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Sola doğru kelime kelime seçmek" @@ -977,7 +876,6 @@ msgstr "Sola doğru kelime kelime seçmek" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153147\n" -"131\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Sağ Ok" @@ -986,7 +884,6 @@ msgstr "Sağ Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153161\n" -"132\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "İmleci sağa kaydır" @@ -995,7 +892,6 @@ msgstr "İmleci sağa kaydır" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153180\n" -"133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Shift+Sağ Ok" @@ -1004,7 +900,6 @@ msgstr "Shift+Sağ Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154048\n" -"135\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "İmleci seçimle birlikte sağa kaydır" @@ -1013,7 +908,6 @@ msgstr "İmleci seçimle birlikte sağa kaydır" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154067\n" -"136\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sağ Ok" @@ -1022,7 +916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154093\n" -"138\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Bir sonraki kelimenin başlangıcına git" @@ -1031,7 +924,6 @@ msgstr "Bir sonraki kelimenin başlangıcına git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3155272\n" -"139\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Sağ Ok" @@ -1040,7 +932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3155298\n" -"141\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Sağa doğru kelime kelime seçmek" @@ -1049,7 +940,6 @@ msgstr "Sağa doğru kelime kelime seçmek" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154718\n" -"142\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Yukarı Ok" @@ -1058,7 +948,6 @@ msgstr "Yukarı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154731\n" -"143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "İmleci bir satır yukarı taşı" @@ -1067,7 +956,6 @@ msgstr "İmleci bir satır yukarı taşı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154750\n" -"144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Shift+Yukarı Ok" @@ -1076,7 +964,6 @@ msgstr "Shift+Yukarı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153199\n" -"146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Satırları yukarı doğru seçmek" @@ -1117,7 +1004,6 @@ msgstr "Paragrafın başlangıcını seçin. Bir sonraki tuş vuruşu seçimi bi msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153218\n" -"147\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Aşağı Ok" @@ -1126,7 +1012,6 @@ msgstr "Aşağı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153232\n" -"148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "İmleci bir alt satıra taşı" @@ -1135,7 +1020,6 @@ msgstr "İmleci bir alt satıra taşı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153317\n" -"149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Shift+Aşağı Ok" @@ -1144,7 +1028,6 @@ msgstr "Shift+Aşağı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153331\n" -"151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Satırları aşağı doğru seçmek" @@ -1166,7 +1049,6 @@ msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of nex msgstr "İmleci paragrafın sonuna taşı. Bir sonraki tuş vuruşu imleci sıradaki paragrafın sonuna taşır." #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii7405011\n" @@ -1186,7 +1068,6 @@ msgstr "Paragrafın sonunu seç. Bir sonraki tuş vuruşu seçimi sıradaki para msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153351\n" -"152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" @@ -1195,7 +1076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Le msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154512\n" -"153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Satırın başlangıcına git" @@ -1204,7 +1084,6 @@ msgstr "Satırın başlangıcına git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154531\n" -"154\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Sol Ok</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" @@ -1213,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+So msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154544\n" -"156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Satırın başlangıcına git ve seç" @@ -1222,7 +1100,6 @@ msgstr "Satırın başlangıcına git ve seç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150972\n" -"157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sağ Ok</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" @@ -1231,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sağ Ok< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150986\n" -"158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Satırın sonuna git" @@ -1240,7 +1116,6 @@ msgstr "Satırın sonuna git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151005\n" -"159\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Sağ Ok</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" @@ -1249,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Sa msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151019\n" -"161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Satırın sonuna git ve seç" @@ -1258,7 +1132,6 @@ msgstr "Satırın sonuna git ve seç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3149371\n" -"162\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Yukarı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" @@ -1267,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Yukarı msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3149396\n" -"164\n" "help.text" msgid "Go to start of text block in slide" msgstr "Slayttaki metin bloğunun başlangıcına git" @@ -1276,7 +1148,6 @@ msgstr "Slayttaki metin bloğunun başlangıcına git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151030\n" -"165\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Yukarı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" @@ -1285,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Yu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151055\n" -"167\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of text block in slide" msgstr "Slayttaki metin bloğunun başlangıcına git ve seç" @@ -1294,7 +1164,6 @@ msgstr "Slayttaki metin bloğunun başlangıcına git ve seç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151075\n" -"168\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Aşağı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" @@ -1303,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Aşağı msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3149732\n" -"170\n" "help.text" msgid "Go to end of text block in slide" msgstr "Slayttaki metin bloğunun sonuna git" @@ -1312,7 +1180,6 @@ msgstr "Slayttaki metin bloğunun sonuna git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3149750\n" -"171\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Aşağı Ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" @@ -1321,7 +1188,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+A msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3147064\n" -"173\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Metnin sonuna git ve seç" @@ -1330,7 +1196,6 @@ msgstr "Metnin sonuna git ve seç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3148448\n" -"192\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" @@ -1339,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backsp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148474\n" -"194\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Kelimenin sonuna kadar metni sil" @@ -1348,7 +1212,6 @@ msgstr "Kelimenin sonuna kadar metni sil" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151080\n" -"195\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" @@ -1357,7 +1220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151106\n" -"197\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Kelimenin başlangıcına kadar metni sil" @@ -1374,7 +1236,6 @@ msgstr "Listede: mevcut paragrafın önündeki boş paragrafı sil" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151124\n" -"198\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" @@ -1383,7 +1244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</case msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3146919\n" -"200\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Cümlenin sonuna kadar metni sil" @@ -1392,7 +1252,6 @@ msgstr "Cümlenin sonuna kadar metni sil" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3146937\n" -"201\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" @@ -1401,7 +1260,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153532\n" -"203\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Cümlenin başlangıcına kadar metni sil" @@ -1410,7 +1268,6 @@ msgstr "Cümlenin başlangıcına kadar metni sil" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156192\n" -"87\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress" msgstr "$[officename] Impress için Kısayol Tuşları" @@ -1419,7 +1276,6 @@ msgstr "$[officename] Impress için Kısayol Tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147326\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -1428,7 +1284,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155137\n" -"89\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" msgstr "<emph>Efekt</emph>" @@ -1437,7 +1292,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153520\n" -"90\n" "help.text" msgid "Arrow key" msgstr "Ok tuşu" @@ -1446,7 +1300,6 @@ msgstr "Ok tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147077\n" -"91\n" "help.text" msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." msgstr "Seçilen nesne veya sayfa görünümünü ok yönünde taşır." @@ -1455,7 +1308,6 @@ msgstr "Seçilen nesne veya sayfa görünümünü ok yönünde taşır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154384\n" -"92\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Ok Tuşu" @@ -1464,7 +1316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153279\n" -"93\n" "help.text" msgid "Move around in the page view." msgstr "Sayfa görünümü etrafında hareket ettirin." @@ -1473,7 +1324,6 @@ msgstr "Sayfa görünümü etrafında hareket ettirin." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153354\n" -"94\n" "help.text" msgid "Shift + drag" msgstr "Shift + sürükle" @@ -1482,7 +1332,6 @@ msgstr "Shift + sürükle" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148650\n" -"95\n" "help.text" msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." msgstr "Seçilen nesnenin yatay veya dikey hareketlerini kısıtlar." @@ -1491,7 +1340,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin yatay veya dikey hareketlerini kısıtlar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154117\n" -"98\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ sürükle (<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Taşırken kopyala</link> seçeneği aktif iken)" @@ -1500,7 +1348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150584\n" -"99\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun ve nesnenin bir kopyasını oluşturmak için nesneyi sürükleyin." @@ -1509,7 +1356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151304\n" -"100\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Tuşu" @@ -1518,7 +1364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156274\n" -"101\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." msgstr "Nesneyi merkezden dışa doğru sürükleyerek çizmek veya yeniden boyutlandırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun." @@ -1527,7 +1372,6 @@ msgstr "Nesneyi merkezden dışa doğru sürükleyerek çizmek veya yeniden boyu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147314\n" -"102\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>tuşu+tıkla" @@ -1536,7 +1380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155122\n" -"103\n" "help.text" msgid "Select the object behind the currently selected object." msgstr "Halen seçili olan nesnenin arkasındaki nesneyi seç." @@ -1545,7 +1388,6 @@ msgstr "Halen seçili olan nesnenin arkasındaki nesneyi seç." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149008\n" -"104\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+tıkla" @@ -1554,7 +1396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156368\n" -"105\n" "help.text" msgid "Select the object in front of the currently selected object." msgstr "Halen seçili olan nesnenin önündeki nesneyi seç." @@ -1563,7 +1404,6 @@ msgstr "Halen seçili olan nesnenin önündeki nesneyi seç." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148879\n" -"106\n" "help.text" msgid "Shift+click" msgstr "Shift+tıkla" @@ -1572,7 +1412,6 @@ msgstr "Shift+tıkla" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155908\n" -"107\n" "help.text" msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." msgstr "Komşu ögeleri veya bir metin parçasını seçin. Seçimin başında tıklayın, seçimin sonuna hareket edin ve tıklarken Shift'i basılı tutun." @@ -1581,7 +1420,6 @@ msgstr "Komşu ögeleri veya bir metin parçasını seçin. Seçimin başında t msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149543\n" -"108\n" "help.text" msgid "Shift+drag (when resizing)" msgstr "Shift+sürükle (yeniden boyutlandırırken)" @@ -1590,7 +1428,6 @@ msgstr "Shift+sürükle (yeniden boyutlandırırken)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150689\n" -"109\n" "help.text" msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." msgstr "Nesnenin oranını korumak maksadıyla bir nesneyi yeniden boyutlandırmak için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun." @@ -1599,7 +1436,6 @@ msgstr "Nesnenin oranını korumak maksadıyla bir nesneyi yeniden boyutlandırm msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150115\n" -"110\n" "help.text" msgid "Tab key" msgstr "Tab tuşu" @@ -1608,7 +1444,6 @@ msgstr "Tab tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155858\n" -"111\n" "help.text" msgid "Select objects in the order in which they were created." msgstr "Oluşturulma sırasıyla nesneleri seçin." @@ -1617,7 +1452,6 @@ msgstr "Oluşturulma sırasıyla nesneleri seçin." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147475\n" -"112\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -1626,7 +1460,6 @@ msgstr "Shift+Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153695\n" -"113\n" "help.text" msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." msgstr "Oluşturulma sırasının tersiyle nesneleri seçin." @@ -1635,7 +1468,6 @@ msgstr "Oluşturulma sırasının tersiyle nesneleri seçin." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" -"116\n" "help.text" msgid "Escape" msgstr "Vazgeç" @@ -1644,7 +1476,6 @@ msgstr "Vazgeç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146141\n" -"117\n" "help.text" msgid "Exit current mode." msgstr "Geçerli kipten çık." @@ -1653,7 +1484,6 @@ msgstr "Geçerli kipten çık." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147615\n" -"132\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Giriş" @@ -1662,7 +1492,6 @@ msgstr "Giriş" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145119\n" -"133\n" "help.text" msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." msgstr "Bir sunumdaki bir yer tutucu nesneyi etkinleştirir (sadece çerçeve seçilmişse)." @@ -1671,7 +1500,6 @@ msgstr "Bir sunumdaki bir yer tutucu nesneyi etkinleştirir (sadece çerçeve se msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145258\n" -"131\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" @@ -1680,7 +1508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149563\n" -"130\n" "help.text" msgid "Moves to the next text object on the slide." msgstr "Slayttaki sonraki metin nesnesine taşır." @@ -1689,7 +1516,6 @@ msgstr "Slayttaki sonraki metin nesnesine taşır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146910\n" -"129\n" "help.text" msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." msgstr "Eğer slaytta metin nesnesi yoksa veya son metin nesnesindeyseniz yeni bir slayt geçerli slayttan sonra eklenir. Yeni slayt geçerli slayt ile aynı düzeni kullanır." @@ -1730,7 +1556,6 @@ msgstr "Sonraki slaytı aç. Son slayt üzerinde işlev yok." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149138\n" -"134\n" "help.text" msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" msgstr "Slayt Sıralayıcıda Klavye ile dolaşmak" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 89de38e3aec..dfae498a858 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-08 01:17+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467847731.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494206229.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>3 boyutlu döndürme nesneleri; türetmek</bookmark_valu msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"2 boyutlu (2B) nesneleri eğrilere, çokgenlere ve 3B nesnelere çevirmek\">2 boyutlu (2B) nesneleri eğrilere, çokgenlere ve 3B nesnelere çevirmek</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xh msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3153914\n" -"33\n" "help.text" msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" msgstr "2 boyutlu nesneleri farklı şekiller oluşturmak üzere dönüştürebilirsiniz. $[officename] 2 boyutlu nesneleri şu nesne türlerine dönüştürebilir:" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "2 boyutlu nesneleri farklı şekiller oluşturmak üzere dönüştürebi msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3150210\n" -"49\n" "help.text" msgid "Curved object based on Bézier curves" msgstr "Bézier eğrileri tabanlı eğimli nesneler" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Bézier eğrileri tabanlı eğimli nesneler" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3154762\n" -"50\n" "help.text" msgid "Polygon object consisting of straight line segments" msgstr "Düz çizgi parçalarından oluşan çokgen nesne" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Düz çizgi parçalarından oluşan çokgen nesne" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3150051\n" -"51\n" "help.text" msgid "3D object with shading and a light source" msgstr "Bir ışık kaynağı ve gölgeme ile 3B nesne" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Bir ışık kaynağı ve gölgeme ile 3B nesne" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3149873\n" -"52\n" "help.text" msgid "3D rotation object with shading and a light source" msgstr "Bir ışık kaynağı ve gölgeme ile 3B dönen nesne" @@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Durum çubuğunda \"Şekil seçildi\" yazar. Özel Şekiller 2 boyut vey msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3149048\n" -"34\n" "help.text" msgid "To convert an object to a curved shape:" msgstr "Bir nesneyi eğri bir şekle dönüştürmek için" @@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Bir nesneyi eğri bir şekle dönüştürmek için" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3147295\n" -"35\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Slaytan veya sayfadan 2B bir nesne seçin." @@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Slaytan veya sayfadan 2B bir nesne seçin." msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3150654\n" -"54\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." msgstr "Nesneyi sağ tıklayın ve <emph>Dönüştür - Eğriye</emph> komutunu seçin." @@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "Nesneyi sağ tıklayın ve <emph>Dönüştür - Eğriye</emph> komutunu msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3145828\n" -"55\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." msgstr "Nesnenin şeklini düzenlemek için, <emph>Çizim</emph> araç çubuğundaki <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Simge</alt></image> <emph>Noktalar</emph> ikonunu tıklayın, ve nesnenin tutamaklarını sürükleyin. Eğrinin şeklini düzenlemek için tutamaktaki kontrol noktalarını da sürükleyebilirsiniz." @@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "Nesnenin şeklini düzenlemek için, <emph>Çizim</emph> araç çubuğun msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3153738\n" -"56\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a polygon:" msgstr "2B nesneyi bir çokgene dönüştürmek için:" @@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "2B nesneyi bir çokgene dönüştürmek için:" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3145241\n" -"57\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Slaytan veya sayfadan 2B bir nesne seçin." @@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "Slaytan veya sayfadan 2B bir nesne seçin." msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3148774\n" -"59\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" msgstr "Nesneyi sağ tıklayın ve <emph>Dönüştür - Çokgen</emph> seçin." @@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Nesneyi sağ tıklayın ve <emph>Dönüştür - Çokgen</emph> seçin." msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3155368\n" -"39\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." msgstr "Nesnenin şeklini düzenlemek için, <emph>Çizim</emph> araç çubuğundaki <emph>Noktalar</emph> ikonunu tıklayın <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Simge</alt></image>, ve nesneyi tutamaklarından sürükleyin." @@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Nesnenin şeklini düzenlemek için, <emph>Çizim</emph> araç çubuğun msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3153919\n" -"60\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" msgstr "2B nesneyi 3B nesneye dönüştürmek için:" @@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "2B nesneyi 3B nesneye dönüştürmek için:" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3147172\n" -"62\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Slaytan veya sayfadan 2B bir nesne seçin." @@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğundaki <emph>Çıkarma Açık/Kapalı</ msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3148828\n" -"41\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." msgstr "3B bir nesnenin özelliklerini düzenlemek için <emph>Çizim ve Doldurma</emph> araç çubuğu ya da <emph>3B Ayarları</emph> araç çubuğunu kullanın." @@ -229,7 +212,6 @@ msgstr "Bir metin nesnesini 3B' a çevirmek için, <emph>Çizim</emph> araç çu msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "hd_id3145410\n" -"65\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" msgstr "2B nesneyi bir 3B döner nesneye dönüştürmek için:" @@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "2B nesneyi bir 3B döner nesneye dönüştürmek için:" msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3154260\n" -"66\n" "help.text" msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." msgstr "3B döner nesne, seçilen nesnenin dikey ekseni etrafında dönmesiyle oluşturuldu." @@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "3B döner nesne, seçilen nesnenin dikey ekseni etrafında dönmesiyle o msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3147506\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." msgstr "Slaytan veya sayfadan 2B bir nesne seçin." @@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "Slaytan veya sayfadan 2B bir nesne seçin." msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3151318\n" -"69\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" msgstr "Nesneyi sağ tıklayın ve <emph>Dönüştür - 3B Dönen Nesne</emph>' yi seçin." @@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "Nesneyi sağ tıklayın ve <emph>Dönüştür - 3B Dönen Nesne</emph>' msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3146125\n" -"70\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." msgstr "3B nesnenin özelliklerini düzenlemek için, Çizim ve Doldurma araç çubuğunu veya 3B Ayarları araç çubuğunu kullanın." @@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "3B nesnenin özelliklerini düzenlemek için, Çizim ve Doldurma araç msgctxt "" "3d_create.xhp\n" "par_id3149336\n" -"43\n" "help.text" msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." msgstr "Daha karmaşık bir şekil oluşturmak için, 2B bir nesneyi dönüştürmeden önce döndürebilirsiniz." @@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çapraz-solma; çapraz solma yaratmak</bookmark_value><b msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>" msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Hareketli GIF Resim Oluşturmak</link></variable>" @@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/an msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3149377\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." msgstr "Sunumunuzu ilginçleştirmek için slaytlarınızda bulunan çizim nesnelerinizi, metin nesnelerinizi ve grafik nesnelerinizi (görsellerinizi) hareketlendirebilirsiniz. $[officename] Impress size slaytınızdaki nesneleri birleştirerek hareketli görseller (çerçeveler) oluşturabileceğiniz basit bir canlandırma düzenleyicisi sağlamaktadır. Harketlendirme uygulaması oluşturduğunuz statik çerçevelerin dönüşümlü gösterilmesiyle gerçekleştirilmektedir." @@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "Sunumunuzu ilginçleştirmek için slaytlarınızda bulunan çizim nesne msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154657\n" -"57\n" "help.text" msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." msgstr "Eğer bir bit eşlem canlandırması (canlandırmalı GIF) oluşturursanız her çerçeve için bir gecikme zamanı atayabilir ve canlandırmanın kaç defa oynatılacağını belirleyebilirsiniz." @@ -326,7 +300,6 @@ msgstr "Eğer bir bit eşlem canlandırması (canlandırmalı GIF) oluşturursan msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "hd_id3150250\n" -"58\n" "help.text" msgid "To create an animated GIF:" msgstr "Hareketli GIF oluşturmak için:" @@ -335,7 +308,6 @@ msgstr "Hareketli GIF oluşturmak için:" msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3148703\n" -"59\n" "help.text" msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>." msgstr "Canlandırmanızın içermesini istediğiniz nesne veya nesne gruplarını seçin ve <emph>Ekle - Hareketli Resim</emph>'i seçin." @@ -344,7 +316,6 @@ msgstr "Canlandırmanızın içermesini istediğiniz nesne veya nesne grupların msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3149601\n" -"60\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3145086\n" -"97\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame." msgstr "Mevcut canlandırma çerçevesine tek bir nesne veya nesneler grubu eklemek için <emph>Nesne Uygula</emph> düğmesine <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Not Simgesi</alt></image> tıklayın." @@ -362,7 +332,6 @@ msgstr "Mevcut canlandırma çerçevesine tek bir nesne veya nesneler grubu ekle msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3150860\n" -"98\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects." msgstr "Seçilen nesnelerin herbiri için ayrı bir canlandırma çerçevesi oluşturmak için <emph>Nesneleri Özgün Uygula</emph> düğmesine <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">İpucu Simgesi</alt></image> tıklayın." @@ -371,7 +340,6 @@ msgstr "Seçilen nesnelerin herbiri için ayrı bir canlandırma çerçevesi olu msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3148391\n" -"61\n" "help.text" msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." msgstr "<emph>Canlandırma Grubu </emph>alanında <emph>Bit eşlem nesnesi</emph>ni seçin." @@ -380,7 +348,6 @@ msgstr "<emph>Canlandırma Grubu </emph>alanında <emph>Bit eşlem nesnesi</emph msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154871\n" -"99\n" "help.text" msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." msgstr "Bir çerçeveyi görüntüleme süresini ve canlandırma dizisinin sunulma (tekrarlanma) sayısını belirtmek için canlandırma zaman çizgisini kullanın." @@ -389,7 +356,6 @@ msgstr "Bir çerçeveyi görüntüleme süresini ve canlandırma dizisinin sunul msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154644\n" -"62\n" "help.text" msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)." msgstr "<emph>Görüntü Numarası</emph> kutusuna (soldaki kutu) bir çerçeve numarası girin." @@ -398,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>Görüntü Numarası</emph> kutusuna (soldaki kutu) bir çerçeve msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3150756\n" -"63\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)." msgstr "<emph>Süre</emph> kutusuna (ortadaki kutu) çerçeveyi görüntülemek istediğiniz saniye sayısını girin." @@ -407,7 +372,6 @@ msgstr "<emph>Süre</emph> kutusuna (ortadaki kutu) çerçeveyi görüntülemek msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3151182\n" -"64\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." msgstr "Canlandırmanızdaki her bir çerçeve için son iki adımı tekrarlayın." @@ -416,7 +380,6 @@ msgstr "Canlandırmanızdaki her bir çerçeve için son iki adımı tekrarlayı msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3151177\n" -"100\n" "help.text" msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box." msgstr "<emph>Görüntü Numarası </emph>kutusunun solundaki kontrolleri kullanarak canlandırmanızı önizleyebilirsiniz." @@ -425,7 +388,6 @@ msgstr "<emph>Görüntü Numarası </emph>kutusunun solundaki kontrolleri kullan msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154939\n" -"65\n" "help.text" msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)." msgstr "<emph>Döngü sayacı</emph> kutusundan (sağdaki kutu) canlandırma dizisini kaç defa tekrarlamak istediğinizi seçin." @@ -434,7 +396,6 @@ msgstr "<emph>Döngü sayacı</emph> kutusundan (sağdaki kutu) canlandırma diz msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3145421\n" -"88\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box." msgstr "Nesnelerin hizalanması için <emph>Hizalama</emph> kutusundan bir seçenek seçin." @@ -443,7 +404,6 @@ msgstr "Nesnelerin hizalanması için <emph>Hizalama</emph> kutusundan bir seçe msgctxt "" "animated_gif_create.xhp\n" "par_id3154285\n" -"101\n" "help.text" msgid "Click <emph>Create</emph>." msgstr "<emph>Oluştur</emph>'a tıklayın." @@ -468,7 +428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>canlandırmalar; GIF olarak kaydetmek</bookmark_value><b msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>" msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">GIF Biçim'indeki Canlandırmaları Dışa Aktarma</link></variable>" @@ -477,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/anim msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3150202\n" -"77\n" "help.text" msgid "Select an animated object on your slide." msgstr "Slaytınızdaki bir hareketli nesneyi seçin." @@ -486,7 +444,6 @@ msgstr "Slaytınızdaki bir hareketli nesneyi seçin." msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3145802\n" -"78\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Dışa Aktar</emph>'ı seçin." @@ -495,7 +452,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Dışa Aktar</emph>'ı seçin." msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3155064\n" -"79\n" "help.text" msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." msgstr "<emph>Dosya türü</emph> listesinden <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph>'ı seçin." @@ -504,7 +460,6 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph> listesinden <emph>GIF - Graphics Interchange F msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3153963\n" -"80\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide." msgstr "Tüm slaydı değilde, seçili nesneyi dışa aktarmak için <emph>Seçim</emph> onay kutusuna tıklayın." @@ -513,7 +468,6 @@ msgstr "Tüm slaydı değilde, seçili nesneyi dışa aktarmak için <emph>Seçi msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3150206\n" -"81\n" "help.text" msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Hareketli GIF'i kaydetmek istediğiniz yeri seçin, bir ad girin, ve sonra <emph>Kaydet</emph>'i tıklayın." @@ -538,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; yollar boyunca hareket eden</bookmark_value><b msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "hd_id3150251\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Sunum Slaytlarında Nesneleri Canlandırma</link></variable>" @@ -547,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/anima msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3150214\n" -"32\n" "help.text" msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide." msgstr "Slaytınızdaki nesnelere öntanımlı canlandırma efektlerini uygulayabilirsiniz." @@ -556,7 +508,6 @@ msgstr "Slaytınızdaki nesnelere öntanımlı canlandırma efektlerini uygulaya msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"70\n" "help.text" msgid "To apply an animation effect to an object:" msgstr "Bir nesneye canlandırma efekti vermek için:" @@ -565,7 +516,6 @@ msgstr "Bir nesneye canlandırma efekti vermek için:" msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3146964\n" -"33\n" "help.text" msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate." msgstr "Bir alaytta <emph>Normal</emph> görünümde, canlandırmak istediğiniz nesneyi seçin." @@ -574,7 +524,6 @@ msgstr "Bir alaytta <emph>Normal</emph> görünümde, canlandırmak istediğiniz msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3149875\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect." msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Canlandırmayı Özelleştir</emph>'i seçin, <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın, ve bir canlandırma efekti seçin." @@ -583,7 +532,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Canlandırmayı Özelleştir</emph>'i seçin, < msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3166462\n" -"71\n" "help.text" msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Özel Canlandırma</emph> penceresinde, bir efekt kategorisinden seçmek için bir sekme sayfasına tıklayın. Bir efekte tıklayın, sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -592,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>Özel Canlandırma</emph> penceresinde, bir efekt kategorisinden s msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3156060\n" -"51\n" "help.text" msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button." msgstr "Canlandırmayı ön izlemek için, <emph>Oynat</emph> düğmesine tıklayın." @@ -657,7 +604,6 @@ msgstr "Bir hareket yolu yola tıklanarak seçilebilir. Seçilmiş bir yol tutam msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "hd_id3148387\n" -"76\n" "help.text" msgid "To remove an animation effect from an object:" msgstr "Bir nesnedeki canlandırma efektini kaldırmak için:" @@ -666,7 +612,6 @@ msgstr "Bir nesnedeki canlandırma efektini kaldırmak için:" msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3148774\n" -"77\n" "help.text" msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect." msgstr "Bir slaytta <emph>Normal</emph> görünümde, efekti kaldırmak istediğiniz nesneyi seçin." @@ -675,7 +620,6 @@ msgstr "Bir slaytta <emph>Normal</emph> görünümde, efekti kaldırmak istediğ msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3155372\n" -"78\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>." msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Canlandırmayı Özelleştir</emph>'i seçin." @@ -684,7 +628,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Canlandırmayı Özelleştir</emph>'i seçin." msgctxt "" "animated_objects.xhp\n" "par_id3153718\n" -"80\n" "help.text" msgid "Click <emph>Remove</emph>." msgstr "<emph>Kaldır</emph>'a tıklayın." @@ -709,7 +652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çapraz-perdeleme; slaytları</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3153820\n" -"46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>" msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Slayt Geçişini Canlandırmak</link></variable>" @@ -718,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/a msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3150049\n" -"67\n" "help.text" msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." msgstr "Bir slaytı gösterdiğinizde oynayacak özel bir efekt uygulayabilirsiniz." @@ -727,7 +668,6 @@ msgstr "Bir slaytı gösterdiğinizde oynayacak özel bir efekt uygulayabilirsin msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3153811\n" -"68\n" "help.text" msgid "To apply a transition effect to a slide" msgstr "Bir slayta geçiş efekti uygulamak" @@ -736,7 +676,6 @@ msgstr "Bir slayta geçiş efekti uygulamak" msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3145086\n" -"50\n" "help.text" msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to." msgstr "<emph>Normal</emph> görünümünde geçiş efekti uygulamak istediğiniz slaytı seçin." @@ -745,7 +684,6 @@ msgstr "<emph>Normal</emph> görünümünde geçiş efekti uygulamak istediğini msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3150655\n" -"70\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>." msgstr "<emph>Görevler</emph> bölümünde, <emph>Slayt Geçişi</emph>'ne tıklayın." @@ -754,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>Görevler</emph> bölümünde, <emph>Slayt Geçişi</emph>'ne tık msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3154554\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." msgstr "Listeden bir slayt geçişi seçin." @@ -763,7 +700,6 @@ msgstr "Listeden bir slayt geçişi seçin." msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3149022\n" -"74\n" "help.text" msgid "You can preview the transition effect in the document window." msgstr "Belge penceresinde geçiş efekti ön izlemesi yapabilirsiniz." @@ -780,7 +716,6 @@ msgstr "Slayt Panosunda slaytların ön izlemelerinin yanında slayt geçişi ol msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"75\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" msgstr "Birden fazla slayta aynı geçiş efektini uygulamak için" @@ -789,7 +724,6 @@ msgstr "Birden fazla slayta aynı geçiş efektini uygulamak için" msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3150263\n" -"48\n" "help.text" msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to." msgstr "<emph>Slayt Sıralayıcı</emph> görünümünde geçiş efekti uygulamak istediğiniz slaytları seçin." @@ -798,7 +732,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Sıralayıcı</emph> görünümünde geçiş efekti uygulama msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3148826\n" -"49\n" "help.text" msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides." msgstr "Eğer isterseniz slaytların görünüm büyütmesini değiştirmek için <emph>Yakınlaştır</emph> araç çubuğundaki <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Simge</alt></image>'yi kullanabilirsiniz." @@ -807,7 +740,6 @@ msgstr "Eğer isterseniz slaytların görünüm büyütmesini değiştirmek içi msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3154269\n" -"78\n" "help.text" msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." msgstr "Görevler bölmesinde, Slayt Geçiş'ine tıklayın." @@ -816,7 +748,6 @@ msgstr "Görevler bölmesinde, Slayt Geçiş'ine tıklayın." msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3154102\n" -"79\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." msgstr "Listeden bir slayt geçişi seçin." @@ -825,7 +756,6 @@ msgstr "Listeden bir slayt geçişi seçin." msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3153785\n" -"53\n" "help.text" msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>." msgstr "Slaytın geçiş efektini izlemek için,<emph>Slayt Bölmesi</emph>nde slaytın altındaki küçük simgeye tıkla." @@ -834,7 +764,6 @@ msgstr "Slaytın geçiş efektini izlemek için,<emph>Slayt Bölmesi</emph>nde s msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "hd_id3149341\n" -"83\n" "help.text" msgid "To remove a transition effect" msgstr "Bir geçiş efektini kaldırmak için" @@ -843,7 +772,6 @@ msgstr "Bir geçiş efektini kaldırmak için" msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3151287\n" -"84\n" "help.text" msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from." msgstr "<emph>Slayt Sıralayıcı</emph> görünümünde geçiş efektini kaldırmak istediğiniz slaytları seçin." @@ -852,7 +780,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Sıralayıcı</emph> görünümünde geçiş efektini kaldı msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3146930\n" -"85\n" "help.text" msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane." msgstr "<emph>Görevler</emph> panelindeki liste kutusunda <emph>Geçiş Yok </emph>seçeneğini seçin." @@ -861,7 +788,6 @@ msgstr "<emph>Görevler</emph> panelindeki liste kutusunda <emph>Geçiş Yok </e msgctxt "" "animated_slidechange.xhp\n" "par_id3149300\n" -"60\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slayt Geçişi</link>" @@ -886,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slaytlar; hazırlanıyor</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "hd_id3149499\n" -"21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>" msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Slayt Sırası Değiştirme</link></variable>" @@ -895,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3151242\n" -"44\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -904,7 +828,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3143233\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'dan bir veya daha fazla slayt seçin ve slaytları başka bir konuma sürükleyin. Çoklu slayt seçimi için shitf tuşuna basarken slaytlara tıklayın. Seçtiğiniz slaytın bir kopyasını oluşturmak için sürüklerken Ctrl tuşunu basılı tutun. farenin imleci artı işaretini alacaktır. Ayrıca bir slaytın kopyasını başka bir açık $[officename] Impress belgesine de sürükleyebilirsiniz." @@ -913,7 +836,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'dan bir veya daha fazla sl msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3153072\n" -"45\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location." msgstr "<emph> Görünüm - Taslak</emph> menüsünden bir slayt seçin ve slaytı başka bir konuma sürükleyin." @@ -922,7 +844,6 @@ msgstr "<emph> Görünüm - Taslak</emph> menüsünden bir slayt seçin ve slayt msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3150391\n" -"46\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location." msgstr "Önce <emph>Görünüm - Normal</emph> veya <emph>Notlar</emph>'ı, ardından <emph>Slayt Bölmesi</emph>'nden slayt önizlemesini seçin ve slayt önizlemesini başka bir konuma sürükleyin." @@ -931,7 +852,6 @@ msgstr "Önce <emph>Görünüm - Normal</emph> veya <emph>Notlar</emph>'ı, ard msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3153079\n" -"23\n" "help.text" msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." msgstr "Sunumunuzdan bir slaytı geçici olarak kaldırmak için <emph>Slayt Sıralayıcı</emph>'ya gidin, slayta sağ tıklayın ve <emph>Slaytı Göster/Gizle</emph>'yi seçin. Gizli slaytın üzerinde çarpı işareti olur. Slaytı tekrar göstermek için slayta sağ tıklayarak <emph>Slaytı Göster/Gizle</emph>'yi seçin." @@ -956,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkaplanlar; değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_va msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3150199\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Slayt Arkaplan Doldurması Değiştiriliyor</link> </variable>" @@ -965,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155067\n" -"34\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." msgstr "Mevcut slaytınızın veya belgenizdeki tüm slaytların arkaplan renklerini ve arkaplan dolgularını değiştirebilirsiniz. Arkaplan dolgusu için tarama, bir eğim veya bir bir eşlem resmi kullanabilirsiniz." @@ -974,7 +892,6 @@ msgstr "Mevcut slaytınızın veya belgenizdeki tüm slaytların arkaplan renkle msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148701\n" -"36\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>." msgstr "Eğer bütün slaytların arkaplan dolgsunu değiştirmek istiyorsanız, <emph>Görünüm - Ana Slayt/Notlar -Ana Slayt</emph>'ı seçin. Sadece tek bir slaytın arkaplan dolgusunu değiştirmek isterseniz, <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin." @@ -991,7 +908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bir eşlem dosyasını seçmek i msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3150534\n" -"49\n" "help.text" msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" msgstr "Slayt arkaplanda bir rengi, eğimi veya tarama desenini kullanmak için" @@ -1000,7 +916,6 @@ msgstr "Slayt arkaplanda bir rengi, eğimi veya tarama desenini kullanmak için" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149942\n" -"50\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin, ve sonra <emph>Arkaplan</emph> sekmesine tıklayın." @@ -1009,7 +924,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin, ve sonra <emph>Arkaplan</emph> s msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148725\n" -"51\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:" msgstr "<emph>Dolgu</emph> alanında, aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -1018,7 +932,6 @@ msgstr "<emph>Dolgu</emph> alanında, aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153040\n" -"52\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." msgstr "<emph>Renk</emph>'i seçin, ve sonra listedeki renklerden birine tıklayın." @@ -1027,7 +940,6 @@ msgstr "<emph>Renk</emph>'i seçin, ve sonra listedeki renklerden birine tıklay msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150866\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." msgstr "<emph>Geçiş</emph>'i seçin, ve sonra listedeki geçiş biçemlerinden birine tıklayın." @@ -1036,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>Geçiş</emph>'i seçin, ve sonra listedeki geçiş biçemlerinden msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150338\n" -"54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." msgstr "<emph>Tarama</emph>yı seçin ve ardından listeden tarama biçemine tıklayın." @@ -1045,7 +956,6 @@ msgstr "<emph>Tarama</emph>yı seçin ve ardından listeden tarama biçemine tı msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150021\n" -"55\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -1054,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3145244\n" -"56\n" "help.text" msgid "To use an image for the slide background" msgstr "Bir resmi slayt arkaplanı olarak kullanmak" @@ -1063,7 +972,6 @@ msgstr "Bir resmi slayt arkaplanı olarak kullanmak" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148394\n" -"57\n" "help.text" msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." msgstr "Bir resmin bütününü slayt arkaplanı olarak görüntüleyebilirsiniz, veya desenli bir arkaplan üretmek için resmi döşeyebilirsiniz." @@ -1072,7 +980,6 @@ msgstr "Bir resmin bütününü slayt arkaplanı olarak görüntüleyebilirsiniz msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156064\n" -"58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin, ve sonra <emph>Arkaplan</emph> sekmesine tıklayın." @@ -1081,7 +988,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin, ve sonra <emph>Arkaplan</emph> s msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3145356\n" -"59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." msgstr "<emph>Dolgu</emph> alanında, <emph>Bit eşlem</emph>'i seçin, ve sonra listedeki bir resme tıklayın." @@ -1090,7 +996,6 @@ msgstr "<emph>Dolgu</emph> alanında, <emph>Bit eşlem</emph>'i seçin, ve sonra msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150757\n" -"60\n" "help.text" msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." msgstr "Eğer slayt arkaplanı için özel bir görüntü kullanmak istiyorsanız, <emph>Sayfa Yapısı</emph> penceresini kapatın ve <emph>Biçim - Alan</emph>'ı seçin. <emph>Bit Eşlem</emph> sekmesine tıklayın ve ardından <emph>İçe aktar</emph>'a basın. İçe aktarmak istediğiniz görüntüyü bulun ve <emph>Aç</emph>'a basın. <emph>Arkaplan</emph> sekmesine geri döndüğünüzde, içe aktardığınız resim <emph>Bit eşlem</emph> listesinde görünecektir." @@ -1099,7 +1004,6 @@ msgstr "Eğer slayt arkaplanı için özel bir görüntü kullanmak istiyorsanı msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153151\n" -"61\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -1108,7 +1012,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150263\n" -"62\n" "help.text" msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>." msgstr "Resmin tamamını arkaplan olarak görüntülemek için <emph>Konum </emph>alanındaki <emph>Döşe </emph>onay kutusunu temizleyin ve <emph>OtomatikUydur</emph>u seçin." @@ -1117,7 +1020,6 @@ msgstr "Resmin tamamını arkaplan olarak görüntülemek için <emph>Konum </em msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149756\n" -"63\n" "help.text" msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image." msgstr "Resmi arkaplan üzerine döşemek için <emph>Döşe</emph>yi seçin ve resim için <emph>Boyut</emph>, <emph>Konum</emph> ve <emph>Dengeleme</emph> seçeneklerini ayarlayın." @@ -1126,7 +1028,6 @@ msgstr "Resmi arkaplan üzerine döşemek için <emph>Döşe</emph>yi seçin ve msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154934\n" -"64\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -1135,7 +1036,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3158403\n" -"47\n" "help.text" msgid "This modification is only valid for the current presentation document." msgstr "Bu düzenleme sadece mevcut sunum belgesi için geçerlidir." @@ -1178,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Templates - Save As Template</emph> to save the document as a template." -msgstr "" +msgstr "Belgeyi şablon olarak kaydetmek için <emph>Dosya - Şablonlar - Şablon Olarak Kaydet</emph>'i seçin." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1194,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template." -msgstr "" +msgstr "Şimdi yeni şablonunuza dayalı yeni bir sunum açmak için Şablon penceresini kullanabilirsiniz." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1216,7 +1116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yakınlaştırmak/uzaklaştırmak</bookmark_value><bookm msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>" msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Klavye ile Yakınlaştırmak/Uzaklaştırmak</link></variable>" @@ -1225,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_sc msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3148487\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." msgstr "Slaytınızın görünümünü, klavyenizi kullanarak çabucak genişletebilir veya küçültebilirsiniz." @@ -1234,7 +1132,6 @@ msgstr "Slaytınızın görünümünü, klavyenizi kullanarak çabucak genişlet msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3149501\n" -"12\n" "help.text" msgid "To zoom in, press the Plus Sign." msgstr "Yakınlaştırmak için Artı İşaretine basın." @@ -1243,7 +1140,6 @@ msgstr "Yakınlaştırmak için Artı İşaretine basın." msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3148837\n" -"16\n" "help.text" msgid "To zoom out, press the Minus Sign." msgstr "Uzaklaştırmak için Eksi İşaretine basın." @@ -1260,7 +1156,6 @@ msgstr "Eğer bir kaydırma tekerleğine sahip bir fare kullanıyorsanız, %PROD msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id3145116\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Sunumlar için kısayol tuşları</link>" @@ -1285,7 +1180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dipnotlar; ana slaytlar</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "footer.xhp\n" "hd_id3153191\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Bütün Slaytlara Üst Bilgi ve Alt Bilgi Ekleme</link></variable>" @@ -1307,22 +1201,20 @@ msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts." msgstr "Ana şablon; slaytlar, notlar ve izleyici notları için vardır." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8403576\n" "help.text" msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." -msgstr "Bir ana slaytı düzenlemek için <emph>Görüntüle - Ana - Ana Slayt</emph>'ı seçin. Ana Görünüm araç çubuğunda Ana Görünümü Kapat simgesine tıklayın veya <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçerek ana slaytı terk edin." +msgstr "Bir ana slaytı düzenlemek için <emph>Görüntüle - Ana Slayt</emph>'ı seçin. Ana Görünüm araç çubuğunda Ana Görünümü Kapat simgesine tıklayın veya <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçerek ana slaytı terk edin." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5641651\n" "help.text" msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." -msgstr "Ana notu düzenlemek için, <emph>Görünüm - Ana - Ana Not</emph>'u seçin. Ana nottan çıkmak için, Ana Görüntü araç çubuğu üstündeki Ana Görüntüyü Kapat simgesini tıklayın veya <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin." +msgstr "Ana notu düzenlemek için, <emph>Görünüm - Ana Not</emph>'u seçin. Ana nottan çıkmak için, Ana Görüntü araç çubuğu üstündeki Ana Görüntüyü Kapat simgesini tıklayın veya <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1349,7 +1241,6 @@ msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, msgstr "Her tür ana slayt tarih, alt bilgi ve slayt numarasını saklamak için öntanımlı alanlara sahiptir." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8217413\n" @@ -1374,7 +1265,6 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that msgstr "Ana slayta eklediğiniz tüm nesneler onu temel alan bütün slaytlarda görünür." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8843043\n" @@ -1383,13 +1273,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>." msgstr "<emph>Görünüm - Üst Bilgi ve Alt Bilgi</emph>'yi seçin." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1876583\n" "help.text" msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas." -msgstr "Önceden tanımlanmış alanlara içerik girebileceğiniz <emph>Slayt</emph> ve <emph>Notlar ve Bildiriler</emph> isimli iki sekme sayfasına sahip bir iletişim penceresi göreceksiniz." +msgstr "Önceden tanımlanmış alanlara içerik girebileceğiniz <emph>Slayt</emph> ve <emph>Notlar ve Dinleyici Notları</emph> isimli iki sekme sayfasına sahip bir iletişim penceresi göreceksiniz." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1459,25 +1348,22 @@ msgstr "Metin nesnelerini alt bilgi veya üst bilgi olarak eklemek" msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155064\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." msgstr "Bir metin nesnesini ana slaytın her yerine ekleyebilirsiniz." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>." -msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'yı seçin." +msgstr "<emph>Görünüm - Ana Slayt</emph>'ı seçin." #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3147295\n" -"12\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğundan <emph>Metin</emph> simgesini seçin <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Simge</alt></image>." @@ -1486,7 +1372,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğundan <emph>Metin</emph> simgesini seç msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3149947\n" -"10\n" "help.text" msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." msgstr "Bir metin nesnesi çizmek için ana slayta sürükleyin ve metni yazın veya yapıştırın." @@ -1495,25 +1380,22 @@ msgstr "Bir metin nesnesi çizmek için ana slayta sürükleyin ve metni yazın msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155441\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." msgstr "Bitirdiğinizde <emph>Görünüm - Normal</emph>ı seçin." #: footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>." -msgstr "<emph>Ekle - Alanlar</emph> altından alt veya üst bilgi olarak tarih veya sayfa numarası gibi alanlar da ekleyebilirsiniz." +msgstr "<emph>Ekle - Alan</emph> altından alt veya üst bilgi olarak tarih veya sayfa numarası gibi alanlar da ekleyebilirsiniz." #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3155848\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Alan Ekle</link>" @@ -1658,7 +1540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dışa aktarmak;HTML sunumları</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "html_export.xhp\n" "hd_id3155067\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>" msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Sunumu HTML Biçiminde Kaydetmek</link></variable>" @@ -1667,7 +1548,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_expor msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3153246\n" -"2\n" "help.text" msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." msgstr "HTML biçiminde kaydetmek istediğiniz sunumu açın." @@ -1676,7 +1556,6 @@ msgstr "HTML biçiminde kaydetmek istediğiniz sunumu açın." msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3149502\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Dışa Aktar</emph>'ı seçin." @@ -1685,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Dışa Aktar</emph>'ı seçin." msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3148842\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." msgstr "<emph>Dosya türü</emph>nü <emph>HTML Belgesi ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph> olarak ayarlayın." @@ -1694,7 +1572,6 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph>nü <emph>HTML Belgesi ($[officename] Impress) msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3143228\n" -"8\n" "help.text" msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>." msgstr "<emph>Dosya adı</emph> girin, ve sonra <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın." @@ -1703,7 +1580,6 @@ msgstr "<emph>Dosya adı</emph> girin, ve sonra <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3153808\n" -"5\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard." msgstr "<emph>HTML Dışa Aktar</emph> sihirbazındaki yönergeleri takip edin." @@ -1712,7 +1588,6 @@ msgstr "<emph>HTML Dışa Aktar</emph> sihirbazındaki yönergeleri takip edin." msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3151391\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Dışa Aktar Sihirbazı</link>" @@ -1721,7 +1596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPi msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3150394\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">Dosya - Dışarı Aktar</link>" @@ -1746,7 +1620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>içe aktarmak; HTML içeren sunumlar</bookmark_value><bo msgctxt "" "html_import.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">HTML Sayfalarını Sunumlara İçe Aktarma</link></variable>" @@ -1755,7 +1628,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_impor msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3150750\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide." msgstr "HTML belgelerindeki metinler dahil olmak üzere, herhangi bir metin belgesini slayta içe aktarabilirsiniz." @@ -1764,7 +1636,6 @@ msgstr "HTML belgelerindeki metinler dahil olmak üzere, herhangi bir metin belg msgctxt "" "html_import.xhp\n" "hd_id3155443\n" -"11\n" "help.text" msgid "To insert text from a file into a slide:" msgstr "Bir slayta bir dosyadan metin eklemek:" @@ -1773,7 +1644,6 @@ msgstr "Bir slayta bir dosyadan metin eklemek:" msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3146313\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>." msgstr "Slaytın metni eklemek istediğiniz yerinde, <emph>Ekle - Dosya</emph>'yı seçin." @@ -1782,7 +1652,6 @@ msgstr "Slaytın metni eklemek istediğiniz yerinde, <emph>Ekle - Dosya</emph>'y msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3150207\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." msgstr "<emph>Dosya türü</emph> olarak \"Metin\" veya \"HTML Belgesi\"'ni seçin." @@ -1791,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph> olarak \"Metin\" veya \"HTML Belgesi\"'ni seç msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3148610\n" -"12\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>." msgstr "Eklemek istediğiniz metni içeren dosyayı belirleyin ve <emph>Ekle</emph>ye tıklayın." @@ -1800,7 +1668,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz metni içeren dosyayı belirleyin ve <emph>Ekle</em msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3153915\n" -"6\n" "help.text" msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides." msgstr "Eğer metin dosyası bir slayta eklenebilecek metinden fazlasına sahipse, metni birden fazla slayta bölebilirsiniz." @@ -1809,7 +1676,6 @@ msgstr "Eğer metin dosyası bir slayta eklenebilecek metinden fazlasına sahips msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3149126\n" -"7\n" "help.text" msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." msgstr "Düzenleme kipine girmek için eklenmiş metne çift tıklayın." @@ -1818,13 +1684,11 @@ msgstr "Düzenleme kipine girmek için eklenmiş metne çift tıklayın." msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3143228\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." msgstr "Görünür slayt alanının altındaki bütün metni seçin ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X tuşlarına basın." #: html_import.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3153811\n" @@ -1836,7 +1700,6 @@ msgstr "<emph>Ekle – Slayt</emph>'ı seçin ardından <switchinline select=\"s msgctxt "" "html_import.xhp\n" "par_id3147297\n" -"10\n" "help.text" msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." msgstr "Bu 3 adımı tüm metin slaytlarda olana kadar tekrarlayın." @@ -1861,7 +1724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slayt gösterileri; özel</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3146119\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>" msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Özel Bir Slayt Gösterisi Oluşturmak</link></variable>" @@ -1870,7 +1732,6 @@ msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual. msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150344\n" -"71\n" "help.text" msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation." msgstr "Dinleyicilerinizin ihtiyaçlarını karşılamak için mevcut sunumunuz ile özel slayt gösterileri hazırlayabilirsiniz." @@ -1879,7 +1740,6 @@ msgstr "Dinleyicilerinizin ihtiyaçlarını karşılamak için mevcut sunumunuz msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3150715\n" -"72\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show:" msgstr "Özel bir slayt gösterisi oluşturmak için:" @@ -1888,7 +1748,6 @@ msgstr "Özel bir slayt gösterisi oluşturmak için:" msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3153712\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>." msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>'ni seçin." @@ -1897,7 +1756,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>'ni seçin." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3153966\n" -"62\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box." msgstr "<emph>Yeni</emph>'ye tıklayın ve <emph>İsim</emph> kutusuna slayt gösterinizin adını yazın" @@ -1906,7 +1764,6 @@ msgstr "<emph>Yeni</emph>'ye tıklayın ve <emph>İsim</emph> kutusuna slayt gö msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150249\n" -"73\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides." msgstr "<emph>Mevcut Slaytlar</emph> altında slayt gösterinize eklemek istediğiniz slaytları seçin ve<emph>>></emph> düğmesine tıklayın. Shift tuşuna basılı tutarak bir aralıktaki slaytları seçebilir veya Ctrl tuşuna basılı tutarak birden çok slayt seçebilirsiniz." @@ -1915,7 +1772,6 @@ msgstr "<emph>Mevcut Slaytlar</emph> altında slayt gösterinize eklemek istedi msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3153916\n" -"64\n" "help.text" msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>." msgstr "<emph>Seçilmiş Slaytlar</emph> altında slaytları sürükleyip bırakarak özel slayt gösterinizdeki slaytların sıralarını değiştirebilrisiniz." @@ -1924,7 +1780,6 @@ msgstr "<emph>Seçilmiş Slaytlar</emph> altında slaytları sürükleyip bırak msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"74\n" "help.text" msgid "To start a custom slide show:" msgstr "Özel bir slayt gösterisi başlatmak için:" @@ -1933,7 +1788,6 @@ msgstr "Özel bir slayt gösterisi başlatmak için:" msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3147403\n" -"75\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>." msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>'ni seçin." @@ -1942,7 +1796,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi</emph>'ni seçin." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150538\n" -"76\n" "help.text" msgid "Select the show you want to start from the list." msgstr "Başlatmak istediğiniz gösteriyi listeden seçin." @@ -1951,7 +1804,6 @@ msgstr "Başlatmak istediğiniz gösteriyi listeden seçin." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3149943\n" -"77\n" "help.text" msgid "Click <emph>Start</emph>." msgstr "<emph>Başlat</emph>'a tıklayın." @@ -1960,7 +1812,6 @@ msgstr "<emph>Başlat</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3145593\n" -"56\n" "help.text" msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğundaki <emph>Slayt Gösterisi</emph> simgesine tıkladığınızda veya F5 tuşuna bastığınızda seçtiğiniz özel slayt gösterisinin başlamasını istiyorsanız <emph>Özel Slayt Gösterisini Kullan</emph> seçeneğini seçin." @@ -1969,7 +1820,6 @@ msgstr "<emph>Sunum</emph> araç çubuğundaki <emph>Slayt Gösterisi</emph> sim msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3145169\n" -"78\n" "help.text" msgid "Options for Running a Slide Show" msgstr "Slayt Gösterisi çalıştırmak için seçenekler" @@ -1978,26 +1828,22 @@ msgstr "Slayt Gösterisi çalıştırmak için seçenekler" msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3150335\n" -"65\n" "help.text" msgid "To always start a slide show from the current slide:" msgstr "Her zaman mevcut slayttan bir slayt gösterisi başlatmak için:" #: individual.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150014\n" -"66\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Genel</emph> yolunu izleyin." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Genel</emph> yolunu izleyin." #: individual.xhp msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3155932\n" -"67\n" "help.text" msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box." msgstr "<emph>Sunumu başlat</emph> alanından <emph>Her zaman mevcut sayfa ile</emph> onay kutusunu seçin." @@ -2006,7 +1852,6 @@ msgstr "<emph>Sunumu başlat</emph> alanından <emph>Her zaman mevcut sayfa ile< msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3155372\n" -"68\n" "help.text" msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show." msgstr "Eğer özel bir slayt gösterisi çalıştırmak isterseniz bu seçeneği seçmeyin." @@ -2015,7 +1860,6 @@ msgstr "Eğer özel bir slayt gösterisi çalıştırmak isterseniz bu seçeneğ msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3153922\n" -"69\n" "help.text" msgid "To hide a slide:" msgstr "Bir slaytı saklamak için:" @@ -2032,7 +1876,6 @@ msgstr "Mevcut slaytı gizlemek için, Slayt Gizle eylem düğmesine tıklayın. msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3156261\n" -"57\n" "help.text" msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." msgstr "Birden çok slaytı gizlemek için <emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph> bağlantısından gizlemek istediğiniz slaytları seçin." @@ -2041,7 +1884,6 @@ msgstr "Birden çok slaytı gizlemek için <emph>Görünüm - Slayt Sıralayıc msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3083278\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Slaytı Göster/Gizle</emph>'yi seçin." @@ -2050,7 +1892,6 @@ msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Slaytı Göster/Gizle</emph>'yi seçin." msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3151264\n" -"58\n" "help.text" msgid "The slide is not removed from your document." msgstr "Slayt belgenizden kaldırılmadı." @@ -2059,7 +1900,6 @@ msgstr "Slayt belgenizden kaldırılmadı." msgctxt "" "individual.xhp\n" "hd_id3147570\n" -"80\n" "help.text" msgid "To show a hidden slide:" msgstr "Gizli bir slaytı göstermek için:" @@ -2068,7 +1908,6 @@ msgstr "Gizli bir slaytı göstermek için:" msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3145210\n" -"81\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show." msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'yı ve ardından görüntülemek istediğiniz gizli slayt(lar)ı seçin." @@ -2077,7 +1916,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'yı ve ardından görünt msgctxt "" "individual.xhp\n" "par_id3150260\n" -"59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." msgstr "<emph>Slayt Gösterisi - Slaytı Göster/Gizle</emph>'yi seçin." @@ -2102,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>erişilebilirlik; $[officename] Impress</bookmark_value> msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">$[officename] Impress'de Kısayol Tuşlarını Kullanmak</link></variable>" @@ -2111,7 +1948,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148610\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>." msgstr "Klavyeyi çalışma alanında gezinmek için kullanabileceğiniz gibi $[officename] Impress erişimi için de kullanabilirsiniz. $[officename] Impress <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">çizim nesneleri</link> oluşturmak için bazı klavye kısayollarını $[officename] Draw ile ortak kullanır." @@ -2120,7 +1956,6 @@ msgstr "Klavyeyi çalışma alanında gezinmek için kullanabileceğiniz gibi $[ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149602\n" -"18\n" "help.text" msgid "Selecting placeholders" msgstr "Yer Tutucuları Seçmek" @@ -2129,7 +1964,6 @@ msgstr "Yer Tutucuları Seçmek" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150212\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." msgstr "$[officename] Impress <emph>Yerleşimler</emph>i slayt başlıkları, metinler ve nesneler için yer tutucular kullanır.Bir yer tutucuyu seçmek için <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> tuşlarına basın. Sıradaki yer tutucuya geçmek için <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> tuşlarına yeniden basın." @@ -2138,7 +1972,6 @@ msgstr "$[officename] Impress <emph>Yerleşimler</emph>i slayt başlıkları, me msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3166467\n" -"9\n" "help.text" msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." msgstr "Bir slayttaki son yer tutucuya ulaştıktan sonra <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> tuşlarına basarsanız mevcut slayttan sonra yeni bir slayt oluşturulur. Bu slayt mevcut slaytla aynı yerleşimlere sahip olur." @@ -2147,7 +1980,6 @@ msgstr "Bir slayttaki son yer tutucuya ulaştıktan sonra <item type=\"keycode\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3157871\n" -"8\n" "help.text" msgid "During a Slide Show" msgstr "Slayt Gösterisini Esnasında" @@ -2156,7 +1988,6 @@ msgstr "Slayt Gösterisini Esnasında" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150650\n" -"7\n" "help.text" msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>." msgstr "Slayt gösterisi başlatmak için, <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item>'ye veya <item type=\"keycode\">F5</item>'e basın." @@ -2165,7 +1996,6 @@ msgstr "Slayt gösterisi başlatmak için, <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149354\n" -"5\n" "help.text" msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" msgstr "Bir sonraki slayta veya sonraki canlandırma efektine geçmek için" @@ -2174,7 +2004,6 @@ msgstr "Bir sonraki slayta veya sonraki canlandırma efektine geçmek için" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148728\n" -"4\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>" msgstr "<item type=\"keycode\">Boşluk tuşu</item>" @@ -2183,7 +2012,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Boşluk tuşu</item>" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153035\n" -"19\n" "help.text" msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects" msgstr "Bir sonraki slayta nesne canlandırmalarını oynatmadan geçmek için" @@ -2192,16 +2020,14 @@ msgstr "Bir sonraki slayta nesne canlandırmalarını oynatmadan geçmek için" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155263\n" -"20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"3\n" "help.text" msgid "Return to previous slide" msgstr "Önceki slayta dönmek için" @@ -2210,16 +2036,14 @@ msgstr "Önceki slayta dönmek için" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145590\n" -"2\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>" #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153003\n" -"12\n" "help.text" msgid "Go to a specific slide" msgstr "Belirli bir slayta gitmek için" @@ -2228,7 +2052,6 @@ msgstr "Belirli bir slayta gitmek için" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154501\n" -"13\n" "help.text" msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." msgstr "Slaytın sayfa numarasını girin ve <item type=\"keycode\">Enter</item>'a basın." @@ -2237,7 +2060,6 @@ msgstr "Slaytın sayfa numarasını girin ve <item type=\"keycode\">Enter</item> msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id4153003\n" -"12\n" "help.text" msgid "Stop slide show" msgstr "Slayt gösterisini durdurmak" @@ -2246,7 +2068,6 @@ msgstr "Slayt gösterisini durdurmak" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id4154501\n" -"13\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>." msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> veya <item type=\"keycode\">-</item>'a basınız." @@ -2255,7 +2076,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> veya <item type=\"keycode\">-</item>'a msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150337\n" -"14\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "Slayt Sıralayıcı" @@ -2264,7 +2084,6 @@ msgstr "Slayt Sıralayıcı" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153732\n" -"21\n" "help.text" msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." msgstr "Slayt Sıralayıcıya ilk geçiş yaptığınızda <item type=\"keycode\">Enter</item> tuşuna basarak klavyenin çalışma alanına odaklanmasını sağlayın. <item type=\"keycode\">F6</item> ile çalışma alanında gezinip sonra <item type=\"keycode\">Enter</item>'a da basabilirsiniz." @@ -2273,7 +2092,6 @@ msgstr "Slayt Sıralayıcıya ilk geçiş yaptığınızda <item type=\"keycode\ msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149882\n" -"22\n" "help.text" msgid "Selecting and deselecting slides" msgstr "Slaytları seçmek ve seçimi kaldırmak" @@ -2282,7 +2100,6 @@ msgstr "Slaytları seçmek ve seçimi kaldırmak" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155930\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." msgstr "Seçmek istediğiniz slayta ulaşmak için yön tuşlarını kullanın ve <item type=\"keycode\">Boşluk Tuşu</item>na basın. Seçimi eklemek için tekrar <item type=\"keycode\">Boşluk Tuşu</item>na basın. Seçimden vazgeçmek için slaytı seçin ve <item type=\"keycode\">Boşluk Tuşu</item>na basın." @@ -2291,7 +2108,6 @@ msgstr "Seçmek istediğiniz slayta ulaşmak için yön tuşlarını kullanın v msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"23\n" "help.text" msgid "Copying a slide:" msgstr "Bir slaytı kopyalamak:" @@ -2300,7 +2116,6 @@ msgstr "Bir slaytı kopyalamak:" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156060\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." msgstr "Kopyalamak istediğiniz slayta erişmek için yukarı ve aşağı ok tuşlarını kullanın ve <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>'ye basın" @@ -2309,7 +2124,6 @@ msgstr "Kopyalamak istediğiniz slayta erişmek için yukarı ve aşağı ok tu msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3148769\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." msgstr "Kopyaladığınız slaytı yapıştırmak istediğiniz yere taşıyın ve <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>'ye basın." @@ -2318,7 +2132,6 @@ msgstr "Kopyaladığınız slaytı yapıştırmak istediğiniz yere taşıyın v msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155367\n" -"26\n" "help.text" msgid "Moving a slide:" msgstr "Bir Slaytı Taşımak" @@ -2327,7 +2140,6 @@ msgstr "Bir Slaytı Taşımak" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155987\n" -"27\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." msgstr "Ok tuşlarıyla taşımak istediğiniz slaytı seçin ve <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>'e basın." @@ -2336,7 +2148,6 @@ msgstr "Ok tuşlarıyla taşımak istediğiniz slaytı seçin ve <item type=\"ke msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147171\n" -"28\n" "help.text" msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." msgstr "Slaytı taşımak istediğiniz yere gidin ve <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>'ye basın." @@ -2345,7 +2156,6 @@ msgstr "Slaytı taşımak istediğiniz yere gidin ve <item type=\"keycode\">Ctrl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3083282\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Mevcut slaytın <emph>Öncesini</emph> veya <emph>Sonrasını</emph> seçin ve ardından <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -2370,7 +2180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; katmanlarda hareket eden</bookmark_value><book msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "hd_id3150752\n" -"18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Nesneleri Farklı Katmana Taşımak</link></variable>" @@ -2387,7 +2196,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw çizimleri katmanları destekler." msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "par_id3148488\n" -"19\n" "help.text" msgid "Click and hold the object until its edges flash." msgstr "Tıklayın ve nesnenin köşeleri yanıp sönene kadar basılı tutun." @@ -2396,7 +2204,6 @@ msgstr "Tıklayın ve nesnenin köşeleri yanıp sönene kadar basılı tutun." msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "par_id3145587\n" -"20\n" "help.text" msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." msgstr "Nesneyi taşımak istediğiniz katmanın isim sekmesine sürükleyin." @@ -2405,7 +2212,6 @@ msgstr "Nesneyi taşımak istediğiniz katmanın isim sekmesine sürükleyin." msgctxt "" "layer_move.xhp\n" "par_id3148868\n" -"21\n" "help.text" msgid "Release the object." msgstr "Nesneyi bırakın." @@ -2430,7 +2236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>katmanlar; ekleme ve düzenleme</bookmark_value><bookmar msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "hd_id3148797\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Katman Ekleme</link></variable>" @@ -2455,7 +2260,6 @@ msgstr "En alttaki katman sekme alanına sağ tıklayın." msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3153418\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>." msgstr "<emph>Katman Ekle</emph>yi seçin." @@ -2464,7 +2268,6 @@ msgstr "<emph>Katman Ekle</emph>yi seçin." msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3155068\n" -"12\n" "help.text" msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box." msgstr "Katman için <emph>İsim </emph>kutusuna bir isim girin." @@ -2473,7 +2276,6 @@ msgstr "Katman için <emph>İsim </emph>kutusuna bir isim girin." msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3156382\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer." msgstr "<emph>Özellikler </emph>alanında katman seçeneklerini ayarlayın." @@ -2482,7 +2284,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler </emph>alanında katman seçeneklerini ayarlayın." msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3153964\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer." msgstr "<emph>TAMAM</emph>a tıklatın. Yeni katman otomatik olarak etkin katman olacaktır." @@ -2491,7 +2292,6 @@ msgstr "<emph>TAMAM</emph>a tıklatın. Yeni katman otomatik olarak etkin katman msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3154658\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Bir katmanın özelliklerini değiştirmek için, katmanın isim sekmesine tıklayın ve <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." @@ -2500,7 +2300,6 @@ msgstr "Bir katmanın özelliklerini değiştirmek için, katmanın isim sekmesi msgctxt "" "layer_new.xhp\n" "par_id3153814\n" -"17\n" "help.text" msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer." msgstr "Öntanımlı gelen bir <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw katmanını silemezsiniz veya adını değiştiremezsiniz." @@ -2525,7 +2324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>katmanlar;ile çalışma</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3154013\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Katmanlarla Çalışma</link></variable>" @@ -2542,7 +2340,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw çizimleri katmanları destekler." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3154018\n" -"18\n" "help.text" msgid "Selecting a layer" msgstr "Katman seçimi" @@ -2551,7 +2348,6 @@ msgstr "Katman seçimi" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3154484\n" -"15\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." msgstr "Bir katmanı seçmek için, çalışma alanı tabanındaki katman ad sekmesine tıklayın." @@ -2568,7 +2364,6 @@ msgstr "Bir katmanın özelliklerini düzenlemek için, katman sekmesine çift t msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3155445\n" -"19\n" "help.text" msgid "Hiding layers" msgstr "Katmanları gizleme" @@ -2577,7 +2372,6 @@ msgstr "Katmanları gizleme" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3154702\n" -"22\n" "help.text" msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Bir katmanı seçin ve <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." @@ -2586,7 +2380,6 @@ msgstr "Bir katmanı seçin ve <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3145587\n" -"23\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box." msgstr "<emph>Özellikler </emph>alanında <emph>Görünür </emph>onay kutusunu temizleyin." @@ -2595,7 +2388,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler </emph>alanında <emph>Görünür </emph>onay kutusunu msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3153912\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -2604,7 +2396,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3154762\n" -"25\n" "help.text" msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." msgstr "Katmanın isim sekmesinde metin rengi mavi olarak değişir." @@ -2613,7 +2404,6 @@ msgstr "Katmanın isim sekmesinde metin rengi mavi olarak değişir." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3156396\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." msgstr "Shift tuşuna basılı tutarken sekmesine tıklayarak bir katmanı görünmez veya görünür hale getirebilirsiniz." @@ -2622,7 +2412,6 @@ msgstr "Shift tuşuna basılı tutarken sekmesine tıklayarak bir katmanı gör msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"26\n" "help.text" msgid "Showing hidden layers" msgstr "Gizli katmanlar gösteriliyor" @@ -2631,7 +2420,6 @@ msgstr "Gizli katmanlar gösteriliyor" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3157871\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Gizli bir katmanı ve ardından <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." @@ -2640,7 +2428,6 @@ msgstr "Gizli bir katmanı ve ardından <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı se msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3149352\n" -"28\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box." msgstr "<emph>Özellikler </emph>alanından <emph>Görünür </emph>onay kutusunu seçin." @@ -2649,7 +2436,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler </emph>alanından <emph>Görünür </emph>onay kutusun msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3153036\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -2658,7 +2444,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"20\n" "help.text" msgid "Locking layers" msgstr "Katmanları kilitlemek" @@ -2667,7 +2452,6 @@ msgstr "Katmanları kilitlemek" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3150864\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Bir katmanı seçin ve <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." @@ -2676,7 +2460,6 @@ msgstr "Bir katmanı seçin ve <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3150336\n" -"30\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box." msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanından <emph>Kilitli </emph>yi seçin." @@ -2685,7 +2468,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanından <emph>Kilitli </emph>yi seçin." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3153730\n" -"31\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -2694,7 +2476,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3149883\n" -"32\n" "help.text" msgid "You cannot edit objects on a locked layer." msgstr "Kilitli bir katmanın nesnelerini düzenleyemezsiniz." @@ -2703,7 +2484,6 @@ msgstr "Kilitli bir katmanın nesnelerini düzenleyemezsiniz." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "hd_id3145244\n" -"33\n" "help.text" msgid "Unlocking layers" msgstr "Katmanların kilitlerini açmak" @@ -2712,7 +2492,6 @@ msgstr "Katmanların kilitlerini açmak" msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3145354\n" -"34\n" "help.text" msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." msgstr "Kilitli bir katmanı ve <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." @@ -2721,7 +2500,6 @@ msgstr "Kilitli bir katmanı ve <emph>Biçimlendir - Katman</emph>ı seçin." msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3148393\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box." msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanında <emph>Kilitli </emph>onay kutusunu temizleyin." @@ -2730,7 +2508,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanında <emph>Kilitli </emph>onay kutusunu te msgctxt "" "layer_tipps.xhp\n" "par_id3150467\n" -"36\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -2755,7 +2532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>katmanlar; tanımlama</bookmark_value>" msgctxt "" "layers.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Katmanlar Hakkında</link></variable>" @@ -2764,7 +2540,6 @@ msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" na msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3146313\n" -"3\n" "help.text" msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock." msgstr "Katmanlar $[officename] Draw içinde kullanılabilir, $[officename] Impress içinde değil. Katmanlar sayfadaki ilişkili öğeleri birleştirmenize olanak sağlar. Katmanları görünmez yapabileceğiniz, yazıcı çıktısından saklayabileceğiniz veya kilitleyebileceğiniz özgün çalışma alanları olarak düşünün." @@ -2797,7 +2572,6 @@ msgstr "Bir katmanda üzerinde nesne bulunmayan alanlar şeffaftır." msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3146962\n" -"12\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" msgstr "$[officename] Draw üç adet varsayılan katman sunar:" @@ -2806,7 +2580,6 @@ msgstr "$[officename] Draw üç adet varsayılan katman sunar:" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3153073\n" -"13\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Yerleşim" @@ -2815,7 +2588,6 @@ msgstr "Yerleşim" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3149053\n" -"14\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Denetimler" @@ -2824,7 +2596,6 @@ msgstr "Denetimler" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3150391\n" -"15\n" "help.text" msgid "Dimension Lines" msgstr "Ölçme çizgileri" @@ -2833,7 +2604,6 @@ msgstr "Ölçme çizgileri" msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3156397\n" -"16\n" "help.text" msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>." msgstr "Varsayılan katmanları silemez veya yeniden adlandıramazsınız. Kendi katmanlarınızı <item type=\"menuitem\">Ekle - Katman</item> aracılığı ile oluşturun." @@ -2842,7 +2612,6 @@ msgstr "Varsayılan katmanları silemez veya yeniden adlandıramazsınız. Kendi msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3150534\n" -"17\n" "help.text" msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page." msgstr "<emph>Yerleşim</emph> katmanı varsayılan çalışma alanıdır. Sayfanızın başlığının, menin ve nesne yer tutucuların konumlarını <emph>Yerleşim</emph> katmanı belirler." @@ -2851,7 +2620,6 @@ msgstr "<emph>Yerleşim</emph> katmanı varsayılan çalışma alanıdır. Sayfa msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3150742\n" -"18\n" "help.text" msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers." msgstr "<emph>Kontrol</emph> katmanı bir eylem atanmış ancak yazdırılmayacak düğmeler için kullanılabilir. Katmanın özelliklerini yazdırılamaz olarak ayarlayın. <emph>Kontrol</emph> katmanındaki nesneler daima diğer katmandaki nesnelerin önündedir." @@ -2860,7 +2628,6 @@ msgstr "<emph>Kontrol</emph> katmanı bir eylem atanmış ancak yazdırılmayaca msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3153085\n" -"19\n" "help.text" msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." msgstr "<emph>Boyut Çizgileri</emph> katmanı çizdiğiniz yerdedir, örneğin, boyut çizgileri. Katmanı göstererek veya gizleyerek, rahatlıkla bu çizgileri aktif ve pasifleştirebilirsiniz." @@ -2869,7 +2636,6 @@ msgstr "<emph>Boyut Çizgileri</emph> katmanı çizdiğiniz yerdedir, örneğin, msgctxt "" "layers.xhp\n" "par_id3154507\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)." msgstr "Bir katmanı, içeriğini korumak için kilitleyebilirsiniz, veya bir katmanı içeriğinin görüntülenmemesi veya yazdırılmaması için gizleyebilirsiniz. Bir sayfaya yeni bir katman eklediğinizde, katman belgenizdeki tüm sayfalara eklenir. Bunun tersine, bir katmana bir nesne eklediğinizde, bu sadece mevcut sayfaya eklenir. Eğer nesnenin tüm sayfalarda belirmesini istiyorsanız, nesneyi ana sayfaya ekleyin (<item type=\"menuitem\">Görüntüle - Ana</item>)." @@ -2894,7 +2660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizgi biçemleri;yükleniyor</bookmark_value> <boo msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "hd_id3145253\n" -"48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Çizgi ve Ok Biçemlerini Yükleme</link></variable>" @@ -2903,7 +2668,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3154017\n" -"49\n" "help.text" msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file." msgstr "Biçemleri benzer çizgi ve okları düzenlemek için kullanabilirsiniz. $[officename] belgenize yüklemeniz ve belgenizde kullanmanız için birkaç standart biçem sağlamaktadır. İsterseniz bir biçem dosyasına öğeler ekleyebilir, bir biçem dosyasından öğeler silebilir ve hatta özel bir biçem dosyası oluşturabilirsiniz." @@ -2912,7 +2676,6 @@ msgstr "Biçemleri benzer çizgi ve okları düzenlemek için kullanabilirsiniz. msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "hd_id3154485\n" -"50\n" "help.text" msgid "To load a line styles file:" msgstr "Çizgi biçemi dosyası yüklemek için:" @@ -2921,7 +2684,6 @@ msgstr "Çizgi biçemi dosyası yüklemek için:" msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3156382\n" -"58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Çizgi</emph>'yi seçin, ve sonra <emph>Çizgi Biçemleri</emph> sekmesine tıklayın." @@ -2930,7 +2692,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Çizgi</emph>'yi seçin, ve sonra <emph>Çizgi Biçemleri msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3154705\n" -"51\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button." msgstr "<emph>Çizgi Biçemleri Yükle</emph> düğmesine tıklayın." @@ -2939,7 +2700,6 @@ msgstr "<emph>Çizgi Biçemleri Yükle</emph> düğmesine tıklayın." msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3145588\n" -"52\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod." msgstr "Yüklemek istediğiniz çizgi biçemlerini içeren dosyanın konumunu belirleyin ve <emph>TAMAM</emph>a tıklayın. Dosya [filename].sod biçiminindedir." @@ -2948,7 +2708,6 @@ msgstr "Yüklemek istediğiniz çizgi biçemlerini içeren dosyanın konumunu be msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3151240\n" -"53\n" "help.text" msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Bir çizgi biçemi dosyasını kaydetmek için, <emph>Çizgi Biçemini Kaydet</emph> düğmesine tıklayın, bir dosya adı girin, ve sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -2957,7 +2716,6 @@ msgstr "Bir çizgi biçemi dosyasını kaydetmek için, <emph>Çizgi Biçemini K msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "hd_id3154765\n" -"54\n" "help.text" msgid "To load an arrow styles file:" msgstr "Ok biçemi dosyası yüklemek için:" @@ -2966,7 +2724,6 @@ msgstr "Ok biçemi dosyası yüklemek için:" msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3153070\n" -"59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Çizgi</emph>'yi seçin, ve sonra <emph>Ok Biçemleri</emph> sekmesine tıklayın." @@ -2975,7 +2732,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Çizgi</emph>'yi seçin, ve sonra <emph>Ok Biçemleri</em msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3149054\n" -"55\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button." msgstr "<emph>Ok Biçemleri Yükle</emph> düğmesine tıklayın." @@ -2984,7 +2740,6 @@ msgstr "<emph>Ok Biçemleri Yükle</emph> düğmesine tıklayın." msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3150391\n" -"56\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe." msgstr "Yüklemek istediğiniz ok biçemlerini içeren dosyayı bulun ve <emph>TAMAM</emph>a tıklayın. Bu belge [dosyaadı].soe biçiminde olacaktır." @@ -2993,7 +2748,6 @@ msgstr "Yüklemek istediğiniz ok biçemlerini içeren dosyayı bulun ve <emph>T msgctxt "" "line_arrow_styles.xhp\n" "par_id3166465\n" -"57\n" "help.text" msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Bir ok biçemleri dosyası kaydetmek için, <emph>Ok Biçemleri Kaydet</emph> düğmesine tıklayın, ve sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -3026,7 +2780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizgiler; çizmek</bookmark_value><bookmark_value>eğri msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "hd_id3149377\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Eğri Çizmek</link></variable>" @@ -3035,7 +2788,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xh msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3148868\n" -"4\n" "help.text" msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğundaki <emph>Eğri</emph> simgesi <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Simge</alt></image> Bézier eğrileri çizmek için bir araç çubuğu açar. Bézier eğrileri sabitleyici adı verilen bir başlangıç noktası ve bir bitiş noktası ile tanımlanırlar. Bézier eğrisinin kavisi kontrol noktaları (tutamaklar) ile tanımlanır. Bir kontrol noktasını hareket ettirmek Bézier eğrisinin şeklini değiştirir." @@ -3052,7 +2804,6 @@ msgstr "Kontrol noktaları sadece \"Noktaları Düzenle\" kipinde görünürdür msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3150210\n" -"39\n" "help.text" msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:" msgstr "Bézier eğri dilimleri ve düz çizgi dilimleri daha karmaşık Bézier eğirleri oluşturmak için birleştirilebilir. Ardışık dilimleri birleştirmek için üç farklı geçiş uygulanabilir:" @@ -3061,7 +2812,6 @@ msgstr "Bézier eğri dilimleri ve düz çizgi dilimleri daha karmaşık Bézier msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3154766\n" -"25\n" "help.text" msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." msgstr "Bir <emph>simetrik</emph> sabitleyici nokta her iki tarafında da aynı çizgi eğimine ve düz bir çizgi olarak hareket eden iki kontrol çizgisine sahiptir." @@ -3070,7 +2820,6 @@ msgstr "Bir <emph>simetrik</emph> sabitleyici nokta her iki tarafında da aynı msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3149874\n" -"26\n" "help.text" msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side." msgstr "<emph>Düz</emph> sabitleyici nokta iki tarafında farklı çizgi eğimlerine sahip olabilir." @@ -3079,7 +2828,6 @@ msgstr "<emph>Düz</emph> sabitleyici nokta iki tarafında farklı çizgi eğiml msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3150435\n" -"27\n" "help.text" msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side." msgstr "<emph>Köşe</emph> sabitleyici nokta bir ya da iki tane bağımsız kontrol çizgisine sahiptir. Bir taraftaki değişim diğer taraftakini etkilemez." @@ -3096,7 +2844,6 @@ msgstr "Eğri aracı nasıl kullanılır" msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3155262\n" -"5\n" "help.text" msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." msgstr "Çizim araç çubuğunda <emph>Eğriler</emph> araç çubuğunu açın <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Simge</alt></image> ve <emph>Eğri</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image> aracını seçin." @@ -3105,7 +2852,6 @@ msgstr "Çizim araç çubuğunda <emph>Eğriler</emph> araç çubuğunu açın < msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3155928\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction." msgstr "Eğrinin başlamasını istediğiniz yere tıklayın ve gitmesini isteğiniz yöne doğru sürükleyin. Kontrol çizgisi yönü gösterecektir." @@ -3122,7 +2868,6 @@ msgstr "Yönü 45 derecelik bir ızgaraya kısıtlamak için sürüklerken <item msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3148390\n" -"41\n" "help.text" msgid "Release the mouse where the first control point should be." msgstr "İlk kontrol noktasının olması gereken yerde fareyi bırakın." @@ -3131,7 +2876,6 @@ msgstr "İlk kontrol noktasının olması gereken yerde fareyi bırakın." msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3154865\n" -"22\n" "help.text" msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer." msgstr "İşaretçiyi eğri parçasının sonlanmasını istediğiniz yere hareket ettirin. Eğri işaretçiyi takip edecektir." @@ -3148,7 +2892,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3151172\n" -"9\n" "help.text" msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line." msgstr "Çizgi çizmeyi tamamlamak için son noktaya çift tıklayın." @@ -3165,7 +2908,6 @@ msgstr "Kapalı bir şekil oluşturmak için çizginin başlangıç noktasına msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3153919\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." msgstr "Bir bağlantı noktası eklemek için fare düğmesine tıklayın ve serbest bırakın. Sonraki parçayı çizmek için fareyi hareket ettirin." @@ -3174,7 +2916,6 @@ msgstr "Bir bağlantı noktası eklemek için fare düğmesine tıklayın ve ser msgctxt "" "line_draw.xhp\n" "par_id3149451\n" -"43\n" "help.text" msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." msgstr "Düzgün bir bağlantı noktası eklemek için tıklayın ve herhangi bir yöne sürükleyin." @@ -3239,7 +2980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eğriler; düzenlemek</bookmark_value><bookmark_value>d msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150441\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>" msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Eğirileri Düzenlemek</link></variable>" @@ -3248,7 +2988,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xh msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150342\n" -"11\n" "help.text" msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." msgstr "Bir kavisli çizgi dilimi iki veri noktasından (uçnoktalar) ve iki kontrol noktasından (tutamaklar) oluşur. Bir kontrol çizgisi kontrol noktasını veri noktasına bağlar. Kavisin şeklini bir veri noktasını başka bir tipe dönüştürerek veya kontrol noktalarını başka bir konuma sürükleyerek değiştirebilirsiniz." @@ -3257,7 +2996,6 @@ msgstr "Bir kavisli çizgi dilimi iki veri noktasından (uçnoktalar) ve iki kon msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145252\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>." msgstr "Çizgiyi ve <emph>Biçimlendir - Çizgi</emph>yi seçerek de çizginin özelliklerini değiştirebilirsiniz." @@ -3274,7 +3012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3155959\n" -"54\n" "help.text" msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." msgstr "Kavisli çizginin veri noktalarını ve kontrol noktalarını görüntülemek için, çizgiyi seçin, ve ardından Çizim çubuğundaki <emph>Noktalar</emph> simgesine tıklayın. Veri noktaları kareler ile ve kontrol noktaları daireler ile temsil edilmektedir. Bir kontrol noktası bir veri noktasının üstünü kaplayabilir." @@ -3283,7 +3020,6 @@ msgstr "Kavisli çizginin veri noktalarını ve kontrol noktalarını görüntü msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3145587\n" -"55\n" "help.text" msgid "To adjust a curved line segment:" msgstr "Bir eğri çizgi dilimini ayarlamak için:" @@ -3292,7 +3028,6 @@ msgstr "Bir eğri çizgi dilimini ayarlamak için:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3151241\n" -"51\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktalar </emph>simgesine tıklayın." @@ -3301,7 +3036,6 @@ msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150213\n" -"56\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -3310,7 +3044,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3153810\n" -"12\n" "help.text" msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point." msgstr "Çizgiyi yeniden boyutlandırmak için bir veri noktasını sürükleyin. Eğer kontrol noktası veri noktasının üstünü örtüyorsa, veri noktasını görene kadar kontrol noktasını sürükleyin, ve ardından veri noktasını sürükleyin." @@ -3319,7 +3052,6 @@ msgstr "Çizgiyi yeniden boyutlandırmak için bir veri noktasını sürükleyin msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3149872\n" -"13\n" "help.text" msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point." msgstr "Bir kontrol noktasını sürükleyin. Eğri kontrol noktasını sürüklediğiniz yöne çekilir." @@ -3328,7 +3060,6 @@ msgstr "Bir kontrol noktasını sürükleyin. Eğri kontrol noktasını sürükl msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150431\n" -"57\n" "help.text" msgid "To split a curved line:" msgstr "Bir eğriyi parçalamak için:" @@ -3337,7 +3068,6 @@ msgstr "Bir eğriyi parçalamak için:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150395\n" -"58\n" "help.text" msgid "You can only split a curved line that has three or more data points." msgstr "Sadece üç veya daha fazla veri noktası içeren eğrileri parçalayabilirsiniz." @@ -3346,7 +3076,6 @@ msgstr "Sadece üç veya daha fazla veri noktası içeren eğrileri parçalayabi msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3151392\n" -"59\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktalar </emph>simgesine tıklayın." @@ -3355,7 +3084,6 @@ msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3149941\n" -"60\n" "help.text" msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Bir veri noktası seçin ve <emph>Noktaları Düzenle</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Eğriyi Böl </emph>simgesine tıklayın." @@ -3364,7 +3092,6 @@ msgstr "Bir veri noktası seçin ve <emph>Noktaları Düzenle</emph> Araç Çubu msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150655\n" -"61\n" "help.text" msgid "To create a closed shape:" msgstr "Kapalı bir şekil oluşturmak için:" @@ -3373,7 +3100,6 @@ msgstr "Kapalı bir şekil oluşturmak için:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150743\n" -"62\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktalar </emph>simgesine tıklayın." @@ -3382,7 +3108,6 @@ msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3153080\n" -"63\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> Çubuğun'da,<emph>Bézier'i Kapat</emph> simgesine tıklayın." @@ -3391,7 +3116,6 @@ msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> Çubuğun'da,<emph>Bézier'i Kapat</emp msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3145162\n" -"15\n" "help.text" msgid "To convert a data point on a curved line:" msgstr "Bir eğrinin üzerindeki bir noktayı dönüştürmek için:" @@ -3400,7 +3124,6 @@ msgstr "Bir eğrinin üzerindeki bir noktayı dönüştürmek için:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150336\n" -"64\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktalar </emph>simgesine tıklayın." @@ -3409,7 +3132,6 @@ msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3155925\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" msgstr "Dönüştürmek istediğiniz veri noktasına tıklayın ve aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -3418,7 +3140,6 @@ msgstr "Dönüştürmek istediğiniz veri noktasına tıklayın ve aşağıdakil msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145241\n" -"65\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Veri noktasını yumuşak noktaya dönüştürmek için, <emph>Noktaları Düzenle</emph> Çubuğundaki <emph>Yumuşak Geçiş</emph> simgesine tıklayın." @@ -3427,7 +3148,6 @@ msgstr "Veri noktasını yumuşak noktaya dönüştürmek için, <emph>Noktalar msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145299\n" -"66\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Bir veri noktasını bir simetrik noktaya dönüştürmek için <emph>Noktaları Düzenle</emph> araç çubuğunda <emph>Simetrik Geçiş</emph> simgesine tıklayın." @@ -3436,7 +3156,6 @@ msgstr "Bir veri noktasını bir simetrik noktaya dönüştürmek için <emph>No msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3145348\n" -"67\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Bir veri noktasını bir köşe noktasına dönüştürmek için <emph>Noktaları Düzenle</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Köşe Noktası</emph> simgesine tıklayın." @@ -3445,7 +3164,6 @@ msgstr "Bir veri noktasını bir köşe noktasına dönüştürmek için <emph>N msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3150471\n" -"68\n" "help.text" msgid "To add a data point:" msgstr "Bir veri noktası eklemek için:" @@ -3454,7 +3172,6 @@ msgstr "Bir veri noktası eklemek için:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3155373\n" -"69\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktalar </emph>simgesine tıklayın." @@ -3463,7 +3180,6 @@ msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3156256\n" -"70\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> Çubuğun'da,<emph>Nokta Ekle</emph> simgesini seçin." @@ -3472,7 +3188,6 @@ msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> Çubuğun'da,<emph>Nokta Ekle</emph> si msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3083280\n" -"71\n" "help.text" msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." msgstr "Çizgiye eklemek istediğin noktaya tıklayın ve kısa bir mesafe sürükleyin." @@ -3481,7 +3196,6 @@ msgstr "Çizgiye eklemek istediğin noktaya tıklayın ve kısa bir mesafe sür msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3154643\n" -"72\n" "help.text" msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." msgstr "Eğer bir veri noktası bir kontrol noktası içermiyorsa, veri noktasını seçin ve ardından <emph>Noktaları Düzenle</emph> Çubuğundan <emph>Eğriye Dönüştür</emph> simgesine tıklayın." @@ -3490,7 +3204,6 @@ msgstr "Eğer bir veri noktası bir kontrol noktası içermiyorsa, veri noktası msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "hd_id3151186\n" -"73\n" "help.text" msgid "To delete a data point:" msgstr "Bir veri noktasını silmek için:" @@ -3499,7 +3212,6 @@ msgstr "Bir veri noktasını silmek için:" msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3153624\n" -"74\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktalar </emph>simgesine tıklayın." @@ -3508,7 +3220,6 @@ msgstr "Bir eğri çizgi seçin ve <emph>Çizim</emph> Araç Çubuğundaki <emph msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3150261\n" -"75\n" "help.text" msgid "Click the point you want to delete." msgstr "Silmek istediğiniz noktaya tıklayın." @@ -3517,7 +3228,6 @@ msgstr "Silmek istediğiniz noktaya tıklayın." msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3143230\n" -"76\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktaları Sil</emph> simgesine tıklayın." @@ -3526,7 +3236,6 @@ msgstr "<emph>Noktaları Düzenle</emph> Araç Çubuğundaki <emph>Noktaları Si msgctxt "" "line_edit.xhp\n" "par_id3151174\n" -"52\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Noktalar çubuğunu düzenle</link>" @@ -3551,7 +3260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impresstalimatları</bookmark_value><bookm msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3156386\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">$[officename] Impress için Kullanım Yönergeleri</link></variable>" @@ -3560,7 +3268,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\ msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"2\n" "help.text" msgid "Viewing and Printing a Presentation" msgstr "Bir Sunumu Görüntülemek ve Yazdırmak" @@ -3569,7 +3276,6 @@ msgstr "Bir Sunumu Görüntülemek ve Yazdırmak" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153812\n" -"3\n" "help.text" msgid "Animated Objects and 3D Objects" msgstr "Canlandırmalı Nesleler ve 3B Nesneler" @@ -3578,7 +3284,6 @@ msgstr "Canlandırmalı Nesleler ve 3B Nesneler" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3149350\n" -"5\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting" msgstr "İçe Aktarmak ve Dışa Aktarmak" @@ -3587,7 +3292,6 @@ msgstr "İçe Aktarmak ve Dışa Aktarmak" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154560\n" -"6\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" @@ -3612,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>slayt tasarımları</bookmark_value><bookmark_value>ana msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>" msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Bir Slayt Tasarımını Ana Slayt'a uygulamak</link></variable>" @@ -3621,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage. msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154017\n" -"14\n" "help.text" msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." msgstr "Bir sunumdaki her slaytın tam olarak bir adet, ana sayfa olarak da bilinen, ana slaytı vardır. Ana slayt onu kullanan tüm slaytlar için başlık ve içerik metin biçimini ve arka plan tasarımını belirler." @@ -3630,7 +3332,6 @@ msgstr "Bir sunumdaki her slaytın tam olarak bir adet, ana sayfa olarak da bili msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"25\n" "help.text" msgid "To apply a new slide master" msgstr "Yeni bir Ana Slayta Uygulamak için" @@ -3639,16 +3340,14 @@ msgstr "Yeni bir Ana Slayta Uygulamak için" msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154702\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Slayt - Ana Slayt Tasarımı</emph>'nı seçin." #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3148485\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click <emph>Load</emph>." msgstr "<emph>Yükle</emph>'ye tıklayın." @@ -3657,7 +3356,6 @@ msgstr "<emph>Yükle</emph>'ye tıklayın." msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3145384\n" -"21\n" "help.text" msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category." msgstr "<emph>Kategori</emph> altında, bir slayt tasarımı kategorisi seçin." @@ -3666,7 +3364,6 @@ msgstr "<emph>Kategori</emph> altında, bir slayt tasarımı kategorisi seçin." msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3153915\n" -"26\n" "help.text" msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box." msgstr "<emph>Şablonlar</emph> altında, uygulamak istediğiniz bir tasarım şablonu seçin. Şablonu önizlemek için, <emph>Daha fazla</emph>'yı tıklayın, ve sonra <emph>Önizleme</emph> kutusunu seçin." @@ -3675,7 +3372,6 @@ msgstr "<emph>Şablonlar</emph> altında, uygulamak istediğiniz bir tasarım ş msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3154652\n" -"27\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -3684,7 +3380,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3145115\n" -"28\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -3693,7 +3388,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3150436\n" -"18\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Slayt tasarımını sunumdaki tüm slaytlara uygulamak için, <emph>Arkaplan sayfasını değiştir</emph> onay kutusunu seçin, ve sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -3702,7 +3396,6 @@ msgstr "Slayt tasarımını sunumdaki tüm slaytlara uygulamak için, <emph>Arka msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3151387\n" -"29\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Slayt tasarımını sadece mevcut slayta uygulamak için, <emph>Arkaplan sayfasını değiştir</emph> onay kutusundaki işareti kaldırın, ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -3712,7 +3405,7 @@ msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>" msgstr "" #: masterpage.xhp @@ -3721,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ana sayfayı tüm slaytlara uygular.</ahelp>" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3729,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ana sayfayı veya slayt tasarımını seçili slaytlara uygular.</ahelp>" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3737,21 +3430,20 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ana sayfanın ön izlemesini yeniden boyutlandırır.</ahelp>" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_idN107CB\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>" msgstr "" #: masterpage.xhp msgctxt "" "masterpage.xhp\n" "par_id3149941\n" -"24\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçimlendirme</link>" @@ -3776,7 +3468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler;slaytlarda taşımak</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "move_object.xhp\n" "hd_id3146121\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Nesneleri Hareket Ettirmek</link></variable>" @@ -3785,7 +3476,6 @@ msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_objec msgctxt "" "move_object.xhp\n" "par_id3149667\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." msgstr "Slaytınızdaki seçili nesneleri sürükleyerek, ok tuşlarını kullanarak veya nesneleri kopyalayıp başka bir yere yapıştırarak hareket ettirebilirsiniz." @@ -3794,7 +3484,6 @@ msgstr "Slaytınızdaki seçili nesneleri sürükleyerek, ok tuşlarını kullan msgctxt "" "move_object.xhp\n" "par_id3145799\n" -"7\n" "help.text" msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." msgstr "Ok tuşları fareye göre nesneleri daha doğru hareket ettirmenizi sağlar." @@ -3819,7 +3508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bağlayıcılar; kullanarak</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3150439\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>" msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Bir Akış grafiği oluşturmak</link></variable>" @@ -3828,7 +3516,6 @@ msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\ msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3159153\n" -"39\n" "help.text" msgid "To create a flowchart:" msgstr "Bir Akış grafiği oluşturmak için:" @@ -3837,7 +3524,6 @@ msgstr "Bir Akış grafiği oluşturmak için:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3152482\n" -"40\n" "help.text" msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar." msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Akış grafiği</emph> araç çubuğundan bir araç seçin." @@ -3846,7 +3532,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Akış grafiği</emph> araç çu msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3150715\n" -"41\n" "help.text" msgid "Drag a shape in your slide." msgstr "Slaytınıza bir şekil sürükleyin." @@ -3855,7 +3540,6 @@ msgstr "Slaytınıza bir şekil sürükleyin." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3154486\n" -"42\n" "help.text" msgid "To add more shapes, repeat the last steps." msgstr "Daha fazla şekil eklemek için son adımı tekrar edin." @@ -3864,7 +3548,6 @@ msgstr "Daha fazla şekil eklemek için son adımı tekrar edin." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3146967\n" -"43\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line." msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Bağlayıcılar </emph>araç çubuğunu açın ve bağlayıcı çizgisini seçin." @@ -3873,7 +3556,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Bağlayıcılar </emph>araç çu msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3149945\n" -"44\n" "help.text" msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear." msgstr "İmleci bir şeklin köşesine bağlantı siteleri görünene kadar taşıyın." @@ -3882,7 +3564,6 @@ msgstr "İmleci bir şeklin köşesine bağlantı siteleri görünene kadar taş msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3146871\n" -"45\n" "help.text" msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." msgstr "Bir bağlantı sitesine tıklayın, şeklin üstüne bir bağlantı sitesi sürükleyin ve yayınlayın." @@ -3891,7 +3572,6 @@ msgstr "Bir bağlantı sitesine tıklayın, şeklin üstüne bir bağlantı site msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145824\n" -"46\n" "help.text" msgid "To add more connectors, repeat the last steps." msgstr "Daha fazla bağlayıcı eklemek için son adımları tekrar edin." @@ -3900,7 +3580,6 @@ msgstr "Daha fazla bağlayıcı eklemek için son adımları tekrar edin." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3153036\n" -"47\n" "help.text" msgid "You now have the basic outline for your flowchart." msgstr "Artık akış şemanız için temel bir taslağa sahipsiniz." @@ -3909,7 +3588,6 @@ msgstr "Artık akış şemanız için temel bir taslağa sahipsiniz." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3155255\n" -"48\n" "help.text" msgid "To add text to the shapes on your flowchart" msgstr "Akış grafiğinizdeki şekillere metin eklemek için" @@ -3918,7 +3596,6 @@ msgstr "Akış grafiğinizdeki şekillere metin eklemek için" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3150865\n" -"49\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -3927,7 +3604,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145592\n" -"50\n" "help.text" msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." msgstr "Şekile çift tıklayın ve metninizi yazın veya yapıştırın." @@ -3936,7 +3612,6 @@ msgstr "Şekile çift tıklayın ve metninizi yazın veya yapıştırın." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3154504\n" -"51\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Metin</emph> simgesine tıklayın ve metin nesnesini şeklin üzerine sürükleyin. Metninizi nesnenin üzerine yazın veya yapıştırın." @@ -3945,7 +3620,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğundaki <emph>Metin</emph> simgesine tıklayı msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3153730\n" -"52\n" "help.text" msgid "To add a color fill to a shape:" msgstr "Şekile bir renk dolgusu eklemek için:" @@ -3954,7 +3628,6 @@ msgstr "Şekile bir renk dolgusu eklemek için:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3155930\n" -"53\n" "help.text" msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>." msgstr "Şekli seçip <emph>Biçimlendir - Alan</emph>'ı seçin." @@ -3963,7 +3636,6 @@ msgstr "Şekli seçip <emph>Biçimlendir - Alan</emph>'ı seçin." msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145348\n" -"54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." msgstr "<emph>Renk</emph>'i seçin, ve sonra listedeki renklerden birine tıklayın." @@ -3972,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>Renk</emph>'i seçin, ve sonra listedeki renklerden birine tıklay msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "hd_id3150934\n" -"56\n" "help.text" msgid "To add some hot spots that call other slides:" msgstr "Diğer slaytları çağıran bazı etkin noktaları eklemek için:" @@ -3981,7 +3652,6 @@ msgstr "Diğer slaytları çağıran bazı etkin noktaları eklemek için:" msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3145300\n" -"57\n" "help.text" msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide." msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">Etkileşimleri</link> slaytınızdaki bazı nesnelere atayın." @@ -4006,7 +3676,6 @@ msgstr "İletişim penceresinden bir etkileşim seçin. Örneğin, kullanıcı n msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3153922\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Bağlayıcılar</link>" @@ -4015,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Bağlay msgctxt "" "orgchart.xhp\n" "par_id3156257\n" -"33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Yapışma Noktaları</link>" @@ -4040,7 +3708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kopyalama; slyatlar</bookmark_value><bookmark_value>slay msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "hd_id3146971\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>" msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Başka Sunumlardan Slayt Kopyalama</link></variable>" @@ -4049,7 +3716,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xh msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3149378\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." msgstr "Başka sunumlardan mevcut sunumlara slaytlar ekleyebilirsiniz. Sunumlar arasında slaytlar kopyalayabilir ve yapıştırabilirsiniz." @@ -4058,7 +3724,6 @@ msgstr "Başka sunumlardan mevcut sunumlara slaytlar ekleyebilirsiniz. Sunumlar msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"8\n" "help.text" msgid "To insert a slide from another presentation:" msgstr "Başka bir sunumdan slayt ekleme:" @@ -4067,7 +3732,6 @@ msgstr "Başka bir sunumdan slayt ekleme:" msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3149018\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." msgstr "Bir sunum açın, ve <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin." @@ -4076,7 +3740,6 @@ msgstr "Bir sunum açın, ve <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3154702\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph>'yı seçin." @@ -4085,7 +3748,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph>'yı seçin." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3159238\n" -"10\n" "help.text" msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>." msgstr "Eklemek istediğiniz slaytı içeren sunum dosyasının konumunu belirleyin ve <emph>Ekle</emph>ye tıklayın." @@ -4094,7 +3756,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz slaytı içeren sunum dosyasının konumunu belirle msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3148837\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." msgstr "Sunum dosyası simgesinin yanındaki artı simgesine tıklayın ve eklemek istediğiniz slayt(lar)ı seçin." @@ -4103,7 +3764,6 @@ msgstr "Sunum dosyası simgesinin yanındaki artı simgesine tıklayın ve eklem msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3148869\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -4112,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "hd_id3154651\n" -"12\n" "help.text" msgid "To copy and paste slides between presentations:" msgstr "Sunumlar arasında slaytlar kopyalamak ve yapıştırmak için:" @@ -4121,7 +3780,6 @@ msgstr "Sunumlar arasında slaytlar kopyalamak ve yapıştırmak için:" msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3153812\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." msgstr "Aralarından kopyalama ve yapıştırma yapmak istediğiniz sunumları seçin." @@ -4130,7 +3788,6 @@ msgstr "Aralarından kopyalama ve yapıştırma yapmak istediğiniz sunumları s msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3153073\n" -"14\n" "help.text" msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." msgstr "Kopyalamak istediğiniz slayt(lar)ı içeren sunumda, <emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'yı seçin." @@ -4139,7 +3796,6 @@ msgstr "Kopyalamak istediğiniz slayt(lar)ı içeren sunumda, <emph>Görünüm - msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3147401\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>." msgstr "Slayt(lar)ı seçin, ve <emph>Düzenle - Kopyala</emph>'yı seçin." @@ -4148,7 +3804,6 @@ msgstr "Slayt(lar)ı seçin, ve <emph>Düzenle - Kopyala</emph>'yı seçin." msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3147298\n" -"15\n" "help.text" msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." msgstr "Slayt(lar)ı yapıştırmak istediğiniz sunuma geçin, ve sonra <emph>Görünüm - Normal</emph>'i seçin." @@ -4157,7 +3812,6 @@ msgstr "Slayt(lar)ı yapıştırmak istediğiniz sunuma geçin, ve sonra <emph>G msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3156401\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." msgstr "Kopyalanmış slaytın takip etmesini istediğiniz slaytı seçin, ve sonra <emph>Düzenle - Yapıştır</emph>'ı seçin." @@ -4166,7 +3820,6 @@ msgstr "Kopyalanmış slaytın takip etmesini istediğiniz slaytı seçin, ve so msgctxt "" "page_copy.xhp\n" "par_id3150655\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Ekle - Dosya</link>" @@ -4191,7 +3844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>renkler;listeleri yüklemek</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3154510\n" -"48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Renk, Eğim ve Tarama Listeleri Yüklemek</link></variable>" @@ -4200,7 +3852,6 @@ msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_ msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3156385\n" -"73\n" "help.text" msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists." msgstr "Renkleri, geçişleri veya tarama desenlerini düzenlemek için listeleri kullanabilirsiniz. $[officename] belgenize yüklemek ve belgenizde kullanmak için birçok liste sağlar. İsterseniz, bir listeye öğeler ekleyebilir, listeden öğeler çıkarabilir ve hatta özel listeler oluşturabilirsiniz." @@ -4209,7 +3860,6 @@ msgstr "Renkleri, geçişleri veya tarama desenlerini düzenlemek için listeler msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"74\n" "help.text" msgid "To load a color list:" msgstr "Renk listesi yüklemek için:" @@ -4218,7 +3868,6 @@ msgstr "Renk listesi yüklemek için:" msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3154656\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Alan</emph>'ı seçin, ve sonra <emph>Renkler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -4227,7 +3876,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Alan</emph>'ı seçin, ve sonra <emph>Renkler</emph> sekm msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3152896\n" -"75\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." msgstr "<emph>Renk Listesini Yükle</emph> düğmesine tıklayın." @@ -4236,7 +3884,6 @@ msgstr "<emph>Renk Listesini Yükle</emph> düğmesine tıklayın." msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3151239\n" -"76\n" "help.text" msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." msgstr "Yüklemek istediğiniz renk listesini bulun ve <emph>Aç</emph>'a tıklayın. Bir renk listesi dosyası [dosyaadı].soc şeklindedir." @@ -4245,7 +3892,6 @@ msgstr "Yüklemek istediğiniz renk listesini bulun ve <emph>Aç</emph>'a tıkla msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3154762\n" -"77\n" "help.text" msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Renk listesi kaydetmek için, <emph>Renk Listesini Kaydet</emph> düğmesine tıklayın, bir dosya adı girin ve sonra <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın." @@ -4262,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>renkler; varsayılan renkler</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3149871\n" -"71\n" "help.text" msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." msgstr "CMYK listesi baskı renkleri için optimize edilmiştir. Web ve HTML listesindeki renkler 256 renk çözünürlük kullanan görüntüler için optimize edilmiştir. libreoffice.soc ve tango.soc paletleri sırasıyla resmi LibreOffice ve Tango renklerini içerir." @@ -4271,7 +3916,6 @@ msgstr "CMYK listesi baskı renkleri için optimize edilmiştir. Web ve HTML lis msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3150435\n" -"78\n" "help.text" msgid "To load a gradient list:" msgstr "Geçişli listeye uygulamak için:" @@ -4280,7 +3924,6 @@ msgstr "Geçişli listeye uygulamak için:" msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3150393\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." msgstr "<emph>Biçimlendir - Alan</emph>'ı ve ardından <emph>Geçişlilik</emph> sekmesini seçin." @@ -4289,7 +3932,6 @@ msgstr "<emph>Biçimlendir - Alan</emph>'ı ve ardından <emph>Geçişlilik</emp msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3146322\n" -"80\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." msgstr "<emph>Tarama Listesini Yükle</emph> düğmesine tıklayın." @@ -4298,7 +3940,6 @@ msgstr "<emph>Tarama Listesini Yükle</emph> düğmesine tıklayın." msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3149946\n" -"81\n" "help.text" msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." msgstr "Yüklemek istediğiniz tarama listesinin konumunu belirleyin ve <emph>Aç</emph>'a tıklayın. Bir tarama listesi dosyası [dosyadı].sog biçimindedir." @@ -4307,7 +3948,6 @@ msgstr "Yüklemek istediğiniz tarama listesinin konumunu belirleyin ve <emph>A msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3150740\n" -"82\n" "help.text" msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Bir tarama listesini kaydetmek için <emph>Tarama Listesi Kaydet</emph> düğmesine tıklayın, bir dosya adı girin ve ardından <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın." @@ -4316,7 +3956,6 @@ msgstr "Bir tarama listesini kaydetmek için <emph>Tarama Listesi Kaydet</emph> msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "hd_id3153036\n" -"83\n" "help.text" msgid "To load a hatching list:" msgstr "Tarama listesi yüklemek için:" @@ -4325,7 +3964,6 @@ msgstr "Tarama listesi yüklemek için:" msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3155255\n" -"84\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Alan</emph>'ı seçin, ve sonra <emph>Tarama</emph> sekmesine tıklayın." @@ -4334,7 +3972,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Alan</emph>'ı seçin, ve sonra <emph>Tarama</emph> sekme msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3153004\n" -"85\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." msgstr "<emph>Tarama Listesini Yükle</emph> düğmesine tıklayın." @@ -4343,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>Tarama Listesini Yükle</emph> düğmesine tıklayın." msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3154505\n" -"86\n" "help.text" msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." msgstr "Yüklemek istediğiniz tarama listesini bulun, ve ardından <emph>Aç</emph>'a tıklayın. Bir tarama listesi dosyası [dosyaadi].soh biçimine sahiptir." @@ -4352,7 +3988,6 @@ msgstr "Yüklemek istediğiniz tarama listesini bulun, ve ardından <emph>Aç</e msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3149881\n" -"87\n" "help.text" msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." msgstr "Bir tarama listesini kaydetmek için, <emph>Tarama Listesini Kaydet</emph> düğmesine tıklayın, bir dosya adı girin, ve sonra <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın." @@ -4361,11 +3996,202 @@ msgstr "Bir tarama listesini kaydetmek için, <emph>Tarama Listesini Kaydet</emp msgctxt "" "palette_files.xhp\n" "par_id3155437\n" -"72\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Biçim - Alan</link>" +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Impress Photo Album" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"bm_id221120161451447252\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"hd_id221120161438527235\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161439167558\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524583460\n" +"help.text" +msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524584397\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"hd_id221120161524583459\n" +"help.text" +msgid "To insert a photo album into your presentation" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524583519\n" +"help.text" +msgid "Open an existing or blank presentation." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524586628\n" +"help.text" +msgid "Go to the slide that precede the photo album." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524581298\n" +"help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524582911\n" +"help.text" +msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524597741\n" +"help.text" +msgid "Locate the files you want to insert." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524594919\n" +"help.text" +msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524595472\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524591012\n" +"help.text" +msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524595468\n" +"help.text" +msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524598495\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524592767\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524597069\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524595994\n" +"help.text" +msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524593343\n" +"help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524501012\n" +"help.text" +msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select Delete to delete the slides." +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524598688\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Slide Shows</link>" +msgstr "" + +#: photo_album.xhp +msgctxt "" +"photo_album.xhp\n" +"par_id221120161524592232\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Insert images</link>" +msgstr "" + #: print_tofit.xhp msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" @@ -4386,7 +4212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfalara uydurmak; tek tek slaytları</bookmark_value>< msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "hd_id3155067\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Slaytı kağıt Boyutuna Uyacak Şekilde Yazdırmak</link></variable>" @@ -4395,7 +4220,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofi msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3154704\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page." msgstr "Slaytın boyutunu yazdırıldığında sayfaya sığacak şekilde küçültebilirsiniz." @@ -4404,7 +4228,6 @@ msgstr "Slaytın boyutunu yazdırıldığında sayfaya sığacak şekilde küç msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3154658\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the document that you want to print." msgstr "Yazdırmak istediğiniz belgeyi açın." @@ -4413,7 +4236,6 @@ msgstr "Yazdırmak istediğiniz belgeyi açın." msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3145384\n" -"5\n" "help.text" msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." msgstr "<emph>Normal Görünüm</emph> altından <emph>Biçimlendir - Sayfa</emph>'yı seçin ve <emph>Sayfa</emph> sekmesine tıklayın." @@ -4422,7 +4244,6 @@ msgstr "<emph>Normal Görünüm</emph> altından <emph>Biçimlendir - Sayfa</emp msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3148871\n" -"6\n" "help.text" msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." msgstr "<emph>Yerleşim ayarları </emph>alanında <emph>Nesneyi sayfa biçimine uydur</emph> onay kutusunu işaretleyin." @@ -4431,7 +4252,6 @@ msgstr "<emph>Yerleşim ayarları </emph>alanında <emph>Nesneyi sayfa biçimine msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3153811\n" -"7\n" "help.text" msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>." msgstr "<emph>Sayfayı biçimlendir</emph> alanından bir <emph>Biçim</emph> seçin." @@ -4440,7 +4260,6 @@ msgstr "<emph>Sayfayı biçimlendir</emph> alanından bir <emph>Biçim</emph> se msgctxt "" "print_tofit.xhp\n" "par_id3150431\n" -"8\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide." msgstr "<emph>TAMAM</emph>'a tıklayın. Slayttaki nesnelerin göreceli konumları korunurken slayt da yazdırılan sayfaya uyacak şekilde yeniden boyutlandırılır." @@ -4465,7 +4284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırma; sunumlar</bookmark_value> <bookmark_valu msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3153726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>" msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Sunumları Yazdırma</link></variable>" @@ -4474,7 +4292,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\ msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3154486\n" -"2\n" "help.text" msgid "Default printer settings" msgstr "Varsayılan yazıcı ayarları" @@ -4483,7 +4300,6 @@ msgstr "Varsayılan yazıcı ayarları" msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>." msgstr "$[officename] Impress için varsayılan yazıcı ayarlarını ayarlamak için, <emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress - Yazdır</emph>'ı seçin." @@ -4492,7 +4308,6 @@ msgstr "$[officename] Impress için varsayılan yazıcı ayarlarını ayarlamak msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3153914\n" -"5\n" "help.text" msgid "Setting printer options for the current presentation" msgstr "Mevcut sunum için yazıcı seçeneklerini ayarlama" @@ -4501,7 +4316,6 @@ msgstr "Mevcut sunum için yazıcı seçeneklerini ayarlama" msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3154651\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin." @@ -4510,7 +4324,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin." msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3149870\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." msgstr "<emph>%PRODUCTNAME Impress</emph>'e veya <emph>Seçenekler</emph> sekme sayfasına tıklayın, ve sonra yazıcı seçeneklerini seçin." @@ -4519,7 +4332,6 @@ msgstr "<emph>%PRODUCTNAME Impress</emph>'e veya <emph>Seçenekler</emph> sekme msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3150431\n" -"8\n" "help.text" msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only." msgstr "Bu ayarlar sadece mevcut yazdırma işi için <emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress - Yazdır</emph>da varsayılan yazıcı ayarlarının üzerine yazar." @@ -4664,7 +4476,6 @@ msgstr "Eğer yazdırılmış sayfalarda başka bir slayt yerleşimi istiyorsan msgctxt "" "printing.xhp\n" "hd_id3151389\n" -"11\n" "help.text" msgid "Printing a range of slides" msgstr "Slayt aralığını yazdırma" @@ -4673,7 +4484,6 @@ msgstr "Slayt aralığını yazdırma" msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3146318\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>." msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'yı seçin." @@ -4682,7 +4492,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Slayt Sıralayıcı</emph>'yı seçin." msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3166465\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print." msgstr "Shift'e basılı tutun ve yazdırmak istediğiniz slayt aralığına tıklayın." @@ -4691,7 +4500,6 @@ msgstr "Shift'e basılı tutun ve yazdırmak istediğiniz slayt aralığına tı msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3157875\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin." @@ -4700,7 +4508,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin." msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3150746\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>." msgstr "<emph>Aralık ve kopyalar</emph> alanında, <emph>Slaytlar</emph>'a tıklayın." @@ -4709,7 +4516,6 @@ msgstr "<emph>Aralık ve kopyalar</emph> alanında, <emph>Slaytlar</emph>'a tık msgctxt "" "printing.xhp\n" "par_id3154561\n" -"17\n" "help.text" msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>." msgstr "Yazdırmak istediğiniz slayt numaralarını girin, ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -4734,7 +4540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sunumlar; zamanlama provaları</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "hd_id3145253\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Slayt Değişimlerinin Zamanlama Provaları</link></variable>" @@ -4743,7 +4548,6 @@ msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehea msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3155446\n" -"1\n" "help.text" msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes." msgstr "$[officename] otomatik slayt değişimleri için doğru zamanlama provalarını tanımlama konusunda yol gösterecektir." @@ -4752,7 +4556,6 @@ msgstr "$[officename] otomatik slayt değişimleri için doğru zamanlama proval msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3153963\n" -"16\n" "help.text" msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." msgstr "Slaytları hazırlayın, özel simgesini kullanarak gösteriyi başlatın, hayali dinleyicilerinize ilk slayt hakkında konuşmak istediğinizi söyleyin ve sonra sıradaki slayta geçin. $[officename] her bir slayt için görüntülenme süresi kaydeder ve gösteriyi otomatik slayt geçişi ile yapmak istediğinizde zamanlamaları kaydettiği gibi kullanır." @@ -4761,7 +4564,6 @@ msgstr "Slaytları hazırlayın, özel simgesini kullanarak gösteriyi başlatı msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "hd_id3146317\n" -"2\n" "help.text" msgid "To record a show with rehearse timings" msgstr "Zamanlama provaları ile bir gösteriyi kaydetmek için" @@ -4770,7 +4572,6 @@ msgstr "Zamanlama provaları ile bir gösteriyi kaydetmek için" msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3149874\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View." msgstr "Bir sunum açıp <emph>Slayt Sıralayıcı</emph> Görünümünü değiştirin." @@ -4779,7 +4580,6 @@ msgstr "Bir sunum açıp <emph>Slayt Sıralayıcı</emph> Görünümünü deği msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3150651\n" -"6\n" "help.text" msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner." msgstr "Slayt Görünümü araç çubuğundaki <emph>Zamanlama Provası</emph> simgesine <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Simge</alt></image> tıklayarak slayt gösterisini başlatın. İlk slaytı ve alt köşede zamanlayıcıyı göreceksiniz." @@ -4788,7 +4588,6 @@ msgstr "Slayt Görünümü araç çubuğundaki <emph>Zamanlama Provası</emph> s msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3145590\n" -"8\n" "help.text" msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." msgstr "Bir sonraki slayta ilerleme zamanı geldiğinde zamanlayıcıya tıklayın. Slayt için varsayılan ayarı korumak için, slayta tıklayıp zamanlayıcıya tıklamayın. Sunumunuzdaki tüm slaytlar için devam edin." @@ -4797,7 +4596,6 @@ msgstr "Bir sonraki slayta ilerleme zamanı geldiğinde zamanlayıcıya tıklay msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3150333\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation." msgstr "$[officename] her bir slayt için görüntülenme zamanını kaydetti. Sunumunuzu kaydedin." @@ -4808,13 +4606,12 @@ msgctxt "" "par_id3145248\n" "help.text" msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Bütün sunumun otomatik tekrarlanmasını isterseniz, <emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösterisi Ayarları</emph> menüsünü açın. <emph>Otomatik</emph> ve <emph>Tamam</emph>'ı tıklayın." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" "rehearse_timings.xhp\n" "par_id3150935\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slayt Gösterisi Ayarları</link>" @@ -4839,7 +4636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler;seçmek</bookmark_value>seçmek;gizli nesneler< msgctxt "" "select_object.xhp\n" "hd_id3154492\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Altta Kalan Nesneleri Seçmek</link></variable>" @@ -4848,7 +4644,6 @@ msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_o msgctxt "" "select_object.xhp\n" "par_id3159238\n" -"9\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." msgstr "Diğer nesnelerle örtülmüş bir nesneyi seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun ve altta kalan nesneye erişene kadar nesneler arasında tıklayın. Nesneler arasında ters sırada dolanmak için, tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift tuşlarına basılı tutun." @@ -4857,7 +4652,6 @@ msgstr "Diğer nesnelerle örtülmüş bir nesneyi seçmek için, <switchinline msgctxt "" "select_object.xhp\n" "par_id3150213\n" -"10\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." msgstr "Başka bir nesne tarafından örtülmüş bir nesneyi klavye kullanarak seçmek için, slayttaki nesneler arasında Tab tuşuna basarak gezinebilirsiniz. Nesneler arasında ters sırayla gezinmek için Shift+Tab tuşlarına basın." @@ -4919,13 +4713,12 @@ msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show." msgstr "Gösteriyi başlatmak için <emph>Slayt Gösterisi - Slayt Gösterisi</emph>'ni seçin." #: show.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "show.xhp\n" "par_id4199957\n" "help.text" msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>." -msgstr "Eğer tüm gösterimlerin ilk slayt yerine bu slayttan başlamasını istiyorsanız<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Impress - Genel</emph>i seçin ve <emph>Her zaman mevcut slayttan başla</emph> seçeneğine tıklayın." +msgstr "Eğer tüm gösterimlerin ilk slayt yerine bu slayttan başlamasını istiyorsanız <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Impress - Genel</emph>'i seçin ve <emph>Her zaman mevcut slayttan başla</emph> seçeneğine tıklayın." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4973,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id2361522\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "<emph>Slayt Geçişi</emph> araç çubuğunu açın." #: show.xhp msgctxt "" @@ -5075,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları;sunumlarda</bookmark_value><bookma msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3154022\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Slaytlarda Çalışma Sayfaları İçerme</link></variable>" @@ -5340,7 +5132,6 @@ msgstr "Bir hücreyi seçmek için hücreye tıklayın ve farenin tuşunu basıl msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" msgstr "OLE nesnesi olarak yeni bir çalışma sayfası eklemek" @@ -5349,7 +5140,6 @@ msgstr "OLE nesnesi olarak yeni bir çalışma sayfası eklemek" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150715\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." msgstr "Bir slayta OLE nesnesi olarak boş bir $[officename] Calc çalışma sayfası ekleyebilirsiniz." @@ -5358,7 +5148,6 @@ msgstr "Bir slayta OLE nesnesi olarak boş bir $[officename] Calc çalışma say msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." msgstr "Çalışma sayfasını eklemek istediğin slayta gidin." @@ -5367,7 +5156,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasını eklemek istediğin slayta gidin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3146313\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." msgstr "<emph>Ekle - Nesne - OLE Nesnesi</emph>'ni seçin. <emph>Yeni oluştur</emph>'a tıklayın ve %PRODUCTNAME Hesap Tablosu'nu seçin. Tamam'a tıklayın. Verinizi girmek için çalışma sayfasına tıklayın." @@ -5384,7 +5172,6 @@ msgstr "Slaytı görüntülemek için çalışma sayfasının dışına tıklay msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148870\n" -"9\n" "help.text" msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." msgstr "Hücreleri yeniden boyutlandırmadan çalışma sayfasını yeniden boyutlandırmak için, çalışma sayfasına çift tıklayın, ve bir köşe tutucuyu sürükleyin. Bir çalışma sayfasının hücrelerini yeniden boyutlandırmak için, çalışma sayfasına tıklayın, ve bir köşe tutucuyu sürükleyin." @@ -5393,7 +5180,6 @@ msgstr "Hücreleri yeniden boyutlandırmadan çalışma sayfasını yeniden boyu msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3150215\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserting a spreadsheet from a file" msgstr "Dosyadan çalışma sayfası ekleme" @@ -5402,7 +5188,6 @@ msgstr "Dosyadan çalışma sayfası ekleme" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154765\n" -"19\n" "help.text" msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide." msgstr "Bir slayta var olan bir çalışma sayfası eklediğinizde, özgün çalışma sayfası dosyasında yapılan değişiklikler slaytınızda güncellenmez. Ama, slaytınızdaki çalışma sayfasında değişiklik yapabilirsiniz." @@ -5411,7 +5196,6 @@ msgstr "Bir slayta var olan bir çalışma sayfası eklediğinizde, özgün çal msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145112\n" -"12\n" "help.text" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." msgstr "Çalışma sayfasını eklemek istediğin slayta gidin." @@ -5420,7 +5204,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasını eklemek istediğin slayta gidin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153075\n" -"13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Nesne - OLE Nesnesi</emph>'ni seçin." @@ -5429,7 +5212,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - OLE Nesnesi</emph>'ni seçin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150391\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>." msgstr "<emph>Dosyadan oluştur</emph>'u seçin, ve <emph>Ara</emph>'ya tıklayın." @@ -5438,7 +5220,6 @@ msgstr "<emph>Dosyadan oluştur</emph>'u seçin, ve <emph>Ara</emph>'ya tıklay msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150537\n" -"20\n" "help.text" msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>." msgstr "Eklemek istediğiniz dosyayı seçin, ve sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -5455,7 +5236,6 @@ msgstr "Dosyayı canlı bir bağlantı olarak eklemek için <emph>Dosyaya bağla msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155256\n" -"21\n" "help.text" msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." msgstr "Tüm çalışma sayfası slaytınıza eklenir. Eğer görüntülenen sayfayı değiştirmek isterseniz, çalışma sayfasına çift tıklayın, ve sonra farklı bir sayfa seçin." @@ -5464,7 +5244,6 @@ msgstr "Tüm çalışma sayfası slaytınıza eklenir. Eğer görüntülenen say msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154505\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Biçim - Slayt Düzeni</link>" @@ -5473,7 +5252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layou msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150335\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Ekle - Nesne - OLE Nesnesi</link>" @@ -5498,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; eğrilere dönüştürmek</bookmark_value><bookma msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "hd_id3150717\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Metin Karakterlerini Çizim Nesnelerine Dönüştürmek</link></variable>" @@ -5507,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve. msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3155960\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text." msgstr "Metin karakterlerini herhangi bir çizim nesnesi gibi düzenleyip yeniden boyutlandırabileceğiniz eğrilere dönüştürebilirsiniz. Bir defa metni eğriye dönüştürdüğünüzde artık metnin içeriğini düzenleyemezsiniz." @@ -5516,7 +5292,6 @@ msgstr "Metin karakterlerini herhangi bir çizim nesnesi gibi düzenleyip yenide msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "hd_id3153965\n" -"22\n" "help.text" msgid "To convert text into a drawing object:" msgstr "Metni çizim nesnesine dönüştürmek için:" @@ -5525,7 +5300,6 @@ msgstr "Metni çizim nesnesine dönüştürmek için:" msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3146963\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:" msgstr "Dönüştürmek istediğiniz metni seçin, ve aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -5534,7 +5308,6 @@ msgstr "Dönüştürmek istediğiniz metni seçin, ve aşağıdakilerden birini msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3149053\n" -"5\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>." msgstr "$[officename] Draw'da, <emph>Değiştri - Dönüştür - Eğriye</emph>'yi seçin." @@ -5543,7 +5316,6 @@ msgstr "$[officename] Draw'da, <emph>Değiştri - Dönüştür - Eğriye</emph>' msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3150395\n" -"23\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." msgstr "$[officename] Impress'de, nesnenin kenarlığına sap tıklayın ve sonrasında <emph>Dönülştür - Eğriye</emph>'yi seçin." @@ -5552,7 +5324,6 @@ msgstr "$[officename] Impress'de, nesnenin kenarlığına sap tıklayın ve sonr msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3150746\n" -"6\n" "help.text" msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." msgstr "Eğer metniniz birden fazla karakter içeriyorsa dönüştürülmüş metin gruplanmış nesneler haline gelir. Gruba çift tıklayarak nesneleri ayrı ayrı düzenleyebilirsiniz. Bittiğinde Esc tuşuna basın." @@ -5561,7 +5332,6 @@ msgstr "Eğer metniniz birden fazla karakter içeriyorsa dönüştürülmüş me msgctxt "" "text2curve.xhp\n" "par_id3150336\n" -"7\n" "help.text" msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." msgstr "Şİmdi <emph>Çizim</emph> araç çubuğunda <emph>Noktalar</emph> simgesine tıklayın. Nesneye tıklayın. Nesnenin tüm Bézier noktalarını görebilirsiniz. <emph>Noktaları Düzenle</emph> araç çubuğunda noktaları düzenlemek, eklemek ve silmek için çeşitli simgeler bulacaksınız." @@ -5586,7 +5356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>vektörize bit eşlem</bookmark_value><bookmark_value>d msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Bit Eşlem Görüntüleri Vektör Grafiklere Çevirmek</link></variable>" @@ -5595,7 +5364,6 @@ msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xh msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3155633\n" -"27\n" "help.text" msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." msgstr "Bir vektör grafiği katitesinden kayıp verilmeden yeniden boyutlandırılabilir. $[officename] Draw ve Impress ile bit eşlem görüntülerini vektör grafiklerine dönüştürebilrisiniz." @@ -5604,7 +5372,6 @@ msgstr "Bir vektör grafiği katitesinden kayıp verilmeden yeniden boyutlandır msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3151241\n" -"28\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image that you want to convert." msgstr "Dönüştürmek istediğiniz bit eşlem görüntüsünü seçin." @@ -5613,7 +5380,6 @@ msgstr "Dönüştürmek istediğiniz bit eşlem görüntüsünü seçin." msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3153812\n" -"29\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -5622,7 +5388,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3145118\n" -"37\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." msgstr "$[officename] Draw'da <emph>Düzenle - Dönüştür - Çokgene Dönüştür</emph>ü seçin." @@ -5631,7 +5396,6 @@ msgstr "$[officename] Draw'da <emph>Düzenle - Dönüştür - Çokgene Dönüşt msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3151387\n" -"38\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." msgstr "$[officename] Impress kullanırken, nesneye sağ-tıklayın ve <emph>Dönüştür - Çokgene Dönüştür</emph>ü seçin." @@ -5640,7 +5404,6 @@ msgstr "$[officename] Impress kullanırken, nesneye sağ-tıklayın ve <emph>Dö msgctxt "" "vectorize.xhp\n" "par_id3149349\n" -"30\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." msgstr "Görüntü için dönüşüm seçeneklerini ayarlayın ve ardından <emph>TAMAM</emph>a tıklayın. Dönüşüm seçenekleri için <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Çokgene Dönüştür</emph></link> bağlantısına bakabilirsiniz." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po index dcceec64325..a2d935ed903 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-31 11:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:51+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1441020047.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493848287.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Math Yardımına Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" msgstr "$[officename] Math Yardımına Hoş Geldiniz" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Math Yardımına Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153915\n" -"5\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Math" msgstr "$[officename] Math ile Nasıl Çalışılır" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Math ile Nasıl Çalışılır" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "par_id3143229\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formül Referans Tablosu</link>" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Table msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3153808\n" -"8\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] Math Menüleri, Araç Çubukları ve Anahtarlar" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Daha fazla %PRODUCTNAME Math simgeleri ve makroları için, şu adrese b msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3156396\n" -"7\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Yardım Hakkında Yardım" @@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Menüler" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3149021\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>" @@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3154702\n" -"2\n" "help.text" msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." msgstr "Menü çubuğu $[officename] Math ile çalışmak için gerekli olan komutları içerir. Belgelerdeki formül ve nesneleri değiştirmek, görüntülemek, sıralamak, biçimlendirmek ve yazdırılması komutlarının yanısıra, erişilebilir işlemcilerin listesini de içerir." @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3155959\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print." msgstr "Formüllü belgeler için bazı genel komutları içerir. Örneğin; aç, kaydet ve yazdır gibi." @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "Formüllü belgeler için bazı genel komutları içerir. Örneğin; aç msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3148489\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>" msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149501\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Sihirbazlar</link>" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Sihirb msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3148840\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." msgstr "Etkileşimli belgeler hazırlamak için Sihirbaz kullanın. Örneğin içine formül ekleyebileceğiniz profesyonel mektuplar, fakslar gibi." @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Etkileşimli belgeler hazırlamak için Sihirbaz kullanın. Örneğin i msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3153251\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kayd msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler</link>" @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler< msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3146325\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikler</link>" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikl msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155621\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link> msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3145826\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Yazıcı Yükleme</link>" @@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>" @@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>" msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." msgstr "Bu menüdeki komutlar formülleri değiştirmek için kullanılırlar. Temel komutlara ek olarak (örneğin içerik kopyalama) $[officename] Math içerisinde işleme özel komutlar da bulunmaktadır, örneğin yer tutucular veya hataları aramak için." @@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "Görünüm" msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>" @@ -250,13 +230,12 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Görünüm ölçeğini belirler ve görünür olmasını istediğiniz elemanları belirler. <emph>Komut</emph> penceresine girebileceğiniz komutların çoğu eğer <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>Görünüm - Elemanlar</emph></link> yolu ile Elemanlar panelini açmışsanız fare tıklamasına da bağlanabilir." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3150205\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link>" @@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>" @@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>" msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3149018\n" -"2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands needed to format formulas." msgstr "Bu menü formülleri biçimlendirmede ihtiyaç duyacağınız komutları içerir." @@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "Bu menü formülleri biçimlendirmede ihtiyaç duyacağınız komutları msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Yazı Tipleri</link>" @@ -300,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Yazı Tipleri</ msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Yazı Tipi Boyutu</link>" @@ -309,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Yazı Tipi msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3154484\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Boşluk</link>" @@ -318,7 +292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Boşluk</link msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Hizalama</link>" @@ -383,7 +356,6 @@ msgstr "Pencere" msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3155066\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>" @@ -392,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>" msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147339\n" -"2\n" "help.text" msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list." msgstr "Pencere menüsünde yeni bir pencere açabilirsiniz ve belge listesini görebilirsiniz." @@ -409,7 +380,6 @@ msgstr "Araç Çubukları" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3149121\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç Çubukları</link></variable>" @@ -418,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3147338\n" -"2\n" "help.text" msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." msgstr "Burada $[officename] Math'te aktif formül belgeleri ile çalışırken, ulaşılabilir olan ön tanımlı araç çubukları anlatılmaktadır. İhtiyaçlarınıze göre bu araç çubuklarının yerlerini değiştirebilir, silebilir veya üzerine yeni simge ekleyebilirsiniz." @@ -435,7 +404,6 @@ msgstr "Durum Çubuğu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3150749\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğu</link>" @@ -444,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğ msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3083278\n" -"2\n" "help.text" msgid "The status bar displays information about the active document." msgstr "Durum çubuğu aktif belge ile ilgili bilgi gösterir." @@ -461,7 +428,6 @@ msgstr "Araç Çubuğu" msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Araç Çubuğu</link>" @@ -470,7 +436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Araç Çubuğu msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147338\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Tools bar contains frequently used functions." msgstr "Araçlar çubuğu sık kullanılan formülleri içerir." @@ -479,7 +444,6 @@ msgstr "Araçlar çubuğu sık kullanılan formülleri içerir." msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formül İmleci</link>" @@ -496,7 +460,6 @@ msgstr "$[officename] Math Özellikleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155064\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Özellikleri</link></variable>" @@ -505,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3156386\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers." msgstr "Bu alan $[officename] Math'in sunduğu bazı önemli fonksiyonlar ve yapabildikleri ile ilgili genel bilgiler içerir." @@ -514,7 +476,6 @@ msgstr "Bu alan $[officename] Math'in sunduğu bazı önemli fonksiyonlar ve yap msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3148486\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." msgstr "$[officename] Math, formül oluşturabilmeniz için çok sayıda işlemci, fonksiyon ve biçimlendirme yardımcıları sağlar. Bunların hepsi seçim penceresinde listelenmiştir ve fare ile tıklayarak istediğiniz elemanı çalışmanıza ekleyebilirsiniz. Bunlarla ilgili Yardım'dan ulaşabileceğiniz, çok sayıda <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">referans</link> liste ve birçok <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">örnek</link> bulunmaktadır." @@ -523,7 +484,6 @@ msgstr "$[officename] Math, formül oluşturabilmeniz için çok sayıda işlemc msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150207\n" -"10\n" "help.text" msgid "Creating a Formula" msgstr "Formül Oluşturma" @@ -532,7 +492,6 @@ msgstr "Formül Oluşturma" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145386\n" -"12\n" "help.text" msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." msgstr "Çizelge ve resimler gibi formüllerde belgenizde bir nesne olarak yaratılır. Bir belgeye bir formül eklenmesi $[officename] Math'i otomatik olarak başlatır. Geniş bir yelpazeden oluşan önceden tanımlı sembol ve fonksiyonları kullanarak formül olusturabilir, varolanı değiştirebilir veya biçimlendirebilirsiniz." @@ -541,7 +500,6 @@ msgstr "Çizelge ve resimler gibi formüllerde belgenizde bir nesne olarak yarat msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3153916\n" -"15\n" "help.text" msgid "Typing a Formula Directly" msgstr "Direk Olarak Bir Formül Yazma" @@ -550,7 +508,6 @@ msgstr "Direk Olarak Bir Formül Yazma" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3150213\n" -"13\n" "help.text" msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." msgstr "Eğer $[officename] Math diline aşina iseniz, belgenizin içinde de formülü doğrudan yazabilirsinz. Örneğin bu formülü bir metin belgesine yazın: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Bu metni seçip <emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> tıklayın. Yazılan metin biçimlendirilmiş formüle dönüştürülecektir." @@ -559,7 +516,6 @@ msgstr "Eğer $[officename] Math diline aşina iseniz, belgenizin içinde de for msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3146325\n" -"14\n" "help.text" msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." msgstr "Formüller $[officename] Math içerisinde hesaplanamazlar. Çünkü, o bir formül düzenleyicidir (formülleri yazmak ve göstermek için), bir hesaplama programı değildir. Formülleri hesaplamak için hesap tablolarını kullanın ya da basit formüller için metin belgesi fonksiyon hesaplamasını kullanabilirsiniz." @@ -568,7 +524,6 @@ msgstr "Formüller $[officename] Math içerisinde hesaplanamazlar. Çünkü, o b msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"16\n" "help.text" msgid "Creating a Formula in the Commands Window" msgstr "Komut Penceresinden Bir Formül Oluşturma" @@ -577,7 +532,6 @@ msgstr "Komut Penceresinden Bir Formül Oluşturma" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153001\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">$[officename] Math'te Komutlar penceresi formül girmek veya düzenlemek için kullanılır.Komutlar penceresinden giriş yaptıkça, sonuçlarını belgenizde görürsünüz.</ahelp> Uzun ve karmaşık formüller oluşturuken, genel durumu görebilmek için, Araçlar çubuğundaki Formül İmlecini kullanın. Bu formül aktif hale getirildiğinde, Komutlar penceresindeki imlecin konumu, aynı zamanda metin penceresinde gösterilecektir." @@ -586,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">$[officename] Math'te Komutlar p msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3150014\n" -"17\n" "help.text" msgid "Individual Symbols" msgstr "Özellik Simgeleri" @@ -595,7 +548,6 @@ msgstr "Özellik Simgeleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145246\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." msgstr "Kendi sembollerinizi oluştrabilir veya diğer yazı tiplerinden karakterleri içeri aktarabilirsiniz. $[officename] Math'teki temel sembol kataloğuna yeni semboller ekleyebilir veya kendi kataloğunuzu oluşturabilirsiniz. Burada çok sayıda özel karakter bulabilirsiniz." @@ -604,7 +556,6 @@ msgstr "Kendi sembollerinizi oluştrabilir veya diğer yazı tiplerinden karakte msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"18\n" "help.text" msgid "Formulas in Context" msgstr "Bağlam da Formüller" @@ -615,4 +566,4 @@ msgctxt "" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements pane, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Formüllerle daha kolay çalışabilmeniz için, sağ tık menüsünden de ulaşabileceğiniz içerik menüsünü kullanabilirsiniz. Bu içerik menüsü, Seçim penceresinde bulunan tüm komutları, işleçleri içerir. Böylece bunları, Komutlar paneline gitmenize gerek kalmadan bir fare tıklamasıyla formülünüze ekleyebilirsiniz." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 05ce4b2d63c..c0ab48a2f13 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 23:47+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447199270.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493910483.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bu fonksiyona ulaşmak için..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3152598\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" msgstr "<variable id=\"wie\">Bu fonksiyona erişmek... </variable>" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">Bu fonksiyona erişmek... </variable>" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153415\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>" msgstr "<emph>Düzenle - Sonraki İşaret</emph> seçeneğini seçin." @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Sonraki İşaret</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146971\n" -"85\n" "help.text" msgid "F4 key" msgstr "F4 tuşu" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "F4 tuşu" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149021\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>" msgstr "<emph>Düzenle - Önceki İşaret</emph> seçeneğini seçin." @@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Önceki İşaret</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153966\n" -"86\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" @@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Shift+F4" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154020\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>" msgstr "<emph>Düzenle - Sonraki Hata</emph> seçeneğini seçin." @@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Sonraki Hata</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150205\n" -"87\n" "help.text" msgid "F3 key" msgstr "F3 tuşu" @@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "F3 tuşu" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149499\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>" msgstr "<emph>Düzenle - Önceki Hata</emph> seçeneğini seçin." @@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Önceki Hata</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148870\n" -"88\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" @@ -109,7 +100,6 @@ msgstr "Shift+F3" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149127\n" -"32\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0. msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147298\n" -"16\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Büyültme %100" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Büyültme %100" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147407\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>" msgstr "<emph>Görünüm - Küçült</emph> seçeneğini seçin" @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Küçült</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156398\n" -"33\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın" @@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.1665inch msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154504\n" -"20\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" @@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "Yakınlaştır" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147366\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>" msgstr "<emph>Görünüm - Büyüt</emph> seçeneğini seçin" @@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Büyüt</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149878\n" -"34\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222in msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154871\n" -"23\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştırma" @@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "Uzaklaştırma" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153922\n" -"24\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>" msgstr "<emph>Görünüm - Tümünü Göster</emph> menüsünü seçin" @@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Tümünü Göster</emph> menüsünü seçin" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147169\n" -"35\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın" @@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154646\n" -"26\n" "help.text" msgid "Show All" msgstr "Bütün formül" @@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Bütün formül" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150257\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Update</emph>" msgstr "<emph>Görünüm - Güncelle</emph> seçeneğini seçin" @@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Güncelle</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153619\n" -"89\n" "help.text" msgid "F9 key" msgstr "F9 tuşu" @@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "F9 tuşu" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149289\n" -"36\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın" @@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inc msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145417\n" -"29\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Tazele" @@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "Tazele" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154262\n" -"83\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\"><emph>Görünüm - Gösteriyi Otomatik Güncelle</emph> menüsünü seçin</variable>" @@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\"><emph>Görünüm - Gösteriyi Otomatik Gün msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154273\n" -"69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"astopa\"><emph>Görünüm- Öğeler</emph>'i seçin</variable>" @@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"astopa\"><emph>Görünüm- Öğeler</emph>'i seçin</vari msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152942\n" -"70\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Birli/İkili İşleçler</emph> seçeneğini seçin." @@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150360\n" -"73\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>İlişkiler</emph> seçeneğini seçin." @@ -336,7 +308,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149687\n" -"37\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>İşleçler</emph> seçeneğini seçin." @@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149297\n" -"40\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>İşlevler</emph> seçeneğini seçin." @@ -370,7 +340,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147092\n" -"43\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Ayraçlar</emph> seçeneğini seçin." @@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153510\n" -"46\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Öznitelikler</emph> seçeneğini seçin." @@ -404,7 +372,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154114\n" -"49\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Biçimler</emph> seçeneğini seçin." @@ -421,7 +388,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149008\n" -"52\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>" msgstr "Komut penceresindeki içerik menüsünü açın - <emph>İşlemleri Belirle</emph> seçeneğini seçin." @@ -438,7 +404,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150109\n" -"55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtsfa\"><emph>Biçim - Yazıtipleri</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -447,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsfa\"><emph>Biçim - Yazıtipleri</emph> seçeneğini msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155860\n" -"56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtssa\"><emph>Biçim - Yazı Tipleri - Değiştir</emph> menüsünü seçin</variable>" @@ -456,7 +420,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtssa\"><emph>Biçim - Yazı Tipleri - Değiştir</emph> msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147419\n" -"57\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtsgr\"><emph>Biçim - Yazı tipi boyutu</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -465,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsgr\"><emph>Biçim - Yazı tipi boyutu</emph> seçene msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147482\n" -"58\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtabs\"><emph>Biçim - Aralıklar</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -474,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtabs\"><emph>Biçim - Aralıklar</emph> seçeneğini se msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147628\n" -"59\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fmtarg\"><emph>Biçim - Hizalama</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -483,26 +444,22 @@ msgstr "<variable id=\"fmtarg\"><emph>Biçim - Hizalama</emph> seçeneğini seç msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149553\n" -"93\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"textmodus\"><emph>Biçim - Metin Kipi</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145131\n" -"60\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>" -msgstr "<emph>Araçlar - Katalog</emph> seçeneğini seçin" +msgstr "<emph>Araçlar - Semboller</emph> seçeneğini seçin" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145268\n" -"82\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın" @@ -519,26 +476,22 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148448\n" -"62\n" "help.text" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Semboller" #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145318\n" -"63\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"etssba\"><emph>Araçlar - Katalog - Düzenle</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"etssba\"><emph>Araçlar - Semboller - Düzenle</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153802\n" -"64\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"etsfim\"><emph>Araçlar - İçeriye Formül Aktar</emph> menüsünü seçin</variable>" @@ -555,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsmim\"><emph>Araçlar - İçeriye Formül Aktar</emph> msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154594\n" -"65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"etsaps\"><emph>Biçim - Özelleştir</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -564,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsaps\"><emph>Biçim - Özelleştir</emph> seçeneğini msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153291\n" -"90\n" "help.text" msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>" msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Diğer</emph> seçeneğini seçin." @@ -573,7 +524,6 @@ msgstr "Komutlar penceresindeki içerik menüsünü açın ve <emph>Diğer</emph msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153968\n" -"91\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox." msgstr "" @@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149768\n" -"95\n" "help.text" msgid "Formula Cursor" msgstr "Formül İmleci" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 4730b4b4a23..70ac0bcedf5 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 15:32+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483826548.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493911963.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>işaretleyiciler; sonraki</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "02080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Sonraki İşaret</link>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Sonraki msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3150208\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">İmleci bir sonraki işarete doğru hareket ettirir (sağa doğru).</ahelp>" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">İmleci bir sonraki işarete doğru hareket msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3149051\n" -"3\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "\"İşaretçiler\" yer tutuculardır. <emph>Komutlar</emph> penceresinde <?> formunda görüntülenirler." @@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>işaretçiler; önceki</bookmark_value><bookmark_value>y msgctxt "" "02090000.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Önceki İşaret</link>" @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Önce msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3145252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">İmleci bir önceki işarete doğru hareket ettirir (sola doğru).</ahelp>" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">İmleci bir önceki i msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3148488\n" -"3\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "\"İşaretçiler\" yer tutuculardır. <emph>Komutlar</emph> penceresinde <?> formunda görüntülenirler." @@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hata araması; sonraki hata</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3150299\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Sonraki Hata</link>" @@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Sonraki Ha msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145387\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">İmleci bir sonraki hataya doğru hareket ettirir (sağa doğru).</ahelp>" @@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hata araması; önceki hata</bookmark_value>" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147434\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Önceki Hata</link>" @@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Öncek msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145799\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">İmleci bir önceki hataya doğru hareket ettirir (sola doğru).</ahelp>" @@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Formül ekranında yakınlaştırma</bookmark_value><boo msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3153770\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Yakınlaştır</link>" @@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Yakınlaştı msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3154490\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "<ahelp hid=\".\">Formül ekranının ölçeğini %25 arttırır.</ahelp> Mevcut yakınlaştırma unsuru durum çubuğunda bulunur.Yakınlaştırma seçeneklerinin kullanılabilir bir seçeneğine <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\"> aracılığıyla içerik menüsünden</link> erişilebilir. Aynı zamanda çalışma alanının içindeki içerik menüsü yakınlaştırma komutlarını da içerir." @@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>görünümler; $[officename] Math uzaklaştırmak</bookm msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Uzaklaştır</link>" @@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Uzaklaştır msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "<ahelp hid=\".\">Formüllerin görüntülenme ölçeklerini %25 azaltır.</ahelp> Mevcut yakınlaştırma katsayısı durum çubuğunda gösterilmektedir. Kullanılabilir bütün yakınlaştırma katsayılarına <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">içerik menüsü</link>nden ulaşılabilir. Çalışma alanındaki içerik menüsünde yakınlaştırma komutları da bulunmaktadır." @@ -244,7 +230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Göster" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -255,21 +241,17 @@ msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maxim msgstr "<bookmark_value>görünümler; en fazla boyut</bookmark_value><bookmark_value>en fazla formül boyutu</bookmark_value><bookmark_value>formüller; en büyük boyut</bookmark_value>" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147340\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Tümünü Göster / Tümünü Görüntüle</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Tümünü Göster</link>" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3148571\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." msgstr "<ahelp hid=\".\">Tüm formülü bütün öğelerin görüntülenebileceği en büyük boyutlarda görüntüler. Çalışma alanı tüm formül öğelerinin görüntülenebileceği şekilde daraltılır veya genişletilir.</ahelp> Yakınlaştırma katsayısı durum çubuğunda görüntülenir. Kullanılabilir yakınlaştırma katsayılarına <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">içerik menüsünden</link> ulaşılabilir. Çalışma alanındaki içerik menüsü aynı zamanda yakınlaştırma komutları da içerir. Simgenin ismi \"Tümünü Göster\", içerik menü komutu ise \"Display All\"dur. Yakınlaştırma komutları ve simgeleri sadece Math belgelerinde kullanılabilir, gömülü Math nesnelerinde kullanılamazlar." @@ -294,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formül görünümünü güncellemek</bookmark_value><bo msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3153768\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Güncelleme</link>" @@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Güncelleme</l msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3153729\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Bu komut belge penceresindeki formül görünümünü günceller.</ahelp>" @@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Bu komut belge penceresindeki formül görünüm msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3145253\n" -"3\n" "help.text" msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated." msgstr "Eğer <emph>Otomatik Güncelleme Görüntüleme</emph> etkinleştirilmişse <emph>Komutlar</emph> penceresindeki değişiklikler otomatik olarak güncellenir." @@ -337,7 +316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>değişiklik; otomatik kabul etmek</bookmark_value>" msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">Otomatik Güncelleme Görünümü</link>" @@ -346,7 +324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">Ot msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154656\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Düzenlenmiş bir formülü otomatik olarak günceller. Eğer bu seçenek seçili değilse formül sadece <emph>Görünüm - Güncelle</emph>yi seçtiğinizde veya F9 tuşuna bastığınızda güncellenir.</ahelp>" @@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüllerde seçim seçenekleri</bookmark_value> <bookm msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3155963\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>" msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Öğeler</link></variable>" @@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149500\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Bu formülün içine yerleştirilebilen işleçlerin, sembollerin ve biçim özelliklerinin bir listesidir.</ahelp>" @@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Bu formülün içine yerleştirilebilen işle msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3148699\n" -"5\n" "help.text" msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations." msgstr "Bazı <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">örnekler</link> size işlemlerin sınırlarını gösterecektir." @@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "Bazı <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">örnek msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3151244\n" -"6\n" "help.text" msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." msgstr "Seçim penceresi iki bölüme ayrılmıştır. Pencerenin üst bölümündeki bir sembole tıklamak ona ait alt sembollerin pencerenin alt bölümünde görüntülenmesine neden olacaktır." @@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "Seçim penceresi iki bölüme ayrılmıştır. Pencerenin üst bölümü msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3153250\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Alt menülerdeki fonksiyonlara <emph>Komutlar</emph> penceresinin içerik menüsünden de ulaşabilirsiniz." @@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>birli işleçler</bookmark_value><bookmark_value>ikili i msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3150342\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Birli/İkili İşleçler</link>" @@ -442,7 +413,7 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090100.xhp @@ -451,13 +422,12 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Aşağıda birli ve ikili işleçlerim tam listesi bulunur. İşlecin yanındaki sembol, Ögeler paneli (<emph>Görünüm - Ögeler</emph> yoluyla) ya da Komutlar penceresinin içerik menüsü aracılığıyla işlece ulaşılamayacağını belirtir." #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3147405\n" -"4\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Birli/ikili işlecler" @@ -467,14 +437,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10085\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154555\n" -"5\n" "help.text" msgid "Plus" msgstr "Artı" @@ -483,7 +452,6 @@ msgstr "Artı" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153003\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Yer tutucu ile birlikte bir <emph>artı</emph> işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komut</emph> penceresinde <emph>+ <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -493,14 +461,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100C1\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155991\n" -"7\n" "help.text" msgid "Minus" msgstr "Eksi" @@ -509,7 +476,6 @@ msgstr "Eksi" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153717\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Yer tutucu ile birlikte bir <emph>eksi</emph> işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komut</emph> penceresinde <emph>-<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -519,14 +485,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100FD\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153150\n" -"46\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Artı/Eksi" @@ -535,7 +500,6 @@ msgstr "Artı/Eksi" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150260\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Bir yer tutucu ile birlikte <emph>artı/eksi</emph> işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komut</emph> penceresinde <emph>+-<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -545,14 +509,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10139\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153582\n" -"48\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Eksi/Artı" @@ -561,7 +524,6 @@ msgstr "Eksi/Artı" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154281\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Bir yer tutucu ile birlikte <emph>eksi/artı</emph> işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komut</emph> penceresinde <emph>-+<?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -571,14 +533,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10175\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153669\n" -"49\n" "help.text" msgid "Addition (plus)" msgstr "Toplama (artı)" @@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "Toplama (artı)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150351\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">İki yer tutucu ile birlikte bir <emph>artı</emph> işareti ekler.</ahelp> Ayrıca Komutlar penceresinde <emph><?>+<?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -597,14 +557,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101B0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149343\n" -"29\n" "help.text" msgid "Multiplication (dot)" msgstr "Çarpım (nokta)" @@ -613,7 +572,6 @@ msgstr "Çarpım (nokta)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154196\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">İki yer tutucu ile birlikte bir nokta ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>cdot<?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -623,14 +581,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101E9\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151257\n" -"19\n" "help.text" msgid "Multiplication (x)" msgstr "Çarpım (x)" @@ -639,7 +596,6 @@ msgstr "Çarpım (x)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149821\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Bir yer tutucuyla birlikte bir 'x' <emph>çarpım</emph> işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph><?>times<?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde de yazabilirsiniz." @@ -649,14 +605,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3159486\n" -"11\n" "help.text" msgid "Multiplication (*)" msgstr "Çarpma (*)" @@ -665,7 +620,6 @@ msgstr "Çarpma (*)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149040\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">İki yer tutucu ve aralarına yıldız işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>*<?></emph> da girebilirsiniz." @@ -675,14 +629,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1025F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147124\n" -"9\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Çıkarma" @@ -691,7 +644,6 @@ msgstr "Çıkarma" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147136\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">İki yer tutucu ile birlikte bir çıkarma işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>-<?></emph> de girebilirsiniz." @@ -701,14 +653,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10298\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154926\n" -"17\n" "help.text" msgid "Division (Fraction)" msgstr "Bölme (kesir)" @@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "Bölme (kesir)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155125\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">İki yer tutucu ile birlikte bir bölme çizgisi ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>over<?></emph> de girebilirsiniz." @@ -727,14 +677,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN102D1\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151377\n" -"13\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Bölme" @@ -743,7 +692,6 @@ msgstr "Bölme" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149536\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">İki yer tutucu ile birlikte bir bölü işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>div<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -753,14 +701,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1030A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147487\n" -"15\n" "help.text" msgid "Division (Slash)" msgstr "Bölme (/)" @@ -769,7 +716,6 @@ msgstr "Bölme (/)" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147500\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Bir '/' işareti ile birlikte iki yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>/<?></emph> de girebilirsiniz." @@ -779,14 +725,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10343\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153493\n" -"30\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "Mantıksal DEĞİL" @@ -795,7 +740,6 @@ msgstr "Mantıksal DEĞİL" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153505\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Bir <emph>Mantıksal DEĞİL</emph> ve bir yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>neg<?></emph> de girebilirsiniz." @@ -805,14 +749,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10383\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149847\n" -"21\n" "help.text" msgid "Boolean AND" msgstr "Mantıksal VE" @@ -821,7 +764,6 @@ msgstr "Mantıksal VE" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147599\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Bir <emph>Mantıksal VE</emph> ve iki yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>and<?></emph> de girebilirsiniz." @@ -831,14 +773,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN103C3\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151086\n" -"23\n" "help.text" msgid "Boolean OR" msgstr "Mantıksal VEYA" @@ -847,7 +788,6 @@ msgstr "Mantıksal VEYA" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154076\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Bir <emph>Mantıksal VEYA</emph> ve iki yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>or<?></emph> de girebilirsiniz." @@ -857,14 +797,13 @@ msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10403\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Simge</alt></image>" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151129\n" -"40\n" "help.text" msgid "Concatenate" msgstr "Zincir Halkası" @@ -873,36 +812,30 @@ msgstr "Zincir Halkası" msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3156102\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Bir <emph>zincir halkası işareti</emph> ve iki yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>circ</emph> de girebilirsiniz." #: 03090100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150464\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>." -msgstr "Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>uoper</emph> ve ardından karakter için sözdizimini yazarak kullanıcı tanımlı birli operatörler de ekleyebilirsiniz. Bu işlev formüllerde özel sembollerle çalışırken faydalı olacaktır. Örneğin, <emph>uoper %theta x</emph> komutu Yunan harflerinden bir küçük teta (<emph>$[officename] Math</emph> karakter kümesinin bir elemanı) oluşturur. $[officename] karakter kümesinde olmayan elemanları <emph>Araçlar - Katalog - Düzenle</emph>yi seçerek ekleyebilirsiniz." +msgstr "" #: 03090100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154725\n" -"31\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>." -msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>boper</emph> yazarak kullanıcı tanımlı ikilik operatörler de ekleyebilirsiniz. Örneğin, <emph>y boper %theta x</emph> komutu Yunan harflerinden küçük tetayı bir <emph>y</emph> ve <emph>x</emph>in arasına yerleştirir. $[officename] karakter kümesinde olmayan elemanları <emph>Araçlar - Katalog - Düzenle</emph>yi seçerek ekleyebilirsiniz." +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150906\n" -"32\n" "help.text" msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>oplus<?></emph> yazdığınızda belgenize <emph>daire içine alınmış toplama işareti</emph> eklenir." @@ -911,7 +844,6 @@ msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>oplus<?></emph> yazdığın msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151197\n" -"33\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>." msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>ominus<?></emph> yazdığınızda belgenize <emph>daire içine alınmış çıkartma işareti</emph> eklenir." @@ -920,7 +852,6 @@ msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>ominus<?></emph> yazdığın msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155082\n" -"34\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula." msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>odot<?></emph> yazdığınızda belgenize <emph>daire içine alınmış nokta işareti</emph> eklenir." @@ -929,7 +860,6 @@ msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>odot<?></emph> yazdığını msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154331\n" -"35\n" "help.text" msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>odivide<?></emph> yazdığınızda belgenize <emph>daire içine alınmış bölü işareti</emph> eklenir." @@ -938,7 +868,6 @@ msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?>odivide<?></emph> yazdığı msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150089\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">İki karakteri bir bölme çizgisiyle (sol alttan sağ üste doğru) oluşturmak için <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>a wideslash b</emph> yazın. </ahelp> Karakterlerden bölü çizgisinin solundakiler yukarıda, sağındakiler aşağıda gruplanacaktır. Bu komut <emph>Komutlar</emph> penceresinin içerik menüsünde de bulunmaktadır." @@ -947,7 +876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">İki karakteri bir bölme çizgisiyle msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150024\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">İki karakteri bir ters bölü çizgisiyle (sol üstten sağ alta doğru) oluşturmak için <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>a widebslash b</emph> yazın. </ahelp>Karakterlerden bölü çizgisinin solundakiler aşağıda, sağındakiler yukarıda gruplanacaktır. Bu komut <emph>Komutlar</emph> penceresinin içerik menüsünde de bulunmaktadır." @@ -956,26 +884,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">İki karakteri bir ters bölü çizg msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149376\n" -"36\n" "help.text" msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." msgstr "Formüldeki bağıntılara üs ya da indis eklemek için Komutlar penceresine <emph>sub</emph> ya da <emph>sup</emph> girin; örneğin, a sub 2." #: 03090100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155383\n" -"41\n" "help.text" msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." -msgstr "Eğer ayırma işareti olarak iki nokta üst üsteyi ':'; <emph>Araçlar - Katalog</emph>u seçerek veya Araçlar araç çubuğundan <emph>Katalog</emph> simgesine tıklayarak kullanabilirsiniz. Açılan iletişim penceresinde <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayarak <emph>Özel</emph> simge setini seçin. <emph>Sembol</emph>e karşılık anlamlı bir isim verin, örneğin \"bolum\" yazın ve simge kümelerinin olduğu sütuna tıklayın. Ardından <emph>Ekle</emph> ve <emph>TAMAM</emph>a tıklayın. Bundan sonra <emph>Semboller</emph> penceresini kapatmak için <emph>TAMAM</emph>a tıklayın. Artık yeni yeni sembolü kullanabilirsiniz, bu örnek için Komutlar penceresine <emph>a %bolum b = c</emph> yazabilirsiniz." +msgstr "" #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147398\n" -"37\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." msgstr "Komutlar penceresinde elle bilgi girişi yaparken lütfen bazı işleçlerin doğru yapı oluşması için öğeleri arasında boşluk bulundurması gerektirdiğini unutmayın. Bu, özellikle işleçlerinizde yer tutucu yerine değer girerseniz gereklidir, örneğin, bir bölme işlemi kurmak için, 4 div 3 yas da a div b." @@ -1000,7 +924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bağıntılar; $[officename] Math içinde</bookmark_valu msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3156316\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">İlişkiler</link>" @@ -1009,16 +932,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">İlişkiler msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153152\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." +msgid "You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." msgstr "" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147258\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" @@ -1027,7 +948,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3148827\n" -"4\n" "help.text" msgid "Relations:" msgstr "İlişkiler:" @@ -1037,14 +957,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10086\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154104\n" -"5\n" "help.text" msgid "is equal" msgstr "eşittir" @@ -1053,7 +972,6 @@ msgstr "eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152947\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">İki yer tutucu arasına bir eşittir (=) işareti ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph><?> = <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1063,14 +981,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152959\n" -"54\n" "help.text" msgid "does not equal" msgstr "eşit değildir" @@ -1079,7 +996,6 @@ msgstr "eşit değildir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150976\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\"><emph>neq</emph> simgesi veya komutu iki yer tutucu arasına bir <emph>eşit değildir</emph> ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph><?> neq <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1089,14 +1005,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10101\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151332\n" -"56\n" "help.text" msgid "identical to" msgstr "özdeştir" @@ -1105,7 +1020,6 @@ msgstr "özdeştir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155181\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">İki yer tutucu arasına bir <emph>özdeştir</emph> (kongurenttir) simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph><?> equiv <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1115,14 +1029,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10140\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147098\n" -"58\n" "help.text" msgid "orthogonal to" msgstr "diktir" @@ -1131,7 +1044,6 @@ msgstr "diktir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148976\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">İki yer tutucu arasına bir <emph>diktir</emph> (sağ açılı) simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph><?> ortho <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1141,14 +1053,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10182\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153523\n" -"80\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "böler" @@ -1157,7 +1068,6 @@ msgstr "böler" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147079\n" -"79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Bir <emph>böler</emph> karakteri ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> divides <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1167,14 +1077,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101BF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149164\n" -"82\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "bölmez" @@ -1183,7 +1092,6 @@ msgstr "bölmez" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149177\n" -"81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Bu simge <emph>bölmez</emph> karakterini ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>ndivides<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1193,14 +1101,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101FC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148877\n" -"27\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "küçüktür" @@ -1209,7 +1116,6 @@ msgstr "küçüktür" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148889\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\"><emph>küçüktür</emph> simgesini ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>lt<?></emph> veya <?> < <?> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1219,14 +1125,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1023B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147495\n" -"25\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "büyüktür" @@ -1235,7 +1140,6 @@ msgstr "büyüktür" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3146904\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\"><emph>büyüktür</emph> simgesini ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> gt <?></emph> veya <?> > <?> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1245,14 +1149,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10279\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149218\n" -"60\n" "help.text" msgid "approximately equal to" msgstr "yaklaşık eşittir" @@ -1261,7 +1164,6 @@ msgstr "yaklaşık eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149231\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\"><emph>yaklaşık eşittir</emph> simgesini ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> approx <?> </emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1271,14 +1173,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102B5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147598\n" -"62\n" "help.text" msgid "parallel to" msgstr "paraleldir" @@ -1287,7 +1188,6 @@ msgstr "paraleldir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147449\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">İki yer tutucu arasına <emph>paraleldir </emph>simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>parallel<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1297,14 +1197,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102F3\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151089\n" -"64\n" "help.text" msgid "less than or equal to (slanted)" msgstr "küçük veya eşittir" @@ -1313,7 +1212,6 @@ msgstr "küçük veya eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154078\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">İki yer tutucu arasına <emph>küçük veya eşittir</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> leslant <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1323,14 +1221,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10331\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150171\n" -"66\n" "help.text" msgid "greater than or equal to (slanted)" msgstr "büyük veya eşittir" @@ -1339,7 +1236,6 @@ msgstr "büyük veya eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156098\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">İki yer tutucu arasına <emph>büyük veya eşittir</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>geslant<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1349,14 +1245,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1036F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3145336\n" -"68\n" "help.text" msgid "similar or equal to" msgstr "benzer ya da eşittir" @@ -1365,7 +1260,6 @@ msgstr "benzer ya da eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155580\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">İki yer tutucu arasına <emph>benzer ya da eşittir</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>simeq<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1375,14 +1269,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103AD\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155076\n" -"70\n" "help.text" msgid "proportional to" msgstr "orantılıdır" @@ -1391,7 +1284,6 @@ msgstr "orantılıdır" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155088\n" -"69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">İki yer tutucu arasına <emph>orantılıdır</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> prop <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1401,14 +1293,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103EB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150006\n" -"31\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "küçük ya da eşittir" @@ -1417,7 +1308,6 @@ msgstr "küçük ya da eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150033\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">İki yer tutucu arasına <emph>küçük ya da eşittir</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> le <?></emph> veya <emph><?> <= <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1427,14 +1317,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1042C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153131\n" -"29\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "büyük veya eşittir" @@ -1443,7 +1332,6 @@ msgstr "büyük veya eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155379\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">İki yer tutucu arasına <emph>büyük veya eşittir</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> ge <?></emph> veya <emph><?> >= <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1453,14 +1341,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1046D\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155935\n" -"72\n" "help.text" msgid "similar to" msgstr "benzer" @@ -1469,7 +1356,6 @@ msgstr "benzer" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155947\n" -"71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">İki yer tutucu arasına <emph>benzer</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>sim<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1479,14 +1365,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104AB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150659\n" -"73\n" "help.text" msgid "toward" msgstr "sağa ok" @@ -1495,7 +1380,6 @@ msgstr "sağa ok" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150670\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">İki yer tutucu arasına bir sağa ok simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph><?> toward <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1505,14 +1389,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104E7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147279\n" -"84\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left" msgstr "sola doğru çiftli ok" @@ -1521,7 +1404,6 @@ msgstr "sola doğru çiftli ok" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149599\n" -"83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">İki yer tutucu arasına <emph>sola doğru çiftli ok</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>dlarrow</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1531,14 +1413,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10525\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148707\n" -"86\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right" msgstr "çift yönlü çiftli ok" @@ -1547,7 +1428,6 @@ msgstr "çift yönlü çiftli ok" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148721\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">İki yer tutucu arasına <emph>çift yönlü çiftli ok</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>dlrarrow</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1557,14 +1437,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150853\n" -"88\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right" msgstr "sağa doğru çiftli ok" @@ -1573,7 +1452,6 @@ msgstr "sağa doğru çiftli ok" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150866\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">İki yer tutucu arasına <emph>sağa doğru çiftli ok</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>drarrow</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1583,14 +1461,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150854\n" -"90\n" "help.text" msgid "precedes" msgstr "önceler" @@ -1599,7 +1476,6 @@ msgstr "önceler" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150867\n" -"89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">İki yer tutucu arasına mantıksal <emph>önceler</emph> simgesini ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>prec</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1609,14 +1485,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148699\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150855\n" -"92\n" "help.text" msgid "succeeds" msgstr "sonra gelir" @@ -1625,7 +1500,6 @@ msgstr "sonra gelir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150868\n" -"91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">İki yer tutuculu <emph>sonra gelir</emph> mantıksal işlecini ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>succ</emph> da yazabilirsiniz." @@ -1635,14 +1509,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150856\n" -"94\n" "help.text" msgid "not precedes" msgstr "önce gelmez" @@ -1651,7 +1524,6 @@ msgstr "önce gelmez" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150869\n" -"93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">İki yer tutuculu <emph>önce gelmez</emph> mantıksal işlecini ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>nprec</emph> da yazabilirsiniz." @@ -1661,14 +1533,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148701\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150857\n" -"96\n" "help.text" msgid "not succeeds" msgstr "sonra gelmez" @@ -1677,7 +1548,6 @@ msgstr "sonra gelmez" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150870\n" -"95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">İki yer tutuculu <emph>sonra gelmez</emph> mantıksal işlecini ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>nsucc</emph> da yazabilirsiniz." @@ -1687,14 +1557,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150858\n" -"98\n" "help.text" msgid "precedes or equal" msgstr "küçük ya da eşittir" @@ -1703,7 +1572,6 @@ msgstr "küçük ya da eşittir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150871\n" -"97\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">İki yer tutuculu <emph>önce gelir ya da eşittir</emph> mantıksal işlecini ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>preccurlyeq</emph> da yazabilirsiniz." @@ -1713,14 +1581,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150859\n" -"100\n" "help.text" msgid "succeeds or equal" msgstr "büyük ya da eşit" @@ -1729,7 +1596,6 @@ msgstr "büyük ya da eşit" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150872\n" -"99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">İki yer tutuculu <emph>sonra gelir ya da eşittir</emph> mantıksal işlecini ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>succcurlyeq</emph> da yazabilirsiniz." @@ -1739,14 +1605,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150860\n" -"102\n" "help.text" msgid "precedes or equivalent" msgstr "önce gelir ya da denktir" @@ -1755,7 +1620,6 @@ msgstr "önce gelir ya da denktir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150873\n" -"101\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">İki yer tutuculu <emph>önce gelir ya da denktir</emph> mantıksal işlecini ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>precsim</emph> da yazabilirsiniz." @@ -1765,14 +1629,13 @@ msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148705\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Simge</alt></image>" #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150861\n" -"104\n" "help.text" msgid "succeeds or equivalent" msgstr "sonra gelir ya da denktir" @@ -1781,7 +1644,6 @@ msgstr "sonra gelir ya da denktir" msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150874\n" -"103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">İki yer tutuculu <emph>sonra gelir ya da denktir</emph> mantıksal işlecini ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>succsim</emph> da yazabilirsiniz." @@ -1790,7 +1652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">İki yer tutuculu <emph>sonra gelir msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153545\n" -"74\n" "help.text" msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "İki yer tutucu arasına <emph>çok çok büyüktür</emph> simgesini yerleştirmek için <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> gg <?> </emph>veya <emph>>></emph> yazabilirisiniz." @@ -1799,7 +1660,6 @@ msgstr "İki yer tutucu arasına <emph>çok çok büyüktür</emph> simgesini ye msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156000\n" -"75\n" "help.text" msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula." msgstr "Formüle <emph>çok çok küçüktür</emph> simgesini yerleştirmek için <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>ll</emph> veya <emph><<</emph> yazabilirsiniz." @@ -1808,7 +1668,6 @@ msgstr "Formüle <emph>çok çok küçüktür</emph> simgesini yerleştirmek iç msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153749\n" -"76\n" "help.text" msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>." msgstr "İki yer tutucu arasına <emph>olarak tanımlanır</emph> simgesi <emph><?>def<?></emph> komutuyla eklenebilir." @@ -1817,7 +1676,6 @@ msgstr "İki yer tutucu arasına <emph>olarak tanımlanır</emph> simgesi <emph> msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154068\n" -"77\n" "help.text" msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?> transl <?></emph> yazarak iki yer tutuculu <emph>resimle</emph> eşleme karakterini ekleyin." @@ -1826,7 +1684,6 @@ msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?> transl <?></emph> yazarak i msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149592\n" -"78\n" "help.text" msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders." msgstr "<emph><?>transr<?></emph> komutu iki yer tutucu arasına <emph>orijinalle</emph> eşleme karakterini yerleştirir." @@ -1835,7 +1692,6 @@ msgstr "<emph><?>transr<?></emph> komutu iki yer tutucu arasına <emph>orijinall msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154735\n" -"52\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>." msgstr "Bilgileri <emph>Komutlar</emph> penceresine girerken operatörlerin önemli bir kısmının boşluklara ihtiyaç duyduğunu unutmayın. Bu konu yer tutuculardan daha fazla değerlerle çalışıldığında önemlidir. Örneğin \"çok çok büyüktür\" için <emph>10 gg 1</emph> veya <emph>a gg b</emph> yazmanız gerekir." @@ -1860,7 +1716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operatörler; genel</bookmark_value><bookmark_value>üst msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3153150\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operatörler</link>" @@ -1870,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149755\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090300.xhp @@ -1885,7 +1740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"37\n" "help.text" msgid "Operator Functions" msgstr "Operatör Fonksiyonları" @@ -1895,14 +1749,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10088\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153527\n" -"11\n" "help.text" msgid "Limit" msgstr "Limit" @@ -1911,7 +1764,6 @@ msgstr "Limit" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153540\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>limit işareti</emph> ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>lim <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1921,14 +1773,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154475\n" -"38\n" "help.text" msgid "Summation" msgstr "Toplam" @@ -1937,7 +1788,6 @@ msgstr "Toplam" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147523\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>toplam işareti</emph> ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>sum <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1947,14 +1797,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10102\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155184\n" -"40\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Çarpım" @@ -1963,7 +1812,6 @@ msgstr "Çarpım" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151332\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>çarpım işareti</emph> ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>prod <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1973,14 +1821,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148982\n" -"9\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Yan sonuç" @@ -1989,7 +1836,6 @@ msgstr "Yan sonuç" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147098\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Bir yer tutcuyla birlikte <emph>yan sonuç sembolü</emph> ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>coprod <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde yazarak da yapabilirsiniz." @@ -1999,14 +1845,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1017A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155146\n" -"29\n" "help.text" msgid "Upper and Lower Limit" msgstr "Üst ve Alt Limit" @@ -2015,7 +1860,6 @@ msgstr "Üst ve Alt Limit" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153518\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Bir yer tutucu ile toplam veya integral sembolleri için <emph>üst ve alt limit</emph> aralık ifadesini ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz. Limit ifadeleri uygun operatörlerle birlikte kullanılmalıdırlar. Limitler toplam sembolünün alt/üst kısımlarında ortalanacaktır." @@ -2025,14 +1869,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101B8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149175\n" -"15\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "İntegral" @@ -2041,7 +1884,6 @@ msgstr "İntegral" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3156272\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>integral</emph> işareti ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>int <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2051,14 +1893,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101F4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151379\n" -"17\n" "help.text" msgid "Double Integral" msgstr "Çift İntegral" @@ -2067,7 +1908,6 @@ msgstr "Çift İntegral" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148879\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>çift integral</emph> işareti ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>iint <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2077,14 +1917,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10230\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147618\n" -"19\n" "help.text" msgid "Triple Integral" msgstr "Üçlü İntegral" @@ -2093,7 +1932,6 @@ msgstr "Üçlü İntegral" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147489\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>üçlü integral</emph> işareti ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>iiint <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2103,14 +1941,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1026C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153508\n" -"31\n" "help.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Alt limit" @@ -2119,7 +1956,6 @@ msgstr "Alt limit" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150556\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">İntegral ve toplam sembolleri için bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>alt limit</emph> sınır ifadesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>from {<?>}<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2129,14 +1965,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102AA\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149839\n" -"21\n" "help.text" msgid "Curve Integral" msgstr "Eğri İntegrali" @@ -2145,7 +1980,6 @@ msgstr "Eğri İntegrali" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147592\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>eğri integrali</emph> işareti ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>lint <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2155,14 +1989,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102E6\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151086\n" -"23\n" "help.text" msgid "Double Curve Integral" msgstr "Çift Eğri İntegrali" @@ -2171,7 +2004,6 @@ msgstr "Çift Eğri İntegrali" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154770\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>çift eğri integrali</emph> sembolü ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>llint <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2181,14 +2013,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10322\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150161\n" -"25\n" "help.text" msgid "Triple Curve Integral" msgstr "Üçlü Eğri İntegrali" @@ -2197,7 +2028,6 @@ msgstr "Üçlü Eğri İntegrali" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150175\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>üçlü eğri integrali</emph> sembolü ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>lllint <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2207,14 +2037,13 @@ msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1035E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Simge</alt></image>" #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3145343\n" -"33\n" "help.text" msgid "Upper Limit" msgstr "Üst limit" @@ -2223,7 +2052,6 @@ msgstr "Üst limit" msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154715\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">İntegral ve toplam sembolleri için bir yer tutucuyla birlikte bir <emph>üst limit</emph> sınır ifadesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>to <?><?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2232,7 +2060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">İntegral ve toplam sembolleri için bir yer msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149233\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly." msgstr "Operatörü seçip ardından <emph>limit</emph> sembolünü seçerek bir operatöre (örneğin, integrale) sınırlar da ekleyebilirsiniz. Bu yöntem komutları doğrudan yazmaktan daha hızlı olacaktır." @@ -2241,7 +2068,6 @@ msgstr "Operatörü seçip ardından <emph>limit</emph> sembolünü seçerek bir msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155076\n" -"42\n" "help.text" msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder." msgstr "<emph>liminf</emph> komutu bir yer tutuculu <emph>alt sınır</emph> ekler." @@ -2250,17 +2076,14 @@ msgstr "<emph>liminf</emph> komutu bir yer tutuculu <emph>alt sınır</emph> ekl msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154323\n" -"43\n" "help.text" msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder." msgstr "<emph>limsup</emph> komutu bir yer tutuculu <emph>üst sınır</emph> ekler." #: 03090300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3146956\n" -"45\n" "help.text" msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>." msgstr "$[officename] Math ile Komutlar penceresinde <emph>oper</emph> yazarak <emph>kullanıcı tanımlı operatörler</emph> ekleyebilirsiniz, bu özellik bir formüle özel karakter eklenmesinde faydalıdır. Örneğin <emph>oper %theta x</emph>. <emph>oper</emph> komutunu kullanarak, $[officename] varsayılan karakter kümesinde yer almayan karakterleri de ekleyebilirsiniz. <emph>oper</emph> sınırlar ile bağlantılı şekilde de kullanılabilir, örneğin <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Bu örnekte birleşme sembolü <emph>union</emph> adıyla gösterilmiştir. Ancak bu öntanımlı sembollerden bir tanesi değildir. Bu sembolü tanımlamak için <emph>Araçlar - Katalog</emph> seçeneğini seçin. Açılan ekranda sembol kümesi olarak <emph>Özel</emph> seçin ve daha sonra <emph>Düzenle</emph> butonuna tıklayın. Bir sonraki ekranda bir kez daha sembol kümesi olarak <emph>Özel</emph> seçin. <emph>Sembol</emph> metin kutusuna anlamlı bir isim verin, örneğin \"birleşme\" ve sembol kümesinden birleşme sembolünü tıklayın. <emph>Ekle</emph> ve ardından <emph>Tamam</emph>'a tıklayın. <emph>Semboller</emph> ekranını kapatmak için <emph>Kapat</emph>'a tıklayın. İşleminizi tamamladınız ve artık birleşme sembolünü Komut penceresinden <emph>%union</emph> yazarak ekleyebilirsiniz." @@ -2269,7 +2092,6 @@ msgstr "$[officename] Math ile Komutlar penceresinde <emph>oper</emph> yazarak < msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154243\n" -"48\n" "help.text" msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>." msgstr "Sınırlamalar operatörün altında veya üstünde ortalanmış şekilde yerleştirilebileceği gibi farklı yerlere de konumlandırılabilir. $[officename] Math ile gelen özellikleri kullanarak üstsimge ve indis tanımlayabilirsiniz. Örneğin, toplama sembolünün sağındaki sınırlandırmaları ayarlamak için Komutlar penceresine <emph>sum_a^b c</emph> yazın. Eğer sınırlandırma girdileriniz uzun ifadeler içeriyorsa gruplandırma ayraçları kullanmalısınız, örneğin sum_{i=1}^{2*n} b. Formüller eski versiyonlardan içe aktarıldığında bu işlem otomatik olarak gerçekleştirilecektir. Karakterler arasındaki boşluğu değiştirmek için <emph>Biçim - Aralama - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Dizinler</emph></link> veya <emph>Biçim - Aralama - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Sınırlamalar</emph></link>. İndislerle ilgili ek temel bilgi <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Yardım</link> içerisinde verilmiştir." @@ -2278,7 +2100,6 @@ msgstr "Sınırlamalar operatörün altında veya üstünde ortalanmış şekild msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155956\n" -"46\n" "help.text" msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." msgstr "Komutlar penceresine bilgileri elle girerken operatörlerin çoğunun boşluklara ihtiyaç duyduğunu unutmayın. Bu yer tutuculardan daha fazla değer alan operatörlerde geçerlidir, örneğin lim a_{n}=a." @@ -2303,7 +2124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fonksiyonlar; $[officename] Math</bookmark_value><bookma msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3150932\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">İşlevler</link>" @@ -2313,14 +2133,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window." +msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window." msgstr "" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150760\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" @@ -2329,7 +2148,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3156319\n" -"4\n" "help.text" msgid "List of functions" msgstr "Fonksiyonlar listesi" @@ -2339,14 +2157,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149750\n" -"44\n" "help.text" msgid "Natural Exponential Function" msgstr "Doğal Üstel Fonksiyon" @@ -2355,7 +2172,6 @@ msgstr "Doğal Üstel Fonksiyon" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147254\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Bir doğal üstel fonksiyon ekler.</ahelp> Doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>func e^<?></emph> yazarak da aynı şeyi yapabilirsiniz." @@ -2365,14 +2181,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154104\n" -"27\n" "help.text" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Doğal logaritma" @@ -2381,7 +2196,6 @@ msgstr "Doğal logaritma" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152947\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Bir yer tutucu ile birlikte doğal (e tabanında) logaritma ekler.</ahelp> Doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>ln(<?>) </emph>yazarak da aynı şeyi yapabilirsiniz." @@ -2391,14 +2205,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150972\n" -"47\n" "help.text" msgid "Exponential Function" msgstr "Üstel Fonksiyon" @@ -2407,7 +2220,6 @@ msgstr "Üstel Fonksiyon" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151309\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Bir yer tutucu ile birlikte bir üstel fonksiyon ekler.</ahelp> Doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>exp(<?>) </emph>yazarak da aynı şeyi yapabilirsiniz." @@ -2417,14 +2229,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10132\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3146925\n" -"29\n" "help.text" msgid "Logarithm" msgstr "Logaritma" @@ -2433,7 +2244,6 @@ msgstr "Logaritma" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3159190\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Bir yer tutucu ile birlikte bir logaritma (10 tabanında) ekler.</ahelp> Doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>log(<?>) </emph>yazarak da aynı şeyi yapabilirsiniz." @@ -2443,14 +2253,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149819\n" -"71\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Üs" @@ -2459,7 +2268,6 @@ msgstr "Üs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151250\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".\">x'in y-inci kuvvetini ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>^{<?>}</emph> yazarak da yapabilrsiniz. <emph>^</emph> karakteri yerine <emph>rsup</emph> veya <emph>sup</emph> da kullanabilirsiniz." @@ -2469,14 +2277,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101B1\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152774\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Sinüs" @@ -2485,7 +2292,6 @@ msgstr "Sinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147325\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir sinüs fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>sin(<?>)</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2495,14 +2301,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101EA\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150581\n" -"7\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" @@ -2511,7 +2316,6 @@ msgstr "Kosinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151027\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir kosinüs fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>cos(<?>)</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2521,14 +2325,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10223\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156366\n" -"9\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tanjant" @@ -2537,7 +2340,6 @@ msgstr "Tanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156379\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir tanjant fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>tan(<?>)</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2547,14 +2349,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1025C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155867\n" -"11\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Kotanjant" @@ -2563,7 +2364,6 @@ msgstr "Kotanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150691\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir kotanjant fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>cot(<?>)</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2573,14 +2373,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10295\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145119\n" -"72\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolik sinüs" @@ -2589,7 +2388,6 @@ msgstr "Hiperbolik sinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145132\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir hiperbolik sinüs fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>sinh(<?>)</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2599,14 +2397,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN102CE\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147734\n" -"17\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Karekök" @@ -2615,7 +2412,6 @@ msgstr "Karekök" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147746\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir karekök sembolü ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>sqrt(<?>)</emph> <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2625,14 +2421,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10309\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148846\n" -"73\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperbolik Kosinüs" @@ -2641,7 +2436,6 @@ msgstr "Hiperbolik Kosinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148857\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir hiperbolik kosinüs sembolü ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>cosh(<?>)</emph> <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2651,14 +2445,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154088\n" -"74\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolik Tanjant" @@ -2667,7 +2460,6 @@ msgstr "Hiperbolik Tanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3153791\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir hiperbolik tanjant sembolü ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>tanh(<?>)</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2677,14 +2469,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1037C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156119\n" -"75\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cotangent" msgstr "Hiperbolik Kotanjant" @@ -2693,7 +2484,6 @@ msgstr "Hiperbolik Kotanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156131\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir hiperbolik kotanjant sembolü ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>coth(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2703,14 +2493,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103B5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149320\n" -"19\n" "help.text" msgid "nth Root" msgstr "ninci Kök" @@ -2719,7 +2508,6 @@ msgstr "ninci Kök" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155578\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">İki yer tutucuyla birlikte bir ninci kök fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>nroot n x</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2729,14 +2517,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103EE\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155083\n" -"21\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Arksinüs" @@ -2745,7 +2532,6 @@ msgstr "Arksinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149236\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir arksinüs fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>arcsin(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2755,14 +2541,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10427\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148792\n" -"23\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Arkkosinüs" @@ -2771,7 +2556,6 @@ msgstr "Arkkosinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149991\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir arkkosinüs sembolü ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>arccos(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2781,14 +2565,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10460\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151224\n" -"76\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Arktanjant" @@ -2797,7 +2580,6 @@ msgstr "Arktanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155790\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir arktanjant fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>arctan(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2807,14 +2589,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10493\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148819\n" -"25\n" "help.text" msgid "Arc Cotangent" msgstr "Arkkotanjant" @@ -2823,7 +2604,6 @@ msgstr "Arkkotanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151006\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir arkkotanjant fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>arccot(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2833,14 +2613,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN104CC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147383\n" -"13\n" "help.text" msgid "Absolute Value" msgstr "Mutlak Değer" @@ -2849,7 +2628,6 @@ msgstr "Mutlak Değer" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147395\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir mutlak değer işareti ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>abs(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2859,14 +2637,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10507\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149972\n" -"62\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Sine" msgstr "Alan Hiperbolik Sinüs" @@ -2875,7 +2652,6 @@ msgstr "Alan Hiperbolik Sinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154671\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir alan hiperbolik sinüs ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>arsinh(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2885,14 +2661,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150788\n" -"64\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cosine" msgstr "Alan Hiperbolik Kosinüs" @@ -2901,7 +2676,6 @@ msgstr "Alan Hiperbolik Kosinüs" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145652\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir alan hiperbolik kosinüs fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>arcosh(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2911,14 +2685,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149526\n" -"66\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Tangent" msgstr "Alan Hiperbolik Tanjant" @@ -2927,7 +2700,6 @@ msgstr "Alan Hiperbolik Tanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155536\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir alan hiperbolik tanjant fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>artanh(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2937,14 +2709,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145231\n" -"68\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" msgstr "Alan Hiperbolik Kotanjant" @@ -2953,7 +2724,6 @@ msgstr "Alan Hiperbolik Kotanjant" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154207\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir alan hiperbolik kotanjant fonksiyonu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>arcoth(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2963,14 +2733,13 @@ msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Simge</alt></image>" #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156006\n" -"15\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Faktöryel" @@ -2979,7 +2748,6 @@ msgstr "Faktöryel" msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156019\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir faktoryel işareti ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>fact <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -2988,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Bir yer tutucuyla birlikte bir faktoryel i msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147546\n" -"38\n" "help.text" msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"." msgstr "Bir fonksiyona indeks veya üst atayabilirsiniz. Örneğin, <emph>sin^2x</emph> yazarsanız sonuç \"sinüs üzeri 2x\" fonksiyonu olacaktır." @@ -2997,7 +2764,6 @@ msgstr "Bir fonksiyona indeks veya üst atayabilirsiniz. Örneğin, <emph>sin^2x msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154752\n" -"69\n" "help.text" msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." msgstr "Komutlar penceresine fonksiyonları elle yazarken, bazı fonksiyonların boşluklara ihtiyaç duyduğunu unutmayın (örneğin, abs 5=5 ; abs -3=3)." @@ -3022,7 +2788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ayraçlar; $[officename] Math içinde</bookmark_value><b msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3153153\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Ayraçlar</link>" @@ -3032,7 +2797,7 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147258\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090500.xhp @@ -3047,7 +2812,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3154277\n" -"4\n" "help.text" msgid "Bracket types" msgstr "Ayraç türleri" @@ -3057,14 +2821,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10084\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153778\n" -"7\n" "help.text" msgid "Round brackets (parentheses)" msgstr "Yuvarlak köşeli ayraç (parantez)" @@ -3073,7 +2836,6 @@ msgstr "Yuvarlak köşeli ayraç (parantez)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151102\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Normal parantezler arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3083,14 +2845,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151319\n" -"33\n" "help.text" msgid "Square brackets" msgstr "Köşeli parantezler" @@ -3099,7 +2860,6 @@ msgstr "Köşeli parantezler" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150356\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Köşeli parantezler arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>[<?>]</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3109,14 +2869,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100F8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149300\n" -"52\n" "help.text" msgid "Double square brackets" msgstr "Çift köşeli parantezler" @@ -3125,7 +2884,6 @@ msgstr "Çift köşeli parantezler" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155175\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Çift köşeli parantezler arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3135,14 +2893,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10131\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147088\n" -"37\n" "help.text" msgid "Braces (curly brackets)" msgstr "Süslü parantezler" @@ -3151,7 +2908,6 @@ msgstr "Süslü parantezler" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147101\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Süslü parantezler arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>lbrace<?>rbrace</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3161,14 +2917,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1016C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147336\n" -"60\n" "help.text" msgid "Single vertical bars" msgstr "Tek dikey çubuklar" @@ -3177,7 +2932,6 @@ msgstr "Tek dikey çubuklar" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155146\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Tek dikey çubuklar arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>lline <?> rline</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3187,14 +2941,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101A5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151039\n" -"40\n" "help.text" msgid "Double vertical bars" msgstr "Çiftli dikey çubuklar" @@ -3203,7 +2956,6 @@ msgstr "Çiftli dikey çubuklar" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149175\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Çiftli dikey çubuklar arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>ldline <?> rdline</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3213,14 +2965,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101DE\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147315\n" -"35\n" "help.text" msgid "Angle brackets" msgstr "Açılı ayraçlar" @@ -3229,7 +2980,6 @@ msgstr "Açılı ayraçlar" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155913\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Açılı ayraçlar arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>langle <?> rangle</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3239,14 +2989,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10217\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147413\n" -"48\n" "help.text" msgid "Operator brackets" msgstr "Operatör ayraçları" @@ -3255,7 +3004,6 @@ msgstr "Operatör ayraçları" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147425\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts two placeholders within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Operatör ayraçlar arasına bir dikey çubuk ve iki yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3265,14 +3013,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10253\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155964\n" -"42\n" "help.text" msgid "Group brackets" msgstr "Grup ayraçları" @@ -3281,7 +3028,6 @@ msgstr "Grup ayraçları" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155976\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Grup ayraçları ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>{<?>}</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3291,14 +3037,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146333\n" -"9\n" "help.text" msgid "Round brackets (scalable)" msgstr "Yuvarlak köşeli ayraç (ölçeklenebilir)" @@ -3307,7 +3052,6 @@ msgstr "Yuvarlak köşeli ayraç (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146345\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\"><emph>Ölçeklenebilir normal parantezler</emph> arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left(<?> right)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -3317,14 +3061,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN102CC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155570\n" -"11\n" "help.text" msgid "Square brackets (scalable)" msgstr "Köşeli parantezler (ölçeklenebilir)" @@ -3333,7 +3076,6 @@ msgstr "Köşeli parantezler (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3148438\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Ölçeklenebilir köşeli parantezler arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left[<?> right]</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Parantezlerin boyutları otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3343,14 +3085,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10307\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154589\n" -"54\n" "help.text" msgid "Double square brackets (scalable)" msgstr "Çift köşeli parantezler (ölçeklenebilir)" @@ -3359,7 +3100,6 @@ msgstr "Çift köşeli parantezler (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150161\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Ölçeklenebilir çift köşeli parantezler arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Parantezlerin boyutları otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3369,14 +3109,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154712\n" -"13\n" "help.text" msgid "Braces (scalable)" msgstr "Süslü parantezler (ölçeklenebilir)" @@ -3385,7 +3124,6 @@ msgstr "Süslü parantezler (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154724\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Ölçeklenebilir süslü parantezler arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Parantezlerin boyutları otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3395,14 +3133,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1037E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150924\n" -"61\n" "help.text" msgid "Single vertical bars (scalable)" msgstr "Tek dikey çubuklar (ölçeklenebilir)" @@ -3411,7 +3148,6 @@ msgstr "Tek dikey çubuklar (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145634\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Ölçeklenebilir birer dikey çubuk arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left lline <?> right rline</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Ayraçların boyutları otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3421,14 +3157,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146938\n" -"17\n" "help.text" msgid "Double vertical bars (scalable)" msgstr "Çift dikey çubuklar (ölçeklenebilir)" @@ -3437,7 +3172,6 @@ msgstr "Çift dikey çubuklar (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146950\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Ölçeklenebilir çift dikey çubuklar arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left ldline <?> right rdline</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Ayraçların boyutları otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3447,14 +3181,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103F0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149359\n" -"15\n" "help.text" msgid "Angle brackets (scalable)" msgstr "Açılı ayraçlar (ölçeklenebilir)" @@ -3463,7 +3196,6 @@ msgstr "Açılı ayraçlar (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149372\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Ölçeklenebilir açılı ayraçlar arasına bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left langle <?> right rangle</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Ayraçların boyutları otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3473,14 +3205,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10429\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153139\n" -"50\n" "help.text" msgid "Operator brackets (scalable)" msgstr "Operatör ayraçları (ölçeklenebilir)" @@ -3489,7 +3220,6 @@ msgstr "Operatör ayraçları (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155388\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Ölçeklenebilir operatör ayraçları arasına bir dikey çubuk ve iki yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz. Ayraçların boyutları otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3499,14 +3229,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10464\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155954\n" -"56\n" "help.text" msgid "Brace top (scalable)" msgstr "Yukarı süslü parantez (ölçeklenebilir)" @@ -3515,7 +3244,6 @@ msgstr "Yukarı süslü parantez (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154621\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Bir yer tutucu ve üzerine ölçeklenebilir bir süslü parantez ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> overbrace <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz. Ayracın boyutu otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3525,14 +3253,13 @@ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN104A0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Simge</alt></image>" #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150674\n" -"58\n" "help.text" msgid "Brace bottom (scalable)" msgstr "Aşağı süslü parantez (ölçeklenebilir)" @@ -3541,7 +3268,6 @@ msgstr "Aşağı süslü parantez (ölçeklenebilir)" msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154023\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Bir yer tutucu ve altına ölçeklenebilir bir süslü parantez ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?> underbrace <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz. Ayracın boyutu otomatik olarak ayarlanacaktır." @@ -3550,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Bir yer tutucu ve altına ölçeklen msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149954\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Alt tam değer ayracı eklemek için, <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>lfloor<?>rfloor</emph> yazın.</ahelp>" @@ -3559,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Alt tam değer ayracı eklemek için, <e msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150592\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Üst tam değer ayracı eklemek için, <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>lceil<?>rceil</emph> yazın.</ahelp>" @@ -3568,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Üst tam değer ayracı eklemek için, <e msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149623\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Ölçeklenebilir alt tam değer ayracı eklemek için, <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> yazın.</ahelp>" @@ -3577,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Ölçeklenebilir alt tam değer ayracı msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145668\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Ölçeklenebilir üst tam değer ayracı eklemek için, <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>left lceil<?>right rceil</emph> yazın.</ahelp>" @@ -3586,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Ölçeklenebilir üst tam değer ayracı msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149208\n" -"44\n" "help.text" msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula." msgstr "Ayraç komutunun önüne <emph>left</emph> veya <emph>right</emph> eklediğinizde ayraçlar otomatik olarak boyutlandırılacaklardır, örneğin, <emph>left(a over b right)</emph>. Ayraçların boyutlarını ve aralamalarını <emph>Biçimlendir - Aralama - Sınıflandırma - Ayraçlar</emph>ı seçerek ve istediğiniz oranları girerek de ayarlayabilirsiniz. Değişikliklerin formüldeki tüm ayraçlara uygulanması için <emph>Tüm ayraçları ölçekle</emph> onay kutusunu işaretleyin." @@ -3595,7 +3316,6 @@ msgstr "Ayraç komutunun önüne <emph>left</emph> veya <emph>right</emph> ekled msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150857\n" -"43\n" "help.text" msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command." msgstr "Ayraçları tekli olarak da kullanabilirsiniz. Bunu yapmak için komutun önüne ters bölü işareti <emph>\\</emph> koyun. Örneğin, eğer <emph>\\[</emph> yazarsanız sol köşeli parantez eşi olmadan görünür. Bu ters ayraçları oluşturmak veya aralık belirtmek için kullanışlıdır. Sadece ölçeklenmeyen parantezlerin tek kullanılabildiğini unutmayın. Boyutu değiştirmek için <emph>size</emph> komutunu kullanın." @@ -3668,7 +3388,6 @@ msgstr "<emph>phantom</emph> ifadesi son ayracın doğru boyutta olmasını sağ msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145107\n" -"29\n" "help.text" msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." msgstr "Komutlar penceresine doğrudan yazarken öğeler arasına boşluklar (aralık) koymayı unutmayın. Bu doğru yapının kurulması için gereklidir." @@ -3677,7 +3396,6 @@ msgstr "Komutlar penceresine doğrudan yazarken öğeler arasına boşluklar (ar msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153198\n" -"31\n" "help.text" msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>." msgstr "Formüllerinizi verimli bir şekilde yapılandırabilmeniz için yararlı bilgileri <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">İndisler ve üstler</link> ile <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\"> ölçeklemek</link> bağlantılarında bulabilirsiniz. Ayraçlar hakkında daha fazla bilgi için <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Ayraçlar ve Gruplamak</link> bağlantısına bakabilirsiniz." @@ -3702,7 +3420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>öznitelikler; %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookm msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154011\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Öznitelikler</link></variable>" @@ -3712,7 +3429,7 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145802\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090600.xhp @@ -3727,7 +3444,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149604\n" -"4\n" "help.text" msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." msgstr "Aşağıdaki özniteliklerin tanımlanmasında \"a\" karakteri karşılık gelen özniteliğin uygulanacağı bir yer tutucuya karşılık gelir. Bu karakteri istediğiniz bir başkasıyla değiştirebilirsiniz." @@ -3736,7 +3452,6 @@ msgstr "Aşağıdaki özniteliklerin tanımlanmasında \"a\" karakteri karşıl msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154650\n" -"5\n" "help.text" msgid "Attribute Functions" msgstr "Öznitelik Fonskiyonları" @@ -3746,14 +3461,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10098\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146322\n" -"6\n" "help.text" msgid "<emph>Acute accent</emph>" msgstr "<emph>Sesli harf üzerine konan aksan işareti</emph>" @@ -3762,7 +3476,6 @@ msgstr "<emph>Sesli harf üzerine konan aksan işareti</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150533\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Tiz vurgulu yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>acute <?></emph> yazabilirsiniz." @@ -3772,14 +3485,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN100D5\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149877\n" -"22\n" "help.text" msgid "<emph>Grave accent</emph>" msgstr "<emph>Aksan işareti</emph>" @@ -3788,7 +3500,6 @@ msgstr "<emph>Aksan işareti</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150018\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\"><emph>Pes vurgu</emph>lu (pes) bir yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>grave <?></emph> yazabilirsiniz." @@ -3798,14 +3509,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10115\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156263\n" -"47\n" "help.text" msgid "<emph>Reverse Circumflex</emph>" msgstr "<emph>Ters Şapka İşareti</emph>" @@ -3814,7 +3524,6 @@ msgstr "<emph>Ters Şapka İşareti</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147167\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Bir yer tutucunun üzerine ters şapka (\"onay işareti\") ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>check <?></emph> de girebilirsiniz." @@ -3824,14 +3533,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1014E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149976\n" -"10\n" "help.text" msgid "<emph>Breve</emph>" msgstr "<emph>Sesli harflerin kısa okunması için üzerilerine konulan \"^\" işareti </emph>" @@ -3840,7 +3548,6 @@ msgstr "<emph>Sesli harflerin kısa okunması için üzerilerine konulan \"^\" i msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153619\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Bir yer tutucunun üzerine inceltme işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>breve <?></emph> de girebilirsiniz." @@ -3850,14 +3557,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10187\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154258\n" -"14\n" "help.text" msgid "<emph>Circle</emph>" msgstr "<emph>Daire</emph>" @@ -3866,7 +3572,6 @@ msgstr "<emph>Daire</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153573\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Üzeri bir daire ile kaplı bir yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>circle <?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -3876,14 +3581,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101C0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153527\n" -"28\n" "help.text" msgid "<emph>Vector arrow</emph>" msgstr "<emph>Vektör oku</emph>" @@ -3892,7 +3596,6 @@ msgstr "<emph>Vektör oku</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153539\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Bir yer tutucu ile birlikte bir vektör ok ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>vec <?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -3902,14 +3605,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101FB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150356\n" -"26\n" "help.text" msgid "<emph>Tilde</emph>" msgstr "<emph>Tilda</emph>" @@ -3918,7 +3620,6 @@ msgstr "<emph>Tilda</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154570\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Bir yer tutucu ile birlikte bir tilda ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>tilde <?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -3928,14 +3629,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10236\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154201\n" -"24\n" "help.text" msgid "<emph>Circumflex</emph>" msgstr "<emph>İnceltme işareti</emph>" @@ -3944,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>İnceltme işareti</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3159198\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Bir yer tutucu ile birlikte bir şapka (\"başlık\") işareti ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>hat <?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -3954,14 +3653,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1026E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149486\n" -"8\n" "help.text" msgid "<emph>Line above (bar)</emph>" msgstr "<emph>Üzeri çizgili (çubuk)</emph>" @@ -3970,7 +3668,6 @@ msgstr "<emph>Üzeri çizgili (çubuk)</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149815\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Bir yer tutucuyu üzerinde çizgi (\"bar\") ile ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>bar <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -3980,14 +3677,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102A7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147221\n" -"16\n" "help.text" msgid "<emph>Dot</emph>" msgstr "<emph>Nokta</emph>" @@ -3996,7 +3692,6 @@ msgstr "<emph>Nokta</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154900\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Bir yer tutucuyu üzerinde bir nokta ile birlikte ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>dot <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -4006,14 +3701,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102E0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153516\n" -"54\n" "help.text" msgid "<emph>Wide vector arrow</emph>" msgstr "<emph>Geniş vektör oku</emph>" @@ -4022,7 +3716,6 @@ msgstr "<emph>Geniş vektör oku</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147126\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Bir geniş vektör okunu bir yer tutucuyu ile birlikte ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>widevec</emph> da yazabilirsiniz." @@ -4032,14 +3725,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10319\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156278\n" -"56\n" "help.text" msgid "<emph>Wide tilde</emph>" msgstr "<emph>Geniş tilda</emph>" @@ -4048,7 +3740,6 @@ msgstr "<emph>Geniş tilda</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154116\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Bir geniş tildayı bir yer tutucu ile birlikte ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>widetilde</emph> da yazabilirsiniz." @@ -4058,14 +3749,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148764\n" -"58\n" "help.text" msgid "<emph>Wide circumflex</emph>" msgstr "<emph>Geniş inceltme işareti</emph>" @@ -4074,7 +3764,6 @@ msgstr "<emph>Geniş inceltme işareti</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147311\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Bir geniş şapka işaretini (\"başlık\") bir yer tutucu ile birlikte ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>widehat</emph> da yazabilirsiniz." @@ -4084,14 +3773,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1038B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155921\n" -"18\n" "help.text" msgid "<emph>Double dot</emph>" msgstr "<emph>İki nokta</emph>" @@ -4100,7 +3788,6 @@ msgstr "<emph>İki nokta</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149541\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Bir yer tutucuyu üzerinde iki nokta ile ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>ddot <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -4110,14 +3797,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103C4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147621\n" -"32\n" "help.text" msgid "<emph>Line over</emph>" msgstr "<emph>Üst çizgi</emph>" @@ -4126,7 +3812,6 @@ msgstr "<emph>Üst çizgi</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147492\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Bir yer tutucunun üzerine bir üst çizgi ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>overline <?></emph> da yazabilirsiniz. Çizgi doğru uzunluğu kendi ayarlayacaktır." @@ -4136,14 +3821,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103FD\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153258\n" -"30\n" "help.text" msgid "<emph>Line below</emph>" msgstr "<emph>Alt çizgi</emph>" @@ -4152,7 +3836,6 @@ msgstr "<emph>Alt çizgi</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153269\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Bir yer tutucunun altına bir çizgi ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>underline <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -4162,14 +3845,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10436\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153292\n" -"34\n" "help.text" msgid "<emph>Line through (overstrike)</emph>" msgstr "<emph>Üzeri çizili (çizgili)</emph>" @@ -4178,7 +3860,6 @@ msgstr "<emph>Üzeri çizili (çizgili)</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153304\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Bir yer tutucuyu üzeri çizili (veya çizgili) şekilde ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>overstrike <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -4188,14 +3869,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1046F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154707\n" -"20\n" "help.text" msgid "<emph>Triple dot</emph>" msgstr "<emph>Üç nokta</emph>" @@ -4204,7 +3884,6 @@ msgstr "<emph>Üç nokta</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154718\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Bir yer tutucunun üzerine üç nokta ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>dddot <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -4214,14 +3893,13 @@ msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN104A8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Simge</alt></image>" #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149774\n" -"40\n" "help.text" msgid "<emph>Transparent</emph>" msgstr "<emph>Saydam</emph>" @@ -4230,7 +3908,6 @@ msgstr "<emph>Saydam</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155074\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Şeffaf bir karakter için bir yer tutucu ekler. Bu karakter \"a\" kadar yer kaplar ama görünmez.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>phantom <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -4247,7 +3924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150089\n" -"38\n" "help.text" msgid "<emph>Bold font</emph>" msgstr "<emph>Kalın font</emph>" @@ -4256,7 +3932,6 @@ msgstr "<emph>Kalın font</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150101\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Kalın yazı biçimli bir yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>bold <?></emph> da yazabilirsiniz." @@ -4273,7 +3948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147344\n" -"36\n" "help.text" msgid "<emph>Italic font</emph>" msgstr "<emph>Yatık yazı tipi</emph>" @@ -4282,7 +3956,6 @@ msgstr "<emph>Yatık yazı tipi</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147355\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Yatık yazı biçimli bir yer tutucu ekler.</ahelp> Ayrıca <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph>ital <?></emph> veya <emph>italic <?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -4299,7 +3972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145618\n" -"44\n" "help.text" msgid "<emph>Resize</emph>" msgstr "<emph>Yeniden boyutlandır</emph>" @@ -4308,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>Yeniden boyutlandır</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153125\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Yazı tipi boyutunu değiştirmek için iki yer tutucuyla birlikte bir komut ekler. İlk yer tutucu yazı tipi boyutuna (örneğin 12) ve ikinci yer tutucu metin içeriğine karşılık gelir.</ahelp> Doğru bir yapı için değerler arasında boşluk olmalıdır. Ayrıca <emph>size <?> <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresinde de yazabilirsiniz." @@ -4325,7 +3996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154359\n" -"42\n" "help.text" msgid "<emph>Change font</emph>" msgstr "<emph>Yazı tipini değiştir</emph>" @@ -4334,7 +4004,6 @@ msgstr "<emph>Yazı tipini değiştir</emph>" msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154371\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">iki yer tutucuyla birlikte yazı tipini değiştirmek için bir komut ekler. İlk yer tutucuyu <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">özel yazı tipleri</link>nden biriyle; <emph>Serif, Sans</emph> veya <emph>Sabit</emph> yazı tipiyle değiştirin. İkinci yer tutucuya metni girin.</ahelp> Aynı şeyi <emph>font <?> <?></emph> ifadesini <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4343,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">iki yer tutucuyla birlikte yazı tipini de msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149626\n" -"48\n" "help.text" msgid "Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20." msgstr "Formülünüzün rengini değiştirmek için <emph>color</emph> komutunu kullanın. Önce <emph>color</emph> ardından rengin adını ( uygun renkler beyaz, siyah, siyan, magenta, kırmızı, mavi, yeşil ve sarıdır) sonrasında da formül, karakter ya da karakter dizisini yazın. <emph>color green size 20 a</emph> komutu yazı tipi 20 genişliğinde yeşil bir \"a\" harfi oluşturur." @@ -4352,7 +4020,6 @@ msgstr "Formülünüzün rengini değiştirmek için <emph>color</emph> komutunu msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146071\n" -"51\n" "help.text" msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." msgstr "<emph>nbold</emph> ve <emph>nitalic</emph> komutları formül bileşenlerinin varsayılan kalın ve italik çzelliklerini kaldırır. Örneğin, 5 x + 3=28 formülündeki x'in italik olmaması için x'den önce <emph>nitalic</emph> girilerek <emph>5 nitalic x + 3=28</emph> yazılabilir." @@ -4361,7 +4028,6 @@ msgstr "<emph>nbold</emph> ve <emph>nitalic</emph> komutları formül bileşenle msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150612\n" -"46\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." msgstr "\"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" ve \"vec\" <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">öznitelikler</link>inin boyutları sabittir. Genişlikleri veya uzunlukları uzun bir sembolün üzerine konumlandırıldıklarında ayarlanamaz." @@ -4370,7 +4036,6 @@ msgstr "\"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155621\n" -"52\n" "help.text" msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%." msgstr "Boyut değişimleri için <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> ve<emph> /n </emph> kullanabilirsiniz, burada <emph>n</emph> bir yer tutucu yerine kullanılmaktadır. Bu yöntem özellikle formülün temel boyutunu değiştirirken faydalıdır. <emph>size +n</emph> ve <emph>size -n</emph> komutları boyutları belirlerken, <emph>size *n</emph> ve <emph>size /n</emph> komutları yüzde olarak değişim belirtir. Örneğin <emph>size *1.17</emph> komutu karakterin boyutunu tam olarak %17 arttıracaktır." @@ -4379,7 +4044,6 @@ msgstr "Boyut değişimleri için <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148695\n" -"49\n" "help.text" msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." msgstr "Bazı girdilerin doğru yapı oluşması için aralık gerektirdiğini gözardı etmeyin. Bu özellikle yer tutucular yerine sabit değerler belirttiğinizde gereklidir." @@ -4388,7 +4052,6 @@ msgstr "Bazı girdilerin doğru yapı oluşması için aralık gerektirdiğini g msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145230\n" -"50\n" "help.text" msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." msgstr "Biçimlendirme hakkında daha fazla bilgi için <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Ayraçlar ve Gruplandırma</link> bölümüne bakabilirsiniz.." @@ -4397,7 +4060,6 @@ msgstr "Biçimlendirme hakkında daha fazla bilgi için <emph>%PRODUCTNAME</emph msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154221\n" -"31\n" "help.text" msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently." msgstr "Belgenizi daha verimli yerleştirmeniz için <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">öznitelikler</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indeksler ve üstler</link> ve <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">ölçeklemek</link> hakkında bilgiler size yardımcı olacaktır." @@ -4422,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçimlendirmek;$[officename] Math</bookmark_value><book msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3153150\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>" @@ -4431,16 +4092,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147262\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." +msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154263\n" -"3\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." msgstr "" @@ -4449,7 +4108,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3153536\n" -"17\n" "help.text" msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." msgstr "Formüllerdeki \"a\" harfi biçimlendirmeyi uygulayacağınız yer tutucunun yerine geçmektedir. İstediğiniz başka bir karakterle değiştirebilirsiniz." @@ -4458,7 +4116,6 @@ msgstr "Formüllerdeki \"a\" harfi biçimlendirmeyi uygulayacağınız yer tutuc msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3151104\n" -"4\n" "help.text" msgid "Formatting options" msgstr "Biçimlendirme seçenekleri" @@ -4468,14 +4125,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1008B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147519\n" -"45\n" "help.text" msgid "Superscript left" msgstr "Sol üst simge" @@ -4484,7 +4140,6 @@ msgstr "Sol üst simge" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147531\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Bir yer tutucunun sol üstüne bir simge ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>lsup(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4494,14 +4149,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146931\n" -"60\n" "help.text" msgid "Superscript top" msgstr "Üst orta simge" @@ -4510,7 +4164,6 @@ msgstr "Üst orta simge" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3159195\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Bir yer tutucunun tam üstüne bir simge ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>csup(<?>)</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4520,14 +4173,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100FF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151249\n" -"39\n" "help.text" msgid "Superscript right" msgstr "Sağ üst simge" @@ -4536,7 +4188,6 @@ msgstr "Sağ üst simge" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151262\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Bir yer tutucunun sağ üstüne bir simge ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>^{<?>}</emph> ya da <emph>rsup(<?>)</emph> veya <emph>sup</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4546,14 +4197,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3152774\n" -"63\n" "help.text" msgid "Vertical stack (2 elements)" msgstr "Dikey yığın (2 öğe)" @@ -4562,7 +4212,6 @@ msgstr "Dikey yığın (2 öğe)" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147326\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">İki yer tutucuyla bir dikey yığın (binom) ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>binom<?><?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4572,14 +4221,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10179\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150575\n" -"41\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Yeni satır" @@ -4588,7 +4236,6 @@ msgstr "Yeni satır" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150587\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Belgenize yeni bir satır ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>newline</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4598,14 +4245,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101B2\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148760\n" -"43\n" "help.text" msgid "Subscript left" msgstr "Sol üst simge" @@ -4614,7 +4260,6 @@ msgstr "Sol üst simge" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147309\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Yer tutucunun soluna bir üst simge ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>lsub{<?>}</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4624,14 +4269,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101EB\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150687\n" -"61\n" "help.text" msgid "Subscript bottom" msgstr "Alt simge" @@ -4640,7 +4284,6 @@ msgstr "Alt simge" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150699\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Yer tutucunun tam altına bir alt simge ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph><?>csub<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4650,14 +4293,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145136\n" -"37\n" "help.text" msgid "Subscript right" msgstr "Sağ üst simge" @@ -4666,7 +4308,6 @@ msgstr "Sağ üst simge" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146913\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Yer tutucunun sağ üstüne bir alt simge ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>rsub</emph> veya <emph>sub</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4676,14 +4317,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10265\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147116\n" -"65\n" "help.text" msgid "Vertical stack (3 elements)" msgstr "Dikey yığın (3 öğe)" @@ -4692,7 +4332,6 @@ msgstr "Dikey yığın (3 öğe)" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146332\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Üç yer tutucudan oluşan bir dikey yığın ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4702,14 +4341,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102A0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155572\n" -"23\n" "help.text" msgid "Small gap" msgstr "Küçük boşluk" @@ -4718,7 +4356,6 @@ msgstr "Küçük boşluk" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147056\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Yer tutucu ile bir sonraki öğe arasına küçük bir boşluk ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>`</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Komut sembolün, değişkenin, sayının veya komut setinin solunda veya sağında yeralmalıdır." @@ -4728,14 +4365,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102DC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154580\n" -"5\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Sola hizala" @@ -4744,7 +4380,6 @@ msgstr "Sola hizala" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154592\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Bu simge bir \"a\"ya sola hizalama atar ve bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>alignl<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4754,14 +4389,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10317\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154723\n" -"9\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Yatay olarak ortaya hizala" @@ -4770,7 +4404,6 @@ msgstr "Yatay olarak ortaya hizala" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149319\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">\"a\"yı yatay olarak ortalar ve bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>alignc<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4780,14 +4413,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149768\n" -"7\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Sağa hizala" @@ -4796,7 +4428,6 @@ msgstr "Sağa hizala" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149780\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Sağa hizalama için bir komut ve bir yer tutucu ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>alignr<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -4806,14 +4437,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1038D\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154338\n" -"25\n" "help.text" msgid "Matrix stack" msgstr "Matris yığını" @@ -4822,7 +4452,6 @@ msgstr "Matris yığını" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146941\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Bu simge dört yer tutuculu bir matris ekler.</ahelp> Aynı şeyi doğrudan <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Bu çizimin içindeki bir öğenin konumu iki koordinatla belirlenir; ilk koordinat satır numarasını ikincisi sütun numarasını gösterir. Matrisi <emph>Komutlar</emph> penceresine ilave karakterler ekleyerek istediğiniz yöne genişletebilirsiniz." @@ -4832,14 +4461,13 @@ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN103C9\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Simge</alt></image>" #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149358\n" -"21\n" "help.text" msgid "Gap" msgstr "Boşluk" @@ -4848,7 +4476,6 @@ msgstr "Boşluk" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149370\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Bu simge yer tutucular arasına boşluk ekler.</ahelp> Aynı şeyi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>~</emph> yazarak da yapabilirsiniz. Komut sembolün, değişkenin, sayının veya komutun tamamının solunda veya sağında bulunmalıdır." @@ -4857,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Bu simge yer tutucular arasına boşluk ekl msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155394\n" -"48\n" "help.text" msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are" msgstr "Hizalamak için <emph>alignl, alignc</emph> ve <emph>alignr</emph> komutları özellikle faydalıdır, eğer" @@ -4866,7 +4492,6 @@ msgstr "Hizalamak için <emph>alignl, alignc</emph> ve <emph>alignr</emph> komut msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151009\n" -"49\n" "help.text" msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" msgstr "payları ve paydaları hizalıyorsanız, örneğin <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" @@ -4875,7 +4500,6 @@ msgstr "payları ve paydaları hizalıyorsanız, örneğin <emph>{alignl a}over{ msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148812\n" -"50\n" "help.text" msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" msgstr "ikililer veya yığınlar oluşturuyorsanız, örneğin <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" @@ -4884,7 +4508,6 @@ msgstr "ikililer veya yığınlar oluşturuyorsanız, örneğin <emph>binom{2*n} msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154360\n" -"51\n" "help.text" msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and" msgstr "matrisin öğelerini hizalıyorsanız, örneğin <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> ve" @@ -4893,7 +4516,6 @@ msgstr "matrisin öğelerini hizalıyorsanız, örneğin <emph>matrix{alignr a#b msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155946\n" -"52\n" "help.text" msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" msgstr "yeni satır başlatmak, örneğin <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" @@ -4902,7 +4524,6 @@ msgstr "yeni satır başlatmak, örneğin <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154621\n" -"53\n" "help.text" msgid "When using the align instructions, note that" msgstr "Hizalama yönergelerini kullanırken, unutmayın ki" @@ -4911,7 +4532,6 @@ msgstr "Hizalama yönergelerini kullanırken, unutmayın ki" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147382\n" -"54\n" "help.text" msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>" msgstr "sadece bir kez ve ifadenin başlangıcında kullanılabilirler. Bu nedenle <emph>a+b alignr c</emph>, yazabilirsiniz ama <emph>a+alignr b</emph> yazamazsınız." @@ -4920,7 +4540,6 @@ msgstr "sadece bir kez ve ifadenin başlangıcında kullanılabilirler. Bu neden msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154004\n" -"55\n" "help.text" msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right." msgstr "her biri diğerini etkiler, yani <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> yazmak <emph>a</emph>yı sağa hizalar." @@ -4945,7 +4564,6 @@ msgstr "Sola hizalamak" msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149645\n" -"56\n" "help.text" msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." msgstr "Eğer bir satır veya ifade metin ile başlarsa varsayılan olarak sola hizalanır. Bu davranışı <emph>align</emph> komutu ile değiştirebilirsiniz. Örneğin <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"metin\"}</emph> yazarsanız \"metin\" sağa hizalanır. Metnin mutlaka çift tırnak içinde yazılması gerektiğine dikkat edin." @@ -4954,7 +4572,6 @@ msgstr "Eğer bir satır veya ifade metin ile başlarsa varsayılan olarak sola msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149966\n" -"57\n" "help.text" msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered." msgstr "Standart ortalanmış formüller <emph>Biçem - Hizalama</emph> menüsünü kullanmaksızın sola yaslanabilir. Bunu yapmak için hizalamak istediğiniz formülden önce boş bir karakter dizisi, yani herhangi bir metni yazmak için kullanılan çift tırnak işaretini iki kez \"\" şeklinde girin. Örneğin, <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> yazarsanız iki denklem de ortalı yerine sola yaslı olur." @@ -4963,7 +4580,6 @@ msgstr "Standart ortalanmış formüller <emph>Biçem - Hizalama</emph> menüsü msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145654\n" -"46\n" "help.text" msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." msgstr "Komutlar penceresine yazarken bazı formatların doğru yapılar için boşluk gerektirdiklerini unutmayın. Bu yer tutuculardan daha çok değer girilirken geçerlidir." @@ -4972,7 +4588,6 @@ msgstr "Komutlar penceresine yazarken bazı formatların doğru yapılar için b msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148708\n" -"47\n" "help.text" msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> biçimlendirmesi hakkında daha fazla bilgi için <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Ayraçlar ve Gruplamak</link> bölümüne tıklayın." @@ -4981,7 +4596,6 @@ msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> biçimlendirmesi hakkında daha fazla bi msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155340\n" -"31\n" "help.text" msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way." msgstr "Belgelerinizi en iyi nasıl düzenleyebileceğinizi <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indisler ve Üstler</link> ve <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Ölçeklemek</link> bölümlerinde bulabilirsiniz." @@ -5006,7 +4620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename]Math küme işlemleri</bookmark_value><book msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3156318\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Küme İşlemleri</link>" @@ -5015,16 +4628,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Küme msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154641\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." +msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." msgstr "" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149290\n" -"3\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements pane additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." msgstr "" @@ -5033,7 +4644,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3147258\n" -"4\n" "help.text" msgid "The set operations in detail:" msgstr "Ayrıntılarıyla küme işlemleri:" @@ -5043,14 +4653,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154275\n" -"33\n" "help.text" msgid "is included in" msgstr "elemanıdır" @@ -5059,7 +4668,6 @@ msgstr "elemanıdır" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150706\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Bu simge ile iki yer tutucu ile aralarındaki <emph>elemanıdır</emph> sembolü eklenir.</ahelp> Komutlar penceresine <emph><?> in <?></emph> girmek de aynı şeyi yapacaktır." @@ -5069,14 +4677,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150984\n" -"35\n" "help.text" msgid "is not included in" msgstr "elemanı değildir" @@ -5085,7 +4692,6 @@ msgstr "elemanı değildir" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150997\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Bu simge ile iki yer tutucu ile aralarındaki <emph>elemanı değildir</emph> sembolü eklenir.</ahelp> Komutlar penceresine <emph><?> notin <?></emph> girmek de aynı şeyi yapacaktır." @@ -5095,14 +4701,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149688\n" -"53\n" "help.text" msgid "includes" msgstr "içerir" @@ -5111,7 +4716,6 @@ msgstr "içerir" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149338\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Bu simge ile iki yer tutucu ile aralarındaki <emph>içerir</emph> sembolü eklenir.</ahelp> Komutlar penceresine <emph><?> owns <?></emph> veya <emph><?> ni <?></emph> girmek de aynı şeyi yapacaktır." @@ -5121,14 +4725,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10135\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149101\n" -"75\n" "help.text" msgid "empty set" msgstr "boş küme" @@ -5137,7 +4740,6 @@ msgstr "boş küme" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154829\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Bu simge bir <emph>boş küme</emph> ekler.</ahelp> Belgenize bir boş küme eklemek için Komutlar penceresine <emph>emptyset</emph> yazın." @@ -5147,14 +4749,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1016E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149035\n" -"55\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Kesişme" @@ -5163,7 +4764,6 @@ msgstr "Kesişme" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147573\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Bu simge iki yer tutucu arasına bir <emph>küme kesişimi</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi Komutlar penceresinde <emph><?> intersection <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -5173,14 +4773,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101A7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147130\n" -"57\n" "help.text" msgid "Union" msgstr "Birleşme" @@ -5189,7 +4788,6 @@ msgstr "Birleşme" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154376\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Bu simge iki yer tutucu arasına bir <emph>küme birleşimi</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi Komutlar penceresinde <emph><?> union <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -5199,14 +4797,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101E0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145774\n" -"59\n" "help.text" msgid "Difference" msgstr "Fark" @@ -5215,7 +4812,6 @@ msgstr "Fark" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145786\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Bu simge bir <emph>küme farkı</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi Komutlar penceresinde <emph><?> setminus <?></emph> veya <emph><?> bslash <?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -5225,14 +4821,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1021C\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149536\n" -"60\n" "help.text" msgid "Quotient set" msgstr "Bölüm kümesi" @@ -5241,7 +4836,6 @@ msgstr "Bölüm kümesi" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149549\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Bu simge iki yer tutucu arasına bir <emph>küme bölümü</emph> simgesi ekler.</ahelp> Aynı şeyi Komutlar penceresinde <emph><?>slash<?></emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -5251,14 +4845,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10255\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147500\n" -"77\n" "help.text" msgid "aleph" msgstr "alef" @@ -5267,7 +4860,6 @@ msgstr "alef" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145263\n" -"76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Bu simge <emph>kardinal sayı</emph> ekler.</ahelp> Aynı şeyi Komutlar penceresinde <emph>aleph</emph> yazarak da yapabilirsiniz." @@ -5277,14 +4869,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150561\n" -"62\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Alt küme" @@ -5293,7 +4884,6 @@ msgstr "Alt küme" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3156227\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Bu simgeyi <emph>alt kümesidir</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>subset<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5303,14 +4893,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN102C9\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147448\n" -"64\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Alt küme veya eşittir" @@ -5319,7 +4908,6 @@ msgstr "Alt küme veya eşittir" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147460\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Bu simgeyi iki yer tutucu ve aralarında <emph>alt küme veya eşittir</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>subseteq<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5329,14 +4917,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10304\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154788\n" -"66\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Üst küme" @@ -5345,7 +4932,6 @@ msgstr "Üst küme" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151088\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Bu simgeyi iki yer tutucu ve aralarında <emph>üst küme</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>supset<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5355,14 +4941,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1033F\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153305\n" -"68\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Üst küme veya eşittir" @@ -5371,7 +4956,6 @@ msgstr "Üst küme veya eşittir" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151119\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Bu simgeyi iki yer tutucu ve aralarında <emph>üst küme veya eşittir</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>supseteq<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5381,14 +4965,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1037A\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150454\n" -"69\n" "help.text" msgid "not subset" msgstr "alt küme değil" @@ -5397,7 +4980,6 @@ msgstr "alt küme değil" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153968\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Bu simgeyi iki yer tutucu ve aralarında <emph>alt küme değildir</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>nsubset<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5407,14 +4989,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149236\n" -"70\n" "help.text" msgid "not subset or equal to" msgstr "alt küme veya eşit değildir" @@ -5423,7 +5004,6 @@ msgstr "alt küme veya eşit değildir" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149249\n" -"49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Bu simgeyi iki yer tutucu ve aralarında <emph>alt küme veya eşit değildir</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>nsubseteq<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5433,14 +5013,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103F4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148796\n" -"71\n" "help.text" msgid "not superset" msgstr "üst küme değil" @@ -5449,7 +5028,6 @@ msgstr "üst küme değil" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149995\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Bu simgeyi iki yer tutucu ve aralarında <emph>üst küme değildir</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>nsupset<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5459,14 +5037,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10431\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155798\n" -"72\n" "help.text" msgid "not superset or equal to" msgstr "üst küme veya eşit değildir" @@ -5475,7 +5052,6 @@ msgstr "üst küme veya eşit değildir" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155810\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Bu simgeyi iki yer tutucu ve aralarında <emph>üst küme veya eşit değildir</emph> küme operatörünü eklemek için kullanın.</ahelp> Doğrudan Komutlar satırına <emph><?>nsupseteq<?></emph> de yazabilirsiniz." @@ -5485,14 +5061,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1046E\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148815\n" -"79\n" "help.text" msgid "Set of natural numbers" msgstr "Doğal sayılar kümesi" @@ -5501,7 +5076,6 @@ msgstr "Doğal sayılar kümesi" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154352\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Bu simgeyi kullanarak <emph>doğal sayılar kümesi</emph>nden bir karakter ekleyebilirsiniz.</ahelp> Bunun yerine Komutlar penceresine <emph>setn</emph> yazmak da aynı işi görecektir." @@ -5511,14 +5085,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104A7\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149628\n" -"81\n" "help.text" msgid "Set of whole numbers" msgstr "Tüm sayılar kümesi" @@ -5527,7 +5100,6 @@ msgstr "Tüm sayılar kümesi" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149641\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Bu simgeyi kullanarak <emph>tüm sayılar kümesi</emph>nden bir karakter ekleyebilirsiniz.</ahelp> Bunun yerine Komutlar penceresine <emph>setz</emph> yazmak da aynı işi görecektir." @@ -5537,14 +5109,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104E0\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149961\n" -"83\n" "help.text" msgid "Set of rational numbers" msgstr "Rasyonel sayılar kümesi" @@ -5553,7 +5124,6 @@ msgstr "Rasyonel sayılar kümesi" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149974\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Bu simgeyi kullanarak <emph>rasyonel sayılar kümesi</emph>nden bir karakter ekleyebilirsiniz.</ahelp> Bunun yerine Komutlar penceresine <emph>setq</emph> yazmak da aynı işi görecektir." @@ -5563,14 +5133,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10519\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145663\n" -"85\n" "help.text" msgid "Set of real numbers" msgstr "Reel sayılar kümesi" @@ -5579,7 +5148,6 @@ msgstr "Reel sayılar kümesi" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148709\n" -"84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Bu simgeyi kullanarak <emph>reel sayılar kümesi</emph>nden bir karakter ekleyebilirsiniz.</ahelp> Bunun yerine Komutlar penceresine <emph>setr</emph> yazmak da aynı işi görecektir." @@ -5589,14 +5157,13 @@ msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Simge</alt></image>" #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149519\n" -"87\n" "help.text" msgid "Set of complex numbers" msgstr "Karmaşık sayılar kümesi" @@ -5605,7 +5172,6 @@ msgstr "Karmaşık sayılar kümesi" msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148672\n" -"86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Bu simgeyi kullanarak <emph>karmaşık sayılar kümesi</emph>nden bir karakter ekleyebilirsiniz.</ahelp> Bunun yerine Komutlar penceresine <emph>setc</emph> yazmak da aynı işi görecektir." @@ -5614,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Bu simgeyi kullanarak <emph>karmaşık sayı msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154224\n" -"73\n" "help.text" msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." msgstr "Komutlar penceresine elle yazarken değerler ile komutlar arasında aralık (boşluk) olduğundan emin olun. Bu doğru bir yapının oluşmasını sağlayacaktır." @@ -5639,7 +5204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>örnekler, $[officename] Math formülleri</bookmark_valu msgctxt "" "03090900.xhp\n" "hd_id3151265\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>" msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Örnekleri</link></variable>" @@ -5648,7 +5212,6 @@ msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name msgctxt "" "03090900.xhp\n" "par_id3153624\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "Aşağıdaki <emph>$[officename] Math</emph>'te bulunan basit formüllerin bir listesidir." @@ -5665,7 +5228,6 @@ msgstr "İndeksleri ile Semboller" msgctxt "" "03090901.xhp\n" "hd_id3156382\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">İndisli Semboller</link>" @@ -5674,7 +5236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\"> msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3150301\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "Aşağıdaki örnek <emph>$[officename] Math</emph>'te indisli sembollerin nasıl oluşturulacağını açıklar. Örneği, <emph>Komutlar</emph> penceresine panoyu kullanarak kopyalayabilir ve kendi formülünüzde kullanabilirsiniz." @@ -5684,8 +5245,8 @@ msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Simge</alt></image>" #: 03090902.xhp msgctxt "" @@ -5699,7 +5260,6 @@ msgstr "İndeksleri ile Semboller" msgctxt "" "03090902.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">İndisli Semboller</link>" @@ -5708,7 +5268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\"> msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3150300\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> kullanarak bir indisli sembol oluşturma örneği daha verelim. Bu örneği <emph>Komutlar</emph> penceresine kopyalayarak kendi formülünüzde kullanabilirsiniz." @@ -5718,14 +5277,13 @@ msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Simge</alt></image>" #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3154766\n" -"4\n" "help.text" msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" @@ -5742,7 +5300,6 @@ msgstr "İndeksleri ile Semboller" msgctxt "" "03090903.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">İndeksleri ile Semboller</link>" @@ -5751,7 +5308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\"> msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3150300\n" -"2\n" "help.text" msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> kullanarak sembolleri indeksleriyle yaratmanın üçüncü örneği aşağıda gösterilmiştir. Örneği panoya kopyalayabilir ve <emph>Komutlar</emph> penceresinde kendi formülün içinde kullanabilirsiniz." @@ -5761,14 +5317,13 @@ msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Simge</alt></image>" #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3153808\n" -"4\n" "help.text" msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" @@ -5785,7 +5340,6 @@ msgstr "Değişken Yazı Tipi Boyutlu Matris" msgctxt "" "03090904.xhp\n" "hd_id3155960\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Değişken Yazı Tipi Boyutlu Matris</link>" @@ -5794,7 +5348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Fon msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3154656\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "Bu örnek <emph>$[officename] Math</emph> ile nasıl değişken yazı tipi boyutlu matris oluşturulacağını göstermektedir. Örneği <emph>Komutlar</emph> penceresine kopyalayarak kendi formülünüzde kullanabilirsiniz." @@ -5804,14 +5357,13 @@ msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3153915\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Simge</alt></image>" #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3146965\n" -"4\n" "help.text" msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" @@ -5828,7 +5380,6 @@ msgstr "Matris" msgctxt "" "03090905.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matris</link>" @@ -5837,7 +5388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matris</link>" msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3150344\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> içinde nasıl matriks oluşturulacağının bir örneğidir. Örneği kendi formülünüzde kullanmak isterseniz panoyu kullanarak <emph>Komutlar</emph> penceresine kopyalayabilirsiniz." @@ -5847,8 +5397,8 @@ msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Simge</alt></image>" #: 03090906.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5412,6 @@ msgstr "Kalın Yazı Tipli Matris" msgctxt "" "03090906.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Kalın Yazı Tipli Matris</link>" @@ -5871,7 +5420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">K msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3150342\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> ile kalın yazı tipli bir matris oluşturma örneği verelim. Bu örneği <emph>Komutlar</emph> penceresine kopyalayıp kendi formülünüzde kullanabilirsiniz." @@ -5881,14 +5429,13 @@ msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Simge</alt></image>" #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3154763\n" -"4\n" "help.text" msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" @@ -5905,7 +5452,6 @@ msgstr "İşlevler" msgctxt "" "03090907.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">İşlevler</link>" @@ -5914,7 +5460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">İşlevler< msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3148489\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." msgstr "Bu <emph>$[officename] Math</emph> kullanarak nasıl fonksiyon oluşturacağınıza dair bir örnektir. Eğer kendi formülünüzde bu örneği kullanmak isterseniz <emph>Komutlar</emph> penceresinden taşıma panosuna kopyalayın." @@ -5924,8 +5469,8 @@ msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Simge</alt></image>" #: 03090908.xhp msgctxt "" @@ -5939,7 +5484,6 @@ msgstr "Karekök" msgctxt "" "03090908.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Kare Kök</link>" @@ -5948,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Kare Kök msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3145790\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." msgstr "Bu örnek <emph>$[officename] Math</emph> ile nasıl karekök oluşturulacağını göstermektedir. Bu örneği kendi formülünüzde kullanmak isterseniz <emph>Komutlar</emph> penceresine kopyalayabilirsiniz." @@ -5958,14 +5501,13 @@ msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3148870\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Simge</alt></image>" #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3153914\n" -"4\n" "help.text" msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" @@ -5990,7 +5532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazı tipi boyutları;örnek</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "03090909.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">İntegral ve Toplam Sınırları, Yazı Tipi Boyutu</link>" @@ -5999,7 +5540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\"> msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3145791\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "Bu örnek <emph>$[officename] Math</emph>de farklı yazı tipleri ve büyüklüklerinin nasıl kullanıldığını gösterecektir." @@ -6009,8 +5549,8 @@ msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Simge</alt></image>" #: 03090910.xhp msgctxt "" @@ -6024,7 +5564,6 @@ msgstr "Öznitelikler" msgctxt "" "03090910.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Öznitelikler</link>" @@ -6033,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Öznitelik msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3150301\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." msgstr "Bu bölüm <emph>$[officename] Math</emph>'te bir formül içinde özniteliklerin nasıl kullanılacağını gösteren bir örnek içerir." @@ -6043,14 +5581,13 @@ msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3148703\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Simge</alt></image>" #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3150048\n" -"4\n" "help.text" msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" @@ -6075,7 +5612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math ile ayraçlar ve gruplamak</bookmark_ msgctxt "" "03091100.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Ayraçlar ve Gruplamak</link>" @@ -6084,7 +5620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150342\n" -"2\n" "help.text" msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." msgstr "Not: örneklerdeki tırmak işaretleri metinleri vurgulamak için kullanılmıştır, formüllerin içerikleriyle veya komutlarla ilgili değildir." @@ -6093,7 +5628,6 @@ msgstr "Not: örneklerdeki tırmak işaretleri metinleri vurgulamak için kullan msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146962\n" -"3\n" "help.text" msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure." msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresine örnek formüller yazarken, doğru yapı için boşlukların gerektiğine dikkat edin." @@ -6102,7 +5636,6 @@ msgstr "<emph>Komutlar</emph> penceresine örnek formüller yazarken, doğru yap msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149054\n" -"4\n" "help.text" msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." msgstr "Ayraçlar \"{}\" ifadeleri gruplayarak yenilerini oluşturmak için kullanılırlar. Örneğin \"sqrt {x * y}\" x*y'nin karekökü iken \"sqrt x * y\" ifadesi x'in karekökü çarpı y demektir. Ayraçlar ayrıca boşluk gerektirmezler." @@ -6111,16 +5644,14 @@ msgstr "Ayraçlar \"{}\" ifadeleri gruplayarak yenilerini oluşturmak için kull msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3151392\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." -msgstr "" +msgstr "Küme ayraçları daha önce Ögeler panelinde ya da Komutlar penceresinde \"left lbrace <?> right rbrace\" ile eklenmişti. Şimdi, bir sol ve bir sağ küme ayracı \"lbrace\" ve \"rbrace\" ile birlikte yıldız işareti kullanılarak veya kullanılmadan eklenebilir." #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147403\n" -"6\n" "help.text" msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." msgstr "Toplamda sekiz (8) farklı ayraç kullanılabilir. \"ceil\" ve \"floor\" ayraçları değerleri aşağı veya yukarı yuvarlamak için kullanılır: \"lceil -3.7 rceil = -3\" veya \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." @@ -6129,7 +5660,6 @@ msgstr "Toplamda sekiz (8) farklı ayraç kullanılabilir. \"ceil\" ve \"floor\" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146320\n" -"63\n" "help.text" msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." msgstr "Operatör ayraçları (aralarında bir dikey çizgi olan açılı ayraçlar) Fizik yazımında sıklıkla kullanılır: \"langle a mline b rangle\" veya \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". Dikey çizginin boyu ve konumlanması her zaman çevreleyen ayraçlara göre yapılır." @@ -6138,7 +5668,6 @@ msgstr "Operatör ayraçları (aralarında bir dikey çizgi olan açılı ayraç msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157870\n" -"7\n" "help.text" msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" msgstr "Tüm ayraçlar çiftler halinde kullanılabilirler. Ayraçların ortaç karakteristikleri:" @@ -6147,7 +5676,6 @@ msgstr "Tüm ayraçlar çiftler halinde kullanılabilirler. Ayraçların ortaç msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155761\n" -"8\n" "help.text" msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." msgstr "Tüm türler \"{}\" ayraçlarında bahsedilen gruplama özelliklerine sahiptirler." @@ -6156,7 +5684,6 @@ msgstr "Tüm türler \"{}\" ayraçlarında bahsedilen gruplama özelliklerine sa msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145590\n" -"9\n" "help.text" msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." msgstr "Tüm türler, görünenler dahil, boş grup tanımlamasına izin verirler. Bu nedenle kapatılan ifade boş olabilir." @@ -6165,7 +5692,6 @@ msgstr "Tüm türler, görünenler dahil, boş grup tanımlamasına izin verirle msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154562\n" -"10\n" "help.text" msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." msgstr "Ayraç boyutu içindeki ifadeye göre değişmez. Örneğin, ayraç boyutunun \"( a over b )\" ifadesine göre ayarlanmasını istiyorsanız \"left\" ve \"right\" işlevlerini eklemelisiniz. \"left(a over b right)\" ifadesi uygun ayraç boyutunu üretir. Ancak, eğer ayraçlar kendi başlarına boyutu değişen bir ifadenin parçası iseler boyut değişimi ayraçlara da uygulanır: \"size 3(a over b)\" ve \"size 12(a over b)\". Ayracın ifadeye oranı herhangi bir şekilde değişmez." @@ -6174,7 +5700,6 @@ msgstr "Ayraç boyutu içindeki ifadeye göre değişmez. Örneğin, ayraç boyu msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153002\n" -"11\n" "help.text" msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" msgstr "\"left\" ve \"right\" işlevleri ayraçların eşsiz şekilde atanmasını sağladığından her tekil ayraç, sağ ayracı sol tarafa ya da sol ayracı sağ tarafa yerleştirerek dahi bu iki komuta bağımsız değişken olarak verilebilir. Ayraç koymak istemediğinizde \"none\" niteleyicisini kullanabilirsiniz; bu, ayracın gösterilmeyeceği ve ayraç için yer ayrılmayacağı anlamına gelir. Bunu kullanarak izleyen ifadeleri oluşturabilirsiniz:" @@ -6183,7 +5708,6 @@ msgstr "\"left\" ve \"right\" işlevleri ayraçların eşsiz şekilde atanmasın msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150014\n" -"12\n" "help.text" msgid "left lbrace x right none" msgstr "left lbrace x right none" @@ -6192,7 +5716,6 @@ msgstr "left lbrace x right none" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149877\n" -"13\n" "help.text" msgid "left [ x right )" msgstr "left [ x right )" @@ -6201,7 +5724,6 @@ msgstr "left [ x right )" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145241\n" -"14\n" "help.text" msgid "left ] x right [" msgstr "left ] x right [" @@ -6210,7 +5732,6 @@ msgstr "left ] x right [" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3156060\n" -"15\n" "help.text" msgid "left rangle x right lfloor" msgstr "left rangle x right lfloor" @@ -6219,7 +5740,6 @@ msgstr "left rangle x right lfloor" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150935\n" -"16\n" "help.text" msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." msgstr "Aynı kural diğer ayraçlarda olduğu gibi \"left\" ve \"right\" için de geçerlidir: grup oluşturucu olarak da kullanılırlar ve boş ifadelerle kapatılabilirler." @@ -6228,7 +5748,6 @@ msgstr "Aynı kural diğer ayraçlarda olduğu gibi \"left\" ve \"right\" için msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149030\n" -"17\n" "help.text" msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" msgstr "Matemetik formüllerinde uyumsuz ayraçların bir arada kullanılmasına, tek ayraça ve sağ ve sol ayraçların sıralarının değiştirilmesine sıklıkla rastlanır. Aşağıdaki formül yazıldığında hata verecektir:" @@ -6237,7 +5756,6 @@ msgstr "Matemetik formüllerinde uyumsuz ayraçların bir arada kullanılmasına msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155989\n" -"19\n" "help.text" msgid "[2, 3) - right open interval" msgstr "[2, 3) - right open interval" @@ -6246,7 +5764,6 @@ msgstr "[2, 3) - right open interval" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147169\n" -"23\n" "help.text" msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." msgstr "\"left\" ve \"right\" işlevlerini kullanmak yukarıdaki ifadeyi $[officename] Math içinde geçerli kılar: \"left [2, 3 right )\". Ancak, ayraçların sabit bir boyutu yoktur çünkü ayraçlar içindeki bağımsız değişkene göre ayarlanır. Tek ayraç koymak biraz dolambaçlıdır. Bu nedenle denklem yazdığınız alanda sabit boyutlu tek ayraçları normal ayraçların önüne \"\\\" (iki tane ters bölü) koyarak görüntüleyebilirsiniz. Bu ayraçlar böylece diğer herhangi bir sembol gibi davranır ve bundan sonra ayraçların özel işlevselliğine sahip olmaz; yani, grup kurucu olarak çalışmazlar ve yönelimleri diğer sembollerinkine karşılık gelir. \"size *2 \\langle x \\rangle\" ve \"size *2 langle x rangle\" ifadelerini inceleyiniz." @@ -6255,7 +5772,6 @@ msgstr "\"left\" ve \"right\" işlevlerini kullanmak yukarıdaki ifadeyi $[offic msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153720\n" -"24\n" "help.text" msgid "The complete overview is as follows" msgstr "Tam bir genel bakış şöyledir:" @@ -6264,7 +5780,6 @@ msgstr "Tam bir genel bakış şöyledir:" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149715\n" -"25\n" "help.text" msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" msgstr "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" @@ -6273,7 +5788,6 @@ msgstr "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150756\n" -"26\n" "help.text" msgid "\\(, \\)" msgstr "\\(, \\)" @@ -6282,7 +5796,6 @@ msgstr "\\(, \\)" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145207\n" -"27\n" "help.text" msgid "\\[, \\]" msgstr "\\[, \\]" @@ -6291,7 +5804,6 @@ msgstr "\\[, \\]" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153153\n" -"28\n" "help.text" msgid "\\langle, \\rangle" msgstr "\\langle, \\rangle" @@ -6300,7 +5812,6 @@ msgstr "\\langle, \\rangle" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150263\n" -"29\n" "help.text" msgid "\\lceil, \\rceil" msgstr "\\lceil, \\rceil" @@ -6309,7 +5820,6 @@ msgstr "\\lceil, \\rceil" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147252\n" -"30\n" "help.text" msgid "\\lfloor, \\rfloor" msgstr "\\lfloor, \\rfloor" @@ -6318,7 +5828,6 @@ msgstr "\\lfloor, \\rfloor" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154690\n" -"31\n" "help.text" msgid "\\lline, \\rline" msgstr "\\lline, \\rline" @@ -6327,7 +5836,6 @@ msgstr "\\lline, \\rline" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145414\n" -"32\n" "help.text" msgid "\\ldline, \\rdline" msgstr "\\ldline, \\rdline" @@ -6336,7 +5844,6 @@ msgstr "\\ldline, \\rdline" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147514\n" -"33\n" "help.text" msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" msgstr "Bu şekilde, üstteki gibi aralıklar <emph>$[officename] Math</emph>'te sorunsuz oluşturulur: \\[2\", \"3\\) ya da \"\\]2\", \"3\\[ (Uyarı: Tırnak işaretleri girdinin parçasıdır.)" @@ -6345,7 +5852,6 @@ msgstr "Bu şekilde, üstteki gibi aralıklar <emph>$[officename] Math</emph>'te msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153532\n" -"34\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." msgstr "Çift tırnak işaretlerinin ifadeye girilmesi gerektiğine dikkat ediniz; bu işaretler <emph>Shift+2</emph> ile elde edilebilir ancak tipografik çift tırnak işaretleri ile elde edilemez. Genel olarak noktalama işaretleri (bu durumda virgül gibi noktalama işaretleri) metin olarak ayarlanır. \"\\[2,~3\\)\" yazmak mümkünse de yukarıdaki seçenek tercih edilir. Bir önceki örnekte \"fixed size\" komutu, ayraç boyutunu her zaman kullanılan yazı tipi boyutuna bağlı olarak tanımlar." @@ -6354,7 +5860,6 @@ msgstr "Çift tırnak işaretlerinin ifadeye girilmesi gerektiğine dikkat edini msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153674\n" -"35\n" "help.text" msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}\". These attributes do not compete, but rather can be combined." msgstr "Grupları birbirinin içine yerleştirmek göreli olarak problemsizdir. Formülde, hat \"{a + b}\" yazdığınızda \"hat\" basit şekilde \"{a + b}\" ifadesinin üzerinde ve ortalanarak görüntülenir. Ayrıca, \"color red lceil a rceil\" ve \"grave hat langle x * y rangle\" komutları da beklendiği şekilde çalışır. İkinci komutun sonucu \"grave {hat langle x * y rangle}\" ile karşılaştırılabilir. Bu öznitelikler birbiri ile yarışmaz, daha çok birbirleri ile birleştirilebilir." @@ -6363,7 +5868,6 @@ msgstr "Grupları birbirinin içine yerleştirmek göreli olarak problemsizdir. msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147526\n" -"36\n" "help.text" msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" msgstr "Bu, birbiri ile yarışan ya da birbirini karşılıklı etkileyen nitelikler için biraz farklılaşır. Bu, özellikle yazı tipi öznitelikleri ile karşılaşılan bir durumdur. Örneğin, \"color yellow color red (a + color green b)\" ifadesinde b'nin rengi nedir, ya da \"size *4 (a + size /2 b)\" ifadesinde b'nin boyutu nedir? Temel yazı tipi boyutu 12 ise, b'nin boyutu 48 midir, 6 mıdır ya da hatta 24 müdür (bu boyut ifadelerin birleşimi olarak görülebilir)? Gelecekte de tutarlı olarak izlenecek temel çözüm kuralları şu şekildedir. Genel olarak, kurallar grup işlemlerinin tümüne uygulanır. Bu, yalnız \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" ve \"font\" gibi yazı tipi niteliklerinde görünür bir etkiye sahiptir:" @@ -6372,7 +5876,6 @@ msgstr "Bu, birbiri ile yarışan ya da birbirini karşılıklı etkileyen nitel msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152952\n" -"37\n" "help.text" msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." msgstr "Dizi halindeki grup işlemleri her bir işlem ayraçlarla ayrılmış gibi yerine getirilir. Bu işlemler birbirinin içine gömülüdür ve her düzeyde yalnız bir işlem olabilir. Birçok grup işlemine sahip bir formül örneği burada verilmektedir: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" ifadesi \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\" şeklinde işlenir." @@ -6381,7 +5884,6 @@ msgstr "Dizi halindeki grup işlemleri her bir işlem ayraçlarla ayrılmış gi msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3158441\n" -"38\n" "help.text" msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." msgstr "Bu örnek formül soldan sağa doğru yorumlanacaktır. İşlemler sadece karşılık gelen gruplara (veya ifadelere) etki ederler. Ardından kendilerinden önceki operatörlerin değişkenleriyle \"yer değiştirir\" veya \"kendilerini onlarla birleştirirler\"." @@ -6390,7 +5892,6 @@ msgstr "Bu örnek formül soldan sağa doğru yorumlanacaktır. İşlemler sadec msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150994\n" -"39\n" "help.text" msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" msgstr "Bir grup işlemi daha yüksek düzeyli işlemler üzerinde bir etkiye sahip değildir ancak sadece daha alt düzeyli grupları ve ifadeleri, bu grupların ve ifadelerin ayraçları ve üst-/alt simgeleri de dahil olmak üzere etkiler. Örneğin, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" @@ -6399,7 +5900,6 @@ msgstr "Bir grup işlemi daha yüksek düzeyli işlemler üzerinde bir etkiye sa msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154196\n" -"40\n" "help.text" msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" msgstr "\"color ...\" ve \"font ...\" ile \"size n\" (n ondalık sayı olmak üzere) komutları aynı türden daha önce belirtilen işlemlerin yerini alır" @@ -6408,7 +5908,6 @@ msgstr "\"color ...\" ve \"font ...\" ile \"size n\" (n ondalık sayı olmak üz msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154136\n" -"41\n" "help.text" msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," msgstr "\"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", ve \"size /n\" için işlemlerin etkileri birleştirilir," @@ -6417,7 +5916,6 @@ msgstr "\"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", ve \"size /n\" için işlemlerin msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146934\n" -"42\n" "help.text" msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" msgstr "\"size *2 size -5 a\" ifadesi başlangıç boyutunun iki katının 5 eksiği olacaktır" @@ -6426,7 +5924,6 @@ msgstr "\"size *2 size -5 a\" ifadesi başlangıç boyutunun iki katının 5 eks msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149297\n" -"43\n" "help.text" msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" @@ -6435,7 +5932,6 @@ msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155174\n" -"44\n" "help.text" msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" @@ -6444,7 +5940,6 @@ msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154906\n" -"50\n" "help.text" msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." msgstr "Bir formülün boyutunu değiştirmek için \"size +\" ya da -,*,/ ifadelerini kullanın. \"size n\" komutunu kullanmayın. Bu komutlar herhangi bir bağlamda kolayca kullanılabilir. Bu Kopyala ve Yapıştır komutlarını kullanarak diğer alanlara kopyalamanızı ve sonucunu aynı kalmasını sağlar. Dahası, bu ifadeler temel yazı tipi boyutunun değişmesinden \"size n\" kullandığınız duruma göre daha az etkilenir. Yalnız \"size *\" ve \"size /\" komutlarını kullanırsanız (örneğin, \"size *1.24 a\" ya da \"size /0.86 a\") oranlar değişmeden kalır." @@ -6453,7 +5948,6 @@ msgstr "Bir formülün boyutunu değiştirmek için \"size +\" ya da -,*,/ ifade msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147587\n" -"51\n" "help.text" msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" msgstr "Örnekler (taban boyutu 12 ve indeksi %50 olan):" @@ -6462,7 +5956,6 @@ msgstr "Örnekler (taban boyutu 12 ve indeksi %50 olan):" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3148734\n" -"52\n" "help.text" msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." msgstr "\"size 18 a_n\" ve \"size *1.5 a_n\" kesinlikle özdeş oranlardadır." @@ -6471,7 +5964,6 @@ msgstr "\"size 18 a_n\" ve \"size *1.5 a_n\" kesinlikle özdeş oranlardadır." msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152766\n" -"53\n" "help.text" msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" msgstr "Bu farklı içeriklerden ayrılır: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" @@ -6480,7 +5972,6 @@ msgstr "Bu farklı içeriklerden ayrılır: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1 msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157986\n" -"54\n" "help.text" msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" msgstr "Karşılaştırma için boyutu +n olan örnekler. Aynı görünürler:" @@ -6489,7 +5980,6 @@ msgstr "Karşılaştırma için boyutu +n olan örnekler. Aynı görünürler:" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3158001\n" -"55\n" "help.text" msgid "a_{size 8 n}" msgstr "a_{size 8 n}" @@ -6498,7 +5988,6 @@ msgstr "a_{size 8 n}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147332\n" -"56\n" "help.text" msgid "a_{size +2 n}" msgstr "a_{size +2 n}" @@ -6507,7 +5996,6 @@ msgstr "a_{size +2 n}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155143\n" -"57\n" "help.text" msgid "a_{size *1.333 n}" msgstr "a_{size *1.333 n}" @@ -6516,7 +6004,6 @@ msgstr "a_{size *1.333 n}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147129\n" -"58\n" "help.text" msgid "The following examples, however, do not look identical:" msgstr "Aşağıdaki örnekler ise farklı görünürler:" @@ -6525,7 +6012,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnekler ise farklı görünürler:" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147073\n" -"59\n" "help.text" msgid "x^{a_{size 8 n}}" msgstr "x^{a_{size 8 n}}" @@ -6534,7 +6020,6 @@ msgstr "x^{a_{size 8 n}}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147086\n" -"60\n" "help.text" msgid "x^{a_{size +2 n}}" msgstr "x^{a_{size +2 n}}" @@ -6543,7 +6028,6 @@ msgstr "x^{a_{size +2 n}}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154386\n" -"61\n" "help.text" msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" @@ -6552,7 +6036,6 @@ msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153354\n" -"62\n" "help.text" msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" msgstr "Buradaki tüm n'leirn farklı boyutları olduğuna dikkat edin. 1.333 sonucu istenen boyutun varsayılan indeks boyutu olan 6'ya bölünmesinden, yeni 8/6'dan elde edilmiştir. (İndeks boyutu temel boyut olan 12'nin %50'sidir)" @@ -6577,7 +6060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math'da indisler ve üstler</bookmark_valu msgctxt "" "03091200.xhp\n" "hd_id3150746\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">İndisler ve Üsler</link>" @@ -6586,7 +6068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153730\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "Buradan <emph>$[officename] Math</emph>'teki indisler ve üsler hakkında temel bilgiye ulaşabilirsiniz. Siz de burada tanımlanan örnekleri söz konusu ayrıntıları anlamanıza yardımcı olması amacıyla deneyebilirsiniz. (Metindeki tırnak işaretleri yalnızca vurgu amaçlıdır ve örneklerin parçası değildir.)" @@ -6595,7 +6076,6 @@ msgstr "Buradan <emph>$[officename] Math</emph>'teki indisler ve üsler hakkınd msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3149884\n" -"3\n" "help.text" msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>." msgstr "Bir karakterin dizini ve kuvveti birbirinin üstünde, tabandaki karaktere göre sola hizalı olarak görüntülenir. Örneğin, <emph>a_2^3</emph> ya da <emph>a^3_2</emph> yazın. Bu, herhangi bir sırada olabilir. <emph>'_'</emph> ve <emph>'^'</emph> yerine <emph>'sub'</emph> ve <emph>'sup'</emph> komutlarını kullanabilirsiniz." @@ -6604,7 +6084,6 @@ msgstr "Bir karakterin dizini ve kuvveti birbirinin üstünde, tabandaki karakte msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3148387\n" -"4\n" "help.text" msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" msgstr "Ancak, aşağıdaki desenleri kullanmak artık mümkün değildir" @@ -6613,7 +6092,6 @@ msgstr "Ancak, aşağıdaki desenleri kullanmak artık mümkün değildir" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3149029\n" -"5\n" "help.text" msgid "a_2_3" msgstr "a_2_3" @@ -6622,7 +6100,6 @@ msgstr "a_2_3" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3155985\n" -"6\n" "help.text" msgid "a^2^3" msgstr "a^2^3" @@ -6631,7 +6108,6 @@ msgstr "a^2^3" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153923\n" -"7\n" "help.text" msgid "a_2^3_4" msgstr "a_2^3_4" @@ -6640,7 +6116,6 @@ msgstr "a_2^3_4" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153724\n" -"8\n" "help.text" msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" msgstr "Bir karakterin alt/üst indis konumu sadece birer kez kullanılabilir. İstenilen sonucu göstermek için ayraçları kullanmalısınız. Aşağıdaki örnek bunu açıklayacaktır" @@ -6649,7 +6124,6 @@ msgstr "Bir karakterin alt/üst indis konumu sadece birer kez kullanılabilir. msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151185\n" -"9\n" "help.text" msgid "a_{2_3}" msgstr "a_{2_3}" @@ -6658,7 +6132,6 @@ msgstr "a_{2_3}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151272\n" -"10\n" "help.text" msgid "a^{2^3}" msgstr "a^{2^3}" @@ -6667,7 +6140,6 @@ msgstr "a^{2^3}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3156316\n" -"11\n" "help.text" msgid "a_2^{3_4}" msgstr "a_2^{3_4}" @@ -6676,7 +6148,6 @@ msgstr "a_2^{3_4}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3145207\n" -"12\n" "help.text" msgid "a_{2^3}^{4_5}" msgstr "a_{2^3}^{4_5}" @@ -6685,7 +6156,6 @@ msgstr "a_{2^3}^{4_5}" msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151173\n" -"13\n" "help.text" msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" msgstr "\"<emph>_</emph>\" ve \" <emph>^</emph> \" komutlarının yalnız izleyen karaktere uygulandığı (\"a_24\"te alt simgenin yalnız \"2\" olduğu) diğer formül düzenleyicilerinin aksine $[officename] Math rakam(lar)ın / isim(ler)in / metnin tamamını alt simgeye dönüştürür. Üst simgeleri ve alt simgeleri bir diziye koymak isterseniz, ifade şu şekilde yazılabilir: a_2{}^3 or a^3{}_2" @@ -6694,7 +6164,6 @@ msgstr "\"<emph>_</emph>\" ve \" <emph>^</emph> \" komutlarının yalnız izleye msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154260\n" -"15\n" "help.text" msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." msgstr "Tensör yazımı için <emph>$[officename] Math</emph> çeşitli seçenekler sunmaktadır. \"R_i{}^{jk}{}_l\" gösteriminin yanı sıra \"R_i{}^jk{}_l\" ve \"{{R_i}^jk}_l.\" gösterimleri de kullanılabilir." @@ -6703,7 +6172,6 @@ msgstr "Tensör yazımı için <emph>$[officename] Math</emph> çeşitli seçene msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3147516\n" -"16\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"." msgstr "Taban karakterin soluna yazılan üst ve alt simgeler de sağa hizalı olabilir. Bunu yapmak için \"lsub\" ve \"lsup\" komutları kullanılır. Her iki komut da \"sub\" ve \"sup\" komutları ile aynı etkiye sahiptir ancak taban karakterin solundadırlar. Ayrıca \"a lsub 2 lsup 3\" komutuna bakınız." @@ -6712,7 +6180,6 @@ msgstr "Taban karakterin soluna yazılan üst ve alt simgeler de sağa hizalı o msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154276\n" -"17\n" "help.text" msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>." msgstr "Açıklık ve netlik ile ilgili kurallar ve ayraç kullanma gerekliliği aynı şekilde geçerli olmaya devam etmektedir. İlke olarak bu <emph>{}_2^3 a</emph>ile sağlanabilir." @@ -6721,7 +6188,6 @@ msgstr "Açıklık ve netlik ile ilgili kurallar ve ayraç kullanma gerekliliği msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3152961\n" -"18\n" "help.text" msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." msgstr "\"sub\" ve \"sup\" komutları \"rsub\" ve \"rsup\" olarak da kullanılabilirler." @@ -6730,7 +6196,6 @@ msgstr "\"sub\" ve \"sup\" komutları \"rsub\" ve \"rsup\" olarak da kullanılab msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3158437\n" -"20\n" "help.text" msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." msgstr "\"csub\" ve \"csup\" komutlarını kullanarak bir akarakterin üstüne veya altına doğrudan üst indis veya alt indis yazabilirsiniz. Bir örnek \"a csub y csup x\"dir. İndekslarin ve üstlerin birlikte kullanımları da mümkündür: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." @@ -6739,7 +6204,6 @@ msgstr "\"csub\" ve \"csup\" komutlarını kullanarak bir akarakterin üstüne v msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154570\n" -"21\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y\"." msgstr "Üst ve alt indisler çoğu birli ve ikili operatöre eklenebilir. İki örnek: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" ve \"a toward csub f b x toward csup f y\"." @@ -6748,7 +6212,6 @@ msgstr "Üst ve alt indisler çoğu birli ve ikili operatöre eklenebilir. İki msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3155904\n" -"19\n" "help.text" msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Bu örnekleri <emph>Komutlar</emph> penceresine yazarken karakterlerin aralarındaki tüm boşlukları girdiğinizden emin olun." @@ -6773,7 +6236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>öznitelikler; ilave bilgi</bookmark_value>" msgctxt "" "03091300.xhp\n" "hd_id3148839\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Öznitelikler</link>" @@ -6782,7 +6244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Öznitelik msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3150051\n" -"2\n" "help.text" msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here." msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> öznitelikleri hakkında daha fazla bilgiyi burada bulabilirsiniz." @@ -6791,7 +6252,6 @@ msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> öznitelikleri hakkında daha fazla bilg msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3146966\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." msgstr "<emph>Tiz</emph>, <emph>çubuk</emph>, <emph>inceltme</emph>, <emph>çek</emph>, <emph>daire</emph>, <emph>nokta</emph>, <emph>iki nokta</emph>, <emph>üç nokta</emph>, <emph>pes</emph>, <emph>şapka</emph>, <emph>tilda</emph> ve <emph>vektör</emph> öznitelikleri her zaman sabit boyuta sahiptir ve uzun bir sembolün üstünde olsalar dahi boyları genişlemez (uzamaz). Öznitelikler varsayılan olarak ortalanmıştır." @@ -6800,7 +6260,6 @@ msgstr "<emph>Tiz</emph>, <emph>çubuk</emph>, <emph>inceltme</emph>, <emph>çek msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3154557\n" -"4\n" "help.text" msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>." msgstr "Sembolün uzunluğu ile birlikte büyüyen öznitelikler sadece <emph>üzeri çizgili</emph>, <emph>altı çizili</emph> ve <emph>üstü çizili</emph>dir." @@ -6809,7 +6268,6 @@ msgstr "Sembolün uzunluğu ile birlikte büyüyen öznitelikler sadece <emph>ü msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3151180\n" -"6\n" "help.text" msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>." msgstr "Bazı karakter dizileri için <emph>underline</emph> ile çizilen çizgi karakterlere fazla yakın olabilir. Bu durumda boş bir grup sorunu çözebilir: <emph>underline Q</emph> yerine <emph>underline Q sub {}</emph>." @@ -6834,7 +6292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ölçeklemek; %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" msgctxt "" "03091400.xhp\n" "hd_id3153923\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Ölçekleme</link>" @@ -6843,7 +6300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Ölçekleme</ msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147173\n" -"2\n" "help.text" msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "Bazı örneklerin yanında <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> ile ölçekleme hakkında detaylı bilgi burada bulunabilir. (Tırnak işaretleri örneklerin bir parçası değildir ve sadece vurgulamak amacıyla kullanılmıştır.)" @@ -6852,7 +6308,6 @@ msgstr "Bazı örneklerin yanında <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3156316\n" -"3\n" "help.text" msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." msgstr "Faktöryel ölçeklenmemiştir (örneğin: \"fact stack{a#b}\" ve \"fact {a over b}\") ama zemine veya değişkenin ortasına göre konumlanır." @@ -6861,7 +6316,6 @@ msgstr "Faktöryel ölçeklenmemiştir (örneğin: \"fact stack{a#b}\" ve \"fact msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3150756\n" -"4\n" "help.text" msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." msgstr "Ayraçlar da her zaman sabit boyuttadırlar. Bu ayraç olarak kullanılabilen tüm semboller için geçerlidir. \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\" ifadelerini karşılaştırın." @@ -6870,7 +6324,6 @@ msgstr "Ayraçlar da her zaman sabit boyuttadırlar. Bu ayraç olarak kullanıla msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147570\n" -"7\n" "help.text" msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." msgstr "\"left\" veya \"right\" ile oluşturulan ayraçlar ise her zaman değişkene göre ayarlanır. \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\" örneklerine bakın." @@ -6879,7 +6332,6 @@ msgstr "\"left\" veya \"right\" ile oluşturulan ayraçlar ise her zaman değiş msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3145206\n" -"11\n" "help.text" msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." msgstr "Bazı <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Öznitelikler</link>in boyutları sabittir; yani uzun bir sembolün üzerine yerleştirilseler bile değişmezler." @@ -6888,7 +6340,6 @@ msgstr "Bazı <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Özn msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3154694\n" -"12\n" "help.text" msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." msgstr "Doğru yapı için örneklerdeki boşluklar gereklidir. Komutlar penceresine girerken onları silmemeniz gereklidir." @@ -6913,7 +6364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;kaynak listesi</bookmark_value><bookm msgctxt "" "03091500.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formül Kaynak Tabloları</link></variable>" @@ -6922,7 +6372,6 @@ msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" nam msgctxt "" "03091500.xhp\n" "par_id3149502\n" -"350\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>" msgstr "<variable id=\"ref\">Kaynak bölümü <emph>$[officename] Math</emph> için kullanılabilen bir çok operatör, fonksiyon, sembol ve biçimlendirme özelliğinin bir listesini barındırır. Görüntülenen komutların bir çoğu <emph>Öğeler</emph> penceresindeki simgeler kullnaılarak veya <emph>Komutlar</emph> penceresinin içerik menüsünden eklenebilir.</variable>" @@ -6965,13 +6414,12 @@ msgctxt "" "par_id3151388\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155764\n" -"474\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -6981,14 +6429,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156276\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155125\n" -"38\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Çıkarma" @@ -6998,14 +6445,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151266\n" -"8\n" "help.text" msgid "- Sign" msgstr "- İşareti" @@ -7015,14 +6461,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150358\n" -"12\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Eksi/Artı" @@ -7032,14 +6477,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147106\n" -"52\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Bölme" @@ -7049,14 +6493,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148972\n" -"42\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Çarpım" @@ -7066,14 +6509,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150832\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151332\n" -"34\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Toplama" @@ -7083,14 +6525,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148390\n" -"5\n" "help.text" msgid "+ Sign" msgstr "+ İşareti" @@ -7100,14 +6541,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153579\n" -"10\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Artı/Eksi" @@ -7125,14 +6565,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3146336\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155565\n" -"62\n" "help.text" msgid "Boolean AND operation" msgstr "Mantıksal VE işlemi" @@ -7157,7 +6596,6 @@ msgstr "bir boper %SYM1 b" msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149632\n" -"136\n" "help.text" msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." msgstr "İkilik operatör. İkilik bir operatör olarak kullanılan kullanıcı tanımlı bir sembol takip eder." @@ -7182,7 +6620,6 @@ msgstr "uoper %SYM2 b" msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154624\n" -"28\n" "help.text" msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." msgstr "Tek operantlı operatör. Tek operantlı bir operatör olarak kullanılan kullanıcı tanımlı bir sembol takip eder." @@ -7192,14 +6629,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155143\n" -"44\n" "help.text" msgid "Multiplication, small multiply symbol" msgstr "Çarpma, küçük çarpım sembolü" @@ -7209,14 +6645,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151130\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156125\n" -"373\n" "help.text" msgid "Concatenate symbols" msgstr "Sembolleri birleştir." @@ -7226,14 +6661,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147470\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145129\n" -"58\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Bölme" @@ -7243,14 +6677,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147527\n" -"14\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "Mantıksal DEĞİL" @@ -7267,7 +6700,6 @@ msgstr "Sembolsüz." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150729\n" -"56\n" "help.text" msgid "Slash / in circle" msgstr "Daire içindeki /" @@ -7284,7 +6716,6 @@ msgstr "Sembolsüz." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151227\n" -"46\n" "help.text" msgid "Small multiply symbol in circle" msgstr "Dairedeki küçük çarpma sembolü" @@ -7301,7 +6732,6 @@ msgstr "Sembolsüz." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154841\n" -"40\n" "help.text" msgid "Subtract symbol in circle" msgstr "Daire içindeki çıkarma sembolü" @@ -7318,7 +6748,6 @@ msgstr "Sembolsüz." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148783\n" -"36\n" "help.text" msgid "Add symbol in circle" msgstr "Daire içindeki toplama sembolü" @@ -7336,14 +6765,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147065\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153797\n" -"64\n" "help.text" msgid "Boolean OR operation" msgstr "Mantıksal VEYA işlemi" @@ -7360,7 +6788,6 @@ msgstr "Sembolsüz." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155380\n" -"50\n" "help.text" msgid "Multiply symbol times in circle" msgstr "Daire içinde çarpım sembolü" @@ -7370,14 +6797,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150118\n" -"60\n" "help.text" msgid "Division/Fraction" msgstr "Bölüm/Kesir" @@ -7387,14 +6813,13 @@ msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" -msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>" #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151024\n" -"48\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Çarpım" @@ -7411,7 +6836,6 @@ msgstr "Sembolsüz." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149241\n" -"415\n" "help.text" msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" msgstr "İki karakter arasında ters bölü \\, sağdaki üst simge, soldaki alt simge" @@ -7428,7 +6852,6 @@ msgstr "Sembolsüz." msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155587\n" -"413\n" "help.text" msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" msgstr "İki karakter arasında bölü /, soldaki üst simge, sağdaki alt simge" @@ -7471,13 +6894,12 @@ msgctxt "" "par_id3154032\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3147272\n" -"477\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -7495,14 +6917,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156247\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150068\n" -"68\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Küçüktür" @@ -7519,7 +6940,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> veya <item type=\"literal\">ll</item>" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149922\n" -"80\n" "help.text" msgid "Much less than" msgstr "Çok çok küçüktür" @@ -7537,14 +6957,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152714\n" -"76\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "Küçüktür ya da eşittir" @@ -7562,14 +6981,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148672\n" -"32\n" "help.text" msgid "Not equal" msgstr "Eşit değildir" @@ -7579,14 +6997,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150600\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155358\n" -"30\n" "help.text" msgid "Equation" msgstr "Denklem" @@ -7604,14 +7021,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152978\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150515\n" -"66\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Büyüktür" @@ -7629,14 +7045,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150308\n" -"70\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "Büyük ya da eşittir" @@ -7653,7 +7068,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">>></item> veya <item type=\"literal\">gg</item>" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153863\n" -"74\n" "help.text" msgid "Much greater than" msgstr "Çok çok büyüktür" @@ -7663,14 +7077,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150840\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148622\n" -"86\n" "help.text" msgid "Is approximately" msgstr "Yaklaşık olarak" @@ -7679,7 +7092,6 @@ msgstr "Yaklaşık olarak" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148502\n" -"82\n" "help.text" msgid "is defined as/by definition equal to" msgstr "tanım sayesinde/nedeniyle eşittir" @@ -7689,14 +7101,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154050\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153749\n" -"375\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "böler" @@ -7706,14 +7117,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150419\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3163845\n" -"383\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left" msgstr "Sola doğru çiftli ok" @@ -7723,14 +7133,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154424\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156166\n" -"387\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left and the right" msgstr "Çift yöne çiftli ok" @@ -7740,14 +7149,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155291\n" -"385\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the right" msgstr "Sağa doğru çiftli ok" @@ -7757,14 +7165,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152934\n" -"84\n" "help.text" msgid "Is equivalent/congruent to" msgstr "eşittir/kongridenttir" @@ -7774,14 +7181,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149139\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153616\n" -"72\n" "help.text" msgid "Greater than-equal to" msgstr "Büyüktür - eşittir" @@ -7791,14 +7197,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153648\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153690\n" -"78\n" "help.text" msgid "Less than-equal to" msgstr "Küçüktür - eşittir" @@ -7808,14 +7213,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150374\n" -"377\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "bölmez" @@ -7825,14 +7229,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152809\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151063\n" -"94\n" "help.text" msgid "Is orthogonal to" msgstr "diktir" @@ -7842,14 +7245,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152784\n" -"96\n" "help.text" msgid "Is parallel to" msgstr "paraleldir" @@ -7859,14 +7261,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150336\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153930\n" -"92\n" "help.text" msgid "Is proportional to" msgstr "orantılıdır" @@ -7876,14 +7277,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154416\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145154\n" -"88\n" "help.text" msgid "Is similar to" msgstr "benzer" @@ -7893,14 +7293,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149265\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151346\n" -"90\n" "help.text" msgid "Is similar or equal to" msgstr "Benzer ya da eşittir" @@ -7910,14 +7309,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153957\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155844\n" -"134\n" "help.text" msgid "Toward" msgstr "Sağa ok" @@ -7927,14 +7325,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155845\n" -"135\n" "help.text" msgid "Precedes" msgstr "Önceler" @@ -7944,14 +7341,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153959\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155846\n" -"136\n" "help.text" msgid "Not precedes" msgstr "Önce gelmez" @@ -7961,14 +7357,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155847\n" -"137\n" "help.text" msgid "Succeeds" msgstr "Sonra gelir" @@ -7978,14 +7373,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153961\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155848\n" -"138\n" "help.text" msgid "Not succeeds" msgstr "Sonra gelmez" @@ -7995,14 +7389,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153962\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155849\n" -"139\n" "help.text" msgid "Precedes or equal to" msgstr "Önce gelir ya da eşittir" @@ -8012,14 +7405,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155850\n" -"140\n" "help.text" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "Sonra gelir ya da eşittir" @@ -8029,14 +7421,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153964\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155851\n" -"141\n" "help.text" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "Önce gelir ya da denktir" @@ -8046,14 +7437,13 @@ msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Simge</alt></image>" #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155852\n" -"142\n" "help.text" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "Sonra gelir ya da denktir" @@ -8062,7 +7452,6 @@ msgstr "Sonra gelir ya da denktir" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152853\n" -"98\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol image of" msgstr "Karşılık gelen sembol simgesi" @@ -8071,7 +7460,6 @@ msgstr "Karşılık gelen sembol simgesi" msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3157974\n" -"100\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol original of" msgstr "Karşılık gelen sembol özgünü" @@ -8114,13 +7502,12 @@ msgctxt "" "par_id3145724\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158137\n" -"480\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -8130,14 +7517,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146505\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146625\n" -"214\n" "help.text" msgid "Cardinal number" msgstr "Nicel sayı" @@ -8147,14 +7533,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159379\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152374\n" -"218\n" "help.text" msgid "Empty set" msgstr "Boş küme" @@ -8164,14 +7549,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158166\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3155037\n" -"102\n" "help.text" msgid "is contained in" msgstr "içerilir" @@ -8181,14 +7565,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152402\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152522\n" -"126\n" "help.text" msgid "Intersection of sets" msgstr "Kümelerin kesişimi" @@ -8198,14 +7581,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158212\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158332\n" -"104\n" "help.text" msgid "is not contained in" msgstr "içerilmez" @@ -8215,14 +7597,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158819\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158939\n" -"110\n" "help.text" msgid "Not subset to" msgstr "Alt kümesi değildir" @@ -8232,14 +7613,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158966\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159086\n" -"112\n" "help.text" msgid "Not subset or equal to" msgstr "Alt küme veya eşit değil" @@ -8249,14 +7629,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159114\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3162974\n" -"118\n" "help.text" msgid "Not superset" msgstr "Üst küme değil" @@ -8266,14 +7645,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163002\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163122\n" -"120\n" "help.text" msgid "Not superset or equal to" msgstr "Üst küme veya eşit değil" @@ -8291,14 +7669,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158359\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159352\n" -"122\n" "help.text" msgid "Contains" msgstr "İçerir" @@ -8308,14 +7685,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156480\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156600\n" -"405\n" "help.text" msgid "Complex number" msgstr "Kompleks sayı" @@ -8333,14 +7709,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145932\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146052\n" -"128\n" "help.text" msgid "Difference between sets" msgstr "Küme farkı" @@ -8350,14 +7725,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163149\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163269\n" -"397\n" "help.text" msgid "Natural number" msgstr "Doğal sayı" @@ -8367,14 +7741,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163444\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163564\n" -"401\n" "help.text" msgid "Rational number" msgstr "Rasyonel sayı" @@ -8384,14 +7757,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163591\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156453\n" -"403\n" "help.text" msgid "Real number" msgstr "Reel sayı" @@ -8401,14 +7773,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163296\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163416\n" -"399\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Tamsayı" @@ -8418,14 +7789,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146357\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146477\n" -"54\n" "help.text" msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" msgstr "Karakterler arasına bölüm işareti / (bölü)" @@ -8435,14 +7805,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146652\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146772\n" -"106\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Alt küme" @@ -8452,14 +7821,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146800\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158496\n" -"108\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Alt küme veya eşittir" @@ -8469,14 +7837,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158524\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158644\n" -"114\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Üst küme" @@ -8486,14 +7853,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158671\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158791\n" -"116\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Üst küme veya eşittir" @@ -8503,14 +7869,13 @@ msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152548\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Simge</alt></image>" #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145904\n" -"124\n" "help.text" msgid "Union of sets" msgstr "Kümelerin birleşimi" @@ -8553,13 +7918,12 @@ msgctxt "" "par_id3156681\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156750\n" -"483\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -8569,14 +7933,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166018\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166138\n" -"16\n" "help.text" msgid "Absolute amount" msgstr "Mutlak değer" @@ -8586,14 +7949,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164840\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164961\n" -"184\n" "help.text" msgid "Inverse cosine or arccosine" msgstr "Ters kosinüs veya arkkosinüs" @@ -8603,14 +7965,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165134\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165255\n" -"188\n" "help.text" msgid "Inverse cotangent or arccotangent" msgstr "Ters kotanjant veya arkkotanjant" @@ -8620,14 +7981,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166312\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166432\n" -"200\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Ters hiperbolik kosinüs" @@ -8637,14 +7997,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143430\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143550\n" -"204\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cotangent" msgstr "Ters hiperbolik kotanjant" @@ -8654,14 +8013,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152238\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152358\n" -"182\n" "help.text" msgid "Inverse sine or arcsine" msgstr "Ters sinüs veya arksinüs" @@ -8671,14 +8029,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164987\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165108\n" -"186\n" "help.text" msgid "Inverse tangent or arctangent" msgstr "Ters tanjant veya arktanjant" @@ -8688,14 +8045,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166165\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166285\n" -"198\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Ters hiperbolik sinüs" @@ -8705,14 +8061,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166459\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143403\n" -"202\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Ters hiperbolik tanjant" @@ -8721,7 +8076,6 @@ msgstr "Ters hiperbolik tanjant" msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143805\n" -"216\n" "help.text" msgid "Back epsilon" msgstr "Ters epsilon" @@ -8731,14 +8085,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151649\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151770\n" -"176\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" @@ -8748,14 +8101,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165576\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165696\n" -"192\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hiperbolik kosinüs" @@ -8765,14 +8117,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151944\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152064\n" -"180\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Kotanjant" @@ -8782,14 +8133,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165871\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165991\n" -"196\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cotangent" msgstr "Hiperbolik kotanjant" @@ -8799,14 +8149,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157074\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157194\n" -"206\n" "help.text" msgid "General exponential function" msgstr "Genel üst fonksiyonu" @@ -8816,14 +8165,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143577\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143698\n" -"18\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Faktöryel" @@ -8833,14 +8181,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156780\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156900\n" -"212\n" "help.text" msgid "Natural exponential function" msgstr "Doğal üst fonksiyonu" @@ -8850,14 +8197,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156927\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157048\n" -"208\n" "help.text" msgid "Natural logarithm" msgstr "Doğal logaritma" @@ -8867,14 +8213,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157220\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157341\n" -"210\n" "help.text" msgid "General logarithm" msgstr "Logaritma" @@ -8884,14 +8229,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165282\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165402\n" -"22\n" "help.text" msgid "n-th root of x" msgstr "x'in n-inci kökü" @@ -8901,14 +8245,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151502\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151623\n" -"174\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Sinüs" @@ -8918,14 +8261,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165429\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165549\n" -"190\n" "help.text" msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hiperbolik sinüs" @@ -8935,14 +8277,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152091\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152211\n" -"20\n" "help.text" msgid "Square root" msgstr "Karekök" @@ -8951,7 +8292,6 @@ msgstr "Karekök" msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143914\n" -"130\n" "help.text" msgid "x with subscript n" msgstr "n alt indisiyle x" @@ -8961,14 +8301,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157368\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151476\n" -"132\n" "help.text" msgid "n-th power of x" msgstr "x'in n-inci kuvveti" @@ -8978,14 +8317,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151796\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151917\n" -"178\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tanjant" @@ -8995,14 +8333,13 @@ msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165723\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Simge</alt></image>" #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165844\n" -"194\n" "help.text" msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hiperbolik tanjant" @@ -9045,13 +8382,12 @@ msgctxt "" "par_id3143994\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144064\n" -"486\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -9061,14 +8397,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144534\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144655\n" -"142\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Yan sonuç" @@ -9078,14 +8413,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166611\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166692\n" -"170\n" "help.text" msgid "Lower limit of an operator" msgstr "Bir işlecin alt limiti" @@ -9095,14 +8429,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144681\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144763\n" -"168\n" "help.text" msgid "Range from ... to" msgstr "Aralık ... ile" @@ -9112,14 +8445,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166584\n" -"158\n" "help.text" msgid "Triple integral" msgstr "Üçlü İntegral" @@ -9129,14 +8461,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144936\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145056\n" -"156\n" "help.text" msgid "Double integral" msgstr "Çift integral" @@ -9146,14 +8477,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144789\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144909\n" -"154\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "İntegral" @@ -9162,7 +8492,6 @@ msgstr "İntegral" msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167350\n" -"146\n" "help.text" msgid "Limes inferior" msgstr "Alt sınır" @@ -9171,7 +8500,6 @@ msgstr "Alt sınır" msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167458\n" -"148\n" "help.text" msgid "Limes superior" msgstr "Üst sınır" @@ -9181,14 +8509,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166719\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166839\n" -"160\n" "help.text" msgid "Curve integral" msgstr "Eğri İntegrali" @@ -9198,14 +8525,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166866\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166986\n" -"162\n" "help.text" msgid "Double curve integral" msgstr "Çift Eğri İntegrali" @@ -9215,14 +8541,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167013\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167134\n" -"164\n" "help.text" msgid "Triple curve integral" msgstr "Üçlü Eğri İntegrali" @@ -9231,7 +8556,6 @@ msgstr "Üçlü Eğri İntegrali" msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167527\n" -"166\n" "help.text" msgid "Placeholder, user-defined operator" msgstr "Yer tutucu, kullanıcı tanımlı operatör" @@ -9241,14 +8565,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144387\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144508\n" -"140\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Çarpım" @@ -9258,14 +8581,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144240\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144361\n" -"138\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Toplam" @@ -9275,14 +8597,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167161\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167242\n" -"172\n" "help.text" msgid "Upper limit of an operator" msgstr "Bir operatörün alt sınırı" @@ -9292,14 +8613,13 @@ msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144093\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Simge</alt></image>" #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144214\n" -"144\n" "help.text" msgid "Limes" msgstr "Limit" @@ -9342,13 +8662,12 @@ msgctxt "" "par_id3167610\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167680\n" -"489\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -9358,14 +8677,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167709\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167830\n" -"309\n" "help.text" msgid "Accent to top right above a character" msgstr "Karakterin sağ üstünde aksan işareti" @@ -9375,14 +8693,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159771\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159892\n" -"311\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde yatay çizgi" @@ -9399,7 +8716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161442\n" -"341\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -9409,14 +8725,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168153\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168274\n" -"313\n" "help.text" msgid "Top open arc above a character" msgstr "Herhangi bir kararkterin üstüne yay açar" @@ -9426,14 +8741,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168006\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168127\n" -"315\n" "help.text" msgid "Upside down roof" msgstr "Başaşağı çatı" @@ -9443,14 +8757,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168303\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168424\n" -"317\n" "help.text" msgid "Circle above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde daire" @@ -9467,7 +8780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüller;renk</bookmark_value><bookmark_value>renkler; msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161843\n" -"349\n" "help.text" msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." msgstr "<emph>color</emph> komutu karakterin rengini değiştirir; önce <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>color</emph> komutunu girin. Ardından rengin ismini (black, white, cyan, magenta, red, blue, green veya yellow) yazın. Son olarak rengi değiştirilecek karakterleri girin." @@ -9477,14 +8789,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161104\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161225\n" -"323\n" "help.text" msgid "Three dots above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde üç nokta" @@ -9494,14 +8805,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160512\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160633\n" -"321\n" "help.text" msgid "Two dots above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde iki nokta" @@ -9511,14 +8821,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159919\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160040\n" -"319\n" "help.text" msgid "Dot above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde nokta" @@ -9528,14 +8837,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167857\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167978\n" -"325\n" "help.text" msgid "Accent to bottom right above a character" msgstr "Bir karakterin sağ altında aksan işareti" @@ -9545,14 +8853,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159622\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159743\n" -"327\n" "help.text" msgid "\"Roof\" above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde \"Çatı\"" @@ -9569,7 +8876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161550\n" -"339\n" "help.text" msgid "Italics" msgstr "İtalik" @@ -9578,7 +8884,6 @@ msgstr "İtalik" msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3162012\n" -"367\n" "help.text" msgid "Remove the Bold attribute" msgstr "Kalın özniteliği kaldır" @@ -9587,7 +8892,6 @@ msgstr "Kalın özniteliği kaldır" msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161943\n" -"365\n" "help.text" msgid "Remove the Italics attribute" msgstr "İtalik özniteliği kaldır" @@ -9597,14 +8901,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160659\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160780\n" -"335\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde yatay çizgi" @@ -9614,14 +8917,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160956\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161077\n" -"337\n" "help.text" msgid "Horizontal bar through a character" msgstr "Bir karakter üzerinde yatay çizgi" @@ -9631,14 +8933,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161252\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161333\n" -"343\n" "help.text" msgid "Phantom character" msgstr "Görünmez karakter" @@ -9648,14 +8949,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168599\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159594\n" -"329\n" "help.text" msgid "Tilde above a character" msgstr "Bir karakter üzerinde tilda" @@ -9665,14 +8965,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160808\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160928\n" -"333\n" "help.text" msgid "Horizontal bar below a character" msgstr "Bir karakterin altında yatay çizgi" @@ -9682,14 +8981,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168451\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168572\n" -"331\n" "help.text" msgid "Vector arrow above a character" msgstr "Bir karakterin üzerinde vektör oku" @@ -9699,14 +8997,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160364\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160485\n" -"411\n" "help.text" msgid "wide roof, adjusts to the character size" msgstr "geniş çatı, karakter boyutuna göre ayarlar" @@ -9716,14 +9013,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160215\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160336\n" -"409\n" "help.text" msgid "wide tilde, adjusts to the character size" msgstr "geniş tilda, karakter boyutuna göre ayarlar" @@ -9733,14 +9029,13 @@ msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160067\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Simge</alt></image>" #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160188\n" -"407\n" "help.text" msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" msgstr "geniş vektör oku, karakter boyutuna göre ayarlar" @@ -9783,13 +9078,12 @@ msgctxt "" "par_id3162086\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162156\n" -"492\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -9798,7 +9092,6 @@ msgstr "Anlam" msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180602\n" -"242\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Yer tutucu" @@ -9808,14 +9101,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179931\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180051\n" -"232\n" "help.text" msgid "Math-axis ellipsis" msgstr "Matematiksel eksen üç noktası" @@ -9825,14 +9117,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180374\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180494\n" -"236\n" "help.text" msgid "Downward diagonal ellipsis" msgstr "Aşağı doğru köşegen üç noktası" @@ -9842,14 +9133,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179784\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179904\n" -"238\n" "help.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Üç Nokta" @@ -9867,14 +9157,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180078\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180198\n" -"234\n" "help.text" msgid "Upward diagonal ellipsis" msgstr "Yukarı doğru köşegen üç noktası" @@ -9884,14 +9173,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180226\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180346\n" -"240\n" "help.text" msgid "Vertical ellipsis" msgstr "Dikey üç nokta" @@ -9901,14 +9189,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179636\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179757\n" -"391\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Aşağı ok" @@ -9918,14 +9205,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162627\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162747\n" -"150\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there is at least one" msgstr "Varoluş niceleyicisi, en az bir tane vardır." @@ -9935,14 +9221,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162627\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162747\n" -"150\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there does not exist" msgstr "Varoluş niceleyicisi, öyle bir eleman yoktur." @@ -9952,14 +9237,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162775\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162895\n" -"152\n" "help.text" msgid "Universal quantifier, for all" msgstr "Evrensel niceleyici, her" @@ -9969,14 +9253,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162922\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178578\n" -"379\n" "help.text" msgid "h with line over it" msgstr "üzeri çizgili h" @@ -9986,14 +9269,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178900\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179020\n" -"222\n" "help.text" msgid "Imaginary part of a complex number" msgstr "Karmaşık sayının sanal kısmı" @@ -10011,14 +9293,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162185\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162305\n" -"224\n" "help.text" msgid "Infinite" msgstr "Sonsuz" @@ -10028,14 +9309,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178604\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178724\n" -"381\n" "help.text" msgid "Lambda with line over it" msgstr "Üzeri çizgili lambda" @@ -10045,14 +9325,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179195\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179315\n" -"393\n" "help.text" msgid "Left arrow" msgstr "Sol ok" @@ -10062,14 +9341,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162480\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162600\n" -"226\n" "help.text" msgid "Nabla vector" msgstr "Nabla vektörü" @@ -10079,14 +9357,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162332\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162452\n" -"228\n" "help.text" msgid "Partial derivative or set margin" msgstr "Kısmi türev ya da küme ayrımı" @@ -10096,14 +9373,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178752\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178872\n" -"220\n" "help.text" msgid "Real part of a complex number" msgstr "Karmaşık sayının gerçek kısmı" @@ -10113,14 +9389,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179342\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179462\n" -"395\n" "help.text" msgid "Right arrow" msgstr "Sağ ok" @@ -10130,14 +9405,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179489\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179610\n" -"389\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Yukarı ok" @@ -10147,14 +9421,13 @@ msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179047\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Simge</alt></image>" #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179167\n" -"230\n" "help.text" msgid "p function, Weierstrass p" msgstr "p fonksiyonu, Weierstrass p" @@ -10197,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "par_id3180684\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10212,8 +9485,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180783\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10228,8 +9501,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180930\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10244,8 +9517,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181078\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10260,8 +9533,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181229\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10276,8 +9549,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181377\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10292,8 +9565,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181525\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10308,8 +9581,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181674\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10324,8 +9597,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181822\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10340,8 +9613,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181973\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10356,8 +9629,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182083\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10372,8 +9645,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182210\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10388,8 +9661,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182332\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10404,8 +9677,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182456\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10420,8 +9693,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182579\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10436,8 +9709,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182702\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10452,8 +9725,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182825\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10468,8 +9741,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182948\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10484,8 +9757,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183072\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10500,8 +9773,8 @@ msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183223\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Simge</alt></image>" #: 03091508.xhp msgctxt "" @@ -10653,13 +9926,12 @@ msgctxt "" "par_id3184320\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler Panelindeki Sembol" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184389\n" -"498\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlam" @@ -10669,14 +9941,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184418\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184540\n" -"295\n" "help.text" msgid "Left exponent" msgstr "Sol üs" @@ -10686,14 +9957,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184566\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184690\n" -"369\n" "help.text" msgid "Exponent directly above a character" msgstr "Karakterin tam üzerinde üs" @@ -10711,14 +9981,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184717\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184838\n" -"291\n" "help.text" msgid "Right exponent" msgstr "Sağ üs" @@ -10728,14 +9997,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184864\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184985\n" -"303\n" "help.text" msgid "Binom" msgstr "Binom" @@ -10745,14 +10013,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185011\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185093\n" -"301\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Yeni satır" @@ -10762,14 +10029,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185119\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185240\n" -"293\n" "help.text" msgid "Left index" msgstr "Sol indeks" @@ -10779,14 +10045,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185267\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185391\n" -"371\n" "help.text" msgid "Index directly below a character" msgstr "Karakterin tam altında indis" @@ -10804,14 +10069,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185418\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185539\n" -"289\n" "help.text" msgid "Right index" msgstr "Sağ indeks" @@ -10821,14 +10085,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185566\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185687\n" -"305\n" "help.text" msgid "Stack" msgstr "Yığın" @@ -10838,14 +10101,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185714\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185796\n" -"299\n" "help.text" msgid "Small space/small blank" msgstr "Küçük aralık/küçük boşluk" @@ -10855,14 +10117,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185823\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185904\n" -"285\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Sola hizala" @@ -10872,14 +10133,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185931\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186012\n" -"469\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Yatay olarak ortaya hizala" @@ -10889,14 +10149,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186039\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186120\n" -"471\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Sağa hizala" @@ -10906,14 +10165,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186147\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186267\n" -"307\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Matris" @@ -10923,14 +10181,13 @@ msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186295\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Simge</alt></image>" #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186377\n" -"297\n" "help.text" msgid "Wide space/gap" msgstr "Geniş alan/boşluk" @@ -10963,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>matematiksel semboller; diğer</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3149261\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Diğer Semboller</link>" @@ -10972,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Diğer msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157884\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Çeşitli matematiksel sembolleri gösterir.</ahelp>" @@ -10981,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Çeşitli matematiksel sembolleri göst msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3156430\n" -"3\n" "help.text" msgid "Symbols in detail" msgstr "Ayrıntılı semboller" @@ -10991,14 +10245,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153167\n" -"44\n" "help.text" msgid "<emph>Partial</emph>" msgstr "<emph>Kısmi</emph>" @@ -11007,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>Kısmi</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156303\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Kısmi diferansiyel için bir sembol ekler.</ahelp> <emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>partial</emph>" @@ -11017,14 +10269,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152782\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151049\n" -"43\n" "help.text" msgid "<emph>Infinity</emph>" msgstr "<emph>Sonsuz</emph>" @@ -11033,7 +10284,6 @@ msgstr "<emph>Sonsuz</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153648\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Sonsuz sembolü ekler.</ahelp> <emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>infinity</emph> veya <emph>infty</emph>" @@ -11043,14 +10293,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153687\n" -"45\n" "help.text" msgid "<emph>Nabla</emph>" msgstr "<emph>∇ Sembolü</emph>" @@ -11059,7 +10308,6 @@ msgstr "<emph>∇ Sembolü</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149735\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Nabla vektör operatör sembolü ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>nabla</emph>" @@ -11069,14 +10317,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155330\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154398\n" -"46\n" "help.text" msgid "<emph>There exists</emph>" msgstr "<emph>Vardır</emph>" @@ -11085,7 +10332,6 @@ msgstr "<emph>Vardır</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156346\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Vardır işareti ekler.</ahelp> <emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>exists</emph>" @@ -11095,14 +10341,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3155330\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3154398\n" -"46\n" "help.text" msgid "<emph>There does not exist</emph>" msgstr "<emph>Yoktur</emph>" @@ -11111,7 +10356,6 @@ msgstr "<emph>Yoktur</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3156346\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Mevcut değildir işareti ekler.</ahelp> <emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>notexists</emph>" @@ -11121,14 +10365,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146976\n" -"47\n" "help.text" msgid "<emph>For all</emph>" msgstr "<emph>Her</emph>" @@ -11137,7 +10380,6 @@ msgstr "<emph>Her</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150478\n" -"69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Her bir anlamına gelen \"her\" simgesini ekler.</ahelp> <emph>Komutlar</emph> penceresi için komutu: <emph>forall</emph>" @@ -11147,14 +10389,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159250\n" -"58\n" "help.text" msgid "<emph>h Bar</emph>" msgstr "<emph>h Bar</emph>" @@ -11163,7 +10404,6 @@ msgstr "<emph>h Bar</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159264\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">h-bar sabiti için bir simge ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi için komutu: <emph>hbar</emph>" @@ -11173,14 +10413,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145378\n" -"60\n" "help.text" msgid "<emph>Lambda Bar</emph>" msgstr "<emph>Lambda Bar</emph>" @@ -11189,7 +10428,6 @@ msgstr "<emph>Lambda Bar</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150338\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Lambda-bar için bir simge ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi için komutu: <emph>lambdabar</emph>" @@ -11199,14 +10437,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153962\n" -"48\n" "help.text" msgid "<emph>Real Part</emph>" msgstr "<emph>Gerçek Kısım</emph>" @@ -11215,7 +10452,6 @@ msgstr "<emph>Gerçek Kısım</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148610\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Bir karmaşık sayının gerçek kısmı için bir simge ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi için komutu: <emph>re</emph>" @@ -11225,14 +10461,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154543\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150430\n" -"49\n" "help.text" msgid "<emph>Imaginary Part</emph>" msgstr "<emph>Sanal Kısım</emph>" @@ -11241,7 +10476,6 @@ msgstr "<emph>Sanal Kısım</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3147036\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Bir karmaşık sayının sanal kısmının sembolünü ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>im</emph>" @@ -11251,14 +10485,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154156\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156177\n" -"51\n" "help.text" msgid "<emph>Weierstrass p</emph>" msgstr "<emph>Weierstrass p</emph>" @@ -11267,7 +10500,6 @@ msgstr "<emph>Weierstrass p</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155435\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Bu simge bir Weierstrass p-fonksiyonu sembolü ekler. </ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>wp</emph>" @@ -11277,14 +10509,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155267\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153860\n" -"62\n" "help.text" msgid "<emph>Left Arrow</emph>" msgstr "<emph>Sol Ok</emph>" @@ -11293,7 +10524,6 @@ msgstr "<emph>Sol Ok</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146122\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Bu simge bir sol ok ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>leftarrow</emph>" @@ -11303,14 +10533,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149923\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153472\n" -"64\n" "help.text" msgid "<emph>Right Arrow</emph>" msgstr "<emph>Sağ Ok</emph>" @@ -11319,7 +10548,6 @@ msgstr "<emph>Sağ Ok</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155472\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Bu simge bir sağ ok ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>rightarrow</emph>" @@ -11329,14 +10557,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148506\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152824\n" -"66\n" "help.text" msgid "<emph>Up Arrow</emph>" msgstr "<emph>Yukarı Ok</emph>" @@ -11345,7 +10572,6 @@ msgstr "<emph>Yukarı Ok</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152866\n" -"65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Bu simge bir yukarı ok ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>uparrow</emph>" @@ -11355,14 +10581,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157946\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145694\n" -"68\n" "help.text" msgid "<emph>Down Arrow</emph>" msgstr "<emph>Aşağı Ok</emph>" @@ -11371,7 +10596,6 @@ msgstr "<emph>Aşağı Ok</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145735\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Bu simge bir aşağı ok ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>downarrow</emph>" @@ -11381,14 +10605,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154997\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159083\n" -"52\n" "help.text" msgid "<emph>Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Üç nokta</emph>" @@ -11397,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>Üç nokta</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159124\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Bu simge bir üç nokta (üç alçak yatay nokta) ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>dotslow</emph>" @@ -11407,14 +10629,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163719\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163797\n" -"53\n" "help.text" msgid "<emph>Math-axis Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Matematik eksen Üç Noktası</emph>" @@ -11423,7 +10644,6 @@ msgstr "<emph>Matematik eksen Üç Noktası</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146757\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Bu simge bir eksen-üç noktası (üç dikey ortalı yatay nokta) ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>dotsaxis</emph>" @@ -11433,14 +10653,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152634\n" -"54\n" "help.text" msgid "<emph>Vertical Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Dikey Üç Nokta</emph>" @@ -11449,7 +10668,6 @@ msgstr "<emph>Dikey Üç Nokta</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152676\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Bu simge bir dikey üç nokta (üç dikey nokta) ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>dotsvert</emph>" @@ -11459,14 +10677,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109675\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109753\n" -"55\n" "help.text" msgid "<emph>Upward Diagonal Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Yukarı Köşegen Üç Nokta</emph>" @@ -11475,7 +10692,6 @@ msgstr "<emph>Yukarı Köşegen Üç Nokta</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109794\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Bu simge yukarı doğru köşegen üçnokta (sol alttan sağ üste uzanan köşegen üzerinde üç nokta) ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>dotsup</emph> veya <emph>dotsdiag</emph>" @@ -11485,14 +10701,13 @@ msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158234\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Simge</alt></image>" #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158311\n" -"56\n" "help.text" msgid "<emph>Downward Diagonal Ellipsis</emph>" msgstr "<emph>Aşağı Köşegen Üç Nokta</emph>" @@ -11501,7 +10716,6 @@ msgstr "<emph>Aşağı Köşegen Üç Nokta</emph>" msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158353\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Bu simge aşağı doğru köşegen üçnokta (sol üstten sağ alta uzanan köşegen üzerinde üç nokta) ekler.</ahelp><emph>Komutlar</emph> penceresi komutu: <emph>dotsdown</emph>" @@ -11510,7 +10724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Bu simge aşağı doğru köşegen üçn msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158389\n" -"17\n" "help.text" msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Bir <emph>ters epsilon</emph> simgesi <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>backepsilon</emph> yazarak eklenebilir." @@ -11519,7 +10732,6 @@ msgstr "Bir <emph>ters epsilon</emph> simgesi <emph>Komutlar</emph> penceresine msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158042\n" -"18\n" "help.text" msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Formülünüze yer tutucu eklemek için <emph>Komutlar</emph> penceresinde <emph><?></emph> yazın." @@ -11544,7 +10756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazı tipleri; $[officename] Math</bookmark_value><bookm msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156261\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" @@ -11553,7 +10764,6 @@ msgstr "Yazı Tipleri" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153716\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Formül elemanlarına uygulanabilen yazı tiplerini tanımlar.</ahelp></variable>" @@ -11562,7 +10772,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttype msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154639\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formula Fonts" msgstr "Formül Yazı Tipleri" @@ -11571,7 +10780,6 @@ msgstr "Formül Yazı Tipleri" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151187\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." msgstr "Formülünüzü oluşturan elemanlardan değişkenler, fonksiyonlar, sayılar ve eklenen yazılar için yazı tipi belirleyebilirsiniz." @@ -11580,7 +10788,6 @@ msgstr "Formülünüzü oluşturan elemanlardan değişkenler, fonksiyonlar, say msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156318\n" -"5\n" "help.text" msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." msgstr "<emph>Yazı Tipleri</emph> penceresindeki liste kutuları, tüm elemanların varsayılan yazı tipini gösterir. Farklı bir yazı tipi seçmek için <emph>Değiştiri</emph> tıklayın, sonra elemanın türünü seçin.Yeni bir pencere açılacaktır. İstediğiniz yazı tipini seçin ve istenilen özellikleri kontrol edin, Sonra <emph>TAMAM</emph>ı tıklayın. Değişiklikleri varsayılan yazı tipi olarak kaydetmek için <emph>Varsayılan</emph> butonunu tıklayın." @@ -11589,7 +10796,6 @@ msgstr "<emph>Yazı Tipleri</emph> penceresindeki liste kutuları, tüm elemanla msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148831\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Özel yazı bölümlerini işaretlemek için tüm metinde kullanılan yazı tipinden başka bir yazı tipi kullanmak istiyorsanız, <emph>Komutlar</emph> penceresindeki <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Yazı Tipi</link> komutunu girin." @@ -11598,7 +10804,6 @@ msgstr "Özel yazı bölümlerini işaretlemek için tüm metinde kullanılan ya msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154262\n" -"7\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" @@ -11607,7 +10812,6 @@ msgstr "Değişkenler" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3147516\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">Formülünüzdeki değişkenler için yazı tipini seçebilirsiniz.</ahelp> Örneğin, x=SIN(y) formülünde, x ve y değişkendir ve atanan yazı tipini yansıtacaktır." @@ -11616,7 +10820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">Formülünüzd msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150708\n" -"9\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "İşlevler" @@ -11625,7 +10828,6 @@ msgstr "İşlevler" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152950\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Fonksiyonların isimleri ve özellikleri için yazı tipi seçin.</ahelp> Örneğin fonksiyondaki formül, x=SIN(y) =SIN( )." @@ -11634,7 +10836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Fonksiyonları msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"11\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" @@ -11643,7 +10844,6 @@ msgstr "Sayılar" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154610\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">Formülünüzdeki sayıların yazı tipini seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -11652,7 +10852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">Formülünüzdek msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153529\n" -"13\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -11661,7 +10860,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153780\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Formülünüzdeki yazı tipini buraya tanımlayın.</ahelp>" @@ -11670,7 +10868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Formülünüzdeki msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152963\n" -"15\n" "help.text" msgid "Custom Fonts" msgstr "Özel Yazı tipleri" @@ -11679,7 +10876,6 @@ msgstr "Özel Yazı tipleri" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154566\n" -"16\n" "help.text" msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." msgstr "<emph>Yazı tipleri</emph> penceresinin bu bölümde formüldeki diğer metin bileşenlerini biçimlendirebileceğiniz yazı tiplerini tanımlayabilirsiniz. Üç temel yazı tipi olarak <emph>Serif, Sans</emph> ve <emph>Sabit</emph> kullanılabilir. Yüklenmiş başka yazı tiplerini de ekleyebilirsiniz. Sisteminize kurulmuş tüm yazı tiplerini kullanabilirsiniz. Liste kutusunda önerilen seçimi genişletmek için <emph>Düzenle</emph> düğmesini seçin." @@ -11688,7 +10884,6 @@ msgstr "<emph>Yazı tipleri</emph> penceresinin bu bölümde formüldeki diğer msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151315\n" -"17\n" "help.text" msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "Özel yazı tipleri <emph>Komutlar</emph> penceresinde FONT komutu ile farklı bir yazı tipi ayarlarmak için kullanılır." @@ -11697,7 +10892,6 @@ msgstr "Özel yazı tipleri <emph>Komutlar</emph> penceresinde FONT komutu ile f msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153670\n" -"22\n" "help.text" msgid "Serif" msgstr "Serif" @@ -11706,7 +10900,6 @@ msgstr "Serif" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151108\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\"><emph>Serif yazı tipi</emph> biçimi için kullanılacak yazı tipini belirtebilirsiniz.</ahelp> Serif'ler görülebilen küçük çizgi taşmalarıdır, örneğin, Times serif yazı tipi kullanıldığında büyük A harfinin alt kısmındaki gibi. Serif kullanmak okuyucunun gözünü düz bir çizgide tutmasını sağladığı ve okumayı hızlandırdığı için oldukça faydalıdır." @@ -11715,7 +10908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\"><emph>Serif yazı msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150836\n" -"24\n" "help.text" msgid "Sans" msgstr "Sans" @@ -11724,7 +10916,6 @@ msgstr "Sans" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155900\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\"><emph>Sans</emph> yazı biçimlendirme için kullanılacak yazı tipini belirleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -11733,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\"><emph>Sans</emph> msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149340\n" -"26\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" @@ -11742,7 +10932,6 @@ msgstr "Sabit" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154198\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\"><emph>Sabit</emph> yazı biçimlendirme için kullanılacak yazı tipini belirleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -11751,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\"><emph>Sabit</emph msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159194\n" -"28\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" @@ -11760,7 +10948,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146932\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Özel yazı tipleri ve formüller için yazı tiplerini ve öznitelikleri tanımlayabileceğiniz <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Yazı Tipleri</link> iletişim penceresine erişmek için bu açılır menünün seçeneklerinden birine tıklayın.</ahelp>" @@ -11769,7 +10956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Özel yazı tipler msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149304\n" -"30\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -11778,7 +10964,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155186\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Tüm yeni formüllerin varsayılanı olarak değişiklikleri kaydetmek için bu butona basınız .</ahelp> Değişiklikler onaylandıktan sonra <emph>Evet</emph> butonuna basınız." @@ -11795,7 +10980,6 @@ msgstr "Yazı Tipleri" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153188\n" -"1\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" @@ -11804,7 +10988,6 @@ msgstr "Yazı Tipleri" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152598\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\"><emph>Yazı Tipi</emph> penceresindeki ilgili kategorinin yazı tipini seçmek için bu kutucuğu kullanın.</ahelp>" @@ -11813,7 +10996,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDial msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149124\n" -"3\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" @@ -11822,7 +11004,6 @@ msgstr "Yazı Tipi" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3153713\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Listeden bir yazı tipi seçiniz.</ahelp>" @@ -11831,7 +11012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">L msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"5\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -11840,7 +11020,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154020\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." msgstr "Özellikleriyle birlikte seçilen yazı tipinin bir önizlemesini görebilirsiniz." @@ -11849,7 +11028,6 @@ msgstr "Özellikleriyle birlikte seçilen yazı tipinin bir önizlemesini göreb msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"7\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" @@ -11858,7 +11036,6 @@ msgstr "Öznitelikler" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150208\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can assign additional attributes to the selected font." msgstr "Seçilen yazı tipi için ek özellikler atayabilirsiniz." @@ -11867,7 +11044,6 @@ msgstr "Seçilen yazı tipi için ek özellikler atayabilirsiniz." msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154486\n" -"9\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -11876,7 +11052,6 @@ msgstr "Kalın" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148839\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Yazı karakterlerini kalınlaştırmak için bu kutucuğu işaretleyin.</ahelp>" @@ -11885,7 +11060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Y msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3148868\n" -"11\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "İtalik" @@ -11894,7 +11068,6 @@ msgstr "İtalik" msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149126\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Yazıya italic özelliğini atamak için bu kutuyu işaretleyin.</ahelp>" @@ -11919,7 +11092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazı tipi boyutları; $[officename] Math</bookmark_valu msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" -"1\n" "help.text" msgid "Font Sizes" msgstr "Yazı Tipi Boyutları" @@ -11928,7 +11100,6 @@ msgstr "Yazı Tipi Boyutları" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150213\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Bu iletişim penceresini formülünüzdeki yazı tipi boyutunu belirlemek için kullanın. Bir temel boyut seçin ve formülün tüm öğeleri bu temele göre ayarlansınlar.</ahelp></variable>" @@ -11937,7 +11108,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonts msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146968\n" -"3\n" "help.text" msgid "Base size" msgstr "Taban boyutu" @@ -11946,16 +11116,14 @@ msgstr "Taban boyutu" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145115\n" -"4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">Formülün tüm öğeleri temel boyuta bağıl olarak ölçeklenirler. Temel boyutu değiştirmek için istediğiniz nokta boyutunu (pt) seçin veya girin. Başka ölçü birimlerini veya otomatik olarak noktalara dönüştürülen diğer <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrikleri</link> de kullanabilirsiniz.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153005\n" -"19\n" "help.text" msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button." msgstr "$[officename] Math tarafından kullanılan varsayılan boyutu kalıcı olarak değiştirmek için (12 pt) ilk olarak boyutu ayarlayın (örneğin 11 pt) ve sonra <emph>Varsayılan</emph> düğmesine tıklayın." @@ -11964,7 +11132,6 @@ msgstr "$[officename] Math tarafından kullanılan varsayılan boyutu kalıcı o msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153735\n" -"5\n" "help.text" msgid "Relative Sizes" msgstr "Bağıl Boyutlar" @@ -11973,7 +11140,6 @@ msgstr "Bağıl Boyutlar" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"6\n" "help.text" msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." msgstr "Bu bölümde her tür öğenin temel boyuta göre bağıl boyutunu belirleyebilirsiniz." @@ -11982,7 +11148,6 @@ msgstr "Bu bölümde her tür öğenin temel boyuta göre bağıl boyutunu belir msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150935\n" -"7\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -11991,7 +11156,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3148774\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Formüldeki metnin boyutunu temel boyuta bağıl olarak seçin.</ahelp>" @@ -12000,7 +11164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Formüldeki me msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"9\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Dizinler" @@ -12009,7 +11172,6 @@ msgstr "Dizinler" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149029\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Formüldeki indislerin boyutunu temel boyuta bağıl olarak seçin.</ahelp>" @@ -12018,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Formüldeki i msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155371\n" -"11\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "İşlevler" @@ -12027,7 +11188,6 @@ msgstr "İşlevler" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153923\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Formüldeki isimlerin ve diğer fonksiyon öğelerinin boyutunu temel boyuta bağıl olarak seçin.</ahelp>" @@ -12036,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Formüldek msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"13\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "İşleçler" @@ -12045,7 +11204,6 @@ msgstr "İşleçler" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3083280\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Formüldeki operaötlerinin boyutlarını temel boyuta bağıl olarak seçin.</ahelp>" @@ -12054,7 +11212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Formüldek msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"15\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Limitler" @@ -12063,7 +11220,6 @@ msgstr "Limitler" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3151189\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Formüldeki sınır değerlerinin boyutlarını temel boyuta bağıl olarak seçin.</ahelp>" @@ -12072,7 +11228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Formüldeki s msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156320\n" -"17\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -12081,7 +11236,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145206\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Tüm yeni formüller için varsayılan olarak değişiklikleri kaydetmek için bu butonu tıklayınız.</ahelp> Değişklikleri kaydetmeden önce bir güvenlik uyarısı görünür." @@ -12106,7 +11260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>aralamak; formül öğeleri</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154658\n" -"1\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Aralamak" @@ -12115,7 +11268,6 @@ msgstr "Aralamak" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153818\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Bu iletişim penceresini formül elemanları arasındaki aralığı belirlemek için kullanın. Bu mesafe temel boyutun oranı olarak <emph>Biçim - Yazı Tipi Boyutu</emph> altından belirlenir.</ahelp></variable>" @@ -12124,7 +11276,6 @@ msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdial msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3143228\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." msgstr "Aralamayı belirtmek için kullanacağınız formül öğesini belirlemek için <emph>Kategori</emph> düğmesini kullanabilirsiniz. İletişim penceresinin görünümü seçili kategoriye göre değişiklik göstermektedir. Bir önizleme penceresi hangi aralamanın ilgili kutular aracılığıyla değiştirildiğini göstermektedir." @@ -12133,7 +11284,6 @@ msgstr "Aralamayı belirtmek için kullanacağınız formül öğesini belirleme msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154653\n" -"5\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Sınıf" @@ -12142,7 +11292,6 @@ msgstr "Sınıf" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149873\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">Bu düğme aralama için sınıflandırma seçmenize izin verir.</ahelp>" @@ -12151,7 +11300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">Bu düğme aralam msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150391\n" -"7\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Aralamak" @@ -12160,7 +11308,6 @@ msgstr "Aralamak" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151389\n" -"8\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." msgstr "Değişkenler ve operatörler arası, satırlar arası ve ondalık kısımların noktadan sonraki mesafelerini tanımlamanıza izin verir." @@ -12169,7 +11316,6 @@ msgstr "Değişkenler ve operatörler arası, satırlar arası ve ondalık kıs msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150536\n" -"9\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Aralamak" @@ -12178,7 +11324,6 @@ msgstr "Aralamak" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146323\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Değişkenler ile operatörler arasındaki aralığı tanımlar.</ahelp>" @@ -12187,7 +11332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Değişkenler ile operatörler aras msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"11\n" "help.text" msgid "Line Spacing" msgstr "Satır aralığı" @@ -12196,7 +11340,6 @@ msgstr "Satır aralığı" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145824\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Satırların birbirinden uzaklığını tanımlar.</ahelp>" @@ -12205,7 +11348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Satırların birbirinden uzaklığını msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145593\n" -"13\n" "help.text" msgid "Root Spacing" msgstr "Kök Mesafesi" @@ -12214,7 +11356,6 @@ msgstr "Kök Mesafesi" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150864\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Ondalıklı kısmın noktadan sonraki mesafesini belirler.</ahelp>" @@ -12223,7 +11364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Ondalıklı kısmın noktadan sonraki m msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154508\n" -"15\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Dizinler" @@ -12232,7 +11372,6 @@ msgstr "Dizinler" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149885\n" -"16\n" "help.text" msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." msgstr "Alt ve üst indislerin arasındaki uzaklığı tanımlar." @@ -12241,7 +11380,6 @@ msgstr "Alt ve üst indislerin arasındaki uzaklığı tanımlar." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147371\n" -"17\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Üst simge" @@ -12250,7 +11388,6 @@ msgstr "Üst simge" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150568\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Üst simge indisleri için aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12259,7 +11396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Üst simge indisleri için aralığı be msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150933\n" -"19\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" @@ -12268,7 +11404,6 @@ msgstr "Alt simge" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148772\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Alt simge indisleri için aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12277,7 +11412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Alt simge indisleri için aralığı bel msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149027\n" -"21\n" "help.text" msgid "Fractions" msgstr "Kesirler" @@ -12286,7 +11420,6 @@ msgstr "Kesirler" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155369\n" -"22\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." msgstr "Kesir çizgisi ile pay veya payda arasındaki aralığı belirler." @@ -12295,7 +11428,6 @@ msgstr "Kesir çizgisi ile pay veya payda arasındaki aralığı belirler." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3156256\n" -"23\n" "help.text" msgid "Numerator" msgstr "Pay" @@ -12304,7 +11436,6 @@ msgstr "Pay" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155990\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Kesir çizgisi ile pay arasındaki aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12313,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Kesir çizgisi ile pay arasındaki msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"25\n" "help.text" msgid "Denominator" msgstr "Payda" @@ -12322,7 +11452,6 @@ msgstr "Payda" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149711\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Kesir çizgisi ile payda arasındaki aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12331,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Kesir çizgisi ile payda arasın msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151181\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fraction Bars" msgstr "Kesir çizgisi" @@ -12340,7 +11468,6 @@ msgstr "Kesir çizgisi" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150764\n" -"28\n" "help.text" msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." msgstr "Kesir çizgisinin uzunluğunu ve kalınlığını belirler." @@ -12349,7 +11476,6 @@ msgstr "Kesir çizgisinin uzunluğunu ve kalınlığını belirler." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151266\n" -"29\n" "help.text" msgid "Excess length" msgstr "Taşma uzunluğu" @@ -12358,7 +11484,6 @@ msgstr "Taşma uzunluğu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145211\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Kesir çizgisinin taşma uzunluğunu belirler.</ahelp>" @@ -12367,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Kesir çizgisinin taşma uzunlu msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150260\n" -"31\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Kalınlık" @@ -12376,7 +11500,6 @@ msgstr "Kalınlık" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153148\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Kesir çizgisinin kalınlığını belirler.</ahelp>" @@ -12385,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Kesir çizgisinin kalınlığ msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153627\n" -"33\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Limitler" @@ -12394,7 +11516,6 @@ msgstr "Limitler" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149755\n" -"34\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." msgstr "Toplam simgesiyle sınır koşulları arasındaki aralığı belirler." @@ -12403,7 +11524,6 @@ msgstr "Toplam simgesiyle sınır koşulları arasındaki aralığı belirler." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147260\n" -"35\n" "help.text" msgid "Upper limit" msgstr "Üst limit" @@ -12412,7 +11532,6 @@ msgstr "Üst limit" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154690\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Toplam simgesiyle üst sınır arasındaki aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12421,7 +11540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Toplam simgesiyle üst sınır ar msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148834\n" -"37\n" "help.text" msgid "Lower limit" msgstr "Alt limit" @@ -12430,7 +11548,6 @@ msgstr "Alt limit" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147509\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Toplam simgesiyle alt sınır arasındaki aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12439,7 +11556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Toplam simgesiyle alt sınır ara msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154267\n" -"39\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Ayraçlar" @@ -12448,7 +11564,6 @@ msgstr "Ayraçlar" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154273\n" -"40\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between brackets and the content." msgstr "Ayraçlarla içerik arasındaki aralığı belirler." @@ -12457,7 +11572,6 @@ msgstr "Ayraçlarla içerik arasındaki aralığı belirler." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150708\n" -"41\n" "help.text" msgid "Excess size (left/right)" msgstr "Taşma boyutu (sol/sağ)" @@ -12466,7 +11580,6 @@ msgstr "Taşma boyutu (sol/sağ)" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154106\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">İçeriğin üst köşesi ile ayraçların üst köşeleri arasındaki aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12475,7 +11588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">İçeriğin üst köşesi ile a msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3109843\n" -"43\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Aralamak" @@ -12484,7 +11596,6 @@ msgstr "Aralamak" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149810\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">İçerik ile ayraçların üst köşesi arasındaki aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12493,7 +11604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">İçerik ile ayraçların üst köş msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153531\n" -"77\n" "help.text" msgid "Scale all brackets" msgstr "Tüm ayraçları ölçekle" @@ -12502,7 +11612,6 @@ msgstr "Tüm ayraçları ölçekle" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154799\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Tüm türlerdeki ayraçları ölçekler.</ahelp> Bundan sonra eğer <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>( a over b)</emph> girerseniz, ayraçlar tüm içeriği çevreleyecektir. Aynı sonuca normalde <emph>left ( a over b right )</emph> yazarak da ulaşabilirsiniz." @@ -12511,7 +11620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Tüm türlerde msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151099\n" -"79\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Aşırılık boyutu" @@ -12520,7 +11628,6 @@ msgstr "Aşırılık boyutu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147524\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Boyut aşım oranını ayarlar.</ahelp> 0 olduğunda ayraçlar içeriği çevreleyecek kadar boyutta olurlar. Daha büyük değerler girildiğinde ayraçların dış sınırları ile içerik arasındaki dikey boşluk artar. Bu alan ancak <emph>Tüm ayraçları ölçekle</emph> ile birlikte kullanılabilir." @@ -12529,7 +11636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Boyut aşım oranını ayarlar msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153673\n" -"45\n" "help.text" msgid "Matrices" msgstr "Matrisler" @@ -12538,7 +11644,6 @@ msgstr "Matrisler" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151319\n" -"46\n" "help.text" msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." msgstr "Matris elemanlarının göreceli aralığını belirler." @@ -12547,7 +11652,6 @@ msgstr "Matris elemanlarının göreceli aralığını belirler." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150996\n" -"47\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Satır aralığı" @@ -12556,7 +11660,6 @@ msgstr "Satır aralığı" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153775\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Bir satırdaki matris elemanlarının aralığını belirler.</ahelp>" @@ -12565,7 +11668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Bir satırdaki matris elemanların msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3152959\n" -"49\n" "help.text" msgid "Column spacing" msgstr "Sütun aralığı" @@ -12574,7 +11676,6 @@ msgstr "Sütun aralığı" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Bir sütundaki matris elemanlarının aralığını belirler.</ahelp>" @@ -12583,7 +11684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Bir sütundaki matris elemanların msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155895\n" -"51\n" "help.text" msgid "Symbols" msgstr "Simgeler" @@ -12592,7 +11692,6 @@ msgstr "Simgeler" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149690\n" -"52\n" "help.text" msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" msgstr "Sembollerin değişkenlere göre aralığını belirler." @@ -12601,7 +11700,6 @@ msgstr "Sembollerin değişkenlere göre aralığını belirler." msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149341\n" -"53\n" "help.text" msgid "Primary height" msgstr "Birincil yükseklik" @@ -12610,7 +11708,6 @@ msgstr "Birincil yükseklik" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154198\n" -"54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Sembollerin satır tabanına göre aralığını belirler.</ahelp>" @@ -12619,7 +11716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Sembollerin satır tabanına göre msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154140\n" -"55\n" "help.text" msgid "Minimum spacing" msgstr "En az aralık" @@ -12628,7 +11724,6 @@ msgstr "En az aralık" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146923\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Bir sembolle bir değişken arasındaki en az aralığı belirler.</ahelp>" @@ -12637,7 +11732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Bir sembolle bir değişken ar msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149302\n" -"57\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "İşleçler" @@ -12646,7 +11740,6 @@ msgstr "İşleçler" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155181\n" -"58\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." msgstr "Operatörlerle değişken veya sayılar arasındaki aralığı belirler." @@ -12655,7 +11748,6 @@ msgstr "Operatörlerle değişken veya sayılar arasındaki aralığı belirler. msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148992\n" -"59\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Aşırılık boyutu" @@ -12664,7 +11756,6 @@ msgstr "Aşırılık boyutu" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151333\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Değişkenden operatörün üst köşesine olan yüksekliği belirler.</ahelp>" @@ -12673,7 +11764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Değişkenden operatörün üs msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" -"61\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Aralamak" @@ -12682,7 +11772,6 @@ msgstr "Aralamak" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151250\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Operatörler ile değişkenler arasındaki yatay uzaklığı belirler.</ahelp>" @@ -12691,7 +11780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Operatörler ile değişkenler aras msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149819\n" -"66\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Sınırlar" @@ -12700,7 +11788,6 @@ msgstr "Sınırlar" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149102\n" -"67\n" "help.text" msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." msgstr "Formülünüze sınırlar ekler. Bu seçenek özelikle $[officename] Writer metin belgesine formülünüzü eklemek istediğinizde yararlı olacaktır. Ayarlarını yaparken boyut olarak 0 kullanmadığınızdan emin olun, çünkü bu ekleme noktasını çevreleyen metinlerde görüntü sorunlarına yol açar." @@ -12709,7 +11796,6 @@ msgstr "Formülünüze sınırlar ekler. Bu seçenek özelikle $[officename] Wri msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154837\n" -"68\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -12718,7 +11804,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149797\n" -"69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Sol sınır formül ile arkaplan arasında konumlanır.</ahelp>" @@ -12727,7 +11812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Sol sınır formül ile arkaplan msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"70\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -12736,7 +11820,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154898\n" -"71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Sağ sınır formül ile arkaplan arasında konumlanır.</ahelp>" @@ -12745,7 +11828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Sağ sınır formül ile arkapla msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147218\n" -"72\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -12754,7 +11836,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149040\n" -"73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Üst sınır formül ile arkaplan arasında konumlanır.</ahelp>" @@ -12763,7 +11844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Üst sınır formül ile arkapla msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147584\n" -"74\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -12772,7 +11852,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148746\n" -"75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Alt sınır formül ile arkaplan arasında konumlanır.</ahelp>" @@ -12781,7 +11860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Alt sınır formül ile arkaplan msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147326\n" -"63\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -12790,7 +11868,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155143\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Yaptığınız değişiklikleri tüm yei formüller için öntanımlı olarak kaydeder.</ahelp> Bu değişiklikleri kaydetmeden önce bir güvenlik uyarısı görünecektir." @@ -12815,7 +11892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hizalamak; çok satırlı formüller</bookmark_value><bo msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148730\n" -"1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -12824,7 +11900,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3152999\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>" msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">Tek satırda çoklu öğeli formüllerde olduğu gibi çok satırlı formüllerde de hizalamayı tanımlayabilirsiniz.</ahelp> <emph>Komutlar</emph> penceresine <emph>NEWLINE</emph> komutunu girerek çok satırlı formüller oluşturun.</variable>" @@ -12833,7 +11908,6 @@ msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignment msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153737\n" -"3\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -12842,7 +11916,6 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148388\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." msgstr "Çok satırlı formüller için yatay hizalamanın türünü belirtir." @@ -12851,7 +11924,6 @@ msgstr "Çok satırlı formüller için yatay hizalamanın türünü belirtir." msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"5\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -12860,7 +11932,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150566\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Formülün seçilen öğelerini sola yaslı hizalar.</ahelp>" @@ -12869,7 +11940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visibl msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149709\n" -"21\n" "help.text" msgid "Text is always aligned left." msgstr "Metin her zaman sola hizalanır." @@ -12878,7 +11948,6 @@ msgstr "Metin her zaman sola hizalanır." msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"7\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" @@ -12887,7 +11956,6 @@ msgstr "Ortalanmış" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150762\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Formülün öğelerini ortalar.</ahelp>" @@ -12896,7 +11964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visi msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145204\n" -"9\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -12905,7 +11972,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3151264\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Formülün öğelerini sağa hizalar.</ahelp>" @@ -12914,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visib msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150261\n" -"19\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -12923,7 +11988,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3153622\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Değişikliklerinizin yeni formüller için varsayılan olarak kaydedilmesi için tıklayın.</ahelp> Kaydetmeden önce bir güvenlik uyarısı belirecektir." @@ -12948,7 +12012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math metin kipi</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>" msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Metin kipi</link>" @@ -12957,22 +12020,19 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Metin kipi< msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150206\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Metin modunu açar veya kapatır. Metin modunda, formüller metin satırı ile aynı yükseklikte görüntülenir.</ahelp>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols" -msgstr "Simgeler" +msgstr "Semboller" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "bm_id3145799\n" @@ -12981,16 +12041,14 @@ msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> msgstr "<bookmark_value>semboller; %PRODUCTNAME Math'a girmek</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; sembolleri girmek</bookmark_value><bookmark_value>matematiksel semboller kataloğu</bookmark_value><bookmark_value>matematiksel semboller;katalog</bookmark_value><bookmark_value>formüllerde Yunan simgeleri</bookmark_value><bookmark_value>formüller; sembolleri girmek</bookmark_value>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153715\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Symbols\">Symbols</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Diğer Semboller</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Symbols\">Semboller</link>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3146313\n" @@ -12999,7 +12057,6 @@ msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/ msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">Formüle yerleştirmek için bir sembol seçebileceğiniz <emph>Semboller</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp></variable>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3150202\n" @@ -13008,7 +12065,6 @@ msgid "Symbol Set" msgstr "Sembol Kümesi" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148699\n" @@ -13017,7 +12073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">All symbols are o msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">Tüm semboller sembol kümeleri halinde oranize edilmiştir. Liste kutusundan istediğiniz sembol kümesini seçin. Karşılık gelen semboller aşağıdaki alanda görüntülenecektir.</ahelp>" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153917\n" @@ -13026,7 +12081,6 @@ msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list msgstr "Bir sembol seçildiğinde, sembol listesinin altında komut adı belirir ve büyütülmüş hali sağda bir kutu içinde görüntülenir. Komut adının aynen burada görüntülendiği gibi (büyük-küçük harf duyarlı) <emph>Komutlar</emph> penceresine yazılması zorunludur." #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149126\n" @@ -13035,7 +12089,6 @@ msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph> msgstr "Bir sembolü eklemek için, listeden seçin ve <emph>Ekle</emph>ye tıklayın. Karşılık gelen komut adı <emph>Komutlar</emph> penceresinde görüntülenecektir." #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3154765\n" @@ -13044,7 +12097,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153811\n" @@ -13072,7 +12124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Math yeni sembolleri</bookmark_value><bookm msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" msgstr "Simgeleri düzenle" @@ -13081,7 +12132,6 @@ msgstr "Simgeleri düzenle" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154513\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Bu iletişim penceresini kullanarak bir sembol kümesi ekleyebilir, düzenleyebilir veya sembol gösterimini değiştirebilirsiniz.</ahelp> Ayrıca yeni sembol kümeleri ekleyebilir, sembollere isimler atayabilir veya mevcut sembol kümelerini düzenleyebilirsiniz." @@ -13090,7 +12140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Bu iletişim msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3146066\n" -"3\n" "help.text" msgid "Old Symbol" msgstr "Eski Sembol" @@ -13099,7 +12148,6 @@ msgstr "Eski Sembol" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153965\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Mevcut sembolün isimini seçin.</ahelp> Sembol, sembolün ismi ve sembolün ait olduğu küme iletişim penceresinin altındaki panelde görüntülenecektir." @@ -13108,7 +12156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Mevcut sembol msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154020\n" -"7\n" "help.text" msgid "Old Symbol Set" msgstr "Eski Sembol Kümesi" @@ -13117,7 +12164,6 @@ msgstr "Eski Sembol Kümesi" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3150209\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Bu liste kutusu mevcut sembol kümesinin ismini içerir. Eğer isterseniz başka bir sembol kümesi seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -13126,7 +12172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Bu liste k msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145386\n" -"23\n" "help.text" msgid "Symbol" msgstr "Sembol" @@ -13135,7 +12180,6 @@ msgstr "Sembol" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3148870\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Mevcut sembol kümesindeki sembollerin isimlerini listeler. Listeden bir isim seçin veya yeni eklenen sembol için bir isim girin.</ahelp>" @@ -13144,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Mevcut sembol k msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150215\n" -"28\n" "help.text" msgid "Adding a New Symbol" msgstr "Yeni Sembol Eklemek" @@ -13153,7 +12196,6 @@ msgstr "Yeni Sembol Eklemek" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3143233\n" -"6\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." msgstr "Yeni bir sembol kümesi eklemek için, <emph>Yazı Tipi</emph> kutusundan bir yazı tipi seçin, sembol panelinden bir simgeye tıklayın. <emph>Sembol</emph> kutusuna sembol için bir isim girin. <emph>Sembol kümesi</emph> liste kutusunda bir sembol kümesi seçin veya yeni bir sembol kümesi oluşturmak için bir isim girin. Sağ önizleme paneli seçtiğiniz sembolü görüntüleyecektir. <emph>Ekle</emph>ye ve ardından <emph>TAMAM</emph>a tıklayın." @@ -13162,7 +12204,6 @@ msgstr "Yeni bir sembol kümesi eklemek için, <emph>Yazı Tipi</emph> kutusunda msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151389\n" -"29\n" "help.text" msgid "Modifying the Name of a Symbol" msgstr "Bir Sembolün İsmini Değiştirmek" @@ -13171,7 +12212,6 @@ msgstr "Bir Sembolün İsmini Değiştirmek" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147296\n" -"21\n" "help.text" msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>." msgstr "Bir sembolün ismini değiştirmek için <emph>Eski sembol</emph> liste kutusundan mevcut ismini seçin. Ardından <emph>Sembol</emph> kutusuna yeni ismini yazın. <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklamadan önce istediğiniz karakter olup olmadığını önizlemede kontrol edin. <emph>TAMAM</emph>a tıklayın." @@ -13180,7 +12220,6 @@ msgstr "Bir sembolün ismini değiştirmek için <emph>Eski sembol</emph> liste msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3157870\n" -"24\n" "help.text" msgid "Symbol Set" msgstr "Sembol Kümesi" @@ -13189,7 +12228,6 @@ msgstr "Sembol Kümesi" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145825\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\"><emph>Sembol kümesi</emph> liste kutusu mevcut tüm sembollerin isimlerini barındırır.Bir sembol kümesini düzenleyebilir veya yeni birini oluşturabilirsiniz.</ahelp>" @@ -13198,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\"><emph>Sembol msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"30\n" "help.text" msgid "Creating a New Symbol Set" msgstr "Yeni Sembol Kümesi Oluşturmak" @@ -13207,7 +12244,6 @@ msgstr "Yeni Sembol Kümesi Oluşturmak" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145594\n" -"22\n" "help.text" msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." msgstr "Yeni bir sembol kümesi oluşturmak için <emph>Sembol kümesi</emph> liste kutusuna tıklatın ve en azından bir sembol ekleyin. <emph>TAMAM</emph>a tıklayarak pencereyi kapatın. Yeni sembol kümeniz yeni ismiyle kullanılabilir durumdadır." @@ -13216,7 +12252,6 @@ msgstr "Yeni bir sembol kümesi oluşturmak için <emph>Sembol kümesi</emph> li msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3153736\n" -"10\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" @@ -13225,7 +12260,6 @@ msgstr "Yazı Tipi" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147374\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Mevcut yazı tipinin ismini görüntüler ve yeni bir yazı tipi seçmenize imkan verir.</ahelp>" @@ -13234,7 +12268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Mevcut yazı tipin msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150564\n" -"32\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Alt küme" @@ -13243,7 +12276,6 @@ msgstr "Alt küme" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145295\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\"> <emph>Yazı tipi</emph> liste kutusunda simge olmayan bir yazı tipi seçtiyseniz yeni ya da düzenlenmiş simgenizi yerleştirmek için bir Unicode alt küme seçebilirsiniz. Herhangi bir alt küme seçildiğinde mevcut simge kümesinin bu alt kümesine ait tüm simgeler yukarıdaki simgeler listesinde görüntülenir.</ahelp>" @@ -13252,7 +12284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\"> <emph>Yaz msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"19\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Biçem" @@ -13261,7 +12292,6 @@ msgstr "Biçem" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3155366\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Mevcut harf büyüklüğü görüntülenir. Harf büyüklüğünü listeden birini seçerek değiştirebilirsiniz.</ahelp>" @@ -13270,7 +12300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Mevcut harf büy msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3156262\n" -"12\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -13279,7 +12308,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153922\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Sağ önizleme penceresinde görüntülenen sembolü mevcut sembol kümesine eklemek için bu düğmeye tıklayın.</ahelp> <emph>Sembol</emph> liste kutusunda görüntülenen ismiyle kaydedilecektir. Bu düğmeyi kullanabilmeniz için <emph>Sembol</emph> veya <emph>Sembol Kümesi</emph> altında bir isim belirtmeniz gerekir. İsimler birden fazla kullanılamazlar." @@ -13288,7 +12316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Sağ önizleme pence msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"14\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Değiştir" @@ -13297,7 +12324,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147570\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Bu düğmeye tıklayarak sol önizleme penceresinde görüntülenen (eski isim <emph>Eski sembol</emph> liste kutusunda görüntülenir) sembolün ismini <emph>Sembol</emph> liste kutusuna girdiğiniz isimle değiştirebilirsiniz.</ahelp>" @@ -13306,7 +12332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Bu düğmeye tık msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154640\n" -"31\n" "help.text" msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" msgstr "Bir Sembolü Başka Bir Sembol Kümesine Taşımak" @@ -13315,7 +12340,6 @@ msgstr "Bir Sembolü Başka Bir Sembol Kümesine Taşımak" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3151174\n" -"27\n" "help.text" msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." msgstr "Örnek olarak \"Yunan\" kümesinden \"Özel\" kümesine ALPHA karakterini taşımak için, eski kümeyi (Yunan) seçin ve sonra iki üst liste kutusunu kullanarak ALPHA simgesini seçin. Simge soldaki önizleme penceresinde belirir. <emph>Simge kümesi</emph> liste kutusunda \"Özel\" kümesini seçin. <emph>Değiştir</emph>'e ve sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın. ALPHA simgesi şimdi yalnız \"Özel\" simge kümesindedir." @@ -13324,7 +12348,6 @@ msgstr "Örnek olarak \"Yunan\" kümesinden \"Özel\" kümesine ALPHA karakterin msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145414\n" -"16\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -13333,7 +12356,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154258\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Mevcut sembol kümesinin sol önizleme penceresinde görüntülenen sembolünü silmek için tıklayın.</ahelp> Bir güvenlik sorgusu olmayacaktır. Bir sembol kümesinin son sembolünü silmek kümeyi de silmek anlamına gelecektir." @@ -13342,7 +12364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Mevcut sembol kü msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." msgstr "İstediğiniz herhangi bir zamanda iletişim penceresini <emph>İptal</emph> ile kapatarak değişiklikleri kaydetmeden çıkabilirsiniz." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/02.po index ed17a543cc7..81538c542b8 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:39+0200\n" -"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369401511.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math'te formül imleci</bookmark_value><bo msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3149500\n" -"1\n" "help.text" msgid "Formula Cursor" msgstr "Formül İmleci" @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "Formül İmleci" msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153916\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Formül imlecini açmak ya da kapamak için Araç çubuğundan bu simgeyi kullanın.</ahelp> Formülün <emph>Komutlar</emph> penceresinde konumlandırıldığı kısmı, formül imleci etkinken ince bir sınır ile belirtilir.</variable>" @@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Formül imlecin msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150048\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." msgstr "İmleci <emph>Komutlar</emph> penceresinde ilgili konuma getirmek için belge üzerinde de bir konuma tıklayabilirsiniz." @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Komutlar</emph> penceresinde ilgili konuma getirmek için msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3146966\n" -"15\n" "help.text" msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position." msgstr "Belge üzerinde bir karaktere ya da sembole çift tıklamak imleç odağını <emph>Komutlar</emph> penceresine taşır ve ilgili konumu vurgular." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/04.po index 280e87e2221..a1abb492960 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:18+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369401511.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493911983.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüllerdeki; kısayol tuşları</bookmark_value>" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154702\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>" msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formül Kısayol Tuşları</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" nam msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150345\n" -"2\n" "help.text" msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section." msgstr "Formül oluşturmak için özel tanımlı kısayolların listesi bu bölümde saklanır." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Formül oluşturmak için özel tanımlı kısayolların listesi bu böl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150203\n" -"20\n" "help.text" msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">$[officename] içindeki genel kısayol tuşları</link> da geçerlidir." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[off msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148870\n" -"3\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Formula Functions" msgstr "Formül İşlevleri için Kısayollar" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Formül İşlevleri için Kısayollar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153246\n" -"19\n" "help.text" msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus." msgstr "Aşağıdaki kısayol tuşları <emph>Düzenle</emph> ve <emph>Görünüm</emph> menülerindeki komutlara karşılık gelir." @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Aşağıdaki kısayol tuşları <emph>Düzenle</emph> ve <emph>Görünü msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146324\n" -"11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150537\n" -"12\n" "help.text" msgid "Next Error" msgstr "Sonraki hata" @@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Sonraki hata" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155620\n" -"13\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" @@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Shift+F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149355\n" -"14\n" "help.text" msgid "Previous Error" msgstr "Önceki hata" @@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Önceki hata" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153808\n" -"7\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149871\n" -"8\n" "help.text" msgid "Next Marker (Placeholder)" msgstr "Sonraki İşaretçi (Yer tutucu)" @@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Sonraki İşaretçi (Yer tutucu)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" -"9\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" @@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Shift+F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151390\n" -"10\n" "help.text" msgid "Previous Marker (Placeholder)" msgstr "Önceki İşaretçi (Yer tutucu)" @@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Önceki İşaretçi (Yer tutucu)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"17\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" @@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "F9" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153003\n" -"18\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -173,13 +158,12 @@ msgctxt "" "hd_id3153732\n" "help.text" msgid "Navigation in the Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler panelinde gezinti" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155927\n" -"23\n" "help.text" msgid "Left or right arrow" msgstr "Sol ya da sağ ok" @@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Sol ya da sağ ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145249\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move left or right to the next category or function." msgstr "Sonraki kategori ya da fonksiyona, sola ya da sağa taşı." @@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Sonraki kategori ya da fonksiyona, sola ya da sağa taşı." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150928\n" -"25\n" "help.text" msgid "Enter key" msgstr "Enter tuşu" @@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "Enter tuşu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148390\n" -"26\n" "help.text" msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)." msgstr "Bir kategori seçin (kategori sekmesinden) ya da <emph>Komutlar</emph> pencerinde bir fonksiyon ekleyin (fonksiyon sekmesinden)." @@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Bir kategori seçin (kategori sekmesinden) ya da <emph>Komutlar</emph> p msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155988\n" -"27\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekmeler" @@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "Sekmeler" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153723\n" -"28\n" "help.text" msgid "Jump from the first category item to the first function of the category." msgstr "İlk kategori öğesinden kategorinin ilk fonksiyonuna atla." @@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "İlk kategori öğesinden kategorinin ilk fonksiyonuna atla." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3083451\n" -"29\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "Shift+Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151181\n" -"30\n" "help.text" msgid "Jump from the last category item to the last function of the category." msgstr "Son kategori öğesinden kategorinin son fonksiyonuna atla." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index f9160fe7398..45c4bfcd83a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:53+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1414151615.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493912036.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hizalamak; %PRODUCTNAME Math karakterleri</bookmark_valu msgctxt "" "align.xhp\n" "hd_id3156384\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>" msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Formül Bölümlerini Elle Hizalama\">Formül Bölümlerini Elle Hizalama</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\" msgctxt "" "align.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"2\n" "help.text" msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?" msgstr "$[officename] Math ile karakterleri nasıl hızlı ve kolayca hizalarsınız?" @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Math ile karakterleri nasıl hızlı ve kolayca hizalarsı msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3150249\n" -"3\n" "help.text" msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process." msgstr "Bunu tamamlamak için boş gruplar ve karakter dizilimleri tanımlamalısınız. Bunlar boşluğa ihtiyaç duymazlar ama hizalama işlemine yardımcı olacak bilgiyi taşırlar." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Bunu tamamlamak için boş gruplar ve karakter dizilimleri tanımlamalı msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3153912\n" -"4\n" "help.text" msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" msgstr "Boş gruplar oluşturmak için Komutlar penceresine süslü parantezler <emph>{}</emph> girin. Aşağıdaki örnekte, hedef üst satırda bir eksik karakter girilmiş olsa bile artı işaretleri alt alta gelecek şekilde satır kesmeleri elde etmektir:" @@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Boş gruplar oluşturmak için Komutlar penceresine süslü parantezler msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3153246\n" -"7\n" "help.text" msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" @@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3143229\n" -"5\n" "help.text" msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:" msgstr "Boş karakter dizileri, metin ve formüllerin soldan hizalandığından emin olmak için iyi bir yöntemdir. Bunlar çift tırnak işareti ile tanımlanırlar. Geçersiz tırnak işaretleri kullanmadığınızdan emin olun. Örnek:" @@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Boş karakter dizileri, metin ve formüllerin soldan hizalandığından msgctxt "" "align.xhp\n" "par_id3153809\n" -"6\n" "help.text" msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d" msgstr "\"İleri bir örnek.\" newline a+b newline \"\"c-d" @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>öznitelikler; $[officename] Math'te değiştirmek</book msgctxt "" "attributes.xhp\n" "hd_id3145792\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Varsayılan Özellikleri Değiştirme</link></variable>" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp msgctxt "" "attributes.xhp\n" "hd_id3154484\n" -"2\n" "help.text" msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?" msgstr "$[officename] Math'da varsayılan biçimleri değiştirebilir miyim?" @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "$[officename] Math'da varsayılan biçimleri değiştirebilir miyim?" msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3148870\n" -"3\n" "help.text" msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default." msgstr "Formüllerin bazı bölümleri öntanımlı olarak kalın veya yatık biçimlendirilmiştir." @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "Formüllerin bazı bölümleri öntanımlı olarak kalın veya yatık bi msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3150210\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" msgstr "Bu öznitelikleri \"nbold\" ve \"nitalic\" kullanarak kaldırabilirsiniz. Örneğin:" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "Bu öznitelikleri \"nbold\" ve \"nitalic\" kullanarak kaldırabilirsiniz msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3143231\n" -"6\n" "help.text" msgid "a + b" msgstr "a + b" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "a + b" msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3153810\n" -"5\n" "help.text" msgid "nitalic a + bold b." msgstr "nitalic a + bold b." @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "nitalic a + bold b." msgctxt "" "attributes.xhp\n" "par_id3149872\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." msgstr "İkinci formüldeki a harfi yatık değildir. b harfi kalındır. Artı işaretini bu yöntem ile değiştiremezsiniz." @@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>köşeli parantezler, formül kısımları birleştirme< msgctxt "" "brackets.xhp\n" "hd_id3152596\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>" msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Köşeli Parantezler içindeki Formül Kısımları Birleştiriliyor</link></variable>" @@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" n msgctxt "" "brackets.xhp\n" "hd_id3154511\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting fractions into formulas" msgstr "Formüle kesir eklemek" @@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Formüle kesir eklemek" msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3146971\n" -"4\n" "help.text" msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together." msgstr "Payı ve paydası toplama çarma ve benzeri şeyler içermesi durumunda aşağıda birlikte verilen değerler mutlaka parantez içinde birlikte olmalıdır." @@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "Payı ve paydası toplama çarma ve benzeri şeyler içermesi durumunda msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3149021\n" -"3\n" "help.text" msgid "Use the following syntax:" msgstr "Sonraki sözdizimini kullan:" @@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "Sonraki sözdizimini kullan:" msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3083280\n" -"7\n" "help.text" msgid "{a + c} over 2 = m" msgstr "{a + c} over 2 = m" @@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "{a + c} over 2 = m" msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3154703\n" -"6\n" "help.text" msgid "or" msgstr "veya" @@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "veya" msgctxt "" "brackets.xhp\n" "par_id3150297\n" -"5\n" "help.text" msgid "m = {a + c} over 2" msgstr "m = {a + c} over 2" @@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>açıklamalar; $[officename] Math'a giriş</bookmark_val msgctxt "" "comment.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>" msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Açıklama Girişi</link></variable>" @@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" nam msgctxt "" "comment.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"2\n" "help.text" msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?" msgstr "Belgede görünmeyecek bir açıklama bir formüle nasıl eklenir?" @@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "Belgede görünmeyecek bir açıklama bir formüle nasıl eklenir?" msgctxt "" "comment.xhp\n" "par_id3149499\n" -"3\n" "help.text" msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." msgstr "Yorumlar, çift yüzde işareti<emph>%%</emph> ile başlar ve ilk satır başı karakterine (Enter tuşu) kadar uzanır.Aradaki her şey yoksayılır ve ekrana görüntülenmez. Metin içinde yüzde işareti varsa, onlar da metnin parçası olarak ele alınır." @@ -332,7 +308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>erişebilirlik; $[officename] Math kısayolları</bookma msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3149018\n" -"12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Kısayollar ($[officename] Math Erişebilirlik)</link></variable>" @@ -341,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" n msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150298\n" -"1\n" "help.text" msgid "You can control $[officename] Math without a mouse." msgstr "$[officename] Math'i faresiz de kullanabilirsiniz." @@ -350,7 +324,6 @@ msgstr "$[officename] Math'i faresiz de kullanabilirsiniz." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3150343\n" -"2\n" "help.text" msgid "Inserting a Formula Directly" msgstr "Doğrudan Formül Ekleme" @@ -359,7 +332,6 @@ msgstr "Doğrudan Formül Ekleme" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154659\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" msgstr "Eğer metin belgesine bir formül eklemek isterseniz ve önceden nasıl yazacağını biliyorsanız, aşağıdaki gibi devam edebilirsiniz:" @@ -368,7 +340,6 @@ msgstr "Eğer metin belgesine bir formül eklemek isterseniz ve önceden nasıl msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153818\n" -"4\n" "help.text" msgid "Write the formula into your text" msgstr "Metniniz içine formül yazmak" @@ -377,7 +348,6 @@ msgstr "Metniniz içine formül yazmak" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153915\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the formula" msgstr "Formülü seçin" @@ -386,7 +356,6 @@ msgstr "Formülü seçin" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150213\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> komutunu seçin." @@ -395,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> komutunu seçin." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3154767\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserting a Formula using a Window" msgstr "Pencere kullanarak Formül ekleme" @@ -404,7 +372,6 @@ msgstr "Pencere kullanarak Formül ekleme" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149875\n" -"8\n" "help.text" msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." msgstr "$[officename] Math arayüzünü formülleri düzenlemek için kullanmak isterseniz, hiçbir metni seçmeden <emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> yolunu izleyin." @@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "$[officename] Math arayüzünü formülleri düzenlemek için kullanmak msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150391\n" -"9\n" "help.text" msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." msgstr "İmleç Komutlar penceresinde beklemektedir ve formülü girebilirsiniz." @@ -424,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open." -msgstr "" +msgstr "Ögeler panelini kullanarak formülleri birleştirebilirsiniz. Henüz açık değilse <emph>Görünüm - Ögeler</emph> yolu ile menüyü açın." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -432,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back." -msgstr "" +msgstr "Eğer Ögeler panli açıksa Komutlar penceresinden Ögeler penceresine geçiş yapmak ve geri dönmek için F6'yı kullanın." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -440,7 +406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ögeler paneli" #: limits.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;genel yönergeler</bookmark_value><bo msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3147341\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">$[officename] Math için Kullanım Yönergeleri</link></variable>" @@ -671,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"In msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150199\n" -"2\n" "help.text" msgid "Entering and Editing Formulas" msgstr "Formül Girişi ve Düzenleme" @@ -696,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>satır kesmeleri; formüllerde</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "newline.xhp\n" "hd_id3146970\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Satır Kesmeleri Giriliyor</link></variable>" @@ -705,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" nam msgctxt "" "newline.xhp\n" "hd_id3147339\n" -"2\n" "help.text" msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):" msgstr "$[officename] Math kullanarak iki satırın üzerinde (elle satır kesmeleriyle) formül nasıl yazılır?" @@ -714,7 +676,6 @@ msgstr "$[officename] Math kullanarak iki satırın üzerinde (elle satır kesme msgctxt "" "newline.xhp\n" "par_id3154702\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." msgstr "\"newline\" komutu ile bir satır kesmesi oluşturun. Satır kesmesinden sonra gelen her şey sonraki satırda yer alır." @@ -739,7 +700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>köşeli ayraçlar; %PRODUCTNAME Math'a eklemek</bookmar msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "hd_id3153415\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>" msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Köşeli Ayraç Ekleme</link></variable>" @@ -748,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.x msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "hd_id3150751\n" -"2\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?" msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math'de köşeli ayraçlar, aralarındaki uzaklık serbestçe tanımlanabilecek şekilde ayrık olarak gösterilebilir mi?" @@ -757,7 +716,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math'de köşeli ayraçla msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3083281\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" msgstr "Her bir köşeli ayracı \"left\" ve \"right\" kullanarak ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz ama ayraçlar arasındaki mesafe değişkenler alacaklarından sabitlenmeyecektir. Yine de bu ayraçları aralarındaki mesafe sabit halde görüntülemek mümkündür. Bunu gerçekleştirmek için normal ayraçlardan önce ters bölü \"\\\" işaretini kullanın. Bundan sonra ayraçlar diğer semboller gibi davranacak ve hizalama diğer sembollerde olduğu gibi yapılacaktır:" @@ -766,7 +724,6 @@ msgstr "Her bir köşeli ayracı \"left\" ve \"right\" kullanarak ayrı ayrı ay msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3155960\n" -"6\n" "help.text" msgid "left lbrace x right none" msgstr "left lbrace x right none" @@ -775,7 +732,6 @@ msgstr "left lbrace x right none" msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3148489\n" -"5\n" "help.text" msgid "size *2 langle x rangle" msgstr "size *2 langle x rangle" @@ -784,7 +740,6 @@ msgstr "size *2 langle x rangle" msgctxt "" "parentheses.xhp\n" "par_id3150344\n" -"4\n" "help.text" msgid "size *2 \\langle x \\rangle" msgstr "size *2 \\langle x \\rangle" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po index a1f5ed0274d..b24a2bd0eb0 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:27+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483804020.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494624421.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Belge Sınıflandırması" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Document Classification</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Belge Sınıflandırması</link> </variable>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." -msgstr "" +msgstr "Belge sınıflandırması ve güvenliği hükümetler ve şirketler için önemli bir konudur." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161800093929\n" "help.text" msgid "BAF Categories" -msgstr "" +msgstr "BAF Kategorileri" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Fikri Mülkiyet" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" -msgstr "" +msgstr "Ulusal Güvenlik" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161747122444\n" "help.text" msgid "Default levels of classification" -msgstr "" +msgstr "Sınıflandırmanın varsayılan seviyeleri" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161851045883\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>custom;classifcation levels</bookmark_value> <bookmark_value>classifcation levels;customizing</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>" msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747133280\n" "help.text" -msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools -> Options -> LibreOffice -> Paths -> Classification</item> into a local folder and edit the contents." +msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification</item> into a local folder and edit the contents." msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747137522\n" "help.text" -msgid "Save the file and make the classification path above access the file." +msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file." msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161853495457\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Classification toolbar;display</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Sınıflandırma araç çubuğu;göster</bookmark_value>" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754171423\n" "help.text" -msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File -> Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata." +msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata." msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754175408\n" "help.text" -msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View -> Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>" +msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>" msgstr "" #: classificationbar.xhp @@ -376,6 +376,94 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>" msgstr "" +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mail Merge Toolbar" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"hd_id201703240024554113\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_id201703240025596148\n" +"help.text" +msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_id030820161754175468\n" +"help.text" +msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10559\n" +"help.text" +msgid "(Recipient number)" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10604\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN1055D\n" +"help.text" +msgid "Exclude recipient" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10561\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10564\n" +"help.text" +msgid "Edit Individual Documents" +msgstr "" + +#: mailmergetoolbar.xhp +msgctxt "" +"mailmergetoolbar.xhp\n" +"par_idN10556\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." +msgstr "" + #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" @@ -388,7 +476,6 @@ msgstr "$[officename] Writer Yardımına Hoş Geldiniz" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" -"1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "%PRODUCTNAME Writer Yardımı" @@ -397,7 +484,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer Yardımı" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" -"3\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer'la Çalışmak" @@ -406,7 +492,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer'la Çalışmak" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" -"5\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menüler, Araç Çubukları ve Anahtarlar" @@ -415,7 +500,6 @@ msgstr "Menüler, Araç Çubukları ve Anahtarlar" msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" -"4\n" "help.text" msgid "Getting Help" msgstr "Yardım Alma" @@ -432,7 +516,6 @@ msgstr "Menüler" msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>" @@ -441,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name= msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "Menüler ve iletişim pencereleri için var olan yardım konularını bölüm listesinden takip edebilirsiniz." @@ -455,7 +537,6 @@ msgid "File" msgstr "Dosya" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" @@ -464,7 +545,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>" #: main0101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" @@ -481,7 +561,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" @@ -490,7 +569,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" @@ -499,7 +577,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menü geçerli belgenin içeriğini düzenlemek için komutlar içerir.</ahelp>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" @@ -548,7 +625,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote o msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Dipnot veya Sonnot</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" @@ -557,7 +633,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index En msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Dizin Girişi</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" @@ -566,7 +641,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">B msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Kaynakça Girişi</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170124\n" @@ -575,7 +649,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170171\n" @@ -584,7 +657,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar</link>" #: main0102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156150\n" @@ -609,7 +681,6 @@ msgid "View" msgstr "Görünüm" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" @@ -618,7 +689,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link>" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" @@ -661,23 +731,6 @@ msgstr "" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" -"hd_id102720150854018740\n" -"help.text" -msgid "Hide Whitespace" -msgstr "" - -#: main0103.xhp -msgctxt "" -"main0103.xhp\n" -"par_id102720150854012820\n" -"help.text" -msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." -msgstr "" - -#: main0103.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"main0103.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" @@ -723,16 +776,39 @@ msgctxt "" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." msgstr "" +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id102720150854018740\n" +"help.text" +msgid "Hide Whitespace" +msgstr "" + +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"par_id102720150854012820\n" +"help.text" +msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." +msgstr "" + +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id03302017034826145\n" +"help.text" +msgid "Track Changes" +msgstr "" + #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>" msgstr "" #: main0103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" @@ -741,7 +817,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Yakınlaştır</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" @@ -846,7 +921,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</l msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Zarf</link>" #: main0104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" @@ -871,7 +945,6 @@ msgid "Format" msgstr "Biçim" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" @@ -880,7 +953,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" @@ -889,7 +961,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layou msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Belgenizin içeriği ve biçimlendirme düzeni için var olan komutları içerir.</ahelp>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" @@ -898,7 +969,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" @@ -907,7 +977,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" @@ -916,7 +985,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bul msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Madde İşaretleme ve Numaralama</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" @@ -925,7 +993,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" @@ -934,7 +1001,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</lin msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" @@ -943,7 +1009,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</l msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Bölümler</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" @@ -952,7 +1017,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Çerçeve</link>" #: main0105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149935\n" @@ -969,7 +1033,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" @@ -978,7 +1041,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" @@ -987,7 +1049,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that yo msgstr "<ahelp hid=\".\">Denetim araçları, belgenize ekleyebileceğiniz nesne sanatı galerisi, yapılandırma menüleri için araçları ve program özellik ayarlarını içerir.</ahelp>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" @@ -996,7 +1057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Ou msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Anahat Numaralama</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" @@ -1005,7 +1065,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Satır Numaralama</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" @@ -1014,7 +1073,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes< msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Dipnotlar</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" @@ -1023,7 +1081,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sırala</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" @@ -1032,7 +1089,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorre msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>" #: main0106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" @@ -1052,7 +1108,6 @@ msgstr "Pencere" msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>" @@ -1061,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Pencere</link>" msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Belge penceresi gösterimini ve işleyişi için var olan komutları içerir.</ahelp>" @@ -1083,7 +1137,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Tablo</link>" #: main0110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" @@ -1168,8 +1221,8 @@ msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Geçerli bir tabloyu siler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1272,8 +1325,8 @@ msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Geçerli hücreyi seçer.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1376,32 +1429,32 @@ msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" -msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" -msgstr "Sayfa ve Sütunlarda Satırların Kesilmesine İzin Ver" +msgid "Break Across Pages" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Geçerli satır içerisinde bir sayfa sonuna izin ver.</ahelp>" +msgid "Allows a page break within the current row." +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" -msgid "Heading Rows Repeat" -msgstr "Satırlarda Başlığı Tekrarla" +msgid "Repeat Heading Rows" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Eğer tablo bir veya birden fazla sayfaya taşarsa sonraki sayfalarda tablo başlıklarını tekrarla.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" +msgstr "" #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1543,7 +1596,6 @@ msgstr "Araç çubukları" msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç Çubukları</link></variable>" @@ -1552,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name= msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" -"2\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" msgstr "Bu kısım $[officename] Writer içinde kullanabileceğiniz araç çubuklarını görmenizi sağlar.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" @@ -1569,7 +1620,6 @@ msgstr "Biçimlendirme Çubuğu" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Biçimlendirme Çubuğu</link>" @@ -1578,7 +1628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Biçiml msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">Biçimlendirme çubuğu metinler de kullanabileceğiniz biçimlendirme işlevlerini içerir.</ahelp>" @@ -1587,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">Biçimlendirme çubuğu metinler de kull msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tipi Rengi</link>" @@ -1596,7 +1644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tip msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" -"10\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Ek simgeler" @@ -1637,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen metnin boyutunu küçültür.</ahelp>" msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" -"11\n" "help.text" msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Eğer <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> destek etkinleştirilmiş ise ek simgeleri gösterir." @@ -1646,7 +1692,6 @@ msgstr "Eğer <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</l msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" -"12\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "Soldan Sağa" @@ -1663,7 +1708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0 msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Metin soldan sağa girilmiştir.</ahelp>" @@ -1672,7 +1716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Metin soldan sağa girilmiştir.</ah msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" -"14\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "Sağdan Sola" @@ -1689,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0 msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Çok parçalı metin düzeni kullanan dillerde biçimlendirilmiş metin sağdan solan girilmiştir.</ahelp>" @@ -1754,7 +1796,6 @@ msgstr "Tablo Çubuğu" msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Tablo Çubuğu</link>" @@ -1763,7 +1804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Tablo Çubu msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Tablo </emph> Çubuğu tabloyu düzenlerken gerek duyulan işlevleri içerir. İmlecinizi tablo içine doğru hareket ettirdiğinizde görünür hale gelir.</ahelp>" @@ -1772,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Tablo </emph> Çubuğu tabloyu d msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Hücreleri Birleştir</link>" @@ -1781,7 +1820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Hücrele msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Satır Sil</link>" @@ -1790,7 +1828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Satır S msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Sütun Sil</link>" @@ -1831,7 +1868,6 @@ msgstr "Çizim Nesne Özellikleri Çubuğu" msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Çizim Nesne Özelliği Çubuğu</link>" @@ -1840,7 +1876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Propertie msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\"><emph>Çizim Nesne Özellikleri</emph> çubuğunu Kelime İşlemci ve Hesap Tablosunda görebilirsiniz. Menüden Görünüm - Araç Çubukları - Çizim Nesne Özellikleri'ni seçin. Bir çizim nesnesi seçildiğinde kontroller kullanılabilir olurlar. Çalışılan belgenin Metin belgesi veya Hesap tablosu olmasına göre öntanımlı olan bazı simgeler farklılık gösterirler.</ahelp>" @@ -1849,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\"><emph>Çizim Nesne Özellikleri</emph> msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>" @@ -1858,7 +1892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Bi msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Genişliği</link>" @@ -1867,7 +1900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Ge msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Rengi</link>" @@ -1876,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Re msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Alan Biçemi/Doldurma</link>" @@ -1893,7 +1924,6 @@ msgstr "Madde İşaretleme ve Numaralama Çubuğu" msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Madde İşaretleme ve Numaralama Çubuğu</link>" @@ -1902,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Ba msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>Madde İşaretleme ve Numaralama</emph> çubuğu paragraf numaralama yapısını, paragraf düzenine bağlı bir yapıyı ve paragraf düzeyini değiştirmek için gerekli işlevleri içerir. </ahelp>" @@ -1972,7 +2001,6 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Yakınlaştırma ve Görünüm Düzeni" #: main0208.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" @@ -2008,7 +2036,6 @@ msgstr "Yazdırma Önizleme" msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Yazdırma Önizleme</link>" @@ -2017,7 +2044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Yazdırm msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" -"2\n" "help.text" msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "<emph>Yazdırma Önizleme</emph> Çubuğu geçerli belgeniz yazdırma önizleme kipinde görüntülendiğinde belirir." @@ -2034,7 +2060,6 @@ msgstr "Cetveller" msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Cetveller</link>" @@ -2043,7 +2068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Cetveller</link msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" -"2\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Cetveller sekme konumunu, girintileri, kenarlıkları, sütunları ve sayfa boyutlarını gösterir. Fare kullanılarak bunlar üzerinde değişiklik yapılabilir." @@ -2052,10 +2076,9 @@ msgstr "Cetveller sekme konumunu, girintileri, kenarlıkları, sütunları ve sa msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" -"3\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "Cetvel üzerine çift tıklayarak, seçilmiş bütün paragraflar için ya da geçerli paragraf için <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">doğrudan paragraf biçimlendirmesi</link> atayabilirsiniz ve <emph>Paragraf</emph> iletişim penceresini açabilirsiniz." +msgstr "Cetvel üzerine çift tıklayarak, seçilmiş bütün paragraflar için ya da geçerli <emph>paragraf</emph> için <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">doğrudan paragraf biçimlendirmesi</link> atayabilirsiniz ve Paragraf iletişim penceresini açabilirsiniz." #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -2069,7 +2092,6 @@ msgstr "Formül Çubuğu" msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>" msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formül Çubuğu</link></variable>" @@ -2078,7 +2100,6 @@ msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" n msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formül</emph> Çubuğu metin belgesi içine hesaplama eklemeye ve oluşturmaya izin verir.</ahelp><emph>Formül</emph> Çubuğunu aktif etmek için F2 tuşuna basın." @@ -2095,7 +2116,6 @@ msgstr "Çerçeve Çubuğu" msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Çerçeve Çubuğu</link>" @@ -2104,7 +2124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Çerçeve Ç msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Çerçeve seçildiği zaman, <emph>Çerçeve </emph>Çubuğu çerçeve konumlandırma ve önemli birçok işlevi üzerinde gösterir.</ahelp>" @@ -2113,7 +2132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Çerçeve seçildiği zaman, <emph>Çer msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Sarma Kapalı</link>" @@ -2122,7 +2140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Sarma Kapa msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" -"5\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/><emph>Sarma</emph> sekme sayfasında bu ayarları seçebilirsiniz." @@ -2131,7 +2148,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/><emph>Sa msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Sarma Açık</link>" @@ -2140,7 +2156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Sarma Açı msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" -"7\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Bu simge <emph>Sarma</emph> sekme sayfasında <emph>Sayfa Sarma</emph> seçeneğinde gösterilir." @@ -2149,7 +2164,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Bu sim msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Baştan Sona Sar</link>" @@ -2158,7 +2172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Başta msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" -"9\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/><emph>Sarma</emph> sekme sayfasında bu ayarı tanımlayabilirsiniz." @@ -2167,7 +2180,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/><emph>Sar msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Arkaplan Rengi</link>" @@ -2176,7 +2188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Ark msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Çerçeve Özellikleri</link>" @@ -2193,7 +2204,6 @@ msgstr "OLE Nesne çubuğu" msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE Nesne Çubuğu</link>" @@ -2202,7 +2212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE Nes msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\"><emph> OLE Nesne </emph>çubuğu nesne seçildiğinde görünür ve nesne konumlandırma ve biçimlendirme için önemli birçok işlevi içerir.</ahelp>" @@ -2211,7 +2220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\"><emph> OLE Nesne </emph>çubuğu nesne se msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">Sarma Yok</link>" @@ -2220,7 +2228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">Sarma Yok</ msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" -"5\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/><emph>Sarma</emph> sekme sayfasında bu ayarı seçebilirsiniz." @@ -2229,7 +2236,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/><emph>Sa msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Sar</link>" @@ -2238,7 +2244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Sar</link>" msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" -"7\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> Bu simgeye ilişkin seçenek <emph>Sarma</emph> sekme sayfasındaki <emph>Sayfa Sarma</emph> seçeneğindedir." @@ -2247,7 +2252,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> Bu si msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Baştan Sona Sar</link>" @@ -2256,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Başta msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" -"9\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page." msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/><emph>Sarma</emph> sekme sayfasında çeşitli sarma efektleri uygulayabilirsiniz." @@ -2265,7 +2268,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/><emph>Sar msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Nesne Özellikleri</link>" @@ -2282,7 +2284,6 @@ msgstr "Metin Nesne Çubuğu" msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Metin Nesne Çubuğu</link>" @@ -2291,7 +2292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Metin msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Çizim nesnesinde bulunan metinleri biçimlendirmek için gerekli komutları içerir.</ahelp><emph>Metin Nesnesi</emph> çubuğu çizim nesnesi üzerinde çift tıklandığı zaman görünür hale gelir." @@ -2300,7 +2300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Çizim nesnesinde bulunan metinleri msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Üst simge</link>" @@ -2309,7 +2308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Üst sim msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Alt simge</link>" @@ -2318,7 +2316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Alt simge< msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" -"20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Hepsini Seç</link>" @@ -2327,7 +2324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Hepsini S msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>" @@ -2336,7 +2332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</ msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>" @@ -2345,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</ msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" -"19\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Burada girintileri, boşlukları, hizalamaları ve paragraf için geçerli olacak satır boşluklarını tanımlayabilirsiniz." @@ -2362,7 +2356,6 @@ msgstr "$[officename] Writer Özellikleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Özellikleri</link></variable>" @@ -2371,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name= msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "$[officename] Writer metin belgeleri üretmenize ve tasarlamanıza izin verir, bu belgelerde grafikler tablolar veya çizelgeler bulunabilir. Sonra onları çok çeşitli dosya biçimlerinde kaydedebilirsiniz, bu biçimler arasında standartlaştırılmış OpenDocument biçimi (ODF), Microsoft Word .doc biçimi, veya HTML biçimleri de bulunur. Ve son olarak belgenizi Portable Document Format (PDF) biçiminde ihraç edebilirsiniz." @@ -2380,7 +2372,6 @@ msgstr "$[officename] Writer metin belgeleri üretmenize ve tasarlamanıza izin msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" -"4\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "Yazım" @@ -2389,7 +2380,6 @@ msgstr "Yazım" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" -"5\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "$[officename] Writer temel belgeler, notlar, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">fakslar</link>, mektuplar, özgeçmişler ve <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">belge birleştirme</link>, uzun ve çok parçalı belgeler, tam bir kaynakça, referans tablo ve dizinler oluşturmanıza izin verir." @@ -2398,7 +2388,6 @@ msgstr "$[officename] Writer temel belgeler, notlar, <link href=\"text/shared/gu msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" -"29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] Writer içinde başka özellikler de bulunmaktadır. Örneğin <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">imla denetimi</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">eşanlamlılar</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">otomatik düzeltme</link>, <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">heceleme</link> ve birçok amaca uygun şablonlar bulabilirsiniz. Şablon oluşturmak için sihirbazları kullanabilirsiniz." @@ -2407,7 +2396,6 @@ msgstr "$[officename] Writer içinde başka özellikler de bulunmaktadır. Örne msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" -"9\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "Yapı ve Tasarım" @@ -2416,7 +2404,6 @@ msgstr "Yapı ve Tasarım" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename] tasarımlarınızda kullanabileceğiniz birçok seçeneğini barındırır. <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Biçemler ve Biçimlendirme Penceresini</link> kullanarak paragraflarınız için biçemler atayabilir, özel karakterler ekleyebilir, çerçeveler ve sayfalar oluşturabilirsiniz. Ek olarak, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link> bu eklemeleri yaparken size yardımıcı olur, belgenizi bu sayede anahatlarıyla görebilirsiniz ve daha önceden eklenmiş nesneleri takip edebilirsiniz." @@ -2425,7 +2412,6 @@ msgstr "$[officename] tasarımlarınızda kullanabileceğiniz birçok seçeneği msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "Metin belgeleriniz içinde <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">dizinler ve tablolar</link> oluşturabilirsiniz. Dizin ve tabloların görünümünü ve yapısını kişisel ihtiyaçlarınızına göre tanımlayabilirsiniz. Aktif köprü ve yer imlerini doğrudan metin içine öğe olarak ekleyebilirsiniz." @@ -2434,7 +2420,6 @@ msgstr "Metin belgeleriniz içinde <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" n msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" -"30\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "$[officename] Writer ile Masaüstü Yayıncılık" @@ -2443,7 +2428,6 @@ msgstr "$[officename] Writer ile Masaüstü Yayıncılık" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" -"31\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." msgstr "$[officename] Writer bünyesinde sayısız masaüstü yayıncılık öğesi barındırır. Çizim araçlarıyla profosyonel çizimler, biçimlendirilmiş belgeler, broşürler, haber bültenleri ve davetiyeler oluşturabilirsiniz. Belgelerinize çok sütunlu düzenler, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">metin çerçeveleri</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">grafikler</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tablolar</link> ve diğer farklı nesneleri ekleyebilirsiniz." @@ -2452,7 +2436,6 @@ msgstr "$[officename] Writer bünyesinde sayısız masaüstü yayıncılık öğ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" -"13\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Hesaplamalar" @@ -2461,7 +2444,6 @@ msgstr "Hesaplamalar" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" -"14\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "$[officename] metin belgeleri içine entegre edilmiş <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">hesaplama işlevleri</link> yardımıyla karmaşık hesaplar ekleyebilir ya da bağlayabilirsiniz. Bu sayede metin belgeleri için kolayca hesaplamalar yapabilirsiniz." @@ -2470,7 +2452,6 @@ msgstr "$[officename] metin belgeleri içine entegre edilmiş <link href=\"text/ msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" -"15\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "Çizim Oluşturma" @@ -2479,7 +2460,6 @@ msgstr "Çizim Oluşturma" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" -"16\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "$[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">çizim aracı</link> belgelerinize oluşturduğunuz çizimleri, grafikleri ve diğer çizim nesnelerini doğrudan eklemenize izin verir." @@ -2488,7 +2468,6 @@ msgstr "$[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"d msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Grafik Ekleme" @@ -2497,7 +2476,6 @@ msgstr "Grafik Ekleme" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" -"18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects." msgstr "Bir metin belgesine <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">farklı biçimler</link>'de resimler ekleyebilirsiniz, içlerinde JPG veya GIF biçimlerinin de bulunduğu resimler de eklenebilir. İlave olarak, <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Galeri</link> clipart grafiklerinden bir kolleksiyonu size sunar, ve <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Yazı Sanatı Galerisi</link> çarpıcı font efekleri oluşturur." @@ -2506,7 +2484,6 @@ msgstr "Bir metin belgesine <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"di msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" -"21\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Değiştirilebilir Uygulama Arayüzü" @@ -2515,7 +2492,6 @@ msgstr "Değiştirilebilir Uygulama Arayüzü" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" -"22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." msgstr "Programın arayüzünü istediğiniz gibi yapılandırıp tasarlayabilir, simge ve menüleri özelleştirebilirsiniz. Çeşitli program pencerelerini, mesela Biçemler ve Biçimlendirme Penceresi gibi pencereleri ya da Gezgin benzeri taşınabilen diğer pencereleri ekran da istediğiniz yere yerleştirebilirsiniz. Bunları çalışma alanının kenarlarına <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">yuva</link> olarak yerleştirebilirsiniz." @@ -2524,7 +2500,6 @@ msgstr "Programın arayüzünü istediğiniz gibi yapılandırıp tasarlayabilir msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" -"23\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "Sürükle ve Bırak" @@ -2533,7 +2508,6 @@ msgstr "Sürükle ve Bırak" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" -"24\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">Sürükle ve bırak</link> özelliği aktif ise $[officename] ile daha hızlı ve verimli çalışabilirsiniz. Örneğin, galerinden resim eklemek, belge içinde konumlandırma yapmak ya da farklı $[officename] belgeleri açmak gibi." @@ -2542,7 +2516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">Sü msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" -"27\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "Yardım İşlevleri" @@ -2551,7 +2524,6 @@ msgstr "Yardım İşlevleri" msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" -"28\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." msgstr "$[officename] uygulamaları ile ilgili tüm konular ve <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">yönergeler</link> ile ilgili basit ve karışık görevler için <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Yardım sistemini</link> kullanabilirsiniz." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 2545c8e6b4d..ce92bea131e 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 23:30+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-08 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467847814.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494266972.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bu işleve erişmek için..." msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3156386\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" msgstr "<variable id=\"wie\">Bu işleve erişmek için...</variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150211\n" -"230\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "Metin Kaydırma Kapalı" @@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147299\n" -"231\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "Metin Kaydırma Açık" @@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153738\n" -"232\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "İçinden" @@ -96,10 +92,9 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147174\n" -"267\n" "help.text" msgid "Jump to Previous Script" -msgstr "" +msgstr "Önceki Betiğe Sıçra" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -113,10 +108,9 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151 msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150260\n" -"268\n" "help.text" msgid "Jump to Next Script" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Betiğe Sıçra" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "Dosya Menüsü" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149499\n" -"1\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Dosya Menüsü" @@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "Dosya Menüsü" msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154487\n" -"42\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menü <emph>Dosya - Dışa Aktar</emph></variable>" @@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menü <emph>Dosya - Dışa Aktar</emph></vari msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151242\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\"><emph>Dosya - Gönder - Anahattan Sunuma</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -157,7 +148,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\"><emph>Dosya - Gönder - Anahattan Sun msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153249\n" -"32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Seçin <emph>Dosya - Gönder - Pano Dışına</emph></variable>" @@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Seçin <emph>Dosya - Gönder - Pano Dı msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146962\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\"><emph>Dosya - Gönder - Otomatik Özet Oluştur</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\"><emph>Dosya - Gönder - Otomatik Öz msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156397\n" -"34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\"><emph>Dosya - Gönder - Sunuma Otomatik Özet</emph>i seçin</variable>" @@ -184,7 +172,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\"><emph>Dosya - Gönder - Sunuma Otomatik msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147404\n" -"39\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"html\"><emph>Dosya - Gönder - HTML Belgesi Oluştur</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -193,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"html\"><emph>Dosya - Gönder - HTML Belgesi Oluştur</emp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149350\n" -"35\n" "help.text" msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter." msgstr "Bir metin dosyasına en az bir veritabanı alanı adresi girin ve yazdırma işlemini başlatın. Eğer form mektup yazdırmak istiyorsanız, gelecek olan soruya \"evet\" deyin." @@ -210,7 +196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149025\n" -"37\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta Birleştir" @@ -227,25 +212,22 @@ msgstr "Düzenle Menüsü" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Düzenle Menüsü" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154485\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoText</emph>" -msgstr "<emph>Düzenle - Otomatik Metin</emph> seçeneğini seçin" +msgstr "<emph>Araçlar - Otomatik Metin</emph> seçeneğini seçin" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3151243\n" -"15\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" @@ -254,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinli msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3143228\n" -"3\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click" msgstr "Ekle araç çubuğundan şunu tıklayın," @@ -271,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.16 msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150536\n" -"4\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" @@ -280,7 +260,6 @@ msgstr "Otomatik Metin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3149349\n" -"5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"datenaust\"><emph>Düzenle - Veritabanını Değiştir</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -289,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenaust\"><emph>Düzenle - Veritabanını Değiştir</e msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3146316\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehl\"><emph>Düzenle - Alanlar</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -298,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehl\"><emph>Düzenle - Alanlar</emph> seçeneğini msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3154505\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"fussnote\"><emph>Düzenle - Dipnotlar</emph>ı seçin</variable>" @@ -307,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnote\"><emph>Düzenle - Dipnotlar</emph>ı seçin</va msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3153737\n" -"8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>" msgstr "<emph>Düzenle - Dizin Giriş</emph> seçeneğini seçin" @@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dizin Giriş</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3150928\n" -"16\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>" msgstr "İçerik menüsünü açın ve <emph>Dizin Giriş</emph> seçeneğini seçin" @@ -325,25 +300,22 @@ msgstr "İçerik menüsünü açın ve <emph>Dizin Giriş</emph> seçeneğini se msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3148769\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"bereiche\"><emph>Biçim - Bölümler</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"autotextum\"><emph>Düzenle - Otomatik Metin - Otomatik metin - Yeniden Adlandır</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"autotextum\"><emph>Araçlar - Otomatik Metin - Otomatik metin - Yeniden Adlandır</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3147168\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"lit\"><emph>Düzenle - Kaynakça Girişi</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -357,13 +329,12 @@ msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph> msgstr "<variable id=\"selection_mode\"><emph>Düzenle - Seçim Kipi </emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000402.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3973244\n" "help.text" msgid "<variable id=\"direct_cursor\">Choose <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"selection_mode\"><emph>Düzenle - Seçim Kipi </emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"direct_cursor\"><emph>Düzenle - Doğrudan İmleç Kipi</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -374,25 +345,22 @@ msgid "View Menu" msgstr "Görünüm Menüsü" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "View Menu" -msgstr "Görünüm Menüsü" +msgstr "Menüyü Görüntüle" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Rulers - Rulers</emph> </variable>" -msgstr "<variable id=\"lineal\"><emph>Görünüm - Cetvel</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"lineal\"><emph>Görünüm - Cetveller- Cetveller</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3148871\n" @@ -401,7 +369,6 @@ msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</em msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\"><emph>Görünüm - Metin Sınırları</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153248\n" @@ -410,16 +377,14 @@ msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>" msgstr "<emph>Görünüm - Alan Gölgeleme</emph> seçeneğini seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149052\n" @@ -428,40 +393,36 @@ msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>" msgstr "<emph>Görünüm - Alan Adları</emph> seçeneğini seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Non-printing Characters</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Denetim Karakterleri</emph> seçeneğini seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Basılamaz Karakterler</emph> seçeneğini seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145823\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "On Standard bar, click" -msgstr "Standart çubuğundan şunu tıklayın," +msgstr "Standart araç çubuğunda, şuna tıklayın;" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -469,28 +430,25 @@ msgctxt "" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\"><alt id=\"alt_id3150502\">Simge</alt></image>" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Non-printing Characters" -msgstr "Denetim Karakterleri" +msgstr "Yazdırılmayan Karakterler" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Web</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> seçeneğini seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Web</emph> seçeneğini seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154640\n" @@ -504,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\"><alt id=\"alt_id3147572\">Simge</alt></image>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -512,19 +470,17 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" -msgstr "<emph>Görünüm - Web Düzeni</emph> seçeneğini seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Normal</emph> seçeneğini seçin" #: 00000403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149808\n" @@ -544,7 +500,6 @@ msgstr "Ekle Menüsü" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Ekle Menüsü" @@ -553,19 +508,17 @@ msgstr "Ekle Menüsü" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149130\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\"><emph>Ekle - Elle Sonlandır</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154654\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>" -msgstr "<emph>Ekle - Alanlar</emph> seçeneğini seçin" +msgstr "<emph>Ekle - Alan</emph> seçeneğini seçin" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -576,82 +529,73 @@ msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" msgstr "İçerik menüsünü açınız - <emph>Alanlar</emph> 'ı seçiniz (eklenen alanlar)" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\"><emph>Ekle - Alanlar - Tarih</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\"><emph>Ekle - Alan - Tarih</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\"><emph>Ekle - alanlar - Zaman</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\"><emph>Ekle - Alan - Zaman</emph></variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\"><emph>Ekle - Alanlar - Sayfa Numarası</emph> seçiniz</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\"><emph>Ekle - Alan - Sayfa Numarası</emph> seçiniz</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149356\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\"><emph>Ekle - Alanlar - Sayfa Sayısı</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\"><emph>Ekle - Alan - Sayfa Sayısı</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153003\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\"><emph>Ekle - Alanlar - Konu</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\"><emph>Ekle - Alan - Konu</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\"><emph>Ekle - Alanlar - Başlık</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\"><emph>Ekle - Alan - Başlık</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\"><emph>Ekle - Alanlar - Yazar </emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\"><emph>Ekle - Alan - Yazar </emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>" -msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>ı seçin" +msgstr "<emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan</emph>ı seçin" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155990\n" -"57\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" @@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinli msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147174\n" -"5\n" "help.text" msgid "On Insert toolbar, click" msgstr "Ekle araç çubuğundan şunu tıkla" @@ -677,28 +620,25 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153619\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Alan Ekle" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokument\"><emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - Belge</emph> sekmesini seçin </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokument\"><emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan - Belge</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab" -msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - Çapraz başvurular</emph> sekmesini seçin" +msgstr "<emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan - Çapraz başvurular</emph> sekmesini seçin" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -709,46 +649,41 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Çapraz Başvuru</emph>'yu seçin" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\"><emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - İşlevler</emph> sekmesini seçin </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\"><emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan - İşlevler</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153581\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\"><emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - BelgeBilgileri</emph> sekmesini seçin </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\"><emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan - BelgeBilgileri</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"feldvariablen\"><emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - Değişkenler</emph> sekmesini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\"><emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan - Değişkenler</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"felddatenbank\"><emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan - Veritabanı</emph> sekmesini seçin </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\"><emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan - Veritabanı</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149810\n" -"7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin" @@ -757,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150973\n" -"70\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundan şunu tıklayın" @@ -774,7 +708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150828\n" -"71\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bölüm" @@ -783,7 +716,6 @@ msgstr "Bölüm" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155899\n" -"69\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\"><emph>Ekle - Bölüm - Bölüm</emph> sekmesini veya <emph>Biçim - Bölümler</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -792,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\"><emph>Ekle - Bölüm - Bölüm</emph> msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154197\n" -"103\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sectionindents\"><emph>Ekle - Bölüm - Girintiler </emph> sekmesini veya <emph>Biçim - Bölümler</emph> sekmesini seçin</variable>" @@ -803,13 +734,12 @@ msgctxt "" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekle - Üst bilgi ve Alt bilgi - Üst bilgi veya Alt bilgi</emph>'yi seçin" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155178\n" -"91\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)" msgstr "İçerik menüsünü açın - seçin: <emph>Dipnot/Son Not</emph>(Eklenmiş Dipnot/Sonnot)" @@ -818,7 +748,6 @@ msgstr "İçerik menüsünü açın - seçin: <emph>Dipnot/Son Not</emph>(Eklenm msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143279\n" -"9\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundan şunu tıklayın" @@ -835,7 +764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0. msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148968\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert Footnote Directly" msgstr "Dipnotu Doğrudan Ekle" @@ -852,7 +780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147076\n" -"66\n" "help.text" msgid "Insert Endnote Directly" msgstr "Sonnotu doğrudan ekle" @@ -861,7 +788,6 @@ msgstr "Sonnotu doğrudan ekle" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154385\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Başlık</emph> seçeneğini seçin" @@ -870,7 +796,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Başlık</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153358\n" -"92\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>" msgstr "İçerik menüsünden <emph>Başlık</emph>'ı seçin" @@ -879,7 +804,6 @@ msgstr "İçerik menüsünden <emph>Başlık</emph>'ı seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156269\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Başlık - Seçenekler</emph> seçeneğini seçin" @@ -888,7 +812,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Başlık - Seçenekler</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149169\n" -"93\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>" msgstr "İçerik menüsünden <emph>Başlık - Seçenekler</emph>'i tıklayın" @@ -897,7 +820,6 @@ msgstr "İçerik menüsünden <emph>Başlık - Seçenekler</emph>'i tıklayın" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150587\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Yer İmi</emph>" @@ -906,7 +828,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Yer İmi</emph>" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145785\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundan şunu tıklayın" @@ -916,14 +837,13 @@ msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148884\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Simge</alt></image>" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150689\n" -"14\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Yer İmi" @@ -932,13 +852,11 @@ msgstr "Yer İmi" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150113\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>" msgstr "<variable id=\"einfscript\"><emph>Ekle - Betik</emph> seçeneğini seçin (sadece HTML belgelerinde) </variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155866\n" @@ -952,13 +870,12 @@ msgctxt "" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - Dizin Girdisi</emph>'ni seçin" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147490\n" -"18\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundan şunu tıklayın" @@ -975,7 +892,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width= msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150549\n" -"19\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Giriş" @@ -986,16 +902,15 @@ msgctxt "" "par_id3149217\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça</emph>'yı seçin</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156225\n" "help.text" msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Kaynakça Girişi </emph>seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - Kaynakça Girişi</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1003,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147745\n" "help.text" msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"benutzerverz\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça</emph>'yı seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1011,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3146342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1019,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147449\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (depending on the type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz2\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini seçin (türe bağlıdır)</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1027,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149835\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz21\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini (seçilen tür İçindekiler olduğunda) seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1035,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz22\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini (seçilen tür Alfabetik Dizin olduğunda) seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1043,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155575\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz23\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini (seçilen tür Resim Dizini olduğunda) seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1051,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id3151080\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz24\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini (seçilen tür Tablolar Dizini olduğunda) seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1059,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3154777\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz25\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini (seçilen tür Kullanıcı Tanımlı olduğunda) seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1067,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3148448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz26\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini (seçilen tür Nesneler Dizini olduğunda) seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1075,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz27\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini (seçilen tür Kaynakça olduğunda) seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1083,88 +998,79 @@ msgctxt "" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz28\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph> sekmesini seçin ve \"Ek Biçemler\" onay kutusunu işaretleyerek <emph>Biçem ata</emph>'ya tıklayın.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (depending on type selected)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin (İçindekiler tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen türe bağlı olarak) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin (İçindekiler tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen tür İçindekiler olduğunda) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz32\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin(Alfabetik Dizin tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen tür Alfabetik Dizin olduğunda) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz33\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin (Resim Dizini tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen tür Resim Dizini olduğunda) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156125\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin (İçindekiler tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen tür Tablolar Dizini olduğunda) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz32\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin(Alfabetik Dizin tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen tür Kullanıcı Tanımlı olduğunda) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin (İçindekiler tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen tür Nesneler Dizini olduğunda) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145625\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>" -msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar - Girişler</emph> sekmesini seçin (İçindekiler tipi seçili iken) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Girdiler</emph> sekmesini (seçilen tür Kaynakça olduğunda) seçin.</variable>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"litdef\"><emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar -</emph><emph> Kaynakça Girişi</emph> seçeneğini seçin ve <emph>Düzenle</emph>'yi tıklayın</variable>" +msgstr "<variable id=\"litdef\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - Kaynakça Girdisi</emph> sekmesini seçin ve <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1172,13 +1078,12 @@ msgctxt "" "par_id3150918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\"><emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Biçemler</emph> sekmesini seçin.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149249\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"briefumschlag\"><emph>Ekle - Zarf</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -1187,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefumschlag\"><emph>Ekle - Zarf</emph> seçeneğini se msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155087\n" -"25\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"umschlagb\"><emph>Ekle - Zarf - Zarf</emph> sekmesini seçin </variable>" @@ -1196,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"umschlagb\"><emph>Ekle - Zarf - Zarf</emph> sekmesini se msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146955\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"formatbr\"><emph>Ekle - Zarf - Biçim</emph> sekmesini seçiniz </variable>" @@ -1205,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"formatbr\"><emph>Ekle - Zarf - Biçim</emph> sekmesini se msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154342\n" -"27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"druckerbr\"><emph>Ekle Zarf - Yazıcı</emph> sekmesini seçin </variable>" @@ -1214,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckerbr\"><emph>Ekle Zarf - Yazıcı</emph> sekmesini s msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148781\n" -"32\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve</emph> seçeneğini seçin" @@ -1225,13 +1126,12 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikleri</emph>'i seçin" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150103\n" -"34\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundan şunu tıklayın" @@ -1248,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151229\n" -"35\n" "help.text" msgid "Insert Frame Manually" msgstr "Elle Çerçeve Ekle" @@ -1257,7 +1156,6 @@ msgstr "Elle Çerçeve Ekle" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154251\n" -"37\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Tablo</emph> seçeneğini seçin" @@ -1266,7 +1164,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Tablo</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153129\n" -"58\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" @@ -1275,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinli msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148817\n" -"38\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundan şunu tıklayın" @@ -1292,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147382\n" -"39\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -1301,7 +1196,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149627\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\"><emph>Ekle - Yatay Çizgi</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -1310,7 +1204,6 @@ msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\"><emph>Ekle - Yatay Çizgi</emph> seçene msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150661\n" -"41\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph> seçeneğini seçin" @@ -1319,7 +1212,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150679\n" -"42\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğundan şunu tıklayın" @@ -1336,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150599\n" -"43\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -1347,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kopfzeile\"><emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Üst Bilgi</emph>'yi seçin</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1355,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3147290\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fusszeile\"><emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Alt Bilgi</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1369,7 +1260,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "hd_id3150758\n" -"1\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Biçim Menüsü" @@ -1378,13 +1268,11 @@ msgstr "Biçim Menüsü" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153618\n" -"12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - İlk Harfleri Büyüt </emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149294\n" @@ -1396,13 +1284,11 @@ msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154697\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Metin Akışı</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154260\n" @@ -1414,7 +1300,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> içerik menüsünden msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154275\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" msgstr "<emph>Düzenle - Bul & Değiştir - Biçim - Metin Akışı</emph> sekmesini seçin" @@ -1439,44 +1324,38 @@ msgstr "<emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresini açın. <emph>Seçi msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152947\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>" msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph> seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> - çerik menüsünden <emph>Yeni/Değişiklik</emph> seçeneğini seçin (Sayfa Biçemleri için)" +msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> - içerik menüsünden <emph>Yeni/Değiştir</emph> seçeneğini seçin (Sayfa Biçemleri için)" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154470\n" -"131\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Numaralama</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın<emph>Değiştir/Yeni - Numaralama</emph> sekmesini seçin (Paragraf Biçemleri)" +msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın<emph>Değiştir/Yeni - Numaralandırma</emph> sekmesini seçin (Paragraf Biçemleri)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3152960\n" -"155\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>" msgstr "<variable id=\"spaltenber\"><emph>Biçim - Bölümler - Seçenekler</emph> düğmesini seçin</variable>" @@ -1485,7 +1364,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltenber\"><emph>Biçim - Bölümler - Seçenekler</emp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150836\n" -"20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Sütunlar</emph> sekmesini seçin" @@ -1496,31 +1374,28 @@ msgctxt "" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Sütunlar</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni - Sütun</emph> sekmesini seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni - Sütunlar</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151336\n" -"23\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" -msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Sütunlar</emph> sekmesini seçin" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab" +msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Cerçeve - Sütunlar</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3143276\n" -"156\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" msgstr "<emph>Ekle/Biçim - Bölüm (ler) - Sütunlar</emph> sekmesini seçin" @@ -1529,25 +1404,22 @@ msgstr "<emph>Ekle/Biçim - Bölüm (ler) - Sütunlar</emph> sekmesini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149817\n" -"27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" msgstr "<emph>Format - Sayfa - Dipnot</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni - Dipnot</emph> sekmesini seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni - Dipnot</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148970\n" -"157\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" msgstr "<emph>Ekle - Bölüm - Dipnot/Sonnot</emph> sekmesini seçin" @@ -1556,52 +1428,46 @@ msgstr "<emph>Ekle - Bölüm - Dipnot/Sonnot</emph> sekmesini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147094\n" -"159\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Bölümler - Seçenekler</emph> düğme <emph>Dipnotlar/Sonnotlar</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni</emph> seçeneğini seçin (Paragraf Biçemleri için)" +msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni</emph> seçeneğini seçin (Paragraf Biçemleri için)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153356\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme - </emph> içerik menüsünden <emph>Değişiklik/Yeni</emph> seçeneğini seçin (Karakter Biçemleri için)" +msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme - </emph> içerik menüsünden <emph>Değişiklik/Yeni</emph> seçeneğini seçin (Karakter Biçemleri için)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149179\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni </emph> (Çerçeve Biçemleri için)" +msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni </emph> (Çerçeve Biçemleri için)" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156364\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni </emph> (Çerçeve Biçemleri için)" +msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni</emph> (Liste Biçemleri için)" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151370\n" -"37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"eingabe\"><emph>Biçim - Otomatik Biçimlendirme - Yazarken</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -1610,7 +1476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eingabe\"><emph>Biçim - Otomatik Biçimlendirme - Yazark msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149538\n" -"42\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformat1\"><emph>Biçim - Otomatik Biçimlendirme </emph>seçeneğini seçin</variable>" @@ -1619,7 +1484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat1\"><emph>Biçim - Otomatik Biçimlendirme </em msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150117\n" -"43\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformat2\"><emph>Biçim - Otomatik Biçimlendirme - Uygula</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -1628,25 +1492,22 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat2\"><emph>Biçim - Otomatik Biçimlendirme - Uy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155870\n" -"153\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformat3\"><emph>Biçim - Otomatik Biçimlendirme - Değişiklikleri Uygula ve Düzenle</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph> (with cursor in a table)</variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformattab\"><emph>Tablo - Table - Otomatik Biçimlendirme</emph> seçeneğini seçin (tabloda imleç ile) </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattab\"><emph>Tablo - Otomatik Biçimlendirme Biçemleri</emph> seçeneğini seçin (tabloda imleç ile) </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147484\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>" msgstr "<emph>Biçim - Resim</emph> seçeneğini seçin" @@ -1655,26 +1516,22 @@ msgstr "<emph>Biçim - Resim</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147504\n" -"48\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button" msgstr "<emph>Ekle - Resim - Dosyadan - Özellikler</emph> düğmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145256\n" -"151\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected)</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph> seçeneğini seçin (grafik tipi seçili iken) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph> seçeneğini seçin (grafikler seçili iken)</caseinline></switchinline>" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149562\n" -"49\n" "help.text" msgid "On the <emph>Image</emph> Bar (when images are selected), click" msgstr "<emph>Resim</emph> Çubuğu'nda şunu tıklayın (resimler seçili iken)" @@ -1691,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147740\n" -"50\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "Grafik Özellikleri" @@ -1700,7 +1556,6 @@ msgstr "Grafik Özellikleri" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146337\n" -"51\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Resim - Tür</emph> sekmesini seçin" @@ -1711,35 +1566,31 @@ msgctxt "" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Tür</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" -msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni - Tip</emph> sekmesini seçin" +msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> seçeneğini seçip, içerik menüsünü açın <emph>Değiştir/Yeni - Tip</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147067\n" -"55\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" -msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Tip</emph> sekmesini seçin" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab" +msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Çerçeve - Tip</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151082\n" -"56\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab" -msgstr "<emph>Biçim - Resim - Metin Dağılımı</emph> sekmesini seçin" +msgstr "<emph>Biçim - Resim - Özellikler - Kaydır</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1747,32 +1598,28 @@ msgctxt "" "par_id3148437\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Kaydır</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150169\n" -"60\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" -msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Metin Dağılımı</emph> sekmesini seçin" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab" +msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve -Çerçeve - Kaydır</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153299\n" -"61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab" -msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve/Nesne - Metin Dağılımı</emph> sekmesini seçin" +msgstr "<emph>Biçim - Kaydır - Düzenle - Kaydır</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150454\n" -"62\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"kontureditor\"><emph>Biçim - Metin Dağılımı - Konturu Düzenle </emph>seçeneğini seçin</variable>" @@ -1781,7 +1628,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontureditor\"><emph>Biçim - Metin Dağılımı - Kontur msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153984\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Resim - Köprü</emph> sekmesini seçin" @@ -1792,22 +1638,20 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Köprü</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145337\n" -"64\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" -msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Köprü</emph> seçeneğini seçin" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Çerçeve - Köprü</emph> seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154724\n" -"65\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab" msgstr "<emph>Biçim - Resim - Seçenekler</emph> sekmesini seçin" @@ -1818,10 +1662,9 @@ msgctxt "" "par_id3145636\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Seçenekler</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" @@ -1833,26 +1676,22 @@ msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme -</emph> içerik menüsünden msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150922\n" -"69\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" -msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Seçenekler</emph> sekmesini seçin" +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab" +msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve - Çerçeve - Seçenekler</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155088\n" -"70\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"grafik1\"><emph>Format - Resim - Resim</emph> sekmesini seçin </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\"><emph>Biçim - Resim - Resim</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146938\n" -"72\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab" msgstr "<emph>Ekle/Biçim - Resim - Makro</emph> sekmesini seçin" @@ -1863,40 +1702,28 @@ msgctxt "" "par_id3154323\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Makro</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>" -msgstr "<emph>Düzenle - Otomatik Metin - Otomatik Metin (düğme) - Makro</emph> seçeneğini seçin" +msgstr "<emph>Araçlar - Otomatik Metin - Otomatik Metin (düğme) - Makro</emph> seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148792\n" -"148\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" msgstr "<emph>Düzenle - Görüntü Haritası -</emph> seçeneğini seçin<emph> - Makro</emph> içerik menüsünü açın" -#: 00000405.xhp -msgctxt "" -"00000405.xhp\n" -"par_id3150101\n" -"149\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" -msgstr "<emph>Ekle - Köprü - Olaylar</emph> simgesini seçin (Yardım ipucunu arayın)" - #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150039\n" -"150\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Köprü</emph> sekmesinden<emph> - Olaylar</emph> düğmesini seçin" @@ -1907,13 +1734,12 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Properties</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formattabelle\"><emph>Tablo - Özellikler</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149377\n" -"146\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"tabauf\"><emph>Tablo - Tablo Böl</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -1922,7 +1748,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabauf\"><emph>Tablo - Tablo Böl</emph> seçeneğini se msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155810\n" -"154\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"tabverb\"><emph>Tablo - Tabloyu Birleştir</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -1933,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id3151233\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Properties - Table</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabformat\"><emph>Tablo - Özellikler - Tablo</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1941,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Properties - Columns</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\"><emph>Tablo - Özellikler - Sütunlar</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1949,13 +1774,12 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Properties - Text Flow</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\"><emph>Tablo - Özellikler - Metin Akışı</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148823\n" -"78\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"zelle\">tabloda sağ tıklayın <emph>Hücrel</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -1964,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelle\">tabloda sağ tıklayın <emph>Hücrel</emph> seç msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154351\n" -"79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Hücreleri Birleştir</emph> seçeneğini seçin" @@ -1973,7 +1796,6 @@ msgstr "<emph>Tablo - Hücreleri Birleştir</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154370\n" -"80\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğunda şunu tıklayın" @@ -1990,7 +1812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150662\n" -"81\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Hücreleri Birleştir" @@ -1999,7 +1820,6 @@ msgstr "Hücreleri Birleştir" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154024\n" -"82\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Hücreyi Böl</emph> seçeneğini seçin" @@ -2008,7 +1828,6 @@ msgstr "<emph>Tablo - Hücreyi Böl</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154042\n" -"83\n" "help.text" msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğunda şunu tıklayın" @@ -2025,7 +1844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228i msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150616\n" -"84\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "Hücreyi Böl" @@ -2034,7 +1852,6 @@ msgstr "Hücreyi Böl" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149617\n" -"85\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Bir hücrenin içerik menüsünde <emph>Hücre - Koru</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2043,7 +1860,6 @@ msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Bir hücrenin içerik menüsünde <emph>Hücr msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150786\n" -"86\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>" msgstr "Bir hücrenin içerik menüsünden <emph>Hücre - Korumayı kaldır</emph> seçeneğini seçin" @@ -2052,7 +1868,6 @@ msgstr "Bir hücrenin içerik menüsünden <emph>Hücre - Korumayı kaldır</emp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145656\n" -"145\n" "help.text" msgid "Open context menu in Navigator for tables" msgstr "Tablolar için gezginden içerik menüsünü açın" @@ -2061,7 +1876,6 @@ msgstr "Tablolar için gezginden içerik menüsünü açın" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148716\n" -"87\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"zeile\">Hücrenin içerik menüsünden <emph>Satır</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2070,7 +1884,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeile\">Hücrenin içerik menüsünden <emph>Satır</emph msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155345\n" -"88\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"hoehez\">Bir hücrenin içerik menüsünden <emph>Satır - Yükseklik </emph>seçeneğini seçin</variable>" @@ -2079,19 +1892,17 @@ msgstr "<variable id=\"hoehez\">Bir hücrenin içerik menüsünden <emph>Satır msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155536\n" -"89\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Otomatik SığdırEn Uygun Satır Yüksekliği</emph> seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>İyileştir</emph> araç çubuğunu açın şunu tıklayın" +msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>Boyutu İyileştir</emph> araç çubuğuna tıklayın" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2105,7 +1916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153545\n" -"91\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "En Uygun Satır Yüksekliği" @@ -2114,19 +1924,17 @@ msgstr "En Uygun Satır Yüksekliği" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153569\n" -"92\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Otomatik Sığdır - Satırları Eşit Dağıt</emph> seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>İyileştir</emph> araç çubuğunu açın şunu tıklayın" +msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>Boyutu İyileştir</emph> araç çubuğunu açın şunu tıklayın" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2140,7 +1948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0. msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153206\n" -"94\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Equally" msgstr "Satır Yüksekliklerini Eşitle" @@ -2149,7 +1956,6 @@ msgstr "Satır Yüksekliklerini Eşitle" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145095\n" -"95\n" "help.text" msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"selektierenz\"><emph>Tablo - Seç - Satır </emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2158,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektierenz\"><emph>Tablo - Seç - Satır </emph> seçen msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149573\n" -"99\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Sil - Satırlar </emph>seçeneğini seçin" @@ -2167,7 +1972,6 @@ msgstr "<emph>Tablo - Sil - Satırlar </emph>seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149591\n" -"100\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğu'nda şunu tıklayın" @@ -2184,7 +1988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156248\n" -"101\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Satır Sil" @@ -2193,7 +1996,6 @@ msgstr "Satır Sil" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149383\n" -"102\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"spalte\">Bir hücrenin içerik menüsünden <emph>Sütun</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2202,7 +2004,6 @@ msgstr "<variable id=\"spalte\">Bir hücrenin içerik menüsünden <emph>Sütun< msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149406\n" -"103\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"breites\">Bir hücrenin menü içeriğinde <emph>Sütun - Genişlik</emph>i seçin</variable>" @@ -2211,19 +2012,17 @@ msgstr "<variable id=\"breites\">Bir hücrenin menü içeriğinde <emph>Sütun - msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154752\n" -"104\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Otomatik Sığdır - En Uygun Sütun Genişliği</emph> seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3148932\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>İyileştir</emph> araç çubuğunu açın şunu tıklayın" +msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>Boyutu İyileştir</emph> araç çubuğunu açın şunu tıklayın" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2237,7 +2036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150524\n" -"106\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "En Uygun Sütun Genişliği" @@ -2246,19 +2044,17 @@ msgstr "En Uygun Sütun Genişliği" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3159219\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Otomatik Sığdırma - Sütunları Eşit Dağıt </emph>seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" -msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>İyileştir</emph> araç çubuğunu açın şunu tıklayın" +msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğundan <emph>Boyutu İyileştir</emph> araç çubuğunu açın şunu tıklayın" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2272,7 +2068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\ msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151364\n" -"109\n" "help.text" msgid "Space Columns Equally" msgstr "Sütun Genişliklerini Eşitle" @@ -2281,7 +2076,6 @@ msgstr "Sütun Genişliklerini Eşitle" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153172\n" -"110\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"spaltesel\"><emph>Tablo - Seç - Sütunlar</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2290,7 +2084,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltesel\"><emph>Tablo - Seç - Sütunlar</emph> seçene msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3156296\n" -"111\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Ekle - Sütunlar</emph> seçeneğini seçin" @@ -2299,7 +2092,6 @@ msgstr "<emph>Tablo - Ekle - Sütunlar</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150794\n" -"96\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>" msgstr "<emph>Tablo - ekle - Satırlar</emph> seçeneğini seçin" @@ -2308,7 +2100,6 @@ msgstr "<emph>Tablo - ekle - Satırlar</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150813\n" -"112\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğu'nda şunu tıklayın" @@ -2325,7 +2116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150872\n" -"113\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Sütun Ekle" @@ -2342,7 +2132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149140\n" -"98\n" "help.text" msgid "Insert Row" msgstr "Satır Ekle" @@ -2351,7 +2140,6 @@ msgstr "Satır Ekle" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155310\n" -"114\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>" msgstr "<emph>Tablo - Sil - Sütunlar</emph> seçeneğini seçin" @@ -2360,7 +2148,6 @@ msgstr "<emph>Tablo - Sil - Sütunlar</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3155328\n" -"115\n" "help.text" msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" msgstr "<emph>Tablo</emph> Çubuğu'nda şunu tıklayın" @@ -2377,7 +2164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154423\n" -"116\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Sütun Sil" @@ -2388,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id3156355\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler</emph> sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2402,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145157\n" -"119\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "Nesne Özellikleri" @@ -2419,7 +2204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147367\n" -"158\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "Çerçeve Özellikleri" @@ -2428,7 +2212,6 @@ msgstr "Çerçeve Özellikleri" msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3150140\n" -"174\n" "help.text" msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled" msgstr "Menü <emph>Biçim - Sayfa</emph> - sekmesi <emph>Metin Kılavuzu</emph>, Asya dil desteği etkin ise" @@ -2445,7 +2228,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3154279\n" -"1\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Araçlar Menüsü" @@ -2454,7 +2236,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150710\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph>Araçlar - Dil - Hecele</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2471,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"wordcount\"><emph>Araçlar - Kelime Sayısı</emph> seçe msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154100\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\"><emph>Araçlar - Anahat Numaralama </emph>seçeneğini seçin</variable>" @@ -2480,7 +2260,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\"><emph>Araçlar - Anahat Numaralama < msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153530\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\"><emph>Araçlar - Anahat Numaralama - Numaralama</emph> sekmesini seçin</variable>" @@ -2489,43 +2268,38 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\"><emph>Araçlar - Anahat Numaralama msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151321\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>" msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\"><emph>Araçlar - Satır Numaralama</emph> seçeneğini seçin (HTML biçimi için değil)</variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\"><emph>Araçlar - Dipnotlar/Sonnotlar</emph> seçeneğini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\"><emph>Araçlar - Dipnotlar ve Sonnotlar</emph> seçeneğini seçin</variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"fussnoten\"><emph>Araçlar - Dipnotlar/Sonnotlar - Dipnotlar</emph> sekmesini seçin</variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoten\"><emph>Araçlar - Dipnotlar ve Sonnotlar - Dipnotlar</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000406.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"endnoten\"><emph>Araçlar - Dipnotlar/Sonnotlar</emph> sekmesini seçin </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\"><emph>Araçlar - Dipnotlar ve Sonnotlar - Sonnotlar</emph> sekmesini seçin</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152963\n" -"16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"texttabelle\"><emph>Tablo - Dönüştür - Metinden Tabloya </emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2534,7 +2308,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttabelle\"><emph>Tablo - Dönüştür - Metinden Tablo msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150833\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"sortieren\"><emph>Araçlar - Sırala</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2543,7 +2316,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortieren\"><emph>Araçlar - Sırala</emph> seçeneğini msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149692\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" msgstr "<emph>Araçlar - Hesapla</emph> seçeneğini seçin" @@ -2552,7 +2324,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Hesapla</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159188\n" -"38\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ artı işareti" @@ -2561,7 +2332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155174\n" -"19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><emph>Araçlar - Güncelle</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2570,7 +2340,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><emph>Araçlar - Güncelle</emph> seçene msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151330\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\"><emph>Araçlar - Güncelle - Sayfayı Biçimlendir</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2579,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\"><emph>Araçlar - Güncelle - Sayfay msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149482\n" -"21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\"><emph>Araçlar - Güncelle - Geçerli Dizin</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2588,7 +2356,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\"><emph>Araçlar - Güncelle - Geçerli Diz msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149821\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"alleverz\"><emph>Araçlar - Güncelle - Tüm Dizinler ve Tablolar</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2597,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"alleverz\"><emph>Araçlar - Güncelle - Tüm Dizinler ve msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151249\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>" msgstr "<variable id=\"alles\"><emph>Araçlar - Güncelle - Tümünü Güncelle</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2606,7 +2372,6 @@ msgstr "<variable id=\"alles\"><emph>Araçlar - Güncelle - Tümünü Güncelle< msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154839\n" -"36\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>" msgstr "<emph>Araçlar - Güncelle - Alanlar</emph> seçeneğini seçin" @@ -2615,7 +2380,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Güncelle - Alanlar</emph> seçeneğini seçin" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147090\n" -"39\n" "help.text" msgid "F9 key" msgstr "F9 tuşu" @@ -2624,7 +2388,6 @@ msgstr "F9 tuşu" msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148970\n" -"37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\"><emph>Araçlar - Güncelle - Bağlantılar</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2633,7 +2396,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\"><emph>Araçlar - Güncelle - Bağlantılar msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147220\n" -"41\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"adiagr\"><emph>Araçlar - Güncelle - Tüm Çizelgeler</emph> seçeneğini seçin</variable>" @@ -2646,13 +2408,21 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>" msgstr "<emph>Araçlar - Posta Birleştirme Sihirbazı</emph> seçeneğini seçin" +#: 00000406.xhp +msgctxt "" +"00000406.xhp\n" +"par_idN107E6\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:" +msgstr "<emph>Posta Birleştir</emph> çubuğundan <emph>Posta Birleştirme</emph> simgesini tıklayın:" + #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" -msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" -msgstr "<emph>Tablo Verisi</emph> çubuğundan <emph>Posta Birleştirme</emph> simgesini tıklayın;" +msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" +msgstr "<emph>Tablo Verisi</emph> çubuğundan <emph>Posta Birleştirme</emph> simgesini tıklayın:" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 0845c05046b..f48bc9f78a3 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:22+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487538470.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494667344.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -92,7 +92,6 @@ msgstr "Posta Birleştir" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150757\n" -"1\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta Birleştir" @@ -101,19 +100,17 @@ msgstr "Posta Birleştir" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3151187\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\">Form mektuplarını kaydetmede ve basmada yardımcı olan<ahelp hid=\".uno:MergeDialog\"><emph>Posta Birleştirme</emph> diyaloğunu açar.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">The <emph>Mail Merge</emph> dialog helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\"><emph>Posta Birleştirme</emph> penceresi mektupları yazdırmada ve kaydetmede yardımcı olur.</ahelp></variable>" #: 01150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "Yazdırma esnasında veri tabanı bilgisi uygun veri tabanı alanları(yer tutucuları) ile değiştirilir. Veri tabanı alanları eklemek hakkında daha fazla bilgi için <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph></link> altında <emph>Veritabanı</emph> sayfasına başvurun." +msgstr "Yazdırma esnasında veritabanı bilgisi uygun veri tabanı alanları (yer tutucuları) ile değiştirilir. Veritabanı alanları eklemek hakkında daha fazla bilgi için <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph></link> altında <emph>Veritabanı</emph> sayfasına başvurun." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -123,43 +120,10 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bir veritabanı ve tablo seçiniz.</ahelp>" -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id3101901\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tüm veri kayıtlarını içeren büyük bir belge oluşturmak için tıklayın.</ahelp>" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id5345011\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her bir veri kaydına bir belge oluşturmak için tıklayınız.</ahelp>" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id5631580\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Her dosya adını veritabanındaki veriden oluştur.</ahelp>" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id8992889\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosya biçimi seçiniz.</ahelp>" - #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154482\n" -"5\n" "help.text" msgid "Records" msgstr "Kayıtlar" @@ -168,7 +132,6 @@ msgstr "Kayıtlar" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154565\n" -"6\n" "help.text" msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." msgstr "Mektup formu yazdırmak için kayıtların sayısını belirler. Her kayıt için bir mektup yazdırılır." @@ -177,7 +140,6 @@ msgstr "Mektup formu yazdırmak için kayıtların sayısını belirler. Her kay msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155896\n" -"7\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -186,7 +148,6 @@ msgstr "Tümü" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149691\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Processes all the records from the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Veritabanındaki bütün kayıtları işle.</ahelp>" @@ -195,7 +156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Veritabanındaki bütün msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155186\n" -"9\n" "help.text" msgid "Selected records" msgstr "Seçilmiş kayıtlar" @@ -204,34 +164,14 @@ msgstr "Seçilmiş kayıtlar" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149483\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Sadece veritabanındaki işaretli kayıtları işle. Bu seçenek sadece veritabanında önceden işaretlemişseniz, kullanılabilir.</ahelp>" -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"hd_id3149819\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "From" -msgstr "Gönderen" - -#: 01150000.xhp -msgctxt "" -"01150000.xhp\n" -"par_id3149104\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Mektup formunuza hangi kayıtların dahil edileceğini belirler.</ahelp>" - #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"11\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "Kimden:" @@ -240,16 +180,14 @@ msgstr "Kimden:" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149034\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Yazdırılacak ilk kaydın numarasını belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the first record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırılacak ilk kaydın numarasını belirtin.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153631\n" -"25\n" "help.text" msgid "To:" msgstr "Kime:" @@ -258,16 +196,14 @@ msgstr "Kime:" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145758\n" -"26\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Yazdırılacak son kaydın numarasını belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specify the number of the last record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Yazdırılacak son kaydın numarasını belirtin.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"13\n" "help.text" msgid "Output" msgstr "Çıktı" @@ -276,7 +212,6 @@ msgstr "Çıktı" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155138\n" -"14\n" "help.text" msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." msgstr "Mektup formlarınızı bir yazıcıya göndermeyi veya bir dosyaya kaydetmeyi belirler." @@ -285,7 +220,6 @@ msgstr "Mektup formlarınızı bir yazıcıya göndermeyi veya bir dosyaya kayde msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150485\n" -"15\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" @@ -294,7 +228,6 @@ msgstr "Yazıcı" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149167\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Prints the form letters.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\"> Mektup formlarını yazdırır.</ahelp>" @@ -303,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\"> Mektup formlarını msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145773\n" -"39\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -312,7 +244,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155910\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Saves the form letters in files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\"> Mektup formlarını dosyalara kaydeder.</ahelp>" @@ -320,110 +251,114 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\"> Mektup formlarını do #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3151371\n" -"35\n" +"hd_id3150109\n" "help.text" -msgid "Single print jobs" -msgstr "Tek yazıcı işi" +msgid "Save as single document" +msgstr "Tek belge olarak kaydet" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3155858\n" -"36\n" +"par_id3101901\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Her mektup formunu seçilen yazıcı ile tek tek yazdırır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Create one big document containing all data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tüm veri kayıtlarını içeren büyük bir belge oluştur.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3150111\n" -"41\n" +"hd_id3150110\n" "help.text" -msgid "Path" -msgstr "Yol" +msgid "Save as individual documents" +msgstr "Kişisel belge olarak kaydet" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3150687\n" -"42\n" +"par_id5345011\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Mektup formlarını saklayacak yolu belirler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Create one document for every one data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Her bir veri kaydına bir belge oluşturmak için tıklayınız.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3147412\n" -"43\n" +"hd_id3145263\n" "help.text" -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Generate file name from database" +msgstr "Dosya ismini veritabanından oluştur" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3149553\n" -"44\n" +"par_id5631580\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\"><emph>Yolu Seç </emph>iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Her dosya adını veritabanındaki veriden oluştur.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3145263\n" -"49\n" +"hd_id3150108\n" "help.text" -msgid "Generate file name from" -msgstr "Dosya adı kaynağı" +msgid "Field" +msgstr "Alan" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3150547\n" -"50\n" +"par_id3149829\n" "help.text" -msgid "Specifies how the file name is generated." -msgstr "Dosya adının nasıl oluşturulduğunu belirler." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Mektup formu için dosya adı olarak seçilen veritabanı alanının içeriğini kullanır.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3150561\n" -"45\n" +"hd_id3150111\n" "help.text" -msgid "Database field" -msgstr "Veritabanı alanı" +msgid "Path" +msgstr "Yol" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3149829\n" -"46\n" +"par_id3150687\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Mektup formlarını saklayacak yolu belirler.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp +msgctxt "" +"01150000.xhp\n" +"hd_id3147412\n" +"help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp +msgctxt "" +"01150000.xhp\n" +"par_id3149553\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Mektup formu için dosya adı olarak seçilen veri alanının içeriğini kullanır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\"><emph>Yolu Seç </emph>iletişim penceresini açar.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"hd_id3149848\n" -"47\n" +"hd_id3150112\n" "help.text" -msgid "Manual setting" -msgstr "Elle ayar" +msgid "File format" +msgstr "Dosya biçimi" #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" -"par_id3153289\n" -"48\n" +"par_id8992889\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Girdiğiniz metine dayanarak bir seri numarası ile takip edilen dosya adı oluşturur.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format to store the resulting document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Oluşacak dosyanın dosya biçimini seçin.</ahelp>" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -437,7 +372,6 @@ msgstr "Anahattan Sunuya" msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154571\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Anahattan Sunuya</link>" @@ -446,7 +380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentati msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3155186\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Etkin belgenin anahattını yeni bir sunum belgesine gönderir.</ahelp>" @@ -463,7 +396,6 @@ msgstr "Anahattan Panoya" msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Anahattan Panoya</link>" @@ -472,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\ msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3150758\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Bir belgenin anahattını Zengin Metin Formatında (RTF) panoya gönderir.</ahelp>" @@ -489,7 +420,6 @@ msgstr "Otomatik Özet Oluştur" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3148570\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Otomatik Özet Oluştur</link>" @@ -498,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149286\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>" msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Mevcut belgedeki belli sayıdaki ardışıl paragrafları ve başlıkları yeni bir OtomatikÖzet metin belgesine kopyalar. OtomatikÖzet uzun belgelerde genel bakış edinmek için faydalıdır.</ahelp> Orada gösterilecek ana hat seviyesini ve paragraf sayısını belirtebilirsiniz. Tüm sevine paragraf ilgili ayarlar saklıdır. </variable>" @@ -507,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Mev msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"3\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Dahil edilen anahat düzeyleri" @@ -516,7 +444,6 @@ msgstr "Dahil edilen anahat düzeyleri" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149804\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Yeni belgeye kopyalanacak ana hat seviyelerinin uzantısını girin.</ahelp> Örneğin, eğer 4 seçerseniz, <emph>Her Seviyedeki Alt Nokta</emph> olarak belirtilmiş alt başlıklar ile beraber Başlık 1 den Başlık 4' e kadar biçimlenmiş tüm paragrafları içerir." @@ -525,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Yeni belgeye k msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3151316\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Düzey başına alt noktalar" @@ -534,7 +460,6 @@ msgstr "Düzey başına alt noktalar" msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3155892\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Her başlıktan sonra OtomatikÖzet belgesine eklenecek en fazla ardışıl paragraf sayısını belirtiniz.</ahelp> Bir sonraki Başlık Biçemine ulaşıncaya kadar tanımlık en fazla sayıdaki paragraf eklenir." @@ -551,7 +476,6 @@ msgstr "Otomatik Özetten Sunuya" msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">Otomatik Özetten Sunuya</link>" @@ -560,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Prese msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145412\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Geçerli belgeyi bir $[officename] Impress sunumu olarak açar. Geçerli belge en az bir öntanımlı başlık paragraf biçemi içermelidir.</ahelp>" @@ -569,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Geçerli belgeyi bir $[offic msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3149801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Dahil edilen anahat düzeyleri" @@ -578,7 +500,6 @@ msgstr "Dahil edilen anahat düzeyleri" msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3153667\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." msgstr "Yeni sunuma dahil etmek için anahat düzeylerinin sayısını girin.Örneğin, eğer bir düzeyini seçerseniz, sadece \"Başlık 1\" paragraf biçemini takip eden paragraflar dahil edilir." @@ -587,7 +508,6 @@ msgstr "Yeni sunuma dahil etmek için anahat düzeylerinin sayısını girin.Ör msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3154478\n" -"5\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Düzey başına alt noktalar" @@ -596,7 +516,6 @@ msgstr "Düzey başına alt noktalar" msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145580\n" -"6\n" "help.text" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." msgstr "Her anahat düzeyinin (başlığının) altına dahil etmek istediğiniz paragraf sayısını giriniz." @@ -613,7 +532,6 @@ msgstr "HTML Belgelerinin Adı ve Yolu" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"1\n" "help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "HTML Belgelerinin Adı ve Yolu" @@ -622,7 +540,6 @@ msgstr "HTML Belgelerinin Adı ve Yolu" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3151175\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>" msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Bir dosyayı html belgesi olarak kaydeder, böylece dosyayı web tarayıcınızla görüntüleyebilirsiniz. Farklı bir sayfa oluşturduğunuzda daha önceki belgede seçmiş olduğunuz başlık biçeminizi kullanabilirsiniz.</ahelp> Bu seçeneği seçerseniz, oluşturulan tüm sayfalar için bağlantılar ayrı bir sayfada oluşturulur.</variable>" @@ -631,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Bir dosyayı h msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149801\n" -"3\n" "help.text" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." msgstr "Eğer birden fazla HTML dosyası oluşturulmuşsa dosya adına ardışık sayılar eklenir. HTML sayfasının başlığı en üst bölüm başlığından oluşturulur." @@ -640,7 +556,6 @@ msgstr "Eğer birden fazla HTML dosyası oluşturulmuşsa dosya adına ardışı msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3154568\n" -"6\n" "help.text" msgid "Display area" msgstr "Alanı göster" @@ -649,7 +564,6 @@ msgstr "Alanı göster" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3153668\n" -"7\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" @@ -658,7 +572,6 @@ msgstr "Dosya adı" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155892\n" -"4\n" "help.text" msgid "Current Style" msgstr "Geçerli Biçem" @@ -667,7 +580,6 @@ msgstr "Geçerli Biçem" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149688\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Yeni bir HTML sayfayı göstermek için kullanmak istediğiniz başlık paragraf biçemini seçin.</ahelp> Bu seçeneği kullanmak için, belgede yeni bir sayfayı başlatmak istediğiniz yerde başlık paragraf biçemlerinden birini paragraflara uygulayın." @@ -676,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Yeni bir HTML sayfay msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155187\n" -"8\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Dosya türü" @@ -685,7 +596,6 @@ msgstr "Dosya türü" msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3143277\n" -"9\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -702,26 +612,22 @@ msgstr "Gezgin" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151177\n" -"85\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>" #: 02110000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149802\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Belgenizin farklı alanlarına gitmenizi sağlayan Gezgin'i saklar veya gösterir. Gezgin'i mevcut belgeden öğeler eklemek, belge açmak ve ana belgeyi düzenlemek için de kullanabilirsiniz. </ahelp> Kılavuzdaki bir öğeyi düzenlemek için, öğeye sağ tıklayın ve içerik menüsünden bir komutu seçin. Eğer isterseniz Gezgin'i çalışma alanınızın kenarına <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">sabitle</link>yebilirsiniz." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenizin farklı alanlarına gitmenizi sağlayan Gezgin'i saklar veya gösterir. Gezgin'i mevcut belgeden öğeler eklemek, belge açmak ve ana belgeyi düzenlemek için de kullanabilirsiniz. </ahelp> Kılavuzdaki bir öğeyi düzenlemek için, öğeye sağ tıklayın ve içerik menüsünden bir komutu seçin. Eğer isterseniz Gezgin'i çalışma alanınızın kenarına <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">sabitle</link>yebilirsiniz." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154475\n" -"3\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "Gezgin'i açmak için, <emph>Görünüm - Gezgin</emph>'i seçin. Gezgin'i taşımak için, başlık çubuğunu sürükleyin. Gezgin'i sabitlemek için, başlık çubuğunu çalışma alanının soluna veya sağına sürükleyin. Kılavuzun sabitliğini kaldırmak için, Ctrl tuşuna basılı tutun ve Kılavuzun gri alanına çift tıklayın." @@ -730,7 +636,6 @@ msgstr "Gezgin'i açmak için, <emph>Görünüm - Gezgin</emph>'i seçin. Gezgin msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149490\n" -"79\n" "help.text" msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "Kategorilerdeki öğeleri görmek için Gezgin içerisindeki kategorilerin yanlarındaki (+) işaretine tıklayın. Kategorilerdeki öğe sayılarını görmek için, Gezgin içerisindeki kategori üzerinde imleci bekletin. Belgedeki bir öğeye atlamak için, Gezgin içindeki öğeye iki kere tıklayın." @@ -739,7 +644,6 @@ msgstr "Kategorilerdeki öğeleri görmek için Gezgin içerisindeki kategoriler msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149106\n" -"64\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." msgstr "Belge içerisindeki sonraki veya önceki öğeye atlamak için, <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Gezgin</link> simgesine Gezgin araç çubuğunu açmak için tıklayın, sonrasında öğe katerosine tıklayıp aşağı yukarı ok tuşlarına basın." @@ -748,7 +652,6 @@ msgstr "Belge içerisindeki sonraki veya önceki öğeye atlamak için, <link hr msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155136\n" -"90\n" "help.text" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." msgstr "Belge içerisindeki saklı alan Gezgin içerisinde gri olarak gözükür ve fare işaretçisini üzerine götürdüğünüzde \"gizli\" olarak gösterir. Benzer durum belge içerisinde kullanılmayan başlık ve dipnot Sayfa Stilleri, tablolar, metin çerçeveleri, grafikler ve OLUE nesneleri ile dizinler içerisindeki gizli içerikler için de geçerlidir," @@ -757,16 +660,14 @@ msgstr "Belge içerisindeki saklı alan Gezgin içerisinde gri olarak gözükür msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149176\n" -"66\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Ana Görünüme Geç" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155917\n" -"67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ana belge açıksa ana görünüm ve normal görünüm arasında geçişi sağlar.</ahelp><link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">Ana belge</link> açıksa <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">ana görünüm</link> ve normal görünüm arasında geçişi sağlar." @@ -776,23 +677,21 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149568\n" -"68\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Ana Görünüme Geç" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"69\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" @@ -801,7 +700,6 @@ msgstr "Gezinme" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150558\n" -"70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçtiğiniz kategori içerisindeki öğeye kolayca atlamanızı sağlayan <emph>Gezgin</emph> araç çubuğunu açar. Kategoriyi seçip \"Önceki\" ve \"Sonraki\" oklarına tıklayın.</ahelp> Seçtiğiniz kategori içerisindeki öğeye kolayca atlamanızı sağlayan <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Gezgin</link> araç çubuğunu açar. Kategoriyi seçip \"Önceki\" ve \"Sonraki\" oklarına tıklayın." @@ -810,7 +708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçtiğiniz kategori içerisinde msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149838\n" -"83\n" "help.text" msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." msgstr "Aramaya devam etmek için <emph>Gezinti</emph> araç çubuğı üzerindeki <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Aramayı Tekrarla</emph></link> simgesine tıklayın." @@ -820,14 +717,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN1087B\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154341\n" -"71\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" @@ -836,7 +732,6 @@ msgstr "Gezinme" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150096\n" -"28\n" "help.text" msgid "Previous" msgstr "Önceki" @@ -845,7 +740,6 @@ msgstr "Önceki" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148784\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Belge içerisindeki önceki ögeye atlar. Atlanacak öğe tipini belirtmek için <emph>Gezgin</emph> simgesine tıklayın ve sonra öğe kategorisini seçin - örneğin, \"Resimler\".</ahelp> Belge içerisindeki önceki ögeye atlar. Atlanacak öge tipini belirtmek için <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Gezgin</link> simgesine tıklayın ve sonra öge kategorisini seçin - örneğin, \"Resimler\"." @@ -855,14 +749,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154616\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150659\n" -"30\n" "help.text" msgid "Previous Object" msgstr "Önceki Nesne" @@ -871,7 +764,6 @@ msgstr "Önceki Nesne" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150675\n" -"31\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -880,7 +772,6 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154028\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Belge içerisindek bir sonraki ögeye atlar. Atlanmak istenen öge tipini belirtmek için <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Gezgin</emph></link> simgesine tıklayın ve daha sonra bir öge kategorisi seçin - örneğin \"Resimler\".</ahelp> Belge içerisindek bir sonraki ögeye atlar. Atlanmak istenen öge tipini belirtmek için <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Gezgin</link> simgesine tıklayın ve daha sonra bir öge kategorisi seçin - örneğin \"Resimler\"." @@ -890,14 +781,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155359\n" -"33\n" "help.text" msgid "Next Object" msgstr "Sonraki Nesne" @@ -906,7 +796,6 @@ msgstr "Sonraki Nesne" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148715\n" -"72\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sayfa numarası" @@ -915,16 +804,14 @@ msgstr "Sayfa numarası" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155548\n" -"73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Geçiş yapmak istediğiniz sayfanın numarasını yazın ve Enter tuşuna basın.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148933\n" -"74\n" "help.text" msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." msgstr "Belge içerisindeyken başka bir sayfaya hızlıca geçmek için, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5,tuş kombinasyonuna basılı tutup gitmek istediğiniz sayfa numarasını tuşlayın ve bir süre bekleyin." @@ -933,7 +820,6 @@ msgstr "Belge içerisindeyken başka bir sayfaya hızlıca geçmek için, Shift+ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155308\n" -"7\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Liste Kutusu" @@ -942,24 +828,22 @@ msgstr "Liste Kutusu" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155325\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\"><emph>Gezinti</emph> listesini görüntüler veya gizler.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146874\n" -"9\n" "help.text" msgid "List box on/off" msgstr "Liste kutusu açık/kapalı" @@ -968,7 +852,6 @@ msgstr "Liste kutusu açık/kapalı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146891\n" -"10\n" "help.text" msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" @@ -977,24 +860,22 @@ msgstr "İçerik Görünümü" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145596\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Gezintinin tüm kategorilerinin görüntülenmesiyle seçilen kategorinin görüntülenmesi arasında geçiş yapar.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154133\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156067\n" -"12\n" "help.text" msgid "Switch Content View" msgstr "İçerik Görünümünü Değiştir" @@ -1003,7 +884,6 @@ msgstr "İçerik Görünümünü Değiştir" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155932\n" -"78\n" "help.text" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." msgstr "Hızlı bir şekilde başlıkları ve ilişkili oldukları metinleri yeniden sıralamak için, kategori listesinden \"Başlıklar\" kısmını seçin ve<emph> İçerik Görünümü</emph> simgesine tıklayın. Artık sürükle bırak ile içeriği yeniden sıralayabilirsiniz." @@ -1012,7 +892,6 @@ msgstr "Hızlı bir şekilde başlıkları ve ilişkili oldukları metinleri yen msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155381\n" -"13\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Anımsatıcı Belirle" @@ -1021,7 +900,6 @@ msgstr "Anımsatıcı Belirle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153011\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Buraya tıklayarak imlecin konumu hakkında bir hatırlatıcı atayın. 5 hatırlatıcıya kadar tanımlama yapabilirsiniz. Hatırlatıcıya atlamak için, <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Gezgin</emph></link> simgesine tıklayın, <emph>Gezgin</emph> penceresi içerisinde <emph>Anımsatıcı</emph> simgesine tıklayın ve <emph>Önceki</emph> veya <emph>Sonraki</emph> düğmelerini kullanın.</ahelp> Buraya tıklayarak imlecin konumu hakkında bir hatırlatıcı atayın. 5 hatırlatıcıya kadar tanımlama yapabilirsiniz. Hatırlatıcıya atlamak için, <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Gezgin</link> simgesine tıklayın, Gezgin penceresi içerisinde Anımsatıcı simgesine tıklayın ve Önceki veya Sonraki düğmelerini kullanın." @@ -1031,14 +909,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154608\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153054\n" -"15\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Anımsatıcı Belirle" @@ -1047,7 +924,6 @@ msgstr "Anımsatıcı Belirle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153070\n" -"17\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Başlık" @@ -1056,24 +932,22 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159242\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">İmleci üst bilgiye veya üst bilgiden metin alanına taşır.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153900\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147104\n" -"19\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Başlık" @@ -1082,7 +956,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147120\n" -"20\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" @@ -1091,24 +964,22 @@ msgstr "Alt bilgi" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147137\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">İmleci alt bilgiye veya alt bilgiden metin alanına taşır.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145220\n" -"22\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" @@ -1117,7 +988,6 @@ msgstr "Alt bilgi" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145237\n" -"23\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Sabitleyici <-> Metin" @@ -1126,24 +996,22 @@ msgstr "Sabitleyici <-> Metin" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150314\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Alt bilgi metni ile alt bilgi sabitleyicisi arasında geçiş yapar.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150650\n" -"25\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Sabitleyici <-> Metin" @@ -1152,7 +1020,6 @@ msgstr "Sabitleyici <-> Metin" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154292\n" -"34\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Sürükleme Kipi" @@ -1161,10 +1028,9 @@ msgstr "Sürükleme Kipi" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155828\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Gezgin içerisinden öğeleri belgeye eklemek için sürükle bırak özelliklerini, örneğin köprü olarak ayarlar. Bu simgeye tıklayın ve daha sonra kullanmak istediğiniz seçeneği seçin.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1178,7 +1044,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222 msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147042\n" -"36\n" "help.text" msgid "Drag mode" msgstr "Sürükleme kipi" @@ -1187,7 +1052,6 @@ msgstr "Sürükleme kipi" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150938\n" -"37\n" "help.text" msgid "Insert As Hyperlink" msgstr "Köprü Olarak Ekle" @@ -1196,7 +1060,6 @@ msgstr "Köprü Olarak Ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150954\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Bir öğeyi belge içine sürükleyip bıraktığınızda bir köprü oluşturur. Köprünün işaret ettiği öğeye sıçramak için belgedeki köprüye tıklayın.</ahelp>" @@ -1205,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Bir öğeyi belge içine sürükleyip b msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154354\n" -"39\n" "help.text" msgid "Insert As Link" msgstr "Bağlantı Olarak Ekle" @@ -1214,7 +1076,6 @@ msgstr "Bağlantı Olarak Ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154371\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Sürükle bırak yaptığınız mevcut belge içerisine seçili öğeyi bir bağlantı olarak ekler. Metin korumalı bir bölüm olarak eklenir. Bağlantıların içerikleri kaynak güncellendiğinde otomatik olarak güncellenir. Belge içerisindeki bağlantıları elle güncellemek için, <emph>Araçlar - Güncelle - Bağlantılar</emph>'ı seçin. Grafikler, OLE nesneleri, referans ve dizinler için bağlantı oluşturamazsınız.</ahelp>" @@ -1223,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Sürükle bırak yaptığınız mevcut msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155572\n" -"42\n" "help.text" msgid "Insert As Copy" msgstr "Kopya Olarak Ekle" @@ -1232,7 +1092,6 @@ msgstr "Kopya Olarak Ekle" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155589\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Sürükle belge yaptığınız belge içerisine seçili öğenin bir kopyasını ekler. Grafiklerin, OLE nesnelerinin, referans ve dizinlerin kopyasını sürüyleyip bırakamazsınız.</ahelp>" @@ -1241,7 +1100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Sürükle belge yaptığınız belge i msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150507\n" -"45\n" "help.text" msgid "Outline Level" msgstr "Anahat düzeyleri" @@ -1250,16 +1108,14 @@ msgstr "Anahat düzeyleri" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150529\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Bu simgeye tıklayın ve gezgin penceresinde görmek istediğiniz başlık anahat düzeylerinin sayısını seçin</ahelp> Gezgin penceresindeki bir başlığa sağ tıklayarak da bu komuta erişebilirsiniz." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148808\n" -"76\n" "help.text" msgid "1-10" msgstr "1-10" @@ -1268,7 +1124,6 @@ msgstr "1-10" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148826\n" -"77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Gezgin penceresinde sadece en üst seviyedeki başlıkları görmek için <emph>1 </emph>, tüm başlıkları görmek için <emph>10 </emph>'a tıklayın.</ahelp>" @@ -1278,14 +1133,13 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153588\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145554\n" -"47\n" "help.text" msgid "Outline level" msgstr "Anahat düzeyi" @@ -1294,7 +1148,6 @@ msgstr "Anahat düzeyi" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145571\n" -"48\n" "help.text" msgid "Chapter Up" msgstr "Bölüm Yukarı" @@ -1303,24 +1156,22 @@ msgstr "Bölüm Yukarı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145587\n" -"49\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Seçili başlık ve altındaki metni, belge ve Gezgin içerisinde bir seviye yukarı taşır. Sadece seçili başlığı altındaki metin olmadan taşımak için, Ctrl tuşu basılıyken bu simgeye tıklayın.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149147\n" -"50\n" "help.text" msgid "Chapter Up" msgstr "Bölüm Yukarı" @@ -1329,7 +1180,6 @@ msgstr "Bölüm Yukarı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154424\n" -"51\n" "help.text" msgid "Chapter Down" msgstr "Bölüm Aşağı" @@ -1338,24 +1188,22 @@ msgstr "Bölüm Aşağı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154440\n" -"52\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Seçili başlığı ve bu başlık altındaki metni belgede ve gezgindeki başlık konumundan bir seviye aşağıya taşır. Sadece seçili başlığı taşımak ve altındaki metni taşımamak için, Ctrl'ye basılı tutun ve bu simgeye tıklayın.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150870\n" -"53\n" "help.text" msgid "Chapter down" msgstr "Bölüm aşağı" @@ -1364,7 +1212,6 @@ msgstr "Bölüm aşağı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151338\n" -"55\n" "help.text" msgid "Promote Level" msgstr "Düzeyi yukarı al" @@ -1373,24 +1220,22 @@ msgstr "Düzeyi yukarı al" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151354\n" -"56\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Seçili başlığın ve altındaki başlıkların anahat düzeyini bir arttırır. Sadece seçili başlığın anahat düzeyini arttırmak için Ctrl tuşuna basılı iken bu simgeye tıklayın.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153697\n" -"57\n" "help.text" msgid "Promote level" msgstr "Düzeyi yukarı al" @@ -1399,7 +1244,6 @@ msgstr "Düzeyi yukarı al" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153714\n" -"58\n" "help.text" msgid "Demote Level" msgstr "Düzeyi Aşağı Al" @@ -1408,24 +1252,22 @@ msgstr "Düzeyi Aşağı Al" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150707\n" -"59\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Seçili başlığın ve altındaki başlıkların anahat düzeyini bir azaltır. Sadece seçili başlığın anahat düzeyini azaltmak için, Ctrl tuşuna basılı iken bu simgeye tıklayın.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148414\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Simge</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147324\n" -"60\n" "help.text" msgid "Demote level" msgstr "Düzeyi aşağı al" @@ -1434,7 +1276,6 @@ msgstr "Düzeyi aşağı al" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147340\n" -"61\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Belgeleri Aç" @@ -1443,7 +1284,6 @@ msgstr "Belgeleri Aç" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148999\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Açık tüm metin belgelerini listeler. Gezgin penceresi içerisinde belge içeriklerini görmek için, listeden belge adını seçiniz. Gezgin içerisinde gösterilen mevcut belge listedeki adından sonraki \"etkin\" kelimesi ile belirtilir.</ahelp>" @@ -1452,7 +1292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Açık tüm metin belgelerini liste msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149025\n" -"63\n" "help.text" msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view." msgstr "Aynı zamanda Gezgin içerisindeki bir öğeye sağ tıklayarak <emph>Göster</emph>'i seçip görmek istediğiniz belgeye tıklayabilirsiniz." @@ -1469,7 +1308,6 @@ msgstr "Gezinme" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3147745\n" -"1\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" @@ -1478,7 +1316,6 @@ msgstr "Gezinme" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149844\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Eğer bu simgeye Gezgin'de veya belge penceresinin sağ alt köşesinde tıklarsanız, belge içinde mevcut hedefler arasından seçim yapmanızı sağlayan bir araç çubuğu ortaya çıkacaktır.</ahelp> Böylece yukarı ve aşağı ok simgelerini, metin imlecini belge içindeki önceki ve sonraki hedeflere konumlandırmak için kullanabilirsiniz." @@ -1487,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Eğer bu simgeye Gezgin'de veya belge pence msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153293\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Önceki sayfaya veya nesneye kaydırmak için yukarı düğmesine tıklayın.</ahelp>" @@ -1496,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Önceki sayfaya veya nesneye kaydırmak i msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3156098\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Sonraki sayfaya veya nesneye kaydırmak için aşağı düğmesine tıklayın.</ahelp>" @@ -1505,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Sonraki sayfaya veya nesneye kaydırmak msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155076\n" -"3\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." msgstr "Başka bir girdi seçmediğiniz sürece, varsayılan olarak, ok düğmeleri belgedeki bir önceki veya bir sonraki sayfaya sıçrar. Sayfalar arasında geziniyorsanız ok düğmesi siyah, diğer nesnelere sıçrarsanız mavidir." @@ -1514,7 +1348,6 @@ msgstr "Başka bir girdi seçmediğiniz sürece, varsayılan olarak, ok düğmel msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3154330\n" -"4\n" "help.text" msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." msgstr "Girdiler çoğunlukla <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link> seçim kutusu içindekilere karşılık gelir. Ayrıca farklı sıçrama hedefleri de seçebilirsiniz. Örnek olarak Gezgin'de <emph>Hatırlatıcı Ayarla</emph> simgesi ile oluşturabileceğiniz hatırlatıcılar verilebilir. <emph>Gezgin</emph> araç çubuğunda yer alan aşağıdaki seçeneklerden bir nesne seçebilirsiniz: tablo, metin çerçevesi, grafikler, OLE nesnesi, sayfa, başlık, hatırlatıcı, çizim nesnesi, kontrol alanı, bölüm, yer imi, seçim, dipnot, not, dizin girdisi, tablo formülü, yanlış tablo formülü." @@ -1523,7 +1356,6 @@ msgstr "Girdiler çoğunlukla <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\ msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3148783\n" -"12\n" "help.text" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." msgstr "Tablo formülleri için, ya belgenizdeki tüm tablo formüllerine ya da sadece yanlış olanlarına sıçrayabilirsiniz. Yanlış formüller için, sadece yanlış sonuçlandırılmışlara sıçrarsınız. Program, yanlış sonuçlandırılanları (yanlış formüllere işaret edenleri) atlar." @@ -1532,7 +1364,6 @@ msgstr "Tablo formülleri için, ya belgenizdeki tüm tablo formüllerine ya da msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3150031\n" -"5\n" "help.text" msgid "Working With the Navigation Toolbar" msgstr "Gezinme Araç Çubuğu ile Çalışmak" @@ -1541,7 +1372,6 @@ msgstr "Gezinme Araç Çubuğu ile Çalışmak" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3150045\n" -"6\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." msgstr "<emph>Gezgin</emph> araç çubuğunu dikey kaydırma çubuğuna yerleştirilmiş simgesine tıklayarak açın. Araç çubuğunu sürükleyerek ve ekranda başka bir yere yerleştirerek bulunduğu yerden ayırabilirsiniz." @@ -1550,7 +1380,6 @@ msgstr "<emph>Gezgin</emph> araç çubuğunu dikey kaydırma çubuğuna yerleşt msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153141\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Gözatmak istediğinz nesne tipleri için simgeye tıklayın. Ardından \"Önceki Nesne\" veya \"Sonraki Nesne\" yön düğmelerinden birine tıklayın. Bu düğmelerin isimleri, seçtiğiniz nesne tiplerini belirtmektedir. Metin imleci seçtiğiniz nesne üzerine yerleştirilmiştir.</ahelp>" @@ -1559,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Gözatmak istediğinz nesne tipleri için sim msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149968\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." msgstr "$[officename] programını belge içinde gezinme için özel tercihlerinize göre yapılandırabilirsiniz. Bunu yapmak için <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Araçlar - Özelleştir</emph></link>'i seçin. <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">Menüleri</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">klavye girdisini</link> veya araç çubuklarını uyarlamak için çeşitli tablolar, belge içinde gezinme için \"Gezgin\" alanında çeşitli fonksiyonlar içermektedir. Bu sayede belge içindeki dizin etiketlerine \"Sonraki/Önceki Dizin Etiketi\" fonksiyonlarını kullanarak sıçrayabilirsiniz." @@ -1576,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>aranıyor; bir arama yineleniyor</bookmark_value>" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3155338\n" -"8\n" "help.text" msgid "Repeat Search" msgstr "Yeniden Ara" @@ -1585,7 +1412,6 @@ msgstr "Yeniden Ara" msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155361\n" -"9\n" "help.text" msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." msgstr "<emph>Gezinti</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Aramayı tekrarla</emph> simgesi ile <emph>Bul ve Değiştir</emph> iletişim penceresi ile başlattığınız bir aramayı tekrarlayabilirsiniz. Bunu yapmak için, simgeye tıklayın. Dikey kaydırma çubuğundaki mavi ok düğmeleri <emph>Aramayı ileri doğru yap</emph> ve <emph>Aramayı geriye doğru ya</emph> fonksiyonlarının görevini görür. Eğer ok alanlarından birisine tıklarsanız, Bul ve Değiştir iletişim penceresine girilen terim için arama devam edecektir." @@ -1762,7 +1588,6 @@ msgstr "Otomatik Metin" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3147512\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Otomatik Metin</link>" @@ -1771,7 +1596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Otomatik M msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154571\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Otomatik Metin oluşturur, düzenler veya ekler. Biçimlendirilmiş metni, grafik, tablo ve alanlar ile metni Otomatik Metin olarak kaydedebilirsiniz. Hızlıca Otomatik Metin eklemek için, belgenizdeki Otomatik Metin için kısayol tuşlarını kullanın ve F3 tuşuna basın.</ahelp></variable>" @@ -1780,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Otomatik msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3143277\n" -"52\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert." msgstr "Ayrıca <emph>Ekle</emph> çubuğu üzerindeki <emph>Otomatik Metin</emph> simgesi yanındaki oka tıklayabilirsiniz ve sonrasında da eklemek istediğiniz Otomatik Metni seçin." @@ -1789,7 +1612,6 @@ msgstr "Ayrıca <emph>Ekle</emph> çubuğu üzerindeki <emph>Otomatik Metin</emp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148982\n" -"4\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" @@ -1798,7 +1620,6 @@ msgstr "Otomatik Metin" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153640\n" -"5\n" "help.text" msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries." msgstr "<emph>Otomatik Metin </emph>iletişim penceresi Otomatik Metin sınıflandırma ve girdilerini listeler." @@ -1807,7 +1628,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik Metin </emph>iletişim penceresi Otomatik Metin sınıfla msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3152766\n" -"6\n" "help.text" msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" msgstr "Yazarken ismin geri kalanını bir öneri olarak göster." @@ -1816,7 +1636,6 @@ msgstr "Yazarken ismin geri kalanını bir öneri olarak göster." msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145758\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Otomatik Metin girdisiyle eşleşen kelimenin ilk üç harfini yazdıktan sonra kelimeyi tamamlamak için bir öneri gösterir. Öneriyi kabul etmek için, Enter tuşuna basın. Eğer birden fazla Otomatik Metin girdisi yazdığını harfler ile eşleşirse, Ctrl+Tab tuşlarına basarak girdiler arasında gezinin.</ahelp> Örneğin, \"aptal metin\" yazmak için, \"Apt\" yazın ve Enter tuşuna basın." @@ -1825,7 +1644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Otomatik Metin girdisi msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149177\n" -"53\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." msgstr "Listeyin ters sırada göstermek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab tuşlarına basın." @@ -1834,7 +1652,6 @@ msgstr "Listeyin ters sırada göstermek için, <switchinline select=\"sys\"><ca msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3151378\n" -"9\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1843,7 +1660,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155862\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Mevcut seçilmiş Otomatik Metin girdisinin adını listeler. Eğer belgenizde seçili metniniz varsa, yeni Otomatik Metin girdinizin adını yazın, <emph>Otomatik Metin </emph>düğmesine tıklayın ve daha sonra <emph>Yeni</emph>'yi seçin.</ahelp>" @@ -1852,7 +1668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Mevcut seçilmiş Otomat msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150113\n" -"12\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" @@ -1861,7 +1676,6 @@ msgstr "Kısayol" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147413\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Seçili Otomatik Metin için kısayolu gösterir. Eğer yeni bir Otomatik Metin girdisi oluşturuyorsanız, girdi için kullanmak istediğiniz kısayolu tuşlayın.</ahelp>" @@ -1870,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Seçili Otomatik Me msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149558\n" -"65\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Liste kutusu" @@ -1879,7 +1692,6 @@ msgstr "Liste kutusu" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145257\n" -"8\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." msgstr "Otomatik Metin sınıflandırmalarını listeler. Bir sınıflandırma içindeki Otomatik Metin girdilerini görmek için, sınıflandırmaya çift tıklayın veya sınıflandırma önündeki artı (+) işaretine tıklayın. Mevcut belgeye otomatik tamamlama eklemek için, listedeki girdiyi seçin ve daha sonra <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın." @@ -1888,7 +1700,6 @@ msgstr "Otomatik Metin sınıflandırmalarını listeler. Bir sınıflandırma i msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153300\n" -"66\n" "help.text" msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." msgstr "Otomatik metin girdilerini bir sınıftan diğerine sürükleyip bırakabilirsiniz." @@ -1897,7 +1708,6 @@ msgstr "Otomatik metin girdilerini bir sınıftan diğerine sürükleyip bıraka msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156124\n" -"14\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -1906,7 +1716,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156094\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." msgstr "Seçili otomatik metni geçerli belgeye ekler." @@ -1915,7 +1724,6 @@ msgstr "Seçili otomatik metni geçerli belgeye ekler." msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148788\n" -"75\n" "help.text" msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." msgstr "Eğer bir paragrafa biçimlendirilmemiş bir Otomatik Metin eklerseniz, girdi paragrafın mevcut biçemi ile biçimlendirilir." @@ -1924,7 +1732,6 @@ msgstr "Eğer bir paragrafa biçimlendirilmemiş bir Otomatik Metin eklerseniz, msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150039\n" -"17\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" @@ -1933,7 +1740,6 @@ msgstr "Otomatik Metin" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153127\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Ek Otomatik Metin komutlarını görmek için tıklayın, örneğin, mevcut belgedeki seçili metinden yeni bir Otomatik Metin oluşturmak için.</ahelp>" @@ -1942,7 +1748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Ek Otomatik Metin ko msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154618\n" -"19\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -1951,7 +1756,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154635\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Mevcut belgede yaptığınız seçimden yeni bir Otomatik Metin girdisi oluşturur. Girdi, mevcut Otomatik Metin sınıflandırmasına eklenir. Bu komutu görmek için önce bir isim girmelisiniz.</ahelp>" @@ -1960,7 +1764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Mevcut belgede yaptığı msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149643\n" -"62\n" "help.text" msgid "New (text only)" msgstr "Yeni (yalnızca metin)" @@ -1969,7 +1772,6 @@ msgstr "Yeni (yalnızca metin)" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150668\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Mevcut belgede yaptığınız seçimden yeni bir Otomatik Metin girdisi oluşturur. Grafikler, tablolar ve diğer nesneler hariç tutulur. Bu komutu görmek için önce bir isim girmelisiniz.</ahelp>" @@ -1978,7 +1780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Mevcut belgede yaptığı msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154025\n" -"73\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -1987,7 +1788,6 @@ msgstr "Kopyala" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154043\n" -"74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Seçilmiş otomatik metni panoya kopyalar.</ahelp>" @@ -1996,7 +1796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Seçilmiş otomatik metn msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149965\n" -"21\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -2005,7 +1804,6 @@ msgstr "Değiştir" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149607\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Seçili Otomatik Metin girdisi ile mevcut belgedeli seçimi yer değiştirir.</ahelp>" @@ -2014,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Seçili Otomatik Meti msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150768\n" -"23\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -2023,7 +1820,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150786\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otomatik Metin girdisinin adını değiştirebileceğiniz Otomatik Metni Yeniden İsimlendir iletişim penceresini açar.</ahelp> Otomatik Metin girdisinin adını değiştirebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Otomatik Metni Yeniden İsimlendir</link> iletişim penceresini açar." @@ -2032,7 +1828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otomatik Metin girdisinin adını msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155341\n" -"35\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -2041,7 +1836,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155358\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Seçili Otomaik Metin girdisini ayrı bir belgede düzenlemek üzere açar. Değişikliklerinizi yapın, <emph>Dosya - Otomatik Metni Kaydet</emph>'i seçin ve daha sonra <emph>Dosya - Kapat</emph>'ı seçin.</ahelp>" @@ -2050,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Seçili Otomaik Metin gi msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155555\n" -"43\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -2059,7 +1852,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145106\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili Otomatik Metin girdisine bir makro iliştirdiğiniz Makro Ata iletişim penceresini açar.</ahelp> Seçili Otomatik Metin girdisine bir makro iliştirdiğiniz <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Makro Ata</link> iletişim penceresini açar." @@ -2068,7 +1860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili Otomatik Metin girdisine msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149583\n" -"76\n" "help.text" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." msgstr "Aynı zamanda oluşturduğunuz Otomatik Metin girdilerinde sunulan Otomatik Metinlere bağlanmış makroları da kullanabilirsiniz. Otomatik Metin girdileri \"sadece düz metin\" özelliği ile oluşturulmalıdır. Örneğin, <field:company> karakter dizisini Otomatik Metin girdisine ekleyin ve $[officename] karakter dizisini karşılık gelen veritabanı alanı ile değiştirir." @@ -2077,7 +1868,6 @@ msgstr "Aynı zamanda oluşturduğunuz Otomatik Metin girdilerinde sunulan Otoma msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149597\n" -"77\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "İçeri aktar" @@ -2086,7 +1876,6 @@ msgstr "İçeri aktar" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148937\n" -"78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">İçe aktarmak istediğiniz otomatik metin girdilerini içeren MS 97/2000/XP Word belgesi veya şablonu seçebileceğiniz bir iletişim öğesi açar.</ahelp>" @@ -2095,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">İçe aktarmak istedi msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156038\n" -"37\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" @@ -2104,7 +1892,6 @@ msgstr "Kategoriler" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156055\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Otomatik metin kategorilerini ekler, yeniden adlandırır veya siler.</ahelp>" @@ -2113,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Otomatik metin kat msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3159217\n" -"54\n" "help.text" msgid "Edit Categories" msgstr "Kategorileri Düzenle" @@ -2122,7 +1908,6 @@ msgstr "Kategorileri Düzenle" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145173\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Otomatik metin kategorilerini ekler, yeniden adlandırır veya siler.</ahelp>" @@ -2131,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Ot msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145192\n" -"39\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -2140,7 +1924,6 @@ msgstr "Kategori" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150802\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Seçili Otomatik Metin sınıflandırma ismini gösterir. Sınıflandırmanın ismini değiştirmek için, yeni bir isim yazın ve daha sonra <emph>Yeniden Adlandır</emph>'a tıklayın. Yeni bir sınıflandırma oluşturmak için, isme tıklayın ve daha sonra <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın.</ahelp>" @@ -2149,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Seçili Otomatik M msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155318\n" -"79\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Yol" @@ -2158,7 +1940,6 @@ msgstr "Yol" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155335\n" -"80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Mevcut Otomatik Metin sınıflandırma dosyalarının saklı olduğunu dizin yolunu gösterir. Eğer bir Otomatik Metin sınıfı oluşturuyorsanız, sınıflandırma dosyalarını saklamak istediğiniz yeri seçin.</ahelp>" @@ -2167,7 +1948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Mevcut Otomatik msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154410\n" -"41\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -2176,7 +1956,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154933\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\"><emph> Ad</emph> kutusuna girdiğiniz adı kullanarak yeni bir otomatik metin kategorisi oluşturur.</ahelp>" @@ -2185,7 +1964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\"><emph> Ad</emph> ku msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154959\n" -"67\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -2194,7 +1972,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153379\n" -"68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Seçilen otomatik metin kategorisinin adını <emph>Ad </emph> kutusuna girdiğiniz ad olarak değiştirir.</ahelp>" @@ -2203,7 +1980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Seçilen otomati msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154120\n" -"81\n" "help.text" msgid "Selection list" msgstr "Seçim listesi" @@ -2212,7 +1988,6 @@ msgstr "Seçim listesi" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154137\n" -"58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Varolan otomatik metin kategorilerini ve ilgili yolları listeler.</ahelp>" @@ -2221,7 +1996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Varolan otomatik msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145615\n" -"56\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Yol" @@ -2230,7 +2004,6 @@ msgstr "Yol" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154852\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp> Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otomatik Metni saklyabileceğiniz dizin Yollarını Düzenle iletişim penceresini açar,</ahelp>Otomatik Metni saklyabileceğiniz dizin <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Yollarını Düzenle</link> iletişim penceresini açar," @@ -2239,7 +2012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otomatik Metni saklyabileceğiniz msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156064\n" -"61\n" "help.text" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." msgstr "Bir Otomatik Metin dizinine yeni bir yol eklemek için, <emph>Otomatik Metin </emph>iletişim penceresindeki <emph>Yol</emph> düğmesine tıklayın." @@ -2248,7 +2020,6 @@ msgstr "Bir Otomatik Metin dizinine yeni bir yol eklemek için, <emph>Otomatik M msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155383\n" -"45\n" "help.text" msgid "Save links relative to" msgstr "İlişkili bağlantıları kaydet:" @@ -2257,7 +2028,6 @@ msgstr "İlişkili bağlantıları kaydet:" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155396\n" -"46\n" "help.text" msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory." msgstr "Bu alanı $[officename]'in Otomatik Metin dizinine bağlantı eklemesi için kullanın." @@ -2266,7 +2036,6 @@ msgstr "Bu alanı $[officename]'in Otomatik Metin dizinine bağlantı eklemesi i msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148743\n" -"47\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "Dosya sistemi" @@ -2275,7 +2044,6 @@ msgstr "Dosya sistemi" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148762\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Bilgisayarınızdaki Otomatik Metin dizinlerine bağlantılar görecelidir.</ahelp>" @@ -2284,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Bilgisayarınızdaki msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153020\n" -"49\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "İnternet" @@ -2293,7 +2060,6 @@ msgstr "İnternet" msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153037\n" -"50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Internet üzerindeki dosyalara olan bağlantılar görecelidir.</ahelp>" @@ -2310,7 +2076,6 @@ msgstr "Otomatik Metni Yeniden Adlandır" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155144\n" -"1\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Otomatik Metni Yeniden Adlandır" @@ -2319,7 +2084,6 @@ msgstr "Otomatik Metni Yeniden Adlandır" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149171\n" -"2\n" "help.text" msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." msgstr "Bir otomatik metin girişinin adını değiştirme izni verir." @@ -2328,7 +2092,6 @@ msgstr "Bir otomatik metin girişinin adını değiştirme izni verir." msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155910\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -2337,7 +2100,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151372\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Seçilmiş otomatik metin öğesinin geçerli adını göterir.</ahelp>" @@ -2346,7 +2108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibilit msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155858\n" -"5\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -2355,7 +2116,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150686\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">Seçilmiş otomatik metin bileşeni için yeni ismi yazın.</ahelp>" @@ -2364,7 +2124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibilit msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3150110\n" -"7\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" @@ -2373,7 +2132,6 @@ msgstr "Kısayol" msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145583\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Seçilmiş otomatik metine bir kısayol atar.</ahelp>" @@ -2387,13 +2145,12 @@ msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça girişini düzenle" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" -msgstr "Kaynakça girişini düzenle" +msgstr "Kaynakça Girdisini Düzenle" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -2401,10 +2158,9 @@ msgctxt "" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\">Seçili kaynakça girdisini düzenler.</ahelp></variable></variable>" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147340\n" @@ -2413,7 +2169,6 @@ msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3155961\n" @@ -2422,7 +2177,6 @@ msgid "Short name" msgstr "Kısa ad" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154657\n" @@ -2431,7 +2185,6 @@ msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." msgstr "Kaynakça girişinin kısaltmasını gösterir." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3148837\n" @@ -2440,16 +2193,14 @@ msgid "Author, Title" msgstr "Yazar, Başlık" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." -msgstr "Kaynakça girişinde bulunan yazar ve başlık bilgisini gösterir." +msgstr "Kaynakça girdisinde bulunan yazar ve başlık bilgisini gösterir." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150214\n" @@ -2458,16 +2209,14 @@ msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog." -msgstr "Yaptığınız değişiklikleri uygular ve sonra <emph>Kaynakça Girdisini Düzenle </emph>iletişim penceresini kapatır." +msgstr "Yaptığınız değişiklikleri uygular ve sonra <emph>Kaynakça Girdisini Düzenle</emph> iletişim penceresini kapatır." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3146968\n" @@ -2476,16 +2225,14 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "İletişim öğesini kapatır." +msgstr "İletişim penceresini kapatır." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147299\n" @@ -2494,7 +2241,6 @@ msgid "New" msgstr "Yeni" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3151389\n" @@ -2503,7 +2249,6 @@ msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibli msgstr "Yeni bir girdi tanımlayabileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Kaynakça Girdisi Tanımla</link> iletişim penceresini açar." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150534\n" @@ -2512,7 +2257,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155620\n" @@ -2521,7 +2265,6 @@ msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibli msgstr "Mevcut girdiyi düzenleyebileceğin <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Kaynakça Girdisi Düzenle</link> iletişim penceresini açar." #: 02130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154560\n" @@ -2538,25 +2281,22 @@ msgid "Edit Fields" msgstr "Alanları düzenle" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150493\n" "help.text" msgid "Edit Fields" -msgstr "Alanları düzenle" +msgstr "Alanları Düzenle" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Bir alanın özelliklerini düzenleyebildiğiniz iletişim penceresi açar. Alanın önüne tıklayın ve daha sonra bu komutu seçin.</ahelp> İletişim penceresi içerisinde ok tuşlarını kullanarak sonraki veya önceki alanlara geçebilirsiniz.</variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Bir alanın özelliklerini düzenleyebildiğiniz iletişim penceresi açar. Alanın önüne tıklayın ve daha sonra bu komutu seçin.</ahelp> İletişim penceresi içerisinde ok tuşlarını kullanarak sonraki veya önceki alanlara geçebilirsiniz.</variable></variable>" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151168\n" @@ -2570,28 +2310,25 @@ msgctxt "" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Field Names</emph>." -msgstr "" +msgstr "Belgeniz içerisindeki alan isimleri ve alan içerikleri arasında görünümü değiştirmek için <emph>Görünüm - Alan Adları</emph>'nı seçin." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fields</item>, the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens." -msgstr "Eğer belgenizdeki bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> bağlantısını seçerseniz, sonrasında <emph>Düzen - Alanlar</emph>'ı seçin ve <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Bağlantıları Düzenle</emph></link> iletişim penceresi açılacaktır." +msgstr "Eğer belgenizdeki bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> bağlantısını seçerseniz, sonrasında <item type=\"menuitem\">Düzen - Alanlar</item>'ı seçin ve <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Bağlantıları Düzenle</emph></link> iletişim penceresi açılacaktır." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fields</item>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens." -msgstr "Eğer bir \"gönderici\" alanının önüne tıklar ve daha sonra <emph>Düzen - Alanlar</emph>'ı seçerseniz <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>Kullanıcı verisi</emph></link> iletişim penceresi açılır." +msgstr "Eğer bir \"gönderici\" alanının önüne tıklar ve daha sonra <item type=\"menuitem\">Düzen - Alanlar</item>'ı seçerseniz <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>Kullanıcı verisi</emph></link> iletişim penceresi açılır." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145765\n" @@ -2600,7 +2337,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tür" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155142\n" @@ -2609,25 +2345,22 @@ msgid "Lists the type of field that you are editing." msgstr "Düzenlemekte olduğunuz alanın türünü listeler." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151371\n" "help.text" msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." -msgstr "Takip eden iletişim öğeleri sadece ilgili alan türü seçili olduğunda görünürdür." +msgstr "Takip eden iletişim ögeleri sadece ilgili alan türü seçili olduğunda görünürdür." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seç" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150700\n" @@ -2636,7 +2369,6 @@ msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can cli msgstr "Alan seçeneklerini listeler, örneğin, \"sabit\". Eğer isterseniz, seçilmiş alan türü için diğer seçeneğe tıklayabilirsiniz." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155854\n" @@ -2645,7 +2377,6 @@ msgid "Format" msgstr "Biçim" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147409\n" @@ -2654,16 +2385,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Select the fo msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Alandaki içerikler için biçim seçin. Tarih, zaman ve kullanıcı tanımlı alanlar için aynı zamanda listedeki \"Ek biçimler\"'e tıklayıp farklı bir biçim seçebilirsiniz.</ahelp> Kullanılabilir biçimler düzenlediğiniz alan türüne bağlıdır." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149556\n" "help.text" msgid "Offset" -msgstr "Ofset" +msgstr "Konum" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145256\n" @@ -2680,7 +2409,6 @@ msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number msgstr "Görünen numara yerine mevcut sayfa numarasını değiştirmek istiyorsanız, <emph>Öteleme</emph> değerini kullanmayın. Sayfa numaralarını değiştirmek için, <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Sayfa Numaraları</emph></link> kılavuzunu okuyun." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145269\n" @@ -2689,7 +2417,6 @@ msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150559\n" @@ -2698,7 +2425,6 @@ msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field ty msgstr "\"Bölüm\" alan türü için tanımlı değerleri ve taslak seviyelerini değiştirir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3147744\n" @@ -2707,16 +2433,14 @@ msgid "Name" msgstr "İsim" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149834\n" "help.text" msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." -msgstr "Bir alan değişkeninin adını gösterir.Eğer isterseniz, yeni bir ad girebilirsiniz." +msgstr "Bir alan değişkeninin adını gösterir. Eğer isterseniz, yeni bir ad girebilirsiniz." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148844\n" @@ -2725,16 +2449,14 @@ msgid "Value" msgstr "Değer" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." -msgstr "Bir alan değişkeninin geçerli değerini gösterir.Eğer isterseniz, yeni bir değer girebilirsiniz." +msgstr "Bir alan değişkeninin geçerli değerini gösterir. Eğer isterseniz, yeni bir değer girebilirsiniz." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153306\n" @@ -2743,16 +2465,14 @@ msgid "Condition" msgstr "Koşul" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>." -msgstr "Etkinleştirilecek alan için karşılanacak durumu gösterir. Eğer isterseniz yeni bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">durum</link> girebilirsiniz." +msgstr "Etkinleştirilecek alan için karşılanacak koşulu gösterir. Eğer isterseniz yeni bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">koşul</link> girebilirsiniz." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156103\n" @@ -2761,7 +2481,6 @@ msgid "Then, Else" msgstr "O halde, Yoksa" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155073\n" @@ -2770,16 +2489,14 @@ msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the fie msgstr "Alan durumunun karşılanıp karşılanmamasına göre görüntülenen alan içeriğini değiştirir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154326\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "Referans metni" +msgstr "Başvuru" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154339\n" @@ -2788,7 +2505,6 @@ msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." msgstr "Seçili alan için başvuru metni ekler veya değiştirir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148785\n" @@ -2797,7 +2513,6 @@ msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148798\n" @@ -2806,7 +2521,6 @@ msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." msgstr "Seçili alana atanmış makro adını gösterir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150097\n" @@ -2815,7 +2529,6 @@ msgid "Placeholder" msgstr "Yer Tutucu" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150027\n" @@ -2824,16 +2537,14 @@ msgid "Displays the placeholder text of the selected field." msgstr "Seçili alanın yer tutucu metnini gösterir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150041\n" "help.text" msgid "Insert Text" -msgstr "Metin ekle" +msgstr "Metin Ekle" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" @@ -2842,7 +2553,6 @@ msgid "Displays the text that is linked to a condition." msgstr "Bir koşula bağlanmış metni gösterir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153140\n" @@ -2851,7 +2561,6 @@ msgid "Formula" msgstr "Formül" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154624\n" @@ -2860,7 +2569,6 @@ msgid "Displays the formula of a formula field." msgstr "Bir formül alanının formülünü gösterir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150658\n" @@ -2869,7 +2577,6 @@ msgid "Database selection" msgstr "Veritabanı seçimi" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150671\n" @@ -2878,7 +2585,6 @@ msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field f msgstr "Seçili alanları eklemek istediğiniz kayıtlı bir veritabanı seçin. Aynı zamanda tabloyu değiştirebilir veya seçili alanın işaret ettiğini sorgulayabilirsiniz." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154025\n" @@ -2887,7 +2593,6 @@ msgid "Record number" msgstr "Kayıt numarası" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154039\n" @@ -2896,16 +2601,14 @@ msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition s msgstr "\"Herhangi kayıt\" alan türü için belirtilen durum karşılandığında eklenen kayıt numarasını gösterir." #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149960\n" "help.text" msgid "Left Arrow" -msgstr "Sol ok" +msgstr "Sol Ok" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149602\n" @@ -2919,10 +2622,9 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3155348\">Simge</alt></image>" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148728\n" @@ -2931,7 +2633,6 @@ msgid "Previous Field" msgstr "Önceki Alan" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155541\n" @@ -2940,7 +2641,6 @@ msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146846\n" @@ -2954,10 +2654,9 @@ msgctxt "" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3149575\">Simge</alt></image>" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146891\n" @@ -2971,28 +2670,25 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Dipnot veya Sonnot Düzenle" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Edit Footnote or Endnote</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Dipnot/Sonnot</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Dipnot veya Sonnot Düzenle</link>" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp> </variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Seçili dipnot ve sonnot sabitleyicisini düzenler. Dipnot veya sonnotun önüne tıklayın ve bu komutu seçin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Seçili dipnot ve sonnot sabitleyicisini düzenler. Dipnot veya sonnotun önüne tıklayın ve bu komutu seçin.</ahelp></variable></variable>" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149035\n" @@ -3001,16 +2697,14 @@ msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at msgstr "Dipnot veya sonnottaki metni düzenlemek için, sayfanın en altındaki dipnot alanına tıklayın, veya belgenin sonuna tıklayın." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." -msgstr "Hızlı bir şekilde dipnot veya sonnot metnine gitmek için, not için kullanılan sabitleyiciye tıklayın. İmleci işaretleyicinin önüe veya arkasına yerleştirip Ctrl+Shift+PgDn tuş kombinasyonuna basabilirsiniz. Not için sabitleyiciye geri dönmek için PgUp tuşuna basın." +msgstr "Hızlı bir şekilde dipnot veya sonnot metnine gitmek için, not için kullanılan sabitleyiciye tıklayın. İmleci işaretleyicinin önüne veya arkasına yerleştirip Ctrl+Shift+PgDn tuş kombinasyonuna basabilirsiniz. Not için sabitleyiciye geri dönmek için PgUp tuşuna basın." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155916\n" @@ -3019,7 +2713,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3151373\n" @@ -3028,7 +2721,6 @@ msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." msgstr "Dipnot veya sonnot için numaralama türü seçin." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150685\n" @@ -3037,7 +2729,6 @@ msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155858\n" @@ -3051,19 +2742,17 @@ msgctxt "" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Seç" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "Bir dipnot, sonnot veya metni biçimlendirmek için, onu seçin ve <emph>Biçim - Karakter</emph>'i seçin. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> tuş kombinasyolarına <emph>Stil ve Biçimlendirme</emph> penceresini açmak, dipnot ve sonnot paragraflarını düzenlemek için basabilirsiniz." +msgstr "Bir dipnot, sonnot veya metni biçimlendirmek için, onu seçin ve <item type=\"menuitem\">Biçim - Karakter</item>'i seçin. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> tuş kombinasyolarına <emph>Stil ve Biçimlendirme</emph> penceresini açmak, dipnot ve sonnot paragraflarını düzenlemek için basabilirsiniz." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153296\n" @@ -3072,7 +2761,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tür" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153308\n" @@ -3081,7 +2769,6 @@ msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footno msgstr "Eklenecek notun türünü seçin, bu dipnot veya sonnot olacaktır. Bir dipnot mevcut sayfanın en altına yerleşir, sonnot ise belgenin sonuna yerleşir." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156130\n" @@ -3090,7 +2777,6 @@ msgid "Footnote" msgstr "Dipnot" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3156098\n" @@ -3099,7 +2785,6 @@ msgid "Converts an endnote to a footnote." msgstr "Sonnotu bir dipnota dönüştürür." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156111\n" @@ -3108,7 +2793,6 @@ msgid "Endnote" msgstr "Sonnot" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155079\n" @@ -3117,7 +2801,6 @@ msgid "Converts a footnote to an endnote." msgstr "Dipnotu bir sonnota dönüştürür." #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154323\n" @@ -3126,7 +2809,6 @@ msgid "Arrow left" msgstr "Sol ok" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154341\n" @@ -3140,10 +2822,9 @@ msgctxt "" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id3150030\">Simge</alt></image>" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154614\n" @@ -3152,7 +2833,6 @@ msgid "Previous footnote" msgstr "Önceki dipnot" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154630\n" @@ -3161,7 +2841,6 @@ msgid "Arrow right" msgstr "Sağ ok" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149638\n" @@ -3175,10 +2854,9 @@ msgctxt "" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id3154044\">Simge</alt></image>" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149606\n" @@ -3187,13 +2865,12 @@ msgid "Next footnote" msgstr "Sonraki dipnot" #: 02150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Dipnot Ekle</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Dipno/Sonnot Ekle</link> iletişim penceresi." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3204,7 +2881,6 @@ msgid "Edit Index Entry" msgstr "Dizin Girişini Düzenle" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154567\n" @@ -3213,13 +2889,12 @@ msgid "Edit Index Entry" msgstr "Dizin Girişini Düzenle" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3151314\n" "help.text" msgid "<variable id=\"index_entry_text\"><variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp> </variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Seçili dizin girdisini düzenler. Dizin girdisinin önüne veya üzerine tıklayın ve bu komutu seçin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"index_entry_text\"><variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Seçili dizin girdisini düzenler. Dizin girdisinin önüne veya üzerine tıklayın ve bu komutu seçin.</ahelp></variable></variable>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3227,10 +2902,9 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Index Entry\"><item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item></link>." -msgstr "" +msgstr "Dizin girişi eklemek için, önce belgeden bir kelime seçin ve sonra <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Index Entry\"><item type=\"menuitem\">Ekle - İçindekiler ve Dizin - Dizin Girdisi</item></link>'ni seçin." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3159193\n" @@ -3239,7 +2913,6 @@ msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149486\n" @@ -3248,7 +2921,6 @@ msgid "Edits the selected index entry." msgstr "Seçilmiş dizin girdisini düzenler." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3143272\n" @@ -3257,7 +2929,6 @@ msgid "Index" msgstr "Dizin" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3151251\n" @@ -3266,7 +2937,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Displays the type of msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Seçilen girdinin ait olduğu dizin türünü gösterir.</ahelp> Bir dizin girdisinin dizin türünü bu pencerede değiştiremezsiniz. Bunun yerine, dizin girdisini belgeden silmek ve daha sonra farklı bir dizin türüyle tekrar eklemelisiniz." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149107\n" @@ -3275,16 +2945,14 @@ msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\"> Dizin girdisini gerekiyorsa düzenleyebilirsiniz. Dizin girdisini değiştirdiğinizde yeni metin sadece dizin içerisinde görünür ve belgedeki dizin girdisi sabitleyicisinde görünmez.</ahelp> Örneğin, \"Temel, ayrıca Genele de bakınız\" şeklinde yorumlar içeren bir dizin girebilirsiniz." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Dizin girdisini gerekiyorsa düzenleyebilirsiniz. Dizin girdisini değiştirdiğinizde yeni metin sadece dizin içerisinde görünür ve belgedeki dizin girdisi sabitleyicisinde görünmez.</ahelp> Örneğin, \"Temel, ayrıca Genele de bakınız\" şeklinde yorumlar içeren bir dizin girebilirsiniz." #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149036\n" @@ -3293,7 +2961,6 @@ msgid "1st key" msgstr "1. Anahtar" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153631\n" @@ -3302,7 +2969,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">To create a multileve msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Birden çok düzeyli dizin oluşturmak için birinci düzey dizin girdisinin adını yazın ya da listeden bir ad seçin. Geçerli dizin girdisi bu adın altına eklenir.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3152773\n" @@ -3311,7 +2977,6 @@ msgid "2nd key" msgstr "2. Anahtar" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3145758\n" @@ -3320,7 +2985,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Type the name of the msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">İkinci seviye dizin girdisinin adını girin veya listeden seçin. Mevcut dizin girdisi bu adın aşağısına eklenir.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155143\n" @@ -3329,7 +2993,6 @@ msgid "Level" msgstr "Seviye" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149170\n" @@ -3338,7 +3001,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Changes the outline msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">İçindekiler girdi tablosunun anahat düzeyini değiştirir.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3145785\n" @@ -3347,7 +3009,6 @@ msgid "Delete" msgstr "Sil" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155919\n" @@ -3356,7 +3017,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Seçilmiş girdiyi dizinden siler. Belgedeki girdi metni silinmez.</ahelp>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3151384\n" @@ -3365,7 +3025,6 @@ msgid "End arrow to left" msgstr "Son ok sola" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155869\n" @@ -3378,11 +3037,10 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Simge</alt></image>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150550\n" @@ -3391,7 +3049,6 @@ msgid "End arrow to left" msgstr "Son ok sola" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3147736\n" @@ -3400,7 +3057,6 @@ msgid "End arrow to right" msgstr "Son ok sağa" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149829\n" @@ -3413,11 +3069,10 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Simge</alt></image>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3156108\n" @@ -3426,7 +3081,6 @@ msgid "End arrow to right" msgstr "Son ok sağa" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155080\n" @@ -3435,7 +3089,6 @@ msgid "Arrow to left" msgstr "Ok sola" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154327\n" @@ -3449,19 +3102,17 @@ msgctxt "" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\"><alt id=\"alt_id3148791\">Simge</alt></image>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "Left Arrow" -msgstr "Sol ok" +msgstr "Sol Ok" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154617\n" @@ -3470,7 +3121,6 @@ msgid "Arrow to right" msgstr "Ok sağa" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154633\n" @@ -3483,11 +3133,10 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Simge</alt></image>" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3149965\n" @@ -3496,7 +3145,6 @@ msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3155539\n" @@ -3516,7 +3164,6 @@ msgstr "Bölümleri Düzenle" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153673\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Bölümleri Düzenle" @@ -3525,7 +3172,6 @@ msgstr "Bölümleri Düzenle" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Belgenizde tanımlanmış bölümlerin özelliklerini değiştirir.</ahelp> Bir bölüm eklemek için, belgenizde bir metin seçin veya belgenize tıklayın ve ardından <emph>Ekle - Bölüm</emph>'ü seçin.</variable>" @@ -3534,7 +3180,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Belgenizde msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3143275\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" msgstr "<emph>Bölümleri Düzenle</emph> iletişim penceresi <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Ekle - Bölüm</emph></link> iletişim pencersine benzemektedir ve aşağıda belirtilen ek seçenekleri sunar:" @@ -3543,7 +3188,6 @@ msgstr "<emph>Bölümleri Düzenle</emph> iletişim penceresi <link href=\"text/ msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149820\n" -"4\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bölüm" @@ -3552,7 +3196,6 @@ msgstr "Bölüm" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149104\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Düzenlemek istediğiniz bölümün adını yazın veya <emph>Bölüm </emph>listesinde yer alan isimlerden birine tıklayın.</ahelp> Eğer imleç halihazırda bir bölümde ise bölüm adı belge penceresinin altında yer alan durum çubuğunun sağ tarafında gösterilmektedir." @@ -3561,7 +3204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Düzenlemek ist msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149040\n" -"6\n" "help.text" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." msgstr "Bir bölümün mevcut yazma koruma durumu listedeki bölüm adının önünde yer alan kilit sembolü ile belirtilmektedir. Açık kilit sembolü yazma korumasız, kapalı kilit sembolü yazma korumalı anlamındadır. Benzer şekilde görünür bölümler gözlük sembolü ile belirtilmektedir." @@ -3570,7 +3212,6 @@ msgstr "Bir bölümün mevcut yazma koruma durumu listedeki bölüm adının ön msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153638\n" -"20\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -3579,7 +3220,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3152773\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Seçili bölümde sütun düzeni, arkaplan, dipnot ve sonnot özelliklerini düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Seçenekler</emph></link> iletişim penceresini açar.</ahelp> Eğer seçim parola ile korunuyorsa, önce parolayı girmelisiniz." @@ -3588,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Seçili bölüm msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3155143\n" -"16\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -3597,28 +3236,25 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145413\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Belgeden seçili bölümü çıkarır ve bölümün içeriğini belgeye ekler.</ahelp>" #: 03050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" -msgstr "Cetvel" +msgstr "Cetveller" #: 03050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Cetvel</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Cetveller</link>" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3626,10 +3262,9 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains a submenu for showing or hiding the horizontal and vertical rulers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Yatay ve dikey cetvelleri gizlemek ya da göstermek için bir alt menü içerir.</ahelp>" #: 03050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347243313\n" @@ -3643,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147517\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page." -msgstr "" +msgstr "Yatay cetveli ve eğer aktifse dikey cetveli gizleyin veya gösterin. Yatay cetvel, sayfadaki yatay kenar boşluklarını, sekme duraklarını, girintileri, kenarlıkları, tablo hücrelerini ayarlamak ve sayfadaki nesneleri düzenlemek için kullanılabilir." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3651,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "hd_id110120150347244029\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Düşey cetvel" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3659,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "par_id110120150347249577\n" "help.text" msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page." -msgstr "" +msgstr "Dikey cetveli gizle veya göster. Dikey cetvel, sayfadaki dikey kenar boşluklarını, tablo hücrelerini ve nesne yüksekliklerini ayarlamak için kullanılabilir." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3305,6 @@ msgid "Text Boundaries" msgstr "Metin Sınırları" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3145418\n" @@ -3679,13 +3313,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Metin Sınırları</link>" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Bir sayfanın yazdırılabilir alanının sınırlarını gösterir veya gizler.Sınır çizgileri yazdırılmaz.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir sayfanın yazdırılabilir alanının sınırlarını gösterir veya gizler. Sınır çizgileri yazdırılmaz.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -3696,7 +3329,6 @@ msgid "Field Shadings" msgstr "Alan Gölgeleri" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151177\n" @@ -3705,16 +3337,14 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Alan Gölgeleri</link>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3147513\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Belgenizdeki özelleşmiş kısa çizgileri, dizin ve dipnotlar, kesintisiz boşluklar ile alan gölgelendirmelerini gösterir veya saklar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenizdeki özelleşmiş kısa çizgileri, dizin ve dipnotlar, kesintisiz boşluklar ile alan gölgelendirmelerini gösterir veya saklar.</ahelp>" #: 03080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153540\n" @@ -3723,13 +3353,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Character msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Yazdırılmayan Karakterler Açık/Kapalı</link>" #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Names" -msgstr "Alan adı" +msgstr "Alan Adları" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3737,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Field Names\">Field Names</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Field Names\">Alan Adları</link>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3745,37 +3374,33 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between showing fields as field names or field values.</ahelp> When enabled the field names are displayed, and when disabled the field values displayed. Some field contents cannot be displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanların isimlerini göstermekle alan değerlerini göstermek arasında geçiş yapar.</ahelp> Etkinleştirildiğinde alan isimlerini, kapalı durumdayken alan değerlerini gösterir. Bazı alan içerikleri görüntülenemez." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the <emph>Field codes</emph> checkbox in the <emph>Display</emph> area." -msgstr "Varsayılan alan görünümünü alan içerikleri yerine alan adları olarak değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Görünüm</emph>'ü seçin ve daha sonra <emph>Görünüm</emph> alanındaki <emph>Alan kodları </emph>onay kutusunu işaretleyin." +msgstr "Varsayılan alan görünümünü alan içerikleri yerine alan adları olarak değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Araçlar - Seçenekler</item></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Görünüm</emph>'ü seçin ve daha sonra <emph>Görünüm</emph> alanındaki <emph>Alan kodları </emph>onay kutusunu işaretleyin." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "When you print a document with <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item> enabled, you are prompted to include the field names in the print out." -msgstr "Eğer bir belgeyi <emph>Görünüm - Alan İsimleri</emph> etkinken bastırırsanız, çıktıda alan isimlerini eklemek için soru ile karşılaşırsınız." +msgstr "Eğer bir belgeyi <item type=\"menuitem\">Görünüm - Alan İsimleri</item> etkinken bastırırsanız, çıktıda alan isimlerini eklemek için soru ile karşılaşırsınız." #: 03090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id102720151029387618\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Field\">Insert - Field</link>." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Ekle - Alanlar</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Ekle - Alan</link>." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" @@ -3784,7 +3409,6 @@ msgid "Non-printing Characters" msgstr "Yazdırılmayan Karakterler" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154507\n" @@ -3793,16 +3417,14 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Character msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Yazdırılmayan Karakterler</link>" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows hidden formatting symbols in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Metninizdeki paragraf işaretleri, satır sonlandırıcılar, sekme durakları, boşluklar gibi yazdırılmayan karakterleri gösterir.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Metninizdeki paragraf işaretleri, satır sonlandırıcılar, sekme durakları, boşluklar gibi yazdırılmayan karakterleri gösterir.</ahelp>" #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3145410\n" @@ -3811,13 +3433,12 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t msgstr "Bir paragraf işaretini sildiğiniz zaman, birleştirilen paragraf imlecin bulunduğu paragrafın biçimini alır." #: 03100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area." -msgstr "Hangi yazdırılamaz karakterlerin gösterileceğini berilerlemek için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçin ve daha sonra <emph>Görünüm</emph> alanından istediğiniz seçeneği seçin." +msgstr "Hangi yazdırılamaz karakterlerin gösterileceğini berilerlemek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Araçlar - Seçenekler</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph></link>'nı seçin ve daha sonra <emph>Görünüm</emph> alanından istediğiniz seçeneği seçin." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -3828,7 +3449,6 @@ msgid "Web Layout" msgstr "Web Düzeni" #: 03120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3145243\n" @@ -3842,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "<variable id=\"web_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays the document as it would be viewed in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"web_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Belgeyi bir Web tarayıcısında görüntülenecek gibi gösterir.</ahelp> Bu özellik HTML belgeleri oluştururken faydalıdır.</variable>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -3850,16 +3470,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Normal Layout" -msgstr "" +msgstr "Normal Yerleşim" #: 03130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Normal Layout\">Normal Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Yazdırma Düzeni</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Normal Layout\">Normal Yerleşim</link>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -3867,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Belgeyi yazdırdığınızda nasıl görüneceğini görüntüler.</ahelp></variable>" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3497,6 @@ msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Gizli Paragraflar" #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3155959\n" @@ -3887,25 +3505,22 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hi msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Gizli Paragraflar</link>" #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">saklı paragrafları gösterir ve saklar.</ahelp> Bu özellik sadece saklı paragrafların ekran görünümünü etikler, onların basılmasını değil." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Saklı paragrafları gösterir ve gizler.</ahelp> Bu özellik sadece saklı paragrafların ekran görünümünü etikler, onların basılmasını değil." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." -msgstr "Bu özelliği etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçin ve <emph>Görünüm</emph> alanındaki <emph>Saklı paragraflar</emph> onay kutusunun seçili olduğundan emin olun." +msgstr "Bu özelliği etkinleştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Araçlar - Seçenekler</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph></link>'nı seçin ve <emph>Görünüm</emph> alanındaki <emph>Saklı paragraflar</emph> onay kutusunun seçili olduğundan emin olun." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154501\n" @@ -3914,7 +3529,6 @@ msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">alan komutu</link> olan \"Saklı Paragraf\"'ı bir paragrafı saklamak için bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">durum</link> tanımlaması için kullanın. Eğer durum karşılanmazsa, paragraf gösterilir." #: 03140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3083451\n" @@ -3939,13 +3553,12 @@ msgid "Insert Manual Break" msgstr "Elle Sonlandırma Ekle" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp> </variable>" -msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Mevcut imleç konumunda bir satır sonu, bir sütun sonu veya sayfa sonu ekle.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Mevcut imleç konumunda bir satır sonu, bir sütun sonu veya sayfa sonu ekler.</ahelp></variable>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4095,7 +3708,6 @@ msgstr "Bölüm Ekle" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154108\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>" msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Bölüm Ekle</link></variable>" @@ -4104,16 +3716,14 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000. msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154480\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Belgede imleç konumuna bir metin bölümü ekler. Bir metin kümesi seçebilir ve sonra bir bölüm oluşturmak için de bu komutu tercih edebilirsiniz. Bir koşulun yerine getirilmesi durumunda bölümleri diğer belgelerden metin kümeleri eklemek için, özel sütun düzeni uygulamak için veya metin kümelerini korumak veya gizlemek için kullanabilirsiniz.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Belgede imleç konumuna bir metin bölümü ekler. Bir metin kümesi seçebilir ve sonra bir bölüm oluşturmak için de bu komutu tercih edebilirsiniz. Bir koşulun yerine getirilmesi durumunda bölümleri diğer belgelerden metin kümeleri eklemek için, özel sütun düzeni uygulamak için veya metin kümelerini korumak veya gizlemek için kullanabilirsiniz.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152955\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." msgstr "Farklı bir bölümden isimlendirilmiş bir bölümü veya tam bir belgeyi bir bölüme ekleyebilirsiniz. Bir bölümü bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> köprüsü olarak da ekleyebilirsiniz." @@ -4122,7 +3732,6 @@ msgstr "Farklı bir bölümden isimlendirilmiş bir bölümü veya tam bir belge msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149684\n" -"5\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." msgstr "Seçimi düzenlemek için <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Biçim - Bölümler</emph>i seçin.</link>." @@ -4131,7 +3740,6 @@ msgstr "Seçimi düzenlemek için <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" na msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155183\n" -"6\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" msgstr "<emph>Bölüm Ekle </emph>iletişim penceresi aşağıdaki sekmeleri içerir:" @@ -4140,7 +3748,6 @@ msgstr "<emph>Bölüm Ekle </emph>iletişim penceresi aşağıdaki sekmeleri iç msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3151257\n" -"7\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -4149,7 +3756,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149102\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." msgstr "Belgede geçerli imleç konumunda tanımladığınız bölümü ekler." @@ -4174,25 +3780,22 @@ msgstr "<bookmark_value>bölümler; DDE tarafından bölüm ekleme</bookmark_val msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3157557\n" -"37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Bölüm</link></ahelp>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Bölüm</link>" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154644\n" -"38\n" "help.text" -msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "Bölüm özelliklerini belirler." +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the properties of the section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bölümün özelliklerini ayarlar.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3151170\n" -"6\n" "help.text" msgid "New Section" msgstr "Yeni Bölüm" @@ -4201,7 +3804,6 @@ msgstr "Yeni Bölüm" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145420\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni bölüm için isim girin.</ahelp> Varsayılan olarak, $[officename] otomatik olarak \"Bölüm X\"'i yeni bölümlere atar, burada X ardışıl bir sayıdır." @@ -4210,7 +3812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni bölüm için isim girin.</ahelp> Varsayılan olar msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154102\n" -"8\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -4219,7 +3820,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149806\n" -"20\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -4228,7 +3828,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154472\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Başka bir belgeden içerik veya geçerli bölümdeki başka belgeden bölüm ekler.</ahelp>" @@ -4237,7 +3836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Başka bir belgeden içerik veya geçerli bölümdeki b msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153672\n" -"26\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" @@ -4246,7 +3844,6 @@ msgstr "DDE" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151310\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">bir <emph>DDE </emph>bağlantısı oluşturur. Bu onay kutusunu seçin ve daha sonra kullanmak istediğiniz <emph>DDE </emph>komutunu seçin. <emph>DDE</emph> seçeneği sadece <emph>Bağlantı</emph> onay kutusu seçildiyse kullanılabilir.</ahelp>" @@ -4255,7 +3852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">bir <emph>DDE </emph>bağlantısı oluşturur. Bu onay msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3143280\n" -"34\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." msgstr "DDE komutunun genel sözdizimi \"<Server> <Topic> <Item>\" şeklindedir, burada sunucu veriyi içeren uygulamanın DDE adıdır. Başlık Maddenin yerine işaret eder (genelde de dosya adıdır) ve Madde asıl nesneyi temsil eder." @@ -4264,31 +3860,27 @@ msgstr "DDE komutunun genel sözdizimi \"<Server> <Topic> <Item>\" şeklindedir, msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" -"35\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Örneğin, abc.odt $[officename] metin belgesinden \"Bölüm1\" isminde bir bölümü DDE bağlantısı olarak eklemek için şu komutu kullanın: \"soffice x:\\abc.odt Bölüm1\". \"abc.xls\" isimli MS Excel çalışma sayfasından ilk hücrenin içeriğini eklemek için, şu komutu kullanın: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". Aynı zamanda DDE bağlantısı olarak eklemek istediğiniz öğeleri de kopyalayabilirsiniz ve daha sonra <emph>Düzen - Özel Yapıştır</emph>'ı seçin. Daha sonra <emph>Düzen - Alanlar</emph>'ı seçerek bağlantı için DDE komutunu görebilirsiniz." #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153640\n" -"28\n" "help.text" msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command</caseinline></switchinline>" msgstr "Dosya adı<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE komutu</caseinline></switchinline>" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145754\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Eklemek istediğiniz dosya için dosya yolunu ve dosya adını girin veya dosyayı konumlandırmak için gözat düğmesine (<emph>...</emph>) tıklayın.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eğer <emph>DDE </emph>onay kutusu seçilmişse kullanmak istediğiniz DDE komutunu girin.</caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3155136\n" @@ -4300,7 +3892,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3156274\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağlantı olarak eklemek istediğiniz dosyanın konumunu belirleyin ve <emph>Ekle</emph>yi tıklayın.</ahelp>" @@ -4309,7 +3900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağlantı olarak eklemek istediğiniz dosyanın konumu msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"23\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bölüm" @@ -4318,7 +3908,6 @@ msgstr "Bölüm" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155910\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağlantı olarak eklemek istediğiniz bölüm için kaynak dosyasını seçin.</ahelp>" @@ -4327,7 +3916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bağlantı olarak eklemek istediğiniz bölüm için ka msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151373\n" -"25\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." msgstr "Bağlantı eklenmiş bölümler içeren bir belge açtığınızda bağlantıları güncellemeye yönlendirilirsiniz." @@ -4336,25 +3924,22 @@ msgstr "Bağlantı eklenmiş bölümler içeren bir belge açtığınızda bağl msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150687\n" -"43\n" "help.text" msgid "Write Protection" msgstr "Yazma Koruması" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150700\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "Koruma" +msgstr "Koru" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150110\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen bölümü düzenlenmekten korur.</ahelp>" @@ -4363,7 +3948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen bölümü düzenlenmekten korur.</ahelp>" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3145261\n" -"44\n" "help.text" msgid "With password" msgstr "Parola ile" @@ -4372,7 +3956,6 @@ msgstr "Parola ile" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149555\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen bölümü bir parola ile korur. Parola en az 5 karaktere sahip olmalıdır.</ahelp>" @@ -4383,13 +3966,12 @@ msgctxt "" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Parola" #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3147742\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli parolayı değiştirebileceğiniz bir pencere açar.</ahelp>" @@ -4398,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli parolayı değiştirebileceğiniz bir pencere msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3146333\n" -"48\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Gizle" @@ -4407,7 +3988,6 @@ msgstr "Gizle" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149830\n" -"12\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Gizle" @@ -4416,7 +3996,6 @@ msgstr "Gizle" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3148849\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili alanı basılmaktan korur ve gizler.</ahelp> Gezinti içerisinde saklı bölümlerin bileşenleri gri olarak gözükür. Gezinti içerisindeki saklı bileşenin üzerine fare imlecinizi getirirseniz, \"saklı\" yardım ipucu gözükür." @@ -4425,7 +4004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili alanı basılmaktan korur ve gizler.</ahelp> Ge msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155074\n" -"50\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." msgstr "Eğer bir bölüm bir sayfadaki, bir üst bilgideki, alt bilgideki, dipnottaki, çerçevedeki veya tablo hücresindeki tek içerikse o bölümü gizleyemezsiniz." @@ -4434,7 +4012,6 @@ msgstr "Eğer bir bölüm bir sayfadaki, bir üst bilgideki, alt bilgideki, dipn msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154323\n" -"16\n" "help.text" msgid "With condition" msgstr "Koşul ile" @@ -4443,7 +4020,6 @@ msgstr "Koşul ile" msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154343\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." msgstr "<ahelp hid=\".\">Bölümü saklamak için karşılanması gereken durumu girin.</ahelp> Durum bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">mantıksal bölüm</link>dür, \"SELAMLAMA EQ Mr.\" gibi. Örneğin, eğer <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">posta birleştirme</link> form mektubu özelliğini \"Bay\", \"Bayan\" veya \"Bay ve Bayan\" içeren \"Selamlama\" veritabanı alanını tanımlamak için kullanırsanız, daha sonra bölümün sadece selamlamasının \"Bay\" olması durumunda basılmasını sağlayabilirsiniz." @@ -4452,7 +4028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bölümü saklamak için karşılanması gereken durumu msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150086\n" -"18\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." msgstr "Başka bir örnek \"x\" alan değişkenini oluşturup değerini 1 olarak atamaktır. Daha sonra bu bölümü saklamak için bu değişkene bağlı olarak bir durum tanımlayın, \"x eq 1\" gibi. Eğer bölümü göstermek istiyorsanız, \"x\" değişkeninin değerini \"0\" olarak ayarlayın." @@ -4493,7 +4068,6 @@ msgstr "Bölümlerin içeriğini sadece okuma modunda açılsa bile düzenlemeye msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150032\n" -"19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Alan komutları</link>" @@ -4502,7 +4076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Alan msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3158420\n" -"51\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Koşullar için sözdizimi</link>" @@ -4519,7 +4092,6 @@ msgstr "Girintiler" msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3155898\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Girintiler</link>" @@ -4528,7 +4100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Girintiler< msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3155182\n" -"2\n" "help.text" msgid "Indents the section with a left and right margin." msgstr "Bölümü sol ve sağ kenar ile ekler." @@ -4537,7 +4108,6 @@ msgstr "Bölümü sol ve sağ kenar ile ekler." msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149488\n" -"3\n" "help.text" msgid "Before section" msgstr "Bölümden önce" @@ -4546,7 +4116,6 @@ msgstr "Bölümden önce" msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149824\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Bölümden önce sol kenarda girintileri belirler.</ahelp>" @@ -4555,7 +4124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Bölümden önce sol msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149108\n" -"5\n" "help.text" msgid "After section" msgstr "Bölümden sonra" @@ -4564,7 +4132,6 @@ msgstr "Bölümden sonra" msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3148970\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Bölümden sonra sağ kenarda girintileri belirler.</ahelp>" @@ -4573,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Bölümden sonra sağ msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149032\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Alan komutları</link>" @@ -4590,7 +4156,6 @@ msgstr "Dipnot/Sonnot" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Dipnot/Sonnot</link>" @@ -4599,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Dip msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3147167\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Belgeye bir dipnot veya sonnot ekler. Note için sabitleyici imlecin mevcut pozisyonuna eklenir.</ahelp> Otomatik numaralandırma ve özelleşmiş sembol arasında seçim yapabilirsiniz. </variable>" @@ -4608,7 +4172,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Belgeye msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154645\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>" msgstr "<variable id=\"endnoten\">Takip eden durum Dipnot ve Sonnotlara uygulanır. </variable>" @@ -4617,7 +4180,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnoten\">Takip eden durum Dipnot ve Sonnotlara uygulan msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151175\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>" msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Dipnotlar bir sayfanın en sonuna eklenir, ve sonnotlar bir belgenin en sonuna eklenir. </variable>" @@ -4626,7 +4188,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Dipnotlar bir sayfanın en sonuna eklenir, msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154106\n" -"7\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" @@ -4635,7 +4196,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149812\n" -"16\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar için kullanmak istediğiniz numaralama türünü seçin." @@ -4644,25 +4204,22 @@ msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar için kullanmak istediğiniz numaralama türünü msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"8\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Eklediğiniz dipnot ve sonnotlara ardışıl numaraları otomatik olarak ekler.</ahelp> Otomatik numaralandırma için ayarı değiştirmek için, <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Araçlar - Dipnotlar/Sonnotlar</emph></link>'ı seçin.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Eklediğiniz dipnot ve sonnotlara ardışık numaraları otomatik olarak ekler.</ahelp> Otomatik numaralandırma için ayarı değiştirmek için, <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Araçlar - Dipnotlar ve Sonnotlar</emph></link>'ı seçin.</variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -4671,7 +4228,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155901\n" -"18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>" msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Bu seçeneği mevcut dipnot için bir karakter ya da sembol tanımlamak için seçin.</ahelp> Bu bir harf ya da sayı olabilir. Özel bir karakter eklemek için, aşağıdaki düğmeye tıklayın. </variable>" @@ -4682,13 +4238,12 @@ msgctxt "" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Seç" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153526\n" -"19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Bir dipnot ya da sonnot sabitleyici olarak <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">özel karakter</link> ekler.</ahelp></variable>" @@ -4697,7 +4252,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149493\n" -"11\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -4706,7 +4260,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151256\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." msgstr "Bir dipnot mu yoksa sonnot mu ekleneceğini seçin. Sonnot numaralandırması dipnot numaralandırmasında ayrıdır." @@ -4715,7 +4268,6 @@ msgstr "Bir dipnot mu yoksa sonnot mu ekleneceğini seçin. Sonnot numaralandır msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"12\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Dipnot" @@ -4724,7 +4276,6 @@ msgstr "Dipnot" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3148981\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Belgede mevcut imleç konumu bir dipnot sabitleyici ekler, ve sayfanın altına bir dipnot ekler.</ahelp>" @@ -4733,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Belgede mevcut msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153644\n" -"13\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Sonnot" @@ -4742,7 +4292,6 @@ msgstr "Sonnot" msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3152770\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Belgedeki mevcut imleç konumuna sonnot sabitleyicisi ekler. ve belgenin sonuna da sonnot ekler.</ahelp>" @@ -4751,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Belgedeki mevcu msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155135\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>." msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Dipnotlarla çalışmak için öneriler.</link>." @@ -4781,13 +4329,12 @@ msgid "Insert Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">İmlecin bulunduğu konuma bir yer imi ekler. Sonradan bu işaretli alanlar arasında atlamak için Gezgini kullanabilirsiniz. </ahelp> Bir HTML belgesinde, yer imleri bir köprü bağlantısından atlayabileceğiniz yer işaretlerine dönüşür.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">İmlecin bulunduğu konuma bir yer imi ekler. Sonradan bu işaretli alanlar arasında atlamak için Gezgini kullanabilirsiniz. </ahelp> Bir HTML belgesinde, yer imleri bir köprü bağlantısından atlayabileceğiniz yer işaretlerine dönüşür.</variable></variable>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4345,6 @@ msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/sw msgstr "Belirli bir yer imine atlamak için, F5'e basarak <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>'i açın, <emph> Yer İmi</emph> girdisinin yanındaki artı işaretine(+) tıklayın, ve daha sonra da yer imine çift tıklayın." #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" @@ -4863,13 +4409,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</lin msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Başlık</link>" #: 04060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" -msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Seçilen grafik, tablo, çerçeve, metin çerçevesi veya çizim nesnesine numaralı bir başlık ekler.</ahelp> Bu komuta başlık eklemek istediğiniz ögeyi sağ tıklayarak da ulaşabilirsiniz. </variable>" +msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Seçilen grafik, tablo, çerçeve, metin çerçevesi veya çizim nesnesine numaralı bir başlık ekler.</ahelp> Bu komuta başlık eklemek istediğiniz ögeyi sağ tıklayarak da ulaşabilirsiniz.</variable>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5003,7 +4548,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -5012,7 +4556,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3151177\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Başlık etiketine bölüm numarasını ekler. Bu özelliği kullanmak için, önce bir paragraf biçemine bir <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">anahat düzeyi</link> atamak, ve sonra belgede bölüm başlıkları için biçem uygulamak gerekir.</ahelp></variable>" @@ -5021,7 +4564,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcapt msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Numbering by chapter" msgstr "Bölüm numaralandırması" @@ -5030,7 +4572,6 @@ msgstr "Bölüm numaralandırması" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3153532\n" -"4\n" "help.text" msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." msgstr "Resim yazısı etiketlerine bölüm numarası eklediğinizde, resim yazısı numaralandırma bölüm başlığıyla karşılaştığında sıfırlanır. Örneğin bölüm 1'deki son şekil \"Şekil 1.12\" ise, sonraki bölümdeki ilk şekil \"Şekil 2.1\" olacaktır.l" @@ -5039,7 +4580,6 @@ msgstr "Resim yazısı etiketlerine bölüm numarası eklediğinizde, resim yaz msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154574\n" -"5\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -5048,7 +4588,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3152954\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Alt yazı etiketinde içermek istediğiniz, bölüm sıralı dizisinde yukarıdan aşağıya anahat seviyelerini seçin.</ahelp>" @@ -5057,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Alt yazı etiketi msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3151316\n" -"7\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" @@ -5066,7 +4604,6 @@ msgstr "Ayırıcı" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3155892\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Bölüm numarası ve başlık numarası arasına eklemek istediğiniz karakteri girin.</ahelp>" @@ -5099,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Karakter biçemini belirler.</ahelp>" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3143280\n" -"43\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Kenarlık ve gölge uygula" @@ -5108,7 +4644,6 @@ msgstr "Kenarlık ve gölge uygula" msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149826\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Nesneye, resim yazısı çerçevesine kadar kenarlık ve gölge uygular.</ahelp>" @@ -5133,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ekleme;zarflar</bookmark_value> <bookmark_value>mek msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145245\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Zarf</link>" @@ -5142,7 +4676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Zarf</link msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3149289\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>" msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Bir zarf oluşturur. </ahelp> Üç sekmede, adresi ve alıcıyı, iki adres için konumu ve biçimi, zarf boyutunu ve zarf yerleşimini belirteblirsiniz.</variable>" @@ -5151,7 +4684,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Bir zarf olu msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153540\n" -"4\n" "help.text" msgid "New doc." msgstr "Yeni belge." @@ -5160,7 +4692,6 @@ msgstr "Yeni belge." msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154473\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Yeni bir belge oluşturur ve zarfı ekler.</ahelp>" @@ -5169,7 +4700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Yeni bir belge oluşturur ve zarfı ekl msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3152959\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -5178,7 +4708,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3151320\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Zarfı belgeye mevcut sayfadan önce ekler.</ahelp>" @@ -5251,7 +4780,6 @@ msgstr "Zarf" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3145243\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Zarf</link>" @@ -5260,7 +4788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Zarf</link msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147172\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Zarf için alıcı ve gönderen adreslerini girin. Adres alanlarını veritabanından ekleyebilirsiniz, örneğin Adresler veritabanından.</ahelp>" @@ -5269,7 +4796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibili msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"3\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Alıcı" @@ -5278,7 +4804,6 @@ msgstr "Alıcı" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3145415\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Alıcı adresini giriniz.</ahelp> Ayrıca bu kutucuğa tıklayabilir, bir veritabanı, bir tablo ve alan seçebilir, daha sonra adresteki alanı eklemek için ok butonuna tıklayabilirsiniz. İsterseniz, adres metnine kalın yazı ve altçizgi gibi biçimlendirmeler uygulayabilirsiniz." @@ -5287,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"v msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154102\n" -"5\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" @@ -5296,7 +4820,6 @@ msgstr "Gönderen" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3153527\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Zarf gönderen adresi içerir. <emph>Gönderen</emph> seçim kutucuğunu seçiniz, daha sonra gönderen adresini giriniz.</ahelp>$[officename] otomatik olarak <emph>Gönderen</emph> kutucuğundaki kullanıcı verilerini ekler, ama ayrıca istediğiniz verileri girebilirsiniz." @@ -5305,7 +4828,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/se msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154571\n" -"9\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" @@ -5314,7 +4836,6 @@ msgstr "Veritabanı" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154480\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Eklemek istediğiniz adres verilerini içeren veritabanını seçin.</ahelp>" @@ -5323,7 +4844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"v msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151310\n" -"11\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tablo" @@ -5332,7 +4852,6 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155898\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Eklemek istediğiniz adres verilerini içeren veritabanı tablosunu seçin.</ahelp>" @@ -5341,7 +4860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visi msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"13\n" "help.text" msgid "Database field" msgstr "Veritabanı alanı" @@ -5350,7 +4868,6 @@ msgstr "Veritabanı alanı" msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155180\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Eklemek istediğin adres verisini içeren veritabanı alanını seçiniz, daha sonra sağ ok butonuna tıklayın. Veri, imlecin olduğu adres kutucuğuna eklenir.</ahelp>" @@ -5367,7 +4884,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151180\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>" @@ -5376,7 +4892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149295\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Anahattı ve zarfın boyutlarını belirler.</ahelp>" @@ -5385,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Anahattı msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3147515\n" -"42\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Alıcı" @@ -5394,7 +4908,6 @@ msgstr "Alıcı" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154105\n" -"43\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." msgstr "Adres alnının metin biçimlendirme ve konum seçeneklerini ayarlar." @@ -5403,7 +4916,6 @@ msgstr "Adres alnının metin biçimlendirme ve konum seçeneklerini ayarlar." msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -5412,7 +4924,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154563\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." msgstr "Zarf üzerinde alıcı adresinin konumunu ayarlar." @@ -5421,7 +4932,6 @@ msgstr "Zarf üzerinde alıcı adresinin konumunu ayarlar." msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3154471\n" -"15\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "soldan" @@ -5430,7 +4940,6 @@ msgstr "soldan" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152957\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Zarfın sol kenarı ile adres alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -5439,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Zarfın sol ken msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151319\n" -"17\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "yukardan" @@ -5448,7 +4956,6 @@ msgstr "yukardan" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155895\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Zarfın üst kenarı ile adres alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -5457,7 +4964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Zarfın üst ken msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149692\n" -"5\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -5466,7 +4972,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154201\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Düzenlemek istediğiniz alıcı alanı için tıklayıp metin biçimlendirme biçemi seçin.</ahelp>" @@ -5475,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Düzenlemek ist msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3143272\n" -"7\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -5484,7 +4988,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149481\n" -"8\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." msgstr "Alıcı alanındaki karakter biçimini düzenleyebildiğiniz iletişim penceresini açar." @@ -5493,7 +4996,6 @@ msgstr "Alıcı alanındaki karakter biçimini düzenleyebildiğiniz iletişim p msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149815\n" -"11\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5502,7 +5004,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149828\n" -"12\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." msgstr "Alıcı alanındaki paragraf biçimini düzenleyebildiğiniz iletişim penceresini açar." @@ -5511,7 +5012,6 @@ msgstr "Alıcı alanındaki paragraf biçimini düzenleyebildiğiniz iletişim p msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151262\n" -"44\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" @@ -5520,7 +5020,6 @@ msgstr "Gönderen" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149107\n" -"45\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." msgstr "Gönderen alanının konum ve metin biçimlendirme özelliklerini belirler." @@ -5529,7 +5028,6 @@ msgstr "Gönderen alanının konum ve metin biçimlendirme özelliklerini belirl msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3148980\n" -"46\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -5538,7 +5036,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149041\n" -"47\n" "help.text" msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." msgstr "Zarfın üzerine gönderici adresinin konumunu ayarlar." @@ -5547,7 +5044,6 @@ msgstr "Zarfın üzerine gönderici adresinin konumunu ayarlar." msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153636\n" -"29\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "soldan" @@ -5556,7 +5052,6 @@ msgstr "soldan" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152776\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Zarfın sol kenarı ile gönderici alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -5565,7 +5060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Zarfın sol k msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145766\n" -"31\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "yukardan" @@ -5574,7 +5068,6 @@ msgstr "yukardan" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155149\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Zarfın üst kenarı ile gönderici alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -5583,7 +5076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Zarfın üst k msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149179\n" -"19\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -5592,7 +5084,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3156281\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Düzenlemek istediğiniz gönderen alanı için tıklayıp metin biçimlendirme biçemini seçin.</ahelp>" @@ -5601,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Düzenlemek i msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145787\n" -"21\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -5610,7 +5100,6 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155918\n" -"22\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." msgstr "Gönderen alanında kullanılan karakter biçimini düzenleyebildiğiniz iletişim penceresini açar." @@ -5619,7 +5108,6 @@ msgstr "Gönderen alanında kullanılan karakter biçimini düzenleyebildiğiniz msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151378\n" -"25\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -5628,7 +5116,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150112\n" -"26\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." msgstr "Gönderen alanında kullanılan paragraf biçimini düzenlebildiğiniz iletişim penceresini açar." @@ -5637,7 +5124,6 @@ msgstr "Gönderen alanında kullanılan paragraf biçimini düzenlebildiğiniz i msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3150687\n" -"34\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -5646,7 +5132,6 @@ msgstr "Boyut" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150700\n" -"35\n" "help.text" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." msgstr "Kullanmak istediğiniz zarf boyut biçimini seçin veya özel bir boyut tanımlayın." @@ -5655,7 +5140,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz zarf boyut biçimini seçin veya özel bir boyut msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3155868\n" -"36\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -5664,7 +5148,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3147422\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">İstediğiniz zarf boyutunu seçin veya \"Kullanıcı Tanımlı\" kısmını seçip özel boyut için genişlik ve yükseklik bilgisini girin.</ahelp>" @@ -5673,7 +5156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">İstediğiniz zar msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145256\n" -"38\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -5682,7 +5164,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149551\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Enter the width of the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Zarfın genişliğini girin.</ahelp>" @@ -5691,7 +5172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Zarfın genişliğ msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149567\n" -"40\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -5700,7 +5180,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150561\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Enter the height of the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Zarfın yüksekliğini girin.</ahelp>" @@ -5717,7 +5196,6 @@ msgstr "Yazıcı" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154104\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Yazıcı</link>" @@ -5726,7 +5204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Yazıcı</link>" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153531\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Set the print options for the envelope.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Zarf için yazdırma seçeneklerini ayarlar.</ahelp>" @@ -5735,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Zarf iç msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152960\n" -"3\n" "help.text" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." msgstr "Yazıcınızı zarflara göre ayarlamak için yazınızla birlikte gelen belgelere başvurunuz. Zarflar, yazıcının modeline göre sağa, sola ya da ortaya yukarı ya da aşağıya dönük şekilde yerleştirilebilir." @@ -5744,7 +5220,6 @@ msgstr "Yazıcınızı zarflara göre ayarlamak için yazınızla birlikte gelen msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"5\n" "help.text" msgid "Horizontal left" msgstr "Yatay sol" @@ -5753,7 +5228,6 @@ msgstr "Yatay sol" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3154564\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Zarfı yazıcı tepsisinin sol köşesinden yatay olarak besler.</ahelp>" @@ -5762,7 +5236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Zarfı yazıc msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155898\n" -"7\n" "help.text" msgid "Horizontal center" msgstr "Yatay orta" @@ -5771,7 +5244,6 @@ msgstr "Yatay orta" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149694\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Zarfı yazıcı tepsisinin ortasından yatay olarak besler.</ahelp>" @@ -5780,7 +5252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Zarfı yazı msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"9\n" "help.text" msgid "Horizontal right" msgstr "Yatay sağ" @@ -5789,7 +5260,6 @@ msgstr "Yatay sağ" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3143273\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Zarfı yazıcı tepsisinin sağından yatay olarak besler.</ahelp>" @@ -5798,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Zarfı yazıc msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3149488\n" -"11\n" "help.text" msgid "Vertical left" msgstr "Dikey sol" @@ -5807,7 +5276,6 @@ msgstr "Dikey sol" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149823\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Zarfı yazıcı tepsisinin sol kenarından dikey olarak besler.</ahelp>" @@ -5816,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Zarfı yazıc msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"13\n" "help.text" msgid "Vertical center" msgstr "Dikey orta" @@ -5825,7 +5292,6 @@ msgstr "Dikey orta" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3148968\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Zarfı yazıcı tepsisinin ortasından dikey olarak besler.</ahelp>" @@ -5834,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Zarfı yazı msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153633\n" -"15\n" "help.text" msgid "Vertical right" msgstr "Dikey sağ" @@ -5843,7 +5308,6 @@ msgstr "Dikey sağ" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149037\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Zarfı yazıcı tepsisinin sağ kenarından dikey olarak besler</ahelp>" @@ -5852,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Zarfı yazıc msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3152773\n" -"17\n" "help.text" msgid "Print from top" msgstr "Üstten yazdır" @@ -5861,7 +5324,6 @@ msgstr "Üstten yazdır" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145763\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Zarfı yazıcı tepsisine baskı yüzü yukarı dönük şekilde besler.</ahelp>" @@ -5870,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Zarfı yazıcı tep msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155146\n" -"19\n" "help.text" msgid "Print from bottom" msgstr "Alttan yazdır" @@ -5879,7 +5340,6 @@ msgstr "Alttan yazdır" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149178\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Zarfı yazıcı tepsisine baskı yüzü aşağıya dönük şekilde besler.</ahelp>" @@ -5888,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Zarfı yazıcı msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156279\n" -"21\n" "help.text" msgid "Shift right" msgstr "Sağa kaydır" @@ -5897,7 +5356,6 @@ msgstr "Sağa kaydır" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145784\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Yazdırma alanını ne kadar sağa kaydırmak istediğinizi girin.</ahelp>" @@ -5906,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Yazdırma alanın msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155921\n" -"23\n" "help.text" msgid "Shift down" msgstr "Aşağıya kaydır" @@ -5915,7 +5372,6 @@ msgstr "Aşağıya kaydır" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3151383\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Yazdırma alanını ne kadar aşağı kaydırmak istediğinizi girin.</ahelp>" @@ -5924,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Yazdırma alanın msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3150123\n" -"25\n" "help.text" msgid "Current printer" msgstr "Geçerli yazıcı" @@ -5933,7 +5388,6 @@ msgstr "Geçerli yazıcı" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3150696\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current printer." msgstr "Geçerli yazıcının adını gösterir." @@ -5942,7 +5396,6 @@ msgstr "Geçerli yazıcının adını gösterir." msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155862\n" -"27\n" "help.text" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" @@ -5951,7 +5404,6 @@ msgstr "Kurulum" msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147418\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Kağıt biçimi ve yönlendirme gibi ek yazıcı ayarlarını tanımlayabileceğiniz Yazdırma Kurulumu iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -5968,7 +5420,6 @@ msgstr "Alanlar" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3151171\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>" @@ -5977,7 +5428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</lin msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149805\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Mevcut imleç konumuna bir alan ekler.</ahelp> İletişim penceresi tüm kullanılabilir alanları listeler. </variable>" @@ -5986,7 +5436,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Mevcut i msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"178\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -5995,7 +5444,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154190\n" -"179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Belgedeki imleç konumuna seçili alanı ekler. İletişim kutucuğunu kapatmak için, tıklayın <emph>Kapat</emph>düğme.</ahelp>" @@ -6020,7 +5468,6 @@ msgstr "Belge" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150017\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Belge</link>" @@ -6029,7 +5476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Belge</lin msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147167\n" -"2\n" "help.text" msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." msgstr "Alanlar mevcut belge ile ilgili bilgi, örneğin dosya adı, şablon, istatistikler, kullanıcı verisi, tarih ve zaman, eklemek için kullanılır." @@ -6038,7 +5484,6 @@ msgstr "Alanlar mevcut belge ile ilgili bilgi, örneğin dosya adı, şablon, is msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154470\n" -"3\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." msgstr "Tarih ve zaman alanlarının HTML olarak dışa veya içeri aktarımı için, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">özel $[officename] biçimleri</link> kullanılır." @@ -6047,7 +5492,6 @@ msgstr "Tarih ve zaman alanlarının HTML olarak dışa veya içeri aktarımı i msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3151312\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -6056,7 +5500,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153672\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Kullanılabilir alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için, bir alan türüne tıklayın, <emph>Seç</emph> listesinden bir alana tıklayın ve daha sonra <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın.</ahelp> İzleyen alanlar kullanılabilir:" @@ -6065,7 +5508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Kullanılabilir a msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155182\n" -"6\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -6074,7 +5516,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3143272\n" -"7\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -6083,7 +5524,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151248\n" -"10\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -6092,7 +5532,6 @@ msgstr "Yazar" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148975\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the current user." msgstr "Mevcut kullanıcının adını ekler." @@ -6101,7 +5540,6 @@ msgstr "Mevcut kullanıcının adını ekler." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145759\n" -"18\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" @@ -6110,7 +5548,6 @@ msgstr "Bölüm" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3149172\n" -"19\n" "help.text" msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." msgstr "Bölüm numarası ve/veya bölüm adını ekler." @@ -6119,7 +5556,6 @@ msgstr "Bölüm numarası ve/veya bölüm adını ekler." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145771\n" -"14\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -6128,7 +5564,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151370\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9." msgstr "Mevzut tarihi ekler. Tarihi sabit bir alan olarak ekleyebilirsiniz - değişmeyen <item type=\"literal\">Tarih (sabit)</item> - veya devingen, otomatik olarak güncellenen <item type=\"literal\">Tarih</item>. Elle <item type=\"literal\">Tarih</item> alanını güncellemek için, F9 tuşuna basın." @@ -6137,7 +5572,6 @@ msgstr "Mevzut tarihi ekler. Tarihi sabit bir alan olarak ekleyebilirsiniz - de msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150699\n" -"12\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" @@ -6146,7 +5580,6 @@ msgstr "Dosya adı" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150122\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "Mevcut belgenin dosya adını ve/veya dizin yolunu, dosya adında uzantı olmadan ekler." @@ -6155,7 +5588,6 @@ msgstr "Mevcut belgenin dosya adını ve/veya dizin yolunu, dosya adında uzant msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147495\n" -"20\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -6164,7 +5596,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145264\n" -"21\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "Mevcut, önceki veya sonraki sayfanın sayfa numarasını ekler." @@ -6173,26 +5604,22 @@ msgstr "Mevcut, önceki veya sonraki sayfanın sayfa numarasını ekler." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150561\n" -"8\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146341\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." -msgstr "Kullanıcı verisi içeren alanları ekler. Görünen kullanıcı verisini <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - Kullanıcı Verisi</link></emph>'ni seçerek değiştirebilirsiniz." +msgstr "Kullanıcı verisi içeren alanları ekler. Görünen kullanıcı verisini <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - Kullanıcı Verisi</emph></link>'ni seçerek değiştirebilirsiniz." #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148863\n" -"22\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "İstatistik" @@ -6201,7 +5628,6 @@ msgstr "İstatistik" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151091\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab." msgstr "Sayfa ve kelime sayıları gibi belge istatistiklerini bir alan olarak ekler. Bir belgenin istatistiklerini görmek için, <emph>Dosya - Özellikler</emph>'i seçin ve daha sonra <emph>İstatistikler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -6210,7 +5636,6 @@ msgstr "Sayfa ve kelime sayıları gibi belge istatistiklerini bir alan olarak e msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153302\n" -"16\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -6219,7 +5644,6 @@ msgstr "Şablonlar" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156123\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." msgstr "Dosya adı, yolu veya dosya uzantısı olmadan dosya adını mevcut şablona ekler. Ayrıca mevcut şablona \"Kategori\" ve \"Biçem\" biçimlerinin isimlerini de ekleyebilirsiniz." @@ -6228,7 +5652,6 @@ msgstr "Dosya adı, yolu veya dosya uzantısı olmadan dosya adını mevcut şab msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146939\n" -"24\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Zaman" @@ -6237,7 +5660,6 @@ msgstr "Zaman" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154340\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9." msgstr "Mevcut zamanı ekler. Zamanı sabit, değişmeyen - <item type=\"literal\">Zaman (sabit)</item> - veya otomatik güncellenen devingen - <item type=\"literal\">Zaman</item> - bir alan olarak ekleyebilirsiniz. Elle <item type=\"literal\">Zaman</item> alanını güncellemek için F9 tuşuna basın." @@ -6246,7 +5668,6 @@ msgstr "Mevcut zamanı ekler. Zamanı sabit, değişmeyen - <item type=\"literal msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154631\n" -"26\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." msgstr "İzleyen alanlar yalnızca takip eden alanlar <emph>Tür </emph>listesinde seçildiyse eklenebilir." @@ -6255,7 +5676,6 @@ msgstr "İzleyen alanlar yalnızca takip eden alanlar <emph>Tür </emph>listesin msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150660\n" -"27\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -6264,7 +5684,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150678\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Seçili <emph>Tür </emph>listesindeki alan için kullanılabilir alanları listeler. Bir alan eklemek için, alana tıklayın ve daha sonra <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın.</ahelp>" @@ -6273,7 +5692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Seçili <emph>T msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155537\n" -"53\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." msgstr "Hızlıca listeden bir alan eklemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı alana çift tıklayın." @@ -6282,7 +5700,6 @@ msgstr "Hızlıca listeden bir alan eklemek için, <switchinline select=\"sys\"> msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155359\n" -"30\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" @@ -6291,7 +5708,6 @@ msgstr "Alanlar" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154220\n" -"31\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -6300,7 +5716,6 @@ msgstr "İşlev" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145107\n" -"32\n" "help.text" msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" @@ -6309,7 +5724,6 @@ msgstr "Önceki sayfa" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3149595\n" -"33\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." msgstr "Belgedeki önceki sayfanın sayfa numarasını ekler." @@ -6318,7 +5732,6 @@ msgstr "Belgedeki önceki sayfanın sayfa numarasını ekler." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146896\n" -"34\n" "help.text" msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" @@ -6327,7 +5740,6 @@ msgstr "Sonraki sayfa" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148923\n" -"35\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the next page in the document." msgstr "Sonraki sayfanın sayfa numarasını belgeye ekler." @@ -6336,7 +5748,6 @@ msgstr "Sonraki sayfanın sayfa numarasını belgeye ekler." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156032\n" -"36\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" @@ -6345,7 +5756,6 @@ msgstr "Sayfa Numarası" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3159212\n" -"37\n" "help.text" msgid "Inserts the current page number." msgstr "Sayfa numarası ekler." @@ -6354,7 +5764,6 @@ msgstr "Sayfa numarası ekler." msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3159229\n" -"38\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use." msgstr "<emph>Biçim</emph>'de, kullanmak istediğiniz numaralandırma biçimine tıklayın." @@ -6363,7 +5772,6 @@ msgstr "<emph>Biçim</emph>'de, kullanmak istediğiniz numaralandırma biçimine msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145188\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." msgstr "İsterseniz gösterilen sayfa numarası için <emph>Ofset</emph> girebilirsiniz. <emph>Ofset</emph> değeri 1 iken, alan mevcut sayfa numarasından 1 fazla olan numarayı, eğer o numaralı sayfa mevcut ise, gösterecektir. Belgenin son sayfasında, bu alan boş olacaktır." @@ -6372,7 +5780,6 @@ msgstr "İsterseniz gösterilen sayfa numarası için <emph>Ofset</emph> girebil msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150891\n" -"45\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Ofset" @@ -6381,7 +5788,6 @@ msgstr "Ofset" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155312\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Sayfa numarası alanına uygulamak istediğiniz öteleme değerini girin, örneğin \"+1\".</ahelp>" @@ -6390,7 +5796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Sayfa numarası msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154948\n" -"54\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." msgstr "Görünen numara yerine mevcut sayfa numarasını değiştirmek istiyorsanız, <emph>Öteleme</emph> değerini kullanmayın. Sayfa numaralarını değiştirmek için, <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Sayfa Numaraları</emph></link> kılavuzunu okuyun." @@ -6399,7 +5804,6 @@ msgstr "Görünen numara yerine mevcut sayfa numarasını değiştirmek istiyors msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3145595\n" -"41\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -6408,7 +5812,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145613\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Seçili alana uygulamak istediğiniz biçime tıklayın veya \"Ek biçimler\"'e tıklayarak özelleşmiş biçim tanımlayın.</ahelp>" @@ -6417,7 +5820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Seçili alana u msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150138\n" -"49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">\"Ek biçimler\" kısmına tıkladığınız zaman, özelleşmiş biçim tanımlayabileceğiniz <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Numara Biçimi</emph></link> iletişim penceresi açılır.</variable>" @@ -6426,7 +5828,6 @@ msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">\"Ek biçimler\" kısmına tıkladı msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154867\n" -"50\n" "help.text" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." msgstr "Bir bölüm alanı için eğer \"Ayraç olmadan bölüm numarası\" seçerseniz, <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Araçlar - Anahat Numaralama</emph></link> içinde tanımlananan bölüm numaları gösterilmez." @@ -6435,7 +5836,6 @@ msgstr "Bir bölüm alanı için eğer \"Ayraç olmadan bölüm numarası\" seç msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156079\n" -"63\n" "help.text" msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." msgstr "Kaynak alanları için \"bölüm numarası\"nı <emph>biçim</emph> olarak seçerseniz, sadece işaret edilen nesneyi içeren bölüm başlığının numarası alan içinde gösterilir. Eğer bölüm başlığı için paragraf biçemi numaralandırılmamışsa alan boş bırakılır." @@ -6444,7 +5844,6 @@ msgstr "Kaynak alanları için \"bölüm numarası\"nı <emph>biçim</emph> olar msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148682\n" -"56\n" "help.text" msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" msgstr "Aşağıda belirtilen sayı aralığı biçimleri, numaralandırılmış veya madde imli listeler ile biçimlendirilmiş paragraflar içindir:" @@ -6453,7 +5852,6 @@ msgstr "Aşağıda belirtilen sayı aralığı biçimleri, numaralandırılmış msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150006\n" -"57\n" "help.text" msgid "Category and number" msgstr "Kategori ve numara" @@ -6462,7 +5860,6 @@ msgstr "Kategori ve numara" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155386\n" -"58\n" "help.text" msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" msgstr "Biçim, paragraf başlangıcı ve numara-aralığı alanının hemen sonrası arasında kalan her şeyi içerir" @@ -6471,7 +5868,6 @@ msgstr "Biçim, paragraf başlangıcı ve numara-aralığı alanının hemen son msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146919\n" -"59\n" "help.text" msgid "Caption text" msgstr "Resim yazısı" @@ -6480,7 +5876,6 @@ msgstr "Resim yazısı" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155929\n" -"60\n" "help.text" msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" msgstr "Biçim, numara-aralığı alanından paragraf sonuna kadar olan metni içerir" @@ -6489,7 +5884,6 @@ msgstr "Biçim, numara-aralığı alanından paragraf sonuna kadar olan metni i msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148733\n" -"61\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" @@ -6498,7 +5892,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148755\n" -"62\n" "help.text" msgid "The format only contains the reference number" msgstr "Biçim sadece kaynak numarasını içerir" @@ -6512,7 +5905,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static conten msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alanı değişmez içerik olarak ekler, başka bir deyişle, alan güncellenemez.</ahelp>" #: 04090001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" @@ -6524,7 +5916,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154580\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Seçili alan içerisine dahil etmek istediğiniz bölüm başlık seviyesini seçin.</ahelp>" @@ -6533,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Seçili alan iç msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3154598\n" -"51\n" "help.text" msgid "Offset in days/minutes" msgstr "Günler/dakikalar içindeki öteleme" @@ -6542,7 +5932,6 @@ msgstr "Günler/dakikalar içindeki öteleme" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154899\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Bir tarih veya zaman alanına uygulamak istediğiniz ötelemeyi girin.</ahelp>" @@ -6551,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Bir tarih veya msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3154922\n" -"47\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -6560,7 +5948,6 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153049\n" -"48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Kullanıcı tanımlı alana eklemek istediğiniz içerikleri girin.</ahelp>" @@ -6577,7 +5964,6 @@ msgstr "Çapraz başvurular" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3153641\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"References\">Çapraz başvurular</link>" @@ -6586,7 +5972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"References\">Çapraz msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155142\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Burası mevcut belge içerisine kaynakları veya kaynak alanlarını eklediğiniz kısımdır. Kaynaklar aynı belge içerisindeki veya ana belgedeki alt belgelerdeki kaynak alanlarıdır.</ahelp></variable>" @@ -6595,7 +5980,6 @@ msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Burası mevcut belge içerisin msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159197\n" -"19\n" "help.text" msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." msgstr "Çapraz kaynağı bir alan olarak eklemenin avantajı, belge değiştiği her seferinde elle kaynakları ayarlamama zorunluluğunuzdur. Alanları F9 ile güncelleyin ve belge içerisindeki kaynaklar da güncellenecektir." @@ -6620,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanılabilir alan türlerini listeler. Belgenize bir msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3151380\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -6629,7 +6012,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150700\n" -"4\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -6638,7 +6020,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155862\n" -"5\n" "help.text" msgid "Set Reference" msgstr "Referans Belirle" @@ -6647,7 +6028,6 @@ msgstr "Referans Belirle" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147422\n" -"6\n" "help.text" msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>." msgstr "Gösterilen alanlar için bir hedef belirler. <emph>İsim</emph> altında, kaynak için bir isim girin. Kaynağı eklediğinizde, isim <emph>Seçim</emph> liste kutusunda bir belirteç olarak gözükecektir." @@ -6656,7 +6036,6 @@ msgstr "Gösterilen alanlar için bir hedef belirler. <emph>İsim</emph> altın msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149556\n" -"7\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>." msgstr "Bir HTML belgesinde, bu şekilde girilen kaynak alanları göz ardı edilecektir. HTML belgesindeki hedef için, <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">Yerimi ekle</link>melisiniz." @@ -6665,7 +6044,6 @@ msgstr "Bir HTML belgesinde, bu şekilde girilen kaynak alanları göz ardı edi msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150548\n" -"8\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Referans Ekle" @@ -6674,7 +6052,6 @@ msgstr "Referans Ekle" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147746\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible." msgstr "Belge içerisindeki başka bir konuma referans ekleme. Karşılık gelen metin konumu önce \"Konum Tanımla\" ile tanımlanmalıdır. Aksi halde, <emph>Seçim</emph> altınadaki bir alanı seçerek kaynak eklemek mümkün olmayacaktır." @@ -6683,7 +6060,6 @@ msgstr "Belge içerisindeki başka bir konuma referans ekleme. Karşılık gelen msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146344\n" -"16\n" "help.text" msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." msgstr "Ana belge içerisinde, bir alt belgeden diğerine de gönderme yapabilirsiniz. Kaynak adının seçim alanında gözükmeyeceğini ve \"elle\" girilmesi gerektiğini unutmayın." @@ -6692,7 +6068,6 @@ msgstr "Ana belge içerisinde, bir alt belgeden diğerine de gönderme yapabilir msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149847\n" -"10\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>." msgstr "Bir HTML belgesinde, bu şekilde girilen alanlar göz ardı edilecektir. HTML belgelerindeki kaynak alanları için, <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">yer imi ekleme</link>lisiniz." @@ -6741,7 +6116,6 @@ msgstr "Yer İmleri" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150907\n" -"11\n" "help.text" msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." msgstr "Belgenize <emph>Ekle - Yer imi</emph> ile yer imi eklendikten sonra, <emph>Kaynaklar</emph> sekmesindeki yer imleri girdileri kullanılabilir olur. Yer imleri belli metin alanlarını işaretlemek için kullanılır. Bir metin belgesinde, yer imlerini, belgedeki bir bölümden diğerine atlamak için kullanabilirsiniz." @@ -6750,7 +6124,6 @@ msgstr "Belgenize <emph>Ekle - Yer imi</emph> ile yer imi eklendikten sonra, <em msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155080\n" -"12\n" "help.text" msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example." msgstr "Bir HTML belgesinde, bu yer imleri, örneğin köprülerin hedeflerini belirten, <A name> olarak gösterilen sabitleyiciye dönüşür." @@ -6791,7 +6164,6 @@ msgstr "Başlıkları olan nesnelere kaynak ataması yapabilirsiniz. Örneğin, msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154772\n" -"18\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted." msgstr "Kaynaklar bire alandır. Bir kaynağı kaldırmak için, alanı silin. Eğer daha uzun bir metni kaynak olarak ayarlarsanız ve kaynağı sildikten sonra da tekrar girmek istemezseniz, metni seçin ve geçici taşıma kutusuna kopyalayın. Daha sonra onu aynı konuma <emph>Düzen - Özel olarak yapıştır</emph> komutu ile \"biçimledirilmemiş metin\" olarak tekrar ekleyebilirsiniz.. Kaynak silinse de metin değişmeden kalır." @@ -6832,7 +6204,6 @@ msgstr "<emph>Alanı ekle</emph> listesindeki kullanmak istediğiniz biçime tı msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154333\n" -"21\n" "help.text" msgid "Insert reference to" msgstr "Referans Ekle" @@ -6841,7 +6212,6 @@ msgstr "Referans Ekle" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148786\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Seçili kaynak alanı için kullanmak istediğiniz biçimi seçin.</ahelp> Takip eden biçimler kullanılabilir:" @@ -6866,7 +6236,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150039\n" -"23\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -6875,7 +6244,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153134\n" -"24\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "Başvuru hedefini taşıyan sayfa numarasını ekler." @@ -6884,7 +6252,6 @@ msgstr "Başvuru hedefini taşıyan sayfa numarasını ekler." msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150681\n" -"27\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referans metni" @@ -6893,7 +6260,6 @@ msgstr "Referans metni" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154040\n" -"28\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." msgstr "Bütün bir kaynak hedefinin tüm metinini ekler. Dipnotlar için dipnot numarası eklenir." @@ -6902,7 +6268,6 @@ msgstr "Bütün bir kaynak hedefinin tüm metinini ekler. Dipnotlar için dipnot msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149972\n" -"29\n" "help.text" msgid "Above/Below" msgstr "Üstte/Altta" @@ -6911,7 +6276,6 @@ msgstr "Üstte/Altta" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149619\n" -"30\n" "help.text" msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." msgstr "Kaynak alanına bağıl olarak kaynak hedefin konumuna göre \"üstüne\" veya \"altına\" ekler." @@ -6920,7 +6284,6 @@ msgstr "Kaynak alanına bağıl olarak kaynak hedefin konumuna göre \"üstüne\ msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148705\n" -"31\n" "help.text" msgid "As Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi Olarak" @@ -6929,7 +6292,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi Olarak" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148728\n" -"32\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." msgstr "Sayfa biçeminde belirtilen biçimi kullanarak kaynak hedefi içeren sayfa sayısını ekler." @@ -6986,7 +6348,6 @@ msgstr "Başlık numarası veya numaralandırılmış paragraf ile tüm üst sev msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154635\n" -"25\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" @@ -6995,7 +6356,6 @@ msgstr "Bölüm" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149646\n" -"26\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." msgstr "Kaynak hedefi içeren bölüm numarasını ekler." @@ -7004,7 +6364,6 @@ msgstr "Kaynak hedefi içeren bölüm numarasını ekler." msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155553\n" -"33\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori ve Numara" @@ -7013,7 +6372,6 @@ msgstr "Kategori ve Numara" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155356\n" -"34\n" "help.text" msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Sınıflandırmayı (başlık türü) ve kaynak hedef numarasını ekler. Bu seçenek sadece kaynak hedef başlıklı bir nesne ise kullanılabilir." @@ -7022,7 +6380,6 @@ msgstr "Sınıflandırmayı (başlık türü) ve kaynak hedef numarasını ekler msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154224\n" -"35\n" "help.text" msgid "Caption Text" msgstr "Resim yazısı" @@ -7031,7 +6388,6 @@ msgstr "Resim yazısı" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3145105\n" -"36\n" "help.text" msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Kaynak hedefin başlık etiketini ekler. Bu seçenek sadece kaynak hedef başlıklı bir nesne ise kullanılabilir." @@ -7040,7 +6396,6 @@ msgstr "Kaynak hedefin başlık etiketini ekler. Bu seçenek sadece kaynak hedef msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149587\n" -"37\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" @@ -7049,7 +6404,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146883\n" -"38\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Kaynak hedefin başlık numarasını ekler. Bu seçenek sadece kaynak hedef başlıklı bir nesne ise kullanılabilir." @@ -7074,7 +6428,6 @@ msgstr "Örneğin, Bölüm 1, alt bölüm 2 ve alt kısım 5'te iseniz, bu durum msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3156242\n" -"13\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -7083,7 +6436,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156259\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Oluşturmak istediğiniz kullanıcı tanımlı alanın adını girin.</ahelp> Bir hedef belirlemek için, <emph>Tür</emph> listesindeki \"Kaynağı Ayarla\" kısmına tıklayın, buradaki kutuya bir tür adı girin ve daha sonra <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın. Yeni hedefe kaynak göstermek için, <emph>Seçim</emph> listesindeki hedef ismine tıklayın." @@ -7092,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Oluşturmak istediğin msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156032\n" -"17\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." msgstr "Ana belgede, <emph>Seçim</emph> listesi içerisinde farklı alt belgelerdeki hedefler gösterilmez. Hedefe bir kaynak gösterim eklemek istiyorsanız, <emph>İsim </emph>kutusu içerisine yolunu ve adını yazmalısınız." @@ -7109,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı tanımlı alana eklem msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159216\n" -"15\n" "help.text" msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." msgstr "Belgedeki metni seçer ve daha sonra bir kaynak eklerseniz, seçtiğiniz metin eklediğiniz alanın içeriği olur." @@ -7134,7 +6484,6 @@ msgstr "İşlevler" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149123\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">İşlevler</link>" @@ -7143,7 +6492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">İşlevle msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150343\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Alanlar için ilave işlev parametreleri ayarlar. Parametrenin türü seçtiğiniz alan türüne bağlıdır.</ahelp>" @@ -7152,7 +6500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\ msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151242\n" -"2\n" "help.text" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." msgstr "Seçtiğiniz alan türüne bağlı olmak belirli işlevlere koşullar atayabileceğiniz anlamına gelir. Örneğin, belgedeki bir alanı tıkladığınızda veya bir alanı gizleyen bir koşul ile karşılaşıldığında bir makroyu çalıştıran bir alan tanımlayabilirsiniz. Grafik, tablo, çerçeve ve diğer nesneleri ihtiyaç halinde belgenize ekleyen yer tutucu alanları da belirleyebilirsiniz." @@ -7169,7 +6516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Etkin alan türlerini listeler. B msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150537\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -7178,7 +6524,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155623\n" -"4\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -7187,7 +6532,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152999\n" -"5\n" "help.text" msgid "Conditional text" msgstr "Koşullu metin" @@ -7196,7 +6540,6 @@ msgstr "Koşullu metin" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149881\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." msgstr "Eğer belli bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">koşul</link> sağlanıyorsa metni ekler. Örneğin, <emph>Condition</emph> kutusuna \"sun eq 1\" yazın ve \"sun\" değişkeni \"1\" olduğunda eklemek istediğiniz metni <emph>Then </emph> kutusuna yazın. Eğer isterseniz, bu koşul sağlanmadığında gösterilmesini istediğiniz metni <emph>Else</emph> kutusuna yazın. \"sun\" değişkenini tanımlamak için <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Değişkenler</emph></link> sekmesine tıklayın, \"Değişken ayarla\"yı seçin, <emph> İsim</emph> kutusuna \"sun\" yazın ve <emph> Değer</emph> kutusuna değeri girin." @@ -7205,7 +6548,6 @@ msgstr "Eğer belli bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condi msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153719\n" -"47\n" "help.text" msgid "Input list" msgstr "Girdi listesi" @@ -7214,7 +6556,6 @@ msgstr "Girdi listesi" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147564\n" -"48\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." msgstr "Bir listeden bir madde gösteren girdi alanı ekler. Maddeler ekleyebilir, düzenleyebilir, silebilir ve listedeki yerlerini değiştirebilirsiniz. <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Madde seçme</emph></link> iletişim kutusu için dökümanınızda bir <emph>Girdi listesi</emph> alanına tıklayın ya da Ctrl+Shift+F9'a basın." @@ -7223,7 +6564,6 @@ msgstr "Bir listeden bir madde gösteren girdi alanı ekler. Maddeler ekleyebili msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153146\n" -"7\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Giriş alanı" @@ -7232,7 +6572,6 @@ msgstr "Giriş alanı" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149287\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed." msgstr "Döküman içinde <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">tıklayarak</link> açabileceğiniz bir metin alanı ekler. Görüntülenen metni değiştirebilirsiniz." @@ -7241,7 +6580,6 @@ msgstr "Döküman içinde <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"cli msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154691\n" -"9\n" "help.text" msgid "Execute macro" msgstr "Makroyu çalıştır" @@ -7250,7 +6588,6 @@ msgstr "Makroyu çalıştır" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147515\n" -"10\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button." msgstr "Belgeye, tıklandığında bir makro çalıştıran bir metin alanı ekler. Alana bir makro atamak için <emph>Makro</emph> düğmesine tılayın." @@ -7259,7 +6596,6 @@ msgstr "Belgeye, tıklandığında bir makro çalıştıran bir metin alanı ekl msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152946\n" -"11\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Yer Tutucu" @@ -7268,7 +6604,6 @@ msgstr "Yer Tutucu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153527\n" -"12\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." msgstr "Belge içine bir yer tutucu alan yerleştirir, örneğin, resimler için. Belge içinde bir yer tucucu alana tıkladığınızda, eksik olan ögeyi eklemeniz istenir." @@ -7277,45 +6612,38 @@ msgstr "Belge içine bir yer tutucu alan yerleştirir, örneğin, resimler için msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150973\n" -"13\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gizli metin" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147524\n" -"14\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." -msgstr "Belirttiğiniz koşul sağlandığında gizlenecek bir metin ekler. Bu fonksiyonu kullanmak için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçin ve <emph>Alanlar: Gizli metin</emph> onay kutusunu temizleyin." +msgstr "Belirttiğiniz koşul sağlandığında gizlenecek bir metin ekler. Bu fonksiyonu kullanmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph></link>'nı seçin ve <emph>Alanlar: Gizli metin</emph> onay kutusunu temizleyin." #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154480\n" -"15\n" "help.text" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Gizli Paragraf" #: 04090003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153677\n" -"16\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." -msgstr "Belirledğiniz koşul karşılandığında bir parağrafı gizler. Bu işlevi kullanmak için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçiniz ve <emph>Alanlar: Gizli Parağraf</emph> onay kutusundaki işareti kaldırın." +msgstr "Belirledğiniz koşul karşılandığında bir parağrafı gizler. Bu işlevi kullanmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph></link>'nı seçiniz ve <emph>Alanlar: Gizli Parağraf</emph> onay kutusundaki işareti kaldırın." #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154192\n" -"39\n" "help.text" msgid "Combine characters" msgstr "Karakterleri birleştir" @@ -7324,7 +6652,6 @@ msgstr "Karakterleri birleştir" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3159199\n" -"42\n" "help.text" msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." msgstr "6 karaktere kadar birleştirir, böylece karakterler tek bir karakter gibi davranır.. Bu özellik sadece Asya yazı tiplerinde desteklenir." @@ -7341,7 +6668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçilen alana uygulamak istediğ msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151329\n" -"17\n" "help.text" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." msgstr "Fonksiyon alanları için, biçim alanı sadece tip yertutucu alanları için kullanılır. Burada, biçim yertutucunun karşılık geldiği nesneye karar verir." @@ -7350,7 +6676,6 @@ msgstr "Fonksiyon alanları için, biçim alanı sadece tip yertutucu alanları msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149494\n" -"18\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Koşul" @@ -7359,7 +6684,6 @@ msgstr "Koşul" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3143281\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">Bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">durum</link>a bağlı alanlar için, buraya kıstasları girin.</ahelp>" @@ -7368,7 +6692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">Bir <link href=\"t msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151248\n" -"20\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "O halde, Yoksa" @@ -7377,7 +6700,6 @@ msgstr "O halde, Yoksa" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154830\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\"><emph>Sonrasında</emph> kutusuna koşul sağlandığında gösterilecek metni girin, <emph>Değilse</emph> kutusuna koşul sağlanmadığında gösterilecek metni girin.</ahelp>" @@ -7386,7 +6708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\"><emph>Sonrasında</e msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3146865\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." msgstr "\"databasename.tablename.fieldname\" biçimi kullanarak <emph>Sonra </emph> ve <emph>Değilse</emph> kutularına veritabanı alanları da ekleyebilirsiniz." @@ -7395,7 +6716,6 @@ msgstr "\"databasename.tablename.fieldname\" biçimi kullanarak <emph>Sonra </em msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147583\n" -"24\n" "help.text" msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." msgstr "Eğer tablo veya alan adı veritabanında mevcut değilse, hiçbir şey eklenmez." @@ -7404,7 +6724,6 @@ msgstr "Eğer tablo veya alan adı veritabanında mevcut değilse, hiçbir şey msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152585\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." msgstr "\"veritabanıadı.tabloadı.alanadı\" tırnak içeriyorsa, ifade metin olarak eklenir." @@ -7413,7 +6732,6 @@ msgstr "\"veritabanıadı.tabloadı.alanadı\" tırnak içeriyorsa, ifade metin msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155136\n" -"26\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referans metni" @@ -7422,7 +6740,6 @@ msgstr "Referans metni" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155149\n" -"27\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." msgstr "Alanda görüntülemek istediğiniz metni girin. Bir tutucu alanı ekliyorsanız, alanın üzerinde fare imlecini beklettiğinizde yardım ipucu olarak görüntülenmesini istediğiniz metni yazın." @@ -7431,7 +6748,6 @@ msgstr "Alanda görüntülemek istediğiniz metni girin. Bir tutucu alanı ekliy msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147071\n" -"28\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -7440,7 +6756,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147084\n" -"29\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." msgstr "Alan tıklandığında çalışmasını istediğiniz makroyu seçin." @@ -7449,7 +6764,6 @@ msgstr "Alan tıklandığında çalışmasını istediğiniz makroyu seçin." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3154384\n" -"30\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makro adı" @@ -7458,7 +6772,6 @@ msgstr "Makro adı" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153351\n" -"31\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Seçili makronun adını görüntüler." @@ -7467,7 +6780,6 @@ msgstr "Seçili makronun adını görüntüler." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156269\n" -"32\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Yer Tutucu" @@ -7476,7 +6788,6 @@ msgstr "Yer Tutucu" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156282\n" -"33\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." msgstr "Yer Tutucu alanında görünmesini istediğiniz metni yazın." @@ -7485,7 +6796,6 @@ msgstr "Yer Tutucu alanında görünmesini istediğiniz metni yazın." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150587\n" -"34\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gizli metin" @@ -7494,7 +6804,6 @@ msgstr "Gizli metin" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149173\n" -"35\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." msgstr "Eğer koşul karşılıyorsa gizlemek istediğiniz metni yazın." @@ -7503,7 +6812,6 @@ msgstr "Eğer koşul karşılıyorsa gizlemek istediğiniz metni yazın." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"40\n" "help.text" msgid "Characters" msgstr "Karakterler" @@ -7512,7 +6820,6 @@ msgstr "Karakterler" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3145771\n" -"43\n" "help.text" msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type." msgstr "Birleştirmek istediğiniz karakterleri girin. Maksimum 6 karakter birleştirebilirsiniz. Bu seçenek sadece <emph>Karakterleri birleştir</emph> alan türü için kullanılabilir." @@ -7521,7 +6828,6 @@ msgstr "Birleştirmek istediğiniz karakterleri girin. Maksimum 6 karakter birle msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156369\n" -"41\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -7530,7 +6836,6 @@ msgstr "Değer" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151370\n" -"44\n" "help.text" msgid "Enter a value for the selected field." msgstr "Seçili alan için bir değer girin." @@ -7539,7 +6844,6 @@ msgstr "Seçili alan için bir değer girin." msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3148877\n" -"36\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -7548,7 +6852,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155912\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Belgede, seçilen alanı tıkladığınızda çalışacak makroyu seçebileceğiniz <emph>Makro Seçici</emph>' yi açar.</ahelp> Bu düğme sadece \"Makro çalıştır\" fonksiyon alanı için kullanılabilir." @@ -7557,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Belgede, seçilen al msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150111\n" -"49\n" "help.text" msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:" msgstr "Aşağıdaki kontroller <emph>Giriş listesi</emph> alanları için görüntülenir:" @@ -7566,7 +6868,6 @@ msgstr "Aşağıdaki kontroller <emph>Giriş listesi</emph> alanları için gör msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155860\n" -"50\n" "help.text" msgid "Item" msgstr "Öğe" @@ -7575,7 +6876,6 @@ msgstr "Öğe" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150688\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Enter a new item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Yeni bir madde girin.</ahelp>" @@ -7584,7 +6884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Yeni bir madde girin. msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147413\n" -"52\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -7593,7 +6892,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147473\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Listeye <emph>Madde</emph> ekler.</ahelp>" @@ -7602,7 +6900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Listeye <emph>Madde</e msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147496\n" -"54\n" "help.text" msgid "Items on list" msgstr "Liste öğeleri" @@ -7611,7 +6908,6 @@ msgstr "Liste öğeleri" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147618\n" -"55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Maddeleri listeler. Belgede en üstteki maddeyi gösterir.</ahelp>" @@ -7620,7 +6916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Maddeleri listel msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145263\n" -"56\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -7629,7 +6924,6 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149558\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Removes the selected item from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Listeden seçili öğeyi kaldırır.</ahelp>" @@ -7638,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Listeden seçili ö msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145126\n" -"58\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Yukarı taşı" @@ -7647,7 +6940,6 @@ msgstr "Yukarı taşı" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155970\n" -"59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Listede, seçilen öğeyi yukarı taşır.</ahelp>" @@ -7656,7 +6948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Listede, seçilen öğe msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150549\n" -"60\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Aşağı taşı" @@ -7665,7 +6956,6 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156221\n" -"61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Listede, seçilen öğeyi aşağı taşır.</ahelp>" @@ -7674,7 +6964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Listede, seçilen ö msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149215\n" -"62\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -7683,7 +6972,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147733\n" -"63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\"><emph>Giriş listesi</emph>' ne benzersiz bir ad girin.</ahelp>" @@ -7692,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\"><emph>Giriş list msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3146332\n" -"64\n" "help.text" msgid "Choose Item" msgstr "Öğe Seçin" @@ -7701,7 +6988,6 @@ msgstr "Öğe Seçin" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147455\n" -"65\n" "help.text" msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document." msgstr "Bu ileti, dökümanda <emph>Giriş listesi</emph> alanına tıkladığınızda gösterilecektir." @@ -7710,16 +6996,14 @@ msgstr "Bu ileti, dökümanda <emph>Giriş listesi</emph> alanına tıkladığı msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149837\n" -"66\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Belgede görüntülemek istediğiniz ögeyi seçin, sonra <emph>TAMAM</emph>' ı tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Belgede görüntülemek istediğiniz ögeyi seçin, sonra <emph>Tamam</emph>'ı tıklayın.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147602\n" -"67\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -7728,16 +7012,14 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148855\n" -"68\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\"><emph>Girdi listesini</emph> düzenleyebileceğiniz, <emph>Alanları Düzenle: İşlevler</emph> iletişim penceresini görüntüler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\"><emph>Girdi listesini</emph> düzenleyebileceğiniz, <emph>Alanları Düzenle: İşlevler</emph> iletişim penceresini görüntüler.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155558\n" -"69\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -7746,10 +7028,9 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148434\n" -"70\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Mevcut <emph>Giriş listesini</emph> kapatır ve varsa bir sonrakini görüntüler.</ahelp> Bu düğmeyi, Ctrl+Shift+F9' la <emph>Öğeyi Seç</emph> iletisini açtığınızda görebilirsiniz." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Mevcut <emph>Giriş listesini</emph> kapatır ve varsa bir sonrakini görüntüler.</ahelp> Bu düğmeyi, Ctrl+Shift+F9 ile <emph>Ögeyi Seç</emph> iletisini açtığınızda görebilirsiniz." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7763,7 +7044,6 @@ msgstr "Belge bilgileri" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3154479\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">Belge bilgileri</link>" @@ -7772,7 +7052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">Belg msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149692\n" -"2\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>." msgstr "Belge bilgileri alanı, belgenin oluşturulduğu tarih gibi belge özellikleri hakkında bilgi içerir. Bir belgenin özelliklerini görmek için <emph>Dosya - Özellikler</emph>i seçiniz." @@ -7781,7 +7060,6 @@ msgstr "Belge bilgileri alanı, belgenin oluşturulduğu tarih gibi belge özell msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148982\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." msgstr "Belge bilgileri içeren bir HTML dosyasını dışa veya içe aktardığınızda <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">özel $[officename] biçimleri</link> kullanılır." @@ -7798,7 +7076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kullanılabilir alan türlerini l msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155140\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -7807,7 +7084,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149176\n" -"5\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -7816,7 +7092,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145774\n" -"6\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" @@ -7825,7 +7100,6 @@ msgstr "Değiştirildi" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155915\n" -"7\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." msgstr "Yazarın adını, tarihi ve son kaydedilme saatini ekler." @@ -7834,7 +7108,6 @@ msgstr "Yazarın adını, tarihi ve son kaydedilme saatini ekler." msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150108\n" -"8\n" "help.text" msgid "Editing time" msgstr "Düzenleme zamanı" @@ -7843,7 +7116,6 @@ msgstr "Düzenleme zamanı" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155860\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." msgstr "Belgeyi düzenlemek için harcanan zamanı ekler." @@ -7852,7 +7124,6 @@ msgstr "Belgeyi düzenlemek için harcanan zamanı ekler." msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150700\n" -"10\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "İçerikler" @@ -7861,7 +7132,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3147490\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." msgstr "Yorumları <emph>Özellikler</emph> penceresindeki <emph>Açıklama</emph> sekmesinde girildiği gibi ekler." @@ -7870,7 +7140,6 @@ msgstr "Yorumları <emph>Özellikler</emph> penceresindeki <emph>Açıklama</emp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145262\n" -"12\n" "help.text" msgid "Document number" msgstr "Belge numarası" @@ -7879,7 +7148,6 @@ msgstr "Belge numarası" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150556\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts the version number of the current document." msgstr "Geçerli belgeye sürüm numarası ekler." @@ -7888,7 +7156,6 @@ msgstr "Geçerli belgeye sürüm numarası ekler." msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146326\n" -"14\n" "help.text" msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" @@ -7897,7 +7164,6 @@ msgstr "Oluşturuldu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149833\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." msgstr "Yazarın adını, tarihi veya belgenin oluşturulma saatini ekler." @@ -7906,7 +7172,6 @@ msgstr "Yazarın adını, tarihi veya belgenin oluşturulma saatini ekler." msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148856\n" -"16\n" "help.text" msgid "Info 0 - 3" msgstr "Bilgi 0 - 3" @@ -7915,7 +7180,6 @@ msgstr "Bilgi 0 - 3" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154784\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog." msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>Dosya - Özellikler</emph></link> penceresindeki <emph>Kullanıcı Tanımlı</emph> sekmesinde bulunan bilgi alanlarının içeriklerini ekler." @@ -7924,7 +7188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><e msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150177\n" -"18\n" "help.text" msgid "Last printed" msgstr "Son yazdırma" @@ -7933,7 +7196,6 @@ msgstr "Son yazdırma" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156094\n" -"19\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." msgstr "Yazarın adını, tarihi veya belgenin son yazdırılma tarihini saatini ekler." @@ -7942,7 +7204,6 @@ msgstr "Yazarın adını, tarihi veya belgenin son yazdırılma tarihini saatini msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156122\n" -"20\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" @@ -7951,7 +7212,6 @@ msgstr "Anahtar kelimeler" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150912\n" -"21\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." msgstr "Anahtar kelimeleri, <emph>Dosya Özellikleri</emph> penceresinin <emph>Açıklama</emph> sekmesinde girildiği gibi ekler." @@ -7960,7 +7220,6 @@ msgstr "Anahtar kelimeleri, <emph>Dosya Özellikleri</emph> penceresinin <emph>A msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154328\n" -"22\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" @@ -7969,7 +7228,6 @@ msgstr "Konu" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146942\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." msgstr "Konuyu, <emph>Dosya Özellikleri</emph> penceresinin <emph>Açıklama</emph> sekmesinde girildiği gibi ekler." @@ -7978,7 +7236,6 @@ msgstr "Konuyu, <emph>Dosya Özellikleri</emph> penceresinin <emph>Açıklama</e msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150092\n" -"24\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -7987,7 +7244,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150033\n" -"25\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." msgstr "Başlığı, <emph>Dosya Özellikleri</emph> penceresinin <emph>Açıklama</emph> sekmesinde girildiği gibi ekler." @@ -8004,7 +7260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Tür</emph> listesinde seç msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149956\n" -"26\n" "help.text" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." msgstr "\"Oluşturuldu\", \"Düzenlendi\" ve \"En son yazdırıldı\" alan türleri için ilgili işlemin yazarını, tarihini ve zamanını ekleyebilirsiniz." @@ -8021,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçilen alana uygulamak istediğ msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3149608\n" -"28\n" "help.text" msgid "Fixed content" msgstr "Sabit içerik" @@ -8030,7 +7284,6 @@ msgstr "Sabit içerik" msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150767\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Bu alanı sabit içerik olarak ekler, yani bu alan güncellenemez.</ahelp>" @@ -8039,7 +7292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Bu alanı sabit i msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155554\n" -"30\n" "help.text" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." msgstr "Sabit içerikli alanlar, sadece öyle bir alan içeren şablonlardan yeni bir belge oluşturulduğu zaman değerlendirilir. Örneğin, sabit içerikli bir tarih alanı, şablondan yeni bir belge oluşturulan tarihi ekler." @@ -8064,7 +7316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kullanıcı tanımlı alanlar, kısıtlama</bookmark_val msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3153716\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Değişkenler</link>" @@ -8073,7 +7324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Değişke msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150764\n" -"2\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." msgstr "Değişken alanları, belgenize devingen içerik eklemenizi sağlar. Örneğin sayfa numaralarını yenilemek için bir değişken kullanabilirsiniz." @@ -8082,7 +7332,6 @@ msgstr "Değişken alanları, belgenize devingen içerik eklemenizi sağlar. Ör msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149759\n" -"3\n" "help.text" msgid "User-defined fields are only available in the current document." msgstr "Kullanıcı tanımlı alanlar sadece mevcut belgede kullanılabilir." @@ -8099,7 +7348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Etkin alan türlerini listeler. B msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150703\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -8108,7 +7356,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154096\n" -"5\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -8117,7 +7364,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149803\n" -"6\n" "help.text" msgid "Set Variable" msgstr "Değişken Belirle" @@ -8126,7 +7372,6 @@ msgstr "Değişken Belirle" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150996\n" -"7\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>." msgstr "Bir değişkeni ve değerini tanımlar. Bir değişkenin değerini, değişken alanının önüne tıklayarak ve daha sonra <emph>Düzenle-Alan</emph> 'ı seçerek değiştirebilirsiniz." @@ -8135,7 +7380,6 @@ msgstr "Bir değişkeni ve değerini tanımlar. Bir değişkenin değerini, değ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154571\n" -"8\n" "help.text" msgid "Show Variable" msgstr "Değişken Göster" @@ -8144,7 +7388,6 @@ msgstr "Değişken Göster" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3153669\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list." msgstr "<emph>Seçim </emph> listesinde tıkladığınız değişkenin mevcut değerini ekler." @@ -8153,7 +7396,6 @@ msgstr "<emph>Seçim </emph> listesinde tıkladığınız değişkenin mevcut de msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147531\n" -"10\n" "help.text" msgid "DDE field" msgstr "DDE alanı" @@ -8162,7 +7404,6 @@ msgstr "DDE alanı" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149684\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." msgstr "Belgeye, atadığınız ismi kullanarak istediğiniz sıklıkta güncelleyebileceğiz bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> bağlantısı ekler." @@ -8171,7 +7412,6 @@ msgstr "Belgeye, atadığınız ismi kullanarak istediğiniz sıklıkta güncell msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3159196\n" -"12\n" "help.text" msgid "Insert Formula" msgstr "Formül Ekle" @@ -8180,7 +7420,6 @@ msgstr "Formül Ekle" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151322\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Sabit bir sayı veya bir formülün sonucunu ekler." @@ -8189,7 +7428,6 @@ msgstr "Sabit bir sayı veya bir formülün sonucunu ekler." msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149494\n" -"14\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Giriş alanı" @@ -8198,7 +7436,6 @@ msgstr "Giriş alanı" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154829\n" -"15\n" "help.text" msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." msgstr "Bir değişken için yeni bir değer veya bir Kullanıcı Alanı ekler." @@ -8207,7 +7444,6 @@ msgstr "Bir değişken için yeni bir değer veya bir Kullanıcı Alanı ekler." msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149098\n" -"37\n" "help.text" msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." msgstr "Bir Girdi alanındaki değişkenin değeri sadece ekli olduğu alan ve sonrakilerde geçerlidir. Belgedeki değişkeninin değerini daha sonra değiştirmek için, aynı isimde başka bir girdi alanı ekleyin, bu sefer farklı bir değeri olsun. Ancak, Kullanıcı Alanı'nın değeri evrensel olarak değiştirilir." @@ -8216,7 +7452,6 @@ msgstr "Bir Girdi alanındaki değişkenin değeri sadece ekli olduğu alan ve s msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151255\n" -"38\n" "help.text" msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." msgstr "Değişkenler <emph>Seçim</emph> alanında gösterilir. <emph>Ekle</emph> düğmesine tıkladığınız zaman, <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Girdi Alanı</emph>iletişim penceresi </link> gözükür. Bu alana yeni değer girebilir veya ek nok olarak düz metin ekleyebilirsiniz." @@ -8225,7 +7460,6 @@ msgstr "Değişkenler <emph>Seçim</emph> alanında gösterilir. <emph>Ekle</emp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149034\n" -"16\n" "help.text" msgid "Number range" msgstr "Numara aralığı" @@ -8234,7 +7468,6 @@ msgstr "Numara aralığı" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3152772\n" -"17\n" "help.text" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." msgstr "Tabloların, grafiklerin veya metin çerçeveler için numaralandırmayı otomatik ekler." @@ -8243,7 +7476,6 @@ msgstr "Tabloların, grafiklerin veya metin çerçeveler için numaralandırmay msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147073\n" -"18\n" "help.text" msgid "Set page variable" msgstr "Sayfa değişkeni tanımla" @@ -8252,7 +7484,6 @@ msgstr "Sayfa değişkeni tanımla" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154389\n" -"19\n" "help.text" msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." msgstr "Belge içerisine sayfa saymanın başlayacağı bir referans noktası ekler, Referans noktasını etkinleştirmek için \"Açık\", kapatmak için \"Kapalı\" 'yı seçin. Ayrıca sayfa sayımının başka bir sayıdan başlaması için bir öteleme değeri de girebilirsiniz." @@ -8261,7 +7492,6 @@ msgstr "Belge içerisine sayfa saymanın başlayacağı bir referans noktası ek msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156267\n" -"20\n" "help.text" msgid "Show Page Variable" msgstr "Sayfa Değişkenini Göster" @@ -8270,7 +7500,6 @@ msgstr "Sayfa Değişkenini Göster" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150588\n" -"21\n" "help.text" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." msgstr "\"Sayfa değişkeni ayarla\" referans noktasından, bulunulan noktaya kadarki sayfa sayısını gösterir." @@ -8279,7 +7508,6 @@ msgstr "\"Sayfa değişkeni ayarla\" referans noktasından, bulunulan noktaya ka msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145779\n" -"22\n" "help.text" msgid "User Field" msgstr "Kullanıcı alanı" @@ -8288,7 +7516,6 @@ msgstr "Kullanıcı alanı" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151377\n" -"23\n" "help.text" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." msgstr "Evrenel özel bir değişken ekler. Kullanıcı Alanı'nı kullanarak belli bir durum için değişken tanımlayabilirsiniz. Kullanıcı Alanı'nı dğiştirdiğinizde, belge içerisindeki tüm örnekler güncellenir." @@ -8305,7 +7532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçilen alana uygulamak istediğ msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148886\n" -"25\n" "help.text" msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Kullanıcı tanımlı alanlar için, <emph>Biçim </emph>listesinde görmek istedikleriniz için biçimlendire tıklayın veya \"Ek biçimler\"'e tıklayarak özel bir biçim tanımlayın." @@ -8330,7 +7556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı tanımlı bir alana e msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155860\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\"><emph>Biçim</emph> listesinde, değer düz metin mi yoksa sayısal olarak mı girilmişi tanımlar.</ahelp>" @@ -8363,7 +7588,6 @@ msgstr "Hızlıca listeden bir alan eklemek için, <switchinline select=\"sys\"> msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150696\n" -"36\n" "help.text" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." msgstr "HTML belgesi içinde, \"Değişken ata\" alan türü için iki ek alan kullanılabilir: HTML_ON ve HTML_OFF. <emph>Değer </emph>kutusuna yazdığınız metin, yaptığınız seçime göre, belge HTML belgesi olarak kaydedilince, açılan (<Value>) veya kapanan (</Value>) bir HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">etiket</link>ine dönüşür." @@ -8372,7 +7596,6 @@ msgstr "HTML belgesi içinde, \"Değişken ata\" alan türü için iki ek alan k msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149555\n" -"46\n" "help.text" msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." msgstr "Ctrl tuşu basılıyken bir girdi üzerine iki kere tıklarsanız veya istenen değişkeni seçer boşluk tuşuna basarsanız hemen belgenize eklenecektir." @@ -8381,7 +7604,6 @@ msgstr "Ctrl tuşu basılıyken bir girdi üzerine iki kere tıklarsanız veya i msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3155969\n" -"27\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formül" @@ -8390,7 +7612,6 @@ msgstr "Formül" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155982\n" -"28\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." msgstr "Bu seçenek sadece \"Formül ekle\" alan türü seçili olduğunda kullanılabilir." @@ -8399,7 +7620,6 @@ msgstr "Bu seçenek sadece \"Formül ekle\" alan türü seçili olduğunda kulla msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3149229\n" -"29\n" "help.text" msgid "Invisible" msgstr "Gizle" @@ -8408,7 +7628,6 @@ msgstr "Gizle" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156233\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Belgedeki alan içeriklerini saklar.</ahelp> Alan, belgeye ince gri bir işaret olarak eklenir. Bu seçenek sadece \"Değişken Ayarla\" ve \"Kullanıcı Alanı\" alan tipleri için kullanılabilir." @@ -8417,7 +7636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Belgedeki alan i msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3146326\n" -"39\n" "help.text" msgid "Chapter numbering" msgstr "Bölüm numarası" @@ -8426,7 +7644,6 @@ msgstr "Bölüm numarası" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3146340\n" -"40\n" "help.text" msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." msgstr "Bölüm numaralarını sıfırlamak için seçenekleri ayarlar." @@ -8435,7 +7652,6 @@ msgstr "Bölüm numaralarını sıfırlamak için seçenekleri ayarlar." msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147456\n" -"41\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -8444,7 +7660,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149836\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Belge içerisinde numaralandırmaya başlamak için başlık ve bölüm seviyesi seçin.</ahelp>" @@ -8453,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Belge içerisinde num msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147594\n" -"43\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" @@ -8462,7 +7676,6 @@ msgstr "Ayırıcı" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148846\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Başlık ve bölüm seviyeleri arasında ayraç olarak kullanılacak karakteri tuşlayın.</ahelp>" @@ -8471,7 +7684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Başlık ve böl msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147057\n" -"31\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -8480,7 +7692,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155562\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Kullanıcı tanımlı alanı <emph>Bölüm</emph> listesine ekler.</ahelp>" @@ -8489,7 +7700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Kullanıcı tanımlı msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3151080\n" -"33\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -8498,7 +7708,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154769\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Seçim listesinden kullanıcı tanımlı alanı kaldırır. Sadece o anki belgede kullanılmayan alanları kaldırabilirsiniz.</ahelp> Listedeki, o anki belge içerisinde kullanılan bir alanı kaldırmak için, önce belge içerisinde geçen tüm alan örneklerini silin ve sonrasında listeden kaldırın." @@ -8515,7 +7724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" h msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150169\n" -"35\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -8532,7 +7740,6 @@ msgstr "Veritabanı" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3153536\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Veritabanı</link>" @@ -8541,7 +7748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Veritaban msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154471\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." msgstr "Belgenize bir veritabanından alanlar ekleyebilirsiniz, örneğin: adres alanları." @@ -8558,7 +7764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Etkin alan türlerini listeler. B msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154196\n" -"3\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Alan türü" @@ -8567,7 +7772,6 @@ msgstr "Alan türü" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149484\n" -"4\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -8576,7 +7780,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149096\n" -"5\n" "help.text" msgid "Any Record" msgstr "Herhangi Bir Kayıt" @@ -8585,7 +7788,6 @@ msgstr "Herhangi Bir Kayıt" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151257\n" -"6\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." msgstr "<emph>Kayıt Numarası</emph> kutusunda belirttiğiniz veritabanı alan içeriğini, eğer girdiğiniz <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Durum</emph></link> karşılandıysa bir eposta birleştirici alanı olarak ekler. Sadece veri kaynağı görünümü içerisinde çoklu seçilmiş kayıtlar dikkate alınır." @@ -8594,7 +7796,6 @@ msgstr "<emph>Kayıt Numarası</emph> kutusunda belirttiğiniz veritabanı alan msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147100\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record." msgstr "Bir belgeye birden fazla kayıt eklemek için bu alanı kullanabilirsiniz. Bunun için belirgin bir kaydı içeren mektup formunun önüne <emph>Herhangi Bir Kayıt</emph>alanını ekleyiniz." @@ -8603,7 +7804,6 @@ msgstr "Bir belgeye birden fazla kayıt eklemek için bu alanı kullanabilirsini msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153632\n" -"8\n" "help.text" msgid "Database Name" msgstr "Veritabanı Adı" @@ -8612,7 +7812,6 @@ msgstr "Veritabanı Adı" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3152776\n" -"9\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." msgstr "<emph>Veritabanı seçim </emph>kutusundan seçili veritabanı tablosunu ekler. \"Veritabanı Adı\" evrensel bir alandır, başka bir deyişle, eğer belgenize farklı isimli bir veri tabanı eklerseniz, önceden eklenmiş tüm \"Veritabanı Adı\" alanları güncellenir." @@ -8621,7 +7820,6 @@ msgstr "<emph>Veritabanı seçim </emph>kutusundan seçili veritabanı tablosunu msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149167\n" -"15\n" "help.text" msgid "Mail merge field" msgstr "Posta birleştirme alanı" @@ -8630,7 +7828,6 @@ msgstr "Posta birleştirme alanı" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145779\n" -"16\n" "help.text" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." msgstr "Yer tutucu olarak veritabanı alan adını ekleyin, böylece posta birleştirme belgesi oluşturabilirsiniz. alan içeriği mektup formunu yazdırdığınız zaman otomatik olarak eklenir." @@ -8639,7 +7836,6 @@ msgstr "Yer tutucu olarak veritabanı alan adını ekleyin, böylece posta birle msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151372\n" -"12\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "Sonraki kayıt" @@ -8648,7 +7844,6 @@ msgstr "Sonraki kayıt" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150114\n" -"13\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." msgstr "Eğer tanımladığınız durum karşılanırsa bir sonraki posta birleştirme alanını belgenize ekler. Eklemek istediğiniz kayıtlar veri kaynağı görünümünde seçili olmalıdır." @@ -8657,7 +7852,6 @@ msgstr "Eğer tanımladığınız durum karşılanırsa bir sonraki posta birle msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3155861\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." msgstr "Belge içerisindeki posta birleştirme alanları arasında ardışıl kayıt içeriklerinin eklenmesi için \"Sonraki kayıt\" alanını kullanabilirsiniz." @@ -8666,7 +7860,6 @@ msgstr "Belge içerisindeki posta birleştirme alanları arasında ardışıl ka msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147412\n" -"10\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Kayıt numarası" @@ -8675,7 +7868,6 @@ msgstr "Kayıt numarası" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147495\n" -"11\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the selected database record." msgstr "Seçilen veritabanı kaydının numarasını ekler." @@ -8684,7 +7876,6 @@ msgstr "Seçilen veritabanı kaydının numarasını ekler." msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3149565\n" -"17\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Veritabanı Seçimi" @@ -8693,7 +7884,6 @@ msgstr "Veritabanı Seçimi" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145268\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Alanın işaret edeceği veritabanı tablosunu ver veritabanı sorgusunu seçin.</ahelp> Belge içerisine birden fazla veritabanı veya sorgudan alan ekleyebilirsiniz." @@ -8710,7 +7900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bir duruma bağlı alanlar için msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147739\n" -"19\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." msgstr "İsterseniz, \"Herhangi Bir Kayıt\" ve \"Sonraki Kayı\" alanlarına içerik eklenmeden önce sağlanması gereken bir durum atayabilirsiniz. Varsayılan durum \"Doğru\" 'dur. Durum metnini değiştirmediğiniz sürece durum her zaman doğru olacaktır." @@ -8719,7 +7908,6 @@ msgstr "İsterseniz, \"Herhangi Bir Kayıt\" ve \"Sonraki Kayı\" alanlarına i msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146336\n" -"20\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Kayıt numarası" @@ -8728,7 +7916,6 @@ msgstr "Kayıt numarası" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149836\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Belirttiğiniz durum karşılandığında eklemek istediğiniz kayıt sayısını girin.</ahelp> Kayıt sayısı veri kaynağı görünümündeki mevcut seçime karşışık gelir. Örneğin, 10 kaydı içerecek şekilde son 5 kaydı bir veritabanından seçerseniz, ilk kaydın numarası 6 değil 1 olacaktır." @@ -8737,7 +7924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Belirttiğiniz dur msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153305\n" -"22\n" "help.text" msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." msgstr "Eğer farklı veritabanı (veya aynı veritabanındaki farklı tablo veya sorgular) içerisindeki alanlara işaret ederseniz, $[officename] mevcut seçime göre kayıt numarasını belirtir." @@ -8746,7 +7932,6 @@ msgstr "Eğer farklı veritabanı (veya aynı veritabanındaki farklı tablo vey msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3156109\n" -"23\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -8755,7 +7940,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3156122\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Eklemek istediğiniz alan biçimini seçin. Bu seçenek sayısal, mantıksal doğru yanlış, tarih ve zaman alanları için kullanılabilir.</ahelp>" @@ -8764,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Eklemek istediğiniz alan biçimini seçin. Bu seçenek msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3150904\n" -"25\n" "help.text" msgid "From database" msgstr "Veritabanından" @@ -8773,7 +7956,6 @@ msgstr "Veritabanından" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150922\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Seçilen veritabanında tanımlanmış biçimi kullanır.</ahelp>" @@ -8798,7 +7980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Bir veritabanı dosya msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3155084\n" -"27\n" "help.text" msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" @@ -8807,7 +7988,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154333\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\"><emph>Kullanıcı tanımlı biçimler listesine</emph> biçimlendirmeyi uygular.</ahelp>" @@ -8816,7 +7996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\"><emph>Kullanı msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146948\n" -"29\n" "help.text" msgid "List of user-defined formats" msgstr "Kullanıcı tanımlı biçimlerin listesi" @@ -8825,7 +8004,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı biçimlerin listesi" msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150093\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Etkin kullanıcı tanımlı biçimleri listeler.</ahelp>" @@ -8882,7 +8060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>etiketler; $[officename] Writer içinde</bookmark_value> msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154106\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Özel Etiketler</link>" @@ -8891,7 +8068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Özel msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153669\n" -"3\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." msgstr "Alanlar içren bir belgeyi HTML olarak kaydettiğinizde, $[officename] otomatik olarak tarih, zaman ve Belge Bilgisi alanlarını özel HTML etiketlerine dönüştürür. Alan içerikleri dönüştürülmüş alanların HTML etiketleri arasına eklenir. Bu özel HTML etiketleri standart HTML etiketlerine karşılık gelmez." @@ -8900,7 +8076,6 @@ msgstr "Alanlar içren bir belgeyi HTML olarak kaydettiğinizde, $[officename] o msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3152960\n" -"4\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." msgstr "$[officename] Writer alanları bir HTL belgesindeki <SDFIELD> etiketi ile tanımlanır. Alan tipi, biçim ve özel alanın adı açık HTML etiketi içerisine eklenir. HTML filtresi tarafından tanınan alan etiketinin biçimi alan türüne bağlıdır." @@ -8909,7 +8084,6 @@ msgstr "$[officename] Writer alanları bir HTL belgesindeki <SDFIELD> etiketi il msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154570\n" -"5\n" "help.text" msgid "Date and Time Fields" msgstr "Tarih ve Zaman Alanları" @@ -8918,7 +8092,6 @@ msgstr "Tarih ve Zaman Alanları" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149696\n" -"6\n" "help.text" msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." msgstr "\"Tarih\" ve \"Zaman\" alanları için, TYPE parametresi DATETIME değerine eşittir. Tarih veya zaman biçimi SDNUM parametresi ile belirlenir, örneğin tarihler için DD:MM:YY veya zaman için HH:MM:SS." @@ -8927,7 +8100,6 @@ msgstr "\"Tarih\" ve \"Zaman\" alanları için, TYPE parametresi DATETIME değer msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155183\n" -"7\n" "help.text" msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." msgstr "Sabit tarih ve zaman alanları için, tarih ve zaman SDVAL parametresi ile belirlenir." @@ -8936,7 +8108,6 @@ msgstr "Sabit tarih ve zaman alanları için, tarih ve zaman SDVAL parametresi i msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149485\n" -"8\n" "help.text" msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "$[officename] tarafından alan olarak tanımlanan özel tarih ve zama HTML etiketleri takip eden tabloda gösterilir." @@ -8945,7 +8116,6 @@ msgstr "$[officename] tarafından alan olarak tanımlanan özel tarih ve zama HT msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151257\n" -"9\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" @@ -8954,7 +8124,6 @@ msgstr "Alanlar" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148970\n" -"10\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename] Etiketi" @@ -8963,7 +8132,6 @@ msgstr "$[officename] Etiketi" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147102\n" -"11\n" "help.text" msgid "Date is fixed" msgstr "Tarih sabitlendi." @@ -8972,7 +8140,6 @@ msgstr "Tarih sabitlendi." msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153634\n" -"12\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" @@ -8981,7 +8148,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/M msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155137\n" -"13\n" "help.text" msgid "Date is variable" msgstr "Tarih değişkendir." @@ -8990,7 +8156,6 @@ msgstr "Tarih değişkendir." msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156275\n" -"14\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" @@ -8999,7 +8164,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3145774\n" -"15\n" "help.text" msgid "Time is fixed" msgstr "Zaman sabitlendi." @@ -9008,7 +8172,6 @@ msgstr "Zaman sabitlendi." msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155915\n" -"16\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" @@ -9017,7 +8180,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:M msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150110\n" -"17\n" "help.text" msgid "Time is variable" msgstr "Zaman değişkendir." @@ -9026,7 +8188,6 @@ msgstr "Zaman değişkendir." msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155862\n" -"18\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" @@ -9035,7 +8196,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3147409\n" -"23\n" "help.text" msgid "DocInformation Fields" msgstr "Belge Bilgisi Alanları" @@ -9044,7 +8204,6 @@ msgstr "Belge Bilgisi Alanları" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147487\n" -"24\n" "help.text" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." msgstr "Belge Bilgisi alanları için, TYPE parametresi DOCINFO'ya eşittir. SUBTYPE parametresi özel alan türünü gösterir, örneğin, \"Oluşturuldu\" Belge Bilgisi alanı için, SUBTYPE=CREATE. Tarih ve zaman Belge Bilgisi alanları için, FORMAT parametresi DATE veya TIME'a eşittir ve SDNUM parametresi kullanılan numaralandırma biçimini belirtir. SDFIXED parametresi Belge Bilgisi alanı içeriğinin sabit olup olmadığını belirtir." @@ -9053,7 +8212,6 @@ msgstr "Belge Bilgisi alanları için, TYPE parametresi DOCINFO'ya eşittir. SUB msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147501\n" -"25\n" "help.text" msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." msgstr "Sabit tarih veya zaman alanlarının içeriği SDVAL parametresine eşittir, aksi halde içerikler SDFIELD HTML etiketleri arasındaki metne eşittir." @@ -9062,7 +8220,6 @@ msgstr "Sabit tarih veya zaman alanlarının içeriği SDVAL parametresine eşit msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149562\n" -"26\n" "help.text" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "$[officename] tarafından alanlar olarak tanınan Belge Bilgisi özel HTML etiketleri takip eden tabloda gösterilir:" @@ -9071,7 +8228,6 @@ msgstr "$[officename] tarafından alanlar olarak tanınan Belge Bilgisi özel H msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147738\n" -"27\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" @@ -9080,7 +8236,6 @@ msgstr "Alanlar" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3146334\n" -"28\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename] Etiketi" @@ -9089,7 +8244,6 @@ msgstr "$[officename] Etiketi" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149846\n" -"29\n" "help.text" msgid "Description (fixed content)" msgstr "Tanımlama (sabit içerik)" @@ -9098,7 +8252,6 @@ msgstr "Tanımlama (sabit içerik)" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148863\n" -"30\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Açıklama</SDFIELD>" @@ -9107,7 +8260,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Açıklama</SDFIELD>" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151083\n" -"31\n" "help.text" msgid "Creation date" msgstr "Oluşturulma tarihi" @@ -9116,7 +8268,6 @@ msgstr "Oluşturulma tarihi" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153298\n" -"32\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Çeyrek 98</SDFIELD>" @@ -9125,7 +8276,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150175\n" -"33\n" "help.text" msgid "Creation time (fixed content)" msgstr "Oluşturma zamanı (sabit içerik)" @@ -9134,7 +8284,6 @@ msgstr "Oluşturma zamanı (sabit içerik)" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156134\n" -"34\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" @@ -9143,7 +8292,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"103 msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155077\n" -"35\n" "help.text" msgid "Modification date" msgstr "Değişiklik tarihi" @@ -9152,7 +8300,6 @@ msgstr "Değişiklik tarihi" msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3154330\n" -"36\n" "help.text" msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>" msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Pzt 23 Şbt. 98</SDFIELD>" @@ -9169,7 +8316,6 @@ msgstr "Giriş alanı" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3147515\n" -"1\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Giriş alanı" @@ -9178,7 +8324,6 @@ msgstr "Giriş alanı" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3146041\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Belgede tıklayarak açabileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz bir metin alanı ekler.</ahelp> Girdi alanlarını metin için ya da ya da bir değişkene değer atamak için kullanabilirsiniz ." @@ -9187,7 +8332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Belg msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154470\n" -"7\n" "help.text" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." msgstr "Belgede bir Girdi Alanı 'nın içeriğini değiştirmek için, alana tıklayın ve daha sonra iletişim penceresinin altındaki kutuda yer alan metni düzenleyin." @@ -9196,7 +8340,6 @@ msgstr "Belgede bir Girdi Alanı 'nın içeriğini değiştirmek için, alana t msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -9205,7 +8348,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">Üstteki kutu, <emph>Alanlar</emph> iletişim penceresinin <emph>İşlevler</emph> sekmesindeki Girdi Alanının <emph>Kaynak</emph> kutusuna girdiniz adı gösterir. Alttaki kutu, alanın içeriğini gösterir.</ahelp>" @@ -9214,7 +8356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">Üstteki kutu, < msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3155897\n" -"5\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -9223,7 +8364,6 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3149691\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Belgedeki bir sonraki girdi alanına sıçrar.</ahelp> Bu düğme sadece imleci bir girdi alanının hemen önüne getirip daha sonra Shift+Ctrl+F9 tuşlarına bastığınızda kullanılabilir olur." @@ -9248,7 +8388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mantıksal ifadeler</bookmark_value> <bookmark_valu msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145828\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>" msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Koşulları Tanımlamak</link></variable>" @@ -9257,7 +8396,6 @@ msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/040902 msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145242\n" -"13\n" "help.text" msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." msgstr "Durumlar, belgenizdeki <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">alanlar</link> ve <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">bölümler</link>'in görünümünü kontrol edebildiğiniz mantıksal ifadelerdir. Her ne kadar takip eden örnekler alanlara uygulansa da, bölümlere de uygulanır." @@ -9266,7 +8404,6 @@ msgstr "Durumlar, belgenizdeki <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">alanl msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147171\n" -"93\n" "help.text" msgid "You can define conditions for the following field types:" msgstr "Takip eden alan türleri için durumları tanımlayabilirsiniz." @@ -9275,7 +8412,6 @@ msgstr "Takip eden alan türleri için durumları tanımlayabilirsiniz." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151185\n" -"14\n" "help.text" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." msgstr "Durumsal metin: Eğer durum doğru ise A metnini yanlışsa B metnini göster." @@ -9284,7 +8420,6 @@ msgstr "Durumsal metin: Eğer durum doğru ise A metnini yanlışsa B metnini g msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149289\n" -"15\n" "help.text" msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." msgstr "Saklı metin: eğer durum doğru ise alanın içeriğini saklar." @@ -9293,7 +8428,6 @@ msgstr "Saklı metin: eğer durum doğru ise alanın içeriğini saklar." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145412\n" -"16\n" "help.text" msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." msgstr "Saklı paragraf: eğer durum doğru ise paragrafı saklar." @@ -9302,7 +8436,6 @@ msgstr "Saklı paragraf: eğer durum doğru ise paragrafı saklar." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147515\n" -"17\n" "help.text" msgid "Any record and next record: controls the access to database records." msgstr "Herhangi kayıt ve sonraki kayıt: veritabanı kayıtlarına erişimi kontrol eder." @@ -9311,7 +8444,6 @@ msgstr "Herhangi kayıt ve sonraki kayıt: veritabanı kayıtlarına erişimi ko msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149802\n" -"18\n" "help.text" msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:" msgstr "Bir durum tanımlamanın en kolay yolu, <emph>Durum </emph>kutusuna doğrudan mantıksal ifadeyi takip eden değerlerle yazmaktır:" @@ -9320,7 +8452,6 @@ msgstr "Bir durum tanımlamanın en kolay yolu, <emph>Durum </emph>kutusuna doğ msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153677\n" -"19\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "DOĞRU" @@ -9329,7 +8460,6 @@ msgstr "DOĞRU" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152960\n" -"20\n" "help.text" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." msgstr "Durum her zaman karşılanır. Aynı zamanda durum metni olarak 0 olmayan herhangi bir değer de girebilirsiniz." @@ -9338,7 +8468,6 @@ msgstr "Durum her zaman karşılanır. Aynı zamanda durum metni olarak 0 olmaya msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155900\n" -"21\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "YANLIŞ" @@ -9347,7 +8476,6 @@ msgstr "YANLIŞ" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154191\n" -"22\n" "help.text" msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." msgstr "Durum karşılanmadı. Aynı zamanda 0 değerini de girebilirsiniz." @@ -9356,7 +8484,6 @@ msgstr "Durum karşılanmadı. Aynı zamanda 0 değerini de girebilirsiniz." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147090\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met." msgstr "Eğer <emph>Durum </emph>kutusunu boş bırakırsanız, durum karşılanmamış olarak yorumlanır." @@ -9365,7 +8492,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Durum </emph>kutusunu boş bırakırsanız, durum karşılan msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148980\n" -"24\n" "help.text" msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." msgstr "Bir durum tanımladığınızda, aynı <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elemanlar</link>ı formül tanımlamak için kullanın, yani karşılaştırma operatörleri, matematiksel ve istatistiksel fonksiyonlar, sayı biçimleri, değişkenler ve sabitler." @@ -9374,7 +8500,6 @@ msgstr "Bir durum tanımladığınızda, aynı <link href=\"text/swriter/02/1402 msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153638\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" msgstr "Bir durumu tanımlarken takip eden değişken türlerini kullanabilirsiniz:" @@ -9383,7 +8508,6 @@ msgstr "Bir durumu tanımlarken takip eden değişken türlerini kullanabilirsin msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155135\n" -"27\n" "help.text" msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties" msgstr "Belge özellikleri üzerinde istatistik kullanan önceden tanımlanmış <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] değişkeleri</link>" @@ -9392,7 +8516,6 @@ msgstr "Belge özellikleri üzerinde istatistik kullanan önceden tanımlanmış msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156273\n" -"26\n" "help.text" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" msgstr "\"Değişken ata\" ile oluşturulmuş özelleşmiş değişkenler" @@ -9401,7 +8524,6 @@ msgstr "\"Değişken ata\" ile oluşturulmuş özelleşmiş değişkenler" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149174\n" -"94\n" "help.text" msgid "Variables based on user data" msgstr "Kullanıcı verisindeki temel değişkenler" @@ -9410,7 +8532,6 @@ msgstr "Kullanıcı verisindeki temel değişkenler" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145781\n" -"28\n" "help.text" msgid "Variables based on the contents of database fields" msgstr "Veritabanı alanı içeriğindeki temel değişkenler" @@ -9419,7 +8540,6 @@ msgstr "Veritabanı alanı içeriğindeki temel değişkenler" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155916\n" -"29\n" "help.text" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." msgstr "Durum ifadelerinde, sayfa ve bölüm numaraları gibi, dahili değişkenleri kullanamazsınız." @@ -9428,7 +8548,6 @@ msgstr "Durum ifadelerinde, sayfa ve bölüm numaraları gibi, dahili değişken msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3151375\n" -"30\n" "help.text" msgid "Conditions and Variables" msgstr "Koşullar ve Değişkenler" @@ -9437,7 +8556,6 @@ msgstr "Koşullar ve Değişkenler" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150122\n" -"31\n" "help.text" msgid "The following examples use a variable called \"x\":" msgstr "Takip eden örnekler \"x\" adında bir değişken kullanır:" @@ -9446,7 +8564,6 @@ msgstr "Takip eden örnekler \"x\" adında bir değişken kullanır:" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147417\n" -"32\n" "help.text" msgid "x == 1 or x EQ 1" msgstr "x == 1 veya x EQ 1" @@ -9455,7 +8572,6 @@ msgstr "x == 1 veya x EQ 1" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147500\n" -"33\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." msgstr "Eğer \"x\" 1'e eşitse durum doğrudur." @@ -9464,7 +8580,6 @@ msgstr "Eğer \"x\" 1'e eşitse durum doğrudur." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145259\n" -"34\n" "help.text" msgid "x != 1 or x NEQ 1" msgstr "x != 1 veya x NEQ 1" @@ -9473,7 +8588,6 @@ msgstr "x != 1 veya x NEQ 1" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150551\n" -"35\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." msgstr "Eğer \"x\" 1'e eşit değilse durum doğrudur." @@ -9482,7 +8596,6 @@ msgstr "Eğer \"x\" 1'e eşit değilse durum doğrudur." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147749\n" -"36\n" "help.text" msgid "sinx == 0" msgstr "sinx == 0" @@ -9491,7 +8604,6 @@ msgstr "sinx == 0" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146345\n" -"37\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." msgstr "Eğer \"x\" pi sayısının bir katı ise durum doğrudur." @@ -9500,7 +8612,6 @@ msgstr "Eğer \"x\" pi sayısının bir katı ise durum doğrudur." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149846\n" -"38\n" "help.text" msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" msgstr "Karşılaştırma işlemcilerini karakter katarları ile kullanmak için, işlemciler çift tırnak ile sarılmalıdır:" @@ -9509,7 +8620,6 @@ msgstr "Karşılaştırma işlemcilerini karakter katarları ile kullanmak için msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151078\n" -"39\n" "help.text" msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" msgstr "x == \"ABC\" veya x EQ \"ABC\"" @@ -9518,7 +8628,6 @@ msgstr "x == \"ABC\" veya x EQ \"ABC\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150162\n" -"40\n" "help.text" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." msgstr "\"x\"'in \"ABC\" karakter katarını içerip (doğru) içermediğini (yanlış) kontrol eder." @@ -9527,7 +8636,6 @@ msgstr "\"x\"'in \"ABC\" karakter katarını içerip (doğru) içermediğini (ya msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153301\n" -"41\n" "help.text" msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" msgstr "x == \"\" or x EQ \"\"" @@ -9536,7 +8644,6 @@ msgstr "x == \"\" or x EQ \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156120\n" -"90\n" "help.text" msgid "or" msgstr "VEYA" @@ -9545,7 +8652,6 @@ msgstr "VEYA" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156133\n" -"42\n" "help.text" msgid "!x or NOT x" msgstr "!x veya NOT x" @@ -9554,7 +8660,6 @@ msgstr "!x veya NOT x" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156112\n" -"44\n" "help.text" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." msgstr "\"x\"in boş bir karakter katarı içerip içermediğini kontrol eder." @@ -9563,7 +8668,6 @@ msgstr "\"x\"in boş bir karakter katarı içerip içermediğini kontrol eder." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150097\n" -"45\n" "help.text" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." msgstr "Bir durum içerisinde \"eşit\" karşılaştırma işemcisi iki eşit işareti ile gösterilmelidir. Örneğin, 1 değerine sahip bir \"x\" değişkeni tanımlarsanız, durumu x==1 olarak girebilirsiniz." @@ -9572,26 +8676,22 @@ msgstr "Bir durum içerisinde \"eşit\" karşılaştırma işemcisi iki eşit i msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3148791\n" -"95\n" "help.text" msgid "User Data" msgstr "Kullanıcı Verisi" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150028\n" -"96\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." -msgstr "Durumları tanımladığınızda kullanıcı verisini dahil edebilirsiniz. Kullanıcı verinizi değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kullanıcı verisi</emph>'ni seçin. Kullanıcı verisi karakter dizisi biçiminde girilmelidir. Kullanıcı verisi \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) veya \"!\"(NOT) ile sorgulanabilir." +msgstr "Durumları tanımladığınızda kullanıcı verisini dahil edebilirsiniz. Kullanıcı verinizi değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Kullanıcı verisi</emph>'ni seçin. Kullanıcı verisi karakter dizisi biçiminde girilmelidir. Kullanıcı verisi \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) veya \"!\"(NOT) ile sorgulanabilir." #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153124\n" -"97\n" "help.text" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" msgstr "Takip eden tablo kullanıcı veri değişkenlerini ve onların anlamlarını listeler." @@ -9600,7 +8700,6 @@ msgstr "Takip eden tablo kullanıcı veri değişkenlerini ve onların anlamlar msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149632\n" -"130\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Değişken" @@ -9609,7 +8708,6 @@ msgstr "Değişken" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150662\n" -"131\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -9618,7 +8716,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154026\n" -"98\n" "help.text" msgid "user_firstname" msgstr "kullanıcı_adı" @@ -9627,7 +8724,6 @@ msgstr "kullanıcı_adı" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149953\n" -"99\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "İsim" @@ -9636,7 +8732,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147272\n" -"100\n" "help.text" msgid "user_lastname" msgstr "kullanıcı_soyadı" @@ -9645,7 +8740,6 @@ msgstr "kullanıcı_soyadı" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149601\n" -"101\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Soyad" @@ -9654,7 +8748,6 @@ msgstr "Soyad" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150770\n" -"102\n" "help.text" msgid "user_initials" msgstr "kullanıcı_ilkharfler" @@ -9663,7 +8756,6 @@ msgstr "kullanıcı_ilkharfler" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155529\n" -"103\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Başlangıçlar" @@ -9672,7 +8764,6 @@ msgstr "Başlangıçlar" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148705\n" -"104\n" "help.text" msgid "user_company" msgstr "kullanıcı_şirketi" @@ -9681,7 +8772,6 @@ msgstr "kullanıcı_şirketi" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148728\n" -"105\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Şirket Adı" @@ -9690,7 +8780,6 @@ msgstr "Şirket Adı" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155361\n" -"106\n" "help.text" msgid "user_street" msgstr "kullanıcı_cadde" @@ -9699,7 +8788,6 @@ msgstr "kullanıcı_cadde" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154222\n" -"107\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Cadde" @@ -9708,7 +8796,6 @@ msgstr "Cadde" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145108\n" -"108\n" "help.text" msgid "user_country" msgstr "kullanıcı_ülke" @@ -9717,7 +8804,6 @@ msgstr "kullanıcı_ülke" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146885\n" -"109\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "Ülke" @@ -9726,7 +8812,6 @@ msgstr "Ülke" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149580\n" -"110\n" "help.text" msgid "user_zipcode" msgstr "kullanıcı_postakodu" @@ -9735,7 +8820,6 @@ msgstr "kullanıcı_postakodu" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156241\n" -"111\n" "help.text" msgid "Zip code" msgstr "P.Kodu" @@ -9744,7 +8828,6 @@ msgstr "P.Kodu" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148922\n" -"112\n" "help.text" msgid "user_city" msgstr "kullanıcı_şehir" @@ -9753,7 +8836,6 @@ msgstr "kullanıcı_şehir" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148945\n" -"113\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Şehir" @@ -9762,7 +8844,6 @@ msgstr "Şehir" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156053\n" -"114\n" "help.text" msgid "user_title" msgstr "kullanıcı_ünvan" @@ -9771,7 +8852,6 @@ msgstr "kullanıcı_ünvan" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159219\n" -"115\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -9780,7 +8860,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156435\n" -"116\n" "help.text" msgid "user_position" msgstr "kullanıcı_konumu" @@ -9789,7 +8868,6 @@ msgstr "kullanıcı_konumu" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145178\n" -"117\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -9798,7 +8876,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150797\n" -"118\n" "help.text" msgid "user_tel_work" msgstr "kullanıcı_iş_tel" @@ -9807,7 +8884,6 @@ msgstr "kullanıcı_iş_tel" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150820\n" -"119\n" "help.text" msgid "Business telephone number" msgstr "İş telefon numarası" @@ -9816,7 +8892,6 @@ msgstr "İş telefon numarası" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150894\n" -"120\n" "help.text" msgid "user_tel_home" msgstr "kullanıcı_ev_tel" @@ -9825,7 +8900,6 @@ msgstr "kullanıcı_ev_tel" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155320\n" -"121\n" "help.text" msgid "Home telephone number" msgstr "Ev telefon numarası" @@ -9834,7 +8908,6 @@ msgstr "Ev telefon numarası" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154400\n" -"122\n" "help.text" msgid "user_fax" msgstr "kullanıcı_fax" @@ -9843,7 +8916,6 @@ msgstr "kullanıcı_fax" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153363\n" -"123\n" "help.text" msgid "Fax number" msgstr "Fax numarası" @@ -9852,7 +8924,6 @@ msgstr "Fax numarası" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153390\n" -"124\n" "help.text" msgid "user_email" msgstr "kullanıcı_eposta" @@ -9861,7 +8932,6 @@ msgstr "kullanıcı_eposta" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154948\n" -"125\n" "help.text" msgid "E-mail address" msgstr "E-posta adresi" @@ -9870,7 +8940,6 @@ msgstr "E-posta adresi" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145603\n" -"126\n" "help.text" msgid "user_state" msgstr "user_durum" @@ -9879,7 +8948,6 @@ msgstr "user_durum" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150129\n" -"127\n" "help.text" msgid "State (not in all $[officename] versions)" msgstr "Durum (her $[officename] sürümünde yoktur)" @@ -9888,7 +8956,6 @@ msgstr "Durum (her $[officename] sürümünde yoktur)" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150147\n" -"128\n" "help.text" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." msgstr "Örneğin, bir paragrafı, metni veya belli ilk harfler, \"LM\" gibi, ile bir kullanıcı seçimini saklamak için, şu durumu girim: user_initials==\"LM\"" @@ -9897,7 +8964,6 @@ msgstr "Örneğin, bir paragrafı, metni veya belli ilk harfler, \"LM\" gibi, i msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3154115\n" -"46\n" "help.text" msgid "Conditions and Database Fields" msgstr "Koşullar ve Veritabanı Alanları" @@ -9906,7 +8972,6 @@ msgstr "Koşullar ve Veritabanı Alanları" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154128\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" msgstr "Veritabanları veya veri tabanı alanlarına erişim için durumlar tanımlayabilirsiniz. Örneğin, bir veritabanı alanının içeriğini bir durumdan kontrol edebilir veya mantıksal ifadelerde veritabanı alanları kullanabilirsiniz. Takip eden tablo birkaç tane daha durum içerisinde veritabanı kullanım örneklerini listeler." @@ -9915,7 +8980,6 @@ msgstr "Veritabanları veya veri tabanı alanlarına erişim için durumlar tan msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156066\n" -"132\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -9924,7 +8988,6 @@ msgstr "Örnek" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156088\n" -"133\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -9933,7 +8996,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155948\n" -"48\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company" msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket" @@ -9942,7 +9004,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148673\n" -"91\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket NEQ \"\"" @@ -9951,7 +9012,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket NEQ \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148687\n" -"92\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company != \"\"" msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket != \"\"" @@ -9960,7 +9020,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket != \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155373\n" -"49\n" "help.text" msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" msgstr "ŞİRKET alanı boş değilse durum doğrudur. (İlk örnekte bir işlemci gerekmez.)" @@ -9969,7 +9028,6 @@ msgstr "ŞİRKET alanı boş değilse durum doğrudur. (İlk örnekte bir işlem msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149977\n" -"7\n" "help.text" msgid "!Database.Table.Company" msgstr "!Veritabanı.Tablo.Şirket" @@ -9978,7 +9036,6 @@ msgstr "!Veritabanı.Tablo.Şirket" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149991\n" -"129\n" "help.text" msgid "NOT Database.Table.Company" msgstr "NOT Veritabanı.Tablo.Şirket" @@ -9987,7 +9044,6 @@ msgstr "NOT Veritabanı.Tablo.Şirket" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150004\n" -"50\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket EQ \"\"" @@ -9996,7 +9052,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket EQ \"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146911\n" -"9\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company ==\"\"" msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket ==\"\"" @@ -10005,7 +9060,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket ==\"\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148733\n" -"8\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." msgstr "ŞİRKET alanı boş ise DOĞRU döndürür." @@ -10014,7 +9068,6 @@ msgstr "ŞİRKET alanı boş ise DOĞRU döndürür." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148762\n" -"5\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket !=\"Güneş\"" @@ -10023,7 +9076,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket !=\"Güneş\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153016\n" -"149\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket NEQ \"Güneş\"" @@ -10032,7 +9084,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.Şirket NEQ \"Güneş\"" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153040\n" -"6\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" msgstr "ŞİRKET alanı eğer \"Güneş\" değilse DOĞRU döndürür. (Ünlem işareti mantıksal DEĞİL demektir.)" @@ -10041,7 +9092,6 @@ msgstr "ŞİRKET alanı eğer \"Güneş\" değilse DOĞRU döndürür. (Ünlem msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154605\n" -"51\n" "help.text" msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" msgstr "Veritabanı.Tablo.İlkisim AND Veritabanı.Tablo.İsim" @@ -10050,7 +9100,6 @@ msgstr "Veritabanı.Tablo.İlkisim AND Veritabanı.Tablo.İsim" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153059\n" -"52\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." msgstr "Eğer kayıt ilk ve son ismi içeriyorsa DOĞRU döndürür." @@ -10059,7 +9108,6 @@ msgstr "Eğer kayıt ilk ve son ismi içeriyorsa DOĞRU döndürür." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159247\n" -"53\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." msgstr "Mantıksal NOT \"!\" ve karşılaştırma işlemcisi eşit değil \"!=\" (NEQ) arasındaki farka dikkat edin." @@ -10068,7 +9116,6 @@ msgstr "Mantıksal NOT \"!\" ve karşılaştırma işlemcisi eşit değil \"!=\" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153876\n" -"54\n" "help.text" msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." msgstr "Bir durum içerisinde veritabanı alanına işaret edecekseniz, Veritabanıadı.Tabloadı.Alanadı biçimini kullanınç Eğer alanlardan birisi işlemci gibi bir karakter içeriyorsa, eksi (-) gibi, ismi köşeli parantezler arasına alın, örneğin Veritabanıadı.[Tablo-adı].Alanadı. Alan isimleri içerisinde asla boşluk kullanmayın." @@ -10077,7 +9124,6 @@ msgstr "Bir durum içerisinde veritabanı alanına işaret edecekseniz, Veritaba msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153891\n" -"55\n" "help.text" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" msgstr "Örnek: Veritabanı Alanını Boşaltma ve Saklama" @@ -10086,7 +9132,6 @@ msgstr "Örnek: Veritabanı Alanını Boşaltma ve Saklama" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150051\n" -"56\n" "help.text" msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." msgstr "Boş bir alanı saklamak için bir durum tanımlamak isteyebilirsiniz, örneğin, ŞİRKET alanı bazı kayıtlar için boşsa." @@ -10095,7 +9140,6 @@ msgstr "Boş bir alanı saklamak için bir durum tanımlamak isteyebilirsiniz, msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150067\n" -"57\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" msgstr "<emph>Saklı Paragraf</emph> liste girdisini seçin ve takip eden durumu yazın: Addresdefteri.Adresler.Şirket EQ \"\"" @@ -10104,7 +9148,6 @@ msgstr "<emph>Saklı Paragraf</emph> liste girdisini seçin ve takip eden durumu msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147110\n" -"150\n" "help.text" msgid "or type the following" msgstr "ya da şunu yazın" @@ -10113,7 +9156,6 @@ msgstr "ya da şunu yazın" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147123\n" -"151\n" "help.text" msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" msgstr "NOT Adresdefteri.Adresler.Şirket" @@ -10122,26 +9164,22 @@ msgstr "NOT Adresdefteri.Adresler.Şirket" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147136\n" -"152\n" "help.text" msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." msgstr "Eğer veritabınındaki COMPANY alanı boş ise durum doğrudur ve paragraf gizlenir." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150232\n" -"58\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." -msgstr "Gizlenmiş parağrafların ekranda gösterilmesi için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline>%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph>'nı seçmeli ve <emph>Alanlar: Gizli Parağraflar</emph>onay kutusundaki işareti kaldırmalısınız." +msgstr "Gizlenmiş parağrafların ekranda gösterilmesi için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph>'nı seçmeli ve <emph>Alanlar: Gizli Parağraflar</emph>onay kutusundaki işareti kaldırmalısınız." #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145218\n" -"59\n" "help.text" msgid "Examples of Conditions in Fields" msgstr "Alanlarda Koşul Örnekleri" @@ -10150,7 +9188,6 @@ msgstr "Alanlarda Koşul Örnekleri" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145231\n" -"60\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." msgstr "Sonraki örnek Koşullu metin alanını kullanmaktadır. Bununla birlikte bir koşula bağlanabilen tüm alanlara uygulanabilmektedirler. Koşullar için kullanılan sözdizimi ayrıca Gizli metin, gizli paragraf, Herhangi Bir kayıt ya da Sonraki kayıt alanları için de kullanılır." @@ -10159,25 +9196,22 @@ msgstr "Sonraki örnek Koşullu metin alanını kullanmaktadır. Bununla birlikt msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3150311\n" -"61\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Sayfa numaralarına göre koşullu metni görüntülemek için:" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve sonra <emph>İşlevler</emph> sekmesini tıklayın." +msgstr "<emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve sonra <emph>İşlevler</emph> sekmesini tıklayın." #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147471\n" -"62\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"." msgstr "<emph>Tür</emph> listesinde, \"Koşullu metin\" 'e tıklayın." @@ -10186,7 +9220,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> listesinde, \"Koşullu metin\" 'e tıklayın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154294\n" -"63\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"." msgstr "<emph>Koşul</emph> kutusunda, \"page == 1\" yazın." @@ -10195,7 +9228,6 @@ msgstr "<emph>Koşul</emph> kutusunda, \"page == 1\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154319\n" -"64\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"." msgstr "<emph>Sonraki</emph> kutusu içerisine, \"Sadece bir sayfa var\" yazın." @@ -10204,7 +9236,6 @@ msgstr "<emph>Sonraki</emph> kutusu içerisine, \"Sadece bir sayfa var\" yazın. msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150640\n" -"65\n" "help.text" msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"." msgstr "<emph>Veya </emph>kutusu içerisine, \"Birden fazla sayfa var\" yazın." @@ -10213,7 +9244,6 @@ msgstr "<emph>Veya </emph>kutusu içerisine, \"Birden fazla sayfa var\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153086\n" -"137\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." msgstr "<emph>Ekle</emph> 'ye tıklayın, ve sonra <emph>Kapat</emph> 'a tıklayın." @@ -10222,25 +9252,22 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph> 'ye tıklayın, ve sonra <emph>Kapat</emph> 'a tıklay msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155814\n" -"67\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan Değişken'e bağlı koşullu metni görüntülemek için:" #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." -msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin, ve sonra <emph>Değişkenler</emph> sekmesine tıklayın." +msgstr "<emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin, ve sonra <emph>Değişkenler</emph> sekmesine tıklayın." #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155109\n" -"68\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"." msgstr "<emph>Tür</emph> listesinde \"Değişken Ayarla\" 'ya tıklayın." @@ -10249,7 +9276,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> listesinde \"Değişken Ayarla\" 'ya tıklayın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147008\n" -"139\n" "help.text" msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"." msgstr "<emph>Ad</emph> kuutusunda, \"Kar\" yazın." @@ -10258,7 +9284,6 @@ msgstr "<emph>Ad</emph> kuutusunda, \"Kar\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147032\n" -"140\n" "help.text" msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"." msgstr "<emph>Değer</emph> kutusuna, \"5000\" yazın." @@ -10267,7 +9292,6 @@ msgstr "<emph>Değer</emph> kutusuna, \"5000\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152974\n" -"141\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." @@ -10276,7 +9300,6 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152998\n" -"70\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." msgstr "<emph>Fonksiyonlar</emph> sekmesine tıklayın, ve sonra <emph>Tür</emph> listesinde \"Koşullu metin\" 'e tıklayın." @@ -10285,7 +9308,6 @@ msgstr "<emph>Fonksiyonlar</emph> sekmesine tıklayın, ve sonra <emph>Tür</emp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150952\n" -"142\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"." msgstr "<emph>Durum</emph> kutusu içerisine, \"Kazanç < 5000\" yazın." @@ -10294,7 +9316,6 @@ msgstr "<emph>Durum</emph> kutusu içerisine, \"Kazanç < 5000\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156291\n" -"71\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"." msgstr "<emph>Sonraki</emph> kutusu içerisine, \"Hedef boş değil\" yazın." @@ -10303,7 +9324,6 @@ msgstr "<emph>Sonraki</emph> kutusu içerisine, \"Hedef boş değil\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156317\n" -"72\n" "help.text" msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"." msgstr "<emph>Veya </emph>kutusu içerisine, \"Hedef sağlandı\" yazın." @@ -10312,7 +9332,6 @@ msgstr "<emph>Veya </emph>kutusu içerisine, \"Hedef sağlandı\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154366\n" -"143\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." @@ -10321,7 +9340,6 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154389\n" -"73\n" "help.text" msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." msgstr "\"Kazanç\" değişkenlerinin içeriklerini düzenlemek için, değişken alanına iki kere tıklayın." @@ -10330,7 +9348,6 @@ msgstr "\"Kazanç\" değişkenlerinin içeriklerini düzenlemek için, değişke msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155573\n" -"74\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" msgstr "Bir veritabanı alanının içeriğine bağlı koşullu metni görüntülemek için:" @@ -10339,25 +9356,22 @@ msgstr "Bir veritabanı alanının içeriğine bağlı koşullu metni görüntü msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155587\n" -"144\n" "help.text" msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." msgstr "Bu örneğin ilk kısmı belge içerisindeki \"İlk İsim\" ve \"Soy İsim\" alanları arasına boşluk ekler, ikini kısımda alanların üzerine metin biçiminde ekleme yapar. Bu örnek adres veri kaynağının $[officename] ile kaydolmasını gerektirir." #: 04090200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." -msgstr "<emph>Ekle -Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve sonra <emph>Veritabanı</emph> sekmesine tıklayın." +msgstr "<emph>Ekle -Alan - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve sonra <emph>Veritabanı</emph> sekmesine tıklayın." #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148811\n" -"75\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"." msgstr "<emph>Tür</emph> listesinde, \"Posta birleştirme alanları\" 'na tıklayın." @@ -10366,7 +9380,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> listesinde, \"Posta birleştirme alanları\" 'na tıkl msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148841\n" -"76\n" "help.text" msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"." msgstr "<emph> Veritabanı seçimi</emph> kutusu içerisinde, bir adres defterine iki kere tıklayın, \"İlk İsim\" kısmına tıklayın ve daha sonra <emph> Ekle</emph>'ye tıklayın. \"Soy İsim\" için tekrarlayın." @@ -10375,7 +9388,6 @@ msgstr "<emph> Veritabanı seçimi</emph> kutusu içerisinde, bir adres defterin msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147549\n" -"78\n" "help.text" msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:" msgstr "Belgede, imleci iki alanın arasına getirin, Boşluk tuşuna basın, ve sonra <emph>Alanlar</emph> iletişim penceresine dönün:" @@ -10384,7 +9396,6 @@ msgstr "Belgede, imleci iki alanın arasına getirin, Boşluk tuşuna basın, ve msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150416\n" -"79\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." msgstr "<emph>Fonsiyonlar</emph> sekmesine tıklayın, ve <emph>Tür</emph> listesinde sonra \"Koşullu metin\" 'e tıklayın." @@ -10393,7 +9404,6 @@ msgstr "<emph>Fonsiyonlar</emph> sekmesine tıklayın, ve <emph>Tür</emph> list msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153589\n" -"146\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." msgstr "<emph>Durum </emph>kutusu içerisinde, \"Adresdefteri.adresler.ilkisim\" yazın." @@ -10402,7 +9412,6 @@ msgstr "<emph>Durum </emph>kutusu içerisinde, \"Adresdefteri.adresler.ilkisim\" msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153615\n" -"80\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank." msgstr "<emph>Sonraki </emph>kutusu içerisinde, bir boşluk bıraktıktan sonra <emph>Veya </emph>kutusunu boş bırakın." @@ -10411,7 +9420,6 @@ msgstr "<emph>Sonraki </emph>kutusu içerisinde, bir boşluk bıraktıktan sonra msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153562\n" -"84\n" "help.text" msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." msgstr "İlk İsim alanının içeriğine bağlı olarak metin eklemek için artık bir durum kullanabilirsiniz." @@ -10420,7 +9428,6 @@ msgstr "İlk İsim alanının içeriğine bağlı olarak metin eklemek için art msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150574\n" -"147\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." msgstr "<emph>Alanlar </emph>iletişim penceresinde, <emph>Fonksiyonlar</emph> sekmesine tıklayın." @@ -10429,7 +9436,6 @@ msgstr "<emph>Alanlar </emph>iletişim penceresinde, <emph>Fonksiyonlar</emph> s msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150605\n" -"85\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"." msgstr "<emph>Tür </emph> kutusunda, \"Koşullu metin\" 'e tıklayın." @@ -10438,7 +9444,6 @@ msgstr "<emph>Tür </emph> kutusunda, \"Koşullu metin\" 'e tıklayın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151277\n" -"86\n" "help.text" msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" msgstr "<emph>Durum </emph>kutusu içerisine, Adresdefteri.adresler.ilkisim == \"Michael\" yazın." @@ -10447,7 +9452,6 @@ msgstr "<emph>Durum </emph>kutusu içerisine, Adresdefteri.adresler.ilkisim == \ msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151303\n" -"87\n" "help.text" msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"." msgstr "<emph>Sonraki </emph>kutusu içerisine \"Sevgili\" yazın." @@ -10456,7 +9460,6 @@ msgstr "<emph>Sonraki </emph>kutusu içerisine \"Sevgili\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149138\n" -"88\n" "help.text" msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"." msgstr "<emph>Değilse</emph> kutusu içerisine, \"Merhaba\" yazın." @@ -10465,7 +9468,6 @@ msgstr "<emph>Değilse</emph> kutusu içerisine, \"Merhaba\" yazın." msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149163\n" -"148\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." @@ -10476,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents and Index" -msgstr "" +msgstr "İçindekiler ve Dizin" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10484,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151380\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Table of Contents and Index\">Table of Contents and Index</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Table of Contents and Index\">İçindekiler ve Dizin</link>" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10492,16 +9494,15 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography." -msgstr "" +msgstr "Dizin veya kaynakça girdisi ekleyebileceğiniz bir menü açar, buraya ayrıca içindekiler, dizin veya kaynakça ekleyebilirsiniz." #: 04120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147416\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Girdi</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\">Dizin Girdisi</link>" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -10517,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147501\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Table of Context, Index or Bibliography\">Table of Content, Index or Bibliography</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Table of Context, Index or Bibliography\">İçindekiler, Dizin veya Kaynakça</link>" #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -10531,7 +9532,6 @@ msgstr "Dizin Girişi Ekle" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154508\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Dizin Girişi Ekle" @@ -10540,7 +9540,6 @@ msgstr "Dizin Girişi Ekle" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150565\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Seçilen metni dizin veya içindekiler dizini olarak işaretler.</ahelp></variable>" @@ -10549,7 +9548,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Seçilen msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147571\n" -"15\n" "help.text" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>" msgstr "Bir dizin girdisini düzenlemek için imleci dizin alanının önüne yerleştirin. <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Düzenle - Dizin Girdisi</emph></link>" @@ -10558,7 +9556,6 @@ msgstr "Bir dizin girdisini düzenlemek için imleci dizin alanının önüne ye msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145760\n" -"22\n" "help.text" msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries." msgstr "<emph>Dizin Girdisi Ekle</emph> iletişim penceresini girdileri seçip eklerken açık bırakabilirsiniz." @@ -10567,7 +9564,6 @@ msgstr "<emph>Dizin Girdisi Ekle</emph> iletişim penceresini girdileri seçip e msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3145410\n" -"3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -10576,7 +9572,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147508\n" -"5\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Dizin" @@ -10585,7 +9580,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154103\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Girdi eklemek istediğiniz dizini seçin.</ahelp>" @@ -10594,7 +9588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Girdi eklemek istedi msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"7\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Girdi" @@ -10603,7 +9596,6 @@ msgstr "Girdi" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151312\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Belgedeki seçili metni görüntüler. Eğer isterseniz, dizin girişi için farklı bir kelime girebilirsiniz. Belgedeki seçili metin değiştirilmez</ahelp>" @@ -10612,7 +9604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Belgedeki seçili m msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154480\n" -"9\n" "help.text" msgid "1st key" msgstr "1. Anahtar" @@ -10621,7 +9612,6 @@ msgstr "1. Anahtar" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3152953\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Buraya girdiğiniz kelimeyi geçerli seçimin bir alt girişi yapar. Örneğin,\"soğuk\" seçerseniz ve \"hava\" kelimesini 1.anahtar olarak girerseniz, dizin girişi \"hava, soğuk\"olur.</ahelp>" @@ -10630,7 +9620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Buraya girdiğiniz k msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"11\n" "help.text" msgid "2nd key" msgstr "2. Anahtar" @@ -10639,7 +9628,6 @@ msgstr "2. Anahtar" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155904\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Mevcut seçimi 1'nci anahtarın bir alt-alt girdisi yapar. Örneğin, eğer \"soğuk\" kelimesini seçer ve \"hava durumu\" kelimesini 1'nci anahtar ve \"kış\" kelimesini 2'nci anahtar olarak girerseniz, dizin girdisi \"hava durumu, kış, soğuk\" olur.</ahelp>" @@ -10648,7 +9636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Mevcut seçimi 1'nci msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"39\n" "help.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetik okuma" @@ -10657,7 +9644,6 @@ msgstr "Fonetik okuma" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149484\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Karşılık gelen girdinin fonetik karşılığını giriniz. Örneğin, eğer bir Kapon Kanji karakterinin birden fazla telaffuzu varsa, doğru telaffuzu Katakana kelimeleri ile girin. Kanji kelimeleri daha sonra fonetik okuma gidilerine göre sıralanacaktır.</ahelp> Bu özellik yalnızca Asya dil desteği aktif olduğunda kullanılabilir." @@ -10666,7 +9652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Karşılık gel msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3143284\n" -"24\n" "help.text" msgid "Main Entry" msgstr "Ana Girdi" @@ -10675,7 +9660,6 @@ msgstr "Ana Girdi" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151248\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Seçilen metni alfabetik bir dizinde ana girdi yapar. </ahelp> $[officename] ana girdinin sayfa numarasını dizindeki diğer girdilerden farklı bir biçimde gösterir." @@ -10684,7 +9668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Seçilen metni msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"13\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -10693,7 +9676,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147098\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Paragraf biçimi \"Başlık X\" (X = 1-10) olarak kullanan girdiler içindekiler tablosuna otomatik olarak eklenirler. Dizindeki girdinin düzeyi, başlık biçeminin anahat düzeyine karşılık gelir.</ahelp>" @@ -10702,7 +9684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Paragraf biçimi \" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149175\n" -"16\n" "help.text" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." msgstr "Bu seçenek sadece içindekiler dizini ve kullanıcı-tanımlı dizin girdileri için kullanılabilir." @@ -10711,7 +9692,6 @@ msgstr "Bu seçenek sadece içindekiler dizini ve kullanıcı-tanımlı dizin gi msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3156278\n" -"19\n" "help.text" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Tüm eş metinlere uygula" @@ -10720,7 +9700,6 @@ msgstr "Tüm eş metinlere uygula" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145783\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Seçilen metnin belgede geçtiği diğer tüm yerleri otomatik olarak işaretler. Üst bilgi, alt bilgi, çerçeve, resim yazısı ve alt yazıdaki metinler dahil edilmemiştir.</ahelp>" @@ -10729,13 +9708,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Seçilen metni msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155920\n" -"21\n" "help.text" msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog." msgstr "İletişim penceresine elle girdiğiniz bir <emph>Girdi </emph>için fonksiyon kullanamazsınız." #: 04120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147496\n" @@ -10747,7 +9724,6 @@ msgstr "Bir girdi içerisine bir metin alanının tüm tekrarlarını eklemek i msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149568\n" -"32\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak" @@ -10756,7 +9732,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147741\n" -"33\n" "help.text" msgid "Whole words only" msgstr "Yalnızca tam sözcükler" @@ -10765,7 +9740,6 @@ msgstr "Yalnızca tam sözcükler" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3146345\n" -"26\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -10774,7 +9748,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149845\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marks an index entry in your text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Metindeki bir dizin girdisini işaretler.</ahelp>" @@ -10783,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Metindeki bir dizin msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3148855\n" -"34\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -10792,7 +9764,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154777\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">İletişim penceresini kapatır.</ahelp>" @@ -10801,7 +9772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">İletişim penceresin msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3151083\n" -"28\n" "help.text" msgid "New user-defined index" msgstr "Yeni kullanıcı tanımlı dizin" @@ -10810,7 +9780,6 @@ msgstr "Yeni kullanıcı tanımlı dizin" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150161\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Özelleşmiş bir dizin oluşturmanızı sağlayan <emph>Kullanıcı Tanımlı Yeni Dizin oluştur</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -10819,7 +9788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Özelleşmiş bir dizin msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153296\n" -"30\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -10828,7 +9796,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153507\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Kullanıcı tarafından tanımlanan dizin için bir isim giriniz. Yeni dizin kullanılabilir dizinler ve tablolar listesine eklenmiştir.</ahelp>" @@ -10837,7 +9804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\"> msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3156124\n" -"38\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">İçindekiler ve Dizin tablolarının kullanımı</link>" @@ -10848,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "İçindekiler, Dizin veya Kaynakça" #: 04120200.xhp msgctxt "" @@ -10856,23 +9822,20 @@ msgctxt "" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "İçindekiler, Dizin veya Kaynakça" #: 04120200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154476\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Geçerli imleç konumunda dizin veya içindekiler tablosu ekler.</ahelp> Bir dizini veya içindekiler dizinini düzenlemek için, imleci dizin veya içindekiler tablosuna yerleştirin ve <emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Dizinler ve Tablolar</emph>ı seçin.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Geçerli imleç konumunda dizin veya içindekiler tablosu ekler.</ahelp> Bir dizini veya içindekiler dizinini düzenlemek için, imleci dizin veya içindekiler tablosuna yerleştirin ve <emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça</emph>yı seçin.</variable>" #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154575\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." msgstr "Bu pencerede tablo ve dizinleri de ön izleme yapabilirsiniz." @@ -10881,7 +9844,6 @@ msgstr "Bu pencerede tablo ve dizinleri de ön izleme yapabilirsiniz." msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3155905\n" -"4\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." msgstr "Seçtiğiniz tablo veya dizinin türüne göre aşağıdaki sekmeler hazır olur." @@ -10890,7 +9852,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz tablo veya dizinin türüne göre aşağıdaki sekmeler haz msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149481\n" -"5\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." msgstr "İçindekiler dizini veya dizin için sütun düzeni belirlemek amacıyla bu sekmeyi kullanın. Varsayılan olarak dizin başlığı bir sütun genişliğidir ve sayfanın sol sınırından genişler." @@ -10899,7 +9860,6 @@ msgstr "İçindekiler dizini veya dizin için sütun düzeni belirlemek amacıyl msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149095\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">İçindekiler ve Dizin tablolarının kullanımı</link>" @@ -10916,7 +9876,6 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145825\n" -"36\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Biçemler</link>" @@ -10925,7 +9884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Biçemler</l msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154505\n" -"37\n" "help.text" msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." msgstr "Dizin başlıkları, ayraçlar ve dizin girdileri için farklı paragraf biçemleri atayabilirsiniz. İletişim penceresinde ayrıca paragraf biçemlerini değiştirebilirsiniz." @@ -10934,7 +9892,6 @@ msgstr "Dizin başlıkları, ayraçlar ve dizin girdileri için farklı paragraf msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3150565\n" -"26\n" "help.text" msgid "Assignment" msgstr "Atama" @@ -10943,7 +9900,6 @@ msgstr "Atama" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"28\n" "help.text" msgid "Levels" msgstr "Seviye" @@ -10952,7 +9908,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3151180\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Biçimini değiştirdiğiniz dizin seviyesini seçin.</ahelp>" @@ -10961,7 +9916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Biçimini değiş msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147571\n" -"30\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragraf Biçemleri" @@ -10970,7 +9924,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemleri" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3149290\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Seçili dizin seviyesine uygulamak istediğiniz paragraf biöemini seçin ve daha sonra atama düğmesine (<emph><) </emph> düğmesine basın.</ahelp>" @@ -10979,7 +9932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Seçili dizin sev msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145418\n" -"32\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" @@ -10988,7 +9940,6 @@ msgstr "<" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154099\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Seçili paragraf biçemini seçili dizin seviyesi ile biçimlendirir.</ahelp>" @@ -10997,7 +9948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Seçili paragraf msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"34\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -11006,7 +9956,6 @@ msgstr "Varsayılan" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153539\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Seçili seviyenin biçimlendirmesini \"Varsayılan\" paragraf biçemi olarak sıfırlar.</ahelp>" @@ -11015,7 +9964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Seçili seviyeni msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3154474\n" -"38\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -11024,7 +9972,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153675\n" -"39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Seçili paragraf biçemini değiştirebileceğiniz <emph>Paragraf Biçem</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -11035,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11043,13 +9990,12 @@ msgctxt "" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Tür</link>" #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3148390\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes." msgstr "Bu sekmeyi kullanarak eklemek istediğiniz <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">dizin</link>in türünü belirleyin ve tanımlayın. Özel dizinler de oluşturabilirsiniz." @@ -11058,7 +10004,6 @@ msgstr "Bu sekmeyi kullanarak eklemek istediğiniz <link href=\"text/swriter/01/ msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3153921\n" -"3\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." msgstr "Seçtiğiniz fihristin türüne göre bu sekme aşağıdaki seçenekleri içerir." @@ -11067,7 +10012,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz fihristin türüne göre bu sekme aşağıdaki seçenekleri msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3147175\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">İçindekiler Tablosu</link>" @@ -11076,7 +10020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\"> msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alfabetik Dizin</link>" @@ -11085,7 +10028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\"> msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3154645\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Grafik İndeksi</link>" @@ -11094,7 +10036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\"> msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151265\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Tablonun Fihristi</link>" @@ -11103,7 +10044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Tab msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3153152\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">Kullanıcı-Tanımlı</link>" @@ -11112,7 +10052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">Kullan msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3149759\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Nesnelerin Tablosu</link>" @@ -11121,7 +10060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Ne msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3145410\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Kaynakça</link>" @@ -11130,19 +10068,17 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Kaynak msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3154278\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">İçindekiler ve Dizin tablolarının kullanımı</link>" #: 04120210.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Ekle - Dizinler ve Tablolar - Giriş</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Ekle - İçindekiler ve Dizinler - Dizin Girişi</link>" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11156,7 +10092,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150018\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" @@ -11165,7 +10100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3150570\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Takip eden seçenekler <emph>İçindekiler Dizini</emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">dizin</link> türü olarak seçtiğinizde kullanılabilir. </variable>" @@ -11174,7 +10108,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Takip eden seçenekler <emph>İçindekiler msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150763\n" -"3\n" "help.text" msgid "Type and Title" msgstr "Tür ve Başlık" @@ -11183,7 +10116,6 @@ msgstr "Tür ve Başlık" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149286\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the type and title of the index." msgstr "Dizinin tür ve başlığını belirtin." @@ -11192,25 +10124,22 @@ msgstr "Dizinin tür ve başlığını belirtin." msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151171\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Eklemek istediğiniz dizinin türünü seçin.</ahelp> Bu sekmedeki seçenekler seçtiğiniz dizin türüne bağlıdır. <emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar</emph> 'ı seçtiğinizde imleç bir dizinde ise, o dizini düzenleyebilirsiniz." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Eklemek istediğiniz dizinin türünü seçin.</ahelp> Bu sekmedeki seçenekler seçtiğiniz dizin türüne bağlıdır. <emph>Ekle - İçindekiler ve Dizinler - İçindekiler, D,z,n veya Kaynakça</emph>'yı seçtiğinizde imleç bir dizinde ise, o dizini düzenleyebilirsiniz." #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149801\n" -"7\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -11219,7 +10148,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153532\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Enter a title for the selected index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Seçilen dizine bir başlık girin.</ahelp>" @@ -11228,25 +10156,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Seçilen dizine bir msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151317\n" -"9\n" "help.text" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Elle yapılan değişikliklere karşı korumalı" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Dizinin içeriği değiştirilmesin diye korur.</ahelp> Bir dizine elle yapılan değişiklikler, dizin yenilendiğinde kaybolur. İmlecin korumalı alanlardan kaymasını istiyorsanız, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph> 'nı seçin, ve sonra <emph>İmleç korunan yüzeylerde - Etkin </emph> onay kutusunu işaretleyin." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Dizinin içeriği değiştirilmesin diye korur.</ahelp> Bir dizine elle yapılan değişiklikler, dizin yenilendiğinde kaybolur. İmlecin korumalı alanlardan kaymasını istiyorsanız, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph>'nı seçin ve sonra <emph>Korumalı Alanlar</emph> bölümünden <emph>İmleci etkinleştir</emph> onay kutusunu işaretleyin." #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3155893\n" -"11\n" "help.text" msgid "Create index for" msgstr "Dizin oluştur" @@ -11255,7 +10180,6 @@ msgstr "Dizin oluştur" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149688\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Belge için mi yoksa bölüm için mi dizin oluşuturulacağını seçin.</ahelp>" @@ -11264,7 +10188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Belge için mi yoks msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154199\n" -"13\n" "help.text" msgid "Evaluation level" msgstr "Değerlendirme seviyesi" @@ -11273,7 +10196,6 @@ msgstr "Değerlendirme seviyesi" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3143270\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Dizinde yer alacak başlık seviyelerini girin.</ahelp>" @@ -11282,7 +10204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Dizinde yer alacak msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149484\n" -"15\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Buradan oluştur" @@ -11291,7 +10212,6 @@ msgstr "Buradan oluştur" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149096\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use this area to specify which information to include in an index." msgstr "Dizinde yer alacak bilgiyi belirtmek için bu alanı kullanın." @@ -11300,7 +10220,6 @@ msgstr "Dizinde yer alacak bilgiyi belirtmek için bu alanı kullanın." msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149815\n" -"17\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Anahat" @@ -11309,7 +10228,6 @@ msgstr "Anahat" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3151253\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Taslak seviyelerini kullanarak dizini oluşturur, yani, önceden tanımlanmış başlık biçemleri (Başlık 1-10) ile biçimlendirilmiş pragraflar dizine eklenir.</ahelp>" @@ -11326,7 +10244,6 @@ msgstr "Anahat seviyelerini Biçimlendirme - Paragraf iletişim penceresinin <li msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3153633\n" -"21\n" "help.text" msgid "Additional Styles" msgstr "Koşullu Biçemler" @@ -11335,25 +10252,22 @@ msgstr "Koşullu Biçemler" msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3152772\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\"><emph>Biçem Ata</emph> iletişim pencersinde dizin olarak belirttiğiniz paragraf biçimlerini kapsar. Dizinde içermek istediğiniz paragraf biçemlerini seçmek için, bu kutunun sağındaki <emph>Biçem Ata (...</emph>) düğmesine tıklayın.</ahelp></variable>" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149168\n" "help.text" msgid "Assign styles" -msgstr "Biçem Ata" +msgstr "Biçem ata" #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145776\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Dizinde içermek istediğiniz paragraf biçemlerini seçebileceğiniz <emph>Biçem Ata</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -11362,19 +10276,17 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Dizinde içermek i msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151374\n" -"25\n" "help.text" msgid "Index marks" msgstr "Dizin işaretleri" #: 04120211.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Dizine <emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Girdi</emph> 'yi seçerek eklediğiniz dizin girdilerini içerir.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Dizine <emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - Dizin Girdisi</emph>'ni seçerek eklediğiniz dizin girdilerini içerir.</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11388,7 +10300,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147338\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" @@ -11397,7 +10308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3155962\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Takip eden seçenekler <emph>Alfabetik Dizin</emph> 'i <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">dizin</link> türü olarak seçtiğinizde kullanılabilir. </variable>" @@ -11406,7 +10316,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Takip eden seçenekler <emph>Alfabetik Dizi msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153247\n" -"3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -11415,7 +10324,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154651\n" -"5\n" "help.text" msgid "Combine identical entries" msgstr "Eş girişleri birleştir" @@ -11424,7 +10332,6 @@ msgstr "Eş girişleri birleştir" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3153810\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Benzer girdi dizin girdilerini belgedeki geçtiği yeri gösteren sayfa numaraları olan tekil girdiler ile değiştirir. Örneğin, \"10 Göster, 43 Göster\", \"10, 43 Göster\" olarak birleştirilir.</ahelp>" @@ -11433,7 +10340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Benzer girdi msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147403\n" -"7\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with p or pp" msgstr "Sonraki sayfa ya da sayfalar ile birleştir" @@ -11442,7 +10348,6 @@ msgstr "Sonraki sayfa ya da sayfalar ile birleştir" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3083451\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Benzer, aynı zamanda doğrudan takip eden sayfa veya sayfalarda tekrarlayan, dizin girdilerini, ilk sayfa numarasını \"p\" veya \"pp\" olarak listeleyen tekil bir girdi ile değiştirir. Örneğin, \"Görünüm 10, Görünüm 11, Görünüm 12\", \"Görünüm 10pp\" olarak ve \"Görünüm 10, Görünüm 11\" \"Görünüm 10p\" olarak birleştirilir.</ahelp>" @@ -11451,7 +10356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Benzer, aynı zaman msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3157870\n" -"9\n" "help.text" msgid "Combine with -" msgstr "Birleşme -" @@ -11460,7 +10364,6 @@ msgstr "Birleşme -" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3145825\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Ardışık sayfalardaki benzer dizin girdilerini tekil girdilerler ve girdinin oluştuğu sayfa aralıkları ile değiştirir. Örneğin, \"Görünüm 10, Görünüm 11, Görünüm 12\" \"Görünüm 10-12\" olarak birleştirilir.</ahelp>" @@ -11469,7 +10372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Ardışık sayfal msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"11\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" @@ -11478,7 +10380,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149880\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Benzer girdilerdeki küçük harf ve büyük harfleri ayırır. Asya dilleri için özel işlem yapılır.</ahelp> Eğer belgedeki girdinin ilk olayının girdinin büyüklük küçüklük durumunu tespit etmesini isterseniz, <emph>Benzer Gidileri Birleştir</emph>'i seçin." @@ -11495,7 +10396,6 @@ msgstr "Çok seviyeli Asya dilleri sıralamasını kullanmak için, <emph>Durum msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150569\n" -"13\n" "help.text" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Girişleri otomatik olarak büyük harfle başla" @@ -11504,7 +10404,6 @@ msgstr "Girişleri otomatik olarak büyük harfle başla" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3148772\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Dizin girdisinin ilk harfini otomatik olarak büyütür.</ahelp>" @@ -11513,7 +10412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Dizin girdisinin msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3155986\n" -"15\n" "help.text" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Anahtarlar ayrı girdi olarak" @@ -11522,7 +10420,6 @@ msgstr "Anahtarlar ayrı girdi olarak" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147170\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Dizin anahtarlarını ayrı bir dizin girdisi olarak ekler.</ahelp> Bir anahtar en yüksek seviye dizin girdisi olarak eklenir ve anahtarla ilişkilendirilen girdiler girintili alt girdi olarak eklenir." @@ -11531,7 +10428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Dizin anahtarl msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3151184\n" -"17\n" "help.text" msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog." msgstr "Bir dizin anahtarı tanımlamak için, <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph> Dizin Girdisi Ekle</emph></link> iletişim penceresini seçin." @@ -11540,7 +10436,6 @@ msgstr "Bir dizin anahtarı tanımlamak için, <link href=\"text/swriter/01/0412 msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"18\n" "help.text" msgid "Concordance file" msgstr "Uyumluluk dosyası" @@ -11549,7 +10444,6 @@ msgstr "Uyumluluk dosyası" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3156322\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Dizin girdilerini bir uyumluluk dosyası - dizinde kullanılacak kelimelerin bir listesi, kullanarak otomatik olarak işaretler.</ahelp>" @@ -11558,7 +10452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Dizin girdilerin msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150258\n" -"24\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -11567,7 +10460,6 @@ msgstr "Dosya" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149287\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Bir uyumluluk dosyası oluşturun, seçin ya da düzenleyin.</ahelp>" @@ -11576,7 +10468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Bir uyumluluk dosyas msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3152950\n" -"32\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -11585,7 +10476,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149812\n" -"33\n" "help.text" msgid "Sets the options for sorting the index entries." msgstr "Dizin giridilerini sıralamak için seçenekleri ayarlar." @@ -11594,7 +10484,6 @@ msgstr "Dizin giridilerini sıralamak için seçenekleri ayarlar." msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150347\n" -"34\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -11603,7 +10492,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3154475\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Dizin giridilerini sıralamak için dil kurallarını seçin.</ahelp>" @@ -11612,7 +10500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Dizin giridilerini s msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153675\n" -"36\n" "help.text" msgid "Key type" msgstr "Anahtar türü" @@ -11621,7 +10508,6 @@ msgstr "Anahtar türü" msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147530\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Sayıları değerlerine göre, 1, 2, 12 gibi, sıralamak için sayısalı seçin. Sayıları karakter kodlarına göre, 1, 12, 2 gibi, sıralamak için, alfanümeriği seçin.</ahelp>" @@ -11638,7 +10524,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3147570\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" @@ -11647,7 +10532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145415\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">Dizin</link> tipi olarak <emph>Çizim Dizinini </emph> seçtiğinizde aşağıdaki seçenekler mümkündür.</variable>" @@ -11656,7 +10540,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3153534\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Buradan oluştur" @@ -11665,7 +10548,6 @@ msgstr "Buradan oluştur" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151315\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the information to be combined to form an index." msgstr "Bir dizin oluşturmak için birleştirilecek bilgiyi belirtin." @@ -11674,7 +10556,6 @@ msgstr "Bir dizin oluşturmak için birleştirilecek bilgiyi belirtin." msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154478\n" -"5\n" "help.text" msgid "Captions" msgstr "Resim yazısı" @@ -11683,7 +10564,6 @@ msgstr "Resim yazısı" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153677\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Nesne başlıklarından dizin girişleri oluşturur.</ahelp> Bir nesneye başlık eklemek için nesneyi seçin, sonra da menüden <emph>Ekle - Başlık</emph> seçeneğine tıklayın." @@ -11692,7 +10572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Nesne başlıkla msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154576\n" -"7\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -11701,7 +10580,6 @@ msgstr "Kategori" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149687\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Dizin girdileri için kullanmak istediğiniz başlık kategorisini seçin.</ahelp>" @@ -11710,7 +10588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Dizin girdileri msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154195\n" -"9\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Göster" @@ -11719,7 +10596,6 @@ msgstr "Göster" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155186\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">resim yazısının dizin girdilerinde kullanılmasını istediğiniz kısmını seçin.</ahelp> Aşağıdaki tablo seçilebilir resim yazısı seçeneklerini göstermektedir, \"Örnek 24: Güneş\" resim yazısı temelinde; \"Örnek 24\" otomatik olarak üretilir ve \"Güneş\" kullanıcı tarafından eklenir." @@ -11728,7 +10604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">resim yazısını msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151260\n" -"11\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" msgstr "Görüntü liste kutusu seçimleri" @@ -11737,7 +10612,6 @@ msgstr "Görüntü liste kutusu seçimleri" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3148972\n" -"12\n" "help.text" msgid "Entry in the Index" msgstr "Dizin Girişi" @@ -11746,7 +10620,6 @@ msgstr "Dizin Girişi" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3147213\n" -"13\n" "help.text" msgid "Reference Text" msgstr "Başvuru Metni" @@ -11755,7 +10628,6 @@ msgstr "Başvuru Metni" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153636\n" -"14\n" "help.text" msgid "Illustration 24: The Sun" msgstr "Örnek 24: Güneş" @@ -11764,7 +10636,6 @@ msgstr "Örnek 24: Güneş" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3152768\n" -"15\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori ve Numara" @@ -11773,7 +10644,6 @@ msgstr "Kategori ve Numara" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155145\n" -"16\n" "help.text" msgid "Illustration 24" msgstr "Örnek 24" @@ -11782,7 +10652,6 @@ msgstr "Örnek 24" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" -"17\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Başlık" @@ -11791,7 +10660,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145781\n" -"18\n" "help.text" msgid "The Sun" msgstr "Güneş" @@ -11800,7 +10668,6 @@ msgstr "Güneş" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" -"19\n" "help.text" msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." msgstr "Eğer \"Başlık Metni\" ni seçerseniz, başlığın başındaki noktalama işaretleri ve boşluk dizin girdisinde görünmeyecektir." @@ -11809,7 +10676,6 @@ msgstr "Eğer \"Başlık Metni\" ni seçerseniz, başlığın başındaki noktal msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3151378\n" -"20\n" "help.text" msgid "Object names" msgstr "Nesne adı" @@ -11818,7 +10684,6 @@ msgstr "Nesne adı" msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155863\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Nesne isimlerinden dizin girdileri oluşturur.</ahelp> Nesne isimlerini kılavuzda görebilir ve, örneğin, bunları içerik menüsünde değiştirebilirsiniz." @@ -11835,7 +10700,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120214.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" @@ -11844,7 +10708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" msgctxt "" "04120214.xhp\n" "par_id3146320\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">dizin</link> tipi olarak <emph>Tablo Dizinini </emph> seçtiğinizde aşağıdaki seçenekler mümkündür.</variable>" @@ -11861,7 +10724,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" @@ -11870,7 +10732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">Dizin</link> türü olarak <emph>Kullanıcı-Tanımlı </emph>yı seçerseniz aşağıdaki seçenekler kullanılabilir.</variable>" @@ -11879,7 +10740,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151174\n" -"4\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document." msgstr "Belgenize bir dizin girdisi eklediğinizde kullanıcı tanımlı dizinler <emph>Tür</emph> kutusununda kullanılabilir." @@ -11888,7 +10748,6 @@ msgstr "Belgenize bir dizin girdisi eklediğinizde kullanıcı tanımlı dizinle msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"5\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Buradan oluştur" @@ -11897,7 +10756,6 @@ msgstr "Buradan oluştur" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149802\n" -"7\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" @@ -11906,7 +10764,6 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3151320\n" -"8\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" @@ -11915,7 +10772,6 @@ msgstr "Tablolar" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154473\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Includes tables in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Dizindeki tabloları kapsar.</ahelp>" @@ -11924,7 +10780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Dizindeki tabl msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154569\n" -"10\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" @@ -11933,7 +10788,6 @@ msgstr "Grafik" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3153676\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Includes graphics in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Dizindeki grafikleri kapsar.</ahelp>" @@ -11942,7 +10796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Dizindeki gr msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149685\n" -"12\n" "help.text" msgid "Text frames" msgstr "Metin çerçeveleri" @@ -11951,7 +10804,6 @@ msgstr "Metin çerçeveleri" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154195\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes text frames in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Dizindeki metin çerçevelerini kapsar.</ahelp>" @@ -11960,7 +10812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Dizindeki meti msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"14\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE nesnesi" @@ -11969,7 +10820,6 @@ msgstr "OLE nesnesi" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3143282\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Dizindeki OLE nesnelerini kapsar.</ahelp>" @@ -11978,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Dizindeki OLE ne msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149095\n" -"16\n" "help.text" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Kaynak bölümdeki düzeyi kullan" @@ -11987,7 +10836,6 @@ msgstr "Kaynak bölümdeki düzeyi kullan" msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151250\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Tablo, grafik, metin çerçevesi ve OLE nesnelerinin dizin girdilerini bölüm başlık hiyerarşisindeki yerlerine bağlı olarak girintiler.</ahelp>" @@ -11996,7 +10844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Tablo, grafik, m msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3147088\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Bir dizin girdisi tanımlamak</link>" @@ -12013,7 +10860,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3145247\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" @@ -12022,7 +10868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Dizin</link>" msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3147175\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Takip eden seçenekler, <emph>Nesneler Tablosu</emph> 'nu <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">dizin</link> türü olarak seçtiğinizde kullanılabilir.</variable>" @@ -12031,7 +10876,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Takip eden seçenekler, <emph>Nesneler Tabl msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3151174\n" -"3\n" "help.text" msgid "Create from the following objects" msgstr "Takip eden nesnelerden oluştur" @@ -12040,7 +10884,6 @@ msgstr "Takip eden nesnelerden oluştur" msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3153417\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Nesneler tablosunda yer almasını istediğiniz nesne türlerini seçin.</ahelp>" @@ -12057,7 +10900,6 @@ msgstr "Dizin" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Girdi</link>" @@ -12066,7 +10908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Girdi</link>" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3145825\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Eğer <emph>Kaynakça Girişi</emph>'ni <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">dizin</link> türü olarak seçerseniz, takip eden seçenekler kullanılabilir.</variable>" @@ -12075,7 +10916,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Eğer <emph>Kaynakça Girişi</emph>'ni <li msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3148773\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formatting of the entries" msgstr "Girdileri Biçimlendir" @@ -12084,7 +10924,6 @@ msgstr "Girdileri Biçimlendir" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"5\n" "help.text" msgid "Number entries" msgstr "Sayı girdileri" @@ -12093,7 +10932,6 @@ msgstr "Sayı girdileri" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3154647\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Kaynakça girdilerini otomatik olarak numaralandırır.</ahelp> Numaralandırma için sıralama seçeneklerini ayarlamak için, <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Girdiler</link> sekmesine tıklayın." @@ -12102,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Kaynakça g msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3150759\n" -"7\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Ayraçlar" @@ -12111,7 +10948,6 @@ msgstr "Ayraçlar" msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3149295\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Kaynakça girdilerini uçlardan kapatırken kullanacağınız köşeli ayraçları seçin.</ahelp>" @@ -12128,7 +10964,6 @@ msgstr "Biçem Ata" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3155621\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Biçem Ata</link>" @@ -12137,7 +10972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Biçe msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3145828\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Belirli paragraf biçemleri için dizin girdileri oluşturur.</ahelp>" @@ -12146,7 +10980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3145249\n" -"3\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" @@ -12155,7 +10988,6 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3150566\n" -"4\n" "help.text" msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." msgstr "Liste, dizin seviyelerine atayabileceğiniz paragraf biçemleri içerir." @@ -12164,7 +10996,6 @@ msgstr "Liste, dizin seviyelerine atayabileceğiniz paragraf biçemleri içerir. msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3147176\n" -"5\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want." msgstr "Bir paragraf biçeminden dizin girdisi oluşturmak için <emph>Biçemler</emph> listesindeki biçeme tıklayın, ve daha sonra biçemi istediğiniz dizin seviyesine taşımak için <emph>>> </emph> butonuna tıklayın." @@ -12173,7 +11004,6 @@ msgstr "Bir paragraf biçeminden dizin girdisi oluşturmak için <emph>Biçemler msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3150762\n" -"6\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" @@ -12182,7 +11012,6 @@ msgstr "<<" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3149289\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Seçili paragraf biçemini dizin hiyerarşisinde bir seviye yukarı taşır.</ahelp>" @@ -12191,7 +11020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"v msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3151178\n" -"8\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" @@ -12200,7 +11028,6 @@ msgstr ">>" msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3157903\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Seçili paragraf biçemini dizin hiyerarşisinde bir seviye aşağı taşır.</ahelp>" @@ -12217,7 +11044,6 @@ msgstr "Girdiler (dizinler/tablolar)" msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Girdiler (dizinler/tablolar)</link>" @@ -12228,13 +11054,12 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Dizin ya da tablo ögelerinin biçimini belirtin. Bu sekmenin görünüşü <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Tür</link> sekmesinde seçtiğiniz dizin tipine göre değişir.</ahelp>" #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3148770\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">İçindekiler Dizini</link>" @@ -12243,7 +11068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\"> msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147564\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alfabetik Dizin</link>" @@ -12252,7 +11076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\"> msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151188\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Grafik İndeksi</link>" @@ -12261,7 +11084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\"> msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3150761\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Tablonun Dizini</link>" @@ -12270,7 +11092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Tab msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3153517\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">Kullanıcı-Tanımlı</link>" @@ -12279,7 +11100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">Kullan msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151175\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Nesnelerin Tablosu</link>" @@ -12288,7 +11108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Ne msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147506\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Kaynakça</link>" @@ -12305,7 +11124,6 @@ msgstr "Girdiler (içerik dizini)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145827\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Girdiler (içindekiler dizini)</link>" @@ -12314,7 +11132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of con msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150017\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">İçindekiler dizinindeki girdiler için biçimi belirler.</variable>" @@ -12323,7 +11140,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">İçindekiler dizinindeki girdiler için biç msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3148774\n" -"3\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -12332,7 +11148,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147169\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Tanımlamak istediğiniz seviyeye tıklayın.</ahelp>" @@ -12341,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Tanımlamak istediğiniz seviyeye tıklayın.</ahelp>" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147569\n" -"6\n" "help.text" msgid "Structure and formatting" msgstr "Yapı ve biçimlendirme" @@ -12350,7 +11164,6 @@ msgstr "Yapı ve biçimlendirme" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154638\n" -"7\n" "help.text" msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." msgstr "<emph>Yapı </emph>satırları dizinlerdeki girdilerin nasıl oluşturulduğunu tanımlar. Bir girdiği değiştirmek için boş kutudaki alana metin veya kodlar girebilirsiniz. Aynı zamanda boş bir kutunun içine veya kodun üstüne ve sonrasında kod düğmelerine tıklayabilirsiniz." @@ -12359,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>Yapı </emph>satırları dizinlerdeki girdilerin nasıl oluşturul msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149292\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Yapı </emph>satırının kalan kısmını gösterir.</ahelp>" @@ -12368,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Yapı </emph>satırının k msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147512\n" -"8\n" "help.text" msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key." msgstr "<emph>Yapı </emph>satırından bir kod silmek için, koda tıklayın, ve sonra <item type=\"keycode\">Delete</item> tuşuna basın." @@ -12377,7 +11188,6 @@ msgstr "<emph>Yapı </emph>satırından bir kod silmek için, koda tıklayın, v msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149806\n" -"9\n" "help.text" msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button." msgstr "<emph>Yapı </emph>satırından bir kodu değiştirmek için, koda tıklayın ve sonra kod düğmesine basın." @@ -12386,7 +11196,6 @@ msgstr "<emph>Yapı </emph>satırından bir kodu değiştirmek için, koda tıkl msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154480\n" -"10\n" "help.text" msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button." msgstr "<emph>Yapı </emph>satırına bir kod eklemek için boş bir kutuya tıklayıın ve sonra bir kod düğmesine tıklayın." @@ -12395,7 +11204,6 @@ msgstr "<emph>Yapı </emph>satırına bir kod eklemek için boş bir kutuya tık msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153675\n" -"11\n" "help.text" msgid "Chapter number (E#)" msgstr "Bölüm numarası (E#)" @@ -12404,7 +11212,6 @@ msgstr "Bölüm numarası (E#)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154567\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Bölüm numarasını girin. Bir başlık biçemine başlık numarası atamak için <emph>Araçlar - Anahat Numaralandırması</emph> 'nı seçin.</ahelp>" @@ -12413,7 +11220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Bölüm numar msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149691\n" -"13\n" "help.text" msgid "Entry text (E)" msgstr "Girdi metni (E)" @@ -12422,7 +11228,6 @@ msgstr "Girdi metni (E)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154199\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Bölüm başlığı metnini girer.</ahelp>" @@ -12431,7 +11236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Bölüm başl msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3143276\n" -"15\n" "help.text" msgid "Tab stop (T)" msgstr "Sekme sonu (T)" @@ -12440,7 +11244,6 @@ msgstr "Sekme sonu (T)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149490\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Bir sekme durağı ekler. Öcül sekme durakları eklemek için, <emph>Karakter kutusunu doldur</emph> kısmında bir karakter seçin. Sekme durağının konumunu değiştirmek için, <emph>Sekme durağı konumu </emph>kutusuna bir değer yazın veya <emph>Sağa yasla </emph>onay kutusunu seçin.</ahelp>" @@ -12449,7 +11252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Bir sekme dura msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3151257\n" -"17\n" "help.text" msgid "Page number (#)" msgstr "Sayfa numarası (#)" @@ -12458,7 +11260,6 @@ msgstr "Sayfa numarası (#)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3148981\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Girdinin sayfa numarasını ekler.</ahelp>" @@ -12467,7 +11268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Girdinin sayfa n msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147212\n" -"19\n" "help.text" msgid "Hyperlink (LS and LE)" msgstr "Köprü (LS ve LE)" @@ -12476,7 +11276,6 @@ msgstr "Köprü (LS ve LE)" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3153631\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Girdinin açılan (LS) ve kapanan (LE) kötü etiketleri ile sarmalanmış etiketli kısmı için bir bağlantı oluşturur. <emph>Yapı </emph>satırında, köprü oluşturmak istediğiniz kısmın önündeki boş kutuya tıklayın ve daha sonra bu düğmeye basın. Köprü oluşturmak istediğiniz kısmın sonundaki boş kutuya tıklayın ve daha sonra bu düğmeye basın. Her köprü tekil olmalıdır. Sadece tablo içerikleri için kullanılabilir.</ahelp>" @@ -12485,7 +11284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Girdinin aç msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3152766\n" -"36\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -12496,13 +11294,12 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings to all levels without closing the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">İletişim penceresini kapatmadan mevcut ayarları tüm seviyelere uygular.</ahelp>" #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153355\n" -"21\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" @@ -12511,7 +11308,6 @@ msgstr "Karakter Biçemi" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3156277\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\"><emph>Yapı satırı</emph> 'nda seçili kısmı için biçimlendirme biçemini belirtin.</ahelp>" @@ -12520,7 +11316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\"><emph>Yapı s msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145772\n" -"23\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -12529,7 +11324,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3151372\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Seçili karakter biçemini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp>" @@ -12538,7 +11332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Seçili karakter b msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155909\n" -"25\n" "help.text" msgid "Fill character" msgstr "Dolgu karakteri" @@ -12547,7 +11340,6 @@ msgstr "Dolgu karakteri" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150112\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Kullanmak istediğiniz öcül sekmeyi seçin.</ahelp>" @@ -12556,7 +11348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Kullanmak iste msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155859\n" -"27\n" "help.text" msgid "Tab stop position" msgstr "Sekme konumu" @@ -12565,7 +11356,6 @@ msgstr "Sekme konumu" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150689\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Sol sayfa kenarı ve sekme sonu arasındaki uzaklığı girin.</ahelp>" @@ -12574,7 +11364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Sol sayfa ke msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147415\n" -"29\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Sağa hizala" @@ -12583,7 +11372,6 @@ msgstr "Sağa hizala" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147495\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Sekme sonunu sağ sayfa kenarına hizala.</ahelp>" @@ -12592,7 +11380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Sekme sonunu msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145269\n" -"31\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -12609,7 +11396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sadece Yapı satırında E# düğmesine basarsanız gö msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149559\n" -"33\n" "help.text" msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" msgstr "Paragraf Biçemi girintisine göre Sekme konumu" @@ -12618,7 +11404,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemi girintisine göre Sekme konumu" msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150554\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\"><emph>Biçem</emph> sekmesinde seçilen paragraf biçeminde tanımlanan \"soldan girinti\" değerine göre sekme sonunu konumlandırır. Aksi halde, sekme sonu sool metin kenarına göre konumlandırılır.</ahelp>" @@ -12635,7 +11420,6 @@ msgstr "Girdiler (alfabetik dizin)" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147506\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Girdiler (alfabetik dizin)</link>" @@ -12644,7 +11428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154100\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Alfabetik dizin girişlerinin biçimini belirtin. </variable>" @@ -12653,7 +11436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Alfabetik dizin girişlerinin biçimini belir msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153532\n" -"3\n" "help.text" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area." msgstr "\"S\" seviyesi, dizin girdilerini alfabetik ayıran tek harf başlıkları anlamına gelir. Bu başlıkları etkinleştirmek için <emph>Biçim</emph> alanındaki <emph>Alfabetik sınırlandırıcı</emph> onay kutusunu seçiniz." @@ -12662,7 +11444,6 @@ msgstr "\"S\" seviyesi, dizin girdilerini alfabetik ayıran tek harf başlıklar msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"4\n" "help.text" msgid "Chapter Info" msgstr "Bölüm bilgisi" @@ -12671,7 +11452,6 @@ msgstr "Bölüm bilgisi" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154573\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Bölüm başlığı ve numarası gibi bölüm bilgilerini giriniz. <emph>Bölüm girdisi</emph> kutucuğunda görünmesini istediğiniz bilgiyi seçiniz.</ahelp>" @@ -12680,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Bölüm ba msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149692\n" -"6\n" "help.text" msgid "Chapter entry" msgstr "Bölüm girişi" @@ -12689,7 +11468,6 @@ msgstr "Bölüm girişi" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Dizin girdisine eklemek istediğiniz bölüm bilgisini seçin.</ahelp>" @@ -12714,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Üretilen dizinde gösterilen nesnelere en yüksek hiye msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149493\n" -"8\n" "help.text" msgid "Character Style for main entries" msgstr "Ana girişler için karakter biçemi" @@ -12723,7 +11500,6 @@ msgstr "Ana girişler için karakter biçemi" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3149109\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Alfabetik dizindeki ana girdiler için biçim tarzını belirler. Bir dizin girdisini ana girdiye dönüştürmek için belgedeki dizin alanının önüne tıklayın ve daha sonra <emph>Düzenle - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Dizin Girdisi</emph></link>ni seçiniz.</ahelp>" @@ -12732,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Alfabetik diz msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3148977\n" -"10\n" "help.text" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Alfabetik sınırlandırıcı" @@ -12741,7 +11516,6 @@ msgstr "Alfabetik sınırlandırıcı" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3147100\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Bölüm başlıkları gibi alfabetik olarak düzenlenmiş dizin girdilerinin başlangıç harflerini kullanır.</ahelp>" @@ -12750,7 +11524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Bölüm baş msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147226\n" -"12\n" "help.text" msgid "Key separated by commas" msgstr "Virgüllerle ayrılmış anahtar" @@ -12759,7 +11532,6 @@ msgstr "Virgüllerle ayrılmış anahtar" msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153631\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Dizin girdilerini virgüllerle ayırarak aynı satırda gösterir.</ahelp>" @@ -12776,7 +11548,6 @@ msgstr "Girdiler (örnekleme girdisi)" msgctxt "" "04120223.xhp\n" "hd_id3145244\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Girdiler (Resim Dizini)</link>" @@ -12785,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3148769\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Örnekleme girdi girişleri için biçim tanımla. </variable>" @@ -12794,7 +11564,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Örnekleme girdi girişleri için biçim tan msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3154639\n" -"3\n" "help.text" msgid "Illustration Indexes only have one index level." msgstr "Örnekleme Girdileri sadece bir girdi seviyesine sahiptir." @@ -12811,7 +11580,6 @@ msgstr "Girdiler (tablolar dizini)" msgctxt "" "04120224.xhp\n" "hd_id3147406\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Girdiler (tablolar dizini)</link>" @@ -12820,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tab msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3146318\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Tablolar Dizini girdileri için biçim tanımlayın.</variable>" @@ -12829,7 +11596,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Tablolar Dizini girdileri için biçim tanım msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3150020\n" -"3\n" "help.text" msgid "An Index of Tables only has one index level." msgstr "Tablolar Dizini sadece bir dizin düzeyine sahiptir." @@ -12846,7 +11612,6 @@ msgstr "Girdiler (kullanıcı tarafından tanımlanmış dizin)" msgctxt "" "04120225.xhp\n" "hd_id3147406\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Girdiler (kullanıcı tarafından tanımlanmış dizin)</link>" @@ -12855,7 +11620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3146318\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Kullanıcı tarafından tanımlanmış dizindeki girdiler için biçimi belrtin.</variable>" @@ -12864,7 +11628,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Kullanıcı tarafından tanımlanmış dizind msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3150020\n" -"3\n" "help.text" msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." msgstr "Kullanıcı tanımlı dizinler dizinler alt tuşları desteklemez." @@ -12881,7 +11644,6 @@ msgstr "Girdiler (nesne tabloları)" msgctxt "" "04120226.xhp\n" "hd_id3147401\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Girdiler (nesnelerin tablosu)</link>" @@ -12890,7 +11652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Gi msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3083447\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Nesne Tabloları içindeki girdiler için biçim tanımlayın.</variable>" @@ -12899,7 +11660,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">Nesne Tabloları içindeki girdiler için bi msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3150017\n" -"3\n" "help.text" msgid "A Table of Objects only has one index level." msgstr "Bir Nesne Tablosu bir girdi seviyesine sahiptir." @@ -12916,7 +11676,6 @@ msgstr "Girdiler (kaynakça)" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3151388\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Girdiler(kaynakça)</link>" @@ -12925,7 +11684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3083449\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>" msgstr "<variable id=\"eintraege\">Kaynakça girdileri için biçimi belirtin.</variable>" @@ -12942,7 +11700,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3150017\n" -"3\n" "help.text" msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." msgstr "Görüntülenen türler farklı literatür kaynaklarına bağlıdır." @@ -12951,7 +11708,6 @@ msgstr "Görüntülenen türler farklı literatür kaynaklarına bağlıdır." msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3150570\n" -"4\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -12960,7 +11716,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147175\n" -"5\n" "help.text" msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries." msgstr "Mevcut kaynakça içeriklerini listeler. <ahelp hid=\".\">Yapı satırına bir girdi eklemek için, girdiye tıklayın, Yapı satırındaki boş bir kutuya tıklayın ve daha sonra <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın.</ahelp> Teni girdiler eklemek için <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Kaynakça Girdisi Tanımla</link> iletişim penceresini kullanın." @@ -12969,7 +11724,6 @@ msgstr "Mevcut kaynakça içeriklerini listeler. <ahelp hid=\".\">Yapı satırı msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149287\n" -"6\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -12978,7 +11732,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151178\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Yapı satırına seçili kaynakça girdisi için kaynak kodunu ekler. Listedeki bir girdiyi seçin, boş bir kutuya tıklayın ve daha sonra bu düğmeye tıklayın.</ahelp>" @@ -12987,7 +11740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Yapı satırına msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154096\n" -"8\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -12996,7 +11748,6 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149807\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Yapı satırından seçili kaynak kodunu çıkarır.</ahelp>" @@ -13005,7 +11756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Yapı satırınd msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"10\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sırala" @@ -13014,7 +11764,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3154482\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." msgstr "Kaynakça girdileri için sıralama seçeklerini belirtin." @@ -13023,7 +11772,6 @@ msgstr "Kaynakça girdileri için sıralama seçeklerini belirtin." msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"12\n" "help.text" msgid "Document position" msgstr "Belge konumu" @@ -13032,7 +11780,6 @@ msgstr "Belge konumu" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151314\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Kaynakça girdilerini belgedeki kaynak konumlarına göre sıralar.</ahelp> Bu seçeneği otomatik olarak numaralandırılmış kaynakları kullanmak için seçin." @@ -13041,7 +11788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Kaynakça girdi msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154576\n" -"14\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "İçerik" @@ -13050,7 +11796,6 @@ msgstr "İçerik" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149687\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Belirlediğin Sıralama anahtarına göre kaynakça girdilerini sıralar, örneğin, yazara göre veya yayın yılına göre.</ahelp>" @@ -13059,7 +11804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Belirledi msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3155175\n" -"16\n" "help.text" msgid "Sort keys" msgstr "Sıralama anahtarları" @@ -13068,7 +11812,6 @@ msgstr "Sıralama anahtarları" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"18\n" "help.text" msgid "1, 2 or 3" msgstr "1, 2 veya 3" @@ -13077,7 +11820,6 @@ msgstr "1, 2 veya 3" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149491\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Kaynakça girdilerini ona göre sıralayacağınız girdiyi seçin. Bu seçenek sadece <emph>Göreceli Sırala</emph> alanındaki <emph>İçerik</emph> radyo düğmesi seçildiğinde etkindir.</ahelp>" @@ -13086,7 +11828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Kaynakça girdil msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149826\n" -"20\n" "help.text" msgid "AZ" msgstr "AZ" @@ -13095,7 +11836,6 @@ msgstr "AZ" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147098\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Kaynakça girdilerini artan alfanümerik sırada sıralar.</ahelp>" @@ -13104,7 +11844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Kaynakça girdile msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3148981\n" -"22\n" "help.text" msgid "ZA" msgstr "ZA" @@ -13113,7 +11852,6 @@ msgstr "ZA" msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149041\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Kaynakça giridilerini alfanümerik olarak azalan şekilde sıralar.</ahelp>" @@ -13130,7 +11868,6 @@ msgstr "Kaynakça girişini tanımla" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3147176\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Kaynakça Girişini Tanımla</link>" @@ -13139,7 +11876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography E msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3151183\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Bir kaynakça girdisinin içeriğini değiştir.</ahelp>" @@ -13148,7 +11884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialo msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3151175\n" -"3\n" "help.text" msgid "Entry data" msgstr "Veri girişi" @@ -13157,7 +11892,6 @@ msgstr "Veri girişi" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145419\n" -"4\n" "help.text" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." msgstr "Kısa bir isim girin ve uygun kaynak türü seçin. Şimdi giriş için diğer alanlara ait veri girebilirsiniz." @@ -13166,7 +11900,6 @@ msgstr "Kısa bir isim girin ve uygun kaynak türü seçin. Şimdi giriş için msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"5\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kısa ad" @@ -13175,7 +11908,6 @@ msgstr "Kısa ad" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145582\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Kaynakça girişi için kısa ismi göster.Eğer yeni bir kaynakça girdisi oluşturuyorsanız sadece buraya isminizi girin.</ahelp>" @@ -13184,7 +11916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Kaynakça girişi için kısa i msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3153527\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Burası kaynakçanız için istenilen girdi verisini seçtiğiniz yerdir.</ahelp>" @@ -13193,7 +11924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Burası kaynakçanız için isteni msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3155185\n" -"7\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -13202,7 +11932,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3143283\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Kaynakça girdisinin kaynağını seçin.</ahelp>" @@ -13211,7 +11940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Kaynakça girdisinin kayna msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3147091\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Kaynakça girdler biçimlendiriliyor</link>" @@ -13225,13 +11953,12 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Uyumluluk Dosyasını Düzenle" #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>düzenleme; uyumluluk dosyaları</bookmark_value><bookmark_value>uyumluluk dosyaları; tanımlama</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>düzenleme; uyumluluk dosyaları</bookmark_value> <bookmark_value>uyumluluk dosyaları; tanımlama</bookmark_value>" #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13250,13 +11977,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Alfabetik Dizin'de yer verilecek kelimelerin bir listesini oluşturur veya düzenler.</ahelp> Bir uyum dosyası bir alfabetik dizinde referans edilebilen kelimeleri, belgede bulundukları sayfa numarasıyla birlikte listeler." #: 04120250.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." -msgstr "Bul & Değiştir penceresindeki Tümünü Bul butonunu, bir kelimenin göründüğü tüm yerlerin altını çizmek için kullanabilir, daha sonra bu kelimeyi eklemek için Dizin Girdisi Ekle penceresini açıp, alfabetik dizine yerleştirebilirsiniz. Bununla birlikte, birçok belgede aynı alfabetik dizine ihtiyaç duyarsanız uyumluluk dosyası her kelimeyi bir kere girilmesine, listenin birçok kere kullanılmasına izin verir." +msgstr "Bul ve Değiştir penceresindeki Tümünü Bul düğmesini, bir kelimenin göründüğü tüm yerlerin altını çizmek için kullanabilir, daha sonra bu kelimeyi eklemek için Dizin Girdisi Ekle penceresini açıp, alfabetik dizine yerleştirebilirsiniz. Bununla birlikte, birçok belgede aynı alfabetik dizine ihtiyaç duyarsanız uyumluluk dosyası her kelimeyi bir kere girilmesine, listenin birçok kere kullanılmasına izin verir." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13272,7 +11998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ekle - İçindekiler ve Dizin - İçindekiler, Dizin veya Kaynakça - Tür</emph>'ü seçin." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +12196,6 @@ msgstr "Kaynakça girişi ekle" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151187\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Kaynakça girişi ekle" @@ -13479,7 +12204,6 @@ msgstr "Kaynakça girişi ekle" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154642\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Bir kaynakça başvurusu ekler.</ahelp></variable>" @@ -13488,7 +12212,6 @@ msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\"> msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3145416\n" -"3\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Girdi" @@ -13497,7 +12220,6 @@ msgstr "Girdi" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3157721\n" -"15\n" "help.text" msgid "From bibliography database" msgstr "Kaynakça veritabanından" @@ -13506,7 +12228,6 @@ msgstr "Kaynakça veritabanından" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154096\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Seçilen kaynakça veritabanına bir başvuru ekler.</ahelp>" @@ -13515,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Se msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149805\n" -"17\n" "help.text" msgid "From document content" msgstr "Belge içeriğinden" @@ -13524,7 +12244,6 @@ msgstr "Belge içeriğinden" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3153536\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Mevcut belgede depolanan kaynakça kayıtlarından bir kaynak ekler.</ahelp> Belgede depolanan bir girdi, kaynakça veritabanında depolanan bir girdiye göre önceliğe sahiptir." @@ -13533,7 +12252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Mevcut msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154200\n" -"19\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." msgstr "Kaynakça girdileri olan bir belgeyi kaydettiğinizde, ilgili kayıtlar otomatik olarak belgedeki bir gizli alana kayıt edilir." @@ -13542,7 +12260,6 @@ msgstr "Kaynakça girdileri olan bir belgeyi kaydettiğinizde, ilgili kayıtlar msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3143273\n" -"5\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kısa ad" @@ -13551,7 +12268,6 @@ msgstr "Kısa ad" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149490\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Eklemek istediğiniz kaynakça kaydının kısa adını seçin.</ahelp>" @@ -13560,7 +12276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Eklemek iste msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"7\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Yazar, Başlık" @@ -13569,7 +12284,6 @@ msgstr "Yazar, Başlık" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149824\n" -"8\n" "help.text" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." msgstr "Eğer mevcutsa, yazar adı ve seçilen kısa adın tam başlığı bu alanda görüntülenir." @@ -13578,7 +12292,6 @@ msgstr "Eğer mevcutsa, yazar adı ve seçilen kısa adın tam başlığı bu al msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149105\n" -"9\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -13587,7 +12300,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147100\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Belgeye kaynakça kaynağı ekler. Eğer yeni bir kayıt oluşturmuşsanız, kaydı bir girdi olarak da eklemeniz gerekmektedir. Aksi halde, belgeyi kapattığınızda kayıt kaybolur.</ahelp>" @@ -13596,7 +12308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Belgeye kayna msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3147216\n" -"11\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -13605,7 +12316,6 @@ msgstr "Kapat" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149036\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">İletişim pencersini kapar.</ahelp>" @@ -13614,7 +12324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">İletişim pen msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3153634\n" -"13\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -13623,7 +12332,6 @@ msgstr "Yeni" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147579\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Yeni bir kaynaça kaydı oluşturabileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Kaynakça Girdisi Tanımla</link> iletişim penceresini açar. Bu kayıt sadece belgede depolanır. Bir kaydı kaynakça veritabanına eklemek için, <emph>Araçlar - Kaynakça Veritabanı</emph> 'nı seçin.</ahelp>" @@ -13632,7 +12340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Yeni bir kaynaç msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3155142\n" -"20\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -13641,7 +12348,6 @@ msgstr "Düzenle" msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3157900\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Seçilen kaynakça kaydını düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Kaynakça Girdisi Tanımla</link> iletişim penceresini açar. </ahelp>" @@ -13650,7 +12356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Seçilen kaynak msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149172\n" -"22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Kaynakça girişleri ile çalışmak için öneriler</link>" @@ -13667,7 +12372,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3151189\n" -"1\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" @@ -13676,7 +12380,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3145420\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Metin ve nesnelerin bir veya daha fazla sütununun yerleşimini oluşturmak için kullanabileceğiniz bir çerçeve ekler.</ahelp></variable>" @@ -13687,13 +12390,12 @@ msgctxt "" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." -msgstr "" +msgstr "Bir çerçeveyi düzenlemek için çerçevenin kenarına tıklayın ve <emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne</emph>'yi seçin. Seçili çerçeveyi yeniden boyutlandırmak veya taşımak için özel <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\"> kısayol tuşlarını da kullanabilirsiniz.</link>" #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3152952\n" -"38\n" "help.text" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." msgstr "Bir çerçeveyi silmek için, çerçevenin kenarına tıklayın ve Sil'e basın." @@ -13702,7 +12404,6 @@ msgstr "Bir çerçeveyi silmek için, çerçevenin kenarına tıklayın ve Sil'e msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3151311\n" -"23\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." msgstr "Çerçeve içindeki metnin başında ve sonunda küçük kırmızı oklar görüyorsanız, metnin geri kalanı boyunca kaydırmak için ok tuşlarını kullanınız." @@ -13711,7 +12412,6 @@ msgstr "Çerçeve içindeki metnin başında ve sonunda küçük kırmızı okla msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3155896\n" -"25\n" "help.text" msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." msgstr "<emph>Çerçeve</emph> iletişim penceresinin önizleme alanında, çerçeve yeşil bir dikdörtgen ile, kaynak alan ise kırmızı bir dikdörtgen ile temsil edilir." @@ -13720,7 +12420,6 @@ msgstr "<emph>Çerçeve</emph> iletişim penceresinin önizleme alanında, çer msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149694\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." msgstr "Çerçeve sabitleyiciyi \"Karakter Olarak\" değiştirdiğinizde etkileri önizleme yapabilirsiniz. \"Taban Çizgisi\" kırmızı olarak çizilir. \"Karakter\" yazı tipi büyüklüğünü ve \"satır\" çerçeve dahil olarak yüksekliği gösterir." @@ -13729,7 +12428,6 @@ msgstr "Çerçeve sabitleyiciyi \"Karakter Olarak\" değiştirdiğinizde etkiler msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3149107\n" -"5\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Ekle araç çubuğunda simge:" @@ -13738,7 +12436,6 @@ msgstr "Ekle araç çubuğunda simge:" msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3148970\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Belgeye sürüklediğinizde bir çerçeve çizer. Çerçevenin sütun sayısını seçmek için yanındaki oka tıklayın.</ahelp></variable>" @@ -13763,7 +12460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>taşıma;nesneler ve çerçeveler</bookmark_value><bookm msgctxt "" "04130100.xhp\n" "hd_id3154506\n" -"1\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Çerçeveleri Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma, Klavye ile Nesneler" @@ -13772,7 +12468,6 @@ msgstr "Çerçeveleri Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma, Klavye ile Nesneler" msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3145248\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." msgstr "Seçilen çerçeveleri ve klavye ile nesneleri yeniden boyutlandırabilir ve taşıyabilirsiniz." @@ -13781,7 +12476,6 @@ msgstr "Seçilen çerçeveleri ve klavye ile nesneleri yeniden boyutlandırabili msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3148771\n" -"4\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." msgstr "Seçilen çerçeve ve nesneyi taşımak için bir ok tuşuna basın. Bir pixel taşımak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun ve bir ok tuşuna basın." @@ -13790,20 +12484,17 @@ msgstr "Seçilen çerçeve ve nesneyi taşımak için bir ok tuşuna basın. Bir msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3150762\n" -"5\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." msgstr "Seçili bir çerçeveyi veya nesneyi yeniden boyutlandırmak için, önce Ctrl+Tab tuşlarına basın. Şimdi tutamaklardan birisi yanıp sönecektir. Başka bir tutamak seçmek için, Ctrl+Tab tuşlarına tekrar basın. Bir ok tuşuna basarak nesneyi bir ızgara birimi kadar boyutlandırın. Bir piksel yeniden boyutlandırmak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı ok tuşlarından birine basın." #: 04130100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3149294\n" -"6\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>." -msgstr "Klavye ile bir nesnenin hareketi ile oluşan artış belge ızgarası tarafından belirlenir. Belge ızgarasının özelliklerini değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline> </switchinline>- <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Izgara</link></emph>'yı seçin." +msgstr "Klavye ile bir nesnenin hareketi ile oluşan artış belge ızgarası tarafından belirlenir. Belge ızgarasının özelliklerini değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline> </switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Izgara</emph></link>'yı seçin." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -13817,26 +12508,22 @@ msgstr "Tablo" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tablo</link>" #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Belgeye bir tablo ekler. Aynı zamanda oka tıklayıabilir, tablo içerisine eklemek istediğiniz satır ve sütun sayısına kadar sürükleyebilir ve daha sonra son hücreye tıklayabilirsiniz.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Belgeye bir tablo ekler. Aynı zamanda oka tıklayıabilir, tablo içerisine eklemek istediğiniz satır ve sütun sayısına kadar sürükleyebilir ve daha sonra son hücreye tıklayabilirsiniz.</ahelp></variable></variable>" #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153922\n" -"3\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." msgstr "Başka bir belgeden bir tablo eklemek için, tabloyu kopyalayın ve mevcut belgeye tabloyu yapıştırın." @@ -13845,7 +12532,6 @@ msgstr "Başka bir belgeden bir tablo eklemek için, tabloyu kopyalayın ve mevc msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151181\n" -"49\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." msgstr "Bir menti tabloya dönüştürmek için, metni seçin ve daha sonra <emph>Tablo - Dönüştür - Metni Tabloya</emph>'yı seçin." @@ -13859,20 +12545,17 @@ msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose < msgstr "Bir tablo içine bir tablo eklemek için, tablo içindeki hücreye tıklayın ve <emph>Tablo - Ekle - Tablo</emph>'yu seçin." #: 04150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154638\n" -"50\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." -msgstr "$[officename] bir tablo hücresine girdiğiniz sayıları otomatik olarak biçimlendirebilir, örneğin, tarih ve zaman gibi. Bu özelliği etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tablo</emph> 'yu seçin ve <emph>Tablolardaki girdi</emph> alanındaki <emph> Sayı tanıma </emph>onay kutusuna tıklayın." +msgstr "$[officename] bir tablo hücresine girdiğiniz sayıları otomatik olarak biçimlendirebilir, örneğin, tarih ve zaman gibi. Bu özelliği etkinleştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tablo</emph>'yu seçin ve <emph>Tablolardaki girdi</emph> alanındaki <emph>Sayı tanıma</emph> onay kutusuna tıklayın." #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"4\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -13881,7 +12564,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154099\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Tablo için isim girin.</ahelp>" @@ -13890,7 +12572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Tablo için isim msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3149806\n" -"9\n" "help.text" msgid "Table size" msgstr "Tablo boyutu" @@ -13899,7 +12580,6 @@ msgstr "Tablo boyutu" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153533\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." msgstr "Yeni tablodaki sütun ve satırları belirtin." @@ -13908,7 +12588,6 @@ msgstr "Yeni tablodaki sütun ve satırları belirtin." msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3153672\n" -"11\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -13917,7 +12596,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154576\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Tabloda istediğiniz sütun sayısını girin.</ahelp>" @@ -13926,7 +12604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Tabloda istediğin msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3152954\n" -"13\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" @@ -13935,7 +12612,6 @@ msgstr "Satırlar" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154477\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Tabloda istediğiniz satır sayısını girin.</ahelp>" @@ -13944,7 +12620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Tabloda istediğin msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"37\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -13953,7 +12628,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149694\n" -"41\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." msgstr "Tablo için seçenekleri ayarlayın." @@ -13962,7 +12636,6 @@ msgstr "Tablo için seçenekleri ayarlayın." msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154198\n" -"42\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -13971,7 +12644,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155188\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Tabloya bir başlık satırı dahil eder.</ahelp>" @@ -13980,7 +12652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Tabloya bir başl msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3143270\n" -"38\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Başlığı tekrar et" @@ -13989,7 +12660,6 @@ msgstr "Başlığı tekrar et" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151252\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Eğer tablo birden fazla sayfaya yayılırsa sonraki sayfanın başında tablo başlığını tekrarlar.</ahelp>" @@ -14014,7 +12684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Başlık msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"39\n" "help.text" msgid "Do not split the table" msgstr "Tabloyu bölme" @@ -14023,7 +12692,6 @@ msgstr "Tabloyu bölme" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149106\n" -"45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Tablonun birden fazla sayfaya yayılmasını engeller.</ahelp>" @@ -14032,7 +12700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Tablonun birde msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154838\n" -"40\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -14041,7 +12708,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3148970\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Tablo hücrelerine kenarlık ekler.</ahelp>" @@ -14050,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Tablo hücrelerin msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147213\n" -"35\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Otomatik Biçimlendirme" @@ -14059,7 +12724,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149036\n" -"36\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Tablo için önceden tanımlanmış anahat seçebildiğiniz <emph>Otomaik Biçimlendirme</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp></variable>" @@ -14068,7 +12732,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertta msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147575\n" -"15\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar" msgstr "Ekle araç çubuğunda sime" @@ -14077,7 +12740,6 @@ msgstr "Ekle araç çubuğunda sime" msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153511\n" -"16\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Ekle araç çubuğu üzerinde, mevcut belgeye tablo ekleyebileceğiniz <emph>Tablo Ekle</emph> iletişim penceresini açmak için <emph>Tablo</emph> simgesine tıklayın. Ayrıca oka tıklayabilir, tabloya dahil etmek istediğiniz satır ve sütun sayısı için sürükleyip son hücreye tıklayabilirsiniz." @@ -14088,13 +12750,12 @@ msgctxt "" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Table - Properties - Text Flow\">Table - Properties - Text Flow</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Table - Properties - Text Flow\">Tablo - Özellikler - Metin Akışı</link>" #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3150688\n" -"53\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Tablo</link>" @@ -14108,34 +12769,30 @@ msgid "Exchange Database" msgstr "Veritabanı Değiştir" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value> <bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value> <bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>veritabanları; değiştir</bookmark_value><bookmark_value>adres defteleri; değiştir</bookmark_value><bookmark_value>veritabanı değiştir</bookmark_value><bookmark_value>yerdeğiştir;veritabanı</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>veritabanları; değiştir</bookmark_value> <bookmark_value>adres defteleri; değiştir</bookmark_value> <bookmark_value>veritabanı değiştir</bookmark_value><bookmark_value>yerdeğiştir;veritabanı</bookmark_value>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Veritabanı</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Veritabanı Değiştir</link>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>" -msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Mevcut belge için veri kaynağını değiştir.</ahelp> Ekli alanların içeriklerini doğru olarak göstermek için, yerdeğiştirilen veritabanı aynı alan isimlerini içermelidir.</variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Mevcut belge için veri kaynağını değiştir.</ahelp> Ekli alanların içeriklerini doğru olarak göstermek için, değiştirilen veritabanı aynı alan isimlerini içermelidir.</variable>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153818\n" @@ -14144,7 +12801,6 @@ msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an add msgstr "Örneğin, adres alanlarını bir forma bir adres veritabanından ekliyorsanız, daha sonra veritabanın başka bir tane eklemek için başkasıyla değiştirebilirsiniz." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149130\n" @@ -14153,7 +12809,6 @@ msgid "Exchange Databases" msgstr "Veritabanı Değiştir" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3154651\n" @@ -14162,34 +12817,30 @@ msgid "You can only change one database at a time in this dialog." msgstr "Bu iletişim penceresinde aynı anda tek bir veritabanı değiştirebilirsiniz." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Databases in Use" -msgstr "Kullanılan veritabanları" +msgstr "Kullanılan Veritabanları" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Mevcut kullanılan veritabanlarını listeler.</ahelp> Mevcut belge veritabanı listesindeki herbirinden en az bir veri alanı içerir." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Mevcut kullanılan veritabanlarını listeler.</ahelp> Mevcut belge veritabanı listesindeki her birinden en az bir veri alanı içerir." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Available Databases" -msgstr "Mevcut veritabanları" +msgstr "Mevcut Veritabanları" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150533\n" @@ -14214,7 +12865,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Opens a file o msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">\"*.odb\" dosyasını seçmek için bir iletişim penceresi açar. Seçilen dosya Kullanılabilir Veritbanaları listesine eklenir.</ahelp>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149349\n" @@ -14223,7 +12873,6 @@ msgid "Define" msgstr "Tanımla" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3145827\n" @@ -14232,7 +12881,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Replaces the c msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Mevcut veri kaynağını <emph>Kullanılabilir Veritabanları</emph> listesinden seçtiğiniz bir veri kaynağıyla değiştirir.</ahelp>" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3154506\n" @@ -14241,7 +12889,6 @@ msgid "To exchange a database:" msgstr "Bir veritabanını değiştirmek için:" #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149881\n" @@ -14250,13 +12897,12 @@ msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." msgstr "Her iki veritabanının eşleşen alan adları ve alan türleri içerdiğinden emin olun." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Click in the document that you want to change the data source for." -msgstr "Veri kaynağını değiştirmek istediğiniz belgeye tıklayınız." +msgstr "Veri kaynağını değiştirmek istediğiniz belgeye tıklayın." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14264,10 +12910,9 @@ msgctxt "" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Exchange Database</item>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenle - Veritabanı Değiştir</item>menüsünü seçin." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153925\n" @@ -14276,7 +12921,6 @@ msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that msgstr "<emph>Kullanılan Veritabanları</emph> listesinde, değiştirmek istediğiniz veritabanı tablosunu seçin." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3147169\n" @@ -14285,13 +12929,12 @@ msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement data msgstr "<emph>Kullanılabilir Veritabanları</emph> listesinde, yerine geçecek veritabanı tablosunu seçin." #: 04180400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3151273\n" "help.text" msgid "Click <emph>Define</emph>." -msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." +msgstr "<emph>Tanımla</emph>'yı tıklayın." #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14307,7 +12950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Document)" -msgstr "" +msgstr "Ekle (Belge)" #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14315,7 +12958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".\">İmleç konumuna başka bir belgenin içeriğini geçerli belgeye ekler.</ahelp></variable>" #: 04190000.xhp msgctxt "" @@ -14337,7 +12980,6 @@ msgstr "Komut dizisi ekle" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Komut dizisi ekle" @@ -14346,26 +12988,22 @@ msgstr "Komut dizisi ekle" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3155620\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">HTML veya metin belgesinde mevcut imleç konumuna bir betik ekler.</ahelp></variable>" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149880\n" -"4\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." -msgstr "Eklenmiş bir betik küçük yeşil bir dikdörtgen ile gösterilir. Eğer dikdörtgeni görmüyorsanız, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Kelime İşlemci/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Görünüm</link></emph> kısmından <emph>Yorumlar</emph> kısmını işaretleyin. Bir betiği düzenlemek için yeşil dikdörtgene iki kere tıklayın." +msgstr "Eklenmiş bir betik küçük yeşil bir dikdörtgen ile gösterilir. Eğer dikdörtgeni görmüyorsanız, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Kelime İşlemci/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>Görünüm</emph></link> kısmından <emph>Yorumlar</emph> kısmını işaretleyin. Bir betiği düzenlemek için yeşil dikdörtgene iki kere tıklayın." #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3150572\n" -"5\n" "help.text" msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." msgstr "Belgeniz birden fazla betik içeriyorsa, <emph>Betik Düzenle</emph> iletişim penceresinde betikten betiğe atlamak için önceki ve sonraki düğmelerini içerir." @@ -14390,7 +13028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosya biçimi seçiniz.</ahelp>" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3154644\n" -"7\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" @@ -14399,7 +13036,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"9\n" "help.text" msgid "Script Type" msgstr "Betik Türü" @@ -14408,7 +13044,6 @@ msgstr "Betik Türü" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3145413\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Eklemek istediğiniz betiğin türünü girin.</ahelp> Betik HTML kodunun içinde <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\"> etiketiyle tanımlanır." @@ -14417,25 +13052,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Eklemek istedi msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"13\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "Adres" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the <emph>Browse</emph> button, locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Bir betiğe bağlantı ekler. <emph>URL</emph> düğmesine tıklayın ve kutuya bağlantıyı girin. Ayrıca gözat düğmesine tıklayabilir (<emph>...</emph>), dosyayı bulabilir ve sonra <emph>Insert</emph> ' e tıklayabilirsiniz.</ahelp> Bağlantı verilen betik, HTML kaynak kodunda aşağıdaki etiketler ile tanımlanmaktadır:" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Bir betiğe bağlantı ekler. <emph>URL</emph> düğmesine tıklayın ve kutuya bağlantıyı girin. Ayrıca <emph>Gözat</emph> düğmesine tıklayabilir, dosyayı bulabilir ve sonra <emph>Ekle</emph>'ye tıklayabilirsiniz.</ahelp> Bağlantı verilen betik, HTML kaynak kodunda aşağıdaki etiketler ile tanımlanmaktadır:" #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3152963\n" -"15\n" "help.text" msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" @@ -14444,7 +13076,6 @@ msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3153678\n" -"16\n" "help.text" msgid "/* ignore all text here */" msgstr "/* buradaki tüm metni yoksay */" @@ -14453,13 +13084,11 @@ msgstr "/* buradaki tüm metni yoksay */" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3154574\n" -"17\n" "help.text" msgid "</SCRIPT>" msgstr "</SCRIPT>" #: 04200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155903\n" @@ -14471,7 +13100,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3154188\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Eklemek istediğiniz betik dosyasının konumunu belirleyin ve <emph>Ekle</emph>ye tıklayın.</ahelp>" @@ -14480,7 +13108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Eklemek istediğin msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155184\n" -"11\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -14489,7 +13116,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3143272\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Eklemek istediğiniz betik kodunu girin.</ahelp>" @@ -14511,22 +13137,20 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Üst Bilgi</link>" #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Alt menüde seçerek sayfa biçeminden üst bilgiyi kaldırabilir veya ekleyebilirsiniz. Üst bilgi aynı sayfa biçemini kullanan tüm sayfalara eklenir.</ahelp> Yeni bir belgede, sadece \"Varsayılan\" sayfa biçemi listelenir. Diğer sayfa biçemleri belge içerisinde kullanıldıktan sonra listeye eklenmektedir." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alt menüde seçerek sayfa biçeminden üst bilgiyi kaldırabilir veya ekleyebilirsiniz. Üst bilgi aynı sayfa biçemini kullanan tüm sayfalara eklenir.</ahelp> Yeni bir belgede, sadece \"Varsayılan\" sayfa biçemi listelenir. Diğer sayfa biçemleri belge içerisinde kullanıldıktan sonra listeye eklenmektedir." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id2326425\n" "help.text" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)." -msgstr "Üst bilgiler sadece belgeyi yazdırma düzeninde görüntülerken görünür (<emph>Görünüm- Yazdırma Düzeni</emph>ni aç)." +msgstr "Üst bilgiler sadece belgeyi yazdırma düzeninde görüntülerken görünür (<emph>Görünüm - Normal</emph>i etkinleştirin)." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14537,22 +13161,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Üst bilgisi olan bir sayfanın önünde bir kontrol işareti görüntülenir." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Üst bilgiyi kaldırmak için <emph>Ekle - Üst Bilgi</emph>yi seçin ve sonra üst bilgiyi içeren sayfa biçemini seçin Bu sayfa biçemini kullanan tüm sayfaların üst bilgileri kaldırılır." +msgstr "Üst bilgiyi kaldırmak için <emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Üst Bilgi</emph>yi seçin ve sonra üst bilgiyi içeren sayfa biçemini seçin. Bu sayfa biçemini kullanan tüm sayfaların üst bilgileri kaldırılır." #: 04220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>." -msgstr "Mevcut belgede kullanılan sayfa biçemlerinin tümünden üst bilgiyi kaldırmak veya eklemek için <emph>Ekle - Üst Bilgi - Hepsi</emph>ni seçin." +msgstr "Mevcut belgede kullanılan sayfa biçemlerinin tümünden üst bilgiyi kaldırmak veya eklemek için <emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Tümü</emph>nü seçin." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14579,22 +13201,20 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link> msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Alt Bilgi</link>" #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Alt menüde seçerek sayfa biçeminden alt bilgiyi kaldırabilir veya ekleyebilirsiniz. Alt bilgi aynı sayfa biçemini kullanan tüm sayfalara eklenir.</ahelp> Yeni bir belgede, sadece \"Öntanımlı\" sayfa biçemi listelenir. Diğer sayfa biçemleri belge içerisinde kullanıldıktan sonra listeye eklenmektedir." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alt menüde seçerek sayfa biçeminden alt bilgiyi kaldırabilir veya ekleyebilirsiniz. Alt bilgi aynı sayfa biçemini kullanan tüm sayfalara eklenir.</ahelp> Yeni bir belgede, sadece \"Varsayılan\" sayfa biçemi listelenir. Diğer sayfa biçemleri belge içerisinde kullanıldıktan sonra listeye eklenmektedir." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id7026276\n" "help.text" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)." -msgstr "Alt bilgiler sadece belgeyi yazdırma düzeninde görüntülerken görünür (<emph>Görünüm- Yazdırma Düzeni</emph>ni aç)." +msgstr "Alt bilgiler sadece belgeyi yazdırma düzeninde görüntülerken görünür (<emph>Görünüm- Normal</emph>i etkinleştirin)." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14605,22 +13225,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Alt bilgisi olan bir sayfanın önünde bir kontrol işareti görüntülenir." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." -msgstr "Alt bilgiyi kaldırmak için <emph>Ekle - Alt Bilgi</emph>yi seçin ve sonra alt bilgiyi içeren sayfa biçemini seçin. Bu sayfa biçemini kullanan tüm sayfaların alt bilgileri kaldırılır." +msgstr "Alt bilgiyi kaldırmak için <emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Alt Bilgi</emph>yi seçin ve sonra alt bilgiyi içeren sayfa biçemini seçin. Bu sayfa biçemini kullanan tüm sayfaların alt bilgileri kaldırılır." #: 04230000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>." -msgstr "Mevcut belgede kullanılan sayfa biçemlerinin tümünden alt bilgiyi kaldırmak veya eklemek için <emph>Ekle - Alt Bilgi - Hepsi</emph>ni seçin." +msgstr "Mevcut belgede kullanılan sayfa biçemlerinin tümünden alt bilgiyi kaldırmak veya eklemek için <emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Alt Bilgi - Tümü</emph>ni seçin." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -14655,13 +13273,12 @@ msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a msgstr "" #: 04990000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">More Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Diğer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Daha Fazla Alan</link>" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -14683,7 +13300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin akışı;sonlandırmalarda</bookmark_value><bookma msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3083447\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Akışı</link>" @@ -14692,7 +13308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Ak msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3145824\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Heceleme ve sayfalama seçeneklerini belirtin.</ahelp>" @@ -14701,7 +13316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Heceleme ve sayfalama se msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149882\n" -"3\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Heceleme" @@ -14710,7 +13324,6 @@ msgstr "Heceleme" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3150564\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents." msgstr "Metin belgeleri için <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">heceleme</link> seçeneklerini belirtin." @@ -14719,7 +13332,6 @@ msgstr "Metin belgeleri için <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"5\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Otomatik" @@ -14728,7 +13340,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154640\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Paragrafın neresinde ihtiyaç olursa tireler otomatik olarak eklenir.</ahelp>" @@ -14737,7 +13348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Paragrafın neresinde ihtiy msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150766\n" -"7\n" "help.text" msgid "Characters at line end" msgstr "Satır sonu karakterleri" @@ -14746,7 +13356,6 @@ msgstr "Satır sonu karakterleri" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149291\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Tireden önce satır sonunda bırakılacak en az karakter sayısını girin.</ahelp>" @@ -14755,7 +13364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Tireden önce satır sonu msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145413\n" -"9\n" "help.text" msgid "Characters at line begin" msgstr "Satırbaşı karakterleri" @@ -14764,7 +13372,6 @@ msgstr "Satırbaşı karakterleri" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147515\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Tireden sonra satır başında gözükecek en az karakter sayısını girin.</ahelp>" @@ -14773,7 +13380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Tireden sonra satır ba msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"11\n" "help.text" msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" msgstr "Birbirini takip edebilecek en fazla tire sayısı" @@ -14782,7 +13388,6 @@ msgstr "Birbirini takip edebilecek en fazla tire sayısı" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153536\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Tirelerle ayrılabilecek en fazla sayıdaki ardışıl satır sayısını girin.</ahelp>" @@ -14791,7 +13396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Tirelerle ayrılabilecek e msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153665\n" -"43\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Sonlandırmalar" @@ -14800,7 +13404,6 @@ msgstr "Sonlandırmalar" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154470\n" -"44\n" "help.text" msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options." msgstr "Sayfa veya sütun <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">sonlandırma</link> seçeneklerini belirtin." @@ -14809,7 +13412,6 @@ msgstr "Sayfa veya sütun <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name= msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"15\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -14818,7 +13420,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154574\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Bu onay kutusunu işaretleyin ve kullanmak istediğiniz kesme türünü seçin.</ahelp>" @@ -14827,7 +13428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Bu onay kutusunu işaretl msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149687\n" -"39\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -14836,7 +13436,6 @@ msgstr "Tür" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154195\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Eklemek istediğiniz kesme türünü seçin.</ahelp>" @@ -14845,7 +13444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Eklemek istediğiniz k msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145766\n" -"40\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -14854,7 +13452,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155187\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Select where you want to insert the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Nereye sonlandırma eklemek istediğinizi seçin.</ahelp>" @@ -14863,7 +13460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Nereye sonlandırm msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149482\n" -"25\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi İle" @@ -14872,7 +13468,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi İle" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3143275\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Bu onay kutusunu işaretleyin ve sonlandırmadan sonra ilk sayfada kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin.</ahelp>" @@ -14881,7 +13476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Bu onay kutusunu işar msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"27\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" @@ -14890,7 +13484,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154837\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Sonladırmadan sonraki ilk sayfa için kullanmak istediğiniz biçimlendirme biçemini seçin.</ahelp>" @@ -14899,7 +13492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Sonladırmadan sonraki msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149827\n" -"37\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sayfa numarası" @@ -14908,16 +13500,14 @@ msgstr "Sayfa numarası" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147089\n" -"38\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Sonlandırmadan sonraki ilk sayfa için kullanmak istediğiniz sayfa numarasını girin. Mevcut sayfa numaralamasını kullanmak için, \"0\" seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Kesmeyi takip eden ilk sayfa için sayfa numarası girin. Geçerli sayfa numaralandırmasının devam etmesini istiyorsanız onay kutusunun işaretini kaldırın.</ahelp>" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148978\n" -"13\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -14926,7 +13516,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147219\n" -"14\n" "help.text" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." msgstr "Bir sayfa sonlandırmasından sonra gözüken paragraflar için metin akış seçeneklerini belirtin." @@ -14935,7 +13524,6 @@ msgstr "Bir sayfa sonlandırmasından sonra gözüken paragraflar için metin ak msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153635\n" -"29\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Paragrafı bölme" @@ -14944,7 +13532,6 @@ msgstr "Paragrafı bölme" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149040\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Bir sonlandırma eklendikten sonra, paragrafı tamamını veya sütunu sonraki sayfaya kaydırır.</ahelp>" @@ -14953,7 +13540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Bir sonlandırma eklen msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147585\n" -"31\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Paragrafları bir arada tut" @@ -14962,7 +13548,6 @@ msgstr "Paragrafları bir arada tut" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3152779\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Sayfa veya sütun sonlandırması eklendikten sonra mevcut paragrafı ve takip eden paragrafları bir arada tutar.</ahelp>" @@ -14971,7 +13556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Sayfa veya sütun sonla msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"33\n" "help.text" msgid "Orphan control" msgstr "Sayfa sonunda tek kalan satırları önle" @@ -14980,7 +13564,6 @@ msgstr "Sayfa sonunda tek kalan satırları önle" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156279\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Sayfa sonlandırmasından önceki paragrafta olan en az satır sayısını belirler. Bu onay kutusunu seçin ve <emph>Satırlar </emph>kutusuna bir sayı girin.</ahelp> Eğer sayfa sonundaki satır sayısı <emph>Satırlar </emph>kutusuna giirilenden daha az ise, paragraf sonraki sayfaya kaydırılır." @@ -14989,7 +13572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Sayfa sonlandırmasından msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"35\n" "help.text" msgid "Widow control" msgstr "Sayfa başında tek kalan satırları önle" @@ -14998,7 +13580,6 @@ msgstr "Sayfa başında tek kalan satırları önle" msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155918\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted." msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Aradan sonra gelen ilk sayfadaki bir paragraftaki asgari satır sayısını belirtmektedir. Bu onay kutusunu seçin ve ardından <emph>Satırlar </emph>kutusuna bir sayı girin.</ahelp> Eğer sayfanın en üstündeki satır sayısı, <emph>Satırlar </emph>kutusunda belirtilen miktardan az ise aranın konumu düzeltilecektir." @@ -15007,7 +13588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Aradan sonra gelen ilk sayf msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155860\n" -"45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Paragraf Başı Tek satır</link>." @@ -15032,7 +13612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>geniş büyük ilk harfler</bookmark_value><bookmark_val msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150252\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Paragrafın başındaki iri başlangıç karakteri</link>" @@ -15041,7 +13620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Paragraf msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154763\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Bir paragrafın ilk harfini, birkaç satır büyüklüğünde olabilen geniş bir büyük harf ile biçimlendirir. Paragraf en az Satırlar kutucuğunda belirttiğiniz satır sayısı kadar yer kaplamalıdır.</ahelp>" @@ -15050,7 +13628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Bir paragraf msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151388\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -15059,7 +13636,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147295\n" -"5\n" "help.text" msgid "Show Drop Caps" msgstr "Paragraf Başındaki İri Başlangıç Karakterlerini Göster" @@ -15068,7 +13644,6 @@ msgstr "Paragraf Başındaki İri Başlangıç Karakterlerini Göster" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150536\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Seçilen paragrafa paragraf başı iri başlangıç karakteri ayarlarını uygular.</ahelp>" @@ -15077,7 +13652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Seçilen p msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3155626\n" -"19\n" "help.text" msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" @@ -15086,7 +13660,6 @@ msgstr "Tam kelime" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154554\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Paragrafın ilk kelimesinin ilk karakterini iri ve kelimenin geri kalan karakterlerini büyük türde gösterir.</ahelp>" @@ -15095,7 +13668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Paragrafın msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"7\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Karakter Sayısı" @@ -15104,7 +13676,6 @@ msgstr "Karakter Sayısı" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3149881\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Paragraf başında iri başlangıç karakteri olarak gösterilecek karakter sayısını girin. </ahelp>" @@ -15113,7 +13684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Paragraf msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150932\n" -"9\n" "help.text" msgid "Lines" msgstr "Satırlar" @@ -15122,7 +13692,6 @@ msgstr "Satırlar" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148391\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Paragrafın ilk satırından aşağıya doğru iri başlangıç karakterinin genişlemesini istediğiniz satır numarasını giriniz. </ahelp> Seçim 2-9 satır ile sınırlıdır." @@ -15131,7 +13700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Paragrafın msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"11\n" "help.text" msgid "Distance from text" msgstr "Metinden uzaklık" @@ -15140,7 +13708,6 @@ msgstr "Metinden uzaklık" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3153926\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Paragraf başındaki iri başlangıç karakteri ile paragraf metninin geri kalanı arasındaki boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -15149,7 +13716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Paragraf msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153723\n" -"13\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "İçerikler" @@ -15158,7 +13724,6 @@ msgstr "İçerikler" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154638\n" -"15\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -15167,7 +13732,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3147569\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Paragrafın ilk karakteri yerine kullanmak istediğiniz iri başlangıç karakterini girin.</ahelp>" @@ -15176,7 +13740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Paragrafın msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150763\n" -"17\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" @@ -15185,7 +13748,6 @@ msgstr "Karakter Biçemi" msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3151181\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Paragrafın başındaki iri başlangıç karakterine uygulamak istediğiniz biçimlendirme tarzını seçiniz.</ahelp> Geçerli biçimlendirme tarzını kullanmak için, [None] 'ni seçiniz." @@ -15204,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Anahat & Numaralandırma</link>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15212,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Paragraftan anahat seviyesi, numaralandırma veya madde imlerini kaldırır veya bunları ekler. Ayrıca kullanılacak numaralandırma biçemini seçebilir ve numaraladırma listesindeki numaralandırmayı sıfırlayabilirsiniz.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15220,7 +13782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Aynı paragraf biçemini kullanan paragrafların numaralandırma seçenekleri değiştirmek için, <emph>Görünüm - Biçim ve Biçemler</emph>'den sonra Biçimlendirmeyi seçip <emph>Paragraf Biçemleri</emph>simgesine tıklayın. Listedeki biçeme sağ tıklayıp, <emph>Değiştir</emph>'i seçin ve <emph>Anahat ve Numaralama</emph> sekmesine tıklayın." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15228,7 +13790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Seçili paragraftaki numaralandırma özelliklerini değiştirmek için, <emph>Biçim - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraf</emph></link>'ı seçin ve <emph>Anahat ve Numaralandırma</emph> sekmesine tıklayın." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15244,7 +13806,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Paragraf Biçemi veya seçili paragraftan 1'den 10'a kadar bir seviyede anahat seviyesi atar.</ahelp> Anahat seviyesini sıfırlamak için <emph>Gövde metni</emph>'ni seçin." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15252,7 +13814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143283\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15260,7 +13822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "Numbering Style" -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma Biçemi" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15268,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Paragrafa uygulamak istediğiniz <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numaralandırma Biçemi</link>'ni seçin.</ahelp> Bu biçemler, eğer <emph>Numaralandırma Biçemleri</emph> simgesine tıklarsanız <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçimlendirme</link> penceresinde de listelenir." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15276,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154189\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Biçem Düzenle" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15284,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected numbering style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given numbering style." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Seçilen numaralandırma biçeminin özelliklerini düzenleyin.</ahelp> Bu özellikler verilen numaralandırma biçemi ile biçimlendirilmiş bütün paragraflara uygulanacaktır." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15292,7 +13854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>." -msgstr "" +msgstr "Bu bölüm yalnızca mevcut paragrafın özelliklerini <emph>Biçim - Paragraf</emph> seçip düzenlediğinizde görünür." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15300,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151250\n" "help.text" msgid "Restart at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Bu paragrafta yeniden başlat" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15308,7 +13870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NEW_START\">Numaralandırmayı geçerli paragraftan yeniden başlatır.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15316,7 +13878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147096\n" "help.text" msgid "Start with" -msgstr "" +msgstr "Bununla başla" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15324,7 +13886,7 @@ msgctxt "" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Bu onay kutusunu seçin ve paragrafa atamak istediğiniz sayıyı girin.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15332,7 +13894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "\"Start with\" spin button" -msgstr "" +msgstr "\"Bununla başla\" çevirme düğmesi" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15340,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_NEW_START\">Paragrafa atamak istediğiniz sayıyı girin.</ahelp> Sonraki paragraflar girdiğiniz sayıdan itibaren ardışık olarak numaralandırılacaktır." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15348,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147581\n" "help.text" msgid "Line numbering" -msgstr "" +msgstr "Satır numaralaması" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15356,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Satır numaralandırma</link> seçeneklerini belirtin. Belgenize satır numaları eklemek için <emph>Araçlar - Satır Numarama</emph>'yı seçin." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15364,7 +13926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Include this paragraph in line numbering" -msgstr "" +msgstr "Bu paragrafı satır numaralandırmaya dahil et" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15372,7 +13934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_COUNT_PARA\">Mevcut paragrafı satır numaralandırmaya dahil eder.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15380,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151026\n" "help.text" msgid "Restart at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Bu paragrafta yeniden başlat" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15388,7 +13950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">Satır numaralandırmayı mevcut paragrafta yeniden veya gireceğiniz sayıdan başlatır.</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15396,7 +13958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145775\n" "help.text" msgid "Start with" -msgstr "" +msgstr "Bununla başla" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -15404,7 +13966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/spinNF_RESTART_PARA\">Satır numaralandırmayı kaçtan yeniden başlatmak istediğinizi girin</ahelp>" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -15418,7 +13980,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150016\n" -"1\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" @@ -15427,7 +13988,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi" msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148774\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Sayfa boşlukları, başlıklar ve dipnotlar ile sayfa arkaplanı da dahil olmak üzere mevcut sayfanın biiçem anahatlarını ve biçimlendirme biçemlerini belirtir.</ahelp></variable>" @@ -15444,7 +14004,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149875\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</link>" @@ -15453,7 +14012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</ msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3151392\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Sütunların sayısını ve bir sayfa biçemi, çerçeve ya da bölüm için sütun anahatını belirler.</ahelp></variable>" @@ -15462,7 +14020,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155625\n" -"3\n" "help.text" msgid "Default settings" msgstr "Varsayılan ayarlar" @@ -15471,7 +14028,6 @@ msgstr "Varsayılan ayarlar" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149352\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." msgstr "Önceden tanımlanmış sütun yerleşimlerinden seçebilir ya da kendinizinkini oluşturabilirsiniz. Bir yerleşimi bir sayfa biçemine uyguladığınızda, bütün sayfalar güncellenen biçemi kullanırlar. Benzer olarak, bir yerleşimi bir çerçeve biçemine uyguladığınızda, bütün çerçeveler güncellenen biçemi kullanırlar. Ayrıca sadece tek bir çerçeve için sütun yerleşimini değiştirebilirsiniz." @@ -15480,7 +14036,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış sütun yerleşimlerinden seçebilir ya da kendin msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154562\n" -"5\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -15489,7 +14044,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154508\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Bir sayfada, çerçevede veya bölümde olmasını istediğiniz sütun sayısını girin.</ahelp>" @@ -15498,7 +14052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Bir sayfada, çerçe msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149884\n" -"47\n" "help.text" msgid "You can also select one of the predefined column layouts." msgstr "Önceden tanımlanmış sütun yerleşimlerinden birini de seçebilirsiniz." @@ -15507,7 +14060,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış sütun yerleşimlerinden birini de seçebilirsin msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3150933\n" -"45\n" "help.text" msgid "Selection fields" msgstr "Seçim alanları" @@ -15516,7 +14068,6 @@ msgstr "Seçim alanları" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"52\n" "help.text" msgid "Evenly distribute contents to all columns" msgstr "İçeriği sütunlara dengeli olarak dağıt" @@ -15525,7 +14076,6 @@ msgstr "İçeriği sütunlara dengeli olarak dağıt" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149024\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp> Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çok-sütunlu bölümlerde metni dağıtır. Metin tüm sütunlara aynı yükselikte dağıtılır. Bölümün yüksekliği otomatik olarak ayarlanır. </ahelp> <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">Çok-sütunlu bölümlerde</link> metni eşit olarak dağıtır." @@ -15534,7 +14084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Çok-sütunlu bölümlerde metni msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3153924\n" -"19\n" "help.text" msgid "Width and spacing" msgstr "Genişlik ve boşluk" @@ -15543,7 +14092,6 @@ msgstr "Genişlik ve boşluk" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3147176\n" -"20\n" "help.text" msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." msgstr "Eğer <emph>Otomatik genişlik</emph> onay kutusu seçili değilse sütun için genişliği ve aralama seçeneklerini girin." @@ -15552,7 +14100,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Otomatik genişlik</emph> onay kutusu seçili değilse sütu msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147562\n" -"21\n" "help.text" msgid "(Column number)" msgstr "(Sütun numarası)" @@ -15561,7 +14108,6 @@ msgstr "(Sütun numarası)" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3145206\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." msgstr "Sütun numarasını, genişliğini ve bitişik sütunlarla mesafesini gösterir." @@ -15570,7 +14116,6 @@ msgstr "Sütun numarasını, genişliğini ve bitişik sütunlarla mesafesini g msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3156324\n" -"23\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol ok" @@ -15579,7 +14124,6 @@ msgstr "Sol ok" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150761\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Sütün görüntüsünü bir sütun sola kaydırır.</ahelp>" @@ -15596,7 +14140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" he msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154694\n" -"48\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol ok" @@ -15605,7 +14148,6 @@ msgstr "Sol ok" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3145421\n" -"25\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" @@ -15614,7 +14156,6 @@ msgstr "Sağ Ok" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153576\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Sütün görüntüsünü bir sütun sağa kaydırır.</ahelp>" @@ -15631,7 +14172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" he msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153540\n" -"49\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" @@ -15640,7 +14180,6 @@ msgstr "Sağ Ok" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"42\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -15649,7 +14188,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152963\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Enter the width of the column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Sütunun genişliğini girin.</ahelp>" @@ -15658,7 +14196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Sütunun genişli msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151308\n" -"7\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -15667,7 +14204,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153672\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Sütunlar arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -15676,7 +14212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Sütunlar arası msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147530\n" -"9\n" "help.text" msgid "AutoWidth" msgstr "OtomatikGenişlik" @@ -15685,7 +14220,6 @@ msgstr "OtomatikGenişlik" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150986\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Creates columns of equal width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Eşit genişlikli sütunlar oluşturur.</ahelp>" @@ -15694,7 +14228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Eşit genişlikli msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3155892\n" -"44\n" "help.text" msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." msgstr "Sütun anahat önizlemesi etrafındakileri göstermeden sadece sütunu gösterir." @@ -15703,7 +14236,6 @@ msgstr "Sütun anahat önizlemesi etrafındakileri göstermeden sadece sütunu g msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149685\n" -"11\n" "help.text" msgid "Separator line" msgstr "Ayraç çizgisi" @@ -15712,7 +14244,6 @@ msgstr "Ayraç çizgisi" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154188\n" -"12\n" "help.text" msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." msgstr "Bu alan ancak yerleşiminiz birden fazla sütun içeriyorsa kullanılabilir." @@ -15721,7 +14252,6 @@ msgstr "Bu alan ancak yerleşiminiz birden fazla sütun içeriyorsa kullanılabi msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155775\n" -"13\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Çizgi" @@ -15730,7 +14260,6 @@ msgstr "Çizgi" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3159190\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Sütun ayırıcı çizgi için biçimlendirme biçemi seçin. Eğer ayırıcı çizgi istemiyorsanız \"Hiçbiri\" 'ni seçiniz.</ahelp>" @@ -15739,7 +14268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Sütun ayırıc msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155184\n" -"15\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -15748,7 +14276,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149309\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Ayırıcı çizgi uzunluğunu sütun alanı yüksekliğinin yüzdesi olarak giriniz. </ahelp>" @@ -15757,7 +14284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Ayırıcı çi msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3143271\n" -"17\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -15766,7 +14292,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149485\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Ayırıcı çizginin dikey hizalamasını seçiniz. Bu seçenek sadece çizginin <emph>Yükseklik</emph> değeri %100'den az olduğunda kullanılabilir.</ahelp>" @@ -15775,7 +14300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Ayırıcı çizgi msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151248\n" -"50\n" "help.text" msgid "Apply to" msgstr "Uygula" @@ -15784,7 +14308,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154827\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Sütun yerleşimine uygulamak istediğiniz öğeyi seçiniz.</ahelp> Bu seçenek sadece <emph>Biçim - Sütunlar</emph> seçildiğinde kullanılabilir." @@ -15801,7 +14324,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "05040501.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -15810,7 +14332,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3148569\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." msgstr "Seçim için sütunların numarasını ve sütun düzenini tanımlar." @@ -15819,7 +14340,6 @@ msgstr "Seçim için sütunların numarasını ve sütun düzenini tanımlar." msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3151390\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." msgstr "Bölümler, eklendikleri sayfadaki metin akış davranışını takip eder." @@ -15828,7 +14348,6 @@ msgstr "Bölümler, eklendikleri sayfadaki metin akış davranışını takip ed msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3083448\n" -"5\n" "help.text" msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." msgstr "Örneğin, eğer iki sütun yerleşimli bir bölümü dört sütun yerleşimi kullanan bir sayfa biçemine eklerseniz, iki sütun yerleşimi dört sütundan bir tanesinin içine yerleştirilir." @@ -15837,7 +14356,6 @@ msgstr "Örneğin, eğer iki sütun yerleşimli bir bölümü dört sütun yerle msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3155625\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." msgstr "Bölümleri de birbirinin içine yerleştirebilirsiniz, yani bir bölümü bir diğer bölümün içime ekleyebilirsiniz." @@ -15856,7 +14374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154767\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Dipnot</link>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15864,7 +14382,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/FootnoteAreaPage\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/FootnoteAreaPage\">Dipnotu metnin ana gövdesinden ayıran ayraç da dahil olmak üzere dipnotlar için anahat seçeneklerini belirler.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15872,7 +14390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Footnote area" -msgstr "" +msgstr "Dipnot alanı" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15880,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Set the height of the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Dipnot alanının yüksekliğini belirleyin." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15888,7 +14406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145412\n" "help.text" msgid "Not larger than page area" -msgstr "" +msgstr "Sayfa alanından büyük olmasın" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15896,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightpage\">Dipnot alanının yüksekliğini dipnot sayısına bağlı olarak otomatik olarak ayarlar.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15904,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154099\n" "help.text" msgid "Maximum footnote height" -msgstr "" +msgstr "En büyük dipnot yüksekliği" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15912,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheight\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheight\">Dipnot alanı için en fazla yükseklik miktarını ayarlar. Bu özelliği etkinleştirin ve yüksekliği girin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15920,7 +14438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/maxheightsb\">Dipnot alanı için azami yüksekliği girin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15928,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "Space to text" -msgstr "" +msgstr "Metne uzaklık" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15936,7 +14454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacetotext\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacetotext\">En alt sayfa boşluk kenarı ile dipnot alanındaki ilk metin satırı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15944,7 +14462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155897\n" "help.text" msgid "Separator Line" -msgstr "" +msgstr "Ayraç Çizgisi" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15952,7 +14470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Specifies the position and other properties of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Ayraç çizgisinin konum ve diğer özelliklerini belirler." #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15960,7 +14478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154194\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Konum" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15968,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/position\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/position\">Ana metni dipnot alanından ayıran satır için yatay hizalamayı seçin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15976,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151253\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Biçem" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15984,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/style\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/style\">Ayraç çizgisi için biçimlendirme biçemi seçin. Eğer ayırıcı çizgi istemiyorsanız \"Hiçbiri\"ni seçin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -15992,7 +14510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "Kalınlık" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16000,7 +14518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/thickness\">Select the thickness of the separator line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/thickness\">Ayraç çizgisinin kalınlığını seçin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16008,7 +14526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16016,7 +14534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149107\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/color\">Select the color of the separator line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/color\">Ayraç çizgisinin rengini seçin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16024,7 +14542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16032,7 +14550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/length\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/length\">Ayırıcı çizgi uzunluğunu sayfa genişliğinin yüksekliğinin yüzdesi olarak girin. </ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16040,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149828\n" "help.text" msgid "Spacing to footnote contents" -msgstr "" +msgstr "Dipnot içeriğine uzaklık" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16048,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacingtocontents\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnoteareapage/spacingtocontents\">En alt sayfa boşluk kenarı ile dipnot alanındaki ilk metin satırı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin.</ahelp>" #: 05040600.xhp msgctxt "" @@ -16056,7 +14574,7 @@ msgctxt "" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "iki dipnot arasında boşluk tanımlamak için, <item type=\"menuitem\">Biçim - Paragraf</item> seçin ve <emph>Girinti ve Aralıklar</emph> sekmesini seçin." #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16070,7 +14588,6 @@ msgstr "Dipnot/Sonnot" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149028\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Dipnot/Sonnot</link>" @@ -16079,7 +14596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\"> msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147170\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Dipnot ve sonntoları ve onların numaralandırma biçimlerini tanımlar</ahelp>" @@ -16088,7 +14604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Dipnot ve sonntoları ve onları msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153538\n" -"4\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" @@ -16097,7 +14612,6 @@ msgstr "Dipnotlar" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154480\n" -"5\n" "help.text" msgid "Collect at end of text" msgstr "Metnin sonunda topla" @@ -16106,7 +14620,6 @@ msgstr "Metnin sonunda topla" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3151309\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Bölümlerin sonuna dipnot ekler. Eğer bölüm bir sayfaya sığmıyor ise, dipnotlar dipnot sabitleycilerinin olduğu sayfaya eklenir.</ahelp>" @@ -16115,7 +14628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\ msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152960\n" -"6\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" @@ -16124,7 +14636,6 @@ msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153677\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Dipnot numaralandırmasına belirlediğiniz numaradan yeniden başlar.</ahelp>" @@ -16133,7 +14644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visi msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"13\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" @@ -16142,7 +14652,6 @@ msgstr "Burdan başla" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3154196\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Atamak istediğiniz dipnotun numarasını girin.</ahelp>" @@ -16151,7 +14660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155185\n" -"15\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Özgün biçim" @@ -16160,7 +14668,6 @@ msgstr "Özgün biçim" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3143283\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Dipnotlar için özelleşmiş bir numaralandırma tanımlar.</ahelp> Bu onay kutusu yalnızca <emph>Numaralandırmaya yeniden başla</emph> onay kutusu işaretli ise kullanılabilir." @@ -16169,7 +14676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" v msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151258\n" -"17\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -16178,7 +14684,6 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3149827\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin.</ahelp>" @@ -16187,7 +14692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154827\n" -"19\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Düğmeyi kendi biçimine çevir" @@ -16196,7 +14700,6 @@ msgstr "Düğmeyi kendi biçimine çevir" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147092\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Dipnot için numaralandırma biçemini seçin.</ahelp>" @@ -16205,7 +14708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3148975\n" -"21\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -16214,7 +14716,6 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147221\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin.</ahelp>" @@ -16223,7 +14724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149044\n" -"7\n" "help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Son notlar" @@ -16232,7 +14732,6 @@ msgstr "Son notlar" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153639\n" -"8\n" "help.text" msgid "Collect at end of section" msgstr "Bölümün sonunda topla" @@ -16241,7 +14740,6 @@ msgstr "Bölümün sonunda topla" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147585\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Bölümün sonuna sonnotlar ekler.</ahelp>" @@ -16250,7 +14748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\ msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152780\n" -"9\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" @@ -16259,7 +14756,6 @@ msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153345\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Sonnot numaralandırmasına belirlediğiniz numaradan yeniden başlar.</ahelp>" @@ -16268,7 +14764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visi msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149166\n" -"26\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" @@ -16277,7 +14772,6 @@ msgstr "Burdan başla" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3156270\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Atamak istediğiniz dipnotun numarasını girin.</ahelp>" @@ -16286,7 +14780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151027\n" -"28\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Özgün biçim" @@ -16295,7 +14788,6 @@ msgstr "Özgün biçim" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3145776\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Sonnotlar için özelleşmiş bir biçimlendirme tanımlar.</ahelp> Bu onay kutusu <emph>Numaralandırmaya yeniden başla</emph> onay kutusu işaretli ise kullanılabilir." @@ -16304,7 +14796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" v msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151383\n" -"30\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -16313,7 +14804,6 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3155921\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin.</ahelp>" @@ -16322,7 +14812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" vis msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3150699\n" -"32\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Düğmeyi kendi biçimine çevir" @@ -16331,7 +14820,6 @@ msgstr "Düğmeyi kendi biçimine çevir" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3150123\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Dipnot için numaralandırma biçemini seçin.</ahelp>" @@ -16340,7 +14828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155871\n" -"34\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -16349,7 +14836,6 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147425\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin.</ahelp>" @@ -16374,7 +14860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Asya düzeni için metin ızgarası</bookmark_value>" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3150760\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Metin Izgarası</link>" @@ -16383,7 +14868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Metin Izg msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151171\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut sayfa biçemine metin ızgarası ekler. Bu özellik, sadece, eğer Asya dilleri Seçenekler iletişim kutucuğundaki <emph>Dil Ayarları - Diller</emph> altında etkinleştirildiyse kullanılabilir.</ahelp>" @@ -16392,7 +14876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut sayfa biçemine metin ızgarası ekler. Bu özel msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154101\n" -"16\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Izgara" @@ -16401,7 +14884,6 @@ msgstr "Izgara" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149805\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Mevcut sayfa biçeminin satır veya karakterlerine metin ızagarası ekler veya çıkartır.</ahelp>" @@ -16410,7 +14892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Mevcut msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3153537\n" -"14\n" "help.text" msgid "Grid layout" msgstr "Kılavuz yerleşimi" @@ -16419,7 +14900,6 @@ msgstr "Kılavuz yerleşimi" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154478\n" -"12\n" "help.text" msgid "Lines per page" msgstr "Her sayfa için çizgi" @@ -16428,7 +14908,6 @@ msgstr "Her sayfa için çizgi" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151308\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Bir sayfada olmasını istediğiniz en fazla satır sayısını girin.</ahelp>" @@ -16437,7 +14916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Bir s msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"10\n" "help.text" msgid "Characters per line" msgstr "Satır başına karakter" @@ -16446,7 +14924,6 @@ msgstr "Satır başına karakter" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3153674\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Bir satırda olmasını istediğiniz en fazla karakter sayısını girin.</ahelp>" @@ -16455,7 +14932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Bir s msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149684\n" -"8\n" "help.text" msgid "Max. base text size" msgstr "Azami temel metin boyutu" @@ -16464,7 +14940,6 @@ msgstr "Azami temel metin boyutu" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3154193\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">En büyük taban metin büyüklüğünü girin. Büyük değerler bir satırda daha az karaktere neden olacaktır.</ahelp>" @@ -16473,7 +14948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">En büyü msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"6\n" "help.text" msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Mak. Ruby metin boyutu" @@ -16482,7 +14956,6 @@ msgstr "Mak. Ruby metin boyutu" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3143283\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Ruby metinleri için yazı tipi boyutunu girin</ahelp>" @@ -16491,7 +14964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Ruby meti msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149496\n" -"4\n" "help.text" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby metni ana metnin altında/solunda" @@ -16500,7 +14972,6 @@ msgstr "Ruby metni ana metnin altında/solunda" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149816\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Ruby metnini taban metninin solunda veya altında görüntüler.</ahelp>" @@ -16509,7 +14980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Ruby me msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149100\n" -"2\n" "help.text" msgid "Grid display" msgstr "Izgara görüntüle" @@ -16518,7 +14988,6 @@ msgstr "Izgara görüntüle" msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3147089\n" -"1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Metin ızgarası için yazdırma ve renk seçeneklerini belirtir.</ahelp>" @@ -16535,7 +15004,6 @@ msgstr "Görüntü" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150016\n" -"1\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Görüntü" @@ -16544,7 +15012,6 @@ msgstr "Görüntü" msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148774\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected image.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Seçilen görüntünün boyut, konum ve diğer özelliklerini biçimlendirir.</ahelp></variable>" @@ -16553,7 +15020,6 @@ msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Seçilen g msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3147167\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." msgstr "Ayrıca, seçilen görüntünün bazı özelliklerini <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">kısayol tuşlarıyla</link> değiştirebilirsiniz." @@ -16562,7 +15028,6 @@ msgstr "Ayrıca, seçilen görüntünün bazı özelliklerini <link href=\"text/ msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3150759\n" -"3\n" "help.text" msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:" msgstr "<emph>Görüntü</emph> iletişim penceresi aşağıdaki sekme sayfalarını içerir:" @@ -16571,7 +15036,6 @@ msgstr "<emph>Görüntü</emph> iletişim penceresi aşağıdaki sekme sayfalar msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3145419\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Metin Dağılımı</link>" @@ -16596,7 +15060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yeniden boyutlandırmak;en boy oranı</bookmark_value><b msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151389\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Tür</link>" @@ -16605,16 +15068,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Tür</link>" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150568\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrameTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" -msgstr "" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir sayfa seçili nesnenin ya da çerçevenin boyutunu ve konumunu belirtir.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147168\n" -"3\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -16623,7 +15084,6 @@ msgstr "Boyut" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147567\n" -"5\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -16632,16 +15092,14 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151180\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Seçilen nesneler için istediğiniz genişliği girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili nesne için istediğiniz genişliği girin.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154646\n" -"7\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Göreceli" @@ -16650,7 +15108,6 @@ msgstr "Göreceli" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145413\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Seçilen nesnenin genişliğini sayfa metin alanı genişliğinin yüzdesi olarak hesaplar.</ahelp>" @@ -16675,7 +15132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">%100 geni msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"9\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -16684,16 +15140,14 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154099\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">Seçilen nesneler için istediğiniz yüksekliği girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili nesne için istediğiniz yüksekliği girin.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149809\n" -"11\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Göreceli" @@ -16702,7 +15156,6 @@ msgstr "Göreceli" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154563\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Seçilen nesnenin yüksekliğini sayfa metin alanı yüksekliğinin yüzdesi olarak hesaplar.</ahelp>" @@ -16727,7 +15180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">%100 yü msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151313\n" -"13\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Orantılı" @@ -16736,16 +15188,14 @@ msgstr "Orantılı" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153675\n" -"14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Genişlik ya da yükseklik ayarlarını değiştirdiğinizde yükseklik ve genişlik oranını korur. </ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Genişlik ya da yükseklik ayarlarını değiştirdiğinizde yükseklik ve genişlik oranını korur.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"41\n" "help.text" msgid "Original Size" msgstr "Gerçek boyut" @@ -16754,7 +15204,6 @@ msgstr "Gerçek boyut" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155898\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Seçilen nesnelerin boyut ayarlarını özgün değerlerine sıfırlar.</ahelp>" @@ -16763,7 +15212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Seçilen nesneler msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149102\n" -"44\n" "help.text" msgid "This option is not available for frames." msgstr "Bu seçenek çerçeveler için kullanılabilir değildir." @@ -16772,7 +15220,6 @@ msgstr "Bu seçenek çerçeveler için kullanılabilir değildir." msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149824\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -16781,7 +15228,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151262\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Bir çerçevenin genişliğini ya da yüksekliğini çerçevenin içeriği ile eşleşecek şekilde otomatik olarak ayarlar. Eğer isterseniz, çerçeve içinn en küçük genişlik ye da en küçük yükseklik değeri belirtebilirsiniz.</ahelp>" @@ -16790,7 +15236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Bir çerçeveni msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3152773\n" -"43\n" "help.text" msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." msgstr "<emph>Otomatik</emph> seçeneği ancak bir çerçeve seçtiğinizde kullanılabilir olacaktır." @@ -16799,7 +15244,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik</emph> seçeneği ancak bir çerçeve seçtiğinizde kull msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155144\n" -"17\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Sabitleyici" @@ -16808,7 +15252,6 @@ msgstr "Sabitleyici" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" -"18\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." msgstr "Seçilen nesne ya da çerçeve için sabitleyici seçeneklerini belirleyin. Sabitleyici seçenekleri, iletişim penceresini Biçemler ve Biçimlendirme penceresinden açtığınızda kullanılabilir değildir." @@ -16817,7 +15260,6 @@ msgstr "Seçilen nesne ya da çerçeve için sabitleyici seçeneklerini belirley msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3156269\n" -"45\n" "help.text" msgid "To page" msgstr "Sayfaya" @@ -16826,16 +15268,14 @@ msgstr "Sayfaya" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149169\n" -"46\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Seçimi mevcut sayfaya sabitler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçimi mevcut sayfaya sabitler.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"60\n" "help.text" msgid "To paragraph" msgstr "Paragrafa" @@ -16844,16 +15284,14 @@ msgstr "Paragrafa" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145777\n" -"61\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Seçimi mevcut paragrafa sabitler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçimi mevcut paragrafa sabitler.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155913\n" -"62\n" "help.text" msgid "To character" msgstr "Karakter olarak" @@ -16862,16 +15300,14 @@ msgstr "Karakter olarak" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151377\n" -"63\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Seçimi mevcut karaktere sabitler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçimi bir karaktere sabitler.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150115\n" -"47\n" "help.text" msgid "As character" msgstr "Karakter olarak" @@ -16880,16 +15316,14 @@ msgstr "Karakter olarak" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155863\n" -"24\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Seçimi karakter olarak sabitler. Mevcut satırın yüksekliği, seçimin yüksekliği ile eşleşmesi için yeniden boyutlandırılır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçimi karakter olarak sabitler. Mevcut satırın yüksekliği, seçimin yüksekliği ile eşleşmesi için yeniden boyutlandırılır.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150693\n" -"25\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -16898,7 +15332,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147413\n" -"26\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "Seçilen nesnenin mevcut sayfadaki konumu belirt" @@ -16907,7 +15340,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin mevcut sayfadaki konumu belirt" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147488\n" -"27\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" @@ -16916,16 +15348,14 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145121\n" -"28\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Nesne için yatay hizalamayı seçin.</ahelp> Bu seçenek, \"karakter olarak sabitle\" seçildiğinde kullanılabilir değildir." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nesne için yatay hizalamayı seçin.</ahelp> Bu seçenek, \"karakter olarak sabitle\" seçildiğinde kullanılabilir değildir." #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149554\n" -"29\n" "help.text" msgid "by" msgstr "Yazdıran" @@ -16934,16 +15364,14 @@ msgstr "Yazdıran" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145258\n" -"30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Seçili nesnenin sol kenarı ile <emph>Kime</emph> kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin.</ahelp> Bu seçenek sadece <emph>Yatay</emph> kutudan \"Soldan\"ı seçerseniz kullanılabilir." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili nesnenin sol kenarı ile <emph>Kime</emph> kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin.</ahelp> Bu seçenek sadece <emph>Yatay</emph> kutudan \"Soldan\"ı seçerseniz kullanılabilir." #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150545\n" -"48\n" "help.text" msgid "to" msgstr "buraya" @@ -16952,16 +15380,14 @@ msgstr "buraya" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149213\n" -"49\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Seçilen yatay hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen yatay hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149230\n" -"51\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." msgstr "Ön izleme kutusunda seçilen hizalama seçeneğinin sonucu görebilirsiniz." @@ -16970,7 +15396,6 @@ msgstr "Ön izleme kutusunda seçilen hizalama seçeneğinin sonucu görebilirsi msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147746\n" -"52\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Çift sayfalarda yansıt" @@ -16979,16 +15404,14 @@ msgstr "Çift sayfalarda yansıt" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146337\n" -"53\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Çift numaralı sayfalardaki yatay hizalama seçeneğini tersine çevirir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Çift numaralı sayfalardaki yatay hizalama seçeneğini tersine çevirir.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3148446\n" -"54\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Görüntü</emph></link> döndürme seçeneğini, çift ya da tek sayfalardaki nesnelerin yerleşimini değiştirmek için kullanabilirsiniz." @@ -16997,7 +15420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Görün msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3145310\n" -"31\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Dikey" @@ -17006,16 +15428,14 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150161\n" -"32\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Nesne için dikey hizalama seçeneğini seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nesne için dikey hizalamayı seçin.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150463\n" -"59\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." msgstr "Eğer bir nesneyi sabit yüksekliği olan bir çerçeveye sabitlerseniz sadece \"Alt\" ve \"Orta\" hizalama seçenekleri kullanılabilir." @@ -17024,7 +15444,6 @@ msgstr "Eğer bir nesneyi sabit yüksekliği olan bir çerçeveye sabitlerseniz msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154724\n" -"33\n" "help.text" msgid "by" msgstr "Yazdıran" @@ -17033,16 +15452,14 @@ msgstr "Yazdıran" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3156130\n" -"34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Seçili nesnenin üst kenarı ile <emph>Kime</emph> kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin.</ahelp> Bu özellik sadece <emph>Dikey</emph> kutudan \"Üstten\" veya \"Alttan\" (karakter olarak) seçildiğinde kullanılabilir." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili nesnenin üst kenarı ile <emph>Kime</emph> kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin.</ahelp> Bu özellik sadece <emph>Dikey</emph> kutudan \"Üstten\" veya \"Alttan\" (karakter olarak) seçildiğinde kullanılabilir." #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150912\n" -"56\n" "help.text" msgid "to" msgstr "buraya" @@ -17051,10 +15468,9 @@ msgstr "buraya" msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155075\n" -"57\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Seçelen dikey hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçelen dikey hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17069,8 +15485,8 @@ msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Seçilen nesneyi, nesnenin sabitlendiği metnin yerleşim sınırları içinde tutar. Seçilen nesneyi belgede herhangi bir yere yerleştirebilmek için bu seçeneğin seçilmemiş olması gerekmektedir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen nesneyi, nesnenin sabitlendiği metnin yerleşim sınırları içinde tutar. Seçilen nesneyi belgede herhangi bir yere yerleştirebilmek için bu seçeneğin seçilmemiş olması gerekmektedir.</ahelp>" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17084,7 +15500,6 @@ msgstr "Varsayılan olarak <emph>Metin akışını takip et</emph> seçeneği Op msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149241\n" -"58\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." msgstr "Yeşil dikdörtgen seçilen nesneyi ve kırmızı dikdörtgen de hizalama kaynak noktasını gösterir. Nesneyi karakter olarak sabitlerseniz, kaynak dikdörtgeni kırmızı bir çizgiye dönüşür." @@ -17093,7 +15508,6 @@ msgstr "Yeşil dikdörtgen seçilen nesneyi ve kırmızı dikdörtgen de hizalam msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146949\n" -"66\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Biçim - Çapa</emph></link>" @@ -17102,7 +15516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153231\n" -"67\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Biçim - Hizalama</emph></link>" @@ -17119,26 +15532,22 @@ msgstr "Metin Dağılımı" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153527\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Metin Dağılımı</link>" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154478\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Bir nesnenin etrafından metni kaydırmak istediğiniz yolu belirleyiniz.</ahelp> Ayrıca metin ile nesne arasındaki boşluğu da belirleyebilirsiniz.</variable>" +msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>" +msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Bir nesnenin etrafından metni kaydırmak istediğiniz yolu belirleyinz.</ahelp> Ayrıca metin ile nesne arasındaki boşluğu da belirleyebilirsiniz.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151249\n" -"56\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." msgstr "Bir tablonun etrafında metin kaydırmak için, tabloyu bir çerçeveye yerleştirin, daha sonra metni çerçevenin etrafından kaydırın." @@ -17147,7 +15556,6 @@ msgstr "Bir tablonun etrafında metin kaydırmak için, tabloyu bir çerçeveye msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154829\n" -"3\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -17156,7 +15564,6 @@ msgstr "Ayarlar" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148971\n" -"5\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -17165,24 +15572,22 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147100\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Nesneyi belgede ayrı bir satıra yerleştirir. Belgedeki Metin nesnenin üstünde ve altında görünür, ama nesnenin yanlarındadır.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Nesneyi belgede ayrı bir satıra yerleştirir. Belgedeki Metin nesnenin üstünde ve altında görünür, ama nesnenin yanlarındadır.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Simge</alt></image>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155139\n" -"49\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -17191,7 +15596,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"17\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -17200,7 +15604,6 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149171\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Eğer yeterli yer varsa metni nesnenin soluna kaydırır.</ahelp>" @@ -17210,14 +15613,13 @@ msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Simge</alt></image>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151384\n" -"43\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -17226,7 +15628,6 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3155870\n" -"19\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -17235,7 +15636,6 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150700\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Yeterli yer olmadığında metni nesnenin sağına kaydırır.</ahelp>" @@ -17245,14 +15645,13 @@ msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Simge</alt></image>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155966\n" -"44\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -17261,7 +15660,6 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149213\n" -"21\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Paralel" @@ -17270,24 +15668,22 @@ msgstr "Paralel" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147740\n" -"22\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Nesnenin kenar çerçevesinin dört bir yanına metni dağıtır.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Nesnenin kenar çerçevesinin dört bir yanına metni dağıtır.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148845\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Simge</alt></image>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148442\n" -"45\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Paralel" @@ -17296,7 +15692,6 @@ msgstr "Paralel" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3151081\n" -"11\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "İçinden" @@ -17305,24 +15700,22 @@ msgstr "İçinden" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154089\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Nesneyi metnin önüne yerleştirir.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Nesneyi metnin önüne yerleştirir.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Simge</alt></image>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3156104\n" -"50\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "İçinden" @@ -17331,7 +15724,6 @@ msgstr "İçinden" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150451\n" -"23\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "En Uygun" @@ -17340,24 +15732,22 @@ msgstr "En Uygun" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154716\n" -"24\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenar çerçevesinin dört yanına kaydırır. Sayfa ile nesne arasındaki fark 2cm'den az ise metin kaydırılmaz.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenar çerçevesinin dört yanına kaydırır. Sayfa ile nesne arasındaki fark 2cm'den az ise metin kaydırılmaz.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150904\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Simge</alt></image>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149237\n" -"46\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "En Uygun" @@ -17366,7 +15756,6 @@ msgstr "En Uygun" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3146940\n" -"26\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -17375,7 +15764,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3146953\n" -"27\n" "help.text" msgid "Specify the text wrap options." msgstr "Metin dağılımı seçeneklerini belirtin." @@ -17384,26 +15772,22 @@ msgstr "Metin dağılımı seçeneklerini belirtin." msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153229\n" -"28\n" "help.text" msgid "First Paragraph" msgstr "İlk Paragraf" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154333\n" -"29\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>" -msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Enter tuşuna basıldıktan sonra nesnenin altında yeni bir paragraf başlar.</ahelp> Paragraflar arasındaki boşluk nesnenin boyutu tarafından belirlenir.</variable>" +msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Enter tuşuna basıldıktan sonra nesnenin altında yeni bir paragraf başlar.</ahelp> Paragraflar arasındaki boşluk nesnenin boyutu tarafından belirlenir.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148790\n" -"30\n" "help.text" msgid "In Background" msgstr "Arkaplanda" @@ -17412,44 +15796,38 @@ msgstr "Arkaplanda" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150100\n" -"31\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Seçilen nesneyi arkaplana taşır. Bu seçenek yalnızca <emph>İçinden</emph> metin dağılım türünü seçerseniz kullanılabilir.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Seçilen nesneyi arkaplana taşır. Bu seçenek yalnızca <emph>İçinden</emph> metin dağılım türünü seçerseniz kullanılabilir.</ahelp></variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149358\n" -"47\n" "help.text" msgid "Contour" msgstr "Dış hat" #: 05060200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155793\n" -"48\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Metni nesnenin şeklin etrafına dağıtır. Bu seçenek <emph>İçinden</emph> metin dağılımı türü veya çerçeveler için kullanılabilir değildir.</ahelp> Bir nesnenin konturunu değiştirmek için, nesneyi seçin, daha sonra <emph>Biçim - Metin Dağılımı - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Konturu Düzenle</emph></link>yi seçin.</variable>" +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Metni nesnenin şeklin etrafına dağıtır. Bu seçenek <emph>İçinden</emph> metin dağılımı türü veya çerçeveler için kullanılabilir değildir.</ahelp> Bir nesnenin konturunu değiştirmek için, nesneyi seçin, daha sonra <emph>Biçim - Metin Dağılımı - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Konturu Düzenle</emph></link>yi seçin.</variable>" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154620\n" -"51\n" "help.text" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Sadece dış kısım" #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147377\n" -"52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Metni, nesne şeklindeki açık alanlara değil, yalnızca nesnenin dış hattına dağıtır.</ahelp> Bu özellik çerçeveler için uygun değildir." @@ -17458,7 +15836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Metni, nesne şeklind msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3147397\n" -"33\n" "help.text" msgid "Gaps" msgstr "Boşluklar" @@ -17467,7 +15844,6 @@ msgstr "Boşluklar" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149637\n" -"34\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." msgstr "Seçilen nesne ile metin arasındaki boşluk miktarını belirtir." @@ -17476,7 +15852,6 @@ msgstr "Seçilen nesne ile metin arasındaki boşluk miktarını belirtir." msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150659\n" -"35\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -17485,7 +15860,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150678\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Nesnenin sol kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -17494,7 +15868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Nesnenin sol kenarıyla msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154032\n" -"37\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -17503,7 +15876,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149956\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Nesnenin sağ kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -17512,7 +15884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Nesnenin sağ kenarıyl msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149974\n" -"39\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Yukarı" @@ -17521,7 +15892,6 @@ msgstr "Yukarı" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147284\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Nesnenin üst kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -17530,7 +15900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Nesnenin üst kenarıyla msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149609\n" -"41\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" @@ -17539,7 +15908,6 @@ msgstr "Aşağı" msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3157884\n" -"42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Nesnenin alt kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -17556,7 +15924,6 @@ msgstr "Kontur editörü" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153539\n" -"1\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Kontur editörü" @@ -17565,7 +15932,6 @@ msgstr "Kontur editörü" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153677\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Seçili nesnenin çevresini değiştirir. $[officename] çevreyi nesne için <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">metin kaydırma</link> seçeneğini belirlerken kullanır.</ahelp></variable>" @@ -17574,7 +15940,6 @@ msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Seçili ne msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155892\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Çevrenin bir önizlemesini gösterir.</ahelp>" @@ -17583,7 +15948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Çevrenin bir önizlemes msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3159195\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -17592,7 +15956,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155184\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Seçili nesneye çevreyi uygular.</ahelp>" @@ -17609,7 +15972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148971\n" -"5\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -17618,7 +15980,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3147091\n" -"6\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Çalışma Alanı" @@ -17627,7 +15988,6 @@ msgstr "Çalışma Alanı" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147217\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Özelleşmiş çevreyi siler. Buraya tıklayın ve daha sonra önizleme alanına tıklayın.</ahelp>" @@ -17644,7 +16004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153351\n" -"8\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Çalışma Alanı" @@ -17653,7 +16012,6 @@ msgstr "Çalışma Alanı" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149170\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -17662,7 +16020,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156270\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Seçim moduna değiştirir, böylece çevreyi seçebilirsiniz.</ahelp>" @@ -17679,7 +16036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150121\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seçim" @@ -17688,7 +16044,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155868\n" -"12\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -17697,7 +16052,6 @@ msgstr "Dikdörtgen" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150696\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Nesne önizlemesine sürüklediğiniz yere bir dikdörtgen çerçeve çizer. Bir kare çizmek için çizerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -17714,7 +16068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145137\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -17723,7 +16076,6 @@ msgstr "Dikdörtgen" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155980\n" -"15\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -17732,7 +16084,6 @@ msgstr "Elips" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150558\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Nesne önizlemesine sürüklediğiniz yere bir oval çerçeve çizer.</ahelp> Bir çember çizmek için çizerken Shift tuşunu basılı tutun." @@ -17749,7 +16100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148857\n" -"17\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elips" @@ -17758,7 +16108,6 @@ msgstr "Elips" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148443\n" -"18\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -17767,7 +16116,6 @@ msgstr "Poligon" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154774\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Düz çizgi dilimlerinden oluşan kapalı bir kontur çizer. Çokgene başlamak istediğiniz yere tıklayın, ve bir çizgi dilimi çizmek için sürükleyin. Çzigi diliminin sonunu tanımlamak için yine tıklayın ve çokgenin kalan çizgi dilimlerini tanımlamak için tıklamaya devam edin. Çokgen çizimini tamamlamakiçin çift tıklayın. Çokgeni 45 derecelik açılara sınırlamak için, tıklarken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>" @@ -17784,7 +16132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150164\n" -"20\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -17793,7 +16140,6 @@ msgstr "Poligon" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3156096\n" -"21\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları düzenle" @@ -17802,7 +16148,6 @@ msgstr "Noktaları düzenle" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156112\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Çerçevenin şeklini değiştirmenize izin verir. Tıklayın ve ardından çerçevenin tutamaçlarını sürükleyin.</ahelp>" @@ -17819,7 +16164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145632\n" -"23\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Noktaları düzenle" @@ -17828,7 +16172,6 @@ msgstr "Noktaları düzenle" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150909\n" -"24\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Nokta taşı" @@ -17837,7 +16180,6 @@ msgstr "Nokta taşı" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150925\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Çerçevenin şeklini değiştirmeniz için çerçevenin tutamaçlarını sürüklemize izin verir.</ahelp>" @@ -17854,7 +16196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154330\n" -"26\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Nokta taşı" @@ -17863,7 +16204,6 @@ msgstr "Nokta taşı" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150086\n" -"27\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Noktaları ekle" @@ -17872,7 +16212,6 @@ msgstr "Noktaları ekle" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150103\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Çerçevenin şeklini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz bir tutamaç ekler. Nutaya tıklayın, ve daha sonra çerçeve anahattına tıklayın.</ahelp>" @@ -17889,7 +16228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153120\n" -"29\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Noktaları ekle" @@ -17898,7 +16236,6 @@ msgstr "Noktaları ekle" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153136\n" -"30\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Nokta sil" @@ -17907,7 +16244,6 @@ msgstr "Nokta sil" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154624\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Çerçevenin dışandaki bir noktayı siler. Buraya tıklayın ve ardından silmek istediğiniz noktaya tıklayın.</ahelp>" @@ -17924,7 +16260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.22 msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154028\n" -"32\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Nokta sil" @@ -17933,7 +16268,6 @@ msgstr "Nokta sil" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149949\n" -"33\n" "help.text" msgid "Auto Contour" msgstr "Otomatik kontur" @@ -17942,7 +16276,6 @@ msgstr "Otomatik kontur" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149966\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Düzenleyebileceğiniz nesnenin etrafına otomatik olarak bir kontur çizer.</ahelp>" @@ -17959,7 +16292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145655\n" -"35\n" "help.text" msgid "AutoContour" msgstr "Otomatik kontur" @@ -17968,7 +16300,6 @@ msgstr "Otomatik kontur" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148705\n" -"36\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Geri al" @@ -17977,7 +16308,6 @@ msgstr "Geri al" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148722\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Son hareketi geri alır.</ahelp>" @@ -17994,7 +16324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\ msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3157890\n" -"38\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Geri al" @@ -18003,7 +16332,6 @@ msgstr "Geri al" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3157907\n" -"39\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -18012,7 +16340,6 @@ msgstr "Yinele" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154219\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Son <emph>Geri al </emph>komutunu geri alır.</ahelp>" @@ -18029,7 +16356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153195\n" -"41\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -18038,7 +16364,6 @@ msgstr "Yinele" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153212\n" -"42\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Renk Değiştirici" @@ -18047,7 +16372,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145098\n" -"43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Bit eşlemin aynı renkdeki bölümlerini seçer. Buraya tılayın ve daha sonra bt eşlemde bir renge tıklayın. Seçilen renk aralığını artırmak için, <emph>Tolerans</emph> kutusundaki değeri artırın.</ahelp>" @@ -18064,7 +16388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149381\n" -"44\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Renk Değiştirici" @@ -18073,7 +16396,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149398\n" -"45\n" "help.text" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerans" @@ -18082,7 +16404,6 @@ msgstr "Tolerans" msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154735\n" -"47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Renk Değiştirici için renk toleransını girin. Renk Değiştiricinin seçtiği renk aralığını arttırmak için daha yüksek bir yüzde girin.</ahelp>" @@ -18099,7 +16420,6 @@ msgstr "Görüntü" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154473\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Image</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Görüntü</link>" @@ -18108,7 +16428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Görüntü msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152961\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Seçilen görüntü için yansıtma ve bağlantı seçeneklerini belirtin.</ahelp>" @@ -18117,7 +16436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Seçilen gör msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154191\n" -"3\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Yansıt" @@ -18126,7 +16444,6 @@ msgstr "Yansıt" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"7\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Dikey" @@ -18135,16 +16452,14 @@ msgstr "Dikey" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149485\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Seçilen görüntüyü dikey yansıtır.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Seçilen görüntüyü dikey yansıtır.</ahelp></variable>" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154829\n" -"5\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "Yatay" @@ -18153,16 +16468,14 @@ msgstr "Yatay" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151261\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Seçilen görüntüyü yatay yansıtır.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Seçilen görüntüyü yatay yansıtır.</ahelp></variable>" #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147101\n" -"15\n" "help.text" msgid "On all pages" msgstr "tüm sayfalarda" @@ -18171,7 +16484,6 @@ msgstr "tüm sayfalarda" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3147212\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Seçilen görüntüyü tüm sayfalarda yatay yansıtır.</ahelp>" @@ -18180,7 +16492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Seçilen görünt msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153632\n" -"17\n" "help.text" msgid "On left pages" msgstr "tüm sol taraftaki sayfalarda" @@ -18189,7 +16500,6 @@ msgstr "tüm sol taraftaki sayfalarda" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149037\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Seçilen görüntüyü çift sayfalarda yatay yansıtır.</ahelp>" @@ -18198,7 +16508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Seçilen görün msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147580\n" -"19\n" "help.text" msgid "On right pages" msgstr "tüm sağ taraftaki sayfalarda" @@ -18207,7 +16516,6 @@ msgstr "tüm sağ taraftaki sayfalarda" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152775\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Seçilen görüntüyü tek sayfalarda yatay yansıtır.</ahelp>" @@ -18216,7 +16524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Seçilen görü msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153349\n" -"9\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" @@ -18225,7 +16532,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149164\n" -"10\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." msgstr "Görüntüyü bir bağlantı olarak ekler." @@ -18234,22 +16540,19 @@ msgstr "Görüntüyü bir bağlantı olarak ekler." msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3149178\n" -"11\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the <emph>Browse</emph> button and then locate the file that you want to link to.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Bağlantı yapılmış grafik dosyasının yolunu görüntüler. Bağlantıyı değiştirmek için gözat düğmesine tıklayın (<emph>...</emph>) ve bağlantı yapmak istediğiniz dosya konumunu belirleyin. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Bağlantı yapılmış grafik dosyasının yolunu görüntüler. Bağlantıyı değiştirmek için <emph>Gözat</emph> düğmesine tıklayın ve bağlantı yapmak istediğiniz dosya konumunu belirleyin. </ahelp>" #: 05060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3145776\n" @@ -18261,7 +16564,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151373\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Bağlantı yapmak istediğiniz grafik dosyasının yerini belirleyin ve <emph>Aç</emph>ı tıklayın.</ahelp>" @@ -18270,7 +16572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Bağlantı yapmak i msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3155855\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Biçim - Yansıt</link>" @@ -18279,7 +16580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Biçim msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3158743\n" -"22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Düzenle - Bağlantılar</link>" @@ -18296,7 +16596,6 @@ msgstr "Makro" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>" @@ -18305,16 +16604,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3158429\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Bir grafik, çerçeve veya OLE nesnesine tıklandığında çalıştırılan makroyu tanımlar.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3147176\n" -"3\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Olay" @@ -18323,16 +16620,14 @@ msgstr "Olay" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147564\n" -"4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Bir makroyu tetikleyebilecek olayları listeler.</ahelp> Sadece ilgili öbjeyle ilişkili olaylar listelenir." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Bir makroyu tetikleyebilecek olayları listeler.</ahelp> Sadece ilgili nesneyle ilişkili olaylar listelenir." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149286\n" -"23\n" "help.text" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" msgstr "Takip eden tablo bir makronun tetikleyebileceğini nesne türlerini ve olayları listeler." @@ -18341,7 +16636,6 @@ msgstr "Takip eden tablo bir makronun tetikleyebileceğini nesne türlerini ve o msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152949\n" -"24\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Olay" @@ -18350,7 +16644,6 @@ msgstr "Olay" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149808\n" -"25\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Olay tetikleyici" @@ -18359,7 +16652,6 @@ msgstr "Olay tetikleyici" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152957\n" -"26\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "OLE nesnesi" @@ -18368,16 +16660,14 @@ msgstr "OLE nesnesi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154564\n" -"27\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Image" +msgstr "Resim" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153675\n" -"28\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" @@ -18386,7 +16676,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154473\n" -"29\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Otomatik Metin" @@ -18395,7 +16684,6 @@ msgstr "Otomatik Metin" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149684\n" -"30\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "Görüntü Haritası alanı" @@ -18404,7 +16692,6 @@ msgstr "Görüntü Haritası alanı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154197\n" -"31\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Köprü" @@ -18413,7 +16700,6 @@ msgstr "Köprü" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155182\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Nesneye tıkla" @@ -18422,7 +16708,6 @@ msgstr "Nesneye tıkla" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149489\n" -"33\n" "help.text" msgid "object is selected" msgstr "nesne seçildi" @@ -18431,7 +16716,6 @@ msgstr "nesne seçildi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151249\n" -"34\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18440,7 +16724,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149104\n" -"35\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18449,7 +16732,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147089\n" -"36\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18458,7 +16740,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153637\n" -"37\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Fare oku nesne üzerinde" @@ -18467,7 +16748,6 @@ msgstr "Fare oku nesne üzerinde" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147579\n" -"38\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "fare işaretçisi nesne üzerinde hareket eder" @@ -18476,7 +16756,6 @@ msgstr "fare işaretçisi nesne üzerinde hareket eder" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152779\n" -"39\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18485,7 +16764,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153349\n" -"40\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18494,7 +16772,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149174\n" -"41\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18503,7 +16780,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151031\n" -"42\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18512,7 +16788,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145784\n" -"43\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18521,7 +16796,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155910\n" -"44\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Köprüyü Tetikle" @@ -18530,7 +16804,6 @@ msgstr "Köprüyü Tetikle" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155857\n" -"45\n" "help.text" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "nesneye atanmış köprüye tıklandı" @@ -18539,7 +16812,6 @@ msgstr "nesneye atanmış köprüye tıklandı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150693\n" -"46\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18548,7 +16820,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147423\n" -"47\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18557,7 +16828,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145256\n" -"48\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18566,7 +16836,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149554\n" -"49\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18575,7 +16844,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155976\n" -"50\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Fare oku nesne üzerinde" @@ -18584,7 +16852,6 @@ msgstr "Fare oku nesne üzerinde" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149216\n" -"51\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "fare işaretçisi nesne üzerinden geçer" @@ -18593,7 +16860,6 @@ msgstr "fare işaretçisi nesne üzerinden geçer" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147739\n" -"52\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18602,7 +16868,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3146336\n" -"53\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18611,7 +16876,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149841\n" -"54\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18620,7 +16884,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148436\n" -"55\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18629,7 +16892,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3151082\n" -"56\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18638,25 +16900,22 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154780\n" -"57\n" "help.text" -msgid "Graphics load successful" -msgstr "Grafikler başarı ile yüklendi" +msgid "Image loaded successfully" +msgstr "Resim başarıyla yüklendi" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145304\n" -"58\n" "help.text" -msgid "graphic is loaded successfully" -msgstr "grafik başarı ile yüklendi" +msgid "image is loaded successfully" +msgstr "resim başarıyla yüklendi" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150169\n" -"59\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18665,25 +16924,22 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154718\n" -"60\n" "help.text" -msgid "Graphics load terminated" -msgstr "Grafik yüklemesi kesildi" +msgid "Image loading terminated" +msgstr "Resim yüklemesi sonlandırıldı" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156136\n" -"61\n" "help.text" -msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" -msgstr "grafiğin yüklenmesi kullanıcı tarafından kesildi (örneğin indirilirken)" +msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" +msgstr "resmin yüklenmesi kullanıcı tarafından kesildi (örneğin indirilirken)" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156105\n" -"62\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18692,25 +16948,22 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155079\n" -"63\n" "help.text" -msgid "Graphics load faulty" -msgstr "Grafik yüklemede hata" +msgid "Could not load image" +msgstr "Resim yüklenemedi" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149250\n" -"64\n" "help.text" -msgid "graphic is not successfully loaded" -msgstr "grafik başarı ile yüklenmedi" +msgid "image is not successfully loaded" +msgstr "resim başarı ile yüklenmedi" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154327\n" -"65\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18719,7 +16972,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148779\n" -"66\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Alfa karakter girişi" @@ -18728,7 +16980,6 @@ msgstr "Alfa karakter girişi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150030\n" -"67\n" "help.text" msgid "text is inputted" msgstr "metin girildi" @@ -18737,7 +16988,6 @@ msgstr "metin girildi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155792\n" -"68\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18746,7 +16996,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154623\n" -"69\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Alfa olmayan karakter girdisi" @@ -18755,7 +17004,6 @@ msgstr "Alfa olmayan karakter girdisi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147391\n" -"70\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "Yazdırılamayan karakterlers, sekme ve satır surakları gibi, girildi" @@ -18764,7 +17012,6 @@ msgstr "Yazdırılamayan karakterlers, sekme ve satır surakları gibi, girildi" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150666\n" -"71\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18773,7 +17020,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149963\n" -"72\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Çerçeve boyutunu değiştir" @@ -18782,7 +17028,6 @@ msgstr "Çerçeve boyutunu değiştir" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147284\n" -"73\n" "help.text" msgid "frame is resized" msgstr "çerçeve yeniden boyutlandırıldı" @@ -18791,7 +17036,6 @@ msgstr "çerçeve yeniden boyutlandırıldı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150774\n" -"74\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18800,7 +17044,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148713\n" -"75\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Çerçeveyi taşı" @@ -18809,7 +17052,6 @@ msgstr "Çerçeveyi taşı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155349\n" -"76\n" "help.text" msgid "frame is moved" msgstr "çerçeve yaşındı" @@ -18818,7 +17060,6 @@ msgstr "çerçeve yaşındı" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155553\n" -"77\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18827,7 +17068,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154227\n" -"78\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Otomatik metin eklemeden önce" @@ -18836,7 +17076,6 @@ msgstr "Otomatik metin eklemeden önce" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155785\n" -"79\n" "help.text" msgid "before AutoText is inserted" msgstr "Otomatik Metin girilmeden önce" @@ -18845,7 +17084,6 @@ msgstr "Otomatik Metin girilmeden önce" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145292\n" -"80\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18854,7 +17092,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145096\n" -"81\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Otomatik metin ekledikten sonra" @@ -18863,7 +17100,6 @@ msgstr "Otomatik metin ekledikten sonra" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149577\n" -"82\n" "help.text" msgid "after AutoText is inserted" msgstr "Otomatik Metin girildikten sonra" @@ -18872,7 +17108,6 @@ msgstr "Otomatik Metin girildikten sonra" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156237\n" -"83\n" "help.text" msgid "x" msgstr "x" @@ -18881,7 +17116,6 @@ msgstr "x" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159203\n" -"89\n" "help.text" msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." msgstr "Formlardaki kontrollere bağlı olan olaylar için, <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Kontrol özellikleri</link> veya <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form özellikleri</link>'ne bakın." @@ -18890,25 +17124,22 @@ msgstr "Formlardaki kontrollere bağlı olan olaylar için, <link href=\"text/sh msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156030\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Macros" -msgstr "Makrolar" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Atanmış Eylem" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156043\n" -"6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili olay gerçekleştiğinde çalışacak makroyu belirleyin.</ahelp>" +msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." +msgstr "Seçili olay gerçekleştiğinde çalışacak makroyu belirleyin." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156058\n" -"84\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." msgstr "Çerçeveler, belli olayları daha sonrasında olayın $[officename] Writer veya fonksiyon tarafından işlendiğine karar veren fonksiyonlara bağlar. Data fazla bilgi için $[officename] Basic'e bakın." @@ -18917,43 +17148,38 @@ msgstr "Çerçeveler, belli olayları daha sonrasında olayın $[officename] Wri msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149271\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +msgid "Macro From" +msgstr "Makrodan" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">$[officename] program veya açık $[officename] belgelerini listeler.</ahelp> Bu liste içerisinde, makroları kaydetmek istediğiniz yeri seçin." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">$[officename] program veya açık $[officename] belgelerini listeler.</ahelp> Bu liste içerisinde, makroları kaydetmek istediğiniz yeri seçin." #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156441\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Macro name" -msgstr "Makro adı" +msgid "Existing Macros" +msgstr "Varolan Makrolar" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148458\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Kullanılabilir makroları listeler. Seçili olaya atamak istediğiniz makroyu seçin ve daha sonra <emph>Ata</emph>'ya tıklayın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Kullanılabilir makroları listeler. Seçili olaya atamak istediğiniz makroyu seçin ve daha sonra <emph>Ata</emph>'ya tıklayın.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145173\n" -"11\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Ata" @@ -18962,16 +17188,14 @@ msgstr "Ata" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145197\n" -"12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Seçili makroyu seçili olaya atar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Seçilen eyleme seçilen makroyu atar.</ahelp>" #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150811\n" -"15\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -18980,10 +17204,9 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150882\n" -"16\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Seçili girdiden makro atamasını kaldırır.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Seçilen girdiden makro atamasını kaldırır.</ahelp></variable>" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19005,7 +17228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; tanımlanmış köprüler</bookmark_value> <bo msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3150980\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>" @@ -19014,16 +17236,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</ msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154188\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Seçilen grafik, çerçeve veya OLE nesnesi için köprü özelliklerini belirtin.</ahelp>" #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3155180\n" -"3\n" "help.text" msgid "Link to" msgstr "Bağlantı kur:" @@ -19032,7 +17252,6 @@ msgstr "Bağlantı kur:" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3143275\n" -"4\n" "help.text" msgid "Set the link properties." msgstr "Bağlantı özelliklerini ayarla." @@ -19041,7 +17260,6 @@ msgstr "Bağlantı özelliklerini ayarla." msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3149485\n" -"5\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "Adres" @@ -19050,7 +17268,6 @@ msgstr "Adres" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154831\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Açmak istediğiniz dosyanın tam yolunu girin.</ahelp>" @@ -19059,7 +17276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Açmak istediğiniz dos msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3151260\n" -"17\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -19068,7 +17284,6 @@ msgstr "Gözat" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149109\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Köprüyü vermek istediğiniz dosyayı bulun ve sonra <emph>Aç</emph>'a tıklayın.</ahelp> Hedef dosya makinenizde ya da internette bir <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP sunucusu</link> üzerinde olabilir." @@ -19077,7 +17292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Köprüyü vermek is msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3148972\n" -"19\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -19086,7 +17300,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3147217\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Köprü için bir ad girin.</ahelp>" @@ -19095,7 +17308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Köprü için bir ad g msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153636\n" -"7\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" @@ -19104,7 +17316,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149042\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Hedeflediğiniz dosyayı açmak istediğiniz çerçevenin adını belirtin.</ahelp>Önceden tanımlanmış hedef çerçeve adları <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">burada</link> tanımlanmıştır." @@ -19113,7 +17324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Hedeflediğiniz dosya msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"9\n" "help.text" msgid "Image Map" msgstr "Görüntü Haritası" @@ -19122,7 +17332,6 @@ msgstr "Görüntü Haritası" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3155138\n" -"10\n" "help.text" msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." msgstr "Kullanmak istediğiniz <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">Görüntü Haritasını</link> seçin. Görüntü haritası ayarları bu sayfada girmiş olduğunuz köprü ayarlarını geçersiz kılar." @@ -19131,7 +17340,6 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153357\n" -"13\n" "help.text" msgid "Server-side image map" msgstr "Sunucu taraflı resim haritası" @@ -19140,7 +17348,6 @@ msgstr "Sunucu taraflı resim haritası" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149176\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Uses a server-side image map.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Sunucu taraflı resim haritası kullanır.</ahelp>" @@ -19149,7 +17356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Sunucu taraflı resi msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3156278\n" -"15\n" "help.text" msgid "Client-side image map" msgstr "İstemci taraflı resim haritası" @@ -19158,7 +17364,6 @@ msgstr "İstemci taraflı resim haritası" msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151036\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Seçili nesne için oluşturduğunuz <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">resim haritasını</link> kullanır.</ahelp>" @@ -19167,7 +17372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Seçili nesne için msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151380\n" -"21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" @@ -19184,7 +17388,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149879\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</link>" @@ -19193,16 +17396,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149708\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Seçilen nesne, grafik veya çerçeve için özellikleri belirtir.</ahelp>" #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -19211,7 +17412,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147568\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." msgstr "Seçilen maddenin ismini ve karşılık gelen bağlantıları belirtir." @@ -19220,7 +17420,6 @@ msgstr "Seçilen maddenin ismini ve karşılık gelen bağlantıları belirtir." msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151178\n" -"5\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -19229,7 +17428,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147510\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Enter a name for the selected item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Seçilen madde için bir isim girin.</ahelp>" @@ -19238,7 +17436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Seçilen madde için b msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154565\n" -"7\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "Uzun belgelerde bir nesneye, grafiği ya da çerçeveye daha sonrasında hızlıca ulaşmak için anlamlı bir isim atayın." @@ -19247,7 +17444,6 @@ msgstr "Uzun belgelerde bir nesneye, grafiği ya da çerçeveye daha sonrasında msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153674\n" -"15\n" "help.text" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" msgstr "Alternatif metin (sadece kayan çerçeveler, grafikler ve nesneler için)" @@ -19256,7 +17452,6 @@ msgstr "Alternatif metin (sadece kayan çerçeveler, grafikler ve nesneler için msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150977\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Seçilen öğe kullanılmaz durumunda ise gözükmesini istediğiniz metni girin. Engelli insanlar için de alternatif metinler kullanılabilir.</ahelp>" @@ -19265,7 +17460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Seçilen öğe kull msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3155903\n" -"23\n" "help.text" msgid "Previous link" msgstr "Önceki bağlantı" @@ -19274,7 +17468,6 @@ msgstr "Önceki bağlantı" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154192\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Bağlantılı bir sıralamadaki bir öğeden önce gelen öğeyi (nesne, grafik veya çerçeve) gösterir. Önceki bağlantıya eklemek veya bağlantıyı değiştirmek için, listeden bir isim seçin. Çerçeveleri bağlıyorsanız, mevcut çerçeve ve hedef çerçevenin boş olması gerekir.</ahelp>" @@ -19283,7 +17476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Bağlantılı bir sır msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3159198\n" -"25\n" "help.text" msgid "Next link" msgstr "Sonraki bağlantı" @@ -19292,7 +17484,6 @@ msgstr "Sonraki bağlantı" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149485\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Bağlantılı bir sıralamadaki bir öğeden sonra gelen öğeyi (nesne, grafik veya çerçeve) gösterir. Önceki bağlantıya eklemek veya bağlantıyı değiştirmek için, listeden bir isim seçin. Çerçeveleri bağlıyorsanız, mevcut çerçeve ve hedef çerçevenin boş olması gerekir.</ahelp>" @@ -19301,7 +17492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Bağlantılı bir sır msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3143280\n" -"27\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Koruma" @@ -19310,7 +17500,6 @@ msgstr "Koruma" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154834\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Seçilen madde için koruma seçeneklerini belirtir." @@ -19319,7 +17508,6 @@ msgstr "Seçilen madde için koruma seçeneklerini belirtir." msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149820\n" -"9\n" "help.text" msgid "Protect Contents" msgstr "İçeriği Koru" @@ -19328,7 +17516,6 @@ msgstr "İçeriği Koru" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149105\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Seçilen maddenin içeriğinin değişmesini önler.</ahelp>" @@ -19337,7 +17524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Seçilen mad msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147099\n" -"29\n" "help.text" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Seçilen maddenin içeriğini hala kopyalayabilirsiniz." @@ -19346,7 +17532,6 @@ msgstr "Seçilen maddenin içeriğini hala kopyalayabilirsiniz." msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3148979\n" -"10\n" "help.text" msgid "Protect Position" msgstr "Konumu Koru" @@ -19355,7 +17540,6 @@ msgstr "Konumu Koru" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147225\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Seçilen maddenin mevcut belgedeki konumunu kilitler.</ahelp>" @@ -19364,7 +17548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Seçilen madde msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153629\n" -"12\n" "help.text" msgid "Protect Size" msgstr "Boyutu Koru" @@ -19373,7 +17556,6 @@ msgstr "Boyutu Koru" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147576\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Locks the size of the selected item.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Seçilen maddenin boyutunu sabitler.</ahelp>" @@ -19382,7 +17564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Seçilen madden msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3152770\n" -"8\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -19391,7 +17572,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3155137\n" -"16\n" "help.text" msgid "Specifies print and text options for the selected item." msgstr "Seçilen madde için yazdırma ve metin seçeneklerini belirtir." @@ -19400,7 +17580,6 @@ msgstr "Seçilen madde için yazdırma ve metin seçeneklerini belirtir." msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153345\n" -"18\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" msgstr "Salt-okunur belgede düzenlenebilir (sadece çerçeveler)" @@ -19409,7 +17588,6 @@ msgstr "Salt-okunur belgede düzenlenebilir (sadece çerçeveler)" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149167\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Salt-okunur (yazma-korumalı) bir belgedeki bir çerçeveyi düzenlemenize izin verir.</ahelp>" @@ -19418,7 +17596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Salt-okunur msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3156269\n" -"14\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -19427,7 +17604,6 @@ msgstr "Yazdır" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151028\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Belgeyi yazdırdığınızda seçilen maddeyi ekler.</ahelp>" @@ -19436,7 +17612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Belgeyi yazdırd msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3145776\n" -"33\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Metin akışı" @@ -19445,7 +17620,6 @@ msgstr "Metin akışı" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151374\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Bir çerçevedeki tercih edilen metin akış yönünü belirler. Sayfa için varsayılan metin akışını kullanmak için, listeden <emph>Üst seviye nesne hizalama ayarlarını kullan</emph>ı seçiniz.</ahelp>" @@ -19454,7 +17628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Bir çerçevedeki msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"23\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" msgstr "Dikey hizalama içeriği" @@ -19463,7 +17636,6 @@ msgstr "Dikey hizalama içeriği" msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149164\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Çerçeve içeriğinin dikey hizalamasını belirler. Asıl olarak metin içeriğini hedefler ama tablolar ve çerçeveler, grafikler veya çizimler gibi diğer sabitlenmiş metin alanlarını (karakter veya paragraf olarak sabitlenmiş) da etkiler.</ahelp>" @@ -19472,7 +17644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Çerçeve içeri msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150689\n" -"34\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>." msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Metin yönü</link>." @@ -19489,7 +17660,6 @@ msgstr "Nesne" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3150536\n" -"1\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Nesne" @@ -19498,7 +17668,6 @@ msgstr "Nesne" msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3149352\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp> </variable>" msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Seçilen nesnenin boyutu ve ismi gibi özelliklerini değiştirebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp> </variable>" @@ -19507,7 +17676,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Seçilen nes msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3145249\n" -"61\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Metin Dağılımı</link>" @@ -19524,7 +17692,6 @@ msgstr "Tablo Biçimi" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3147172\n" -"1\n" "help.text" msgid "Table Format" msgstr "Tablo Biçimi" @@ -19533,7 +17700,6 @@ msgstr "Tablo Biçimi" msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3154643\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Seçili tablonun özelliklerini belirtir, örneğin, isim, hizalama, boşluklar, sütun genişliği, çerçeveler ve arkaplan.</ahelp></variable>" @@ -19558,7 +17724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; konumlandırma</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>" @@ -19567,7 +17732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3146322\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Seçilen tablo için boyut, konum, aralık ve hizalama seçeneklerini belirleyin.</ahelp>" @@ -19576,7 +17740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Seçil msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154560\n" -"3\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -19585,7 +17748,6 @@ msgstr "Özellikler" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149881\n" -"5\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -19594,7 +17756,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145244\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Tablo için dahili bir isim girin. Bu ismi tabloyu Gezginde çabucak konumlandırmak için kullanabilirsiniz.</ahelp>" @@ -19603,7 +17764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Tablo için dahil msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150567\n" -"7\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -19612,7 +17772,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149026\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Tablonun genişliğini girin.</ahelp> Bu kontrol kutusu sadece <emph>Hizalama</emph> alanındaki <emph>Otomatik</emph> seçeneği seçilmemişse etkindir." @@ -19621,7 +17780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Tablonun geni msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154644\n" -"9\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Göreceli" @@ -19630,7 +17788,6 @@ msgstr "Göreceli" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3151183\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Tablo genişliğini sayfa genişliğinin yüzdesi olarak görüntüler.</ahelp>" @@ -19639,7 +17796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Tablo genişl msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151168\n" -"13\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -19648,7 +17804,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145412\n" -"14\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Seçilen tablo için hizalama seçeneklerini ayarla." @@ -19657,7 +17812,6 @@ msgstr "Seçilen tablo için hizalama seçeneklerini ayarla." msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147511\n" -"15\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -19666,7 +17820,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154108\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Tabloyu yatay olarak sola ve sağa sayfa sınırına doğru genişletir.</ahelp> HTML belgelerindeki tablolarda önerilen ayar budur." @@ -19675,7 +17828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Tabloyu yatay ola msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149807\n" -"17\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -19684,7 +17836,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153540\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Tablonun sol köşesini sayfanın sol sınırına hizalar.</ahelp>" @@ -19693,7 +17844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Tablonun sol kö msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151311\n" -"36\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar" @@ -19702,7 +17852,6 @@ msgstr "Sol kenar" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153672\n" -"37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Tablonun sol kenarını <emph>Boşluk </emph>alanı içinde tanımladığınız <emph>Sol </emph> girinti kadar yaslar.</ahelp>" @@ -19711,7 +17860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Tablonun sol msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150982\n" -"19\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -19720,7 +17868,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154567\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Tablonun sağ köşesini sayfanın sağ sınırına hizalar.</ahelp>" @@ -19729,7 +17876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Tablonun sağ k msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155899\n" -"21\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Ortada" @@ -19738,7 +17884,6 @@ msgstr "Ortada" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149696\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Tabloyu sayfada yatay olarak ortalar.</ahelp>" @@ -19747,7 +17892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Tabloyu sayfada msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3159188\n" -"23\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Kılavuz" @@ -19756,7 +17900,6 @@ msgstr "Kılavuz" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3155180\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Tabloyu yatay olarak <emph>Boşluk </emph>alanı içindeki <emph>Sol</emph> ve <emph>Sağ</emph> kutularında tanımladığınız değerlere göre hizalar.</ahelp> $[officename] tablo genişliğini otomatik hesaplar. Bu alanı tekil <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">sütun genişliği</link> tanımlamak için seçin." @@ -19765,7 +17908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Tabloyu yatay ola msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149824\n" -"25\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -19774,7 +17916,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149102\n" -"27\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Solda" @@ -19783,7 +17924,6 @@ msgstr "Solda" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154836\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Sol sayfa boşluğu ve tablonun sol kenarı arasında bırakmak istediğiniz bolşuk miktarını girin.</ahelp> Bu özellik eğer <emph>Otomatik</emph>veya <emph>Sol</emph> seçeneği <emph>Hizalama</emph> kısmında seçili ise etkin değildir." @@ -19792,7 +17932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Sol sayfa boşl msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147094\n" -"29\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Sağa" @@ -19801,7 +17940,6 @@ msgstr "Sağa" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3147220\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Sağ sayfa boşluğu ve tablonun sağ kenarı arasında bırakmak istediğiniz bolşuk miktarını girin.</ahelp> Bu özellik eğer <emph>Otomatik</emph>veya <emph>Sağ</emph> seçeneği <emph>Hizalama</emph> kısmında seçili ise etkin değildir." @@ -19810,7 +17948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Sağ sayfa bo msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147576\n" -"31\n" "help.text" msgid "Above" msgstr "Üst" @@ -19819,7 +17956,6 @@ msgstr "Üst" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3152771\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Tablonun üst kenarı ve tablo üzerindeki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -19828,7 +17964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Tablonun üst msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155142\n" -"33\n" "help.text" msgid "Below" msgstr "Altta" @@ -19837,7 +17972,6 @@ msgstr "Altta" msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145763\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Tablonun alt kenarı ve tablo altındaki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -19846,7 +17980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Tablonun alt k msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" -"35\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." msgstr "Belgenin başında tablodan önce bir paragraf, üst bilgi veya alt bilgi girmek için imleci ilk hücredeki içeriğin önüne yerleştirin ve Enter'e basın." @@ -19863,7 +17996,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</link>" @@ -19872,7 +18004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</ msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149294\n" -"2\n" "help.text" msgid "Specify the column width properties." msgstr "Sütun genişlik özelliklerini belirleyin." @@ -19881,7 +18012,6 @@ msgstr "Sütun genişlik özelliklerini belirleyin." msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3147510\n" -"3\n" "help.text" msgid "Adapt table width" msgstr "Tablo genişliğini ayarla" @@ -19890,7 +18020,6 @@ msgstr "Tablo genişliğini ayarla" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154280\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Girdiğiniz sütun genişliğine bağlantılı olarak tabloyu yeniden boyutlandırır.</ahelp> Eğer <emph>Tablo</emph> sekmesindeki <emph>Hizalama</emph> alanında <emph>Otomatik</emph> seçeneği seçilmişse bu seçenek kullanılamaz." @@ -19899,7 +18028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Girdiğiniz msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3145587\n" -"5\n" "help.text" msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Sütunları orantılı ayarla" @@ -19908,7 +18036,6 @@ msgstr "Sütunları orantılı ayarla" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3153530\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Girdiğiniz sütun genişliğine bağlantılı olarak tabloyu yeniden boyutlandırır.</ahelp> Eğer <emph>Tablo</emph> sekmesindeki <emph>Hizalama</emph> alanında <emph>Otomatik</emph> seçeneği seçilmişse bu seçenek kullanılamaz." @@ -19917,7 +18044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Girdiğin msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150349\n" -"7\n" "help.text" msgid "Remaining space" msgstr "Kalan boşluk" @@ -19926,7 +18052,6 @@ msgstr "Kalan boşluk" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154571\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Sütunların genişliğinin ayarlanması için kullanılabilir boşluk miktarını gösterir. Tablonun genişliğini ayarlamak için <emph>Tablo</emph> sekmesini tıklayın.</ahelp>" @@ -19935,7 +18060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Sütunlar msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3154476\n" -"9\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Sütun genişliği" @@ -19944,7 +18068,6 @@ msgstr "Sütun genişliği" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3150976\n" -"10\n" "help.text" msgid "Specify the column widths for the table." msgstr "Tablo için sütun genişliklerini belirleyin." @@ -19953,7 +18076,6 @@ msgstr "Tablo için sütun genişliklerini belirleyin." msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155899\n" -"11\n" "help.text" msgid "Column widths" msgstr "Sütun genişliği" @@ -19962,7 +18084,6 @@ msgstr "Sütun genişliği" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3159193\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Sütun için istediğiniz genişliği girin.</ahelp>" @@ -19971,7 +18092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Sütun için is msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"13\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Sol ok" @@ -19980,7 +18100,6 @@ msgstr "Sol ok" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149494\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Geçerli sütunun soluna yerleştirilecek tablo sütunlarını gösterir.</ahelp>" @@ -19989,7 +18108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Geçerli sütunun msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3149814\n" -"15\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" @@ -19998,7 +18116,6 @@ msgstr "Sağ Ok" msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149099\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">Geçerli sütunun sağına yerleştirilecek tablo sütunlarını gösterir.</ahelp>" @@ -20023,7 +18140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; klavye ile düzenleme</bookmark_value>" msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3154506\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Klavye Kullanarak Tabloları Düzenlemek</link></variable>" @@ -20032,7 +18148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201. msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3145244\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." msgstr "Klavye ile tablo sütunlarını yeniden boyutlandırabilir ve silebilirsiniz." @@ -20041,7 +18156,6 @@ msgstr "Klavye ile tablo sütunlarını yeniden boyutlandırabilir ve silebilirs msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3150564\n" -"3\n" "help.text" msgid "Resizing Columns and Rows" msgstr "Sütunlar ve Satırları Yeniden Boyutlandırma" @@ -20050,7 +18164,6 @@ msgstr "Sütunlar ve Satırları Yeniden Boyutlandırma" msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153920\n" -"4\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." msgstr "Bir sütunu yeniden boyutlandırmak için, imleci bir tablo hücresine yerleştirin ve Alt tuşuna basılı tutun ve daha sonra sol veya sağ ok tuşuna basın. Sütün genişliğini tablo genişliği değişmeden değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basıp sol veya sağ ok tuşlarını kullanın." @@ -20059,7 +18172,6 @@ msgstr "Bir sütunu yeniden boyutlandırmak için, imleci bir tablo hücresine y msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147566\n" -"5\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." msgstr "Tablodaki sol girintiyi artırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift tuşlarına basılı tutun ve ardından sağ ok tuşuna basın." @@ -20068,7 +18180,6 @@ msgstr "Tablodaki sol girintiyi artırmak için <switchinline select=\"sys\"><ca msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150759\n" -"11\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." msgstr "Bir satırı yeniden boyutlandırmak için, imleci satıra yerleştirin ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşarına basılı yukarı veya aşağı ok tuşlarına basın." @@ -20077,7 +18188,6 @@ msgstr "Bir satırı yeniden boyutlandırmak için, imleci satıra yerleştirin msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3149286\n" -"12\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." msgstr "Tabloyu sayfada aşağıya doğru hareket ettirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift tuşlarına basılı tutun ve aşağı ok tuşuna basın." @@ -20086,7 +18196,6 @@ msgstr "Tabloyu sayfada aşağıya doğru hareket ettirmek için, <switchinline msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"8\n" "help.text" msgid "Inserting and deleting columns or rows" msgstr "Sütunları veya satırları eklemek ve silmek" @@ -20095,7 +18204,6 @@ msgstr "Sütunları veya satırları eklemek ve silmek" msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147512\n" -"9\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Bir sütun eklemek için, imleci tabloda bir hücreye yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun ve Insert tuşuna basın, bırakın ve ardından sol veya sağ ok tuşlarına basın." @@ -20104,7 +18212,6 @@ msgstr "Bir sütun eklemek için, imleci tabloda bir hücreye yerleştirin, <swi msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3152940\n" -"13\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Bir sütunu silmek için, silmek istediğiniz sütuna imleci yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşarı basılı iken Delete tuşuna basın, bırakın ve daha sonra sol veya sağ ok tuşuna basın." @@ -20113,7 +18220,6 @@ msgstr "Bir sütunu silmek için, silmek istediğiniz sütuna imleci yerleştiri msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154105\n" -"14\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Bir satır eklemek için, imleci tabloda bir hücreye yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun ve Insert tuşuna basın, bırakın ve ardından sol veya sağ ok tuşlarına basın." @@ -20122,26 +18228,22 @@ msgstr "Bir satır eklemek için, imleci tabloda bir hücreye yerleştirin, <swi msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153531\n" -"15\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Bir sütunu silmek için, silmek istediğiniz sütuna imleci yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun ve Delete tuşuna basın, bırakın ve ardından yukarı veya aşağı tuşlarına basın." #: 05090201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150983\n" -"10\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>." -msgstr "Metin belgesi içerisindeki tabloların davranışını değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Tablo</link></emph>'yu seçin." +msgstr "Metin belgesi içerisindeki tabloların davranışını değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Tablo</emph></link>'yu seçin." #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154196\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Tablo Çubuğu</link>" @@ -20166,7 +18268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar;metin tabloları etrafında metin akışı </bo msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Akışı</link>" @@ -20175,7 +18276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Ak msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3145245\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Tablodan önceki ve sonraki metin için metin akış seçeneklerini ayarla.</ahelp>" @@ -20184,7 +18284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Ta msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153920\n" -"3\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Metin akışı" @@ -20193,7 +18292,6 @@ msgstr "Metin akışı" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153720\n" -"4\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Ayır" @@ -20202,7 +18300,6 @@ msgstr "Ayır" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3154643\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Bu kontrol kutusunu işaretleyin ve sonra tablo ile birleştirmek istediğiniz sonlandırmanın türünü seçin.</ahelp>" @@ -20211,7 +18308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Bu kontrol kut msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"6\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -20220,7 +18316,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149286\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Tablodan sonra veya önce bir sayfa sonlandırması ekler.</ahelp>" @@ -20229,7 +18324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Tablodan sonra msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3150981\n" -"8\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Sütun" @@ -20238,7 +18332,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3151310\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Çok sütunlu sayfadaki tablodan önce veya sonra bir sütun sonlandırması ekler.</ahelp>" @@ -20247,7 +18340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Çok sütunlu msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3155898\n" -"10\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -20256,7 +18348,6 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149695\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Tablodan önce bir sayfa veya sütun sonlandırması ekler.</ahelp>" @@ -20265,7 +18356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Tablodan önc msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3159189\n" -"12\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -20274,7 +18364,6 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3155179\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Tablodan sonra bir sayfa veya sütun sonlandırması ekler.</ahelp>" @@ -20283,7 +18372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Tablodan sonra msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149490\n" -"14\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi İle" @@ -20292,7 +18380,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi İle" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3143282\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">İlk sayfaya tanımladığınız sayfa biçemini takip eden sayfa sonlandırmasına uygular.</ahelp>" @@ -20301,7 +18388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">İlk sayfa msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154839\n" -"16\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sayfa Biçemi" @@ -20310,7 +18396,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149098\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">İlk sayfayı takip eden sonlandırmaya uygulamak istediğiniz sayfa biçemini seçin.</ahelp>" @@ -20319,7 +18404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">İlk say msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149819\n" -"18\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sayfa numarası" @@ -20328,16 +18412,14 @@ msgstr "Sayfa numarası" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3148978\n" -"22\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">İlk sayfayı takip eden sonlandırma için sayfa numarası girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Kesmeyi takip eden ilk sayfa için sayfa numarası girin. Geçerli sayfa numaralandırmasının devam etmesini istiyorsanız onay kutusunun işaretini kaldırın.</ahelp>" #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3147100\n" -"33\n" "help.text" msgid "Allow table to split across pages and columns" msgstr "Bölünmüş yatay sayfalara ve sütunlara tablo da izin ver." @@ -20346,7 +18428,6 @@ msgstr "Bölünmüş yatay sayfalara ve sütunlara tablo da izin ver." msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153629\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Bir tablonun satırları arasına sayfa sonlandırması veya sütun sonlandırmasına izin verir.</ahelp>" @@ -20371,7 +18452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">Tablonun bi msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149034\n" -"35\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Paragrafları bir arada tut" @@ -20380,7 +18460,6 @@ msgstr "Paragrafları bir arada tut" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3147577\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Bir sonlandırma eklediğinizde tablo ve takip eden paragrafı birlikte tutar.</ahelp>" @@ -20389,7 +18468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Bir sonlandırm msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"19\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Başlığı tekrar et" @@ -20398,7 +18476,6 @@ msgstr "Başlığı tekrar et" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153350\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Tablo birden fazla sayfaya uzanırsa yeni sayfada tablo başlığını tekrar eder.</ahelp>" @@ -20463,7 +18540,6 @@ msgstr "Üste seviye nesne ayarlarını kullanın." msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151028\n" -"23\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "Dikey hizalama" @@ -20472,7 +18548,6 @@ msgstr "Dikey hizalama" msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149164\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Tablodaki hücreler için dikey metin hizalamayı tanımlar.</ahelp>" @@ -20489,7 +18564,6 @@ msgstr "Hücre" msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150765\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Hücre</link>" @@ -20498,7 +18572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Hücre</link>" msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147567\n" -"2\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." msgstr "Bu komut sadece belgenizde bir tablo seçtiğinizde veya imleç bir tablo hücresinde ise kullanılabilir." @@ -20515,7 +18588,6 @@ msgstr "Koruma" msgctxt "" "05100300.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Koruma</link>" @@ -20524,7 +18596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Koruma</lin msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3145822\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Seçilen hücrelerin içeriklerinin düzenlenmesini önler.</ahelp>" @@ -20533,7 +18604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Seçilen hücrelerin içeriklerinin düzenle msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3154641\n" -"3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." msgstr "İmleç salt-okunur bir hücredeyse <emph>Durum Çubuğunda</emph>nda bir bilgi belirir." @@ -20542,7 +18612,6 @@ msgstr "İmleç salt-okunur bir hücredeyse <emph>Durum Çubuğunda</emph>nda bi msgctxt "" "05100300.xhp\n" "par_id3149292\n" -"4\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." msgstr "Hücre korumasını kaldırmak için, hücre(ler)i seçin, sağ tıklayın ve <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Hücre - Korumayı Kaldır</emph></link>'ı seçin." @@ -20559,7 +18628,6 @@ msgstr "Korumayı kaldır" msgctxt "" "05100400.xhp\n" "hd_id3149052\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Korumayı kaldır</link>" @@ -20568,7 +18636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Korumayı msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3083450\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Mevcut tabloda seçili tüm hücreler için hücre korumasını kaldırır.</ahelp>" @@ -20577,7 +18644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Mevcut tabloda seçili tüm hücr msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3154558\n" -"3\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." msgstr "Birden fazla tablodaki korumayı kaldırmak için, tabloları seçin ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T tuşlarına basın. Belgedeki tüm tablolardaki korumayı kaldırmak için, belge içerisinde herhangi bir yere tıklayın ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T tuşlarına basın." @@ -20586,7 +18652,6 @@ msgstr "Birden fazla tablodaki korumayı kaldırmak için, tabloları seçin ve msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3150765\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>." msgstr "Bir tablodan hücre korumayı <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link> ile de kaldırabilirsiniz." @@ -20603,7 +18668,6 @@ msgstr "Satır" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149502\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Satır</link>" @@ -20612,7 +18676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Satır</link>" msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154652\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." msgstr "Satırların yüksekliğini ayarlayın veya satırları seçin, ekleyin ve silin." @@ -20621,7 +18684,6 @@ msgstr "Satırların yüksekliğini ayarlayın veya satırları seçin, ekleyin msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3083451\n" -"3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Yükseklik</link>" @@ -20630,7 +18692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Yükseklik</ msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149349\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">İdeal Yükseklik</link>" @@ -20639,7 +18700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">İde msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149883\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Ekle...</link>" @@ -20656,7 +18716,6 @@ msgstr "Satır Yüksekliği" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149871\n" -"1\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Satır Yüksekliği" @@ -20665,7 +18724,6 @@ msgstr "Satır Yüksekliği" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3149053\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Seçilen satır(lar)ın yüksekliğini değiştirir.</ahelp></variable>" @@ -20674,7 +18732,6 @@ msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Seçilen sat msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3155625\n" -"3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -20683,7 +18740,6 @@ msgstr "Yükseklik" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154554\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Seçilen satır(lar) için istediğiniz yüksekliği girin.</ahelp>" @@ -20692,7 +18748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Seçilen satır(lar msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149878\n" -"5\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "Boyuta sığdır" @@ -20701,7 +18756,6 @@ msgstr "Boyuta sığdır" msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3145244\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Hücrenin içeriğini eşleştirmek için satır yüksekliğini otomatik olarak ayarlar.</ahelp>" @@ -20710,7 +18764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Hücrenin içeriğini e msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154646\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." msgstr "Ayrıca bir hücreye sağ tıklayabilir, ve daha sonra <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Satır - En Uygun Yükseklik</emph> seçin</link>." @@ -20727,7 +18780,6 @@ msgstr "İdeal Yükseklik" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "hd_id3150010\n" -"1\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "İdeal Yükseklik" @@ -20736,7 +18788,6 @@ msgstr "İdeal Yükseklik" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3147436\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Satır yüksekliğini, hücrelerin içeriği ile eşleştirmek için otomatik olarak ayarlar. </ahelp> Bu, yeni tablolar için varsayılan ayardır.</variable>" @@ -20745,7 +18796,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" msgctxt "" "05110200.xhp\n" "par_id3154765\n" -"3\n" "help.text" msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." msgstr "Bu seçenek sadece tablo sabit yükseklikli ibr satır içeriyorsa kullanılabilir." @@ -20762,7 +18812,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "05110300.xhp\n" "hd_id3154650\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Seç</link>" @@ -20771,7 +18820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Seç</link>" msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3151389\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">İmleci içeren satırı seçer.</ahelp>" @@ -20780,7 +18828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">İmleci içeren sat msgctxt "" "05110300.xhp\n" "par_id3149352\n" -"3\n" "help.text" msgid "This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "Bu komut, imleç sadece bir tablo içindeyse kullanılabilir." @@ -20797,7 +18844,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "05110500.xhp\n" "hd_id3149502\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link>" @@ -20806,7 +18852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link>" msgctxt "" "05110500.xhp\n" "par_id3149050\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Tablodan seçilen satır(ları) siler.</ahelp></variable>" @@ -20823,7 +18868,6 @@ msgstr "Sütun" msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154762\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Sütun</link>" @@ -20832,7 +18876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Sütun</link msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149052\n" -"2\n" "help.text" msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." msgstr "Sütunların genişliğini ayarlayın veya sütunları seçin, ekleyin ve silin." @@ -20841,7 +18884,6 @@ msgstr "Sütunların genişliğini ayarlayın veya sütunları seçin, ekleyin v msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146322\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Genişlik...</link>" @@ -20850,7 +18892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Genişlik. msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154558\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">En uygun genişlik</link>" @@ -20859,7 +18900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">En uy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3150564\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Ekle...</link>" @@ -20876,7 +18916,6 @@ msgstr "Sütun Genişliği" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3150345\n" -"1\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Sütun Genişliği" @@ -20885,7 +18924,6 @@ msgstr "Sütun Genişliği" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149503\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Seçilen sütunun genişliğini değiştirir.</ahelp></variable>" @@ -20894,7 +18932,6 @@ msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Seçilen msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3083452\n" -"3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -20903,7 +18940,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3146323\n" -"4\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -20912,7 +18948,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3145822\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Genişliğini değiştirmek istediğiniz sütunun sütun numarasını girin.</ahelp>" @@ -20921,7 +18956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Genişliğini deği msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"6\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -20930,7 +18964,6 @@ msgstr "Genişlik" msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149880\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Seçilen sütun(lar) için genişlik girin.</ahelp>" @@ -20947,7 +18980,6 @@ msgstr "En Uygun Genişlik" msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id3149500\n" -"1\n" "help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "En Uygun Genişlik" @@ -20956,7 +18988,6 @@ msgstr "En Uygun Genişlik" msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id3149050\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Hücre içeriklerini karşılamak için sütun genişliğini otomatik ayarlar.</ahelp> Bir sütunun genişliğini değiştirmek tablodaki diğer sütunların genişliğini etkilemez. Tablonun genişliği sayfa genişliğini aşamaz.</variable>" @@ -20981,7 +19012,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id3154660\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Seç</link>" @@ -20990,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Seç</link>" msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id3154765\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">İmleci barındıran sütunu seçer.</ahelp> Bu seçenek sadece imleç bir tabloda ise kullanılabilir." @@ -21023,7 +19052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tabloya bir sütun ekler.</ahelp> msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3148489\n" -"1\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Sütunlar/Satırlar Ekle" @@ -21032,34 +19060,38 @@ msgstr "Sütunlar/Satırlar Ekle" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3151241\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" -msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Tabloya bir satır veya sütun ekler.</ahelp> Bu komut sadece imleç tablo içerisindeyse kullanılabilir.</variable>" +msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">Tabloya bir satır veya sütun ekler. Bu komut sadece imleç tablo içerisindeyse kullanılabilir.</variable>" #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3083447\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" +#: 05120400.xhp +msgctxt "" +"05120400.xhp\n" +"hd_id3150016\n" +"help.text" +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3155626\n" -"5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">İstediğiniz sütun veya satır sayılarını girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">İstediğiniz satır veya sütun sayısını girin.</ahelp>" #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"6\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -21068,7 +19100,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3154504\n" -"11\n" "help.text" msgid "Specifies where to insert the columns or rows." msgstr "Sütun veya satırların ekleneceği yeri tanımlar." @@ -21077,7 +19108,6 @@ msgstr "Sütun veya satırların ekleneceği yeri tanımlar." msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150015\n" -"7\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -21086,16 +19116,14 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3150564\n" -"8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Mevcut sütunun soluna yeni sütun ekler veya mevcut satırın üstüne yeni satır ekler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Mevcut sütunun soluna yeni sütun ekler veya mevcut satırın üstüne yeni satır ekler.</ahelp>" #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3149024\n" -"9\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -21104,10 +19132,9 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3153718\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Mevcut sütunun sağına yeni sütun ekler veya mevcut satırın altına yeni satır ekler.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Mevcut sütunun sağına yeni sütun ekler veya mevcut satırın altına yeni satır ekler.</ahelp>" #: 05120500.xhp msgctxt "" @@ -21121,7 +19148,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "05120500.xhp\n" "hd_id3145801\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link>" @@ -21130,7 +19156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Sil</link>" msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3153418\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Tablodan seçilmiş sütunu/sütunları siler.</ahelp></variable>" @@ -21139,7 +19164,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Tablodan msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3156385\n" -"3\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "Bu komut, imleç sadece bir tablo içindeyse kullanılabilir." @@ -21164,7 +19188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçemler;kategoriler</bookmark_value><bookmark_value>ka msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150344\n" -"1\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Biçem Katalogu" @@ -21173,7 +19196,6 @@ msgstr "Biçem Katalogu" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" -"2\n" "help.text" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window." msgstr "Aşağıdaki bilgiler <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Biçemler ve Biçimlendirme</link> penceresini kullanarak uygulayabileceğiniz Writer Kelime İşlemci ile ilgidir." @@ -21182,7 +19204,6 @@ msgstr "Aşağıdaki bilgiler <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Biçem msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150015\n" -"62\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>." msgstr "İstersen mevcut sayfanın biçemini düzenleyebilirsin ve sonra bir şablon olarak kaydedebilirsiniz. Belgeyi şablon olarak kaydetmek için <emph>Dosya - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Şablonlar - Kaydet</emph></link> yolunu seçin." @@ -21191,7 +19212,6 @@ msgstr "İstersen mevcut sayfanın biçemini düzenleyebilirsin ve sonra bir şa msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150572\n" -"4\n" "help.text" msgid "Style Category" msgstr "Biçem Sınıfı" @@ -21200,7 +19220,6 @@ msgstr "Biçem Sınıfı" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153721\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Bunlar biçimlendirme biçemlerinin farklı sınıflarıdır.</ahelp>" @@ -21209,7 +19228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Bunlar biçimlendir msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151271\n" -"65\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -21218,7 +19236,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153154\n" -"66\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -21227,7 +19244,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151172\n" -"6\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" @@ -21236,7 +19252,6 @@ msgstr "Karakter Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147512\n" -"7\n" "help.text" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." msgstr "Tek karakterleri veya tüm kelimeleri ve kelime gruplarını biçimlendirmek için Karakter Biçemlerini kullanın. İsterseniz Karakter Biçemlerini iç içe koyabilirsiniz." @@ -21245,7 +19260,6 @@ msgstr "Tek karakterleri veya tüm kelimeleri ve kelime gruplarını biçimlendi msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150713\n" -"8\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragraf Biçemleri" @@ -21254,7 +19268,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149810\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." msgstr "Yazı tipi ve boyutu içeren paragrafları biçimlendirmek için Paragraf Biçemlerini kullanın. Bir sonraki paragrafa uygulamak için de paragraf biçemi seçebilirsiniz." @@ -21263,7 +19276,6 @@ msgstr "Yazı tipi ve boyutu içeren paragrafları biçimlendirmek için Paragra msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151308\n" -"10\n" "help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Çerçeve Biçemleri" @@ -21272,7 +19284,6 @@ msgstr "Çerçeve Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147527\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." msgstr "Metin ve grafik çerçevelerini biçimlendirmek için Çerçeve Biçemlerini kullanın." @@ -21281,7 +19292,6 @@ msgstr "Metin ve grafik çerçevelerini biçimlendirmek için Çerçeve Biçemle msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152960\n" -"12\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Sayfa Biçemleri" @@ -21290,13 +19300,11 @@ msgstr "Sayfa Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155897\n" -"13\n" "help.text" msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." msgstr "Belge yapısını düzenlemek ve sayfa numarası eklemek için Sayfa Biçemlerini kullanın. Bir sayfa sonlandırmasını takip eden ilk sayfaya uygulamak için de sayfa biçemi belirleyebilirsiniz." #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154196\n" @@ -21305,7 +19313,6 @@ msgid "List Styles" msgstr "Liste Biçemleri" #: 05130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" @@ -21317,7 +19324,6 @@ msgstr "Numaralı ve madde imli listeleri biçimlendirmek için Numaralama Biçe msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"61\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "Biçem Grupları" @@ -21326,7 +19332,6 @@ msgstr "Biçem Grupları" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" -"18\n" "help.text" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." msgstr "Bunlar Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde görüntüleyebileceğiniz biçem gruplarıdır." @@ -21335,7 +19340,6 @@ msgstr "Bunlar Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde görüntüleyebileceğin msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148977\n" -"67\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -21344,7 +19348,6 @@ msgstr "İsim" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149032\n" -"68\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -21353,7 +19356,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153642\n" -"19\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -21362,7 +19364,6 @@ msgstr "Otomatik" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152769\n" -"20\n" "help.text" msgid "Displays styles appropriate to the current context." msgstr "Geçerli içeriğe uygun biçemleri gösterir." @@ -21371,7 +19372,6 @@ msgstr "Geçerli içeriğe uygun biçemleri gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154374\n" -"21\n" "help.text" msgid "All Styles" msgstr "Tüm Biçemler" @@ -21380,7 +19380,6 @@ msgstr "Tüm Biçemler" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153351\n" -"22\n" "help.text" msgid "Displays all styles of the active style category." msgstr "Etkin biçem sınıfının tüm biçemlerini gösterir." @@ -21389,7 +19388,6 @@ msgstr "Etkin biçem sınıfının tüm biçemlerini gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150590\n" -"23\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Kullanılan Biçemler" @@ -21398,7 +19396,6 @@ msgstr "Kullanılan Biçemler" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149168\n" -"24\n" "help.text" msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document." msgstr "Geçerli belgede uygulanan biçemleri (seçilen sınıfta) gösterir." @@ -21407,7 +19404,6 @@ msgstr "Geçerli belgede uygulanan biçemleri (seçilen sınıfta) gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3156368\n" -"25\n" "help.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Özel Biçemler" @@ -21416,7 +19412,6 @@ msgstr "Özel Biçemler" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145780\n" -"26\n" "help.text" msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." msgstr "Seçilen biçem sınıfındaki tüm kullanıcı tanımlı biçemleri gösterir." @@ -21425,7 +19420,6 @@ msgstr "Seçilen biçem sınıfındaki tüm kullanıcı tanımlı biçemleri gö msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155908\n" -"27\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" @@ -21434,7 +19428,6 @@ msgstr "Karakter Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150114\n" -"28\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for text." msgstr "Metin için biçimlendirme biçemlerini gösterir." @@ -21443,7 +19436,6 @@ msgstr "Metin için biçimlendirme biçemlerini gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150700\n" -"29\n" "help.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "Bölüm Biçemleri" @@ -21452,7 +19444,6 @@ msgstr "Bölüm Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147412\n" -"30\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headings." msgstr "Başlıklar için biçimlendirme biçemlerini gösterir." @@ -21461,7 +19452,6 @@ msgstr "Başlıklar için biçimlendirme biçemlerini gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147500\n" -"31\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Liste Biçemleri" @@ -21470,7 +19460,6 @@ msgstr "Liste Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149568\n" -"32\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." msgstr "Numaralı veya madde imli listeler için biçimlendirme biçemlerini gösterir." @@ -21479,7 +19468,6 @@ msgstr "Numaralı veya madde imli listeler için biçimlendirme biçemlerini gö msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145263\n" -"33\n" "help.text" msgid "Index Styles" msgstr "Dizin Biçemleri" @@ -21488,7 +19476,6 @@ msgstr "Dizin Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155975\n" -"34\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for indexes." msgstr "Dizinler için biçimlendirme biçemlerini gösterir." @@ -21497,7 +19484,6 @@ msgstr "Dizinler için biçimlendirme biçemlerini gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149213\n" -"35\n" "help.text" msgid "Special Region Styles" msgstr "Özel Bölge Biçemleri" @@ -21506,7 +19492,6 @@ msgstr "Özel Bölge Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147736\n" -"36\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." msgstr "Üst bilgiler, alt bilgiler, dipnotlar, son notlar, tablolar ve başlıklar için biçimlendirme biçemlerini gösterir." @@ -21515,7 +19500,6 @@ msgstr "Üst bilgiler, alt bilgiler, dipnotlar, son notlar, tablolar ve başlık msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3146339\n" -"59\n" "help.text" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML Biçemleri" @@ -21524,7 +19508,6 @@ msgstr "HTML Biçemleri" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149845\n" -"60\n" "help.text" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." msgstr "HTML belgeleri için biçemlerin bir listesini gösterir." @@ -21533,7 +19516,6 @@ msgstr "HTML belgeleri için biçemlerin bir listesini gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155560\n" -"37\n" "help.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Koşullu Biçemler" @@ -21542,7 +19524,6 @@ msgstr "Koşullu Biçemler" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154774\n" -"38\n" "help.text" msgid "Displays the user-defined conditional styles." msgstr "Kullanıcı tanımlı şartlı biçemleri gösterir." @@ -21551,7 +19532,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı şartlı biçemleri gösterir." msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151090\n" -"39\n" "help.text" msgid "Hierarchical" msgstr "Hiyerarşik" @@ -21560,7 +19540,6 @@ msgstr "Hiyerarşik" msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148448\n" -"40\n" "help.text" msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." msgstr "Bir hiyerarşik listede seçilen sınıftaki biçemleri gösterir. Alt seviyedeki biçemleri görmek için alt seviye isminin yanındaki artı (+) işaretini tıklayın." @@ -21577,7 +19556,6 @@ msgstr "Karakter Biçemi" msgctxt "" "05130002.xhp\n" "hd_id3148489\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Karakter Biçemi</link>" @@ -21586,7 +19564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Kar msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id3154650\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here, you can create a font style." msgstr "Burada bir font biçemi oluşturabilirsiniz." @@ -21603,7 +19580,6 @@ msgstr "Numaralama Biçemleri" msgctxt "" "05130004.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numaralama Biçemleri</link>" @@ -21612,7 +19588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Num msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" -"2\n" "help.text" msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window." msgstr "Buraya Numaralandırma Biçemi oluşturabilirsiniz. Numaralandırma biçemleri <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçimlendirme</link> penceresinde düzenlenmektedir." @@ -21621,7 +19596,6 @@ msgstr "Buraya Numaralandırma Biçemi oluşturabilirsiniz. Numaralandırma biç msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3151390\n" -"3\n" "help.text" msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." msgstr "Bir numaralandırma biçemi oluşturulduğunda, bu numaralandırmaya bir isim atanır. Bu sebeple bu tarz şablonlar \"adlandırılmış\" numaralandırmalar olarak da çağrılır. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">Doğrudan biçimlendirme</link> için kullanılan adlandırılmamış numaralandırmalar, <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Madde imi ve Numaralandırmalar</link> iletişim penceresinden veya <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">nesne araç çubuğundaki</link> simgeler ile oluşturulabilir." @@ -21646,7 +19620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçemler; koşullu</bookmark_value><bookmark_value>koş msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154656\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Koşul</link>" @@ -21655,7 +19628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Koşul</l msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154766\n" -"2\n" "help.text" msgid "Define conditions for conditional styles here." msgstr "Koşullu biçemler için koşulları buradan tanımlayın." @@ -21664,7 +19636,6 @@ msgstr "Koşullu biçemler için koşulları buradan tanımlayın." msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151391\n" -"10\n" "help.text" msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." msgstr "Koşullu biçemler, içeriğe bağlı olarak farklı özellikleri olan paragraf biçemleridir. Bir kez tanımlandığında, koşullu biçemlerin koşullu özelliklerini değiştiremezsiniz." @@ -21673,7 +19644,6 @@ msgstr "Koşullu biçemler, içeriğe bağlı olarak farklı özellikleri olan p msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149349\n" -"11\n" "help.text" msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" msgstr "$[officename] paragraf özelliklerinin duruma bağlı biçemlerini takip eder şekilde uygular (koyu satırla iletişim alanlarının başlıklarına karşılık gelir): Eğer bir paragraf <emph>Uygulanmış Biçem</emph>e sahip <emph>İçerik</emph> içindeki duruma bağlı bir biçem ile biçimlendirildiyse, o duruma ait olan <emph>Paragraf Biçemi</emph> kullanılır. Eğer <emph>İçerik</emph> kısmına hiç bir biçem bağlanmadıysa, durumsal biçem içinde tanımlanmış özellikler kullanılır. Takip eden örnekler bu ilişkiyi açıklar:" @@ -21682,7 +19652,6 @@ msgstr "$[officename] paragraf özelliklerinin duruma bağlı biçemlerini takip msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149883\n" -"12\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)." msgstr "Boş bir metin belgesi açın ve üst bilgisi oolan kısa bir iş mektubu yazın (<emph>Biçim</emph> - <emph>Sayfa</emph> - <emph>Üst Bilgi</emph>)." @@ -21691,7 +19660,6 @@ msgstr "Boş bir metin belgesi açın ve üst bilgisi oolan kısa bir iş mektub msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" -"21\n" "help.text" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"." msgstr "<emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresinden <emph>Yeni</emph> 'yi seçerek ve sonrasında <emph>Paragraf Biçimleri</emph> iletişim penceresinden iş mektubunuzda istediğiniz paragraf özelliklerini seçerek yeni bir Paragraf Biçemi tanımlayın. Bu biçemi \"İş mektubu\" olarak adlandırın." @@ -21700,7 +19668,6 @@ msgstr "<emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresinden <emph>Yeni</emph> msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3153723\n" -"23\n" "help.text" msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." msgstr "Daha sonra, yeni Paragraf Biçemi 'ni bir koşullu biçem olarak tanımlamak için <emph>Durum</emph> sekmesine tıklayın ve <emph>Koşullu biçem</emph> alanını seçin." @@ -21709,7 +19676,6 @@ msgstr "Daha sonra, yeni Paragraf Biçemi 'ni bir koşullu biçem olarak tanım msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154647\n" -"24\n" "help.text" msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." msgstr "<emph>İçerik</emph> 'te üst bilgiyi seçin ve <emph>Paragraf Biçemleri</emph> 'nin altında iş mektubunuzdaki üst bilgi için biçemi seçin; örneğin, varsayılan Paragraf Biçemi \"Üst Bilgi\". Ayrıca kendi biçeminizi de seçebilirsiniz." @@ -21718,7 +19684,6 @@ msgstr "<emph>İçerik</emph> 'te üst bilgiyi seçin ve <emph>Paragraf Biçemle msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150760\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." msgstr "Paragraf Biçemini, içeriğe <emph>Paragraf Biçemleri</emph> listesinde seçilen girdiye çift tıklayarak ya da <emph>Uygula</emph> 'yı kullanarak uygulayabilirsiniz." @@ -21727,7 +19692,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemini, içeriğe <emph>Paragraf Biçemleri</emph> listesind msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149753\n" -"26\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" msgstr "Paragraf Biçemi iletişim penceresini kapatmak için <emph>TAMAM</emph> 'a tıklayın ve daha sonra iş mektubuzda üst bilgiyi de içeren tüm paragrafları yeni \"İş mektubu\" koşullu Paragraf Biçemi ile biçimlendirin. (Üst bilgiye tıkladığınızda yeni iş mektubu biçemini kullanmak için, biçem listesinde <item type=\"literal\">Tüm Biçemler</item> ya da <item type=\"literal\">Özel Biçemler</item> ' i görüntülemeniz gerekebilir.)" @@ -21736,7 +19700,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemi iletişim penceresini kapatmak için <emph>TAMAM</emph> msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3145412\n" -"27\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." msgstr "Üst bilgi metni Üst Bilgi Paragraf Biçeminde tanımladığınız özelliklere sahipken, belgenin diğer bölümleri iş mektubu koşullu Paragraf Biçemi 'nde tanımlı özelliklere sahiptir." @@ -21745,7 +19708,6 @@ msgstr "Üst bilgi metni Üst Bilgi Paragraf Biçeminde tanımladığınız öze msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154473\n" -"13\n" "help.text" msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." msgstr "\"Metin Gövdesi\" Biçemi koşullu biçem olarak oluşturulmuştur. Bu yüzden, ondan türettiğiniz tüm biçemler koşullu biçem olarak kullanılabilir." @@ -21754,7 +19716,6 @@ msgstr "\"Metin Gövdesi\" Biçemi koşullu biçem olarak oluşturulmuştur. Bu msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151321\n" -"14\n" "help.text" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." msgstr "İçeriğe uygulanan Paragraf Biçemi diğer biçimler (RTF, HTML v.b.) şeklinde dışa aktarılırken kullanılır." @@ -21763,7 +19724,6 @@ msgstr "İçeriğe uygulanan Paragraf Biçemi diğer biçimler (RTF, HTML v.b.) msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"3\n" "help.text" msgid "Conditional style" msgstr "Koşullu biçemler" @@ -21772,7 +19732,6 @@ msgstr "Koşullu biçemler" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150974\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Bir biçemi koşullu biçem olarak tanımlamak içen bu kutucuğu işaretleyin.</ahelp>" @@ -21781,7 +19740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Bir biçemi ko msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3153672\n" -"4\n" "help.text" msgid "Context" msgstr "İçerik" @@ -21790,7 +19748,6 @@ msgstr "İçerik" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3147530\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Burada $[officename] 1 'den 10 'a kadar anahat seviyelerini, 1 'den 10 'a numaralandırma/madde imi seviyelerini, tablo üst bilgisini, tablo içeriğini, bölüm, kenarlık, dipnote, üst bilgi ve alt bilgiyi içeren öntanımlı içeriklerini görebilirsiniz.</ahelp>" @@ -21799,7 +19756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Burada $[officenam msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3155896\n" -"5\n" "help.text" msgid "Applied Style" msgstr "Kullanılan Biçemler" @@ -21808,7 +19764,6 @@ msgstr "Kullanılan Biçemler" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149689\n" -"17\n" "help.text" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." msgstr "Bir içerikte uygulanmış Paragraf Biçemlerinin listesini buradan görebilirsiniz." @@ -21817,7 +19772,6 @@ msgstr "Bir içerikte uygulanmış Paragraf Biçemlerinin listesini buradan gör msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154194\n" -"6\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" @@ -21826,7 +19780,6 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3159195\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">Liste kutusunda, içeriğe atanabilecek tüm Paragraf Biçemlerinin bir listesi içerilmiştir.</ahelp>" @@ -21835,7 +19788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">Liste kutusunda, msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149306\n" -"8\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -21844,7 +19796,6 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151335\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Seçilen biçeme atanmış mevcut içeriği kaldırmak için buraya tıklayın.</ahelp>" @@ -21853,7 +19804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Seçilen biçeme msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149483\n" -"9\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Ata" @@ -21862,7 +19812,6 @@ msgstr "Ata" msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154829\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Tanımlanan <emph>içeriğe</emph> <emph>seçilen Paragraf Biçemi</emph> 'ni uygulamak için <emph>Ata</emph> 'ya tıklayın.</ahelp>" @@ -21884,7 +19833,6 @@ msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_va msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3154505\n" @@ -21893,13 +19841,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçimlendirme</link>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Biçimlendirme biçemlerini uygulamak, düzenlemek, biçem eklemek ve kaldırmak veya oluşturmak için Biçemler ve Biçimlendirme penceresini kullanın. Biçemi uygulamak için bir girdiye iki kere tıklayın.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Biçimlendirme biçemlerini uygulamak, düzenlemek, biçem eklemek ve kaldırmak veya oluşturmak için Biçemler ve Biçimlendirme penceresini kullanın. Biçemi uygulamak için bir girdiye çift tıklayın.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21926,7 +19873,6 @@ msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the avai msgstr "" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3147167\n" @@ -21935,7 +19881,6 @@ msgid "How to apply a style:" msgstr "Bir biçem nasıl uygulanır:" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3151264\n" @@ -21944,25 +19889,22 @@ msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. msgstr "Metni seçin. Bir kelimeye Karakter Biçemi uygulamak için kelimeye tıklayın. Bir Paragraf Biçemi uygulamak için paragrafa tıklayın." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresinden istediğiniz biçeme çift tıklayın." +msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresinden istediğiniz biçeme çift tıklayın." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Keyboard</item> tab page." -msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir - Klavye</emph> sekme sayfasındaki Biçemler için kısa yol tuşları atayabilirsiniz." +msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Özelleştir - Klavye</item> sekme sayfasındaki Biçemler için kısa yol tuşları atayabilirsiniz." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154643\n" @@ -21971,7 +19913,6 @@ msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your docu msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme araç çubuğu belgenizi biçimlendirmek için simgeler içerir." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3153146\n" @@ -21985,10 +19926,9 @@ msgctxt "" "par_id3147506\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\"><alt id=\"alt_id3147512\">Simge</alt></image>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154106\n" @@ -21997,13 +19937,12 @@ msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragraf Biçemleri" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Paragraflar için biçimledirme biçemini gösterir.</ahelp> Paragraf biçemlerini, yazı tipi, numaralandırma ve anahat gibi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">biçimlendirmeleri</link> belgenizdeki paragraflara uygulamak için kullanın." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Paragraflar için biçimledirme biçemini gösterir.</ahelp> Paragraf biçemlerini, yazı tipi, numaralandırma ve anahat gibi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">biçimlendirmeleri</link> belgenizdeki paragraflara uygulamak için kullanın." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22011,10 +19950,9 @@ msgctxt "" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\"><alt id=\"alt_id3152955\">Simge</alt></image>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3150351\n" @@ -22023,24 +19961,22 @@ msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Karakterler için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Paragraf içinde seçili metne yazı karakteri biçemlerinin uygulanması için karakter biçemlerini kullanın." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Karakterler için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Paragraf içinde seçili metne yazı karakteri biçemlerinin uygulanması için karakter biçemlerini kullanın." #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Simge</alt></image>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3151332\n" @@ -22049,24 +19985,22 @@ msgid "Frame Styles" msgstr "Çerçeve Biçemleri" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Çerçeveler için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Çerçeve anahatlarını ve konumunu biçilendirmek için çerçeve biçemlerini kullanın." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Çerçeveler için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Çerçeve anahatlarını ve konumunu biçimlendirmek için çerçeve biçemlerini kullanın." #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Simge</alt></image>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148976\n" @@ -22075,24 +20009,22 @@ msgid "Page Styles" msgstr "Sayfa Biçemleri" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Sayfalar için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Başlık ve dipnotlar dahil olmak üzere sayfa anahatlarını belirlemek için sayfa biçemlerini kullanın." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayfalar için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Başlık ve dipnotlar dahil olmak üzere sayfa anahatlarını belirlemek için sayfa biçemlerini kullanın." #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Simge</alt></image>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3154390\n" @@ -22101,13 +20033,12 @@ msgid "List Styles" msgstr "Liste Biçemleri" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Numaralı ve madde imli listeler için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Numara ve madde imi karakterlerini biçimlendirme ve girinti tanımlamak için biçem listeleyi kullanın." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Numaralı ve madde imli listeler için biçimlendirme biçemlerini gösterir.</ahelp> Numara ve madde imi karakterlerini biçimlendirme ve girinti tanımlamak için biçem listeleyi kullanın." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22115,25 +20046,23 @@ msgctxt "" "par_id3150576\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3150590\">Simge</alt></image>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "Doldur kipi" +msgstr "Doldurma Biçim Kipi" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3156379\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Belge içerisinde seçtiğiniz metne veya nesneye seçtiğiniz biçemi uygular. Bu simgeye tıklayın ve daha sonra bir seçimi belgeye sürükleyerek biçemi uygulayın.</ahelp> Bu kipten çıkmak için, simgeye tekrar tıklayın veya Esc tuşuna basın." +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Belge içerisinde seçtiğiniz metne veya nesneye seçtiğiniz biçemi uygular. Bu simgeye tıklayın ve daha sonra bir seçimi belgeye sürükleyerek biçemi uygulayın.</ahelp> Bu kipten çıkmak için, simgeye tekrar tıklayın veya Esc tuşuna basın." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22141,10 +20070,9 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3150122\">Simge</alt></image>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3147490\n" @@ -22169,7 +20097,6 @@ msgid "New style from selection" msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3149552\n" @@ -22186,13 +20113,12 @@ msgid "Update style" msgstr "Biçemi güncelle" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Belge içerisindeki imlecin bulunduğu konumdaki elle biçimlendirilmiş öznitelikler Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde seçili olan biçeme eklenecektir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Belge içerisindeki imlecin bulunduğu konumdaki elle biçimlendirilmiş öznitelikler Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde seçili olan biçeme eklenecektir.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -22211,7 +20137,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from anoth msgstr "<ahelp hid=\".\">Başka bir belgeden biçemleri içe aktarmak için Biçem Yükle iletişim penceresini açar.</ahelp>" #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_id3148860\n" @@ -22220,13 +20145,12 @@ msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">Biçemler</link> hakkında daha fazla bilgi." #: 05140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "hd_id3155576\n" "help.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "Kullanılan Biçemler" +msgstr "Uygulanan Biçemler" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22248,19 +20172,17 @@ msgstr "<bookmark_value>Otomatik Düzeltme işlevi;metin belgeleri</bookmark_val msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153925\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Otomatik Düzeltme</link>" #: 05150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>." -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme</emph> <emph>Seçenekler</emph></link> kısmında tanımladığınız değerlere göre dosyayı otomatik biçimlendirir." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</emph></link> kısmında tanımladığınız değerlere göre dosyayı otomatik biçimlendirir." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22279,13 +20201,12 @@ msgid "Opens the AutoCorrect dialog." msgstr "Otomatik Düzeltme penceresini açar." #: 05150000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">Tablolar için Otomatik Düzeltme</link> iletişim penceresini açmak için, bir tablo hücresi içine tıklayın ve <emph>Tablo - Otomatik Düzeltme</emph>'yi seçin." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">Tablolar için Otomatik Düzeltme</link> iletişim penceresini açmak için, bir tablo hücresi içine tıklayın ve <emph>Tablo - Otomatik Düzeltme Biçemleri</emph>'ni seçin." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22299,7 +20220,6 @@ msgstr "Yazarken" msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3147436\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">Yazarken</link>" @@ -22308,7 +20228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">Yazar msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154017\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Siz yazarken belgeyi otomatik olarak biçimlendirir. Biçimlendirme seçeneklerini ayarlamak için, <emph>Araçlar - Otomatik Düzenle</emph><emph> Seçenekler</emph>'i seçin ve daha sonra <emph>Seçenekler </emph>sekmesine tıklayın.</ahelp>" @@ -22317,7 +20236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Siz yazarken belgeyi otomatik olara msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148488\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." msgstr "OtomatikDüzelt'i metin belgelerini ve sade ASCII metin dosyalarını biçimlendirmek için kullanabilirsiniz, ancak elle biçimlendirilmiş karakterler için kullanamazsınız. Otomatik <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">kelime tamamlama</link> sadece, belgede bir kelimeyi ikinci defa yazdıktan sonra ortaya çıkar." @@ -22326,7 +20244,6 @@ msgstr "OtomatikDüzelt'i metin belgelerini ve sade ASCII metin dosyalarını bi msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147407\n" -"24\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." msgstr "Son yaptığınız Otomatik Düzeltmeyi geri almak için, <emph>Düzen - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Geri Al</emph></link>'ı seçin." @@ -22335,7 +20252,6 @@ msgstr "Son yaptığınız Otomatik Düzeltmeyi geri almak için, <emph>Düzen - msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150536\n" -"25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Diğer Otomatik Düzeltme kuralları</link>" @@ -22360,7 +20276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar;Otomatik Biçimlendirme işlevi</bookmark_value msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3148485\n" -"1\n" "help.text" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Tablolar için Otomatik Biçimlendirme" @@ -22369,7 +20284,6 @@ msgstr "Tablolar için Otomatik Biçimlendirme" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149500\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Biçimleri mevcut tabloya yazı tipleri, gölgelendirme ve kenarlıkları da içerecek şekilde uygular.</ahelp></variable>" @@ -22378,7 +20292,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autof msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3151388\n" -"3\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Table" msgstr "Bir Otomatik Biçimlendirmeyi Tabloya Uygulama" @@ -22387,25 +20300,22 @@ msgstr "Bir Otomatik Biçimlendirmeyi Tabloya Uygulama" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3145828\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." msgstr "Bir tablo hücresine tıklayın, veya biçimlendirmek istediğiniz hücreleri seçin." #: 05150101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>, and then click the format that you to want to apply." -msgstr "<emph>Tablo - Otomatik Biçimlendirme</emph>'i seçin, ve uygulamak istediğiniz biçeme tıklayın." +msgstr "<emph>Tablo - Otomatik Biçimlendirme Biçemleri</emph>'ni seçin, ve uygulamak istediğiniz biçeme tıklayın." #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3145585\n" -"30\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -22414,7 +20324,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3148386\n" -"8\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -22423,7 +20332,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149022\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Tablolar için kullanılabilir biçimlendirme biçemlerini listeler. Uygulamak istediğiniz biçimi seçin ve <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın.</ahelp>" @@ -22432,7 +20340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Tablolar içi msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"10\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -22441,7 +20348,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151185\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Listeye yeni bir tablo biçemi ekler.</ahelp>" @@ -22450,25 +20356,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Listeye yeni bir t msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154646\n" -"12\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." msgstr "Belgenizdeki bir tabloyu biçimlendirin." #: 05150101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>." -msgstr "Tabloyu seçin, ve <emph>Tablo - Otomatik Biçimlendirme</emph>'i seçin." +msgstr "Tabloyu seçin ve <emph>Tablo - Otomatik Biçimlendirme Biçemleri</emph>'ni seçin." #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3153156\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>Add</emph>." msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." @@ -22477,7 +20380,6 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph>'yi tıklayın." msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151168\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Otomatik Biçimlendirme Ekle</emph></link> penceresinde, bir ad girin, ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -22486,7 +20388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3147516\n" -"16\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -22495,7 +20396,6 @@ msgstr "Sil" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3150707\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Seçilen tablo biçemini siler.</ahelp>" @@ -22504,7 +20404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Seçilen tablo msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3153534\n" -"31\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendirme" @@ -22513,7 +20412,6 @@ msgstr "Biçimlendirme" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154477\n" -"32\n" "help.text" msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." msgstr "Seçili tablo biçemine dahil edeceğiniz biçimlendirme özniteliklerini seçin." @@ -22522,7 +20420,6 @@ msgstr "Seçili tablo biçemine dahil edeceğiniz biçimlendirme özniteliklerin msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3151317\n" -"33\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "Sayı biçimi" @@ -22531,7 +20428,6 @@ msgstr "Sayı biçimi" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3150970\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Seçilen tablo biçeminde numaralandırma biçimlerini içerir.</ahelp>" @@ -22540,7 +20436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Seçilen t msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3150350\n" -"24\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" @@ -22549,7 +20444,6 @@ msgstr "Yazı Tipi" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3152961\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Seçilen tablo biçeminde yazı tipi biçimlerini içerir.</ahelp>" @@ -22558,7 +20452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Seçilen tablo msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3154575\n" -"20\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -22567,7 +20460,6 @@ msgstr "Hizalama" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3155896\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Seçilen tablo biçeminde hizalama biçimlerini içerir.</ahelp>" @@ -22576,7 +20468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Seçilen t msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3149690\n" -"22\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -22585,7 +20476,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3154200\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Seçilen tablo biçeminde kenarlık biçimlerini içerir.</ahelp>" @@ -22594,7 +20484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Seçilen tabl msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3159201\n" -"26\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Desen" @@ -22603,7 +20492,6 @@ msgstr "Desen" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3151325\n" -"27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Seçilen tablo biçeminde arkaplan biçimlerini içerir.</ahelp>" @@ -22612,7 +20500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Seçilen tab msgctxt "" "05150101.xhp\n" "hd_id3149302\n" -"28\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" @@ -22621,7 +20508,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır" msgctxt "" "05150101.xhp\n" "par_id3149490\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Seçilen sayfa biçeminin adını değiştirir. \"Standart\" tablo biçemini yeniden adlandıramazsınız.</ahelp>" @@ -22638,7 +20524,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3154502\n" -"1\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Birleştir" @@ -22647,7 +20532,6 @@ msgstr "Birleştir" msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3150020\n" -"2\n" "help.text" msgid "Minimum Size" msgstr "Asgari Boyut" @@ -22656,7 +20540,6 @@ msgstr "Asgari Boyut" msgctxt "" "05150104.xhp\n" "par_id3145241\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Sayfa genişliğinin yüzdesi olarak tek satırlı paragrafları birleştirmek için en az uzunluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -22689,7 +20572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Otomatik Düzeltme işlevi;başlıklar</bookmark_value> msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Uygula</link>" @@ -22698,7 +20580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Uygula</link> msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3149871\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Dosyayı <emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme</emph> <emph>Seçenekler</emph> altında ayarladığınız seçeneklere göre otomatik olarak biçimlendirir.</ahelp>" @@ -22707,7 +20588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Dosyayı <emph>Araçlar - Otomatik D msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3147404\n" -"15\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" msgstr "Otomatik biçimlendirmeyi uyguladığınızda aşağıdaki kurallar uygulanır:" @@ -22716,7 +20596,6 @@ msgstr "Otomatik biçimlendirmeyi uyguladığınızda aşağıdaki kurallar uygu msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3155625\n" -"3\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" msgstr "Başlık için Otomatik Doğrulama" @@ -22725,7 +20604,6 @@ msgstr "Başlık için Otomatik Doğrulama" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3154505\n" -"4\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" msgstr "Aşağıdaki durumlar ile karşılaşıldığında bir paragraf başlık olarak biçimlendirir:" @@ -22734,7 +20612,6 @@ msgstr "Aşağıdaki durumlar ile karşılaşıldığında bir paragraf başlık msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3145241\n" -"19\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" msgstr "paragraf büyük harfle başlar" @@ -22743,7 +20620,6 @@ msgstr "paragraf büyük harfle başlar" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3148386\n" -"20\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" msgstr "paragraf noktalama işaretleri ile sonlanmaz" @@ -22752,7 +20628,6 @@ msgstr "paragraf noktalama işaretleri ile sonlanmaz" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150564\n" -"21\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" msgstr "paragrafın altında ve üstünde boş paragraf" @@ -22761,7 +20636,6 @@ msgstr "paragrafın altında ve üstünde boş paragraf" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"8\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" msgstr "Madde İmleri / Numaralandırma için Otomatik Düzeltme" @@ -22770,7 +20644,6 @@ msgstr "Madde İmleri / Numaralandırma için Otomatik Düzeltme" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3156316\n" -"9\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Madde imli bir liste oluşturmak için, paragrafın başında tire (-), yıldız (*) veya artı (+) yazın ve bir boşluk ya da sekme bırakın." @@ -22779,7 +20652,6 @@ msgstr "Madde imli bir liste oluşturmak için, paragrafın başında tire (-), msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150763\n" -"18\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Numaralı bir liste oluşturmak için, paragrafın başında numarayı takip eden bir nokta (.) girin ve bir boşluk veya sekme bırakın." @@ -22788,7 +20660,6 @@ msgstr "Numaralı bir liste oluşturmak için, paragrafın başında numarayı t msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3147507\n" -"16\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." msgstr "Otomatik numaralandırma sadece <emph>Standart</emph>, <emph>Metin gövdesi</emph> veya <emph>Metin gövdesi satır başı</emph> paragraf biçemleri ile biçimlendirilmiş paragraflara uygulanır." @@ -22797,7 +20668,6 @@ msgstr "Otomatik numaralandırma sadece <emph>Standart</emph>, <emph>Metin gövd msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3152941\n" -"10\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" msgstr "Ayırıcı Çizgiler için Otomatik Düzeltme" @@ -22806,7 +20676,6 @@ msgstr "Ayırıcı Çizgiler için Otomatik Düzeltme" msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3154105\n" -"11\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" msgstr "Eğer üç veya daha fazla tire (---), alt çizgi (___) veya eşittir işareti (===)ni bir satıra girip Enter'e basarsanız, paragraf sayfa genişliğinde yatay bir çizgi ile değiştirilir. Çizgi gerçekten paragraf öncesinin <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">alt sınırı</link>dır. Aşağıdaki kurallar uygulanır:" @@ -22815,7 +20684,6 @@ msgstr "Eğer üç veya daha fazla tire (---), alt çizgi (___) veya eşittir i msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3153530\n" -"12\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Üç tire (-) tek çizgiye dönüşür (0,05 pt kalınlık, 0,75 mm boşluk)." @@ -22824,7 +20692,6 @@ msgstr "Üç tire (-) tek çizgiye dönüşür (0,05 pt kalınlık, 0,75 mm boş msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3154477\n" -"13\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Üç alt çizgi (_) tek çizgiye dönüşür (1 pt kalınlık, 0,75 mm boşluk)." @@ -22833,7 +20700,6 @@ msgstr "Üç alt çizgi (_) tek çizgiye dönüşür (1 pt kalınlık, 0,75 mm b msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150982\n" -"14\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Üç eşittir işareti (=) çift çizgiye dönüşür (1,10 pt kalınlık, 0,75 mm boşluk)." @@ -22850,7 +20716,6 @@ msgstr "Değişiklikleri Uygula ve Düzenle" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3149353\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Değişiklikleri Uygula ve Düzenle</link>" @@ -22859,7 +20724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Change msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3152999\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Dosyayı <emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme</emph><emph>Seçenekler</emph> kısmında ayarladığınız özelliklere göre otomatik olarak biçimlendirir. İletişim penceresi içerisinde, değişiklikleri kabul veya red için size sorulacaktır.</ahelp>" @@ -22868,7 +20732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Dosyayı <emph>Araçlar - Oto msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3148775\n" -"4\n" "help.text" msgid "Accept All" msgstr "Tümünü kabul et" @@ -22877,7 +20740,6 @@ msgstr "Tümünü kabul et" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149029\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Biçimlendirme değişikliklerinin tamamını uygular.</ahelp>" @@ -22886,7 +20748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Biçimlendirme değişikliklerinin msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3153722\n" -"6\n" "help.text" msgid "Reject All" msgstr "Tümünü reddet" @@ -22895,7 +20756,6 @@ msgstr "Tümünü reddet" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149711\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Biçimlendirme değişikliklerinin tamamını reddeder.</ahelp>" @@ -22904,7 +20764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Biçimlendirme değişikliklerinin msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3150756\n" -"8\n" "help.text" msgid "Edit Changes" msgstr "Değişiklikleri düzenle" @@ -22913,7 +20772,6 @@ msgstr "Değişiklikleri düzenle" msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3147570\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Otomatik Düzeltme değişikliklerini kabul veya red için bir iletişim penceresi açar. Ayrıca tarih ve yazara göre yapılmış değişiklikleri de görebilirsiniz.</ahelp>" @@ -22922,7 +20780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Otomatik Düzeltme değişiklikle msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3151184\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Değişiklikleri Yönet, Filtre sekmesi</link>" @@ -22939,7 +20796,6 @@ msgstr "Biçemler Yükle" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151242\n" -"1\n" "help.text" msgid "Load Styles" msgstr "Biçemler Yükle" @@ -22948,7 +20804,6 @@ msgstr "Biçemler Yükle" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3083446\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Geçerli belgeye şablonlardan veya başka belgeden biçimlendirme biçemleri içe aktarır.</ahelp></variable>" @@ -22957,7 +20812,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Geçerli be msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149354\n" -"6\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" @@ -22966,7 +20820,6 @@ msgstr "Kategoriler" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154561\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Mevcut olan şablon kategorilerini listeler. <emph>Şablonlar </emph>listesinde içeriğini görüntülemek için bir kategoriyi tıklayın.</ahelp>" @@ -22975,7 +20828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Mevcut olan şablon msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149885\n" -"8\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -22984,7 +20836,6 @@ msgstr "Şablonlar" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145249\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Seçilen kategori için mevcut şablonları listeler.</ahelp>" @@ -22993,7 +20844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Seçilen kategori iç msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148392\n" -"10\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -23002,7 +20852,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149026\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Seçilen belgeden geçerli belgeye paragraf ve karakter biçemleri yükler.</ahelp>" @@ -23011,7 +20860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Seçilen belgeden geçerli msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153717\n" -"12\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" @@ -23020,7 +20868,6 @@ msgstr "Çerçeve" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3156320\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Seçilen belgeden geçerli belgeye çerçeve biçemleri yükler.</ahelp>" @@ -23029,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Seçilen belgeden geçerl msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147565\n" -"14\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -23038,7 +20884,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154642\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Seçilen belgeden geçerli belgeye sayfa biçemleri yükler.</ahelp>" @@ -23047,7 +20892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Seçilen belgeden geçerl msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153147\n" -"18\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" @@ -23056,7 +20900,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152587\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Seçilen belgeden geçerli belgeye numaralandırma biçemleri yükler.</ahelp>" @@ -23065,7 +20908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Seçilen belgeden ge msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151176\n" -"16\n" "help.text" msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" @@ -23074,7 +20916,6 @@ msgstr "Üzerine yaz" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147514\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Mevcut belgede, yüklediğiniz biçemle aynı ada sahip tüm biçemleri değiştirir.</ahelp>" @@ -23083,7 +20924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Mevcut belgede, yükl msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"20\n" "help.text" msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." msgstr "Aynı ada sahip biçemler otomatik olarak üstüne yazılır." @@ -23092,7 +20932,6 @@ msgstr "Aynı ada sahip biçemler otomatik olarak üstüne yazılır." msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153668\n" -"21\n" "help.text" msgid "From file" msgstr "Dosyadan" @@ -23101,7 +20940,6 @@ msgstr "Dosyadan" msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147526\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Yüklemek istediğiniz biçemleri içeren dosyanın yeri saptayın ve sonra <emph>Aç</emph> 'a tıklayın.</ahelp>" @@ -23126,7 +20964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; bölmek</bookmark_value><bookmark_value>tablol msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153246\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Tabloyu Böl</link>" @@ -23135,7 +20972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Tabloyu msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3083450\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Mevcut tabloyu imleç konumundan iki farklı tabloya böler.</ahelp> Bu komuta bir tablo hücresine sağ tıklayarak da erişebilirsiniz." @@ -23144,7 +20980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Mevcut tabloyu imleç konumundan iki fark msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149351\n" -"3\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Kip" @@ -23153,7 +20988,6 @@ msgstr "Kip" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3154554\n" -"5\n" "help.text" msgid "Copy heading" msgstr "Başlığı kopyala" @@ -23162,7 +20996,6 @@ msgstr "Başlığı kopyala" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3154503\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Özgün tablonun ilk satırını ikinci tablonun ilk satırı olarak ekler.</ahelp>" @@ -23171,7 +21004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Özgün tablonu msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149880\n" -"7\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" msgstr "Özel başlık (biçemi uygula)" @@ -23180,7 +21012,6 @@ msgstr "Özel başlık (biçemi uygula)" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3148389\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">İkinci tabloda özgün tablonun ilk satırıyla aynı şekilde biçimlendirilmiş bir boşluk satırı ekler.</ahelp>" @@ -23189,7 +21020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">İk msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3150568\n" -"9\n" "help.text" msgid "Custom heading" msgstr "Özel başlık" @@ -23198,7 +21028,6 @@ msgstr "Özel başlık" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3149027\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">İkinci tabloda ilave boş bir satır ekler.</ahelp>" @@ -23207,7 +21036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">İkinci tablo msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153720\n" -"11\n" "help.text" msgid "No heading" msgstr "Başlık yok" @@ -23216,7 +21044,6 @@ msgstr "Başlık yok" msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3156318\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Başlık satırını kopyalamadan tabloyu böler.</ahelp>" @@ -23225,7 +21052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Başlık satırı msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3145411\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." msgstr "Formül içeren bir tabloyu böldüğünüzde formüller bundan etkilenebilir." @@ -23250,7 +21076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; birleştirme</bookmark_value><bookmark_value>b msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154652\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Tabloyu Birleştir</link>" @@ -23259,7 +21084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Tabloyu msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3147401\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Ardışık iki tabloyu tek bir tabloda birleştirir. Tablolar ardarda olmalı ve boş paragraf ile ayrılmamalıdırlar.</ahelp>" @@ -23268,7 +21092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Ardışık iki tabloyu tek bir tabloda bi msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3146325\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Eğer imleç üç ardışık tablonun ortasında iken bu komutu seçerseniz, birleştirmek istediğiniz tabloyu seçmeniz istenecektir." @@ -23285,7 +21108,6 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "05990000.xhp\n" "hd_id3149666\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Biçemler</link>" @@ -23302,7 +21124,6 @@ msgstr "Heceleme" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154657\n" -"1\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Heceleme" @@ -23311,7 +21132,6 @@ msgstr "Heceleme" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3148572\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Satır sonuna sığmayacak kadar büyük kelimeler için tire ekler.</ahelp> $[officename] belgeyi arar ve kabul veya red edebileceğiniz öneriler sunar. Eğer metin seçilirse, Heceleme iletişim penceresi sadece seçili metin üzerinde çalışır. Eğer metin seçili değilse, Heceleme iletişim penceresi tüm belge üzerinde çalışır.</variable>" @@ -23320,7 +21140,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Satır sonuna sığmayacak kada msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153811\n" -"3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." msgstr "Mevcut veya seçili paragrafı heceletmek için, <emph>Biçim - Paragraf</emph>'ı seçin ve <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Akışı</link> sekmesine tıklayın. Bir paragraf biçemine otomatik heceleme de uygulayabilirsiniz. Otomatik hecelemenin aktif olduması durumunda, Heceleme iletişim penceresi hecelemek için kelime bulmayacaktır." @@ -23329,7 +21148,6 @@ msgstr "Mevcut veya seçili paragrafı heceletmek için, <emph>Biçim - Paragraf msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151389\n" -"5\n" "help.text" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" msgstr "$[officename] hecelenmesi gereken bir kelime bulduğundan aşağıdakilerden bir tanesini yap:" @@ -23338,7 +21156,6 @@ msgstr "$[officename] hecelenmesi gereken bir kelime bulduğundan aşağıdakile msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155622\n" -"36\n" "help.text" msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." msgstr "Görüntülenen kelimeyi hecelerine ayırmayı kabul etmek için <emph>Heceleme</emph>ye tıklayın." @@ -23347,7 +21164,6 @@ msgstr "Görüntülenen kelimeyi hecelerine ayırmayı kabul etmek için <emph>H msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154558\n" -"37\n" "help.text" msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." msgstr "Görüntülenen kelimenin hecelemesini değiştirmek için kelimenin altındaki sol ya da sağ oklarına basın ve <emph>Heceleme</emph>ye tıklayın. Sol ve sağ düşmeleri çoklu heceleme noktası olan kelimeler için etkindir." @@ -23356,7 +21172,6 @@ msgstr "Görüntülenen kelimenin hecelemesini değiştirmek için kelimenin alt msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150017\n" -"38\n" "help.text" msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated." msgstr "Görüntülenen kelimeyi hecelerine ayırmayı reddetmek için <emph>Atla</emph>ya tıklayın. Bu kelime hecelenmeyecektir." @@ -23365,7 +21180,6 @@ msgstr "Görüntülenen kelimeyi hecelerine ayırmayı reddetmek için <emph>Atl msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150018\n" -"38\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question." msgstr "Seçimin ya da belgenin geri kalan kısmının otomatik olarak hecelenmesi için <emph>Tümünü Hecele</emph>ye basın ve takip eden soruyu \"Evet\" olarak cevaplayın." @@ -23374,7 +21188,6 @@ msgstr "Seçimin ya da belgenin geri kalan kısmının otomatik olarak hecelenme msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150019\n" -"38\n" "help.text" msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." msgstr "Hecelemeyi sonlandırmak için <emph>Kapat</emph>a tıklayın. Hali hazırda uygulanmış olan hecelemeler geri alınmayacaktır. <emph>Düzenle - Geri Al</emph>ı kullanarak Heceleme iletişim penceresi açıldığından beri uygulanan tüm hecelemeleri geri alabilirsiniz." @@ -23383,55 +21196,46 @@ msgstr "Hecelemeyi sonlandırmak için <emph>Kapat</emph>a tıklayın. Hali haz msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147562\n" -"19\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." msgstr "Paragrafları otomatik hecelemenin dışında bırakmak için, paragrafları seçin, <emph>Biçim - Paragraf</emph>ı seçin, Metin Akışı sekmesine tıklayın ve daha sonra Heceleme alanındaki <emph>Otomatik</emph> onay kutusunu silin." #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154276\n" -"18\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." -msgstr "Heceleme iletişim penceresni kapatmak ve her zaman otomatik hecelemek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Dil Ayarları - Yazım Yardımı</link></emph>nı seçin ve <emph>Sorgulama olmadan hecele</emph> onay kutusunu işaretleyin." +msgstr "Heceleme iletişim penceresni kapatmak ve her zaman otomatik hecelemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Dil Ayarları - Yazım Yardımı</emph></link>nı seçin ve <emph>Sorgulama olmadan hecele</emph> onay kutusunu işaretleyin." #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3152950\n" -"17\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." msgstr "El ile doğrudan hece eklemek için, kelimede hecelemeyi yapmak istediğin yere tıklayın ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Eksi simgesi (-) tuş kombinasyonuna basın." #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147523\n" -"32\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." msgstr "Belgeye kesintisiz (korumalı) bir hece eklemek için, hecelemek istediğiniz kelimeye tıklayın ve Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Eksi işareti (-) tuşlarına basın." #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154573\n" -"33\n" "help.text" msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." -msgstr "Kısa çizgileri saklamak için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçin ve <emph>Özel kısa çizgiler</emph> onay kutusunu temizleyin." +msgstr "Kısa çizgileri saklamak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph></link>'nı seçin ve <emph>Özel kısa çizgiler</emph> onay kutusunu temizleyin." #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3150360\n" -"20\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Kelime" @@ -23440,7 +21244,6 @@ msgstr "Kelime" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3153676\n" -"21\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Kelime" @@ -23449,7 +21252,6 @@ msgstr "Kelime" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149687\n" -"22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Seçilen kelime için heceleme öneri(leri) gösterir.</ahelp>" @@ -23458,7 +21260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Seçilen kelime için heceleme ö msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154195\n" -"23\n" "help.text" msgid "Left / Right Arrow" msgstr "Sol / Sağ Ok" @@ -23467,7 +21268,6 @@ msgstr "Sol / Sağ Ok" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155174\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Tire'nin konumunu ayarlayın. Bu seçenek sadece birden fazla heceleme önerisi gösterilmişse kullanılabilir.</ahelp>" @@ -23476,7 +21276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Tire'nin konumunu ayarlayın. Bu s msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151327\n" -"25\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -23485,7 +21284,6 @@ msgstr "Sonraki" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149306\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Heceleme önerilerini yoksayar ve sonraki hecelenecek kelimeyi bulur.</ahelp>" @@ -23494,7 +21292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Heceleme önerilerini yoksayar msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" -"27\n" "help.text" msgid "Hyphenate" msgstr "Kısa Çizgi" @@ -23503,7 +21300,6 @@ msgstr "Kısa Çizgi" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Gösterilen konuma bir kısa çizgi ekler.</ahelp>" @@ -23512,7 +21308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Gösterilen konuma bir kısa çizgi e msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154829\n" -"29\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -23521,7 +21316,6 @@ msgstr "Kaldır" msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149821\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Görüntülenen kelimeden mevcut heceleme noktasını kaldırır.</ahelp>" @@ -23547,8 +21341,8 @@ msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Boşlukları dahil ederek veya hariç tutarak mevcut seçimde ya da tüm belgede kelimeleri ve karakterleri sayar. Sayım sonucu siz yazdıkça veya seçimi değiştirdiğinizde güncellenir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Boşlukları dahil ederek veya hariç tutarak mevcut seçimde ya da tüm belgede kelimeleri ve karakterleri sayar. Sayım sonucu siz yazdıkça veya seçimi değiştirdiğinizde güncellenir.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23570,7 +21364,6 @@ msgstr "Bölüm numaralaması" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154561\n" -"1\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Bölüm numaralaması" @@ -23579,7 +21372,6 @@ msgstr "Bölüm numaralaması" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Mevcut belgedeki numara biçimini ve bölüm numaralandırma hiyerarşisini belirtir.</ahelp></variable>" @@ -23588,7 +21380,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Mevcu msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150934\n" -"54\n" "help.text" msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." msgstr "Anahat numaralandırma paragraf biçemlerine bağlanmıştır. Varsayılan olarak, \"Başlık\" paragraf biçemleri (1-10) karşılık gelen anahat numaralandırma seviyelerine (1-10) atanır. Eğer isterseniz, farklı paragraf biçemlerini farklı anahat numaraladırma seviyelerine atayabilirsiniz." @@ -23605,7 +21396,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış başlıklar istiyorsanız, bir paragraf biçemine msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147567\n" -"55\n" "help.text" msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>." msgstr "Ekran görüntüsündeki anahat numaralarını vurgulamak için, <emph>Görünüm -</emph><emph>Alan Gölgeleme</emph>'yi seçin." @@ -23614,7 +21404,6 @@ msgstr "Ekran görüntüsündeki anahat numaralarını vurgulamak için, <emph>G msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3151168\n" -"56\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -23623,7 +21412,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147512\n" -"57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Anahat numara biçimini kaydeder veya yükler. Kaydedilmiş anahat biçimi tüm metin belgeleri için kullanılabilir.</ahelp>" @@ -23632,7 +21420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Anahat numara bi msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" -"58\n" "help.text" msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." msgstr "<emph>Biçim</emph> düğmesi sadece anahat numaralama için kullanılabilir. Numaralandırılmış veya madde imli liste biçemleri için, paragrafların Numaralandırma Biçemleri'ni değiştirin." @@ -23641,7 +21428,6 @@ msgstr "<emph>Biçim</emph> düğmesi sadece anahat numaralama için kullanılab msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"59\n" "help.text" msgid "Untitled 1 - 9" msgstr "İsimsiz 1 - 9" @@ -23650,7 +21436,6 @@ msgstr "İsimsiz 1 - 9" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150350\n" -"60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Seçtiğini anahat seviyesine atamak için önceden tanımlanmış numaralandırma biçemini seçin.</ahelp>" @@ -23659,7 +21444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Seçtiğini ana msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" -"61\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -23668,7 +21452,6 @@ msgstr "Farklı Kaydet" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" -"62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Anahat seviyesi için mevcut ayarları kaydedebileceğiniz iletişim penceresi açar. Daha sonra bu ayarları başka bir belgeden yükleyebilirsiniz.</ahelp>" @@ -23677,7 +21460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Anahat seviyes msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"63\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -23686,7 +21468,6 @@ msgstr "Farklı Kaydet" msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3154200\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Listedeki numaralandırma biçemine tıklayın ve daha sonra biçem için isim girin. Numaralar biçemlerin atandığı anahat seviyelerine karşılık gelir.</ahelp>" @@ -23703,7 +21484,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151387\n" -"34\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numaralandırma</link>" @@ -23712,7 +21492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numaralan msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155620\n" -"35\n" "help.text" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "Mevcut belgedeki numara biçimini ve bölüm numaralandırma hiyerarşisini belirler." @@ -23721,7 +21500,6 @@ msgstr "Mevcut belgedeki numara biçimini ve bölüm numaralandırma hiyerarşis msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153003\n" -"3\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -23730,7 +21508,6 @@ msgstr "Seviye" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150018\n" -"4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Değişiklik yapmak istediğiniz taslak seviyesine tıklayınız, ve daha sonra seviye için numaralandırma seçeneğini belirleyiniz.</ahelp> Paragraf biçemi hariç, tüm seviyelere numaralandırma seçeneklerini uygulamak için \"1-10\"a tıklayın." @@ -23739,7 +21516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Değişikli msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"8\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" @@ -23748,7 +21524,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150930\n" -"9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting for the select outline level." msgstr "Taslak seviyesini seçmek için biçimlendirmeyi belirleyin." @@ -23757,7 +21532,6 @@ msgstr "Taslak seviyesini seçmek için biçimlendirmeyi belirleyin." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3149030\n" -"10\n" "help.text" msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragraf Biçemi" @@ -23766,7 +21540,6 @@ msgstr "Paragraf Biçemi" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153722\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Seçilen taslak seviyesine atamak istediğiniz paragraf biçemini seçiniz.</ahelp> Eğer \"Hiçbiri\"ne tıklarsanız, seçilen taslak seviyesi tanımlanmaz." @@ -23775,7 +21548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Seçilen ta msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151272\n" -"12\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Sayı" @@ -23784,7 +21556,6 @@ msgstr "Sayı" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156319\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Seçilen taslak seviyesine uygulamak istediğiniz numaralandırma biçemini seçiniz</ahelp>" @@ -23793,7 +21564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Seçile msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150258\n" -"14\n" "help.text" msgid "<emph>Selection</emph>" msgstr "<emph>Seçim</emph>" @@ -23802,7 +21572,6 @@ msgstr "<emph>Seçim</emph>" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149760\n" -"15\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>" msgstr "<emph>Açıklama</emph>" @@ -23811,7 +21580,6 @@ msgstr "<emph>Açıklama</emph>" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147513\n" -"16\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." @@ -23820,7 +21588,6 @@ msgstr "A, B, C, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150708\n" -"17\n" "help.text" msgid "Capital letters" msgstr "Büyük harfler" @@ -23829,7 +21596,6 @@ msgstr "Büyük harfler" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154104\n" -"18\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." @@ -23838,7 +21604,6 @@ msgstr "a, b, c, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153533\n" -"19\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" msgstr "Küçük harfler" @@ -23847,7 +21612,6 @@ msgstr "Küçük harfler" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151314\n" -"20\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." @@ -23856,7 +21620,6 @@ msgstr "I, II, III, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154470\n" -"21\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper)" msgstr "Roma rakamları (büyük)" @@ -23865,7 +21628,6 @@ msgstr "Roma rakamları (büyük)" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150360\n" -"22\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." @@ -23874,7 +21636,6 @@ msgstr "i, ii, iii, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152960\n" -"23\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower)" msgstr "Roma rakamları (küçük)" @@ -23883,7 +21644,6 @@ msgstr "Roma rakamları (küçük)" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155899\n" -"24\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." @@ -23892,7 +21652,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154191\n" -"25\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arapça rakamlar" @@ -23901,7 +21660,6 @@ msgstr "Arapça rakamlar" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149298\n" -"36\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." @@ -23910,7 +21668,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151332\n" -"37\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." msgstr "Özdeş büyük harflerle alfabetik numaralandırma. Harf sayısı bölüm seviyesini belirtir. Örneğin, \"BBB\" üçüncü bölümdeki ikinci sayıdır." @@ -23919,7 +21676,6 @@ msgstr "Özdeş büyük harflerle alfabetik numaralandırma. Harf sayısı böl msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3143284\n" -"38\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." @@ -23928,7 +21684,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..." msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149820\n" -"39\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." msgstr "Özdeş küçük harflerle alfabetik numaralandırma. Harf sayısı bölüm seviyesini belirtir. Örneğin, \"cc\" bölüm ikideki üçüncü sayıdır." @@ -23937,7 +21692,6 @@ msgstr "Özdeş küçük harflerle alfabetik numaralandırma. Harf sayısı böl msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154834\n" -"26\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -23946,7 +21700,6 @@ msgstr "Hiçbiri" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148968\n" -"27\n" "help.text" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Numaralandırma sembolü yok. Sadece <emph>Ayırıcı</emph> alanlarda tanımlı karakter veya sembol, numaralandırılmış satırın başında görünür." @@ -23955,7 +21708,6 @@ msgstr "Numaralandırma sembolü yok. Sadece <emph>Ayırıcı</emph> alanlarda t msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3147098\n" -"40\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" @@ -23964,7 +21716,6 @@ msgstr "Karakter Biçemi" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147224\n" -"41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the format of the numbering character.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Numaralandırma karakter biçimini seçin.</ahelp>" @@ -23973,7 +21724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Numaral msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153643\n" -"28\n" "help.text" msgid "Show sublevels" msgstr "Alt seviyeleri göster" @@ -23982,7 +21732,6 @@ msgstr "Alt seviyeleri göster" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147575\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Bölüm numaralandırma eklemek için anahat düzeyleri sayısını seçin.Örneğin, bölüm numaralandırmayı üç düzeyde göstermek için \"3\" seçeneğini seçin: 1.1.1</ahelp>" @@ -23991,7 +21740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Böl msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3152772\n" -"30\n" "help.text" msgid "Separator Before" msgstr "Ayırıcıdan Önce" @@ -24000,7 +21748,6 @@ msgstr "Ayırıcıdan Önce" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155142\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Bölüm numarasından önce göstermek istediğiniz metni giriniz.</ahelp> Örneğin, \"Bölüm 1\" yapmak için \"Bölüm\" yazın." @@ -24009,7 +21756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Bölüm nu msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3154386\n" -"32\n" "help.text" msgid "Separator After" msgstr "Ayırıcıdan Sonra" @@ -24018,7 +21764,6 @@ msgstr "Ayırıcıdan Sonra" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153358\n" -"33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\"" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Bölüm numarasından sonra göstermek istediğiniz metni giriniz.</ahelp> Örneğin, \"1.\" yapmak için (.) nokta yazın." @@ -24027,7 +21772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Bölüm nu msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150590\n" -"6\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" @@ -24036,7 +21780,6 @@ msgstr "Burdan başla" msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151023\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Bölüm numaralandırmasının yeniden başlamasını istediğiniz sayıyı girin.</ahelp>" @@ -24053,7 +21796,6 @@ msgstr "Dipnot/Sonnot Ayarları" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153004\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Dipnot/Sonnot Ayarları</link>" @@ -24062,7 +21804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Di msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149882\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Dipnotlar ve sonnotlar için ekran ayarlarını belirtir.</ahelp></variable>" @@ -24079,7 +21820,6 @@ msgstr "Dipnotlar" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154705\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Dipnotlar</link>" @@ -24088,7 +21828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Dipnotlar msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149500\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Dipnot ve sonnot biçimlendirmesini belirler.</ahelp>" @@ -24097,7 +21836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Dipnot ve so msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154560\n" -"47\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar ile ilgili ilave seçenekleri ayarlamak için <emph>Biçim - Sayfa</emph>'yı seçin ve ardından <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Dipnot</emph></link> sekmesine tıklayın." @@ -24106,7 +21844,6 @@ msgstr "Dipnotlar ve sonnotlar ile ilgili ilave seçenekleri ayarlamak için <em msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149884\n" -"9\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Otomatik Numaralandırma" @@ -24115,7 +21852,6 @@ msgstr "Otomatik Numaralandırma" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148394\n" -"11\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Numaralandırma" @@ -24124,7 +21860,6 @@ msgstr "Numaralandırma" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150568\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Dipnot ve sonnot için kullanmak istediğiniz numaralama biçemini seçin.</ahelp>" @@ -24133,7 +21868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Dipnot ve son msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147570\n" -"13\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -24142,7 +21876,6 @@ msgstr "Seçim" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151180\n" -"14\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -24151,7 +21884,6 @@ msgstr "Açıklama" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150763\n" -"15\n" "help.text" msgid "A, B, C" msgstr "A, B, C" @@ -24160,7 +21892,6 @@ msgstr "A, B, C" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153154\n" -"16\n" "help.text" msgid "Uppercase" msgstr "Büyük harf" @@ -24169,7 +21900,6 @@ msgstr "Büyük harf" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151171\n" -"17\n" "help.text" msgid "a, b, c" msgstr "a, b, c" @@ -24178,7 +21908,6 @@ msgstr "a, b, c" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147508\n" -"18\n" "help.text" msgid "Lowercase" msgstr "Küçük harflerle" @@ -24187,7 +21916,6 @@ msgstr "Küçük harflerle" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150706\n" -"19\n" "help.text" msgid "I, II, III" msgstr "I, II, III" @@ -24196,7 +21924,6 @@ msgstr "I, II, III" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152940\n" -"20\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper case)" msgstr "Roma rakamları (büyük)" @@ -24205,7 +21932,6 @@ msgstr "Roma rakamları (büyük)" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153530\n" -"21\n" "help.text" msgid "i, ii, iii" msgstr "i, ii, iii" @@ -24214,7 +21940,6 @@ msgstr "i, ii, iii" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150359\n" -"22\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Roma rakamları (küçük)" @@ -24223,7 +21948,6 @@ msgstr "Roma rakamları (küçük)" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150981\n" -"23\n" "help.text" msgid "1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3" @@ -24232,7 +21956,6 @@ msgstr "1, 2, 3" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154569\n" -"24\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arapça rakamlar" @@ -24241,7 +21964,6 @@ msgstr "Arapça rakamlar" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147525\n" -"57\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." @@ -24250,7 +21972,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..." msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155895\n" -"58\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." msgstr "Büyük harfler ile alfabetik numaralandırma. İlk 26 girdi sonrası numaralandırma \"AA\" ile başlar." @@ -24259,7 +21980,6 @@ msgstr "Büyük harfler ile alfabetik numaralandırma. İlk 26 girdi sonrası nu msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154194\n" -"59\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." @@ -24268,7 +21988,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..." msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149297\n" -"60\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." msgstr "Küçük harfler ile alfabetik numaralandırma. İlk 26 girdi sonrası numaralandırma \"aa\" ile başlar." @@ -24277,7 +21996,6 @@ msgstr "Küçük harfler ile alfabetik numaralandırma. İlk 26 girdi sonrası n msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151330\n" -"25\n" "help.text" msgid "Counting" msgstr "Saymak" @@ -24286,7 +22004,6 @@ msgstr "Saymak" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155186\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Sonnot için numaralama seçeneğini seçin.</ahelp>" @@ -24295,7 +22012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Sonnot için n msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149096\n" -"65\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Seçenekler" @@ -24304,7 +22020,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151256\n" -"66\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Anlamı" @@ -24313,7 +22028,6 @@ msgstr "Anlamı" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147094\n" -"27\n" "help.text" msgid "Per page" msgstr "Her sayfa için" @@ -24322,7 +22036,6 @@ msgstr "Her sayfa için" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148983\n" -"28\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." msgstr "Dipnot numaralandırmasını her sayfanın başında yeniden başlatır. Bu seçenek sadece <emph>Konum </emph>alanındaki <emph>Sayfa sonu </emph>onay kutusu seçili ise kullanılabilir." @@ -24331,7 +22044,6 @@ msgstr "Dipnot numaralandırmasını her sayfanın başında yeniden başlatır. msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149040\n" -"29\n" "help.text" msgid "Per chapter" msgstr "Her bölüm için" @@ -24340,7 +22052,6 @@ msgstr "Her bölüm için" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152766\n" -"30\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." msgstr "Her bölümün başlangıcında dipnotları numaralandırmayı baştan başlatır." @@ -24349,7 +22060,6 @@ msgstr "Her bölümün başlangıcında dipnotları numaralandırmayı baştan b msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155147\n" -"31\n" "help.text" msgid "Per document" msgstr "Her belge için" @@ -24358,7 +22068,6 @@ msgstr "Her belge için" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153347\n" -"32\n" "help.text" msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Belgedeki dipnotları sıralı numaralandırır." @@ -24367,7 +22076,6 @@ msgstr "Belgedeki dipnotları sıralı numaralandırır." msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149167\n" -"33\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" @@ -24376,7 +22084,6 @@ msgstr "Burdan başla" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3156268\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Belgedeki ilk dipnot için bir sayı girin. Bu seçenek sadece <emph>Sayma </emph>kutusundaki \"Belge başına\" seçeneğini işaretlediyseniz kullanılabilir.</ahelp>" @@ -24385,7 +22092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Belgedeki ilk di msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151036\n" -"50\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -24394,7 +22100,6 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150587\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Bilgi metnindeki dipnot numarasının önünde göstermek istediğiniz metni girin.</ahelp> Örneğin, \"Dipnot 1\" şeklinde gösterim için bu alana \"Dipnot\" yazın." @@ -24403,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Bilgi metnindeki d msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3156364\n" -"52\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -24412,7 +22116,6 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155906\n" -"53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Bilgi metnindeki dipnot numarasından sonra göstermek istediğiniz metni girin.</ahelp> Örneğin, \"1)\" şeklinde gösterim için bu alana \")\" yazın." @@ -24429,7 +22132,6 @@ msgstr "Dipnot numaraları varsayılan olarak dipnot alanının soluna hizalanı msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148875\n" -"3\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -24438,7 +22140,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148888\n" -"5\n" "help.text" msgid "End of page" msgstr "Sayfa sonu" @@ -24447,7 +22148,6 @@ msgstr "Sayfa sonu" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151385\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Dipnotları sayfanın altında gösterir.</ahelp>" @@ -24456,7 +22156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Dipnotları say msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149549\n" -"7\n" "help.text" msgid "End of document" msgstr "Belge sonu" @@ -24465,7 +22164,6 @@ msgstr "Belge sonu" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150123\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Dipnotları sonnot olarak belgenin sonunda gösterir.</ahelp>" @@ -24474,7 +22172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Dipnotları sonn msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155871\n" -"35\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" @@ -24483,7 +22180,6 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150695\n" -"36\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "Belgenizdeki dipnotlarda düzgün bir görüntü sağlamak için, dipnotlar için bir paragraf biçemi atayın." @@ -24492,7 +22188,6 @@ msgstr "Belgenizdeki dipnotlarda düzgün bir görüntü sağlamak için, dipnot msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147418\n" -"37\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -24501,7 +22196,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147620\n" -"38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Dipnot metni için paragraf biçemi seçin.</ahelp>" @@ -24510,7 +22204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Dipnot metni msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147495\n" -"39\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -24519,7 +22212,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3145128\n" -"40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Dipnotlar için kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin.</ahelp>" @@ -24528,7 +22220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Dipnotlar iç msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149229\n" -"49\n" "help.text" msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." msgstr "Bu seçenek sadece <emph>Konum</emph> alanındaki <emph>Belge sonu</emph> onay kutusu seçili ise kullanılabilir." @@ -24537,7 +22228,6 @@ msgstr "Bu seçenek sadece <emph>Konum</emph> alanındaki <emph>Belge sonu</emph msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147742\n" -"61\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" @@ -24546,7 +22236,6 @@ msgstr "Karakter Biçemleri" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3146335\n" -"62\n" "help.text" msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." msgstr "Dipnot sabitleyicileri ve metin için biçemler atayabilirsiniz. Önceden tanımlanmış dipnot biçemleri, ya da farklı biçem kullanabilirsiniz." @@ -24555,7 +22244,6 @@ msgstr "Dipnot sabitleyicileri ve metin için biçemler atayabilirsiniz. Öncede msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149834\n" -"63\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Metin alanı" @@ -24564,7 +22252,6 @@ msgstr "Metin alanı" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147592\n" -"64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Belgenizin metin alanındaki dipnot sabitleyicileri için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin. </ahelp>" @@ -24573,7 +22260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Belgeni msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148845\n" -"55\n" "help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Dipnot alanı" @@ -24582,7 +22268,6 @@ msgstr "Dipnot alanı" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148863\n" -"56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Dinnot alanında dipnot numaralandırması için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin.</ahelp>" @@ -24591,7 +22276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Dinnot alanı msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155575\n" -"41\n" "help.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Devam uyarısı" @@ -24600,7 +22284,6 @@ msgstr "Devam uyarısı" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148445\n" -"43\n" "help.text" msgid "End of Footnote" msgstr "Dipnotun Sonu" @@ -24609,7 +22292,6 @@ msgstr "Dipnotun Sonu" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151091\n" -"46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Dipnotların bir sonraki sayfada da devam ettiği durumlarda göstermek istediğiniz metni girin, örneğin \"Devamı şu sayfadadır \". $[officename] Writer takip eden sayfa numarasını otomatik olarak ekler.</ahelp>" @@ -24618,7 +22300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Dipnotların bir s msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154784\n" -"45\n" "help.text" msgid "Start of next page" msgstr "Sonraki sayfanın başlangıcı" @@ -24627,7 +22308,6 @@ msgstr "Sonraki sayfanın başlangıcı" msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154089\n" -"44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Dipnotların devam ettiği sayfada göstermek istediğiniz metni girin, örneğin, \"Şu sayfadan devam etmektedir \". $[officename] Writer önceki sayfa numarasını otomatik olarak ekler.</ahelp>" @@ -24644,7 +22324,6 @@ msgstr "Son notlar" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3156321\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Sonnotlar</link>" @@ -24653,7 +22332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Sonnotlar< msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3151182\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Sonnotlar için biçimlendirmeyi açar.</ahelp> Sonnotun numaralandırma türü ve uygulanacak Biçemler kullanılabilir seçeneklerdir." @@ -24662,7 +22340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Sonnotlar içi msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149292\n" -"3\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Otomatik Numaralandırma" @@ -24671,7 +22348,6 @@ msgstr "Otomatik Numaralandırma" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151178\n" -"4\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Burdan başla" @@ -24680,7 +22356,6 @@ msgstr "Burdan başla" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147512\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Belgedeki ilk sonnotun numarasını girin.</ahelp> Bu, eğer sonnot numaralamasının birden fazla belgeye yayılmasını istiyorsanız yararlıdır." @@ -24689,7 +22364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Belgedeki ilk son msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3150702\n" -"13\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -24698,7 +22372,6 @@ msgstr "Önce" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3152943\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Not metni içerisindeki sonnot numarasın önünde görülmesini istediğiniz metni girin.</ahelp> Örneğin, \"re: 1\" göstermek için \"re: \" yazın." @@ -24707,7 +22380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Not metni içerisin msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149804\n" -"15\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Sonuna ekle:" @@ -24716,7 +22388,6 @@ msgstr "Sonuna ekle:" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3153535\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Note metni içindeki sonnot numarasından sonra göstermek istediğiniz metni girin.</ahelp> Örneğin, \"1)\" göstermek için \")\" girin." @@ -24725,7 +22396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Note metni içindek msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3152952\n" -"6\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" @@ -24734,7 +22404,6 @@ msgstr "Biçemler" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3150970\n" -"7\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "Belgenizdeki sonnotlar için tek düze bir görüntüyü garantilemek için, dipnotlara bir paragraf biçemi atayın." @@ -24743,7 +22412,6 @@ msgstr "Belgenizdeki sonnotlar için tek düze bir görüntüyü garantilemek i msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151312\n" -"8\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -24752,7 +22420,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147526\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Son not metni için paragraf biçemi seçin.</ahelp>" @@ -24761,7 +22428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Son not metni msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154470\n" -"11\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -24770,7 +22436,6 @@ msgstr "Sayfa" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3154569\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Son notlar için kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin.</ahelp>" @@ -24779,7 +22444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Son notlar iç msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3155901\n" -"20\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Karakter Biçemleri" @@ -24788,7 +22452,6 @@ msgstr "Karakter Biçemleri" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3149692\n" -"21\n" "help.text" msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." msgstr "Sonnot sabitleyici ve metinlere biçem atayabilirsiniz. Önceden tanımlanmış sonnot biçemlerini veya farklı birini kullanabilirsiniz." @@ -24797,7 +22460,6 @@ msgstr "Sonnot sabitleyici ve metinlere biçem atayabilirsiniz. Önceden tanıml msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154198\n" -"22\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Metin alanı" @@ -24806,7 +22468,6 @@ msgstr "Metin alanı" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3159200\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Belgenizin metin alanındaki sonnot sabitleyicisi için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin.</ahelp>" @@ -24815,7 +22476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Belgeniz msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151326\n" -"18\n" "help.text" msgid "Endnote area" msgstr "Sonnot alanı" @@ -24824,7 +22484,6 @@ msgstr "Sonnot alanı" msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3155182\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Sonnot alanındaki sonnot rakamları için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin.</ahelp>" @@ -24849,7 +22508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dönüştürmek; metin, tablolara</bookmark_value><bookm msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147402\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Metni Tabloya Dönüştür</link>" @@ -24858,7 +22516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3145829\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Seçilmiş metni bir tabloya veya seçilmiş tabloyu metne dönüştür.</ahelp></variable>" @@ -24867,7 +22524,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Seçilmiş msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150015\n" -"15\n" "help.text" msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." msgstr "Dönüşümün türüne göre bu iletişimdeki seçenekler kullanılabilir." @@ -24876,7 +22532,6 @@ msgstr "Dönüşümün türüne göre bu iletişimdeki seçenekler kullanılabil msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3145247\n" -"3\n" "help.text" msgid "Separate text at" msgstr "Metinden ayır" @@ -24885,7 +22540,6 @@ msgstr "Metinden ayır" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148388\n" -"4\n" "help.text" msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." msgstr "Bir ayraç, aynen bir sekme gibi, seçilen metindeki sütun sınırlarını işaretler. Seçimdeki her paragraf tabloda bir satıra dönüştürülür. Benzer şekilde, bir tabloyu metine dönüştürdüğünüzde, sütun işaretleyicileri belirlediğiniz bir karakterle değiştirilier ve her satır ayrı bir paragrafa dönüşür." @@ -24894,7 +22548,6 @@ msgstr "Bir ayraç, aynen bir sekme gibi, seçilen metindeki sütun sınırları msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150936\n" -"6\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -24903,7 +22556,6 @@ msgstr "Sekmeler" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3149027\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Sekmeleri sütun işaretçisi olarak kullanarak metni bir tabloya dönüştürür.</ahelp>" @@ -24912,7 +22564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Sekmeleri sütun msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"10\n" "help.text" msgid "Semicolons" msgstr "Noktalı Virgül" @@ -24921,7 +22572,6 @@ msgstr "Noktalı Virgül" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147565\n" -"11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Sütun işaretçisi olarak noktalı virgül (;) kullanarak metni bir tabloya dönüştürür.</ahelp>" @@ -24930,7 +22580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Sütun iş msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151273\n" -"12\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" @@ -24939,7 +22588,6 @@ msgstr "Paragraf" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154645\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Metni sütun işaretçisi olarak paragrafları kullaranarak bir tabloya dönüştürür.</ahelp>" @@ -24948,7 +22596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Metni sütu msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151184\n" -"16\n" "help.text" msgid "Other:" msgstr "Diğer:" @@ -24957,7 +22604,6 @@ msgstr "Diğer:" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150256\n" -"17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Sütun işaretçisi olarak, kutuya yazacağınız karakteri kullanarak metni tabloya dönüştürür.</ahelp>" @@ -24966,7 +22612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Sütun işaret msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149295\n" -"20\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Metin kutusu" @@ -24975,7 +22620,6 @@ msgstr "Metin kutusu" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3151175\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Sütun işaretçisi olarak kullanmak istediğiniz karakteri yazınız.</ahelp>" @@ -24984,7 +22628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Sütun işare msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147508\n" -"18\n" "help.text" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte" @@ -24993,7 +22636,6 @@ msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154278\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Sütun işaretleyicinin konumunu dikkate almadan eşit genişlikte sütunlar oluşturur.</ahelp>" @@ -25002,7 +22644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Sütun iş msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150703\n" -"14\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Otomatik Biçimlendirme" @@ -25011,7 +22652,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id31542781\n" -"19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Tablo içi önceden tanımlanmış bir düzen seçebileceğiniz <emph>Otomatik Biçimlendirme</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>" @@ -25020,7 +22660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Tablo içi önceden tanımlanmış bir düzen seçebile msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154097\n" -"22\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -25029,7 +22668,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149802\n" -"23\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Başlık" @@ -25038,7 +22676,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3153535\n" -"28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Tablonun ilk satırını başlık olarak biçimlendirir.</ahelp>" @@ -25047,7 +22684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Tablonun il msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150359\n" -"24\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Başlığı tekrar et" @@ -25056,7 +22692,6 @@ msgstr "Başlığı tekrar et" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150973\n" -"29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Tablo boyunca her sayfada tablo başlığını tekrarlar.</ahelp>" @@ -25081,7 +22716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İlk n satırını başlık olarak tekrar eder.</ahelp> msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151315\n" -"25\n" "help.text" msgid "Don't split table" msgstr "Tabloyu bölme" @@ -25090,7 +22724,6 @@ msgstr "Tabloyu bölme" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147530\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Sayfalar boyunca tabloyu bölmez.</ahelp>" @@ -25099,7 +22732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Sayfalar msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154472\n" -"26\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" @@ -25108,7 +22740,6 @@ msgstr "Kenarlık" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154570\n" -"31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Tabloya ve tablo hücresine kenarlık ekler.</ahelp>" @@ -25133,7 +22764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar;satırları sırlama</bookmark_value> <boo msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149353\n" -"1\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -25142,7 +22772,6 @@ msgstr "Sırala" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150015\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>" msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Seçilen paragrafları alfabetik ya da nümerik olarak sıralar.</ahelp> En fazla üç tane sıralama anahtarı tanımlayabilir ve alfanümerik ve nümerik sıralama anahtarlarını birleştirebilirsiniz.</variable>" @@ -25151,7 +22780,6 @@ msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Seçilen paragrafla msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150931\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sort criteria" msgstr "Sıralama ölçütü" @@ -25160,7 +22788,6 @@ msgstr "Sıralama ölçütü" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149029\n" -"4\n" "help.text" msgid "Keys 1 to 3" msgstr "1 'den 3 'e kadar anahtarlar" @@ -25169,7 +22796,6 @@ msgstr "1 'den 3 'e kadar anahtarlar" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3147170\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Ek sıralama kriterlerini belirler. Sıralama anahtarlarını da birleştirebilirsiniz.</ahelp>" @@ -25178,7 +22804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Ek sıralama kriterler msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147565\n" -"6\n" "help.text" msgid "Column 1 to 3" msgstr "1 'den 3 'e kadar sütun" @@ -25187,7 +22812,6 @@ msgstr "1 'den 3 'e kadar sütun" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154644\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Sıralama için temel olarak kullanacağınız tablo sütun sayısını girin.</ahelp>" @@ -25196,7 +22820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Sıralama için teme msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150254\n" -"9\n" "help.text" msgid "Key type 1 to 3" msgstr "1 'den 3 'e kadar anahtar türü" @@ -25205,7 +22828,6 @@ msgstr "1 'den 3 'e kadar anahtar türü" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149752\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Kullanmak istediğiniz sıralama seçeneğini seçin.</ahelp>" @@ -25214,7 +22836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Kullanmak istediği msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151177\n" -"16\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Düzenle" @@ -25231,7 +22852,6 @@ msgstr "Azalan" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154270\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Artan sıra ile sıralar, (örneğin, 1, 2, 3 veya a, b, c).</ahelp>" @@ -25240,7 +22860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Artan sıra ile sırala msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150708\n" -"19\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Azalan" @@ -25249,7 +22868,6 @@ msgstr "Azalan" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3152946\n" -"20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Azalan sıra ile sıralar (örneğin, 9, 8, 7 veya z, y, x).</ahelp>" @@ -25258,7 +22876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Azalan sıra ile sır msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149812\n" -"11\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -25267,7 +22884,6 @@ msgstr "Yön" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153540\n" -"12\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -25276,7 +22892,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150973\n" -"13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Tablodaki sütunu mevcut sıralama seçeneğine göre sıralar.</ahelp>" @@ -25285,7 +22900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Tablodaki sütunu m msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147526\n" -"14\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" @@ -25294,7 +22908,6 @@ msgstr "Satırlar" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153677\n" -"15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Mevcut sıralama seçeneğine göre tablodaki satırları ya da paragrafları sıralar.</ahelp>" @@ -25303,7 +22916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Mevcut sıralama seçe msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151312\n" -"21\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" @@ -25312,7 +22924,6 @@ msgstr "Ayırıcı" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150350\n" -"22\n" "help.text" msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." msgstr "Paragraflar yazdırılamaz paragraf işaretleri ile ayrılır. Paragrafları sıralarken bu sekmeleri veya bir karakteri ayraç olarak tanımlayabilirsiniz." @@ -25321,7 +22932,6 @@ msgstr "Paragraflar yazdırılamaz paragraf işaretleri ile ayrılır. Paragrafl msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154570\n" -"23\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -25330,7 +22940,6 @@ msgstr "Sekmeler" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Eğer seçilen paragrafla sekmelerle ayrılmış bir listeye karşılık geliyorsa bu seçeneği seçin.</ahelp>" @@ -25339,7 +22948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">Eğer seçilen paragra msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154190\n" -"25\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -25348,25 +22956,22 @@ msgstr "Karakter" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159196\n" -"26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Seçilen alanda ayraç olarak kullanmak istediğiniz karakteri girin.</ahelp> $[officename] ayraçları kullanarak, sıralama anahtarının seçilen paragraftaki yerine karar verir." #: 06100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151324\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seç" #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155178\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Ayraç olarak kullanmak istediğiniz karakteri seçebildiğiniz <emph>Özel Karakterler</emph> iletişim kutusunu açar.</ahelp>" @@ -25375,7 +22980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Ayraç olarak kulla msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149482\n" -"33\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -25384,7 +22988,6 @@ msgstr "Dil" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3151252\n" -"34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Sıralama kurallarını belirleyen dili seçiniz.</ahelp> Bazı diller özel karakterleri diğerlerine göre farklı sıralar." @@ -25393,7 +22996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Sıralama kuralları msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"35\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak" @@ -25402,7 +23004,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak" msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154838\n" -"36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Bir tabloyuyu sıraladığınızda büyük ve küçük harfleri ayırır. Asya dilleri için özel kullanım uygulanır.</ahelp>" @@ -25427,7 +23028,6 @@ msgstr "Hesaplamalar" msgctxt "" "06110000.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Hesaplamalar</link>" @@ -25436,7 +23036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Hesaplama msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3150021\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Seçilen formülü hesaplar ve sonucu taşıma panosuna kopyalar.</ahelp>" @@ -25453,7 +23052,6 @@ msgstr "Sayfa Biçimlendirme" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3155961\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Sayfa Biçimlendirme</link>" @@ -25462,7 +23060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Say msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3150249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Belge içerisindeki sayfa biçimlerini günceller ve <emph>Durum Çubuğu</emph>nda gösterilen toplam sayfa sayısını tekrar hesaplar.</ahelp>" @@ -25471,7 +23068,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Belge içerisindek msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154766\n" -"4\n" "help.text" msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." msgstr "Uzun belgelerdesayfa biçimlendirme bi süre alabilir." @@ -25488,7 +23084,6 @@ msgstr "Geçerli Dizin" msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Geçerli Dizin</link>" @@ -25497,19 +23092,17 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Geçe msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3149499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Geçerli dizini günceller.</ahelp> Geçerli dizin imlecin bulunduğu dizindir." #: 06160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>. The following commands are also available in the context menu:" -msgstr "Bir dizine veya içindekiler dizinine sağ tıklayın ve sonra <emph>Dizin/Tablo Güncelle</emph> 'yi seçin. İçerik menüsünde aşağıdaki komutlar da etkindir:" +msgstr "Bir dizine veya içindekiler dizinine sağ tıklayın ve sonra <emph>Dizin veya İçindekileri Güncelle</emph>'yi seçin. İçerik menüsünde aşağıdaki komutlar da etkindir:" #: 06160000.xhp msgctxt "" @@ -25517,13 +23110,12 @@ msgctxt "" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "Edit Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Dizin veya İçindekileri Güncelle" #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3151387\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Geçerli dizin veya tabloyu düzenler.</ahelp>" @@ -25534,13 +23126,12 @@ msgctxt "" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Delete Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Dizin veya İçindekileri Sil" #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3155625\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Geçerli bir tabloyu siler.</ahelp>" @@ -25557,7 +23148,6 @@ msgstr "Tüm Dizinler ve Tablolar" msgctxt "" "06170000.xhp\n" "hd_id3149875\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">Tüm Dizinler ve Tablolar</link>" @@ -25566,7 +23156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Table msgctxt "" "06170000.xhp\n" "par_id3150211\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Mevcut belge içerisindeki tüm dizinleri ve içindekiler dizinlerini günceller. İmleci, bu komutu kullanmadan önce, bir dizin veya tabloya yerleştirmeniz gerekmez.</ahelp>" @@ -25583,7 +23172,6 @@ msgstr "Satır numaralaması" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154705\n" -"1\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Satır numaralaması" @@ -25592,7 +23180,6 @@ msgstr "Satır numaralaması" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." msgstr "<variable id=\"zeinum\">Mevcut belgedeli satır numalarını ekler, kaldırır veya onları biçimlendirir. Bir paragrafı satır numaralandırmadan dışlamak için, paragrafa tıklayın, <emph>Biçim - Paragraf</emph>'ı seçin, <emph>Numaralama</emph> sekmesine tıklayın ve <emph>Bu paragrafın da satırlarını numarala</emph> onay kutusunu temizleyin.</variable> Bir paragraf biçemini de satır numaralamadan dışlayabilirsiniz." @@ -25609,7 +23196,6 @@ msgstr "Satır numaralandırma HTML biçiminde kullanılamaz." msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3146965\n" -"5\n" "help.text" msgid "Show numbering" msgstr "Numaralandırmayı göster" @@ -25618,7 +23204,6 @@ msgstr "Numaralandırmayı göster" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3147295\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Mevcut belgeye satır numarası ekler.</ahelp>" @@ -25627,7 +23212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Mevcut bel msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3083449\n" -"7\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Görünüm" @@ -25636,7 +23220,6 @@ msgstr "Görünüm" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3155621\n" -"8\n" "help.text" msgid "Set the properties of the line numbering." msgstr "Satır numaralandırma özelliklerini ayarlar." @@ -25645,7 +23228,6 @@ msgstr "Satır numaralandırma özelliklerini ayarlar." msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"9\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Karakter Biçemi" @@ -25654,7 +23236,6 @@ msgstr "Karakter Biçemi" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153000\n" -"10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Satır numaraları için kullanmak istediğiniz biçemi seçin.</ahelp>" @@ -25663,7 +23244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Satır num msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149880\n" -"11\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Biçim" @@ -25672,7 +23252,6 @@ msgstr "Biçim" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Kullanmak istediğiniz numaralama biçemini seçin.</ahelp>" @@ -25681,7 +23260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Kullanmak msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150569\n" -"13\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -25690,7 +23268,6 @@ msgstr "Konum" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150932\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Satır numaralarının görünmesini istediğiniz yeri seçin.</ahelp>" @@ -25699,7 +23276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Satır msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3155986\n" -"15\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Uzaklık" @@ -25708,7 +23284,6 @@ msgstr "Uzaklık" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153719\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Satır numarası ve metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin.</ahelp>" @@ -25717,7 +23292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Satır numar msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151183\n" -"17\n" "help.text" msgid "Interval" msgstr "Aralık" @@ -25726,7 +23300,6 @@ msgstr "Aralık" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3151272\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Satır numaraları için sayma aralığını girin</ahelp>" @@ -25735,7 +23308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Satır numa msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3156321\n" -"19\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" @@ -25744,7 +23316,6 @@ msgstr "Ayırıcı" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150765\n" -"20\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." msgstr "Sayma aralığı birden fazla olduğu durumlarda gösterilmesi için bir ayırıcı karakter girebilirsiniz." @@ -25753,7 +23324,6 @@ msgstr "Sayma aralığı birden fazla olduğu durumlarda gösterilmesi için bir msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150258\n" -"22\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -25762,7 +23332,6 @@ msgstr "Metin" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149286\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Ayırıcı olarak kullanmak istediğiniz metni girin.</ahelp>" @@ -25771,7 +23340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Ayırıcı ola msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149757\n" -"24\n" "help.text" msgid "Every" msgstr "Her" @@ -25780,7 +23348,6 @@ msgstr "Her" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Ayırıcılar arasında bırakılacak satır numarasını girin.</ahelp>" @@ -25789,7 +23356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Ayırıcılar msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153532\n" -"26\n" "help.text" msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." msgstr "Ayırıcılar sadece numaralandırılmamış satırlarda gösterilmektedir." @@ -25798,7 +23364,6 @@ msgstr "Ayırıcılar sadece numaralandırılmamış satırlarda gösterilmekted msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3152962\n" -"27\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Say" @@ -25807,7 +23372,6 @@ msgstr "Say" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150358\n" -"28\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." msgstr "Satır sayımına boş paragrafların veya metin çerçevelerindeki satırların dahil edilip edilmeyeceğini belirtin." @@ -25816,7 +23380,6 @@ msgstr "Satır sayımına boş paragrafların veya metin çerçevelerindeki sat msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3153677\n" -"29\n" "help.text" msgid "Blank lines" msgstr "Boş satırlar" @@ -25825,7 +23388,6 @@ msgstr "Boş satırlar" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150973\n" -"30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Satır sayımında boş paragrafları dahil eder.</ahelp>" @@ -25834,7 +23396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Satır sayım msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154476\n" -"31\n" "help.text" msgid "Lines in text frames" msgstr "Metin çerçevesi içindeki satırlar" @@ -25843,7 +23404,6 @@ msgstr "Metin çerçevesi içindeki satırlar" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150995\n" -"32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Metin çerçevelerindeki metne satır numaraları ekler. Numaralandırma her metin çerçevesinde baştan başlar ve belgenin esas metin alanındaki satır sayımından hariç tutulur.</ahelp> <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">Bağlantılı çerçevelerde</link> numaralandırma baştan başlamaz." @@ -25852,7 +23412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Metin msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151320\n" -"34\n" "help.text" msgid "Restart every new page" msgstr "Her yeni sayfayı baştan başlat" @@ -25861,7 +23420,6 @@ msgstr "Her yeni sayfayı baştan başlat" msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149685\n" -"35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Satır numaralamasını belgedeki her sayfanın başından yeniden başlatır.</ahelp>" @@ -25878,7 +23436,6 @@ msgstr "Tümünü güncelle" msgctxt "" "06190000.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Hepsini Güncelle</link>" @@ -25887,7 +23444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Hepsini msgctxt "" "06190000.xhp\n" "par_id3153004\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Mevcut belgedeki tüm bağlantıları, dizinleri, içerik dizinini ve sayfa biçimlendirmelerini günceller.</ahelp>" @@ -25904,7 +23460,6 @@ msgstr "Alanlar" msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3083281\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>" @@ -25913,7 +23468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</lin msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154656\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Mevcut belgedeki tüm alanların içeriklerini günceller.</ahelp>" @@ -25930,7 +23484,6 @@ msgstr "Bağlantılar" msgctxt "" "06210000.xhp\n" "hd_id3155962\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar</link>" @@ -25939,7 +23492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar msgctxt "" "06210000.xhp\n" "par_id3149499\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Mevcut belgedeki bağlantıları günceller.</ahelp>" @@ -25956,7 +23508,6 @@ msgstr "Bütün Çizelgeler" msgctxt "" "06220000.xhp\n" "hd_id3155959\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">Bütün Çizelgeler</link>" @@ -25965,7 +23516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">Bütün msgctxt "" "06220000.xhp\n" "par_id3150344\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Geçerli belgedeki çizelgeleri günceller.</ahelp>" @@ -25990,7 +23540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>güncelleme; metin belgeleri</bookmark_value>" msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3154704\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Güncelle</link>" @@ -25999,7 +23548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Güncelle</l msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3149501\n" -"2\n" "help.text" msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." msgstr "Alan ve dizinler gibi devingen içeriğe sahip geçerli belgedeki ögeleri günceller." @@ -26084,13 +23632,21 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Form mektubu oluşturmak için Posta Birleştirme Sihirbazını başlatır veya bir çok alıcıya e-posta iletisi gönderir.</ahelp>" +#: mailmerge00.xhp +msgctxt "" +"mailmerge00.xhp\n" +"par_idN10563\n" +"help.text" +msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:" +msgstr "" + #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesi</link>" +msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>." +msgstr "İlk adım: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesini Seç</link>" #: mailmerge00.xhp msgctxt "" @@ -26105,24 +23661,24 @@ msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" -msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesi" +msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document" +msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesini Seç" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesi</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Başlangıç Belgesini Seç</link>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." -msgstr "Posta birleştirme belgesinde temel olarak kullanmak istediğiniz belgeyi belirtir." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirme belgesinde temel olarak kullanmak istediğiniz belgeyi belirtir.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26217,8 +23773,8 @@ msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> <emph>Posta Birleştirme Alıcıları</emph> dialoğunu açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir şablon seçim penceresini açar.</ahelp>" #: mailmerge01.xhp msgctxt "" @@ -26249,32 +23805,40 @@ msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Belge Türü</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>" +msgstr "Sonraki adım: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Belge Türünü Seç</link>" -#: mailmerge02.xhp +#: mailmerge01.xhp msgctxt "" -"mailmerge02.xhp\n" +"mailmerge01.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı</link> gözden geçirmesi" + +#: mailmerge02.xhp +msgctxt "" +"mailmerge02.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" -msgstr "Posta Birleştirme Sihribazı - Belge Türü" +msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" +msgstr "Posta Birleştirme Sihribazı - Belge Türünü Seç" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Belge Türü</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Posta Birleştirme Sihribazı - Belge Türünü Seç</link>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the type of mail merge document to create." -msgstr "Oluşturmak için posta birleştirme belgesinin türünü belirleyin." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Oluşturulacak posta birleştirme belgesinin türünü belirtin.</ahelp>" #: mailmerge02.xhp msgctxt "" @@ -26313,8 +23877,16 @@ msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Adresler</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "Sonraki adım: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Adresler</link>" + +#: mailmerge02.xhp +msgctxt "" +"mailmerge02.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı</link> gözden geçirmesi" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -26337,31 +23909,31 @@ msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." -msgstr "Posta birleştirme belgesi için alıcıları ve adres bloğunun anahatlarını belirler." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirme belgesi için alıcıları ve adres bloğunun anahatlarını belirler.</ahelp>" #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" -msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>." -msgstr "Posta Bileştirme sihirbazı, hali hazırda adres veritabanı alanları içeren metin belgesininde başlatılınca bu sayfada açılır. Eğer sihirbaz doğrudan bu sayfada açılırsa, <emph>Adres seçme listesi</emph> düğmesi <emph>Farklı adres listesi</emph> olarak çağrılır." +msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>." +msgstr "Posta Bileştirme sihirbazı, hali hazırda adres veritabanı alanları içeren metin belgesininde başlatılınca bu sayfada açılır. Eğer sihirbaz doğrudan bu sayfada açılırsa, <emph>Adres Seçme Listesi</emph> düğmesi <emph>Farklı Adres Listesi</emph> olarak çağrılır." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" -msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." -msgstr "Bu sayfanın başlığı mektuplar için <emph>Adres bloğu</emph> ve e-posta mesajları için <emph>Adres listesi</emph>dir." +msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages." +msgstr "Bu sayfanın başlığı mektuplar için <emph>Adres bloğu ekle</emph> ve e-posta mesajları için <emph>Adres listesi seç</emph>tir." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" -msgid "Select address list" +msgid "Select Address List" msgstr "Adres Listesini Seç" #: mailmerge03.xhp @@ -26452,6 +24024,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Eşleşen Alanlar</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_idN105A1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Veri ile doldurulmuş adres bloğu şablonunun bir ön izlemesini gösterir.</ahelp>" + #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -26473,8 +24053,24 @@ msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Selamlama oluştur</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>" +msgstr "Sonraki adım: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Selamlama oluştur</link>" + +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"hd_idN105834\n" +"help.text" +msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." +msgstr "Alternatif olarak <emph>Sonlandır</emph> düğmesine tıklayarak <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Posta Birleştirme Araç çubuğunu</link> kullanarak posta birleştirme sürecini sonlandırabilirsiniz." + +#: mailmerge03.xhp +msgctxt "" +"mailmerge03.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı</link> gözden geçirmesi" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26489,16 +24085,16 @@ msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Bir Selamlama Oluştur</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Selamlama Oluştur</link>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." -msgstr "Selamlama için özellikleri belirleyin. Eğer posta birleştirme veritabanı cinsiyet bilgisi içeriyorsa alıcıların cinsiyetine göre farklı selamlamalar belirleyebilirsiniz." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selamlama için özellikleri belirleyin.</ahelp> Eğer posta birleştirme veritabanı cinsiyet bilgisi içeriyorsa alıcıların cinsiyetine göre farklı selamlamalar belirleyebilirsiniz." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26697,32 +24293,72 @@ msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Düzeni Ayarla</link>" +msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "Sonraki adım: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Düzeni Ayarla</link>" + +#: mailmerge04.xhp +msgctxt "" +"mailmerge04.xhp\n" +"hd_idN10584\n" +"help.text" +msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." +msgstr "Alternatif olarak <emph>Sonlandır</emph> düğmesine tıklayarak <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Posta Birleştirme Araç Çubuğunu</link> kullanarak posta birleştirme sürecini sonlandırabilirsiniz." + +#: mailmerge04.xhp +msgctxt "" +"mailmerge04.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı</link> gözden geçirmesi" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Layout" -msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Anahat" +msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" +msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Anahatı Ayarla" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Anahatı ayarla</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Anahatı Ayarla</link>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" -msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." -msgstr "Belge içerisinde adres bloklarının ve selamlarının konumunu belirtin." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Belge içerisinde adres bloklarının ve selamlarının konumunu belirtin.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10544\n" +"help.text" +msgid "Address Block Position" +msgstr "Adres Bölümü Konumu" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10564\n" +"help.text" +msgid "From top" +msgstr "Yukardan" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayfanın üst kenarı ile adres bloğunun üst kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin.</ahelp>" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26759,18 +24395,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayfanın sol kenarı ile adres bloğunun sol kenarı a #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" -"par_idN10564\n" -"help.text" -msgid "From top" -msgstr "Yukardan" - -#: mailmerge05.xhp -msgctxt "" -"mailmerge05.xhp\n" -"par_idN10568\n" +"par_idN10545\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayfanın üst kenarı ile adres bloğunun üst kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin.</ahelp>" +msgid "Salutation Position" +msgstr "Selamlama Konumu" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -26804,6 +24432,22 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Selamlamayı aşağı taşır.</ahelp>" +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10573\n" +"help.text" +msgid "Preview area" +msgstr "Ön izleme alanı" + +#: mailmerge05.xhp +msgctxt "" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10577\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayfada selamlama konumlamasının bir ön izlemesini görüntüler.</ahelp>" + #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -26831,1234 +24475,706 @@ msgstr "Görünümü yukarı ve aşağı hareket ettirmek için önizlemedeki i #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" -"par_idN10580\n" +"hd_idN10584\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Belgeyi düzenle</link>" +msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process." +msgstr "<emph>Sonlandır</emph> düğmesine tıklayarak <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Posta Birleştirme Araç çubuğunu</link> kullanarak posta birleştirme sürecini sonlandırabilirsiniz." -#: mailmerge06.xhp +#: mailmerge05.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"tit\n" +"mailmerge05.xhp\n" +"par_idN10571\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" -msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Birleştirmeyi Hazırla" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı</link> gözden geçirmesi" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10543\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Belgeyi Düzenle</link>" +msgid "Copies To" +msgstr "Şuraya kopyalar" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10553\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10539\n" "help.text" -msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document." -msgstr "Belge ön izlemelerine gözatın, tek alıcıları atlayın, ve ana belgeyi düzenleyin." +msgid "Copy To" +msgstr "Kopya" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10556\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Recipient" -msgstr "Alıcı" +msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Posta birleştirme</link> belgesi için ek e-posta alıcıları tanımla." -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN1055A\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirme belgesine ön izleme yapılacak alıcı için adres kaydı numarasını girin.</ahelp>" +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10604\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Adres kayıtları üzerinde kaydırma yapmak için gözat düğmelerini kullanın.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta kopyalarının alıcılarını noktalı virgül (;) ile ayırarak girin.</ahelp>" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN1055D\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10555\n" "help.text" -msgid "Exclude this recipient" -msgstr "Bu alıcıyı kullanma" +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_copyto.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10561\n" +"mm_copyto.xhp\n" +"par_idN10559\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut alıcıyı posta birleştirmde kullanmaz.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta alıcılarının kör kopyalarını, noktalı virgül (;) ile ayırarak girin.</ahelp>" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10564\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Edit Document" -msgstr "Belgeyi Düzenle" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Adres Listesini Özelleştir" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN10568\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN1053C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Tüm alıcılar için ana posta birleştirme belgesini düzenleyebilmeniz için sihirbazı simge durumuna küçültür.</ahelp> Sihirbaza dönmek için, <emph>Posta Birleştirme Sihirbazına Geri Dön</emph> düğmesine tıklayın." +msgid "Customize Address List" +msgstr "Adres Listesini Özelleştir" -#: mailmerge06.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge06.xhp\n" -"par_idN1056F\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10540\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Belgeyi Kişiselleştir</link>" +msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Adres listesini <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">posta birleştirme</link> belgeleri için özelleştirir." -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"tit\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10551\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" -msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Kişiselleştir" +msgid "Address list elements" +msgstr "Adres liste ögeleri" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10543\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10555\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\"> Posta Birleştirme Sihirbazı - Belgeyi Kişiselleştir</link>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">İstediğiniz alanı seçebilirsiniz; taşıma, silme, yeniden adlandırma.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10553\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10560\n" "help.text" -msgid "Edit documents for each recipient." -msgstr "Her alıcı için belgeleri düzenle." +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10556\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10564\n" "help.text" -msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." -msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı her alıcı arasında sayfa sonlandırmaları ile birleştirilmiş tek belge oluşturur. Sihirbazın bu sayfasına ulaştığınızda alıcıların isimleri ve adresleri yer alır." +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni metin alanı ekler.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10559\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN1056E\n" "help.text" -msgid "Edit individual document" -msgstr "Belgeleri tek tek düzenle" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1055D\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10572\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Kılavuzu küçültür böylece tek bir alıcı için posta gönderimini düzenleyebilirsiniz.</ahelp> Değişiklikleri yaptıktan sonra, <emph>Posta Birleştirme Sihirbazına Dön</emph> düğmesine tıklayın." +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen alanı siler.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN105FA\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10575\n" "help.text" -msgid "Search for" -msgstr "Bunun için ara" +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden adlandır" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN105FE\n" +"mm_cusaddlis.xhp\n" +"par_idN10579\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Birleştirilmiş belgede aramak istediğiniz metni girin, örneğin alıcının adı.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen metin alanını yeniden adlandırır.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10564\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Find" -msgstr "Bul" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Özel Selamlama" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10568\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN1053C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Aramayı başlatmak için tıklayın.</ahelp>" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Özel Selamlama" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1056B\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10540\n" "help.text" -msgid "Whole words only" -msgstr "Yalnızca tam sözcükler" +msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Posta birleştirme</link> veya <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-posta birleştirme</link> belgeleri için selamlama anahatlarını belirleyin. Bu iletişim penceresinin adı bayan ve erkek alıcılar için farklıdır." -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1056F\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10551\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Kelimelerin tamamını arar, büyük kelimelerin parçalarını değil.</ahelp>" +msgid "Salutation elements" +msgstr "Selamlama ögeleri" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10572\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10555\n" "help.text" -msgid "Backwards" -msgstr "Bir alta gönder" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir alanı seçin ve alanı diğer listeye sürükleyin.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10576\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10558\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli imleç konumundan belgenin başına doğru arama yapar.</ahelp>" +msgid ">" +msgstr ">" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10579\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN1055C\n" "help.text" -msgid "Match case" -msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı olarak" +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selamlama elemanları listesinden seçili alanı diğer listeye ekler. Bir alanı birden fazla kere ekleyebilirsiniz.</ahelp>" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN1057D\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN1055F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Aramadaki büyük ve küçük karakterleri ayırt eder.</ahelp>" +msgid "<" +msgstr "<" -#: mailmerge07.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge07.xhp\n" -"par_idN10580\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10563\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Kaydet, yazdır veya gönder</link>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Diğer listeden seçilen alanı kaldırır.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"tit\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10566\n" "help.text" -msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" -msgstr "Posta Birleştirme Sihirbazı - Kaydet, Yazdır & Gönder" +msgid "Drag salutation elements into the box below" +msgstr "Selamlama ögelerini aşağıdaki kutuya sürükleyin" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1054C\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN1056A\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Posta Birleştirme Sihirbazı - Kaydet, Yazdır veya Gönder</link>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanı sürükle bırak yaparak düzenle veya ok düğmelerini kullan.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1055C\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN1056D\n" +"help.text" +msgid "Customize salutation" +msgstr "Selamlamayı özelleştir" + +#: mm_cusgrelin.xhp +msgctxt "" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10571\n" "help.text" -msgid "Specifies the output options for mail merge documents." -msgstr "Toplu posta belgeleri için çıktı seçeneklerini belirler." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selamlama ve noktalama işaret alanları için listeden bir değer seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1055F\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN10574\n" "help.text" -msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard." -msgstr "Bu sayfanın görünümü seçtiğiniz seçeneklere bağlıdır. Ayarları belirledikten sonra sihirbazdan çıkmak için <emph>Bitir</emph> tıklayın." +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" -msgid "Save starting document" -msgstr "Başlangıç belgesini kaydet" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">İlk veritabanı kaydını mevcut selamlama anahattı ile önizlemesini gösterir.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1057C\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" +"par_idN1057B\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanı alanları içeren başlangıç belgesini kaydeder.</ahelp>" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Ok Düğmeleri)" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" -msgid "Save starting document" -msgstr "Başlangıç belgesini kaydet" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10583\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli belgeyi kaydeder.</ahelp>" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-Posta Mesajı" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10586\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN1053C\n" "help.text" -msgid "Save merged document" -msgstr "Birleştirilmiş belgeyi kaydet" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-Posta Mesajı" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1058A\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10540\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Birleştirilmiş belgeyi kaydeder.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-posta</link> eklentisi olarak göndereceğiniz dosya için selam ve iletiyi yazın.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1058D\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10554\n" "help.text" -msgid "Save as single document" -msgstr "Tek belge olarak kaydet" +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Bu e-posta bir selamlama içermeli" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10591\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10558\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Birleştirilmiş belgeyi tek dosya olarak kaydeder.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">E-postaya bir selamlama ekler.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10594\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN1055B\n" "help.text" -msgid "Save as individual documents" -msgstr "Kişisel belge olarak kaydet" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Kişiselleştirmiş selamlama ekle" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10598\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN1055F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Birleştirilmiş belgeleri her alıcı için ayrı bir dosya olarak kaydeder. Belgelerin dosya isimleri geçerli kayıt numarası ve alt çizgiyi takip eden girdiğiniz isimden oluşturulur. </ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kişiselleştirilmiş selamlama ekler. Varsayılan selamı kullanmak için bu onay kutusundaki seçimini kaldırın.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1059B\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10562\n" "help.text" -msgid "From" -msgstr "Gönderen" +msgid "Female" +msgstr "Bayan" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN1059F\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10566\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Buradan</emph> kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve <emph>Buraya</emph> kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir bayan alıcı için kişiselleştirilmiş selam seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN106DB\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10569\n" "help.text" -msgid "From" -msgstr "Gönderen" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN106E1\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN1056D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bayan alıcılar için <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Özel Selamlama</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105A2\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN1057E\n" "help.text" -msgid "To" -msgstr "Buraya" +msgid "Male" +msgstr "Bay" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105A6\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10582\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir bay alıcı için kişiselleştirilmiş selamlama seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105A9\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10585\n" "help.text" -msgid "Save Documents" -msgstr "Belgeleri aç" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105AD\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN10589\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgeleri kaydeder.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bay alıcılar için <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Özel Selamlama</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105B0\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN1059A\n" "help.text" -msgid "Print merged document" -msgstr "Birleştirilmiş belgeyi yazdır" +msgid "Field name" +msgstr "Alan adı" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105B4\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN1059E\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bazı alıcılar veya tümü için belgeleri yazdırır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cinsiyet bilgisini içeren adres veritabanı alanının alan adını seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105B7\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105A1\n" "help.text" -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" +msgid "Field value" +msgstr "Alan değeri" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105BB\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105A5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazıcıyı seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alıcının cinsiyetini gösteren alan değerini seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105BE\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105A8\n" "help.text" -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" +msgid "General salutation" +msgstr "Genel selamlama" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105C2\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105AC\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazıcı özelliklerini değiştirir.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer kişiselleştirilmiş bir selam oluşturulmazsa kullanmak için varsayılan selamlamayı seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105C5\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105AF\n" "help.text" -msgid "Print all documents" -msgstr "Tüm belgeleri yazdır" +msgid "Write your message here" +msgstr "Mesajınızı buraya yazın" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emabod.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105C9\n" +"mm_emabod.xhp\n" +"par_idN105B3\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Tüm alıcılar için belgeleri yazdırır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">E-postanın ana metnini girin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105DA\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"tit\n" "help.text" -msgid "Print Documents" -msgstr "Belgeleri Yazdır" +msgid "Send merged document as e-mail" +msgstr "Birleştirilmiş belgeyi E-Posta olarak gönder" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105DE\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"hd_id201703192214041173\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirme belgelerini yazdırır.</ahelp>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as e-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Birleştirilmiş belgeyi e-posta olarak gönder</link>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105E1\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_id201703192214161498\n" "help.text" -msgid "Send merged document as e-mail" -msgstr "Birleştirilmiş belgeyi E-Posta olarak gönder" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Çıktıları e-posta iletileri gibi tüm alıcılara veya bir kısmına gönderir.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN105E5\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10556\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Çıktıları e-posta iletileri gibi tüm alıcılara gönderir.</ahelp>" +msgid "E-mail options" +msgstr "E-posta seçenekleri" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "To" -msgstr "Buraya" +msgstr "Alıcı" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Alıcının e-posta adresini içeren veritabanı alanını seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Copy to" msgstr "Kopya" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir veya birden fazla CC veya BCC adresi girebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Kopyası</link>penceresini açar.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta iletileri için konu satırını girin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Send as" msgstr "Farklı gönder" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta iletileri için posta biçimi seçin.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." msgstr "Düz metin ve HTML ileti biçimleri ileti içerisinde gönderilirken *.odt, *.doc ve *.pdf biçimleri ek olarak gönderilir." -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Ek olarak gönderilen posta birleştirme dosyaları için e-posta iletisi girebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Posta İleti</link> penceresini açar.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Name of the attachment" -msgstr "Ek'in adı" +msgstr "Ekin adı" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ek'in adını gösterir.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ekin adını gösterir.</ahelp>" + +#: mm_emailmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Send records" +msgstr "Kayıtları gönder" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "Send all documents" msgstr "Tüm belgeleri gönder" -#: mailmerge08.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Tüm alıcılara göndermek için e-postaları seç.</ahelp>" -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10642\n" -"help.text" -msgid "Send Documents" -msgstr "Belgeleri aç" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10646\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta göndermeyi başlatmak için tıklayın.</ahelp>" - -#: mailmerge08.xhp -msgctxt "" -"mailmerge08.xhp\n" -"par_idN10649\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Posta Birleştirme Sihirbazı</link>" - -#: mm_copyto.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"tit\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059B\n" "help.text" -msgid "Copies To" -msgstr "Şuraya kopyalar" +msgid "From" +msgstr "Buradan" -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10539\n" -"help.text" -msgid "Copy To" -msgstr "Kopya" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN1053D\n" -"help.text" -msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Posta birleştirme</link> belgesi için ek e-posta alıcıları tanımla." - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN1054E\n" -"help.text" -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10552\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta kopyalarının alıcılarını noktalı virgül (;) ile ayırarak girin.</ahelp>" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10555\n" -"help.text" -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: mm_copyto.xhp -msgctxt "" -"mm_copyto.xhp\n" -"par_idN10559\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta alıcılarının kör kopyalarını, noktalı virgül (;) ile ayırarak girin.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "New Address Block" -msgstr "Adres Listesini Seç" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10542\n" -"help.text" -msgid "New Address Block" -msgstr "Adres Listesini Seç" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10546\n" -"help.text" -msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Posta birleştirme</link> belgesinin adres bloğundaki veri adres alanlarının yerlerini belirtir." - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "Address Elements" -msgstr "Adres Ögeleri" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1056D\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir alanı seçin ve alanı diğer listeye sürükleyin.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10570\n" -"help.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10574\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Diğer listeye Adres Öğe listesinden seçili alanı ekler. Aynı alanı birden fazla ekleyebilirsiniz.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10577\n" -"help.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1057B\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Diğer listeden seçilen alanı kaldırır.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "Drag address element to the field below" -msgstr "Adres ögesini aşağıdaki alana sürükle" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10582\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanı sürükle bırak yaparak düzenle veya ok düğmelerini kullan.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10589\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">İlk veritabanı kaydının mevcut adres birimi yerleşimiyle önizlemesini gösterir.</ahelp>" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN1058C\n" -"help.text" -msgid "(Arrow Buttons)" -msgstr "(Ok Düğmeleri)" - -#: mm_cusaddfie.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddfie.xhp\n" -"par_idN10590\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Customize Address List" -msgstr "Adres Listesini Özelleştir" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN1053C\n" -"help.text" -msgid "Customize Address List" -msgstr "Adres Listesini Özelleştir" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10540\n" -"help.text" -msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." -msgstr "Adres listesini <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">posta birleştirme</link> belgeleri için özelleştirir." - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10551\n" -"help.text" -msgid "Address list elements" -msgstr "Adres liste ögeleri" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10555\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">İstediğiniz alanı seçebilirsiniz; taşıma, silme, yeniden adlandırma.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10560\n" -"help.text" -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10564\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni metin alanı ekler.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN1056E\n" -"help.text" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10572\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen alanı siler.</ahelp>" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10575\n" -"help.text" -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden adlandır" - -#: mm_cusaddlis.xhp -msgctxt "" -"mm_cusaddlis.xhp\n" -"par_idN10579\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen metin alanını yeniden adlandırır.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Custom Salutation" -msgstr "Özel Selamlama" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1053C\n" -"help.text" -msgid "Custom Salutation" -msgstr "Özel Selamlama" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10540\n" -"help.text" -msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Posta birleştirme</link> veya <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-posta birleştirme</link> belgeleri için selamlama anahatlarını belirleyin. Bu iletişim penceresinin adı bayan ve erkek alıcılar için farklıdır." - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10551\n" -"help.text" -msgid "Salutation elements" -msgstr "Selamlama ögeleri" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10555\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir alanı seçin ve alanı diğer listeye sürükleyin.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10558\n" -"help.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1055C\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Selamlama elemanları listesinden seçili alanı diğer listeye ekler. Bir alanı birden fazla kere ekleyebilirsiniz.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1055F\n" -"help.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10563\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Diğer listeden seçilen alanı kaldırır.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10566\n" -"help.text" -msgid "Drag salutation elements into the box below" -msgstr "Selamlama ögelerini aşağıdaki kutuya sürükleyin" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1056A\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanı sürükle bırak yaparak düzenle veya ok düğmelerini kullan.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1056D\n" -"help.text" -msgid "Customize salutation" -msgstr "Selamlamayı özelleştir" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10571\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Selamlama ve noktalama işaret alanları için listeden bir değer seçin.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10574\n" -"help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN10578\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">İlk veritabanı kaydını mevcut selamlama anahattı ile önizlemesini gösterir.</ahelp>" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1057B\n" -"help.text" -msgid "(Arrow Buttons)" -msgstr "(Ok Düğmeleri)" - -#: mm_cusgrelin.xhp -msgctxt "" -"mm_cusgrelin.xhp\n" -"par_idN1057F\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın.</ahelp>" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "E-Mail Message" -msgstr "E-Posta Mesajı" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN1053C\n" -"help.text" -msgid "E-Mail Message" -msgstr "E-Posta Mesajı" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10540\n" -"help.text" -msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments." -msgstr "Bir <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-posta</link> eklentisi olarak göndereceğiniz dosya için selam ve iletiyi yazın." - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10554\n" -"help.text" -msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "Bu e-posta bir selamlama içermeli" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10558\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">E-postaya bir selamlama ekler.</ahelp>" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN1055B\n" -"help.text" -msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Kişiselleştirmiş selamlama ekle" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN1055F\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kişiselleştirilmiş selamlama ekler. Varsayılan selamı kullanmak için bu onay kutusundaki seçimini kaldırın.</ahelp>" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10562\n" -"help.text" -msgid "Female" -msgstr "Bayan" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10566\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir bayan alıcı için kişiselleştirilmiş selam seçin.</ahelp>" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10569\n" -"help.text" -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN1056D\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bayan alıcılar için <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Özel Selamlama</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN1057E\n" -"help.text" -msgid "Male" -msgstr "Bay" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10582\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir bay alıcı için kişiselleştirilmiş selamlama seçin.</ahelp>" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10585\n" -"help.text" -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN10589\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Bay alıcılar için <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Özel Selamlama</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" - -#: mm_emabod.xhp -msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN1059A\n" -"help.text" -msgid "Field name" -msgstr "Alan adı" - -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN1059E\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059F\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cinsiyet bilgisini içeren adres veritabanı alanının alan adını seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Buradan</emph> kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve <emph>Buraya</emph> kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer.</ahelp>" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105A1\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106DB\n" "help.text" -msgid "Field value" -msgstr "Alan değeri" +msgid "From" +msgstr "Buradan" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105A5\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106E1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Alıcının cinsiyetini gösteren alan değerini seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin.</ahelp>" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105A8\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A2\n" "help.text" -msgid "General salutation" -msgstr "Genel selamlama" +msgid "To" +msgstr "Buraya" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105AC\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer kişiselleştirilmiş bir selam oluşturulmazsa kullanmak için varsayılan selamlamayı seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin.</ahelp>" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105AF\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10642\n" "help.text" -msgid "Write your message here" -msgstr "Mesajınızı buraya yazın" +msgid "Send Documents" +msgstr "Belgeleri Gönder" -#: mm_emabod.xhp +#: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" -"mm_emabod.xhp\n" -"par_idN105B3\n" +"mm_emailmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10646\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">E-postanın ana metnini girin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">E-posta göndermeyi başlatmak için tıklayın.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28081,8 +25197,8 @@ msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mektup birleştir</link> adres listesinde bir kaydı ya da alıcıyı arar." +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mektup birleştir</link> adres listesinde bir kaydı ya da alıcıyı arar.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28121,8 +25237,8 @@ msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" -msgid "Select the data field where you want to search for the text." -msgstr "Metni aramak istediğiniz veri alanını seçin." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Metni aramak istediğiniz veri alanını seçin.</ahelp>" #: mm_finent.xhp msgctxt "" @@ -28161,32 +25277,32 @@ msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>." -msgstr "Anahat iletişim penceresinin mantıksal alan isimlerini, yeni <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">adres blokları</link> veya <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">selamlamalar</link> oluşturduğunuzda, veritabanınızdaki alan adları ile eşleştirir." +msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Anahat iletişim penceresinin mantıksal alan isimlerini, yeni <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">adres blokları</link> veya <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">selamlamalar</link> oluşturduğunuzda, veritabanınızdaki alan adları ile eşleştirir.</ahelp>" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Matches to:" -msgstr "Şuna eşleşir:" +msgid "Matches to field:" +msgstr "Eşleşen alan:" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanınızdaki her bir anlamsal alan ögesi için bir alan adı seçin.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanınızdaki her bir mantıksal adres ögesi için bir alan adı seçin.</ahelp>" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgid "Address block preview" +msgstr "Adres bölümü önizleme" #: mm_matfie.xhp msgctxt "" @@ -28337,8 +25453,8 @@ msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" -msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">posta birleştirme</link> belgeleri için yeni bir adres girin veya adresi düzenleyin. <emph>TAMAM</emph>ı tıkladığınızda, bir iletişim penceresi sizi adres listesini kaydedeceğiniz konuma yönlendirir." +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">posta birleştirme</link> belgeleri için yeni bir adres girin veya adresi düzenleyin.</ahelp> <emph>Tamam</emph>ı tıkladığınızda, bir iletişim penceresi sizi adres listesini kaydedeceğiniz konuma yönlendirir." #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" @@ -28436,6 +25552,286 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Alan ekleme, yeniden adlandırma, yeniden düzenleme ve alanları silebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Adres Listesini Özelleştir</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print merged document" +msgstr "Birleştirilmiş belgeyi yazdır" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"hd_id201703192010597215\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Birleştirilmiş belgeyi yazdır</link>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_id201703192012043766\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bazı alıcılar veya tümü için belgeleri yazdırır.</ahelp>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10556\n" +"help.text" +msgid "Printer options" +msgstr "Yazıcı seçenekleri" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105B7\n" +"help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Yazıcı" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105BB\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazıcıyı seçin.</ahelp>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105BE\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105C2\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazıcı özelliklerini değiştirir.</ahelp>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN10560\n" +"help.text" +msgid "Print records" +msgstr "Yazıcı kayıtları" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105C5\n" +"help.text" +msgid "Print all documents" +msgstr "Tüm belgeleri yazdır" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105C9\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tüm alıcılar için belgeleri yazdırır.</ahelp>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059F\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Buradan</emph> kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve <emph>Buraya</emph> kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer.</ahelp>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN106E1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin.</ahelp>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "To" +msgstr "Buraya" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A6\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin.</ahelp>" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105DA\n" +"help.text" +msgid "Print Documents" +msgstr "Belgeleri Yazdır" + +#: mm_printmergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_printmergeddoc.xhp\n" +"par_idN105DE\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirme belgelerini yazdırır.</ahelp>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Save merged document" +msgstr "Birleştirilmiş belgeyi kaydet" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"hd_id201703191634335977\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Birleştirilmiş belgeyi kaydet</link>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_id201703191635403846\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirme çıktısını bir dosyaya kaydet.</ahelp>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Save As options" +msgstr "Farklı Kaydetme seçenekleri" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN1058D\n" +"help.text" +msgid "Save as single large document" +msgstr "Tek büyük belge olarak kaydet" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Birleştirilmiş belgeyi tek dosya olarak kaydeder.</ahelp>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "Save as individual documents" +msgstr "Ayrı belgeler olarak kaydet" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN10598\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Birleştirilmiş belgeleri her alıcı için ayrı bir dosya olarak kaydeder. Belgelerin dosya isimleri geçerli kayıt numarası ve alt çizgiyi takip eden girdiğiniz isimden oluşturulur. </ahelp>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN1059F\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Buradan</emph> kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve <emph>Buraya</emph> kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer.</ahelp>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN106E1\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin.</ahelp>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "To" +msgstr "Buraya" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A6\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin.</ahelp>" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Save Documents" +msgstr "Belgeleri Kaydet" + +#: mm_savemergeddoc.xhp +msgctxt "" +"mm_savemergeddoc.xhp\n" +"par_idN105AD\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgeleri kaydeder.</ahelp>" + #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -28457,16 +25853,16 @@ msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" -msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Posta birleştirme</link> için bir adres bloğunu seç, düzenle veya sil." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Posta birleştirme</link> için bir adres bloğunu seç, düzenle veya sil.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" -msgid "Select the address block which you want to use" -msgstr "Kullanmak istediğiniz adres listesini seçin" +msgid "Select your preferred address block" +msgstr "Tercih ettiğiniz adres bölümünü seçin" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28561,8 +25957,8 @@ msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçtiğiniz adres bloğunu düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Yeni Adres Bloğu</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçtiğiniz adres bloğunu düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Adres Bloğunu Düzenle</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>" #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" @@ -28601,8 +25997,8 @@ msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" -msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Posta birleştirmek</link> için kullanmak istediğiniz adres listesini seçin ve <emph>TAMAM</emph>a tıklayın.." +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Posta birleştirmek</link> için kullanmak istediğiniz adres listesini seçin ve <emph>TAMAM</emph>a tıklayın.</ahelp>" #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" @@ -28770,7 +26166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" -msgstr "" +msgstr "Belgenizdeki başlık sayfalarını kullanarak" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28786,7 +26182,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Başlık sayfalarını belgenize eklemek</link>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28794,7 +26190,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161429345505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Başlık sayfalarını belgenize ekleyin.</ahelp>" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28810,7 +26206,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443292710\n" "help.text" msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Title Page</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Başlık Sayfası</item> menüsünü seçin" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28833,7 +26229,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443293374\n" "help.text" -msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header/footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer pages in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header/footer. You can then add a different header/footer to the other pages of the document." +msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document." msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28857,8 +26253,8 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443301816\n" "help.text" -msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format > Title Page…</item>" -msgstr "" +msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>" +msgstr "Menü Araç Çubuğundan <item type=\"menuitem\">Biçim - Başlık Sayfası…</item>'nı seçin" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28873,7 +26269,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443301533\n" "help.text" -msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit page</emph> property area" +msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area" msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28881,7 +26277,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161448355764\n" "help.text" -msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME select the <emph>First page</emph> page style." +msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style." msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28898,7 +26294,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443316916\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28929,7 +26325,7 @@ msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443315460\n" "help.text" -msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format -> Title page</item>." +msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>." msgstr "" #: title_page.xhp @@ -28970,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443327672\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28986,7 +26382,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443323335\n" "help.text" msgid "To delete a title page:" -msgstr "" +msgstr "Bir başlık sayfasını silmek için:" #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -28994,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "par_id30092016144332559\n" "help.text" msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First page to whatever other page style you wish." -msgstr "" +msgstr "Bir başlık sayfasını silemezsiniz. Önce onun biçemini İlk sayfa ya da başka bir biçeme dönüştürmeniz gerekir." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29002,15 +26398,15 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329339\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the page you want to change the style" -msgstr "" +msgstr "İmleci biçemini değiştirmek istediğiniz sayfaya taşıyın" #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id30092016144332353\n" "help.text" -msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings > Styles and Formatting</emph>." -msgstr "" +msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Kenar Çubuğu Alanından <emph>Kenar Çubuğu Ayarları - Biçemler ve Biçimlendirme</emph>'yi seçin." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29018,7 +26414,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329078\n" "help.text" msgid "From the <emph>Styles and Formatting</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresinde, <emph>Sayfa Biçemleri</emph> düğmesine tıklayın." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29026,7 +26422,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443339937\n" "help.text" msgid "From the Style list, select the page style you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Biçem listesinden uygulamak istediğiniz biçemi seçin." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29034,7 +26430,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443337801\n" "help.text" msgid "Double click on the page style to apply." -msgstr "" +msgstr "Uygulanmasını istediğiniz biçeme çift tıklayın." #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29042,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443378384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Sayfayı biçimlendir</link>," #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29050,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>," -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Sayfa kesmesi</link>," #: title_page.xhp msgctxt "" @@ -29058,4 +26454,4 @@ msgctxt "" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Geçerli Sayfaya göre bir Sayfa Biçemi oluştur</link>." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 0eab29237c3..669b6e7794e 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-06 23:36+0000\n" -"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467848198.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494679968.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Numaralama açık/kapalı" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150220\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numaralama açık/kapalı</link>" @@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Nu msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150240\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Seçili paragraflara numaralama ekler ya da kaldırır.</ahelp> Numaralama biçimini tanımlamak için, <emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama</emph> seçeneğini seçin. <emph>Madde İşaretleme ve Numaralama</emph> Çubuğunu görüntülemek için, <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Madde İşaretleme ve Numaralama</emph> seçeneğini seçin." @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Seçili paragraflara numaralama ekl msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150952\n" -"3\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>." msgstr "Bazı madde işaretleme ve numaralama seçeneklerine <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Düzeni</link> modunda çalışırken erişilemez." @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\" msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147525\n" -"4\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Numaralama Açık/Kapalı" @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Bağlantı" msgctxt "" "03210000.xhp\n" "hd_id3148869\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Bağlantı</link>" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Bağlantı</li msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149873\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Seçili çerçeveyle bir sonraki çerçeveyi bağlar.</ahelp> Metin kendiliğinden ilk çerçeveden sonraki çerçeveye geçerek devam eder." @@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149288\n" -"3\n" "help.text" msgid "Link Frames" msgstr "Çerçeveleri Bağla" @@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çerçeveler;bağ çözme</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "03220000.xhp\n" "hd_id3151188\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Çerçevedeki Bağı Çöz</link>" @@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Çer msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3145412\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">İki çerçeve arasındaki bağı kaldırır.</ahelp> Sadece seçili çerçeveden hedef çerçeveye olan bağları kaldırabilirsiniz." @@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64 msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155628\n" -"3\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Çerçevedeki Bağı Çöz" @@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; satırlar eklenir</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154838\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Satır Ekle</link>" @@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Satır msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147407\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Tabloda seçimin altındaki bir ya da daha fazla satırı ekler. Simgeye tıklamadan birden fazla satır seçerek ya da diyalog açarak birden fazla satır seçebilirsiniz ( <emph>Tablo - Ekle - Satırlar</emph> seçeneklerini seçin).</ahelp> Birinci metod eklerken seçilen asıl metindeki satırların boyutunu esas alarak ekler." @@ -216,7 +204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149670\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Row" msgstr "Satır Ekle" @@ -241,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; içine sütun ekleme </bookmark_value><bookmar msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152899\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Sütun Ekle</link>" @@ -250,7 +236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Sütu msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3145078\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Seçildikten sonra, tabloya bir ya da daha fazla sütun ekler . Sırayla (seçin; <emph>Tablo - Ekle - Sütunlar</emph>) pencerelerini açarak ya da simgeye tıklamadan birden fazla sütun seçerek birden fazla sütun ekleyebilirsiniz.</ahelp> İkinci yolu uygularsanız, eklenen sütunlar seçilenlerle aynı genişlikte olacaklardır." @@ -267,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2 msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149669\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Sütun Ekle" @@ -284,7 +268,6 @@ msgstr "Tablo: Sabit" msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3151187\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Tablo: Sabit</link>" @@ -293,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Tablo: msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3151174\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Eğer bu kip etkinse, sorgudaki sadece komşu satır veya sütunları etkileyen, bir satır ve/veya sütunu değiştirir.</ahelp>" @@ -310,7 +292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"al msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155066\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tablo: Sabit" @@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "Tablo: Sabit, Orantılı" msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147169\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Tablo: Sabit, Orantılı</link>" @@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proport msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145246\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Bu kip etkinse , bir satır değiştirildiiiiiği takdirde diğer satırlar da değiiiişir.</ahelp>" @@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id= msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149497\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tablo: Sabit, Orantılı" @@ -370,7 +348,6 @@ msgstr "Tablo: Değişken" msgctxt "" "04240000.xhp\n" "hd_id3154501\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Tablo: Değişken</link>" @@ -379,7 +356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Tab msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3151182\n" -"3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Bu kip etkin ise, tablonun boyutunu belirleyen satır ve/veya sütunu değiştirir.</ahelp>" @@ -396,7 +372,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"2\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tablo: Değişken" @@ -413,7 +388,6 @@ msgstr "Toplama" msgctxt "" "04250000.xhp\n" "hd_id3143232\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Toplam</link>" @@ -422,7 +396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Toplam</link>" msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3146899\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Toplama fonksiyonunu etkinleştirir. İmleç toplama fonksiyonunu çalıştırmak istediğiniz hücrenin içinde bulunmalıdır.</ahelp>" @@ -431,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Toplama fonksiyonunu etkinleştirir. İmleç msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3154504\n" -"5\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>hücrelerde numara olduğu sürece hücre aralığını toplama işlemi için tanımlar. Veri girmeden önce, tablonun içerik menüsünde <emph>Sayı Tanıma</emph> seçeneğini etkinleştirin." @@ -440,7 +412,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>hücrelerde numara olduğu msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3148771\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." msgstr "Giriş satırında beliren toplama formülünü kabul etmek için <emph>Uygula</emph> seçeneğine tıklayın." @@ -457,7 +428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3150750\n" -"4\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Toplama" @@ -474,7 +444,6 @@ msgstr "Numaralama Kapalı" msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numaralama Kapalı</link>" @@ -483,7 +452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numar msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154505\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">İçinde olduğu paragraftaki ya da seçili paragraflardaki madde işaretleme veya numaralandırmayı kaldırır.</ahelp>" @@ -500,7 +468,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"a msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Numaralama Kapalı" @@ -517,7 +484,6 @@ msgstr "Alt Bölümlerle Bir Seviye Aşağı Çekme" msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145826\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Alt Bölümlerle Bir Seviye Aşağı Çekme</link>" @@ -526,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Paragrafları alt bölümlerle beraber bir seviye aşağı kaydırır.</ahelp> Bu sadece imleç madde işaretleme veya numaralama uygulanmış bir yazı için görünür olur." @@ -543,7 +508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width= msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145088\n" -"3\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Alt Bölümlerle Bir Seviye Aşağı Çekme" @@ -560,7 +524,6 @@ msgstr "Alt bölümlerle bir seviye yukarı al" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3154507\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\"> Alt Bölümlerle Bir Seviye Yukarı Al</link>" @@ -569,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level Wit msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3151189\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Paragrafları seviyesini alt bölümlerle birlikte bir numara yukarı kaydırır.</ahelp> Bu sadece imleç madde işaretleme veya numaralama uygulanmış yazı üzerine geldiğinde görünür olur." @@ -586,7 +548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width= msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145417\n" -"3\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Alt bölümlerle bir seviye yukarı al" @@ -603,7 +564,6 @@ msgstr "Numarasız giriş ekle" msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Numarasız Giriş Ekle</link>" @@ -612,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Ent msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148775\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Numaralandırma yapmadan bir paragraf ekler. Var olan numaralandırmayı etkilemez.</ahelp>" @@ -629,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" wi msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156381\n" -"3\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Numarasız giriş ekle" @@ -646,7 +604,6 @@ msgstr "Alt noktaları ile yukarıya taşı" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3147174\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Alt Noktaları ile Yukarıya Taşı</link>" @@ -655,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoint msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148768\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Bir paragrafı bir önceki paragrafın üzerine alt noktaları ile taşır.</ahelp> Bu sadece imleç numaralandırılmış veya madde içi ile işaretlenmiş bir metnin üzerinde konumlandığında görünür." @@ -672,7 +628,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\" msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Alt noktaları ile yukarıya taşı" @@ -689,7 +644,6 @@ msgstr "Alt noktaları ile aşağı taşı" msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154501\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Alt Noktaları ile Aşağı Taşı</link>" @@ -698,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoi msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148770\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Bir paragrafı tüm alt noktaları ile takip eden paragrafın altına taşır. </ahelp> Bu sadece imleç madde imli veya numaralı metinlerin içine konumlandırıldığında görünür olur." @@ -715,7 +668,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id= msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Alt noktaları ile aşağı taşı" @@ -732,7 +684,6 @@ msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3147171\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Numaralandırmayı Yeniden Başlat</link>" @@ -741,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">N msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145249\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Numaralandırmayı yeniden başlatır.</ahelp> Bu sadece imleç numaralandırılmış veya madde imi ile işaretlenmiş metinlere konumlandırıldığında görülebilir." @@ -758,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\" msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145086\n" -"3\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Numaralamayı yeniden başlat" @@ -775,7 +724,6 @@ msgstr "Sayfa Numarası" msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145241\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Numarası</link>" @@ -784,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Nu msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3151184\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Geçerli sayfa numarası durum çubuğunun bu alanında gösterilir. Belge içerisinde gezebileceğiniz Gezgini bu alanda çift tıklayarak açabilirsiniz. Sağ tık belgedeki tüm yer imlerini gösterir. Yer imi konumunda metin imlecini konumlandırmak için yer imini tıklayın.</ahelp>" @@ -793,7 +740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Geçerli sayfa numarası durum çubu msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145078\n" -"6\n" "help.text" msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." msgstr "Görüntülenen sayfa (x) ve sayfaların toplam sayısı (y) <emph>Sayfa x/y</emph> biçiminde gösterilir. Fare ile bir belge içerisinde gezinirken fare düğmesini bıraktığınızda saya numarası görüntülenir. Sağ kaydırma çubuğunu kullanırken sayfa numarası Yardım ipucu gibi görüntülenir. Durum çubuğunun sayfa numaralandırma biçimi ve kaydırma çubuğu benzerdir." @@ -802,7 +748,6 @@ msgstr "Görüntülenen sayfa (x) ve sayfaların toplam sayısı (y) <emph>Sayfa msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145417\n" -"3\n" "help.text" msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field." msgstr "<emph>Sayfa Numarası</emph> alanını çift tıklayarak <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>i açıp kapatabilirsiniz." @@ -811,7 +756,6 @@ msgstr "<emph>Sayfa Numarası</emph> alanını çift tıklayarak <link href=\"te msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149806\n" -"4\n" "help.text" msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter." msgstr "Belirli bir sayfaya gitmek için Gezgindeki <emph>Sayfa</emph> çevirme düğmesinde sayfa numarasını girin ve Enter'e basın." @@ -820,7 +764,6 @@ msgstr "Belirli bir sayfaya gitmek için Gezgindeki <emph>Sayfa</emph> çevirme msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149095\n" -"5\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." msgstr "Kısayol tuşları Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5'e basarak sayfa numarasını girebilirsiniz. Enter'e bastığınızda imleç seçilen sayfaya gider." @@ -837,7 +780,6 @@ msgstr "Birleştirilmiş Ekran" msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3151186\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Birleştirilmiş Ekran</link>" @@ -846,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Bi msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3151172\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Etkin belge hakkında geçerli bilgiyi görüntüler.</ahelp>" @@ -855,7 +796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Etkin belge hak msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3156375\n" -"3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." msgstr "İmleç adlandırılmış bir bölümde iken bölümün adı görünür. İmleç bir tablo içindeyken tablo hücresinin adı görünür. Çerçeveleri veya çizim nesnelerini düzenlerken nesnenin boyutu gösterilir." @@ -864,7 +804,6 @@ msgstr "İmleç adlandırılmış bir bölümde iken bölümün adı görünür. msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3145416\n" -"4\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." msgstr "İmleç metin içinde konumlanmışken bu alanı çift tıklayarak <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Alanlar</emph></link> iletişim penceresini açabilirsiniz. Bu pencerede geçerli imleç konumunda belgenize eklenecek alanı tanımlayabilirsiniz. İmleç bir tablo içinde konumlanmışken bu alanda yapılacak çift tıklama <emph>Tablo Biçimlendir</emph> iletişim penceresini açacaktır. Seçilen nesneye bağlı olarak düzenlemek için bir bölüm, bir grafik nesnesi, bir yüzen çerçeve, bir OLE nesnesi, doğrudan numaralandırma veya bir nesnenin konumu ve boyutu iletişim pencerelerini çağırabilirsiniz." @@ -881,7 +820,6 @@ msgstr "Yakınlaştır" msgctxt "" "10010000.xhp\n" "hd_id3151173\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Yakınlaştır</link>" @@ -890,7 +828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Yakınlaşt msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3163866\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Belgenin görünümünü yakınlaştırmak için yakınlaştırır.</ahelp>" @@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id31 msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3155892\n" -"3\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" @@ -924,7 +860,6 @@ msgstr "Uzaklaştır" msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3149870\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Uzaklaştırma</link>" @@ -933,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Uzaklaşt msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147401\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenin daha çoğunu indirgenmiş bir boyutta görmek için uzaklaştırır.</ahelp>" @@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inc msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156410\n" -"3\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" @@ -967,7 +900,6 @@ msgstr "Önizleme Odaklama" msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147175\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Önizleme Yakınlaştır</link>" @@ -976,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Önizl msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145244\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Yazdırma önizlemesinin yakınlaştırma seviyesini belirler.</ahelp>" @@ -993,7 +924,6 @@ msgstr "İki Sayfalı Önizleme" msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145822\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">İki Sayfalı Önizleme</link>" @@ -1002,7 +932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\"> msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3154504\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Yazdırma Önizleme penceresinde iki sayfa görüntüler. </ahelp> Tek sayılar daima sağ yanda çift sayılar ise sol yanda görüntülenir." @@ -1019,7 +948,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"al msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3151168\n" -"3\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "İki Sayfalı Önizleme" @@ -1036,7 +964,6 @@ msgstr "Çoklu Sayfalı Önizleme" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148771\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Ekranda görüntülenecek sayfaların sayısını belirler. Önizlemede satır ve sütun şeklinde görüntülenecek sayfaların sayısını seçmek için ızgarayı açmak amacıyla simgenin yanındaki oka tıklayın.</ahelp>" @@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\ msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149805\n" -"3\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Çoklu Sayfalı Önizleme" @@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "Çoklu Sayfalı Önizleme" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154573\n" -"5\n" "help.text" msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." msgstr "<emph>Çoklu Sayfalı Önizleme</emph> simgesini tıkladıktan sonra <emph>Çok Sayfa</emph> iletişim penceresi açılır. Görüntülenecek sayfa sayısını ayarlamak için iki döndürme düğmesini kullanın." @@ -1071,7 +996,6 @@ msgstr "<emph>Çoklu Sayfalı Önizleme</emph> simgesini tıkladıktan sonra <em msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" @@ -1080,7 +1004,6 @@ msgstr "Satırlar" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Sayfanın satırlarının sayısını tanımlar.</ahelp>" @@ -1089,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Sayfanın satı msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3143274\n" -"8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" @@ -1098,7 +1020,6 @@ msgstr "Sütunlar" msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149102\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Sütunda gösterilecek sayfa sayısını tanımlar.</ahelp>" @@ -1107,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Sütunda göste msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149822\n" -"10\n" "help.text" msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." msgstr "İletişim penceresinde seçtiğiniz ayarlar fare kullanılarak da ayarlanabilir: <emph>Çoklu Sayfalı Önizleme</emph> simgesinin yanındaki oku tıklayın. Şimdi istediğiniz satır ve sütun sayısı üzerine fareyi taşıyın." @@ -1172,7 +1092,6 @@ msgstr "Sayfa görünümünü yazdır" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152895\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Sayfa Görünümünü Yazdır</link>" @@ -1189,333 +1108,10 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\" msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154568\n" -"3\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Sayfa görünümünü yazdır" -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Print Options" -msgstr "Yazdırma Seçenekleri" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3154505\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Yazdırma Seçenekleri</link>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3148775\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Yazıcı çıktı ayarlarınızın yapılabileceği bir iletişim penceresi açar.</ahelp> Sayfaları boyutları orantılı olarak küçültülür. Yazılan bir sayfaya birden çok belge sayfası yazılırken kağıdın tüm sayfası yazılmayabilir ve boşluk kalabilir." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3154567\n" -"32\n" -"help.text" -msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon." -msgstr "<emph>Yazdırma seçenekleri</emph> iletişim penceresine girilmiş olan ayarlar sadece <emph>Sayfa görünümünü yazdır</emph> simgesini kullanarak belgeyi yazdırırsanız etkin olacaktır." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3143270\n" -"help.text" -msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Simge</alt></image>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149099\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "Print options page view" -msgstr "Sayfa görünümü yazdırma seçenekleri" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3148975\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "Distribution" -msgstr "Dağıtım" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3153634\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." -msgstr "Yazdırma boyutunun yanında yazdırılacak satırların ve sütunların numarasını tanımlar. Bir yazdırılan sayfada bir kaç belge sayfasını yazdırmak için seçebilirsiniz." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3152771\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Satırlar" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3155141\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Sayfanın satırlarının sayısını tanımlar (yatay olarak düzenlenmiş sayfalar).</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3145780\n" -"8\n" -"help.text" -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3155916\n" -"9\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Sütunlarda gösterilen sayfaların sayısını tanımlar (dikey olarak döşenmiş belge sayfaları).</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3150117\n" -"10\n" -"help.text" -msgid "Margins" -msgstr "Kenarlar" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3155859\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "The print margins can be determined in this area." -msgstr "Bu alanda yazdırma alanları tanımlanabilir." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3150686\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Left" -msgstr "Sol" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3147410\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Sol kenar payı genişliğini belirler.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149552\n" -"14\n" -"help.text" -msgid "Top" -msgstr "Yukarı" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3150546\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Üst kenar payı yüksekliğini belirler.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3147733\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "Right" -msgstr "Sağ" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3147751\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Sağ kenar payı genişliğini belirler.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149845\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Aşağı" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3148857\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Alt kenar payı yüksekliğini belirler.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3150491\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Boşluk" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3156097\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." -msgstr "Boşluk bölümü bir sayfaya indirgenmiş belge sayfaları arasındaki yatay ve dikey aralıkları tanımlamak için kullanılır." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3156113\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3150100\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Belge sayfaları arasındaki yatay aralığı belirler.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3153128\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Dikey" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149632\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Belge sayfaları arasındaki dikey aralığı belirler.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149649\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Format" -msgstr "Biçim" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3154031\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "Determines what print format to use." -msgstr "Kullanılacak yazdırma biçimini tanımlar." - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149950\n" -"28\n" -"help.text" -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149969\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Sayfayı yatay biçimde yazdırır.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3149611\n" -"30\n" -"help.text" -msgid "Portrait" -msgstr "Dikey" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3145094\n" -"31\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Sayfayı portre biçiminde yazdırır.</ahelp>" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"hd_id3145110\n" -"33\n" -"help.text" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" - -#: 10110000.xhp -msgctxt "" -"10110000.xhp\n" -"par_id3149579\n" -"34\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Sistemin sayfa görünümünün çıktısı alınırken satır ve sütunların sabit miktar kullanmayacağını belirler ancak tercihen sayfa görünümünde özgün gösterimini kullanır.</ahelp>" - #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" @@ -1528,7 +1124,6 @@ msgstr "Hücre Referansı" msgctxt "" "14010000.xhp\n" "hd_id3143228\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Hücre Referansı</link>" @@ -1537,7 +1132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Hüc msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149052\n" -"2\n" "help.text" msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." msgstr "Hücre imlecinin konumunu bir tablo içinde gösterir." @@ -1562,7 +1156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>operatörler; formüllerdeki</bookmark_value><bookmark_v msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3149687\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formül</link>" @@ -1571,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formül</li msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3143270\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Tablo hücresine formül ekleyebileceğiniz bir alt menü açar.</ahelp> Tablodaki bir hücreye veya belgede sonucun görüntülenmesini istediğiniz yere imleci yerleştirin. <emph>Formül</emph> simgesini tıklayın ve alt menüden istediğiniz formülü seçin." @@ -1580,7 +1172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Tablo hücresine formül ekleyebileceğin msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149096\n" -"3\n" "help.text" msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." msgstr "Formül girdi satırında görünür. Bir tablodaki hücre aralığını belirlemek için istediğiniz hücreleri fare ile seçin. Uygun hücre başvuruları girdi satırında da görünür. Gerektiğinde ilave parametreleri girin ve girdiyi onaylamak için <emph>Uygula</emph>yı tıklayın. Eğer uygun söz dizimini biliyorsanız formülü doğrudan da girebilirsiniz. Örneğin bu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Alan Ekle</emph></link> ve <emph>Alan Düzenle</emph> pencerelerinde gereklidir." @@ -1590,14 +1181,13 @@ msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Simge</alt></image>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150113\n" -"4\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formül" @@ -1606,7 +1196,6 @@ msgstr "Formül" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150691\n" -"5\n" "help.text" msgid "Summary of Formula Options" msgstr "Formül seçeneklerinin özeti" @@ -1615,7 +1204,6 @@ msgstr "Formül seçeneklerinin özeti" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3155858\n" -"6\n" "help.text" msgid "Basic Calculation Functions" msgstr "Temel hesaplama işlevleri" @@ -1624,7 +1212,6 @@ msgstr "Temel hesaplama işlevleri" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149565\n" -"7\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "İlave" @@ -1633,7 +1220,6 @@ msgstr "İlave" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150563\n" -"8\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" @@ -1642,7 +1228,6 @@ msgstr "+" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149831\n" -"9\n" "help.text" msgid "Calculates the total." msgstr "Toplamı hesaplar." @@ -1651,7 +1236,6 @@ msgstr "Toplamı hesaplar." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149845\n" -"161\n" "help.text" msgid "Example: <A1> + 8" msgstr "Örnek: <A1> + 8" @@ -1660,7 +1244,6 @@ msgstr "Örnek: <A1> + 8" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156097\n" -"11\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Çıkarma" @@ -1669,7 +1252,6 @@ msgstr "Çıkarma" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150087\n" -"12\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" @@ -1678,7 +1260,6 @@ msgstr "-" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153122\n" -"13\n" "help.text" msgid "Calculates the difference" msgstr "Farkı hesaplar." @@ -1687,7 +1268,6 @@ msgstr "Farkı hesaplar." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153135\n" -"162\n" "help.text" msgid "Example: 10 - <B5>" msgstr "Örnek: 10 - <B5>" @@ -1696,7 +1276,6 @@ msgstr "Örnek: 10 - <B5>" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149646\n" -"15\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Çarpma" @@ -1705,7 +1284,6 @@ msgstr "Çarpma" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154038\n" -"16\n" "help.text" msgid "MUL or *" msgstr "MUL veya *" @@ -1714,7 +1292,6 @@ msgstr "MUL veya *" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149965\n" -"17\n" "help.text" msgid "Calculates the product." msgstr "Çarpımı hesaplar." @@ -1723,7 +1300,6 @@ msgstr "Çarpımı hesaplar." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149603\n" -"163\n" "help.text" msgid "Example: 7 MUL 9" msgstr "Örnek: 7 MUL 9" @@ -1732,7 +1308,6 @@ msgstr "Örnek: 7 MUL 9" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145096\n" -"19\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Bölme" @@ -1741,7 +1316,6 @@ msgstr "Bölme" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149570\n" -"20\n" "help.text" msgid "DIV or /" msgstr "DIV veya /" @@ -1750,7 +1324,6 @@ msgstr "DIV veya /" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149592\n" -"21\n" "help.text" msgid "Calculates the quotient" msgstr "Bölümü hesaplar" @@ -1759,7 +1332,6 @@ msgstr "Bölümü hesaplar" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156243\n" -"164\n" "help.text" msgid "Example: 100 DIV 15" msgstr "Örnek: 100 DIV 15" @@ -1768,7 +1340,6 @@ msgstr "Örnek: 100 DIV 15" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3156260\n" -"23\n" "help.text" msgid "Basic Functions in the Submenu" msgstr "Alt menüdeki temel işlevler" @@ -1777,7 +1348,6 @@ msgstr "Alt menüdeki temel işlevler" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145185\n" -"24\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Toplama" @@ -1786,7 +1356,6 @@ msgstr "Toplama" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155312\n" -"25\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "TOPLAM" @@ -1795,16 +1364,14 @@ msgstr "TOPLAM" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155335\n" -"26\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Seçilen hücrelerin toplamını hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Seçilen hücrelerin toplamını hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154411\n" -"165\n" "help.text" msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2" msgstr "Örnek: TOPLAM <A2:C2> A2'den C2'ye hücrelerdeki değerlerin toplamını görüntüler" @@ -1813,7 +1380,6 @@ msgstr "Örnek: TOPLAM <A2:C2> A2'den C2'ye hücrelerdeki değerlerin toplamın msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153381\n" -"28\n" "help.text" msgid "Round" msgstr "Yuvarla" @@ -1822,7 +1388,6 @@ msgstr "Yuvarla" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145598\n" -"29\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "YUVARLA" @@ -1831,16 +1396,14 @@ msgstr "YUVARLA" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145621\n" -"30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Bir sayıyı belirlenen basamağa yuvarlar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Sayıyı belirtilen basamağa kadar yuvarlar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154862\n" -"166\n" "help.text" msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" msgstr "Örnek: 15,678 ROUND 2 15,68 görüntülenir" @@ -1849,7 +1412,6 @@ msgstr "Örnek: 15,678 ROUND 2 15,68 görüntülenir" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148687\n" -"32\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Yüzde" @@ -1858,7 +1420,6 @@ msgstr "Yüzde" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155930\n" -"33\n" "help.text" msgid "PHD" msgstr "PHD" @@ -1867,16 +1428,14 @@ msgstr "PHD" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155953\n" -"34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Yüzdelik hesaplar</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Yüzde hesaplar</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149991\n" -"167\n" "help.text" msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" msgstr "Örnek: 10 + 15 PHD 10,15 görüntüler" @@ -1885,7 +1444,6 @@ msgstr "Örnek: 10 + 15 PHD 10,15 görüntüler" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153016\n" -"36\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Karekök" @@ -1894,7 +1452,6 @@ msgstr "Karekök" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153038\n" -"37\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "KAREKÖK" @@ -1903,16 +1460,14 @@ msgstr "KAREKÖK" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153062\n" -"38\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Karekök hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Karekök hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153882\n" -"168\n" "help.text" msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" msgstr "Örnek: SQRT 25 5,00 görüntülenir" @@ -1921,7 +1476,6 @@ msgstr "Örnek: SQRT 25 5,00 görüntülenir" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153909\n" -"40\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Üs" @@ -1930,7 +1484,6 @@ msgstr "Üs" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147124\n" -"41\n" "help.text" msgid "POW" msgstr "ÜS" @@ -1939,16 +1492,14 @@ msgstr "ÜS" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149768\n" -"42\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Bir sayının üssünü hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Bir sayının kuvvetini hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149789\n" -"169\n" "help.text" msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" msgstr "Örnek: 2 POW 8 256,00 görüntülenir" @@ -1957,7 +1508,6 @@ msgstr "Örnek: 2 POW 8 256,00 görüntülenir" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150216\n" -"44\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "İşleçler" @@ -1966,7 +1516,6 @@ msgstr "İşleçler" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150244\n" -"190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:" msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">Formülünüze çeşitli işleçler ekleyebilirsiniz.</ahelp> Aşağıdaki işleçlerden seçin:" @@ -1975,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">Formülünüze çeşitli işleçler ekleye msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150316\n" -"45\n" "help.text" msgid "List Separator" msgstr "Liste Ayırıcı" @@ -1984,7 +1532,6 @@ msgstr "Liste Ayırıcı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150339\n" -"46\n" "help.text" msgid "|" msgstr "|" @@ -1993,16 +1540,14 @@ msgstr "|" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153099\n" -"47\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Listedeki ögeleri ayırır.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Ögeleri bir liste olarak ayırır.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155817\n" -"170\n" "help.text" msgid "Example of using a list:" msgstr "Bir liste kullanma örneği:" @@ -2011,7 +1556,6 @@ msgstr "Bir liste kullanma örneği:" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155830\n" -"212\n" "help.text" msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" @@ -2020,7 +1564,6 @@ msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147012\n" -"49\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Eşittir" @@ -2029,7 +1572,6 @@ msgstr "Eşittir" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147034\n" -"50\n" "help.text" msgid "EQ or ==" msgstr "EQ veya ==" @@ -2038,16 +1580,14 @@ msgstr "EQ veya ==" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150936\n" -"51\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Seçilen değerlerin eşit olup olmadığını kontrol eder.</ahelp> Eğer eşti değillerse sonuç sıfırdır aksi halde 1 (doğru) görünür." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Seçilen değerlerin eşit olup olmadığını kontrol eder.</ahelp> Eğer eşti değillerse sonuç sıfırdır aksi halde 1 (doğru) görünür." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150961\n" -"171\n" "help.text" msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." msgstr "Örnek: <A1> EQ 2 eğer A1 2'ye eşitse 1 gösterir." @@ -2056,7 +1596,6 @@ msgstr "Örnek: <A1> EQ 2 eğer A1 2'ye eşitse 1 gösterir." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154370\n" -"53\n" "help.text" msgid "Not Equal" msgstr "Eşit değil" @@ -2065,7 +1604,6 @@ msgstr "Eşit değil" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150503\n" -"54\n" "help.text" msgid "NEQ or !=" msgstr "NEQ veya !=" @@ -2074,16 +1612,14 @@ msgstr "NEQ veya !=" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150526\n" -"55\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Seçilen değerler arasındaki eşitsizliği test eder.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Seçilen değerlerin farklılığını denetler.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147524\n" -"172\n" "help.text" msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." msgstr "Örnek: <A1> NEQ 2 eğer A1'in içeriği 2'ye eşitse 0 (yanlış) görüntüler." @@ -2092,7 +1628,6 @@ msgstr "Örnek: <A1> NEQ 2 eğer A1'in içeriği 2'ye eşitse 0 (yanlış) gör msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147553\n" -"57\n" "help.text" msgid "Less than or Equal" msgstr "Küçük ya da eşit" @@ -2101,7 +1636,6 @@ msgstr "Küçük ya da eşit" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153599\n" -"58\n" "help.text" msgid "LEQ" msgstr "KVE" @@ -2110,16 +1644,14 @@ msgstr "KVE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153622\n" -"59\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Değerlerin belirlenen değerden küçüklüğünü ya da eşitliğini test eder.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Değerlerin belirtilen sınırdan küçük veya eşit olup olmadığını denetler.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151280\n" -"173\n" "help.text" msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." msgstr "Örnek: <A1> LEQ 2 eğer A1'in içeriği 2'den küçük eşitse 1 (doğru) görüntüler." @@ -2128,7 +1660,6 @@ msgstr "Örnek: <A1> LEQ 2 eğer A1'in içeriği 2'den küçük eşitse 1 (doğr msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153729\n" -"61\n" "help.text" msgid "Greater than or Equal" msgstr "Büyük ya da eşit" @@ -2137,7 +1668,6 @@ msgstr "Büyük ya da eşit" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153751\n" -"62\n" "help.text" msgid "GEQ" msgstr "BVE" @@ -2146,16 +1676,14 @@ msgstr "BVE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148876\n" -"63\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Değerlerin belirlenen değerden büyüklüğünü ya da eşitliğini test eder</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Değerlerin belirtilen sınırdan büyük veya eşit olup olmadığını denetler</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148898\n" -"174\n" "help.text" msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." msgstr "Örnek: <A1> GEQ 2 eğer A1'in içeriği 2'den büyük eşitse 1 (doğru) görüntüler." @@ -2164,7 +1692,6 @@ msgstr "Örnek: <A1> GEQ 2 eğer A1'in içeriği 2'den büyük eşitse 1 (doğru msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150836\n" -"65\n" "help.text" msgid "Less" msgstr "Küçük" @@ -2173,7 +1700,6 @@ msgstr "Küçük" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150859\n" -"66\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" @@ -2182,16 +1708,14 @@ msgstr "L" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155411\n" -"67\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Değerlerin belirlenen değerden küçüklüğünü test eder</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Değerlerin belirtilen sınırdan küçük olup olmadığını denetler</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155433\n" -"175\n" "help.text" msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." msgstr "Örnek: <A1> L 2 A1'in içeriği 2'den küçükse 1 (doğru) görüntüler." @@ -2200,7 +1724,6 @@ msgstr "Örnek: <A1> L 2 A1'in içeriği 2'den küçükse 1 (doğru) görüntül msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150720\n" -"69\n" "help.text" msgid "Greater" msgstr "Büyük" @@ -2209,7 +1732,6 @@ msgstr "Büyük" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150743\n" -"70\n" "help.text" msgid "G" msgstr "G" @@ -2218,16 +1740,14 @@ msgstr "G" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147310\n" -"71\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Değerlerin belirlenen değerden büyüklüğünü test eder</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Değerlerin belirtilen sınırdan büyük olup olmadığını denetler</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147333\n" -"176\n" "help.text" msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." msgstr "Örnek: <A1> G 2 A1'in içeriği 2'den büyükse 1 (doğru) görüntüler." @@ -2236,7 +1756,6 @@ msgstr "Örnek: <A1> G 2 A1'in içeriği 2'den büyükse 1 (doğru) görüntüle msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148408\n" -"73\n" "help.text" msgid "Boolean Or" msgstr "Mantıksal Veya" @@ -2245,7 +1764,6 @@ msgstr "Mantıksal Veya" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148430\n" -"74\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "VEYA" @@ -2254,16 +1772,14 @@ msgstr "VEYA" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150274\n" -"75\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Değerlerin Mantıksal VEYA ile eşleşmesini denetler</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Değerlerin Mantıksal VEYA ile eşleşmesini denetler</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150297\n" -"181\n" "help.text" msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" msgstr "Örnek: 0 OR 0 ifadesi 0 (yanlış) görüntülerken diğer her şey için 1 (doğru) görüntüler" @@ -2272,7 +1788,6 @@ msgstr "Örnek: 0 OR 0 ifadesi 0 (yanlış) görüntülerken diğer her şey iç msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149434\n" -"76\n" "help.text" msgid "Boolean X Or" msgstr "Mantıksal Yada" @@ -2281,7 +1796,6 @@ msgstr "Mantıksal Yada" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149457\n" -"77\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "XOR" @@ -2290,16 +1804,14 @@ msgstr "XOR" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146980\n" -"78\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Değerlerin Mantıksal özel VEYA ile eşleşmesini denetler</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Değerlerin Mantıksal özel VEYA ile eşleşmesini denetler</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147003\n" -"182\n" "help.text" msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" msgstr "Örnek: 1 XOR 0 değeri 1'dir (doğru)" @@ -2308,7 +1820,6 @@ msgstr "Örnek: 1 XOR 0 değeri 1'dir (doğru)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152925\n" -"79\n" "help.text" msgid "Boolean And" msgstr "Mantıksal Ve" @@ -2317,7 +1828,6 @@ msgstr "Mantıksal Ve" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152948\n" -"80\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "VE" @@ -2326,16 +1836,14 @@ msgstr "VE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153792\n" -"81\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Değerlerin Mantıksal VE ile eşleşmesini denetler</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Değerlerin Mantıksal VE ile eşleşmesini denetler</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153814\n" -"183\n" "help.text" msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" msgstr "Örnek: 1 VE 2 değeri 1'dir (doğru)" @@ -2344,7 +1852,6 @@ msgstr "Örnek: 1 VE 2 değeri 1'dir (doğru)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153938\n" -"82\n" "help.text" msgid "Boolean Not" msgstr "Mantıksal Değil" @@ -2353,7 +1860,6 @@ msgstr "Mantıksal Değil" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153961\n" -"83\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "DEĞİL" @@ -2362,16 +1868,14 @@ msgstr "DEĞİL" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148633\n" -"84\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Değerlerin Mantıksal DEĞİL ile eşleşmesini denetler</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Değerlerin Mantıksal DEĞİL ile eşleşmesini denetler</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148655\n" -"184\n" "help.text" msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" msgstr "Örnek: DEĞİL 1 (doğru) değeri 0'dır (yanlış)" @@ -2380,7 +1884,6 @@ msgstr "Örnek: DEĞİL 1 (doğru) değeri 0'dır (yanlış)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3154240\n" -"85\n" "help.text" msgid "Statistical Functions" msgstr "İstatistik İşlevleri" @@ -2389,7 +1892,6 @@ msgstr "İstatistik İşlevleri" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154263\n" -"191\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Aşağıdaki istatistiksel işlevlerden seçebilirsiniz:</ahelp>" @@ -2398,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Aşağıdaki istatistiksel işlevle msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153176\n" -"86\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Ortalama değer" @@ -2407,7 +1908,6 @@ msgstr "Ortalama değer" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154053\n" -"87\n" "help.text" msgid "MEAN" msgstr "ORTALAMA DEĞER" @@ -2416,16 +1916,14 @@ msgstr "ORTALAMA DEĞER" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154076\n" -"88\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Bir alandaki veya listedeki değerlerin aritmetik ortalamasını hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Bir alandaki veya listedeki değerlerin aritmetik ortalamasını hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145625\n" -"177\n" "help.text" msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" msgstr "Örnek: MEAN 10|30|20 20 değerini döndürür" @@ -2434,7 +1932,6 @@ msgstr "Örnek: MEAN 10|30|20 20 değerini döndürür" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145652\n" -"90\n" "help.text" msgid "Minimum Value" msgstr "Asgari değer" @@ -2443,7 +1940,6 @@ msgstr "Asgari değer" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155258\n" -"91\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MİN" @@ -2452,16 +1948,14 @@ msgstr "MİN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155281\n" -"92\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Bir alandaki veya bir listedeki asgari değeri hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Bir alandaki veya listedeki değerlerin en küçüğünü hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155304\n" -"178\n" "help.text" msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" msgstr "Örnek: MIN 10|30|20 10 değerini döndürür" @@ -2470,7 +1964,6 @@ msgstr "Örnek: MIN 10|30|20 10 değerini döndürür" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153993\n" -"94\n" "help.text" msgid "Maximum Value" msgstr "En büyük değer" @@ -2479,7 +1972,6 @@ msgstr "En büyük değer" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154016\n" -"95\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "AZAMİ" @@ -2488,16 +1980,14 @@ msgstr "AZAMİ" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154726\n" -"96\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Bir alandaki veya bir listedeki azami değeri hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Bir alandaki veya listedeki değerlerin en büyüğünü hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154748\n" -"179\n" "help.text" msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" msgstr "Örnek: MAX 10|30|20 30.00 değerini döndürür" @@ -2506,7 +1996,6 @@ msgstr "Örnek: MAX 10|30|20 30.00 değerini döndürür" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3153200\n" -"98\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Trigonometri İşlevleri" @@ -2515,7 +2004,6 @@ msgstr "Trigonometri İşlevleri" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153226\n" -"192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Aşağıdaki trigonometrik işlevlerden seçebilirsiniz:</ahelp>" @@ -2524,7 +2012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Aşağıdaki trigonometrik işlevlerden s msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145156\n" -"99\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Sinüs" @@ -2533,7 +2020,6 @@ msgstr "Sinüs" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149507\n" -"100\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "SİN" @@ -2542,16 +2028,14 @@ msgstr "SİN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149530\n" -"101\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Radyan cinsinden sinüs hesaplar</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Radyan cinsinden sinüs hesaplar</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153312\n" -"180\n" "help.text" msgid "Example: SIN (PI/2)" msgstr "Örnek: SIN(PI/2)" @@ -2560,7 +2044,6 @@ msgstr "Örnek: SIN(PI/2)" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153340\n" -"103\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" @@ -2569,7 +2052,6 @@ msgstr "Kosinüs" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154510\n" -"104\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "COS" @@ -2578,16 +2060,14 @@ msgstr "COS" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154533\n" -"105\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Radyan cinsinden kosinüs hesaplar</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Radyan cinsinden kosinüs hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154554\n" -"185\n" "help.text" msgid "Example: COS 1" msgstr "Örnek: COS 1" @@ -2596,7 +2076,6 @@ msgstr "Örnek: COS 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150989\n" -"106\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tanjant" @@ -2605,7 +2084,6 @@ msgstr "Tanjant" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151012\n" -"107\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" @@ -2614,16 +2092,14 @@ msgstr "TAN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149369\n" -"108\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Tanjantı radyan cinsinden hesaplar</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Radyan cinsinden tanjant hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149391\n" -"186\n" "help.text" msgid "Example: TAN <A1>" msgstr "Örnek: TAN <A1>" @@ -2632,7 +2108,6 @@ msgstr "Örnek: TAN <A1>" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151032\n" -"109\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Ark Sinüs" @@ -2641,7 +2116,6 @@ msgstr "Ark Sinüs" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151055\n" -"110\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "ASİN" @@ -2650,16 +2124,14 @@ msgstr "ASİN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150565\n" -"111\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Radyan cinsinden ark sinüs hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Radyan cinsinden arksinüs hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150588\n" -"187\n" "help.text" msgid "Example: ASIN 1" msgstr "Örnek: ASIN 1" @@ -2668,7 +2140,6 @@ msgstr "Örnek: ASIN 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150615\n" -"112\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Ark Kosinüs" @@ -2677,7 +2148,6 @@ msgstr "Ark Kosinüs" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149728\n" -"113\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" @@ -2686,16 +2156,14 @@ msgstr "ACOS" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149750\n" -"114\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Radyan cinsinden ark kosinüs hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Radyan cinsinden arkkosinüs hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153833\n" -"188\n" "help.text" msgid "Example: ACOS 1" msgstr "Örnek: ACOS 1" @@ -2704,7 +2172,6 @@ msgstr "Örnek: ACOS 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153860\n" -"115\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Ark Tanjant" @@ -2713,7 +2180,6 @@ msgstr "Ark Tanjant" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147057\n" -"116\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" @@ -2722,16 +2188,14 @@ msgstr "ATAN" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147080\n" -"117\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Radyan cinsinden ark tanjant hesaplar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Radyan cinsinden arktanjant hesaplar.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147102\n" -"189\n" "help.text" msgid "Example: ATAN 1" msgstr "Örnek: ATAN 1" @@ -2740,7 +2204,6 @@ msgstr "Örnek: ATAN 1" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150888\n" -"194\n" "help.text" msgid "Variables for document properties" msgstr "Belge özellikleri için değişkenler" @@ -2749,7 +2212,6 @@ msgstr "Belge özellikleri için değişkenler" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150161\n" -"210\n" "help.text" msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Özellikler - İstatistik</emph> altında aşağıdaki belge özellikleri de bulunmaktadır." @@ -2758,7 +2220,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Özellikler - İstatistik</emph> altında aşağıdaki bel msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3157538\n" -"195\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "DAMGA" @@ -2767,7 +2228,6 @@ msgstr "DAMGA" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152954\n" -"196\n" "help.text" msgid "Number of characters in the document" msgstr "Belgedeki karakterlerin sayısı" @@ -2776,7 +2236,6 @@ msgstr "Belgedeki karakterlerin sayısı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152982\n" -"197\n" "help.text" msgid "WORD" msgstr "KELİME" @@ -2785,7 +2244,6 @@ msgstr "KELİME" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153005\n" -"198\n" "help.text" msgid "Number of words in the document" msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" @@ -2794,7 +2252,6 @@ msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152715\n" -"199\n" "help.text" msgid "PARA" msgstr "PARAGRAF" @@ -2803,7 +2260,6 @@ msgstr "PARAGRAF" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152738\n" -"200\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs in the document" msgstr "Belgedeki paragrafların sayısı" @@ -2812,7 +2268,6 @@ msgstr "Belgedeki paragrafların sayısı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148453\n" -"201\n" "help.text" msgid "GRAPH" msgstr "GRAFİK" @@ -2821,7 +2276,6 @@ msgstr "GRAFİK" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148476\n" -"202\n" "help.text" msgid "Number of graphics in the document" msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" @@ -2830,7 +2284,6 @@ msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151091\n" -"203\n" "help.text" msgid "TABLES" msgstr "TABLOLAR" @@ -2839,7 +2292,6 @@ msgstr "TABLOLAR" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151114\n" -"204\n" "help.text" msgid "Number of tables in the document" msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" @@ -2848,7 +2300,6 @@ msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151198\n" -"205\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" @@ -2857,7 +2308,6 @@ msgstr "OLE" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151220\n" -"206\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the document" msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" @@ -2866,7 +2316,6 @@ msgstr "Belgedeki grafiklerin sayısı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146903\n" -"207\n" "help.text" msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" @@ -2875,7 +2324,6 @@ msgstr "SAYFA" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146926\n" -"208\n" "help.text" msgid "Total number of pages in the document" msgstr "Belgedeki sayfaların toplam sayısı" @@ -2884,7 +2332,6 @@ msgstr "Belgedeki sayfaların toplam sayısı" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3146944\n" -"127\n" "help.text" msgid "More Defined Values" msgstr "Daha Fazla Tanımlanmış Değer" @@ -2893,7 +2340,6 @@ msgstr "Daha Fazla Tanımlanmış Değer" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153562\n" -"128\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "Pİ" @@ -2902,7 +2348,6 @@ msgstr "Pİ" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147343\n" -"129\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "Pİ" @@ -2911,7 +2356,6 @@ msgstr "Pİ" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147366\n" -"130\n" "help.text" msgid "3.1415..." msgstr "3.1415..." @@ -2920,7 +2364,6 @@ msgstr "3.1415..." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147393\n" -"131\n" "help.text" msgid "Euler's constant" msgstr "Euler sabiti" @@ -2929,7 +2372,6 @@ msgstr "Euler sabiti" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147462\n" -"132\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -2938,7 +2380,6 @@ msgstr "E" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147485\n" -"133\n" "help.text" msgid "2.71828..." msgstr "2.71828..." @@ -2947,7 +2388,6 @@ msgstr "2.71828..." msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145332\n" -"134\n" "help.text" msgid "True" msgstr "Doğru" @@ -2956,7 +2396,6 @@ msgstr "Doğru" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145355\n" -"135\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "DOĞRU" @@ -2965,7 +2404,6 @@ msgstr "DOĞRU" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145378\n" -"136\n" "help.text" msgid "not equal to 0" msgstr "0'a eşit değil" @@ -2974,7 +2412,6 @@ msgstr "0'a eşit değil" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150362\n" -"137\n" "help.text" msgid "False" msgstr "Yanlış" @@ -2983,7 +2420,6 @@ msgstr "Yanlış" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150385\n" -"138\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "YANLIŞ" @@ -2992,7 +2428,6 @@ msgstr "YANLIŞ" msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149304\n" -"139\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" @@ -3009,7 +2444,6 @@ msgstr "İptal" msgctxt "" "14030000.xhp\n" "hd_id3149957\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">İptal</link>" @@ -3018,7 +2452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">İptal</link msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149602\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Giriş satırının içeriklerini temizler ve formül çubuğunu kapatır.</ahelp>" @@ -3028,14 +2461,13 @@ msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149574\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Simge</alt></image>" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3148855\n" -"3\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -3052,7 +2484,6 @@ msgstr "Uygula" msgctxt "" "14040000.xhp\n" "hd_id3154834\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Uygula</link>" @@ -3061,7 +2492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Uygula</link> msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3147173\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Girdi satırının içeriğini belgenize aktarır ve fomül çubuğunu kapatır. İçerik imlecin belgenizdeki konumuna eklenir.</ahelp>" @@ -3078,7 +2508,6 @@ msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id314 msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3150749\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -3095,7 +2524,6 @@ msgstr "Formül Alanı" msgctxt "" "14050000.xhp\n" "hd_id3155624\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formül Alanı</link>" @@ -3104,7 +2532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formü msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154501\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Doğrudan giriş satırına formül yazarak veya alt menüdeki formülleri görüntülemek için <emph>Formül</emph> simgesini tıklayarak formül oluşturmanıza imkan verir.</ahelp>" @@ -3114,14 +2541,13 @@ msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" -msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" -msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formülle formül alanı</alt></image>" +msgid "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formülle formül alanı</alt></image>" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151178\n" -"3\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Formül Alanı" @@ -3138,7 +2564,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145824\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>" @@ -3147,7 +2572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3145244\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Araç çubuğu çerçeveler, tablolar, grafikler ve diğer nesneleri eklemek için çeşitli işlevler içerir.</ahelp>" @@ -3156,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Araç çubuğu çerçeveler, tablolar, gr msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3149809\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" @@ -3165,7 +2588,6 @@ msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3143272\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Tablo</link>" @@ -3174,7 +2596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Tablo< msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3150115\n" -"18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Bölüm</link>" @@ -3183,7 +2604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Böl msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3154572\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Elle Çerçeve Ekle</link>" @@ -3200,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3148974\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Dipnotu Doğrudan Ekle</link>" @@ -3209,7 +2628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Direc msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3152773\n" -"17\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\"> Sonnotu Doğrudan Ekle</link>" @@ -3234,7 +2652,6 @@ msgstr "Geçerli imleç konumunda bir not ekler." msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145262\n" -"16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Yer İmi Ekle</link>" @@ -3243,7 +2660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Yer msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149098\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Dosya</link>" @@ -3260,7 +2676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Otomatik M msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145780\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Özel Karakter Ekle</link>" @@ -3301,7 +2716,6 @@ msgstr "Kontroller simgesi interaktif bir form oluşturmak için ihtiyacınız o msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</link>" @@ -3350,7 +2764,6 @@ msgstr "Geçerli imleç konumunda içeriklerin bir dizinini veya bir tablosunu e msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155861\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Girdi</link>" @@ -3367,7 +2780,6 @@ msgstr "Alan öğeleri ekle" msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3153916\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Alan Ekle</link>" @@ -3376,7 +2788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Alan msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3147403\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alanlar iletişim penceresini açmak için tıklayın. Alt menüyü açmak için simgenin yanındaki oku tıklayın. </ahelp> <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Alanlar</link> iletişim penceresini açmak için tıklayın. Alt menüyü açmak için simgenin yanındaki oku tıklayın." @@ -3385,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alanlar iletişim penceresini aç msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3154503\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" @@ -3394,7 +2804,6 @@ msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3148566\n" -"6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Diğer</link>" @@ -3411,7 +2820,6 @@ msgstr "Tarih" msgctxt "" "18030100.xhp\n" "hd_id3151175\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Tarih</link>" @@ -3420,13 +2828,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Tarih</link>" msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3147511\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Geçerli tarihi alan olarak ekler.</ahelp> Varsayılan tarih biçimi kullanılır ve tarih otomatik olarak güncellenmez." #: 18030100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3151312\n" @@ -3454,7 +2860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>zaman alanları;ekleme</bookmark_value><bookmark_value>a msgctxt "" "18030200.xhp\n" "hd_id3147174\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Zaman</link>" @@ -3463,13 +2868,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Zaman</link>" msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3152896\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Geçerli zamanı bir alan olarak ekler.</ahelp> Zaman işletim sisteminizin sistem ayarlarından doğrudan alınır. F9 işlev tuşu kullanılarak güncellenemeyecek bir sabit tarih biçimi uygulanır." #: 18030200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3151177\n" @@ -3478,7 +2881,6 @@ msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select msgstr "Farklı bir zaman biçimi atamak veya gerçek zaman verisine uydurmak için <emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>ı seçin ve <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Alanlar</emph></link> iletişim penceresinde istediğiniz değişiklikleri yapın. Ek olarak eklenmiş bir zaman alanı biçimini her zaman <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Düzenle - Alanlar</emph></link> yolunu seçerek değiştirebilirsiniz." #: 18030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030300.xhp\n" "tit\n" @@ -3487,7 +2889,6 @@ msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" #: 18030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030300.xhp\n" "hd_id3147173\n" @@ -3501,10 +2902,9 @@ msgctxt "" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli sayfa numarasını imleç konumuna bir alan olarak ekler.</ahelp> Varsayılan ayar, <emph>Sayfa Numarası</emph> karakter biçemini kullanmaktır." #: 18030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3151175\n" @@ -3524,7 +2924,6 @@ msgstr "Sayfa sayısı" msgctxt "" "18030400.xhp\n" "hd_id3145828\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Sayfa Sayısı</link>" @@ -3533,7 +2932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Sayfa Sa msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3148772\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Belgedeki toplam sayfa sayısını alan olarak ekler.</ahelp>" @@ -3542,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Belgedeki toplam sayfa sayısı msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3149294\n" -"3\n" "help.text" msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." msgstr "Biçimlendirilmiş sayfa numarasını farklı bir sayfa numarası biçemi ile değiştirmek istiyorsanız gerekli alanı eklemek için <emph>Ekle - Alan - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Alan</emph></link> iletişim penceresindeki ayarları tanımlayın. <emph>Sayfa Numarası</emph> komutu kullanılarak eklenmiş alanın biçimi <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Düzenle - Alan</emph></link> komutu kullanılarak da değiştirilebilir." @@ -3567,7 +2964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>konu alanları</bookmark_value><bookmark_value>alanlar; msgctxt "" "18030500.xhp\n" "hd_id3147169\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Konu</link>" @@ -3576,13 +2972,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Konu</link> msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3152892\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Belirtilen konuyu belge özelliklerinde bir alan olarak ekler.</ahelp> Bu alan <emph>Dosya - Özellikler - Tanım</emph> altında <emph>Konu</emph>'da girilmiş veri olarak görüntülenir." #: 18030500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3156380\n" @@ -3602,7 +2996,6 @@ msgstr "Başlık" msgctxt "" "18030600.xhp\n" "hd_id3154484\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Başlık</link>" @@ -3611,13 +3004,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Başlık</lin msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3151392\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Belge özelliklerinde bir alan olarak tanımlanmış başlık ekler.</ahelp> Bu alan <emph>Dosya - Özellikler - Tanım</emph> altındaki <emph>Başlık</emph> alanında girilmiş veriyi görüntüler." #: 18030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3148768\n" @@ -3637,20 +3028,17 @@ msgstr "Yazar" msgctxt "" "18030700.xhp\n" "hd_id3154505\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Yazar</link>" #: 18030700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18030700.xhp\n" "par_id3152896\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Belgeyi oluşturan kişinin adı buraya alan olarak eklenir.</ahelp> Alan <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - Kullanıcı Verisi</link></emph> altındaki yapılan girdiye uygulanır." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Belgeyi oluşturan kişinin adı buraya alan olarak eklenir.</ahelp> Alan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - Kullanıcı Verisi</emph></link> altındaki yapılan girdiye uygulanır." #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3658,10 +3046,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Resimler ve Çizelgeler" #: 18120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18120000.xhp\n" "hd_id3148568\n" @@ -3670,7 +3057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images and Charts\">Im msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images On/Off\">Resimler Açık/Kapalı</link>" #: 18120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18120000.xhp\n" "bm_id3147167\n" @@ -3679,7 +3065,6 @@ msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value> <bookmark_value>im msgstr "<bookmark_value>grafikler;gösterme</bookmark_value><bookmark_value>resimler;gösterme</bookmark_value><bookmark_value>resimler;gösterme</bookmark_value>" #: 18120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3147167\n" @@ -3688,7 +3073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the <emph>Images and Charts</emph> icon on msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Eğer<emph>Araçlar</emph> çubuğundaki <emph>Resimler Açık/Kapalı</emph> simgesi etkin ise hiçbir grafik gösterilmeyecektir - sadece yer tutucu olarak boş çerçeveler olacaktır.</ahelp>" #: 18120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3151177\n" @@ -3702,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Resimler ve Çizelgeler" #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan İmleç Kipi" #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3721,7 +3105,6 @@ msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>serbest imleç; kısıtlama</bookmark_value>" #: 18130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18130000.xhp\n" "hd_id3147167\n" @@ -3730,14 +3113,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">D msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Serbest İmleç Açık/Kapalı</link>" #: 18130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3152896\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Serbest imleci açar veya kapatır.</ahelp> <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph> yolunu seçerek serbest imlecin davranışını belirleyebilirsiniz." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Serbest imleci açar veya kapatır.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph></link> yolunu seçerek serbest imlecin davranışını belirleyebilirsiniz." #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3745,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "par_id3151133\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğu üzerinde tıklayın" #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3761,13 +3142,12 @@ msgctxt "" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Serbest İmleç Kipine Geç" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3154570\n" -"4\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." msgstr "Serbest imleç sayfanın boş bir alanında metin, resim, tablo, çerçeve ve diğer nesneler yerleştirmek için tıklamanıza izin verir." @@ -3776,7 +3156,6 @@ msgstr "Serbest imleç sayfanın boş bir alanında metin, resim, tablo, çerçe msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3155902\n" -"6\n" "help.text" msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." msgstr "Eğer serbest imleci bir tablo hücresinin veya bir sayfanın sağ ve sol yazdırma aralıkları arasında yaklaşık olarak ortaya yerleştirirseniz eklediğiniz metin ortalanacaktır. Benzer şekilde serbest imleç sağ yazdırma aralığına yerleştirildiğinde metin sağa hizalanacaktır." @@ -3785,7 +3164,6 @@ msgstr "Eğer serbest imleci bir tablo hücresinin veya bir sayfanın sağ ve so msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151255\n" -"5\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." msgstr "Otomatik Düzeltme aracı serbest imleç tarafından eklenmiş boş paragraflar, sekmeler ve boşlukları otomatik olarak siler. Eğer serbest imleç kullanmak istiyorsanız Otomatik Düzeltme aracını iptal edin." @@ -3794,7 +3172,6 @@ msgstr "Otomatik Düzeltme aracı serbest imleç tarafından eklenmiş boş para msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3148982\n" -"7\n" "help.text" msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." msgstr "Serbest imleç imleci yerleştirmek için sekmeleri ayarlar. Daha sonra sekmeleri değiştirirseniz sayfadaki metin konumu da değişebilir." @@ -3811,7 +3188,6 @@ msgstr "Üst bilgi ekle" msgctxt "" "19010000.xhp\n" "hd_id3148769\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Üst bilgi Ekle</link>" @@ -3820,7 +3196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Üst msgctxt "" "19010000.xhp\n" "par_id3151180\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Eğer başlık bilgileri <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Biçim - Sayfa - Başlık</emph></link> sekme sayfasında etkinleştirilmişse bir HTML belgesinin başlığını görüntüler.</ahelp>" @@ -3837,7 +3212,6 @@ msgstr "Alt bilgi ekle" msgctxt "" "19020000.xhp\n" "hd_id3145829\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Alt bilgi ekle</link>" @@ -3846,7 +3220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Alt b msgctxt "" "19020000.xhp\n" "par_id3148768\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Eğer <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi</emph></link> sekme sayfasında alt bilgi etkin ise HTML belgesinin alt bilgisini görüntüler.</ahelp>" @@ -3863,7 +3236,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3147167\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>" @@ -3872,7 +3244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3145241\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters." msgstr "Grafikler, tablolar, belgeler ve özel karakterler eklemek için çeşitli işlevlerin bulunduğu bir araç çubuğunu açmak için simgenin yanındaki oku tıklayın." @@ -3889,7 +3260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3149801\n" -"4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Ekle" @@ -3898,7 +3268,6 @@ msgstr "Ekle" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3155898\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" @@ -3907,7 +3276,6 @@ msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Elle tek sütun çerçevesi ekle</link>" @@ -3916,7 +3284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3143278\n" -"7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</link>" @@ -3925,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</ msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" -"8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Tablo</link>" @@ -3934,7 +3300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Tablo< msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3151259\n" -"9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Belge ekle</link>" @@ -3943,7 +3308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Bel msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3153643\n" -"10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Özel Karakter Ekle</link>" @@ -3952,7 +3316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Charact msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3152766\n" -"14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Bölüm</link>" @@ -3961,7 +3324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Böl msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3145774\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Yer İmi Ekle</link>" @@ -3978,7 +3340,6 @@ msgstr "Alan öğeleri ekle" msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3149286\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Alan Ekle</link>" @@ -3987,7 +3348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Alan msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3151173\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link> iletişim penceresini açmak için tıklayın. Simgenin yanındaki oku tıklayın ve alt menüden gerekli alanı seçin." @@ -3996,7 +3356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</lin msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3154104\n" -"4\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" @@ -4005,7 +3364,6 @@ msgstr "Aşağıdaki işlevlerden seçebilirsiniz:" msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3145248\n" -"5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Diğer</link>" @@ -4022,7 +3380,6 @@ msgstr "Metin canlandırma" msgctxt "" "19050000.xhp\n" "hd_id3155626\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Metin Canlandırma</link>" @@ -4039,7 +3396,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"al msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149290\n" -"2\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Metin canlandırma" @@ -4064,7 +3420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Stat msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "hd_id3149687\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">Belgedeki ve seçimdeki kelime sayısıdurum çubuğunun bu alanında görüntülenir. Çift tıklama ile belge hakkında daha fazla istatistik bulabileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">kelime sayma penceresi</link>ni açabilirsiniz.</ahelp>" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 68a5ad67adc..a8a1c4d147a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 05:46+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464155212.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494679988.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kısayol anahtarları; metin belgeleri içinde</bookmark msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer için Kısayollar</link></variable>" @@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" n msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içindeki kısayolları sıkça kullanılan görevlere hızlıca ulaşmak için kullanabilirsiniz. Bu bölüm <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer için varsayılan kısayolları listeler." @@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içindeki kısayolları s msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" -"259\n" "help.text" msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> yazılımında <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\"> genel kısayol tuşlarını da kullanabilirsiniz.</link>" @@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> yazılımında <link href msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" -"3\n" "help.text" msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer için İşlev Tuşları" @@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" -"7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" @@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "F2" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" -"8\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Formül Çubuğu" @@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "Formül Çubuğu" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" -"9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" @@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" -"10\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Alan öğeleri ekle" @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "Alan öğeleri ekle" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" -"11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" @@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "F3" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" -"12\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "Otomatik metin tamamla" @@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "Otomatik metin tamamla" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" -"13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" @@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" -"14\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "Otomatik Metin Düzenle" @@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "Otomatik Metin Düzenle" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" -"15\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" @@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" -"16\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "Veri Kaynağı Görünümünü Açar" @@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Görünümünü Açar" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" -"19\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" @@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "Shift+F4" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" -"20\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "Sonraki çerçeveyi seç" @@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "Sonraki çerçeveyi seç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" -"17\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" @@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "F5" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" -"18\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "Gezgin açık/kapalı" @@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "Gezgin açık/kapalı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" -"21\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" @@ -223,7 +204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" -"22\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Gezgin açık, sayfa numarasına git" @@ -232,7 +212,6 @@ msgstr "Gezgin açık, sayfa numarasına git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" -"24\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" @@ -241,7 +220,6 @@ msgstr "F7" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" -"25\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "İmla Denetimi" @@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "İmla Denetimi" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" -"26\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" @@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" -"27\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü" @@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" -"28\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" @@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "F8" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" -"29\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "Uzantı kipi" @@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "Uzantı kipi" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" -"30\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" @@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" -"31\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "Alan gölgeleri açık / kapalı" @@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "Alan gölgeleri açık / kapalı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" -"32\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" @@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "Shift+F8" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" -"33\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "Ek seçim kipi" @@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Bölüm seçim kipi" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" -"34\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" @@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "F9" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" -"35\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "Alanları güncelle" @@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "Alanları güncelle" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" -"36\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" @@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" -"37\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "Alanları göster" @@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "Alanları göster" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" -"38\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Shift+F9" @@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "Shift+F9" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" -"39\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "Tabloyu hesapla" @@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Tabloyu hesapla" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" -"40\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" @@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" -"41\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Giriş Alanlarını ve Giriş Listelerini güncelle" @@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "Giriş Alanlarını ve Giriş Listelerini güncelle" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" -"43\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" @@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" -"44\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Basılamayan Karakterler açık/kapalı" @@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "Basılamayan Karakterler açık/kapalı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" -"45\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" @@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" -"46\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting window on/off" msgstr "Biçemler ve biçimlendirme pencereleri açık/kapalı" @@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "Biçemler ve biçimlendirme pencereleri açık/kapalı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" -"47\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" @@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Shift+F11" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" -"48\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "Biçem Oluştur" @@ -480,7 +436,6 @@ msgstr "Biçemi Uygula kutusuna odaklan" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" -"49\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" @@ -489,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" -"50\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Biçemi Güncelle" @@ -498,7 +452,6 @@ msgstr "Biçemi Güncelle" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" -"51\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" @@ -507,7 +460,6 @@ msgstr "F12" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" -"52\n" "help.text" msgid "Numbering on" msgstr "Numaralama açık" @@ -516,7 +468,6 @@ msgstr "Numaralama açık" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" -"53\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" @@ -525,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" -"54\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "Tablo Ekle veya Düzenle" @@ -534,7 +484,6 @@ msgstr "Tablo Ekle veya Düzenle" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" -"55\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "Shift+F12" @@ -543,7 +492,6 @@ msgstr "Shift+F12" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" -"56\n" "help.text" msgid "Bullets on" msgstr "İşaretleme Açık" @@ -552,7 +500,6 @@ msgstr "İşaretleme Açık" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" -"57\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" @@ -561,7 +508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" -"58\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "Numaralandırm / İşaretleme Kapalı" @@ -570,7 +516,6 @@ msgstr "Numaralandırm / İşaretleme Kapalı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" -"59\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer için Kısayollar" @@ -595,7 +540,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" -"60\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" @@ -604,7 +548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" -"62\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" @@ -613,7 +556,6 @@ msgstr "Hepsini Seç" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" -"63\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" @@ -622,7 +564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" -"65\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "İki yana yasla" @@ -631,7 +572,6 @@ msgstr "İki yana yasla" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" -"66\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" @@ -640,7 +580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" -"68\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "Çift Alt Çizgi" @@ -649,7 +588,6 @@ msgstr "Çift Alt Çizgi" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" -"69\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" @@ -658,7 +596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" -"71\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Ortada" @@ -667,7 +604,6 @@ msgstr "Ortada" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" -"72\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" @@ -676,7 +612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" -"74\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "Bu ve Değiştir" @@ -685,7 +620,6 @@ msgstr "Bu ve Değiştir" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" -"75\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" @@ -694,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" -"77\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Üst simge" @@ -703,7 +636,6 @@ msgstr "Üst simge" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" -"78\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" @@ -712,7 +644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" -"80\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Sola hizala" @@ -721,7 +652,6 @@ msgstr "Sola hizala" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" -"81\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" @@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" -"83\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Sağa hizala" @@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "Sağa hizala" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" -"84\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" @@ -748,7 +676,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" -"86\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" @@ -757,7 +684,6 @@ msgstr "Alt simge" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" -"87\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" @@ -766,7 +692,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" -"89\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "Son işlemi yinele" @@ -785,13 +710,12 @@ msgctxt "" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Text Body paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Metin Gövdesi paragraf biçemini uygula" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" -"90\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" @@ -800,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" -"92\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Başlık 1 paragraf biçemini uygula" @@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "Başlık 1 paragraf biçemini uygula" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" -"93\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" @@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" -"95\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Başlık 2 paragraf biçemini uygula" @@ -859,7 +780,6 @@ msgstr "Başlık 4 paragraf biçemini uygula" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" -"96\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" @@ -868,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" -"98\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Başlık 5 paragraf biçemini uygula" @@ -877,7 +796,6 @@ msgstr "Başlık 5 paragraf biçemini uygula" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" -"99\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Artı İşareti(+)" @@ -886,7 +804,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" -"101\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Seçilen metni hesaplar ve sonucu panoya kopyalar." @@ -895,7 +812,6 @@ msgstr "Seçilen metni hesaplar ve sonucu panoya kopyalar." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" -"102\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tire(-)" @@ -904,7 +820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" -"104\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Yumuşak ayırma yerleri; sizin tarafınızdan belirlenmiş ayırma yerleri." @@ -913,7 +828,6 @@ msgstr "Yumuşak ayırma yerleri; sizin tarafınızdan belirlenmiş ayırma yerl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" -"303\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+eksi işareti (-)" @@ -922,7 +836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" -"302\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" msgstr "Bölünemez uzun tire (heceleme için kullanılamaz)" @@ -931,7 +844,6 @@ msgstr "Bölünemez uzun tire (heceleme için kullanılamaz)" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" -"105\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+çarpma işareti * (sadece rakam tuş takımında)" @@ -940,7 +852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" -"107\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "Makro alanını çalıştır" @@ -949,7 +860,6 @@ msgstr "Makro alanını çalıştır" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" -"108\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Boşluk" @@ -958,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" -"110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Bölünemez boşluklar. Bölünemez boşluklarda heceleme yapılmaz ve sağa sola yaslanan metinlerde genişletilmez." @@ -967,7 +876,6 @@ msgstr "Bölünemez boşluklar. Bölünemez boşluklarda heceleme yapılmaz ve s msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" -"111\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" @@ -976,7 +884,6 @@ msgstr "Shift+Enter" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" -"113\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Paragraf değiştirmeden satır sonlandırma" @@ -985,7 +892,6 @@ msgstr "Paragraf değiştirmeden satır sonlandırma" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" -"114\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" @@ -994,7 +900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" -"116\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "Elle sayfa sonlandırma" @@ -1003,7 +908,6 @@ msgstr "Elle sayfa sonlandırma" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" -"117\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" @@ -1012,7 +916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" -"119\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Çok sütunlu metinlerde sütun kesme" @@ -1021,7 +924,6 @@ msgstr "Çok sütunlu metinlerde sütun kesme" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" -"301\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" @@ -1030,7 +932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" -"300\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Bir liste içinde numaralandırılmadan yeni bir paragraf eklemek. İmleç listenin sonundayken çalışmaz." @@ -1039,7 +940,6 @@ msgstr "Bir liste içinde numaralandırılmadan yeni bir paragraf eklemek. İmle msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" -"291\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" @@ -1048,7 +948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" -"293\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." msgstr "Yeni bir paragrafı; doğrudan bölümden önce veya sonra, ya da bir tablodan önce eklemek." @@ -1057,7 +956,6 @@ msgstr "Yeni bir paragrafı; doğrudan bölümden önce veya sonra, ya da bir ta msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" -"120\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Sol Ok" @@ -1066,7 +964,6 @@ msgstr "Sol Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" -"121\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "İmleci sola taşı" @@ -1075,7 +972,6 @@ msgstr "İmleci sola taşı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" -"122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Shift+Sol Ok" @@ -1084,7 +980,6 @@ msgstr "Shift+Sol Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" -"124\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "İmleci seçim ile sola taşı" @@ -1093,7 +988,6 @@ msgstr "İmleci seçim ile sola taşı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" -"125\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sol Ok Tuşu" @@ -1102,7 +996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" -"127\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Kelime başına gider" @@ -1111,7 +1004,6 @@ msgstr "Kelime başına gider" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" -"128\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Sol Ok Tuşu" @@ -1120,7 +1012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" -"130\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Sola doğru kelime kelime seçme" @@ -1129,7 +1020,6 @@ msgstr "Sola doğru kelime kelime seçme" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" -"131\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Sağ Ok" @@ -1138,7 +1028,6 @@ msgstr "Sağ Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" -"132\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "İmleci sağa taşı" @@ -1147,7 +1036,6 @@ msgstr "İmleci sağa taşı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" -"133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Shift+Sağ Ok" @@ -1156,7 +1044,6 @@ msgstr "Shift+Sağ Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" -"135\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "İmleci seçim ile sağa taşı" @@ -1165,7 +1052,6 @@ msgstr "İmleci seçim ile sağa taşı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" -"136\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sağ Ok" @@ -1174,7 +1060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" -"138\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Sonraki kelimenin başına gider" @@ -1183,7 +1068,6 @@ msgstr "Sonraki kelimenin başına gider" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" -"139\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Sol Ok" @@ -1192,7 +1076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" -"141\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Sağa doğru kelime kelime seçme" @@ -1201,7 +1084,6 @@ msgstr "Sağa doğru kelime kelime seçme" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" -"142\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Yukarı Ok" @@ -1210,7 +1092,6 @@ msgstr "Yukarı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" -"143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "İmleci bir satır yukarıya çıkarın" @@ -1219,7 +1100,6 @@ msgstr "İmleci bir satır yukarıya çıkarın" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" -"144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Shift+Aşağı Ok" @@ -1228,7 +1108,6 @@ msgstr "Shift+Aşağı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" -"146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Seçilen satırları yukarıya doğru sıralar" @@ -1250,7 +1129,6 @@ msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "İmleci paragraf başına taşır" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" @@ -1270,7 +1148,6 @@ msgstr "Paragrafın başlangıcını seçin. Sonraki tuş vuruşu seçimi öncek msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" -"147\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Aşağı Ok" @@ -1279,7 +1156,6 @@ msgstr "Aşağı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" -"148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "İmleci bir satır aşağıya indirin" @@ -1288,7 +1164,6 @@ msgstr "İmleci bir satır aşağıya indirin" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" -"149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Shift+Aşağı Ok" @@ -1297,7 +1172,6 @@ msgstr "Shift+Aşağı Ok" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" -"151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Satırları aşağı yönde seçme" @@ -1311,7 +1185,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt Ok" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" @@ -1320,7 +1193,6 @@ msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." msgstr "İmleci paragraf başına taşır" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" @@ -1340,7 +1212,6 @@ msgstr "Paragrafın sonunu seçin. Sonraki tuş vuruşu seçimi paragrafın sonu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" -"152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sol ok</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" @@ -1349,7 +1220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sol ok</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" -"153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Satır başına git" @@ -1358,7 +1228,6 @@ msgstr "Satır başına git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" -"154\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sol ok</caseinline><defaultinline>Ev</defaultinline></switchinline>+Shift" @@ -1367,7 +1236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sol ok</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" -"156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Satır başına gider ve seçer" @@ -1376,7 +1244,6 @@ msgstr "Satır başına gider ve seçer" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" -"157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sağ ok</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" @@ -1385,7 +1252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sağ ok< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" -"158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Satır sonuna git" @@ -1394,7 +1260,6 @@ msgstr "Satır sonuna git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" -"159\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sağ ok</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift" @@ -1403,7 +1268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Sağ ok< msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" -"161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Satır sonuna kadar seçin" @@ -1412,7 +1276,6 @@ msgstr "Satır sonuna kadar seçin" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" -"162\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Yukarı ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" @@ -1421,7 +1284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Yukarı msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" -"164\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "Belgenin başına git" @@ -1430,7 +1292,6 @@ msgstr "Belgenin başına git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" -"165\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Yukarı ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" @@ -1439,7 +1300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Yukarı msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" -"167\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Belgenin başına kadar gider ve metni seçer" @@ -1448,7 +1308,6 @@ msgstr "Belgenin başına kadar gider ve metni seçer" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" -"168\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Aşağı ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" @@ -1457,7 +1316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Aşağı msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" -"170\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "Belge sonuna gider" @@ -1466,7 +1324,6 @@ msgstr "Belge sonuna gider" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" -"171\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Aşağı ok</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" @@ -1475,7 +1332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Aşağı msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" -"173\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Belge sonuna kadar metni seçer ve gider" @@ -1484,7 +1340,6 @@ msgstr "Belge sonuna kadar metni seçer ve gider" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" -"174\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" @@ -1493,7 +1348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" -"176\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Yazı ve başlık arasındaki imlecin yerini değiştir" @@ -1502,7 +1356,6 @@ msgstr "Yazı ve başlık arasındaki imlecin yerini değiştir" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" -"177\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" @@ -1511,7 +1364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" -"179\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "İmleci metin ve sayfa altnotu olarak değiştirir" @@ -1520,7 +1372,6 @@ msgstr "İmleci metin ve sayfa altnotu olarak değiştirir" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" -"180\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insert" @@ -1529,7 +1380,6 @@ msgstr "Insert" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" -"181\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "Insert açık/kapalı" @@ -1538,7 +1388,6 @@ msgstr "Insert açık/kapalı" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" -"182\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "PageUp" @@ -1547,7 +1396,6 @@ msgstr "PageUp" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" -"183\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "Sayfayı yukarı kaydır" @@ -1556,7 +1404,6 @@ msgstr "Sayfayı yukarı kaydır" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" -"184\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "Shift+PageUp" @@ -1565,7 +1412,6 @@ msgstr "Shift+PageUp" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" -"186\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Seçerek yukarı sayfaya git" @@ -1574,7 +1420,6 @@ msgstr "Seçerek yukarı sayfaya git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" -"187\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "PageDown" @@ -1583,7 +1428,6 @@ msgstr "PageDown" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" -"188\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "Aşağı sayfaya git" @@ -1592,7 +1436,6 @@ msgstr "Aşağı sayfaya git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" -"189\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "Shift+PageDown" @@ -1601,7 +1444,6 @@ msgstr "Shift+PageDown" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" -"191\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Seçerek aşağı sayfaya git" @@ -1610,7 +1452,6 @@ msgstr "Seçerek aşağı sayfaya git" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" -"192\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" @@ -1619,7 +1460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backsp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" -"194\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Metni, kelimenin sonuna kadar siler" @@ -1628,7 +1468,6 @@ msgstr "Metni, kelimenin sonuna kadar siler" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" -"195\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" @@ -1637,7 +1476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" -"197\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Metni, kelimenin başına kadar siler" @@ -1654,7 +1492,6 @@ msgstr "Bir listede: geçerli paragrafın önündeki boş bir paragrafı siler" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" -"198\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift" @@ -1663,7 +1500,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backs msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" -"200\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Metni cümlenin sonuna kadar siler" @@ -1672,7 +1508,6 @@ msgstr "Metni cümlenin sonuna kadar siler" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" -"201\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" @@ -1681,7 +1516,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" -"203\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Metni cümle başına kadar siler" @@ -1690,7 +1524,6 @@ msgstr "Metni cümle başına kadar siler" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" -"294\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -1699,7 +1532,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" -"296\n" "help.text" msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" msgstr "Bir sonraki öneriyle <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Otomatik kelime tamamlamak</link>" @@ -1708,7 +1540,6 @@ msgstr "Bir sonraki öneriyle <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" -"297\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" @@ -1717,7 +1548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" -"299\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" msgstr "Önceki öneriyi kullanarak <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Otomatik Kelime Tamamlamak</link>" @@ -1742,7 +1572,6 @@ msgstr "Pano içeriğini biçimlendirilmemiş metin olarak yapıştır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" -"288\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + çift tık veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" @@ -1751,7 +1580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" -"290\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" msgstr "Bu kombinasyonu Gezgin, Biçemler ve Biçimlendirme penceresi ya da diğer pencereleri hızlıca küçültmek ya da büyütmek için kullanın" @@ -1768,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>başlıklar; klavyeden düzeyleri değiştirme</bookmark msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" -"204\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "Paragraf ve Başlık Düzeyleri için Kısayol Tuşları" @@ -1793,7 +1620,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" -"206\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut+Seçenek</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Yukarı Ok" @@ -1802,7 +1628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut+Seçenek</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" -"208\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Etkin paragrafı veya seçilmiş paragrafları bir paragraf yukarı taşır." @@ -1811,7 +1636,6 @@ msgstr "Etkin paragrafı veya seçilmiş paragrafları bir paragraf yukarı taş msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" -"209\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut+Seçenek</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok" @@ -1820,7 +1644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut+Seçenek</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" -"211\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Etkin paragrafı veya seçilmiş paragrafları bir paragraf aşağı taşır." @@ -1829,7 +1652,6 @@ msgstr "Etkin paragrafı veya seçilmiş paragrafları bir paragraf aşağı ta msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" -"260\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" @@ -1838,7 +1660,6 @@ msgstr "Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" -"261\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "\"Başlık X\"(X = 1-9) biçimindeki başlıklar anahatta bir seviye aşağıya düşürüldü." @@ -1847,7 +1668,6 @@ msgstr "\"Başlık X\"(X = 1-9) biçimindeki başlıklar anahatta bir seviye aş msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" -"262\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -1856,7 +1676,6 @@ msgstr "Shift+Tab" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" -"263\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "\"Başlık X\"(X = 2-10) biçimindeki başlıklar anahatta bir seviye yukarıya çıkarıldı." @@ -1865,7 +1684,6 @@ msgstr "\"Başlık X\"(X = 2-10) biçimindeki başlıklar anahatta bir seviye yu msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" -"265\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -1882,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sekme durur; başlıktan önce</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" -"266\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." msgstr "Başlığın baş kısmında: Bir sekme durağı ekler. Pencere Yöneticisine bağlı olarak, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab kullanılabilir." @@ -1891,7 +1708,6 @@ msgstr "Başlığın baş kısmında: Bir sekme durağı ekler. Pencere Yönetic msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149161\n" -"264\n" "help.text" msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "Başlık seviyesini klavyeyele değiştirmek için, önce imleci başlığın önünde pozisyonlandırın." @@ -1900,7 +1716,6 @@ msgstr "Başlık seviyesini klavyeyele değiştirmek için, önce imleci başlı msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" -"212\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Tabloları için Kısayollar" @@ -1909,7 +1724,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Tabloları için K msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" -"279\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -1918,7 +1732,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" -"281\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efekt" @@ -1927,7 +1740,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" -"213\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" @@ -1936,7 +1748,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" -"215\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Etkin hücre boşsa: bütün tabloyu seçer.Aksi halde: etkin hücrenin içeriğini seçer.Tekrar basmak tüm tabloyu seçer." @@ -1945,7 +1756,6 @@ msgstr "Etkin hücre boşsa: bütün tabloyu seçer.Aksi halde: etkin hücrenin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" -"216\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" @@ -1954,7 +1764,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" -"218\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Eğer etkin hücre boşsa: tablonun başlangıcına gider. Aksi halde: ilk basım etkin hücrenin başlangıcına gider, ikinci basım geçerli tablonun başlangıcına gider, üçüncü basım belgenin başlangıcına gider." @@ -1963,7 +1772,6 @@ msgstr "Eğer etkin hücre boşsa: tablonun başlangıcına gider. Aksi halde: i msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" -"219\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" @@ -1972,7 +1780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" -"221\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Eğer etkin hücre boşsa: tablonun sonuna gider. Aksi halde: ilk basım etkin hücrenin sonuna gider, ikinci basım geçerli tablonun sonuna gider, üçüncü basım belgenin sonuna gider." @@ -1981,7 +1788,6 @@ msgstr "Eğer etkin hücre boşsa: tablonun sonuna gider. Aksi halde: ilk basım msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" -"222\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -1990,7 +1796,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" -"224\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." msgstr "Bir sekme durağı ekler (sadece tablolarda). Pencere Yöneticisi'ne bağlı kullanmak yerine, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab kullanılabilir." @@ -1999,7 +1804,6 @@ msgstr "Bir sekme durağı ekler (sadece tablolarda). Pencere Yöneticisi'ne ba msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" -"231\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ok Tuşları" @@ -2008,7 +1812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" -"233\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Satır/sütün boyutunu sağdaki/alttaki hücre kenarından artırır/azaltır" @@ -2017,7 +1820,6 @@ msgstr "Satır/sütün boyutunu sağdaki/alttaki hücre kenarından artırır/az msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" -"234\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Ok Tuşları" @@ -2026,7 +1828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" -"236\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Satır/sütün boyutunu sağdaki/alttaki hücre kenarından artırır/azaltır" @@ -2035,7 +1836,6 @@ msgstr "Satır/sütün boyutunu sağdaki/alttaki hücre kenarından artırır/az msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" -"237\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Ok Tuşları" @@ -2044,7 +1844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" -"239\n" "help.text" msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gibi, ancak sadece etkin hücre değiştirilir." @@ -2053,7 +1852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" -"240\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Ok Tuşları" @@ -2062,7 +1860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" -"242\n" "help.text" msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> gibi, ancak sadece etkin hücre değiştirilir." @@ -2071,7 +1868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145272\n" -"243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" @@ -2080,7 +1876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145297\n" -"245\n" "help.text" msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell" msgstr "Ekleme modunda 3 saniye, Yön Tuşu sütun/satır ekler<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Yön Tuşu hücre ekler" @@ -2089,7 +1884,6 @@ msgstr "Ekleme modunda 3 saniye, Yön Tuşu sütun/satır ekler<switchinline sel msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155533\n" -"246\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" @@ -2098,7 +1892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155559\n" -"248\n" "help.text" msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "Silme modunda 3 saniye, Yön Tuşu sütun/satır siler<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Yön Tuşu hücreyi yanındaki hücre ile birleştirir." @@ -2115,7 +1908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kaldırma; metin belgesi içinde hücre koruması</bookm msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" -"267\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" @@ -2124,7 +1916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinli msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" -"269\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Seçilmiş tüm tablolardan hücre korumasını kaldırır.Hiçbir tablo seçilmemişse, hücre koruması belgedeki tüm tablolardan kaldırılır." @@ -2133,7 +1924,6 @@ msgstr "Seçilmiş tüm tablolardan hücre korumasını kaldırır.Hiçbir tablo msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" -"270\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" @@ -2142,7 +1932,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut </ca msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" -"272\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Hiçbir hücre seçilmediyse, işaretçinin bulunduğu cümle, imlecin olduğu yerden başlayarak silinecektir. İmleç hücrenin sonundaysa ve hiçbir hücre seçilmediyse, imlecin bulunduğu hücreden bir sonraki hücre silinecektir." @@ -2167,7 +1956,6 @@ msgstr "Bir veya daha fazla hücre seçiliyse, seçimin kapsadığı satırlar s msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" -"249\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Çerçeveleri, grafik ve nesneleri taşımak ve yeniden boyutlandırmak için kısayol tuşları" @@ -2176,7 +1964,6 @@ msgstr "Çerçeveleri, grafik ve nesneleri taşımak ve yeniden boyutlandırmak msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" -"282\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" @@ -2185,7 +1972,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" -"284\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efekt" @@ -2194,7 +1980,6 @@ msgstr "Efekt" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" -"305\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -2203,7 +1988,6 @@ msgstr "Esc" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" -"306\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." msgstr "İmleç metin çerçevesi içerisindeyse ve bir şey seçili değilse; ESC tuşu metin çerçevesini seçer." @@ -2212,7 +1996,6 @@ msgstr "İmleç metin çerçevesi içerisindeyse ve bir şey seçili değilse; E msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" -"307\n" "help.text" msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." msgstr "Metin çerçevesi seçiliyse; Esc tuşu imleci metin çerçevesinden kurtarır." @@ -2221,7 +2004,6 @@ msgstr "Metin çerçevesi seçiliyse; Esc tuşu imleci metin çerçevesinden kur msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" -"308\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2 veya Enter veya ekranda bir karakter üreten herhangi bir tuş" @@ -2230,7 +2012,6 @@ msgstr "F2 veya Enter veya ekranda bir karakter üreten herhangi bir tuş" msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" -"309\n" "help.text" msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Yazının bir bölümü seçmek için: işaretçinin yeri seçilecek bölümün sonuna kadar getirilir. Ekrana karakter yazan bir tuşa basarsanız ve belge düzenleme modundaysa, karakter belgeye eklenir." @@ -2239,7 +2020,6 @@ msgstr "Yazının bir bölümü seçmek için: işaretçinin yeri seçilecek bö msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" -"250\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ok Tuşları" @@ -2248,7 +2028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" -"252\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "Nesne taşı." @@ -2257,7 +2036,6 @@ msgstr "Nesne taşı." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" -"253\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Ok Tuşları" @@ -2266,7 +2044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" -"255\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Sağ alt köşeye hareket ettirince yeniden boyutlandırır." @@ -2275,7 +2052,6 @@ msgstr "Sağ alt köşeye hareket ettirince yeniden boyutlandırır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" -"256\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Ok Tuşları" @@ -2284,7 +2060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek+Komut</ msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" -"258\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Sol üst köşeye hareket ettirince yeniden boyutlandırır." @@ -2293,7 +2068,6 @@ msgstr "Sol üst köşeye hareket ettirince yeniden boyutlandırır." msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" -"310\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" @@ -2302,7 +2076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinlin msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" -"311\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Bir nesnenin sabitleyicisini seçer(Nokta düzenle kipinde)." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 8527703a6f2..26bebcf08ce 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 21:03+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1487710982.000000\n" #: anchor_object.xhp @@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Positioning Objects" msgstr "Nesneleri Konumlandırma" #: anchor_object.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "bm_id3147828\n" @@ -154,7 +153,6 @@ msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." msgstr "Seçilmiş öğeyi etrafındaki çerçeveye sabitler." #: anchor_object.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145715\n" @@ -171,7 +169,6 @@ msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" msgstr "Gezgini Kullanarak Bir Belgeyi Tekrar Düzenlemek" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "bm_id3149973\n" @@ -180,7 +177,6 @@ msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>re msgstr "<bookmark_value>başlıklar;tekrar düzenleme</bookmark_value><bookmark_value>başlıkları tekrar düzenleme</bookmark_value><bookmark_value>taşıma;başlıklar</bookmark_value><bookmark_value>başlık düzeyini düşürme</bookmark_value><bookmark_value>başlık düzeyini yükseltme</bookmark_value><bookmark_value>Gezgin;başlık düzeyleri ve bölümleri</bookmark_value><bookmark_value>düzenleme;başlıklar</bookmark_value><bookmark_value>anahatlar;bölümleri düzenleme</bookmark_value>" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3149973\n" @@ -189,7 +185,6 @@ msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Gezginde Bölümleri Düzenleme</link></variable>" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3147795\n" @@ -198,7 +193,6 @@ msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text msgstr "Gezgini kullanarak bir belge metnindeki başlıkları taşıyabilir ve başına ve sonuna bir metin bağlanabilir. Ayrıca başlık düzeylerini yükseltebilir ve düşürebilirsiniz. Bu özelliği kullanmak için, belgenizdeki başlıkları tanımlı paragraf başlığı biçemlerinden biriyle biçimlendirin. Başlıkta özel bir paragraf biçemi kullanmak için, <emph>Araçlar - Bölüm Numaralaması</emph> seçeneklerini seçin, <emph>Paragraf Biçemi </emph>kutucuğundaki biçemlerden birini seçin<emph>Düzeyler </emph>listesindeki bir numaraya çift tıklayın." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3145652\n" @@ -215,7 +209,6 @@ msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3151184\n" @@ -232,7 +225,6 @@ msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all msgstr "Tüm başlık seviyelerinin Gezginde göründüğünden emin olun. Ön tanımlı olarak tüm seviyeler görünür. Görünen başlık seviyelerinin nasıl değiştirildiğini öğrenmek için aşağıdaki adımlara bakınız." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151206\n" @@ -241,16 +233,14 @@ msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon < msgstr "<emph>Standart Çubuk</emph>'ta, <emph>Gezgin</emph>'i açmak için <emph>Gezgin</emph> simgesi<image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Simge</alt></image>'ne tıklayın." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151238\n" "help.text" -msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." -msgstr "<emph>Gezgin</emph> 'de, <emph>İçerik Görünümü</emph> simgesine tıklayın <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Simge</alt></image>." +msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155089\n" @@ -259,7 +249,6 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155114\n" @@ -268,13 +257,12 @@ msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list." msgstr "Bir başlığı <emph>Gezgin </emph> listesinde yeni bir konuma sürükleyin." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" -msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." -msgstr "<emph>Gezgin</emph> listesinde bir başlığa tıklayın ve daha sonra <emph>Bölümü Yukarı Al</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Simge</alt></image> ya da <emph>Bölümü Aşağı Al</emph>simgesine tıklayın <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Simge</alt></image>." +msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -285,7 +273,6 @@ msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155402\n" @@ -294,7 +281,6 @@ msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" msgstr "Başlık Seviyesini Yükseltmek veya Düşürmek" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155424\n" @@ -303,16 +289,14 @@ msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list." msgstr "<emph>Gezgin</emph> listesinden başlığı seçin." #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_idN1081C\n" "help.text" -msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." -msgstr "<emph>Seviye Yükselt</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Simge</alt></image> ya da <emph>Seviye Düşür</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Simge</alt></image>simgesine tıklayın." +msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155525\n" @@ -321,13 +305,12 @@ msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" msgstr "Görüntülenen Başlık Seviyelerinin Numarasını Değiştirmke için:" #: arrange_chapters.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151352\n" "help.text" -msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." -msgstr "<emph>Başlık Seviyelerini Göster</emph> simgesine <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Simge</alt></image> tıklayın, ve daha sonra listeden bir numara seçin." +msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." +msgstr "" #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numaralandırmak; listeler, yazarken</bookmark_value> <b msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3147407\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Siz Yazarken Numaralandırılmış veya Madde İmleri eklenmiş Listeler Oluşturmak</link></variable>" @@ -358,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_num msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3155525\n" -"16\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." msgstr "$[officename] numaralandırma veya madde imini otomatik uygulayabilir." @@ -367,13 +348,11 @@ msgstr "$[officename] numaralandırma veya madde imini otomatik uygulayabilir." msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3154243\n" -"28\n" "help.text" msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" msgstr "Otomatik Numaralandırmayı ve Madde İmini Etkinleştirmek İçin" #: auto_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3152830\n" @@ -385,7 +364,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzelt Seçenekleri</item>' msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3152867\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." msgstr "<emph>Biçim - Otomatik Düzelt</emph>'i seçin ve <emph>Yazarken</emph>'nin seçili olduğundan emin olun." @@ -402,7 +380,6 @@ msgstr "Otomatik numaralandırma seçeneği yalnızca \"Ön Tanımlı\", \"Metin msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3152897\n" -"21\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" msgstr "Yazarken Numaralandırmış veya Madde imli Liste Oluşturmak" @@ -411,7 +388,6 @@ msgstr "Yazarken Numaralandırmış veya Madde imli Liste Oluşturmak" msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147773\n" -"22\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." msgstr "Numaralandırılmış listeye başlamak için 1., i. veya I. yazın. Numaradan sonra nokta yerine sağ parantez ekleyebilirsiniz, örneğin 1) veya i) gibi." @@ -420,7 +396,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış listeye başlamak için 1., i. veya I. yazın. Num msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147794\n" -"23\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." msgstr "Boşluk bırakın, metninizi yazın ve Enter'a basın. Yeni paragraf otomatik olarak bir sonraki numarayı veya madde imini alacaktır." @@ -429,7 +404,6 @@ msgstr "Boşluk bırakın, metninizi yazın ve Enter'a basın. Yeni paragraf oto msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147814\n" -"31\n" "help.text" msgid "Press Enter again to finish the list." msgstr "Listeyi bitirmek için tekrar Enter tuşuna basın." @@ -438,7 +412,6 @@ msgstr "Listeyi bitirmek için tekrar Enter tuşuna basın." msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147287\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can start a numbered list with any number." msgstr "Bir numaralama listesini herhangi bir sayıyla başlatabilirsiniz." @@ -447,7 +420,6 @@ msgstr "Bir numaralama listesini herhangi bir sayıyla başlatabilirsiniz." msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3154083\n" -"27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama</link>" @@ -472,7 +444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>otomatik düzeltmeyi devredışı bırakmak</bookmark_va msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3147812\n" -"16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Otomatik Biçim ve Otomatik Düzeltme Dönüşümü Kapatma</link></variable>" @@ -481,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147833\n" -"2\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type." msgstr "Ön tanımlı olarak, $[officename], birçok yazım hatasını otomatik düzeltir ve yazarken biçimlendirme uygular." @@ -506,13 +476,11 @@ msgstr "Birçok Otomatik Düzeltme özelliğini devre dışı bırakmak için, < msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3147251\n" -"12\n" "help.text" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" msgstr "Otomatik Düzeltme listesinden kelime çıkarma için:" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147274\n" @@ -524,7 +492,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145596\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." msgstr "<emph>Değiştir</emph> sekmesini tıklayın." @@ -533,7 +500,6 @@ msgstr "<emph>Değiştir</emph> sekmesini tıklayın." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145620\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." msgstr "Kaldırma istediğiniz kelimeyi <emph>Otomatik Düzeltme</emph> listesinden seçin." @@ -542,7 +508,6 @@ msgstr "Kaldırma istediğiniz kelimeyi <emph>Otomatik Düzeltme</emph> listesin msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145645\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click <emph>Delete</emph>." msgstr "<emph>Sil</emph>'e tıklayın." @@ -551,13 +516,11 @@ msgstr "<emph>Sil</emph>'e tıklayın." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3145668\n" -"4\n" "help.text" msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" msgstr "Özel tırnak değişimini durdurmak:" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151196\n" @@ -569,7 +532,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151220\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" msgstr "<emph>Yerelleştirilmiş Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -578,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>Yerelleştirilmiş Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151245\n" -"25\n" "help.text" msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." msgstr "\"Değiştir\" onay kutusunu temizleyin." @@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "\"Değiştir\" onay kutusunu temizleyin." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3155076\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" msgstr "Cümle de ilk harfin büyük yazılması kaldırmak:" @@ -596,7 +556,6 @@ msgstr "Cümle de ilk harfin büyük yazılması kaldırmak:" msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155099\n" -"10\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item>'ni seçin." @@ -605,7 +564,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155123\n" -"11\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155148\n" -"26\n" "help.text" msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." msgstr "\"Her cümleye büyük harfle başla\" onay kutusunun seçili işaretini kaldırın." @@ -623,7 +580,6 @@ msgstr "\"Her cümleye büyük harfle başla\" onay kutusunun seçili işaretini msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3155401\n" -"17\n" "help.text" msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" msgstr "Birbirinin Aynı Üç Karakter Yazdığınızda Çizgi Çizmeyi Durdurmak İçin" @@ -632,13 +588,11 @@ msgstr "Birbirinin Aynı Üç Karakter Yazdığınızda Çizgi Çizmeyi Durdurma msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155415\n" -"22\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" msgstr "$[officename] şu karakterlerden üç tane yazdığınızda ve Enter tuşuna bastığınızda otomatik olarak bir çizgi çizer: - _ = * ~ #" #: auto_off.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155439\n" @@ -650,7 +604,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155463\n" -"20\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -659,7 +612,6 @@ msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155488\n" -"27\n" "help.text" msgid "Clear the \"Apply border\" check box." msgstr "\"Kenarlıkları uygula\" işaret kutusunu temizleyin." @@ -684,7 +636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazım denetimi kontrolü;Otomatik Yazım Denetimi Kontr msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3154265\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>" msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Otomatik İmla Denetimi</link></variable>" @@ -693,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_sp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3154664\n" -"5\n" "help.text" msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." msgstr "$[officename], siz yazarken otomatik olarak yazımı denetleyebilir ve mümkün yazım hatalarının altını kırmızı dalgalı çizgi ile çizebilir." @@ -702,7 +652,6 @@ msgstr "$[officename], siz yazarken otomatik olarak yazımı denetleyebilir ve m msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3154678\n" -"41\n" "help.text" msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" msgstr "Yazarken Otomatik olarak İmla Denetimini Yapmak" @@ -711,7 +660,6 @@ msgstr "Yazarken Otomatik olarak İmla Denetimini Yapmak" msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3155531\n" -"42\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>." msgstr "<emph>Araçlar - Otomatik Yazım Denetimi</emph>'ni seçin." @@ -720,7 +668,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Otomatik Yazım Denetimi</emph>'ni seçin." msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3155569\n" -"33\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." msgstr "Kırmızı dalgalı altı çizili kelimeye sağa tıklayın, listeden önerilen değiştirmelerden birini, veya <emph>Otomatik Düzeltme</emph> alt menüsünden birini seçin." @@ -729,16 +676,14 @@ msgstr "Kırmızı dalgalı altı çizili kelimeye sağa tıklayın, listeden ö msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147759\n" -"6\n" "help.text" -msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Otomatik Düzeltme</item> alt menüsünden bir kelime seçerseniz altıçizili kelime ve yedek kelime mevcut dil için Otomatik Düzeltme listesine otomatik olarak eklenenir. Otomatik Düzeltme listesini göstermek için <item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item>'ni seçin ve daha sonra <item type=\"menuitem\">Değiştir</item> sekmesine tıklayın." +msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." +msgstr "" #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147819\n" -"7\n" "help.text" msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." msgstr "Altı çizili kelimeyi özel sözlüğe <emph>Ekle</emph>'yi seçerek de ekleyebilirsiniz." @@ -747,7 +692,6 @@ msgstr "Altı çizili kelimeyi özel sözlüğe <emph>Ekle</emph>'yi seçerek de msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3147220\n" -"32\n" "help.text" msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" msgstr "Kelimeleri Yazım Denetiminden Hariç Tutmak" @@ -756,7 +700,6 @@ msgstr "Kelimeleri Yazım Denetiminden Hariç Tutmak" msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147263\n" -"35\n" "help.text" msgid "Select the words that you want to exclude." msgstr "Hariç tutmak istediğiniz kelimeleri seçin." @@ -765,7 +708,6 @@ msgstr "Hariç tutmak istediğiniz kelimeleri seçin." msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147282\n" -"36\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." msgstr "Bir menü açmak için Durum çubuğundaki Dil kontrolüne tıklayın." @@ -774,16 +716,14 @@ msgstr "Bir menü açmak için Durum çubuğundaki Dil kontrolüne tıklayın." msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3145602\n" -"38\n" "help.text" -msgid "Choose “None (Do not check spelling)”." -msgstr "\"Hiçbiri(Yazım denetimi yapma)\"ni seçin." +msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"." +msgstr "" #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3145648\n" -"40\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Yeni sözlük oluştur.</link>" @@ -808,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Otomatik Düzeltme; özel durum eklemek</bookmark_value> msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "hd_id3152887\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Otomatik Düzelt listesine İstisnalar Eklemek</link></variable>" @@ -817,13 +756,11 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocor msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3154254\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters." msgstr "Belirli kısaltmaları ve karışık büyük ve küçük harf içeren kelimeleri otomatik düzeltmekten kaçınabilirsiniz." #: autocorr_except.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3155576\n" @@ -835,7 +772,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147762\n" -"18\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -844,7 +780,6 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147786\n" -"19\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." msgstr "Kısaltmaları sonunda noktayla <emph>Kısaltmalar</emph> kutucuğuna yazın ve <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın." @@ -853,7 +788,6 @@ msgstr "Kısaltmaları sonunda noktayla <emph>Kısaltmalar</emph> kutucuğuna ya msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147812\n" -"20\n" "help.text" msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." msgstr "Kelimeyi <emph>İLk İKi HArfi BÜyük Kelimeler</emph> kutucuğuna yazın ve <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın." @@ -862,7 +796,6 @@ msgstr "Kelimeyi <emph>İLk İKi HArfi BÜyük Kelimeler</emph> kutucuğuna yaz msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3144875\n" -"17\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." msgstr "Otomatik Düzelt'in bir düzeltmesini hızlıca geri almak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z'ye basın. Bu ayrıca Otomatik Düzelt istisnalar listesine yazdığınız kelimeyi veya kısaltmayı da ekler." @@ -876,7 +809,6 @@ msgid "Using AutoText" msgstr "Otomatik Metin Kullanımı" #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "bm_id3155521\n" @@ -901,7 +833,6 @@ msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, t msgstr "$[officename] Writer'da metni daha sonra çabucak ekleyebilmek için, grafikler, tablolar ve alanlar da içeren metinleri Otomatik Metin olarak depolayabilirsiniz. Eğer isterseniz, biçimlendirilmiş metinleri de depolayabilirsiniz." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "hd_id3155539\n" @@ -918,7 +849,6 @@ msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to sav msgstr "Otomatik Metin girdisi olarak kaydetmek istediğiniz, grafikli metin, tablo veya alanı seçin. Bir grafik ancak karakter olarak sabitlenmişse ve önünde ve sonrasında en az bir adet metin karakteri varsa saklanabilir." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155581\n" @@ -975,7 +905,6 @@ msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." msgstr "Belgenizde Otomatik Metin girişi eklemek istediğiniz yeri tıklayın." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145615\n" @@ -984,7 +913,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoTex msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Düzenle - Otomatik Metin</emph></link>" #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145644\n" @@ -993,7 +921,6 @@ msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\" msgstr "Eklemek istediğiniz Otomatik Metni seçin ve sonra <item type=\"menuitem\">Ekle</item>'ye tıklayın." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145668\n" @@ -1090,7 +1017,6 @@ msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server install msgstr "Burada iki dizin listelenir. İlk giriş sunucu kurulumunda ve ikincisi kullanıcı dizinindedir. Eğer her iki dizinde aynı adla iki Otomatik Metin girişi varsa, kullanıcı dizinindeki giriş kullanılacaktır." #: autotext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3154995\n" @@ -1126,7 +1052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>arkaplan;metin nesneleri</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Arkaplan Renklerini veya Grafiklerini Tanımlama</link></variable>" @@ -1143,7 +1068,6 @@ msgstr "$[officename] Writer'da çeşitli nesneler için bir arkaplan rengi tan msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"3\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To Text Characters" msgstr "Arkaplanı Metin Karakterlere Uygulamak İçin" @@ -1152,7 +1076,6 @@ msgstr "Arkaplanı Metin Karakterlere Uygulamak İçin" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150669\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select the characters." msgstr "Karakterleri seçin." @@ -1161,7 +1084,6 @@ msgstr "Karakterleri seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155390\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Karakter</emph> seçeneğini seçin." @@ -1170,7 +1092,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Karakter</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153665\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekmesine tıklayın, arkaplan rengini seçin." @@ -1179,7 +1100,6 @@ msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekmesine tıklayın, arkaplan rengini seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3153541\n" -"7\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To a Paragraph" msgstr "Arkaplanı Paragrafa Uygulamak İçin" @@ -1188,7 +1108,6 @@ msgstr "Arkaplanı Paragrafa Uygulamak İçin" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3145119\n" -"8\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." msgstr "İmleci paragrafa yerleştirin veya çok paragraf seçin." @@ -1197,7 +1116,6 @@ msgstr "İmleci paragrafa yerleştirin veya çok paragraf seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3158430\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Paragraf</emph> seçeneğini seçin." @@ -1206,7 +1124,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Paragraf</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3151245\n" -"10\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekme sayfasında, arkaplan resmini veya arkaplan grafiğini seçin." @@ -1223,7 +1140,6 @@ msgstr "Arkaplandaki bir nesneyi seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><ca msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149294\n" -"11\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" msgstr "Bir Arkaplanı Bir Tablonun Tamamına veya Bir Bölümüne Uygulamak İçin" @@ -1232,7 +1148,6 @@ msgstr "Bir Arkaplanı Bir Tablonun Tamamına veya Bir Bölümüne Uygulamak İ msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154346\n" -"12\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table in your text document." msgstr "İmleci metin belgenizdeki tabloya yerleştirin." @@ -1249,7 +1164,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154938\n" -"14\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekme sayfasında, arkaplan resmini veya arkaplan grafiğini seçin." @@ -1258,7 +1172,6 @@ msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekme sayfasında, arkaplan resmini veya arkaplan msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156280\n" -"15\n" "help.text" msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." msgstr "<emph>Olarak</emph> kutusunda, mevcut hücreye, satıra veya bütün tabloya renk veya grafiğin uygulanıp uygulanmayacağını seçin. Eğer iletişim penceresini açmadan önce çoklu hücre veya satır seçerseniz, değişiklik seçime uygulanacaktır." @@ -1267,7 +1180,6 @@ msgstr "<emph>Olarak</emph> kutusunda, mevcut hücreye, satıra veya bütün tab msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3151041\n" -"31\n" "help.text" msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." msgstr "Tablo bölümlerine arkaplan uygulamak için bir simge de kullanabilirsiniz." @@ -1276,7 +1188,6 @@ msgstr "Tablo bölümlerine arkaplan uygulamak için bir simge de kullanabilirsi msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150767\n" -"32\n" "help.text" msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar." msgstr "Hücrelere arkaplan rengi uygulamak için, hücreleri seçin ve <emph>Arkaplan Rengi</emph> araç çubuğundaki renge tıklayın." @@ -1285,13 +1196,11 @@ msgstr "Hücrelere arkaplan rengi uygulamak için, hücreleri seçin ve <emph>Ar msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3147084\n" -"33\n" "help.text" msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar." msgstr "Bir hücre içindeki metin paragrafına arkaplan rengi uygulamak için, imleci metin paragrafının içine yerleştirin, sonra <item type=\"menuitem\">Arkaplan Rengi</item> araç çubuğundaki renge tıklayın." #: background.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10A56\n" @@ -1303,7 +1212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Vurgulanmış simge</link>" msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" -"30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Arkaplan sekme sayfası</link>" @@ -1496,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; kenarlıkları tanımlamak</bookmark_value> <b msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3146957\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Nesneler için Kenarlık Belirlemek</link></variable>" @@ -1505,7 +1412,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_ob msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3146797\n" -"1\n" "help.text" msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." msgstr "Writer'da, OLE nesneleri, eklentiler, çizimler/çizelgeler, grafikler ve çerçevelerin etrafına kenarlıklar tanımlayabilirsiniz. Kullanılan menünün ismi seçilen nesneye bağlıdır." @@ -1514,7 +1420,6 @@ msgstr "Writer'da, OLE nesneleri, eklentiler, çizimler/çizelgeler, grafikler v msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"2\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" msgstr "Ön-tanımlı Kenarlık Biçemini Ayarlamak İçin" @@ -1523,7 +1428,6 @@ msgstr "Ön-tanımlı Kenarlık Biçemini Ayarlamak İçin" msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3155388\n" -"3\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." msgstr "Kenarlık tanımlamak istediğiniz bir nesneyi seçin." @@ -1532,7 +1436,6 @@ msgstr "Kenarlık tanımlamak istediğiniz bir nesneyi seçin." msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3149578\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window." msgstr "<emph>Kenarlıklar</emph> penceresini açmak için <emph>OLE-Nesnesi</emph> araç çubuğundaki veya <emph>Çerçeve</emph> araç çubuğundaki <emph>Kenarlıklar</emph> simgesine tıklayın." @@ -1541,7 +1444,6 @@ msgstr "<emph>Kenarlıklar</emph> penceresini açmak için <emph>OLE-Nesnesi</em msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3159176\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." msgstr "Önceden tanımlanmış kenarlık biçemlerinden birini seçin. Bu, mevcut kenarlık biçemini, seçilen biçem ile değiştirir." @@ -1550,7 +1452,6 @@ msgstr "Önceden tanımlanmış kenarlık biçemlerinden birini seçin. Bu, mevc msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3152474\n" -"7\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" msgstr "Özelleştirilmiş Sınır Biçemi Ayarlamak İçin" @@ -1559,7 +1460,6 @@ msgstr "Özelleştirilmiş Sınır Biçemi Ayarlamak İçin" msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3153896\n" -"8\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz tablo hücrelerini seçin." @@ -1568,7 +1468,6 @@ msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz tablo hücrelerini seçin." msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3156344\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - (nesne ismi) - Kenarlıklar</item>'ı seçin. <br/>(nesne ismi) yerine seçtiğiniz nesnenin gerçek ismi gelecek." @@ -1577,7 +1476,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - (nesne ismi) - Kenarlıklar</item>'ı s msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3148797\n" -"11\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı</emph> alanında, ortak yerleşimde görünmesini istediğiniz kenar(lar)ı seçin. Seçilen kenara geçiş yapmak için ön izlemede bir kenara tıklayın." @@ -1586,7 +1484,6 @@ msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı</emph> alanında, ortak yerleşimde görünm msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3152933\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." @@ -1595,7 +1492,6 @@ msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi b msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3125865\n" -"13\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Her bir sınır kenarı için son iki adımı tekrarlayın." @@ -1604,7 +1500,6 @@ msgstr "Her bir sınır kenarı için son iki adımı tekrarlayın." msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3150447\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area." msgstr "<emph>İçerik Aralama</emph> alanında kenarlık çizgileri ve sayfa içeriği arasındaki uzaklığı seçin." @@ -1613,7 +1508,6 @@ msgstr "<emph>İçerik Aralama</emph> alanında kenarlık çizgileri ve sayfa i msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3154908\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph> düğmesini tıklayın." @@ -1638,7 +1532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfalar;kenarlık tanımlamak</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3156136\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Sayfalar için Kenarlık Tanımlamak</link> </variable>" @@ -1647,7 +1540,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148473\n" -"1\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." msgstr "Writer'da, ayrı sayfalar için değil, <emph>sayfa biçemleri</emph> için kenarlık tanımlayın. Kenarlıklara yapılan tüm değişiklikler aynı sayfa biçemini kullanan tüm sayfalara uygulanır. Unutmayın ki, sayfa biçemi değişiklikleri $[officename]'de GeriAl fonksiyonuyla geri alınamaz." @@ -1656,7 +1548,6 @@ msgstr "Writer'da, ayrı sayfalar için değil, <emph>sayfa biçemleri</emph> i msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3150503\n" -"2\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" msgstr "Ön-tanımlı Kenarlık Biçemini Ayarlamak İçin" @@ -1665,7 +1556,6 @@ msgstr "Ön-tanımlı Kenarlık Biçemini Ayarlamak İçin" msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148491\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Kenarlıklar</emph> seçeneğini seçin." @@ -1674,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Kenarlıklar</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3150771\n" -"4\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." msgstr "<emph>Varsayılan</emph> alanındaki varsayılan kenarlık biçimlerinden birini seçin." @@ -1683,7 +1572,6 @@ msgstr "<emph>Varsayılan</emph> alanındaki varsayılan kenarlık biçimlerinde msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3154046\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişliği ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." @@ -1692,7 +1580,6 @@ msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi b msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3152472\n" -"6\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgileri ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." @@ -1701,7 +1588,6 @@ msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgiler msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3156023\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph> düğmesini tıklayın." @@ -1710,7 +1596,6 @@ msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph> düğmesini tıklay msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3145068\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" msgstr "Özelleştirilmiş Sınır Biçemi Ayarlamak İçin" @@ -1719,7 +1604,6 @@ msgstr "Özelleştirilmiş Sınır Biçemi Ayarlamak İçin" msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148663\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Kenarlıklar</emph> seçeneğini seçin." @@ -1728,7 +1612,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Kenarlıklar</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3150541\n" -"10\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı</emph> alanında, ortak yerleşimde görünmesini istediğiniz kenar(lar)ı seçin. Seçilen kenara geçiş yapmak için ön izlemede bir kenara tıklayın." @@ -1737,7 +1620,6 @@ msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı</emph> alanında, ortak yerleşimde görünm msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3159149\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişliği ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." @@ -1746,7 +1628,6 @@ msgstr "<emph>Çizgi</emph> alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi b msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3156282\n" -"12\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Her bir sınır kenarı için son iki adımı tekrarlayın." @@ -1755,7 +1636,6 @@ msgstr "Her bir sınır kenarı için son iki adımı tekrarlayın." msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3151041\n" -"13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgileri ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." @@ -1764,7 +1644,6 @@ msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgiler msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3145606\n" -"14\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." msgstr "Değişiklikleri uygulamak için <emph>Tamam</emph> düğmesini tıklayın." @@ -1886,8 +1765,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4240241\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">bir hücre kenarlığı</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">bir hücre kenarlığı</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1902,8 +1781,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5021820\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">seçilmiş bir hücre kenarlığı</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">seçilmiş bir hücre kenarlığı</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1918,8 +1797,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2544328\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">sütun seçilmiş kenarlığı</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">sütun seçilmiş kenarlığı</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1934,8 +1813,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7450483\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">satır seçilmiş kenarlığı</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">satır seçilmiş kenarlığı</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1950,8 +1829,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id570085\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">blok seçilmiş kenarlığı</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">blok seçilmiş kenarlığı</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2014,8 +1893,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4194158\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">kenarlıklar için varsayılan simgeler</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">kenarlıklar için varsayılan simgeler</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2110,8 +1989,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6485793\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">kenarlıklar için düz çizgi</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">kenarlıklar için düz çizgi</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2134,8 +2013,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1239356\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">kenarlıklar için gri çizgi</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">kenarlıklar için gri çizgi</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2158,8 +2037,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1681875\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">kenarlıklar için beyaz çizgi</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">kenarlıklar için beyaz çizgi</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2206,8 +2085,8 @@ msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id542313\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">alt kenarlığı kalına ayarlamak</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">alt kenarlığı kalına ayarlamak</alt></image>" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2234,7 +2113,6 @@ msgid "Calculating in Text Documents" msgstr "Metin Belgelerinde Hesaplama Yapmak" #: calculate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate.xhp\n" "bm_id3149909\n" @@ -2275,7 +2153,6 @@ msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"l msgstr "Eklemek istediğiniz hesaplama işlemini yazın, örneğin <item type=\"literal\">=10000/12</item>, ve Enter'a basın." #: calculate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155565\n" @@ -2311,7 +2188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yapıştırmak; formül sonuçları</bookmark_value><boo msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "hd_id3147692\n" -"35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Hesaplama yapmak ve Formülün Sonucunu Metin Belgesine Yapıştırmak</link></variable>" @@ -2320,7 +2196,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/cal msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3156366\n" -"36\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." msgstr "Metniniz formül içeriyorsa,örneğin \"12+24*2\", $[officename], <emph>Formül Çubuğu</emph>nu kullanmadan formülü hesaplayıp sonucu belgenize yapıştırabilir." @@ -2329,7 +2204,6 @@ msgstr "Metniniz formül içeriyorsa,örneğin \"12+24*2\", $[officename], <emph msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3154250\n" -"37\n" "help.text" msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." msgstr "Metindeki formülü seçin. Formül sadece numaralar ve işleçler içerebilir, boşluk içeremez." @@ -2338,7 +2212,6 @@ msgstr "Metindeki formülü seçin. Formül sadece numaralar ve işleçler içer msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3155496\n" -"38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." msgstr "<emph>Araçlar - Hesapla</emph>'yı seçin veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Artı İşareti (+)'ne tıklayın." @@ -2371,7 +2244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;metin tablolarındaki toplamlar</bookmark_valu msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "hd_id3147400\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Bir Seri Tablo Hücresinin Toplamını Hesaplamak</link></variable>" @@ -2380,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154243\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." msgstr "<emph>Ekle - Tablo</emph>'yu seçin, ve metin belgesi içine bir sütunlu ve birden fazla satırlı bir tablo ekleyin." @@ -2389,7 +2260,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Tablo</emph>'yu seçin, ve metin belgesi içine bir sütunl msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154203\n" -"5\n" "help.text" msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." msgstr "Sütundaki her bir hücreye bir sayı yazın, ama sütunun son hücresini boş bırakın." @@ -2398,7 +2268,6 @@ msgstr "Sütundaki her bir hücreye bir sayı yazın, ama sütunun son hücresin msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154222\n" -"6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." msgstr "Sütunun son hücresine imleci yerleştirin, ve sonra <item type=\"menuitem\">Tablo</item> araç çubuğundaki <item type=\"menuitem\">Toplam</item> simgesine tıklayın.<br/><item type=\"menuitem\">Formül Çubuğu</item> \"=sum\" girişiyle görünecektir." @@ -2407,7 +2276,6 @@ msgstr "Sütunun son hücresine imleci yerleştirin, ve sonra <item type=\"menui msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3147775\n" -"15\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." msgstr "Toplamak istediğiniz serinin ilk hücresine tıklayın, son hücreye kadar sürükleyin, ve sonra bırakın. <br/>$[officename] mevcut sütundaki değerlerin toplamını hesaplayan bir formül ekler." @@ -2416,7 +2284,6 @@ msgstr "Toplamak istediğiniz serinin ilk hücresine tıklayın, son hücreye ka msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3150507\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." msgstr "Enter'a basın, veya Formül Çubuğundaki <emph>Uygula</emph>'ya tıklayın. <br/>Mevcut sütundaki değerler toplamı hücreye girilir." @@ -2425,7 +2292,6 @@ msgstr "Enter'a basın, veya Formül Çubuğundaki <emph>Uygula</emph>'ya tıkla msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3150533\n" -"10\n" "help.text" msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." msgstr "Eğer sütunda farklı bir sayı girerseniz, sütunun son hücresine tıklar tıklamaz güncellenir." @@ -2434,7 +2300,6 @@ msgstr "Eğer sütunda farklı bir sayı girerseniz, sütunun son hücresine tı msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3155533\n" -"11\n" "help.text" msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." msgstr "Benzer şekilde, satır sayılarının toplamlarını da hızlıca hesaplayabilirsiniz." @@ -2448,7 +2313,6 @@ msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" msgstr "Metin Belgelerinde Karmaşık Formülleri Hesaplamak" #: calculate_intext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "bm_id3147406\n" @@ -2489,7 +2353,6 @@ msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then pres msgstr "Belgenin formül eklemek istediğiniz yerine tıklayın, ve sonra F2'e basın." #: calculate_intext.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3156382\n" @@ -2541,7 +2404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplamak;metin tablolarında</bookmark_value> <bookmar msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "hd_id3153899\n" -"49\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Tablo Hesaplamasının Sonucunu Başka Bir Tabloda Göstermek</link></variable>" @@ -2550,7 +2412,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3154250\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." msgstr "Bir tablodaki hücrelerde hesaplama yapabilir ve sonucu farklı bir tabloda görüntüleyebilirsiniz." @@ -2559,7 +2420,6 @@ msgstr "Bir tablodaki hücrelerde hesaplama yapabilir ve sonucu farklı bir tabl msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3150508\n" -"26\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." msgstr "Bir metin belgesi açın, çoklu sütunlu ve satırlı bir tablo ekleyin, ve sonra bir hücre içeren başka bir tablo ekleyin." @@ -2568,7 +2428,6 @@ msgstr "Bir metin belgesi açın, çoklu sütunlu ve satırlı bir tablo ekleyin msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3150528\n" -"50\n" "help.text" msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." msgstr "Büyük tablonun bazı hücrelerine sayılar girin." @@ -2577,7 +2436,6 @@ msgstr "Büyük tablonun bazı hücrelerine sayılar girin." msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155532\n" -"29\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." msgstr "Tek hücreli tabloya imleci yerleştirin, ve sonra F2'e basın." @@ -2586,7 +2444,6 @@ msgstr "Tek hücreli tabloya imleci yerleştirin, ve sonra F2'e basın." msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155551\n" -"30\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Formül Çubuğu</item>na, gerçekleştirmek istediğiniz formülü girin, örneğin, <item type=\"literal\">=TOPLA</item>." @@ -2595,7 +2452,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Formül Çubuğu</item>na, gerçekleştirmek ist msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155577\n" -"31\n" "help.text" msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." msgstr "Büyük tablodaki sayı içeren bir hücreye tıklayın, artı işaretine (+) basın, ve sonra sayı içeren farklı bir hücreye tıklayın." @@ -2604,7 +2460,6 @@ msgstr "Büyük tablodaki sayı içeren bir hücreye tıklayın, artı işaretin msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155598\n" -"32\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>." msgstr "<emph>Enter</emph>'a basın." @@ -2613,7 +2468,6 @@ msgstr "<emph>Enter</emph>'a basın." msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3147776\n" -"51\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." msgstr "Eğer isteseniz tabloyu normal metin gibi davranması için biçimlendirebilirsiniz. Tabloyu bir çerçeveye ekleyin ve daha sonra çerçeveyi bir karakter olarak sabitleyin. Metin eklediğinizde ya da sildiğinizde, çerçeve komşu metne sabitlenmiş olarak kalacaktır." @@ -2638,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplamak;birden çok metin tablosunda</bookmark_value> msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "hd_id3154248\n" -"11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Birden çok Tablo Arasında Hesaplamak</link></variable>" @@ -2647,7 +2500,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/ca msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147773\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." msgstr "Bir metin belgesinde birden çok tabloya yayılan hesaplamalar yapabilirsiniz." @@ -2656,7 +2508,6 @@ msgstr "Bir metin belgesinde birden çok tabloya yayılan hesaplamalar yapabilir msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147795\n" -"13\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." msgstr "Bir metin belgesi açın, iki tablo ekleyin ve her iki tablo içerisinde birkaç hücreye rakamlar yazın." @@ -2665,7 +2516,6 @@ msgstr "Bir metin belgesi açın, iki tablo ekleyin ve her iki tablo içerisinde msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147815\n" -"14\n" "help.text" msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." msgstr "İmlecinizi tabloların birindeki boş hücreye yerleştirin." @@ -2674,7 +2524,6 @@ msgstr "İmlecinizi tabloların birindeki boş hücreye yerleştirin." msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147833\n" -"16\n" "help.text" msgid "Press F2." msgstr "F2'ye basın." @@ -2683,7 +2532,6 @@ msgstr "F2'ye basın." msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147228\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Formül Çubuğu</item>na, gerçekleştirmek istediğiniz formülü girin, örneğin, <item type=\"literal\">=TOPLA</item>." @@ -2692,7 +2540,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Formül Çubuğu</item>na, gerçekleştirmek ist msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147254\n" -"18\n" "help.text" msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." msgstr "Sayı içeren hücreye tıklayın, artı işaretine (+) basın, ve sonra farklı sayı içeren hücreye tıklayın." @@ -2701,7 +2548,6 @@ msgstr "Sayı içeren hücreye tıklayın, artı işaretine (+) basın, ve sonra msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147274\n" -"19\n" "help.text" msgid "Press <emph>Enter</emph>." msgstr "<emph>Enter</emph>'a basın." @@ -2715,7 +2561,6 @@ msgid "Using Captions" msgstr "Başlık Kullanmak" #: captions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions.xhp\n" "bm_id3147691\n" @@ -2788,7 +2633,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Başlık</emph> seçeneğini seçin." #: captions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3147765\n" @@ -2813,7 +2657,6 @@ msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of msgstr "Bir başlık, başlık sınıfının ismi ile eşleşen paragraf biçemi ile biçimlendirilir. Örneğin, bir \"Tablo\" başlığı eklerseniz, başlık metnine \"Tablo\" paragraf biçemi uygulanır." #: captions.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3145671\n" @@ -2841,7 +2684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>başlıklar;bölüm numarası ekleme</bookmark_value><bo msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "hd_id3147684\n" -"14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Başlıklara Bölüm Numaraları Ekleme</link></variable>" @@ -2850,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captio msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147395\n" -"15\n" "help.text" msgid "You can include chapter numbers in captions." msgstr "Başlıklara bölüm numaraları ekleyebilirsiniz." @@ -2859,7 +2700,6 @@ msgstr "Başlıklara bölüm numaraları ekleyebilirsiniz." msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147408\n" -"16\n" "help.text" msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." msgstr "Belgenizdeki metnin bölümler halinde düzenlendiğinden ve bölüm başlıklarından emin olun ve istersenin önceden tanımlanmış başlık paragraf biçemlerinden birini kullanın. Ayrıca başlık paragraf biçemlerine numaralandırma seçeneği atamalısınız." @@ -2868,7 +2708,6 @@ msgstr "Belgenizdeki metnin bölümler halinde düzenlendiğinden ve bölüm ba msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3154249\n" -"17\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to add a caption to." msgstr "Başlık olarak eklemek istediğiniz maddeyi seçin." @@ -2877,68 +2716,57 @@ msgstr "Başlık olarak eklemek istediğiniz maddeyi seçin." msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3150503\n" -"18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Başlık</emph> seçeneğini seçin." #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3150527\n" -"19\n" "help.text" msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Kategori</item> kutucuğundan bölüm başlık seçiniz ve <item type=\"menuitem\">Numaralandırma</item> kutucuğundan numaralandırma biçemi seçiniz.<br/> Ayrıca bu pencerede başlık metni girebilirsiniz. İsterseniz, metni <item type=\"menuitem\">Başlık</item> kutucuğunda giriniz." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3153166\n" -"39\n" "help.text" msgid "Click <emph>Options</emph>." msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3153190\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Seviye</item> kutucuğunda, bölüm numarasına eklenecek başlık seviyesi numarasını seçin." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155553\n" -"46\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "Bölüm numarasını başlık numarasından ayırmak istediğiniz karakteri <item type=\"menuitem\">Ayıraç</item> kutucuğuna yazın ve <item type=\"menuitem\">Tamam</item> butonuna tıklayın." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155586\n" -"40\n" "help.text" msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Başlık</emph> penceresinde, <emph>Tamam</emph> butonuna tıklayın." #: captions_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147226\n" -"43\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "$[officename] bir nesne, grafik, veya tablo eklediğinizde otomatik olarak bir başlık ekleyebilir. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline>- %PRODUCTNAME Writer - Otomatik Başlık</emph>'ı seçin." +msgstr "" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2965,7 +2793,6 @@ msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" msgstr "Mevcut Sayfaya Tabanlı Bir Sayfa Biçemi Oluşturma" #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "bm_id3146875\n" @@ -2998,7 +2825,6 @@ msgid "For example, you can create a page style that displays a particular heade msgstr "Örneğin, belirli bir üst bilgiye sahip bir sayfa biçemini ve başka bir üst bilgi gösterecek bir diğer sayfa biçemi oluşturabilirsiniz." #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3150503\n" @@ -3015,7 +2841,6 @@ msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New msgstr "<emph>Seçimden Yeni Biçem</emph> simgesine tıklayın ve alt menüden <emph>Seçimden Yeni Biçem</emph>'i seçin." #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3153153\n" @@ -3056,7 +2881,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Elle Sonlandır</emph> seçeneğini seçin." #: change_header.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3147771\n" @@ -3081,7 +2905,6 @@ msgid "Outline Numbering" msgstr "Anahat numaralama" #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "bm_id3147682\n" @@ -3114,7 +2937,6 @@ msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" msgstr "Başlık Biçemine Otomatik Numaralandırma Eklemek İçin" #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -3123,7 +2945,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Anahat Numaralama</item>'ı seçin, ve sonra <item type=\"menuitem\">Numaralama</item> sekmesine tıklayın." #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155891\n" @@ -3132,7 +2953,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the hea msgstr "<item type=\"menuitem\">Paragraf Biçemi</item> kutusunda, bölüm numaraları eklemek istediğiniz başlık biçemini seçiniz." #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3150513\n" @@ -3173,7 +2993,6 @@ msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" msgstr "Özel bir Paragraf Biçemini Başlık Olarak Kullanmak için:" #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155571\n" @@ -3190,7 +3009,6 @@ msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." msgstr "<emph>Paragraf Biçemi</emph> kutusundan özel biçemi seçin." #: chapter_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3147782\n" @@ -3215,7 +3033,6 @@ msgid "Conditional Text" msgstr "Koşullu Metin" #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "bm_id3155619\n" @@ -3264,7 +3081,6 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s msgstr "Örneğin ilk parçası koşul cümlesi için bir değişken tanımlamaktır." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155566\n" @@ -3273,7 +3089,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</item>'ı seçin ve sonra <item type=\"menuitem\">Değişkenler</item> sekmesine tıklayın." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3147759\n" @@ -3290,7 +3105,6 @@ msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> b msgstr "<item type=\"menuitem\">Ad</item> kutusuna, <item type=\"literal\">Hatırlatıcı</item> gibi değişkene bir ad yazın." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3147810\n" @@ -3331,7 +3145,6 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te msgstr "İmleci metninizde koşullu metni yerleştirmek istediğiniz yere konumlandırın." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151212\n" @@ -3340,7 +3153,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</item>'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">İşlevler</item> sekmesine tıklayın." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151250\n" @@ -3349,7 +3161,6 @@ msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> lis msgstr "<item type=\"menuitem\">Tür</item> listesinden \"Koşullu Metin\"'e tıklayın." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155936\n" @@ -3406,7 +3217,6 @@ msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first par msgstr "İmleci bu örneğin ilk bölümünde tanımladığınız alanın önüne yerleştirin ve <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin." #: conditional_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155136\n" @@ -3439,7 +3249,6 @@ msgid "Conditional Text for Page Counts" msgstr "Sayfa Sayısı için Koşullu Metin" #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "bm_id3153108\n" @@ -3472,7 +3281,6 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count msgstr "Belgenizde sayfa sayısı eklemek istediğiniz yere imleci yerleştirin." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150513\n" @@ -3481,7 +3289,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and th msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Alanlar - Sayfa Sayısı</item>'nı seçin ve ardından bir boşluk girin." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150537\n" @@ -3490,7 +3297,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</item>'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">İşlevler</item> sekmesine tıklayın." #: conditional_text2.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3153166\n" @@ -3539,7 +3345,6 @@ msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" msgstr "Kullanıcı Tanımlı Sözlükten Sözcükler Çıkarma" #: delete_from_dict.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "bm_id3147688\n" @@ -3556,7 +3361,6 @@ msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_ msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Kullanıcı Tanımlı Sözlükten Sözcükler Çıkarma</link></variable>" #: delete_from_dict.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3153417\n" @@ -3565,7 +3369,6 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRO msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Yazım Yardımı</emph>." #: delete_from_dict.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3151391\n" @@ -3601,7 +3404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bölümler;taşımak ve kopyalamak</bookmark_value> <boo msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "hd_id3155919\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Belgelerdeki Metni Taşımak ve Kopyalamak</link></variable>" @@ -3610,7 +3412,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdropte msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3152994\n" -"11\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to move or copy." msgstr "Taşımak veya kopyalamak istediğiniz metni seçin." @@ -3619,7 +3420,6 @@ msgstr "Taşımak veya kopyalamak istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3155606\n" -"21\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -3628,19 +3428,17 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3154236\n" -"13\n" "help.text" -msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" -msgstr "Seçilen metni taşımak için, metni, belgede farklı bir yere sürükleyin ve bırakın. Sürüklerken, fare işaretçisi gri kutucuk içerecek şekilde değişir. <br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Fare imleci veriyi taşırken</alt></image>" +msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" +msgstr "Seçilen metni taşımak için, metni, belgede farklı bir yere sürükleyin ve bırakın. Sürüklerken, fare işaretçisi gri kutucuk içerecek şekilde değişir. <br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Fare imleci veriyi taşırken</alt></image>" #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3154257\n" -"14\n" "help.text" -msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" -msgstr "Seçilen metni kopyalamak için, sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutun. Fare işaretçisi (+) artı işareti içerecek şekilde değişir. <br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Fare imlecinin veriyi taşıması</alt></image>" +msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" +msgstr "Seçilen metni kopyalamak için, sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutun. Fare işaretçisi (+) artı işareti içerecek şekilde değişir. <br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Fare imlecinin veriyi taşıması</alt></image>" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3651,7 +3449,6 @@ msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" msgstr "Tek ve Çift Sayfalarda Sayfa Biçemini Değişik Kullanmak" #: even_odd_sdw.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "bm_id3153407\n" @@ -3668,7 +3465,6 @@ msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sd msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Tek ve Çift Sayfalarda Sayfa Biçemini Değişik Kullanmak</link></variable>" #: even_odd_sdw.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3154265\n" @@ -3693,7 +3489,6 @@ msgid "To Set Up Alternating Page Styles" msgstr "Değişken Sayfa Biçemleri Kurmak" #: even_odd_sdw.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3150526\n" @@ -3833,7 +3628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alanlar;metne dönüştürmek</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "hd_id3154079\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Bir Alanı Metne Dönüştürmek</link></variable>" @@ -3842,7 +3636,6 @@ msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_con msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3149281\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." msgstr "Güncellenmesin diye bir alanı düzenli bir metne dönüştürebilirsiniz. Bir alanı metne dönüştürdükten sonra, metni tekrar alana dönüştüremezseniz." @@ -3851,7 +3644,6 @@ msgstr "Güncellenmesin diye bir alanı düzenli bir metne dönüştürebilirsin msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3155608\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." msgstr "Alanı seçin ve <emph>Düzenle - Kes</emph>'i seçin." @@ -3860,7 +3652,6 @@ msgstr "Alanı seçin ve <emph>Düzenle - Kes</emph>'i seçin." msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3154238\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph>'ı seçin." @@ -3869,7 +3660,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph>'ı seçin." msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3154262\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Seçim</item> listesinde \"Biçimlendirilmemiş metin\"e tıklayın, daha sonra <item type=\"menuitem\">Tamam</item>'a tıklayın." @@ -3878,7 +3668,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Seçim</item> listesinde \"Biçimlendirilmemiş msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3157551\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel Yapıştır</link>" @@ -3903,7 +3692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alanlar;güncelleme/görüntüleme</bookmark_value> msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3145576\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>" msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">Alanlar Hakkında</link></variable>" @@ -3912,7 +3700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" nam msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3154246\n" -"4\n" "help.text" msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." msgstr "Alanlar, mevcut veri veya bir belgedeki sayfaların toplam sayısı gibi bir belgede değişen veriler için kullanılır." @@ -3921,7 +3708,6 @@ msgstr "Alanlar, mevcut veri veya bir belgedeki sayfaların toplam sayısı gibi msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3154262\n" -"5\n" "help.text" msgid "Viewing Fields" msgstr "Alanları Görüntülemek" @@ -3930,20 +3716,17 @@ msgstr "Alanları Görüntülemek" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3150509\n" -"6\n" "help.text" msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>." msgstr "" #: fields.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3150536\n" -"195\n" "help.text" msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." -msgstr "Belgede alan vurgulamasını göstermek veya saklamak için, <emph>Ekle - Alan Gölgeleme</emph>'yi seçin. Bu özelliği kalıcı olarak etkisizleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Özellikler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline>- $[officename] - Görünüm</emph>, ve <emph>Alan Gölgelendirme</emph>'nin önündeki seçim kutusunu temizleyin." +msgstr "" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -3957,7 +3740,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3153166\n" -"8\n" "help.text" msgid "Field Properties" msgstr "Alan Özellikleri" @@ -3966,7 +3748,6 @@ msgstr "Alan Özellikleri" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3153180\n" -"181\n" "help.text" msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." msgstr "Veritabanı alanları dahil olmak üzere, bir belgedeki alan türlerinin çoğu değişken değerleri depolar ve görüntüler." @@ -3975,7 +3756,6 @@ msgstr "Veritabanı alanları dahil olmak üzere, bir belgedeki alan türlerinin msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155533\n" -"182\n" "help.text" msgid "The following field types execute an action when you click the field:" msgstr "Aşağıdaki alan türleri alana tıkladığınızda bir eylem yürütür." @@ -3984,7 +3764,6 @@ msgstr "Aşağıdaki alan türleri alana tıkladığınızda bir eylem yürütü msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155582\n" -"183\n" "help.text" msgid "Field Type" msgstr "Alan Türü" @@ -3993,7 +3772,6 @@ msgstr "Alan Türü" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147760\n" -"184\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "Özellik" @@ -4002,7 +3780,6 @@ msgstr "Özellik" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147789\n" -"185\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Yer Tutucuya" @@ -4011,7 +3788,6 @@ msgstr "Yer Tutucuya" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147812\n" -"186\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." msgstr "Yertutucunun ayarlandığı nesneyi eklemek için bir pencere açın." @@ -4020,7 +3796,6 @@ msgstr "Yertutucunun ayarlandığı nesneyi eklemek için bir pencere açın." msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147216\n" -"187\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Referans ekle" @@ -4029,7 +3804,6 @@ msgstr "Referans ekle" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147239\n" -"188\n" "help.text" msgid "Moves the mouse pointer to the reference." msgstr "Fare işaretçisini kaynağa doğru kaydır." @@ -4038,7 +3812,6 @@ msgstr "Fare işaretçisini kaynağa doğru kaydır." msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147267\n" -"189\n" "help.text" msgid "Run macro" msgstr "Makroyu çalıştır" @@ -4047,7 +3820,6 @@ msgstr "Makroyu çalıştır" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147290\n" -"190\n" "help.text" msgid "Runs a macro." msgstr "Makroyu çalıştırır." @@ -4056,7 +3828,6 @@ msgstr "Makroyu çalıştırır." msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3145614\n" -"191\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Giriş alanı" @@ -4065,26 +3836,22 @@ msgstr "Giriş alanı" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3145637\n" -"192\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." msgstr "Alanların içeriğini düzenlemek için bir pencere açar." #: fields.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3151244\n" -"10\n" "help.text" msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." -msgstr "Yer tutucu, gizli metin, kaynak ekle, değişken, veritabanı, ve kullanıcı tanımlı alanlar, fare işaretçisini belgedeki alanın üzerine getirdiğinizde bir yardım önerisi gösterir. Bu özelliği etkinleştirmek için, <item type=\"menuitem\">Yardım</item> menüsünde, Genişletilmiş İpuçları seçeneğinin (<item type=\"menuitem\">Bu nedir?</item>) seçilmiş olduğundan emin olun." +msgstr "" #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3155937\n" -"11\n" "help.text" msgid "Updating Fields" msgstr "Alanları Güncelleme" @@ -4093,7 +3860,6 @@ msgstr "Alanları Güncelleme" msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155963\n" -"12\n" "help.text" msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." msgstr "Belgedeki tüm alanları güncellemek için, F9'a basın veya <emph>Düzenle - Tümünü Seç</emph>'i seçin ve daha sonra F9'a basın." @@ -4102,7 +3868,6 @@ msgstr "Belgedeki tüm alanları güncellemek için, F9'a basın veya <emph>Düz msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155984\n" -"13\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." msgstr "Bir veritabanından eklenmiş alanı güncellemek için, alanı seçin ve sonra F9 a basın." @@ -4116,7 +3881,6 @@ msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" msgstr "Sabit veya Değişken Tarih Alanı Ekleme" #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "bm_id5111545\n" @@ -4141,7 +3905,6 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope msgstr "Mevcut tarihi belgeyi her açışınızda güncellenen bir alan veya güncellenmeyen bir alan olarak ekleyebilirsiniz." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3147679\n" @@ -4150,7 +3913,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Docu msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve <emph>Belge</emph> sekmesine tıklayın." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3153415\n" @@ -4159,7 +3921,6 @@ msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do o msgstr "<item type=\"menuitem\">Tür</item> listesinden \"Tarih\"'e tıklayın ve aşağıdakilerden birini yapın:" #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3155602\n" @@ -4168,7 +3929,6 @@ msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the documen msgstr "Belgeyi her açtığınızda kendini güncelleyen alan olarak tarihi eklemek için, <item type=\"menuitem\">Seçim</item> listesinden \"Tarih\"'e tıklayın." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3154241\n" @@ -4185,7 +3945,6 @@ msgid "Adding Input Fields" msgstr "Giriş Alanları Ekleme" #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "bm_id3155916\n" @@ -4194,7 +3953,6 @@ msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fiel msgstr "<bookmark_value>metin; giriş alanları</bookmark_value> <bookmark_value>alanlar; metin içinde giriş alanları</bookmark_value> <bookmark_value>metin içindeki giriş alanları</bookmark_value> <bookmark_value>ekleme;giriş alanları</bookmark_value>" #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "hd_id3155916\n" @@ -4211,7 +3969,6 @@ msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a d msgstr "Bir girdi alanı, bir belgede değişkeni düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açmak için tıklayabileceğiniz bir değişkendir." #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3145776\n" @@ -4228,7 +3985,6 @@ msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." msgstr "<item type=\"menuitem\">Tür</item> listesindeki \"Giriş Alanı\"'na tıklayın." #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3154257\n" @@ -4261,7 +4017,6 @@ msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" msgstr "Alanlardaki veya Koşullardaki Kullanıcı Verisini Sorgulamak" #: fields_userdata.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "bm_id3153398\n" @@ -4358,7 +4113,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin." #: fields_userdata.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145297\n" @@ -4803,7 +4557,7 @@ msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4286935\n" "help.text" -msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box." +msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box." msgstr "" #: finding.xhp @@ -4959,7 +4713,6 @@ msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your searc msgstr "Benzerlik araması, arama metninizle hemen hemen aynı olan metni bulabilir. Farklı olabilecek karakter sayısını ayarlayabilirsiniz." #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id8533280\n" @@ -4968,7 +4721,6 @@ msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the msgstr "<emph>Benzerlik arama</emph> seçeneğini seçin ve seçimli olarak ayarları değiştirmek için <emph>...</emph> düğmesine tıklayın. (Tüm üç rakamlıları 1'e ayarlamak İngilizce metinlerde iyi çalışır.)" #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4646748\n" @@ -5033,7 +4785,6 @@ msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" msgstr "Devam Sayfalarının Numaralarını Eklemek" #: footer_nextpage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "bm_id3145819\n" @@ -5074,7 +4825,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa msgstr "" #: footer_nextpage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3147109\n" @@ -5099,7 +4849,6 @@ msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>S msgstr "<emph>Tür</emph> listesinden 'Sayfa'ya ve <emph>Seçim</emph> listesinden 'Sonraki Sayfa'ya tıklayın." #: footer_nextpage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3150517\n" @@ -5143,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alt bilgi; sayfa numaralı</bookmark_value> <bookmark_va msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "hd_id3155624\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Alt Bilgilerde Sayfa Numaraları Ekleme</link></variable>" @@ -5173,7 +4921,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa msgstr "" #: footer_pagenumber.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150534\n" @@ -5185,7 +4932,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Sayfa Numarası</emph>nı seçin." msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3153155\n" -"4\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." msgstr "Eğer isterseniz, metinde yaptığınız gibi sayfa numarası alanını hizalayabilirsiniz." @@ -5202,13 +4948,11 @@ msgstr "Ek Olarak Sayfa Sayısını da Eklemek" msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155532\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." msgstr "Sayfa numarası alanının önüne tıklayın, <item type=\"literal\">Sayfa</item> yazın ve bir boşluk bırakın; alanın sonrasına tıklayın ve bir boşluk bırakın ve <item type=\"literal\">/</item>' yazın ve bir boşluk daha bırakın." #: footer_pagenumber.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155554\n" @@ -5225,7 +4969,6 @@ msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" msgstr "Dipnot veya Sonnot Eklemek veya Düzenlemek" #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "bm_id3145819\n" @@ -5266,7 +5009,6 @@ msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." msgstr "Belgenizin içinde notun sabitleyicisini yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147120\n" @@ -5275,7 +5017,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footno msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Ekle - Dipnot/Sonnot</emph></link>." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150937\n" @@ -5284,7 +5025,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format t msgstr "<item type=\"menuitem\">Numaralandırma</item> alanında, kullanmak istediğiniz biçimi seçin. <item type=\"menuitem\">Karakter</item>'i seçerseniz, tara butonuna (<item type=\"menuitem\">...</item>) tıklayın ve dipnot için kullanmak istediğiniz karakteri seçin." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150508\n" @@ -5309,7 +5049,6 @@ msgid "Type the note." msgstr "Notu yazın." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3148843\n" @@ -5374,7 +5113,6 @@ msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click i msgstr "Dipnot veya sonnot sabitleyicisinin numaralandırma özelliklerini değiştirmek için, sabitleyicinin önüne tıklayın ve <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Düzenle - Dipnot/Sonnot</emph></link>'u seçin." #: footnote_usage.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147776\n" @@ -5407,7 +5145,6 @@ msgid "Spacing Between Footnotes" msgstr "Dipnotlar Arasında Boşluk Bırakma" #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "bm_id3147683\n" @@ -5440,7 +5177,6 @@ msgid "Click in a footnote or endnote." msgstr "Bir dipnot veya son nota tıklayın." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155620\n" @@ -5465,7 +5201,6 @@ msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><em msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Kenarlıklar</emph></link> sekmesine tıklayın." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3147110\n" @@ -5474,7 +5209,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type= msgstr "<item type=\"menuitem\">Öntanımlı</item> alanında, <item type=\"menuitem\">Sadece Üst ve Alt Kenarlıkları Ayarla</item> simgesine tıklayın." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150931\n" @@ -5483,7 +5217,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <ite msgstr "<item type=\"menuitem\">Çizgi</item> alanında, <item type=\"menuitem\">Biçem</item> listesinde bir çizgiye tıklayın." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150961\n" @@ -5500,7 +5233,6 @@ msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize msgstr "<emph>İçeriği boşlukları</emph> alanında, <emph>Senkronize et</emph> seçim kutusundaki seçimi kaldırın." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150709\n" @@ -5544,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seri mektuplar</bookmark_value> <bookmark_value>mek msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "hd_id3159257\n" -"29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Bir Mektup Biçemi Oluşturmak</link></variable></variable>" @@ -5553,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link h msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_id3150502\n" -"1\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." msgstr "Bir mektup biçemi oluşturmak için adres verisi içeren bir metin belgesine ve bir adres veritabanına hiyacınız vardır. Böylece adres verisi ve metin belgesini birleştirip mektupları yazdırabilir ya da e-posta ile yollayabilirsiniz." @@ -5619,8 +5349,8 @@ msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" -msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "Sol menüden <item type=\"literal\">İş Yazışmaları</item> 'nı seçin, ve daha sonra sağ menüden <item type=\"literal\">Modern Mektup</item> 'u seçin. Şablon iletişim penceresini kapatmak için <emph>TAMAM</emph> 'ı tıklayın ve sihirbazda <emph>Sonraki</emph> 'ni tıklayın." +msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." +msgstr "" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5682,7 +5412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ana belgeler;özellikler</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "hd_id3145246\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Ana Belge ve Alt Belgelerle Çalışmak</link></variable>" @@ -5707,7 +5436,6 @@ msgstr "Ana Belgelerin Nitelikleri" msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3150096\n" -"13\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." msgstr "Ana Belgeyi yazdırdığınızda, bütün alt belge içerikleri, indeksler, ve girdiğiniz her türlü metin yazdırılır." @@ -5716,7 +5444,6 @@ msgstr "Ana Belgeyi yazdırdığınızda, bütün alt belge içerikleri, indeksl msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3153400\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." msgstr "Bütün alt belgeler için ana belgede İçindekiler dizini ve dizin oluşturabilirsiniz." @@ -5725,7 +5452,6 @@ msgstr "Bütün alt belgeler için ana belgede İçindekiler dizini ve dizin olu msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3155854\n" -"15\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." msgstr "Yeni paragraf biçemleri gibi alt belgelerde kullanılan biçemler, otomatik olarak ana belgeye aktarılır." @@ -5811,7 +5537,6 @@ msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" msgstr "Ana Belge ve Alt Belgelerle Çalışmak" #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "bm_id3145246\n" @@ -5868,7 +5593,6 @@ msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Do msgstr "Var olan bir belgeyi açın ve <emph>Dosya - Gönder - Ana Belge Oluştur</emph>u seçin." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149873\n" @@ -5877,7 +5601,6 @@ msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigat msgstr "Eğer yeni bir ana belge oluşturuyorsanız, Gezgindeki ilk girdi bir <item type=\"menuitem\">Metin</item> girdisi olmalıdır. Bir önsöz yazın veya biraz metin girin. Bu ana belgede var olan bir biçemi düzenledikten sonra alt belgeleri görüntülerken değiştirilen biçemi görmenizi sağlar." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3145114\n" @@ -5958,7 +5681,6 @@ msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator li msgstr "Ana belgeye metin eklemek için Gezgin listesinde bir ögeyi sağ tıklayın ve <emph>Ekle - Metin</emph>i seçin. Ana belgede seçilen ögeden önce istediğiniz metni yazabileceğiniz bir metin bölümü eklenmiş olur. Gezginde var olan bir metin girdisi yanına metin ekleyemezsiniz." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149982\n" @@ -5975,13 +5697,12 @@ msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigato msgstr "İçindekiler dizini gibi bir dizin eklemek için Gezgin listesinde sağ tıklayın ve sonra <emph>Ekle - Dizin</emph>i seçin." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3148949\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Simge</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6016,7 +5737,6 @@ msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same par msgstr "Her alt belgenin aynı paragraf biçemini kullanan bir başlıkla başladığından emin olun, örnek; \"Heading 1\"." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153876\n" @@ -6033,7 +5753,6 @@ msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." msgstr "\"Başlık 1\"i sağ tıklayın ve <emph>Değiştir</emph>i seçin." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3147124\n" @@ -6042,7 +5761,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab." msgstr "<item type=\"menuitem\">Metin Akışı</item> sekmesini tıklayın." #: globaldoc_howtos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149770\n" @@ -6115,7 +5833,6 @@ msgid "About Headers and Footers" msgstr "Üst Bilgi ve Alt Bilgi Hakkında" #: header_footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "bm_id3155863\n" @@ -6164,7 +5881,6 @@ msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Foot msgstr "" #: header_footer.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3153726\n" @@ -6213,7 +5929,6 @@ msgid "Defining Different Headers and Footers" msgstr "Farklı Üst Bilgiler ve Alt Bilgiler Tanımlamak" #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "bm_id3155920\n" @@ -6238,7 +5953,6 @@ msgid "You can use different headers and footers on different pages in your docu msgstr "Belgenizdeki sayfalar farkı sayfa biçemi kullandığı sürece bu sayfalarda farklı üst bigi ve alt bilgiler kullanabilirsiniz. $[officename], <emph>İlk Sayfa</emph>, <emph>Sol Sayfa</emph> ve <emph>Sağ Sayfa</emph> gibi bazı ön tanımlı sayfa biçemleri sunmaktadır. Ya da özel bir sayfa biçemi oluşturabilirsiniz." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147105\n" @@ -6263,7 +5977,6 @@ msgid "Open a new text document." msgstr "Yeni bir metin belgesi açma." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150946\n" @@ -6280,7 +5993,6 @@ msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Mo msgstr "Sayfa biçemleri listesinde \"Sağ Sayfa\" 'ya sağ tıklayın ve <emph>Değiştir</emph> 'i seçin." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150536\n" @@ -6297,7 +6009,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type= msgstr "<item type=\"menuitem\">Üst Bilgi Açık</item> 'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">Yönetici</item> sekmesine tıklayın." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3146865\n" @@ -6322,7 +6033,6 @@ msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page msgstr "<emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresinde, sayfa biçemleri listesinden \"Sol Sayfa\" 'ya sağ tıklayın ve <emph>Değiştir</emph> 'i seçin." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150748\n" @@ -6339,7 +6049,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type= msgstr "<item type=\"menuitem\">Üst Bilgi Açık</item> 'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">Yönetici</item> sekmesine tıklayın." #: header_pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147061\n" @@ -6380,7 +6089,6 @@ msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" msgstr "Üst bilgi veya Alt bilgiye Bölüm Adı veya Numarası Eklemek" #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "bm_id3155919\n" @@ -6421,7 +6129,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." msgstr "<emph>Araçlar - Anahat Numaralandırma</emph>'yı seçin." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155898\n" @@ -6430,7 +6137,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph sty msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçem</item> kutusunda, bölüm başlıkları için kullanmak istediğiniz paragraf biçemini seçiniz. Ör: \"Başlık 1\"." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3147124\n" @@ -6439,7 +6145,6 @@ msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"men msgstr "Bölüm başlıkları için numaralandırma biçemini <item type=\"menuitem\">Numara</item>kutusunda seçiniz. Ör: \"1,2,3...\"." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150219\n" @@ -6448,7 +6153,6 @@ msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Befor msgstr "<item type=\"menuitem\">Önce</item> kutusunda \"Bölüm\" yazınız ve bir boşluk bırakınız." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150245\n" @@ -6497,7 +6201,6 @@ msgid "Click in the header or footer." msgstr "ÜSt bilgi veya alt bilgi içerisine tıklayın." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3146863\n" @@ -6506,7 +6209,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and cl msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</item>'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">İşlevler</item> sekmesine tıklayın." #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" @@ -6539,7 +6241,6 @@ msgid "Formatting Headers or Footers" msgstr "Üst Bilgiyi veya Alt Bilgiyi Biçimlendirmek" #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "bm_id3154866\n" @@ -6580,7 +6281,6 @@ msgid "Set the spacing options that you want to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz aralıklama seçeneklerini ayarlayın." #: header_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3147128\n" @@ -6624,7 +6324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; gizleme</bookmark_value><bookmark_value>bölümle msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3148856\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Metin Gizleniyor</link> </variable>" @@ -6633,7 +6332,6 @@ msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3150103\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." msgstr "Eğer bir durum karşılanıyorsa belgenizdeki metni gizlemek veya görüntülemek için alanları veya bölümleri kullanabilirsiniz." @@ -6642,7 +6340,6 @@ msgstr "Eğer bir durum karşılanıyorsa belgenizdeki metni gizlemek veya gör msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153409\n" -"19\n" "help.text" msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." msgstr "Metni gizlemeden önce, metni gizlemekte kullanacağınız koşulu kullanmak için bir değişken yaratmalısınız." @@ -6656,7 +6353,6 @@ msgid "To Create a Variable" msgstr "Bir Değişken Oluşturmak İçin" #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153131\n" @@ -6668,7 +6364,6 @@ msgstr "Belgenize tıklayın ve <emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>'ı msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149640\n" -"21\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." msgstr "<emph>Değişkenler </emph>sekmesine tıklayın ve <emph>Tür </emph>listesinden \"Değişken Tanımla\"'a tıklayın." @@ -6677,7 +6372,6 @@ msgstr "<emph>Değişkenler </emph>sekmesine tıklayın ve <emph>Tür </emph>lis msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149970\n" -"22\n" "help.text" msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." msgstr "<emph>Biçim </emph>listesindeki \"Standart\"'ı tıklayın." @@ -6686,7 +6380,6 @@ msgstr "<emph>Biçim </emph>listesindeki \"Standart\"'ı tıklayın." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149620\n" -"23\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Ad</item> kutusuna değişken için bir isim yazın, örneğin, <item type=\"literal\">Gizle</item>." @@ -6695,7 +6388,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Ad</item> kutusuna değişken için bir isim yaz msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149869\n" -"24\n" "help.text" msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Değer</item> kutusuna değişken için bir değer girin, örneğin <item type=\"literal\">1</item>." @@ -6704,7 +6396,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Değer</item> kutusuna değişken için bir değ msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145108\n" -"25\n" "help.text" msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." msgstr "Metninizdeki bir değişkeni gizlemek için, <emph>Görünmez</emph>'i seçin." @@ -6713,7 +6404,6 @@ msgstr "Metninizdeki bir değişkeni gizlemek için, <emph>Görünmez</emph>'i s msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149585\n" -"26\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle</item> ve <item type=\"menuitem\">Kapat</item>'ı tıklayın." @@ -6722,7 +6412,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle</item> ve <item type=\"menuitem\">Kapat</it msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3156245\n" -"27\n" "help.text" msgid "To Hide Text" msgstr "Metni Gizlemek İçin" @@ -6731,13 +6420,11 @@ msgstr "Metni Gizlemek İçin" msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145391\n" -"28\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to add the text." msgstr "Belgenizin metni eklemek istediğiniz yerine tıklayın." #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145409\n" @@ -6749,7 +6436,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve <emph>İşlev msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155325\n" -"29\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." msgstr "<emph>Tür </emph>listesindeki \"Gizlenmiş Metin\"'e tıklayın." @@ -6758,7 +6444,6 @@ msgstr "<emph>Tür </emph>listesindeki \"Gizlenmiş Metin\"'e tıklayın." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154404\n" -"30\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Koşul</item> kutusunda bir ifade girin. Örneğin, önceden tanımladığınız değişkeni kullanarak, <item type=\"literal\">Gizle==1</item>'i girin." @@ -6767,7 +6452,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Koşul</item> kutusunda bir ifade girin. Örneğ msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153371\n" -"31\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." msgstr "<emph>Gizlenmiş metin </emph>kutusuna gizlemek istediğiniz metni yazın." @@ -6776,7 +6460,6 @@ msgstr "<emph>Gizlenmiş metin </emph>kutusuna gizlemek istediğiniz metni yazı msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154233\n" -"32\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle</item> ve <item type=\"menuitem\">Kapat</item>'ı tıklayın." @@ -6785,7 +6468,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle</item> ve <item type=\"menuitem\">Kapat</it msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3154256\n" -"33\n" "help.text" msgid "To Hide a Paragraph" msgstr "Paragrafı Gizlemek İçin" @@ -6794,13 +6476,11 @@ msgstr "Paragrafı Gizlemek İçin" msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154853\n" -"34\n" "help.text" msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." msgstr "Metni eklemek istediğiniz paragrafa tıklayın." #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154872\n" @@ -6812,7 +6492,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</emph>'ı seçin ve <emph>İşlev msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155902\n" -"6\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." msgstr "<emph>Tür </emph>listesinde \"Gizlenmiş Metin\"'e tıklayın." @@ -6821,7 +6500,6 @@ msgstr "<emph>Tür </emph>listesinde \"Gizlenmiş Metin\"'e tıklayın." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155947\n" -"36\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Koşul</item> kutusunda bir ifade girin. Örneğin, önceden tanımladığınız değişkeni kullanarak, <item type=\"literal\">Gizle==1</item>'i girin." @@ -6830,7 +6508,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Koşul</item> kutusunda bir ifade girin. Örneğ msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149991\n" -"37\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle</item> ve <item type=\"menuitem\">Kapat</item>'ı tıklayın." @@ -6847,7 +6524,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Gizli Paragraflar</emph> menüsündeki kontrol işare msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3148675\n" -"38\n" "help.text" msgid "To Hide a Section" msgstr "Bir Bölümü Gizlemek İçin" @@ -6856,7 +6532,6 @@ msgstr "Bir Bölümü Gizlemek İçin" msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148697\n" -"39\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hide in your document." msgstr "Belgenizde gizlemek istediğiniz metni seçin." @@ -6865,7 +6540,6 @@ msgstr "Belgenizde gizlemek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153019\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin." @@ -6874,7 +6548,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148950\n" -"40\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Gizle</item> alanınde, <item type=\"menuitem\">Gizle</item>'yi seçin, daha sonra <item type=\"menuitem\">Koşul</item> kutucuğuna bir ifade girin. Örneğin, önceden tanımladığınız bir değişkeni kullanmak için, <item type=\"literal\">Gizle==1</item> girin." @@ -6883,7 +6556,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Gizle</item> alanınde, <item type=\"menuitem\"> msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153636\n" -"41\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle</item>'e tıklayın." @@ -6905,7 +6577,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Yazdırılmayacak Metin Oluşturmak</link>" #: hidden_text.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148603\n" @@ -6917,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Oth msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3147011\n" -"11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Ekle - Bölüm</link>" @@ -6926,7 +6596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Ek msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3147029\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Operatörler Listesi</link>" @@ -6951,7 +6620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gizli metin; görüntüleme</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "hd_id3148856\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Gizlenmiş metni göster</link></variable>" @@ -6968,7 +6636,6 @@ msgstr "Bir değişkenli koşulu tanımlayarak gizlenmiş bir metne sahipseniz, msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3152777\n" -"7\n" "help.text" msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>." msgstr "<emph>Görünüm - Gizli Paragraflar</emph> kontrol kutusunu etkinleştirin." @@ -6977,7 +6644,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Gizli Paragraflar</emph> kontrol kutusunu etkinleşti msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3153902\n" -"44\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." msgstr "Metni gizleme koşulumu tanımlamak için kullandığınız değişkenin önüne çift tıklayın, ve değişken için faklı bir değer girin." @@ -6986,7 +6652,6 @@ msgstr "Metni gizleme koşulumu tanımlamak için kullandığınız değişkenin msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3147114\n" -"45\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." msgstr "Gizli metin alanı veya gizli paragraf alanının önüne çift tıklayın, ve koşul durumunu değiştirin." @@ -7003,7 +6668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">M msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3147029\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Operatörler Listesi</link>" @@ -7017,7 +6681,6 @@ msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" msgstr "Gezgin ile Köprüler Eklemek" #: hyperlinks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "bm_id3155845\n" @@ -7058,7 +6721,6 @@ msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." msgstr "Standart çubuğunda <emph>Gezgin</emph> simgesine tıklayın." #: hyperlinks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3156108\n" @@ -7118,7 +6780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>heceleme;belirli kelimeleri ayrı tutmak</bookmark_value msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Belirli Kelimeleri Hecelemeden Ayrı Tutmak</link></variable>" @@ -7132,20 +6793,17 @@ msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automa msgstr "Eğer metniniz <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">otomatik hecenelmişse</link> ve bazı hecelenmiş kelimeler çirkin görünüyorsa veya belirli kelimelerin hiçbir zaman hecelenmemesini istiyorsanız, bu kelimeler için hecelemeyi kapatabilirsiniz." #: hyphen_prevent.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153634\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>" -msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Yazım Yardımı</emph>" +msgstr "" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153658\n" -"41\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı sözlük</emph> listesinden bir sözlük seçin, ve <emph>Düzenle</emph>'e tıklayın." @@ -7154,7 +6812,6 @@ msgstr "<emph>Kullanıcı tanımlı sözlük</emph> listesinden bir sözlük se msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3147125\n" -"43\n" "help.text" msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." msgstr "Eğer liste boşsa, yeni bir sözlük oluşturmak için <emph>Yeni</emph>'e tıklayın." @@ -7163,7 +6820,6 @@ msgstr "Eğer liste boşsa, yeni bir sözlük oluşturmak için <emph>Yeni</emph msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3150218\n" -"42\n" "help.text" msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." msgstr "<emph>Kelime</emph> kutucuğunda, hecelemeden muaf tutacağınız kelimeleri yazın, devamına ise bir eşittir(=) işareti koyun, örneğin, \"alçakgönüllü=\"." @@ -7172,7 +6828,6 @@ msgstr "<emph>Kelime</emph> kutucuğunda, hecelemeden muaf tutacağınız kelime msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3150247\n" -"65\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." msgstr "<emph>Yeni</emph>'e tıklayın, ve sonra <emph>Kapat</emph>'a tıklayın." @@ -7181,7 +6836,6 @@ msgstr "<emph>Yeni</emph>'e tıklayın, ve sonra <emph>Kapat</emph>'a tıklayın msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3147036\n" -"29\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." msgstr "Bir kelimeyi hızlıca hecelemeden muaf tutmak için, kelimeyi seçin ve <emph>Biçim - Karakter</emph>'ı seçin <emph>Yazı tipi</emph> sekmesine tıklayın, ve <emph>Dil</emph> kutucuğundan \"Hiçbiri\" seçeneğini seçin." @@ -7195,7 +6849,6 @@ msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphe msgstr "Bazı kelimeler %PRODUCTNAME'in doğrudan tire olarak algıladığı karakterleri taşımaktadırlar. Bu kelimelerin hecelenmesini istemiyorsanız, konulduğu yerde hecelemeyi engelleyen özel kodlar kulalnabilirsiniz. Aşağıdan devam edin:" #: hyphen_prevent.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910262850\n" @@ -7231,7 +6884,6 @@ msgstr "Özel karakter eklendiğinde CTL'yi tekrar kapatabilirsiniz. CTL desteğ msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3154361\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Akışı</link>" @@ -7341,7 +6993,6 @@ msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" msgstr "Dizin ve Tablo Girişlerini Düzenlemek veya Silmek" #: indices_delete.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "bm_id3155186\n" @@ -7358,7 +7009,6 @@ msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_d msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Dizin ve Tablo Girişlerini Düzenleme veya Silme</link></variable>" #: indices_delete.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155855\n" @@ -7426,7 +7076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dizinler; düzenleme/güncelleme/silme</bookmark_value>< msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Dizinleri ve Tablo İçeriklerini Güncelleme, Düzenleme ve Silme</link></variable>" @@ -7435,7 +7084,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_ed msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3155856\n" -"57\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index or table of contents." msgstr "İmleci dizin veya tablo içeriklerine yerleştirin." @@ -7452,7 +7100,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3154248\n" -"58\n" "help.text" msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." msgstr "Sağa tıklayın ve menüden düzenleme seçeneğini seçin." @@ -7485,7 +7132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dizinler; girdileri tanımlama</bookmark_value> <bo msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Dizin veya İçindekiler Dizini Girdilerini Tanımlamak</link></variable>" @@ -7494,7 +7140,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_e msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3155862\n" -"6\n" "help.text" msgid "To Define Index Entries" msgstr "Dizin Girişlerini Tanımlamak İçin" @@ -7503,13 +7148,11 @@ msgstr "Dizin Girişlerini Tanımlamak İçin" msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3156380\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." msgstr "Belgenizdeki dizin girişi olarak kullanmak istediğiniz kelime veya kelimelere tıklayın." #: indices_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147409\n" @@ -7521,7 +7164,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Giriş</emph>' seçin, ve aşağıda msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3153417\n" -"11\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." msgstr "Dizindeki görünen metni değiştirmek için, <emph>Giriş</emph> kutusuna istediğiniz metni yazın. Buraya yazdığınız metin belgedeki seçili metni değiştirmez." @@ -7530,7 +7172,6 @@ msgstr "Dizindeki görünen metni değiştirmek için, <emph>Giriş</emph> kutus msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3154258\n" -"8\n" "help.text" msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>." msgstr "Belgenizdeki benzer kelimelere bir dizin işareti eklemek için <emph>Tüm benzer metinlere uygula</emph>'yı seçin." @@ -7539,7 +7180,6 @@ msgstr "Belgenizdeki benzer kelimelere bir dizin işareti eklemek için <emph>T msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3155889\n" -"10\n" "help.text" msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Girdileri özel dizinlere eklemek için, <emph>Yeni Kullanıcı tanımlı Dizin</emph> simgesine tıklayın, dizi ismini girin, daha sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -7548,7 +7188,6 @@ msgstr "Girdileri özel dizinlere eklemek için, <emph>Yeni Kullanıcı tanıml msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3147119\n" -"12\n" "help.text" msgid "To Define Table of Contents Entries" msgstr "İçindekiler Dizini Girdilerini Tanımlamak" @@ -7557,7 +7196,6 @@ msgstr "İçindekiler Dizini Girdilerini Tanımlamak" msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147132\n" -"5\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." msgstr "İçindekiler dizini oluşturmak için en iyi yol, içindekiler dizinine eklemek istediğiniz paragraflara, \"Başlık 1\" gibi, önceden tanımlanmış başlık paragraf biçemleri uygulamaktır." @@ -7566,7 +7204,6 @@ msgstr "İçindekiler dizini oluşturmak için en iyi yol, içindekiler dizinine msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3150230\n" -"13\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" msgstr "İçindekiler Dizinine Özel Bir Paragraf Biçemi Kullanmak için" @@ -7575,7 +7212,6 @@ msgstr "İçindekiler Dizinine Özel Bir Paragraf Biçemi Kullanmak için" msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150933\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab." msgstr "<emph>Araçlar - Anahat Numaralandırma</emph>'yı seçin ve <emph>Numaralandırma</emph> sekmesine tıklayın." @@ -7584,7 +7220,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Anahat Numaralandırma</emph>'yı seçin ve <emph>Numar msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150964\n" -"15\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." msgstr "İçindekiler dizinine eklemek istediğiniz paragraf biçemini <emph>Paragraf Biçemi</emph> kutucuğundan seçin." @@ -7593,7 +7228,6 @@ msgstr "İçindekiler dizinine eklemek istediğiniz paragraf biçemini <emph>Par msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150523\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." msgstr "<emph>Seviye</emph> listesinde, paragraf biçemi uygulamak istediğiniz hiyerarşik seviyeye tıklayın." @@ -7602,7 +7236,6 @@ msgstr "<emph>Seviye</emph> listesinde, paragraf biçemi uygulamak istediğiniz msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3153730\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın. Şimdi belgenizdeki başlıklara biçemi uygulayabilir ve içindekiler dizinine ekleyebilirsiniz." @@ -7627,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dizinler; biçimlendirme</bookmark_value> <bookmark msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"38\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Bir Dizini veya İçerikler Tablosunu Biçimlendirmek</link></variable>" @@ -7636,7 +7268,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_fo msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3154259\n" -"39\n" "help.text" msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." msgstr "<emph>Dizin Ekle</emph> iletişim penceresinde, farklı paragraf biçemleri uygulayabilir, girdilere köprü ekleyebilir, dizin düzenini değiştirebilir ve dizinlerin arkaplan rengini değiştirebilirsiniz." @@ -7645,13 +7276,11 @@ msgstr "<emph>Dizin Ekle</emph> iletişim penceresinde, farklı paragraf biçeml msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3155888\n" -"44\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" msgstr "Dizin Seviyesine Farklı Bir Paragraf Biçemi Uygulamak İçin" #: indices_form.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147110\n" @@ -7663,7 +7292,6 @@ msgstr "Dizine veya tablo içeriklerine sağ tıklayın ve sonra <emph> Dizin/Ta msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147135\n" -"46\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." msgstr "<emph>Biçemler</emph> sekmesini tıklayın." @@ -7672,7 +7300,6 @@ msgstr "<emph>Biçemler</emph> sekmesini tıklayın." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150229\n" -"47\n" "help.text" msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." msgstr "<emph>Düzeyler</emph> listesindeki bir indeks düzeyine tıklayın." @@ -7681,7 +7308,6 @@ msgstr "<emph>Düzeyler</emph> listesindeki bir indeks düzeyine tıklayın." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150934\n" -"48\n" "help.text" msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list." msgstr "<emph>Paragraf Biçemi</emph> listesinden uygulamak istediğiniz biçemi tıklayın." @@ -7690,7 +7316,6 @@ msgstr "<emph>Paragraf Biçemi</emph> listesinden uygulamak istediğiniz biçemi msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150960\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click the assign button <emph><</emph>." msgstr "Ata düğmesi olan<emph><</emph>'a tıklayın." @@ -7699,7 +7324,6 @@ msgstr "Ata düğmesi olan<emph><</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150516\n" -"49\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -7708,7 +7332,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3146878\n" -"40\n" "help.text" msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" msgstr "İçindekiler Tablosuna Köprü Eklemek İçin" @@ -7717,13 +7340,11 @@ msgstr "İçindekiler Tablosuna Köprü Eklemek İçin" msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3146890\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." msgstr "İçindekiler tablosundaki girdilere çapraz-başvuruları köprü olarak ekleyebilirsiniz." #: indices_form.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150712\n" @@ -7735,7 +7356,6 @@ msgstr "İçindekiler tablosuna sağ tıklayın ve ardından <emph>Dizin/Tablo D msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150738\n" -"42\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." msgstr "<emph>Girdiler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -7744,7 +7364,6 @@ msgstr "<emph>Girdiler</emph> sekmesine tıklayın." msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148399\n" -"52\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzey</item> listesinde köprü atamak istediğiniz başlık düzeyine tıklayın." @@ -7753,7 +7372,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzey</item> listesinde köprü atamak istediğ msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148424\n" -"53\n" "help.text" msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." msgstr "<emph>Yapı</emph>alanında, <emph>E#</emph>'den önceki kutuya tıklayın ve ardından <emph>Köprü</emph>'ye tıklayın." @@ -7762,7 +7380,6 @@ msgstr "<emph>Yapı</emph>alanında, <emph>E#</emph>'den önceki kutuya tıklay msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3153171\n" -"54\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." msgstr "<emph>E</emph>'den sonraki kutuya ve ardından <emph>Köprü</emph>'ye tıklayın." @@ -7771,7 +7388,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>'den sonraki kutuya ve ardından <emph>Köprü</emph>'ye t msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147060\n" -"55\n" "help.text" msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels." msgstr "Bunu köprü eklemek istediğiniz her başlık seviyesi için tekrar edin, veya <item type=\"menuitem\">Hepsi</item> düğmesine basarak biçimlendirmeyi bütün seviyelere uygulayın." @@ -7785,7 +7401,6 @@ msgid "Creating Alphabetical Indexes" msgstr "Alfabetik Dizinler Oluşturma" #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -7826,7 +7441,6 @@ msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph> msgstr "" #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3147114\n" @@ -7851,7 +7465,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." #: indices_index.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3150502\n" @@ -7876,7 +7489,6 @@ msgid "Creating a Bibliography" msgstr "Kaynakça Oluşturmak" #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "bm_id3149687\n" @@ -7941,7 +7553,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Kayıt</emph>'ı seçin." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147123\n" @@ -7950,7 +7561,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho msgstr "<item type=\"menuitem\">Kısa isim</item> alanına kaynakça girişi için bir isim girin ve geri kalan kutucuklardaki ek bilgileri doldurun." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150219\n" @@ -7975,7 +7585,6 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Belgenizde kaynakça girişi eklemek istediğiniz yeri tıklayın." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150964\n" @@ -7992,7 +7601,6 @@ msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." msgstr "<emph>Belge içeriğinden</emph>i seçin ve <emph>Yeni</emph>ye tıklayın." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153738\n" @@ -8001,7 +7609,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho msgstr "<item type=\"menuitem\">Kısa ad</item> kutusuna kaynakça girişi için bir ad yazın." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153763\n" @@ -8018,7 +7625,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3146897\n" @@ -8043,7 +7649,6 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Belgenizde kaynakça girişi eklemek istediğiniz yeri tıklayın." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3148421\n" @@ -8060,7 +7665,6 @@ msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." msgstr "<emph>Kaynakça veritabanından</emph>ı seçin." #: indices_literature.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147059\n" @@ -8112,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dizinler; birden fazla belge</bookmark_value> <book msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "hd_id3153418\n" -"43\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Birkaç Belgeyi İçeren Dizinler</link></variable>" @@ -8121,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indice msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3155872\n" -"44\n" "help.text" msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" msgstr "Birçok belgeyi kapsayan bir dizin oluşturmanın birden fazla yolu vardır:" @@ -8130,23 +7732,19 @@ msgstr "Birçok belgeyi kapsayan bir dizin oluşturmanın birden fazla yolu vard msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3155895\n" -"42\n" "help.text" msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">Her bir belge için ayrı dizin</link> oluşturun, dizinleri tek bir belgeye kopyalayıp yapıştırın, ve daha sonra düzenleyin." #: indices_multidoc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3147118\n" -"45\n" "help.text" msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section." -msgstr "Her bir dizini seçin, <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Ekle - Bölüm</item></link>'i seçin, ve daha sonra dizin için bir isim girin. Ayrı bir belgede, <item type=\"menuitem\">Ekle - Bölüm</item>'ü seçin, <item type=\"menuitem\">Bağlantı</item>'yı seçin, tara butonu (<item type=\"menuitem\">...</item>)'na tıklayın, daha sonra isimlendirilmiş dizin bölümünü bulun ve ekleyin." +msgstr "" #: indices_multidoc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3150230\n" @@ -8163,7 +7761,6 @@ msgid "Creating a Table of Contents" msgstr "İçindekiler Dizini Oluşturmak" #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "bm_id3147104\n" @@ -8236,7 +7833,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" @@ -8261,7 +7857,6 @@ msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" #: indices_toc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3153183\n" @@ -8286,7 +7881,6 @@ msgid "User-Defined Indexes" msgstr "Kullanıcı-Tanımlı Dizinler" #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "bm_id3154896\n" @@ -8327,7 +7921,6 @@ msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." msgstr "Kullanıcı tanımlı dizine eklemek istediğiniz kelime veya kelimeleri seçin." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3153410\n" @@ -8336,7 +7929,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Dizinler ve Tablolar - Kaynakça Girişi</emph>ni seçin." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3154248\n" @@ -8345,7 +7937,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button ne msgstr "<item type=\"menuitem\">Dizin</item> kutusunun yanındaki <item type=\"menuitem\">Kullanıcı Tanımlı Yeni Dizin Oluştur</item> düğmesine tıklayın." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3155886\n" @@ -8354,7 +7945,6 @@ msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box msgstr "Dizin için <item type=\"menuitem\">Ad</item> kutusuna bir isim yazın ve <item type=\"menuitem\">Tamam</item>'a tıklayın." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147114\n" @@ -8363,7 +7953,6 @@ msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) t msgstr "Yeni dizine kelime(ler) eklemek için <item type=\"menuitem\">Ekle</item>'ye tıklayın." #: indices_userdef.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147139\n" @@ -8447,20 +8036,17 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar;belgenin başı/sonu</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Sayfanın En Üstüne Bir Tablodan Önce Metin Eklemek</link></variable>" #: insert_beforetable.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "par_id3155923\n" -"55\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "Sayfanın en üstündeki bir tablodan önce metin eklemek istediğinizde tablonun ilk hücresine tıklayın, bu hücrenin herhangi bir içeriğinin önünde daha sonra <item type=\"keycode\">Enter</item>'a tıklayın veya <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "" #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8490,7 +8076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; resim ekleme</bookmark_value><bookmark_value>resi msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "hd_id3154922\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Grafikleri Eklemek</link></variable>" @@ -8499,7 +8084,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_g msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "par_id3149695\n" -"1\n" "help.text" msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." msgstr "Bir metin belgesine bir grafik nesnesi eklemenin bir çok yolu vardır." @@ -8524,7 +8108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>resimler; iletişim penceresi ile eklemek</bookmark_valu msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "hd_id3154896\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Dosyadan Grafik Eklemek</link></variable>" @@ -8533,7 +8116,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/i msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3155914\n" -"2\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." msgstr "Belgenin grafik eklemek istediğiniz yerine tıklayın." @@ -8542,7 +8124,6 @@ msgstr "Belgenin grafik eklemek istediğiniz yerine tıklayın." msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3155864\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Ekle - Görüntü - Dosyadan</emph></link>'ı seçin." @@ -8551,7 +8132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3156021\n" -"4\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." msgstr "Eklemek istediğiniz grafiğin yerini bulun, ve <emph>Aç</emph>'a tıklayın." @@ -8560,7 +8140,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz grafiğin yerini bulun, ve <emph>Aç</emph>'a tıkl msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3153396\n" -"5\n" "help.text" msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." msgstr "Varsayılan olarak, eklenmiş grafik tıkladığınız paragrafın üst kısmına ortalanır." @@ -8585,7 +8164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler;Calc'tan Writer'a kopyalamak</bookmark_value msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "hd_id3152999\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Metin Belgesine Calc Çizelgesi Eklemek</link></variable>" @@ -8594,7 +8172,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guid msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3155890\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." msgstr "Çalışma sayfasında çizelge verisini değiştirdiğinizde güncellenmeyen çizelgenin bir kopyasını ekleyebilirsiniz." @@ -8603,7 +8180,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasında çizelge verisini değiştirdiğinizde güncellen msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3149054\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." msgstr "Çizelgeyi kopyalamak istediğiniz metin belgesini açın." @@ -8612,7 +8188,6 @@ msgstr "Çizelgeyi kopyalamak istediğiniz metin belgesini açın." msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3155854\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." msgstr "Kopyalamak istediğiniz çizelgeyi içeren çalışma sayfasını açın." @@ -8621,7 +8196,6 @@ msgstr "Kopyalamak istediğiniz çizelgeyi içeren çalışma sayfasını açın msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3153396\n" -"5\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." msgstr "Çalışma sayfasında, çizelgeye tıklayın. Sekiz tutamak görünür." @@ -8630,7 +8204,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasında, çizelgeye tıklayın. Sekiz tutamak görünür. msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3153414\n" -"7\n" "help.text" msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." msgstr "Çizelgeyi çalışma sayfasından metin belgesine sürükleyin." @@ -8639,7 +8212,6 @@ msgstr "Çizelgeyi çalışma sayfasından metin belgesine sürükleyin." msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3145102\n" -"9\n" "help.text" msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." msgstr "Metin belgesinde, çizelgeyi yeniden boyutlandırabilir ve hareket ettirebilirsiniz. Çizelge verisiniz düzenlemek için, çizelgeye çift tıklayın." @@ -8664,7 +8236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; Draw'dan resim eklemek</bookmark_value><bookmark_ msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "hd_id3155917\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">$[officename] Draw veya Impress'den Grafik Eklemek</link></variable>" @@ -8673,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3153414\n" -"3\n" "help.text" msgid "Open the document where you want to insert the object." msgstr "Nesneyi eklemek istediğiniz belgeyi açın." @@ -8682,7 +8252,6 @@ msgstr "Nesneyi eklemek istediğiniz belgeyi açın." msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3149640\n" -"4\n" "help.text" msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." msgstr "Kopyalak istediğiniz nesneyi içeren Çizim veya Sunum belgesini açın." @@ -8691,7 +8260,6 @@ msgstr "Kopyalak istediğiniz nesneyi içeren Çizim veya Sunum belgesini açın msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3145098\n" -"5\n" "help.text" msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment." msgstr "<item type=\"keycode\">Ctrl</item>'ye basılı tutun ve nesneye tıklayın ve bir süre basılı tutun." @@ -8700,7 +8268,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Ctrl</item>'ye basılı tutun ve nesneye tıklay msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3156250\n" -"7\n" "help.text" msgid "Drag to the document where you want to insert the object." msgstr "Nesneyi, belgede eklemek istediğiniz yere sürükleyiniz." @@ -8725,7 +8292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eklemek; Galeri'den metne</bookmark_value><bookmark_valu msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "hd_id3145083\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Sürükle-Bırak ile Galeriden Grafik Ekleme</link></variable>" @@ -8734,7 +8300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/ msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "par_id3155907\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." msgstr "Bir nesneyi sürükle bırak yöntemiyle galeriden bir metin belgesine, çalışma sayfasına, çizime ya da bir sunuma ekleyebilirsiniz." @@ -8743,7 +8308,6 @@ msgstr "Bir nesneyi sürükle bırak yöntemiyle galeriden bir metin belgesine, msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "par_id3155923\n" -"6\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." msgstr "Belgeye eklediğiniz bir galeri nesnesini değiştirmek için CTRL+Shift tuşlarına basılı tutarak farklı bir galeri nesnesini bu nesneye sürükleyiniz." @@ -8768,7 +8332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ekleme; taranmış resimler</bookmark_value><bookmark_va msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "hd_id3156017\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Taranmış Bir Resim Eklemek</link></variable>" @@ -8777,7 +8340,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/ins msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3149692\n" -"2\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." msgstr "Taranmış bir resmi eklemek için, tarayıcı sisteminize bağlanmış ve tarayıcı yazılım sürücülerinin kurulmuş olması gerekir." @@ -8786,7 +8348,6 @@ msgstr "Taranmış bir resmi eklemek için, tarayıcı sisteminize bağlanmış msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155182\n" -"3\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tarayıcı TWAIN standartını desteklemelidir. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Tarayıcı SANE standartını desteklemelidir.</caseinline></switchinline>" @@ -8795,7 +8356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tarayıcı TWAIN msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155915\n" -"4\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." msgstr "Belgenizin taranmış resmi eklemek istediğiniz yerine tıklayın." @@ -8804,7 +8364,6 @@ msgstr "Belgenizin taranmış resmi eklemek istediğiniz yerine tıklayın." msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155864\n" -"5\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Ekle - Ortam - Tara</emph></link>'yı seçin ve alt menüden tarama kaynağını seçin." @@ -8813,7 +8372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\ msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3153416\n" -"8\n" "help.text" msgid "Follow the scanning instructions." msgstr "Tarama yönergelerini takip edin." @@ -8838,7 +8396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sekme durakları; listelere eklemek</bookmark_value><boo msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "hd_id3145078\n" -"6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Numaralandırılmış veya Madde İmleri eklenmiş Listelerin Anahat Düzeyini Değiştirmek</link></variable>" @@ -8847,7 +8404,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/ msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155909\n" -"5\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." msgstr "Numarlandırılmış veya madde imi eklenmiş paragrafı bir anahat düzeyi aşağı kaydırmak için, paragrafın başına tıklayın ve daha sonra Tab'a basın." @@ -8856,7 +8412,6 @@ msgstr "Numarlandırılmış veya madde imi eklenmiş paragrafı bir anahat düz msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155859\n" -"7\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." msgstr "Numarlandırılmış veya madde imi eklenmiş paragrafı bir anahat düzeyi yukarı kaydırmak için, paragrafın başına tıklayın ve daha sonra Shift+Tab'a basın." @@ -8865,7 +8420,6 @@ msgstr "Numarlandırılmış veya madde imi eklenmiş paragrafı bir anahat düz msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3153403\n" -"8\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." msgstr "Paragraf metniyle numara veya madde imi arasına bir sekme eklemek için, paragrafın başına tıklayın ve ardından <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab'a basın." @@ -8879,7 +8433,6 @@ msgid "Combining Numbered Lists" msgstr "Numaralanmış Listeleri Birleştirmek" #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3150495\n" @@ -8920,7 +8473,6 @@ msgid "Select all of the paragraphs in the lists." msgstr "Listedeki bütün paragrafları seçin." #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3155911\n" @@ -8953,7 +8505,6 @@ msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragra msgstr "Ctrl tuşunu basılı tutmaya devam edin ve birleştirmek istediğiniz listelerin her numaralandırılmış paragrafına bir seçimi sürükleyin." #: join_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3145102\n" @@ -8981,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yer imleri; imleci konumlandırmak</bookmark_value><book msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "hd_id3145778\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Özel Yer İmine Gitmek</link></variable>" @@ -8990,7 +8540,6 @@ msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2sta msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "par_id3155178\n" -"31\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." msgstr "Belgede özel bir yer imine gitmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl tuşunu basılı tutun ve <emph>Durum Çubuğundaki</emph> <emph>Sayfa</emph> alanında </caseinline><defaultinline>sağ tıklayın</defaultinline></switchinline> ve sonra yer imini seçin." @@ -8999,7 +8548,6 @@ msgstr "Belgede özel bir yer imine gitmek için <switchinline select=\"sys\"><c msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "par_id3153396\n" -"32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Yer İmi Ekle</link>" @@ -9024,7 +8572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>klavye;$[officename] Writer erişilebilirlk</bookmark_va msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3151169\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Kısayol Tuşlarını Kullanmak ($[officename] Writer Erişilebilirlik)</link></variable>" @@ -9033,7 +8580,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149685\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table." msgstr "Menüyü açmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> tuşlarına basın. Açılan menüde, bir komut çalıştırmak için altı çizili olan karaktere basın. Örneğin, <item type=\"menuitem\">Ekle</item> menüsünü açmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+E tuşlarına basın, daha sonra tablo eklemek için T'ye basın." @@ -9042,7 +8588,6 @@ msgstr "Menüyü açmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155186\n" -"4\n" "help.text" msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." msgstr "İçerik menüsünü açmak için, Shift+F10 tuşuna basın. içerik menüsünü kapatmak için, Escape tuşuna basın." @@ -9051,7 +8596,6 @@ msgstr "İçerik menüsünü açmak için, Shift+F10 tuşuna basın. içerik men msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155918\n" -"5\n" "help.text" msgid "To Insert Sections" msgstr "Bölümleri Eklemek İçin" @@ -9068,7 +8612,6 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açmak için <emph>Görünüm - Araç msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155870\n" -"6\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." msgstr "Seçim <item type=\"menuitem\">Ekle</item> araç çubuğuna gelene kadar F6'a basın." @@ -9077,7 +8620,6 @@ msgstr "Seçim <item type=\"menuitem\">Ekle</item> araç çubuğuna gelene kadar msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149630\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected." msgstr "<emph>Bölüm</emph> simgesi seçilene kadar sağ ok tuşuna basın." @@ -9086,7 +8628,6 @@ msgstr "<emph>Bölüm</emph> simgesi seçilene kadar sağ ok tuşuna basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145100\n" -"20\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." msgstr "Aşağı ok tuşuna basın, eklemek istediğiniz bölümün genişliğini ayarlamak için sağ ok tuşuna basın." @@ -9095,7 +8636,6 @@ msgstr "Aşağı ok tuşuna basın, eklemek istediğiniz bölümün genişliğin msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156237\n" -"11\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Enter'e basın." @@ -9104,7 +8644,6 @@ msgstr "Enter'e basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156253\n" -"19\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." msgstr "İmleci belgenizin içine yerleştirmek için F6'a basın." @@ -9113,7 +8652,6 @@ msgstr "İmleci belgenizin içine yerleştirmek için F6'a basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153367\n" -"13\n" "help.text" msgid "To Insert Text Tables" msgstr "Metin Tabloları Eklemek İçin" @@ -9122,7 +8660,6 @@ msgstr "Metin Tabloları Eklemek İçin" msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153388\n" -"14\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." msgstr "Seçim <item type=\"menuitem\">Standart</item> araç çubuğuna gelene kadar F6'a basın." @@ -9131,7 +8668,6 @@ msgstr "Seçim <item type=\"menuitem\">Standart</item> araç çubuğuna gelene k msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154849\n" -"21\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected." msgstr "<emph>Tablo</emph> simgesi seçilene kadar sağ ok tuşuna basın." @@ -9140,7 +8676,6 @@ msgstr "<emph>Tablo</emph> simgesi seçilene kadar sağ ok tuşuna basın." msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155872\n" -"22\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." msgstr "Aşağı ok tuşuna basın, ve sonra tablonun içereceği sütunlar ve satırların sayısını seçmek için ok tuşlarını kullanın." @@ -9149,7 +8684,6 @@ msgstr "Aşağı ok tuşuna basın, ve sonra tablonun içereceği sütunlar ve s msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155892\n" -"24\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Enter'e basın." @@ -9182,7 +8716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçemleri biçimlendirmek; içe aktarmak</bookmark_valu msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "hd_id3145086\n" -"10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Başka Bir Belgedeki veya Şablondaki Biçemleri Kullanmak</link></variable>" @@ -9191,13 +8724,11 @@ msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3154491\n" -"11\n" "help.text" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." msgstr "Başka bir belgeden veya şablondan biçemleri mevcut belgeye aktarma." #: load_styles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" @@ -9225,7 +8756,6 @@ msgstr "<emph>Biçem yükle</emph>'i seçin." msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3149632\n" -"15\n" "help.text" msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." msgstr "İçe aktarmak istediğiniz biçem türlerini seçmek için pencerenin altındaki onay kutularını kullanın. İçe aktarmakta olduğunuzla aynı ismi taşıyan mevcut belgenizdeki biçemleri değiştirmek için <emph>Üzerine yaz</emph>'ı seçin." @@ -9234,7 +8764,6 @@ msgstr "İçe aktarmak istediğiniz biçem türlerini seçmek için pencerenin a msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3145098\n" -"16\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -9243,7 +8772,6 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3156240\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Kategori</emph> listesinden bir girişe, sonra <emph>Şablonlar</emph> listesinden kullanmak istediğiniz biçemleri içeren şablona, ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -9252,7 +8780,6 @@ msgstr "<emph>Kategori</emph> listesinden bir girişe, sonra <emph>Şablonlar</e msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3153377\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>." msgstr "<emph>Dosyadan</emph>'a tıklayın, kullanmak istediğiniz biçemi içeren dosyayı bulun ve ismine tıklayın, ve <emph>Aç</emph>'a tıklayın." @@ -9277,7 +8804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; yönergeleri</bookmark_value><book msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155855\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>" msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">$[officename] Writer için Kullanım Yönergeleri</link></variable>" @@ -9286,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155156\n" -"2\n" "help.text" msgid "Entering and Formatting Text" msgstr "Metin Yazmak ve Biçimlendirmek" @@ -9295,7 +8820,6 @@ msgstr "Metin Yazmak ve Biçimlendirmek" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153728\n" -"3\n" "help.text" msgid "Automatically Entering and Formatting Text" msgstr "Otomatik Metin Girmek ve Biçimlendirmek" @@ -9304,7 +8828,6 @@ msgstr "Otomatik Metin Girmek ve Biçimlendirmek" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150742\n" -"4\n" "help.text" msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" msgstr "Biçemleri Kullanma, Sayfaları Numaralandırma, Alanları Kullanma" @@ -9313,7 +8836,6 @@ msgstr "Biçemleri Kullanma, Sayfaları Numaralandırma, Alanları Kullanma" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3147088\n" -"5\n" "help.text" msgid "Editing Tables in Text" msgstr "Bir Metindeki Tabloları Düzenleme" @@ -9322,7 +8844,6 @@ msgstr "Bir Metindeki Tabloları Düzenleme" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155590\n" -"6\n" "help.text" msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" msgstr "Resimler, Çizimler, Hazır Resimler, Yazı Tipi Düzenlemeleri" @@ -9331,7 +8852,6 @@ msgstr "Resimler, Çizimler, Hazır Resimler, Yazı Tipi Düzenlemeleri" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145083\n" -"7\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index" msgstr "İçindekiler Tablosu, Dizin" @@ -9340,7 +8860,6 @@ msgstr "İçindekiler Tablosu, Dizin" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150427\n" -"8\n" "help.text" msgid "Headings, Types of Numbering" msgstr "Başlıklar, Numaralandırma Türleri" @@ -9349,7 +8868,6 @@ msgstr "Başlıklar, Numaralandırma Türleri" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154464\n" -"9\n" "help.text" msgid "Headers, Footers, Footnotes" msgstr "Üst Bilgi, Alt Bilgi, Dipnotlar" @@ -9358,7 +8876,6 @@ msgstr "Üst Bilgi, Alt Bilgi, Dipnotlar" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3152948\n" -"10\n" "help.text" msgid "Editing Other Objects in Text" msgstr "Bir Metindeki Diğer Nesneleri Düzenleme" @@ -9367,7 +8884,6 @@ msgstr "Bir Metindeki Diğer Nesneleri Düzenleme" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154324\n" -"11\n" "help.text" msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" msgstr "Yazım Denetimi, Sözlükler, Heceleme" @@ -9376,7 +8892,6 @@ msgstr "Yazım Denetimi, Sözlükler, Heceleme" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145673\n" -"12\n" "help.text" msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" msgstr "Hazır Mektuplar, Etiketler ve Kartvizitler" @@ -9385,7 +8900,6 @@ msgstr "Hazır Mektuplar, Etiketler ve Kartvizitler" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145730\n" -"13\n" "help.text" msgid "Working with Documents" msgstr "Belgelerle Çalışmak" @@ -9394,7 +8908,6 @@ msgstr "Belgelerle Çalışmak" msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3156315\n" -"14\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" @@ -9419,7 +8932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Gezgin; metinlere genel bakış</bookmark_value> msgctxt "" "navigator.xhp\n" "hd_id3154897\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Metin Belgeleri için Gezgin</link></variable>" @@ -9428,7 +8940,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3153402\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." msgstr "Gezgin, belgenizin; başlıklar, tablolar, çerçeveler, nesneler veya köprüler gibi farklı bölümlerini görüntüler." @@ -9437,7 +8948,6 @@ msgstr "Gezgin, belgenizin; başlıklar, tablolar, çerçeveler, nesneler veya k msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3154247\n" -"3\n" "help.text" msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5." msgstr "<emph>Gezgin</emph>'i açmak için F5'e basın." @@ -9446,7 +8956,6 @@ msgstr "<emph>Gezgin</emph>'i açmak için F5'e basın." msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3155878\n" -"5\n" "help.text" msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." msgstr "Belgenizdeki bir konuma hızlıca geçmek için, <emph>Gezgin</emph> penceresinde listelenmiş öğeye çift tıklayın veya döndürme kutucuğuna ilgili sayfa numarasını girin." @@ -9455,7 +8964,6 @@ msgstr "Belgenizdeki bir konuma hızlıca geçmek için, <emph>Gezgin</emph> pen msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3147108\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>" @@ -9480,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırılmayacak metin</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "hd_id3148856\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Yazdırılmayacak Metin Oluşturmak</link></variable>" @@ -9497,7 +9004,6 @@ msgstr "Yazdırılmayacak bir metin oluşturmak için şunları yapın:" msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3149789\n" -"14\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Çerçeve</item>'yi seçin ve <item type=\"menuitem\">Tamam</item>'a tıklayın." @@ -9506,7 +9012,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Çerçeve</item>'yi seçin ve <item type= msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3150224\n" -"15\n" "help.text" msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." msgstr "Çerçeveye metin girin, ve eğer istiyorsanız çerçeveyi yeniden boyutlandırın." @@ -9523,7 +9028,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3145227\n" -"17\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanında, <emph>Yazdır</emph> onay kutusundaki işareti kaldırın." @@ -9532,7 +9036,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanında, <emph>Yazdır</emph> onay kutusundak msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3150320\n" -"18\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -9565,7 +9068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numaralar;metin tablolarında otomatik algılama</bookma msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "hd_id3156383\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Tablolarda Numara Algılamayı Açmak veya Kapatmak</link></variable>" @@ -9574,7 +9076,6 @@ msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155179\n" -"2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." msgstr "$[officename] işletim sisteminizde özelleştirilmiş bölgesel ayarlara bağlı olarak, bir tabloya girdiğiniz tarihleri otomatik olarak biçimlendirebilir." @@ -9583,7 +9084,6 @@ msgstr "$[officename] işletim sisteminizde özelleştirilmiş bölgesel ayarlar msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3149966\n" -"15\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -9592,7 +9092,6 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155919\n" -"7\n" "help.text" msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." msgstr "Tablo hücresine sağ tıklayın ve <item type=\"menuitem\">Numara algılama</item> seçeneğini seçin. Bu özellik açıkdığında, <item type=\"menuitem\">Numara algılama</item> komutunun önünde bir tik işareti görünecektir." @@ -9601,7 +9100,6 @@ msgstr "Tablo hücresine sağ tıklayın ve <item type=\"menuitem\">Numara algı msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155527\n" -"11\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Özellikler</caseinline><defaultinline> Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\"> %PRODUCTNAME Writer - Tablo</item>'yu seçin ve <item type=\"menuitem\">Numara Algılama</item> seçim kutusunu seçin veya temizleyin." @@ -9610,7 +9108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3153415\n" -"14\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Özellikler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Tablo</link>" @@ -9656,7 +9153,6 @@ msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotat msgstr "Numaralandırmak istediğiniz metni yazın, örneğin, \"Alıntı Numarası\"." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155048\n" @@ -9665,7 +9161,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Alanlar - Daha Fazla Alan</item>'ı seçin ve sonra <item type=\"menuitem\">Değişkenler</item> sekmesine tıklayın." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3156240\n" @@ -9674,7 +9169,6 @@ msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." msgstr "<item type=\"menuitem\">Tür</item> listesinden \"Numaralama aralığı\"'na tıklayın." #: number_sequence.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3153363\n" @@ -9723,7 +9217,6 @@ msgid "Adding Line Numbers" msgstr "Satır Numaraları Eklemek" #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "bm_id3150101\n" @@ -9844,7 +9337,6 @@ msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab." msgstr "" #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150956\n" @@ -9925,7 +9417,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click msgstr "" #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148389\n" @@ -9934,7 +9425,6 @@ msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numberi msgstr "<item type=\"menuitem\">Bu paragrafın da satırlarını numaralandır</item> seçim kutusunu seçin." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148414\n" @@ -9943,7 +9433,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box. msgstr "<item type=\"menuitem\">Bu paragraf ile yeniden başla</item> seçim kutusunu seçin." #: numbering_lines.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153779\n" @@ -10003,7 +9492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numaralandırmak;kaldırmak/durdurmak</bookmark_value><b msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3149637\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>" msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Numaralandırılmış Listede Numaralandırmayı Değiştirmek</link></variable>" @@ -10012,7 +9500,6 @@ msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numberi msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3145092\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." msgstr "Numaralandırılmış bir listeden numaralandırmayı kaldırabilir veya listenin başladığı numarayı değiştirebilirsiniz." @@ -10029,7 +9516,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış başlıklar istiyorsanız, paragraf biçemine numa msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3145107\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" msgstr "Numaralanmış Bir Listedeki Paragraftan Numarayı Kaldırma" @@ -10038,7 +9524,6 @@ msgstr "Numaralanmış Bir Listedeki Paragraftan Numarayı Kaldırma" msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3156248\n" -"10\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." msgstr "Sayfa numaralamasını kaldırmak istediğiniz paragrafın ilk karakterinin önüne tıklayın." @@ -10047,7 +9532,6 @@ msgstr "Sayfa numaralamasını kaldırmak istediğiniz paragrafın ilk karakteri msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3153366\n" -"23\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -10056,7 +9540,6 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3153390\n" -"11\n" "help.text" msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." msgstr "Paragraf girintisini koruyarak bir numarayı kaldırmak için Backspace tuşuna basın." @@ -10065,7 +9548,6 @@ msgstr "Paragraf girintisini koruyarak bir numarayı kaldırmak için Backspace msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3154248\n" -"16\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." msgstr "Numarayı ve paragraf girintisini kaldırmak için <emph>Biçimlendirme</emph> çubuğundaki <emph>Numaralandırma açık/kapalı</emph> simgesine tıklayın. Belgeyi HTML biçiminde kaydederseniz, mevcut paragradı takip eden numaralandırılmış paragraflar için ayrı bir numaralandırılmış liste oluşturulur." @@ -10074,7 +9556,6 @@ msgstr "Numarayı ve paragraf girintisini kaldırmak için <emph>Biçimlendirme< msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3154856\n" -"18\n" "help.text" msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" msgstr "Numaralandırılmış Listenin Başladığı Sayıyı Değiştirmek" @@ -10083,7 +9564,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış Listenin Başladığı Sayıyı Değiştirmek" msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3155877\n" -"24\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the numbered list." msgstr "Numaralanmış listede herhangi bir yere tıklayın." @@ -10092,7 +9572,6 @@ msgstr "Numaralanmış listede herhangi bir yere tıklayın." msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3155895\n" -"21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." msgstr "<emph>Biçim - Madde İmleri ve Numaralama</emph>'ı seçin, ve <emph>Seçenekler</emph> sekmesine tıklayın." @@ -10101,7 +9580,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Madde İmleri ve Numaralama</emph>'ı seçin, ve <emph>Se msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3148691\n" -"22\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box." msgstr "Burdan <item type=\"menuitem\">Başla</item> kutucuğuna listenin başlamasını istediğiniz sayıyı giriniz." @@ -10110,7 +9588,6 @@ msgstr "Burdan <item type=\"menuitem\">Başla</item> kutucuğuna listenin başla msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3147116\n" -"25\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -10143,7 +9620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfa kesmeleri; eklemek ve silmek</bookmark_value> <boo msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3155183\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Sayfa Sonu Eklemek ve Silmek</link></variable>" @@ -10152,7 +9628,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.x msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3149833\n" -"2\n" "help.text" msgid "To Insert a Manual Page Break" msgstr "El ile Sayfa Sonu Ekleme" @@ -10161,7 +9636,6 @@ msgstr "El ile Sayfa Sonu Ekleme" msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153402\n" -"3\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want the new page to begin." msgstr "Belgenizde, yeni sayfanın başlamasını istediğiniz yere tıklayın." @@ -10170,7 +9644,6 @@ msgstr "Belgenizde, yeni sayfanın başlamasını istediğiniz yere tıklayın." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153119\n" -"4\n" "help.text" msgid "Press Ctrl+Enter." msgstr "Ctrl+Enter'a basın." @@ -10179,7 +9652,6 @@ msgstr "Ctrl+Enter'a basın." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3153135\n" -"6\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break" msgstr "El ile Eklenmiş Sayfa Kesmesini Silmek" @@ -10188,7 +9660,6 @@ msgstr "El ile Eklenmiş Sayfa Kesmesini Silmek" msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3149641\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." msgstr "Sayfada el ile eklenmiş sayfa kesmesini izleyen ilk karakterin önüne tıklayın." @@ -10197,7 +9668,6 @@ msgstr "Sayfada el ile eklenmiş sayfa kesmesini izleyen ilk karakterin önüne msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3149608\n" -"8\n" "help.text" msgid "Press Backspace." msgstr "Geri Tuşuna Basın." @@ -10206,7 +9676,6 @@ msgstr "Geri Tuşuna Basın." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3149624\n" -"10\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" msgstr "Tablodan Önce Gelen El ile Eklenmiş Sayfa Kesmesini Silmek" @@ -10215,7 +9684,6 @@ msgstr "Tablodan Önce Gelen El ile Eklenmiş Sayfa Kesmesini Silmek" msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3145111\n" -"11\n" "help.text" msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." msgstr "Tabloda sağa tıklayın, ve <emph>Tablo</emph>yu seçin." @@ -10224,7 +9692,6 @@ msgstr "Tabloda sağa tıklayın, ve <emph>Tablo</emph>yu seçin." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3156254\n" -"13\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Metin Akışı</emph></link> sekmesine tıklayın." @@ -10233,7 +9700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Met msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153380\n" -"14\n" "help.text" msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box." msgstr "<emph>Sonlandır</emph> kutucuğundaki işareti kaldırın." @@ -10242,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph>Sonlandır</emph> kutucuğundaki işareti kaldırın." msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3154249\n" -"15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Kesme iletişim penceresi ekle</link>" @@ -10256,7 +9721,6 @@ msgid "Changing Page Backgrounds" msgstr "Sayfa Arkaplanını Değiştirmek" #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "bm_id8431653\n" @@ -10289,7 +9753,6 @@ msgid "To Change the Page Background" msgstr "Sayfa Arkaplanını Değiştirmek İçin" #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" @@ -10386,7 +9849,6 @@ msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a p msgstr "Başlamadan önce sayfa arkaplanı kullanan bir sayfa biçemin oluşturduğunuzdan emin olun. Detaylar için <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Sayfa Arkaplanını Değiştirmek</link> konusuna bakınız." #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" @@ -10451,7 +9913,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>." msgstr "<emph>Sayfa kesmesi</emph>'ni seçin." #: pagebackground.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108D1\n" @@ -10532,7 +9993,6 @@ msgid "To Insert Page Numbers" msgstr "Sayfa Numaraları Eklemek İçin" #: pagenumbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id8611102\n" @@ -10741,7 +10201,6 @@ msgid "Click into the first page of your document." msgstr "Belgenizin ilk sayfasına tıklayın." #: pagenumbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4313791\n" @@ -10950,7 +10409,6 @@ msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page sty msgstr "Aynı sayfa biçemini paylaşacak tüm sayfaların sayfa biçemini değiştirmek için, öncelikle bir sayfa biçemine, daha sonra bu sayfa biçemini uygulamaya ihtiyacınız var:" #: pageorientation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10727\n" @@ -11127,7 +10585,6 @@ msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph msgstr "Mevcut paragraf biçemine \"biçemli sayfa kesmesi\" özelliğini uygulamak için, paragrafa sağ tıklayın. Kavram menüsünden <item type=\"menuitem\">Paragraf Biçemlerini Düzenle</item>'yi seçiniz. <emph>Metin Akışı</emph> sekmesine tıklayın. Kesmeler alanında <emph>Ekle</emph> ve <emph>Sayfa biçemiyle</emph> seçim kutusunu etkinleştirin. Listeden bir sayfa biçem ismi seçin." #: pageorientation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4744407\n" @@ -11144,7 +10601,6 @@ msgid "Creating and Applying Page Styles" msgstr "Sayfa Biçemleri Oluşturma ve Uygulama" #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "bm_id7071138\n" @@ -11153,7 +10609,6 @@ msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <book msgstr "<bookmark_value>sayfa biçemleri; oluşturmak ve uygulamak</bookmark_value> <bookmark_value>tanımlamak;sayfa biçemleri</bookmark_value> <bookmark_value>biçemler;sayfalar için</bookmark_value>" #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id3155182\n" @@ -11258,7 +10713,6 @@ msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." msgstr "Sayfa biçemi uygulamak istediğiniz sayfaya tıklayın." #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3155888\n" @@ -11307,7 +10761,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>." msgstr "<emph>Sayfa kesmesi</emph>'ni seçin." #: pagestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3150939\n" @@ -11463,7 +10916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırmak; ön izleme</bookmark_value> <bookmark_value> msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "hd_id3155179\n" -"9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Yazdırmadan Önce Bir Sayfayı Önizleme</link></variable>" @@ -11472,7 +10924,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_pre msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3149847\n" -"34\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>." msgstr "<emph>Dosya</emph> - <emph>Yazdırma Önizleme</emph>yi seçin." @@ -11481,7 +10932,6 @@ msgstr "<emph>Dosya</emph> - <emph>Yazdırma Önizleme</emph>yi seçin." msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3155055\n" -"35\n" "help.text" msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." msgstr "Sayfa görünümünü küçültmek veya büyütmek için <emph>Yazdırma Önizlemesi</emph> çubuğundaki yakınlaştır/uzaklaştır simgesini kullanın." @@ -11498,7 +10948,6 @@ msgstr "Küçültülmüş belgeyi yazdırmak için, <item type=\"menuitem\">Dosy msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3145093\n" -"36\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document." msgstr "Belgede gezinmek için ok tuşlarını veya <emph>Yazdırma Önizlemesi</emph> çubuğundaki ok simgelerini kullanın." @@ -11507,7 +10956,6 @@ msgstr "Belgede gezinmek için ok tuşlarını veya <emph>Yazdırma Önizlemesi< msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3154265\n" -"37\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Dosya - Yazdırma Önizleme</link>." @@ -11532,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>belgelerin çoklu sayfa görünümü</bookmark_value><bo msgctxt "" "print_small.xhp\n" "hd_id3149694\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Bir Kağıda Birden Fazla Sayfa Yazdırmak</link></variable>" @@ -11541,7 +10988,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3149829\n" -"16\n" "help.text" msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya - Yazdır</item> iletişim penceresindeki <emph>Sayfa Düzeni</emph> sekmesinde, çoklu sayfaları bir kağıda yazdırma seçeneğiniz var." @@ -11550,7 +10996,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya - Yazdır</item> iletişim penceresindeki msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3156098\n" -"19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin ve <emph>Sayfa Düzeni</emph> sekmesine tıklayın." @@ -11559,7 +11004,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph>'ı seçin ve <emph>Sayfa Düzeni</emph> sek msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3155055\n" -"31\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -11568,7 +11012,6 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3149603\n" -"20\n" "help.text" msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." msgstr "İki sayfayı yan yana aynı kağıda yazdırmak için, <emph>Çalışma sayfasındaki sayfalar</emph> kutusunda \"2\"'i seçin." @@ -11577,7 +11020,6 @@ msgstr "İki sayfayı yan yana aynı kağıda yazdırmak için, <emph>Çalışma msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3153388\n" -"22\n" "help.text" msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages." msgstr "Çoklu sayfaları aynı kağıda yazdırmak için, her kağıttaki sayfa sayısını seçin ve isteğe bağlı olarak sayfaların sırasını ayarlayın. Küçük ön izleme sayfaların düzenlemesini gösterir." @@ -11586,7 +11028,6 @@ msgstr "Çoklu sayfaları aynı kağıda yazdırmak için, her kağıttaki sayfa msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3154841\n" -"21\n" "help.text" msgid "Click <emph>Print</emph>." msgstr "<emph>Yazdır</emph> sekmesine tıklayın." @@ -11595,7 +11036,6 @@ msgstr "<emph>Yazdır</emph> sekmesine tıklayın." msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3150004\n" -"23\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Dosya - Yazdırma Önizleme</link>" @@ -11609,7 +11049,6 @@ msgid "Selecting printer paper trays" msgstr "Yazıcı Kağıt Tepsisini Seçmek" #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "bm_id6609088\n" @@ -11634,7 +11073,6 @@ msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in msgstr "Belgenizdeki farklı sayfalar için kağıt kaynağı belirlemek için sayfa biçemlerini kullanın." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149841\n" @@ -11643,7 +11081,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph>yi seçin." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3156108\n" @@ -11660,7 +11097,6 @@ msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper msgstr "Listede kağıt kaynağı olarak belirlemek istediğiniz sayfa biçemine sağ tıklayın ve ardından <emph>Değiştir</emph>'e tıjklayın." #: printer_tray.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3153416\n" @@ -11720,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sıralama;ters sayfa sırasında yazdırmak</bookmark_va msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "hd_id3149688\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Ters Sayfa Sırasında Yazdırmak</link></variable>" @@ -11729,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3155854\n" -"3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> seçeneğini seçin." @@ -11738,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3149836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>General</emph> tab." msgstr "<emph>Genel</emph> sekmesini tıklayın." @@ -11747,7 +11180,6 @@ msgstr "<emph>Genel</emph> sekmesini tıklayın." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3156106\n" -"6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." msgstr "<emph>Yazdırmayı ters sayfa sırasında yap</emph>ı seçin." @@ -11756,7 +11188,6 @@ msgstr "<emph>Yazdırmayı ters sayfa sırasında yap</emph>ı seçin." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3153418\n" -"7\n" "help.text" msgid "Click <emph>Print</emph>." msgstr "<emph>Yazdır</emph> sekmesine tıklayın." @@ -11765,7 +11196,6 @@ msgstr "<emph>Yazdır</emph> sekmesine tıklayın." msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3149616\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Yazdırma</link>" @@ -11783,7 +11213,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11791,7 +11221,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id6007263\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>" +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11815,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" -msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password." +msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11823,15 +11253,15 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id4545426\n" "help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." -msgstr "Bu koruma güvenli bir koruma olmaya yönelik değildir. Sadece kazara yapılacak değişikliklere karşı bir emniyet kilididir." +msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>" +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201610293\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>" +msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11839,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1811201645676\n" "help.text" -msgid "Create or select a section:" +msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11847,7 +11277,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120161920589\n" "help.text" -msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar." +msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11855,7 +11285,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164739204\n" "help.text" -msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>" +msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11863,7 +11293,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1811201645678\n" "help.text" -msgid "Enable a protection" +msgid "To enable protection" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11871,7 +11301,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164720479\n" "help.text" -msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>." +msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11879,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164720412\n" "help.text" -msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters." +msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11895,7 +11325,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016456780\n" "help.text" -msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters." +msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph> checkbox and press the <emph>Password...</emph> button, enter and confirm the password of at least five characters." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11903,7 +11333,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234567\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password." +msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11911,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234566\n" "help.text" -msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters." +msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password twice." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11919,7 +11349,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201610295\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>" +msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11954,20 +11384,12 @@ msgctxt "" msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes." msgstr "" -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id363170\n" -"help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." -msgstr "Bu koruma bir güvenlik koruması olmayı hedeflememektedir. Sadece, hücreleri kaza ile yapılacak değişikliklere karşı koruyan bir anahtardır." - #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145643\n" "help.text" -msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar." +msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11975,7 +11397,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1911201610283\n" "help.text" -msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar." +msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11983,7 +11405,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>" msgstr "" #: protection.xhp @@ -11991,7 +11413,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1711201619364829\n" "help.text" -msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar." +msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -11999,7 +11421,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" -msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar." +msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12007,7 +11429,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3149259\n" "help.text" -msgid "Tables of Contents and Indexes Protection" +msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes" msgstr "" #: protection.xhp @@ -12015,23 +11437,15 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" -msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes." +msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes." msgstr "" -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id814539\n" -"help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." -msgstr "Bu koruma bir güvenlik koruması olmayı amaçlamamaktadır. İçeriği sadece kaza ile yapılacak değişikliklere karşı korumaktadır." - #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3159088\n" "help.text" -msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." +msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12039,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120162840123\n" "help.text" -msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item." +msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12047,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152968\n" "help.text" -msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." +msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12055,7 +11469,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152774\n" "help.text" -msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>." +msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12071,15 +11485,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id31544811\n" "help.text" -msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott." -msgstr "" - -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id18112016398104\n" -"help.text" -msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document." +msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12087,15 +11493,7 @@ msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016812973\n" "help.text" -msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>." -msgstr "" - -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_id18112016812978\n" -"help.text" -msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>." +msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</item></emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it." msgstr "" #: protection.xhp @@ -12115,7 +11513,6 @@ msgid "Inserting Cross-References" msgstr "Çapraz Başvuru Ekleme" #: references.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references.xhp\n" "bm_id3145087\n" @@ -12204,7 +11601,6 @@ msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected tex msgstr "<emph>Ad</emph> kutusuna hedef için bir ad yazın. Seçilen metin<emph>Değer</emph> kutusunda görünecektir." #: references.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3145110\n" @@ -12389,7 +11785,6 @@ msgid "Modifying Cross-References" msgstr "Çapraz Başvuruları Değiştirmek" #: references_modify.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "bm_id3149291\n" @@ -12438,7 +11833,6 @@ msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "İstediğiniz seçenekleri ayarlayın ve sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." #: references_modify.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3154255\n" @@ -12578,7 +11972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yapıştırılan metinde kesin dönüşler</bookmark_val msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "hd_id3155916\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>" msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Satır Sonlarını Kaldırmak</link></variable>" @@ -12587,7 +11980,6 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/re msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3155858\n" -"2\n" "help.text" msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." msgstr "Cümlelerde meydana gelen satır kesmelerini kaldırmak için Otomatik Düzelt özelliğini kullanıyoruz. İstenmeyen satır sonu kesmeleri başka bir kaynaktan metin kopyalanıp belgeye yapıştırıldığında meydana gelir." @@ -12596,13 +11988,11 @@ msgstr "Cümlelerde meydana gelen satır kesmelerini kaldırmak için Otomatik D msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153413\n" -"3\n" "help.text" msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style." msgstr "Bu Otomatik Düzelt özelliği, sadece \"Öntanımlı\" paragraf biçemleri ile biçimlendirilen metinler üzerinde çalışır." #: removing_line_breaks.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153138\n" @@ -12614,7 +12004,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3149645\n" -"6\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekmesinde, <emph>uzunluk 50%'den büyükse tek satır paragrafları birleştir</emph> seçeneğinin seçili olduğundan emin olun. Satır uzunluğunun en düşük oranını değiştirmek için, listedeki seçeneğe çift tıklayın ve daha sonra yeni bir oran girin." @@ -12623,7 +12012,6 @@ msgstr "<emph>Seçenekler</emph> sekmesinde, <emph>uzunluk 50%'den büyükse tek msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3145093\n" -"12\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -12632,7 +12020,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3145118\n" -"7\n" "help.text" msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." msgstr "Kaldırmak istediğiniz satır sonlandırıcıyı içeren metni seçin." @@ -12641,7 +12028,6 @@ msgstr "Kaldırmak istediğiniz satır sonlandırıcıyı içeren metni seçin." msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3156253\n" -"8\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”." msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçimlendirme</item> çubuğunda <item type=\"menuitem\">Biçem Uygula</item> kutucuğunda, \"Öntanımlıyı\" seçin." @@ -12650,7 +12036,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçimlendirme</item> çubuğunda <item type=\"m msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153388\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Otomatik Düzeltme - Uygula</emph>'ı seçin." @@ -12675,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçimler; sıfırlamak</bookmark_value> <bookmark_ msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "hd_id3149963\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>" msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Metin Özniteliklerini Sıfırlamak</link></variable>" @@ -12684,7 +12068,6 @@ msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_form msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "par_id3154091\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." msgstr "Elle biçimlendirmeden Ctrl+Shift+X e basarak hızlıca çıkabilirsiniz. Örneğin, eğer yazdığınız metine kalın harf büyüklüğü uygulamak için Ctrl+B ye bastıysanız, paragraftaki varsayılan karakter biçimine dönmek için Ctrl+Shift+X e basın." @@ -12693,7 +12076,6 @@ msgstr "Elle biçimlendirmeden Ctrl+Shift+X e basarak hızlıca çıkabilirsiniz msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "par_id3155854\n" -"28\n" "help.text" msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." msgstr "Mevcut metindeki tüm doğrudan biçimlendirmeleri sıfırlamak için metni seçtikten sonra menüden <emph>Biçim - Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizle</emph> yi seçin." @@ -12718,7 +12100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gezgin;sabitlemek ve boyutlandırmak</bookmark_value><bo msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "hd_id3145088\n" -"26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Pencereleri Kilitlemek ve Yeniden Boyutlandırmak</link></variable>" @@ -12727,7 +12108,6 @@ msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155916\n" -"25\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." msgstr "Gezgin veya Biçemler ve Biçimlendirme pencereleri gibi birçok $[officename] program pencerelerini kilitleyebilir, yerinden ayırabilir ve yeniden boyutlandırabilirsiniz." @@ -12736,7 +12116,6 @@ msgstr "Gezgin veya Biçemler ve Biçimlendirme pencereleri gibi birçok $[offic msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155861\n" -"27\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." msgstr "Gezgin veya Biçemler ve Biçimlendirme pencereleri kilitlemek veya yerinden ayırmak için, <item type=\"keycode\">Ctrl</item> tuşuna basılı tutun ve penceredeki gri alanlardan birine çift tıklayın. Alternatif olarak, <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>'a basın." @@ -12745,7 +12124,6 @@ msgstr "Gezgin veya Biçemler ve Biçimlendirme pencereleri kilitlemek veya yeri msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3156096\n" -"28\n" "help.text" msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandırmak için pencerenin bir köşesini veya bir kenarını sürükleyin." @@ -12786,7 +12164,6 @@ msgstr "Cetvelleri göstermek ya da gizlemek için <emph>Görünüm - Cetvel</em msgctxt "" "ruler.xhp\n" "hd_id3149686\n" -"20\n" "help.text" msgid "Adjusting Page Margins" msgstr "Sayfa Kenarlıklarını Ayarlama" @@ -12795,7 +12172,6 @@ msgstr "Sayfa Kenarlıklarını Ayarlama" msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3155175\n" -"3\n" "help.text" msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." msgstr "Bir sayfanın kenarları, cetvellerin sonunda doldurulan alanlar ile gösterilmektedir." @@ -12804,7 +12180,6 @@ msgstr "Bir sayfanın kenarları, cetvellerin sonunda doldurulan alanlar ile gö msgctxt "" "ruler.xhp\n" "hd_id3149038\n" -"22\n" "help.text" msgid "Changing Indents" msgstr "Girintileri Değiştirme" @@ -12813,7 +12188,6 @@ msgstr "Girintileri Değiştirme" msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3153631\n" -"23\n" "help.text" msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." msgstr "Girintiler yatay cetvelin üzerinde yer alan üç küçük üçgen ile ayarlanmaktadır." @@ -12822,7 +12196,6 @@ msgstr "Girintiler yatay cetvelin üzerinde yer alan üç küçük üçgen ile a msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3152776\n" -"26\n" "help.text" msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location." msgstr "Sağ ya da sol paragraf girintisini değiştirmek için, girintilerini değiştirmek istediğiniz paragraf(lar)ı seçin, yatay cetvel üzerindenki sol alt ya da sağ alt üçgeni yeni konumuna sürükleyin." @@ -12831,7 +12204,6 @@ msgstr "Sağ ya da sol paragraf girintisini değiştirmek için, girintilerini d msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3145769\n" -"27\n" "help.text" msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." msgstr "Seçilen bir paragrafın ilk satırının girintisini değiştirmek için, yatay cetvel üzerindeki sol üst üçgeni yeni konumuna sürükleyin." @@ -12840,7 +12212,6 @@ msgstr "Seçilen bir paragrafın ilk satırının girintisini değiştirmek içi msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3149164\n" -"12\n" "help.text" msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." msgstr "Ayrıca, yatay cetvel üzerinde herhangi bir yere çift tıklayarak <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraf</emph></link> iletişim penceresindeki girintileri ayarlayabilirsiniz." @@ -12865,7 +12236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özel karakterler, düzenli ifadeleri gör</bookmark_val msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "hd_id3150099\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>" msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Metin Aramalarında Özel Karakter Kullanmak</link></variable>" @@ -12882,7 +12252,6 @@ msgstr "Özel karakterler veya yertutucular belirli olmayan veya görünmeyen ka msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155182\n" -"50\n" "help.text" msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." msgstr "Belgede, metni bulup değiştirirken özel karakterleri kullanabilirsiniz. Örneğin, \"s.n\", \"sun\" ve \"son\" kelimelerini bulur." @@ -12891,7 +12260,6 @@ msgstr "Belgede, metni bulup değiştirirken özel karakterleri kullanabilirsini msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155907\n" -"40\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenle - Bul ve Değiştir</item>'i seçin." @@ -12908,7 +12276,6 @@ msgstr "Pencereyi genişletmek için <item type=\"menuitem\">Daha Fazla Seçenek msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155861\n" -"41\n" "help.text" msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box." msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenli ifadeler</item> onay kutusunu seçin." @@ -12925,7 +12292,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3156113\n" -"51\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Sonrakini Bul</item> veya <item type=\"menuitem\">Tümünü Bul</item>'a tıklayın." @@ -12934,7 +12300,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Sonrakini Bul</item> veya <item type=\"menuitem\ msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "hd_id3153401\n" -"52\n" "help.text" msgid "Regular Expression Examples" msgstr "Düzenli İfadeler Örnekleri" @@ -12943,7 +12308,6 @@ msgstr "Düzenli İfadeler Örnekleri" msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149641\n" -"44\n" "help.text" msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." msgstr "Tek bir karakter için kullanılan özel karakter (.) noktadır." @@ -12952,7 +12316,6 @@ msgstr "Tek bir karakter için kullanılan özel karakter (.) noktadır." msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3153136\n" -"43\n" "help.text" msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." msgstr "İlk karakterden sonra gelen sıfır veya daha fazla karakter için (*) işareti kullanılır. Örneğin: \"123*\" \"12\", \"123\" ve \"1233\" bulur." @@ -12961,7 +12324,6 @@ msgstr "İlk karakterden sonra gelen sıfır veya daha fazla karakter için (*) msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149609\n" -"45\n" "help.text" msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." msgstr "Her hangi bir karakterden sonra gelen sıfır veya daha fazla karakteri aramak için nokta ve yıldız işareti kombinasyonu kullanılır (.*)." @@ -12970,7 +12332,6 @@ msgstr "Her hangi bir karakterden sonra gelen sıfır veya daha fazla karakteri msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149854\n" -"46\n" "help.text" msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." msgstr "Paragraf sonu için özel karakter dolar işaretidir ($). Paragraf başı için kullanılan özel karakter kombinasyonu düzeltme işareti ve noktadır (^.)." @@ -12987,7 +12348,6 @@ msgstr "Tab karakteri için kullanılan özel karakter \\t'dir." msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3153414\n" -"49\n" "help.text" msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." msgstr "Düzenli ifade kullanılarak yapılan arama sadece bir paragraf içinde çalışacaktır. Birden fazla paragraf içinde düzenli ifade kullanarak arama yapmak için, her bir paragrafta ayrı bir arama yapın." @@ -12996,7 +12356,6 @@ msgstr "Düzenli ifade kullanılarak yapılan arama sadece bir paragraf içinde msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149875\n" -"48\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">Genel Arama Karakterleri Listesi</link>" @@ -13021,7 +12380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bölümler; düzenlemek</bookmark_value><bookmark_value> msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "hd_id3149816\n" -"13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>" msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Bölümleri Düzenlemek</link></variable>" @@ -13030,7 +12388,6 @@ msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_ed msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3155858\n" -"14\n" "help.text" msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." msgstr "Belgenizdeki bölümleri korur, saklar, normal metne dönüştürebilirsiniz." @@ -13039,7 +12396,6 @@ msgstr "Belgenizdeki bölümleri korur, saklar, normal metne dönüştürebilirs msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3154224\n" -"15\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Biçim - Bölümler</emph></link>." @@ -13048,7 +12404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">< msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149848\n" -"16\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections." msgstr "<item type=\"menuitem\">Bölüm</item> listesinde, düzeltmek istediğiniz bölüme tıklayın. Listedeki tüm bölümleri seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A basabilir ve Shift+tıklayabilirsiniz veya bazı bölümleri seçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tıklayabilirsiniz." @@ -13057,7 +12412,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Bölüm</item> listesinde, düzeltmek istediğin msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3153397\n" -"17\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -13066,7 +12420,6 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3153120\n" -"18\n" "help.text" msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>." msgstr "Bir bölümü normal metne dönüştürmek için <emph>Kaldır</emph>'a tıklayın." @@ -13075,7 +12428,6 @@ msgstr "Bir bölümü normal metne dönüştürmek için <emph>Kaldır</emph>'a msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149631\n" -"19\n" "help.text" msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area." msgstr "Bir bölümü salt okunur yapmak için<emph>Yazma Koruması</emph>alanındaki <emph>Korumalı</emph> onay kutusunu seçin." @@ -13084,7 +12436,6 @@ msgstr "Bir bölümü salt okunur yapmak için<emph>Yazma Koruması</emph>alanı msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149609\n" -"20\n" "help.text" msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area." msgstr "Bir bölümü gizlemek için, <emph>Gizle</emph> alanındaki <emph>Gizle</emph> onay kutusunu seçin." @@ -13093,7 +12444,6 @@ msgstr "Bir bölümü gizlemek için, <emph>Gizle</emph> alanındaki <emph>Gizle msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3156255\n" -"22\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Biçim - Bölümler</link>" @@ -13115,7 +12465,6 @@ msgid "Inserting Sections" msgstr "Bölüm Eklemek" #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "bm_id3149695\n" @@ -13172,7 +12521,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153404\n" @@ -13237,7 +12585,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153363\n" @@ -13246,7 +12593,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for th msgstr "<item type=\"menuitem\">Yeni Bölüm</item> kutusuna, bölüm için bir isim yazın." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153387\n" @@ -13271,7 +12617,6 @@ msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and msgstr "Bağlantılamak istediğiniz bölümü içeren belgeyi konumlandırın, ve sonra <emph>Ekle</emph>'ye tıklayın." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149978\n" @@ -13307,7 +12652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çok sütunlu metin</bookmark_value> <bookmark_valu msgctxt "" "sections.xhp\n" "hd_id3149832\n" -"40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>" msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Bölümleri Kullanmak</link></variable>" @@ -13316,7 +12660,6 @@ msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3153128\n" -"2\n" "help.text" msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" msgstr "Bölümler bir çok şekilde kullanabileceğiniz; grafik veya nesneleri içeren isimlendirilmiş metin bloklarıdır. Bunlar:" @@ -13325,7 +12668,6 @@ msgstr "Bölümler bir çok şekilde kullanabileceğiniz; grafik veya nesneleri msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149284\n" -"5\n" "help.text" msgid "To prevent text from being edited." msgstr "Metinleri düzenlenmekten korumak için." @@ -13334,7 +12676,6 @@ msgstr "Metinleri düzenlenmekten korumak için." msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149630\n" -"4\n" "help.text" msgid "To show or hide text." msgstr "Metni göstermek veya gizlemek için." @@ -13343,7 +12684,6 @@ msgstr "Metni göstermek veya gizlemek için." msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149647\n" -"20\n" "help.text" msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." msgstr "Diğer $[officename] belgelerinden metin ve grafikleri yeniden kullanmak." @@ -13352,7 +12692,6 @@ msgstr "Diğer $[officename] belgelerinden metin ve grafikleri yeniden kullanmak msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149612\n" -"38\n" "help.text" msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." msgstr "Geçerli sayfa biçeminden daha farklı bir sütun düzeni kullanan metin bölümleri eklemek." @@ -13361,7 +12700,6 @@ msgstr "Geçerli sayfa biçeminden daha farklı bir sütun düzeni kullanan meti msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149855\n" -"7\n" "help.text" msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." msgstr "Bir bölüm en az bir paragraf içerir. Bir metin seçtiğinizde ve bir bölüm oluşturduğunuzda bir paragraf sonlandırması otomatik olarak metnin sonuna eklenir." @@ -13370,7 +12708,6 @@ msgstr "Bir bölüm en az bir paragraf içerir. Bir metin seçtiğinizde ve bir msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149872\n" -"8\n" "help.text" msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." msgstr "Bir metin belgesinden bölümler ekleyebilirsiniz veya bütün bir metin belgesini bir bölüm olarak başka bir metin belgesine ekleyebilirsiniz. Ayrıca bir metin belgesinden bölümleri, başka bir metin belgesinde veya aynı belgede bağlantı olarak ekleyebilirsiniz." @@ -13379,7 +12716,6 @@ msgstr "Bir metin belgesinden bölümler ekleyebilirsiniz veya bütün bir metin msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3153367\n" -"39\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." msgstr "Bir bölümün hemen öncesine veya sonrasına yeni bir paragraf eklemek için, bölümün önüne veya arkasına tıklayın ve ardından <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter'a basın." @@ -13388,7 +12724,6 @@ msgstr "Bir bölümün hemen öncesine veya sonrasına yeni bir paragraf eklemek msgctxt "" "sections.xhp\n" "hd_id3154242\n" -"44\n" "help.text" msgid "Sections and Columns" msgstr "Bölümler ve Sütunlar" @@ -13397,7 +12732,6 @@ msgstr "Bölümler ve Sütunlar" msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3154255\n" -"41\n" "help.text" msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." msgstr "Mevcut bölüme yeni bölümler ekleyebilirsiniz. Örneğin, tek sütun içeren bir bölüme iki sütun içeren bir bölüm ekleyebilirsiniz." @@ -13406,7 +12740,6 @@ msgstr "Mevcut bölüme yeni bölümler ekleyebilirsiniz. Örneğin, tek sütun msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3154845\n" -"42\n" "help.text" msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." msgstr "Bölüm düzeni, örneğin sütun sayıları üzerinde, sayfa biçeminde tanımlı düzen üzerinde önceliğe sahiptir." @@ -13428,7 +12761,6 @@ msgid "Saving Text Documents in HTML Format" msgstr "Metin Belgelerini HTML Biçeminde Kaydetme" #: send2html.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "send2html.xhp\n" "bm_id3145087\n" @@ -13477,7 +12809,6 @@ msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Yeni - HTML Belgesi</emph>'ni seçin." #: send2html.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3149281\n" @@ -13513,7 +12844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; yazarken kalın biçimlendirmek</bookmark_value> msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3149689\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>" msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Yazarken Metin Biçimlendirmesini Uygulamak</link></variable>" @@ -13522,7 +12852,6 @@ msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortc msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3155909\n" -"2\n" "help.text" msgid "To apply bold formatting" msgstr "Kalın biçimlendirme uygulamak" @@ -13531,7 +12860,6 @@ msgstr "Kalın biçimlendirme uygulamak" msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3155861\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz metni seçin." @@ -13540,7 +12868,6 @@ msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B'ye basın." @@ -13549,7 +12876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3156112\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." msgstr "Ayrıca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B 'ye basabilir, kalın biçimde olmasını istediğiniz metni yazıp, metin tamamlandıktan sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B'ye basarak işlemi tamamlayabilirsiniz." @@ -13558,7 +12884,6 @@ msgstr "Ayrıca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command< msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3151909\n" -"2\n" "help.text" msgid "To apply italic formatting" msgstr "Yatık biçimlendirme uygulamak" @@ -13567,7 +12892,6 @@ msgstr "Yatık biçimlendirme uygulamak" msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3151861\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz metni seçin." @@ -13576,7 +12900,6 @@ msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3141836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I'ye basın." @@ -13585,7 +12908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3151112\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished." msgstr "Ayrıca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I 'ye basabilir, yatık yazı biçiminde olmasını istediğiniz metni yazıp, metin tamamlandıktan sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I'ye basarak işlemi tamamlayabilirsiniz." @@ -13594,7 +12916,6 @@ msgstr "Ayrıca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command< msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3152909\n" -"2\n" "help.text" msgid "To underline text" msgstr "Bir metnin altını çizmek" @@ -13603,7 +12924,6 @@ msgstr "Bir metnin altını çizmek" msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3152861\n" -"14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to underline." msgstr "Altını çizmek istediğiniz metni seçin." @@ -13612,7 +12932,6 @@ msgstr "Altını çizmek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3142836\n" -"5\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U'ya basın." @@ -13621,7 +12940,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3152112\n" -"6\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." msgstr "Ayrıca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U 'ya basabilir, altını çizmek istediğiniz metni yazıp, metin tamamlandıktan sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B'ye basarak işlemi tamamlayabilirsiniz." @@ -13630,7 +12948,6 @@ msgstr "Ayrıca <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command< msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149648\n" -"12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Metin belgesi için klavye kısayolları</link>" @@ -13639,7 +12956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149611\n" -"13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">$[officename]'de klavye kısayolları</link>" @@ -13781,7 +13097,6 @@ msgid "Checking Spelling and Grammar" msgstr "Yazım Denetimi ve Dil Bilgisini Kontrol Etme" #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "bm_id3149684\n" @@ -13806,13 +13121,12 @@ msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or th msgstr "Seçilen bir metnin veya bütün bir belgenin yazım denetimi ve dil bilgisini elle kontrol edebilirsiniz." #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id0525200902184476\n" "help.text" -msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>." -msgstr "Bir metnin yazımını ve dilbilgisini kontrol etmek için uygun sözlükler yüklenmiş olmalıdır. Birçok dil için üç farklı sözlük bulunmakta: yazım denetleyici, heceleme sözlüğü ve eşanlamlılar sözlüğü. Her bir sözlük sadece bir dili kapsar. Dilbilgisi denetleyicileri eklenti olarak indirilebilir ve yüklenebilir.<link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">Eklentiler web sayfasını</link> ziyaret edin." +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>." +msgstr "" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13839,7 +13153,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>." msgstr "<emph>Araçlar - İmla Denetimi ve Dilbilgisi</emph>'ni seçin." #: spellcheck_dialog.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3156104\n" @@ -13907,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>doldurma biçim kipi</bookmark_value> <bookmark_val msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "hd_id3145084\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>" msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Doldurma Biçim Kipinde Biçemleri Uygulamak</link></variable>" @@ -13916,13 +13228,11 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/styl msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3155855\n" -"42\n" "help.text" msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde Doldurma Biçim Kipi kullanılarak belgenize paragraf ve karakter biçemleri gibi biçemleri kolaycauygulayabilirsiniz." #: stylist_fillformat.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3156114\n" @@ -13934,7 +13244,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph>yi seçin." msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3153128\n" -"33\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." msgstr "Uygulamak istediğiniz biçem kategorisi simgesine tıklayın." @@ -13943,7 +13252,6 @@ msgstr "Uygulamak istediğiniz biçem kategorisi simgesine tıklayın." msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3145090\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window." msgstr "Biçeme tıklayın, daha sonra <item type=\"menuitem\">Biçemler ve Biçimlendirme</item> penceresinde <item type=\"menuitem\">Dolduma Biçim Kipi</item> simgesine <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Simge</alt></image> tıklayın." @@ -13952,7 +13260,6 @@ msgstr "Biçeme tıklayın, daha sonra <item type=\"menuitem\">Biçemler ve Biç msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3153371\n" -"29\n" "help.text" msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." msgstr "Belgede biçem uygulamak istediğiniz yere fare işaretçisini götürün ve tıklayın. Biçemi bir taneden fazla maddeye uygulamak için, maddeyi seçmek için sürükleyin ve daha sonra bırakın." @@ -13961,7 +13268,6 @@ msgstr "Belgede biçem uygulamak istediğiniz yere fare işaretçisini götürü msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3154263\n" -"34\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished." msgstr "Bitirdiğinizde <item type=\"keycode\">Esc</item> tuşuna basın." @@ -13970,7 +13276,6 @@ msgstr "Bitirdiğinizde <item type=\"keycode\">Esc</item> tuşuna basın." msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3159259\n" -"35\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçimlendirme</link>" @@ -13984,7 +13289,6 @@ msgid "Creating New Styles From Selections" msgstr "Seçimlerden Yeni Biçemler Oluşturmak" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -14009,7 +13313,6 @@ msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" msgstr "Elle Biçimlendirilmiş Bir Seçimden Yeni Bir Biçem Oluşturmak İçin" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" @@ -14034,7 +13337,6 @@ msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, msgstr "Belgede biçemi kopyalamak istediğiniz yere, örneğin elle biçimlendirme uyguladığınız bir paragrafa tıklayın." #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153138\n" @@ -14043,7 +13345,6 @@ msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Select msgstr "<item type=\"menuitem\">Seçimden Yeni Biçem</item> simgesinin yanındaki oku tıklayın ve altmenüden <item type=\"menuitem\">Seçimden Yeni Biçem</item>'i seçin." #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156260\n" @@ -14068,7 +13369,6 @@ msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" msgstr "Sürükle-Ve-Bırak kullanarak Yeni Biçem Oluşturmak İçin" #: stylist_fromselect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154233\n" @@ -14144,13 +13444,11 @@ msgstr "<bookmark_value>Biçem listesi, Biçemler ve Biçimlendirme penceresine msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "hd_id3155915\n" -"38\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>" msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Seçimlerden Biçemleri Güncelleme</link></variable>" #: stylist_update.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" @@ -14162,7 +13460,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph>yi seçin." msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3156107\n" -"47\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to update." msgstr "Güncellemek istediğiniz biçem sınıflandırmasının simgesini tıklayın." @@ -14171,7 +13468,6 @@ msgstr "Güncellemek istediğiniz biçem sınıflandırmasının simgesini tıkl msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149283\n" -"41\n" "help.text" msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." msgstr "Belgede, güncellenmiş biçemleri kopyalamak istediğiniz yerden tıklayın. Örneğin, şimdi kopyalamak istediğiniz daha önce el ile biçimlendirme uyguladığınız bir paragrafa tıklayın." @@ -14180,7 +13476,6 @@ msgstr "Belgede, güncellenmiş biçemleri kopyalamak istediğiniz yerden tıkla msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153402\n" -"42\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." msgstr "Biçem ve Biçimlendirme penceresinden, güncellemek istediğiniz biçemi tıklayın." @@ -14189,7 +13484,6 @@ msgstr "Biçem ve Biçimlendirme penceresinden, güncellemek istediğiniz biçem msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153119\n" -"43\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." msgstr "<emph>Seçimden Yeni Biçem</emph> simgesinin yanındaki oka tıklayın ve alt menüden <emph>Biçem Güncelle</emph>'yi seçin." @@ -14206,7 +13500,6 @@ msgstr "Belgede imlecin bulunduğu metnin sadece el ile biçimlendirilen özelli msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3155498\n" -"45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Biçemler ve Biçimlendirme</link>" @@ -14231,7 +13524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; alt simge ve üst simge</bookmark_value><bookmark msgctxt "" "subscript.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>" msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Metni Üst Simge veya Alt Simge Yapma</link></variable>" @@ -14240,7 +13532,6 @@ msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3155917\n" -"2\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." msgstr "Üst simge veya alt simge yapmak istediğiniz metni seçin." @@ -14249,7 +13540,6 @@ msgstr "Üst simge veya alt simge yapmak istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3155865\n" -"28\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -14258,7 +13548,6 @@ msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3149829\n" -"4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>." msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Konum</emph>'u seçin, ve sonra <emph>Üst simge</emph> veya <emph>Alt simge</emph>'i seçin." @@ -14267,7 +13556,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Konum</emph>'u seçin, ve sonra <emph>Üst sim msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3156111\n" -"3\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript." msgstr "Metni üst simge yapmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P'ye, metni alt simge yapmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B'ye basın." @@ -14276,7 +13564,6 @@ msgstr "Metni üst simge yapmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline s msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3153416\n" -"26\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Biçim - Karakter - Konum</link>" @@ -14285,7 +13572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - P msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3154705\n" -"27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Değiştir</link>" @@ -14398,7 +13684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>satırlar; klavyeyle tablo eklemek/silmek</bookmark_valu msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "hd_id3156377\n" -"22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Klavyeyi Kullanarak Tabloya Satır ya da Sütun Ekleme Veya Silme</link></variable>" @@ -14407,7 +13692,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3149487\n" -"27\n" "help.text" msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." msgstr "Klavyeyi kullanarak tablodaki satırları ya da sütunları silebilir ya da tabloya satır ya da sütun ekleyebilir, tablo hücrelerini bölebilir ya birleştirebilirsiniz." @@ -14416,7 +13700,6 @@ msgstr "Klavyeyi kullanarak tablodaki satırları ya da sütunları silebilir ya msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3155906\n" -"28\n" "help.text" msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." msgstr "Tabloya yeni bir satır eklemek için imleci tablo hücresine yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert tuşlarına basın ve sonra aşağı ya da yukarı ok tuşuna basın. Ayrıca, imleci tablodaki son hücreye taşıyıp Tab tuşuna da basabilirsiniz." @@ -14425,7 +13708,6 @@ msgstr "Tabloya yeni bir satır eklemek için imleci tablo hücresine yerleştir msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3147412\n" -"25\n" "help.text" msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key." msgstr "Yeni bir sütun eklemek için, imleci bir tablo hücresine yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert tuşlarına basın, ve sonra sol ya da sağ ok tuşuna basın." @@ -14434,7 +13716,6 @@ msgstr "Yeni bir sütun eklemek için, imleci bir tablo hücresine yerleştirin, msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3156096\n" -"29\n" "help.text" msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key." msgstr "Bir sütun eklemek yerine tablo hücresini bölmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert tuşuna basın ve daha sonra sol veya sağ ok tuşlarına basarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutun." @@ -14443,7 +13724,6 @@ msgstr "Bir sütun eklemek yerine tablo hücresini bölmek için, <switchinline msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3153408\n" -"26\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key." msgstr "Bir satırı silmek için, tablo hücresinin içine imleci yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete tuşlarına basın, ve sonra aşağı ya da yukarı ok tuşuna basın." @@ -14452,7 +13732,6 @@ msgstr "Bir satırı silmek için, tablo hücresinin içine imleci yerleştirin, msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3149626\n" -"30\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key." msgstr "Bir sütunu silmek için, tablo hücresinin içine imleci yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete tuşlarına basın, ve sonra sağ ya da sol ok tuşuna basın." @@ -14461,7 +13740,6 @@ msgstr "Bir sütunu silmek için, tablo hücresinin içine imleci yerleştirin, msgctxt "" "table_cells.xhp\n" "par_id3149612\n" -"31\n" "help.text" msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." msgstr "Bir tabloyu bitişik hücrelere birleştirmek için, imleci hücreye yerleştirin, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete tuşuna basın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> basılı tutun ve daha sonra sol veya sağ ok tuşlarına basın." @@ -14486,7 +13764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>silme; tablolar veya tablo içerikleri</bookmark_value>< msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "hd_id3149489\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Tabloları veya Tablonun İçeriğini Silme</link></variable>" @@ -14495,7 +13772,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_dele msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3155918\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table." msgstr "Belgenizden bir tabloyu veya bir tablonun içeriklerini silebilirsiniz." @@ -14504,7 +13780,6 @@ msgstr "Belgenizden bir tabloyu veya bir tablonun içeriklerini silebilirsiniz." msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3155863\n" -"5\n" "help.text" msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>." msgstr "Bütün bir tabloyu silmek için, tabloya tıklayın, ve <emph>Tablo - Sil - Tablo</emph>'yu seçin." @@ -14513,7 +13788,6 @@ msgstr "Bütün bir tabloyu silmek için, tabloya tıklayın, ve <emph>Tablo - S msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3153415\n" -"6\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." msgstr "Bir tablonun içeriğini silmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A'ya basarak bütün içeriği seçin ve ardından Sil veya Geri tuşuna basın." @@ -14538,7 +13812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; metin tabloları eklemek</bookmark_value> <boo msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3156377\n" -"31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Tablolar Ekleme</link></variable>" @@ -14547,7 +13820,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_inse msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149489\n" -"32\n" "help.text" msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet." msgstr "Bir metin belgesinde bir tablo oluşturmak için birçok yol mevcuttur. Tabloyu; araç çubundan, menü komutundan veya bir çalışma sayfasından ekleyebilirsiniz." @@ -14556,7 +13828,6 @@ msgstr "Bir metin belgesinde bir tablo oluşturmak için birçok yol mevcuttur. msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3155908\n" -"33\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Toolbar" msgstr "Araç Çubuğundan Bir Tablo Eklemek İçin" @@ -14565,7 +13836,6 @@ msgstr "Araç Çubuğundan Bir Tablo Eklemek İçin" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155861\n" -"34\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." msgstr "Belgenizin tablo eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." @@ -14574,7 +13844,6 @@ msgstr "Belgenizin tablo eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147416\n" -"28\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon." msgstr "<emph>Standart</emph> veya <emph>Ekle</emph> çubuğunda, <emph>Tablo</emph> simgesinin yanındaki ok işaretine tıklayın." @@ -14583,7 +13852,6 @@ msgstr "<emph>Standart</emph> veya <emph>Ekle</emph> çubuğunda, <emph>Tablo</e msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153398\n" -"29\n" "help.text" msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." msgstr "Tablo ızgarasında eklemek istediğiniz satır ve sütun sayılarına kadar sürükleyin ve ardından bırakın." @@ -14592,7 +13860,6 @@ msgstr "Tablo ızgarasında eklemek istediğiniz satır ve sütun sayılarına k msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153416\n" -"30\n" "help.text" msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid." msgstr "iptal etmek için, ızgaranın ön izleme alanında <emph>İptal</emph> görünene kadar ters tarafa sürükleyin." @@ -14601,7 +13868,6 @@ msgstr "iptal etmek için, ızgaranın ön izleme alanında <emph>İptal</emph> msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3153135\n" -"35\n" "help.text" msgid "To Insert a Table With a Menu Command" msgstr "Menü Komutuyla Bir Tablo Eklemek" @@ -14610,7 +13876,6 @@ msgstr "Menü Komutuyla Bir Tablo Eklemek" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149642\n" -"36\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." msgstr "Belgenizin tablo eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." @@ -14619,7 +13884,6 @@ msgstr "Belgenizin tablo eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149609\n" -"37\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." msgstr "<emph>Tablo - Ekle - Tablo</emph>'yu seçin." @@ -14628,7 +13892,6 @@ msgstr "<emph>Tablo - Ekle - Tablo</emph>'yu seçin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149858\n" -"66\n" "help.text" msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns." msgstr "<emph>Boyut</emph> alanında, satır ve sütun sayılarını girin." @@ -14637,7 +13900,6 @@ msgstr "<emph>Boyut</emph> alanında, satır ve sütun sayılarını girin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145097\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>." msgstr "İstediğiniz seçenekleri seçin, <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -14646,7 +13908,6 @@ msgstr "İstediğiniz seçenekleri seçin, <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3149572\n" -"43\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" msgstr "Calc Çalışma Sayfasından Tablo Eklemek" @@ -14655,7 +13916,6 @@ msgstr "Calc Çalışma Sayfasından Tablo Eklemek" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149594\n" -"44\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz hücre aralığını içeren $[officename] Calc çalışma sayfasını açın." @@ -14664,7 +13924,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz hücre aralığını içeren $[officename] Calc ça msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3156250\n" -"45\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." msgstr "Çalışma sayfasındaki hücreleri fare ile basılı tutarak sürükleyip seçin." @@ -14673,7 +13932,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasındaki hücreleri fare ile basılı tutarak sürükley msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154395\n" -"68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." msgstr "<emph> Düzenle - Kopyala</emph> seçeneğini seçin." @@ -14682,7 +13940,6 @@ msgstr "<emph> Düzenle - Kopyala</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154420\n" -"46\n" "help.text" msgid "In your text document, do one of the following:" msgstr "Metin belgenizde, aşağıdakilerden birini yapın:" @@ -14691,7 +13948,6 @@ msgstr "Metin belgenizde, aşağıdakilerden birini yapın:" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153383\n" -"47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph>'ı seçin. Hücre aralığı OLE nesnesi olarak yapıştırılır. Hücre içeriklerini düzenlemek için, nesneye çift tıklayın." @@ -14700,7 +13956,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph>'ı seçin. Hücre aralığı OLE nes msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154248\n" -"48\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:" msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph>'ı seçin, ve aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:" @@ -14709,7 +13964,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph>'ı seçin, ve aşağıdaki se msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154844\n" -"49\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -14718,7 +13972,6 @@ msgstr "Seçenekler" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154867\n" -"50\n" "help.text" msgid "Is inserted as..." msgstr "şu olarak eklenmiştir..." @@ -14727,7 +13980,6 @@ msgstr "şu olarak eklenmiştir..." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155893\n" -"51\n" "help.text" msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet" msgstr "$[officename] $[officeversion] Çalışma Sayfası" @@ -14736,7 +13988,6 @@ msgstr "$[officename] $[officeversion] Çalışma Sayfası" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149986\n" -"52\n" "help.text" msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" msgstr "OLE nesnesi - <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ile birlkte veya sürükle ve bırak." @@ -14745,7 +13996,6 @@ msgstr "OLE nesnesi - <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">C msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148674\n" -"53\n" "help.text" msgid "GDIMetaFile" msgstr "GDIMetaFile" @@ -14754,7 +14004,6 @@ msgstr "GDIMetaFile" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148697\n" -"54\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafik" @@ -14763,7 +14012,6 @@ msgstr "Grafik" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153027\n" -"55\n" "help.text" msgid "Bitmap" msgstr "Bit eşlem" @@ -14772,7 +14020,6 @@ msgstr "Bit eşlem" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148957\n" -"56\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafik" @@ -14781,7 +14028,6 @@ msgstr "Grafik" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147104\n" -"57\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -14790,7 +14036,6 @@ msgstr "HTML" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147126\n" -"58\n" "help.text" msgid "HTML table" msgstr "HTML tablosu" @@ -14799,7 +14044,6 @@ msgstr "HTML tablosu" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150223\n" -"59\n" "help.text" msgid "Unformatted text" msgstr "Biçimlendirilmemiş metin" @@ -14808,7 +14052,6 @@ msgstr "Biçimlendirilmemiş metin" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150246\n" -"60\n" "help.text" msgid "Text only, tab stops as separators" msgstr "Sadece metin, sekme durakları ayraç olarak" @@ -14817,7 +14060,6 @@ msgstr "Sadece metin, sekme durakları ayraç olarak" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145227\n" -"61\n" "help.text" msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "Biçimlendirilmiş metin [RTF]" @@ -14826,7 +14068,6 @@ msgstr "Biçimlendirilmiş metin [RTF]" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150938\n" -"62\n" "help.text" msgid "Text table" msgstr "Metin tablosu" @@ -14835,7 +14076,6 @@ msgstr "Metin tablosu" msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150965\n" -"63\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE bağlantısı(sadece Windows altında) </caseinline></switchinline>" @@ -14844,7 +14084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE bağlantıs msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154377\n" -"64\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tablo yapısı ve içeriği, biçimlendirmeden. Güncellemeyle</caseinline></switchinline>" @@ -14853,7 +14092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tablo yapısı v msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3151093\n" -"38\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" msgstr "Calc Çalışma Sayfasından Hücre Aralığını Sürükleyip-Bırakmak" @@ -14862,7 +14100,6 @@ msgstr "Calc Çalışma Sayfasından Hücre Aralığını Sürükleyip-Bırakmak msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3151116\n" -"39\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." msgstr "Eklemek istediğiniz hücre aralığını içeren $[officename] Calc çalışma sayfasını açın." @@ -14871,7 +14108,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz hücre aralığını içeren $[officename] Calc ça msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150515\n" -"69\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." msgstr "Çalışma sayfasındaki hücreleri fare ile basılı tutarak sürükleyip seçin." @@ -14880,7 +14116,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasındaki hücreleri fare ile basılı tutarak sürükley msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150534\n" -"40\n" "help.text" msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." msgstr "Seçili hücrelere tıklayın ve fareyi basılı tutun." @@ -14889,7 +14124,6 @@ msgstr "Seçili hücrelere tıklayın ve fareyi basılı tutun." msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147527\n" -"41\n" "help.text" msgid "Drag the selected cells into the text document." msgstr "Hücreleri metin belgesinin içine sürükleyin." @@ -14903,7 +14137,6 @@ msgid "Repeating a Table Header on a New Page" msgstr "Yeni bir sayfada Tablo Başlığını Tekrar Etmek" #: table_repeat_multiple_headers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "bm_id3155870\n" @@ -14936,7 +14169,6 @@ msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." msgstr "<emph>Tablo - Ekle - Tablo</emph>'yu seçin." #: table_repeat_multiple_headers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3156240\n" @@ -15057,7 +14289,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.16 msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3146497\n" @@ -15130,7 +14361,6 @@ msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of th msgstr "Sayfanın sol kenarı ile tablo kenarı arasındaki uzaklığı arttırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift basılı tutun ve sağ ok tuşuna basın." #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3155891\n" @@ -15147,7 +14377,6 @@ msgid "To Change the Width of a Cell" msgstr "Bir Hücrenin Genişliğini Değiştirmek İçin" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3148676\n" @@ -15164,7 +14393,6 @@ msgid "Changing the Height of a Row" msgstr "Bir Satırın Yüksekliğini Değiştirme" #: table_sizing.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3153035\n" @@ -15240,7 +14468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablo kip seçimi</bookmark_value><bookmark_value>tablol msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "hd_id3155856\n" -"7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Satırlarda ve Sütunlarda Klavyeden Değişiklik Yapmak</link></variable>" @@ -15249,7 +14476,6 @@ msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149835\n" -"12\n" "help.text" msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." msgstr "Bir tabloya hücre, satır veya sütun eklerken veya silerken, <item type=\"menuitem\">Satır/sütun Davranışı</item> seçeneği, komşu elemanların nasıl etkileneceğini tanımlar. Örneğin, yeterli alan varsa, sabit satır ve sütun boyutlarıyla tabloya yeni satır ve sütun ekleyebilirsiniz." @@ -15266,7 +14492,6 @@ msgstr "Unutmayın ki bu özellikler, sadece sütun genişliğinde klavye kullan msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3156110\n" -"8\n" "help.text" msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:" msgstr "" @@ -15275,7 +14500,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149638\n" -"9\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." msgstr "<emph>Sabit</emph>- değişiklikler, bütün tabloyu değil yakındaki hücreyi etkiler. Örneğin, bir hücreyi genişlettiğinizde, yanındaki hücre daralacak ancak tablonun genişliği sabit kalacaktır." @@ -15284,7 +14508,6 @@ msgstr "<emph>Sabit</emph>- değişiklikler, bütün tabloyu değil yakındaki h msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149613\n" -"10\n" "help.text" msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." msgstr "<emph>Sabit, orantılı</emph> - değişiklikler tüm tabloyu etkiler ve geniş hücreler dar hücrelerden daha çok küçültülür. Örneğin, bir hücreyi genişlettiğinizde, yandaki hücre orantılı bir şekilde daralır, ama tablonun genişliği sabit kalır." @@ -15293,7 +14516,6 @@ msgstr "<emph>Sabit, orantılı</emph> - değişiklikler tüm tabloyu etkiler ve msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149864\n" -"11\n" "help.text" msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." msgstr "<emph>Değişken</emph> - değişiklikler tablo boyutunu etkiler. Örneğin, bir hücreyi genişlettiğinizde, tablonun genişliği artar." @@ -15307,7 +14529,6 @@ msgid "Creating a Document Template" msgstr "Belge Şablonu Oluşturmak" #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "bm_id3149688\n" @@ -15348,7 +14569,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item> msgstr "" #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3149829\n" @@ -15357,7 +14577,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for t msgstr "<item type=\"menuitem\">Yeni Şablon</item> kutusuna, yeni şablon için bir ad yazın." #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3156098\n" @@ -15374,7 +14593,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." #: template_create.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "template_create.xhp\n" "par_id3153404\n" @@ -15410,7 +14628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>varsayılan şablonlar;tanımlamak/sıfırlamak</bookmar msgctxt "" "template_default.xhp\n" "hd_id3155913\n" -"28\n" "help.text" msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>" msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Varsayılan Şablonu Değiştirme</link></variable>" @@ -15419,7 +14636,6 @@ msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/templa msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3145569\n" -"68\n" "help.text" msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." msgstr "Varsayılan şablon yeni metin belgesi için varsayılan biçimlendirme bilgisini içerir. Eğer isterseniz, yeni bir şablon oluşturabilir ve onu varsayılan şablon olarak kullanabilirsiniz." @@ -15436,7 +14652,6 @@ msgstr "Bir Varsayılan Şablon Oluşturmak İçin" msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149838\n" -"102\n" "help.text" msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." msgstr "Bir belge, içerik ve istediğiniz bir biçimlendirme biçemi oluşturun." @@ -15445,7 +14660,6 @@ msgstr "Bir belge, içerik ve istediğiniz bir biçimlendirme biçemi oluşturun msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3156101\n" -"113\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>." msgstr "" @@ -15454,7 +14668,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149283\n" -"106\n" "help.text" msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template." msgstr "<emph>Yeni şablon</emph> kutusuna, yeni şablon için bir isim yazın." @@ -15463,7 +14676,6 @@ msgstr "<emph>Yeni şablon</emph> kutusuna, yeni şablon için bir isim yazın." msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3153409\n" -"114\n" "help.text" msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>." msgstr "" @@ -15472,7 +14684,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3153140\n" -"107\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>." msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Şablonlar</emph> menüsünü seçin." @@ -15481,7 +14692,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Şablonlar</emph> menüsünü seçin." msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149952\n" -"108\n" "help.text" msgid "Double-click the \"My Templates\" folder." msgstr "\"Şablonlarım\" klasörüne çift tıklayın." @@ -15490,7 +14700,6 @@ msgstr "\"Şablonlarım\" klasörüne çift tıklayın." msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149970\n" -"105\n" "help.text" msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>." msgstr "Oluşturduğunuz şablona tıklayın ve <emph>Varsayılan Olarak Kaydet</emph>'e tıklayın." @@ -15499,7 +14708,6 @@ msgstr "Oluşturduğunuz şablona tıklayın ve <emph>Varsayılan Olarak Kaydet< msgctxt "" "template_default.xhp\n" "par_id3149620\n" -"115\n" "help.text" msgid "Close the dialog." msgstr "Pencereyi kapat." @@ -15524,7 +14732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçemleri biçimlendirmek; biçemler ve şablonlar</boo msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "hd_id3153396\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>" msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Şablonlar ve Biçemler</link></variable>" @@ -15533,7 +14740,6 @@ msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templa msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149635\n" -"2\n" "help.text" msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." msgstr "Şablon, belirli biçimlendirme biçemleri, grafikler, tablolar, nesneler ve diğer bilgileri içeren bir belgedir. Bir şablon, diğer belgeleri oluşturmak için temel olarak kullanılır. Örneğin, bir belgede paragraf ve karakter biçemlerini tanımlayıp, belgeyi şablon olarak kaydedebilir ve daha sonra aynı biçemle yeni bir belge oluşturmak için kullanabilirsiniz." @@ -15542,7 +14748,6 @@ msgstr "Şablon, belirli biçimlendirme biçemleri, grafikler, tablolar, nesnele msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149957\n" -"18\n" "help.text" msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." msgstr "Tanımlamadığınız zaman, her yeni $[officename] metin belgesi öntanımlı şablonu temel alacaktır." @@ -15551,7 +14756,6 @@ msgstr "Tanımlamadığınız zaman, her yeni $[officename] metin belgesi öntan msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149974\n" -"3\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." msgstr "$[officename], iş mektupları gibi, farklı türler veya metin belgeleri oluşturabileceğiniz bir dizi <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">öntanımlı şablon</link>a sahiptir." @@ -15565,7 +14769,6 @@ msgid "Animating Text" msgstr "Metni Canlandırma" #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "bm_id3151182\n" @@ -15598,7 +14801,6 @@ msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." msgstr "Canlandırmak istediğiniz metni içeren çizim nesnesini seçin." #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3155178\n" @@ -15607,7 +14809,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Nesne - Metin Öznitelikleri</item>'ni seçin, ve sonra <item type=\"menuitem\">Metin Canlandırma</item> sekmesine tıklayın." #: text_animation.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3149819\n" @@ -15643,7 +14844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>karakterler; büyük harf veya küçükharf</bookmark_va msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3155182\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Metnin Büyük/küçük harf durumunu değiştirmek</link></variable>" @@ -15652,7 +14852,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capit msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3155916\n" -"2\n" "help.text" msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." msgstr "Metnin küçük büyük harf durumunu değiştirebilir, metni küçük karakterlerle biçimlendirebilir veya bir seçimdeki her kelimenin ilk harflerini büyük yapabilirsiniz." @@ -15669,7 +14868,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3155861\n" -"8\n" "help.text" msgid "To Capitalize Text" msgstr "Metni Büyük Harfe Dönüştürme" @@ -15678,7 +14876,6 @@ msgstr "Metni Büyük Harfe Dönüştürme" msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3147420\n" -"9\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to capitalize." msgstr "Büyük harfe dönüştürmek istediğiniz metni seçin." @@ -15687,7 +14884,6 @@ msgstr "Büyük harfe dönüştürmek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149841\n" -"10\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -15712,7 +14908,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Karakter</item>'i seçin, Yazı Tipi Ef msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3149644\n" -"11\n" "help.text" msgid "To Change Text to Lowercase" msgstr "Metni Küçük Harfe Dönüştürmek İçin" @@ -15721,7 +14916,6 @@ msgstr "Metni Küçük Harfe Dönüştürmek İçin" msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149964\n" -"12\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to change to lowercase." msgstr "Küçük Harfe dönüştürmek istediğiniz metni seçin." @@ -15730,7 +14924,6 @@ msgstr "Küçük Harfe dönüştürmek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149606\n" -"13\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Aşağıdakileri takip ederek yapabilirsiniz:" @@ -15760,7 +14953,6 @@ msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" msgstr "Sayfadaki Metni Ortalamak için bir Çerçeve Kullanmak" #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "bm_id3155177\n" @@ -15793,7 +14985,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve</emph> seçeneğini seçin." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3152765\n" @@ -15802,7 +14993,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"me msgstr "<item type=\"menuitem\">Sabitleyici</item> alanında, <item type=\"menuitem\">Sayfaya</item>'yı seçin." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3149844\n" @@ -15811,7 +15001,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of th msgstr "<item type=\"menuitem\">Boyut</item> alanında, çerçevenin boyutunu ayarlayın." #: text_centervert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3156114\n" @@ -15863,7 +15052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; imleç</bookmark_value><bookmark_value>serbest im msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "hd_id3155178\n" -"24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Serbest İmleci Kullanmak</link></variable>" @@ -15872,20 +15060,17 @@ msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id3155908\n" -"25\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." msgstr "Serbest imleç metni sayfada istediğiniz herhangi bir yere girmenizi sağlar." #: text_direct_cursor.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id3155921\n" -"41\n" "help.text" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." -msgstr "Serbest imlecin davranışını ayarlamak için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Özellikler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph>'nı seçin." +msgstr "" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15908,24 +15093,24 @@ msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" -msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Simge</alt></image> Sola Hizala" +msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" +msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Simge</alt></image> Sola Hizala" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106E4\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" -msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Simge</alt></image> Ortala" +msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" +msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Simge</alt></image> Ortala" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" -msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Simge</alt></image> Sağa Hizala" +msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" +msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Simge</alt></image> Sağa Hizala" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -15955,7 +15140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; vurgulamak</bookmark_value> <bookmark_value>metni msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "hd_id3149820\n" -"65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Metni Vurgulamak</link></variable>" @@ -15964,7 +15148,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3155922\n" -"66\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" msgstr "Burada bir metni nasıl vurgulayacağınızı gösteren bir kaç örnek var:" @@ -15973,7 +15156,6 @@ msgstr "Burada bir metni nasıl vurgulayacağınızı gösteren bir kaç örnek msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3147412\n" -"67\n" "help.text" msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>." msgstr "Metni seçin ve <emph>Kalın</emph> gibi farklı bir yazı tipi biçemi veya efekti uygulayın." @@ -15982,7 +15164,6 @@ msgstr "Metni seçin ve <emph>Kalın</emph> gibi farklı bir yazı tipi biçemi msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3149840\n" -"68\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Bir paragrafta sağa tıklayın, <emph>Paragraf</emph>'ı seçin, arkaplan rengi gibi istediğiniz seçenekleri ayarlayın, ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -15991,7 +15172,6 @@ msgstr "Bir paragrafta sağa tıklayın, <emph>Paragraf</emph>'ı seçin, arkapl msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3150084\n" -"69\n" "help.text" msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>." msgstr "Metni seçin, ve <item type=\"menuitem\">Ekle - Çerçeve</item>yi seçin." @@ -16032,7 +15212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin çerçeveleri; ekleme/düzenleme/bağlama</bookmar msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3149487\n" -"3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Metin Çerçevelerini Ekleme, Düzenleme ve Bağlantılama</link></variable>" @@ -16041,7 +15220,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.x msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149842\n" -"65\n" "help.text" msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." msgstr "Bir metin çerçevesi, sayfanın herhangi bir yerine yerleştirilebilen metin ve grafikler için bir kaptır. Bir çerçeveyi, metne sütun düzeni uygulamak için de kullanabilirsiniz." @@ -16050,7 +15228,6 @@ msgstr "Bir metin çerçevesi, sayfanın herhangi bir yerine yerleştirilebilen msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3156104\n" -"64\n" "help.text" msgid "To Insert a Text Frame" msgstr "Metin Çerçevesi Eklemek İçin" @@ -16059,7 +15236,6 @@ msgstr "Metin Çerçevesi Eklemek İçin" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149961\n" -"5\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to include in the frame." msgstr "Çerçevenin içinde bulunmasını istediğiniz metni seçin." @@ -16068,7 +15244,6 @@ msgstr "Çerçevenin içinde bulunmasını istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149602\n" -"9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK." msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve</emph>'yi seçin, ve Tamam'a tıklayın." @@ -16077,7 +15252,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Çerçeve</emph>'yi seçin, ve Tamam'a tıklayın." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3145115\n" -"66\n" "help.text" msgid "To Edit a Text Frame" msgstr "Bir Metin Çerçevesini Düzenlemek İçin" @@ -16086,7 +15260,6 @@ msgstr "Bir Metin Çerçevesini Düzenlemek İçin" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149578\n" -"16\n" "help.text" msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." msgstr "Metin çerçevesi içeriklerini düzenlemek için, çerçeveye tıklayın ve istediğiniz değişiklikleri yapın." @@ -16095,7 +15268,6 @@ msgstr "Metin çerçevesi içeriklerini düzenlemek için, çerçeveye tıklayı msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3156239\n" -"14\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>." msgstr "Çerçeveyi düzenlemek için, çerçeveyi seçin, sağ tıklayın, ve biçimlendirme seçeneğini seçin. Ayrıca seçili çerçeveye sağ tıklayabilir, ve <emph>Çerçeve</emph>'yi seçebilirsiniz." @@ -16104,7 +15276,6 @@ msgstr "Çerçeveyi düzenlemek için, çerçeveyi seçin, sağ tıklayın, ve b msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3156261\n" -"63\n" "help.text" msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." msgstr "Bir metin çerçevesini yeniden boyutlandırmak için, çerçevenin kenarına tıklayın ve çerçevenin kenarlarından veya köşelerinden birini sürükleyin. Çerçevenin oranını korumak için, sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun." @@ -16113,7 +15284,6 @@ msgstr "Bir metin çerçevesini yeniden boyutlandırmak için, çerçevenin kena msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3153386\n" -"98\n" "help.text" msgid "To Hide Text From Printing" msgstr "Metni Yazdırmadan Gizlemek" @@ -16122,7 +15292,6 @@ msgstr "Metni Yazdırmadan Gizlemek" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154262\n" -"99\n" "help.text" msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." msgstr "Herhangi bir Writer metin çerçevesi metni ekranda göstermeye izin veren, ama yazdırmaktan gizleyen bir kipe ayarlanabilir." @@ -16131,7 +15300,6 @@ msgstr "Herhangi bir Writer metin çerçevesi metni ekranda göstermeye izin ver msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154858\n" -"100\n" "help.text" msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." msgstr "Metin çerçevesini seçin (sekiz adet tutamaç göreceksiniz)." @@ -16148,7 +15316,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3155899\n" -"102\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanında, <emph>Yazdır</emph> onay kutusunun işaretini kaldırın ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -16157,7 +15324,6 @@ msgstr "<emph>Özellikler</emph> alanında, <emph>Yazdır</emph> onay kutusunun msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3148701\n" -"83\n" "help.text" msgid "To Link Text Frames" msgstr "Metin Çerçevelerini Bağlantılamak" @@ -16166,7 +15332,6 @@ msgstr "Metin Çerçevelerini Bağlantılamak" msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149986\n" -"84\n" "help.text" msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." msgstr "Writer metin çerçevelerini bağlayabilirsiniz, böylece içerikler bir çerçeveden diğerine otomatik olarak akar." @@ -16175,7 +15340,6 @@ msgstr "Writer metin çerçevelerini bağlayabilirsiniz, böylece içerikler bir msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3153025\n" -"71\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." msgstr "Bağlamak istediğiniz bir çerçevenin kenarına tıklayın. Seçim tutamağı çerçevenin kenarında görünür." @@ -16184,7 +15348,6 @@ msgstr "Bağlamak istediğiniz bir çerçevenin kenarına tıklayın. Seçim tut msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150223\n" -"87\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Çerçeve</item> çubuğu üzerinde, <item type=\"menuitem\">Çerçeveleri Bağla</item> simgesine <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Simge</alt></image> tıklayın." @@ -16193,7 +15356,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Çerçeve</item> çubuğu üzerinde, <item type= msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150930\n" -"89\n" "help.text" msgid "Click the frame that you want to link to." msgstr "Bağlantı vermek istediğiniz çerçeveye tıklayın." @@ -16202,7 +15364,6 @@ msgstr "Bağlantı vermek istediğiniz çerçeveye tıklayın." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150947\n" -"75\n" "help.text" msgid "You can only link frames if:" msgstr "Sadece aşağıdaki koşullarda çerçevelere bağlantı verebilirsiniz:" @@ -16211,7 +15372,6 @@ msgstr "Sadece aşağıdaki koşullarda çerçevelere bağlantı verebilirsiniz: msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150969\n" -"76\n" "help.text" msgid "The target frame is empty." msgstr "Hedef çerçeve boşsa." @@ -16220,7 +15380,6 @@ msgstr "Hedef çerçeve boşsa." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154365\n" -"77\n" "help.text" msgid "The target frame is not linked to another frame." msgstr "Hedef çerçeve başka bir çerçeveye bağlanmamışsa." @@ -16229,7 +15388,6 @@ msgstr "Hedef çerçeve başka bir çerçeveye bağlanmamışsa." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154383\n" -"78\n" "help.text" msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." msgstr "Kaynak ve hedef çerçeveler aynı bölüm içindedir. Örneğin,bir alt bilgi çerçevesinden bir üst bilgi çerçevesine bağlantı kuramazsınız." @@ -16238,7 +15396,6 @@ msgstr "Kaynak ve hedef çerçeveler aynı bölüm içindedir. Örneğin,bir alt msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3145559\n" -"79\n" "help.text" msgid "The source frame does not have a next link." msgstr "Kaynak çerçeve sonraki linkine sahip değildir." @@ -16247,7 +15404,6 @@ msgstr "Kaynak çerçeve sonraki linkine sahip değildir." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3145577\n" -"81\n" "help.text" msgid "The target or the source frame are not contained in each other." msgstr "Hedef ya da kaynak çerçeve birbirlerinin içinde değildir." @@ -16256,7 +15412,6 @@ msgstr "Hedef ya da kaynak çerçeve birbirlerinin içinde değildir." msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3151083\n" -"90\n" "help.text" msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." msgstr "Bir bağlantı çerçevesi seçtiğiniz zaman, bağlantı çerçevelerine bağlanan bir çizgi görüntülenir." @@ -16289,7 +15444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin; klavye ile seçmek ve dolaşmak </bookmark_value> msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "hd_id3159260\n" -"33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\"> Klavye İle Gezinmek ve Seçmek</link></variable>" @@ -16298,7 +15452,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_ msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155179\n" -"13\n" "help.text" msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." msgstr "Bir belgede gezinebilir ve klavye ile seçimler yapabilirsiniz." @@ -16323,7 +15476,6 @@ msgstr "Hareketli imlecin altındaki karakteri seçmek için, ilave olarak imlec msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155918\n" -"23\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Tuş" @@ -16332,7 +15484,6 @@ msgstr "Tuş" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155870\n" -"24\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -16341,7 +15492,6 @@ msgstr "İşlev" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156220\n" -"25\n" "help.text" msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>" msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Komut Tuşu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Kontrol Tuşu</emph></defaultinline></switchinline>" @@ -16350,7 +15500,6 @@ msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><e msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156113\n" -"26\n" "help.text" msgid "Right, left arrow keys" msgstr "Sağ,sol ok tuşları" @@ -16359,7 +15508,6 @@ msgstr "Sağ,sol ok tuşları" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3150105\n" -"27\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." msgstr "İmleci sola veya sağa doğru bir karakter kaydırır." @@ -16368,7 +15516,6 @@ msgstr "İmleci sola veya sağa doğru bir karakter kaydırır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153418\n" -"28\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." msgstr "İmleci sola veya sağa doğru bir kelime kaydırır." @@ -16377,7 +15524,6 @@ msgstr "İmleci sola veya sağa doğru bir kelime kaydırır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149629\n" -"29\n" "help.text" msgid "Up, down arrow keys" msgstr "Yukarı,aşağı ok tuşları" @@ -16386,7 +15532,6 @@ msgstr "Yukarı,aşağı ok tuşları" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149949\n" -"30\n" "help.text" msgid "Moves the cursor up or down one line." msgstr "İmleci yukarı veya aşağı bir satır kaydırır." @@ -16395,7 +15540,6 @@ msgstr "İmleci yukarı veya aşağı bir satır kaydırır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149972\n" -"31\n" "help.text" msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down." msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Geçerli paragrafı aşağı veya yukarı taşır." @@ -16404,7 +15548,6 @@ msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option< msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149624\n" -"32\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Başa" @@ -16413,7 +15556,6 @@ msgstr "Başa" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149871\n" -"56\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." msgstr "İmleci geçerli satırın başına taşır." @@ -16422,7 +15564,6 @@ msgstr "İmleci geçerli satırın başına taşır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3145108\n" -"34\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." msgstr "İmleci belgenin başına taşır." @@ -16431,7 +15572,6 @@ msgstr "İmleci belgenin başına taşır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149586\n" -"35\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Başa" @@ -16440,7 +15580,6 @@ msgstr "Başa" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156237\n" -"36\n" "help.text" msgid "In a table" msgstr "Tabloda" @@ -16449,7 +15588,6 @@ msgstr "Tabloda" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156260\n" -"37\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." msgstr "İmleci geçerli hücredeki içeriğin başlangıcına taşır." @@ -16458,7 +15596,6 @@ msgstr "İmleci geçerli hücredeki içeriğin başlangıcına taşır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3145409\n" -"38\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." msgstr "İmleci geçerli hücrenin içeriğinin başına taşır. İmleci tablodaki ilk hücreye taşımak için tekrar basın. İmleci belgenin başlangıcına taşımak için tekrar basın." @@ -16467,7 +15604,6 @@ msgstr "İmleci geçerli hücrenin içeriğinin başına taşır. İmleci tablod msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154410\n" -"41\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Son" @@ -16476,7 +15612,6 @@ msgstr "Son" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153372\n" -"42\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the current line." msgstr "İmleci geçerli satırın sonuna taşır." @@ -16485,7 +15620,6 @@ msgstr "İmleci geçerli satırın sonuna taşır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154235\n" -"43\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the document" msgstr "İmleci belgenin sonuna taşır." @@ -16494,7 +15628,6 @@ msgstr "İmleci belgenin sonuna taşır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154262\n" -"44\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Son" @@ -16503,7 +15636,6 @@ msgstr "Son" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154850\n" -"45\n" "help.text" msgid "In a table" msgstr "Tabloda" @@ -16512,7 +15644,6 @@ msgstr "Tabloda" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154873\n" -"46\n" "help.text" msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." msgstr "Geçerli hücredeki içeriğin sonuna taşır." @@ -16521,7 +15652,6 @@ msgstr "Geçerli hücredeki içeriğin sonuna taşır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155894\n" -"47\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." msgstr "İmleci geçerli hücrenin içeriğinin sonuna taşır. İmleci tablodaki son hücreye taşımak için tekrar basın. İmleci belgenin sonuna taşımak için tekrar basın." @@ -16530,7 +15660,6 @@ msgstr "İmleci geçerli hücrenin içeriğinin sonuna taşır. İmleci tablodak msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155944\n" -"50\n" "help.text" msgid "PgUp" msgstr "PgUp" @@ -16539,7 +15668,6 @@ msgstr "PgUp" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148678\n" -"54\n" "help.text" msgid "Scrolls up one page." msgstr "Bir sayfa yukarı kaydırır." @@ -16548,7 +15676,6 @@ msgstr "Bir sayfa yukarı kaydırır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148701\n" -"52\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the header." msgstr "İmleci üst bilgiye taşır." @@ -16557,7 +15684,6 @@ msgstr "İmleci üst bilgiye taşır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149998\n" -"53\n" "help.text" msgid "PgDn" msgstr "PgDn" @@ -16566,7 +15692,6 @@ msgstr "PgDn" msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153018\n" -"51\n" "help.text" msgid "Scroll down one page." msgstr "Bir sayfa aşağı kaydırır." @@ -16575,7 +15700,6 @@ msgstr "Bir sayfa aşağı kaydırır." msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148949\n" -"55\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the footer." msgstr "İmleci alt bilgiye taşır." @@ -16589,7 +15713,6 @@ msgid "Rotating Text" msgstr "Metni Döndürme" #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3155911\n" @@ -16614,7 +15737,6 @@ msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." msgstr "Sadece bir çizin nesnesi içindeki metni döndürebilirsiniz." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3153130\n" @@ -16623,7 +15745,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open th msgstr "<item type=\"menuitem\">Çizim</item> araç çubuğunu açmak için <item type=\"menuitem\">Görünüm - Araç Çubukları - Çizim</item>'i seçin." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3149866\n" @@ -16640,7 +15761,6 @@ msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." msgstr "Metin nesnesini çizmek için belgenize sürükleyin, daha sonra metninizi yazın." #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154415\n" @@ -16692,7 +15812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bölümler;harici içerik eklemek</bookmark_value> msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "hd_id3155185\n" -"23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>" msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Bütün Metin Belgesi Ekleme</link></variable>" @@ -16709,7 +15828,6 @@ msgstr "Metin Dosyası Eklemek İçin" msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3155855\n" -"28\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." msgstr "Belgenizin dosya eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." @@ -16718,7 +15836,6 @@ msgstr "Belgenizin dosya eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3147412\n" -"30\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph>'ı seçin." @@ -16727,7 +15844,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Dosya</emph>'ı seçin." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149839\n" -"31\n" "help.text" msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>." msgstr "Eklemek istediğiniz metin belgesinin yerini saptayın ve <emph>TAMAM</emph> 'a tıklayın." @@ -16736,7 +15852,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz metin belgesinin yerini saptayın ve <emph>TAMAM</e msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3148858\n" -"32\n" "help.text" msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." msgstr "Metin belgesinin içeriği mevcut belgenin içine katıştırışmıştır ve kaynak dosya değiştirilse bile bu içerik güncellenmeyecektir. Eğer içeriğin kaynak belge güncellendiğind otomatik olarak güncellenmesini istiyorsanız dosyayı bağlantı olarak ekleyin." @@ -16745,7 +15860,6 @@ msgstr "Metin belgesinin içeriği mevcut belgenin içine katıştırışmışt msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "hd_id3156105\n" -"33\n" "help.text" msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" msgstr "Bir Bağlantı Olarak Bütün Bir Metin Dosyasını Eklemek" @@ -16754,7 +15868,6 @@ msgstr "Bir Bağlantı Olarak Bütün Bir Metin Dosyasını Eklemek" msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3150096\n" -"34\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." msgstr "Belgenizin dosya eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." @@ -16763,7 +15876,6 @@ msgstr "Belgenizin dosya eklemek istediğiniz yerine imleci yerleştirin." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3153404\n" -"35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin." @@ -16772,13 +15884,11 @@ msgstr "<emph>Ekle - Bölüm</emph> seçeneğini seçin." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3153127\n" -"36\n" "help.text" msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box." msgstr "<emph>Yeni Bölüm</emph> kutusuna bir ad yazın, ve sonra <emph>Bağlantı</emph> onay kutusunu seçin." #: textdoc_inframe.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149642\n" @@ -16790,7 +15900,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya Adı</item> kutusuna, eklemek istediğiniz msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149968\n" -"38\n" "help.text" msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box." msgstr "Eğer hedef metin belgesi bölümler içeriyorsa<item type=\"menuitem\">Bölümler</item> kutusundan ekleme yapmak istediğiniz bölümü seçebilirsiniz." @@ -16799,7 +15908,6 @@ msgstr "Eğer hedef metin belgesi bölümler içeriyorsa<item type=\"menuitem\"> msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149619\n" -"39\n" "help.text" msgid "If you want, set the formatting options for the section." msgstr "Dilerseniz, bölüm için biçimlendirme seçeneklerini ayarlayın." @@ -16808,7 +15916,6 @@ msgstr "Dilerseniz, bölüm için biçimlendirme seçeneklerini ayarlayın." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149862\n" -"40\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>." msgstr "<emph>Ekle</emph>'e tıklayın." @@ -16817,7 +15924,6 @@ msgstr "<emph>Ekle</emph>'e tıklayın." msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3145099\n" -"41\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>." msgstr "$[officename] eklenen bölümün içeriğini kaynak belge değiştikçe otomatik olarak günceller. Bölümün içeriğini elle değiştirmek için <emph>Araçlar-Güncelle - Tümünü Güncelle</emph> 'yi seçin." @@ -16842,7 +15948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>heceleme;el ile/otomatik</bookmark_value><bookmark_value msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149695\n" -"20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>" msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Heceleme</link></variable>" @@ -16851,7 +15956,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyph msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3155918\n" -"31\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:" msgstr "Varsayılan olarak, $[officename] bir satıra sığmayan kelimeleri sonraki satıra kaydırır. İsterseniz, bu davranışı engellemek için otomatik veya elle heceleme kullanabilirsiniz:" @@ -16860,7 +15964,6 @@ msgstr "Varsayılan olarak, $[officename] bir satıra sığmayan kelimeleri sonr msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3155864\n" -"30\n" "help.text" msgid "Automatic Hyphenation" msgstr "Otomatik Heceleme" @@ -16869,7 +15972,6 @@ msgstr "Otomatik Heceleme" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3147414\n" -"22\n" "help.text" msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." msgstr "Otomatik heceleme, paragrafta gereken yerde tire (-) ekler. Bu seçenek yalnızca paragraf biçemleri ve bağımsız paragraflar için kullanılabilir." @@ -16878,7 +15980,6 @@ msgstr "Otomatik heceleme, paragrafta gereken yerde tire (-) ekler. Bu seçenek msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149832\n" -"51\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" msgstr "Metnin Bir Paragrafta Otomatik Hecelenmesi" @@ -16887,7 +15988,6 @@ msgstr "Metnin Bir Paragrafta Otomatik Hecelenmesi" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3148850\n" -"32\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." msgstr "Bir paragrafta sağa tıklayın, ve <emph>Paragraf</emph>'ı seçin." @@ -16896,7 +15996,6 @@ msgstr "Bir paragrafta sağa tıklayın, ve <emph>Paragraf</emph>'ı seçin." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3156104\n" -"34\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Metin Akışı</emph></link> sekmesine tıklayın." @@ -16905,7 +16004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Met msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3150101\n" -"35\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." msgstr "Heceleme alanında, Otomatik olarak kutusunu seçin." @@ -16914,7 +16012,6 @@ msgstr "Heceleme alanında, Otomatik olarak kutusunu seçin." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3153121\n" -"52\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -16923,7 +16020,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149629\n" -"53\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" msgstr "Metni Bir Paragrafta Otomatik Olarak Hecelemek İçin" @@ -16932,7 +16028,6 @@ msgstr "Metni Bir Paragrafta Otomatik Olarak Hecelemek İçin" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149644\n" -"33\n" "help.text" msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." msgstr "Eğer otomatik olarak bir paragraftan daha fazlasını hecelemek istiyorsanız, paragraf biçemi kullanın." @@ -16941,13 +16036,11 @@ msgstr "Eğer otomatik olarak bir paragraftan daha fazlasını hecelemek istiyor msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149956\n" -"48\n" "help.text" msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." msgstr "Örneğin, \"Varsayılan\" paragraf biçemi için otomatik heceleme seçeneğini etkinleştirin, ve biçemi hecelemek istediğiniz paragrafa uygulayın." #: using_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" @@ -16959,7 +16052,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph>'yi seçin ve <emph>Par msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149867\n" -"55\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." msgstr "Heceleme yapmak istediğiniz paragraf biçemine sağ tıklayın ve daha sonra <emph>Değiştir</emph>'i seçin." @@ -16968,7 +16060,6 @@ msgstr "Heceleme yapmak istediğiniz paragraf biçemine sağ tıklayın ve daha msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3145106\n" -"56\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." msgstr "Metin Akışı sekmesine tıklayın." @@ -16977,7 +16068,6 @@ msgstr "Metin Akışı sekmesine tıklayın." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149582\n" -"57\n" "help.text" msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box." msgstr "<emph>Heceleme</emph> alanında, <emph>Otomatik olarak</emph> seçim kutusunu seçin." @@ -16986,7 +16076,6 @@ msgstr "<emph>Heceleme</emph> alanında, <emph>Otomatik olarak</emph> seçim kut msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3156250\n" -"58\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -16995,7 +16084,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3145400\n" -"59\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." msgstr "Biçemi hecelemek istediğiniz paragraflara uygulayın." @@ -17004,7 +16092,6 @@ msgstr "Biçemi hecelemek istediğiniz paragraflara uygulayın." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3145417\n" -"36\n" "help.text" msgid "Manual Hyphenation" msgstr "El ile Heceleme" @@ -17013,7 +16100,6 @@ msgstr "El ile Heceleme" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154400\n" -"23\n" "help.text" msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." msgstr "Satırda istediğiniz yere tire işareti koyabilirsiniz veya $[officename]'i hecelenecek kelimeyi aramasını ve daha sonra heceleme önerisi sunmasını sağlayabilirsiniz." @@ -17030,7 +16116,6 @@ msgstr "Tek Kelimeleri Elle Hecelemek İçin" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3153363\n" -"24\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." msgstr "Hızlıca bir tire eklemek için, tire eklemek istediğiniz kelimeye tıklayın ve daha sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tire işaretine(-) basın." @@ -17039,7 +16124,6 @@ msgstr "Hızlıca bir tire eklemek için, tire eklemek istediğiniz kelimeye tı msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154244\n" -"37\n" "help.text" msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." msgstr "Bir kelimeye el ile tire koymak istiyorsanız, kelime yanlızca el ile koyulan tire işaretiyle bölünür. Bu kelime için, ek hiç bir otomatik heceleme uygulanmaz. El ile hecelenmiş bir kelime, <emph>Metin Akışı</emph> sekmesindeki ayarlar dikkate alınmadan hecelenecektir." @@ -17048,7 +16132,6 @@ msgstr "Bir kelimeye el ile tire koymak istiyorsanız, kelime yanlızca el ile k msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3154847\n" -"60\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" msgstr "Bir Seçimde Metni El ile Hecelemek" @@ -17057,7 +16140,6 @@ msgstr "Bir Seçimde Metni El ile Hecelemek" msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154869\n" -"61\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hyphenate." msgstr "Hecelemek istediğiniz metni seçin." @@ -17066,7 +16148,6 @@ msgstr "Hecelemek istediğiniz metni seçin." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3155886\n" -"26\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph>'yi seçin." @@ -17075,7 +16156,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph>'yi seçin." msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154361\n" -"46\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Metin Akışı</link>" @@ -17089,7 +16169,6 @@ msgid "Adding Bullets" msgstr "Madde İmleri Eklemek" #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3155186\n" @@ -17122,7 +16201,6 @@ msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." msgstr "Madde imi eklemek istediğiniz paragraf(lar)ı ekleyin." #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3149635\n" @@ -17155,7 +16233,6 @@ msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem msgstr "Madde imlenmiş bir listenin biçimini değiştirmek için <item type=\"menuitem\">Biçim - Madde İmleri ve Numaralandırma</item>'yı seçin." #: using_numbered_lists.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3153390\n" @@ -17183,7 +16260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numaralandırma;paragraflar, açık ve kapalı</bookmark msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id3147418\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Numaralamayı Ekleme</link></variable>" @@ -17200,7 +16276,6 @@ msgstr "Listeye Numaralandırma Ekleme" msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3153396\n" -"23\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." msgstr "Numaralandırma eklemek istediğiniz paragraf(lar)ı seçin." @@ -17209,7 +16284,6 @@ msgstr "Numaralandırma eklemek istediğiniz paragraf(lar)ı seçin." msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3149968\n" -"24\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>." msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçimlendirme</item> Çubuğunda, <item type=\"menuitem\">Numaralandırmayı Aç/Kapa</item> simgesine <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Simge</alt></image> tıklayın." @@ -17218,7 +16292,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçimlendirme</item> Çubuğunda, <item type=\" msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3149573\n" -"29\n" "help.text" msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." msgstr "Numaralandırılmış listenin biçimini ve hiyerarşisini değiştirmek için, listeye tıklayın ve <emph>Madde İmi ve Numaralandırma</emph> araç çubuğunu açın." @@ -17227,7 +16300,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış listenin biçimini ve hiyerarşisini değiştirmek msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3153365\n" -"25\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." msgstr "Numaralandırmayı kaldırmak için, numaralandırılmış paragrafları seçin ve <emph>Biçimlendirme</emph> Çubuğunda <emph>Numaralandırma Açık/Kapalı</emph> simgesine tıklayın." @@ -17236,7 +16308,6 @@ msgstr "Numaralandırmayı kaldırmak için, numaralandırılmış paragrafları msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id3154233\n" -"30\n" "help.text" msgid "To Format a Numbered List" msgstr "Numaralandırılmış Listeyi Biçimlendirme" @@ -17245,7 +16316,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış Listeyi Biçimlendirme" msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3154246\n" -"16\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." msgstr "Numaralandırılmış listenin biçimini değiştirmek için, listeye tıklayın, daha sonra <emph>Biçim - Madde İmi ve Numaralandırma</emph>'yı seçin." @@ -17270,7 +16340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>numaralandırma; el ile/biçemler yardımıyla</bookmark msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id3155174\n" -"30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numaralama ve Numaralama Biçemleri</link></variable>" @@ -17279,7 +16348,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_n msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149818\n" -"26\n" "help.text" msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." msgstr "Numaralamayı bir paragrafa elle veya bir paragraf biçemiyle uygulayabilirsiniz." @@ -17293,20 +16361,17 @@ msgid "To Apply Numbering Manually" msgstr "Numaralandırmayı Elle Uygulamak" #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3155866\n" -"33\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." -msgstr "Numaralamayı elle uygulamak için, paragrafa tıklayın, ve sonra <item type=\"menuitem\">Biçimlendirme</item> Çubuğundan <item type=\"menuitem\">Numaralama Açık/Kapalı</item> simgesine tıklayın." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153405\n" -"27\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresindeki \"Özel Biçemler\" listesindeki paragraflara elle numaralama uygulayamazsınız." @@ -17363,7 +16428,6 @@ msgstr "Numaralandırılmış veya madde imi eklenmiş listeyi düzenlemek için msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id3153123\n" -"34\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" msgstr "Numaralandırmayı Bir Paragraf Biçemiyle Uygulamak" @@ -17372,13 +16436,11 @@ msgstr "Numaralandırmayı Bir Paragraf Biçemiyle Uygulamak" msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153137\n" -"31\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." msgstr "Paragraf biçemleri, bir belgede uyguladığınız numaralandırma üzerinde size daha çok kontrol imkanı verir. Biçemin numaralandırma biçimini değiştirdiğinizde, tüm paragrafların kullandığı biçem otomatik olarak güncellenir." #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149646\n" @@ -17390,26 +16452,22 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</item>'yi s msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149599\n" -"36\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." msgstr "Numaralamayı uygulamak istediğiniz paragraf biçemine sağ tıklayın, ve sonra <emph>Değiştir</emph>'i seçin." #: using_numbering.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149850\n" -"37\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab." -msgstr "<item type=\"menuitem\">Anahat & Numaralama</item> sekmesine tıklayın." +msgstr "" #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149874\n" -"38\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." msgstr "<item type=\"menuitem\">Numaralama Biçemleri</item> kutusundan, kullanmak istediğiniz numaralama türünü seçin." @@ -17418,7 +16476,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Numaralama Biçemleri</item> kutusundan, kullanm msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3145113\n" -"39\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." @@ -17427,7 +16484,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın." msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149589\n" -"40\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." msgstr "Numaralamayı eklemek istediğiniz paragraflara biçemi uygulayın." @@ -17452,7 +16508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eşanlamlılar sözlüğü; ilgili kelimeler</bookmark_v msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "hd_id3145576\n" -"15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Eşanlamlılar sözlüğü</link></variable>" @@ -17461,7 +16516,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_t msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149820\n" -"16\n" "help.text" msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." msgstr "Eş anlamlıları ya da ilişkili terimleri aramak için eş anlamlılar sözlüğünü kullanabilirsin." @@ -17470,7 +16524,6 @@ msgstr "Eş anlamlıları ya da ilişkili terimleri aramak için eş anlamlılar msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3155920\n" -"17\n" "help.text" msgid "Click in the word that you want to look up or replace." msgstr "Bakmak veya değiştirmek istediğiniz kelimeye tıklayın." @@ -17479,7 +16532,6 @@ msgstr "Bakmak veya değiştirmek istediğiniz kelimeye tıklayın." msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3155867\n" -"39\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." msgstr "<emph>Araçlar-Dil-Eşanlamlılar Sözlüğü</emph>'nü seçin veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7'ye basın." @@ -17488,7 +16540,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar-Dil-Eşanlamlılar Sözlüğü</emph>'nü seçin veya <sw msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149848\n" -"40\n" "help.text" msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." msgstr "Alternatifler listesinde, \"Bununla Değiştir\" metin kutucuğuna bir girdiyle ilgili terimi kopyalamak için girdiye tıklayın." @@ -17497,7 +16548,6 @@ msgstr "Alternatifler listesinde, \"Bununla Değiştir\" metin kutucuğuna bir g msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3153136\n" -"45\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." msgstr "Seçimsel olarak bir girdi ile alakalı kavramları aramak için o girdiye çift tıklayın. Bir girdiyi seçmek için, klavyede yukarı ve aşağı ok tuşlarına da basabilirsiniz. Daha sonra değiştirmek için Geri Dön'e basın veya bakmak için boşluk tuşuna basın." @@ -17506,7 +16556,6 @@ msgstr "Seçimsel olarak bir girdi ile alakalı kavramları aramak için o girdi msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149644\n" -"46\n" "help.text" msgid "Click <emph>Replace</emph>." msgstr "<emph>Değiştir</emph>'e tıklayın." @@ -17515,7 +16564,6 @@ msgstr "<emph>Değiştir</emph>'e tıklayın." msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3156263\n" -"19\n" "help.text" msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." msgstr "Başlangıçta, eşanlamlılar sözlüğü, belgede seçili kelimenin dilini, eğer bu dil için eşanlamlılar sözlük kütüphanesi kurulmuşsa kullanır. Eşanlamlılar Sözlüğü penceresinin başlık çubuğu kullanımda olan dili gösterir." @@ -17524,16 +16572,14 @@ msgstr "Başlangıçta, eşanlamlılar sözlüğü, belgede seçili kelimenin di msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3145113\n" -"18\n" "help.text" -msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." -msgstr "Farklı bir dildeki kelimeye bakmak için dil düğmesine tıklayın ve eşanlamlılar sözlüğü kurulu olan dillerden birini seçin. Eşanlamlılar sözlüğü, kurulu tüm diller için uygun olmayabilir. Eşanlamlılar sözlüğü kütüphanesi ile birlikte bir dili, <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Eklentiler</link> web sayfasından indirebilirsiniz." +msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3196263\n" -"19\n" "help.text" msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." msgstr "Bir kelimenin dili için bir eşanlamlılar kütüphanesi kurulmuşsa kelimenin içerik menüsü bir Eşanlamlılar altmenüsü gösterir. Kelimeyi değiştirmek için alt menüden herhangi bir kavramı seçin." @@ -17542,7 +16588,6 @@ msgstr "Bir kelimenin dili için bir eşanlamlılar kütüphanesi kurulmuşsa ke msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3154392\n" -"41\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Eşanlamlılar sözlüğü</link>" @@ -17583,7 +16628,6 @@ msgstr "$[officename], mevcut oturumunuzda sıklıkla kullandığınız kelimele msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_id3149346\n" -"91\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." msgstr "Yazdığınız üç harfe karşılık OtomatikDüzelt hafızasında gelen birden fazla kelime varsa uygun kelimeler arasında gezinmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab'a basın. Ters yönde gezinmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab'a tıklayın." @@ -17621,7 +16665,6 @@ msgid "To Switch off the Word Completion" msgstr "Kelime Tamamlamayı Kapatmak İçin" #: word_completion.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN107A5\n" @@ -17881,7 +16924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kelimeler; metin içinde saymak</bookmark_value> <bookma msgctxt "" "words_count.xhp\n" "hd_id3149686\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>" msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Kelimeleri Saymak</link></variable>" @@ -17906,7 +16948,6 @@ msgstr "Belgenizdeki metnin belirli bir bölümünü saydırmak istiyorsanız, m msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id3149821\n" -"5\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." msgstr "Karakter sayısı gibi ek istatistikleri göstermek için, durum çubuğundaki kelime sayısına çift tıklayın, veya <emph>Araçlar - Kelime Sayısı</emph>'na tıklayın." @@ -17944,7 +16985,6 @@ msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So th msgstr "Kelimler harf, sayı, numara ve özel karakterlerin karışımı olabilir. Bu nedenle aşağıdaki metin dört kelime olarak sayılır: abc123 1.23 \"$\" http://www.ornek.com." #: words_count.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id111620090113400\n" @@ -17964,7 +17004,6 @@ msgstr "Belgeyle ilgili istatistik elde etmek için, <emph>Dosya - Özellikler - msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id3147418\n" -"4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">Dosya - Özellikler - İstatistik</link>" @@ -17978,7 +17017,6 @@ msgid "Wrapping Text Around Objects" msgstr "Nesnelerin Etrafında Metin Dağılımı" #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "bm_id3154486\n" @@ -18091,7 +17129,6 @@ msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contou msgstr "Grafiği seçin, sağ tıklayın, daha sonra <emph>Metin Dağılımı - Kontur Düzenle</emph>'yi seçin." #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150231\n" @@ -18100,7 +17137,6 @@ msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menu msgstr "Yeni bir kontur seçmek için araçları kullanın, daha sonra <item type=\"menuitem\">Uygula</item> simgesine tıklayın (yeşil tik işareti)." #: wrap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150947\n" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 9b6e06d89f9..f7fbede3395 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-10 10:05+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439201118.000000\n" #: LibreLogo.xhp @@ -61,8 +61,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_230\n" "help.text" -msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "LibreLogo araç çubuğu (Görünüm » Araç Çubukları » Logo), hareket yön işaretleri, program başlat, durdur, anasayfa, ekranı temizle, yazılım düzenleyecisi/sözdizimi vurgulama/simge çevirisi ve bir girdi çubuğu (komut satırı) bileşenlerini içerir." +msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -149,8 +149,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_345\n" "help.text" -msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "\"Sihirli değnek\" simgesi program düzenleme için 2 sayfalı yerleşim ayarlar, Writer belgesindeki kısaltmaları büyük harfe, Logo komutlarını küçük harfe dönüştürür ve genişletir. Belgenin dilini değiştirin (Araçlar » Seçenekler » Dil Ayarları » Diller » Batı) ve Logo programını seçili dile çevirmek için bu simgeye tıklayın." +msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1060\n" "help.text" -msgid "HOME ; reset initial turtle settings and position<br/>" -msgstr "HOME; kaplumbağayı başlangıç konum ve ayarlarına sıfırla<br/>" +msgid "HOME ; reset initial turtle position<br/>" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1253,8 +1253,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1590\n" "help.text" -msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [30, 50] tree [100, 50] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>" -msgstr "TO tree konum<br/> PENUP POSITION konum HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; ağaç benzeri gruplanmış şekil<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [30, 50] tree [100, 50] ] ; gruplandırılmış şekilde gruplandırılmış şekiller<br/>" +msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1317,8 +1317,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1630\n" "help.text" -msgid "Use picture to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:" -msgstr "Writer Kelime İşlemcinin sol kenarındaki konum uyumunu ve çizgi şekillerini muhafaza etmek için resim kullanın:" +msgid "Use PICTURE to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1565,8 +1565,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1940\n" "help.text" -msgid "TO triangle<br/> REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>" -msgstr "TO üçgen<br/> REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ üçgen PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>" +msgid "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2133,8 +2133,8 @@ msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_2630\n" "help.text" -msgid "IF SEARCH (“\\w”, word) [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>" -msgstr "IF SEARCH (“\\k”, kelime) [ PRINT “Kelimedeki bir harf.” ]<br/>" +msgid "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>" +msgstr "" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po b/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po index ae973c94c19..f953a3c93c3 100644 --- a/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 01:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:41+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484961067.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844081.000000\n" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "ERR_NAME\n" "property.text" msgid "Unknown name: “%s”." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen ad: “%s”." #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index de70b4e1396..b4125eb789f 100644 --- a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-25 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:42+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1490031922.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905360.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "BASIC Module" -msgstr "" +msgstr "BASIC Modülü" #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "BASIC Dialog" -msgstr "" +msgstr "BASIC İletişim Penceresi" #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Adlandır" #: BasicIDECommands.xcu msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Gizle" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Tab Bar" -msgstr "" +msgstr "Sekme Çubuğu" #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm Açıklamaları Göster" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm Açıklamaları Gizle" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm Açıklamaları Sil" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Shee~t from File..." -msgstr "" +msgstr "Dosya~dan Çalışma Sayfası Ekle..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Sheet at End..." -msgstr "" +msgstr "Sona Çalışma Sayfası Ekle..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cell ~Comments" -msgstr "" +msgstr "Hücre ~Açıklamaları" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export as Image" -msgstr "" +msgstr "Görüntü olarak dışa aktar" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Sütun" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Satır" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Sekmeli Araç Çubuğu" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Sekmeli Araç Çubuğu kısayolları" #: ChartCommands.xcu msgctxt "" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Explorer" -msgstr "" +msgstr "Gezgin" #: DbBrowserWindowState.xcu msgctxt "" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor" #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit ~Database File..." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı ~Dosyasını Düzenle..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Disco~nnect" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı ~kopar" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Registered databases ..." -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı veritabanları ..." #: DbuCommands.xcu msgctxt "" @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Start from ~First Slide" -msgstr "" +msgstr "İlk Slayttan ~Başla" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Start from C~urrent Slide" -msgstr "" +msgstr "Geçerli ~Slayttan Başla" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Jump to Last Edited Slide" -msgstr "" +msgstr "Son Düzenlenen Slayta Git" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slides per Row" -msgstr "" +msgstr "Satır Başına Slayt Sayısı" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Blank Slide" -msgstr "" +msgstr "Boş Slayt" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title Only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Başlık" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title Slide" -msgstr "" +msgstr "Başlık Slaytı" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title and 2 Content" -msgstr "" +msgstr "Başlık ve 2 İçerik" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "" +msgstr "Başlık, İçerik ve 2 İçerik" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "" +msgstr "Başlık, 2 İçerik ve İçerik" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Content over Content" -msgstr "" +msgstr "Başlık, İçerik üzerinde İçerik" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "" +msgstr "Başlık, İçerik üzerinde 2 İçerik" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Title, Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Dikey Başlık, Dikey Metin" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical Title, Text, Chart" -msgstr "" +msgstr "Dikey Başlık, Metin, Çizelge" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Başlık, Dikey Metin" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart" -msgstr "" +msgstr "Başlık, 2 Dikey Metin, Küçük Resim" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Asılı Girinti" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Polygon, Filled" -msgstr "" +msgstr "Çokgen, Dolu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "6-Point Star, Concave" -msgstr "" +msgstr "6-Köşeli Yıldız, İçbükey" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Modules..." -msgstr "" +msgstr "Modüller..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~What's This?" -msgstr "" +msgstr "Bu ~Nedir?" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16205,7 +16205,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "En İyi Görünüm" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Mode" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Kipi" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16674,7 +16674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Kontrol Et" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16683,7 +16683,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel Checkout..." -msgstr "" +msgstr "Kontrolü İptal Et..." #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. #: GenericCommands.xcu @@ -17737,7 +17737,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xit Group" -msgstr "" +msgstr "Gruptan ~Çık" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18313,7 +18313,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Image..." -msgstr "" +msgstr "Resim Ekle..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18556,7 +18556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Save Document as URL" -msgstr "" +msgstr "Belgeyi Adres Olarak Kaydet" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18673,7 +18673,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Kartvizitler Ekle" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18718,7 +18718,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Köprü Ekle" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20869,7 +20869,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~About %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ~Hakkında" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -21877,7 +21877,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter..." -msgstr "" +msgstr "K~arakter..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22300,7 +22300,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "For All Text" -msgstr "" +msgstr "Tüm Metin için" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22444,7 +22444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Restart in Safe Mode..." -msgstr "" +msgstr "_Güvenli Kipte Yeniden Başlat..." #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22597,7 +22597,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Sekmeli Araç Çubuğu" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23155,7 +23155,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Sekmeli Araç Çubuğu kısayolları" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -23920,7 +23920,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Background Color..." -msgstr "" +msgstr "Arkaplan Rengi..." #: ReportCommands.xcu msgctxt "" @@ -24721,7 +24721,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tek araç çubuğu" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -24757,7 +24757,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tek araç çubuğu" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -24793,7 +24793,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tek araç çubuğu" #: ToolbarMode.xcu msgctxt "" @@ -25342,7 +25342,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Değişiklik İzleme Açıklaması Ekle" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26323,7 +26323,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rotate 1~80°" -msgstr "" +msgstr "1~80° döndür" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26629,7 +26629,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "" +msgstr "~Dipnotlar ve Sonnotlar..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27799,7 +27799,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Section..." -msgstr "" +msgstr "Bölümü Düzenle..." #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29221,7 +29221,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Hanging Indent" -msgstr "" +msgstr "Asılı Girinti" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31039,7 +31039,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Sekmeli Araç Çubuğu" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31093,7 +31093,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Sekmeli Araç Çubuğu kısayolları" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -31498,7 +31498,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme (Biçemler)" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/tr/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po b/source/tr/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po index f35b59fb83e..7d624698933 100644 --- a/source/tr/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po +++ b/source/tr/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:48+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483099740.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844497.000000\n" #: backgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: navigatormenu.ui msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "" +msgstr "Sıralama ve Gruplama..." #: navigatormenu.ui msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr "Sayfa Üst/Alt Bilgisi..." #: navigatormenu.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "" +msgstr "Rapor Üst/Alt Bilgisi..." #: navigatormenu.ui msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Function" -msgstr "" +msgstr "Yeni İşlev" #: navigatormenu.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Özellikler..." #: navigatormenu.ui msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: pagedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/sc/source/core/src.po b/source/tr/sc/source/core/src.po index d3c31634f55..68400378dd9 100644 --- a/source/tr/sc/source/core/src.po +++ b/source/tr/sc/source/core/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:17+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369357539.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493846255.000000\n" #: compiler.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "Database\n" "itemlist.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Veritabanı" #: compiler.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "Date&Time\n" "itemlist.text" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Tarih&Zaman" #: compiler.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "Financial\n" "itemlist.text" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finansal" #: compiler.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "Information\n" "itemlist.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Bilgi" #: compiler.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Logical\n" "itemlist.text" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Mantııksal" #: compiler.src msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "Mathematical\n" "itemlist.text" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Matematiksel" #: compiler.src msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "Array\n" "itemlist.text" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Dizi" #: compiler.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "Statistical\n" "itemlist.text" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "İstatistiksel" #: compiler.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "Spreadsheet\n" "itemlist.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Hesap Tablosu" #: compiler.src msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "itemlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: compiler.src msgctxt "" @@ -113,4 +113,4 @@ msgctxt "" "Add-in\n" "itemlist.text" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Eklenti" diff --git a/source/tr/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/tr/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index 7a23f27ada4..d07c8bf3b5c 100644 --- a/source/tr/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/tr/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:50+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477129834.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493846912.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Hareket Ortalaması" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Üstel Yuvarlama" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Varyans Analizi" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL\n" "string.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - Tek Çarpan" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n" "string.text" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - İki Faktör" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n" "string.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruplar" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS\n" "string.text" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruplar Arasında" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS\n" "string.text" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruplar İçinde" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION\n" "string.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Varyasyon Kaynağı" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_SS\n" "string.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_DF\n" "string.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_MS\n" "string.text" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_F\n" "string.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE\n" "string.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-değer" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL\n" "string.text" msgid "F critical" -msgstr "" +msgstr "F kritik" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n" "string.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_CORRELATION_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "İlişki" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_CORRELATION_LABEL\n" "string.text" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "İlişkiler" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Kovaryans" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_COVARIANCE_LABEL\n" "string.text" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "Kovaryanslar" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Açıklayıcı İstatistikler" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MEAN\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Ortalama" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_STD_ERROR\n" "string.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standart Hata" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MODE\n" "string.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Kip" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MEDIAN\n" "string.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Ortanca" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_VARIANCE\n" "string.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varyans" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_STD_DEVIATION\n" "string.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standart Sapma" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_KURTOSIS\n" "string.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Basıklık" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_SKEWNESS\n" "string.text" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Eğrilik" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_RANGE\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Aralık" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MIN\n" "string.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Asgari" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MAX\n" "string.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Azami" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_COUNT\n" "string.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Sayaç" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE\n" "string.text" msgid "First Quartile " -msgstr "" +msgstr "İlk Çeyrek " #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE\n" "string.text" msgid "Third Quartile" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü Çeyrek" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "Rastgele ($(DISTRIBUTION))" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL\n" "string.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Düzgün" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER\n" "string.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "Birleşik Tamsayı" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n" "string.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY\n" "string.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Cauchy" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI\n" "string.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Bernoulli" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n" "string.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binom" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n" "string.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "Negatif Binom" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED\n" "string.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "Ki-Kare" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC\n" "string.text" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometrik" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n" "string.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Asgari" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n" "string.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Azami" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_MEAN\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Ortalama" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n" "string.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standart Sapma" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN\n" "string.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Ortanca" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA\n" "string.text" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY\n" "string.text" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "p Değeri" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS\n" "string.text" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "Deneme Sayısı" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE\n" "string.text" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "nu Değeri" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "STR_SAMPLING_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Örnekleme" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST\n" "string.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-testi" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-testi" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST\n" "string.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "t-testi" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "t-testi" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST\n" "string.text" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-testi" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "z-testi" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "STR_CHI_SQUARE_TEST\n" "string.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Bağımsızlık Testi (Ki-kare)" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Sapma" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION\n" "string.text" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Sapma" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Sütun %NUMBER%" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Satır %NUMBER%" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_ALPHA\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_1_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Değişken 1" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_2_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Değişken 2" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL\n" "string.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Hipotetik Ortalama Fark" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_OBSERVATIONS_LABEL\n" "string.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Gözlemler" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL\n" "string.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Gözlenen Ortalama Fark" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL\n" "string.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "STR_P_VALUE_LABEL\n" "string.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-değeri" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL\n" "string.text" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Kritik Değer" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "STR_TEST_STATISTIC_LABEL\n" "string.text" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "İstatistiği Sına" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_LINEAR\n" "string.text" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Doğrusal" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_LOGARITHMIC\n" "string.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmik" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_POWER\n" "string.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Kuvvet" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL\n" "string.text" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Regresyon Modeli" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_RSQUARED\n" "string.text" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_SLOPE\n" "string.text" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Eğim" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_INTERCEPT\n" "string.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Kesiştir" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n" "string.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) sağ kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F Kritik sağ kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n" "string.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) sol kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F Kritik sol kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P çift kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F Kritik çift kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n" "string.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pearson Korelasyonu" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n" "string.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Farkların Varyansı" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_STAT\n" "string.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t İstatistik" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) tek kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t Kritik tek kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) çift kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t Kritik çift kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_Z_VALUE\n" "string.text" msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE\n" "string.text" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Bilinen Varyans" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) tek kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z Kritik tek kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) iki kuyruk" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -838,4 +838,4 @@ msgctxt "" "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z Kritik çift kuyruk" diff --git a/source/tr/sc/source/ui/cctrl.po b/source/tr/sc/source/ui/cctrl.po index c2e16858a30..ec3a7929781 100644 --- a/source/tr/sc/source/ui/cctrl.po +++ b/source/tr/sc/source/ui/cctrl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477137404.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493847008.000000\n" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_SORT_ASC\n" "string.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Artan Sıralama" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_SORT_DESC\n" "string.text" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Azalan Sıralama" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_MENU_SORT_CUSTOM\n" "string.text" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Özel Sırala" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_BTN_TOGGLE_ALL\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tümü" #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_BTN_SELECT_CURRENT\n" "string.text" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Sadece mevcut maddeyi göster." #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT\n" "string.text" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Sadece mevcut maddeyi gizle." #: checklistmenu.src msgctxt "" @@ -70,4 +70,4 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n" "string.text" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Ögeleri ara..." diff --git a/source/tr/sc/source/ui/src.po b/source/tr/sc/source/ui/src.po index 4100943b122..7ad95dbfc58 100644 --- a/source/tr/sc/source/ui/src.po +++ b/source/tr/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:39+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1489526445.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905190.000000\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SHOWALLNOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Show All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm Açıklamaları Göster" #: globstr.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_HIDEALLNOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Hide All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm Açıklamaları Gizle" #: globstr.src msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "" +msgstr "Çalışma sayfası korumasını kaldır" #: globstr.src msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Unprotect document" -msgstr "" +msgstr "Belge korumasını kaldır" #: globstr.src msgctxt "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_DEF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Çizelge" #: globstr.src msgctxt "" @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "STR_PIVOT_TOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "STR_FUN_TEXT_SUM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "STR_STYLENAME_STANDARD+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_RENAME_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2710,6 +2710,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Bu işlem ile değişikliklerin izlenmesi sona erdirilecek.\n" +"Daha önceki değişiklikler ile ilgili tüm bilgiler kaybolacak.\n" +"\n" +"Kayıt durdurulsun mu?\n" +"\n" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2869,7 +2874,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" "string.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "Metinden Sütunlara" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3151,7 +3156,7 @@ msgctxt "" "STR_HEADER_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "İsim" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3757,7 +3762,7 @@ msgctxt "" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı takip etmek için %s tıklayın" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3797,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Koşullu Biçimlendirmeler" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3917,7 +3922,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3933,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n" "string.text" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz isim. Bir hücreye veya hücre aralığına başvuruya izin verilmiyor." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -4941,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "array\n" "itemlist.text" msgid "array" -msgstr "" +msgstr "dizi" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -5593,6 +5598,8 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Verilen tarihe tekabül eden takvim haftasını hesaplar.\n" +"Bu işlev sadece %PRODUCTNAME 5.0 ve daha önceki sürümleri ve OpenOffice.org ile uyumluluk sağlar." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9849,7 +9856,7 @@ msgctxt "" "Function\n" "itemlist.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "İşlev" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18324,7 +18331,7 @@ msgctxt "" "The date (array) for which you want to predict a value.\n" "itemlist.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz tarih (dizisi)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18342,7 +18349,7 @@ msgctxt "" "The data array from which you want to forecast.\n" "itemlist.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18360,7 +18367,7 @@ msgctxt "" "The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n" "itemlist.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/scaddins/source/analysis.po b/source/tr/scaddins/source/analysis.po index 02c146ec7ed..c05e5ae6930 100644 --- a/source/tr/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/tr/scaddins/source/analysis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:49+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483095593.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844542.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "Complex number\n" "itemlist.text" msgid "Complex number" -msgstr "" +msgstr "Kompleks sayı" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgctxt "" "Complex number 1\n" "itemlist.text" msgid "Complex number 1" -msgstr "" +msgstr "Karmaşık sayı 1" #: analysis.src msgctxt "" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgctxt "" "Complex number 2\n" "itemlist.text" msgid "Complex number 2" -msgstr "" +msgstr "Karmaşık sayı 2" #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/scaddins/source/datefunc.po b/source/tr/scaddins/source/datefunc.po index 8d9ab5ea40b..64cc628f563 100644 --- a/source/tr/scaddins/source/datefunc.po +++ b/source/tr/scaddins/source/datefunc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:49+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484845689.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844576.000000\n" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks\n" "string.text" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "HAFTALAR" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_DiffMonths\n" "string.text" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "AYLAR" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_DiffYears\n" "string.text" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "YILLAR" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear\n" "string.text" msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "" +msgstr "ARTIKYILMI" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth\n" "string.text" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "" +msgstr "AYDAKİGÜNLER" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_DaysInYear\n" "string.text" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "YILDAKİGÜNLER" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear\n" "string.text" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "YILDAKİHAFTALAR" #: datefunc.src msgctxt "" @@ -402,4 +402,4 @@ msgctxt "" "DATE_FUNCNAME_Rot13\n" "string.text" msgid "ROT13" -msgstr "" +msgstr "ROT13" diff --git a/source/tr/scaddins/source/pricing.po b/source/tr/scaddins/source/pricing.po index fee482aeff0..b7e38fd25fe 100644 --- a/source/tr/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/tr/scaddins/source/pricing.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:49+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485018758.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844594.000000\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier\n" "string.text" msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "" +msgstr "OPT_BARRIER" #: pricing.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "PRICING_FUNCNAME_OptTouch\n" "string.text" msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "" +msgstr "OPT_TOUCH" #: pricing.src msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit\n" "string.text" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_HIT" #: pricing.src msgctxt "" @@ -766,4 +766,4 @@ msgctxt "" "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney\n" "string.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY" diff --git a/source/tr/scp2/source/calc.po b/source/tr/scp2/source/calc.po index 70ee49468b2..89ed519c245 100644 --- a/source/tr/scp2/source/calc.po +++ b/source/tr/scp2/source/calc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387445070.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844134.000000\n" #: folderitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WEBQUERY\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Excel Web Query File" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel Web Sorgu Dosyası" #: registryitem_calc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/tr/sd/source/core.po b/source/tr/sd/source/core.po index 159037e0051..6b7c34fd9e0 100644 --- a/source/tr/sd/source/core.po +++ b/source/tr/sd/source/core.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-05 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:13+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483617273.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493846028.000000\n" #: glob.src msgctxt "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "" "File format error found at $(ARG1)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)(row,col) adresinde dosya biçim hatası bulundu." #: glob.src msgctxt "" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Alt belge $(ARG1) içinde $(ARG2)(row,col) konumunda dosya biçim hatası bulundu." #: glob.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sd/source/ui/app.po b/source/tr/sd/source/ui/app.po index 2191896c7d3..25a1fdaa856 100644 --- a/source/tr/sd/source/ui/app.po +++ b/source/tr/sd/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 01:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:14+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484961403.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493846067.000000\n" #: res_bmp.src msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Görüntü" #: strings.src msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Image Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Nesne Çubuğu" #: strings.src msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Image filter" -msgstr "" +msgstr "Görüntü filtresi" #: strings.src msgctxt "" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n" "string.text" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Çizem Biçemleri" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sd/source/ui/view.po b/source/tr/sd/source/ui/view.po index 438a6318a4c..bb5d59bf133 100644 --- a/source/tr/sd/source/ui/view.po +++ b/source/tr/sd/source/ui/view.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-05 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:52+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483618225.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905921.000000\n" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP\n" "string.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Yazdır" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT\n" "string.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Belge" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "Slides\n" "itemlist.text" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Slaytlar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "" "Handouts\n" "itemlist.text" msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Dinleyici kopyası" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "Notes\n" "itemlist.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notlar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "Outline\n" "itemlist.text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -82,7 +82,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE\n" "string.text" msgid "Slides per page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa başına slayt" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "" "According to layout\n" "itemlist.text" msgid "According to layout" -msgstr "" +msgstr "Yerleşime göre" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "1\n" "itemlist.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "" "2\n" "itemlist.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "3\n" "itemlist.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "" "4\n" "itemlist.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "" "6\n" "itemlist.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt "" "9\n" "itemlist.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER\n" "string.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Sırala" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt "" "Left to right, then down\n" "itemlist.text" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "Soldan sağa, sonra aşağıya" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "" "Top to bottom, then right\n" "itemlist.text" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "Yukarıdan aşağıya, sonra sağa" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT\n" "string.text" msgid "~Contents" -msgstr "" +msgstr "~İçerikler" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME\n" "string.text" msgid "~Slide name" -msgstr "" +msgstr "~Slayt adı" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME\n" "string.text" msgid "P~age name" -msgstr "" +msgstr "S~ayfa adı" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE\n" "string.text" msgid "~Date and time" -msgstr "" +msgstr "~Tarih ve saat" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN\n" "string.text" msgid "Hidden pages" -msgstr "" +msgstr "Gizli sayfalar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY\n" "string.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt "" "Original colors\n" "itemlist.text" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Özgün renk" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "" "Grayscale\n" "itemlist.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Gri tonlama" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "Black & white\n" "itemlist.text" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Siyah ve beyaz" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS\n" "string.text" msgid "~Size" -msgstr "" +msgstr "~Boyut" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt "" "Original size\n" "itemlist.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Özgün boyut" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "Fit to printable page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Yazdırılabilir sayfaya sığdır" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "" "Distribute on multiple sheets of paper\n" "itemlist.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Birden çok sayfaya dağıt" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "Tile sheet of paper with repeated slides\n" "itemlist.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "Tekrar edilen slaytların kağıtlarını yan yana koy" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt "" "Original size\n" "itemlist.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Özgün boyut" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgctxt "" "Fit to printable page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Yazdırılabilir sayfaya sığdır" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "" "Distribute on multiple sheets of paper\n" "itemlist.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Birden çok sayfaya dağıt" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "Tile sheet of paper with repeated pages\n" "itemlist.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "" +msgstr "Tekrar edilen slaytların kağıtlarını yan yana koy" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE\n" "string.text" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Broşür" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES\n" "string.text" msgid "Page sides" -msgstr "" +msgstr "Sayfa kenarları" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE\n" "string.text" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "İçer" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "All pages\n" "itemlist.text" msgid "All pages" -msgstr "" +msgstr "Tüm sayfalar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "Front sides / right pages\n" "itemlist.text" msgid "Front sides / right pages" -msgstr "" +msgstr "Ön kenarlar / sağ sayfalar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt "" "Back sides / left pages\n" "itemlist.text" msgid "Back sides / left pages" -msgstr "" +msgstr "Arka yüz / sol sayfalar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY\n" "string.text" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "" +msgstr "~Yalnızca kağıt tepsisi ayarlarını yazıcı ayarlarından gerçekleştirin" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE\n" "string.text" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma aralığı" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "~All slides\n" "itemlist.text" msgid "~All slides" -msgstr "" +msgstr "~Bütün slaytlar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "~Slides\n" "itemlist.text" msgid "~Slides" -msgstr "" +msgstr "~Slaytlar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "Se~lection\n" "itemlist.text" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "Se~çim" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "~All pages\n" "itemlist.text" msgid "~All pages" -msgstr "" +msgstr "~Bütün sayfalar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "Say~falar" #: DocumentRenderer.src msgctxt "" @@ -447,4 +447,4 @@ msgctxt "" "Se~lection\n" "itemlist.text" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "Se~çim" diff --git a/source/tr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/tr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 0f857e91da7..4049816ab03 100644 --- a/source/tr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/tr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-05 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:54+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483618265.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493906040.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Vurgulama" #: insertlayer.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po index cc11bf03f36..478cfb33cd9 100644 --- a/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 14:09+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485131209.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493906977.000000\n" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "_Yanıtla" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Kalın" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "_Eğik" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "_Altı çizili" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Üs_tü çizili" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopyala" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Yapıştır" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Açıklamayı _Sil" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr "%1 Tarafından Yazılmış _Tüm Açıklamaları Sil" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm _Açıklamaları Sil" #: annotationtagmenu.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "_Yanıtla" #: annotationtagmenu.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Açıklamayı _Sil" #: annotationtagmenu.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr "%1 Tarafından Yazılmış _Tüm Açıklamaları Sil" #: annotationtagmenu.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm _Açıklamaları Sil" #: currentmastermenu.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "_Bütün Slaytlara Uygula" #: currentmastermenu.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş _Slaytlara Uygula" #: currentmastermenu.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Master..." -msgstr "" +msgstr "_Ana Slaytı Düzenle..." #: currentmastermenu.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "D_elete Master" -msgstr "" +msgstr "A_na Slaytı Sil" #: currentmastermenu.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizlemeyi _Geniş Göster" #: currentmastermenu.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizlemeyi _Küçük Göster" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "_Gecikme:" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "_Gecikme:" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start On _Click" -msgstr "" +msgstr "Tıklayarak _Başlat" #: effectmenu.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start _With Previous" -msgstr "" +msgstr "Önceki _İle Başla" #: effectmenu.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start _After Previous" -msgstr "" +msgstr "Öncekinden _Sonra Başla" #: effectmenu.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Effect Options..." -msgstr "" +msgstr "_Efekt Seçenekleri..." #: effectmenu.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Timing..." -msgstr "" +msgstr "_Zamanlama..." #: effectmenu.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Kaldır" #: fontsizemenu.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Küçücük" #: fontsizemenu.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Daha Küçük" #: fontsizemenu.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Daha Büyük" #: fontsizemenu.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Çok Büyük" #: fontstylemenu.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Kalın" #: fontstylemenu.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Eğik" #: fontstylemenu.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Altı çizili" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş _Slaytlara Uygula" #: layoutmenu.ui msgctxt "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert Slide" -msgstr "" +msgstr "_Slayt Ekle" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "_Bütün Slaytlara Uygula" #: mastermenu.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş _Slaytlara Uygula" #: mastermenu.ui msgctxt "" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizlemeyi _Geniş Göster" #: mastermenu.ui msgctxt "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizlemeyi _Küçük Göster" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Çeyrek Dönüş" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Yarım Dönüş" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Tam Dönüş" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "İki Dönüş" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Saat yönünde" #: rotatemenu.ui msgctxt "" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Saat yönünün tersi" #: scalemenu.ui msgctxt "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Küçücük" #: scalemenu.ui msgctxt "" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Daha Küçük" #: scalemenu.ui msgctxt "" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Daha Büyük" #: scalemenu.ui msgctxt "" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Çok Büyük" #: scalemenu.ui msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Yatay" #: scalemenu.ui msgctxt "" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Dikey" #: scalemenu.ui msgctxt "" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "İkisi de" #: sdviewpage.ui msgctxt "" @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Close Master View" -msgstr "" +msgstr "Ana Görüntüyü Kapat" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Sonraki" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Ö_nceki" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Go to Slide" -msgstr "" +msgstr "_Slayta Git" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First Slide" -msgstr "" +msgstr "_İlk Slayt" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Last Slide" -msgstr "" +msgstr "_Son Slayt" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mouse pointer as ~Pen" -msgstr "" +msgstr "Kalem ~biçiminde fare işaretçisi" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pen Width" -msgstr "" +msgstr "K_alem genişliği" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Very thin" -msgstr "" +msgstr "_Çok ince" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Thin" -msgstr "" +msgstr "_İnce" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "_Normal" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Thick" -msgstr "" +msgstr "_Kalın" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Very Thick" -msgstr "" +msgstr "_Çok Kalın" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Change pen Color..." -msgstr "" +msgstr "_Kalem rengini değiştir..." #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Erase all ink on Slide" -msgstr "" +msgstr "_Slayt Üzerindeki Bütün Mürekkebi Sil" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Screen" -msgstr "" +msgstr "_Ekran" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Black" -msgstr "" +msgstr "_Siyah" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_White" -msgstr "" +msgstr "_Beyaz" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "" +msgstr "Sunumu _Düzenle" #: slidecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_End Show" -msgstr "" +msgstr "_Gösteriyi Bitir" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/setup_native/source/mac.po b/source/tr/setup_native/source/mac.po index d384e5229b4..6df9f85ede9 100644 --- a/source/tr/setup_native/source/mac.po +++ b/source/tr/setup_native/source/mac.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:47+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483095679.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844457.000000\n" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "IdentifyQText\n" "LngText.text" msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges." -msgstr "" +msgstr "Kurulum başarısız oldu, büyük ihtimalle hesabınız gerekli haklara sahip değil." #: macinstall.ulf msgctxt "" diff --git a/source/tr/sfx2/source/dialog.po b/source/tr/sfx2/source/dialog.po index b688f39a39e..59703fc3c8c 100644 --- a/source/tr/sfx2/source/dialog.po +++ b/source/tr/sfx2/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:32+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484997153.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493847132.000000\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgctxt "" "STR_PB_COMPAREDOC\n" "string.text" msgid "Compare to" -msgstr "" +msgstr "Karşılaştır" #: filedlghelper.src msgctxt "" @@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "" "STR_PB_MERGEDOC\n" "string.text" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Birleştir" #: newstyle.src msgctxt "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt "" "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE\n" "string.text" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "Doldurma Biçim Kipi" #: templdlg.src msgctxt "" @@ -628,7 +628,7 @@ msgctxt "" "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION\n" "string.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimden Yeni Biçem" #: templdlg.src msgctxt "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt "" "STR_STYLE_UPDATE_STYLE\n" "string.text" msgid "Update Style" -msgstr "" +msgstr "Biçemi Güncelle" #: versdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sfx2/source/doc.po b/source/tr/sfx2/source/doc.po index 777c6de94eb..4ae8a42201c 100644 --- a/source/tr/sfx2/source/doc.po +++ b/source/tr/sfx2/source/doc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:33+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485018763.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493847185.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE\n" "string.text" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "" +msgstr "Dosya açılırken hata oluştu. Hatalı dosya içeriğinden kaynaklanabilir.\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS\n" "string.text" msgid "The error details are:\n" -msgstr "" +msgstr "Hata ayrıntıları:\n" #: doc.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sfx2/source/view.po b/source/tr/sfx2/source/view.po index f0f161c835d..645039bdc4d 100644 --- a/source/tr/sfx2/source/view.po +++ b/source/tr/sfx2/source/view.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-03 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:38+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483444987.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493847512.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "STR_SIGNATURE_BROKEN\n" "string.text" msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "Belgenin geçersiz bir imzası mevcut." #: view.src msgctxt "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED\n" "string.text" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "İmza doğru fakat sertifikaların geçerliliği denetlenemiyor." #: view.src msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK\n" "string.text" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "İmza doğru fakat belge sadece kısmi olarak imzalanmış." #: view.src msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "STR_SIGNATURE_OK\n" "string.text" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "" +msgstr "Belge sayısal imzalanmış ve imza geçerli." #: view.src msgctxt "" @@ -280,4 +280,4 @@ msgctxt "" "STR_SIGNATURE_SHOW\n" "string.text" msgid "Show Signatures" -msgstr "" +msgstr "İmzaları Göster" diff --git a/source/tr/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/tr/sfx2/uiconfig/ui.po index abeb3d2af1c..399a560d9f1 100644 --- a/source/tr/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:39+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485019472.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493847578.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Göster" #: bookmarkmenu.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Yeniden adlandır..." #: bookmarkmenu.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #: checkin.ui msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Yardımı Yüklü Değil" #: helpmanual.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Yeni..." #: stylecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modify..." -msgstr "" +msgstr "Düzenle..." #: stylecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Gizle" #: stylecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Göster" #: stylecontextmenu.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "Sil..." #: templatecategorydlg.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/starmath/source.po b/source/tr/starmath/source.po index b43e2a3e185..48d0f29a90a 100644 --- a/source/tr/starmath/source.po +++ b/source/tr/starmath/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:43+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485131218.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905397.000000\n" #: commands.src msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_DOUBLEALIGN\n" "string.text" msgid "Double aligning is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Çift hizalamaya izin verilmiyor" #: smres.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/tr/starmath/uiconfig/smath/ui.po index a1ff8f9e65d..3329f35d292 100644 --- a/source/tr/starmath/uiconfig/smath/ui.po +++ b/source/tr/starmath/uiconfig/smath/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:44+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1477137775.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905484.000000\n" #: alignmentdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Relations" -msgstr "" +msgstr "_İlişkiler" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Set Operations" -msgstr "" +msgstr "_Küme İşlemleri" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Functions" -msgstr "" +msgstr "_İşlevler" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_perators" -msgstr "" +msgstr "O_peratörler" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Attributes" -msgstr "" +msgstr "_Öznitelikler" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Brackets" -msgstr "" +msgstr "_Köşeli ayraçlar" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For_mats" -msgstr "" +msgstr "Biçi_mler" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Line" -msgstr "" +msgstr "Yeni Satır" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Small Gap" -msgstr "" +msgstr "Küçük Boşluk" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Gap" -msgstr "" +msgstr "Boşluk" #: commandmenu.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Others" -msgstr "" +msgstr "_Diğerleri" #: dockingelements.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/svtools/source/dialogs.po b/source/tr/svtools/source/dialogs.po index 2b75be16247..bd42394abf4 100644 --- a/source/tr/svtools/source/dialogs.po +++ b/source/tr/svtools/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-25 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:46+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1488493931.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905574.000000\n" #: addresstemplate.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT\n" "string.text" msgid "Formatted text [Richtext]" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirilmiş metin [Zengin Metin]" #: formats.src msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "General OLE error.\n" "itemlist.text" msgid "General OLE error." -msgstr "" +msgstr "Genel OLE hatası" #: so3res.src msgctxt "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "" "False.\n" "itemlist.text" msgid "False." -msgstr "" +msgstr "Yanlış." #: so3res.src msgctxt "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "" "Data not available at this time.\n" "itemlist.text" msgid "Data not available at this time." -msgstr "" +msgstr "Veriler şu an kullanılamaz." #: so3res.src msgctxt "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "" "The action cannot be executed in the object's current state.\n" "itemlist.text" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "Şu andaki durumuyla nesne bu işlemi yürütemez." #: so3res.src msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "The object does not support any actions.\n" "itemlist.text" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "Nesne hiçbir işlemi desteklemiyor." #: so3res.src msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "Object does not support this action.\n" "itemlist.text" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "Nesne bu işlemi desteklemiyor." #: so3res.src msgctxt "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgctxt "" "$(ERR) activating object\n" "itemlist.text" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "Nesnenin etkinleştirilmesinde $(ERR)" #: so3res.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/svtools/source/misc.po b/source/tr/svtools/source/misc.po index 6b71dbc9191..1b1e17a4e16 100644 --- a/source/tr/svtools/source/misc.po +++ b/source/tr/svtools/source/misc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:47+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485018779.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905628.000000\n" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_ENGLISH_UK_OXENDICT\n" "pairedlist.text" msgid "English, OED spelling (UK)" -msgstr "" +msgstr "İngilizce, OED yazımı (UK)" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_ENGLISH_MALAYSIA\n" "pairedlist.text" msgid "English (Malaysia)" -msgstr "" +msgstr "İngilizce (Malezya)" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_MANCHU\n" "pairedlist.text" msgid "Manchu" -msgstr "" +msgstr "Manchu" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_XIBE\n" "pairedlist.text" msgid "Xibe" -msgstr "" +msgstr "Xibe" #: svtools.src msgctxt "" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1\n" "string.text" msgid "The image needs about %1 KB of memory." -msgstr "" +msgstr "Resim için yaklaşık %1 KB bellek gerekiyor." #: svtools.src msgctxt "" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2\n" "string.text" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." -msgstr "" +msgstr "Resim için yaklaşık %1 KB bellek gerekiyor, dosya boyutu %2 KB." #: svtools.src msgctxt "" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_HOST\n" "string.text" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "makine" #: svtools.src msgctxt "" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_PORT\n" "string.text" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" #: svtools.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/svtools/uiconfig/ui.po b/source/tr/svtools/uiconfig/ui.po index 0db9bb08a46..e99e5067fce 100644 --- a/source/tr/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/svtools/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:47+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483800478.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493905634.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: fileviewmenu.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Adlandır" #: graphicexport.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/svx/source/core.po b/source/tr/svx/source/core.po index 94c4ff42270..277eff8f4be 100644 --- a/source/tr/svx/source/core.po +++ b/source/tr/svx/source/core.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-25 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 15:53+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390146829.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845784.000000\n" #: graphichelper.src msgctxt "" @@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE\n" "string.text" msgid "Save as Image" -msgstr "" +msgstr "Resim Olarak Kaydet" diff --git a/source/tr/svx/source/dialog.po b/source/tr/svx/source/dialog.po index 94933b4b259..2f2d49ca0fe 100644 --- a/source/tr/svx/source/dialog.po +++ b/source/tr/svx/source/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-29 01:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:10+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485652714.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845827.000000\n" #: SafeMode.src msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "None\n" "itemlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri" #: numberingtype.src msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "Bullet\n" "itemlist.text" msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "Madde imi" #: numberingtype.src msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "Graphics\n" "itemlist.text" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafikler" #: numberingtype.src msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "Linked graphics\n" "itemlist.text" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "Bağlantılı grafikler" #: numberingtype.src msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "א...י, יא...כ, ...\n" "itemlist.text" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ, ..." #: numberingtype.src msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "א...ת, אא...תת, ...\n" "itemlist.text" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: page.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/svx/source/gallery2.po b/source/tr/svx/source/gallery2.po index b81990666fc..48ba576bb37 100644 --- a/source/tr/svx/source/gallery2.po +++ b/source/tr/svx/source/gallery2.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 04:09+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:10+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462162180.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845830.000000\n" #: gallery.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS\n" "string.text" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Görüntüler" #: galtheme.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/svx/source/stbctrls.po b/source/tr/svx/source/stbctrls.po index 3505703cfe6..cc68784310c 100644 --- a/source/tr/svx/source/stbctrls.po +++ b/source/tr/svx/source/stbctrls.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-05 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:10+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483659204.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845837.000000\n" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES\n" "string.text" msgid "The document has been modified. Click to save the document." -msgstr "" +msgstr "Belge değiştirildi. Belgeyi kaydetmek için çift tıklayın." #: stbctrls.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/svx/source/svdraw.po b/source/tr/svx/source/svdraw.po index 56cbda54172..d123b950f6b 100644 --- a/source/tr/svx/source/svdraw.po +++ b/source/tr/svx/source/svdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:10+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1488218870.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845852.000000\n" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "SIP_SA_GRAFMODE\n" "string.text" msgid "Image mode" -msgstr "" +msgstr "Resim kipi" #: svdstr.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/svx/uiconfig/ui.po b/source/tr/svx/uiconfig/ui.po index 17fe270a48f..a788f0f95fc 100644 --- a/source/tr/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/svx/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-25 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:43+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484997166.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493847790.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Açıklamayı Düzenle..." #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Eylem" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Konum" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Yazar" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Tanımlama" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Açıklamayı Düzenle..." #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Buna Göre Sırala" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Eylem" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Yazar" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document Position" -msgstr "" +msgstr "Belge Konumu" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopyala" #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert _Column" -msgstr "" +msgstr "Sütun _Ekle" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Metin Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Onay Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Onay Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Liste Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Tarih Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Zaman Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Sayısal Alan" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Desen Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirilmiş Alan" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "Tarih ve Zaman Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Replace with" -msgstr "" +msgstr "i_le değiştir" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Metin Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Onay Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Onay Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Liste Kutusu" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Tarih Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Zaman Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Sayısal Alan" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Desen Alanı" #: colsmenu.ui msgctxt "" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirilmiş Alan" #: colsmenu.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/sw/source/core/undo.po b/source/tr/sw/source/core/undo.po index b359ccb97b4..0b92d74ac89 100644 --- a/source/tr/sw/source/core/undo.po +++ b/source/tr/sw/source/core/undo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-03 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:02+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483450402.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845353.000000\n" #: undo.src msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "STR_START_QUOTE\n" "string.text" msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: undo.src msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "STR_END_QUOTE\n" "string.text" msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: undo.src msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "STR_YIELDS\n" "string.text" msgid "→" -msgstr "" +msgstr "→" #: undo.src msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "resim" #: undo.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sw/source/ui/dbui.po b/source/tr/sw/source/ui/dbui.po index 29a5c1c80f5..1378a345717 100644 --- a/source/tr/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/tr/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483802717.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845367.000000\n" #: dbui.src msgctxt "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "" "ST_MMWTITLE\n" "string.text" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Mektup Birleştirme Sihirbazı" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sw/source/ui/utlui.po b/source/tr/sw/source/ui/utlui.po index 0302687a427..e2f4431f5e9 100644 --- a/source/tr/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/tr/sw/source/ui/utlui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 00:40+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483749639.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845538.000000\n" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "Remove empty paragraphs\n" "itemlist.text" msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Boş paragrafları kaldır" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "Use replacement table\n" "itemlist.text" msgid "Use replacement table" -msgstr "" +msgstr "Değiştirme tablosunu kullan" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "Correct TWo INitial CApitals\n" "itemlist.text" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "" +msgstr "İLk İKi BÜyük HArfi düzelt" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "Capitalize first letter of sentences\n" "itemlist.text" msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "" +msgstr "Cümlelerin ilk harflerini büyük harf ile başlat" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes\n" "itemlist.text" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" -msgstr "" +msgstr "\"standard\" tırnakları, %1 \\bcustom%2 tırnakları ile değiştir" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "Replace Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Özel Biçemleri Değiştir" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "Bullets replaced\n" "itemlist.text" msgid "Bullets replaced" -msgstr "" +msgstr "Madde imleri değiştirildi" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "Automatic _underline_\n" "itemlist.text" msgid "Automatic _underline_" -msgstr "" +msgstr "Altını otomatik _çiz_" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "Automatic *bold*\n" "itemlist.text" msgid "Automatic *bold*" -msgstr "" +msgstr "Otomatik *koyu*" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "Replace 1/2 ... with ½ ...\n" "itemlist.text" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "" +msgstr "1/2 yazıldığında ... ½ ile değiştir ..." #: utlui.src msgctxt "" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "URL recognition\n" "itemlist.text" msgid "URL recognition" -msgstr "" +msgstr "Adresleri tanı" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "Replace dashes\n" "itemlist.text" msgid "Replace dashes" -msgstr "" +msgstr "Tireleri değiştir" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "Replace 1st... with 1^st...\n" "itemlist.text" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "" +msgstr "1st yazıldığında... 1^st ile değiştir..." #: utlui.src msgctxt "" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "Combine single line paragraphs\n" "itemlist.text" msgid "Combine single line paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Tek satırlı paragrafları birleştir" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "Set \"Text body\" Style\n" "itemlist.text" msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"Metin gövdesi\" biçemini belirle" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "Set \"Text body indent\" Style\n" "itemlist.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"Metin gövdesi girinti\" biçemini belirle" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt "" "Set \"Hanging indent\" Style\n" "itemlist.text" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"Asılı girinti\" biçemini belirle" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "Set \"Heading $(ARG1)\" Style\n" "itemlist.text" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"Başlık $(ARG1)\" biçemini belirle" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style\n" "itemlist.text" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "" +msgstr "\"Madde işareti\" ya da \"Numaralama\" biçemini belirle" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "Combine paragraphs\n" "itemlist.text" msgid "Combine paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Paragrafları birleştir" #: utlui.src msgctxt "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "Add non breaking space\n" "itemlist.text" msgid "Add non breaking space" -msgstr "" +msgstr "Bölünmez boşluk ekleyin" #: utlui.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sw/source/uibase/utlui.po b/source/tr/sw/source/uibase/utlui.po index a7febe07796..dc8f21d78d3 100644 --- a/source/tr/sw/source/uibase/utlui.po +++ b/source/tr/sw/source/uibase/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 12:40+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483795248.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493901651.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_THROUGH\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "İçinden" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_PAGE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" #: initui.src msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_LINE\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Satır" #: initui.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Yazar" #: initui.src msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_SYNTAX\n" "string.text" msgid "** Syntax Error **" -msgstr "" +msgstr "** Sözdizimi Hatası **" #: initui.src msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ZERODIV\n" "string.text" msgid "** Division by zero **" -msgstr "" +msgstr "** Sıfıra bölme **" #: initui.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_BRACK\n" "string.text" msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "" +msgstr "** Hatalı ayraç kullanımı **" #: initui.src msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_POW\n" "string.text" msgid "** Square function overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Kare işlevi taşması **" #: initui.src msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_OVERFLOW\n" "string.text" msgid "** Overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Taşma **" #: initui.src msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_DEFAULT\n" "string.text" msgid "** Error **" -msgstr "" +msgstr "** Hata **" #: initui.src msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ERROR\n" "string.text" msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "" +msgstr "** Yanlış denklem **" #: initui.src msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "" +msgstr "Hata: Başvuru kaynağı bulunamadı" #: initui.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_TEMPLATE_NONE\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri" #: initui.src msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "STR_FIELD_FIXED\n" "string.text" msgid "(fixed)" -msgstr "" +msgstr "(sabit)" #: initui.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "STR_DURATION_FORMAT\n" "string.text" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr "" +msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: initui.src msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "STR_TOI\n" "string.text" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Alfabetik Dizin" #: initui.src msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "STR_TOU\n" "string.text" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Tanımlı" #: initui.src msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "STR_TOC\n" "string.text" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "İçindekiler" #: initui.src msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_AUTH\n" "string.text" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Kaynakça" #: initui.src msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_CITATION\n" "string.text" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Atıf" #: initui.src msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_TBL\n" "string.text" msgid "Index of Tables" -msgstr "" +msgstr "Tablo Dizini" #: initui.src msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_OBJ\n" "string.text" msgid "Table of Objects" -msgstr "" +msgstr "Nesne Tablosu" #: initui.src msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_ILL\n" "string.text" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "Resim Dizini" #: initui.src msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CTRL_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı takip etmek için %s tıklayın" #: initui.src msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CLICK\n" "string.text" msgid "Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı takip etmek için tıklayın" #: initui.src msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_TITEL\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #: initui.src msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_THEMA\n" "string.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu" #: initui.src msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_KEYS\n" "string.text" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Kelimeler" #: initui.src msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Açıklamalar" #: initui.src msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CREATE\n" "string.text" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu" #: initui.src msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CHANGE\n" "string.text" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Değiştirildi" #: initui.src msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_PRINT\n" "string.text" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Son yazdırma" #: initui.src msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_DOCNO\n" "string.text" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Sürüm numarası" #: initui.src msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_EDIT\n" "string.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Toplam düzenleme süresi" #: initui.src msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_NAME\n" "string.text" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Dönüştür $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME\n" "string.text" msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "İlk dönüşüm $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME\n" "string.text" msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki dönüşüm $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/tr/sw/uiconfig/swriter/ui.po index b07109cb40f..9dc38373a96 100644 --- a/source/tr/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/tr/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-25 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 13:36+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485018875.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493904985.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Yanıtla" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _Comment" -msgstr "" +msgstr "Açıklamayı _Sil" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "" +msgstr "$1 Tarafından Yazılmış _Tüm Açıklamaları Sil" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm _Açıklamaları Sil" #: annotationmenu.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "Tüm Açıklamaları Biçimlendir..." #: asciifilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5832,7 +5832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Border and Background..." -msgstr "" +msgstr "Kenarlık ve Arkaplan..." #: indentpage.ui msgctxt "" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Yüzde" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Karekök" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Kuvvet" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "İşleçler" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "List Separator" -msgstr "" +msgstr "Liste Ayırıcı" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Eşittir" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "Eşit değil" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Küçük ya da eşittir" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Büyük ya da eşittir" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6192,7 +6192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Küçük" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Greater" -msgstr "" +msgstr "Büyük" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "Mantıksal Veya" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean Xor" -msgstr "" +msgstr "Mantıksal Xor" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "Mantıksal Ve" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "Mantıksal Değil" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "İstatistiksel İşlevler" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6255,7 +6255,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Ortalama" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Asgari" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6273,7 +6273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Azami" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "İşlevler" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinüs" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Kosinüs" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6309,7 +6309,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tanjant" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "Arksinüs" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6327,7 +6327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "Arkkosinüs" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "Arktanjant" #: insertautotextdialog.ui msgctxt "" @@ -7821,7 +7821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Ayrı belgeler olarak _kaydet" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Yazı sanatı" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9747,7 +9747,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Çizgi" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9756,7 +9756,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Alan" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shape / Textbox" -msgstr "" +msgstr "Şekil / Metin kutusu" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Sabitleyici" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9783,7 +9783,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Frame / OLE" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve / OLE" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dosya" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9801,7 +9801,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9810,7 +9810,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Biçemler" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9819,7 +9819,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9837,7 +9837,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Araya Ekle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referanslar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9855,7 +9855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Görünüm" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9864,7 +9864,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Gözden geçir" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Biçemler" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9891,7 +9891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tablo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9909,7 +9909,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows & Columns" -msgstr "" +msgstr "Satırlar ve Sütunlar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Birleştir" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9927,7 +9927,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seç" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9936,7 +9936,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc" -msgstr "" +msgstr "Hesap" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9945,7 +9945,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "compress" -msgstr "" +msgstr "sıkıştır" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9972,7 +9972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9981,7 +9981,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Madde İmleri ve Numaralama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Madde İmleri ve Numaralama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10008,7 +10008,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Madde İmleri ve Numaralama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10026,7 +10026,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Gözden geçir" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Açıklamalar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Dosyalar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Araçlar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Menü çubuğu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Dosya" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Düzenle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "_Biçemler" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "B_içim" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10116,7 +10116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10125,7 +10125,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Ekle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Kaynakla_r" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10143,7 +10143,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Gözden geçir" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10152,7 +10152,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görünüm" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10161,7 +10161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "G_rafik" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Sıralama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "R_enk" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Izgara" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "_Biçemler" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Biçimlendir" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "_Tablo" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "S_atırlar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_Birleştir" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Se_ç" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "_Hesap" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Kaynakla_r" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Gözden geçir" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10287,7 +10287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Dil" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10296,7 +10296,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Gözden geçir" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10305,7 +10305,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Açıklamalar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Ka_rşılaştır" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10323,7 +10323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görünüm" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10332,7 +10332,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Ç_izim" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Düzenle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Sarma" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10359,7 +10359,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Hizalama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10368,7 +10368,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Sıralama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10377,7 +10377,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görüntüle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Group" -msgstr "" +msgstr "_Grupla" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Bi_çimlendir" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Ekle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10431,7 +10431,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görüntüle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Ortam" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10449,7 +10449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Çe_rçeve" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10458,7 +10458,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Sıralama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10467,7 +10467,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Izgara" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10476,7 +10476,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Görünüm" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10485,7 +10485,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Yardım" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Menü" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10503,7 +10503,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Araçlar" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Başlık 1" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10719,7 +10719,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Başlık 2" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "Başlık 3" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10908,7 +10908,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Metin" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "MS Word uyumlu sondaki boşluklar" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "<User settings>" -msgstr "" +msgstr "<User settings>" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -13229,7 +13229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Page Break..." -msgstr "" +msgstr "Sayfa Kesmesini Düzenle..." #: pagebreakmenu.ui msgctxt "" @@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Kesmesini Sil" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -14930,7 +14930,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Aç" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -14939,7 +14939,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -14948,7 +14948,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Düzenle" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -14957,7 +14957,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Metni Seç" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_load" -msgstr "" +msgstr "Yeniden _Yükle" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -14975,7 +14975,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reload Frame" -msgstr "" +msgstr "Çerçeveyi Yeniden Yükle" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -14984,7 +14984,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "HT_ML Source" -msgstr "" +msgstr "HT_ML Kaynağı" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -14993,7 +14993,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Geri" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15002,7 +15002,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_İleri" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15011,7 +15011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save Image..." -msgstr "" +msgstr "Resmi Kaydet..." #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15020,7 +15020,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "Resim Ekle" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15029,7 +15029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Olarak" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15038,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopyala" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15047,7 +15047,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save Background..." -msgstr "" +msgstr "Arkaplanı Kaydet..." #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15056,7 +15056,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _Link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı _Kopyala" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15065,7 +15065,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _Image" -msgstr "" +msgstr "Resmi K_opyala" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15074,7 +15074,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "Resim Yükle" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15083,7 +15083,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image Off" -msgstr "" +msgstr "Resim Kapalı" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15092,7 +15092,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Tam Ekran Kipinden Çık" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15101,7 +15101,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopyala" #: renameautotextdialog.ui msgctxt "" @@ -16154,7 +16154,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "H_epsini Yoksay" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16163,7 +16163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Sözlüğe Ekle" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16172,7 +16172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Sözlüğe Ekle" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16181,7 +16181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Always correct _to" -msgstr "" +msgstr "Her zaman düzel_t" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16190,7 +16190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçim için Dil Belirle" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16199,7 +16199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraf için Dil Belirle" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16208,7 +16208,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept Change" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri Kabul Et" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16217,7 +16217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reject Change" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri Reddet" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16226,7 +16226,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Next Change" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Değişiklik" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16235,7 +16235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Previous Change" -msgstr "" +msgstr "Önceki Değişiklik" #: splittable.ui msgctxt "" @@ -16541,7 +16541,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Tablo Özellikleri" #: tableproperties.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/uui/source.po b/source/tr/uui/source.po index e746428c2cb..405f3ea2a35 100644 --- a/source/tr/uui/source.po +++ b/source/tr/uui/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:02+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485018880.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493845326.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -644,6 +644,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" +"'$(ARG1)' dosyası bozulmuş ve açılamıyor. %PRODUCTNAME dosyayı düzeltmeyi deneyebilir.\n" +"\n" +"Bozulma, belge tahrifinden veya veri aktarımında oluşan yapısal hasardan kaynaklanıyor olabilir.\n" +"\n" +"Düzeltilen dosyanın içeriğine güvenmemeniz önerilir.\n" +"Çalıstırma makroları bu belge için etkisiz hale getirilmiştir.\n" +"\n" +"%PRODUCTNAME bu dosyayı düzeltsin mi?\n" #: ids.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/vcl/source/src.po b/source/tr/vcl/source/src.po index a63c4e10ceb..be857d0eb63 100644 --- a/source/tr/vcl/source/src.po +++ b/source/tr/vcl/source/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:51+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485018889.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844678.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "SV_APP_CPUTHREADS\n" "string.text" msgid "CPU threads: " -msgstr "" +msgstr "İşlemci süreçleri: " #: app.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "SV_APP_OSVERSION\n" "string.text" msgid "OS: " -msgstr "" +msgstr "İşletim Sistemi:" #: app.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "SV_APP_UIRENDER\n" "string.text" msgid "UI render: " -msgstr "" +msgstr "UI gerçekleyici: " #: app.src msgctxt "" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT\n" "string.text" msgid "~Screenshot" -msgstr "" +msgstr "~Ekran Görüntüsü" #: fpicker.src msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT\n" "string.text" msgid "Take and annotate a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Bir ekran görüntüsünü çekin ve açıklama yapın" #: helptext.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/vcl/uiconfig/ui.po b/source/tr/vcl/uiconfig/ui.po index 4e8bd09b0fe..2774166e026 100644 --- a/source/tr/vcl/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/vcl/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-07 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:51+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1483826141.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844706.000000\n" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Geri al" #: editmenu.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Ke_s" #: editmenu.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopyala" #: editmenu.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Yapıştır" #: editmenu.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" #: editmenu.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "_Tümünü Seç" #: editmenu.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Special Character..." -msgstr "" +msgstr "_Özel Karakter..." #: errornocontentdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/tr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po index 85588e464b4..e9a726c3900 100644 --- a/source/tr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po +++ b/source/tr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:41+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: tr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1485018981.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1493844112.000000\n" #: certgeneral.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Issued to: " -msgstr "" +msgstr "Çıkarılan:" #: certgeneral.ui msgctxt "" -- cgit