From 7f54f2c03e630b543ebd8ffab23b698ed5f07c16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 12 Dec 2017 08:24:58 +0100 Subject: resurrect some translated strings via compendium Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4 (cherry picked from commit 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982) --- source/vec/sc/messages.po | 1278 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 852 insertions(+), 426 deletions(-) (limited to 'source/vec/sc') diff --git a/source/vec/sc/messages.po b/source/vec/sc/messages.po index 65389dd7918..d02b60ebb0a 100644 --- a/source/vec/sc/messages.po +++ b/source/vec/sc/messages.po @@ -3267,9 +3267,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de na data spesìfega." #: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ani" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3277,9 +3278,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "Nùmaro intiero tra 1583 e 9956, opur tra 0 e 99 (19xx opur 20xx a seconda de ła opsion inpostà)." #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mezi" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3287,9 +3289,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Nùmaro intiero tra 1 e 12 che raprezenta el meze de l'ano." #: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dì" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3302,9 +3305,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de ła data raprezentà da un testo." #: scfuncs.hrc:194 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" @@ -3332,9 +3336,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "El càlcoła el nùmaro de dì tra do date so ła baze de un ano de 360 dì." #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Data" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3342,9 +3347,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Data de partensa par ła difarensa de i dì." #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Data" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3367,9 +3373,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "Restituise el nùmaro de i dì de łavoro tra do date doparando i argomenti par indegar i fine setimana e łe vacanse." #: scfuncs.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data de inisio" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3377,9 +3384,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "Data inisiałe par el càlcoło." #: scfuncs.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data de fine" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3397,9 +3405,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "Grupo opsionałe de una o pì date considarà festività." #: scfuncs.hrc:228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3412,9 +3421,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "Restituise el nùmaro de dì de łavoro tra do date doparando argomenti che ìndega i dì de łavoro e i dì de festa." #: scfuncs.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data de inisio" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3422,9 +3432,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "Data inisiałe par el càlcoło." #: scfuncs.hrc:238 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data de fine" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3442,9 +3453,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Nùmaro o stringa opsionałe par indegar cuando se verìfega i fine setimana. Se omeso, el fine setimana el ze sabo e doménega." #: scfuncs.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3457,9 +3469,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "Restituise ła data espresa in nùmaro seriałe de'l dì presedente o sucesivo a'l nùmaro de dì de łavoro, doparando argomenti che ìndega i dì de łavoro e i dì de festa." #: scfuncs.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data de inisio" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3487,9 +3500,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "Nùmaro o stringa opsionałe par indegar cuando se verìfega i fine setimana. Se omeso, el fine setimana el ze sabo e doménega." #: scfuncs.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3567,9 +3581,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Restituise el vałor tenporałe corente partendo da i vałori par ora, menuto e secondo." #: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Ore" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3577,9 +3592,10 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "Nùmaro intiero che raprezenta l'ora." #: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Menuti" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3587,9 +3603,10 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "Nùmaro intiero che raprezenta el menuto." #: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Secondi" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3602,9 +3619,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de l'ora raprezentà da un testo." #: scfuncs.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" @@ -3662,9 +3680,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Càlcoła ła difarensa in dì tra do date." #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Data" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3672,9 +3691,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Data finałe par ła difarensa de i dì." #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Data" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3732,9 +3752,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Data espresa cofà nùmaro seriałe." #: scfuncs.hrc:370 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3776,9 +3797,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Nùmaro seriałe de ła data." #: scfuncs.hrc:387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: scfuncs.hrc:388 msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" @@ -3791,9 +3813,10 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Restituise ła data de ła domenega de Pascua par l'ano indegà." #: scfuncs.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ani" #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -4121,9 +4144,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità." #: scfuncs.hrc:491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "Vałor atuałe" #: scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4216,9 +4240,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo." #: scfuncs.hrc:520 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "Intarese conposto cumułativo. Fornise l'amontar totałe de i intaresi par parìodo par un investimento a intarese costante." #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4307,9 +4332,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità." #: scfuncs.hrc:543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "Vałor atuałe" #: scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4527,9 +4553,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Parìodo. El parìodo da calcołàrghene l'amortizamento. L'unidà de mezura de tenpo ła ga da èsar guałiva a cueła doparà par ła vita ùtiłe." #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mezi" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4572,9 +4599,10 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Vita ùtiłe. El nùmaro de parìodi in cui el ben vien amortizà." #: scfuncs.hrc:621 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inisio" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4582,9 +4610,10 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "Inisio. Primo parìodo de l'amortamento espreso inte łe stese unità de tenpo de Vita ùtiłe." #: scfuncs.hrc:623 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fine" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4653,9 +4682,10 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "Taso de intarese efetivo." #: scfuncs.hrc:647 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" -msgstr "" +msgstr "NÙMRATE" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4668,9 +4698,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "Vałor atuałe neto. Càlcoła el vałor atuałe neto de un investimento bazà so pagamenti pariòdici e so un taso de sconto." #: scfuncs.hrc:655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Taso intarese" #: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4678,9 +4709,10 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Taso de sconto par ła durada de un parìodo." #: scfuncs.hrc:657 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4698,9 +4730,10 @@ msgid "Values" msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" +msgstr "Refarimento a na ceła o na matrise che contien i vałori de i inporti de pagamento." #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4743,9 +4776,10 @@ msgid "Reinvest rate" msgstr "" #: scfuncs.hrc:680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "" +msgstr "Taso de rendimento de i investimenti (vałori negativi de ła matrise)." #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4753,9 +4787,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Càlcoła i intaresi par amortamenti costanti." #: scfuncs.hrc:687 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Taso intarese" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4798,9 +4833,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "Durada. Càlcoła el nùmaro de parìodi che ghe vol parché un investimento el riva a un vałor vosudo." #: scfuncs.hrc:701 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Taso intarese" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4808,9 +4844,10 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "El taso de intarese costante." #: scfuncs.hrc:703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "Vałor atuałe" #: scfuncs.hrc:704 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4833,9 +4870,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "Intarese. Càlcoła el taso de intarese che raprezenta ła rèndita de un investimento." #: scfuncs.hrc:713 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Parìodi" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4843,9 +4881,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Nùmaro de i parìodi par el càlcoło." #: scfuncs.hrc:715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "Vałor atuałe" #: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4868,9 +4907,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un refarimento." #: scfuncs.hrc:725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" @@ -4883,9 +4923,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "El restituise VERO se el vałor el ze un vałor de eror difarente da #N/D." #: scfuncs.hrc:733 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4898,9 +4939,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un vałor de eror." #: scfuncs.hrc:741 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" @@ -4913,9 +4955,10 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un refarimento a na ceła voda." #: scfuncs.hrc:749 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" @@ -4928,9 +4971,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ga un formato numèrego łòjego." #: scfuncs.hrc:757 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" @@ -4943,9 +4987,10 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "El restituise VERO se el vałor el ze uguałe a #N/D - vałor mìa desponibiłe." #: scfuncs.hrc:765 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" @@ -4958,9 +5003,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "El restituise VERO se el vałor no'l ze mìa un testo." #: scfuncs.hrc:773 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" @@ -4973,9 +5019,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un testo." #: scfuncs.hrc:781 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" @@ -4988,9 +5035,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un nùmaro." #: scfuncs.hrc:789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" @@ -5003,14 +5051,16 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Restituise VERO se ła ceła ła ze na ceła de fòrmuła." #: scfuncs.hrc:797 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "" +msgstr "Vałor da ezaminar." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5033,9 +5083,10 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "Converte un vałor inte un nùmaro." #: scfuncs.hrc:813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5053,9 +5104,10 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "Restituise el tipo de dato de'l vałor (1 = nùmaro, 2 = testo, 4 = vałor boolean, 8 = fòrmuła, 16 = vałor de eror, 64 = matrise)." #: scfuncs.hrc:827 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5158,9 +5210,10 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Restituise el vałor se no'l ze mìa un mesajo de eror, senò l'alternativa." #: scfuncs.hrc:883 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5183,9 +5236,10 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Restituise el vałor se difarente da un eror de tipo #N/D, senò l'alternativa." #: scfuncs.hrc:893 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5293,9 +5347,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Conta el nùmaro de cełe vode inte un intervało." #: scfuncs.hrc:945 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5313,9 +5368,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Restituise ła soma de i argomenti indegà." #: scfuncs.hrc:959 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" @@ -5328,9 +5384,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de i argomenti." #: scfuncs.hrc:967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5358,9 +5415,10 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Soma i argomenti che i coinside co ła condision." #: scfuncs.hrc:983 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5368,9 +5426,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri." #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5378,9 +5437,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "El creterio da aplegar a l'intervało." #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "Inposta intervało" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5393,9 +5453,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "El càlcoła ła media de i argomenti che i sodisfa i creteri spesifegà." #: scfuncs.hrc:995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5403,9 +5464,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5428,9 +5490,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "Soma i vałori de łe cełe de un intervało che sodisfa creteri mùltipli spesifegà in intervałi mùltipli." #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "Inposta intervało" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5438,9 +5501,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Intervało de cełe che contien i vałori da somare." #: scfuncs.hrc:1008 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5448,9 +5512,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Intervało 1, intervało 2,... i ze i intervałi da vałutar secondo i creteri spesifegà." #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5473,9 +5538,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Intervało i cui vałori i ga da èsar utiłizài par calcołar ła media." #: scfuncs.hrc:1020 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5483,9 +5549,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Intervało 1, intervało 2,... i ze i intervałi da vałutar secondo i creteri spesifegà." #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5498,9 +5565,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Conta łe cełe che sodisfa creteri mùltipli spesifegà in intervałi mùltipli." #: scfuncs.hrc:1030 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5508,9 +5576,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Intervało 1, intervało 2,... i ze i intervałi da vałutar secondo i creteri spesifegà." #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5523,9 +5592,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Conta i argomenti che sodisfa i creteri spesifegà." #: scfuncs.hrc:1040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5533,9 +5603,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5548,9 +5619,10 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro." #: scfuncs.hrc:1050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -5568,9 +5640,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un nùmaro paro." #: scfuncs.hrc:1064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" @@ -5583,9 +5656,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un nùmaro dìsparo." #: scfuncs.hrc:1072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" @@ -5598,9 +5672,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Calcoła el nùmaro de łe conbinasion de ełementi sensa ripetision." #: scfuncs.hrc:1080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5608,9 +5683,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Nùmaro de i ełementi." #: scfuncs.hrc:1082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5623,9 +5699,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Calcoła el nùmaro de łe conbinasion de ełementi co ripetision." #: scfuncs.hrc:1090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5633,9 +5710,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Nùmaro de i ełementi." #: scfuncs.hrc:1092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5783,9 +5861,10 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Restituise el seno de un nùmaro." #: scfuncs.hrc:1172 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5813,9 +5892,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Restituise ła tanzente de un nùmaro." #: scfuncs.hrc:1188 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5843,9 +5923,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Restituise el seno iparbòłego de un nùmaro." #: scfuncs.hrc:1204 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5873,9 +5954,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Restituise ła tanzente iparbòłega de un nùmaro." #: scfuncs.hrc:1220 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -5888,9 +5970,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Restituise l'arcotanzente respeto a łe coordinade spesifegà." #: scfuncs.hrc:1228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -5898,9 +5981,10 @@ msgid "The value for the X coordinate." msgstr "" #: scfuncs.hrc:1230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -6138,9 +6222,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Ìndeze funsion. El ze el ìndeze de łe funsion posìbiłi: Soma, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6213,9 +6298,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Ełìmina ła parte desimałe de un nùmaro." #: scfuncs.hrc:1378 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6223,9 +6309,10 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "Nùmaro de cui se vol ełiminar ła parte desimałe." #: scfuncs.hrc:1380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ContaNùmari" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6238,9 +6325,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Stonda un nùmaro a un nùmaro de sifre spesifegà." #: scfuncs.hrc:1388 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6248,9 +6336,10 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Nùmaro che se vol stondar." #: scfuncs.hrc:1390 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ContaNùmari" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6263,9 +6352,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Stonda par eceso el nùmaro a łe pozision determinà." #: scfuncs.hrc:1398 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6273,9 +6363,10 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Nùmaro che se vol stondar." #: scfuncs.hrc:1400 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ContaNùmari" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6288,9 +6379,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Stonda par difeto el nùmaro a łe pozision determinà." #: scfuncs.hrc:1408 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6298,9 +6390,10 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "Nùmaro reałe che se vol stondar." #: scfuncs.hrc:1410 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ContaNùmari" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6646,9 +6739,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Traspozision de matrise. Scanbia righe e cołone de ła matrise." #: scfuncs.hrc:1548 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6661,9 +6755,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Moltiplocasion de matrise. Restituise el prodoto de do matrisi." #: scfuncs.hrc:1556 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6671,9 +6766,10 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "Ła prima matrise che se vol moltiplegar." #: scfuncs.hrc:1558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6686,9 +6782,10 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "Restituise el determinante de na matrise." #: scfuncs.hrc:1566 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6701,9 +6798,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "El restituise ła raversa de na matrise." #: scfuncs.hrc:1574 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6746,9 +6844,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Restituise ła sóma de łe difarense de i cuadrài de do matrise." #: scfuncs.hrc:1598 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6756,9 +6855,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Ła prima matrise indove che i cuadrài de i argomenti i ga da ndar somài." #: scfuncs.hrc:1600 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6771,9 +6871,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Restituise el totałe de ła soma de i cuadrài de do matrise." #: scfuncs.hrc:1608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6781,9 +6882,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Ła prima matrise indove che i cuadrài de i argomenti i ga da ndar somài." #: scfuncs.hrc:1610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6796,9 +6898,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de łe difarense de do matrise." #: scfuncs.hrc:1618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6806,9 +6909,10 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Prima matrise par el càlcoło de łe difarense tra i ełementi." #: scfuncs.hrc:1620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "Matrise " #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6821,9 +6925,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Restituise na destribusion de frecuensa soto forma de matrise vertegałe." #: scfuncs.hrc:1628 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7026,9 +7131,10 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Conta cuanti nùmari che ghe ze inte'l ełenco de i argomenti." #: scfuncs.hrc:1694 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" @@ -7041,9 +7147,10 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Conta cuanti vałori che ghe ze inte'l ełenco de i argomenti." #: scfuncs.hrc:1702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7056,9 +7163,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Restituise el vałor màsimo de un ełenco de argomenti." #: scfuncs.hrc:1710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7071,9 +7179,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "Restituise el vałor màsimo de un ełenco de argomenti. El testo el vien considarà aver vałor 0." #: scfuncs.hrc:1718 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7086,9 +7195,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Restituise el vałor mìnemo de na łista de argomenti." #: scfuncs.hrc:1726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7101,9 +7211,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "Restituise el vałor mìnimo de un ełenco de argomenti. El testo el vien considarà aver vałor 0." #: scfuncs.hrc:1734 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7116,9 +7227,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion." #: scfuncs.hrc:1742 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7131,9 +7243,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion." #: scfuncs.hrc:1750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7146,9 +7259,10 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion. El testo el vien considarà aver vałor 0." #: scfuncs.hrc:1758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7161,9 +7275,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1766 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7176,9 +7291,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7191,9 +7307,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera. El testo el vien considarà aver vałor 0." #: scfuncs.hrc:1782 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7206,9 +7323,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion." #: scfuncs.hrc:1790 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7221,9 +7339,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion." #: scfuncs.hrc:1798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7236,9 +7355,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion. El testo el vien considarà aver vałor 0." #: scfuncs.hrc:1806 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7251,14 +7371,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1814 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7266,14 +7388,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera." #: scfuncs.hrc:1822 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7281,9 +7405,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera. El testo el vien considarà aver vałor 0." #: scfuncs.hrc:1830 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7296,9 +7421,10 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Restituise ła media aritmètega de un canpion." #: scfuncs.hrc:1838 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7311,9 +7437,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Restituise ła media de un canpion. El testo el vien considarà aver vałor 0." #: scfuncs.hrc:1846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7326,14 +7453,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de łe deviasion da'l vałor median de ezenpio" #: scfuncs.hrc:1854 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1855 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7341,9 +7470,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "Restituise ła deviasion media asołuta de un canpion da ła media." #: scfuncs.hrc:1862 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7356,9 +7486,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Restituise el grado de asimetrìa de na destribusion." #: scfuncs.hrc:1870 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7371,9 +7502,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "Restituise el grado de asimetrìa de na destribusion doparando ła popołasion de na variàbiłe cazuałe." #: scfuncs.hrc:1878 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7386,9 +7518,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Restituise ła curtozi de na destribusion." #: scfuncs.hrc:1886 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7401,14 +7534,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "El restituise ła media geomètrega de un canpion." #: scfuncs.hrc:1894 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7416,14 +7551,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Restituise ła media armònega de un canpion." #: scfuncs.hrc:1902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7431,14 +7568,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion." #: scfuncs.hrc:1910 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7446,14 +7585,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion." #: scfuncs.hrc:1918 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1919 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7461,9 +7602,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion." #: scfuncs.hrc:1926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7476,14 +7618,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Restituise ła mediana de un canpion." #: scfuncs.hrc:1934 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Nùmaro " #: scfuncs.hrc:1935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7491,9 +7635,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Restituise el k-ezimo parsentiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1942 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7516,9 +7661,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Restituise el parsentiłe alfa de un canpion." #: scfuncs.hrc:1952 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7541,9 +7687,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Restituise el parsentiłe alfa de un canpion." #: scfuncs.hrc:1962 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7566,9 +7713,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1972 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7591,9 +7739,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7616,9 +7765,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion." #: scfuncs.hrc:1992 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7641,9 +7791,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Restituise el k-ezimo vałor pì grando de un canpion." #: scfuncs.hrc:2002 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7666,9 +7817,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Restituise el k-ezimo vałor pì picenin de un canpion." #: scfuncs.hrc:2012 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7691,9 +7843,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Restituise el rango parsentuałe de un vałor inte un canpion." #: scfuncs.hrc:2022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7701,9 +7854,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrise de i dati de'l canpion." #: scfuncs.hrc:2024 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7711,9 +7865,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe." #: scfuncs.hrc:2026 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Pezo" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7726,9 +7881,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Restituise el rango parsentuałe (0..1, escluzivo) de un vałor inte un canpion." #: scfuncs.hrc:2034 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7736,9 +7892,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrise de i dati de'l canpion." #: scfuncs.hrc:2036 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7746,9 +7903,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe." #: scfuncs.hrc:2038 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Pezo" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7761,9 +7919,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Restituise el rango parsentuałe (0..1, incluzivo) de un vałor inte un canpion." #: scfuncs.hrc:2046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7771,9 +7930,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrise de i dati de'l canpion." #: scfuncs.hrc:2048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7781,9 +7941,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe." #: scfuncs.hrc:2050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Pezo" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7796,9 +7957,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Restituise el rango de un vałor inte un canpion." #: scfuncs.hrc:2058 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7831,9 +7993,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Restituise el rango de un vałor inte un canpion; se pì de un vałor el ga el steso rango, vien restituìo el rango in sima a chel grupo de vałori." #: scfuncs.hrc:2070 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -7866,9 +8029,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Restituise el rango de un vałor inte un canpion; se pì de un vałor el ga el steso rango, vien restituìo el rango medio." #: scfuncs.hrc:2082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -7901,9 +8065,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Restituise ła media de un canpion tajando fora i vałori marjinałi." #: scfuncs.hrc:2094 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -7926,9 +8091,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Restituise ła probabiłità descreta de un intervało." #: scfuncs.hrc:2104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -7936,9 +8102,10 @@ msgid "The sample data array." msgstr "Matrise de i dati de'l canpion." #: scfuncs.hrc:2106 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabiłità" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8016,9 +8183,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Restituise i vałori de ła funsion de destribusion par na destribusion normałe standard." #: scfuncs.hrc:2132 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" @@ -8266,9 +8434,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo." #: scfuncs.hrc:2222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8301,9 +8470,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo." #: scfuncs.hrc:2234 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8326,9 +8496,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Poisson." #: scfuncs.hrc:2244 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8361,9 +8532,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Poisson." #: scfuncs.hrc:2256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8476,9 +8648,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2294 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8486,9 +8659,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2296 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8511,9 +8685,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2307 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8521,9 +8696,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2308 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8586,9 +8762,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion normałe standard raversa." #: scfuncs.hrc:2336 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8601,9 +8778,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion normałe standard raversa." #: scfuncs.hrc:2344 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" @@ -8626,9 +8804,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe." #: scfuncs.hrc:2354 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8671,9 +8850,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe." #: scfuncs.hrc:2368 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8706,9 +8886,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion łog-normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8716,9 +8897,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe standard raversa." #: scfuncs.hrc:2382 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8741,9 +8923,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion łog-normałe raversa." #: scfuncs.hrc:2392 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8751,9 +8934,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe standard raversa." #: scfuncs.hrc:2394 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8856,9 +9040,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2430 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -8901,9 +9086,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion gama." #: scfuncs.hrc:2444 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -8946,9 +9132,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion gama raversa." #: scfuncs.hrc:2458 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -8981,9 +9168,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion gama raversa." #: scfuncs.hrc:2470 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9051,9 +9239,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Restituise ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2506 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9061,9 +9250,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2508 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9116,9 +9306,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion beta raversa." #: scfuncs.hrc:2524 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9126,9 +9317,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion beta raversa." #: scfuncs.hrc:2526 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9171,9 +9363,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Vałor de ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2540 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9181,9 +9374,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion beta." #: scfuncs.hrc:2542 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9236,9 +9430,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion beta raversa." #: scfuncs.hrc:2558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9246,9 +9441,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion beta raversa." #: scfuncs.hrc:2560 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9501,9 +9697,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion T." #: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9511,9 +9708,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà." #: scfuncs.hrc:2638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9536,9 +9734,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion T." #: scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9561,9 +9760,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion T." #: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9571,9 +9771,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà." #: scfuncs.hrc:2660 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumułativo" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9596,9 +9797,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion T." #: scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9611,9 +9813,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion T raversa." #: scfuncs.hrc:2678 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9621,9 +9824,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion T raversa." #: scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9636,9 +9840,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion T raversa co coa a sanca." #: scfuncs.hrc:2688 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9646,9 +9851,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion T raversa." #: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9661,9 +9867,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion T raversa co coa dupia." #: scfuncs.hrc:2698 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9671,9 +9878,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion T raversa." #: scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9751,9 +9959,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F." #: scfuncs.hrc:2726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumułativo" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9801,9 +10010,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion F raversa." #: scfuncs.hrc:2746 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -9836,9 +10046,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion F raversa co coa a sanca." #: scfuncs.hrc:2758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -9871,9 +10082,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Vałori de ła destribusion F raversa co coa a drita." #: scfuncs.hrc:2770 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2771 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -9916,9 +10128,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Nùmaro che te ghin vołi calcołar ła destribusion de'l chi-cuadro." #: scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -9941,9 +10154,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Nùmaro che te ghin vołi calcołar ła destribusion de'l chi-cuadro." #: scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10026,9 +10240,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "El restituise ła raversa de CHIDIST(x; Gradiłibartà)." #: scfuncs.hrc:2829 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10036,9 +10251,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion chi-cuadro raversa." #: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10051,9 +10267,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "El restituise ła raversa de CHIDIST(x; Gradiłibartà)." #: scfuncs.hrc:2840 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10061,9 +10278,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion chi-cuadro raversa." #: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Gradi łibartà" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10136,9 +10354,10 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "El vałor che se vol standardizar." #: scfuncs.hrc:2875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Media" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10211,9 +10430,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion normałe." #: scfuncs.hrc:2905 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10246,9 +10466,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion normałe." #: scfuncs.hrc:2917 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10281,9 +10502,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion Student t." #: scfuncs.hrc:2929 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10316,9 +10538,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Càlcoła ła probabiłità de oservasion de na statìstega z pì granda de cueła calcołà bazandose so un canpion." #: scfuncs.hrc:2941 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10351,9 +10574,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Càlcoła ła probabiłità de oservasion de na statìstega z pì granda de cueła calcołà bazandose so un canpion." #: scfuncs.hrc:2953 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dati" #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10386,9 +10610,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Restituise el test de indipendensa de'l chi-cuadro." #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Zbara dati" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10411,9 +10636,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Restituise el test de indipendensa de'l chi-cuadro." #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Zbara dati" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10506,9 +10732,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati." #: scfuncs.hrc:3009 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10551,9 +10778,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati." #: scfuncs.hrc:3023 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10801,9 +11029,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Restituise un vałor so na reta de regresion." #: scfuncs.hrc:3123 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -10846,9 +11075,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3137 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -10911,9 +11141,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3155 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -10976,9 +11207,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3173 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11052,9 +11284,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor." #: scfuncs.hrc:3193 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11118,9 +11351,10 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "El càlcoła el nùmaro de canpioni inte'l parìodo (stajon) doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe triplo." #: scfuncs.hrc:3211 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11163,9 +11397,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "El restituise i vałori statìsteghi doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe." #: scfuncs.hrc:3225 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11228,9 +11463,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "El restituise i vałori statìsteghi doparando l'algoritmo moltipregador Łivełamento esponensiałe." #: scfuncs.hrc:3243 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vałori" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11263,9 +11499,10 @@ msgid "Period length" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3250 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nùmaro de canpioni inte'l parìodo (predefenìo 1); łunghesa de'l modeło stajonałe." #: scfuncs.hrc:3251 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11293,9 +11530,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "El restituise un vałor so na reta de regresion" #: scfuncs.hrc:3261 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3262 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11328,9 +11566,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Restituise el refarimento a na ceła cofà testo." #: scfuncs.hrc:3273 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Riga" #: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11338,9 +11577,10 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "Nùmaro de riga de ła ceła." #: scfuncs.hrc:3275 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Cołona" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11368,9 +11608,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "Modeło de refarimento: 0 o FALSO par el stiłe R1C1, altri vałori o asà vodo par el stiłe A1." #: scfuncs.hrc:3281 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Fojo" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11383,9 +11624,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "Restituise el nùmaro de łe singołe aree che apartien a na area (mùltipla)." #: scfuncs.hrc:3289 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11408,9 +11650,10 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "El ìndaze de i vałori (da 1 a 30) da sełesionar." #: scfuncs.hrc:3299 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Vałor 1" #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11423,9 +11666,10 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Restituise el nùmaro de cołona interno de un refarimento." #: scfuncs.hrc:3307 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11438,9 +11682,10 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Restituise el nùmaro de riga interno de un refarimento." #: scfuncs.hrc:3315 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11453,9 +11698,10 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Restituise el nùmaro interno de fojo de un refarimento o de na stringa." #: scfuncs.hrc:3323 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11468,9 +11714,10 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Restituise el nùmaro de cołone inte na matrise o inte un refarimento." #: scfuncs.hrc:3331 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11483,9 +11730,10 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Restituise el nùmaro de righe inte un refarimento o inte na matrise." #: scfuncs.hrc:3339 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11498,9 +11746,10 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "Restituise el nùmaro de foji de un refarimento. Se no ze mìa stà inserìo paràmetri, venjarà restituìo el nùmaro de foji de'l documento." #: scfuncs.hrc:3347 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11513,9 +11762,10 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Serca orizontałe e remando a łe cełe che se trova soto." #: scfuncs.hrc:3355 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "Creterio de'l serca" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11523,9 +11773,10 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Vałor da sercar inte ła prima riga de ła tabeła." #: scfuncs.hrc:3357 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11568,9 +11819,10 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Vałor da sercar inte ła prima cołona." #: scfuncs.hrc:3371 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11603,9 +11855,10 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Restituise el refarimento de ła ceła da na area definìa." #: scfuncs.hrc:3383 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11613,9 +11866,10 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "El refarimento a na area (mùltipla)." #: scfuncs.hrc:3385 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Riga" #: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11623,9 +11877,10 @@ msgid "The row in the range." msgstr "Ła riga inte l'area." #: scfuncs.hrc:3387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Cołona" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11633,9 +11888,10 @@ msgid "The column in the range." msgstr "Ła cołona inte l'area." #: scfuncs.hrc:3389 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11648,9 +11904,10 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Restituise el contenjùo de na ceła a ła cuałe fa refarimento in forna testuałe." #: scfuncs.hrc:3397 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11703,9 +11960,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "El vetor (ła riga o ła cołona) da'l cuałe se detèrmina el vałor." #: scfuncs.hrc:3418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Restituise na pozision de un ełemento inte na matrise dopo un confronto de vałori." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11733,9 +11991,10 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: scfuncs.hrc:3424 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "El tipo pol aver i vałori 1, 0 o -1 e el detèrmina i creteri so i cuałi vien fato el confronto." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11743,9 +12002,10 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "Retorna un refarimento che ze movesto respeto a'l ponto de partensa." #: scfuncs.hrc:3431 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11753,9 +12013,10 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "El refarimento (ła ceła) da dove che vien determinà el movimento." #: scfuncs.hrc:3433 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Righe" #: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11763,9 +12024,10 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "El nùmaro de righe de'l movimento in su o in zo." #: scfuncs.hrc:3435 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Cołone" #: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11773,9 +12035,10 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "El nùmaro de cołone de'l movimento a drita o a sanca." #: scfuncs.hrc:3437 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altesa" #: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11783,9 +12046,10 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "El nùmaro de righe de'l refarimento movesto." #: scfuncs.hrc:3439 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Łarghesa" #: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11798,9 +12062,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Restituise un nùmaro che corisponde a un tipo de eror." #: scfuncs.hrc:3447 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Refarimento" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -11848,9 +12113,10 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "El tenpo (in secondi) che el stiłe resta aplegà." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Stiłe 2" #: scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" @@ -11893,9 +12159,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3481 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -11933,9 +12200,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Estrae i vałori da na tabeła pivot." #: scfuncs.hrc:3499 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "" +msgstr "Canpo dati" #: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -11943,9 +12211,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "El nome de'l canpo de ła tabeła pivot da estrar." #: scfuncs.hrc:3501 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Tabeła pivot" #: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -11983,9 +12252,10 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Converte i caràtari ASCII e katakana da łarghesa dimezà a łarghesa piena." #: scfuncs.hrc:3519 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -11998,9 +12268,10 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Converte i caràtari ASCII e katakana da łarghesa piena a łarghesa dimezà." #: scfuncs.hrc:3527 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12013,9 +12284,10 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Restituise el còdeze numèrego de'l primo caràtare de un testo." #: scfuncs.hrc:3535 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12028,9 +12300,10 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Converte un vałor numèrego inte un testo in formato moneda." #: scfuncs.hrc:3543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12038,9 +12311,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "Un nùmaro, un refarimento a na ceła che contien un nùmaro opur na fòrmuła che càlcoła un nùmaro." #: scfuncs.hrc:3545 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "" +msgstr "Desimałi" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12053,9 +12327,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Converte un còdeze inte'l nùmaro o łètara corispondente." #: scfuncs.hrc:3553 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" @@ -12068,9 +12343,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Cava via da'l testo tuti i caràtari mìa stanpàbiłi." #: scfuncs.hrc:3561 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" @@ -12083,9 +12359,10 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Unise difarenti testi in uno soło." #: scfuncs.hrc:3569 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12098,9 +12375,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "El conbina ełementi de testo deversi inte uno, aceta cofà argomenti i intervałi de cełe." #: scfuncs.hrc:3577 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" @@ -12123,9 +12401,10 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Stringa de testo da doparar cofà dełimitador." #: scfuncs.hrc:3587 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "_Salta righe vode" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12133,9 +12412,10 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Se VERO, łe cełe vode łe venjarà injoràe." #: scfuncs.hrc:3589 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12148,9 +12428,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "El verìfega 1 o pì condision e el torna un vałor corispondente a ła prima condision vera." #: scfuncs.hrc:3597 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: scfuncs.hrc:3598 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12158,9 +12439,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Vałor o espresion calsiasi che ła pol dar cofà rezultado VERO o FALSO." #: scfuncs.hrc:3599 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultato" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12183,9 +12465,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "El vałor che el venjarà confrontà co vałor1-vałorN." #: scfuncs.hrc:3609 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12193,9 +12476,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "El vałor che el venjarà confrontà co l'espresion." #: scfuncs.hrc:3611 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultato" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12218,9 +12502,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "El travało par determinar el vałor mìnemo." #: scfuncs.hrc:3620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12228,9 +12513,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Travało 1, travało 2,... i ze i travałi da vałudar drio i creteri spesifegà." #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12253,9 +12539,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "El travało par determinar el vałor màsemo." #: scfuncs.hrc:3631 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "Area" #: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12263,9 +12550,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Travało 1, travało 2,... i ze i travałi da vałudar drio i creteri spesifegà." #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Creteri" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12313,9 +12601,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:3653 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12323,9 +12612,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12348,9 +12638,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:3665 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12358,9 +12649,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12373,9 +12665,10 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Cava via i spasi in pì tra łe parołe." #: scfuncs.hrc:3675 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" @@ -12388,9 +12681,10 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Converti in maiùscoło ła prima łétara de tute łe parołe de'l testo." #: scfuncs.hrc:3683 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" @@ -12403,9 +12697,10 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Converte el testo in maiùscoło." #: scfuncs.hrc:3691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" @@ -12418,9 +12713,10 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Converte el testo in minùscoło." #: scfuncs.hrc:3699 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" @@ -12433,9 +12729,10 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "Converte un testo inte un nùmaro." #: scfuncs.hrc:3707 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" @@ -12448,9 +12745,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "El converte un nùmaro inte un testo drio el formato spesifegà." #: scfuncs.hrc:3715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12473,9 +12771,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Restituise un vałor se el ze testo, senò restituise na stringa voda." #: scfuncs.hrc:3725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" @@ -12498,9 +12797,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "El testo rento el cuałe renpiasar calche caràtare." #: scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12533,9 +12833,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "El formata un nùmaro co un nùmaro de desimałi spesifegà e el separador de i mejari." #: scfuncs.hrc:3747 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12568,9 +12869,10 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Càlcoła ła łunghesa de na stringa de testo." #: scfuncs.hrc:3759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12583,9 +12885,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Restituise el primo o i primi caràtari de un testo." #: scfuncs.hrc:3767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12593,9 +12896,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "El testo da dove tirar fora ła parte inisiałe." #: scfuncs.hrc:3769 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12608,9 +12912,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Restituise el ùltemo o i ùltemi caràtari de un testo." #: scfuncs.hrc:3777 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12618,9 +12923,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "El testo da'l cuałe se vol tirar fora ła stringa finałe." #: scfuncs.hrc:3779 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12633,9 +12939,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Restituise na stringa parsiałe de un testo." #: scfuncs.hrc:3787 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12643,9 +12950,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "El testo che contien i caràtari che se vol tirar fora." #: scfuncs.hrc:3789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inisio" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12653,9 +12961,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Ła pozision a partir da ła cuałe se vol tirar fora el testo." #: scfuncs.hrc:3791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12668,9 +12977,10 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Repete el testo par el nùmaro de volte spesifegà." #: scfuncs.hrc:3799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12678,9 +12988,10 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "El testo che se vol repètare." #: scfuncs.hrc:3801 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12693,9 +13004,10 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Sostituise testi parsiałi prezenti pì volte inte un testo." #: scfuncs.hrc:3809 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -12738,9 +13050,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "Converte un nùmaro intiero pozitivo inte un testo da un sistema numèrego a ła baze definìa." #: scfuncs.hrc:3823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -12773,9 +13086,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "Converte un testo de un sistema numèrego spesifegà inte un nùmaro intiero pozitivo co ła baze spesifegà." #: scfuncs.hrc:3835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -12798,9 +13112,10 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "Converte un vałor in baze a na tabeła de conversion inte ła configurasion (main.xcd)." #: scfuncs.hrc:3845 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3846 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -12808,9 +13123,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Vałor da convertir." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -12883,9 +13199,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "Restituise el còdeze numèrego de'l primo caràtare Unicode de un testo." #: scfuncs.hrc:3881 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" @@ -12898,9 +13215,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Converte un còdeze inte'l nùmaro o łétara Unicode corispondente." #: scfuncs.hrc:3888 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" @@ -12913,9 +13231,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Converte un vałor da na vałuda EURO a n'altra." #: scfuncs.hrc:3895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -12969,9 +13288,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Converte un testo inte un nùmaro, in modo indipendente." #: scfuncs.hrc:3911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13114,9 +13434,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Càlcoła ła łunghesa de na stringa de testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13129,9 +13450,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Restituise el ùltemo o i ùltemi caràtari de un testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13139,9 +13461,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "El testo da'l cuałe se vol tirar fora ła stringa finałe." #: scfuncs.hrc:3977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13154,9 +13477,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Restituise el primo o i primi caràtari de un testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3984 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13164,9 +13488,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "El testo da dove tirar fora ła parte inisiałe." #: scfuncs.hrc:3986 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13179,9 +13504,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Restituise na stringa parsiałe de un testo, co DBCS." #: scfuncs.hrc:3993 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13189,9 +13515,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "El testo che contien i caràtari che se vol tirar fora." #: scfuncs.hrc:3995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inisio" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13199,9 +13526,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Ła pozision a partir da ła cuałe se vol tirar fora el testo." #: scfuncs.hrc:3997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nùmaro" #: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13369,9 +13697,10 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Stonda un nùmaro a'l desimałe sinjifegativo predefenìo." #: scfuncs.hrc:4064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:4065 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13389,29 +13718,34 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "El nùmaro de desimałi sinjifegativi a cui el vałor el ga da èsar stondà." #: scfuncs.hrc:4072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "" +msgstr "Renpiasa parte de na stringa de testo co n'altra." #: scfuncs.hrc:4073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:4074 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "" +msgstr "El testo rento el cuałe renpiasar calche caràtare." #: scfuncs.hrc:4075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:4076 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "" +msgstr "Ła pozision de'l caràtare da'l cuałe se vol sostituir el testo." #: scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13419,9 +13753,10 @@ msgid "Length" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4078 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "" +msgstr "El nùmaro de caràtari da renpiasar." #: scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13429,9 +13764,10 @@ msgid "New text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." -msgstr "" +msgstr "El testo novo da insarir." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" @@ -13444,29 +13780,34 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4088 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:4089 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:4090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:4092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "Ła pozision inte'l testo da dove scomisiar a sercar." #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" @@ -13479,29 +13820,34 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4100 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "El testo che se vol trovar." #: scfuncs.hrc:4101 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: scfuncs.hrc:4102 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar." #: scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozision" #: scfuncs.hrc:4104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "Ła pozision inte'l testo da dove scomisiar a sercar." #: scstyles.hrc:29 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -14277,9 +14623,10 @@ msgid "Sum" msgstr "Soma" #: strings.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fòrmuła" #: strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" @@ -14838,9 +15185,10 @@ msgid "R^2" msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Scopo" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" @@ -16582,29 +16930,34 @@ msgid "_Close" msgstr "_Sara su" #: dataprovider.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "Flusi de dati in direta" #: dataprovider.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "Meti rento el URL de'l documento sorjente che ze inte'l file system łocałe o in internet." #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Sfoja..." #: dataprovider.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "Àree database" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -16617,14 +16970,16 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" -msgstr "" +msgstr "Fluso sorjente" #: dataproviderentry.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" @@ -18353,74 +18708,88 @@ msgid "Image" msgstr "Imàjine" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinìo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Acento 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Acento 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Acento 3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Riga de intestasion" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Riga de intestasion" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Mìa bon" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eror" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bon" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutro" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avizo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota a pie pàjina" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "File" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" @@ -18433,24 +18802,28 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Caràtare" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Spesìfega i bordi de łe cełe sełesionà." #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "_Nùmari" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Łineasion" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" @@ -18458,24 +18831,28 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Insarisi" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Dati:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revizion" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" @@ -18483,9 +18860,10 @@ msgid "_Graphic" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Cołor" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" @@ -18493,24 +18871,28 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Gradeła" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Łengua:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revizion" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Comenti" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" @@ -18518,9 +18900,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" @@ -18538,14 +18921,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Gradeła" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Ragrupa" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -18563,14 +18948,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Gradeła" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" @@ -18578,19 +18965,22 @@ msgid "_Styles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Formato" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paràgrafo" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -18608,74 +18998,88 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinìo" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Acento 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Acento 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Acento 3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Riga de intestasion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Riga de intestasion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Mìa bon" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eror" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bon" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutro" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avizo" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota a pie pàjina" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "File" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" @@ -18688,19 +19092,22 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Caràtare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "_Nùmari" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Łineasion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" @@ -18708,24 +19115,28 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Insarisi" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Dati:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revizion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" @@ -18738,29 +19149,34 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Cołor" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Gradeła" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Łengua:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revizion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Comenti" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" @@ -18768,9 +19184,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -18788,14 +19205,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Ragrupa" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -18803,24 +19222,28 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Caràtare" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Łineasion" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Insarisi" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -18838,14 +19261,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Gradeła" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -21690,9 +22115,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Separadori" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" -- cgit