From 4460c7babd574c5040a528d10fe51001c27680bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 8 Sep 2021 12:43:37 +0200 Subject: update translations for 7.2.1 rc2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I4b8c8e545d7aba21bf9e925bfb9018be6e4c04f8 --- source/ur/extensions/messages.po | 1373 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 705 insertions(+), 668 deletions(-) (limited to 'source/ur/extensions') diff --git a/source/ur/extensions/messages.po b/source/ur/extensions/messages.po index e53f79d74fc..3db13c38ffc 100644 --- a/source/ur/extensions/messages.po +++ b/source/ur/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:22+0000\n" "Last-Translator: imran \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "جدول" #: extensions/inc/command.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "کویری" #. FrQBJ #: extensions/inc/command.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" -msgstr "" +msgstr "ایس-کیو-ایل کمانڈ" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -103,67 +103,67 @@ msgstr "_ہاں" #: extensions/inc/showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "چھپائیں" #. 6NMuP #: extensions/inc/showhide.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "دکھائیں" #. jtRex #: extensions/inc/stringarrays.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "اوپر" #. dKUAY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "درمیان میں" #. zrn8B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "نیچے" #. 9sD4A #: extensions/inc/stringarrays.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "چھوٹا" #. Xqy9X #: extensions/inc/stringarrays.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "بڑا" #. 5ACyV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" -msgstr "" +msgstr "فریم کے بغیر" #. ozfAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "3D انداز" #. zv7ER #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "سادہ" #. hLCDu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" -msgstr "" +msgstr "قیمت کی فہرست" #. uEHqn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:48 @@ -175,257 +175,256 @@ msgstr "جدول" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "کویری" #. Espc7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "ایس-کیو-ایل" #. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "ایس-کیو-ایل مقامی" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" -msgstr "" +msgstr "ٹیبل فیلڈز" #. LXToU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "بایاں" #. GdfD5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "درمیانی" #. CavSj #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "دایاں" #. nAV82 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "کوئی بھی نہیں" #. FcKuk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" -msgstr "" +msgstr "فارم پیش کریں" #. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "" +msgstr "فارم ری-سیٹ کریں" #. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" -msgstr "" +msgstr "ڈاکومنٹ یا ویب پیج کھولیں" #. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "پہلا ریکارڈ" #. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" -msgstr "" +msgstr "پچھلا ریکارڈ" #. wBVrm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" -msgstr "" +msgstr "اگلا ریکارڈ" #. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" -msgstr "" +msgstr "آخری ریکارڈ" #. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ محفوظ کریں" #. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا کا اندراج اَنڈو کریں" #. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" -msgstr "" +msgstr "نیا ریکارڈ" #. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ مٹائیں" #. Xr2KA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" -msgstr "" +msgstr "فارم ری-فریش کریں" #. 5vCEP #: extensions/inc/stringarrays.hrc:81 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "حاصل کریں" #. BJD3u #: extensions/inc/stringarrays.hrc:82 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "پوسٹ کریں" #. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "یو-آر-ایل" #. 3pmDf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" -msgstr "" +msgstr "کثیر جزوی" #. pBQpv #: extensions/inc/stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "متن" #. jDMbK #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" -msgstr "" +msgstr "معیاری (مختصر)" #. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" -msgstr "" +msgstr "معیاری (مختصر YY)" #. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" -msgstr "" +msgstr "معیاری (مختصر YYYY)" #. DCJNC #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" -msgstr "" +msgstr "معیاری (طویل)" #. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" -msgstr "" +msgstr "DD/MM/YY" #. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" -msgstr "" +msgstr "MM/DD/YY" #. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YY/MM/DD" #. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "" +msgstr "DD/MM/YYYY" #. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "" +msgstr "MM/DD/YYYY" #. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY/MM/DD" #. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YY-MM-DD" #. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD" #. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" -msgstr "" +msgstr "13:45" #. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" -msgstr "" +msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45 PM" #. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45:00 PM" #. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:118 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" -msgstr "" +msgstr "منتخب نہیں کیا گیا" #. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "منتخب کردہ" @@ -434,25 +433,25 @@ msgstr "منتخب کردہ" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" -msgstr "" +msgstr "متعین نہیں کیا گیا" #. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:125 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "تمام ریکارڈز" #. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:126 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" -msgstr "" +msgstr "فعال ریکارڈ" #. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:127 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" -msgstr "" +msgstr "موجودہ صفحہ" #. KhEqV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:132 @@ -470,260 +469,259 @@ msgstr "جی " #: extensions/inc/stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" -msgstr "" +msgstr "پیرنٹ فارم" #. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" -msgstr "" +msgstr "_خالی" #. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" -msgstr "" +msgstr "_پیرنٹ" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" -msgstr "" +msgstr "_خود" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "روکیے" +msgstr "_اوپر" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "کوئی نہیں" #. YnZQA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "واحد" #. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" -msgstr "" +msgstr "کثیر" #. 2x8ru #: extensions/inc/stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "رینج" #. 8dCg5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:155 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "افقی" #. Z5BR2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:156 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "عمودی" #. BFfMD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:161 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ" #. eponH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:162 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "اوکے" #. UkTKy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:163 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "منسوخ" #. yG859 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:164 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "مدد" #. vgkaF #: extensions/inc/stringarrays.hrc:169 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" -msgstr "" +msgstr "منتخب اندراج" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:170 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "" +msgstr "منتخب اندراج کی پوزیشن" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:175 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" -msgstr "" +msgstr "ایک-لائین" #. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:176 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" -msgstr "" +msgstr "کثیر-لائین" #. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:177 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "" +msgstr "فارمیٹنگ بمع کثیر-لائین" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:182 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" -msgstr "" +msgstr "ایل-ایف (یونِکس)" #. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:183 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "سی-آر+ایل-ایف (ونڈوز)" #. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:188 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "کوئی نہیں" #. ghkcH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:189 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "افقی" #. YNNCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:190 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "عمودی" #. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:191 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "دونوں" #. GLuPa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:196 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #. TFnZJ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:197 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "سادہ" #. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" -msgstr "" +msgstr "بائیں جانب اوپر" #. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" -msgstr "" +msgstr "بائیں جانب مرکز میں" #. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" -msgstr "" +msgstr "بائیں جانب نیچے" #. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" -msgstr "" +msgstr "دائیں جانب اوپر" #. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" -msgstr "" +msgstr "دائیں جانب مرکز میں" #. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" -msgstr "" +msgstr "دائیں جانب نیچے" #. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "" +msgstr "اوپر بائیں جانب" #. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "" +msgstr "اوپر مرکز میں" #. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "" +msgstr "اوپر دائیں طرف" #. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:211 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "" +msgstr "نیچے بائیں طرف" #. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:212 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "" +msgstr "نیچے مرکز میں" #. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:213 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "" +msgstr "نیچے دائیں جانب" #. GBHDS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:214 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "درمیان میں" #. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:219 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "" +msgstr "برقرار رکھیں" #. CABAr #: extensions/inc/stringarrays.hrc:220 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "تبدیل کریں" #. MQHED #: extensions/inc/stringarrays.hrc:221 @@ -741,106 +739,103 @@ msgstr "نهی" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:227 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "تناسب قائم رکھیں" #. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:228 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" -msgstr "" +msgstr "سائز کے مطابق فٹ کریں" #. 9YCAp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:233 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "بائیں سے دائیں جانب" #. xGDY3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:234 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "دائیں سے بائیں جانب" #. 4qSdq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:235 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "سپر آرڈینیٹ آجبیکٹ سیٹنگ استعمال کریں" #. LZ36B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "کبھی نہیں" #. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:241 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" -msgstr "" +msgstr "جب فوکس کیا جائے" #. YXySA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:242 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "ہمیشہ" #. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "بند" +msgstr "پیرا گراف کی جانب" #. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "حروف" +msgstr "حرف کے طور (پر)" #. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:249 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "صفحے کی جانب" #. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:250 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "" +msgstr "فریم کی جانب" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "حروف" +msgstr "حرف کی جانب" #. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:256 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "صفحے کی جانب" #. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:257 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "" +msgstr "سیل کی جانب" #. qpwWD #: extensions/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" -msgstr "" +msgstr "ماسک ایڈٹ کریں" #. zjVEo #: extensions/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" -msgstr "" +msgstr "لِٹرل ماسک" #. N7AFg #: extensions/inc/strings.hrc:27 @@ -852,109 +847,109 @@ msgstr "نا~قابل ترمیم" #: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "فعال" #. CfMHM #: extensions/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "واضح" #. gAuWS #: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" -msgstr "" +msgstr "آٹو فِل" #. e9ghL #: extensions/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" -msgstr "" +msgstr "لائن کاونٹ" #. auFfe #: extensions/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" -msgstr "" +msgstr "متن کی زیادہ سے زیادہ لمبائی" #. M3S2R #: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "سپِن بٹن" #. L45LN #: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" -msgstr "" +msgstr "اصولی فارمیٹ" #. qQLhA #: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "ہزار کا نشان" #. Q9amQ #: extensions/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "پرنٹ کیا جاسکتا ہے" #. EBE9n #: extensions/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "یو-آر-ایل" #. Xq3GZ #: extensions/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "فریم" #. NbCEN #: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "مدد کا متن" #. MANFA #: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "مدد کی یو-آر-ایل" #. YsPAD #: extensions/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "مزید معلومات" #. eACth #: extensions/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" -msgstr "" +msgstr "پاس ورڈ کا حرف" #. G8AE8 #: extensions/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" -msgstr "" +msgstr "ٹرائی سٹیٹ" #. XEaFs #: extensions/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" -msgstr "" +msgstr "خالی سٹرنگ NULL ہے" #. G4nJY #: extensions/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" -msgstr "" +msgstr "اعشاری درستگی" #. oxaBV #: extensions/inc/strings.hrc:46 @@ -966,91 +961,91 @@ msgstr "نقوش" #: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ انتخاب" #. CxD54 #: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ بٹن" #. xC6rd #: extensions/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "لیبل فیلڈ" #. pr5zY #: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "لیبل" #. zBrzN #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "برابری" #. 5FoyY #: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" -msgstr "" +msgstr "عمودی برابری" #. zbCdE #: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" -msgstr "" +msgstr "تصویری برابری" #. A22EF #: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "فانٹ" #. Lnf24 #: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "پسِ منظر کا رنگ" #. oCdK3 #: extensions/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "بارڈر" #. fZGDw #: extensions/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "آئیکن سائز" #. B3egn #: extensions/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" -msgstr "" +msgstr "پوزیشننگ" #. fGkps #: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "نیوی گیشن" #. 6MSNt #: extensions/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ پر عمل کرنا" #. ssfbB #: extensions/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" -msgstr "" +msgstr "فلٹرنگ \\ ترتیب" #. 9uqXs #: extensions/inc/strings.hrc:62 @@ -1068,19 +1063,19 @@ msgstr "عمودی سکرال بار" #: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" -msgstr "" +msgstr "لفظی بریک" #. BtyAC #: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" -msgstr "" +msgstr "کثیر لائین ان پٹ" #. Nb3ii #: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" -msgstr "" +msgstr "کثیری انتخاب" #. nEBee #: extensions/inc/strings.hrc:67 @@ -1092,188 +1087,187 @@ msgstr "~نام" #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "گروپ کا نام" #. UV8bW #: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" -msgstr "" +msgstr "ٹیب کی ترتیب" #. pAcjw #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" -msgstr "" +msgstr "ماوس وہیل سکرول" #. eykyF #: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "فلٹر" #. ftrCG #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "ترتیب" #. B8a85 #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ کا نشان" #. BXFUC #: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" -msgstr "" +msgstr "فلٹر پیشکش" #. HDAj8 #: extensions/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" -msgstr "" +msgstr "نیوی گیشن بار" #. DSC4U #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" -msgstr "" +msgstr "سائیکل" #. hKt8F #: extensions/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" -msgstr "" +msgstr "ٹیب سٹاپ" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا فیلڈ" #. jY5NK #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" -msgstr "" +msgstr "ڈراپ ڈاون" #. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" -msgstr "" +msgstr "باونڈ فیلڈ" #. hB7Mj #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" -msgstr "" +msgstr "فہرست کا مواد" #. CBbZP #: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" -msgstr "" +msgstr "فہرست کے مواد کی قسم" #. fWxqr #: extensions/inc/strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" -msgstr "آراء" +msgstr "مواد" #. Nzoe5 #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "مواد کی قسم" #. SQuEr #: extensions/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" -msgstr "" +msgstr "ترمیم کی اجازت" #. sGmuS #: extensions/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" -msgstr "" +msgstr "مٹانے کی اجازت" #. aDAcN #: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" -msgstr "" +msgstr "تبدیلی کی اجازت" #. Nj4tN #: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" -msgstr "" +msgstr "صرف ڈیٹا شامل کریں" #. ZBgMm #: extensions/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا کا منبع" #. zM78b #: extensions/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" -msgstr "" +msgstr "ماسٹر فیلڈز کو لنک کریں" #. Uqp7a #: extensions/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" -msgstr "" +msgstr "سلیو فیلڈز کو لنک کریں" #. H8wCL #: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." -msgstr "" +msgstr "کم سے کم قیمت۔" #. bMBsj #: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." -msgstr "" +msgstr "زیادہ سے زیادہ قیمت۔" #. UbLFp #: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" -msgstr "" +msgstr "اضافے یا کمی کی قیمت" #. FG24h #: extensions/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" -msgstr "" +msgstr "کرنسی کی علامت" #. jGLNo #: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." -msgstr "" +msgstr "کم سے کم تاریخ۔" #. 9RDE8 #: extensions/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." -msgstr "" +msgstr "زیادہ سے زیادہ تاریخ۔" #. K2vki #: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "تاریخ کا انداز" #. 3os2t #: extensions/inc/strings.hrc:99 @@ -1285,25 +1279,25 @@ msgstr "~انتخاب" #: extensions/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." -msgstr "" +msgstr "کم سے کم وقت" #. 45V2v #: extensions/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." -msgstr "" +msgstr "زیادہ سے زیادہ وقت" #. BpCwK #: extensions/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" -msgstr "" +msgstr "ٹائم کا انداز" #. NUTwz #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" -msgstr "" +msgstr "سابقے کی علامت" #. hH8tr #: extensions/inc/strings.hrc:104 @@ -1315,349 +1309,349 @@ msgstr "قیمت" #: extensions/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "فارمیٹنگ" #. DD4EJ #: extensions/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" -msgstr "" +msgstr "کلاس آئی-ڈی" #. GkcPB #: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "اونچائی" #. 7CmQE #: extensions/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "چوڑائی" #. q3Gyo #: extensions/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto grow" -msgstr "" +msgstr "خود بخود بڑھاو" #. QHhCz #: extensions/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" -msgstr "" +msgstr "فہرست کا اشاریہ" #. LKVvD #: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" -msgstr "" +msgstr "قطار کی اونچائی" #. bDeXi #: extensions/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" -msgstr "" +msgstr "فِل (بھرائی) کا رنگ" #. g8XyV #: extensions/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" -msgstr "" +msgstr "لائن کا رنگ" #. 4myGE #: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" -msgstr "" +msgstr "حوالہ کی قیمت (آن ہے)" #. MHrgg #: extensions/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" -msgstr "" +msgstr "حوالہ کی قیمت (آف ہے)" #. MqTXJ #: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" -msgstr "" +msgstr "فہرست کے مندرجات" #. FNaAE #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "ایکشن" #. AhdCi #: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "یو-آر-ایل" #. SBDs3 #: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" -msgstr "" +msgstr "سبمشن کی قسم" #. pQPY9 #: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ سٹیٹس" #. 7PXL5 #: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" -msgstr "" +msgstr "سبمشن انکوڈنگ" #. eaUUN #: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ قیمت" #. CMMC4 #: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ متن" #. CPa5h #: extensions/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ تاریخ" #. YKckN #: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ وقت" #. GA9tS #: extensions/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "فریم" #. PVVwo #: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" -msgstr "" +msgstr "فِل پیرامیٹرز" #. 2Equg #: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" -msgstr "" +msgstr "ایگزیکیوٹ ایکشن" #. 8zYjm #: extensions/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ کے بعد" #. GYfhy #: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ سے قبل" #. dY5sz #: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ ایکشن سے قبل" #. dMUbv #: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ ایکشن کے بعد" #. hwdPA #: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "مٹانے کی تصدیق کریں" #. 9AsbQ #: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "مسئلہ پیش آیا" #. DnjE2 #: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "فوکس حاصل کرتے ہوئے" #. eCKWw #: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "فوکس ہٹتے ہوئے" #. 3d7Bg #: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" -msgstr "" +msgstr "آئٹم سٹیٹس بدل گیا" #. LBsFA #: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "کیی دبائی گئی" #. DYKVm #: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "کیی چھوڑ دی گئی" #. uBXKv #: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" -msgstr "" +msgstr "جب لوڈ کیا جارہا ہو" #. Ugzij #: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" -msgstr "" +msgstr "لوڈ سے قبل" #. zDeoS #: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" -msgstr "" +msgstr "لوڈنگ کے دوران" #. yCrwv #: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "" +msgstr "کیی دبی ہوئی حالت میں ماوس نے حرکت کی" #. BNfWE #: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "ماوس اندر ہے" #. MgEpA #: extensions/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "ماوس باہر ہے" #. QYT5q #: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "ماوس نے حرکت کی" #. GFtYU #: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "ماوس کا بٹن دبایا گیا" #. wpTwF #: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "ماوس کا بٹن چھوڑا گیا" #. 8u2x3 #: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ کی تبدیلی سے قبل" #. EpU4C #: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" -msgstr "" +msgstr "ریکارڈ کی تبدیلی کے قبل" #. idGKb #: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" -msgstr "" +msgstr "ری-سیٹنگ کے بعد" #. QfBws #: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" -msgstr "" +msgstr "ری-سیٹنگ سے قبل" #. mkNYF #: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" -msgstr "" +msgstr "ایکشن منظور کریں" #. CzJTo #: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" -msgstr "" +msgstr "پیش کرنے سے قبل" #. DG7uB #: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" -msgstr "" +msgstr "متن تبدیل کیا گیا" #. RmUub #: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" -msgstr "" +msgstr "اَن لوڈنگ سے قبل" #. B6LHh #: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" -msgstr "" +msgstr "اَن لوڈنگ دوران" #. GLDZA #: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" -msgstr "" +msgstr "تبدیل کیا گیا۔" #. AV5cw #: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "واقعات" #. fDtsB #: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" -msgstr "" +msgstr "ایس-کیو-ایل کمانڈ کا جائزہ لیں" #. cjrCr #: extensions/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" -msgstr "" +msgstr "پوزیشن-ایکس" #. Ne7ig #: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" -msgstr "" +msgstr "پوزیشن-وائی" #. eMYyj #: extensions/inc/strings.hrc:163 @@ -1669,91 +1663,91 @@ msgstr "عنوان" #: extensions/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" -msgstr "" +msgstr "صفحہ (سٹیپ)" #. FqFGA #: extensions/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" -msgstr "" +msgstr "پراگریس قیمت" #. ANNqu #: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." -msgstr "" +msgstr "پراگریس کی کم سے کم قیمت۔" #. FbTmE #: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." -msgstr "" +msgstr "پراگریس کی زیادہ سے زیادہ قیمت۔" #. RjzXS #: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" -msgstr "" +msgstr "قیمت سکرول کریں" #. hyc56 #: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." -msgstr "" +msgstr "زیادہ سے زیادہ قیمت سکرول کریں۔" #. dnBH5 #: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." -msgstr "" +msgstr "کم سے کم قیمت سکرول کریں۔" #. ZZCg2 #: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" -msgstr "" +msgstr "سکرول کی چوڑائی" #. TeXcA #: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" -msgstr "" +msgstr "سکرول کی اونچائی" #. AbLFF #: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" -msgstr "" +msgstr "اوپر سکرول کریں" #. MNqpF #: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" -msgstr "" +msgstr "بائیں جانب سکرول" #. AiiGJ #: extensions/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ سکرول کی قیمت" #. UYujs #: extensions/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" -msgstr "" +msgstr "تھوڑی سی تبدیلی" #. JVkgq #: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" -msgstr "" +msgstr "بڑی تبدیلی" #. UM49A #: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "تاخیر" #. fLtpy #: extensions/inc/strings.hrc:179 @@ -1765,37 +1759,37 @@ msgstr "مکرر" #: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" -msgstr "" +msgstr "نظر آنے والا سائز" #. NrRgw #: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "رُخ" #. N3cQC #: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" -msgstr "" +msgstr "ایڈجسٹ کرتے ہوئے" #. dySsR #: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ" #. 8rygd #: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "سٹیٹ" #. ESC4H #: extensions/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "وقت" #. bpNxN #: extensions/inc/strings.hrc:186 @@ -1807,67 +1801,67 @@ msgstr "تغیر شدہ" #: extensions/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" -msgstr "" +msgstr "بٹن کی قسم" #. 9QDWr #: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا کے ماخذ \"$name$\" سے رابطہ نہیں ہو سکا۔" #. q3GEA #: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "متن" #. 2dY2G #: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" -msgstr "" +msgstr "لنک کیا گیا سیل" #. PPw9L #: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" -msgstr "" +msgstr "ماخذ سیل کی رینج" #. Fmnnf #: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" -msgstr "" +msgstr "لنک کئے ہوئے سیل کا مواد" #. MkadC #: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" -msgstr "" +msgstr "علامت کا رنگ" #. vdiaB #: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" -msgstr "" +msgstr "متن کی لائنز اِس پر ختم ہوں" #. E46nt #: extensions/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "بدلیں" #. 2RSKH #: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" -msgstr "" +msgstr "کلک کرنے پر فوکس کریں" #. 9aMBC #: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" -msgstr "" +msgstr "انتخاب کو چھپائیں" #. H44GG #: extensions/inc/strings.hrc:198 @@ -1879,43 +1873,43 @@ msgstr "انداز:" #: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" -msgstr "" +msgstr "خود بخود متن لپیٹیں" #. z75U5 #: extensions/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" -msgstr "" +msgstr "متن کی قسم" #. o6UBB #: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" -msgstr "" +msgstr "ایکس-ایم-ایل ڈیٹا ماڈل" #. ssMM9 #: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" -msgstr "" +msgstr "بائنڈنگ ایکسپریشن" #. JFffE #: extensions/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "مطلوب ہے" #. 4xTLb #: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" -msgstr "" +msgstr "لسٹ انٹری کا ماخذ" #. iFFKB #: extensions/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" -msgstr "" +msgstr "متعلقہ" #. HAoCU #: extensions/inc/strings.hrc:206 @@ -1927,311 +1921,311 @@ msgstr "نا~قابل ترمیم" #: extensions/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" -msgstr "" +msgstr "حد" #. vQtAK #: extensions/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" -msgstr "" +msgstr "حساب" #. foAEA #: extensions/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا ٹائپ" #. jtrXQ #: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" -msgstr "" +msgstr "خالی وقفے" #. ohCkB #: extensions/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "سکرول بارز" #. JQ2uu #: extensions/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "پیٹرن" #. 6wdkA #: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "لمبائی" #. 8ejNn #: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" -msgstr "" +msgstr "لمبائی (کم از کم)" #. boExf #: extensions/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" -msgstr "" +msgstr "لمبائی (زیادہ سے زیادہ)" #. Wa9rP #: extensions/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" -msgstr "" +msgstr "ہندسے (کُل)" #. sDFSL #: extensions/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" -msgstr "" +msgstr "ہندسے (حسابی کسر)" #. wQDr6 #: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "" +msgstr "زیادہ سے زیادہ (سب کو شامل)" #. 3jQPD #: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "زیادہ سے زیادہ (سب کو نکال کر)" #. NMYbW #: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "" +msgstr "کم سے کم (سب کو شامل)" #. VnnDf #: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "کم سے کم (سب کو نکال کر)" #. xdhhB #: extensions/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "پیشکش" #. 8RLNd #: extensions/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "بائنڈنگ" #. iFT5m #: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" -msgstr "" +msgstr "انتخاب کی قسم" #. JEmJF #: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" -msgstr "" +msgstr "رووٹ دکھائی گئی" #. CSyBv #: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" -msgstr "" +msgstr "ہینڈلز دکھائیں" #. cEG7h #: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" -msgstr "" +msgstr "رووٹ ہینڈلز دکھائیں" #. zWTZe #: extensions/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" -msgstr "" +msgstr "ترمیم ممکن ہے۔" #. BS3Fi #: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" -msgstr "" +msgstr "ترمیم روکنے کا حکم" #. Cb7FA #: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" -msgstr "" +msgstr "ٹائٹل بار کے ساتھ" #. 6wGA6 #: extensions/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" -msgstr "" +msgstr "کوئی عنوان نہیں" #. wwWir #: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" -msgstr "" +msgstr "بارڈر کا رنگ" #. NmK7c #: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" -msgstr "" +msgstr "ان پٹ درکار ہے۔" #. ePSCX #: extensions/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" -msgstr "" +msgstr "متن کی سمت" #. YoyL2 #: extensions/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "اینکر" #. 6ZJaR #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "نارمل" #. Jq54X #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" -msgstr "" +msgstr "بولڈ اٹالک" #. 2PqQ2 #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "اٹالک" #. J6f4C #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: extensions/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "بولڈ" #. gWAyM #: extensions/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ" #. QBGLE #: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "یو-آر-ایل" #. PZk54 #: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" -msgstr "" +msgstr "سیلکشن کی قسم" #. L2RVh #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" -msgstr "" +msgstr "گرڈ لائن استعمال کریں" #. DNLCM #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" -msgstr "" +msgstr "گرڈ لائن کا رنگ" #. QWn2Q #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" -msgstr "" +msgstr "کالم ہیڈر دکھائیں" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" -msgstr "" +msgstr "قطار کا ہیڈر دکھائیں" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" -msgstr "" +msgstr "ہیڈر کے پس منظر کا رنگ" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" -msgstr "" +msgstr "ہیڈر متن کا رنگ" #. oFyqF #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" -msgstr "" +msgstr "ایکٹِو انتخاب کے پسِ منظر کا رنگ" #. ZJNz8 #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" -msgstr "" +msgstr "ایکٹِو انتخاب کے متن کا رنگ" #. PQiGr #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" -msgstr "" +msgstr "اِن-ایکٹِو انتخاب کے پس منظر کا رنگ" #. p46Zf #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" -msgstr "" +msgstr "اِن-ایکٹِو انتخاب کے متن کا رنگ" #. r6Tmp #: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "ڈیفالٹ" #. NaDFE #: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "عام" #. TkocD #: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا" #. PXnH5 #: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "متن" #. AnnUr #: extensions/inc/strings.hrc:263 @@ -2240,169 +2234,171 @@ msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" +"کیا آپ ڈیٹا ٹائپ '#type#' کو ماڈل سے مٹانا چاہتے ہیں؟\n" +"اس سے وہ تمام کنٹرول متاثر ہونگے جو اس ڈیٹا ٹائپ سے منسلک ہیں۔" #. zaduD #: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "بٹن" #. TreFC #: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "آپشن کا بٹن" #. CBmAL #: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "چیک باکس" #. NFysA #: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "لیبل فیلڈ" #. E5mMK #: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "گروپ باکس" #. ZGDAr #: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "متن کا باکس" #. DEn9D #: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "فارمیٹڈ فیلڈ" #. WiNUf #: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "لسٹ باکس" #. xwuJF #: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "کامبو باکس" #. 5474w #: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "تصویر کا بٹن" #. ypu3s #: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" -msgstr "" +msgstr "مخفی کنٹرول" #. oXGS4 #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" -msgstr "" +msgstr "کنٹرول (نامعلوم قسم)" #. qT2Ed #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "تصویر کا کنٹرول" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "فائل کا انتخاب" #. a7gAj #: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "تاریخ کی فیلڈ" #. EaBTj #: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "وقت کی فیلڈ" #. DWfsm #: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "نمبر فیلڈ" #. TYjnr #: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "کرنسی فیلڈ" #. B6MEP #: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "پیٹرن فیلڈ" #. uEYBR #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " -msgstr "" +msgstr "ٹیبل کنٹرول " #. LyDfr #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" -msgstr "" +msgstr "سب فارم" #. cCpUd #: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" -msgstr "" +msgstr "ماسٹر فارم" #. FzU2g #. To translators: # will be replace with a name. #: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "'#' کے کالمز حاصل نہیں کئے جاسکے۔" #. w4wm8 #: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "فارمز" #. nU8Np #: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "چیکنگ۔۔۔" #. iLLX8 #: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ چیک ناکام ہو گیا۔" #. sefJb #: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION اپ ڈیٹ ہے۔" #. QWgtQ #: extensions/inc/strings.hrc:296 @@ -2415,24 +2411,30 @@ msgid "" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION میسر ہے۔\n" +"\n" +"انسٹال شدہ ورژن %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ہے۔\n" +"\n" +"نوٹ: اپ ڈیٹ (کرنے) سے قبل یقینی بنائیں کہ آپ کے پاس رسائی کے مناسب حقوق موجود ہیں۔\n" +"عموماََ ایڈمنسٹریٹر یا رووٹ پاس ورڈ کی ضرورت ہوتی ہے۔" #. aPRNZ #: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ کیلئے چیک کریں" #. CFVDi #: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION کی ڈاونلوڈ یہاں پر رُکی ہوئی ہے۔۔۔" #. cjcFw #: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION کی ڈاونلوڈ یہاں پر پھنس گئی ہے۔۔۔" #. a5cGp #: extensions/inc/strings.hrc:300 @@ -2442,12 +2444,15 @@ msgid "" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" +"ڈاون لوڈ کا مقام: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"ٹولز میں جاکر - اختیارات۔۔۔ - %PRODUCTNAME - آن لائن اپ ڈیٹ ۔۔۔ میں جاکر ڈاون لوڈ کی جگہ تبدیل کی جاسکتی ہے۔" #. rjSF9 #: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." -msgstr "" +msgstr "%FILE_NAME کو %DOWNLOAD_PATH میں ڈاون لوڈ کیا گیا ہے۔" #. Q7mtx #: extensions/inc/strings.hrc:302 @@ -2457,72 +2462,75 @@ msgid "" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" +"اپ ڈیٹ کی آٹو میٹک ڈاون لوڈ فی الحال دستیاب نہیں۔\n" +"\n" +"'Download...' پر کلک کرکے %PRODUCTNAME %NEXTVERSION کو ویب سائیٹ سے خود ڈاون لوڈ کر لیں۔" #. D9AH2 #: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION کو ڈاونلوڈ کیا جارہا ہے۔۔۔" #. VFs93 #: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION کی ڈاونلوڈ مکمل ہوگئی۔ انسٹالیشن کیلئے تیار۔" #. J4owe #: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" -msgstr "" +msgstr "کیا آپ ڈاونلوڈ منسوخ کرنا چاہتے ہیں؟" #. LSVZ5 #: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ کرنے کیلئے، %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION کو بند کرنا پڑے گا۔ کیا آپ اپ ڈیٹ کو ابھی انسٹال کرنا چاہیں گے؟" #. Z8pFW #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "" +msgstr "انسٹالر ایپلی کیشن کو نہیں چلایا جاسکا۔ %DOWNLOAD_PATH میں %FILE_NAME کو خود چلائیں۔" #. uDjTe #: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "اس نام کے ساتھ فائل پہلے سے موجود ہے۔ کیا آپ اُسی کے اوپر کاپی کرنا چاہتے ہیں؟" #. 5trUL #: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "" +msgstr "اس نام '%FILENAME' کے ساتھ فائل '%DOWNLOAD_PATH میں پہلے سے موجود ہے۔ کیا آپ ڈاون لوڈ جاری رکھنا چاہتے ہیں یا فائل مٹا کر ری-لوڈ کرنا چاہیں گے؟" #. mPGGT #: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" -msgstr "" +msgstr "فائل ری-لوڈ کریں" #. TAJ5i #: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "جاری رکھیں" #. BvXvR #: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" -msgstr "" +msgstr "%PERCENT%" #. A39YA #: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "سٹیٹس" #. KY5rL #: extensions/inc/strings.hrc:314 @@ -2534,13 +2542,13 @@ msgstr "وضاحت" #: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "بند کریں" #. 8LjZV #: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" -msgstr "" +msgstr "~ڈاون لوڈ" #. B4EXd #: extensions/inc/strings.hrc:317 @@ -2558,19 +2566,19 @@ msgstr "موقوف" #: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" -msgstr "" +msgstr "~جاری کریں" #. 6bYDx #: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "منسوخ کریں" #. BgG4k #: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME کی اپ ڈیٹ میسر ہے" #. DrftP #: extensions/inc/strings.hrc:322 @@ -2582,67 +2590,67 @@ msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز کرنے کے لئے نصب پر ک #: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME کی اپ ڈیٹ میسر ہے" #. vHn6r #: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "" +msgstr "مزید معلومات کیلئے آئیکن (پر) کلک کریں۔" #. Fd2FE #: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME کی اپ ڈیٹ میسر ہے" #. Q86DD #: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ کی ڈاون لوڈ شروع ہو گئی۔" #. MoGgC #: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ کی ڈاون لوڈ جاری ہے۔" #. uWDFF #: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." -msgstr "" +msgstr "آئکن پر کلک کرکے روکیں۔" #. 2LH9V #: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ ڈاون لوڈ رُکی ہوئی ہے۔" #. 7YgAT #: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." -msgstr "" +msgstr "آئکن پر کلک کرکے جاری کریں۔" #. 9jAgi #: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ کی ڈاون لوڈ پھنس گئی ہے۔" #. BMJfF #: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "" +msgstr "مزید معلومات کیلئے آئیکن پر کلک کریں۔" #. RmhyN #: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" -msgstr "" +msgstr "اپ ڈیٹ ڈاون لوڈ مکمل ہو گئی ہے۔" #. 9fD6Q #: extensions/inc/strings.hrc:334 @@ -2654,31 +2662,31 @@ msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز کرنے کے لئے نصب پر ک #: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" -msgstr "" +msgstr "ایکسٹنشن کی اپ ڈیٹ میسر ہے۔" #. C7C6c #: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "" +msgstr "مزید معلومات کیلئے آئکن پر کلک کریں۔" #. gBtAM #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "" +msgstr "SANE انٹر فیس شروع نہیں کیا جاسکا۔ سکیننگ ممکن نہیں۔" #. AQZW2 #: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" +msgstr "ڈیوائس میں جھلک دکھانے کا آپشن نہیں ہے۔ نارمل ویو کو جھلک کے طور پر استعمال کیا جائے گا۔ اس میں شاید کافی زیادہ وقت لگے۔" #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "" +msgstr "سکیننگ کے دوران مسئلہ پیش آیا۔" #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:341 @@ -2689,211 +2697,214 @@ msgid "" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" +"ڈیوائس: %s\n" +"وینڈر: %s\n" +"ماڈل: %s\n" +"ٹائپ: %s" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "کتابیات کا ڈیٹا بیس" #. qx7AN #: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" -msgstr "" +msgstr "کیا آپ کالم کی تنظیم میں ترمیم کرنا چاہتے ہیں؟" #. 7PCsa #: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<کوئی نہیں>" #. FpFQy #: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" -msgstr "" +msgstr "درج ذیل کالم نام استعمال نہیں کئے جاسکے:\n" #. MYDFK #: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "آرٹیکل" #. oUGdW #: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "کتاب" #. Kb4CR #: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" -msgstr "" +msgstr "بروشر" #. 9Xf89 #: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "" +msgstr "کانفرنس پروسیڈنگ آرٹیکل" #. ntDkF #: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" -msgstr "" +msgstr "کتاب سے اقتباس" #. Y9mNw #: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "" +msgstr "عنوان کے ساتھ کتابی اقتباس" #. BPpGB #: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" -msgstr "" +msgstr "کانفرنس پروسیڈنگ آرٹیکل" #. 3d3D8 #: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "جرنل" #. fFKKN #: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" -msgstr "" +msgstr "ٹیکنیکل ڈاکومنٹیشن" #. o9sxJ #: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" -msgstr "" +msgstr "تھیسس" #. DWDtX #: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "متفرق" #. yDjZG #: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" -msgstr "" +msgstr "ڈیزرٹیشن" #. n3qwk #: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "کانفرنس پروسیڈنگ" #. TMFrD #: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" -msgstr "" +msgstr "ریسرچ رپورٹ" #. E3Bt7 #: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "غیر مطبوعہ" #. FdHp6 #: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "ای-میل" #. DQX8t #: extensions/inc/strings.hrc:364 -#, fuzzy msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" -msgstr "نئی کتاب" +msgstr "ڈبلیو-ڈبلیو-ڈبلیو ڈاکومنٹ" #. wdKpu #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "یوزر کا بنایا ہوا1" #. x5LCm #: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "یوزر کا بنایا ہوا2" #. SbEEw #: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "یوزر کا بنایا ہوا3" #. s4ffr #: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "یوزر کا بنایا ہوا4" #. ZgVkp #: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "یوزر کا بنایا ہوا5" #. TNvqv #: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "عام" #. ARuMw #: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" -msgstr "" +msgstr "ایڈرس بُک ڈیٹا سورس وزرڈ" #. 4X5GV #: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" -msgstr "" +msgstr "ایڈریس بُک ٹائپ" #. bB7Gx #: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "کنیکشن سیٹنگز" #. fcwDt #: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" -msgstr "" +msgstr "ٹیبل کا انتخاب" #. cwcQa #: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" -msgstr "" +msgstr "فیلڈ اسائنمنٹ" #. fMAkh #: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس کا عنوان" #. wM2xw #: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." -msgstr "" +msgstr "ایڈریس بُک کی قسم کا انتخاب کریں۔" #. DYKQN #: extensions/inc/strings.hrc:379 @@ -2902,6 +2913,8 @@ msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"ڈیٹا سورس میں کوئی ٹیبل نہیں ہے۔\n" +"کیا آپ پھر بھی اِسے ایڈریس ڈیٹا سورس کے طور پر قائم کرنا چاہتے ہیں؟" #. SrEGe #: extensions/inc/strings.hrc:380 @@ -2910,36 +2923,38 @@ msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"آپ کے پاس Evolution میں کوئی GroupWise اکاونٹ کنفیگرڈ نہیں ہے۔\n" +"کیا آپ پھر بھی اِسے ایڈریس ڈیٹا سورس کے طور پر قائم کرنا چاہتے ہیں؟" #. NAMjn #: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "ایڈریسز" #. 8Be9q #: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" -msgstr "" +msgstr "ایڈریس ڈیٹا سورس بنائیں" #. pR34p #: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." -msgstr "" +msgstr "رابطہ قائم نہیں ہو سکا۔" #. CmBks #: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس کیلئے بنائی گئی سیٹنگز چیک کریں۔" #. SEkjm #: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" -msgstr "" +msgstr "ایڈریس ڈیٹا - فیلڈ اسائنمنٹ" #. BMVTU #: extensions/inc/strings.hrc:386 @@ -2949,12 +2964,14 @@ msgid "" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" +"اس وقت کوئی فیلڈز متعین نہیں ہیں۔\n" +"آپ یا تو اِسی وقت ایسا کر سکتے ہیں یا بعد میں \"فائل - ٹمپلیٹ - ایڈریس بُک سورس۔۔۔\" میں جاکر ایسا کر سکتے ہیں۔" #. kg8vp #: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا بیس فیلڈ" #. KMgGK #: extensions/inc/strings.hrc:389 @@ -2966,79 +2983,79 @@ msgstr "جدول" #: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "کویری" #. B5utG #: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" -msgstr "" +msgstr "ایس-کیو-ایل کمانڈ" #. iiBKZ #: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" -msgstr "" +msgstr "گروپ ایلیمنٹ وزرڈ" #. 97Evr #: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" -msgstr "" +msgstr "ٹیبل ایلیمنٹ وزرڈ" #. 3cAJq #: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" -msgstr "" +msgstr "لسٹ باکس وزرڈ" #. DYg5X #: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" -msgstr "" +msgstr "کامبو باکس وزرڈ" #. BG3Ch #: extensions/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس کے ساتھ ٹیبل کنیکشن نہیں ہو سکا۔" #. LypDu #: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" -msgstr "" +msgstr " (تاریخ)" #. FVeYy #: extensions/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" -msgstr "" +msgstr " (وقت)" #. XPCgZ #: extensions/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "" +msgstr "منتخب فیلڈ کا مواد کامبو باکس لسٹ میں دکھایا جائے گا۔" #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "" +msgstr "اگر لنک کی گئی فیلڈز ملتی جلتی ہوئیں تو منتخب فیلڈ کا مواد لسٹ باکس میں دکھایا جائے گا۔" #. sy3UG #: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." -msgstr "" +msgstr "آپ کامبو باکس کی ویلیوز ڈیٹا بیس فیلڈ میں محفوظ کرسکتے ہیں یا دکھانے کی غرض سے استعمال کر سکتے ہیں۔" #. 2QUFE #: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." -msgstr "" +msgstr "آپ آپشن گروپ کی ویلیو کو ڈیٹا بیس فیلڈ میں محفوظ کر سکتے ہیں یا بعد میں کسی کام لاسکتے ہیں۔" #. D7TVx #: extensions/inc/yesno.hrc:29 @@ -3056,38 +3073,37 @@ msgstr "جی " #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "موجود فیلڈز" #. pa3Dg #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "" +msgstr "ڈسپلے فیلڈز" #. FBECK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48 msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس" #. dmvMc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "مواد کی قسم" #. EGEyr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" -msgstr "آراء" +msgstr "مواد" #. 7DaPr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "فارم" #. cyVXt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163 @@ -3098,12 +3114,16 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" +"دائیں طرف، آپ فارم کے ڈیٹا سورس کے تمام ڈیٹا ٹیبل دیکھ سکتے ہیں۔\n" +"\n" +"\n" +"اُس ٹیبل کا انتخاب کریں جس میں سے ڈیٹا کو لسٹ کے مواد کے طور استعمال کرنا ہے:" #. ovzSX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "کنٹرول" #. 3pJRv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15 @@ -3113,90 +3133,93 @@ msgid "" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" +"ایڈریس ڈیٹا کو %PRODUCTNAME میں شامل کرنے کیلئے یہ معلومات کافی ہیں۔\n" +"\n" +"اب صرف وہ نام درج کریں جس سے %PRODUCTNAME میں ڈیٹا سورس کو رجسٹر کرنا ہے۔" #. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "" +msgstr "اس ایڈریس بُک کی ڈیفینیشن موجودہ ڈاکومنٹ میں شامل کریں۔" #. jcF56 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "جگہ" #. nKyUL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "براوز۔۔۔" #. apVFE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." -msgstr "" +msgstr "جگہ کا تعین فائل ڈائیلاگ کے ذریعے کریں۔" #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا بیس فائل کی جگہ کا تعین کریں۔" #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME کے تمام ماڈیولز میں اس ایڈریس بُک کو میسر کریں۔" #. F3UzV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME میں نئی بنائی گئی ڈیٹا بیس فائل کو رجسٹر کرتا ہے۔ پھر ڈیٹا بیس، ڈیٹا سورس کی پین (Ctrl+Shift+F4) میں لسٹ ہو جائے گا۔ اگر یہ چیک مارک ہٹا دیا جائے تو ڈیٹا بیس صرف فائل کھولنے پر دستیاب ہوگا۔" #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" -msgstr "" +msgstr "ایڈریس بُک کا نام" #. EhAjb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس کا نام متعین کریں۔" #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "" +msgstr "ایک اور ڈیٹا بیس سورس کا یہی نام متعین ہے۔ ڈیٹا سورسز کے نام منفرد ہونے چاہئیں لہذا کوئی اور نام متنخب کریں۔" #. 6ZBG5 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." -msgstr "" +msgstr "ایڈریس بُک فائل کی جگہ درج کریں اور ڈیٹا سورس کا نام جو کہ سارس ایکسپلورر میں دکھایا جائے گا۔" #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "" +msgstr "کیا کسی آپشن فیلڈ کو ڈیفالٹ کے طور منتخب کیا جائے؟" #. aoU8V #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "" +msgstr "_ہاں، درج ذیل کو:" #. gWYi6 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "" +msgstr "نہیں، کسی خاص فیلڈ کو منتخب کرنے کی ضرورت نہیں۔" #. XXEB7 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15 @@ -3208,164 +3231,167 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"ایڈریس ڈیٹا کو ٹمپلیٹ میں شامل کرنے کیلئے %PRODUCTNAME کو معلوم ہونا چاہئے کہ کس فیلڈ میں کون سا ڈیٹا ہے۔\n" +"\n" +"مثلاََ ای-میل کو ای-میل یا ای-ایم وغیرہ میں درج کیا جاسکتا ہے۔\n" +"\n" +"بٹن دبا کر اپنے ڈیٹا سورس کی سیٹنگز والے ڈائلاگ میں جائیں۔" #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" -msgstr "" +msgstr "فیلڈ اسائنمنٹ" #. 94fxb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." -msgstr "" +msgstr "یہ ڈائیلاگ کھولا جائے گا: ٹمپلیٹ: ایڈریس بُک اسائنمنٹ" #. CuPoK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." -msgstr "" +msgstr "فیلڈ اسائنمنٹ کیلئے ڈائیلاگ کھولتا ہے۔" #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "" +msgstr "یہاں وہ فیلڈز منتخب کریں جس میں ڈسپلے فیلڈز کی متعلقہ قیمتیں دکھائی جائیں گی۔" #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "" +msgstr "_ویلیو ٹیبل فیلڈ" #. rp7PU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105 msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "" +msgstr "_لسٹ ٹیبل فیلڈ" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس" #. YZrBU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "مواد کی قسم" #. F7JFv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" -msgstr "آراء" +msgstr "مواد" #. yhVwQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "فارم" #. fPEjf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "فیلڈز منتخب کریں" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #. 7NBrQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" -msgstr "" +msgstr "=>>" #. SRogG #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" -msgstr "" +msgstr "<-" #. crA2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" -msgstr "" +msgstr "<<=" #. 25yKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "موجود فیلڈز" #. PDhUx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "ٹیبل ایلیمنٹ" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس" #. vr3WF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "مواد کی قسم" #. YWdU3 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" -msgstr "آراء" +msgstr "مواد" #. EJE6S #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "فارم" #. jePf2 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "_آپشنز فیلڈز" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" -msgstr "" +msgstr "_>>" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272 msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "" +msgstr "_آپشن فیلڈز کو کن سا نام دینا چاہیں گے؟" #. yR2Am #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "ٹیبل ایلیمنٹ" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 @@ -3375,18 +3401,21 @@ msgid "" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" +"نیا ڈیٹا سورس بنانے کیلئے اضافی معلومات درکار ہیں۔\n" +"\n" +"بٹن پر کلک کرکے ضروری معلومات فراہم کریں۔" #. vpt2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36 msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "سیٹنگز" #. GNt8z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." -msgstr "" +msgstr "ایک ڈائیلاگ کھولتا ہے جہاں آپ مزید سیٹنگز درج کر سکتے ہیں۔" #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 @@ -3395,60 +3424,62 @@ msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" +"ڈیٹا سورس سے رابطہ قائم نہیں ہو سکا۔\n" +"آگے چلنے سے پہلے یا تو پچھلی سیٹنگز چیک کریں یا کوئی اور ایڈریس ڈیٹا سورس منتخب کریں." #. BgCsQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." -msgstr "" +msgstr "ایل-ڈی-اے-پی ایڈریس ڈیٹا اور دوسرے بیرونی ڈیٹا سورس کی مزید سیٹنگز درج کریں۔" #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "کیا آپ قیمت کو ڈیٹا بیس فیلڈ میں محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟" #. wh2jE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65 msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "" +msgstr "_ہاں، میں اسے اِس ڈیٹا بیس فیلڈ میں محفوظ کرنا چاہتا ہوں:" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "" +msgstr "_نہیں، صرف قیمت کو فارم میں محفوظ کرنا ہے۔" #. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "" +msgstr "آپشن گروپ کو کون سا _کیپشن دیا جائے؟" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49 msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" +msgstr "آپشن گروپ بنانے کیلئے یہ معلومات کافی ہیں۔" #. Wcsuy #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "" +msgstr "جب آپ ایک آپشن منتخب کرتے ہیں تو آپشن گروپ کو ایک خاص ویلیو دے دی جاتی ہے۔" #. XA4df #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "" +msgstr "_آپ ہر آپشن کو کون سی قیمت دینا چاہتے ہیں؟" #. qGELF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107 msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "_آپشن فیلڈز" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23 @@ -3457,18 +3488,20 @@ msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" +"جو بیرونی ڈیٹا سورس منتخب ہے، اُس میں ایک سے زیادہ ایڈریس بُکس ہیں۔\n" +"وہ ایڈریس بُک منتخب کریں جس سے آپ کام کرنا چاہتے ہیں:" #. YkkV4 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the %PRODUCTNAME templates." -msgstr "" +msgstr "وہ ٹیبل متعین کرتا ہے جو %PRODUCTNAME کے ٹمپیٹ کیلئے ایڈریس بُک کے طور پر استعمال ہوگا۔" #. F6ySC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "سی-مونکی\\نیٹ سکیپ کی ایڈریس بُک میں سے کوئی ٹیبل متعین کرتا ہے جو کہ %PRODUCTNAME میں ایڈریس بُک کے طور پر استعمال ہوگا۔" #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3478,102 +3511,105 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" +"%PRODUCTNAME آپ کو اُس ڈیٹا تک رسائی دیتا ہے جو پہلے ہی آپ کے سسٹم پر موجود ہے۔ اِس کیلئے ایک %PRODUCTNAME ڈیٹا سورس بنایا جائے گا جس کیلئے آپ کی ایڈریس بُک ٹیبل فارم میں دستیاب ہے۔\n" +"\n" +"یہ وزرڈ آپ کو ڈیٹا سورس بنانے میں مدد دے گی۔" #. GHAY9 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "ایوولوشن" #. Xsfrc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." -msgstr "" +msgstr "اگر آپ پہلے سے ہی ایوولوشن میں ایڈریس بُک استعمال کر رہے ہیں تو اِس آپشن کا انتخاب کریں۔" #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" -msgstr "" +msgstr "گروپ وائز" #. eB6AA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." -msgstr "" +msgstr "اگر آپ پہلے سے ہی گروپ وائز میں ایڈریس بُک استعمال کر رہے ہیں تو اِس آپشن کا انتخاب کریں۔" #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" -msgstr "" +msgstr "ایوولوشن ایل-ڈی-اے-پی" #. 7ZtGX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." -msgstr "" +msgstr "اگر آپ پہلے سے ہی ایوولوشن ایل-ڈی-اے-پی میں ایڈریس بُک استعمال کر رہے ہیں تو اِس آپشن کا انتخاب کریں۔" #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "تھنڈر برڈ" #. Aq64F #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "" +msgstr "اگر آپ پہلے سے ہی تھنڈر برڈ یا آئس ڈَوو میں ایڈریس بُک استعمال کر رہے ہیں تو اِس آپشن کا انتخاب کریں۔" #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" -msgstr "" +msgstr "کے-ڈی-ای ایڈریس بُک" #. X5F45 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book." -msgstr "" +msgstr "اگر آپ پہلے سے ہی کے-ڈی-ای ایڈریس بُک میں ایڈریس بُک استعمال کر رہے ہیں تو اِس آپشن کا انتخاب کریں۔" #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" -msgstr "" +msgstr "میک او-ایس-ایکس ایڈریس بُک" #. DF5Kd #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." -msgstr "" +msgstr "اگر آپ پہلے سے ہی میک او-ایس-ایکس ایڈریس بُک میں ایڈریس بُک استعمال کر رہے ہیں تو اِس آپشن کا انتخاب کریں۔" #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" -msgstr "" +msgstr "کوئی اور بیرونی ڈیٹا سورس" #. xvf2d #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "اگر آپ کسی اور بیرونی ڈیٹا سورس کو %PRODUCTNAME میں ایڈریس بُک کے طور رجسٹر کرنا چاہیں تو اِس آپشن کا انتخاب کریں۔" #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" -msgstr "" +msgstr "بیرونی ایڈریس بُک کی قسم کا انتخاب کریں:" #. xdzuR #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:204 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "یہ وزرڈ پہلے سے موجود ایڈریس بُک کو %PRODUCTNAME میں ڈیٹا سورس کے طور رجسٹر کرتی ہے۔" #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 @@ -3586,71 +3622,75 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" +"فی الحال کنٹرول جس فارم سے متعلق ہے وہ مکمل یا جزوی طور پر کسی ڈیٹا سورس سے منسلک نہیں۔\n" +"\n" +"ڈیٹا سورس اور ٹیبل منتخب کریں۔\n" +"\n" +"\n" +"نوٹ: یہاں بنائی گئی سیٹنگ پیج چھوڑنے پر فوراََ لاگو ہوگی۔" #. PLVnx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92 msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" -msgstr "" +msgstr "_ڈیٹا سورس" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145 msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177 msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "" +msgstr "_ٹیبل \\ کویری" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا" #. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس کا انتخاب کریں" #. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "اندراج" #. EkLEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16 msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "ٹیبل" #. HWJFh #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "سرچ کیی" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "_مختصر نام" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "نوعیت:" +msgstr "_قسم" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "مؤلف" @@ -3659,514 +3699,511 @@ msgstr "مؤلف" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:78 msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "_پبلشر" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:92 msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "_باب" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" -msgstr "عنوان" +msgstr "_عنوان" #. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:120 msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "_ایڈریس" #. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:134 msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "_صفحات" #. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:148 msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "_سال" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:162 msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "_آئی-ایس-بی-این" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:176 msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "ایڈیٹر" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:190 msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "_کتاب کا عنوان" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:204 msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "_ایڈیشن" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:218 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "والیوم\\جلد" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232 msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "_ادارہ" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:246 msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "_مہینہ" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:260 msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "_پبلیکیشن کی قسم" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:274 msgctxt "generalpage|university" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "یونیورسٹی" #. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:288 msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "_رپورٹ کی قسم" #. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:302 msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "_ادارہ \\ تنظیم" #. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:316 msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" -msgstr "" +msgstr "_جرنل" #. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:330 msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "_اینوٹیشن" #. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:344 msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "_نمبر" #. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:358 msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "_نوٹ" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:372 msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "_سیریز" #. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:386 msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "یو-آر-ایل" #. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:400 msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:414 msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:428 msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:442 msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:456 msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _3" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:910 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "کتابیات ڈیٹا بیس میں ریکارڈ داخل، حذف، ترمیم اور تنظیم کریں۔" #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" +msgstr "ٹیبل “%1” کیلئے کالم لے آوٹ" #. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101 msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "_مختصر نام" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115 msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "" +msgstr "_مؤلف" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129 msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "_پبلشر" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143 msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "_باب" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157 msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "ایڈیٹر" #. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "نوعیت:" +msgstr "_قسم" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233 msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "_سال" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" -msgstr "عنوان" +msgstr "_عنوان" #. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297 msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "ایڈریس" #. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311 msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "_آئی-ایس-بی-این" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325 msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "_صفحات" #. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375 msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "_ایڈیشن" #. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401 msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "_کتاب کا عنوان" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "والیوم\\جلد" #. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "_پبلیکیشن کی نوعیت" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479 msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "_تنظیم \\ ادارہ" #. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493 msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "_ادارہ" #. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507 msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" -msgstr "" +msgstr "_یونیورسٹی" #. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557 msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "_رپورٹ کی نوعیت" #. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571 msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "_مہینہ" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609 msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" -msgstr "" +msgstr "_جرنل" #. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623 msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "_نمبر" #. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637 msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "_سیریز" #. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687 msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "_اینوٹیشن" #. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701 msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "_نوٹ" #. t7JGr #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "یو-آر-ایل" #. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765 msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779 msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793 msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807 msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "یوزر کی بنائی ہوئی فیلڈ _5" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1031 msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" -msgstr "" +msgstr "کالم نام" #. B7h7G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1053 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "کالم ہیڈنگ کی تشکیل کسی اور ڈیٹا سورس کی فیلڈز سے کرتا ہے۔ اپنی کتابیات کیلئے کسی اور ڈیٹا سورس کے تعین کیلئے ریکارڈ کی آبجیکٹ بار میں ڈیٹا سورس بٹن پر کلک کریں۔" #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." -msgstr "" +msgstr "یہ سوال دوبارہ نہ دکھائیں۔" #. YFwPR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26 msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" -msgstr "" +msgstr "ڈیٹا سورس" #. EeiLg #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:71 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "آٹو فلٹر" #. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84 msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "سٹینڈرڈ فلٹر" #. 9qFEc #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "فلٹر ری-سیٹ کریں" #. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" -msgstr "" +msgstr "کالم کی ترتیب" #. DGQhT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114 msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "کالم ہیڈنگ کی تشکیل کسی اور ڈیٹا سورس کی فیلڈز سے کرتا ہے۔ اپنی کتابیات کیلئے کسی اور ڈیٹا سورس کے تعین کیلئے ریکارڈ کی آبجیکٹ بار میں ڈیٹا سورس بٹن پر کلک کریں۔" #. 8s8QS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125 msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "کتابیات ڈیٹا بیس میں ریکارڈ داخل، حذف، ترمیم اور تنظیم کریں۔" #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" -msgstr "" +msgstr "لینئیر اسینڈنگ" #. kLhvJ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" -msgstr "" +msgstr "لینئیر ڈی سینڈنگ" #. y8ByE #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" -msgstr "" +msgstr "اصل قیمتیں" #. izGbM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" -msgstr "" +msgstr "ایکسپونینشل اضافہ" #. is6k5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" -msgstr "" +msgstr "_سیٹ" #. DEE74 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "سکینر" #. 8aFBr #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" -msgstr "" +msgstr "_ڈیوائس بارے" #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" -msgstr "" +msgstr "_جھلک بنائیں" #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "" +msgstr "_سکین" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:160 msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_بایاں:" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:174 msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "" +msgstr "_اوپر:" #. bSfBR #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:188 msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_دایاں:" #. NGDq3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:202 msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_نیچے:" #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "سکین ایریا" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327 @@ -4178,43 +4215,43 @@ msgstr "مشاہد~ہ" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" -msgstr "" +msgstr "_استعمال کی گئی ڈیوائس" #. W6hNP #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "" +msgstr "_ریزولوشن [DPI]" #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "ایڈوانسڈ آپشنز دکھائیں" #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:461 msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "آپشنز:" #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:537 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" -msgstr "" +msgstr "_سیٹ" #. bNTfS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:610 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" -msgstr "" +msgstr "ویکٹر ایلیمنٹ" #. rDXRD #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81 msgctxt "browserpage|help" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "مدد" #. b84Zp #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 @@ -4226,118 +4263,118 @@ msgstr "حروف" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135 msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "فانٹ" #. VhLFn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182 msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "فانٹ ایفکٹس" #. TLgDg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "نئی ڈیٹا ٹائپ" #. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "" +msgstr "نئی ڈیٹا ٹائپ کا نام درج کریں:" #. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" -msgstr "" +msgstr "لنک فیلڈز" #. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "تجویز کریں" #. JkJ9F #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "" +msgstr "ماسٹر فارم کے موجودہ ریکارڈ کی تفصیل کیلئے سب-فارمز استعمال کئے جاسکتے ہیں۔ سب-فارم کے اُس کالم کا تعین کریں جو ماسٹر فارم کے کالم سے مطابقت رکھتے ہیں۔" #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "عنوان" #. PuKkA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "عنوان" #. JFcBM #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29 msgctxt "hyperlinkfield|tooltip" msgid "Activate link" -msgstr "" +msgstr "لنک فعال کریں" #. JJkdg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "" +msgstr "لنک فیلڈ کا انتخاب" #. aEYXg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "" +msgstr "یہ وہ کنٹرول فیلڈز ہیں جو $controlclass$ $controlname$ کیلئے لیبل فیلڈز کے طور استعمال ہو سکتی ہیں۔" #. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "" +msgstr "_کوئی اسائنمنٹ نہیں" #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" -msgstr "" +msgstr "کثیر لائنی ایڈیٹنگ" #. urhSS #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" -msgstr "" +msgstr "ٹیب آرڈر" #. bdEtz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "فارم کے تمام کنٹرولز کی فہرست۔ یہ کنٹرولز ٹیب-کیی کے ذریعہ منتخب کئے جاسکتے ہیں۔" #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "" +msgstr "_اوپر کریں" #. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181 msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "_نیچے کریں" #. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" -msgstr "" +msgstr "_آٹو میٹک ترتیب" #. nQDDz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "کنٹرولز" -- cgit