From 7a93a556c365806ff1306e70f970feaf1bd7581f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 6 Nov 2014 23:27:43 +0100 Subject: update translations for 4.4.0 alpha2 Change-Id: I5a3530dcb6463fef130ed51c6d9718179af0f7f0 --- source/tr/dbaccess/source/ui/dlg.po | 10 +- source/tr/formula/source/core/resource.po | 6 +- source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 36 +- .../tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 113 ++-- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 12 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po | 14 +- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 396 +++++++------- source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 33 +- source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 13 +- source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 107 ++-- source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 15 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po | 10 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 46 +- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 308 ++++++----- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 96 ++-- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 18 +- .../tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 11 +- .../tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 44 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 68 +-- source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 155 +++--- .../tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 590 ++++++++++----------- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po | 12 +- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 30 +- source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 13 +- .../tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 18 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po | 16 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 30 +- source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 16 +- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po | 10 +- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 26 +- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 127 +++-- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 20 +- source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 12 +- .../tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 101 ++-- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 427 ++++++++------- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 +- source/tr/sc/source/ui/src.po | 10 +- source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po | 10 +- source/tr/setup_native/source/mac.po | 13 +- source/tr/sfx2/source/control.po | 12 +- 42 files changed, 1500 insertions(+), 1534 deletions(-) (limited to 'source/tr') diff --git a/source/tr/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/tr/dbaccess/source/ui/dlg.po index 826908c0d48..da7557b4317 100644 --- a/source/tr/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/tr/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-08 12:39+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404823146.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414274470.000000\n" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "RB_CONNECTVIANATIVE\n" "radiobutton.text" msgid "Connect directly" -msgstr "Direkt bağlan" +msgstr "Doğrudan bağlan" #: dbadminsetup.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/formula/source/core/resource.po b/source/tr/formula/source/core/resource.po index 39c159454fc..ba423b2a402 100644 --- a/source/tr/formula/source/core/resource.po +++ b/source/tr/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-06 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_OR\n" "string.text" msgid "OR" -msgstr "YADA" +msgstr "VEYA" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_XOR\n" "string.text" msgid "XOR" -msgstr "XOR" +msgstr "YADA" #: core_resource.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 128208f207a..44b8075c4d1 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-04 09:05+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412932583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415091910.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." -msgstr "" +msgstr "Access2Base, (şirket veya kişisel) uygulama geliştiricileri ve gelişmiş kullanıcılar için bir LibreOffice Basic kütüphanesidir. \"LibreOffice makroları ve iletişim pencereleri\" içinde depolanmış kütüphanelerden biridir." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice Base application only." -msgstr "" +msgstr "Sağlanan makrolar, tümü doğrudan Microsoft Access'den esinlenilen işlevsellikleri uygular. Makrolar sadece LibreOffice Base uygulamasından çağrılabilirler." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." -msgstr "" +msgstr "Access2Base tarafından sağlanan API (API = Uygulama Programlama Arayüzü) standart UNO API'sine göre daha kısa, sezgisel ve kolay öğrenilebilir olması amaçlanarak hazırlanmıştır." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "" +msgstr "MSAccess nesne modeline benzer formlar, iletişim pencereleri ve kontroller gibi işlevleri olan basitleştirilmiş ve genişletilebilir bir API" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects" -msgstr "" +msgstr "Tablo, sorgu, kayıt kümesi ve alan nesneleri ile veritabanı erişimi için bir API" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "" +msgstr "MSAccess makroları/eylemleri ile aynı sözdizimine sahip bir dizi eylem" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the DLookup, DSum, ... database functions" -msgstr "" +msgstr "DLookup, DSum, ... veritabanı işlevleri" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" -msgstr "" +msgstr "Forms!formum!denetimim benzeri kısayol gösterimi desteği" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events" -msgstr "" +msgstr "form, iletişim penceresi ve kontrol olaylarını programlamak için imkanlar" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" -msgstr "" +msgstr "hem gömülü hem de kendinden çalışabilir (Writer) formlar için destek" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" -msgstr "İletişim öğeleri düzenleyicisinde denetim özelliklerini değiştirme" +msgstr "İletişim ögeleri düzenleyicisinde denetim özelliklerini değiştirme" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." -msgstr "Bir denetim özelliğini tasarım kipinde değiştirmek için, denetim öğesi üzerinde sağ klik yapınız ve Özellikler'e tıklayınız." +msgstr "Bir denetim özelliğini tasarım kipinde değiştirmek için, denetim ögesi üzerinde sağ tıklayınız ve Özellikler'e tıklayınız." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." -msgstr "İletişim öğenize kontroller eklemek için BASIC iletişim düzenleyicinin Araç kutusu üzerindeki araçları kullanın." +msgstr "İletişim ögenize kontroller eklemek için BASIC iletişim düzenleyicinin Araç kutusu üzerindeki araçları kullanın." #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." -msgstr "Aşağıdaki örnekler \"Dialog1\" adında yeni bir iletişim öğesi içindir. İletişim öğesini oluşturmak ve şu kontrolleri eklemek için iletişim öğesi düzenleyici içindeki Araç Kutusu çubuğu üzerindeki araçları kullanın: \"CheckBox1\" adında bir Onay Kutusu, \"Label1\" adında bir Etiket Alanı, \"CommandButton1\" adında bir Düğme, ve \"ListBox1\" adında bir Liste Kutusu." +msgstr "Aşağıdaki örnekler \"Dialog1\" adında yeni bir iletişim öğesi içindir. İletişim öğesini oluşturmak ve şu kontrolleri eklemek için iletişim ögesi düzenleyici içindeki Araç Kutusu çubuğu üzerindeki araçları kullanın: \"CheckBox1\" adında bir Onay Kutusu, \"Label1\" adında bir Etiket Alanı, \"CommandButton1\" adında bir Düğme, ve \"ListBox1\" adında bir Liste Kutusu." #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library." -msgstr "Listeden bir dil seçin ve o dili kaldırmak için Sil'e tıklayın. Tüm dilleri kaldırdığınızda, yerelleştirilebilir iletişim öğesi dizilim kaynakları mevcut kütüphanedeki tüm iletişim öğelerinden kaldırılır." +msgstr "Listeden bir dil seçin ve o dili kaldırmak için Sil'e tıklayın. Tüm dilleri kaldırdığınızda, yerelleştirilebilir iletişim ögesi dizilim kaynakları mevcut kütüphanedeki tüm iletişim ögelerinden kaldırılır." #: translation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 42edd4ad16e..397abe2231a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:04+0000\n" "Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1411546349.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414951497.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." -msgstr "Bu bölüm $[officename] Basic ile çalışmanın temelllerini anlatacaktır." +msgstr "Bu bölüm $[officename] Basic ile çalışmanın temellerini anlatacaktır." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." -msgstr "Bu kısım $[officename] Basic elemanlarının temel sözdizimini anlatmaktaadır. Detaylı tanımlama için lütfen ayrıyeten $[officename] Basic kılavuzuna bakınız." +msgstr "Bu kısım $[officename] Basic elemanlarının temel sözdizimini anlatmaktadır. Detaylı tanımlama için lütfen ayrı olan $[officename] Basic kılavuzuna bakınız." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." -msgstr "Bir alanda yapılan değişiklikleri uygular ve imleçi sonraki alana yerleştirir." +msgstr "Bir alanda yapılan değişiklikleri uygular ve imleci sonraki alana yerleştirir." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." -msgstr " Bir desen kontrolü için düzenleme maskesi belirt. Bu kontrol için girdi formatı tanımlayan bir karakter kodudur. " +msgstr " Bir desen kontrolü için düzenleme maskesi belirt. Bu kontrol için girdi biçimi tanımlayan bir karakter kodudur. " #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -13634,7 +13634,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "DateSerial ya da DateValue fonksiyonuyla üretilen seri tarih sayısından ISO formatında tarih döndürür." +msgstr "DateSerial ya da DateValue fonksiyonuyla üretilen seri tarih sayısından ISO biçiminde tarih döndürür." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -14104,22 +14104,20 @@ msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: 03030111.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "CDateToIso Fonksiyonu [Runtime]" +msgstr "CDateToUnoDate Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030111.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030111.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate function" -msgstr "CdateToIso fonksiyonu" +msgstr "CDateToUnoDate fonksiyonu" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14128,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDate Fonksiyonu [Çalışma zamanı]" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14137,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." -msgstr "" +msgstr "Tarihi bir UNO com.sun.star.util.Date yapısı olarak döndürür." #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14155,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDate(aDate)" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14173,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Date" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Date" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14191,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" -msgstr "" +msgstr "aDate: Dönüştürülecek tarih" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14203,22 +14201,20 @@ msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: 03030112.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "CDateFromIso Fonksiyonu [Runtime]" +msgstr "CDateFromUnoDate Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030112.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030112.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate function" -msgstr "CdateFromIso fonksiyonu" +msgstr "CDateFromUnoDate fonksiyonu" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14227,7 +14223,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDate Fonksiyonu [Çalışma zamanı]" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14236,7 +14232,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Bir UNO com.sun.star.util.Date yapısını bir tarih değerine dönüştürür." #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14254,7 +14250,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDate(aDate)" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14290,7 +14286,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" -msgstr "" +msgstr "aDate: Dönüştürülecek tarih" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14302,22 +14298,20 @@ msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "CDateToIso Fonksiyonu [Runtime]" +msgstr "CDateToUnoTime Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030113.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030113.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime function" -msgstr "CdateToIso fonksiyonu" +msgstr "CdateToUnoTime fonksiyonu" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14326,7 +14320,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime Fonksiyonu [Çalışma zamanı]" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14335,7 +14329,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." -msgstr "" +msgstr "Tarihin saat bölümünü UNO com.sun.star.util.Time yapısı olarak döndürür." #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14353,7 +14347,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime(aDate)" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14371,7 +14365,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Time" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Time" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14389,7 +14383,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "aDate: Dönüştürülecek tarih" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14401,22 +14395,20 @@ msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: 03030114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030114.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "CDateFromIso Fonksiyonu [Runtime]" +msgstr "CDateFromUnoTime Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030114.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030114.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime function" -msgstr "CdateFromIso fonksiyonu" +msgstr "CDateFromUnoTime fonksiyonu" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14425,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoTime Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14434,7 +14426,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Bir UNO com.sun.star.util.Time yapısını bir tarih değerine dönüştürür." #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14452,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14488,7 +14480,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aTime: Time to convert" -msgstr "" +msgstr "aTime: Dönüştürülecek zaman" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14500,22 +14492,20 @@ msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: 03030115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "FileDateTime Fonksiyonu [Runtime]" +msgstr "CDateToUnoDateTime Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030115.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime function" -msgstr "FileDateTime Fonksiyonu" +msgstr "CDateToUnoDateTime Fonksiyonu" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14524,7 +14514,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDateTime Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14533,7 +14523,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." -msgstr "" +msgstr "Tarihin zaman parçasını bir UNO com.sun.star.util.DateTime yapısı olarak döndürür." #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14551,7 +14541,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14569,7 +14559,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.DateTime" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.DateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14587,7 +14577,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "aDate: Dönüştürülecek tarih değeri" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14604,16 +14594,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030116.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030116.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime function" -msgstr "FileDateTime Fonksiyonu" +msgstr "CDateFromUnoDateTime Fonksiyonu" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14622,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime Fonksiyonu [Runtime]" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14631,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Bir UNO com.sun.star.util.DateTime yapısını bir Date değerine dönüştürür." #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14649,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14685,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDateTime: DateTime to convert" -msgstr "" +msgstr "aDateTime: Döüştürülecek TarihZaman" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -31667,7 +31656,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." -msgstr "Val fonksiyonunu kullanarak, karakter dizisi formatındaki sayısal bir ifadeyi sayısal formatta bir değere dönüştürebilirsiniz. Bu işlev Str fonksiyonun yaptığı işlevin tersidir. Eğer karakter dizisinin sadece bazı kısımlarında sayısal bir ifade varsa, sadece sayısal değer ifade eden ilk kısımda dönüştürme yapılır. Karakter dizisinde hiç sayısal ifade yoksa, Val fonksiyonu 0 değerini döndürür." +msgstr "Val fonksiyonunu kullanarak, karakter dizisi biçimindeki sayısal bir ifadeyi sayısal biçiminde bir değere dönüştürebilirsiniz. Bu işlev Str fonksiyonun yaptığı işlevin tersidir. Eğer karakter dizisinin sadece bazı kısımlarında sayısal bir ifade varsa, sadece sayısal değer ifade eden ilk kısımda dönüştürme yapılır. Karakter dizisinde hiç sayısal ifade yoksa, Val fonksiyonu 0 değerini döndürür." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -32677,7 +32666,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "sInput = InputBox(\"Lütfen uluslararası 'YYYY-MM-DD' formatında bir tarih girin\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Lütfen uluslararası 'YYYY-MM-DD' biçiminde bir tarih girin\")" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -33076,7 +33065,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "sInput = InputBox(\"Lütfen uluslararası 'YYYY-MM-DD' formatında bir tarih girin\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Lütfen uluslararası 'YYYY-MM-DD' biçiminde bir tarih girin\")" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33209,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "sInput = InputBox(\"Lütfen uluslararası 'YYYY-MM-DD' formatında bir tarih girin\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Lütfen uluslararası 'YYYY-MM-DD' biçiminde bir tarih girin\")" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -37442,7 +37431,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index f47b47c99ad..c47f3375aa1 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:42+0000\n" -"Last-Translator: Özgür \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1362948159.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414150529.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Creates a new dialog." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir iletişim kutusu oluşturur." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries." -msgstr "" +msgstr "Makro kütüphanelerinizi yönetmenizi sağlar." #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 55a1f463ca7..312f29f98fb 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:08+0000\n" -"Last-Translator: Zeki \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383818924.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414952009.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog." -msgstr "" +msgstr "Bir fonksiyon veya alt fonksiyonu içeren modülü yüklemek için fonksiyonun veya alt fonksiyonun adına çift tıklayın ve imleci konumlandırın. Bir modülü ve iletişim penceresini yüklemek ve görüntülemek için modülün veya iletişim penceresinin adına çift tıklayın." #: 11090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po index 8dbaa774335..82dc1662618 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356433289.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414150542.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" -msgstr "$[officename] Calc Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" -msgstr "$[officename] Calc Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 966bd5948da..c9ae04a7661 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 23:41+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412861996.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415058115.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." -msgstr "Görüntülenen metin alanları seçilmiş işlevinize bağımlıdır. Değişkenleri, direk olarak değişken alanlarına girebileceğiniz gibi, sayfanızda hücreleri tıklayarak da seçebilirsiniz." +msgstr "Görüntülenen metin alanları seçilmiş işlevinize bağımlıdır. Değişkenleri, doğrudan olarak değişken alanlarına girebileceğiniz gibi, sayfanızda hücreleri tıklayarak da seçebilirsiniz." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." -msgstr "Yaratılan formülü görüntüler. Girdilerinizi direk olarak burada yazabilirsiniz veya sihirbazı kullanarak formülü yaratın." +msgstr "Oluşturulan formülü görüntüler. Girdilerinizi doğrudan burada yazın veya sihirbazı kullanarak formülü oluşturun." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -8199,7 +8199,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -16197,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "471\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16215,7 +16215,7 @@ msgctxt "" "473\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16233,7 +16233,7 @@ msgctxt "" "475\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16251,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "477\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16269,7 +16269,7 @@ msgctxt "" "479\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16287,7 +16287,7 @@ msgctxt "" "481\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16305,7 +16305,7 @@ msgctxt "" "483\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16323,7 +16323,7 @@ msgctxt "" "485\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16341,7 +16341,7 @@ msgctxt "" "487\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17279,7 +17279,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "" +msgstr "Bu fonksiyon her Calc hesaplamasında yeni bir rasgele sayı üretir. Calc'ı yeniden hesaplamaya zorlamak için F9 tuşuna basın." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17492,7 +17492,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "261\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt "" "262\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17555,7 +17555,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17591,7 +17591,7 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17753,7 +17753,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "Eğer dizi formülünü direk hücre içine girerseniz, Shift+CommandCtrl+Enter tuş bileşimini, Enter tuşunu yerine kullanmanız gereklidir. Sadece bunu yaparsanız, formülünüz bir dizi formülü haline döner." +msgstr "Eğer dizi formülünü doğrudan hücre içine girerseniz, Shift+CommandCtrl+Enter tuş bileşimini, Enter tuşunu yerine kullanmanız gereklidir. Sadece bunu yaparsanız, formülünüz bir dizi formülü haline döner." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D65\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18092,7 +18092,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D79\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18100,7 +18100,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D80\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18124,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D94\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18132,7 +18132,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D9B\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18156,7 +18156,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DAF\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18164,7 +18164,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DB6\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18196,7 +18196,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DE2\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18236,7 +18236,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E02\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18244,7 +18244,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E09\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18260,7 +18260,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E17\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18276,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E25\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E2D\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18292,7 +18292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E34\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18308,7 +18308,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E42\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18324,7 +18324,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E50\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18332,7 +18332,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E58\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18364,7 +18364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E78\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18620,7 +18620,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18629,7 +18629,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18647,7 +18647,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18665,7 +18665,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18701,7 +18701,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18737,7 +18737,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18755,7 +18755,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18773,7 +18773,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18809,7 +18809,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18845,7 +18845,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18863,7 +18863,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19231,7 +19231,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Çalışma sayfasında, devrik dönüştürülecek matrisin görüneceği aralığı seçin. Şayet orijinal matris n satır ve m sütuna sahipse, seçmiş olduğunuz aralık en azından m satır ve n sütuna sahip olmalıdır. Sonra formülü direk girin, orijinal matrisi seçin Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter tuşlarına basın. Veya, İşlev Sihirbazı'nda, Dizi onay kutusunu seçin. Dönüştürülmüş matris hedef aralığında görünür ve otomatik olarak değişikliklere karşı korunur." +msgstr "Çalışma sayfasında, devrik dönüştürülecek matrisin görüneceği aralığı seçin. Şayet özgün matris n satır ve m sütuna sahipse, seçmiş olduğunuz aralık en azından m satır ve n sütuna sahip olmalıdır. Sonra formülü doğrudan girin, özgün matrisi seçin Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter tuşlarına basın. Veya, İşlev Sihirbazı'nda, Dizi onay kutusunu seçin. Dönüştürülmüş matris hedef aralığında görünür ve otomatik olarak değişikliklere karşı korunur." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19397,7 +19397,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19406,7 +19406,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19415,7 +19415,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19424,7 +19424,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19433,7 +19433,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19442,7 +19442,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19451,7 +19451,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20259,7 +20259,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B2F\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20267,7 +20267,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B35\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20275,7 +20275,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3B\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20283,7 +20283,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B41\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B48\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20331,7 +20331,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B67\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20371,7 +20371,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B86\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20933,7 +20933,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20942,7 +20942,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20951,7 +20951,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20978,7 +20978,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21005,7 +21005,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21023,7 +21023,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21032,7 +21032,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21050,7 +21050,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21059,7 +21059,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21068,7 +21068,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21077,7 +21077,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21086,7 +21086,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21095,7 +21095,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21104,7 +21104,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21113,7 +21113,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21122,7 +21122,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21131,7 +21131,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21140,7 +21140,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21149,7 +21149,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21574,7 +21574,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." -msgstr "" +msgstr "Sunucu sunucu uygulamasının adıdır. %PRODUCTNAME uygulamaları \"soffice\" sunucu adına sahiptir." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21646,7 +21646,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21664,7 +21664,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21833,7 +21833,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." -msgstr "Başvuru bir ya da daha fazla hücre aralığına bir başvurudur, başvuru direk girilebileceği gibi bir aralık adı olarak da girilebilir. Başvuru için bitişik olmayan bir çoklu aralık giriyorsanız, başvuruyu veya başvuru adını ayraç içine alın." +msgstr "Başvuru bir ya da daha fazla hücre aralığına bir başvurudur, başvuru doğrudan girilebileceği gibi bir aralık adı olarak da girilebilir. Başvuru için bitişik olmayan bir çoklu aralık giriyorsanız, başvuruyu veya başvuru adını ayraç içine alın." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -25858,7 +25858,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26059,7 +26059,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." -msgstr "" +msgstr "Metin içinden boşlukların kaldırılacak metinlere karşılık gelir." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26077,7 +26077,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." -msgstr "" +msgstr "=TRIM(\"merhaba dünya \") arada tek boşluk bırakarak ve başta ve sondaki boşluklar olmadan merhaba dünya metnini döndürür." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -27757,7 +27757,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27784,7 +27784,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27811,7 +27811,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27838,7 +27838,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27865,7 +27865,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28153,7 +28153,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28180,7 +28180,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28207,7 +28207,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28234,7 +28234,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28261,7 +28261,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28576,7 +28576,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28603,7 +28603,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28630,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28657,7 +28657,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28684,7 +28684,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -30445,7 +30445,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." -msgstr "" +msgstr "Sonuç bir Sayının KarmaşıkSayı kuvveti olur." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -33356,7 +33356,7 @@ msgctxt "" "305\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33365,7 +33365,7 @@ msgctxt "" "306\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33374,7 +33374,7 @@ msgctxt "" "307\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33383,7 +33383,7 @@ msgctxt "" "308\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33419,7 +33419,7 @@ msgctxt "" "310\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33455,7 +33455,7 @@ msgctxt "" "311\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33482,7 +33482,7 @@ msgctxt "" "312\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33509,7 +33509,7 @@ msgctxt "" "313\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -37480,7 +37480,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." -msgstr "" +msgstr "Hazine bonosunun yıllık getirisini hesaplar. Takas gününde satın alınmış ve vade tarihinde tam nominal değeriyle satılmış hazine bonosunun aynı yıl içinde düşülmesi gerekir. Satın alma fiyatından bir indirim düşülür." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38262,7 +38262,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." -msgstr "Burada sayıları barındıran isimler, diziler veya aralıklar kullanılmalıdır. Sayılar formüle direk olarak da girilebilir." +msgstr "Burada sayıları barındıran isimler, diziler veya aralıklar kullanılmalıdır. Sayılar formüle doğrudan da girilebilir." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38466,7 +38466,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39261,7 +39261,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39288,7 +39288,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39315,7 +39315,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39342,7 +39342,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39369,7 +39369,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39396,7 +39396,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41336,7 +41336,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "Kümülatif binom dağılımın bir ölçüt değerinden büyük veya ölçüt değerine büyük veya eşit olduğu en küçük değeri verir." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41567,7 +41567,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" -msgstr "" +msgstr "LOGNORMDAĞ işlevilogaritmik normal dağılım" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41585,7 +41585,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Logaritmik normal dağılımının değerlerini döndürür." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43640,7 +43640,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Sayı 1, Sayı 2, ...; Sayı 30 tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43711,7 +43711,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." -msgstr "" +msgstr "Değer 1; Değer 2, ...; Değer 30 tüm popülasyonu temsil eden değerler veya aralıklardır." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46541,7 +46541,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "İşlev Listesi boyutlandırılabilir bir kenetlenebilir pencere'dir. Onu çalışma sayfanıza hızlıca formül girmek için kullanın. İşlev listesindeki bir girişe çift tıklayarak, ilgili işlevi direk olarak çalışma sayfanıza bütün parametreleriyle birlikte ekleyebilirsiniz." +msgstr "İşlev Listesi boyutlandırılabilir bir kenetlenebilir pencere'dir. Onu çalışma sayfanıza hızlıca formül girmek için kullanın. İşlev listesindeki bir girişe çift tıklayarak, ilgili işlevi doğrudan çalışma sayfanıza bütün parametreleriyle birlikte ekleyebilirsiniz." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -47121,7 +47121,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." -msgstr "" +msgstr "Örneğin, B sütununu göstermek için A sütununun başlığına tıklayın, seçimi C sütununa kadar genişletin ve Biçimlendir - Sütun - Göster'i seçin. Önceden gizlenmiş A sütununu göstermek için B sütununun başlığına tıklayın ve fareyi basılı tutarak sola sürükleyin. Seçili aralık isim kısmında B1:B1048576'dan A1:B1048576'ya değişecektir. Biçimlendir - Sütun - Göster'i seçin. Satırlar için de aynı yolu izleyin." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -47130,7 +47130,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." -msgstr "" +msgstr "Bütün gizli hücreleri görüntülemek için, önce sol üst köşedeki alana tıklayın. Bu tablodaki bütün hücreleri seçer." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -47390,7 +47390,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " -msgstr "Alternatif olarak, CommandAlt tuşuna basarken sayfa sekmesine tıklayın. Artık ismi direk olarak sekme üzerinde değiştirebilirsiniz. " +msgstr "Alternatif olarak, CommandAlt tuşuna basarken sayfa sekmesine tıklayın. Artık ismi doğrudan sekme üzerinde değiştirebilirsiniz. " #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -47644,7 +47644,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Objects/images" -msgstr "" +msgstr "Nesneler/resimler" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -48892,7 +48892,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." -msgstr "" +msgstr "Belirli koşullara bağlı biçimlendirme biçemleri tanımlamak için Koşullu Biçimlendirme'yi seçin. Eğer bir biçem bir hücreye atanmışsa değişmeden kalır. Buraya girilen biçem sonra değerlendirilir. Kullanılabilecek çok çeşitli türde koşullu biçimlendirmeler mevcuttur." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48900,7 +48900,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." -msgstr "" +msgstr "Hücre değerlerinin içeriklerini veya formülleri sorgulayacak birden çok koşul girebilirsiniz. Koşullar birinciden sonuncuya doğru hesaplanırlar. Eğer birince koşul sağlanırsa tanımlanmış biçem uygulanır. Aksi halde ikinci değerlendirilir ve onda tanımlı biçem kullanılır. Onun da sağlanmaması durumunda sıradaki koşula geçilir ve bu böyle devam eder." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48932,7 +48932,7 @@ msgctxt "" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." -msgstr "" +msgstr "İstediğiniz kadar çok durum tanımlayabilirsiniz." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48940,7 +48940,7 @@ msgctxt "" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" -msgstr "" +msgstr "Koşullu biçimlendirmenin açılan kutuda listelenen girdilerden birine bağlı olup olmadığını belirtin:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48948,7 +48948,7 @@ msgctxt "" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." -msgstr "" +msgstr "Eğer Tüm hücreler'i seçerseniz, Renk Ölçeği, Veri Çubuğu veya Simge Seti açıklamalarını altta görürsünüz, bu koşullu biçimlendirmenin nasıl sunulması gerektiğine bağlıdır." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48956,7 +48956,7 @@ msgctxt "" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select Cell value is:" -msgstr "" +msgstr "Eğer Hücre değerini seçerseniz:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48964,7 +48964,7 @@ msgctxt "" "par_id31494135\n" "help.text" msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş hücrelere uygulanacak biçimlendirme için koşulu açılan listeden seçin ve değeri girin." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48972,7 +48972,7 @@ msgctxt "" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." -msgstr "" +msgstr "Biçem Uygula'nın önünde, istediğiniz biçemi listeden seçin veya yenisini oluşturmak için Yeni Biçem'i seçin." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48980,7 +48980,7 @@ msgctxt "" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir durum eklemek için Ekle düğmesine, bir durumu çıkarmak için ise Çıkar düğmesine tıklayın." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48988,7 +48988,7 @@ msgctxt "" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "" +msgstr "Aralık alanında koşullu biçimlendirme ile ilgili hücre aralığını tanımlayın. İletişim penceresini küçültmek için Küçült düğmesine tıklayın. Seçim tamamlandıktan sonra bu pencereyi yine aynı düğmeye tıklayarak geri getirin." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48996,7 +48996,7 @@ msgctxt "" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "" +msgstr "Eğer kaynak olarak Formül'ü seçerseniz, bir hücre kaynağı girin. Eğer hücre kaynağı sıfırdan farklı bir değere sahipse koşul eşleşir." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49004,7 +49004,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." -msgstr "" +msgstr "Eğer Tarih'i seçerseniz, aşağıdaki Tarih açıklamasına bakın." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49012,7 +49012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" -msgstr "" +msgstr "Renk Ölçeği" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49020,7 +49020,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." -msgstr "" +msgstr "Bu, Koşul alt menü girdisindeki Tüm hücreler'i seçtiğiniz durumdaki ile aynı iletişim kutusudur. Bir aralığa her bir hücrenin değerine bağlı olarak iki ya da üç rengin bir renk ölçeğini uygular. Bunun tipik bir örneği sıcaklıkların bir dizisi olabilir, düşük sıcaklıklar mavi, daha sıcak olanlar kırmızı, ara değerler de geçişlerle gösterilir. " #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49028,7 +49028,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." -msgstr "" +msgstr "Hesaplama yöntemini belirlemek için iki \"uç\" renk seçmelisiniz. Uygulanacak renk hesaplaması şu değerlere bağlıdır: En az - En çok - Yüzdelik - Değer - Yüzde - Formül." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49036,7 +49036,7 @@ msgctxt "" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." -msgstr "" +msgstr "En düşük ve en yüksek değerleri aralığın belirlenmesi için yeterlidir. Diğer seçenekler bir değer (Yüzdelik, Değer, Yüzde) veya hücre kaynağı ya da formül (Formül) ile belirlenmelidir." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49044,7 +49044,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı açıklama ve örnekler için lütfen TDF Wikisinde Bir Renk Ölçeği Duruma Bağlı Biçimlendirmesi nasıl uygulanır sayfasına bakın." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49052,7 +49052,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Simge Takımı" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49060,7 +49060,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" -msgstr "" +msgstr "Bir değerin eşik değerine bağıl konumunun çizilmesi istenmektedir. Simge seti eşik değerini belirleyecek ve siz simgelerin türünü seçeceksiniz. Kullanılabilir simge setleri:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49068,7 +49068,7 @@ msgctxt "" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" -msgstr "" +msgstr "3, 4 veya 5 - oklar" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49076,7 +49076,7 @@ msgctxt "" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" -msgstr "" +msgstr "3, 4 veya 5 - gri oklar" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49084,7 +49084,7 @@ msgctxt "" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" -msgstr "" +msgstr "3 - bayraklar" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49092,7 +49092,7 @@ msgctxt "" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" -msgstr "" +msgstr "3 - trafik ışıkları 1 ve 2 (iki farklı tasarım)" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49100,7 +49100,7 @@ msgctxt "" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" -msgstr "" +msgstr "3 - semboller (kare, üçgen, daire)" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49108,7 +49108,7 @@ msgctxt "" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" -msgstr "" +msgstr "4 - kırmızıdan siyaha daireler" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49116,7 +49116,7 @@ msgctxt "" "par_id31494146\n" "help.text" msgid "4 or 5 - ratings" -msgstr "" +msgstr "4 veya 5 - değerlendirmeler" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49124,7 +49124,7 @@ msgctxt "" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" -msgstr "" +msgstr "5 - çeyrekler" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49132,7 +49132,7 @@ msgctxt "" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." -msgstr "" +msgstr "Her simgenin görüntülenme koşulu bir bağıl değerle (Değer), bir aralıktaki sayıların yüzde değeriyle (Yüzde), aralık değerlerinin yüzdesiyle (Yüzdelik) veya formülle (Formül) belirlenebilir." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49140,16 +49140,15 @@ msgctxt "" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki." -msgstr "" +msgstr "Daha ayrıntılı açıklama ve örnekler için lütfen TDF Wikisinde Simge Setinin Duruma Bağlı Biçimlendirmesi alanına bakın." #: 05120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Dates" -msgstr "Tarih" +msgstr "Tarihler" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49157,7 +49156,7 @@ msgctxt "" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek açılan kutudan seçeceğiniz güne bağlı tanımlı bir biçemi uygulayacaktır: Bugün - Dün - Yarın - Son 7 gün - Bu hafta - Geçen hafta" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49165,7 +49164,7 @@ msgctxt "" "par_id31494157\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." -msgstr "" +msgstr "Biçemleri Uygula seçeneğinde istediğiniz biçemi seçin ya da Yeni Biçem'i tıklayarak bir tane oluşturun." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49173,7 +49172,7 @@ msgctxt "" "par_id31494167\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir durum eklemek için Ekle düğmesine, bir durumu çıkarmak için ise Çıkar düğmesine tıklayın." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49181,16 +49180,15 @@ msgctxt "" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "" +msgstr "Aralık alanında koşullu biçimlendirme uygulanacak hücrelerin aralığını tanımlayın. İletişim penceresini küçültmek için Küçült düğmesine tıklayın. Seçim tamamlandıktan sonra bu pencereyi yine aynı düğmeye tıklayarak geri getirin." #: 05120000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Koşullu Biçimlendirme" +msgstr "Koşullu Biçimlendirmeyi Yönet" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49198,7 +49196,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Bu iletişim penceresi çalışma sayfasında tanımlanmış bütün koşullu biçimlendirmeleri görmenize imkan verir." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49206,7 +49204,7 @@ msgctxt "" "par_id31546818\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Koşullu Biçimlendirme - Yönetmenüsünü seçin" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49214,7 +49212,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The Manage Conditional Formatting dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "" +msgstr "Koşullu Biçimlendirme iletişim penceresi açılır. Buraya bir veya daha fazla koşullu biçimlendirme ekleyebilir, çıkartabilir veya düzenleyebilirsiniz." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49222,7 +49220,7 @@ msgctxt "" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." -msgstr "" +msgstr "Bir hücre aralığında bir koşullu biçimlendirme tanımlamışsanız ve bu aralığın bir parçası için yeni bir koşullu biçimlendirme tanımlamayı denerseniz bir uyarı iletisi gösterilecek ve (tüm aralıktaki) koşullu biçimlendirmeyi düzenlemek mi istediğiniz yoksa (seçili aralık için) yeni bir koşullu biçimlendirme mi tanımlamak istediğiniz sorulacaktır." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49844,7 +49842,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." -msgstr "Bir denkliği bir değişken ile çözebileceğiniz bir iletişim penceresi açar. Başarılı bir arama sonrasında, sonucun gösterildiği bir iletişim açılır ve böylece hedef değeri sağlayan sonucu, değişken hücreye direk olarak yerleştirebilirsiniz." +msgstr "Bir denkliği bir değişken ile çözebileceğiniz bir iletişim penceresi açar. Başarılı bir arama sonrasında, sonucun gösterildiği bir iletişim açılır ve böylece hedef değeri sağlayan sonucu, değişken hücreye doğrudan yerleştirebilirsiniz." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -50194,7 +50192,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" -msgstr "Korumasız hücreler veya hücre aralıkları korumalı bir çalışma sayfası üzerine Araçlar - Belgeyi Koru- Çalışma Sayfası ve Biçim - Hücreler - Hücre Koruması menulerini kullanarak ayarlanabilir:" +msgstr "Korumasız hücreler veya hücre aralıkları korumalı bir çalışma sayfası üzerine Araçlar - Belgeyi Koru- Çalışma Sayfası ve Biçim - Hücreler - Hücre Koruması menülerini kullanarak ayarlanabilir:" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -51798,7 +51796,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "Süzgeci Sıfırla" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -51807,7 +51805,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "Süzgeci Sıfırla" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -52667,7 +52665,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." -msgstr "" +msgstr "Bütün gizlenmiş grupları göstermek için özetlenen tabloyu seçin ve Veri - Grupla ve Özetle – Ayrıntıları Göster'i seçin." #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -52710,7 +52708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." -msgstr "" +msgstr "Seçilen bir grubu gizlemek için Veri - Grupla ve Özetle – Ayrıntıları Gizle'yi seçin." #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -53822,7 +53820,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Alan adı ve Değer girişlerini karşılaştırmak için bir operatör kullanın." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53849,7 +53847,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53867,7 +53865,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -53885,7 +53883,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -56709,7 +56707,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." -msgstr "" +msgstr "Sonuç, Başlangıç tarihi'nden itibaren Ay sayısını gösteren tarihtir. Yalnızca aylar göz önüne alınır; günler hesaplama için kullanılmaz." #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -56763,7 +56761,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" -msgstr "" +msgstr "31.03.2001 tarihinden bir ay önce gelen tarih nedir?" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -56772,7 +56770,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." -msgstr "" +msgstr "=SERİAY(TARİH(\"2001-03-31\";-1) 36950 seri numarasına döndürülür. Yani 28-02-2001 gibi tarih olarak biçimlendirilir." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -58320,7 +58318,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." -msgstr "" +msgstr "Sonuç Başlangıç Tarihi ile Bitiş Tarihi arasındaki yılların (kesirli kısım dahil) sayısını olacaktır. " #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58401,7 +58399,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58419,7 +58417,7 @@ msgctxt "" "251\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58437,7 +58435,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58455,7 +58453,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -58747,7 +58745,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "" +msgstr "Kullanacağınız çözümleyici motorunu liste kutusundan seçin ve seçeneklerini düzenleyin. Şayet sadece bir çözümleyici motoru varsa liste kutusu etkin değildir." #: solver_options.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index a9503147058..d82bd82de4e 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-04 00:10+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412932583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415059853.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -634,7 +634,6 @@ msgid "Graphics in the Background of Cells" msgstr "Hücre arkaplanlarına resimler eklenmesi" #: background.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155414\n" @@ -2170,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." -msgstr "İçerisine birşeyler eklemek istediğiniz çalışma sayfasını açın." +msgstr "İçerisine bir şeyler eklemek istediğiniz çalışma sayfasını açın." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -5194,7 +5193,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." -msgstr "Süzgeç iletişim penceresinde, değerleri bulunduran özel veri alanları aralıkları tanımlayabilirsiniz. Standart süzgeci kullanarak üç koşulu birbirine bir mantıksal VE, veya bir mantıksal YADA işleçleri ile bağlayarak kullanabilirsiniz." +msgstr "Standart Süzgeç iletişim penceresinde, değerleri bulunduran özel veri alanları aralıkları tanımlayabilirsiniz. Standart süzgeci kullanarak üç koşulu birbirine bir mantıksal VE, veya bir mantıksal VEYA işleçleri ile bağlayarak kullanabilirsiniz." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5203,7 +5202,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." -msgstr "Gelişmiş süzgeç üç koşul sınırını aşarak, size süzgeç için, sekiz koşul değerlendirebilme imkanı verir. Gelişmiş süzgeçler ile koşulları direk olarak çalışma sayfasına girebilirsiniz." +msgstr "Gelişmiş süzgeç üç koşul sınırını aşarak, size süzgeç için, sekiz koşul değerlendirebilme imkanı verir. Gelişmiş süzgeçler ile koşulları doğrudan çalışma sayfasına girebilirsiniz." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." -msgstr "" +msgstr "Biçim - Sayfa - Arkaplan yoluyla yüklenen bir resim, sadece belge basılırken veya sayfa önizleme görünümündeyken görüntülenir. Ekranda bir arkaplan resminin iyi görüntülenmesini sağlamak için, resmi Ekle - Resim - Dosyadan menü komutuyla ekleyin. Bu resmin hücrelerin arkaplanında olmasını sağlamak için, Biçim - Düzenle - Arkaplana menü komutunu seçin. Arkaplana gönderilmiş resimleri seçmek için, Gezgin'i kullanın." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -6096,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." -msgstr "Giriş imlecini görmeksizin de, değerleri ve formülleri direk olarak hücrelere girebilirsiniz. Formüller daima eşittir işareti ile başlamalıdır." +msgstr "Giriş imlecini görmeksizin de, değerleri ve formülleri doğrudan hücrelere girebilirsiniz. Formüller daima eşittir işareti ile başlamalıdır." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -7673,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "" +msgstr "Tüm satırları veya sütunları sürükleyip bırakmak için önce taşımak istediğiniz satır veya seçmeniz (veya kopyalamanız), sonra seçili hücrelerden sürüklemeye başlamanız gerektiğini unutmayın, satır veya sütun başlıklarından sürüklemeye yaparsanız hücrelerin seçimi bırakılacaktır." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -8503,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" -msgstr "biçimler; sayı gibi metinler zaman formatı dönüşümü tarih biçimi; dönüşümüdönüştürmek; metni sayılara" +msgstr "biçimler; sayı gibi metinler zaman biçimi dönüşümü tarih biçimi; dönüşümüdönüştürmek; metni sayılara" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8749,7 +8748,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Objects and images" -msgstr "" +msgstr "Nesneler ve resimler" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -9665,7 +9664,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "Alternatif olarak, Option tuşu Alt tuşu'na basılı tutarken, sayfa ismine fareyle tıklayın ve direk olarak yeni ismi girin." +msgstr "Alternatif olarak, Option tuşuAlt tuşu'na basılı tutarken, sayfa ismine fareyle tıklayın ve doğrudan yeni ismi girin." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -10185,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Tarayıcıda Senaryolar simgesine Senaryolar simgesi tıklayın." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10235,7 +10234,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." -msgstr "Eğer senaryonuzda hangi değerlerin hangi hücreleri etkilediğini görmek isterseniz, Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları izle menüsünü seçin. Hücrenize direk olarak bağımlı hücrelere doğru oklar görürsünüz." +msgstr "Eğer senaryonuzda hangi değerlerin hangi hücreleri etkilediğini görmek isterseniz, Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları izle menüsünü seçin. Hücrenize doğrudan bağımlı hücrelere doğru oklar görürsünüz." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -11165,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." -msgstr "Eğer bir sayıyı direk olarak metin biçiminde karar verirseniz, girişe üst tırnak ile (') başlayın. Örneğin, tablo sütun başlıklarında yıllar için, '1999, '2000 ve '2001 girebilirsiniz. Hücre içindeki üst tırnak görüntülenmez, sadece girişin metin olarak tanınmasını sağlar. Bu şekilde giriş, sıfır (0) ile başlayan posta kodu, telefon numarası gibi girişler sırasında faydalıdır, Çünkü normal sayı biçimlerinde başlangıçtaki sıfırlar atılır." +msgstr "Eğer bir sayıyı doğrudan metin biçiminde karar verirseniz, girişe üst tırnak ile (') başlayın. Örneğin, tablo sütun başlıklarında yıllar için, '1999, '2000 ve '2001 girebilirsiniz. Hücre içindeki üst tırnak görüntülenmez, sadece girişin metin olarak tanınmasını sağlar. Bu şekilde giriş, sıfır (0) ile başlayan posta kodu, telefon numarası gibi girişler sırasında faydalıdır, Çünkü normal sayı biçimlerinde başlangıçtaki sıfırlar atılır." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11287,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "" +msgstr "CommandCtrl+Enter tuşlarına basmak elle bir satır kesmesi ekler. Bu kısayol doğrudan bir hücre içinde veya girdi satırında çalışır. Girdi satırı sağdaki Aşağı ok tuşuyla çoklu satıra genişletilebilir." #: text_wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 25bb3b58e21..53180cbd95a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:22+0200\n" -"Last-Translator: deniz \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-01 00:45+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414802759.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +181,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Insert - X Error Bars or Insert - Y Error Bars (Charts)" -msgstr "" +msgstr "Ekle - X Hata Çubukları veya Ekle - Y Hata Çubukları nı seçin (Çizelgeler)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -555,7 +556,7 @@ msgctxt "" "par_id733359\n" "help.text" msgid "In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Smooth in the Lines type dropdown, then click the Properties button." -msgstr "" +msgstr "Bir Çizgi grafiğinin ya da çizgileri görüntüleyen XY grafiğinin Grafik Türü penceresinde Çizgi türleri açılan menüsünden Düzgün'ü seçin ve ardından Özellikler düğmesine tıklayın." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -563,4 +564,4 @@ msgctxt "" "par_id8513095\n" "help.text" msgid "In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Stepped in the Lines type dropdown, then click the Properties button." -msgstr "" +msgstr "Bir Çizgi grafiğinin ya da çizgileri görüntüleyen XY grafiğinin Grafik Türü penceresinde Çizgi türleri açılan menüsünden Adımlı'yı seçin ve ardından Özellikler düğmesine tıklayın." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 1ebdf4922e1..e7e049ae95c 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-18 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Zeki \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-02 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384781500.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414950847.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "X/Y Hata Çubukları" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "X/Y Hata Çubukları" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." -msgstr "" +msgstr "2B çizelgeler için hata çubuğunu görüntülemek için X veya Y Hata Çubuğu penceresini kullanın." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "" +msgstr "Bir hata çubuğu x/y - NegatifHataDeğerin'den x/y + PositifHataDeğeri'ne uzanan bir çizgidir. Bu terimde x veya y veri noktasının değeridir. \"Standart sapma\" seçildiği zaman, x veya y veri serilerinin ortalama değeridir. NegatifHataDeğeri ve PositifHataDeğeri tam olarak verilir veya hata çubuğu fonksiyonu ile hesaplanır." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." -msgstr "" +msgstr " Ekle - X/Y Hata Çubukları menü komutları sadece 2-B çizelgeler için geçerlidir." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." -msgstr "" +msgstr "Standart Sapma: Standart sapmayı görüntüler (varsayansın karekökünü). Diğer fonksiyonlardan farklı olarak hata çubukları ortalamanın üzerinde bulunur." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars." -msgstr "" +msgstr "Kendisine ait verisi bulunan bir çizelgede değerler çizelge veri tablosunda girilebilir. Veri Tablosu iletişim penceresi Pozitif X veya Y-Hata-Çubukları ve Negatif X veya Y-Hata-Çubukları başlığına sahip ek sütunlar görüntüler." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -4357,13 +4357,12 @@ msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." msgstr "B-spline çizgileri için istiyorsanız polinomların derecesini ayarların." #: smooth_line_properties.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "B-spline modeli uygular." +msgstr "Bir çizgi eğrisi modeli uygula." #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4395,7 +4394,7 @@ msgctxt "" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;stepped lines in line charts/XY charts" -msgstr "" +msgstr "eğriler;çizgi çizelgeleri özellikleri/XY çizelgeleriözellikler;çizgi çizelgelerindeki kademeli çizgiler/XY çizelgeleri" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4403,7 +4402,7 @@ msgctxt "" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Kademeli Çizgi Özellikleri" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4411,7 +4410,7 @@ msgctxt "" "par_id9485625\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." -msgstr "" +msgstr "Çizgilerin görüntülendiği çizelgelerde (Çizgi türü veya XY türü), düz çizgiler yerine noktaları adımlarla birleştirmeyi seçebilirsiniz. Bu adımların kontrolünde kullanılan bazı seçenekler." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4419,7 +4418,7 @@ msgctxt "" "hd_id9438276\n" "help.text" msgid "Different step types" -msgstr "" +msgstr "Farklı adım türleri" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4427,7 +4426,7 @@ msgctxt "" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" -msgstr "" +msgstr "Adım başlatma simgesi" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4435,7 +4434,7 @@ msgctxt "" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "Yatay çizgi ile başla ve sonunda yukarı adımla." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4443,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" -msgstr "" +msgstr "Adım durdurma simgesi" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4451,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Dikey adımlamaya başla ve yatay br çizgiyle sonlandır." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4459,7 +4458,7 @@ msgctxt "" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" -msgstr "" +msgstr "Merkezi X simgesi" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4467,7 +4466,7 @@ msgctxt "" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Yatay bir çizgiyle başla, X değerlerinin ortasında yukarı adımla ve yatay çizgiyle bitir." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4475,7 +4474,7 @@ msgctxt "" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" -msgstr "" +msgstr "Merkezi Y simgesi" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4483,7 +4482,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Y değerlerinin ortasına dikey bir çizgiyle adımlayarak başla, yatay bir çizgi çiz ve sonda dikey bir adımlamayla bitir." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -5595,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the Line type from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either Straight lines, Smooth lines to draw curves through the points or Stepped lines to draw lines which step from point to point. Click Properties to change the properties for the smooth or stepped lines." -msgstr "" +msgstr "Noktaları nasıl bağlanacağı seçmek için açılır menüden Çizgi türünü seçin. Noktalardan eğriler çizmek için Düz veya Yumuşak çizgileri, noktadan noktaya adımlamalı çizgiler için Adımlanan çizgileri seçebilirsiniz. Yumuşak veya adımlanan çizgilerin özelliklerini değiştirmek için Özellikler'e tıklayın." #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -5795,7 +5794,7 @@ msgctxt "" "par_id1022064\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5803,7 +5802,7 @@ msgctxt "" "par_id1924192\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5811,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_id3258156\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5819,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3161412\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5827,7 +5826,7 @@ msgctxt "" "par_id5619373\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5835,7 +5834,7 @@ msgctxt "" "par_id6474501\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5843,7 +5842,7 @@ msgctxt "" "par_id7411725\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5891,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5947,7 +5946,7 @@ msgctxt "" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6003,7 +6002,7 @@ msgctxt "" "par_id2374034\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6059,7 +6058,7 @@ msgctxt "" "par_id166936\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6115,7 +6114,7 @@ msgctxt "" "par_id9461653\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6771,7 +6770,7 @@ msgctxt "" "par_id7957396\n" "help.text" msgid "Choose Smooth from the Line type dropdown to draw curves instead of straight line segments." -msgstr "" +msgstr "Düz çizgi parçaları yerine eğriler çizmek için Çizgi türü açılır menüsünden Yumuşak seçilmelidir." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6811,7 +6810,7 @@ msgctxt "" "hd_id5031251\n" "help.text" msgid "Stepped Lines" -msgstr "" +msgstr "Adımlanan Çizgiler" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6819,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id1449076\n" "help.text" msgid "Choose Stepped from the Line type dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." -msgstr "" +msgstr "Düz çizgi parçaları yerine noktadan noktaya adımlamalı çizgiler çizmek için Çizgi türü açılır menüsünden Adımlanan seçilmelidir." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6835,7 +6834,7 @@ msgctxt "" "par_id9811476\n" "help.text" msgid "There are 4 different step types:" -msgstr "" +msgstr "Dört farklı adımlama türü vardır:" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6843,7 +6842,7 @@ msgctxt "" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" -msgstr "" +msgstr "Adım başlat simgesi" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6851,7 +6850,7 @@ msgctxt "" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "Yatay bir çizgiyle başla ve sonunda yukarı adımla." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6859,7 +6858,7 @@ msgctxt "" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" -msgstr "" +msgstr "Son adım simgesi" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6867,7 +6866,7 @@ msgctxt "" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Dikey bir çizgiyle adımlamaya başla ve yatay bir çizgiyle bitir." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6875,7 +6874,7 @@ msgctxt "" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" -msgstr "" +msgstr "Merkezi X simgesi" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6883,7 +6882,7 @@ msgctxt "" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Yatay bir çizgiyle başla, X değerlerinin ortasından yukarı adımla ve yatay bir çizgiyle bitir." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6891,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" -msgstr "" +msgstr "Merkezi Y simgesi" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6899,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Y değerlerinin ortasından dikey adımlayarak başla, yatay bir çizgi çiz ve dikey adımlayarak sonlandır." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7083,7 +7082,7 @@ msgctxt "" "par_id156865\n" "help.text" msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." -msgstr "Bir etiket metnini bir hücreye bağlamak mümkün değildir. Metni direk olarak girmelisiniz." +msgstr "Bir etiket metnini bir hücreye bağlamak mümkün değildir. Metni doğrudan girmelisiniz." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7115,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." -msgstr "Metni direk olarak giremezsiniz, metin otomatik olarak hücre isminden üretilir." +msgstr "Metni doğrudan giremezsiniz, metin otomatik olarak hücre isminden üretilir." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7411,7 +7410,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Choose the type of line to draw." -msgstr "" +msgstr "Çizilecek çizginin türünü seçin." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +7418,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." -msgstr "" +msgstr "Çizginin veya eğrinin özelliklerini ayarlayabileceğiniz bir iletişim penceresi açar." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 75c7c17f50f..e9a27addb18 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-17 19:32+0200\n" -"Last-Translator: Çağatay Murat \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-28 23:44+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414539875.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" -msgstr "$[officename] Draw Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Draw Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid " Welcome to the $[officename] Draw Help" -msgstr " $[officename] Draw Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr " $[officename] Draw Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1156,4 +1157,4 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." -msgstr "$[officename] Draw birçok resim dosyası formatında dışarı aktarım yapabilir. Örneğin; BMP, GIF, JPG, ve PNG." +msgstr "$[officename] Draw birçok resim dosyası biçiminde dışarı aktarım yapabilir. Örneğin; BMP, GIF, JPG, ve PNG." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po index 9d4a950bcbe..e2e922d15af 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-11 11:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-30 19:18+0000\n" "Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384170961.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414696699.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click OK." -msgstr "" +msgstr "Java Virtual Machine (JVM, Java platformu için bir sanak makine) başlatılmış olsa bile %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Gelişmiş sekme sayfasında yaptığınız değişiklikler kullanılacaktır. ClassPath değiştirildikten sonra $[officename] yeniden başlatılmalıdır. Aynısı %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - Internet - Vekil Sunucu altındaki değişiklikler için de geçerlidir. Sadece \"Http Vekil Sunucu\" ve \"Ftp Vekil Sunucu\" ile onların bağlantı noktaları yeniden başlatmayı gerektirmez, onlar Tamama tıkladığınızda hesaplanacaktır." #: main0800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 2a50d6c6925..0155a10d43e 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-20 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Necdet \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-28 23:45+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1408527479.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414539906.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Aramadüzenli ifadeleri destekler. \"all.*\" girebilirsiniz örneğin, \"all\" ve kendisinden sonra herhangi karakterleri içeren ilk konumu bulmak için. Aynı zamanda bir düzenli ifade olan metni aramak için, her bir karakterden önce \\ kullanmalısınız. %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesapla. içerisinde düzenli ifadelerin otomatik değerlendirilmesi açıp kapatabilirsiniz." +msgstr "Arama düzenli ifadeleri destekler. Örneğin, \"all\" ve kendisinden sonra herhangi bir karakteri içeren ilk konumu bulmak için \"all.*\" girebilirsiniz. Aynı zamanda bir düzenli ifade olan metni aramak için, her bir karakterden önce \\ kullanmalısınız. %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Hesapla içerisinden düzenli ifadelerin otomatik değerlendirilmesi açıp kapatabilirsiniz." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." -msgstr "bir araca çift tıklanmasıyla, onu çeşitli amaçlar için kullanabilirsiniz. Eğer bir aracı tek tıklamayla çağırırsanız, görevin tamamlanmasından önceki son seçimi geri çevirir. " +msgstr "Bir araca çift tıklayarak, birden fazla görev için kullanabilirsiniz. Aracı tek tıklamayla çağırırsanız, görevin tamamlanmasından önceki son seçimi geri çevirir. " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." -msgstr "HTML komutlarını direk olarak yazmak isterseniz, örneğin mevcut HTML kitaplarından, alıştırmalar yaparken, HTML sayfalarının düz metin dosyaları olduğunu hatırlayın. Belgenizi Metin belgesi türünde kaydedin ve .HTML dosya adı uzantısını verin. Harfler genişletilmiş karakter kümesinden olmamalı, ve üstünde çift noktalar gibi özel karakterler olmamalıdır. Eğer bu belgeyi $[officename] yeniden açmak ve HTML kodunu düzenlemek isterseniz, dosyanızı Web sayfaları türünde değil, Metin dosya türünde yüklemeniz gereklidir." +msgstr "HTML komutlarını doğrudan yazmak isterseniz, örneğin mevcut HTML kitaplarından, alıştırmalar yaparken, HTML sayfalarının düz metin dosyaları olduğunu hatırlayın. Belgenizi Metin belgesi türünde kaydedin ve .HTML dosya adı uzantısını verin. Harfler genişletilmiş karakter kümesinden olmamalı, ve üstünde çift noktalar gibi özel karakterler olmamalıdır. Eğer bu belgeyi $[officename] yeniden açmak ve HTML kodunu düzenlemek isterseniz, dosyanızı Web sayfaları türünde değil, Metin dosya türünde yüklemeniz gereklidir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "Görüntü haritasını kaydederken, dosya türü olarak SIP - StarView ImageMap'ı seçin. Bu belgenizdeki bütün etkin resim veya metin çerçevelerine uygulanabilecek direk Görüntü Haritası biçiminde kaydeder. Ancak geçerli görüntü haritasını hemen kullanmak isterseniz, yeni bir biçimde onu kaydetme gereksiniminiz kalmaz. Bölgeler tanımlandıktan sonra, sadece Uygula simge düğmesine tıklayın. Daha fazla bir şey gerekli değildir. İstemci Taraflı Görüntü Haritaları sayfadaki HTML koduna HTML biçiminde eklenirler." +msgstr "Görüntü haritasını kaydederken, dosya türü olarak SIP - StarView ImageMap'ı seçin. Bu belgenizdeki bütün etkin resim veya metin çerçevelerine uygulanabilecek doğrudan Görüntü Haritası biçiminde kaydeder. Ancak geçerli görüntü haritasını hemen kullanmak isterseniz, yeni bir biçimde onu kaydetme gereksiniminiz kalmaz. Bölgeler tanımlandıktan sonra, sadece Uygula simge düğmesine tıklayın. Daha fazla bir şey gerekli değildir. İstemci Taraflı Görüntü Haritaları sayfadaki HTML koduna HTML biçiminde eklenirler." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." -msgstr "Vekil sunucu network'da veri aktarımı için bir pano etkisi sağlayan bilgisayardır. Bir şirket network'u ile İnternet'e ulaştığınız her zaman talep ettiğiniz bir sayfa başka bir iş arkadaşınız tarafından okunuyorsa, Vekil sunucu sayfa hala hafızada saklıyorsa size aktararak daha çabuk görüntüleyebilecektir. Tüm bunlar vekil sunucu tarafından saklanan sayfanın yeni sürümünün olup olmadığı kontrol edildikten sonra gerçekleştirilir. Bu şartlar oluşmuşsa daha ağır İnternet bağlantısı ile dosya indirilmeden direk olarak vekil sunucudan yüklenecektir." +msgstr "Vekil sunucu ağda veri aktarımı için bir pano etkisi sağlayan bilgisayardır. Bir şirket ağı ile İnternet'e ulaştığınız her zaman talep ettiğiniz bir sayfa başka bir iş arkadaşınız tarafından okunuyorsa, Vekil sunucu sayfa hala hafızada saklıyorsa size aktararak daha çabuk görüntüleyebilecektir. Tüm bunlar vekil sunucu tarafından saklanan sayfanın yeni sürümünün olup olmadığı kontrol edildikten sonra gerçekleştirilir. Bu şartlar oluşmuşsa daha ağır İnternet bağlantısı ile dosya indirilmeden doğrudan vekil sunucudan yüklenecektir." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "Eğer bir belgeyi stiller olmaksızın biçimlerseniz, bu \"direk biçimlendirme\" olarak bilinir. Çerçeveler ve tablolar gibi, Metin ve diğer nesnelerin düzenlenmesi çeşitli özniteliklerin direk olarak uygulanacağı anlamına gelir. Biçem sadece seçili alana uygulanır ve bütün değişiklilkler ayrı ayrı yapılmalıdır. Öte taraftan, Stiller metine direk olarak uygulanamazlar, fakat tercihan Stiller ve Biçimlendirme penceresinde tanımlanırlar ve sonra uygulanırlar. Bunun bir avantajı ise siz bir Stili değiştirirseniz, Stil ile ilişkiledirilmiş bütün belge kısımları da aynı zamanda değiştirilecektir." +msgstr "Eğer bir belgeyi Biçemler olmaksızın biçimlerseniz, bu \"doğrudan biçimlendirme\" olarak bilinir. Çerçeveler ve tablolar gibi, Metin ve diğer nesnelerin düzenlenmesi çeşitli özniteliklerin doğrudan uygulanacağı anlamına gelir. Biçem sadece seçili alana uygulanır ve bütün değişiklikler ayrı ayrı yapılmalıdır. Öte taraftan, Biçemler metine direk olarak uygulanamazlar, fakat tercihen Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde tanımlanırlar ve sonra uygulanırlar. Bunun bir avantajı ise siz bir Biçemi değiştirirseniz, Biçem ile ilişkilendirilmiş bütün belge kısımları da aynı zamanda değiştirilecektir." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." -msgstr "Biçimlendirme bir kelime işlemci veya DTP programı kullanılarak metnin görsel düzenlenmesi anlamındadır. Bu terim kağıt biçimi, sayfa sınırları, yazı tipleri, yazı efektleri, ayrıca girintiler ve karakter aralıklarını içerir. Metni $[officename] tarafından sağlanan direk veya Biçemlerle biçimlendirebilirsiniz." +msgstr "Biçimlendirme bir kelime işlemci veya DTP programı kullanılarak metnin görsel düzenlenmesi anlamındadır. Bu terim kağıt biçimi, sayfa sınırları, yazı tipleri, yazı efektleri, ayrıca girintiler ve karakter aralıklarını içerir. Metni $[officename] tarafından sağlanan doğrudan veya Biçemlerle biçimlendirebilirsiniz." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." -msgstr "Bağlantılar komutu Düzenle menüsünde bulunur. Bu komut sadece geçerli belgede en azından bir bağlantı var ise etkinleştirilebilir. Bir resim eklediğiniz zaman, örneğin, bir resmi belgeye direk olarak ekleyebilir ya da bağlantı olarak ekleyebilirsiniz." +msgstr "Bağlantılar komutu Düzenle menüsünde bulunur. Bu komut sadece geçerli belgede en azından bir bağlantı var ise etkinleştirilebilir. Bir resim eklediğiniz zaman, örneğin, bir resmi belgeye doğrudan ya da bağlantı olarak ekleyebilirsiniz." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." -msgstr "Hangi dosyaların bağlantı olarak eklendiğini görmek için, Düzenle - Bağlantılar menüsünü kullanın. Bağlantılar eğer gerekliyse kaldırılabilirler. Bu bağlantıyı koparacak ve nesneyi direk olarak belge içine yerleştirecektir." +msgstr "Hangi dosyaların bağlantı olarak eklendiğini görmek için, Düzenle - Bağlantılar menüsünü kullanın. Bağlantılar eğer gerekliyse kaldırılabilirler. Bu bağlantıyı koparacak ve nesneyi doğrudan belge içine yerleştirecektir." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." -msgstr "Zengin Metin Biçimi (RTF) metin dosyalarının değişimi için geliştirilmiş bir dosya biçimidir. Özgün yapısı gereği biçimlendirmeler direk olarak okunabilir metin bilgilerine dönüştürülürler. Ne yazık ki diğer dosya biçimlerine göre bu biçim oldukça büyük dosyalar yaratır." +msgstr "Zengin Metin Biçimi (RTF) metin dosyalarının değişimi için geliştirilmiş bir dosya biçimidir. Özgün yapısı gereği biçimlendirmeler doğrudan okunabilir metin bilgilerine dönüştürülürler. Ne yazık ki diğer dosya biçimlerine göre bu biçim oldukça büyük dosyalar yaratır." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "Seçili nesnenin yeniden adlandırılmasını sağlar. Yeniden adlandır komutunun seçilmesinden sonra isim seçilir ve yeni bir isim direk olarak girilebilir. İmleci ismin başına ve sonuna yerleştirmek, silmek, bir kısmını eklemek, yeni konuma taşımak için ok tuşlarını kullanın." +msgstr "Seçili nesnenin yeniden adlandırılmasını sağlar. Yeniden adlandır komutunun seçilmesinden sonra isim seçilir ve yeni bir isim doğrudan girilebilir. İmleci ismin başına ve sonuna yerleştirmek, silmek, bir kısmını eklemek, yeni konuma taşımak için ok tuşlarını kullanın." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." -msgstr "Normal olarak içe alma problemsizdir Hatta $[officename] Word belgelerinde eklenmiş, silinmiş ve düzeltilmiş metinlerin yazı tipi özelliklerini tanır, böylece altı çizili bilgiler ve denetimlerde içe alınabilir (dışarı da aktarılabilir). Ayrıca çeşitli, yazarlar ve zamanlar ve renkler dahi içe alınabilir. Şablonlardan grafik metin kutuları ve etiketleri içeri alınırken, özelliklerin çoğu direk paragraf ve çizim özellikleri olarak aktarılır. Buna rağmen, içeri alma sürecinde özelliklerin bazıları kaybolabilir." +msgstr "Normal olarak içe alma problemsizdir Hatta $[officename] Word belgelerinde eklenmiş, silinmiş ve düzeltilmiş metinlerin yazı tipi özelliklerini tanır, böylece altı çizili bilgiler ve denetimlerde içe alınabilir (dışarı da aktarılabilir). Ayrıca çeşitli, yazarlar ve zamanlar ve renkler dahi içe alınabilir. Şablonlardan grafik metin kutuları ve etiketleri içeri alınırken, özelliklerin çoğu doğrudan paragraf ve çizim özellikleri olarak aktarılır. Buna rağmen, içeri alma sürecinde özelliklerin bazıları kaybolabilir." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Expert Config tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak, content.xml belgeyi kaydetme ve açma zamanını küçültmek için girintileme veya satır durakları gibi biçimlendirmeler olmadan saklanır. %PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - Uzman Yapılandırma sekme sayfası üzerinde girintileme ve satır duraklarının kullanımını etkinleştirebilirsiniz, bunun için /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting değerini doğru'ya ayarlamalısınız." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" -msgstr "Yardım - Kayıt menüsünü seçin (bu harici siteye direk bağlantıdır)" +msgstr "Yardım - Kayıt menüsünü seçin (bu harici siteye doğrudan bağlantıdır)" #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Background tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Resim - Arkaplan sekme sayfasını seçin" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Menu Format - Image - Crop tab " -msgstr "" +msgstr "Biçim - Resim menüsünde Kes sekme sayfası " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Picture tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Görüntü - Resim sekmesini seçin" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13335,7 +13335,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Picture tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Görüntü - Resim sekmesini seçin" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image, and then click the Picture tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Görüntü'ı seçin ve sonra Resim sekmesine tıklayın" #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index d3bb72e28cb..fe1f33e5ccf 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412932583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415053008.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr "" +msgstr "Örneğin, bir klasördeki tüm metin dosyalarını listelemek için metin dosyası uzantısının önüne yıldız işareti girin (*.txt) vea tıklayın. Herhangi bir karakteri temsil etmesi için soru işaretini (?) kullanın; sadece adının üçüncü karakterinde 3 olan bütün metin dosyalarını görüntülemek için (??3*.txt) kullanılabilir." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Açmak istediğiniz dosya türünü seçin ya da klasördeki tüm dosya türlerini görüntülemek için Tüm Dosyalar (*) seçeneğini seçin." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aşağıdaki listede bulunan klasörlerdeki şablonları tanır:" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "the user template folder in the home directoryin the Documents and Settings folder" -msgstr "" +msgstr "ev dizinindeBelgeler ve Ayarlar dizininde yer alan kullanıcı şablon dizini" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use File - Template - Save to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "" +msgstr "Bir şablonu kaydetmek için Dosya - Şablon - Kaydet menüsünü kullandığınızda şablon kullanıcı şablon dizinine kaydedilir. Böyle bir şablonu temel alan bir dosya açtığınızda belge şablondaki değişikliklere karşı aşağıda açıklandığı gibi kontrol edilir. Belgeyle ilişkili şablon \"yapışkan şablon\" olarak adlandırılır." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "" +msgstr "Dosya - Farklı Kaydet'i kullanır ve listede olmayan bir klasördeki bir şablonu kaydetmek için bir şablon süzgeci seçerseniz, bu şablon temelli belgeler kontrol edilmeyecektir." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki bölümler %PRODUCTNAME Dışa Aktarım iletişim penceresini tanımlar. %PRODUCTNAME ve Farklı Kaydet iletişim pencerelerini etkinleştirmek için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Genel'i seçin, ve sonra Aç/Farklı Kaydet iletişim pencereleri alanında %PRODUCTNAME iletişim pencerelerini kullan'ı seçin." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155627\n" "help.text" msgid "Places area" -msgstr "" +msgstr "Yerler alanı" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgctxt "" "par_id3149901\n" "help.text" msgid "Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations." -msgstr "" +msgstr "Yerel ve uzak konumlara kısayollar gibi \"favori\" yerleri görüntüler." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in." -msgstr "" +msgstr "Bulunduğunuz klasördeki dosya ve klasörleri görüntüler." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Belge Özellikleri" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number of Images: " -msgstr "" +msgstr "Resimlerin Sayısı: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects. " -msgstr "" +msgstr "Dosyadaki resimlerin sayısı. Bu istatistik OLE nesneleri tarafından eklenmiş resimleri kapsamaz." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "" +msgstr "Kayıt değişikliği durumunu bir parolayla korur. Eğer değişiklik kaydı mevcut belgede korunuyorsa düğme Korumayı Kaldır adını alır. Korumayı kaldırmak için Korumayı Kaldır düğmesine tıklayın ve doğru parolayı girin." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Adres Defteri Kaynağı listesine yeni bir veri kaynağı ekle." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "" +msgstr "Adres defteri girdisine karşılık gelen alanı veri tablosundan seçin." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "" +msgstr "Yeni şablonun kaydedileceği bir kategori seçin." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the source of the clipboard contents." -msgstr "" +msgstr "Taşıma panosu içeriğinin kaynağını görüntüler." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." -msgstr "" +msgstr "Yapıştırmak istediğiniz pano içerikleri için bir biçem seçin." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "Search options are listed in the Options area of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Arama seçenekleri Seçenekler iletişim penceresinde listelenmiştir" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Replacement options are listed in the Options area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Değiştirme seçenekleri Seçenekler iletişim penceresinde listelenmiştir." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7488,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7506,7 +7506,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7568,7 +7568,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7613,7 +7613,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "\\" -msgstr "" +msgstr "\\" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7847,14 +7847,13 @@ msgid "Represents everything that is not between a and s." msgstr "a ile s karakter aralığı dışındaki tüm karakterleri bulur. Örneğin \"a[^a-k]ın\" \"alın\" ve \"atın\" sözcüğünü bulabilir, ancak \"akın\" sözcüğünü bulamaz." #: 02100001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156543\n" "180\n" "help.text" msgid "\\uXXXX" -msgstr "\\xXXXX" +msgstr "\\uXXXX" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7863,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "\\UXXXXXXXX" -msgstr "" +msgstr "\\UXXXXXXXX" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7872,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)." -msgstr "" +msgstr "Dört basamaklı onaltılık Unicode koda (XXXX) dayalı bir karakteri temsil eder." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7881,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)." -msgstr "" +msgstr "Belirsiz karakterler için büyük U ve sekiz tane on altılık basamaklı (XXXXXXXX) ayrı bir çeşidi vardır." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7890,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Özel karakterler için belirli sembol yazı tipleri için kodlar kullanılan yazı tipine bağlı olabilir. Kodları, Ekle - Özel Karakter menü komutunu seçerek görüntüleyebilirsiniz." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7899,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "|" -msgstr "" +msgstr "|" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -11012,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "List of frame types" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve türleri listesi" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11979,7 +11978,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "" +msgstr "Tüm değişiklikleri kabul eder ve belgedeki vurguyu kaldırır." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11997,7 +11996,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "" +msgstr "Tüm değişiklikleri reddeder ve belgedeki vurguyu kaldırır." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12664,7 +12663,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To display all of the records in a table, click the Reset Filter icon." -msgstr "" +msgstr "Bir tablodaki tüm kayıtları görüntülemek için, Süzgeci Sıfırla simgesine tıklayın." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -14622,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection." -msgstr "Seçimden direk biçimlendirmeyi ve karakter stilleriyle biçemlendirmeyi kaldırır." +msgstr "Seçimden doğrudan biçimlendirmeyi ve karakter biçemleriyle biçemlendirmeyi kaldırır." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14853,7 +14852,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş olan metin veya yazdığınız metin için yazım denetimi dilini ayarlar. Kullanılabilir dil modülleri önlerinde onay imlerine sahiptir." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14862,7 +14861,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid BCP 47 language tag if the language you want to assign is not available from the selectable list." -msgstr "" +msgstr "Eğer atamak istediğiniz dil seçilebilir listede bulunmuyorsa dilin düzenlenebilir bir açılan kutu içermesi durumunda geçerli bir BCP 47 dil etiketi girebilirsiniz." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14871,7 +14870,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "For language tag details please see the For users section on the langtag.net web site." -msgstr "" +msgstr "Dil etiket ayrıntıları için langtag.net web sayfasındaki Kullanıcılar için bölümüne bakabilirsiniz." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14880,7 +14879,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "You can also change the locale setting for cells (choose Format - Cells – Numbers)." -msgstr "" +msgstr "Yerel ayarları hücreler için de değiştirebilirsiniz (Biçim - Hücreler – Sayılar menüsünü seçin)." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -15411,7 +15410,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "" +msgstr "Listeden bir sayı kategorisi seçip, ardından Biçim liste kutusundan bir biçimlendirme stili seçin." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15438,7 +15437,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed. The code for the selected option is displayed in the Format Code box." -msgstr "" +msgstr "Seçili bir ya da daha çok hücrenin içeriğinin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin. Seçtiğiniz seçeneğin kodu, Biçim Kodu alanında görüntülenir." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15456,7 +15455,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "" +msgstr "Bir para birimi seçin ve sonra Biçim listesinde biçimlendirme seçeneklerini görmek için kaydırın." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15483,7 +15482,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies the language setting for the selected cells fields. With the language set to Automatic, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected cells fields." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş hücreler alanlar için dil ayarlarını belirler. Dil için Varsayılanseçimi ile, $[officename] sistem varsayılan ayarlarıyla belirlenmiş sayı biçimlerini otomatik olarak uygular. Seçilmiş hücreler alanlar'da ayarları sabitlemek için herhangi bir dili seçin." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15510,7 +15509,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." -msgstr "" +msgstr "Çizelgelerde bulunan veri için kaynak hücrelerdeki aynı sayı biçimini kullanır." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15546,7 +15545,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Görüntülenmesini istediğiniz ondalık hane sayısını girin." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15564,7 +15563,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Virgülden önce görüntülenmesini istediğiniz sıfırların sayısını girin." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15582,7 +15581,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "Negatif sayıların yazı tipi rengini kırmızıya dönüştürür." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15600,7 +15599,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "" +msgstr "Binler basamaklarının arasına bir ayırıcı ekler. Kullanılan ayırıcının türü dil ayarlarınıza bağlıdır." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15618,7 +15617,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format. The following options are only available for user-defined number formats." -msgstr "" +msgstr "Seçili biçime ilişkin sayı biçimi kodunu görüntüler. Özel bir biçim de girebilirsiniz. Aşağıdaki seçenekler yalnızca kullanıcı tanımlı sayı biçimlerinde kullanılabilir." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15636,7 +15635,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz sayı biçimi kodunu kullanıcı tanımlı kategorisine ekler." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15654,7 +15653,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Deletes the selected number format. The changes are effective after you restart $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş sayı biçimini siler. Değişiklikler, $[officename] yeniden başlatıldıktan sonra etkinleşir." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15672,7 +15671,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Adds a comment to the selected number format." -msgstr "" +msgstr "Seçili sayı biçimine açıklama ekler." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15690,7 +15689,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." -msgstr "" +msgstr "Seçilmiş sayı biçimi için bir açıklama girin, ve sonra metin kutusu dışına tıklayın." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15830,7 +15829,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16431,7 +16430,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16521,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16665,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16701,7 +16700,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16755,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16887,7 +16886,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563352\n" "help.text" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16895,7 +16894,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563396\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16903,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563385\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16911,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563472\n" "help.text" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16919,7 +16918,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563430\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16927,7 +16926,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563488\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16943,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563518\n" "help.text" msgid "J" -msgstr "" +msgstr "J" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16951,7 +16950,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563735\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16967,7 +16966,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563852\n" "help.text" msgid "J" -msgstr "" +msgstr "J" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16975,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563827\n" "help.text" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16991,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563970\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16999,7 +16998,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563980\n" "help.text" msgid "J" -msgstr "" +msgstr "J" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17007,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564065\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17023,7 +17022,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156403\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17031,7 +17030,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564042\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17039,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156412\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17047,7 +17046,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564119\n" "help.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17063,7 +17062,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564272\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17071,7 +17070,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156423\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17087,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564390\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17095,7 +17094,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564319\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17111,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156444\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17127,7 +17126,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564549\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17143,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564556\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17159,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564627\n" "help.text" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17167,7 +17166,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564643\n" "help.text" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17175,7 +17174,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564763\n" "help.text" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17183,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564715\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17642,7 +17641,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17678,7 +17677,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17714,7 +17713,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -19962,7 +19961,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. " -msgstr "" +msgstr "Writer veya Calc için kenarlık konumu, boyutu ve biöemini belirleyebilirsiniz. $[officename] Writer'da kenarlıkları sayfalara, çerçevelere, grafiklere, tablolara, paragraflara, karakterlere ve gömülü nesnelere ekleyebilirsiniz." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19989,7 +19988,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a predefined border style to apply." -msgstr "" +msgstr "Uygulanacak önceden tanımlı kenarlık biçemini seçin." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20186,7 +20185,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click a shadow style for the selected borders." -msgstr "" +msgstr "Seçilen kenarlıklar için bir gölge biçemine tıklayın." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20270,7 +20269,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document." -msgstr "" +msgstr "Bir Writer tablosunun iki komşu kenarının farklı kenarlık biçemlerini tek bir kenarı biçemi şeklinde birleştirir. Bu özellik bir Writer tablosunun bütününde geçerlidir." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20366,7 +20365,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click No Fill." -msgstr "" +msgstr "Arkaplan olarak kullanmak istediğiniz renge tıklayın. Arkaplan rengini kaldırmak için Doldurma Yok'a tıklayın." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20410,7 +20409,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the area that you want to apply the background color to. For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column." -msgstr "" +msgstr "Arkaplan renginin uygulanmasını istediğiniz alanı seçin. Örneğin, bir tablo için arkaplan rengi tanımladığınızda bunu bütün tabloya uygulayabileceğiniz gibi, etkin hücreye, satıra veya sütuna da uygulayabilirsiniz." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20422,13 +20421,12 @@ msgid "This option is only available when you edit the background of a table or msgstr "Bu seçenek sadece, bir tablonun ya da paragraf biçeminin arkaplanını düzenlediğinizde kullanılabilir." #: 05030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Using a Gradient as a Background" -msgstr "Bir Grafiği Arkaplan Olarak Kullanmak" +msgstr "Arkaplan Olarak Bir Geçiş Kullanmak" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20436,7 +20434,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Background gradient" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan Geçişi" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20444,7 +20442,7 @@ msgctxt "" "par_id3152364\n" "help.text" msgid "Click the gradient that you want to use as a background. To remove a background gradient, set As to Color, then click No Fill." -msgstr "" +msgstr "Arkaplanda kullanmak istediğiniz geçişi seçin. Bir arkaplan geçişini kaldırmak için Renk alanını Olduğu gibi atayın ve ardında Doldurma'yı seçin." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20460,7 +20458,7 @@ msgctxt "" "par_id3152362\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the currently selected gradient." -msgstr "" +msgstr "Seçili geçişin ön izlemesini gösterir." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -21626,7 +21624,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid. The spacing of the grid is defined by the Reference Style." -msgstr "" +msgstr "Seçilen Sayfa Biçeminde metni dikey sayfa ızgarasına göre hizalar. Izgaranın aralıkları Kaynak Biçemi alanında tanımlanır." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -22042,7 +22040,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "First and even/odd pages share the same content." -msgstr "" +msgstr "İlk ve tek/çift sayfalar aynı içeriği paylaşır." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22901,7 +22899,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Opens the Styles and Formatting windowStyles and Formatting window where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "Ruby metni için karakter biçemi seçebileceğiniz Biçemler ve Biçimlendirme penceresiniBiçemler ve Biçimlendirme penceresini açar." #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -22996,7 +22994,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To align the individual objects in a group, choose Format - Group - Enter Groupdouble-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. " -msgstr "" +msgstr "Bir gruptaki tekil nesneleri hizalamk için, menüden Biçim - Grupla - Gruba Gir'ı seçin, gruba girmek içinçift tıklayın, nesneleri seçin ve ardından hizalama seçeneğini tercih edin." #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -28494,7 +28492,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Picture. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "" +msgstr "Bir grafiği sabitlenmiş karaktere hizalamak için, grafiğe sağ tıklayın ve Resim'i seçin. Tür sekmesine tıklayarak Konum bölgesinde bulunan to kutuları içindeki Karakter'i seçin." #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -28650,7 +28648,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "This Fontwork dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call Tools - Customize to add a menu command or an icon to open this dialog." -msgstr "" +msgstr "Yazı Sanatı iletişim penceresi sadece OpenOffice.org 2.0 öncesi oluşturulan eski Writer metin belgeleri için kullanılabilir. Bu iletişim penceresini açmak için bir menü komutu veya simge eklemek için önce Araçlar - Özelleştir'i çağırmalısınız." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29332,17 +29330,16 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "" +msgstr "Gruba Gir" #: 05290000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "Gruptan Çıkma" +msgstr "Gruptan Çık" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29505,7 +29502,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "" +msgstr "Gruba Gir" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -30090,7 +30087,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Mevcut hücre veya seçili hücrelerin içerikleri için hizalama seçenekleri ayarlar." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30108,7 +30105,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Hücre içeriğine uygulamak istediğiniz yatay hizalama seçeneğini seçin." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30257,7 +30254,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz miktara göre hücrenin sol kenarından girintiler." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30275,7 +30272,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." -msgstr "" +msgstr "Hücre içeriğine uygulamak istediğiniz dikey hizalama seçeneğini seçin." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30293,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Aligns the cell contents to the bottom of the cell." -msgstr "" +msgstr "Hüvre içeriğini hücrenin altına göre hizalar." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30406,7 +30403,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Click in the dial to set the text orientation." -msgstr "" +msgstr "Metin yönünü ayarlamak için çevirmeye tıklayın." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30424,7 +30421,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." -msgstr "" +msgstr "Seçili hücre(ler)deki metinler için bir döndürme açısı giriniz. Sıfırdan büyük sayılar metni sola, küçük sayılar metni sağa döndürür." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30442,7 +30439,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." -msgstr "" +msgstr "Döndürülen metnin hücrenin hangi kenarına yazılacağını belirtin." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30503,7 +30500,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." -msgstr "" +msgstr "Bu onay kutusu sadece Asya dilleri desteği aktifleştirildiğinde ve metin doğrultusu dikey olarak ayarlandığında görülebilir. Seçili hücre(ler)deki Asya dilleri simgelerini birbirinin altına gelecek şekilde hizalar. Eğer hüce birden çok satırlı bir metin içerirse, satırları sağdan sola düzenlenmiş metin sütunları haline dönüştürülür. Dönüştürülmüş bu metinlerdeki Batı dilleri simgeleri, 90 derece sağa çevirilir. Asya dilleri simgeleri ise haliyle çevrilmez." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30539,7 +30536,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." -msgstr "" +msgstr "Metni hücre kenarlığındaki diğer bir satırın üstüne kaydırır. Satırların sayısı hücrelerin genişliğine bağlıdır. Elle bir satır sonu/kesmesi girmek isterseniz, hücre içindeyken CommandCtrl+Enter tuşlarına basın." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30557,7 +30554,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." -msgstr "" +msgstr "Kelime tirelemeyi ve metin sarmayı etkinleştirir." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -33082,7 +33079,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." -msgstr "" +msgstr "Hatalı yazılmış kelime için önerilen kelimeleri listeler. Kullanmak istediğiniz kelimeyi seçin ve Düzelt veya Tümünü Düzelt seçeneklerinden birini seçin." #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33139,14 +33136,13 @@ msgid "Opens a dialog, where you ca msgstr "Kullanıcı tanımlı sözlükleri seçebileceğiniz ve imla denetimi için kurallar koyabileceğiniz bir iletişim penceresi açar." #: 06010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Sözlük Düzenle" +msgstr "Sözlüğe Ekle" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33216,7 +33212,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Düzelt" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33234,7 +33230,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Correct All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Düzelt" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -34921,7 +34917,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" will find and replace \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" will find and replace three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." -msgstr "" +msgstr "Siz yazarken değiştirilmesini istediğiniz kelime veya kısaltmayı girin. Kelimenin sonundaki .* joker karakteri rasgele sonek öncesindeki kelimenin değiştirilmesine neden olur. Kelimeden önceki .* joker karakteri ise rasgele sonek sonrasındaki kelimenin değiştirilmesine neden olur. Örneğin; \"u18a.*\" ile \"uluslarasılaştırma\" metnini değiştirme deseni \"u18alar\" metnini \"uluslarasılaştırmalar\" ile değiştirecektir ya da \".*...\" yerine \"…\" getirme deseni üç noktalı \"kelime...\" ifadesini kesintisiz üç nokta (\"kelime…\") ile değiştirecektir." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35169,7 +35165,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "" +msgstr "Fransızca metinlerde özel noktalama işaretlerinden önce kesintisiz boşluk ekleyin" #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -35178,7 +35174,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." -msgstr "" +msgstr "Karakter dili Fransızca (Fransa, Belçika, Luksemburg, Monaco veya İsviçre) olarak ayarlandığında \";\", \"!\", \"?\", \":\" ve \"%\" karalterlerinden önce, yalnızca karakter dili Fransızca (Kanada) olarak ayarlandığında \":\" karakterinden önce kesintisiz boşluk karakteri ekler." #: 06040400.xhp msgctxt "" @@ -36001,13 +35997,12 @@ msgid "Seçenekler sekmesi (Madde imleri ve Numaralandırma iletişim penceresi)" #: 06050400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "Resimler" +msgstr "Görüntü" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36333,14 +36328,13 @@ msgid "Bullets are r msgstr "Madde imleri mevcut satır yüksekliğine uyması için yeniden boyutlandırılmıştır. Eğer isterseniz, madde imleri için farklı bir yazı tipi boyutu kullanan Karakter Biçemi tanımlayabilirsiniz." #: 06050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "Resimler" +msgstr "Görüntü" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36448,7 +36442,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list. To create or edit a Character Style, open the Styles and Formatting window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose New. " -msgstr "" +msgstr "Numaralı listede kullanılmasını istediğiniz Karakter Biçemini seçin. Yeni bir tane oluşturmak veya bir Karakter Biçemini değiştirmek için, Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açın, Karakter Biçemleri simgesine tıklayın, bir biçeme sağ tıklayın ve Yeni'yi seçin." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36466,7 +36460,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma biçemine dahil etmek istediğiniz üst seviye sayısını girin. Örneğin, eğer \"2\" girerseniz ve üst seviye \"A, B, C...\" numaralandırma biçemini kullanıyorsa mevcut seviyenin numaralandırma şeması \"A.1\" halini alacaktır." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36502,7 +36496,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Select a color for the current numbering style." -msgstr "" +msgstr "Geçerli numaralandırma biçemi için bir renk seçin." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36520,7 +36514,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Mevcut paragrafın yazı tipi yüksekliğine oranla madde imi karakterinin yeniden boyutlandırılmasını istediğiniz miktarı girin." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36673,7 +36667,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Liste sıralı dizisinde her aşağı seviyeye gittiğinizde numaralandırmayı bir arttırır." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -40916,7 +40910,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box. To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter." -msgstr "" +msgstr "Mevcut sözlükte değiştirmek istediğiniz kelimeyi seçin. İsterseniz bu kutuya yeni bir girdi de yazabilirsiniz. Özgün kutudan Öneriler alanındaki ilk metin kutusuna gitmek için Enter tuşuna basın." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -42562,7 +42556,7 @@ msgctxt "" "bm_id7647328\n" "help.text" msgid "updates;checking manually online updates;checking manually" -msgstr "güncellemeler;el ile kontrol çevrim için güncellemeler;elle kontrol" +msgstr "güncellemeler;el ile kontrol çevrim içi güncellemeler;elle kontrol" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42570,7 +42564,7 @@ msgctxt "" "hd_id315256\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "Güncellemer için Kontrol Et" +msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -42634,7 +42628,7 @@ msgctxt "" "par_id9313638\n" "help.text" msgid "You will see the Check for Updates dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." -msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et iletişim penceresi ile birlikte %PRODUCTNAME ile ilgili çevrim içi güncelleme ile ilgili bir miktar bilgi göreceksiniz." +msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et iletişim penceresi ile birlikte %PRODUCTNAME ile ilgili çevrimiçi güncelleme ile ilgili bir miktar bilgi göreceksiniz." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -43741,7 +43735,7 @@ msgctxt "" "par_idN207C2\n" "help.text" msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print and select the In margins option in the Comments area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." -msgstr "" +msgstr "Writer belgelerinin açıklamalarını %PRODUCTNAME'de gösterildiği gibi dışa aktarmak için, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Yazdır menüsünden Kenar boşlukları seçeneğinin Açıklamalar alanını seçin. Dışa aktarılan sayfalar aşağı doğru ölçeklenecek ve açıklamalar kenar boşlukları içinde kalacaktır." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43773,7 +43767,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "PDF dosyası içinde form gönderme formatını seçin." +msgstr "PDF dosyası içinde form gönderme biçimini seçin." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44573,7 +44567,7 @@ msgctxt "" "hd_id7112338\n" "help.text" msgid "Any except extracting pages" -msgstr "Sayfaları çıkarmak hariç herşey" +msgstr "Sayfaları çıkarmak hariç her şey" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44581,7 +44575,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." -msgstr "Sayfaları çıkarmak haricindeki herşeye izin verilmektedir." +msgstr "Sayfaları çıkarmak haricindeki her şeye izin verilmektedir." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -45873,7 +45867,7 @@ msgctxt "" "hd_id2480849\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -45889,7 +45883,7 @@ msgctxt "" "hd_id2927335\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 5be9161a8b1..f1a5d4f189d 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-06 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1362556035.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415045469.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgctxt "" "par_idN1154E\n" "help.text" msgid "Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\"." -msgstr "" +msgstr "Bir İtme Düğmesinin Değiştirme Düğmesi gibi davranıp davranmadığını belirtir. Değiştir'i \"Evet\" olarak ayarlarsanız, \"seçili\" ve \"seçili değil\" kontrol durumları arasında düğmeye tıklayarak veya boşluk tuşuna basarak geçiş yapabilirsiniz. \"Seçili\" durumundaki bir düğme \"basılı\" görünür." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "par_idN1215A\n" "help.text" msgid "Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control. Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort." -msgstr "" +msgstr "Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde filtreleme ve sıralama öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir. Fİltreleme ve sıralama öğeleri şunlardır: Artan sırada sırala, Azalan sırada sırala, Sırala, Otomatik filtre, Varsayılan filtre, Filtreyi uygula, Filtreyi sıfırla/sırala." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under Data field." -msgstr "" +msgstr "Listedeki seçili girdinin dizini Veri alanı altında tanımlanan alana bağlıdır." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" -msgstr "" +msgstr "{boş} veya 0" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under Data field." -msgstr "" +msgstr "Listedeki seçili girdinin dizini Veri alanı altında tanımlanan alana bağlıdır." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "{empty} or 0" -msgstr "" +msgstr "{boş} veya 0" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -13538,7 +13538,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can remove the current AutoFilter with the Reset Filter/Sorting icon or with Data - Filter - Reset Filter." -msgstr "" +msgstr "Mevcut Otomatik Süzgeci Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla simgesinden veya Veri - Süzgeç - Süzgeci Sıfırla bölümünden kaldırabilirsiniz." #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13564,7 +13564,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sorting" -msgstr "" +msgstr "Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13872,7 +13872,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14167,7 +14167,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14176,7 +14176,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı sütunları liste kutusundan seçtiğiniz alanları seçim kutusuna taşır. Girdilere çift tıklayarak da seçebilirsiniz." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14394,7 +14394,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To remove the current filter, click Reset Filter/Sorting icon." -msgstr "" +msgstr "Geçerli süzgeçi kaldırmak için Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla simgesine tıklayın." #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -14871,7 +14871,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can remove a sorting that has been performed with the Reset Filter/Sorting icon." -msgstr "" +msgstr "Gerçekleştirilmiş bir sıralamayı Filtre/Sıralama Sıfırla simgesi ile kaldırabilirsiniz." #: 12100100.xhp msgctxt "" @@ -15679,7 +15679,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15715,7 +15715,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15805,7 +15805,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15823,7 +15823,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -18777,7 +18777,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "SQL; LIMIT clause" -msgstr "" +msgstr "SQL; LIMIT deyimi" #: limit.xhp msgctxt "" @@ -18793,7 +18793,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query by the LIMIT X clause. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it." -msgstr "" +msgstr "SQL Sorgusu'nun LIMIT X cümleciği ile oluşturulmuş seçim ifadesini genişletir. Bu SQL Sorgu sonuçlarınızı ilk X sayı ile sınırlamak için kullanılabilir." #: more_controls.xhp msgctxt "" @@ -18881,7 +18881,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "Sorgu Özellikleri Penceresi" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18889,7 +18889,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154788\n" "help.text" msgid "queries; set properties" -msgstr "" +msgstr "sorgular; özellikleri ayarla" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18897,7 +18897,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154780\n" "help.text" msgid "Query Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "Sorgu Özellikleri Penceresi" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." -msgstr "" +msgstr "Sorgu Özellikleri penceresinde SQL Sorgusunun iki özelliğini ayarlayabilirsiniz; farklı değerler döndürmesi sağlayabilir veya sonuç kümesini sınırlayabilirsiniz." #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18913,7 +18913,7 @@ msgctxt "" "par_id3153761\n" "help.text" msgid "In the Query Design View, choose Edit - Query Properties." -msgstr "" +msgstr "Sorgu Tasarımı Görünümünde Düzenle - Sorgu Özelliklerini seçin." #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18929,7 +18929,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091208050\n" "help.text" msgid "Use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Sorguda farklı değerler kullanın." #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18937,7 +18937,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912080610\n" "help.text" msgid "Not use distinct values in query." -msgstr "" +msgstr "Sorguda farklı değerler kullanmayın." #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18945,7 +18945,7 @@ msgctxt "" "par_id3156040\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "" +msgstr "DISTINCT parametresiyle geçerli sütunda oluşturulan SQL sorgusunun seçme deyimini genişletir. Sonuç olarak aynı değere sahip değerler birden çok defa değil bir defa listelenir." #: querypropdlg.xhp msgctxt "" @@ -18961,7 +18961,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." -msgstr "" +msgstr "Döndürülecek kayıt sayısına bir üst sınır ekler." #: stars.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 049dd49bacb..bf405a37775 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-28 23:45+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356433336.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414539922.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips" -msgstr "" +msgstr "İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150672\n" "help.text" msgid "Help; Help tips tooltips; help" -msgstr "" +msgstr "Yardım; Yardım ipuçlarıipuçları; yardım" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips" -msgstr "" +msgstr "İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work." -msgstr "" +msgstr "İpuçları ve Genişletilmiş İpuçları, siz çalışırken yardım sağlar." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the Search term text box, the focus will jump to the best match in the index list." -msgstr "Eğer imleç dizin listesindeyse arama terimini direk olarak yazarken sonraki eşleşen girişe atlar. Arama terimi kutusuna bir kelime yazdığınızda odak dizin listesinde en iyi uyan girdiye doğru atlayacaltır." +msgstr "Eğer imleç dizin listesindeyse arama terimini doğrudan yazarken sonraki eşleşen girişe atlar. Arama terimi kutusuna bir kelime yazdığınızda odak dizin listesinde en iyi uyan girdiye doğru atlayacaktır." #: 00000130.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index d43cfa682c3..f0a64726fcb 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Çağatay Murat \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414265815.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -258,7 +259,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected by Autocorrect so that single quotation marks were replaced by typographical quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Metniniz Otomatik Düzeltme ile düzeltildi bu yüzden tek tırnak işaretleri çift tırnak işaretleri ile değiştirildi." #: 08000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 44dd73c4464..cc622aed81f 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-06 07:48+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1362556083.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415045555.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General and check the Start with Wizard box." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir sunum açarken Sunum Sihirbazını otomatik başlatmak için %PRODUCTNAME - ÖzelliklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress - Genel bağlantısından Sihirbazı Başlat kutusunu işaretleyin." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "v" -msgstr "" +msgstr "v" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." -msgstr "Sunumcu, izleyici tarafından görülen slaytları değiştirmek için girilmiş dosya adlarını kullanır. Web yayını dosyalarını yerel olarak kaydedebilir veya direk olarak HTTP sunucusuna kaydedebilirsiniz. Daha sonra yerel olarak kaydettiğiniz dosyaları FTP yoluyla HTTP sucusuna aktarabilirsiniz. Web yayınının sadece istenilen dosyalar HTTP sunucusu üzerinde ise çalıştığını not edelim." +msgstr "Sunumcu, izleyici tarafından görülen slaytları değiştirmek için girilmiş dosya adlarını kullanır. Web yayını dosyalarını yerel olarak kaydedebilir veya doğrudan HTTP sunucusuna kaydedebilirsiniz. Daha sonra yerel olarak kaydettiğiniz dosyaları FTP yoluyla HTTP sunucusuna aktarabilirsiniz. Web yayınının sadece istenilen dosyalar HTTP sunucusu üzerinde ise çalıştığını not edelim." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Save images as" -msgstr "" +msgstr "Resmi farklı kaydet" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Firefox / Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "Firefox / Iceweasel" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel." -msgstr "" +msgstr "Zaten Firefox veya Iceweasel ile bir adres defteri kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "Thunderbird / Icedove" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird / Icedove" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgctxt "" "par_id6709494\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "" +msgstr "Thunderbird veya Icedove adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği seçin." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." -msgstr "" +msgstr "Ek ayarları girebileceğiniz bir iletişim penceresi çağırır." #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates." -msgstr "" +msgstr "$[officename] şablonlarına adres defteri olarak hizmet verecek tabloyu belirtir." #: 01170300.xhp msgctxt "" @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the data source name." -msgstr "" +msgstr "Veri kaynağının adını belirtir." #: 01170500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 273fd76cdaa..6d427217dbb 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-22 21:36+0000\n" -"Last-Translator: Zeki \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1366666570.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415046562.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Allows you to maximize the number of records with which query returns." -msgstr "" +msgstr "Sorgunun döndüreceği kayıt sayısına bir üst sınır getirmenize izin verir." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "If there is added a Limit, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." -msgstr "" +msgstr "Eğer bir Sınır eklenmişse en fazla belirttiğiniz sayı kadar satır alırsınız. Aksi durumda belirlenen kritere uyan bütün kayıtları görürsünüz." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the copy. Some databases only accept names containing eight or fewer characters." -msgstr "" +msgstr "Kopya için bir isim belirtir. Bazı veritabanları sadece sekiz veya daha az karakterden oluşan isimleri kabul eder." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creates a 1:1 copy of the database table. The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." -msgstr "" +msgstr "Veri tabanının 1:1 kopyasını oluşturur. Tablo tanımlaması ve tüm veri kopyalanır. Tablo tanımlaması; tablo yapısını ve özel alan özellikleri de dahil alan biçimlerini içerir. Bu alan içeriği veriyi destekler." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Copies only the table definition and not the corresponding data." -msgstr "" +msgstr "Tablonun tanımlamasını kopyalar, karşılık gelen veriyi kopyalamaz." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view. The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Eğer veritabanı Görünümleri destekliyorsa, bu seçeneği bir sorgu tablo tutucusuna kopyalandığında seçebilirsiniz. Bu seçenek sorguyu normak tablo görünümünde görmenizi ve düzenlemenizi sağlar. Tablo görünüm içerisinde \"Seç\" SQL bildirimi ile filtrelenecektir." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Appends the data of the table to be copied to an existing table." -msgstr "" +msgstr "Tablo verisini mevcut bir tabloya kopyalanacak şekilde iliştirir." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the Column Info dialog whose data cannot be copied. If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." -msgstr "" +msgstr "Eğer veri eklenemiyorsa, Kolon bilgileri iletişim penceresinde kopyalanmayan alanların bir listesini görebilirsiniz. Bu iletişim penceresini onayladığınızda sadece listede olmayan verileri eklenecektir." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Automatically generates a primary key data field and fills it with values. You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." -msgstr "" +msgstr "Birincil anahtar veri alanını otomatik olarak oluşturur ve değerlerini doldurur. Tabloyu düzenlemek için bir birincil anahtar bulunmak zorunda olduğundan bu alanı her zaman kullanmalısınız." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the primary key generated. This name is optional." -msgstr "" +msgstr "Oluşturulan birincil anahtar için bir isim belirtir. Bu isim isteğe bağlıdır." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the >> button." -msgstr "" +msgstr "Kopyalanan tabloda içerebileceğiniz kullanılabilir veri alanlarını listeler. Bir veri alanını kopyalamak için, adına tıklayın, ve daha sonra > tuşuna tıklayın. Bütün alanları kopyalamak için, >> tuşuna basın." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the fields that you want to include in the copied table." -msgstr "" +msgstr "Kopyalanmış tabloya eklemek istediğiniz alanları listeler." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button)." -msgstr "" +msgstr "Seçilen alanı (> veya < düğmesi) ya da tüm alanları (<< or >> düğmesi) ekler veya çıkartır." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediğiniz adres defterini seçmek için Araçlar - Adres Defteri Kaynağını seçin." #: 11000002.xhp msgctxt "" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Adabas D database format" -msgstr "Adabas D veritabanı formatı" +msgstr "Adabas D veritabanı biçimi" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Sürücü sınıfları %PRODUCTNAME'e %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Gelişmiş yoluyla eklenmelidir." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Bir JDBC sürücüsünü kullanmadan önce onun sınıf yolunu eklemeniz gereklidir. %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME- Gelişmiş menüsünden Sınıf Yolu düğmesine tıklayın. Yol bilgisini ekledikten sonra %PRODUCTNAME'i yeniden başlatın." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12466,7 +12466,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12906,7 +12906,7 @@ msgctxt "" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Rapor Oluşturucu'yu kullanmak için Rapor Oluşturucu bileşeni yüklenmelidir. Ek olarak, Java Çalışma Ortamı (JRE) yazılımı kurulmalıdır ve bu yazılım %PRODUCTNAME'de seçilmelidir." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12930,7 +12930,7 @@ msgctxt "" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - SeçeneklerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Gelişmiş'i seçin." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12970,7 +12970,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from http://www.java.com. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Sisteminizde hiç JRE sürümü bulunmuyorsa, web tarayıcınızı açın ve http://www.java.com adresinden JRE yazılımını indirin. Ardından %PRODUCTNAME'i yeniden başlatın ve %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Gelişmi'i yeniden açın." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -14490,7 +14490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" @@ -14506,7 +14506,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4cd0d27cba8..f85f296aab9 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412932583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415051827.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing File - New - Templates, or press Shift+CommandCtrl+N." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME bir çok örnek belge ve kullanıma hazır şablon içermektedir. Bunlara Dosya - Yeni - Şablonlar menüsünden veya Shift+CommandCtrl+N ile ulaşabilirsiniz." #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ekran büyütme yazılımı, ekran okuyucular ve ekran klavyeleri gibi bazı yardımcı teknoloji araçlarını destekler." #: assistive.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Çizgi alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişliği ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "İçerik içindeki boşluklar içindeki kenarlık çizgileri ve paragraf içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Çizgi alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişlik ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "İçerik içindeki boşluklar içindeki kenarlık çizgileri ve paragraf içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties. This opens the Document Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Dosya - Özellikleri seçin. Bu Belge Özellikleri penceresini açacaktır." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Belge Özellikleri" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "" "par_id4439832\n" "help.text" msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range." -msgstr "" +msgstr "Calc için çalışma sayfasındaki bir grafik aynı belgedeki başka bir çalışma sayfasına kopyalanıp yapıştırılabilecek bir nesnedir, veri serileri diğer çalışma sayfasına bağlı kalmaya devam eder. Başka bir Calc belgesine yapıştırılırsa kendi veri tablosu olacaktır ve özgün belgeye bağlantılı olmayacaktır." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Address Book Source. The Templates: Address Book Assignment dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Araçlar - Adres Defteri Kaynağını seçin. Şablonlar: Adres Defteri Ataması penceresi açılacaktır." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "databases; text formatstext formats; databasesimporting; tables in text formatexporting; spreadsheets to text format" -msgstr "veritabanları; metin formatlarımetin formatları; veritabanlarıiçe aktarma; metin formatında tablolardışa aktarma; metin formatında çalışma sayfaları" +msgstr "veritabanları; metin biçimlerimetin biçimleri; veritabanlarıiçe aktarma; metin biçiminde tablolardışa aktarma; metin biçiminde çalışma sayfaları" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." -msgstr "Eğer ODBC bağlantısı olmayan ve dBASE içe ve dışa aktarmayı desteklemeyen bir veritabanı ile veri değişimi yapmak istiyorsanız, genel bir metin formatı kullanabilirsiniz." +msgstr "Eğer ODBC bağlantısı olmayan ve dBASE içe ve dışa aktarmayı desteklemeyen bir veritabanı ile veri değişimi yapmak istiyorsanız, genel bir metin biçimi kullanabilirsiniz." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." -msgstr "Metin formatında veri değiştirmek için $[officename] Calc içe aktarma/dışa aktarma süzgecini kullanın." +msgstr "Metin biçiminde veri değiştirmek için $[officename] Calc içe aktarma/dışa aktarma süzgecini kullanın." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." -msgstr "Kaynak veritabanından istenilen veriyi bir metin formatında dışa aktarın. CSV metin formatı tavsiye edilir. Bu format veri alanlarını virgül ya da noktalı virgül gibi sınırlandırıcıyla, kayıtları da yeni satırla ayırır." +msgstr "Kaynak veritabanından istenilen veriyi bir metin biçiminde dışa aktarın. CSV metin biçimi tavsiye edilir. Bu biçim veri alanlarını virgül ya da noktalı virgül gibi sınırlandırıcıyla, kayıtları da yeni satırla ayırır." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose File - Save As, then select the File type \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." -msgstr "Mevcut $[officename] Calc çalışma sayfasını bir dBASE veribanı dizininde dBASE formatında kaydedin. Bunun için, Dosya - Farklı Kaydet'i, ardından Dosya tipi \"dBASE\" ve dBASE veritabanı dizinini seçin." +msgstr "Mevcut $[officename] Calc çalışma sayfasını bir dBASE veritabanı dizininde dBASE biçiminde kaydedin. Bunun için, Dosya - Farklı Kaydet'i, ardından Dosya tipi \"dBASE\" ve dBASE veritabanı dizinini seçin." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Reset Filter/Sort icon Icon." -msgstr "" +msgstr "Ayarlanmış süzgeç Süzgeci/Sıralamayı Sıfırla simgesine Simge tıklanarak kaldırılabilir." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." -msgstr "Her alan belirtilen alan tipine karşılık gelen verileri alabilir. Örnğin, sayı alanına metin girmek mümkün değildir. dBASE III formatındaki bellek alanları 64KB'a kadar veri tutanbilen dahili olarak yönetilen metin alanlarına referans eder." +msgstr "Her alan belirtilen alan tipine karşılık gelen verileri alabilir. Örneğin, sayı alanına metin girmek mümkün değildir. dBASE III biçimindeki bellek alanları 64KB'a kadar veri tutabilen dahili olarak yönetilen metin alanlarına referans eder." #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200912504237\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Simge" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose Visible Buttons and then select the button you want to display." -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğunun içerik menüsünü (sağ tıklama ile) açın ve Görünür Düğmeler'i seçtikten sonra görüntülenmesini istediğiniz düğmeyi seçin." #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgctxt "" "par_id1399578\n" "help.text" msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Seçilen nesnelerin içerik menülerini açmak için sağ tıklayın. Calc veya Writer için komutlar Grup alt menüsündedir, Impress ve Draw'da ise içerik menüsünün üst seviyesinde bulunurlar." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8866,7 +8866,7 @@ msgctxt "" "par_id598162\n" "help.text" msgid "Choose Group." -msgstr "" +msgstr "Grupu seçin." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8906,16 +8906,15 @@ msgctxt "" "par_id1388592\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Gruptaki bir nesneye sağ tıklayın. Calc veya Writer için komutlar Grup alt menüsündedir, Impress ve Draw'da ise içerik menüsünün üst seviyesinde bulunurlar." #: groups.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id343943\n" "help.text" msgid "Choose Enter Group." -msgstr "Düzenle - Kopyala seçeneğini seçin." +msgstr "Gruba Gir seçeneğini seçin." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8955,16 +8954,15 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Gruptaki bir nesneye sağ tıklayın. Calc veya Writer için komutlar Grup alt menüsündedir, Impress ve Draw'da ise içerik menüsünün üst seviyesinde bulunurlar." #: groups.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Choose Exit Group." -msgstr "Düzenle - Kopyala seçeneğini seçin." +msgstr "Gruptan Çık seçeneğini seçin." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8988,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." -msgstr "" +msgstr "Gruptaki bir nesneye sağ tıklayın. Calc veya Writer için komutlar Grup alt menüsündedir, Impress ve Draw'da ise içerik menüsünün üst seviyesinde bulunurlar." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8996,7 +8994,7 @@ msgctxt "" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Choose Ungroup." -msgstr "" +msgstr "Grubu Çöz seçeneğini seçin." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9063,7 +9061,7 @@ msgctxt "" "par_id2690511\n" "help.text" msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed." -msgstr "Köprüden, imleçi başka bir yere taşıyarak ayrılırsanız, sadece görünen metin değişecektir." +msgstr "Köprüden, imleci başka bir yere taşıyarak ayrılırsanız, sadece görünen metin değişecektir." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9071,7 +9069,7 @@ msgctxt "" "par_id1983092\n" "help.text" msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." -msgstr "Köprüyü son karakterden sonra bir boşluk girerek bırakırsanız, OtomatikDüzelt -eğer aktifse- hedef URL'yi görünen metinle aynı olacak şekilde değiştirecektir." +msgstr "Köprüyü son karakterden sonra bir boşluk girerek bırakırsanız, OtomatikDüzelt -eğer etkinse- hedef URL'yi görünen metinle aynı olacak şekilde değiştirecektir." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9131,7 +9129,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082C\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose Modify." -msgstr "\"İnternet Bağlantısı\" veya \"Ziyaret Edilmiş İnternet Bağlantısı\" karakter biçemine sağ tıklayınız ve Değiştiri seçiniz." +msgstr "\"İnternet Bağlantısı\" veya \"Ziyaret Edilmiş İnternet Bağlantısı\" karakter biçemine sağ tıklayınız ve Değiştir'i seçiniz." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9200,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select Hyperlink command from the Insert menu. Alternatively click on the Icon Hyperlink icon on the Standard toolbar. The Hyperlink dialog appears." -msgstr "Belge içerisinde köprü eklemek istediğiniz noktaya metin imleçini yerleştirin veya köprü eklemek istediğiniz metni seçin. Ekle menüsünden Bağlantı komutunu seçin. Ayrıca Standart araç çubuğundaki Simge Köprü simgesine tıklayabilirsiniz. Köprü iletişim penceresi görünecektir." +msgstr "Belge içerisinde köprü eklemek istediğiniz noktaya metin imlecini yerleştirin veya köprü eklemek istediğiniz metni seçin. Ekle menüsünden Bağlantı komutunu seçin. Ayrıca Standart araç çubuğundaki Simge Köprü simgesine tıklayabilirsiniz. Köprü iletişim penceresi görünecektir." #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" @@ -9405,7 +9403,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File, select and insert a bitmap picture." -msgstr "" +msgstr "Ekle - Görüntü - Dosyadanı seçip bir bit eşlem resmi seçip ekleyin." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9670,14 +9668,13 @@ msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Cal msgstr "Bir bit eşlem görüntüsü, $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw ve $[officename] Impress belgelerine eklenebilir." #: insert_bitmap.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147209\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." -msgstr "Ekle - Resim - Dosyadan'ı seçin." +msgstr "Ekle - Görüntü - Dosyadanı seçin." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9921,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "par_id0801200803525078\n" "help.text" msgid "To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type." -msgstr "" +msgstr "Writer'da bir bit eşlemi dışa aktarmak için: Bit eşlem üzerinde sağ tıklayın, Grafiği Kaydet'i seçin. Görüntüyü Dışa Aktar iletişim penceresini göreceksiniz. Bir dosya adı girin ve dosya türünü seçin." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -12885,7 +12882,7 @@ msgctxt "" "par_id3149399\n" "help.text" msgid "If Tools - Macros - Record Macro menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Eğer Araçlar - Makrolar - Makro Kaydet menü ögesi eksikse, %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Gelişmiş menüsünden makro kaydının etkinleştirildiğinden emin olun." #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -13395,7 +13392,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Gallery Objects
Shapes are on the Drawing toolbar (menu View - Toolbars - Drawing)" -msgstr "Galeri Nesneleri
Şekiller Çizim araç çubuğundadır(menüGörünüm- Araç Çubukları- Çizim)" +msgstr "Galeri Nesneleri
Şekiller Çizim araç çubuğundadır (menü Görünüm - Araç Çubukları - Çizim)" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -15004,7 +15001,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to." -msgstr "Biçimlendirmeyi uygulamak istediğiniz metin veya nesneyi seçin yada tıklayın." +msgstr "Biçimlendirmeyi uygulamak istediğiniz metin veya nesneyi seçin veya tıklayın." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15020,7 +15017,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "The paragraph formats are the formats applied to the whole paragraph. The character formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a paragraph format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a paragraph format but the portion you unbold has a \"not bold\" character format." -msgstr "" +msgstr "Paragraf biçimleri tüm paragrafa uygulanan biçimlerdir. Karakter biçimleri ise paragrafın bir bölümüne uygulanırlar. Örneğin, eğer kalın yazı biçimini tüm paragrafa uygularsanız kalın yazı biçimi bir paragraf biçimi olur. Ardından paragrafın bir bölümünün kalın yazı biçimini kaldırırsanız, kalın yazı hala bir paragraf biçimi olur ama kalın yazı biçimini kaldırdığınız bölüm \"kalın olmama\" karakter biçimine sahip olur." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15510,7 +15507,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." -msgstr "Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer yada Araçlar - Seçenekler -%PRODUCTNAME Writer/Web seçeneğini seçin." +msgstr "Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer veya Araçlar - Seçenekler -%PRODUCTNAME Writer/Web seçeneğini seçin." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15537,7 +15534,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." -msgstr "Tüm metin yada HTML belgelerindeki metinler siyah renkte yazılacaktır." +msgstr "Tüm metin veya HTML belgelerindeki metinler siyah renkte yazılacaktır." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15738,7 +15735,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "All documents that are saved in OpenDocument format can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." -msgstr "OpenDocument formatında kaydedilen her belge bir parola ile korunabilir. Parola ile kaydedilen belgeler parola olmadan açılamaz. İçerik harici bir düzenleyici ile okunamaz. Bu durum içerik, grafikler ve OLE nesneleri için geçerlidir." +msgstr "OpenDocument biçiminde kaydedilen her belge bir parola ile korunabilir. Parola ile kaydedilen belgeler parola olmadan açılamaz. İçerik harici bir düzenleyici ile okunamaz. Bu durum içerik, grafikler ve OLE nesneleri için geçerlidir." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15819,7 +15816,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Changes - Protect Records. Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "" +msgstr "Düzenle - Değişiklikler - Kayıtları Koru'yu seçin. En az bir karakterlik parolayı girin ve onaylayın." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15873,7 +15870,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Options tab. Under Protect, mark Contents, Position and/or Size." -msgstr "" +msgstr "Örneğin Writer'da eklenen resimler için: Biçim - Görüntü - SeçeneklerSeçmesini seçin. Koru altında, İçerikler, Konum ve/veya Boyut seçeneklerini işaretleyin." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15891,7 +15888,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Options tab. Under Protect, unmark as appropriate." -msgstr "" +msgstr "Örneğin Writer'da eklenen resimler için: Biçim - Görüntü - SeçeneklerSeçmesini seçin. Koru seçeneğini kaldırın." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16454,7 +16451,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing Edit - Changes - Comment. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the Accept or Reject Changes dialog." -msgstr "İmleçi değişiklik alanına getirip ardında Düzenle - Değişiklikler - Yorum u seçerek her bir değişiklik için yorum ekleyebilirsiniz. Genişletilmiş İpuçları na ek olarak, yorumlar da Değişiklikleri Kabul Et ya da Reddet penceresindeki listede görünür." +msgstr "İmleci değişiklik alanına getirip ardından Düzenle - Değişiklikler - Yorum'u seçerek her bir değişiklik için yorum ekleyebilirsiniz. Genişletilmiş İpuçları na ek olarak, yorumlar da Değişiklikleri Kabul Et ya da Reddet penceresindeki listede görünür." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16489,7 +16486,7 @@ msgctxt "" "title\n" "help.text" msgid "Navigating Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerde Gezinme" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16497,7 +16494,7 @@ msgctxt "" "bm_redlining_navigation\n" "help.text" msgid "changes; navigating review function; navigating changes" -msgstr "" +msgstr "değişiklikler; gezinme gözden geçirme fonksiyonu; değişikliklerde gezinme" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16505,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Navigating Changes" -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerde Gezinme" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16513,7 +16510,7 @@ msgctxt "" "par_id3153881\n" "help.text" msgid "This feature is Writer-specific." -msgstr "" +msgstr "Bu özellik Writer'a özeldir." #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16521,7 +16518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "There are two available commands to navigate changes in a Writer document:" -msgstr "" +msgstr "Bir Writer belgesindeki değişikliklere gezinmek için kullanılabilecek iki komut vardır:" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16529,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "Edit - Changes - Next Change: Jumps to and selects the next change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Düzenle - Değişiklikler - Sonraki Değişiklik: Eğer varsa belgedeki sıradaki değişikliğe gider ve seçer." #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16537,7 +16534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "Edit - Changes - Previous Change: Jumps to and selects the previous change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Düzenle - Değişiklikler - Önceki Değişiklik: Eğer varsa belgedeki önceki değişikliğe gider ve seçer." #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16545,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "Using these commands in conjunction with the Accept Change and Reject Change commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the Edit - Changes - Accept or Reject dialog." -msgstr "" +msgstr "Bu komutların Değişiklikleri Kabul Et ve Değişiklikleri Reddet komutlarıyla birlikte kullanılması Düzenle - Değişiklikler - Kabul veya Reddet penceresini çalıştırmadan değişiklikler arasında gezinmeye, kabul etmeye veya reddetmeye imkan verir." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16605,7 +16602,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click OK." -msgstr "" +msgstr "En az bir karakterden oluşan bir parola girin ve onaylayın. Tamam'a tıklayın." #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -17127,13 +17124,12 @@ msgid "Select the graphic in your document." msgstr "Belgenizdeki grafiği seçin." #: scripting.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Macro." -msgstr "Biçim- Resim - Makro'yu seçin." +msgstr "Biçim - Görüntü - Makro'yu seçin." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17352,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" -msgstr "" +msgstr "UNIX Tabanlı Platformlarda Yazıcı ve Faks Yapılandırmak" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17360,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "spadminprinters; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIX" -msgstr "" +msgstr "spadminyazıcılar; eklemek, UNIXvarsayılan yazıcı; UNIXUNIX altında standart yazıcıfaks; faks programları/UNIX altında faks yazıcılarıyazıcılar; UNIX altında fakslar" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17395,7 +17391,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the Print dialog or the Printer Settings dialog, select the printer from the printers list box and click Properties. The Properties dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Yazdır veya Yazıcı Ayarları iletişim pencerelerinde yazıcıyı yazıcılar liste kutusundan seçin ve Özellikler'e tıklayın. Bir kaç sekme içeren Özellikler penceresi açılacaktır. Burada seçili yazıcının PPD dosyasına göre kullanılan ayarları yapabilirsiniz." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17449,7 +17445,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software." -msgstr "" +msgstr "Bilgisayarınızda fax4CUPS kuruluysa, $[officename] yazılımıyla faks gönderebilirsiniz." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17458,7 +17454,7 @@ msgctxt "" "304\n" "help.text" msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" -msgstr "" +msgstr "Bir fax4CUPS yazıcısına yazdırma işlemi gönderdiğinizde faks gönderilecek telefon numaralarını soran bir iletişim penceresi görüntülenir. Birden çok telefon numarası ; ile ayrılarak yazılabilir." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17546,17 +17542,16 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Save the document by choosing File - Save As Templateand saving the document in the My Templates category." -msgstr "" +msgstr "Belgeyi Dosya - Şablon Olarak Kaydet'i seçerek Şablonlarım sınıflandırmasına kaydedin." #: standard_template.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id3154011\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates." -msgstr "Dosya - Yeni - Veritabanı menüsünü seçin." +msgstr "Dosya - Yeni - Şablonlar menüsünü seçin." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17565,7 +17560,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Double-click My Templates in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths. Select the template you have just saved." -msgstr "" +msgstr "Listedeki Şablonlarım'a çift tıklayın. %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Yollar altında kullanıcı tarafından tanımlanan şablonları göreceksiniz. Kaydettiğiniz şablonu seçin." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17574,7 +17569,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Choose Set as default. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan atayı seçin. Bir sonraki yeni metin belgesi açtığınızda yeni belge bu varsayılan şablonu esas alacaktır." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17610,7 +17605,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can save a new template with File - Save As Template or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths to be able to access the template from within the File - New - Templates dialog." -msgstr "" +msgstr "Yeni şablonu Dosya - Şablon Olarak Kaydet yoluyla veya Kaydet penceresinde dosya türü olarak \"Şablon\" seçerek kaydedebilirsiniz. Şablonlara Dosya - Yeni - Şablonlar penceresinden ulaşılabilmesi için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Yollar altında belirtilen kullanıcı dizinine kaydedin." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17619,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To open the template for editing, choose File - New - Templates, select the template and click the Edit button." -msgstr "" +msgstr "Bir şablonu düzenlemek için açmak için Dosya - Yeni - Şablonlar altından şablonu seçin ve Düzenle düğmesine tıklayın." #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -18046,7 +18041,7 @@ msgctxt "" "par_id5665761\n" "help.text" msgid "Disables the Welcome Wizard." -msgstr "Hoşgeldiniz Sihirbazını kapatır." +msgstr "Hoş Geldiniz Sihirbazını Kapatır." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18253,7 +18248,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Starts without displaying anything except the splash screen." -msgstr "Açılış ekranından başka birşey göstermeden başlar." +msgstr "Açılış ekranından başka bir şey göstermeden başlar." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18287,7 +18282,7 @@ msgctxt "" "par_id1641895\n" "help.text" msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard." -msgstr "Programın Hoşgeldiniz Sihirbazı olmadan başlaması için bu parametreyi başlatma komutuna ekleyin." +msgstr "Programın Hoş Geldiniz Sihirbazı olmadan başlaması için bu parametreyi başlatma komutuna ekleyin." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18418,7 +18413,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803204063\n" "help.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME application help. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." -msgstr "%PRODUCTNAME uygulamasına hoşgeldiniz. %PRODUCTNAME uygulama yardımını kullandığınız için teşekkür ederiz. %PRODUCTNAME uygulamasını kullanırken yardıma ihtiyaç duyduğunuzda F1 tuşuna basınız." +msgstr "%PRODUCTNAME uygulamasına hoş geldiniz. %PRODUCTNAME uygulama yardımını kullandığınız için teşekkür ederiz. %PRODUCTNAME uygulamasını kullanırken yardıma ihtiyaç duyduğunuzda F1 tuşuna basınız." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -19356,7 +19351,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths - Images, then follow step 3." -msgstr "" +msgstr "Bu işlemi bir grafik eklemek istediğinizde $[officename] tarafından gösterilen dizini değiştirmek için de kullanın. %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - $[officename] - Yollar - Görüntüler yolunu seçin ve sonra 3'ncü adımı takip edin." #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -20005,7 +20000,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC0\n" "help.text" msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." -msgstr "Özel bir paket formatı kullanarak XML süzgeçlerini çoklu kullanıcılara dağıtabilirsiniz." +msgstr "Özel bir paket biçimi kullanarak XML süzgeçlerini çoklu kullanıcılara dağıtabilirsiniz." #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 2a437d2ebd1..428f44929ec 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-04 00:41+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1363093838.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415061674.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "Automatically save the document too" -msgstr "" +msgstr "Belgeyi de otomatik kaydet" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid " Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does. " -msgstr "" +msgstr " %PRODUCTNAME'in otomatik geri döndürme bilgisini kaydederken tüm açık belgeleri de kaydedeceğini belirtir. Otomatik Kurtama ile aynı sıklığı kullanır. " #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "" "par_id7198400\n" "help.text" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible." -msgstr "Bazı şirketler ya da organizasyonlar ODF belgelerine ODF 1.0/1.1 biçeminde ihtiyaç duyabilir. Liste kutusunda kaydetmek için bu biçemleri seçebilirsiniz. Bu eski biçem yeni özelliklerin tümünü depolayamaz, bu yüzden mümkün olan durumlarda yeni ODF biçemi 1.2 (Genişletilmiş) önerilmektedir." +msgstr "Bazı şirketler ya da organizasyonlar ODF belgelerine ODF 1.0/1.1 biçeminde ihtiyaç duyabilir. Liste kutusunda kaydetmek için bu biçemleri seçebilirsiniz. Bu eski biçem yeni özelliklerin tümünü depolayamaz, bu yüzden mümkün olan durumlarda yeni ODF biçemi 1.2 (Genişletilmiş) önerilmektedir." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications." -msgstr "" +msgstr "ODF 1.2 Genişletilmiş (uyumlu) kipi ODF 1.2 genişletilmiş kipinin daha geriye dönük uyumlu halidir. ODF1.2'de kaldırılmış özellikleri kullanır ve/veya eski OpenOffice.org sürümlerine 'hata-uyumludur'. ODF1.2 öncesi veya sadece-ODF1.2 eski uygulamaları kullanan kullanıcılarla ODF belgesi alış verişinde bulunmaya ihtiyacınız olduğunda faydalıdır." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." -msgstr "Varsayılan belge formatı olarak tanımlamak istediğiniz belge türünü belirtir." +msgstr "Varsayılan belge biçimi olarak tanımlamak istediğiniz belge türünü belirtir." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Bu bölüm $[officename] için önemli klasörlerin yollarını içerir. Bu yollar kullanıcı tarafından değiştirilebilir." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." -msgstr "" +msgstr "Listedeki bir girdiyi değiştirmek için girdiye tıklayın ve Düzenleyi seçin. Girdiye çift tıklamak da aynı işlevi görecektir." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Yazım denetimi, eş anlamlılar sözlüğü ve hecelemenin kurallarını belirler." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Contains the installed language modules." -msgstr "" +msgstr "Yüklü dillerin modüllerini içerir." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Bir dil birimini düzenleme için seçin ve Düzenle'ye tıklayın. Birimleri Düzenle iletişim penceresi görünecektir." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Lists the available user dictionaries. Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir kullanıcı sözlüklerini listeler. Yazım denetimi ve heceleme için kullanmak istediğiniz sözlükleri işaretleyin." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir kullanıcı tanımlı sözlüğü ya da istisnalar sözlüğünü isimlendirebileceğiniz ve dil belirleyebileceğiniz Yeni Sözlük iletişim penceresini açar." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary. The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." -msgstr "" +msgstr "Özel sözlüğün adını belirler. \"*.DIC\" dosya uzantısı otomatik olarak eklenir." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. By selecting All the custom dictionary is used independently of the current language." -msgstr "" +msgstr "Özel bir dili seçerek özel sözlüklerin kullanımını kısıtlayabilirsiniz. Tümü seçildiğinde, özel sözlük mevcut dilden bağımsız olarak kullanılır." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." -msgstr "" +msgstr "Belgenizde belirli kelimeleri engelleyip engellemek istemediğinizi belirler. Bu durumda, tüm engellenecek kelimeleri içeren bir özel sözlük oluşturabilirsiniz. Eğer bu istisna sözlüğü etkinleştirilirse, yazım kontrolü sırasında engellenmesi gereken kelimeler hakkında bir bilgi notu alacaksınız." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr ">Özel sözlüğünüzü ya da var olan girdileri düzenleyebileceğiniz Özel sözlüğü düzenle iletişim penceresini açar." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Specifies the book to be edited." -msgstr "" +msgstr "Düzenlenecek kitabı belirtir." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Mevcut özel sözlüğe yeni bir dil atar." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." -msgstr "" +msgstr "Sözlüğe eklemek için yeni bir kelime yazabilirsiniz. Aşağıdaki listede mevcut özel sözlüğün içeriğini görebilirsiniz. Eğer bu listeden bir kelime seçerseniz metin alanında görüntülenir. Eğer = karakteri ile biten bir kelime yazarsanız, örneğin \"OtomatikTamamla=\", kelime hiçbir zaman otomatik olarak hecelenmeyecektir ve heceleme önerilmeyecektir. \"Otomatik=Tamamla\" şeklinde yazılması kelimenin hecelenmesine sebep olacaktır, ya da = işaretini eklediğiniz yerde bir heceleme önerilecektir." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example tug[g]gumi results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example paral·[1]lel results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example cafee[2é]tje results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one." -msgstr "" +msgstr "Heceleme aralığından önce karakter değişikliklerini belirtmek için = yerine [] blok işareti kullanabilirsiniz. Mümkün olan karakter değişiklikleri: (1) Ek karakterler; örneğin tug[g]gumi ifadesi İsveççe “tuggummi” kelimesini “tugg- gummi” olarak doğru şekilde heceleyecektir. (2) Belirtilen sayı kadar karakter çıkarmak; örneğin paral·[1]lel ifadesi Katalanca “paral·lel” kelimesinin hecelemesini bir karakter çıkartarak doğru bir şekilde “paral- lel” yapar. (3) Karakter çıkarma ve ekleme; örneğin cafee[2é]tje ifadesi Hollanda dilindeki “cafeetje” kelimesinin doğru hecelemesini kesme noktasından önce iki karakteri çıkartıp bir tane ekleyerek “café- tje” olarak yapar." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box." -msgstr "" +msgstr "Bu girdi alanı sadece bir istisna sözlüğünü düzenliyorsanuz kullanılabilirdir. Bu alan mevcut kelime için \"Kelime\" metin kutusunda diğer önerileri göstermektedir." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Kelime metin alanındaki kelimeyi sizin özel sözlüğünüze ekler. İstisna sözlükleri ile çalışırken, kelime ayrıca Öneriler alanına da eklenir." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Sözcük denetimi ve tireleme seçeneklerini tanımlar." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit. You will see a dialog for entering a new value." -msgstr "" +msgstr "Eğer bir değeri değiştirmek istiyorsanız, girdiyi seçin ve daha sonra Düzenle'ye tıklayın. Yeni bir değer girmek için bir iletişim penceresi görecekseniz." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen." -msgstr "" +msgstr "Otomatik hecelemenin uygulanması için gereken asgari karakter sayısını belirler. Tireden önce ya da sonra gelmesi gereken asgari karakter sayısını girin." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors." -msgstr "" +msgstr "Renk tablosundan bir renk seçmenizi, mevcut bir rengi düzenlemenizi veya yeni renkler tanımlanızı sağlar." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color." -msgstr "" +msgstr "Seçilen bir rengin adını belirler. Yeni bir renk tanımlarken bu alana bir ad da girebilirsiniz." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir renklerin listesini barındırır. Bir rengi seçmek için listeden seçin." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK)." -msgstr "" +msgstr "Düzenlemek için, renk modelini seçin: Kırmızı-Yeşil-Mavi (RGB) veya Camgöbeği-Mor-Sarı-Siyah (CMYK)." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Kırmızı" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Yeşil" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Mavi" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Camgöbeği" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Mor" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Sarı" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Siyah" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Adds a new color." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir renk ekler." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Changes the current color. Note that the color is overwritten without a confirmation." -msgstr "" +msgstr "Mevcut rengi değiştirir. Renk ayrıca bir onaylama istenmeden üzerine yazılır." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Accesses the Open dialog, which allows you to select a color palette." -msgstr "" +msgstr "Bir renk paleti seçebileceğiniz iletişim penceresine erişir." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Opens the Save As dialog, which enables you to save the current color table under a specified name. If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Mevcut renk tablosunu belirli bir ad ile kaydedebileceğiniz Farklı Kaydet iletişim penceresini açar. Bu komutu seçmezseniz, mevcut renk tablosu varsayılan olarak otomatik olarak kaydedilecek ve bir sonraki sefer $[officename]'i yeniden başlattığınızda tekrar yüklenecektir." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155450\n" "help.text" msgid "opening; dialog settings saving; dialog settings years; 2-digit options" -msgstr "" +msgstr "açılış; pencere ayarları kayıt; pencere ayarları yıllar; 2-basamaklı seçenekler" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies view options." -msgstr "" +msgstr "Görünüm seçeneklerini belirtir." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels." -msgstr "" +msgstr "İletişim penceresi ve simge etiketleri gibi kullanıcı ara yüzü elemanlarında yüzdelik ölçekleme kullanır." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of toolbar icons.The Automatic option uses the font size settings of your operating system for menus." -msgstr "" +msgstr "Araç çubuğu simgesinin görüntülenme boyutunu belirler. Otomatik seçeneği işletim sisteminizin menüler için yazı tipi boyutunu kullanır." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used." -msgstr "" +msgstr "Tüm menü ve iletişim pencerelerinin görüntülenmesinde sistem yazı tipinin kullanılmasını belirtir. Aksi halde, kurulmuş başka bir yazı tip kullanılır." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." -msgstr "" +msgstr "İlgili menü ögelerine ait simgeleri gösterir. \"Otomatik\", \"Gizle\" ve \"Göster\"'den birini seçin. \"Otomatik\" simgeleri sistem ayarlarına ve temalarına göre gösterir." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "İlgili yazı tipinde seçilebilir yazı tiplerini görüntüler, örneğin, Biçimlendirme çubuğundaki Yazı Tipi kutusundaki yazı tipleri." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the Font Name box on the Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Bu belge kullandığınız son beş yazı tipini, Biçimlendirme çubuğundaki Yazı Tipi Adı kutusundaki listenin en üstünde listeler." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." -msgstr "" +msgstr "Yeni açılan iletişim penceresinde fare imlecinin konumlandırılıp konumlandırılmayacağını ve nasıl konumlandırılacağını belirler." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Defines the function of the middle mouse button." -msgstr "" +msgstr "Farenin orta tuşunun işlevini tanımlar." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." -msgstr "" +msgstr "Sadece saydam alan tüm sayfanın çeyreğinden az alan kaplıyorsa şeffaflığın yazdırılacağını belirtir." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "With this option transparency is never printed." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenekle şeffaflık asla yazdırılmaz." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "Bit eşlemlerin kalitesi düşürülerek yazdırılacağını belirtir. Çözünürlük sadece düşürülebilir, arttırılamaz." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "" +msgstr "Yüksek kalitede yazdırmak 300dpi çözünürlüğe karşılık gelir. Normal yazdırma kalitesi 200dpi çözünürlüğe karşılık gelmektedir. " #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "En fazla yazdırma kalitesini dpi cinsinden belirtir. Bu çözünürlük azaltılabilir ama arttırılamaz." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." -msgstr "" +msgstr "Bu alan işaretlenirse, bit eşlemler için baskı kalitesinde azalma, nesnelerin saydam alanlar için de geçerli olur." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." -msgstr "" +msgstr "Bu alan işaretlenirse, renk geçişleri daha düşük kaliteyle yazdırılır." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "Yazdırma için geçişli şeritlerin en fazla sayısını belirtir." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." -msgstr "" +msgstr "Geçişlerin sadece tek bir ara renkle yazdırılacağını belirtir." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Tüm renklerin grinin tonları olarak yazdırılacağını belirtir." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Defines which warnings appear before printing begins." -msgstr "" +msgstr "Yazdırma başlamadan önce hangi uyarının belireceğini tanımlar." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document. If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." -msgstr "" +msgstr "Bu onay kutusunu belirli bir kağıt boyutu geçerli belgeyi yazdırmak için gerekiyorsa işaretleyin. Eğer belgede kullanılan kağıt boyutu yazıcıda bulunmuyorsa bir hata iletisi alırsınız." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document. If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "Bu onay kutusunu mevcut belgeyi yazdırmak için belirli bir kağıt yönelimine ihtiyaç varsa işaretleyin. Eğer belgede kullanılan biçim yazıcıda bulunmuyorsa bir hata iletisi alırsınız." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." -msgstr "" +msgstr "Bu onay kutusunu belgenin içerdiği şeffaf nesneler hakkında her zaman uyarı almak istiyorsanız işaretleyin. Eğer böyle bir belge yazdırırsanız bir iletişim penceresi görüntülenecek ve şeffaf nesnenin yazdırılıp yazdırılmayacağını seçebileceksiniz." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the total cache size for all graphics." -msgstr "" +msgstr "Tüm grafikler için toplam önbellek boyutunu belirtir." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache." -msgstr "" +msgstr "Seçilen megabayttan daha büyük nesnelerin ön bellekte tutulmayacağını belirtir." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes." -msgstr "" +msgstr "Her bir grafiğin önbellekte ne kadar zaman duracağını saat ve dakika olarak belirtir." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Enter the e-mail program path and name." -msgstr "" +msgstr "Eposta programının yolunu ve adını girin." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens a file dialog to select the e-mail program." -msgstr "" +msgstr "Eposta programını seçebileceğiniz bir dosya penceresi açar." #: 01020400.xhp msgctxt "" @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME belgelerini bir tarayıcı penceresinde gösteren Tarayıcı Eklentisini etkinleştirir. Seçin, Tamam'a tıklayın ve tarayıcınızı yeniden başlatın. Ardından tarayıcı penceresinde herhangi bir %PRODUCTNAME belgesinin bağlantısına tıklayın." #: 01020400.xhp msgctxt "" @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "" +msgstr "HTML sayfalar için ayarları tanımlar." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." -msgstr "" +msgstr "Boyut 1 'den Boyut 7 'ye kadar olan değiştirme düğmelerini, bunlara karşılık gelen dan 'a HTML etiketlerini tanımlamak için kullanın." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5861,7 +5861,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by $[officename] to be imported as fields. For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." -msgstr "" +msgstr "$[officename] tarafından tanınmayan etiketlerinin alan olarak içeri aktarılmasını istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin. Bir açılış etiketi için, etiket adı değerini taşıyan bir HTML_ON alanı oluşturulacaktır. Bir kapanış etiketi için ise HTML_OFF alanı oluşturulur. Bu alanlar, HTML dışarı aktarım işlemi sırasında etiketlere dönüştürülürler." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "" +msgstr "İçe aktarırken tüm font ayarlarını ihmal etmek için bu onay kutusunu işaretleyin. HTML Sayfa Biçeminde tanımlanmış fontlar kullanılacaktır. " #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Defines the settings for exporting HTML documents. To export in HTML format select the HTML Document file type in the Save As dialog. You can find further instructions in the Import and export filters description." -msgstr "" +msgstr "HTML belgeleri dışa aktarım ayarlarını tanımlar. HTML biçiminde dışa aktarmak için Farklı Kaydet iletişim penceresinde dosya türü olarak HTML Belgesi 'ni seçiniz. Daha fazla talimatı İçe ve Dışa Aktarım Süzgeçleri tanımlarında bulabilirsiniz." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "HTML biçiminde dışarı aktarırken $[officename] Basic yönergelerini de dahil etmek için bu kutuyu işaretleyin." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Bu alan işaretlenirse, HTML biçiminde dışarı aktarırken %PRODUCTNAME Basic makrolarının kaybolacağını bildiren bir bir uyarı iletisi gösterilir." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." -msgstr "" +msgstr "Bu alanı işaretlerseniz açık belgenin yazdırma düzeni de dışarı aktarılır. Belge, $[officename], Mozilla Firefox ve MS Internet Explorer tarafından okunabilir." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "" +msgstr "FTP kullanarak dosya yükleme yaparken gömülü resimleri İnternet sunucusuna otomatik olarak aktarmak için bu kutuyu işaretleyin. Belgeyi kaydetmek ve İnternet'te dosya adı olarak eksiksiz bir FTP URL'si girmek için Farklı Kaydet komutunu kullanın." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Select the appropriate character set for the export." -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarma için uygun karakter kümesini seçin." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You can also control the display of graphics through the Images On/Off icon. If a text document is open, this icon is displayed on the Tools bar." -msgstr "" +msgstr "Grafiklerin görünümünü aynı zamanda Resimleri Aç/Kapa simgesi ile de kontrol edebilirsiniz. Eğer bir metin belgesi açık ise, simge Araçlar çubuğunda gözükür." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." -msgstr "" +msgstr "Belgelerinizdeki temel yazı tipleri için ayarları belirtir." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style. The Default Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Paragraf Biçemi için kullanılacak yazı tipini belirtir. Varsayılan Paragraf Biçemi yazı tipi, Paragraf Biçemi açık şekilde başka bir yazu tipini tanımlamadıysa, neredeyse tüm Paragraf Biçemleri için kullanılır." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Specifies the font to be used for headings." -msgstr "" +msgstr "Başlıklarda kullanılacak yazı tipini belirtir." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." -msgstr "" +msgstr "Listeler ve numaralandırma ve tüm türevleri için yazı tipini belirler." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." -msgstr "" +msgstr "Görüntü ve tablo başlıkları için kullanılan yazı tipini belirler." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." -msgstr "" +msgstr "Dizinlerde, alfabetik dizinlerde ve içindekilerde kullanılan yazı tipini belirtir." #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies that the settings apply to the current document only." -msgstr "" +msgstr "Ayarların sadece mevcut belgeye uygulanacağını belirtir." #: 01040301.xhp msgctxt "" @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." -msgstr "" +msgstr "Metin belgesindeki tabloların özniteliklerini tanımlar." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7101,7 +7101,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Tablonun ilk satırının \"Tablo başlığı\" Paragraf Biçeminde biçimlendirilmesini belirler." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7119,7 +7119,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." -msgstr "" +msgstr "Tablo başlığının sayfa kesmesinden sonra yeni sayfaya taşınıp taşınmayacağını belirler." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7137,7 +7137,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break. You can also find this option in menu Table - Table Properties - Text Flow." -msgstr "" +msgstr "Tabloların herhangi bir metin akışı kesmesi ile ayrılmadığını belirtir. Bu seçeneği Tablo - Tablo Özellikleri - Metin Akışı menüsünde de bulabilirsiniz." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Specifies that table cells have a border by default." -msgstr "" +msgstr "Tablo hücrelerinin varsayılan olarak kenarlığa sahip olduğunu belirtir." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." -msgstr "" +msgstr "Bir metin tablosundaki sayıların algılanacağını ve sayı olarak biçimlendirileceğini belirtir." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7191,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "If Number recognition is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." -msgstr "Eğer Numara tanıma işaretli değilse, numaralar metin formatı biçiminde kaydedilir ve otomatik olarak sola dayalı hizalanır." +msgstr "Eğer Numara tanıma işaretli değilse, numaralar metin biçiminde kaydedilir ve otomatik olarak sola dayalı hizalanır." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "" +msgstr "Eğer Sayı biçimi tanımlama işaretlenmemişse, sadece hücrede ayarlanmış biçimdeki girdiler kabul edilir. Herhangi başka bir girdi biçimi Metin olarak sıfırlanır." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell. If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." -msgstr "" +msgstr "Sayıların hücrede her zaman sağ alta hizalancağını belirtir. Eğer bu alan seçilmemişse sayılar hücrede her zaman sol üste hizalanır." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7281,7 +7281,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "" +msgstr "Değerin bir satırı kaydırmak için kullanılacağını belirtir." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "" +msgstr "Değerin bir sütunu kaydırmak için kullanılacağını belirtir." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Satır eklemede kullanılacak varsayılan değeri belirtir." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Sütun eklemede kullanılacak varsayılan değeri belirtir." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." -msgstr "" +msgstr "Bir satır ya da sütunun sadece ilgili bitişik alanı etkilemesi için değişimleri belirtir." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir satıra ya da sütuna yapılan değişikliklerin tablonun tamamınında etkili olmasını belirler." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7425,7 +7425,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "" +msgstr "Satır veya sütundaki değişikliklerin tablo boyutunu etkileyeceğini belirtir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "$[officename] metin ve HTML belgelerinde bazı karakterler ve doğrudan imleç için görünümü tanımlar." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." -msgstr "" +msgstr "Paragraf sınırlandırıcılarının görsterilip gösterilmeyeceğini belirler. Paragraf sınırlandırıcılar aynı zamanda biçim bilgisi içerir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7513,7 +7513,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-) Ctrl+Hyphen(-). Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıların tanımladığı sınırlandırıcıların gösterilip gösterilmeyeceğini belirler. Bunlar bir kelime içinde Command+Tire(-)Ctrl+Tire(-)'ye basarak girdiğiniz gizli sınırrlandırıcılardır. Kullanıcı tanımlı sınırlandırıcı içeren kelimeler satır sonunda, otomatik hecelemenin etkin olup olmadığına bakılmaksızın, sadece kullanıcı tanımlı sınırlandırıcı eklenen noktadan ayrılır." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7531,7 +7531,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." -msgstr "" +msgstr "Metindeki her boşluğun bir nokta ile temsil edilip edilmeyeceğini belirtir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7549,7 +7549,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Atlamasız boşlukların gri kutular olarak gösterildiğini belirtir. Atlamasız boşluklar satır sonunda kesilmez ve atlamasız boşluklara Command+Shift+Spacebar Ctrl+Shift+Spacebar kısayol tuşları ile girilir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7567,7 +7567,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "" +msgstr "Sekme duraklarının küçük oklarla görüntülendiğini belirtir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "Shift+Enter kısayolu ile eklenen tüm satır kesmelerini görüntüler. Bu kesmeler yeni bir satır başlatır ancak yeni bir paragraf başlatmaz." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Non-printing Characters is enabled." -msgstr "" +msgstr " Görünüm - Yazdırılmayan Karakterler etkinken, \"gizli\" karakter biçimini kullanan metni görüntüler." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Koşullu Metin veya Gizli Metin alanları ile gizlenmiş metinleri gösterir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph. This option has the same function as the menu commands View - Hidden ParagraphsView - Hidden Paragraphs available in open text documents." -msgstr "" +msgstr "Eğer Gizli Paragraf alanını kullanarak metin girmişseniz, gizli paragrafın görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler. Bu seçenek açık metin belgelerinde, Görünüm - Gizli ParagraflarGörünüm - Gizli Paragraflar menü komutları ile aynı işleve sahiptir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Direct Cursor On/OffDirect Cursor On/Off icon in a text document." -msgstr "" +msgstr "Doğrudan imleci etkinleştirir. Bu işlevi bir metin belgesinde Doğrudan İmleç Aç/KapaDoğrudan İmleç Aç/Kapa simgesine tıklayarak da etkinleştirebilirsiniz." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. " -msgstr "" +msgstr "Doğrudan imleç kullanıldığında paragraf hizalamasını ayarlar. Fareye nerede tıklanıldığına bağlı olarak, paragraf sola, ortaya ya da sağa hizalı biçimlendirilir. Fare tıklamasından önceki imleç, bir üçgen şeklinde, hangi hizalamanın ayarlandığını gösterir. " #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. " -msgstr "" +msgstr "Doğrudan imleç kullanıldığında, sol paragraf girintisi doğrudan imlece tıkladığınız dikey konuma ayarlanır. Paragraf sola hizalanır. " #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached." -msgstr "" +msgstr "Doğrudan imleç kullanıldığında, tıklanılan konuma erişine kadar yeni paragrafa sekmeler eklenir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached." -msgstr "" +msgstr "Doğrudan imleç kullanıldığında, tıklanılan konuma erişine kadar yeni paragrafa sekmeler ve boşluklar eklenir." #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." -msgstr "" +msgstr "İmleci korumalı bir alana atayabileceğinizi ama değişiklik yapamayacağınızı belirtir." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the appearance of changes in the document." -msgstr "" +msgstr "Belgedeki değişikliklerin görünümünü tanımlar." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." -msgstr "" +msgstr "Metin eklendiğinde belgedeki değişikliklerin nasıl görüntüleneceğini belirtir." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." -msgstr "" +msgstr "Metin silindiğinde değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirtir. Metin silinmesini kaydederseniz, metin seçilen özellikle gösterilir (örneğin, üstü çizgili) ve silinmez." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." -msgstr "" +msgstr "Metin özelliklerindeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirtir. Bu değişiklikler kalın yazı, yatık yazı ya da altı çizgili yazı gibi özellikleri etkiler." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "Her bir tür değişikliği göstermek için bir renk seçebilirsiniz. Listeden \"Yazara göre\" durumunu seçtiğinizde, renge otomatik olarak $[officename] tarafından karar verilir, sonra da her değişikliğin yazarıyla eşleşecek şekilde değiştirilir." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked. You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." -msgstr "" +msgstr "Belgede değişen satırların işaretlenip işaretlenmeyeceğini ve nerede işaretleneceğini tanımlar. Değişikleri, her zaman sol, sağ, dış ya da iç kenar boşluğunda görünecek şekilde yaralayabilirsiniz." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." -msgstr "" +msgstr "Metindeki değişmiş satırların hangi renkle vurgulanacağını belirtir." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "links; updating options (Writer)updating; links in text documentsupdating; fields and charts, automatically (Writer)fields;updating automatically (Writer)charts; updating automatically (Writer)captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)tables in text; captionspictures; captions (Writer)frames; captions (Writer)OLE objects; captions (Writer)tab stops; spacing in text documentsspacing; tab stops in text documentsword counts; separators" -msgstr "" +msgstr "bağlantılar; seçenekler güncelleniyor (Writer)güncellemek; metin belgesindeki bağlantılargüncellemek; alanlar ve grafikler, otomatik (Writer)alanlar;otomatik güncelleme (Writer)grafikler; otomatik güncelleme (Writer)resim yazıları; tablolar/resimler/çerçeveler/OLE nesneleri (Writer)metindeki tablolar; resim yazılarıresimler; resim yazıları (Writer)çerçeveler; resim yazıları (Writer)OLE nesneleri; resim yazıları (Writer)tab kesmeleri; metin belgesindeki boşluklararalıklar; metin belgesindeki tab kesmelerikelime sayıları; ayraçlar" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies general settings for text documents." -msgstr "" +msgstr "Metin belgelerinin genel ayarlarını belirler." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8039,7 +8039,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Always updates links while loading a document." -msgstr "" +msgstr "Belge her yüklendiğinde bağlantıları günceller." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Updates links only on request while loading a document." -msgstr "" +msgstr "Belge yüklenirken sadece istendiğinde bağlantıları günceller." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Links are never updated while loading a document." -msgstr "" +msgstr "Belge yüklenirken asla bağlantıları güncellemez." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place. The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." -msgstr "" +msgstr "Ekran içeriği yeni olarak görüntülendiğinde tüm alanların içeriği otomatik olarak güncellenir. Bu kutu işaretlenmese bile, özel bir durum oluştuğunda bazı alanlar güncellenir. Takip eden tablo, bu onay kutusuna gerek duymadan güncellenen alanları listeler." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." -msgstr "" +msgstr "Çizelgelerin otomatik olarak güncellenip güncellenmeyeceğini belirler. Bir Writer hücresi değeri güncellendiğinde ve imleç o hücreden uzaklaştığında, o hücre değerini gösteren çizelge otomatik olarak güncellenir." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." -msgstr "" +msgstr "Metin belgeleri için ölçü birimlerini belirtir." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops. The horizontal ruler displays the selected spacing." -msgstr "" +msgstr "Her bir tab kesmesi arasındaki aralığı belirtir. Yatay cetvel seçilen aralıkları gösterir." #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Word count" -msgstr "" +msgstr "Sözcük sayımı" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166980\n" "help.text" msgid "Additional separators" -msgstr "" +msgstr "Ek ayıraçlar" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_id3166985\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks." -msgstr "" +msgstr "Kelime ayracı olarak kullanılan karakterlerin; boşluklar, sekmeler ile satır ve paragraf kesmeleri dahil, kelime sayılırken hesaba katılacağını belirtir." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "Metin belgeleri için uyumluluk ayarlarını belirler. Bu seçenekler Microsoft Word belgeleri içe aktarılırken %PRODUCTNAME ince ayarlarında yardımcı olur." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8578,7 +8578,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format." -msgstr "" +msgstr "Eğer bu seçenek kapalıysa tablo hücreleri StarOffice 8 veya OpenOffice.org 2.0 Writer sürümlerindeki gibi biçimlendirilir. Seçenek açıksa hücre biçimlendirme için bir diğer yöntem uygulanır. Bu seçenek %PRODUCTNAME ile oluşturulmuş ve Microsoft Word biçiminden içe aktarılmış belgeler için varsayılan olarak açıktır." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "par_idN1086A\n" "help.text" msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek yeni belgeler için kapalı olarak ayarlanır. OpenOffice.org 2.0 öncesi sürümlerden biriyle oluşturulmuş Writer belgelerinde açıktır." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_id8012634\n" "help.text" msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." -msgstr "Bu ayar .odt metin belgeleri için öntanımlı olarak açıktır. Belgeyle birlikte .odt metin formatında kaydedilecek ve yüklenecektir. Bu ayar eski .sxw metin belgelerinde kaydedilemez, dolayısıyla .sxw metin belgelerinde bu ayar kapalıdır." +msgstr "Bu ayar .odt metin belgeleri için öntanımlı olarak açıktır. Belgeyle birlikte .odt metin biçiminde kaydedilecek ve yüklenecektir. Bu ayar eski .sxw metin belgelerinde kaydedilemez, dolayısıyla .sxw metin belgelerinde bu ayar kapalıdır." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "par_idN10848\n" "help.text" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Gelecekteki %PRODUCTNAME oturumlarında varsayılan olarak bu sekme sayfasındaki mevcut ayarları kullanmak için tıklayın." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8836,7 +8836,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the category of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Seçilen nesnenin kategorisini belirtir." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Gerekli numaralandırma türünü belirtir." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "Başlık numarasından veya bölüm düzeyinden sonra gösterilecek karakterleri tanımlar." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Resim yazısının nesneye göre konumunu belirler." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırmanın başlamasını istediğiniz başlıkları veya bölüm düzeylerini belirler." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." -msgstr "" +msgstr "Başlık numarası veya bölüm seviyesinden sonra gösterilecek karakteri tanımlar." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -8967,7 +8967,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Nesneye, resim yazısı çerçevesine kadar kenarlık ve gölge uygular." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." -msgstr "" +msgstr "Belgenizin sayfalarında yapılandırılabilir ızgara için ayarları belirler. Bu ızgara, nesnelerinizin tam yerini belirlemenizde yardımcı olur. Bu ızgarayı ayrıca \"manyetik\" uyumlu ızgara ile aynı satıra ayarlayabilirsiniz." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points. To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the Control keyCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Çerçevelerin, çizim ögelerinin ve kontrollerinin sadece ızgara noktaları arasında haraket ettirilebileceğini belirler. Uydurma ızgarasının durumunu sadece mevcut eylemde değiştirmek için, Control tuşuCtrl tuşu basılı iken bir nesneyi sürükleyin." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9072,7 +9072,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the grid." -msgstr "" +msgstr "Izgaranın gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9117,7 +9117,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." -msgstr "" +msgstr "X-eksenindeki ızgara noktalarının arasındaki boşluğun ölçü birimini tanımlar." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9135,7 +9135,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "Y-eksenindeki ızgara noktalarının arasındaki boşluğun ölçü birimini tanımlar." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically. The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." -msgstr "" +msgstr "Mevcut ızgara ayarlarının simetrik olarak değiştirilmesini belirtir. X ve Y eksenleri için çözünürlük ve bölümlenme aynı kalır." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc ana penceresinin hangi ögelerinin görüntüleneceğini belirler. Ayrıca tablolardaki değerlerin vurgulamasını gösterebilir veya gizleyebilirsiniz." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them. For printing, choose Format - Page - Sheet and mark the Grid check box." -msgstr "" +msgstr "Izgara çizgilerinin ne zaman görüntüleneceğini belirler. Sadece arkaplan rengi olmayan hücrelerde ızgara çizgileri gösterilmesi varsayılan seçenektir. Ayrıca, arkaplan rengi olan hücrelerde ızgara çizgilerinin gösterilmesini veya saklanmasını seçebilirsiniz. Yazdırmak için, Biçim - SayfaÇalışma Sayfası'nı seçin ve Izgara seçim kutusunu işaretleyin." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document. To see the grid line color that was saved with the document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Appearance, under Scheme find the entry Spreadsheet - Grid lines and set the color to \"Automatic\"." -msgstr "" +msgstr "Mevcut belgedeki ızgara çizgilerinin rengini belirler. Izgara renginin belge ile kaydedildiğini görmek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Görünüş yolu altında Şema altında Hesap Tablosu - Izgara Çizgileri girdisini bulun ve rengi \"Otomatik\" olarak ayarlayın." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." -msgstr "" +msgstr "Tanımlanmış bir yazdırma alanında sayfa kesmelerinin gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects. These guides help you align objects." -msgstr "" +msgstr "Çizimleri, çerçeveleri, grafikleri ve diğer nesneleri hareket ettirirken rehberlerin görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir. Bu rehberler nesneleri hizalamanıza yardım eder." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." -msgstr "" +msgstr "Hücrelerde sonuç değerleri yerine formüllerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9506,7 +9506,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." -msgstr "" +msgstr "0 değerindeki sayıların gösterilip gösterilemeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Yorum olduğunda, hücrenin sağ üst köşesinde küçük bir dikdörtgenin görülmesini belirler. Bu yorum sadece Seçenekler iletişim penceresinde %PRODUCTNAME - Genel altında yorumları etkinleştirdiğinizde görünür." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "" +msgstr "Türüne göre hücre içeriklerini farklı renklerde göstermek için, Değer vurgulamak kurucuğunu işaretleyin. Görünüşleri nasıl biçimlendirilirse biçimlendirilsin; metin belgeleri siyah, formüller yeşil, hücrelerdeki sayılar mavi ve korumalı hücreler açık gri arka plan renginde gösterilecektir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." -msgstr "" +msgstr "Eklenmiş bir nesne, örneğin bir grafik, seçildiği zaman sabitleyici simgesinin görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." -msgstr "" +msgstr "Eğer bir hücre kendi genişliğinden daha uzun bir metin içeriyorsa, metin aynı satırdaki boş olan hücrelerin üzerinde görüntülenir. Eğer boş bir komşu hücre yok ise, hücre kenarındaki küçük bir üçgen metnin devam ettiğini gösterir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." -msgstr "" +msgstr "Formüldeki her başvurunun renkli gösterilmesini belirler. Başvuruyu içeren hücre düzenleme için seçidiğinde hücre alanı renkli bir kenarlık içine alınır." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Nesneler ve grafikler gizlenecek mi yoksa gösterilecek mi tanımlar." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Belgenizdeki çizelgeler gösterilecek mi gizlenecek mi kararını verir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Belgenizdeki çizim nesnelerinin gösterilmesini veya gizlenmesini tanımlar." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9755,7 +9755,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display row and column headers." -msgstr "" +msgstr "Satır ve sütun başlıklarının gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." -msgstr "" +msgstr "Belge penceresinin altında yatay bir kaydırma çubuğunun gösterilmesini belirler. Yatay kaydırma çubuğu ve sayfa sekmeleri arasında bulunan kaydıraçın tek uçludur." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." -msgstr "" +msgstr "Belge penceresinin sağında dikey kaydırma çubuğunun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document. If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the NavigatorNavigator. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." -msgstr "" +msgstr "Çalışma sayfasının belgesinin altında çalışma sayfası sekmeleri gözükecek mi diye belirler. Eğer bu kutu seçili ise, çalışma sayfaları arasında yalnızca GezginGezgin ile dolaşabilirsiniz. Yatay kaydırma çubuğunda bir kaydırma kısmının olduğunu ve sekmelerin sona kadar gidebileceğini unutmayın." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If you have defined an outlineoutline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Eğer bir anahatanahat tanımladıysanız, Anahat sembolleriseçeneği çalışma sayfası kenarında anahat sembollerini gözüksün mü diye belirtir." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Çalışma sayfasındaki ölçme birimlerini tanımlar." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Defines the tab stops distance." -msgstr "" +msgstr "Sekme durakları arasındaki uzaklığı tanımlar." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Enter tuşuna bastığınızda çalışma sayfasında imlecin ilerleyeceği yöne karar verir." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Seçilen hücrenin Enter tuşuna bastıktan hemen düzenlenebilmesini sağlar." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the Command Ctrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." -msgstr "" +msgstr "Seçilen hücrenin biçimlendirme özniteliklerinin boş komşu hücrelere otomatik olarak uygulanıp uygulanmayacağını belirler. Eğer, örneğin, seçilen hücrenin içeliği kalın özniteliğe sahipse, bu kalın öznitelik komşu hücrelere de uygulanacaktır. Özel bir biçimlendirmeye sahip hücreler bu işlev tarafından değiştirilmeyecektir. Bahse konu aralığı Command Ctrl + * (sayı lavyesindeki çarpı işareti) kısayoluna basarak görebilirsiniz. Bu biçim bu aralığa eklenen tüm yeni değerlere uygulanır. Bu aralığın dışındaki hücrelere normal varsayılan ayarlar uygulanır." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." -msgstr "" +msgstr "Kaynak aralığına komşu sütun ya da satırlarlar eklerken kaynakların genişletilip genişletilmeyeceğini belirler. Bu ancak, sütun ya da satır eklenen referans aralığı istenen yönde en az iki hücre uzatılmışsa geçerlidir." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." -msgstr "" +msgstr "Seçili satır veya sütunların başlıklarının vurgulanıp vurgulanmayacağını belirtir." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." -msgstr "" +msgstr "Yazdırmada ve ekranda görüntü biçimledirmede uygulamak için yazıcı metriğini belirler. Eğer bu seçenek seçilmişse bir yazıcı bağımsız anahat düzeni ekran görüntülemek ve yazdırma için kullanılacaktır." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." -msgstr "" +msgstr "Boş olmayan bir hücre aralığına geçici taşıma panosundan hücreler yapıştırıken bir uyarı gösterilmesini belirler." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "" +msgstr "Tüm kullanıcı tanımlı listeler Sıralı Listeler iletişim penceresinde görüntülenir. Ayrıca kendi listelerinizi tanımlayabilir ve düzenleyebilirsiniz. Sıralı liste olarak sadece metin kullanılabilir, sayılar kullanılamaz." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir bütün listeleri görüntüler. Bu listeler düzenlenmek için seçilebilir." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." -msgstr "" +msgstr "Mevcut seçili listenin içeriğini görüntüler. İçerik düzenlenemez." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." -msgstr "" +msgstr "Listeler kutusunda içermek için, kopyalanacak çalışma sayfalarını ve hücreleri tanımlar. Çalışma sayfalarında mevcut seçili aralık varsayılandır." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." -msgstr "" +msgstr "Listeyi Kopyala kutusundaki hücrelerin içeriğini kopyalar. Eğer ilgili satır ya da sütunlara bir kaynak seçerseniz, düğmeye bastıktan sonra Kopyalama Listesi iletişim penceresi görünür. Bu iletişim penceresini, kaynağın satır ya da sütun sıralama listesine dönüşüp dönüşmeyeceğine karar vermek için kullanabilirsiniz." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir listenin içeriğini Girdiler kutusuna girer. Bu düğme Yeni'den, yeni listeyi silmenizi sağlayan Çıkar'a dönüşecektir." #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." -msgstr "" +msgstr "Listeler kutusuna yeni bir liste ekler. Bu listeyi Giridiler kutusunda düzenlemek isterseniz, bu düğme Ekle'den, yeni düzenlenen listeyi içermenizi sağlayan Düzenle'ye dönüşecektir." #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10405,7 +10405,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10423,7 +10423,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10477,7 +10477,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10853,7 +10853,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." -msgstr "" +msgstr "Sayılar için Genel sayı biçimli sayılar için gösterilecek ondalık sayısını tanımlar. Sayılar yuvarlatılmış sayılar olarak gösterilir fakat yuvarlatılmış olarak kaydedilmez." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10879,7 +10879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler iletişim penceresi, belgede kaydedilmiş değişimlerin vurgulanması için çeşitli seçenekleri belirler." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10924,7 +10924,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the color for changes of cell contents." -msgstr "" +msgstr "Hücre içeriğindeki değişikliklerin rengini belirtir." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." -msgstr "" +msgstr "Bir belgedeki silinen içeriğin hangi renkle vurgulanacağını belirtir." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10960,7 +10960,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." -msgstr "" +msgstr "Bir belgeye eklenen içeriğin hangi renkle vurgulanacağını belirtir." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." -msgstr "" +msgstr "Taşınmış hücre içeriğinin hangi renkle vurgulanacağını belirtir." #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11040,7 +11040,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed. Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." -msgstr "" +msgstr "Hiç hücre içeriği olmayan veya çizim nesnesi içermeyen sayfaların yazdırılmayacağını belirtir. Hücre sınırları veya arkaplan rengi hücre içeriği olarak kabul edilmez. Boş sayfalar sayfa numaralamasında sayılmazlar." #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." -msgstr "" +msgstr "Dosya - Yazdır iletişim penceresinde ya da Biçim - Yazdırma Aralığı iletişim penceresinde daha geniş bir aralık seçilse bile, sadece seçilen çalışma sayfalarının yazdırılacağını belirtir. Seçili olmayan sayfaların içeriği yazdırılmayacaktır." #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir görüntü kiplerini belirtir. Diğer görüntüyü seçerek sunumunuzu düzenlerken ekran görüntüsünü hızlandırabilirsiniz." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." -msgstr "" +msgstr "Cetvellerin çalışma alanının üstünde ve solunda gösterilip gösterilmeyeceğini belirler." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Bir nesneyi taşırken klavuzların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "" +msgstr "Eğer daha önce bir Bézier eğrisi seçtiyseniz kontrol noktalarını gösterir. Eğer Bézier içindeki tüm kontrol noktaları düzenleyicisi işaretlenmemişse, sadece seçili Bézier noktalarının kontrol noktaları görünür." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object. The Contour of each individual object option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the Contour of each individual object option, %PRODUCTNAME only displays a square contour that includes all selected objects." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME, bir nesneyi hareket ettirirken, her Her bir nesnenin dış hattını görüntüler. Her bir nesnenin dış hattı seçeneği, tek nesnelerin hedef konumdaki nesnelerle çakışıp çakışmadığını görmenize olanak sağlar. Eğer Her bir nesnenin dış hattı seçeneğini işaretlemezseniz, %PRODUCTNAME tüm seçili nesneleri içeren kare bir dış hat görüntüler." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11729,7 +11729,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." -msgstr "" +msgstr "Sürüklenen nesnenin kenarını, fareyi bıraktığınızda, en yakın kavrama satırına göre kavrar." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." -msgstr "" +msgstr "Grafik nesnesinin dış hatlarının en yakın sayfa boşluğuna yaslanacak mı diye belirler." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11792,7 +11792,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Grafik nesnesinin dış hatlarının en yakın grafik nesnesinin sınırlarına mı yaslanacağını belirtir." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11828,7 +11828,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Grafik nesnesinin dış hatlarını en yakın grafik nesne noktalarına yaslanmalı mı diye belirtir." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11864,7 +11864,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "Fare imleci ile nesne dış hattı arasındaki kavrama uzaklığını tanımlar. $[officename] Impress eğer fare işaretçisi Kavrama aralığı kontrolündeki seçili mesafeden daha yakınsa bir kavrama noktasını kavrar." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11891,7 +11891,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." -msgstr "" +msgstr "Onları oluştururken veya taşırken grafik nesnelerinin dikey, yatay veya köşegensel (45°) olarak sınırlandığını belirtir. Bu ayarı geçici olarak Shift tuşuna basarak devre dışı bırakabilirsiniz." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11909,7 +11909,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "" +msgstr "Fare düğmesini bırakmadan önce Shift tuşuna bastığınızda dikdörtgenin uzun kenarına bağlı olarak bir kare oluşturulacağını belirtir. Bu aynı zamanda elips (elipsin uzun çapına bağlı olarak bir çember oluşturulacaktır) için de uygulanır. Kenarları uzat kutusu işaretlenmediğinde, bir kare veya çember kısa kenara veya çapa bağlı olarak oluşturulacaktır." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11927,7 +11927,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." -msgstr "" +msgstr "Grafik nesnelerinin sadece Döndürürken denetiminde seçtiğiniz döndürme açısıyla döndürülebileceğini belirler. Eğer nesneyi tanımlı açı dışında döndürmek isterseniz, döndürürken shift tuşuna basın. İstenilen döndürme açısına ulaşıldığında tuşu serbest bırakın." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11945,7 +11945,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Defines the angle for point reduction. When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." -msgstr "" +msgstr "Nokta indirgemesi için açıyı tanımlar. Çokgenlerle çalışırken, düzenleme noktalarını indirgemek işinize yarayabilir." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -11979,7 +11979,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." -msgstr "" +msgstr "Bir sunum belgesi veya çizim için yazdırma seçeneklerini belirler." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12015,7 +12015,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the page name." -msgstr "" +msgstr "Sayfa adının yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current date." -msgstr "" +msgstr "Geçerli tarihin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current time." -msgstr "" +msgstr "Geçerli zamanın yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12069,7 +12069,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." -msgstr "" +msgstr "Sunumdaki gizli sayfaların yazdırılmasını belirler. " #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12105,7 +12105,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Özgün renklerde yazdırmak istediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12123,7 +12123,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Renkleri grinin tonları olarak yazdırmak istediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12141,7 +12141,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." -msgstr "" +msgstr "Belgeyi siyah beyaz yazdırmak istediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12177,7 +12177,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Bundan sonra sayfaların yazdırılırken ölçeklenmesini istemediğinizi belirtir." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Mevcut yazıcının sınırları dışındaki nesnelerin yazıcıdaki kağıda uyması için küçültülmesini belirler." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." -msgstr "" +msgstr "Sayfaların döşenmiş biçimde yazdırılacağını belirtir. Sayfalar veya slaytlar kağıttan daha küçükse bir kağıda birden fazla sayfa veya slayt yazdırılacaktır." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format. You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." -msgstr "" +msgstr "Belgeyi broşür biçiminde basmak için Broşür seçeneğini seçin. Ayrıca broşürün ön sayfasını mı, arka sayfasını mı ya da arkalı önlü mü basmak istediğinizi seçebilirsiniz." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Select Front to print the front of a brochure." -msgstr "" +msgstr "Bir broşürün ön sayfasını yazdırmak için Ön sayfa yı seçin." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Select Back to print the back of a brochure." -msgstr "" +msgstr "Bir broşürün son sayfasını yazdırmak için Arkayı seçin." #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -12285,7 +12285,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı ayarlarındaki kağıt tepsinin kullanılacağını tanımlar." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12319,7 +12319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." -msgstr "" +msgstr "Çizim veya sunum belgelerindeki genel ayarları tanımlar." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12418,7 +12418,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "" +msgstr "Sunumu Dosya - Yeni - Sunum ile açarken Sihirbazın etkinleştirilip etkinleştirlmeyeceğini belirler." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12445,7 +12445,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master page." -msgstr "" +msgstr "Ana sayfadaki nesneleri görüntülerken belleğin kullanılıp kullanılmayacağını belirler. Bu, görüntülemeyi hızlandırır. Ana sayfada değişen içeriği görüntülemek istiyorsanız Arkaplan belleğini kullan seçeneğindeki işareti kaldırın." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12481,7 +12481,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "" +msgstr "Bir nesneyi Döndür aracı etkinken taşımak istediğinizi belirtir. Eğer Nesne her zaman taşınabilir seçili değilse, Döndür aracı sadece nesneyi döndürmek için kullanılabilir." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12499,7 +12499,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object." -msgstr "" +msgstr "Objeleri eğriltiğinizde, Bézier noktaları ve 2B çizim nesnelerinin birbirine göre göreceli hizlamasını korur." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12517,7 +12517,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." -msgstr "" +msgstr "Sunumlar için Ölçü birimini tanımlar." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12535,7 +12535,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between tab stops." -msgstr "" +msgstr "Sekme durakları arasındaki aralamayı tanımlar." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." -msgstr "" +msgstr "Impress Sunum çalışırken Bluetooth uzaktan kumandayı etkinleştirme isteğinizi belirler. Uzaktan kumandayı etkinleştir işaretlememek uzaktan kontrolü kapatır." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12589,7 +12589,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Determines the drawing scale on the rulers." -msgstr "" +msgstr "Cetvellerin çizim ölçeğini tanımlar." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12625,7 +12625,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Impress'in paragraf boşluklarını aynen Microsoft PowerPoint'in yaptığı gibi hesaplayacağını belirtir." #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -12729,7 +12729,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." -msgstr "" +msgstr "Tüm belgelerde geçerli olacak formül ayarlarını tanımlar." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12756,7 +12756,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "" +msgstr "Belgenin adının çıktıya eklenmesini isteyip istemediğinizi belirtir." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "Komutlar sayfası içeriğinin çıktının altında içerilip içerilmeyeceğini belirler." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12819,7 +12819,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size. It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." -msgstr "" +msgstr "İşlevi yazı tipi boyutunu değiştirmeden yazdırır. Geniş ve uzun işlevler için komut metninin bir kısmının kesilmesi mümkündür." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12837,7 +12837,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout. The real size will be determined by the used paper format." -msgstr "" +msgstr "İşlevi çıktı da kullanılan sayfa biçimine göre ayarlar. Gerçek boyut kullanılan sayfa biçimine göre belirlenecektir." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12855,7 +12855,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Type the desired enlargement factor directly in the Scaling control, or set the value using the arrow buttons." -msgstr "" +msgstr "Yazdırılan işlevin boyutunu belirlenen bir genişletme faktörüne göre artırır ya da azaltır. İstenilen genişletme faktörünü doğrudan Ölçeklendirme kontrolüne yazın ya da değeri ok tuşlarını kullanarak ayarlayın." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12882,7 +12882,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line. In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." -msgstr "" +msgstr "Bu boşluk yıldız işaretlerinin satır sonunda iken kaldırılacağını belirtir. $[officename]'in önceki sürümlerinde, bu tip karakterlerin sayfa sonuna eklenmesi, yazdırma anında işlevlerin sağ kenarının kesilmesini engellenmiştir." #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -12976,7 +12976,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays all the colors available for the data series. Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." -msgstr "" +msgstr "Veri serileri için kullanılabilir tüm renkleri gösterir. Rengini değiştirmek için bir veri serisi seçin. Komşu renk tablosundan istediğiniz bir rengi seçin." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -13012,7 +13012,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." -msgstr "" +msgstr "Renk ayarlarını programın kurulumunda tanımlanan haline geri döndürür." #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between Sub and End Sub. You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved." -msgstr "" +msgstr "Bir Microsoft belgesinden Basic kodunu özel bir $[officename] Basic modülü ile yükler ve kaydeder. Etkisizleştirilmiş Microsoft Basic kodu $[officename] Basic IDE'sinde Sub ile End Sub arasında görüntülenir. Kodu değiştirebilirsiniz. Belgeyi $[officename] biçiminde kaydederken Basic kodu da kaydedilecektir. Başka bir biçimde kaydederken $[officename] Basic IDE'nin Basic kodu kaydedilmez." #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13293,7 +13293,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The List Box field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). " -msgstr "" +msgstr "Liste Kutusu alanı, $[officename] (L)'e yüklenirken ve/veya Microsoft biçemine (S) kaydedilirken dönüştürülebilen OLE nesnesi ikilileri için girdileri görüntüler." #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." -msgstr "" +msgstr "Ülke ayarlarının yerel ayarını belirler. Bu numaralandırma, para birimi ve ölçüm birimi ayarlarını etkiler." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13455,7 +13455,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields. If you change the locale setting, the default currency changes automatically." -msgstr "" +msgstr "Para birimi biçimi ve para birimi alanları için varsayılan birimi belirtir. Yerel ayarları değiştirirseniz, para birimi ayarları otomatik olarak değişir." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." -msgstr "" +msgstr "Batı alfabelerinde imla fonksiyonu için kullanılan dili belirler." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." -msgstr "" +msgstr "Asya alfabelerindeki yazım denetimi fonksiyonlarında kullanılacak dili belirtir." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Karmaşık metin yerleşimi yazım denetimi dilini belirler." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı dillerin ayarlarının sadece geçerli belge için geçerli olduğunu belirtir." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Show UI elements for East Asian writings" -msgstr "" +msgstr "Doğu Asya yazımı için Kullanıcı Arayüzü ögelerini göster" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Asya dilleri desteğini etkinleştirir. Artık %PRODUCTNAME'de ilgili Asya dili ayarlarını değiştirebilirsiniz." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing" -msgstr "" +msgstr "Çift Yönlü yazım için Kullanıcı Arayüzü ögelerini göster" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Karmaşık metin düzeni desteğini etkinleştirir. Artık, %PRODUCTNAME'de ilgili karmaşık metin düzeni ayarlarını değiştirebilirsiniz." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146148\n" "help.text" msgid "Ignore system input language" -msgstr "" +msgstr "Sistem girdi dilini yoksay" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13674,7 +13674,7 @@ msgctxt "" "par_id3149668\n" "help.text" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." -msgstr "" +msgstr "Sistem giriş dili/klavye değişikliklerinin göz ardı edilip edilmeyeceğini gösterir. Eğer göz ardı edilirse yeni metin girişinizde sistem dili değil belgenin veya paragrafın dili kullanılacaktır." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -13787,7 +13787,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." -msgstr "" +msgstr "Karakter aralığının sadece batı metinlerine uygulanacağını belirtir." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13805,7 +13805,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." -msgstr "" +msgstr "Karakter aralığının hem batı metinlerine hem de Asya noktalamasına uygulanacağını belirtir." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13841,7 +13841,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies that no compression at all will occur." -msgstr "" +msgstr "Hiç sıkıştırma yapılmayacağını belirtir." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13859,7 +13859,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." -msgstr "" +msgstr "Sadece noktalamaların sıkıştırılacağını belirtir." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13877,7 +13877,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." -msgstr "" +msgstr "Noktalama ve Japonca Kana'nın sıkıştırılmış olduğunu belirtir." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13913,7 +13913,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." -msgstr "" +msgstr "İlk ve son karakterlerini tanımlamak istediğiniz dili belirtir." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "" +msgstr " Varsayılan'ı seçtiğinizde, takip eden iki metin kutusu seçilen dil için varsayılan karakterler ile doldurulacaktır:" #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line. If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the Not at start of line list." -msgstr "" +msgstr "Satır başında tek başına olmaması gereken karakterleri belirler. Eğer buraya girilen bir karakter, bir satır başında satır kesmesinden sonra konumlandırılırsa, otomatik olarak bir önceki satırın sonuna taşınır. Örneğin, bir cümle sonundaki ünlem eğer Satırın başında değil listesinde yer alıyorsa hiçbir zaman satır başında görüntülenmez." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line. If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the Not at end of line list." -msgstr "" +msgstr "Bir satırın sonunda tek başına yer almaması gereken karakterleri belirler. Eğer buraya yazılan bir karakter satır kesmesi sebebiyle bir satırın sonunda yer almışsa, otomatik olarak bir sonraki satırın başına taşınır. Örneğin, miktarın önünde görünen bir para birimi sembolü, eğer Satırın sonunda değil listesinin bir parçası ise, hiçbir zaman bir satırın sonunda görünmez." #: 01150200.xhp msgctxt "" @@ -14011,7 +14011,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Aramada eşitmiş gibi davranılacak seçenekleri belirtir." #: 01150200.xhp msgctxt "" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Yoksayılacak karakterleri belirtir." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." -msgstr "" +msgstr "Tay Dili gibi diller için dizi girdisi kontrolünü etkinleştirir." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14115,7 +14115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz karakterlerin kullanımını ve yazdırılmasını önler." #: 01150300.xhp msgctxt "" @@ -14696,7 +14696,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148619\n" "help.text" msgid "Enable experimental features" -msgstr "" +msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir" #: java.xhp msgctxt "" @@ -14712,7 +14712,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148610\n" "help.text" msgid "Enable macro recording" -msgstr "" +msgstr "Makro kaydetmesini etkinleştir" #: java.xhp msgctxt "" @@ -15856,7 +15856,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "In the top list box you will see the results of the test session." -msgstr "" +msgstr "Üst liste kutusunda test oturumunun sonuçlarını göreceksiniz." #: testaccount.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po index ef035917d49..b22260011c1 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Zeki \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1405416336.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414151180.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" -msgstr "$[officename] Impress Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Impress Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" -msgstr "$[officename] Impress Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Impress Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index c6874b78c01..65b433c673c 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:42+0000\n" -"Last-Translator: Emel \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-28 23:49+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383817375.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414540170.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." -msgstr "Sayfa seçilen kağıt formatında görüntülenebilmeleri için nesnelerin ölçeklerini ve yazı tiplerini indirger." +msgstr "Sayfa seçilen kağıt biçiminde görüntülenebilmeleri için nesnelerin ölçeklerini ve yazı tiplerini indirger." #: 01180002.xhp msgctxt "" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Image Styles, but you can only edit Presentation Styles." -msgstr "" +msgstr "Biçemler ve Biçim penceresi %PRODUCTNAME Impress'de diğer %PRODUCTNAME programlarından farklı davranır. Örneğin; Görüntü Biçemleri oluşturabilir, düzenleyebilir ve uygulayabilirsiniz ama sadece Sunum Biçemlerini düzenleyebilirsiniz." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Image Styles" -msgstr "" +msgstr "Resim Biçemleri" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Image Styles" -msgstr "" +msgstr "Resim Biçemleri" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." -msgstr "" +msgstr "Seçili slaytın tasarımının arka planı belgenizdeki tüm slaytlara uygular." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." -msgstr "" +msgstr "Belgenizdeki başvurulmayan arka plan slayt ve sunum yerleşimlerini siler." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the Load Slide Design dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "" +msgstr "İlave slayt tasarımınları seçebileceğiniz Slayt Tasarımını Yükle iletişim penceresini görüntüler." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected template." -msgstr "" +msgstr "Seçili şablonun ön izlemesini gösterir veya gizler." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Source image:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak resim:" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing Modify - Enter GroupFormat - Group - Enter Group. Choose Modify – Exit GroupFormat – Group – Exit Group when you are finished." -msgstr "" +msgstr "İki veya daha fazla nesne seçer ve onları 3B'ye dönüştürürseniz sonuç tek bir nesne olarak davranan bir 3B grubu olacaktır. Gruptaki nesneleri birbirinden ayrı düzenlemek için Düzenle - Gruba GirBiçimlendir - Grup - Gruba Gir yolunu izleyin. Bitirdiğinizde Düzenle - Gruptan AyrılBiçimlendir - Grup - Gruptan Ayrıl ile çıkın." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073D\n" "help.text" msgid "Don't dim - no after-effect runs." -msgstr "Solma - efekt sonrası birşey olmaz." +msgstr "Solma - efekt sonrası bir şey olmaz." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index e99918ca5da..29c7d57e96a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412932583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414258745.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter Group." -msgstr "" +msgstr "Gruba Gir." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -132,14 +132,13 @@ msgid "Command CommandCtrl+F3" #: 01020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147298\n" "14\n" "help.text" msgid "Exit Group." -msgstr "Gruptan çık." +msgstr "Gruptan Çık." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -513,7 +512,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "B or ." -msgstr "B yada ." +msgstr "B veya ." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 7905008094b..53e1f5415cb 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:44+0000\n" -"Last-Translator: Emel \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-30 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383817455.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414697673.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826123\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has custom animation." -msgstr "" +msgstr "Slayt Panosunda slaytların ön izlemelerinin yanında özel canlandırmalı bir veya daha fazla nesnesi bulunan bir simge bulunur. Slayt gösterisini Sunum Konsolu ile başlattığınızda simgesi bir sonraki slaytın özel bir canlandırma içerdiğini gösterir." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826234\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has slide transition." -msgstr "" +msgstr "Slayt Panosunda slaytların ön izlemelerinin yanında slayt geçişi olan bir simge bulunur. Slayt gösterisini Sunum Konsolu ile başlattığınızda simgesi bir sonraki slaytın slayt geçişi içerdiğini gösterir." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click Open. A hatches list file has the format [filename].soh." -msgstr "Yüklemek istediğiniz tarama listesini bulun, ve ardından 'a tıklayın. Bir tarama listesi dosyası [dosyaadi].soh formatına sahiptir." +msgstr "Yüklemek istediğiniz tarama listesini bulun, ve ardından 'a tıklayın. Bir tarama listesi dosyası [dosyaadi].soh biçimine sahiptir." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In Layout settings area, select the Fit object to paper format check box." -msgstr "Yerleşim ayarları alanında Nesneyi sayfa formatına uydur onay kutusunu işaretleyin." +msgstr "Yerleşim ayarları alanında Nesneyi sayfa biçimine uydur onay kutusunu işaretleyin." #: print_tofit.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po index ad872fc01fb..9cd0b00db8e 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356433291.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414151605.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" -msgstr "$[officename] Math'a Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Math Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" -msgstr "$[officename] Math'a Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Math Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "$[officename] Math Menuleri, Araç Çubukları ve Anahtarlar" +msgstr "$[officename] Math Menüleri, Araç Çubukları ve Anahtarlar" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 67b760defb7..aa591b6e18a 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1405066596.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414235425.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -3805,14 +3805,13 @@ msgid "Simge" #: 03090600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156263\n" "47\n" "help.text" msgid "Reverse Circumflex" -msgstr "Geniş inceltme işareti" +msgstr "Ters Şapka İşareti" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3962,14 +3961,13 @@ msgid "Simge" #: 03090600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149486\n" "8\n" "help.text" msgid "Line above (bar)" -msgstr "Üst çizgi" +msgstr "Üzeri çizgili (çubuk)" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4177,7 +4175,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Line through (overstrike)" -msgstr "" +msgstr "Üzeri çizili (çizgili)" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -11201,7 +11199,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "h Bar" -msgstr "" +msgstr "h Bar" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -11227,7 +11225,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Lambda Bar" -msgstr "" +msgstr "Lambda Bar" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -11305,7 +11303,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Weierstrass p" -msgstr "" +msgstr "Weierstrass p" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -11314,7 +11312,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "This icon inserts a Weierstrass p-function symbol. Command for the Commands window: wp" -msgstr "Bu simge bir Weierstrass p-fonksiyonu sembolü ekler. Komutlar penceresi komutu: wp" +msgstr "Bu simge bir Weierstrass p-fonksiyonu sembolü ekler. Komutlar penceresi komutu: wp" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -11461,7 +11459,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Math-axis Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "Matematik eksen Üç Noktası" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -11513,7 +11511,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Upward Diagonal Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Köşegen Üç Nokta" #: 03091600.xhp msgctxt "" @@ -11539,7 +11537,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Downward Diagonal Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Köşegen Üç Nokta" #: 03091600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 20f503a3087..ff333f3b759 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Necdet \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383820080.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414151615.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." -msgstr "\"newline\" komutu ile bir satır kesmesi oluşturun. Satır kesmesinden sonra gelen herşey sonraki satırda yeralır." +msgstr "\"newline\" komutu ile bir satır kesmesi oluşturun. Satır kesmesinden sonra gelen her şey sonraki satırda yer alır." #: parentheses.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id4941557\n" "help.text" msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text." -msgstr "W^\"*\" kullanımı ile de karakteri direk metin olarak girebilirsiniz." +msgstr "W^\"*\" kullanımı ile de karakteri doğrudan metin olarak girebilirsiniz." #: text.xhp msgctxt "" @@ -894,4 +894,4 @@ msgctxt "" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text." -msgstr "Bazı formüller = işareti ile başlar. Karakteri direk metin olarak girmek için \"=\" ni kullanın." +msgstr "Bazı formüller = işareti ile başlar. Karakteri doğrudan metin olarak girmek için \"=\" işaretini kullanın." diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po index 4e29a4e39eb..2a5367198ce 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Zeki \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1405416314.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414151214.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" -msgstr "$[officename] Writer Yardıma Hoş Geldiniz" +msgstr "$[officename] Writer Yardımına Hoş Geldiniz" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 786229d25dc..b7c8df5bd70 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-18 13:30+0000\n" -"Last-Translator: Zeki \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384781410.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414347676.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Resim seçeneğini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File - Properties button" -msgstr "" +msgstr "Ekle - Resim - Dosyadan - Özellikler düğmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File (when graphics are selected) " -msgstr "" +msgstr "Ekle - Resim - Dosyadan seçeneğini seçin (grafik tipi seçili iken) " #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Type tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Resim - Tür sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Wrap tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Resim - Metin Dağılımı sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Hyperlink tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Resim - Köprü sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Options tab" -msgstr "" +msgstr "Biçim - Resim - Seçenekler sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Picture tab " -msgstr "" +msgstr "Format - Resim - Resim sekmesini seçin " #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Format - Image - Macro tab" -msgstr "" +msgstr "Ekle/Biçim - Resim - Makro sekmesini seçin" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index e6cc14160ef..9b4ca1b3875 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-01 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412932583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414872878.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "Belge içerisindeki önceki ögeye atlar. Atlanacak öğe tipini belirtmek için Gezgin simgesine tıklayın ve sonra öğe kategorisini seçin - örneğin, \"Resimler\". Belge içerisindeki önceki ögeye atlar. Atlanacak öge tipini belirtmek için Gezgin simgesine tıklayın ve sonra öge kategorisini seçin - örneğin, \"Resimler\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "Belge içerisindek bir sonraki ögeye atlar. Atlanmak istenen öge tipini belirtmek için Gezgin simgesine tıklayın ve daha sonra bir öge kategorisi seçin - örneğin \"Resimler\". Belge içerisindek bir sonraki ögeye atlar. Atlanmak istenen öge tipini belirtmek için Gezgin simgesine tıklayın ve daha sonra bir öge kategorisi seçin - örneğin \"Resimler\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. " -msgstr "İmleçin bulunduğu konuma bir yer imi ekler. Sonradan bu işaretli alanlar arasında atlamak için Gezgini kullanabilirsiniz. Bir HTML belgesinde, yer imleri bir köprü bağlantısından atlayabileceğiniz yer işaretlerine dönüşür." +msgstr "İmlecin bulunduğu konuma bir yer imi ekler. Sonradan bu işaretli alanlar arasında atlamak için Gezgini kullanabilirsiniz. Bir HTML belgesinde, yer imleri bir köprü bağlantısından atlayabileceğiniz yer işaretlerine dönüşür." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Başlık etiketine bölüm numarasını ekler. Bu özelliği kullanmak için, önce bir paragraf biçemine bir anahat düzeyi atamak, ve sonra belgede bölüm başlıkları için biçem uygulamak gerekir." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." -msgstr "" +msgstr "Zarf gönderen adresi içerir. Gönderen seçim kutucuğunu seçiniz, daha sonra gönderen adresini giriniz.$[officename] otomatik olarak Gönderen kutucuğundaki kullanıcı verilerini ekler, ama ayrıca istediğiniz verileri girebilirsiniz." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -6240,7 +6240,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." -msgstr "" +msgstr "Dosya adı, yolu veya dosya uzantısı olmadan dosya adını mevcut şablona ekler. Ayrıca mevcut şablona \"Kategori\" ve \"Biçem\" biçimlerinin isimlerini de ekleyebilirsiniz." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" -msgstr "Biçim, paragraf başlangıcı ve numara-aralığı alanının hemen sonrası arasında kalan herşeyi içerir" +msgstr "Biçim, paragraf başlangıcı ve numara-aralığı alanının hemen sonrası arasında kalan her şeyi içerir" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -11008,7 +11008,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Index/Table tab." -msgstr "" +msgstr "Dizin ya da tablo ögelerinin biçimini belirtin. Bu sekmenin görünüşü Dizin/Tablo sekmesinde seçtiğiniz dizin tipine göre değişir." #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." -msgstr "Sadece Yapı satırında E# düğmesine basarsanız görünür. Bölüm numarasını ayraç ile yada ayraçsız göstermek için seçin." +msgstr "Sadece Yapı satırında E# düğmesine basarsanız görünür. Bölüm numarasını ayraç ile veya ayraçsız göstermek için seçin." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame/Object. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." -msgstr "Bir çerçeve düzenlemek için çerçevenin kenarına tıklayın ve Biçim - Çerçeve/Nesne'yi seçin. Seçili çerçeveyi yeniden boyutlandırmak yada taşımak için özel kışayol tuşlarını da kullanabilirsiniz." +msgstr "Bir çerçeve düzenlemek için çerçevenin kenarına tıklayın ve Biçim - Çerçeve/Nesne'yi seçin. Seçili çerçeveyi yeniden boyutlandırmak veya taşımak için özel kısayol tuşlarını da kullanabilirsiniz." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -14247,7 +14247,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME'e kayıtlı veritabanlarını listeler." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14281,7 +14281,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." -msgstr "" +msgstr "Mevcut veri kaynağını Kullanılabilir Veritabanları listesinden seçtiğiniz bir veri kaynağıyla değiştirir." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify hyphenation and pagination options." -msgstr "" +msgstr "Heceleme ve sayfalama seçeneklerini belirtin." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -16624,14 +16624,13 @@ msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with < msgstr "Ayrıca, seçilen grafiğin bazı özelliklerini kısayol tuşlarıyla değiştirebilirsiniz." #: 05060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3150759\n" "3\n" "help.text" msgid "The Picture dialog contains the following tab pages:" -msgstr "Grafikler iletişim penceresi aşağıdaki sekme sayfalarını içerir:" +msgstr "Resim iletişim penceresi aşağıdaki sekme sayfalarını içerir:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16727,7 +16726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154647\n" "help.text" msgid "Relative width relation" -msgstr "" +msgstr "Bağıl genişliği ilişkisi" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16735,7 +16734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "" +msgstr "%100 genişiliğin ne olduğuna karar verir: ya metin alanı (kenar boşlukları hariç) ya da tüm sayfa (kenar boşlukları dahil)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16779,7 +16778,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154648\n" "help.text" msgid "Relative height relation" -msgstr "" +msgstr "Bağıl yükseklik ilişkisi" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16787,7 +16786,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "" +msgstr "%100 yüksekliğin ne olduğuna karar verir: %100 genişiliğin ne olduğuna karar verir: ya metin alanı (kenar boşlukları hariç) ya da tüm sayfa (kenar boşlukları dahil)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17057,7 +17056,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can also use the Picture flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Resim döndürme seçeneğini, çift ya da tek sayfalardaki nesnelerin yerleşimini değiştirmek için kullanabilirsiniz." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17144,7 +17143,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the Follow text flow option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak Metin akışını takip et seçeneği OpenOffice.org 2.0'dan eski bir sürüm Writer ile oluşturulmuş bir belge açtığınızda seçilmiş olur. Ancak belge Microsoft Word biçiminde (*.doc) bir belge oluşturur veya açarsanız bu seçenek işaretlenmez." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -18497,7 +18496,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18506,7 +18505,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18515,7 +18514,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18542,7 +18541,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18551,7 +18550,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18560,7 +18559,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18569,7 +18568,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18578,7 +18577,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18605,7 +18604,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18614,7 +18613,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18623,7 +18622,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18632,7 +18631,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18659,7 +18658,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18668,7 +18667,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18677,7 +18676,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18686,7 +18685,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18695,7 +18694,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18722,7 +18721,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18749,7 +18748,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18776,7 +18775,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18803,7 +18802,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18830,7 +18829,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18857,7 +18856,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18884,7 +18883,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18911,7 +18910,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18938,7 +18937,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19170,7 +19169,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." -msgstr "" +msgstr "Hedeflediğiniz dosyayı açmak istediğiniz çerçevenin adını belirtin.Önceden tanımlanmış hedef çerçeve adları burada tanımlanmıştır." #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -19520,7 +19519,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Content vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Dikey hizalama içeriği" #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19529,7 +19528,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "" +msgstr "Çerçeve içeriğinin dikey hizalamasını belirler. Asıl olarak metin içeriğini hedefler ama tablolar ve çerçeveler, grafikler veya çizimler gibi diğer sabitlenmiş metin alanlarını (karakter veya paragraf olarak sabitlenmiş) da etkiler." #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -19956,7 +19955,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz sütun genişliğine bağlantılı olarak tabloyu yeniden boyutlandırır. Eğer Tablo sekmesindeki Hizalama alanında Otomatik seçeneği seçilmişse bu seçenek kullanılamaz." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -19974,7 +19973,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz sütun genişliğine bağlantılı olarak tabloyu yeniden boyutlandırır. Eğer Tablo sekmesindeki Hizalama alanında Otomatik seçeneği seçilmişse bu seçenek kullanılamaz." #: 05090200.xhp msgctxt "" @@ -23705,7 +23704,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." -msgstr "" +msgstr "Boşlukları dahil ederek veya hariç tutarak mevcut seçimde ya da tüm belgede kelimeleri ve karakterleri sayar. Sayım sonucu siz yazdıkça veya seçimi değiştirdiğinizde güncellenir." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -24580,7 +24579,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles and Formatting dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." -msgstr "" +msgstr "Dipnot numaraları varsayılan olarak dipnot alanının soluna hizalanırlar. Sağa hizalı dipnot numaraları için önce Dipnot paragraf biçemini değiştirin. F11 tuşuna basın ve Biçem ve Biçimlendirme penceresini açarak paragraf biçemleri listesinden Dipnot'u seçin. Yerel menüyü sağ tıklayarak açın ve Değiştir'i seçin. Girintiler ve Aralama sekme sayfasına gidip ilk satır dahil paragraftan önce ve sonra girintilemeyi 0 yapın. Sekmeler sekme sayfasında sağı 12pt, solu 14pt olan bir sekme oluşturun. Ardından Dipnot/Sonnot Ayarları penceresine girin ve Önce ve Sonra kutularına \\t yazın." #: 06080100.xhp msgctxt "" @@ -27737,7 +27736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27753,7 +27752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27945,7 +27944,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -27961,7 +27960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -28401,7 +28400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28417,7 +28416,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 389c665aabf..515d225998c 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Serkan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-01 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390996884.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414873006.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds or removes numbering from the selected paragraphs. To define the numbering format, choose Format - Bullets and Numbering. To display the Bullets and Numbering Bar, choose View - Toolbars - Bullets and Numbering." -msgstr "Seçili paragraflara numaralama ekler ya da kaldırır. Numaralama formatını tanımlamak için, Format - Madde İşaretleme ve Numaralama seçeneğini seçin. Madde İşaretleme ve Numaralama Çubuğunu görüntülemek için, Görünüm - Araç Çubukları - Madde İşaretleme ve Numaralama seçeneğini seçin." +msgstr "Seçili paragraflara numaralama ekler ya da kaldırır. Numaralama biçimini tanımlamak için, Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama seçeneğini seçin. Madde İşaretleme ve Numaralama Çubuğunu görüntülemek için, Görünüm - Araç Çubukları - Madde İşaretleme ve Numaralama seçeneğini seçin." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" -msgstr "Örnek: 0 OR 0 ifadesi 0 (yanlış) görüntülerken diğer herşey için 1 (doğru) görüntüler." +msgstr "Örnek: 0 OR 0 ifadesi 0 (yanlış) görüntülerken diğer her şey için 1 (doğru) görüntüler" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Images On/Off" -msgstr "" +msgstr "Resimler Açık/Kapalı" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Images On/Off" -msgstr "" +msgstr "Resimler Açık/Kapalı" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the Images On/Off icon on the Tools bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders." -msgstr "" +msgstr "EğerAraçlar çubuğundaki Resimler Açık/Kapalı simgesi etkin ise hiçbir grafik gösterilmeyecektir - sadece yer tutucu olarak boş çerçeveler olacaktır." #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Images On/Off" -msgstr "" +msgstr "Resimler Açık/Kapalı" #: 18130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index c3febb113b3..4bb147cebc1 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Serkan \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390996895.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414151264.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgctxt "" "306\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." -msgstr "İmleç metin çerçevesi içerisindeyse ve birşey seçili değilse; Esc tuşu metin çerçevesini seçer." +msgstr "İmleç metin çerçevesi içerisindeyse ve bir şey seçili değilse; ESC tuşu metin çerçevesini seçer." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 53f4b0b92e5..f33a1a9bdbf 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-02 21:48+0000\n" +"Last-Translator: Zeki \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412932583.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414964908.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the Macro from tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "" +msgstr "Makrodan ağaç kontrolünde, %PRODUCTNAME Makrolar - Gimmicks - AutoText seçin." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Select \"Main\" in the Existing macros in: AutoText list and then click Run. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." -msgstr "" +msgstr "Varolan Makrolar: AutoText listesinden \"Main\"i seçin ve ardından Çalıştır'a basın. Mevcut AutoText (Otomatik Metin) girdileri ayrı bir metin belgesinde türetilecektir." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1357,13 +1357,12 @@ msgid "Page Backgrounds as msgstr "Sayfa Biçemleri olarak Sayfa Arkaplanları" #: border_character.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "border_character.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters" -msgstr "Sayfalar için Kenarlık Tanımlamak" +msgstr "Karakterler için Kenarlıkları Tanımlamak" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "characters;defining borders borders; for characters frames; around characters defining;character borders" -msgstr "" +msgstr "karakterler;kenarlık tanımlamak kenarlıklar; sayfalar için çerçeveler; karakterlerin etrafında tanımlamak;karakter kenarlıkları" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "hd_id3116136\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters " -msgstr "" +msgstr "Karakterler için Kenarlık Tanımlamak " #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1387,7 +1386,7 @@ msgctxt "" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." -msgstr "" +msgstr "Eğer iki komşu metin aralığının öznitelikleri aynı ise (aynı biçem, genişlik, renk, dolgu ve gölge) bu iki metin aralığı aynı kenarlık grubunun parçası olarak değerlendirilecek ve belgede aynı kenarlık içinde işlenecektir." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1403,16 +1402,15 @@ msgctxt "" "par_id3118661\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Bir kenarlık eklemek istediğiniz karakterlerin aralığını seçin." #: border_character.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3118473\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders." -msgstr "Biçim - Sayfa - Kenarlıklar seçeneğini seçin." +msgstr "Biçim - Karakter - Kenarlıklar seçeneğini seçin." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1420,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3110171\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan alanındaki varsayılan kenarlık biçimlerinden birini seçin." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id3151046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Çizgi alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişlik ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1436,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "par_id3152172\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "İçerik içindeki boşluklar içindeki kenarlık çizgileri ve seçilen karakter arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1460,16 +1458,15 @@ msgctxt "" "par_id3118613\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "" +msgstr "Bir kenarlık eklemek istediğiniz karakterlerin aralığını seçin." #: border_character.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111663\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders." -msgstr "Biçim - Sayfa - Kenarlıklar seçeneğini seçin." +msgstr "Biçim - Karakter - Kenarlıklar seçeneğini seçin." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1477,7 +1474,7 @@ msgctxt "" "par_id3110541\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tanımlı alanda genel anahatta görünmesini istediğiniz sınır(lar)ı seçiniz. Sınır seçimini değiştirmek için önizlemede bir sınıra tıklayınız." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1485,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "par_id3119149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Çizgi alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişlik ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1501,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id3111041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "İçerik içindeki boşluklar içindeki kenarlık çizgileri ve seçilen karakterler arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1721,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Çizgi alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişliği ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1730,7 +1727,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "İçerik içindeki boşluklar içindeki kenarlık çizgileri ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1775,7 +1772,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Çizgi alanında, seçilen kenarlık biçemi için çizgi biçemi, genişliği ve rengi seçin. Bu ayarlar, seçilen kenarlık biçemine eklenecek tüm kenarlık çizgilerine uygulanır." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1793,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Spacing to contents area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "İçerik içindeki boşluklar içindeki kenarlık çizgileri ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -2292,7 +2289,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." -msgstr "Bir metin belgesine veya bir metin tablosuna direk olarak hesaplama ekleyebilirsiniz." +msgstr "Bir metin belgesine veya bir metin tablosuna doğrudan hesaplama ekleyebilirsiniz." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -7740,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." -msgstr "Belgenizdeki dizin girişi olarak kullanmak istediğiniz kelime yada kelimelere tıklayın." +msgstr "Belgenizdeki dizin girişi olarak kullanmak istediğiniz kelime veya kelimelere tıklayın." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -8590,7 +8587,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." -msgstr "Kullanıcı tanımlı dizine eklemek istediğiniz kelime yada kelimeleri seçin." +msgstr "Kullanıcı tanımlı dizine eklemek istediğiniz kelime veya kelimeleri seçin." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8817,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." -msgstr "" +msgstr "Ekle - Görüntü - Dosyadan'ı seçin." #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -9079,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - Scan, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Ekle - Resim - Tara'yı seçin ve alt menüden tarama kaynağını seçin." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -12185,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the text. Choose Insert - Section - Section, then under Write protection mark the Protect and With password check boxes. (If the section already exists: Format - Sections.) Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "" +msgstr "Metni seçin. Ekle - Bölüm - Bölüm'ü seçin, daha sonra Yazma korumalı'nın altında Koru ve Parola ile seçim kutularını seçin. (Eğer bölüm halihazırda varsa: Biçim - Bölümler.) En az bir karakterli parola girin ve onaylayın." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -13790,7 +13787,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG." -msgstr "" +msgstr "Bir metin belgesini HTML biçiminde kaydettiğinizde belgedeki grafikler gömülü veri akışı olarak HTML belgesine kaydedilir. $[officename] grafiklerin özgün biçimini korumaya çalışır, yani JPEG resimleri ve SVG grafikleri HTML'ye olduğu gibi kaydedilir. Diğer grafik biçimleri PNG olarak kaydedilirler." #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -14201,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Correct." -msgstr "" +msgstr "Bir düzeltmeyi kabul etmek için, öneriye tıklayın ve Düzelt'e tıklayın." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14210,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click Correct." -msgstr "" +msgstr "Cümleyi üst metin kutusunda düzenleyin ve sonra Düzelt'e tıklayın." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14219,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click Add to Dictionary." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen kelimeyi kullanıcı-tanımlı sözlüğe eklemek için, Sözlüğe Ekle'ye tıklayın." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -15700,7 +15697,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "Dosya - Şablon Olarak Kaydet'i seçin." #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15736,7 +15733,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "To create a document based on the template, choose File - New - Templates, select the template, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Bir şablonu temel alan bir belge oluşturmak için Dosya - Yeni - Şablonlar yolundan şablonu seçin ve 'a tıklayın." #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15745,7 +15742,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "File - Save As Template" -msgstr "" +msgstr "Dosya - Şablon Olarak Kaydet" #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15805,7 +15802,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "Dosya - Şablon Olarak Kaydet'i seçin." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15832,7 +15829,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates." -msgstr "" +msgstr "Dosya - Yeni - Şablonlar menüsünü seçin." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15841,7 +15838,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Double-click the \"My Templates\" folder." -msgstr "" +msgstr "\"Şablonlarım\" klasörüne çift tıklayın." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15850,7 +15847,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Click on the template that you created, and click Set as Default." -msgstr "" +msgstr "Oluşturduğunuz şablona tıklayın ve Varsayılan Olarak Kaydet'e tıklayın." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15859,7 +15856,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Pencereyi kapat." #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -16763,7 +16760,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "(Command+OptionCtrl+Alt) Moves the current paragraph up or down." -msgstr "(Command+OptionCtrl+Alt) Geçerli paragrafı aşağı yada yukarı taşır." +msgstr "(Command+OptionCtrl+Alt) Geçerli paragrafı aşağı veya yukarı taşır." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -17535,7 +17532,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the Options tab, click the browse button (...) next to Character, and then select a special character. You can also click the Image tab, and then click a symbol style in the Selection area." -msgstr "" +msgstr "Örneğin imleme simgesini değiştirmek için, Seçenekler sekmesine tıklayın ve Karakter'in yanındaki gözat ... düğmesine tıklayın, ardından bir özel karakter seçin. Bunun yanı sıra Resim sekmesine tıklayabilir ve ardından Seçim alanından bir sembole tıklayabilirsiniz." #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -18263,7 +18260,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "" +msgstr "Kelime ve karakter sayacı durum çubuğunda gösterilir ve siz yazdıkça güncellenir." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18280,7 +18277,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." -msgstr "" +msgstr "Karakter sayısı gibi ek istatistikleri göstermek için, durum çubuğundaki kelime sayısına çift tıklayın, veya Araçlar - Kelime Sayısı'na tıklayın." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18296,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "" +msgstr "Genel olarak, iki boşluk arasındaki her karakter dizisi bir kelimedir. Tireler, sekmeler, satır sonları ve paragraf sonları da kelime sınırlarıdır." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18304,7 +18301,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "" +msgstr "Plug-in, add-on, kullanıcı/ayar gibi, her zaman görünen kısa çizgili kelimeler tek kelime olarak sayılır." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18320,7 +18317,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113400\n" "help.text" msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General and add the character into the Additional separators field." -msgstr "" +msgstr "Özel bir karakteri kelime sınırına eklemek için %PRODUCTNAME - TercihlerAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Writer - Genel'i seçin ve karakteri Ek ayraçlar alanına ekleyin." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18424,7 +18421,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image, and then click the Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Biçim - Görüntü'yü seçin, daha sonra Kaydır sekmesine tıklayın." #: wrap.xhp msgctxt "" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 8f33f92756e..5b68ae22fd3 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-21 08:32+0000\n" -"Last-Translator: karakartala \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-04 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1405931553.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415091861.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_180\n" "help.text" msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf." -msgstr "" +msgstr "LibreLogo kaplumbağa vektör grafikleriyle hesaplama (programlama ve kelime işleme), DTP ve grafik tasarımı öğretmek için hazırlanmış basit, yerelleştirilmiş, Logo benzeri bir programlama ortamıdır. Ayrıntılar için: http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_250\n" "help.text" msgid "They are equivalents of the Logo commands “FORWARD 10”, “BACK 10”, “LEFT 15”, “RIGHT 15”. Clicking on one of the icons will also focus the turtle shape scrolling the page to its position." -msgstr "" +msgstr "Bunlar “FORWARD 10”, “BACK 10”, “LEFT 15”, “RIGHT 15” Logo komutlarının eşdeğerleridir. Simgelerden birine tıklamak kaplumbağanın şeklinin sayfaya göre kaydırmasını konumuna da odaklar." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_290\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." -msgstr "" +msgstr "Writer belgesinin metnini (ya da seçili metni) bir LibreLogo programı olarak çalıştırmak için \"Logo programını başlat\" simgesine tıklayın. Boş bir belgede örnek bir program yerleştirilecek ve çalıştırılacaktır." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_310\n" "help.text" msgid "Home" -msgstr "Anasayfa" +msgstr "Başlangıç" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_320\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle." -msgstr "" +msgstr "Konumu ve kaplumbağa ayarlarını sıfırlamak için \"Başlangıç\" simgesine tıklayın." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_345\n" "help.text" msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "" +msgstr "\"Sihirli değnek\" simgesi program düzenleme için 2 sayfalı yerleşim ayarlar, Writer belgesindeki kısaltmaları büyük harfe, Logo komutlarını küçük harfe dönüştürür ve genişletir. Belgenin dilini değiştirin (Araçlar » Seçenekler » Dil Ayarları » Diller » Batı) ve Logo programını seçili dile çevirmek için bu simgeye tıklayın." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_380\n" "help.text" msgid "FORWARD 200 LEFT 89
" -msgstr "" +msgstr "FORWARD 200 LEFT 89
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "hd_413\n" "help.text" msgid "Graphical user interface of basic turtle settings" -msgstr "" +msgstr "Temel kaplumbağa ayarları için grafik kullanıcı arayüzü" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_415\n" "help.text" msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo." -msgstr "" +msgstr "LibreLogo'nun kaplumbağa şekli normal sabit boyutlu bir çizim nesnesidir. Fareyi ve Çizim Nesneleri Özellikleri araç çubuğundaki Döndür simgesini kullanarak konumlandırabilir ve döndürebilirsiniz. LibreLogo'nun özniteliklerinden PENSIZE, PENCOLOR ve FILLCOLOR değerlerini değiştirerek Çizgi Genişliğini, Çizgi Rengini ve Alan Rengini düzenleyebilirsiniz." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_430\n" "help.text" msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor." -msgstr "" +msgstr "LibreLogo çizimleri ve programları aynı Writer belgelerini kullanırlar. LibreLogo tuvali Writer belgesinin ilk sayfasındadır. LibreLogo programlarından önce bir sayfa sonlandırması ekleyebilir ve sayfa yakınlaştırması için Logo araç çubuğundaki \"sihirli değnek\" simgesini ayarlayabilirsiniz, LibreLogo programlama için konforlu 2 sayfa düzeni için yakınlaştırmayı da ayarlayabilirsiniz: sol (ilk) sayfayı tuval, sağ (ikinci) sayfayı LibreLogo program düzenleyicisi için." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_450\n" "help.text" msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg." -msgstr "" +msgstr "LibreLogo kolayca yerelleştirilebilir Logo benzeri bir programlama dilidir ve bir çok LibreOffice topluluğu tarafından yerelleştirilmiştir. Eğitimde kullanılan basit Logo programlarının sistemine geriye dönük uyumluluğu vardır." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_460\n" "help.text" msgid "TO triangle :size
REPEAT 3 [
FORWARD :size
LEFT 120
]
END

triangle 10 triangle 100 triangle 200
" -msgstr "" +msgstr "TO üçgen :boyut
REPEAT 3 [
FORWARD :boyut
LEFT 120
]
END

üçgen 10 üçgen 100 üçgen 200
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_510\n" "help.text" msgid "Lists need close parenthesization: POSITION [0, 0], and not POSITION [ 0, 0 ]" -msgstr "" +msgstr "Liste parantezlerinden önce ve sonra boşluk olmamalı: POSITION [0, 0] doğru, POSITION [ 0, 0 ] hatalı" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_550\n" "help.text" msgid "TO triangle size
REPEAT 3 [ FORWARD size LEFT 120 ]
END
" -msgstr "" +msgstr "TO üçgen boyutu
REPEAT 3 [ FORWARD size LEFT 120 ]
END
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "par_570\n" "help.text" msgid "PRINT \"word ; original Logo syntax
PRINT “Arbitrary text.” ; orthography, Writer
PRINT 'Arbitrary text.' ; Python syntax
" -msgstr "" +msgstr "PRINT \"kelime ; özgün Logo sözdizimi
PRINT “Rasgele metin.” ; imla, Writer
PRINT 'Rasgele metin.' ; Python sözdizimi
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_590\n" "help.text" msgid "PRINT “text”[2] ; print “x”
PRINT “text”[1:3] ; print “ex”
" -msgstr "" +msgstr "PRINT “metin”[2] ; print “x”
PRINT “metin”[1:3] ; print “et”
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_600\n" "help.text" msgid "Python-like FOR loop" -msgstr "" +msgstr "Python benzeri FOR döngüsü" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_610\n" "help.text" msgid "Python-like variable declaration:" -msgstr "" +msgstr "Python benzeri değişken tanımlaması:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_620\n" "help.text" msgid "x = 15
PRINT x
" -msgstr "" +msgstr "x = 15
PRINT x
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_640\n" "help.text" msgid "PRINT FILLCOLOR
p = POSITION
PRINT p
REPEAT 10 [ POSITION ANY POSITION p ]
" -msgstr "" +msgstr "PRINT FILLCOLOR
p = POSITION
PRINT p
REPEAT 10 [ POSITION ANY POSITION p ]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_660\n" "help.text" msgid "TO star size color
FILLCOLOR color
REPEAT 5 [ LEFT 72 FORWARD size RIGHT 144 FORWARD size ]
FILL
END

star 100 “red”
star (100, “green”)
star(100, “blue”)
" -msgstr "" +msgstr "TO yıldız boyut renk
FILLCOLOR renk
REPEAT 5 [ LEFT 72 FORWARD boyut RIGHT 144 FORWARD boyut ]
FILL
END

yıldır 100 “kırmızı”
yıldız (100, “yeşil”)
yıldız (100, “mavi”)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_730\n" "help.text" msgid "a = 5
A = 7
PRINT a
PRINT A
" -msgstr "" +msgstr "a = 5
A = 7
PRINT a
PRINT A
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_810\n" "help.text" msgid "It’s possible to break a program line for more paragraphs using the character tilde at the end of the line:" -msgstr "" +msgstr "Satır sonunda tilda karakteri kullanarak bir program satırını paragraflara kırmak mümkündür:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "hd_830\n" "help.text" msgid "Turtle moving" -msgstr "" +msgstr "Kaplumbağa hareketli" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "hd_840\n" "help.text" msgid "FORWARD (fd)" -msgstr "" +msgstr "FORWARD (fd)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_850\n" "help.text" msgid "FORWARD 10 ; move forward 10pt (1pt = 1/72 inch)
FORWARD 10pt ; see above
FORWARD 0.5in ; move forward 0.5 inch (1 inch = 2.54 cm)
FORWARD 1\" ; see above
FD 1mm
FD 1cm
" -msgstr "FORWARD 10 ; 10pt (1pt = 1/72 inch) ileri git
FORWARD 10pt ; yukarı bak
FORWARD 0.5in ; 0.5 inch (1 inch = 2.54 cm)ileri git
FORWARD 1\" ; yukarı bak
FD 1mm
FD 1cm
" +msgstr "FORWARD 10 ; 10pt (1pt = 1/72 inch) ileri git
FORWARD 10pt ; yukarı bak
FORWARD 0.5in ; 0.5 inch (1 inch = 2.54 cm) ileri git
FORWARD 1\" ; yukarı bak
FD 1mm
FD 1cm
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "hd_860\n" "help.text" msgid "BACK (bk)" -msgstr "" +msgstr "BACK (bk)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_880\n" "help.text" msgid "LEFT (lt)" -msgstr "" +msgstr "LEFT (lt)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_890\n" "help.text" msgid "LEFT 90 ; turn counterclockwise 90 degrees
LEFT 90° ; see above
LT 3h ; see above (clock position)
LT any ; turn to a random position
" -msgstr "LEFT 90 ; saat yönünün tersine 90 derece dön
LEFT 90° ; yukarı bak
LT 3h ; yukarı bak(saat konumu)
LT any ; rastgele dön
" +msgstr "LEFT 90 ; saat yönünün tersine 90 derece dön
LEFT 90° ; yukarı bak
LT 3h ; yukarı bak (saat konumu)
LT any ; rastgele dön
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "hd_900\n" "help.text" msgid "RIGHT (rt)" -msgstr "" +msgstr "RIGHT (rt)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "hd_920\n" "help.text" msgid "PENUP (pu)" -msgstr "" +msgstr "PENUP (pu)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "par_930\n" "help.text" msgid "PENUP ; turtle will move without drawing
" -msgstr "" +msgstr "PENUP ; kaplumbağa çizmeden hareket eder
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "hd_940\n" "help.text" msgid "PENDOWN (pd)" -msgstr "" +msgstr "PENDOWN (pd)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_950\n" "help.text" msgid "PENDOWN ; turtle will move with drawing
" -msgstr "" +msgstr "PENDOWN ; kaplumbağa çizimle hareket eder
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "hd_960\n" "help.text" msgid "POSITION (pos)" -msgstr "" +msgstr "POSITION (pos)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_980\n" "help.text" msgid "HEADING (seth)" -msgstr "" +msgstr "HEADING (seth)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_990\n" "help.text" msgid "HEADING 0 ; turn north
HEADING 12h ; see above
HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner
HEADING ANY ; turn to a random direction
" -msgstr "" +msgstr "HEADING 0 ; kuzeye dön
HEADING 12h ; yukarı bak
HEADING [0, 0] ; sol üst köşeye dön
HEADING ANY ; rasgele bir yöne dön
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "hd_1010\n" "help.text" msgid "HIDETURTLE (ht)" -msgstr "" +msgstr "HIDETURTLE (ht)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_1020\n" "help.text" msgid "HIDETURTLE ; hide turtle (until the showturtle command)
" -msgstr "" +msgstr "HIDETURTLE ; kaplumbağayı gizle (showturtle komutuna kadar)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "hd_1030\n" "help.text" msgid "SHOWTURTLE (st)" -msgstr "" +msgstr "SHOWTURTLE (st)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_1040\n" "help.text" msgid "SHOWTURTLE ; show turtle
" -msgstr "" +msgstr "SHOWTURTLE ; kaplumbağayı göster
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_1050\n" "help.text" msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_1060\n" "help.text" msgid "HOME ; reset initial turtle settings and position
" -msgstr "" +msgstr "HOME; kaplumbağayı başlangıç konum ve ayarlarına sıfırla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "hd_1070\n" "help.text" msgid "CLEARSCREEN (cs)" -msgstr "" +msgstr "CLEARSCREEN (cs)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "hd_1120\n" "help.text" msgid "PENSIZE (ps)" -msgstr "" +msgstr "PENSIZE (ps)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_1130\n" "help.text" msgid "PENSIZE 100 ; line width is 100 points
PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10
" -msgstr "" +msgstr "PENSIZE 100 ; 100 nokta genişliğinde çizgi
PENSIZE ANY ; PENSIZE RANDOM 10 eşiti
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "hd_1140\n" "help.text" msgid "PENCOLOR/PENCOLOUR (pc)" -msgstr "" +msgstr "PENCOLOR/PENCOLOUR (pc)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_1150\n" "help.text" msgid "PENCOLOR “red” ; set red pen color (by color name, see color constants)
PENCOLOR [255, 255, 0] ; set yellow color (RGB list)
PENCOLOR 0xffff00 ; set yellow color (hexa code)
PENCOLOR 0 ; set black color (0x000000)
PENCOLOR ANY ; random color
PENCOLOR [5] ; set red color (by color identifier, see color constants)
PENCOLOR “invisible” ; invisible pen color for shapes without visible outline
PENCOLOR “~red” ; set random red color
" -msgstr "" +msgstr "PENCOLOR “red” ; kalem rengini kırmızı yap (renk isimleri için renk sabitlerine bakın)
PENCOLOR [255, 255, 0] ; rengi sarı yap (RGB listesi)
PENCOLOR 0xffff00 ; rengi sarı yap (hexa kod)
PENCOLOR 0 ; rengi siyah yap (0x000000)
PENCOLOR ANY ; rasgele renk
PENCOLOR [5] ; rengi kırmızı yap (renk ayırıcıları için renk sabitlerine bakın)
PENCOLOR “invisible” ; görünür anahat olmadan şekil çizmek için kalem rengi
PENCOLOR “~red” ; rengi rasgele kırmızı ayarla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "hd_1151\n" "help.text" msgid "PENTRANSPARENCY" -msgstr "" +msgstr "PENTRANSPARENCY" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_1152\n" "help.text" msgid "PENTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual pen color to 80%
" -msgstr "" +msgstr "PENTRANSPARENCY 80 ; şeffaflığı gerçek kalem renginin %80'ine ayarla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "hd_1153\n" "help.text" msgid "PENCAP/LINECAP" -msgstr "" +msgstr "PENCAP/LINECAP" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_1155\n" "help.text" msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)
PENCAP “round” ; rounded line end
PENCAP “square” ; square line end
" -msgstr "" +msgstr "PENCAP “none” ; ek çizgi sonu olmadan (varsayılan)
PENCAP “round” ; yuvarlatılmış çizgi ucu
PENCAP “square” ; kare çizgi ucu
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "hd_1160\n" "help.text" msgid "PENJOINT/LINEJOINT" -msgstr "" +msgstr "PENJOINT/LINEJOINT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "par_1170\n" "help.text" msgid "PENJOINT “rounded” ; rounded line joint (default)
PENJOINT “miter” ; sharp line joint
PENJOINT “bevel” ; bevel line joint
PENJOINT “none” ; without line joint
" -msgstr "" +msgstr "PENJOINT “rounded” ; yuvarlatılmış çizgi birleşmesi (varsayılan)
PENJOINT “miter” ; keskin çizgi birleşmesi
PENJOINT “bevel” ; eğik çizgi birleşmesi
PENJOINT “none” ; çizgi birleşmesi olmadan
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "hd_1180\n" "help.text" msgid "PENSTYLE" -msgstr "" +msgstr "PENSTYLE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_1190\n" "help.text" msgid "PENSTYLE “solid” ; solid line (default)
PENSTYLE “dotted” ; dotted line
PENSTYLE “dashed” ; dashed line

; custom dot–dash pattern specified by a list with the following arguments:
; – number of the neighbouring dots
; – length of a dot
; – number of the neighbouring dashes
; – length of a dash
; – distance of the dots/dashes
; – type (optional):
; 0 = dots are rectangles (default)
; 2 = dots are squares (lengths and distances are relative to the pensize)

PENSTYLE [3, 1mm, 2, 4mm, 2mm, 2] ; ...––...––...––
" -msgstr "" +msgstr "PENSTYLE “solid” ; düz çizgi (varsayılan)
PENSTYLE “dotted” ; noktalı çizgi
PENSTYLE “dashed” ; kesikli çizgi

; özel nokta–kesikli çizgi desenleri aşağıdaki değişkenlerle sağlanır:
; – takip eden nokta sayısı
; – noktanın uzunluğu
; – takip eden kesikli çizgi sayısı
; – kesikli çizginin uzunluğu
; – noktaların/kesikli çizgilerin mesafesi
; – tür (isteğe bağlı):
; 0 = dikdörtgen şeklinde noktalar (varsayılan)
; 2 = kare şeklinde noktalar (uzunluklar ve mesafeler kalem boyutuna bağlıdır)

PENSTYLE [3, 1mm, 2, 4mm, 2mm, 2] ; ...––...––...––
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "hd_1210\n" "help.text" msgid "FILLCOLOR/FILLCOLOUR (fc)" -msgstr "" +msgstr "FILLCOLOR/FILLCOLOUR (fc)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_1220\n" "help.text" msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle
FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue
FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange
FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients
FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity
FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" -msgstr "" +msgstr "FILLCOLOR “blue” ; mavi renkle doldur, ayrıca PENCOLOR'a da bakın
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; doldurulmamış çember
FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; kırmızı mavi arası geçişli
FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; beyaz ve turuncu arası
FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; eksensel geçiş ayarla (gerekli döndürme ve kenarlık ayarlarıyla), kullanılabilir değerler: 0-5 = doğrusal, eksensel, radyal, eliptik, kare ve dikdörtgen geçişleri
FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; %20 kenarlıkla doğrusal, kaplumbağanın gerçek başlığından 90 derece döndürülmüş
FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; %200 ile %50 arası yoğunluk
FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; merkezin %50-50 yatay ve dikey konumunda rasgele renklerle radyal geçişli
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "hd_1225\n" "help.text" msgid "FILLTRANSPARENCY" -msgstr "" +msgstr "FILLTRANSPARENCY" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_1226\n" "help.text" msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%
FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%
FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" -msgstr "" +msgstr "FILLTRANSPARENCY 80 ; gerçek doldurma renginin şeffalığını %80 yap
FILLTRANSPARENCY [80] ; doğrusal şeffaflık geçişini %80'den %0'a ayarla
FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; doğrusal şeffaflık geçişini %80'den %20'ye ayarla
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; eksensel şeffaflık geçişi dönmesini kaplumbağanın gerçek başlığından 90 dereceye ayarla
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; radyal şeffaflık geçişini dışta %80'den içte %20'ye, %20 kenarlık şeffaflığına ve merkezden %50-50 yatay ve dikey konuma ayarla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_1230\n" "help.text" msgid "FILLSTYLE" -msgstr "" +msgstr "FILLSTYLE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_1240\n" "help.text" msgid "FILLSTYLE 0 ; fill without hatches (default)
FILLSTYLE 1 ; black single hatches (horizontal)
FILLSTYLE 2 ; black single hatches (45 degrees)
FILLSTYLE 3 ; black single hatches (-45 degrees)
FILLSTYLE 4 ; black single hatches (vertical)
FILLSTYLE 5 ; red crossed hatches (45 degrees)
FILLSTYLE 6 ; red crossed hatches (0 degrees)
FILLSTYLE 7 ; blue crossed hatches (45 degrees)
FILLSTYLE 8 ; blue crossed hatches (0 degrees)
FILLSTYLE 9 ; blue triple crossed
FILLSTYLE 10 ; black wide single hatches (45 degrees)

; custom hatches specified by a list with the following arguments:
; – style (1 = single, 2 = double, 3 = triple hatching)
; – color
; – distance
; – degree

FILLSTYLE [2, “green”, 3pt, 15°] ; green crossed hatches (15 degrees)
" -msgstr "" +msgstr "FILLSTYLE 0 ; tarama olmadan doldur (varsayılan)
FILLSTYLE 1 ; siyah tek taramalı (yatay)
FILLSTYLE 2 ; siyah tek taramalı (45 derece)
FILLSTYLE 3 ; siyah tek taramalı (-45 derece)
FILLSTYLE 4 ; siyah tek taramalı (dikey)
FILLSTYLE 5 ; kırmızı çapraz taramalar (45 derece)
FILLSTYLE 6 ; kırmızı çapraz taramalar (0 derece)
FILLSTYLE 7 ; mavi çapraz taramalar (45 derece)
FILLSTYLE 8 ; mavi çapraz taramalar (0 derece)
FILLSTYLE 9 ; mavi üçlü çapraz
FILLSTYLE 10 ; siyah geniş tek tarama (45 derece)

; aşağıdaki değişkenlerle tanımlanan özel taramalar:
; – biçem (1 = tek, 2 = ikili, 3 = üçlü tarama)
; – renk
; – mesafe
; – açı

FILLSTYLE [2, “green”, 3pt, 15°] ; yeşil çapraz taramalar (15 derece)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "hd_1260\n" "help.text" msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CIRCLE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "hd_1280\n" "help.text" msgid "ELLIPSE" -msgstr "" +msgstr "ELLIPSE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_1290\n" "help.text" msgid "ELLIPSE [50, 100] ; draw an ellipse with 50 and 100 diameters
ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h] ; draw an elliptical sector (from 2h clock position to 12h)
ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 2] ; draw an elliptical segment
ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 3] ; draw an elliptical arc
" -msgstr "" +msgstr "ELLIPSE [50, 100] ; çapları 50 ve 100 olan bir elip çiz
ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h] ; bir eliptik dilim çiz (saatin 2 konumundan 12 konumuna)
ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 2] ; bir eliptik dilim çiz
ELLIPSE [50, 100, 2h, 12h, 3] ; bir eliptik yay çiz
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "hd_1300\n" "help.text" msgid "SQUARE" -msgstr "" +msgstr "SQUARE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "hd_1320\n" "help.text" msgid "RECTANGLE" -msgstr "" +msgstr "RECTANGLE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "hd_1340\n" "help.text" msgid "POINT" -msgstr "" +msgstr "POINT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "hd_1360\n" "help.text" msgid "LABEL" -msgstr "" +msgstr "LABEL" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_1370\n" "help.text" msgid "LABEL “text” ; print text in the turtle position
LABEL 'text' ; see above
LABEL \"text ; see above (only for single words)
" -msgstr "" +msgstr "LABEL “metin” ; kaplumbağa konumuna metin yazdır
LABEL 'metin' ; yukarı bakın
LABEL \"metin ; yukarı bakın (sadece tek kelimeler için)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "hd_1380\n" "help.text" msgid "TEXT" -msgstr "METNEÇEVİR" +msgstr "TEXT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1041,13 +1041,12 @@ msgid "CIRCLE 10 TEXT “text” ; set text of the actual drawing object
" msgstr "CIRCLE 10 TEXT “metin” ; gerçek çizim nesnesinin metnini ayarla
" #: LibreLogo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "hd_1400\n" "help.text" msgid "Font settings" -msgstr "Kalem ayarları" +msgstr "Yazı tipi ayarları" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1055,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "hd_1410\n" "help.text" msgid "FONTCOLOR/FONTCOLOUR" -msgstr "" +msgstr "FONTCOLOR/FONTCOLOUR" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1071,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "hd_1430\n" "help.text" msgid "FONTFAMILY" -msgstr "" +msgstr "FONTFAMILY" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_1440\n" "help.text" msgid "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; set font (family)
FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; set also font feature (small caps)
FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; small caps + old figures
" -msgstr "" +msgstr "FONTFAMILY “Linux Libertine G” ; yazı tipini ayarla (aile)
FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1” ; yazı tipi özelliğini de ayarla (küçük harfler)
FONTFAMILY “Linux Libertine G:smcp=1&onum=1” ; küçük harfler + eski şekiller
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "hd_1450\n" "help.text" msgid "FONTSIZE" -msgstr "" +msgstr "FONTSIZE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1095,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_1460\n" "help.text" msgid "FONTSIZE 12 ; set 12pt
" -msgstr "" +msgstr "FONTSIZE 12 ; yazı tipinin boyunu 12pt ayarla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1103,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "hd_1470\n" "help.text" msgid "FONTWEIGHT" -msgstr "" +msgstr "FONTWEIGHT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1111,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_1480\n" "help.text" msgid "FONTWEIGHT “bold” ; set bold font
FONTWEIGHT “normal” ; set normal weight
" -msgstr "" +msgstr "FONTWEIGHT “bold” ; yazı tipini kalın ayarla
FONTWEIGHT “normal” ; normal ağırlıkta ayarla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1119,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "hd_1490\n" "help.text" msgid "FONTSTYLE" -msgstr "" +msgstr "FONTSTYLE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_1500\n" "help.text" msgid "FONTSTYLE “italic” ; set italic variant
FONTSTYLE “normal” ; set normal variant
" -msgstr "" +msgstr "FONTSTYLE “italic” ; yatık yazı ayarla
FONTSTYLE “normal” ; normal ayarla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1135,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "hd_1510\n" "help.text" msgid "PICTURE (pic)" -msgstr "" +msgstr "PICTURE (pic)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1143,25 +1142,23 @@ msgctxt "" "par_1520\n" "help.text" msgid "PICTURE is for" -msgstr "" +msgstr "PICTURE şunlar için kullanılır" #: LibreLogo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1530\n" "help.text" msgid "shape grouping;" -msgstr "Şekil gruplamak" +msgstr "şekil gruplamak;" #: LibreLogo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "par_1540\n" "help.text" msgid "starting new line shapes;" -msgstr "Yeni çizgi şekilleri başlatmak" +msgstr "yeni çizgi şekilleri başlatmak;" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_1545\n" "help.text" msgid "saving SVG images and SVG/SMIL animations;" -msgstr "" +msgstr "SVG görüntülerini ve SVG/SMIL canlandırmalarını kaydetmek;" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1177,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_1550\n" "help.text" msgid "keeping the consistency of positions and line shapes at the left border." -msgstr "" +msgstr "sol kenarındaki konum uyumunu ve çizgi şekillerini muhafaza etmek." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1193,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_1570\n" "help.text" msgid "; PICTURE [ LibreLogo_commands ]
PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape
" -msgstr "" +msgstr "; PICTURE [ LibreLogo_komutları ]
PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; ağaç benzeri gruplama şekli
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1209,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_1590\n" "help.text" msgid "TO tree location
PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN
PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape
END

PICTURE [ tree [30, 50] tree [100, 50] ] ; grouped shapes in a grouped shape
" -msgstr "" +msgstr "TO tree konum
PENUP POSITION konum HEADING 0 PENDOWN
PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; ağaç benzeri gruplanmış şekil
END

PICTURE [ tree [30, 50] tree [100, 50] ] ; gruplandırılmış şekilde gruplandırılmış şekiller
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1233,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_1614\n" "help.text" msgid "Saving SVG images" -msgstr "" +msgstr "SVG resimlerini kaydetme" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1241,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_1617\n" "help.text" msgid "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; save the picture as an SVG image file in the user folder
PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; as above, with a relative path
PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Unix/Linux
PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Windows
" -msgstr "" +msgstr "PICTURE “örnek.svg” [ CIRCLE 5 ] ; kullanıcı klasörüne resmi bir SVG görüntü dosyası olarak kaydet
PICTURE “Desktop/örnek.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; yukarıdaki gibi, bağıl bir yol ile
PICTURE “/home/kullanıcı/örnek.svg” [ CIRCLE 5 ] ; Unix/Linux için mutlak yol
PICTURE “C:\\örnek.svg” [ CIRCLE 5 ] ; Windows için mutlak yol
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1249,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "hd_1618\n" "help.text" msgid "Saving SVG/SMIL animations (drawings with SLEEP commands)" -msgstr "" +msgstr "SVG/SMIL animasyonlarını kaydetme (SLEEP komutları ile çizim)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1257,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_1619\n" "help.text" msgid "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; save as an SVG/SMIL animation (see also SLEEP)
PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; as above, but using SLEEP after the last object will result looping: after 2 seconds the SVG animation restarts in SMIL-conformant browsers" -msgstr "" +msgstr "PICTURE “animasyon.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; bir SVG/SMIL animasyonu kaydet (ayrıca SLEEP'e de bakın)
PICTURE “animasyon2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; yukarıdaki gibi, ancak son nesneden sonra SLEEP kullanmak, döngü sağlayacak: 2 saniye sonra SVG animasyonu SMIL uyumlu tarayıcılarda yeniden başlar" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1281,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_1640\n" "help.text" msgid "PICTURE [ CIRCLE 20 POSITION [-100, 100] CIRCLE 20 ]
" -msgstr "" +msgstr "PICTURE [ CIRCLE 20 POSITION [-100, 100] CIRCLE 20 ]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1297,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "hd_1660\n" "help.text" msgid "REPEAT" -msgstr "" +msgstr "REPEAT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1305,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_1670\n" "help.text" msgid "; REPEAT number [ commands ]

REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 45 CIRCLE 10 ] ; repeat 10 times
" -msgstr "" +msgstr "; REPEAT sayı [ komutlar ]

REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 45 CIRCLE 10 ] ; 10 kez tekrarla
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1321,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "hd_1690\n" "help.text" msgid "REPCOUNT" -msgstr "" +msgstr "REPCOUNT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1329,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "par_1700\n" "help.text" msgid "Loop variable (also in the FOR and WHILE loops)." -msgstr "" +msgstr "Döngü değişkeni (FOR ve WHILE döngüleri içinde de)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1337,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_1710\n" "help.text" msgid "REPEAT 100 [ FORWARD REPCOUNT LEFT 90 ]
" -msgstr "" +msgstr "REPEAT 100 [ FORWARD REPCOUNT LEFT 90 ]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "hd_1720\n" "help.text" msgid "FOR IN" -msgstr "" +msgstr "FOR IN" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1361,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_1740\n" "help.text" msgid "FOR i IN [1, 5, 7, 9, 11] [
FORWARD i
LEFT 90
]
" -msgstr "" +msgstr "FOR i IN [1, 5, 7, 9, 11] [
FORWARD i
LEFT 90
]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1377,16 +1374,15 @@ msgctxt "" "par_1760\n" "help.text" msgid "FOR i IN “text” [
LABEL i
FORWARD 10
]
" -msgstr "" +msgstr "FOR i IN “metin” [
LABEL i
FORWARD 10
]
" #: LibreLogo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "hd_1770\n" "help.text" msgid "WHILE" -msgstr "WHITE (Beyaz)" +msgstr "WHILE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1394,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_1780\n" "help.text" msgid "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; endless loop
WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; as REPEAT 10 [ ... ]
" -msgstr "" +msgstr "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; sonsuz döngü
WHILE REPCOUNT <= 10 [ FORWARD 50 LEFT 36 ] ; REPEAT 10 gibi [ ... ]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1402,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "hd_1790\n" "help.text" msgid "BREAK" -msgstr "" +msgstr "BREAK" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_1810\n" "help.text" msgid "REPEAT [ ; endless loop
POSITION ANY
IF REPCOUNT = 100 [ BREAK ] ; equivalent of the REPEAT 100 [ ... ]
]
" -msgstr "" +msgstr "REPEAT [ ; sonsuz döngü
POSITION ANY
IF REPCOUNT = 100 [ BREAK ] ; REPEAT 100 [ ... ] ile aynıdır
]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1426,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "hd_1820\n" "help.text" msgid "CONTINUE" -msgstr "" +msgstr "CONTINUE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1442,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_1840\n" "help.text" msgid "REPEAT 100 [
POSITION ANY
IF REPCOUNT % 2 = 0 [ CONTINUE ]
CIRCLE 10 ; draw circles on every 2nd positions
]
" -msgstr "" +msgstr "REPEAT 100 [
POSITION ANY
IF REPCOUNT % 2 = 0 [ CONTINUE ]
CIRCLE 10 ; her 2. konuma çember çiz
]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1458,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_1860\n" "help.text" msgid "IF" -msgstr "EĞER" +msgstr "IF" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1466,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_1870\n" "help.text" msgid "; IF condition [ true block ]
; IF condition [ true block ] [ false block ]

IF a < 10 [ PRINT “Small” ]
IF a < 10 [ PRINT “Small” ] [ PRINT “Big” ]
" -msgstr "" +msgstr "; IF koşul [ doğru bloğu ]
; IF koşul [ doğru bloğu ] [ yanlış bloğu ]

IF a < 10 [ PRINT “Küçük” ]
IF a < 10 [ PRINT “Küçük” ] [ PRINT “Büyük” ]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1474,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "hd_1880\n" "help.text" msgid "AND, OR, NOT" -msgstr "" +msgstr "AND, OR, NOT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1490,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_1900\n" "help.text" msgid "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ]
IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 9” ] ; as above
" -msgstr "" +msgstr "IF a < 10 AND NOT a = 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 veya 9” ]
IF a < 10 AND a != 5 [ PRINT “0, 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 veya 9” ] ; yukarıdaki gibi
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1498,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "hd_1910\n" "help.text" msgid "Subroutines" -msgstr "" +msgstr "Alt Yordamlar" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1506,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "hd_1920\n" "help.text" msgid "TO, END" -msgstr "" +msgstr "TO, END" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1522,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_1940\n" "help.text" msgid "TO triangle
REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL
END

REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]
" -msgstr "" +msgstr "TO üçgen
REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL
END

REPEAT 10 [ üçgen PENUP POSITION ANY PENDOWN ]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1530,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "hd_1950\n" "help.text" msgid "OUTPUT" -msgstr "" +msgstr "OUTPUT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1546,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_1970\n" "help.text" msgid "TO randomletter
OUTPUT RANDOM “qwertzuiopasdfghjklyxcvbnm”
END

PRINT randomletter + randomletter + randomletter ; print 3-letter random character sequence
" -msgstr "" +msgstr "TO rasgeleharf
OUTPUT RANDOM “qwertzuiopasdfghjklyxcvbnm”
END

PRINT rasgeleharf + rasgeleharf + rasgeleharf ; 3-harflik rasgele karakter dizisi yazdır
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1554,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "hd_1980\n" "help.text" msgid "STOP" -msgstr "" +msgstr "STOP" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1570,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_2000\n" "help.text" msgid "TO example number
IF number < 0 [ STOP ]
PRINT SQRT number ; print square root
]

example 100
example -1 ; without output and error
example 25
" -msgstr "" +msgstr "TO örnek sayı
IF sayı < 0 [ STOP ]
PRINT SQRT sayı ; kare kökü yazdır
]

örnek 100
örnek -1 ; çıktı ve hata olmadan
örnek 25
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1586,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "hd_2020\n" "help.text" msgid "ANY" -msgstr "" +msgstr "ANY" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1594,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_2030\n" "help.text" msgid "Default random value of colors, etc." -msgstr "" +msgstr "Renklerin vb. varsayılan rastgele değeri" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1602,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_2040\n" "help.text" msgid "PENCOLOR ANY ; random pen color
" -msgstr "" +msgstr "PENCOLOR ANY ; rastgele kalem rengi
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1610,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "hd_2050\n" "help.text" msgid "TRUE" -msgstr "DOĞRU" +msgstr "TRUE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1618,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_2060\n" "help.text" msgid "Logical value." -msgstr "" +msgstr "Mantıksal değer." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1626,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_2070\n" "help.text" msgid "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; endless loop
PRINT TRUE ; print true
" -msgstr "" +msgstr "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; sonsuz döngü
PRINT TRUE ; true yazdır
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1634,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "hd_2080\n" "help.text" msgid "FALSE" -msgstr "YANLIŞ" +msgstr "FALSE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_2090\n" "help.text" msgid "Logical value." -msgstr "" +msgstr "Mantıksal değer." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1650,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_2100\n" "help.text" msgid "WHILE NOT FALSE [ POSITION ANY ] ; endless loop
PRINT FALSE ; print false
" -msgstr "" +msgstr "WHILE NOT FALSE [ POSITION ANY ] ; sonsuz döngü
PRINT FALSE ; yanlış yazdır
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1658,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "hd_2110\n" "help.text" msgid "PAGESIZE" -msgstr "" +msgstr "PAGESIZE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1666,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_2120\n" "help.text" msgid "PRINT PAGESIZE ; print list of the page sizes in points, eg. [595.30, 841.89]
" -msgstr "" +msgstr "PRINT PAGESIZE ; nokta cinsinden sayfa boyutlarının listesini yazdırır, örn. [595.30, 841.89]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1674,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_2130\n" "help.text" msgid "PI/π" -msgstr "" +msgstr "PI/π" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1682,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_2140\n" "help.text" msgid "PRINT PI ; print 3.14159265359
" -msgstr "" +msgstr "PRINT PI ; 3.14159265359 yazdır
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1698,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "hd_2160\n" "help.text" msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "PRINT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1706,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_2170\n" "help.text" msgid "PRINT “text” ; print “text” in a dialog box
PRINT 5 + 10 ; print 15
" -msgstr "" +msgstr "PRINT “metin” ; iletişim kutusunda “metin” yazdır
PRINT 5 + 10 ; 15 yazdır
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "hd_2180\n" "help.text" msgid "INPUT" -msgstr "" +msgstr "INPUT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1722,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_2190\n" "help.text" msgid "PRINT INPUT “Input value?” ; ask and print a string by a query dialog box
PRINT FLOAT (INPUT “First number?”) + FLOAT (INPUT “Second number?”) ; simple calculator
" -msgstr "" +msgstr "PRINT INPUT “Girdi değeri?” ; sor ve sorgu iletişim penceresi ile bir dizge yazdır
PRINT FLOAT (INPUT “İlk sayı?”) + FLOAT (INPUT “İkinci sayı?”) ; basit hesap makinesi
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1730,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "hd_2200\n" "help.text" msgid "SLEEP" -msgstr "" +msgstr "SLEEP" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1738,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_2210\n" "help.text" msgid "SLEEP 1000 ; wait for 1000 ms (1 sec)
" -msgstr "" +msgstr "SLEEP 1000 ; 1000 ms (1 sn.) bekle
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1746,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_2220\n" "help.text" msgid "GLOBAL" -msgstr "" +msgstr "GLOBAL" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1762,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_2240\n" "help.text" msgid "GLOBAL about
about = “LibreLogo”

TO example
PRINT about
GLOBAL about ; when we want to add a new value
about = “new value for the global variable”
END

example
PRINT about
" -msgstr "" +msgstr "GLOBAL hakkinda
hakkinda = “LibreLogo”

TO ornek
PRINT hakkinda
GLOBAL hakkinda ; yeni bir değer eklemek istediğimizde
hakkinda = “global (evrensel) değişken için yeni değer”
END

ornek
PRINT hakkinda
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1778,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "hd_2260\n" "help.text" msgid "RANDOM" -msgstr "" +msgstr "RANDOM" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1786,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_2270\n" "help.text" msgid "PRINT RANDOM 100 ; random float number (0 <= x < 100)
PRINT RANDOM “text” ; random letter of the “text”
PRINT RANDOM [1, 2] ; random list element (1 or 2)
" -msgstr "" +msgstr "PRINT RANDOM 100 ; rasgele kayan sayı (0 <= x < 100)
PRINT RANDOM “metin” ; “metin” ifadesinin rasgele bir harfi
PRINT RANDOM [1, 2] ; listenin rasgele bir elemanı (1 veya 2)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1794,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "hd_2280\n" "help.text" msgid "INT" -msgstr "TAMSAYI" +msgstr "INT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1802,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_2290\n" "help.text" msgid "PRINT INT 3.8 ; print 3 (integer part of 3.8)
PRINT INT RANDOM 100 ; random integer number (0 <= x < 100)
PRINT INT “7” ; convert the string parameter to integer
" -msgstr "" +msgstr "PRINT INT 3.8 ; 3 yazdır (3.8'in tamsayı kısmı)
PRINT INT RANDOM 100 ; rasgele tamsayı (0 <= x < 100)
PRINT INT “7” ; karakter dizisini tam sayıya dönüştür
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1810,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "hd_2300\n" "help.text" msgid "FLOAT" -msgstr "" +msgstr "FLOAT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1818,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_2310\n" "help.text" msgid "; convert the string parameter to float number
PRINT 2 * FLOAT “5.5” ; print 11.0
" -msgstr "" +msgstr "; karakter dizisindeki parametreyi kayan sayıya dönüştür
PRINT 2 * FLOAT “5.5” ; 11.0 yazdır
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1826,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "hd_2320\n" "help.text" msgid "STR" -msgstr "" +msgstr "STR" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1834,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_2330\n" "help.text" msgid "; convert the number parameter to string
PRINT “Result: ” + STR 5 ; print “Result: 5”
PRINT 10 * STR 5 ; print 5555555555
" -msgstr "" +msgstr "; sayı parametresini karakter dizisine dönüştür
PRINT “Sonuç: ” + STR 5 ; print “Sonuç: 5”
PRINT 10 * STR 5 ; print 5555555555
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1842,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "hd_2340\n" "help.text" msgid "SQRT" -msgstr "KAREKÖK" +msgstr "SQRT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1850,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_2350\n" "help.text" msgid "PRINT SQRT 100 ; print 10, square root of 100
" -msgstr "" +msgstr "PRINT SQRT 100 ; print 10, 100'ün karekökü
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "hd_2360\n" "help.text" msgid "SIN" -msgstr "SİN" +msgstr "SIN" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_2370\n" "help.text" msgid "PRINT SIN 90 * PI/180 ; print 1.0 (sinus of 90° in radians)
" -msgstr "" +msgstr "PRINT SIN 90 * PI/180 ; print 1.0 (90° radyanın sinüsü)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1882,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_2390\n" "help.text" msgid "PRINT COS 0 * PI/180 ; print 1.0 (cosinus of 0° in radians)
" -msgstr "" +msgstr "PRINT COS 0 * PI/180 ; print 1.0 (0° radyanın kosinüsü)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1890,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "hd_2395\n" "help.text" msgid "LOG10" -msgstr "" +msgstr "LOG10" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1898,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_2396\n" "help.text" msgid "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (common logarithm of 100)
" -msgstr "" +msgstr "PRINT LOG10 100 ; print 2.0 (100'ün doğal logaritması)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1906,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "hd_2400\n" "help.text" msgid "ROUND" -msgstr "YUVARLA" +msgstr "ROUND" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1914,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_2410\n" "help.text" msgid "PRINT ROUND 3.8 ; print 4 (rounding 3.8)
PRINT ROUND RANDOM 100 ; random integer number (0 <= x <= 100)
" -msgstr "" +msgstr "PRINT ROUND 3.8 ; print 4 (3.8'in yuvarlaması)
PRINT ROUND RANDOM 100 ; rasgele tam sayı (0 <= x <= 100)
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1922,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "hd_2420\n" "help.text" msgid "ABS" -msgstr "MUTLAKDEĞER" +msgstr "ABS" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_2430\n" "help.text" msgid "PRINT ABS -10 ; print 10, absolute value of -10
" -msgstr "" +msgstr "PRINT ABS -10 ; print 10, -10'un mutlak değeri
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1938,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "hd_2440\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "BAĞ_DEĞ_SAY" +msgstr "COUNT" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1946,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_2450\n" "help.text" msgid "PRINT COUNT “text” ; print 4, character count of “text”
PRINT COUNT [1, 2, 3] ; print 3, size of the list
" -msgstr "" +msgstr "PRINT COUNT “yazı” ; print 4, “yazı” metninin karakter sayısı
PRINT COUNT [1, 2, 3] ; print 3, listenin boyutu
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "hd_2460\n" "help.text" msgid "SET" -msgstr "" +msgstr "SET" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1962,16 +1958,15 @@ msgctxt "" "par_2470\n" "help.text" msgid "; Convert list to Python set
PRINT SET [4, 5, 6, 6] ; print {4, 5, 6}
PRINT SET [4, 5, 6, 6] | SET [4, 1, 9] ; print {1, 4, 5, 6, 9}, union
PRINT SET [4, 5, 6, 6] & SET [4, 1, 9] ; print {4}, intersection
PRINT SET ([4, 5, 6, 6]) - SET [4, 1, 9] ; print {5, 6}, difference
PRINT SET [4, 5, 6, 6] ^ SET [4, 1, 9] ; print {1, 5, 6, 9}, symmetric difference
" -msgstr "" +msgstr "; Listeyi Python kümesine dönüştür
PRINT SET [4, 5, 6, 6] ; print {4, 5, 6}
PRINT SET [4, 5, 6, 6] | SET [4, 1, 9] ; print {1, 4, 5, 6, 9}, birleşim
PRINT SET [4, 5, 6, 6] & SET [4, 1, 9] ; print {4}, kesişim
PRINT SET ([4, 5, 6, 6]) - SET [4, 1, 9] ; print {5, 6}, fark
PRINT SET [4, 5, 6, 6] ^ SET [4, 1, 9] ; print {1, 5, 6, 9}, simetrik fark
" #: LibreLogo.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo.xhp\n" "hd_2480\n" "help.text" msgid "RANGE" -msgstr "PORTAKAL" +msgstr "RANGE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1979,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_2490\n" "help.text" msgid "; Python-like list generation
PRINT RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]
PRINT RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]
PRINT RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]

FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; loop for [10, 20, 30, 40]
FORWARD i
LEFT 90
]
" -msgstr "" +msgstr "; Python benzeri liste oluşturma
PRINT RANGE 10 ; print [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]
PRINT RANGE 3 10 ; print [3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]
PRINT RANGE 3 10 3 ; print [3, 6, 9]

FOR i IN RANGE 10 50 10 [ ; [10, 20, 30, 40] için döngü
FORWARD i
LEFT 90
]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1987,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "hd_2500\n" "help.text" msgid "LIST" -msgstr "" +msgstr "LIST" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2003,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "hd_2520\n" "help.text" msgid "TUPLE" -msgstr "" +msgstr "TUPLE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2011,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_2530\n" "help.text" msgid "Conversion to Python tuple (non-modifiable list)" -msgstr "" +msgstr "Python'daki tüpün (değiştirilemeyen liste) karşılığı" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2019,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_2540\n" "help.text" msgid "PRINT TUPLE [4, 5]
" -msgstr "" +msgstr "PRINT TUPLE [4, 5]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2027,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "hd_2550\n" "help.text" msgid "SORTED" -msgstr "" +msgstr "SORTED" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2043,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_2570\n" "help.text" msgid "PRINT SORTED [5, 1, 3, 4] ; print [1, 3, 4, 5]
" -msgstr "" +msgstr "PRINT SORTED [5, 1, 3, 4] ; print [1, 3, 4, 5]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2051,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "hd_2580\n" "help.text" msgid "SUB" -msgstr "" +msgstr "SUB" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2059,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_2590\n" "help.text" msgid "Substitute character sequences using regex (regular expression) patterns." -msgstr "" +msgstr "Karakter dizilerini regex (düzenli ifade) desenleri kullanarak değiştir." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2067,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_2600\n" "help.text" msgid "PRINT SUB (“t”, “T”, “text”) ; print “Text”, replacing “t” with “T”
PRINT SUB (“(.)”, “\\\\1\\\\1”, “text”) ; print “tteexxtt”, doubling every characters
" -msgstr "" +msgstr "PRINT SUB (“t”, “T”, “metin”) ; print “meTin”, “t” ile “T”'yi değiştirmek
PRINT SUB (“(.)”, “\\\\1\\\\1”, “metin”) ; print “mmeettiinn”, her karakteri iki defa yaz
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2083,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_2620\n" "help.text" msgid "Search character sequences patterns using regex patterns." -msgstr "" +msgstr "Tekrarlı karakter desenlerini düzenli ifade desenleriyle ara." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2091,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_2630\n" "help.text" msgid "IF SEARCH (“\\w”, word) [ PRINT “Letter in the word.” ]
" -msgstr "" +msgstr "IF SEARCH (“\\k”, kelime) [ PRINT “Kelimedeki bir harf.” ]
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2099,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "hd_2640\n" "help.text" msgid "FINDALL" -msgstr "" +msgstr "FINDALL" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2107,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_2650\n" "help.text" msgid "Find all character sequences in the input string matching the given regex pattern." -msgstr "" +msgstr "Verilen düzenli ifade deseniyle eşleşen girdi dizisindeki tüm tekrarlı karakterleri bul." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2115,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_2660\n" "help.text" msgid "PRINT FINDALL(“\\w+”, “Dogs, cats.”) ; print [“Dogs”, “cats”], the list of the words.
" -msgstr "" +msgstr "PRINT FINDALL(“\\w+”, “Köpek, kedi.”) ; print [“Köpek”, “kedi”], kelime listesi.
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2123,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "hd_2670\n" "help.text" msgid "MIN" -msgstr "MİN" +msgstr "MIN" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2139,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "hd_2690\n" "help.text" msgid "MAX" -msgstr "AZAMİ" +msgstr "MAX" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2163,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_2720\n" "help.text" msgid "PENCOLOR “SILVER” ; set by name
PENCOLOR [1] ; set by identifiers
PENCOLOR “~SILVER” ; random silver color

" -msgstr "" +msgstr "PENCOLOR “SILVER” ; isimle belirleme
PENCOLOR [1] ; tanımlatıcı ile belirleme
PENCOLOR “~SILVER” ; rasgele gümüş rengi

" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2195,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_2780\n" "help.text" msgid "BLACK" -msgstr "BLACK (Siyah)" +msgstr "BLACK" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2211,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_2810\n" "help.text" msgid "SILVER" -msgstr "GÜMÜŞ" +msgstr "SILVER" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2227,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "par_2840\n" "help.text" msgid "GRAY/GREY" -msgstr "GRİ" +msgstr "GRAY/GREY" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2243,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_2870\n" "help.text" msgid "WHITE" -msgstr "WHITE (Beyaz)" +msgstr "WHITE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2259,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_2900\n" "help.text" msgid "MAROON" -msgstr "KESTANE" +msgstr "MAROON" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2275,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_2930\n" "help.text" msgid "RED" -msgstr "RED (Kırmızı)" +msgstr "RED" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2291,7 +2286,7 @@ msgctxt "" "par_2960\n" "help.text" msgid "PURPLE" -msgstr "MOR" +msgstr "PURPLE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2307,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "par_2990\n" "help.text" msgid "FUCHSIA/MAGENTA" -msgstr "FUŞYA/EFLATUN" +msgstr "FUCHSIA/MAGENTA" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2323,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_3020\n" "help.text" msgid "GREEN" -msgstr "GREEN (Yeşil)" +msgstr "GREEN" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2339,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "par_3050\n" "help.text" msgid "LIME" -msgstr "IHLAMUR" +msgstr "LIME" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2355,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_3080\n" "help.text" msgid "OLIVE" -msgstr "ZEYTİN" +msgstr "OLIVE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2371,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_3110\n" "help.text" msgid "YELLOW" -msgstr "YELLOW (Sarı)" +msgstr "YELLOW" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2387,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_3140\n" "help.text" msgid "NAVY" -msgstr "KOYU MAVİ" +msgstr "NAVY" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2403,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_3170\n" "help.text" msgid "BLUE" -msgstr "BLUE (Mavi)" +msgstr "BLUE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2419,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_3200\n" "help.text" msgid "TEAL" -msgstr "TATLISU ÖRDEĞİ" +msgstr "TEAL" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2435,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_3230\n" "help.text" msgid "AQUA" -msgstr "SU MAVİSİ" +msgstr "AQUA" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2451,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_3260\n" "help.text" msgid "PINK" -msgstr "PEMBE" +msgstr "PINK" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2467,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_3290\n" "help.text" msgid "TOMATO" -msgstr "DOMATES" +msgstr "TOMATO" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2483,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_3320\n" "help.text" msgid "ORANGE" -msgstr "PORTAKAL" +msgstr "ORANGE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2499,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "par_3350\n" "help.text" msgid "GOLD" -msgstr "ALTIN" +msgstr "GOLD" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2515,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "par_3380\n" "help.text" msgid "VIOLET" -msgstr "MENEKŞE" +msgstr "VIOLET" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2531,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_3410\n" "help.text" msgid "SKYBLUE" -msgstr "GÖKYÜZÜ MAVİSİ" +msgstr "SKYBLUE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2547,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_3440\n" "help.text" msgid "CHOCOLATE" -msgstr "ÇİKOLATA" +msgstr "CHOCOLATE" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2563,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "par_3470\n" "help.text" msgid "BROWN" -msgstr "KAHVERENGİ" +msgstr "BROWN" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2579,4 +2574,4 @@ msgctxt "" "par_3500\n" "help.text" msgid "INVISIBLE" -msgstr "GÖRÜNMEZ" +msgstr "INVISIBLE" diff --git a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 7ef3f0c4749..16dde7653c3 100644 --- a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-22 13:16+0000\n" "Last-Translator: Zeki \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404681728.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413983775.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Exchange" -msgstr "Takas" +msgstr "Değiştir" #: PresenterScreen.xcu msgctxt "" diff --git a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 5afbc2a2126..cd04ead07b9 100644 --- a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 22:02+0000\n" "Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1410855156.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414274523.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Wipe" -msgstr "Sermek" +msgstr "Süpür" #: Effects.xcu msgctxt "" @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Direct Access Storage" -msgstr "Akış çizelgesi: Direk Giriş Deposu" +msgstr "Akış çizelgesi: Doğrudan Giriş Deposu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/tr/sc/source/ui/src.po b/source/tr/sc/source/ui/src.po index e513e322a70..02a73e35320 100644 --- a/source/tr/sc/source/ui/src.po +++ b/source/tr/sc/source/ui/src.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-21 08:26+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1405931208.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414274530.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -23132,7 +23132,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Birşeyden birime dönüştürür, büyük/küçük harf duyarlılığı önemli." +msgstr "Bir şeyden birime dönüştürür, büyük/küçük harf duyarlılığı önemli." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po index 8ed0cf5ce8f..10e09f6724d 100644 --- a/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Volkan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-22 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Zeki \n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1410855188.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413987394.000000\n" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display %1 (external)" -msgstr "%1'nı göster (harici)" +msgstr "Ekran %1 (harici)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/tr/setup_native/source/mac.po b/source/tr/setup_native/source/mac.po index 4e30abd3d2b..c0df3bbd6a1 100644 --- a/source/tr/setup_native/source/mac.po +++ b/source/tr/setup_native/source/mac.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 16:05+0200\n" -"Last-Translator: sabri \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414274563.000000\n" #: macinstall.ulf msgctxt "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt "" "IntroText1\n" "LngText.text" msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard" -msgstr "[FULLPRODUCTNAME] Kurulum Sihirbazına Hoşgeldiniz" +msgstr "[FULLPRODUCTNAME] Kurulum Sihirbazına Hoş Geldiniz" #: macinstall.ulf msgctxt "" diff --git a/source/tr/sfx2/source/control.po b/source/tr/sfx2/source/control.po index 24f1b117213..05016ef6213 100644 --- a/source/tr/sfx2/source/control.po +++ b/source/tr/sfx2/source/control.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-17 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Necdet \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Volkan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390384468.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414274572.000000\n" #: templateview.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_WELCOME_LINE1\n" "string.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." -msgstr "%PRODUCTNAME'e hoşgeldiniz." +msgstr "%PRODUCTNAME'e Hoş Geldiniz." #: templateview.src msgctxt "" -- cgit