From 14f402c21427505066d2b5e093bdf48488ac5964 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 17 Dec 2020 18:28:51 +0100 Subject: update translations for 7.1.0 rc1 and force-fix errors usinc pocheck Change-Id: I302feb12a0180d134f32c450c15f2eae5cc6b19b --- source/uk/cui/messages.po | 8 ++- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 16 ++--- source/uk/sc/messages.po | 72 +++++++++++----------- source/uk/scp2/source/ooo.po | 22 ++++++- 4 files changed, 71 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'source/uk') diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po index 4054fb83473..a244b3a9680 100644 --- a/source/uk/cui/messages.po +++ b/source/uk/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-10 15:36+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -9298,6 +9298,12 @@ msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "Тло" +#. 8JNHE +#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329 +msgctxt "formatcellsdialog|shadow" +msgid "Shadow" +msgstr "" + #. dpU36 #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index f6e3c4ef6ed..d7e2c4dc9b0 100644 --- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-29 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "FORWARD 10" -msgstr "FORWARD 10" +msgstr "Вперед 10" #. 6CtAb #: Addons.xcu @@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "BACK 10" -msgstr "BACK 10" +msgstr "Назад 10" #. ifJm4 #: Addons.xcu @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "LEFT 15°" -msgstr "LEFT 15°" +msgstr "Вліво 15°" #. Fwb5j #: Addons.xcu @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "RIGHT 15°" -msgstr "RIGHT 15°" +msgstr "Вправо 15°" #. Cnces #: Addons.xcu @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "STOP" -msgstr "STOP" +msgstr "СТОП" #. TcCmB #: Addons.xcu @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "HOME" -msgstr "HOME" +msgstr "ДОДОМУ" #. odHjy #: Addons.xcu @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "CLEARSCREEN" -msgstr "CLEARSCREEN" +msgstr "ОЧИСТИТИЕКРАН" #. 6BbAU #: Addons.xcu diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index eea1ce6d10e..2d8a0848702 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -21495,7 +21495,7 @@ msgstr "Вставити або вилучити _комірки" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:412 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database." -msgstr "" +msgstr "Автоматично вставляє нові рядки та стовпці в діапазон бази даних у вашому документі, коли додаються нові записи." #. EveBu #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424 @@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "Зберегти _форматування" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." -msgstr "" +msgstr "Наявний формат комірок заголовка та першого рядка даних буде застосовано до всього діапазону бази даних." #. rSf5f #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:445 @@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr "Не зберігати _імпортовані дані" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." -msgstr "" +msgstr "Зберігаються лише посилання на базу даних, а не вміст комірок." #. nYJiV #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:468 @@ -21555,7 +21555,7 @@ msgstr "Перегляд додаткових параметрів." #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:545 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." -msgstr "" +msgstr "Тут можна визначити діапазон бази даних на основі вибраних комірок аркуша." #. 659Fh #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8 @@ -21567,7 +21567,7 @@ msgstr "Задати назву" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48 msgctxt "definename|extended_tip|add" msgid "Click the Add button to add a new defined name." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку \"Додати\", щоб додати нову задану назву." #. 6EGaz #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:96 @@ -21591,19 +21591,19 @@ msgstr "Область дії:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:141 msgctxt "definename|extended_tip|edit" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Введіть назву області, на яку Ви хотіли б посилатись або використати в формулах." #. yDeUA #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:164 msgctxt "definename|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "" +msgstr "Посилання на назву виділеної області показано тут як абсолютне значення." #. BjrLE #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:199 msgctxt "definename|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "" +msgstr "Виберіть призначення названого діапазону або названої формули. «Документ (загальний)» означає, що назва дійсна для всього документа." #. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:212 @@ -21621,7 +21621,7 @@ msgstr "_Область друку" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253 msgctxt "definename|extended_tip|printarea" msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "" +msgstr "Тут можна задати область друку." #. L5Ebf #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264 @@ -21633,7 +21633,7 @@ msgstr "_Фільтр" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:273 msgctxt "definename|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "" +msgstr "Тут можна задати область виділення для використання в розширеному фільтрі." #. 6W3iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:284 @@ -21645,7 +21645,7 @@ msgstr "Повторити _стовпчик" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:293 msgctxt "definename|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "" +msgstr "Визначає область як повторюваний стовпець." #. jfJFq #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:304 @@ -21657,7 +21657,7 @@ msgstr "Повторити _рядок" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:313 msgctxt "definename|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "" +msgstr "Визначає область як повторюваний рядок." #. 47nrA #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:328 @@ -21669,13 +21669,13 @@ msgstr "Параметри _діапазону" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:334 msgctxt "definename|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вказати Тип області для посилань (не обов'язково)." #. gBKqi #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:363 msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно, де можна задати назву для виділеної області або назву формульного виразу." #. uA5Nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 @@ -21921,7 +21921,7 @@ msgstr "Груповані за" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:282 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "" +msgstr "Заповніть таблицю на аркуші основними статистичними властивостями набору даних." #. f98e2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 @@ -21933,7 +21933,7 @@ msgstr "Змінити параметр" #: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114 msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." -msgstr "" +msgstr "Введіть або змініть значення обраного налаштування." #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -21987,25 +21987,25 @@ msgstr "Показати" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "Показати повідомлення про помилку, _коли введено неправильні значення" #. yMbrW #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "_Дія:" #. 2sruM #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Назва:" #. DALxA #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "_Повідомлення про помилку:" #. ZzEdw #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118 @@ -22017,7 +22017,7 @@ msgstr "_Огляд..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зупинити" #. fcLJh #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135 @@ -22041,7 +22041,7 @@ msgstr "Показати повідомлення про помилку, _кол #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Відображає повідомлення про помилку, задане Вами в області Вміст, коли в комірку вводяться недійсні дані." #. pFAUd #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:65 @@ -22059,7 +22059,7 @@ msgstr "_Назва:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:103 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Наберіть повідомлення, яке буде з'являтись при вводі неправильних даних у комірку." #. HS6Tu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:131 @@ -22077,7 +22077,7 @@ msgstr "_Огляд..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "Буде відкрито діалогове вікно \"Макрос\", де Ви можете вибрати макрос, який буде виконаний при введенні в комірку недійсних даних. Макрос виконується після появи повідомлення про помилку." #. BKReu #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:166 @@ -23770,7 +23770,7 @@ msgstr "Змінити параметр" #: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122 msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." -msgstr "" +msgstr "Введіть або змініть значення обраного налаштування." #. ihAsa #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 @@ -23860,13 +23860,13 @@ msgstr "Область дії:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document." -msgstr "" +msgstr "Виберіть призначення названого діапазону або названої формули. «Документ (загальний)» означає, що назва дійсна для всього документа." #. 2dF7g #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:270 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." -msgstr "" +msgstr "Посилання на назву виділеної області показано тут як абсолютне значення." #. EJrBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:287 @@ -23884,7 +23884,7 @@ msgstr "Діапазон або формула:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:326 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Введіть назву області, на яку Ви хотіли б посилатись або використати в формулах." #. dGcEm #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:363 @@ -23896,7 +23896,7 @@ msgstr "_Область друку" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:372 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange" msgid "Defines the area as a print range." -msgstr "" +msgstr "Тут можна задати область друку." #. EjtHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:383 @@ -23908,7 +23908,7 @@ msgstr "_Фільтр" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:392 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "" +msgstr "Тут можна задати область виділення для використання в розширеному фільтрі." #. UdLJc #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:403 @@ -23920,7 +23920,7 @@ msgstr "Повторити _стовпчик" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:412 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." -msgstr "" +msgstr "Визначає область як повторюваний стовпець." #. c3b8v #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:423 @@ -23932,7 +23932,7 @@ msgstr "Повторити _рядок" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:432 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." -msgstr "" +msgstr "Визначає область як повторюваний рядок." #. Rujwh #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449 @@ -23944,13 +23944,13 @@ msgstr "Параметри _діапазону" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:455 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вказати Тип області для посилань (не обов'язково)." #. vVAh3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:480 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add" msgid "Click the Add button to add a new defined name." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку \"Додати\", щоб додати нову задану назву." #. MBAnE #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:499 @@ -23962,7 +23962,7 @@ msgstr "Вилучає вибрані елементи без запиту що #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:535 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно, де можна задати назву для виділеної області або назву формульного виразу." #. 96fTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:540 diff --git a/source/uk/scp2/source/ooo.po b/source/uk/scp2/source/ooo.po index b2e5cfa58dd..a6b7af3aa10 100644 --- a/source/uk/scp2/source/ooo.po +++ b/source/uk/scp2/source/ooo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-23 01:46+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560363380.000000\n" #. CYBGJ @@ -4822,6 +4822,24 @@ msgctxt "" msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary" msgstr "Курдська, північна, словник перевірки правопису на латинському алфавіті" +#. UrEiC +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" +"LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "" + +#. EeEDH +#: module_ooo.ulf +msgctxt "" +"module_ooo.ulf\n" +"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" +"LngText.text" +msgid "Korean spelling dictionary" +msgstr "" + #. xuCvE #: module_ooo.ulf msgctxt "" -- cgit