From 7ecee4ec3b466784f25e0a84cbb90a5ab992528e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 22 Oct 2018 00:28:11 +0200 Subject: update translations for 6.2.0 alpha1 also add Lower Sorbian and force-fix errors using pocheck Change-Id: I616de90d5159504de836211412a2266296b2f624 --- .../uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 16 +- source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po | 12 +- source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 16 +- source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 12 +- source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 20 +- source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 416 ++++++++++----------- source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 20 +- source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 76 ++-- .../uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 192 +++++----- source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po | 10 +- source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po | 10 +- source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po | 14 +- source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 30 +- .../uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 6 +- 14 files changed, 401 insertions(+), 449 deletions(-) (limited to 'source/uk/helpcontent2') diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 1471a07bceb..5ffe2eb056a 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:20+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536092428.000000\n" #: 00000002.xhp @@ -8509,8 +8509,8 @@ msgctxt "" "03020103.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" -msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "Ім'я файлу: ім'я та шлях до файлу, який потрібно відкрити. При спробі відкриття неіснуючого файлу (Access = Read) видається повідомлення про помилку. При спробі запису в неіснуючий файл (Access = Write) створюється новий файл." +msgid "FileName: Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -35640,14 +35640,6 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros." msgstr "%PRODUCTNAME встановлює набір бібліотек макросів на Basic, до яких можна отримати доступ з ваших макросів на Basic." -#: main0601.xhp -msgctxt "" -"main0601.xhp\n" -"hd_id3148473\n" -"help.text" -msgid "Help about the Help" -msgstr "Довідка про довідку" - #: special_vba_func.xhp msgctxt "" "special_vba_func.xhp\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po index 3a8e09904fa..f727a564113 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-05 20:34+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536179670.000000\n" #: main0000.xhp @@ -56,14 +56,6 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші $[officename] Calc" -#: main0000.xhp -msgctxt "" -"main0000.xhp\n" -"hd_id3150883\n" -"help.text" -msgid "Help about the Help" -msgstr "Довідка по цій довідці" - #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 768e3dfddc6..51cc6605633 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-19 20:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 19:16+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1537387292.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1538680604.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used." -msgstr "" +msgstr "Містить список всіх категорій, до яких належать різні функції. Виберіть категорію для перегляду відповідних функцій у полі списку, розташованому нижче. Для перегляду всіх функцій в алфавітному порядку без урахування категорії виберіть \"Усі\". При виборі значення \"Останні використані\" виводиться список функцій, які використовувалися останніми." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13821,8 +13821,8 @@ msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" -msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+CommandCtrl+F9." -msgstr "Результатом виконання цієї функції при кожному повторному обчисленні Calc є нове випадкове число. Для переведення Calc у режим повторного обчислення вручну слід натиснути SHIFT+COMMANDCTRL+F9." +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14853,7 +14853,7 @@ msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150403\n" "help.text" -msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+Enter Shift+Ctrl+Enter." +msgid "You can also enter the =MUNIT(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+Enter Shift+Ctrl+Enter." msgstr "" #: 04060107.xhp @@ -44493,7 +44493,7 @@ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475855\n" "help.text" -msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." msgstr "" #: 06130000.xhp diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 10d4861e387..70a72afc9b2 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-05 20:31+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536179477.000000\n" #: main0000.xhp @@ -48,14 +48,6 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші $[officename] Draw" -#: main0000.xhp -msgctxt "" -"main0000.xhp\n" -"hd_id3166430\n" -"help.text" -msgid "Help about the Help" -msgstr "Довідка про довідку" - #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 7bb8319379f..706444475ae 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:48+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1537472923.000000\n" #: 00000001.xhp @@ -4781,8 +4781,8 @@ msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" -msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." -msgstr "Виберіть символ для розмежування текстових даних. Також можна ввести у цьому текстовому полі символ." +msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." +msgstr "" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -6909,8 +6909,8 @@ msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3159339\n" "help.text" -msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only)." -msgstr "Виберіть Зміни - Зв'язки - Змінити зв'язок (тільки зв'язки DDE)." +msgid "Choose Edit - Links to External Files - Modify... (DDE links only)." +msgstr "" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -8720,14 +8720,6 @@ msgctxt "" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." msgstr "Автоматично після першого запуску %PRODUCTNAME." -#: 00000408.xhp -msgctxt "" -"00000408.xhp\n" -"par_id3153808\n" -"help.text" -msgid "Choose Help - Registration. This is a direct link to an external website." -msgstr "Виберіть Довідка - Реєстрація. Це - пряме посилання на зовнішній веб-сайт." - #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 141f4b34a44..27b7153b205 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-30 06:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 07:26+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1538287933.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1539588381.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "Відкриває діалогове вікно Візитні картки, у якому можна визначити параметри візитних карток, та створює новий текстовий документ в $[officename] Writer." +msgstr "Відкриває діалогове вікно Візитівки, у якому можна визначити параметри візитівок, та створює новий текстовий документ в $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "Відкриває діалогове вікно Візитні картки, в якому можна задати параметри для візитних карток, і створює новий текстовий документ в $[officename] Writer." +msgstr "Відкриває діалогове вікно Візитівки, в якому можна задати параметри для візитівок, і створює новий текстовий документ в $[officename] Writer." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "Показує відстань між лівими краями сусідніх етикеток або візитних карток. Якщо ви визначаєте власний формат, введіть тут значення." +msgstr "Показує відстань між лівими краями сусідніх етикеток або візитівок. Якщо ви визначаєте власний формат, введіть тут значення." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." -msgstr "Введіть кількість етикеток або візитних карток, яку ви бажаєте розташувати у ширину сторінки." +msgstr "Введіть кількість етикеток або візитівок, яку ви бажаєте розташувати у ширину сторінки." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." -msgstr "Введіть кількість етикеток або візитних карток, яку ви бажаєте розташувати у висоту сторінки." +msgstr "Введіть кількість етикеток або візитівок, яку ви бажаєте розташувати у висоту сторінки." #: 01010202.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." -msgstr "Встановлення додаткових параметрів для етикеток або візитних карток, включаючи синхронізацію тексту та налаштування принтера." +msgstr "Встановлення додаткових параметрів для етикеток або візитівок, включаючи синхронізацію тексту та налаштування принтера." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "Creates a full page of labels or business cards." -msgstr "Створює повну сторінку етикеток або візитних карток." +msgstr "Створює повну сторінку етикеток або візитівок." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Введіть число етикеток або візитних карток, які будуть розміщені в рядку на сторінці." +msgstr "Введіть число етикеток або візитівок, які будуть розміщені в рядку на сторінці." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "Введіть число рядків етикеток або візитних карток для розміщення на сторінці." +msgstr "Введіть число рядків етикеток або візитівок для розміщення на сторінці." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "Дозволяє відредагувати одну етикетку або візитну картку, а потім оновити вміст інших етикеток або візитних карток на сторінці, натиснувши кнопку Синхронізувати етикетки." +msgstr "Дозволяє відредагувати одну етикетку або візитівку, а потім оновити вміст інших етикеток або візитівок на сторінці, натиснувши кнопку Синхронізувати етикетки." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "The Synchronize labels button only appears in your document if you have selected the Synchronize contents on the Options tab when you created the labels or business cards." -msgstr "Кнопка Синхронізувати етикетки з'являється у вашому документі, лише якщо під час створення етикеток або візитних карток ви на вкладці Параметри вибрали Синхронізувати вміст." +msgstr "Кнопка Синхронізувати етикетки з'являється у вашому документі, лише якщо під час створення етикеток або візитівок ви на вкладці Параметри вибрали Синхронізувати вміст." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150279\n" "help.text" msgid "Prints business cards on continuous paper." -msgstr "Друк візитних карток на рулонному папері." +msgstr "Друк візитівок на рулонному папері." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Prints business cards on individual sheets." -msgstr "Друк візитних карток на окремих аркушах." +msgstr "Друк візитівок на окремих аркушах." #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153882\n" "help.text" msgid "Define the appearance of your business cards." -msgstr "Визначте зовнішній вигляд візитних карток." +msgstr "Визначте зовнішній вигляд візитівок." #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "Містить особисту контактну інформацію для візитних карток. Шаблони візитних карток обираються на вкладці Візитні картки." +msgstr "Містить особисту контактну інформацію для візитівок. Шаблони візитівок обираються на вкладці Візитівки." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "Містить контактну інформацію для візитних карток, котрі використовують шаблон з категорії 'Візитні картки, Робота'. Шаблони візитних карток обираються на вкладці Візитні картки." +msgstr "Містить контактну інформацію для візитівок, котрі використовують шаблон з категорії 'Візитівки, Робота'. Шаблони візитівок обираються на вкладці Візитівки." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -8701,8 +8701,8 @@ msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" -msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "Показує шлях до файлу джерела." +msgid "Lists the path to the source file. If the path defines a DDE link, relative paths must be preceded with \"file:\"." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -8845,24 +8845,24 @@ msgctxt "" "02180100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Modify Links" -msgstr "Змінити посилання" +msgid "Modify DDE Links" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "bm_id3149877\n" "help.text" -msgid "links; modifyingchanging; links" -msgstr "посилання; змінизміни; посилання" +msgid "DDE links; modifyingchanging; DDE links" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3149877\n" "help.text" -msgid "Modify Links" -msgstr "Змінити посилання" +msgid "Modify DDE Links" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8877,8 +8877,8 @@ msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3149549\n" "help.text" -msgid "Edit Links" -msgstr "Змінити посилання" +msgid "Modify Link" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8893,48 +8893,48 @@ msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3148548\n" "help.text" -msgid "Application:" -msgstr "Програма:" +msgid "Application" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3154751\n" "help.text" -msgid "Lists the application that last saved the source file." -msgstr "Вказує застосунок, що останнім зберігав файл джерело." +msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +msgid "File" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" -msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "Вказує шлях до файлу джерела." +msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3153577\n" "help.text" -msgid "Section" -msgstr "Розділ" +msgid "Category" +msgstr "" #: 02180100.xhp msgctxt "" "02180100.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" -msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." -msgstr "Вказує розділ, на який посилається зв'язок, у файлі джерелі. За бажання, ви можете ввести тут новий розділ." +msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -18150,7 +18150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150288\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting." -msgstr "" +msgstr "Застосування до поточного абзацу одинарного інтервалу. Це значення є типовим." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines." -msgstr "" +msgstr "Встановлення міжрядкового інтервалу 1,5 рядка." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to two lines." -msgstr "" +msgstr "Встановлення подвійного міжрядкового інтервалу." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фіксований " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18358,7 +18358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters." -msgstr "" +msgstr "Задає міжрядковий інтервал, який точно відповідає значенню, введеному в це поле. Це може призвести до появи обрізаних символів." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154965\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Приведення" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18390,7 +18390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Активувати" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154388\n" "help.text" msgid "The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system." -msgstr "" +msgstr "Символ, що використовується як роздільник десяткових розрядів, визначається регіональними параметрами операційної системи." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects." -msgstr "" +msgstr "Ви можете вказати позицію, розмір і стиль межі у Writer або в Calc. У $[officename] Writer, можна додати межі для сторінок, рамок, графічних об'єктів, таблиць, абзаців, символів та вбудованих об'єктів." #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" -msgstr "" +msgstr "рамки; фонифони; рамки/розділи/покажчикирозділи; фонипокажчики; фонинижні колонтитули; фониверхні колонтитули; фони" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153741\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." -msgstr "" +msgstr "Виберіть цей параметр і натисніть розташування в сітці положень." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156005\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Ділянка" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -19270,7 +19270,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Розтягування графічного об'єкта до заповнення тла вибраного об'єкта." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -19286,7 +19286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Повторення графічного об'єкта так, щоб покрити все тло вибраного об'єкта." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -19294,7 +19294,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color." -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір. Для видалення кольору тла або кольору виділення виберіть \"Без заливки\". Для скидання кольору тла виберіть \"Авто\"." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150008\n" "help.text" msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" -msgstr "" +msgstr "вирівнювання; абзациабзаци; вирівнюваннярядки тексту; вирівнюваннявирівнювання абзаців за лівим краємвирівнювання абзаців за правим краємцентрований текствирівнювання тексту за шириною" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19326,7 +19326,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." -msgstr "" +msgstr "Задається вирівнювання абзацу відносно полів сторінки." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19342,7 +19342,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметри вирівнювання для поточного абзацу." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19358,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання абзацу за лівим полем сторінки. Якщо увімкнена підтримка азійських мов, цей параметр буде називатися \"За лівим/верхнім краєм\"." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19374,7 +19374,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання абзацу за правим полем сторінки. Якщо увімкнена підтримка азійських мов, цей параметр буде називатися \"За правим/нижнім краєм\"." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19390,7 +19390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." -msgstr "" +msgstr "Центрування вмісту абзацу на сторінці." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19406,7 +19406,7 @@ msgctxt "" "par_id3152474\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання абзацу за лівим і правим полями сторінки." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19414,7 +19414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Last Line" -msgstr "" +msgstr "Останній рядок " #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19422,7 +19422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть вирівнювання для останнього рядка абзацу." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19430,7 +19430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154936\n" "help.text" msgid "Expand single word" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути одне слово" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19438,7 +19438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Якщо останній рядок вирівняного за шириною абзацу складається з одного слова, слово розтягується за шириною абзацу." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19446,7 +19446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150495\n" "help.text" msgid "Snap to text grid (if active)" -msgstr "" +msgstr "Прив'язати до текстової сітки (якщо вона активна)" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id3154331\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання абзацу за текстовою сіткою. Щоб увімкнути сітку, виберіть команду Формат - Сторінка - Текстова сітка." #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19470,7 +19470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Виберіть параметр вирівнювання для символів в абзаці, розмір яких більший або менший від розміру символів в решті тексту абзацу. " #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -19590,7 +19590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрано параметр Зберегти масштаб, введіть додатне значення, щоб обрізати графічний об'єкт за лівим краєм, або від'ємне значення, щоб додати порожній простір зліва від графічного об'єкта. Якщо ви вибрали Зберегти розмір малюнка, введіть додатне значення, щоб збільшити масштаб графічного об'єкта по горизонталі, або від'ємне значення, щоб зменшити масштаб графічного об'єкта по горизонталі." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрано параметр Зберегти масштаб, введіть додатне значення, щоб обрізати графічний об'єкт за правим краєм, або від'ємне значення, щоб додати порожній простір справа від графічного об'єкта. Якщо ви вибрали Зберегти розмір малюнка, введіть додатне значення, щоб збільшити масштаб графічного об'єкта по горизонталі, або від'ємне значення, щоб зменшити масштаб графічного об'єкта по горизонталі." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19622,7 +19622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрано параметр Зберегти масштаб, введіть додатне значення, щоб обрізати графічний об'єкт за верхнім краєм, або від'ємне значення, щоб додати порожній простір над графічним об'єктом. Якщо ви вибрали Зберегти розмір малюнка, введіть додатне значення, щоб збільшити масштаб графічного об'єкта по вертикалі, або від'ємне значення, щоб зменшити масштаб графічного об'єкта по вертикалі." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19638,7 +19638,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "If the Keep Scale option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the Keep image size option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic." -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрано параметр Зберегти масштаб, введіть додатне значення, щоб обрізати графічний об'єкт за нижнім краєм, або від'ємне значення, щоб додати порожній простір під графічним об'єктом. Якщо ви вибрали Зберегти розмір малюнка, введіть додатне значення, щоб збільшити масштаб графічного об'єкта по вертикалі, або від'ємне значення, щоб зменшити масштаб графічного об'єкта по вертикалі." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19646,7 +19646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158432\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Changes the scale of the selected graphic." -msgstr "" +msgstr "Зміна масштабу вибраного графічного об'єкта." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Enter the width for the selected graphic as a percentage." -msgstr "" +msgstr "Введіть ширину вибраного графічного об'єкта у відсотках." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19686,7 +19686,7 @@ msgctxt "" "par_id3154348\n" "help.text" msgid "Enter the height of the selected graphic as a percentage." -msgstr "" +msgstr "Введіть висоту вибраного графічного об'єкта у відсотках." #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -19798,7 +19798,7 @@ msgctxt "" "par_id3160481\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." -msgstr "" +msgstr "Показує назву вибраного стилю. При створенні або зміні власного стилю введіть назву для нього. Назву вбудованого стилю змінити не можна." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -19934,7 +19934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" -msgstr "" +msgstr "сторінки; форматування та нумераціясторінок; форматуванняформати паперулотки для паперупринтери; лотки для паперумакет;сторінкимісце для підшивкиполя;сторінокпалітурковий відступ" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -19950,7 +19950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." -msgstr "" +msgstr "Можливість визначити розмітку сторінок для одно- і багатосторінкових документів, а також нумерацію і формати паперу." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt "" "par_id090120160133439102\n" "help.text" msgid "Page format tab page" -msgstr "" +msgstr "Вкладки Формат сторінки" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -19966,7 +19966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149549\n" "help.text" msgid "Paper format" -msgstr "" +msgstr "Формат паперу" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -19974,7 +19974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." -msgstr "" +msgstr "Виберіть формат зі списку передвизначених розмірів паперу або визначте власний формат паперу." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -19990,7 +19990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." -msgstr "" +msgstr "Виберіть передвизначений розмір паперу або створіть власний формат, ввівши розміри паперу в поля Висота і Ширина." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20006,7 +20006,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." -msgstr "" +msgstr "Показує ширину вибраного формату паперу. Щоб визначити власний формат, введіть ширину." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20022,7 +20022,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." -msgstr "" +msgstr "Показує висоту вибраного формату паперу. Щоб визначити власний формат, введіть висоту." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." -msgstr "" +msgstr "Показ і друк поточного документа з вертикальною орієнтацією паперу." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20054,7 +20054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." -msgstr "" +msgstr "Показ і друк поточного документа з горизонтальною орієнтацією паперу." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20062,7 +20062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Text direction" -msgstr "" +msgstr "Напрямок тексту" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "" +msgstr "Виберіть напрямок тексту, який буде використовуватися в документі. Напрямок розміщення тексту \"Справа наліво (вертикально)\" призводить до повороту всіх параметрів розмітки, крім верхнього і нижнього колонтитулів, вправо на 90 градусів." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20078,7 +20078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Paper tray" -msgstr "" +msgstr "Подача паперу" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." -msgstr "" +msgstr "Виберіть джерело паперу для принтера. Можна призначити різні лотки для паперу різних стилів сторінки. Наприклад, призначте інший лоток для стилю \"Перша сторінка\" і завантажте в цей лоток бланк компанії." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt "" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть розмір простору, що залишається між краєм сторінки і текстом документа." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Left / Inner" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч / Всередині" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." -msgstr "" +msgstr "Введіть розмір простору, що залишається між лівим краєм сторінки і текстом документа. У разі використання розмітки сторінки Дзеркально введіть величину простору, що залишається між внутрішнім полем тексту і внутрішнім краєм сторінки." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Right / Outer" -msgstr "" +msgstr "Праворуч / Зовні" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +20134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." -msgstr "" +msgstr "Введіть розмір простору, що залишається між правим краєм сторінки і текстом документа. У разі використання розмітки сторінки Дзеркально введіть величину простору, що залишається між зовнішнім полем тексту і зовнішнім краєм сторінки." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20150,7 +20150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154226\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." -msgstr "" +msgstr "Введіть розмір простору, що залишається між верхнім краєм сторінки і текстом документа." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20166,7 +20166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." -msgstr "" +msgstr "Введіть розмір простору, що залишається між нижнім краєм сторінки і текстом документа." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20174,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473735\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid." -msgstr "" +msgstr "Задає вирівнювання тексту у вибраному стилі сторінки за вертикальною сіткою сторінки." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20190,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid. The spacing of the grid is defined by the Reference Style." -msgstr "" +msgstr "Вирівнює текст вибраного стилю сторінки за вертикальною сіткою сторінки. Інтервал сітки визначається у Базовому стилі." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20198,7 +20198,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473732\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. " -msgstr "" +msgstr "Виберіть стиль абзацу, за яким необхідно виконати вирівнювання у вибраному стилі сторінки. Висота шрифту, задана в базовому стилі, визначає крок сітки по вертикалі." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20214,7 +20214,7 @@ msgctxt "" "par_id3146146\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." -msgstr "" +msgstr "Виберіть стиль абзацу, за яким необхідно виконати вирівнювання у вибраному стилі сторінки. Висота шрифту, задана в базовому стилі, визначає крок сітки по вертикалі." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20238,7 +20238,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473845\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Центрує комірки по горизонталі на друкованій сторінці." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Центрує комірки по горизонталі на друкованій сторінці." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20262,7 +20262,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473811\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Центрує комірки по вертикалі на друкованій сторінці." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20278,7 +20278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Centers the cells vertically on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Центрує комірки по вертикалі на друкованій сторінці." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147381\n" "help.text" msgid "Layout settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри розмітки" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20318,7 +20318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть, які сторінки повинен показувати використовуваний стиль: парні, непарні чи обидва типи." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20334,7 +20334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153058\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." -msgstr "" +msgstr "У використовуваному стилі показані парні і непарні сторінки з заданими правими і лівими полями." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20350,7 +20350,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." -msgstr "" +msgstr "У використовуваному стилі показані парні і непарні сторінки із зазначеними внутрішніми і зовнішніми полями. Цей макет слід використовувати, якщо потрібно переплести сторінки, що друкуються, як книгу. Задайте простір для підшивання як \"Внутрішнє\" поле." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." -msgstr "" +msgstr "У використовуваному стилі показані тільки непарні (праві) сторінки. Парні сторінки показані у вигляді порожніх сторінок." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20382,7 +20382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." -msgstr "" +msgstr "У використовуваному стилі показані лише парні (ліві) сторінки. Непарні сторінки показані у вигляді порожніх сторінок." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20406,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153745\n" "help.text" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." -msgstr "" +msgstr "Вибір формату нумерації сторінок, який потрібно використовувати для поточного стилю сторінки." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20414,7 +20414,7 @@ msgctxt "" "par_id0522200809473965\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє підігнати розміри об'єктів малюнків під розміри вибраного формату паперу. Компонування мальованих об'єктів зберігається." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20422,7 +20422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "AutoFit object to page format" -msgstr "" +msgstr "Автопідбір об'єкта за форматом сторінки" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20430,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." -msgstr "" +msgstr "Змінення розмірів мальованих об'єктів відповідно до вибраного формату паперу. Розташування мальованих об'єктів зберігається." #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20438,7 +20438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "" +msgstr "Змінення одиниць вимірювання" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -20470,7 +20470,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "" +msgstr "Додавання верхнього колонтитула до поточного стилю сторінки. Верхній колонтитул - це ділянка на верхньому полі сторінки, куди можна додавати текст або графічні об'єкти." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20478,7 +20478,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." -msgstr "" +msgstr "Також можна додати межі або тло для заливки верхнього колонтитула." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20486,7 +20486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Щоб додати до поточного стилю сторінки верхній колонтитул , виберіть Увімкнути верхній колонтитул і клацніть Гаразд." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20494,7 +20494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно поширити верхній колонтитул на поля сторінки, вставте в нього рамку." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20502,7 +20502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "" +msgstr "Для швидкого переміщення текстового курсора з тексту документа у верхній або нижній колонтитул, натисніть COMMANDCtrl+Page Up або Page Down. Знову натисніть ту ж комбінацію клавіш, щоб повернути текстовий курсор у текст документа." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20518,7 +20518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Set the properties of the header." -msgstr "" +msgstr "Задайте властивості верхнього колонтитула." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147304\n" "help.text" msgid "Header on" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути верхній колонтитул" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "par_id3154388\n" "help.text" msgid "Adds a header to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Додає до поточного стилю сторінки верхній колонтитул." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20542,7 +20542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154936\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "" +msgstr "Однаковий вміст праворуч/ліворуч" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Парні і непарні сторінки мають однаковий вміст. Щоб призначити різні колонтитули для парних і непарних сторінок, зніміть цю опцію, а потім натисніть кнопку Змінити." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Змінити" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20702,7 +20702,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Add or edit header text." -msgstr "" +msgstr "Додавання чи змінення тексту колонтитула." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20758,7 +20758,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." -msgstr "" +msgstr "Додавання нижнього колонтитула до поточного стилю сторінки. Нижній колонтитул - це ділянка на нижньому полі сторінки, куди можна додавати текст або графічні об'єкти." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20766,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." -msgstr "" +msgstr "Також можна додати межі або тло для заливки нижнього колонтитула." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20774,7 +20774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155339\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " -msgstr "" +msgstr "Щоб додати до поточного стилю сторінки нижній колонтитул , виберіть Увімкнути нижній колонтитул і клацніть Гаразд." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20782,7 +20782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно поширити нижній колонтитул на поля сторінки, вставте в нього рамку." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "" +msgstr "Для швидкого переміщення текстового курсора з тексту документа у верхній або нижній колонтитул, натисніть COMMANDCtrl+Page Up або Page Down. Знову натисніть ту ж комбінацію клавіш, щоб повернути текстовий курсор у текст документа." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Set the properties of the footer." -msgstr "" +msgstr "Задайте властивості нижнього колонтитула." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20814,7 +20814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154380\n" "help.text" msgid "Footer on" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути нижній колонтитул" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Adds a footer to the current page style." -msgstr "" +msgstr "Додає до поточного стилю сторінки нижній колонтитул." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20830,7 +20830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145087\n" "help.text" msgid "Same content left/right" -msgstr "" +msgstr "Однаковий вміст зліва/справа" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt "" "par_id3149575\n" "help.text" msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " -msgstr "" +msgstr "Парні і непарні сторінки мають однаковий вміст. Щоб призначити різні колонтитули для парних і непарних сторінок, зніміть цю опцію, а потім натисніть кнопку Змінити." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20846,7 +20846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154937\n" "help.text" msgid "Same content on first page" -msgstr "" +msgstr "Однаковий вміст на першій сторінці" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20854,7 +20854,7 @@ msgctxt "" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "First and even/odd pages share the same content." -msgstr "" +msgstr "Перша і парні/непарні сторінки мають однаковий вміст." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Ліве поле" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20870,7 +20870,7 @@ msgctxt "" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть, скільки місця слід залишати між лівим краєм сторінки і лівим краєм нижнього колонтитула." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20878,7 +20878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Праве поле" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть, скільки місця слід залишати між правим краєм сторінки і правим краєм нижнього колонтитула." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -23478,7 +23478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметри заливки для обраного мальованого об'єкта." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." -msgstr "" +msgstr "До списків можна додавати для подальшого використання власні кольори, градієнти, штрихи, двоколірні візерунки та растрові візерунки." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt "" "hd_id471527077476052\n" "help.text" msgid "Cell, Row or Table background selector" -msgstr "" +msgstr "Вибір, для чого тло: для комірки, рядка чи таблиці" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "par_id661527077493366\n" "help.text" msgid "Select the table object which background area is to be filled." -msgstr "" +msgstr "Виберіть об'єкт таблиці, для якого потрібно заповнити тло." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23510,7 +23510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147373\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Нічого" +msgstr "Немає" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "Do not fill the selected object." -msgstr "" +msgstr "Не заповнювати вибраний об'єкт." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23526,7 +23526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23534,7 +23534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Fills the object with a color selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Заповнює об'єкт кольором, вибраним на цій сторінці." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23542,7 +23542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144438\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Градієнт" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -23550,7 +23550,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Fills the object with a gradient selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Заповнює об'єкт градієнтом, вибраним на цій сторінці." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -30718,7 +30718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154983\n" "help.text" msgid "Alternatives" -msgstr "" +msgstr "Варіанти" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -30726,7 +30726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." -msgstr "" +msgstr "Клацніть запис у списку \"Варіанти\", щоб скопіювати пов'язаний термін у поле \"Замінити\". Двічі клацніть запис, щоб скопіювати пов'язаний термін в текстове поле \"Поточне слово\" і виконати пошук цього терміна." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -30742,7 +30742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." -msgstr "" +msgstr "Початкове слово в документі буде замінено словом або словами в текстовому полі \"Замінити\" після натискання кнопки \"Замінити\". Текст також можна ввести прямо в це поле." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Select a language for the thesaurus. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." -msgstr "" +msgstr "Виберіть мову тезауруса. Ви можете встановити мови з бібліотекою тезаурусів на сторінці Розширення." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30782,7 +30782,7 @@ msgctxt "" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалог \"Заміна кольору\", де можна замінювати кольори у растрових зображеннях та графічних метафайлах." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30790,7 +30790,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "You can replace up to four different colors at one time." -msgstr "" +msgstr "Одночасно можна замінити до чотирьох різних кольорів." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30814,7 +30814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." -msgstr "" +msgstr "Виберіть одне з чотирьох полів початкового кольору. Наведіть вказівник миші на вибране зображення, а потім клацніть колір, який потрібно замінити." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30822,7 +30822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Color Replacer color" -msgstr "" +msgstr "Вибір кольору" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30830,7 +30830,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." -msgstr "" +msgstr "Відображає колір у вибраному зображенні, який безпосередньо перебуває в поточній позиції вказівника миші. Ця функція працює, тільки якщо вибрано інструмент \"Заміна кольору\"." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt "" "par_id3154983\n" "help.text" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." -msgstr "" +msgstr "Замінює вибрані початкові кольори поточного зображення кольорами, вказаними у полях Замінити на." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30854,7 +30854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -30862,7 +30862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Lists the source colors and the replacement colors." -msgstr "" +msgstr "Перелічуються початкові кольори і кольори для заміни." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt "" "par_id3146067\n" "help.text" msgid "Stops recording a macro." -msgstr "" +msgstr "Зупиняє запис макросу." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -35365,7 +35365,7 @@ msgctxt "" "06140300.xhp\n" "par_id361514304000470\n" "help.text" -msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current contex menu." +msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current context menu." msgstr "" #: 06140300.xhp @@ -35694,7 +35694,7 @@ msgctxt "" "hd_id341514311059169\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Змінити " #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35702,7 +35702,7 @@ msgctxt "" "par_id111514311020590\n" "help.text" msgid "Rename: Rename the entry." -msgstr "" +msgstr "Перейменувати: перейменувати елемент." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35710,7 +35710,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B2\n" "help.text" msgid "Change Icon: Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." -msgstr "" +msgstr "Змінити піктограму: відкриває діалогове вікно Змінити піктограму, де можна призначити поточній команді іншу піктограму." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35718,7 +35718,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Reset Icon: Resets the icon to the default icon." -msgstr "" +msgstr "Скинути піктограму: встановлює типову піктограму." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt "" "par_id371514386517453\n" "help.text" msgid "Restore Default Command: Restores the default command." -msgstr "" +msgstr "Відновити типову команду: відновлює типову команду." #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt "" "hd_id641514311180774\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Типові" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35742,7 +35742,7 @@ msgctxt "" "par_id851514311086417\n" "help.text" msgid "Deletes all changes previously made to this toolbar." -msgstr "" +msgstr "Видаляє всі зміни, попередньо внесені до цієї панелі інструментів." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -35750,7 +35750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "" +msgstr "Змінити піктограму" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -35758,7 +35758,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Change Icon" -msgstr "" +msgstr "Змінити піктограму" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -35766,7 +35766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Піктограми" #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the Customize dialog, click an icon, then click the OK button." -msgstr "" +msgstr "Показує доступні в %PRODUCTNAME піктограми. Щоб замінити піктограму, вибрану в діалоговому вікні Налаштування, клацніть її, а потім натисніть кнопку Гаразд." #: 06140402.xhp msgctxt "" @@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Події" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt "" "par_id3152937\n" "help.text" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "Призначає макроси подій програми. Призначений макрос виконується автоматично щоразу, коли відбувається вибрана подія." #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -35854,7 +35854,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Save In" -msgstr "" +msgstr "Зберегти у" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -35862,7 +35862,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Виберіть спочатку, де зберегти прив'язку події: у поточному документі чи в %PRODUCTNAME." #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." -msgstr "" +msgstr "Макрос, який зберігається з документом, може бути виконаний, тільки коли цей документ відкритий." #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -37230,7 +37230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Show entries recently used first" -msgstr "" +msgstr "Показувати першими останні використані записи" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -37246,7 +37246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "" +msgstr "Замінити всі унікальні записи автоматично" #: 06201000.xhp msgctxt "" @@ -37262,7 +37262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Змінити власний словник" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -37270,7 +37270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Змінити власний словник" #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -39486,7 +39486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "" +msgstr "Перевірити наявність оновлень" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39494,7 +39494,7 @@ msgctxt "" "bm_id7647328\n" "help.text" msgid "updates;checking manually online updates;checking manually" -msgstr "" +msgstr "оновлення; перевірка вручнуonline updates;checking manually" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39502,7 +39502,7 @@ msgctxt "" "hd_id315256\n" "help.text" msgid "Check for Updates" -msgstr "" +msgstr "Перевірка наявності оновлень" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39510,7 +39510,7 @@ msgctxt "" "par_id6797082\n" "help.text" msgid "You can check for updates manually or automatically." -msgstr "" +msgstr "Ви можете перевірити наявність оновлень вручну або автоматично." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39518,7 +39518,7 @@ msgctxt "" "par_id4218878\n" "help.text" msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." -msgstr "" +msgstr "При перевірці оновлень також буде виконано пошук оновлень для усіх встановлених розширень." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39526,7 +39526,7 @@ msgctxt "" "par_id8132267\n" "help.text" msgid "Choose Help - Check for Updates to check manually." -msgstr "" +msgstr "Для перевірки вручну виберіть Довідка - Проверить наличие обновлений." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39534,7 +39534,7 @@ msgctxt "" "par_id702230\n" "help.text" msgid "You can disable or enable the automatic check in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Online Update." -msgstr "" +msgstr "Для деактивації або активації автоматичної перевірки перейдіть на %PRODUCTNAME – ПараметриЗасоби – Параметри – %PRODUCTNAME – Перевірка оновлень." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39542,7 +39542,7 @@ msgctxt "" "par_id3422345\n" "help.text" msgid "If an update is available, an iconIcon on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." -msgstr "" +msgstr "Якщо оновлення доступне, то значок Піктограма в рядку меню сигналізуватиме про це. Клацніть значок для відкриття діалогового вікна з більш детальною інформацією." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39550,7 +39550,7 @@ msgctxt "" "par_id9313638\n" "help.text" msgid "You will see the Check for Updates dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Буде виведено діалогове вікно Перевірити наявність оновлень з інформацією про оновлення %PRODUCTNAME." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39558,7 +39558,7 @@ msgctxt "" "par_id9951780\n" "help.text" msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Активація інтернет-з'єднання для %PRODUCTNAME" #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39566,7 +39566,7 @@ msgctxt "" "par_id6479384\n" "help.text" msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібен проксі-сервер, слід ввести налаштунки проксі-сервера в меню %PRODUCTNAME – ПараметриЗасоби – Параметри – Інтернет – Проксі." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -39710,7 +39710,7 @@ msgctxt "" "par_id4238715\n" "help.text" msgid "Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Завантаження і збереження файлів оновлення на робочому столі або у вибраній теці. Виберіть теку в розділі \"%PRODUCTNAME - Перевірка оновлень\" діалогового вікна \"Параметри\"." #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -39718,7 +39718,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "Installs the downloaded update." -msgstr "" +msgstr "Встановлення завантаженого оновлення." #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -39726,7 +39726,7 @@ msgctxt "" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "Pauses the download. Later click Resume to continue downloading." -msgstr "" +msgstr "Призупинення звантаження. Для продовження звантаження натисніть \"Продовжити\"." #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -39734,7 +39734,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Continues a paused download." -msgstr "" +msgstr "Продовження призупиненого звантаження." #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" @@ -39742,7 +39742,7 @@ msgctxt "" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Aborts the download and deletes the partly downloaded file." -msgstr "" +msgstr "Переривання звантаження і видалення частково звантаженого файлу." #: online_update_dialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 41e42ebcd13..676190b4ba0 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 22:07+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538172446.000000\n" #: 00000001.xhp @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id3153884\n" "help.text" -msgid "The %PRODUCTNAME Help" -msgstr "Довідка %PRODUCTNAME" +msgid "The %PRODUCTNAME Help" +msgstr "" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1261,8 +1261,8 @@ msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id821534891267696\n" "help.text" -msgid "The Help Index" -msgstr "Покажчик довідки" +msgid "The Help Index" +msgstr "" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1309,8 +1309,8 @@ msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id901534891620807\n" "help.text" -msgid "The Contents - The Main Help Topics" -msgstr "Зміст - Основні розділи довідки" +msgid "Contents - The Main Help Topics" +msgstr "" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt "" "new_help.xhp\n" "hd_id321534889287756\n" "help.text" -msgid "Bookmarking Help pages" -msgstr "Закладання сторінок довідки" +msgid "Bookmarking Help pages" +msgstr "" #: new_help.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f079468f06e..f484960c564 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-12 19:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1538473181.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1539371297.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Копіювання ділянок електронної таблиці в текстові документи" #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Копіювання ділянок електронної таблиці в текстові документи" #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sending Documents as E-mail" -msgstr "" +msgstr "Надсилання документів електронною поштою" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Sending Documents as E-mail" -msgstr "" +msgstr "Надсилання документів електронною поштою" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Documents in Other Formats" -msgstr "" +msgstr "Збереження документів в інших форматах" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Saving Documents in Other Formats" -msgstr "" +msgstr "Збереження документів в інших форматах" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" -msgstr "" +msgstr "Надсилання факсів та налаштування $[officename] для надсилання факсів" #: fax.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" -msgstr "" +msgstr "Надсилання факсів та налаштування $[officename] для надсилання факсів" #: fax.xhp msgctxt "" @@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150789\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Вставляння гіперпосилань" #: hyperlink_insert.xhp msgctxt "" @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "characters; specialinserting; special charactersspecial characterstext; inserting special charactersaccentscompose key to insert special characters" -msgstr "" +msgstr "символи; спеціальнівставляння; спеціальні символиспеціальні символитекст; вставляння спеціальних символівнаголосиналаштування клавіш для вставляння спеціальних символів" #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "Inserting Special Characters" -msgstr "" +msgstr "Вставляння спеціальних символів" #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Створення та друк етикеток та візитівок" #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150774\n" "help.text" msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Створення та друк етикеток та візитівок" #: labels.xhp msgctxt "" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Друк етикеток з адресами" #: labels_database.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "Printing Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Друк етикеток з адресами" #: labels_database.xhp msgctxt "" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Lines in Text" -msgstr "" +msgstr "Малювання ліній у тексті" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143206\n" "help.text" msgid "arrows; drawing in textindicator lines in textlines; drawing in textlines; removing automatic linesdeleting; lines in textdrawing lines in textautomatic lines/borders in text" -msgstr "" +msgstr "стрілки; малювання у текстілінії-вказівники в текстілінії; малювання в текстілінії; видалення автолінійвидалення; лінії в текстімалювання; лінії в текстіавтолінії/межі в тексті" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143206\n" "help.text" msgid "Drawing Lines in Text" -msgstr "" +msgstr "Малювання ліній у тексті" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Line Ends" -msgstr "" +msgstr "Визначення кінців лінії" #: lineend_define.xhp msgctxt "" @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146117\n" "help.text" msgid "Defining Line Ends" -msgstr "" +msgstr "Визначення кінців лінії" #: lineend_define.xhp msgctxt "" @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Line Styles" -msgstr "" +msgstr "Визначення стилів ліній" #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153825\n" "help.text" msgid "Defining Line Styles" -msgstr "" +msgstr "Визначення стилів ліній" #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "Applying Line Styles Using the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Застосування стилів ліній за допомогою панелі інструментів" #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recording a Macro" -msgstr "" +msgstr "Запис макросу" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3093440\n" "help.text" msgid "Recording a Macro " -msgstr "" +msgstr "Запис макросу" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Вимкнення маркерів і нумерації для окремих абзаців" #: numbering_stop.xhp msgctxt "" @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Вимкнення маркерів і нумерації для окремих абзаців" #: numbering_stop.xhp msgctxt "" @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Copying Formatting With the Clone Formatting Tool" -msgstr "" +msgstr "Копіювання форматування за допомогою інструменту ''Формат за зразком''" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14878,7 +14878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pasting Contents in Special Formats" -msgstr "" +msgstr "Вставлення вмісту в особливих форматах" #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "Pasting Contents in Special Formats" -msgstr "" +msgstr "Вставлення вмісту в особливих форматах" #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Printing faster with Reduced Data" -msgstr "" +msgstr "Прискорений друк зі скороченими даними" #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recording and Displaying Changes" -msgstr "" +msgstr "Запис і перегляд змін" #: redlining.xhp msgctxt "" @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Recording and Displaying Changes" -msgstr "" +msgstr "Запис і перегляд змін" #: redlining.xhp msgctxt "" @@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155364\n" "help.text" msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens" -msgstr "" +msgstr "Вставляння нерозривних пропусків, дефісів та м'яких переносів" #: space_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -19350,7 +19350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Your Working Directory" -msgstr "" +msgstr "Змінення робочого каталогу" #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -19366,7 +19366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Changing Your Working Directory" -msgstr "" +msgstr "Змінення робочого каталогу" #: workfolder.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 43f8c11f912..1c440e70359 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-31 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-21 15:15+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1533051327.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1540134930.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories. These settings are saved automatically." -msgstr "" +msgstr "Скористайтесь цим діалоговим вікном, аби визначити загальні параметри для роботи з $[officename]. Вони стосуються даних користувача, збереження, друку, шляхів до важливих файлів і тек. Ці параметри зберігаються автоматично." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of toolbar icons. The Automatic option uses the font size settings of your operating system for menus." -msgstr "" +msgstr "Визначає розмір значків на панелі інструментів. Значення Автоматично використовує розмір шрифту для меню в операційній системі." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Load/Save options" -msgstr "" +msgstr "Параметри завантаження/збереження" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "Load/Save options" -msgstr "" +msgstr "Параметри завантаження/збереження" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Specifies general Load/Save settings. " -msgstr "" +msgstr "Задання загальних параметрів завантаження/збереження." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Проксі" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147577\n" "help.text" msgid "settings; proxiesproxy settings" -msgstr "" +msgstr "параметри; проксіпараметри проксі-сервера" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Proxy servers for accessing the Internet can be set up manually as needed." -msgstr "" +msgstr "Проксі-сервер для доступу до Інтернету можна вказати вручну." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the proxy server." -msgstr "" +msgstr "Визначення параметрів для проксі-сервера." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151110\n" "help.text" msgid "Proxy server" -msgstr "" +msgstr "Проксі-сервер" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "" +msgstr "Вибір типу визначення проксі-сервера." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." -msgstr "" +msgstr "Доступ до Інтернету без проксі-сервера. Дозволяє налаштувати пряме підключення комп'ютера до інтернет-провайдера без використання проксі-сервера." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Вручну" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вказати проксі-сервер вручну. Вкажіть проксі-сервери відповідно до служби доступу до Інтернету. Інформацію про проксі-сервери і порти можна отримати у системного адміністратора." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." -msgstr "" +msgstr "Введіть імена серверів без префікса протоколу. Наприклад, введіть www.example.com, а не http://www.example.com." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_idN10684\n" "help.text" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Системний" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." -msgstr "" +msgstr "В системах Windows або UNIX з використанням Gnome цей параметр вказує %PRODUCTNAME використовувати системні параметри. Для ініціалізації цього параметра необхідно перезапустити %PRODUCTNAME." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148948\n" "help.text" msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Проксі HTTP" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP. Type the port in the right-hand field." -msgstr "" +msgstr "Введіть назву проксі-сервера для HTTP. У поле праворуч введіть номер порту." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "hd_id9971922\n" "help.text" msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "Проксі HTTPS" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_id5319071\n" "help.text" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." -msgstr "" +msgstr "Виберіть назву проксі-сервера для HTTPS. У поле праворуч введіть порт." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150543\n" "help.text" msgid "FTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Проксі FTP" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Type the name of the proxy server for FTP. Type the port in the right-hand field." -msgstr "" +msgstr "Введіть назву проксі-сервера для FTP. У поле праворуч введіть номер порту." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "No proxy for" -msgstr "" +msgstr "Без проксі для" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons. These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." -msgstr "" +msgstr "Перелік через крапку з комою назв серверів, для яких не потрібно використовувати проксі-серверів. Це сервери локальної мережі і сервери, що використовуються, наприклад, для потокового відео й аудіо." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." -msgstr "" +msgstr "Крім того, в назвах вузлів і доменів можна використовувати узагальнювальні символи. Наприклад, введіть *.sun.com для звернення до всіх вузлів у домені sun.com без проксі." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "Type the port for the corresponding proxy server. The maximum value of a port number is fixed at 65535." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть порт для відповідного проксі-сервера. Найбільше значення для номера порту - 65535." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." -msgstr "" +msgstr "В системах UNIX вказує поштову програму, яка використовується при надсиланні документа електронною поштою." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "E-mail program" -msgstr "" +msgstr "Поштовий клієнт" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Enter the e-mail program path and name." -msgstr "" +msgstr "Введіть шлях і назву поштового клієнта." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens a file dialog to select the e-mail program." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно для вибору програми електронної пошти." #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Internet options" -msgstr "" +msgstr "Параметри Інтернету" #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Internet options" -msgstr "" +msgstr "Параметри Інтернету" #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Specifies Internet settings." -msgstr "" +msgstr "Завдання параметрів для роботи в Інтернеті." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322153\n" "help.text" msgid "macros;selecting security warningssecurity;options for documents with macrosmacros;security" -msgstr "" +msgstr "макроси;вибір попереджень безпекибезпека; параметри для документів з макросамимакроси;безпека" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." -msgstr "" +msgstr "Визначає параметри безпеки для збереження документів, підключення до Інтернету і відкриття документів, що містять макроси." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "" +msgstr "Параметри та попередження безпеки" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалог \"Параметри та попередження безпеки\"." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "hd_id4076357\n" "help.text" msgid "Passwords for web connections" -msgstr "" +msgstr "Паролі для веб-з'єднань" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Для швидкого доступу до сторінок, які вимагають введення імені користувача і пароля, можна ввести головний пароль." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3168736\n" "help.text" msgid "Persistently save passwords for web connections" -msgstr "" +msgstr "Постійно зберігати паролі для веб-з'єднань" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id1909848\n" "help.text" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Якщо цей режим активовано, %PRODUCTNAME надійно зберігає всі паролі, використовувані для отримання доступу до файлів з веб-серверів. Після введення головного пароля можна видобути паролі зі списку." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3901791\n" "help.text" msgid "Protected by a master password (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Захищено головним паролем (рекомендовано)" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "par_id31527711486980\n" "help.text" msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password." -msgstr "" +msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути захист паролів усіх підключень за допомогою головного пароля." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "hd_id141527711343312\n" "help.text" msgid "Master Password" -msgstr "" +msgstr "Головний пароль" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "par_id4571977\n" "help.text" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно \"Ввести головний пароль\"." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id5216223\n" "help.text" msgid "Enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Введіть головний пароль." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "par_id7067171\n" "help.text" msgid "Enter the master password again." -msgstr "" +msgstr "Введіть головний пароль знову." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_id7499313\n" "help.text" msgid "Enter the master password to continue." -msgstr "" +msgstr "Для продовження введіть головний пароль." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3283486\n" "help.text" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "З'єднання" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3472090\n" "help.text" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." -msgstr "" +msgstr "Запит на введення головного пароля. Якщо головний пароль введено правильно, з'являється діалогове вікно \"Збережена інформація про веб-підключення\"." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3289590\n" "help.text" msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." -msgstr "" +msgstr "У діалоговому вікні \"Збережена інформація про веб-з'єднання\" виводиться список веб-сайтів і введених раніше імен користувачів. Можна вибрати будь-який запис і видалити його зі списку. Можна переглянути пароль для вибраного запису." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id7499008\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the list." -msgstr "" +msgstr "Видалення вибраного елемента зі списку." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_id7021088\n" "help.text" msgid "Removes all entries from the list." -msgstr "" +msgstr "Видалення всіх записів зі списку." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id1981261\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно, в якому можна перевірити і змінити пароль для вибраного запису." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "Macro security" -msgstr "" +msgstr "Безпека макросів" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." -msgstr "" +msgstr "Налаштування рівня безпеки для виконання макросів і задання довірених розробників макросів." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Macro Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека макросів" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10692\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно Безпека макросів." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_idN106870\n" "help.text" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до сертифікату" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B0\n" "help.text" msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)" -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вибрати між різними встановленими розташуваннями сховищ ключів, які використовуватимуться під час підписання документів ODF або експортування підписаних PDF-файлів. (Тільки в системах, що використовують служби мережевої безпеки NSS.)" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_idN106920\n" "help.text" msgid "Opens the Certificate Path dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно Шлях до сертифікату." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt "" "par_idN106921\n" "help.text" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно URL джерел часових міток." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HTML compatibility" -msgstr "" +msgstr "Сумісність з HTML" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic scripts in HTML documentsHTML;compatibility settings" -msgstr "" +msgstr "Сценарії $[officename] Basic у документах HTMLHTML;параметри сумісності" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "" +msgstr "Визначає параметри для сторінок HTML." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154897\n" "help.text" msgid "Font sizes" -msgstr "" +msgstr "Розміри шрифту" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте лічильники від Розмір 1 до Розмір 7, щоб визначити відповідні розміри шрифтів для HTML-тегів від до ." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Визначення параметрів для імпорту документів HTML." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "hd_id6065248\n" "help.text" msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" -msgstr "" +msgstr "Регіональні налаштування \"Англійська (США)\" для чисел" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_id8023926\n" "help.text" msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." -msgstr "" +msgstr "При імпортуванні чисел з HTML-сторінки символи десяткового роздільника і роздільника тисяч розрізняються залежно від регіональних налаштувань (локалі) HTML-сторінки. Однак буфер обміну не містить інформації про ці налаштування. Наприклад, символи \"1.000\", скопійовані з веб-сторінки німецькою мовою, найпевніше, слід читати як \"одна тисяча\", оскільки в німецькій локалізації крапка є роздільником тисяч. При копіюванні з веб-сторінки англійською мовою ті ж символи позначають число 1, як в комбінації \"один крапка нуль нуль нуль\"." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id7658314\n" "help.text" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "" +msgstr "Якщо прапорець не встановлений, числа інтерпретуються відповідно до налаштувань у вікні Параметри мови - Мови - Налаштування локалі в діалоговому вікні \"Параметри\". Якщо прапорець встановлений, числа інтерпретуються відповідно до локалі \"Англійська (США)\"." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати невідомі теги HTML як поля" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by $[officename] to be imported as fields. For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." -msgstr "" +msgstr "Поставте цю позначку, якщо бажаєте, щоб теги, не розпізнані $[officename], імпортувались як поля. Для відкритого тегу буде створено поле HTML_ON, значенням якого буде назва тегу. Для закритого тегу буде створено HTML_OFF. Під час експорту в HTML ці поля будуть перетворені на теги." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Ignore font settings" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати налаштування шрифтів" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "" +msgstr "Поставте цей прапорець, щоб при імпорті знехтувати всі параметри шрифту. Будуть використовуватися шрифти, визначені у стилі HTML-сторінки. " #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic" -msgstr "" +msgstr "$[officename] Basic" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Поставте цей прапорець, щоб під час експорту до формату HTML включити команди $[officename] Basic." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." -msgstr "" +msgstr "Цей параметр необхідно активувати до створення сценарію $[officename] Basic, оскільки в іншому випадку він не буде вставлений. Сценарії $[officename] Basic повинні розміщуватися в заголовку документа HTML. Після створення макросу в інтегрованому середовищі розробки $[officename] Basic він з'являється в заголовку вихідного тексту документа HTML." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Display warning" -msgstr "" +msgstr "Показувати попередження" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150420\n" "help.text" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Якщо це поле позначено, під час експортування в HTML виводиться попередження, що макроси %PRODUCTNAME Basic буде втрачено." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Print layout" -msgstr "" +msgstr "Розмітка друку" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "par_id3145254\n" "help.text" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well. It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначити це поле, також експортуватиметься макет друку поточного документа (наприклад, зміст з керованими номерами сторінок і крапками перед ними). Його можна прочитати за допомогою $[officename], Mozilla Firefox і MS Internet Explorer." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "par_id3156276\n" "help.text" msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." -msgstr "" +msgstr "Фільтр HTML підтримує CSS2 (каскадні таблиці стилів 2 рівня) для друку документів. Ці засоби ефективні тільки в тому випадку, якщо активовано експорт макета друку." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144764\n" "help.text" msgid "Copy local images to Internet" -msgstr "" +msgstr "Копіювати локальні зображення в Інтернет" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "" +msgstr "Поставте цей прапорець, щоб під час завантаження з використанням FTP автоматично завантажувати на Інтернет-сервер вбудовані зображення. Скористайтесь діалоговим вікном Зберегти як зберегти документ і ввести повний FTP URL як назву файлу в Інтернеті." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Набір символів" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Select the appropriate character set for the export." -msgstr "" +msgstr "Виберіть відповідний набір символів для експорту." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Document Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри текстового документа" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри %PRODUCTNAME Writer" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document. The global settings are automatically saved." -msgstr "" +msgstr "Ці параметри визначають спосіб обробки текстових документів, створених в $[officename]. Крім того, можна визначити параметри для поточного текстового документа. Глобальні параметри зберігаються автоматично." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts." -msgstr "" +msgstr "Завдання параметрів для основних шрифтів." #: 01040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po index acca77a7f09..8a08c265309 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-02 20:56+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -48,14 +48,6 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші $[officename] Impress" -#: main0000.xhp -msgctxt "" -"main0000.xhp\n" -"hd_id3148386\n" -"help.text" -msgid "Help about the Help" -msgstr "Довідка про довідку" - #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po index c5750aed7f3..ed6dd7895a4 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-31 09:10+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -64,14 +64,6 @@ msgctxt "" msgid "Have a look at www.dmaths.org for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros." msgstr "Відвідайте www.dmaths.org, щоб отримати набір додаткових піктограм і макросів %PRODUCTNAME Math." -#: main0000.xhp -msgctxt "" -"main0000.xhp\n" -"hd_id3156396\n" -"help.text" -msgid "Help about the Help" -msgstr "Довідка про цю Довідку" - #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po index b18c84d2478..a7f43acd715 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-04 09:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 07:59+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1530698142.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1539590345.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -501,8 +501,8 @@ msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "help.text" -msgid "Getting Help" -msgstr "Отримання довідки" +msgid "Help about the Help" +msgstr "" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." -msgstr "$[officename] Writer дозволяє створити як основні документи, наприклад, записки, факси, листи, резюме, так і документи злиття, наприклад, об'ємні і складні документи, що включають декілька частин, а також бібліографія, таблиці посилань та індекси." +msgstr "$[officename] Writer дозволяє створити як основні документи, наприклад, записки, факси, листи, резюме, так і документи злиття, а також об'ємні і складні документи, що мають декілька частин, бібліографію, таблиці посилань та покажчики." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d6140fd593f..641a9f4baa6 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 19:21+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1536093016.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1538680874.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "bm_id481537444644102\n" "help.text" msgid "send;outline to clipboardoutline;outline to clipboardclipboard;outline to clipboard" -msgstr "" +msgstr "надіслати;структуру в буфер обмінуструктура;структуру в буфер обмінубуфер обміну;структуру в буфер обміну" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_id3156291\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Target is not met\"." -msgstr "У полі Або, введіть \"Hello\"." +msgstr "У полі Тоді, введіть \"Мета не досягнута\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt "" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"Target is met\"." -msgstr "У полі Або, введіть \"Hello\"." +msgstr "У полі Або, введіть \"Мета досягнута\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151303\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Dear\"." -msgstr "У полі Або, введіть \"Hello\"." +msgstr "У полі Тоді, введіть \"Шановний\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "In the Else box, type \"Hello\"." -msgstr "У полі Або, введіть \"Hello\"." +msgstr "У полі Інакше, введіть \"Здрастуйте\"." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -20430,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." -msgstr "" +msgstr "Автоматично форматує файл відповідно до параметрів, встановлених в меню Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." -msgstr "" +msgstr "Автоматично форматує файл відповідно до параметрів, встановлених в меню Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни. У діалоговому вікні вам буде запропоновано прийняти або відхилити зміни." #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose View - Field Shadings." -msgstr "" +msgstr "Щоб нумерація розділів і структури позначалась на екрані кольором, виберіть команду Перегляд - Затінення полів." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21238,7 +21238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Load/Save" -msgstr "" +msgstr "Завантажити/зберегти" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The Load/Save button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Кнопка Завантажити/зберегти доступна лише для нумерації розділів і структури. Для стилів нумерованих і маркованих списків змінюйте стилі нумерації абзаців." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -26694,7 +26694,7 @@ msgctxt "" "par_id781516900322735\n" "help.text" msgid "Select the font from the list." -msgstr "Select the font from the list." +msgstr "Виберіть шрифт зі списку." #: watermark.xhp msgctxt "" @@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id531516900343270\n" "help.text" -msgid "Select the slant angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." +msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "" #: watermark.xhp diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 71b37ae7a16..c1581f00fd5 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:35+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1536093132.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1539369345.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" -msgstr "Вставка гіперпосилань за допомогою Навігатора" +msgstr "Вставляння гіперпосилань за допомогою Навігатора" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" -- cgit