From 37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>
Date: Wed, 22 Jan 2020 14:28:02 +0100
Subject: update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Idf82bb4c2e7f863f2807524fdea1be4d11b88c2e
---
 source/vec/scaddins/messages.po | 1069 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 985 insertions(+), 84 deletions(-)

(limited to 'source/vec/scaddins')

diff --git a/source/vec/scaddins/messages.po b/source/vec/scaddins/messages.po
index 31faf53e8c4..97266702b24 100644
--- a/source/vec/scaddins/messages.po
+++ b/source/vec/scaddins/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-12 23:51+0000\n"
 "Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,104 +13,124 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1520898683.000000\n"
 
+#. i8Y7Z
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:27
 msgctxt "ANALYSIS_Workday"
 msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
 msgstr "El restituise el nùmaro seriałe de ła data presedente o sucesiva a un nùmaro spesifegà de dì łavoradivi."
 
+#. 752Ac
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:28
 msgctxt "ANALYSIS_Workday"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data de inisio"
 
+#. VQvrc
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:29
 msgctxt "ANALYSIS_Workday"
 msgid "The start date"
 msgstr "Ła data inisiałe"
 
+#. yAENf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:30
 msgctxt "ANALYSIS_Workday"
 msgid "Days"
 msgstr "Dì"
 
+#. EPJV2
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:31
 msgctxt "ANALYSIS_Workday"
 msgid "The number of workdays before or after the start date"
 msgstr "Nùmaro de dì de łavoro presedenti o sucesivi a ła data inisiałe."
 
+#. tDjjf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:32
 msgctxt "ANALYSIS_Workday"
 msgid "Holidays"
 msgstr "Vacanse"
 
+#. BeUFA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:33
 msgctxt "ANALYSIS_Workday"
 msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
 msgstr "Łista co łe date de i dì de festa, vacanse, ese."
 
+#. BMD2C
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:38
 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
 msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
 msgstr "Restituise el nùmaro de ani (includendo ła parte frasionaria) fra do date"
 
+#. HhQYz
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:39
 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data de inisio"
 
+#. 7GV4n
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:40
 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
 msgid "The start date"
 msgstr "Ła data inisiałe"
 
+#. mEZVs
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:41
 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
 msgid "End date"
 msgstr "Data de fine"
 
+#. 3uuGg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:42
 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
 msgid "The end date"
 msgstr "Ła data finałe"
 
+#. rZ6jE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:43
 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. FYuwA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:44
 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
 msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
 msgstr "Ła baze ła ìndega ła convension par el contejo de i dì da doparar inte'l calcoło"
 
+#. HzGC3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:49
 msgctxt "ANALYSIS_Edate"
 msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
 msgstr "El restituise el nùmaro seriałe de na data situada prima o dopo un nùmaro spesifegà de mezi da ła data de inisio"
 
+#. 3ceHw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:50
 msgctxt "ANALYSIS_Edate"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data de inisio"
 
+#. 7e2EC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:51
 msgctxt "ANALYSIS_Edate"
 msgid "The start date"
 msgstr "Ła data inisiałe"
 
+#. uYXaX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:52
 msgctxt "ANALYSIS_Edate"
 msgid "Months"
 msgstr "Mezi"
 
+#. J7uDY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:53
 msgctxt "ANALYSIS_Edate"
 msgid "Number of months before or after the start date"
 msgstr "Nùmaro de mezi presedenti o sucesivi a ła data inisiałe"
 
+#. hxh8D
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:58
 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
 msgid ""
@@ -120,51 +140,61 @@ msgstr ""
 "El restituise el nùmaro de ła setimana de całendaro drio ła data spesifegà.\n"
 "'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara NÙM.SETIMANA."
 
+#. FRcij
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:59
 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#. T6HMt
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:60
 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
 msgid "The date or date serial number"
 msgstr "Ła data o ła so espresion numérega."
 
+#. FNGFy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:61
 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
 msgid "Return type"
 msgstr "Mètodo"
 
+#. EFAsX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:62
 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
 msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
 msgstr "Stabiłise el primo dì de ła setimana (1 = doménega, 2 = łuni)"
 
+#. TALPy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:67
 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
 msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
 msgstr "El restituise ła data de l'ùltemo dì de un meze che ła antìsipa o ła ghe va drìo de calche meze ła data inisiałe"
 
+#. uk8iG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:68
 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data de inisio"
 
+#. FqaAT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:69
 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
 msgid "The start date"
 msgstr "Ła data inisiałe"
 
+#. h3ArQ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:70
 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
 msgid "Months"
 msgstr "Mezi"
 
+#. 8H8JR
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:71
 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
 msgid "Number of months before or after the start date"
 msgstr "Nùmaro de mezi presedenti o sucesivi a ła data inisiałe"
 
+#. EEad9
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:76
 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
 msgid ""
@@ -174,216 +204,259 @@ msgstr ""
 "El restituise el nùmaro de i dì de łavoro intramezo do date.\n"
 "'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara ZORNIŁAORO."
 
+#. t7PBi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:77
 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data de inisio"
 
+#. Czzcp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:78
 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
 msgid "The start date"
 msgstr "Ła data inisiałe"
 
+#. GRYzo
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:79
 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
 msgid "End date"
 msgstr "Data de fine"
 
+#. cacTJ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:80
 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
 msgid "The end date"
 msgstr "Ła data finałe"
 
+#. tCSgi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:81
 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
 msgid "Holidays"
 msgstr "Vacanse"
 
+#. DGoVo
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:82
 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
 msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
 msgstr "Łista co łe date de i dì de festa, vacanse, ese."
 
+#. VSGPy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:87
 msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
 msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
 msgstr "Restituise el vałor VERO se el nùmaro el ze paro"
 
+#. CrmYv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:88
 msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. 5Leuj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:89
 msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
 msgid "The number"
 msgstr "El nùmaro"
 
+#. itBzA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:94
 msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
 msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
 msgstr "Restituise el vałor VERO se el nùmaro el ze dìsparo"
 
+#. EjqfP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:95
 msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. iA6wW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:96
 msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
 msgid "The number"
 msgstr "El nùmaro"
 
+#. d3oiC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:101
 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
 msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
 msgstr "Restituise el coefisiente multinomiałe de un insenbre de nùmari"
 
+#. vix4j
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:102
 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. GEFvU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:103
 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
 msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
 msgstr "Nùmaro o serie de nùmari par i cuałi se vol calcołar el coefisiente multinomiałe"
 
+#. V9LAZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:108
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "Returns the sum of a power series"
 msgstr "Restituise ła soma de potense"
 
+#. Euc2V
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:109
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#. cGF2w
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:110
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "The independent variable of the power series"
 msgstr "Variàbiłe indipendente de ła serie de potense"
 
+#. XFTEq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:111
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
+#. URANx
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:112
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "The initial power to which x is to be raised"
 msgstr "Potensa inisiałe a cui ełevar x"
 
+#. y9EGF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:113
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
+#. P549Z
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:114
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
 msgstr "Incremento de n par onji termene de ła serie"
 
+#. hF7aX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:115
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "Coefficients"
 msgstr "Coefisienti"
 
+#. QdPXG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:116
 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
 msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
 msgstr "Grupo de coefisienti co i cuałi łe vien moltiplegà łe potense sucesive ła variàbiłe x"
 
+#. tfE6w
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:121
 msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
 msgid "Returns the integer portion of a division"
 msgstr "Restituise el cuosiente de na divizion"
 
+#. GyGzc
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:122
 msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
 msgid "Numerator"
 msgstr "Numerador"
 
+#. WgEXb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:123
 msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
 msgid "The dividend"
 msgstr "Numerador (dividendo)"
 
+#. voRgL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:124
 msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
 msgid "Denominator"
 msgstr "Denominador"
 
+#. 2E6cp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:125
 msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
 msgid "The divisor"
 msgstr "Denominador (divizor)"
 
+#. vzdob
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:130
 msgctxt "ANALYSIS_Mround"
 msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
 msgstr "Restituise un nùmaro stondà a'l mùltiplo spesifegà"
 
+#. S68Uw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:131
 msgctxt "ANALYSIS_Mround"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. sDrGj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:132
 msgctxt "ANALYSIS_Mround"
 msgid "The number to round off"
 msgstr "El nùmaro da stondar"
 
+#. yQDbC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:133
 msgctxt "ANALYSIS_Mround"
 msgid "Multiple"
 msgstr "Mùltiplo"
 
+#. ZEA49
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:134
 msgctxt "ANALYSIS_Mround"
 msgid "The multiple to which you want to round number"
 msgstr "El mùltiplo a cui stondar el vałor"
 
+#. TAxqA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:139
 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
 msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
 msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro par el cuałe se moltìplega pi grego"
 
+#. Lv7nj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:140
 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. CeYwQ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:141
 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
 msgid "The number by which pi is multiplied"
 msgstr "El nùmaro par el cuałe pi grego ze molteplegà"
 
+#. G3e4h
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:146
 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
 msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
 msgstr "Restituise un nùmaro cazuałe intiero intramezo i nùmari spesifegái"
 
+#. F9bnf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:147
 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Minore"
 
+#. YnrHL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:148
 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
 msgid "The smallest integer returned"
 msgstr "El nùmaro pì picenin da calcołar"
 
+#. WaokD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:149
 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
 msgid "Top"
 msgstr "Majore"
 
+#. Bm3ys
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:150
 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
 msgid "The largest integer returned"
 msgstr "El nùmaro pì grando da calcołar"
 
+#. 8CDCk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:155
 msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
 msgid ""
@@ -393,16 +466,19 @@ msgstr ""
 "El restituise el màsimo comun divizor.\n"
 "'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara MCD."
 
+#. UX77R
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:156
 msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. dmCjF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:157
 msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
 msgid "Number or list of numbers"
 msgstr "Nùmaro o serie de nùmari"
 
+#. Tj85e
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:162
 msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
 msgid ""
@@ -412,4127 +488,4952 @@ msgstr ""
 "El restituise el mìnimo comun mùltiplo.\n"
 "'Sta funsion ła eziste par garantir l'interoparabiłità co i veci documenti Microsoft Excel, par i novi documenti dòpara MCM."
 
+#. QYJfr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:163
 msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. gyfZk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:164
 msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
 msgid "Number or list of numbers"
 msgstr "Nùmaro o serie de nùmari"
 
+#. Z2dmk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:169
 msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
 msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
 msgstr "Restituise ła funsion modifegà de Bessel In(x)"
 
+#. wrVdj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:170
 msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#. UVbkA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:171
 msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
 msgid "The value at which the function is to be evaluated"
 msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
 
+#. DEaxX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:172
 msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
+#. gZBCC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:173
 msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
 msgid "The order of the Bessel function"
 msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
 
+#. xnyXW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:178
 msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
 msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
 msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Jn(x)"
 
+#. 5T9Lm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:179
 msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#. FDK8B
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:180
 msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
 msgid "The value at which the function is to be evaluated"
 msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
 
+#. oE4GZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:181
 msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
+#. EcxmY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:182
 msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
 msgid "The order of the Bessel function"
 msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
 
+#. YfNtp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:187
 msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
 msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
 msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Kn(x)"
 
+#. DAgBk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:188
 msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#. J4GEV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:189
 msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
 msgid "The value at which the function is to be evaluated"
 msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
 
+#. UvXRY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:190
 msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
+#. 3gMD3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:191
 msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
 msgid "The order of the Bessel function"
 msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
 
+#. x97R8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:196
 msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
 msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
 msgstr "Restituise ła funsion de Bessel Yn(x)"
 
+#. foAUE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:197
 msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#. Hw5Dt
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:198
 msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
 msgid "The value at which the function is to be evaluated"
 msgstr "El vałor secondo el cuałe se ga da calcołar ła funsion"
 
+#. Nz3qK
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:199
 msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
+#. E2iyg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:200
 msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
 msgid "The order of the Bessel function"
 msgstr "Órdene inte ła funsion de Bessel"
 
+#. MAteU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:205
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
 msgid "Converts a binary number to an octal number"
 msgstr "Converte un nùmaro binario in otałe"
 
+#. bvibr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:206
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. 7VHBt
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:207
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
 msgid "The binary number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
 
+#. aiZYA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:208
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. LiNBV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:209
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. tCfLU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:214
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
 msgid "Converts a binary number to a decimal number"
 msgstr "Converte un nùmaro binario in desimałe"
 
+#. YFu9X
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:215
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. zhTSU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:216
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
 msgid "The binary number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
 
+#. XcDzV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:221
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
 msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
 msgstr "Converte un nùmaro binario in ezadesimałe"
 
+#. o38Dx
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:222
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. 4hFHM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:223
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
 msgid "The binary number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro binario da convertir (cofà testo)"
 
+#. nFANG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:224
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. 6udAp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:225
 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
 msgid "Number of places used."
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. EtCmv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:230
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
 msgid "Converts an octal number to a binary number"
 msgstr "Converte un nùmaro otałe in binario"
 
+#. 5S4TQ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:231
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. 5w4EQ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:232
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
 msgid "The octal number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
 
+#. 6eEgp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:233
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. kCW4V
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:234
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. R3opZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:239
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
 msgid "Converts an octal number to a decimal number"
 msgstr "Converte un nùmaro otałe in desimałe"
 
+#. 7LLcF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:240
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. zLrSk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:241
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
 msgid "The octal number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
 
+#. QWNdb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:246
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
 msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
 msgstr "Converte un nùmaro otałe in ezadesimałe"
 
+#. FEYjF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:247
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. 4x496
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:248
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
 msgid "The octal number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro otałe da convertir (cofà testo)"
 
+#. E2jxw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:249
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. hQBE9
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:250
 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. FfLh5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:255
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
 msgid "Converts a decimal number to a binary number"
 msgstr "Converte un nùmaro desimałe in binario"
 
+#. 8TwGb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:256
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. P2TDB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:257
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
 msgid "The decimal integer to be converted"
 msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
 
+#. 7fcK2
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:258
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. 28ABT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:259
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. ShBEB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:264
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
 msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
 msgstr "Converte un nùmaro desimałe in ezadesimałe"
 
+#. GDJ7U
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:265
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. 5n8FE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:266
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
 msgid "The decimal integer to be converted"
 msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
 
+#. HzGAB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:267
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. NCx7B
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:268
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. XN2PP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:273
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
 msgid "Converts a decimal number into an octal number"
 msgstr "Converte un nùmaro desimałe in otałe"
 
+#. BkhvW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:274
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. mkJD7
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:275
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
 msgid "The decimal number"
 msgstr "El nùmaro desimałe da convertir"
 
+#. CxrmD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:276
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. BLtWE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:277
 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. EJqJe
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:282
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
 msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
 msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in binario"
 
+#. r3SbQ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:283
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. bma9X
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:284
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
 msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
 
+#. sFqYp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:285
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. gtR6H
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:286
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. evWFP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:291
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
 msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
 msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in desimałe"
 
+#. trsUF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:292
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. foYtA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:293
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
 msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
 
+#. ECeRP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:298
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
 msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
 msgstr "Converte un nùmaro ezadesimałe in otałe"
 
+#. oBk4D
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:299
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. BEXPZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:300
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
 msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
 msgstr "El nùmaro ezadesimałe da convertir (cofà testo)"
 
+#. nPXDu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:301
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
 msgid "Places"
 msgstr "Sifre"
 
+#. xZoiU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:302
 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
 msgid "Number of places used"
 msgstr "Nùmaro de sifre da doparar"
 
+#. 3du2b
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:307
 msgctxt "ANALYSIS_Delta"
 msgid "Tests whether two values are equal"
 msgstr "Verìfega se do vałori i ze guałivi"
 
+#. EzTEV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:308
 msgctxt "ANALYSIS_Delta"
 msgid "Number 1"
 msgstr "Nùmaro 1"
 
+#. o2jAx
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:309
 msgctxt "ANALYSIS_Delta"
 msgid "The first number"
 msgstr "El primo nùmaro"
 
+#. H7EGL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:310
 msgctxt "ANALYSIS_Delta"
 msgid "Number 2"
 msgstr "Nùmaro 2"
 
+#. 24Q6Q
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:311
 msgctxt "ANALYSIS_Delta"
 msgid "The second number"
 msgstr "El secondo nùmaro"
 
+#. JgDaH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:316
 msgctxt "ANALYSIS_Erf"
 msgid "Returns the error function"
 msgstr "Restituise ła funsion de eror"
 
+#. AqPn8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:317
 msgctxt "ANALYSIS_Erf"
 msgid "Lower limit"
 msgstr "Łìmite infarior"
 
+#. 7ZXpf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:318
 msgctxt "ANALYSIS_Erf"
 msgid "The lower limit for integration"
 msgstr "Łìmite infarior de integrasion"
 
+#. kSACS
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:319
 msgctxt "ANALYSIS_Erf"
 msgid "Upper limit"
 msgstr "Łìmite suparior"
 
+#. kJDCG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:320
 msgctxt "ANALYSIS_Erf"
 msgid "The upper limit for integration"
 msgstr "Łìmite suparior de integrasion"
 
+#. Hm6dS
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:325
 msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
 msgid "Returns the complementary error function"
 msgstr "Restituise ła funsion de eror conplementare"
 
+#. MoEZ6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:326
 msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
 msgid "Lower limit"
 msgstr "Łìmite infarior"
 
+#. anWFy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:327
 msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
 msgid "The lower limit for integration"
 msgstr "Łìmite infarior de integrasion"
 
+#. kPBDD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:332
 msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
 msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
 msgstr "Verìfega se un nùmaro el ze pì grando de'l vałor de soja."
 
+#. CNrHg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:333
 msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. TDJRQ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:334
 msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
 msgid "The value to test against step"
 msgstr "Vałor da confrontar co'l vałor de soja"
 
+#. 5GLDB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:335
 msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
 msgid "Step"
 msgstr "Soja"
 
+#. ckg2G
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:336
 msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
 msgid "The threshold value"
 msgstr "El vałor de soja"
 
+#. pe6EW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:341
 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
 msgid "Returns the double factorial of Number"
 msgstr "Restituise el fatoriałe dopio de un nùmaro"
 
+#. tSqpm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:342
 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. djbUr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:343
 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
 msgid "The number"
 msgstr "El nùmaro"
 
+#. 5GCGm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:348
 msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
 msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
 msgstr "Restituise el vałor asołuto (mòduło) de un nùmaro conpleso"
 
+#. t7bWP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:349
 msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. 7FEET
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:350
 msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. FoFmC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:355
 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
 msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
 msgstr "Restituise el coefisiente de l'imajinario de un nùmaro conpleso"
 
+#. AvgqA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:356
 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. 3LSzF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:357
 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. LwSGN
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:362
 msgctxt "ANALYSIS_Impower"
 msgid "Returns a complex number raised to a real power"
 msgstr "Restituise un nùmaro conpleso ełevà a na potensa vera"
 
+#. vH6oX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:363
 msgctxt "ANALYSIS_Impower"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. wEvDA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:364
 msgctxt "ANALYSIS_Impower"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. kbWwG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:365
 msgctxt "ANALYSIS_Impower"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. DKopE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:366
 msgctxt "ANALYSIS_Impower"
 msgid "Power to which the complex number is raised"
 msgstr "Esponente a'l cuałe se vol ełevar el nùmaro conpleso"
 
+#. vUGR8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:371
 msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
 msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
 msgstr "Restituise l'àngoło espreso in radianti par ła raprezentasion trigonomètrega de'l nùmaro conpleso"
 
+#. 2EAYh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:372
 msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. CDHUJ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:373
 msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
 msgid "A complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. fXVKF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:378
 msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
 msgid "Returns the cosine of a complex number"
 msgstr "El restituise el coseno de un nùmaro conpleso"
 
+#. CW6Qc
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:379
 msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. BpCdA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:380
 msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. 2oYBg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:385
 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
 msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
 msgstr "Restituise el cuosiente de do nùmari conplesi"
 
+#. zXFg7
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:386
 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
 msgid "Numerator"
 msgstr "Numerador"
 
+#. GwcS8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:387
 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
 msgid "The dividend"
 msgstr "Numerador (dividendo)"
 
+#. C4vA8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:388
 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
 msgid "Denominator"
 msgstr "Denominador"
 
+#. puYEd
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:389
 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
 msgid "The divisor"
 msgstr "Denominador (divizor)"
 
+#. c8BXn
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:394
 msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
 msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
 msgstr "Restituise l'esponensiałe de un nùmaro conpleso"
 
+#. BjMVL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:395
 msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. dXrMr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:396
 msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. zpS4y
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:401
 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
 msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
 msgstr "Restituise el conpleso conjugà de un nùmaro conpleso"
 
+#. Rhfrg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:402
 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. C33bu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:403
 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. 76HWX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:408
 msgctxt "ANALYSIS_Imln"
 msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
 msgstr "Restituise el łogaritmo naturałe de un nùmaro conpleso"
 
+#. v5omm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:409
 msgctxt "ANALYSIS_Imln"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. Fj3gK
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:410
 msgctxt "ANALYSIS_Imln"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. CCnei
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:415
 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
 msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
 msgstr "Restituise el łogaritmo in baze 10 de un nùmaro conpleso"
 
+#. oRbBa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:416
 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. NxEuG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:417
 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. y7ZvT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:422
 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
 msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
 msgstr "Restituise el łogaritmo in baze 2 de un nùmaro conpleso"
 
+#. JZEGR
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:423
 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. GBNLB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:424
 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. HtXJg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:429
 msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
 msgid "Returns the product of several complex numbers"
 msgstr "Restituise el prodoto de racuanti nùmari conplesi"
 
+#. S7WBE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:430 scaddins/inc/analysis.hrc:432
 msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. Mz6JE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:431
 msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
 msgid "The first complex number"
 msgstr "El primo nùmaro conpleso"
 
+#. bCw5M
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:433
 msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
 msgid "Another complex number"
 msgstr "N'altro nùmaro conpleso"
 
+#. k6ACv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:438
 msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
 msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
 msgstr "Restituise ła parte reałe de un nùmaro conpleso"
 
+#. eSUVX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:439
 msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. EQfzC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:440
 msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. PtH6G
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:445
 msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
 msgid "Returns the sine of a complex number"
 msgstr "Restituise el seno de un nùmaro conpleso"
 
+#. vMezD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:446
 msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. tUQLg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:447
 msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. KZGXx
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:452
 msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
 msgid "Returns the difference of two complex numbers"
 msgstr "Restituise ła difarensa de do nùmari conplesi"
 
+#. EgNWw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:453 scaddins/inc/analysis.hrc:454
 msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
 msgid "Complex number 1"
 msgstr "Nùmaro conpleso 1"
 
+#. HabY5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:455 scaddins/inc/analysis.hrc:456
 msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
 msgid "Complex number 2"
 msgstr "Nùmaro conpleso 2"
 
+#. DPs4S
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:461
 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
 msgid "Returns the square root of a complex number"
 msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro conpleso"
 
+#. 325Y7
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:462
 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. K7zAa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:463
 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. iQuss
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:468
 msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
 msgid "Returns the sum of complex numbers"
 msgstr "Restituise ła soma de do nùmari conplesi"
 
+#. 3eJSZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:469
 msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. BbudP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:470
 msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
 msgid "The complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. FeLCW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:475
 msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
 msgid "Returns the tangent of a complex number"
 msgstr "Restituise ła tanzente de un nùmaro conpleso"
 
+#. Ye9GC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:476
 msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. sFDp2
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:477
 msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. AecAA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:482
 msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
 msgid "Returns the secant of a complex number"
 msgstr "Restituise ła secante de un nùmaro conpleso"
 
+#. nmFni
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:483
 msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. 4Z6HL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:484
 msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. X2WPM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:489
 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
 msgid "Returns the cosecant of a complex number"
 msgstr "Restituise ła cosecante de un nùmaro conpleso"
 
+#. KtbXF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:490
 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. RCDTn
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:491
 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. BfVSw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:496
 msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
 msgid "Returns the cotangent of a complex number"
 msgstr "Restituise ła cotanzente de un nùmaro conpleso"
 
+#. Q6tzq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:497
 msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. gRdSa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:498
 msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. gq4MA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:503
 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
 msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
 msgstr "Restituise el seno iparbòłego de un nùmaro conpleso"
 
+#. eJcAN
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:504
 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. Ft4eA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:505
 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. KwmcE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:510
 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
 msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
 msgstr "El restituise el coseno iparbòłego de un nùmaro conpleso"
 
+#. DGBPW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:511
 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. 3BT8u
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:512
 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. RKED5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:517
 msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
 msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
 msgstr "Restituise ła secante iparbòłega de un nùmaro conpleso"
 
+#. EiqrC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:518
 msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. tfsdn
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:519
 msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. EcuuE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:524
 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
 msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
 msgstr "Restituise ła cosecante iparbòłega de un nùmaro conpleso"
 
+#. VQBR2
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:525
 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
 msgid "Complex number"
 msgstr "Nùmaro conpleso"
 
+#. 7PCdM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:526
 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
 msgid "A complex number"
 msgstr "El nùmaro conpleso"
 
+#. JeHgP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:531
 msgctxt "ANALYSIS_Complex"
 msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
 msgstr "El converte i coefisienti reałe e imajinario inte un nùmaro conpleso"
 
+#. sorkj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:532
 msgctxt "ANALYSIS_Complex"
 msgid "Real num"
 msgstr "Nùmaro reałe"
 
+#. DQTvR
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:533
 msgctxt "ANALYSIS_Complex"
 msgid "The real coefficient"
 msgstr "El coefisiente reałe"
 
+#. EbZiq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:534
 msgctxt "ANALYSIS_Complex"
 msgid "I num"
 msgstr "Nùmaro imajinario"
 
+#. inbAf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:535
 msgctxt "ANALYSIS_Complex"
 msgid "The imaginary coefficient"
 msgstr "Coefisiente imajinario"
 
+#. zyS3R
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:536
 msgctxt "ANALYSIS_Complex"
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufiso"
 
+#. C2DAm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:537
 msgctxt "ANALYSIS_Complex"
 msgid "The suffix"
 msgstr "Sufiso"
 
+#. Q8Dfa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:542
 msgctxt "ANALYSIS_Convert"
 msgid "Converts a number from one measurement system to another"
 msgstr "Converte un nùmaro da un sistema de unidà a n'altro"
 
+#. 5ub7S
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:543
 msgctxt "ANALYSIS_Convert"
 msgid "Number"
 msgstr "Nùmaro"
 
+#. McwQs
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:544
 msgctxt "ANALYSIS_Convert"
 msgid "The number"
 msgstr "El nùmaro"
 
+#. 3C7JC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:545
 msgctxt "ANALYSIS_Convert"
 msgid "From unit"
 msgstr "Da ła mezura"
 
+#. CmzfS
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:546
 msgctxt "ANALYSIS_Convert"
 msgid "Unit of measure for number"
 msgstr "Unità de mezura de'l nùmaro"
 
+#. yD9BY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:547
 msgctxt "ANALYSIS_Convert"
 msgid "To unit"
 msgstr "A ła mezura"
 
+#. JK6n8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:548
 msgctxt "ANALYSIS_Convert"
 msgid "Unit of measure for the result"
 msgstr "Unità de mezura de'l rezultado"
 
+#. nwrei
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:553
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
 msgstr "El restituise ła sóma de amortamento de un parìodo contàbiłe cofà amortamento degresivo"
 
+#. KMGE5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:554
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Cost"
 msgstr "Costo"
 
+#. TSz5q
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:555
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Cost of the asset"
 msgstr "Costo inisiałe de'l ben"
 
+#. K4iBE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:556
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Date purchased"
 msgstr "Data de pagamento"
 
+#. hVLrr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:557
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Purchase date of the asset"
 msgstr "Data de'l pagamento de'l ben"
 
+#. dTETC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:558
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "First period"
 msgstr "Primo parìodo"
 
+#. n2TqV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:559
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Date the first period ends"
 msgstr "Data de fine de'l primo parìodo contàbiłe"
 
+#. Qs5FJ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:560
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Salvage"
 msgstr "Restansa"
 
+#. 6E8rp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:561
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
 msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de ła so vita ùtiłe"
 
+#. iSMYD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:562
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Period"
 msgstr "Parìodo"
 
+#. kAhDP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:563
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "The period"
 msgstr "El parìodo contàbiłe da considarar"
 
+#. NnX74
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:564
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. oBich
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:565
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "The rate of depreciation"
 msgstr "Taso de amortamento"
 
+#. 3Tb5d
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:566
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. xrJmg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:567
 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
 msgid "The year basis to be used"
 msgstr "Baze anua da doparar"
 
+#. RPk6n
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:572
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
 msgstr "El restituise ła soma de amortamento de un parìodo contàbiłe cofà amortamento degresivo"
 
+#. LM4Go
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:573
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Cost"
 msgstr "Costo"
 
+#. AwpGy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:574
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Cost of the asset"
 msgstr "Costo inisiałe de'l ben"
 
+#. YRBJC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:575
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Date purchased"
 msgstr "Data pagamento"
 
+#. FEgBE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:576
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Purchase date of the asset"
 msgstr "Data de acuisto de'l tìtoło"
 
+#. 9q35F
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:577
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "First period"
 msgstr "Primo parìodo"
 
+#. 2WbBi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:578
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "The date the first period ends"
 msgstr "Data de fine de'l primo parìodo contàbiłe"
 
+#. d59Fr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:579
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Salvage"
 msgstr "Restansa"
 
+#. YquuG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:580
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
 msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de ła so vita ùtiłe"
 
+#. GUVE4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:581
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Period"
 msgstr "Parìodo"
 
+#. SRXzm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:582
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "The period"
 msgstr "El parìodo contàbiłe da considarar"
 
+#. RnbPk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:583
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. 3MHfk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:584
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "The rate of depreciation"
 msgstr "Taso de amortamento"
 
+#. JnU3C
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:585
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. FAoRu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:586
 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
 msgid "The year basis to be used"
 msgstr "Baze ànua da doparar"
 
+#. GZ5N8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:591
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
 msgstr "Restituise i intaresi maurài (ratei) de un tìtoło a pagamenti periòdeghi"
 
+#. DBFoH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:592
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Issue"
 msgstr "Emision"
 
+#. NTS7t
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:593
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Issue date of the security"
 msgstr "Data de emision de'l tìtoło"
 
+#. BGxp9
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:594
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "First interest"
 msgstr "Primo intarese"
 
+#. ra6A6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:595
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "First interest date of the security"
 msgstr "Data de ła prima scadensa de'l tìtoło"
 
+#. kCCar
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:596
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. CCpX2
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:597
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. 2G47b
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:598
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. BQFF6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:599
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. nfFmP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:600
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Par"
 msgstr "Vałor nominałe"
 
+#. rbCba
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:601
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "The par value"
 msgstr "El vałor nominałe"
 
+#. ThEA4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:602
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. 9JTGV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:603
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. 6k2Ea
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:604
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. odtHJ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:605
 msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. koDEa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:610
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
 msgstr "Restituise i intaresi maurài (ratei) de un tìtoło a pagamento ùnego a ła data de scadensa"
 
+#. D9wUf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:611
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "Issue"
 msgstr "Emision"
 
+#. sVV6p
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:612
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "The issue date"
 msgstr "Ła data de emision"
 
+#. 7R8Fd
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:613
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. Secv3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:614
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. zbDB9
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:615
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. x7rGj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:616
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. BYdgX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:617
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "Par"
 msgstr "Vałor nominałe"
 
+#. GsfKv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:618
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "The par value"
 msgstr "El vałor nominałe"
 
+#. LibLC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:619
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. kF8Ym
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:620
 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. SBxKB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:625
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
 msgstr "Restituise l'inporto che se otien a na scadensa determinà par un tìtoło a intarese fisà"
 
+#. yQweh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:626
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. mGFLC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:627
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. Ejgs9
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:628
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. V8hKG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:629
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. rJDKB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:630
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "Investment"
 msgstr "Investimento"
 
+#. nAyhe
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:631
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "The investment"
 msgstr "Preso de acuisto"
 
+#. d3Ceh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:632
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "Discount"
 msgstr "Sconto"
 
+#. 6nBDa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:633
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "The discount"
 msgstr "Ła parsentuałe de ridusion a l'acuisto de'l tìtoło"
 
+#. qv2SP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:634
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. n8V8f
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:635
 msgctxt "ANALYSIS_Received"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. JrFCf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:640
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "Returns the discount rate for a security"
 msgstr "Restituìse ła parsentuàłe de ridusion (sconto) de un tìtoło"
 
+#. 26fuA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:641
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. 7gsU4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:642
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. YEz3g
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:643
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. cgpKH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:644
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. j2zHH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:645
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "Price"
 msgstr "Preso"
 
+#. 4zcZA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:646
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "The price"
 msgstr "El preso de'l tìtoło"
 
+#. DJGW2
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:647
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. rUAFp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:648
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. RxWGA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:649
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. fyFYH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:650
 msgctxt "ANALYSIS_Disc"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. qPWFW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:655
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
 msgstr "Restituise ła durada anuałe (fòrmuła Macaulay) de un tìtoło che paga intaresi pariòdeghi"
 
+#. Kt5tm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:656
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. RRTqq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:657
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. QEEF3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:658
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. QqQL6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:659
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. YSFqn
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:660
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "Coupon"
 msgstr "Taso intarese nominałe"
 
+#. xjUZ4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:661
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "The coupon rate"
 msgstr "Intarese nominałe anuałe"
 
+#. 52ySi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:662
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "Yield"
 msgstr "Rendimento"
 
+#. sFCVY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:663
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "The yield"
 msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
 
+#. jBqRb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:664
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. qRUS5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:665
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. J2f3W
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:666
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. XFz2k
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:667
 msgctxt "ANALYSIS_Duration"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. bmGm3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:672
 msgctxt "ANALYSIS_Effect"
 msgid "Returns the effective annual interest rate"
 msgstr "Restituise el taso de intarese anuałe efetivo"
 
+#. Lygto
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:673
 msgctxt "ANALYSIS_Effect"
 msgid "Nominal rate"
 msgstr "Taso de intarese nominałe"
 
+#. hfb8Z
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:674
 msgctxt "ANALYSIS_Effect"
 msgid "The nominal rate"
 msgstr "El taso de intarese nominałe"
 
+#. VADwy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:675
 msgctxt "ANALYSIS_Effect"
 msgid "Npery"
 msgstr "Parìodi"
 
+#. 3Fa93
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:676
 msgctxt "ANALYSIS_Effect"
 msgid "The periods"
 msgstr "I parìodi"
 
+#. FwHAA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:681
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
 msgstr "El restituise l'amortamento cumułà par pagar un prestio da pagar tra do perìodi"
 
+#. bfnAz
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:682
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. BuDuA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:683
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. xDD2q
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:684
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "Nper"
 msgstr "Nùmaro rate"
 
+#. xBgxt
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:685
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "Number of payment periods"
 msgstr "Nùmaro de i parìodi de pagamento"
 
+#. vFVKh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:686
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "Pv"
 msgstr "Vałor atuałe"
 
+#. gWQHA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:687
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "The present value"
 msgstr "Vałore atuałe"
 
+#. DSGKT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:688
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "Start period"
 msgstr "Parìodo inisiałe"
 
+#. ip82j
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:689
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "The start period"
 msgstr "El primo parìodo de pagamento"
 
+#. sbi6m
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:690
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "End period"
 msgstr "Parìodo finałe"
 
+#. esNY3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:691
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "The end period"
 msgstr "L'ùltemo parìodo de pagamento"
 
+#. KEC6m
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:692
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#. XSN2Q
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:693
 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
 msgid "The type of maturity"
 msgstr "Tipo de scadensa"
 
+#. tSmGu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:698
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
 msgstr "Restituise l'intarese cumułativo da pagar tra do parìodi"
 
+#. nP89T
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:699
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. LDvLE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:700
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. VVyzG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:701
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "Nper"
 msgstr "Nùmaro rate"
 
+#. W3kbJ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:702
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "Number of payment periods"
 msgstr "Nùmaro de i parìodi de pagamento"
 
+#. R4qXD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:703
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "Pv"
 msgstr "Vałor atuałe"
 
+#. bkBtb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:704
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "The present value"
 msgstr "El vałor atuałe"
 
+#. CTrUQ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:705
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "Start period"
 msgstr "Parìodo inisiałe"
 
+#. GvCBp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:706
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "The start period"
 msgstr "El primo parìodo de pagamento"
 
+#. AvDEi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:707
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "End period"
 msgstr "Parìodo finałe"
 
+#. 5UJw6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:708
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "The end period"
 msgstr "L'ùltemo parìodo de pagamento"
 
+#. 5wT5C
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:709
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#. Z9PdB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:710
 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
 msgid "The type of maturity"
 msgstr "Tipo de scadensa"
 
+#. fRjMA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:715
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
 msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie che paga intaresi pariódeghi"
 
+#. EdQCg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:716
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. aHUcW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:717
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. S2Pom
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:718
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. Cr9qy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:719
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. BhmGj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:720
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. 2G3n8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:721
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. KSvXC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:722
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Yield"
 msgstr "Rendimento"
 
+#. bCqEv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:723
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "The yield"
 msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
 
+#. 7pvEy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:724
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. Dsfq5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:725
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. TGCam
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:726
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. hrTCp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:727
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. 6Sg8R
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:728
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. oCXpa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:729
 msgctxt "ANALYSIS_Price"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. 9r4fb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:734
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
 msgstr "Restituise el preso de un tìtoło sensa intaresi de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
 
+#. XbMsC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:735
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. uDBkT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:736
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. mxC2p
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:737
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. o4quv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:738
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. FEqEB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:739
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "Discount"
 msgstr "Sconto"
 
+#. DiCgM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:740
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "The discount"
 msgstr "Ła parsentuałe de ridusion a l'acuisto de'l tìtoło"
 
+#. qnsY4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:741
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. AeFr3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:742
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. 4qnEM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:743
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. 5RLtD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:744
 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. pChTS
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:749
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
 msgstr "Restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie che paga i intaresi a ła scadensa"
 
+#. S3BLo
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:750
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. XZRFA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:751
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. Uta4a
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:752
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. WLHJv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:753
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. 6Wdjy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:754
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "Issue"
 msgstr "Emision"
 
+#. vaGeW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:755
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "The issue date"
 msgstr "Ła data de emision"
 
+#. m95iX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:756
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. 4nq3N
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:757
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. ANfdE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:758
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "Yield"
 msgstr "Rendimento"
 
+#. Vs9zb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:759
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "The yield"
 msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
 
+#. DNyAz
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:760
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. ysLUw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:761
 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. A64aD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:766
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
 msgstr "Restituise ła durada Macaulay modifegà de un tìtoło co un vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
 
+#. yHbSa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:767
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. 4EoD7
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:768
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. sxNmM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:769
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. bXwmZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:770
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. myoEr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:771
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "Coupon"
 msgstr "Taso intarese nominałe"
 
+#. dnGTH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:772
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "The coupon rate"
 msgstr "Intarese nominałe anuałe"
 
+#. trhNE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:773
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "Yield"
 msgstr "Rendimento"
 
+#. 7J37r
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:774
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "The yield"
 msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
 
+#. FNZtq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:775
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. DNJCc
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:776
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. YrwxK
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:777
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. LJAWe
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:778
 msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. i2GCb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:783
 msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
 msgid "Returns the annual nominal interest rate"
 msgstr "Restituise el taso de intarese nominałe anuałe"
 
+#. nExDZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:784
 msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
 msgid "Effective rate"
 msgstr "Taso efetivo."
 
+#. gBj7Q
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:785
 msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
 msgid "The effective interest rate"
 msgstr "Taso de intarese efetivo."
 
+#. s2F7k
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:786
 msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
 msgid "Npery"
 msgstr "Parìodi"
 
+#. RZBYZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:787
 msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
 msgid "The periods"
 msgstr "I parìodi"
 
+#. 8zZCF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:792
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
 msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
 msgstr "El converte un preso esprimesto cofà nùmaro desimałe inte un preso esprimesto cofà frasion"
 
+#. dkRns
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:793
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
 msgid "Decimal dollar"
 msgstr "Moneda desimałe"
 
+#. EPxfe
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:794
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
 msgid "The decimal number"
 msgstr "El nùmaro desimałe"
 
+#. MZ5nW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:795
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
 msgid "Fraction"
 msgstr "Divizor"
 
+#. FFDgq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:796
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
 msgid "The divisor"
 msgstr "Denominador (divizor)"
 
+#. 3coz6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:801
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
 msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
 msgstr "Converte un preso esprimesto cofà frasion inte un nùmaro desimałe"
 
+#. fGVwR
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:802
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
 msgid "Fractional dollar"
 msgstr "Moneda frasion"
 
+#. do6jV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:803
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
 msgid "The number as a fraction"
 msgstr "Nùmaro esprimesto cofà frasion"
 
+#. dcYmK
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:804
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
 msgid "Fraction"
 msgstr "Divizor"
 
+#. tXcaR
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:805
 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
 msgid "The divisor"
 msgstr "Denominador (divizor)"
 
+#. v2tUE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:810
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
 msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che fruta intaresi pariódeghi"
 
+#. eqfJR
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:811
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. EfCej
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:812
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. SiQRq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:813
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. uBx9d
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:814
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. hcZ2b
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:815
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. 2x2Q4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:816
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. P6zx6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:817
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Price"
 msgstr "Preso"
 
+#. yCG2s
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:818
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "The price"
 msgstr "El preso de'l tìtoło"
 
+#. xcG8F
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:819
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. MA5gf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:820
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. 6iNQX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:821
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. 8z8PK
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:822
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. mtWy3
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:823
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. Bndzx
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:824
 msgctxt "ANALYSIS_Yield"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. gh6Ef
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:829
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
 msgstr "Restituise el rendimento anuałe de un tìtoło scontà"
 
+#. KDky8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:830
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. PTuHA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:831
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. LDWxU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:832
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. atuPr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:833
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. AgQVB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:834
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "Price"
 msgstr "Preso"
 
+#. 3JJnW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:835
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "The price"
 msgstr "El preso de'l tìtoło"
 
+#. CFASG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:836
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. FRLpH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:837
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. ZBtUE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:838
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. eZvoV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:839
 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. HH8bA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:844
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
 msgstr "Restituise el rendimento anuałe de un tìtoło che paga i ntaresi a ła scadensa"
 
+#. 9tqFL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:845
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. UCGbx
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:846
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. CGPeM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:847
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. wfMuX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:848
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. 6FaMu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:849
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "Issue"
 msgstr "Emision"
 
+#. uPRAB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:850
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "The issue date"
 msgstr "Ła data de emision"
 
+#. zAwED
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:851
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. c23fh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:852
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. UCJU4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:853
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "Price"
 msgstr "Preso"
 
+#. rn9Ng
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:854
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "The price"
 msgstr "El preso de'l tìtoło"
 
+#. DfvV5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:855
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. GCePb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:856
 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. AYWCF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:861
 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
 msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
 msgstr "Restituise el rendimento ecuivałente a na obligasion par na bołeta de'l tezoro"
 
+#. Y8EED
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:862
 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. wyZD8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:863
 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. jQEBF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:864
 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. s72dY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:865
 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. HfaRk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:866
 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
 msgid "Discount"
 msgstr "Sconto"
 
+#. C57ZA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:867
 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
 msgid "The discount rate"
 msgstr "Ła parsentuałe de ridusion"
 
+#. F62mg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:872
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
 msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
 msgstr "Restituise el preso de na bołeta de'l tezoro de'l vałor nominałe de 100 unidà monedarie"
 
+#. XT9YH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:873
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. 9oYEm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:874
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. YZMPq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:875
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. ckYgn
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:876
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. zEx9A
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:877
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
 msgid "Discount"
 msgstr "Sconto"
 
+#. FNtHE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:878
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
 msgid "The discount rate"
 msgstr "Ła parsentuałe de ridusion"
 
+#. 77jzy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:883
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
 msgid "Returns the yield for a treasury bill"
 msgstr "Restituise el rendimento de na bołeta de'l tezoro"
 
+#. PwuoY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:884
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. nGGCY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:885
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. YGJqm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:886
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. 4zABS
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:887
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. 5eSCG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:888
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
 msgid "Price"
 msgstr "Preso"
 
+#. VkHpw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:889
 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
 msgid "The price"
 msgstr "El preso de'l tìtoło"
 
+#. EqFnk
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:894
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
 msgstr "El restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unità monedarie co'l primo parìodo de intarese iregołar"
 
+#. iWwx7
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:895
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. 76Zwh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:896
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. FCAtj
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:897
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. tYZZt
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:898
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. uBtHy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:899
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Issue"
 msgstr "Emision"
 
+#. RBg5M
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:900
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The issue date"
 msgstr "Ła data de emision"
 
+#. Eq4nW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:901
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "First coupon"
 msgstr "Primo intarese"
 
+#. qPv58
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:902
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The first coupon date"
 msgstr "Data de'l primo intarese"
 
+#. e6HE5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:903
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. h6Gu6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:904
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. gkvEE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:905
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Yield"
 msgstr "Rendimento"
 
+#. 5EvGf
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:906
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The yield"
 msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
 
+#. UsRTH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:907
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. ZzgKB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:908
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. DAKmU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:909
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. BNhiF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:910
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. kkghz
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:911
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. JEgfs
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:912
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. z5Eww
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:917
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
 msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che ga el primo parìodo de intarese iregołar"
 
+#. 9rFfq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:918
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. tyFut
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:919
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. FtBAo
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:920
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. DEBJg
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:921
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. EAihU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:922
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Issue"
 msgstr "Emision"
 
+#. Vi83F
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:923
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The issue date"
 msgstr "Ła data de emision"
 
+#. W6oCi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:924
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "First coupon"
 msgstr "Primo intarese"
 
+#. B8LJA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:925
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The first coupon date"
 msgstr "Data de'l primo intarese"
 
+#. Az44N
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:926
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. hnFB2
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:927
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. cHzGL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:928
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Price"
 msgstr "Preso"
 
+#. CE5La
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:929
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The price"
 msgstr "El preso"
 
+#. LXekY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:930
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. hi8zV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:931
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. apH6n
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:932
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. UWAyT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:933
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. 5aWHP
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:934
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. vkSMh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:935
 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. iBp3t
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:940
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
 msgstr "El restituise el preso de un tìtoło de'l vałor nominałe de 100 unità monedarie co l'ùltemo parìodo de intarese iregołar"
 
+#. AsioE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:941
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. EX8ig
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:942
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. rRQsG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:943
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. gCGUZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:944
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. JFwHq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:945
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Last interest"
 msgstr "Ùltemo intarese"
 
+#. R4Q2a
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:946
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The last interest date"
 msgstr "Ùltema scadensa de'l tìtoło"
 
+#. aZ3YY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:947
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. KB2rU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:948
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. GDUzx
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:949
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Yield"
 msgstr "Rendimento"
 
+#. avZVs
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:950
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The yield"
 msgstr "El rendimento anuo de'l tìtoło"
 
+#. MWCc6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:951
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. hzzyo
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:952
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. Sr3Rp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:953
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. ENFos
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:954
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. DDiUc
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:955
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. nvo2f
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:956
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. DZoFd
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:961
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
 msgstr "Restituise el rendimento de un tìtoło che ga l'ùltemo parìodo de intarese iregołar"
 
+#. jX4YX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:962
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. jRgpu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:963
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. rgPDC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:964
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. 8sSPm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:965
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. ipMJJ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:966
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Last interest"
 msgstr "Ùltemo intarese"
 
+#. Dj2hq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:967
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The last interest date"
 msgstr "Ùltema scadensa de'l tìtoło"
 
+#. EUGax
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:968
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. KS3CY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:969
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. CpQMi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:970
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Price"
 msgstr "Preso"
 
+#. xXRpv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:971
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The price"
 msgstr "El preso de'l tìtoło"
 
+#. VrTsn
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:972
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. ZibYN
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:973
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. 5QDbS
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:974
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. vWmtG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:975
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. XAtLq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:976
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. ALuqu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:977
 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. DTKfi
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:982
 msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
 msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
 msgstr "Restituise el taso de rendimento interno de na serie de pagamenti a scadensa mìa pariódega"
 
+#. NQwoD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:983
 msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
 msgid "Values"
 msgstr "Vałori"
 
+#. 43s42
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:984
 msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
 msgid "The values"
 msgstr "I vałori"
 
+#. nEjNY
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:985
 msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
 msgid "Dates"
 msgstr "Date"
 
+#. T8Cgb
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:986
 msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
 msgid "The dates"
 msgstr "Łe date"
 
+#. vgfoR
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:987
 msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
 msgid "Guess"
 msgstr "Ipòtezi"
 
+#. bwH8A
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:988
 msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
 msgid "The guess"
 msgstr "Ł'ipòtezi"
 
+#. umfBr
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:993
 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
 msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
 msgstr "Restituise el vałor atuałe neto (vałor capitałe) de na serie de pagamenti a scadensa mìa pariòdega"
 
+#. BjrcH
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:994
 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso intarese"
 
+#. 5kCmJ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:995
 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
 msgid "The rate"
 msgstr "Intaresi nominałi anuałi"
 
+#. KBxE5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:996
 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
 msgid "Values"
 msgstr "Vałori"
 
+#. HjdY8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:997
 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
 msgid "The values"
 msgstr "I vałori"
 
+#. DFXQE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:998
 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
 msgid "Dates"
 msgstr "Date"
 
+#. WcoB9
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:999
 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
 msgid "The dates"
 msgstr "Łe date"
 
+#. iA7PV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1004
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
 msgstr "Restituise el taso de intarese par un tìtoło investìo par intiero"
 
+#. QSbCe
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1005
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. AKaKd
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1006
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. rxPUy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1007
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. Zhgii
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1008
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. KYJxC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1009
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "Investment"
 msgstr "Investimento"
 
+#. FRKeF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1010
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "The investment"
 msgstr "L'investimento"
 
+#. DwCEw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1011
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "Redemption"
 msgstr "Renborso"
 
+#. 7xDcc
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1012
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "The redemption value"
 msgstr "El vałor de renborso"
 
+#. GRAqN
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1013
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. NcGeu
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1014
 msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. aqna7
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1019
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
 msgstr "El restituise ła data de ła prima scadensa de intaresi dopo ła data de łicuidasion"
 
+#. bMgbM
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1020
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. hNzBw
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1021
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. YwN3F
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1022
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. QgyqZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1023
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. 4kfKL
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1024
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. sTEGC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1025
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. erfuq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1026
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. HpL82
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1027
 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. xUc5u
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1032
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
 msgstr "El restituise el nùmaro de dì de ła durada de l'intarese conpreza ła data de łicuidasion"
 
+#. EEKAN
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1033
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. yDhqa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1034
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. DFuYG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1035
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. HUSS4
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1036
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. k9BFq
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1037
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. FNC2C
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1038
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. kLBFE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1039
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. YDwAe
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1040
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. MVE6E
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1045
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
 msgstr "El restituise el nùmaro de dì che el va da ła data de łicuidasion a ła scadensa seguente"
 
+#. 658AF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1046
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. aFCv6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1047
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. oD5EE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1048
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. AAZAF
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1049
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. QWSfa
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1050
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. BqJcZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1051
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. PdsBs
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1052
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. BSHmm
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1053
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. qYaB6
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1058
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
 msgstr "El restituise el nùmaro de dì che el va da l'inisio de ła scadensa a ła data de licuidasion"
 
+#. 27AAB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1059
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. bHLcV
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1060
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. v7tF8
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1061
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. QADAB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1062
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. ZHGGZ
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1063
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. QpvLy
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1064
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. Twk6G
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1065
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. mDrBv
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1066
 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. aCBKW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1071
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
 msgstr "El restituise ła data de l'ùltema scadensa de intaresi prima de ła data de łicuidasion"
 
+#. 6vJVp
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1072
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. Q7Wbc
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1073
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. 5Yh9i
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1074
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. CF4QT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1075
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. bMH2E
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1076
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. CYukW
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1077
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. GR5uD
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1078
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. wRSRG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1079
 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. RVPya
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1084
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
 msgstr "El restituise el nùmaro de łe scadense de intaresi pagàbiłi tra ła łicuidasion e łe date de maturasion"
 
+#. RFtMC
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1085
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "Settlement"
 msgstr "Łicuidasion"
 
+#. 5QUEA
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1086
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "The settlement"
 msgstr "Ła data par ła cuałe se càlcoła i intaresi maurài fin a chel momento"
 
+#. W9xqG
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1087
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "Maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. 4PEWh
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1088
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "The maturity"
 msgstr "Ła data de scadensa"
 
+#. t9cVU
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1089
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuensa"
 
+#. DTAQB
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1090
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "The frequency"
 msgstr "Ła frecuensa"
 
+#. mfc9J
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1091
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "Basis"
 msgstr "Baze"
 
+#. gDPws
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1092
 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
 msgid "The basis"
 msgstr "Ła baze"
 
+#. bJemX
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1097
 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
 msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
 msgstr "El restituise el vałor de'l capitałe inisiałe sojeto a tasi de intarese pariòdeghi variàbiłi"
 
+#. yj5Bt
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1098
 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
 msgid "Principal"
 msgstr "Capitałe"
 
+#. mc5HE
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1099
 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
 msgid "The principal"
 msgstr "El capitałe inisiałe"
 
+#. iqeP5
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1100
 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Intaresi"
 
+#. JDWWT
 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1101
 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
 msgid "The schedule"
 msgstr "Intaresi"
 
+#. VGRBw
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:27
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
 msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
 msgstr "El càlcoła el nùmaro de setimane de un parìodo spesifegà"
 
+#. GzBRZ
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:28
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data inisiałe"
 
+#. cP4gN
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:29
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
 msgid "First day of the period"
 msgstr "Jorno primo de'l parìodo"
 
+#. CbDGV
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:30
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
 msgid "End date"
 msgstr "Data finałe"
 
+#. NJwqc
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:31
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
 msgid "Last day of the period"
 msgstr "Jorno ùltemo de'l parìodo"
 
+#. J6GA2
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:32
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#. TaWZM
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:33
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
 msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
 msgstr "Tipo de càlcoło: Tipo = 0 l'ìndega el travało de tenpo, Tipo = 1 l'ìndega el nùmaro de ła setimana."
 
+#. MhuHk
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:38
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
 msgid "Determines the number of months in a specific period."
 msgstr "El restituise el nùmaro de mizi de un parìodo spesifegà."
 
+#. CWPgV
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:39
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data inisiałe"
 
+#. joP95
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:40
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
 msgid "First day of the period."
 msgstr "Jorno primo de'l parìodo."
 
+#. MPAeA
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:41
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
 msgid "End date"
 msgstr "Data finałe"
 
+#. GRW2z
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:42
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
 msgid "Last day of the period."
 msgstr "Jorno ùltemo de'l parìodo."
 
+#. FG6Yn
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:43
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#. Rui9R
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:44
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
 msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
 msgstr "Tipo de càlcoło: Tipo = 0 l'ìndega el travało de tenpo, Tipo = 1 l'ìndega el nùmaro de'l meze."
 
+#. GdYZ5
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:49
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
 msgid "Calculates the number of years in a specific period."
 msgstr "El càlcoła el nùmaro de ani de un parìodo spesifegà."
 
+#. Ep8if
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:50
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
 msgid "Start date"
 msgstr "Data inisiałe"
 
+#. 86b9L
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:51
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
 msgid "First day of the period"
 msgstr "Jorno primo de'l parìodo"
 
+#. LMX7Q
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:52
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
 msgid "End date"
 msgstr "Data finałe"
 
+#. mcrms
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:53
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
 msgid "Last day of the period"
 msgstr "Jorno ùltemo de'l parìodo"
 
+#. erjJb
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:54
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#. V2Af2
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:55
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
 msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
 msgstr "Tipo de càlcoło: Tipo = 0 el l'ìndega el travało de tenpo, Tipo = 1 el l'ìndega el nùmaro de l'ano."
 
+#. s8rqv
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:60
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
 msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
 msgstr "El restituise 1 (VERO) se ła data ła caje so un ano bizesto, senò 0 (FALSO)."
 
+#. mgbkL
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:61
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#. 3MCbg
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:62
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
 msgid "Any day in the desired year"
 msgstr "Un dì a piaser inte l'ano desiderà"
 
+#. 3NAxZ
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:67
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
 msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
 msgstr "El restituise el nùmaro de jorni de'l meze drio ła data spesifegà"
 
+#. cCoZL
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:68
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#. BdBqM
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:69
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
 msgid "Any day in the desired month"
 msgstr "Un dì a piaser de'l meze desidarà"
 
+#. CJAFG
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:74
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
 msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
 msgstr "El restituise el nùmaro de jorni de l'ano drio ła data spesifegada."
 
+#. HUPEP
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:75
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#. pKgJp
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:76
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
 msgid "Any day in the desired year"
 msgstr "Un dì a piaser inte l'ano desiderà"
 
+#. i22CF
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:81
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
 msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
 msgstr "El restituise el nùmaro de setimane de l'ano drio ła data spesifegada."
 
+#. dKBwR
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:82
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#. hULbr
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:83
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
 msgid "Any day in the desired year"
 msgstr "Un dì a piaser inte l'ano desiderà"
 
+#. U4M9a
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:88
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
 msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
 msgstr "Sifra o desifra un testo doparando l'algoritmo ROT13"
 
+#. dZ8dq
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:89
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
+#. jhFkb
 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:90
 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
 msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
 msgstr "Testo da sifrar o da desifrar"
 
+#. GpdwB
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:28
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Pricing of a barrier option"
 msgstr "Preso de na opsion co bariera"
 
+#. 9ETui
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:29
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "spot"
-msgstr "preso a pronti"
+msgid "Spot"
+msgstr ""
 
+#. griJk
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:30
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Price/value of the underlying asset"
 msgstr "Preso/vałor de un strumento sotostante"
 
+#. UXhcP
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:31
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
+msgid "Volatility"
+msgstr ""
 
+#. mkRVX
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:32
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Annual volatility of the underlying asset"
 msgstr "Vołatiłità anuałe de'l sespite sotostante"
 
+#. 3T6eG
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:33
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "r"
-msgstr "r"
+msgid "Rate"
+msgstr ""
 
+#. 5ycmU
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:34
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Interest rate (continuously compounded)"
 msgstr "Taso de rendimento (a capitałizasion continua)"
 
+#. fyFdC
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:35
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "rf"
-msgstr "rf"
+msgid "Foreign rate"
+msgstr ""
 
+#. PKubC
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:36
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
 msgstr "Taso de rendimento esterno (a capitałizasion continua)"
 
+#. zgFfH
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:37
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "T"
-msgstr "T"
+msgid "Maturity"
+msgstr ""
 
+#. EDrkw
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:38
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Time to maturity of the option in years"
 msgstr "Scadensa de l'opsion in ani"
 
+#. BBwLE
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:39
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "strike"
-msgstr "preso de ezercisio"
+msgid "Strike"
+msgstr ""
 
+#. M2EPW
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:40
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Strike level of the option"
 msgstr "Łiveło de'l preso de ezercisio de l'opsion"
 
+#. Nms7H
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:41
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "bariera_infarior"
+msgid "Lower barrier"
+msgstr ""
 
+#. yDAAU
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:42
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
 msgstr "Bariera infarior (el vałor 0 l'ìndega nesuna bariera infarior)"
 
+#. zR6Gm
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:43
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "bariera_suparior"
+msgid "Upper barrier"
+msgstr ""
 
+#. BucTp
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:44
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
 msgstr "Bariera suparior (el vałor 0 l'ìndega nesuna bariera suparior)"
 
+#. yXusB
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:45
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "rebate"
-msgstr "sconto"
+msgid "Rebate"
+msgstr ""
 
+#. vUB3C
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:46
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
 msgstr "Amontar pagà inte ła scadensa se se riva inte ła bariera"
 
+#. 49Txr
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:47
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "put/call"
-msgstr "véndita/acuisto"
+msgid "Put/Call"
+msgstr ""
 
+#. 4LDhv
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:48
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
 msgstr "Stringa par definir se l'opsion ła ze na véndita (put) o un acuisto (call)"
 
+#. uZ2Md
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:49
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "knock in/out"
-msgstr "knock in/out"
+msgid "Knock-In/Out"
+msgstr ""
 
+#. RquEA
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:50
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
 msgstr "Stringa par definir se l'opsion ła ze de tipo ativante (i) o de tipo dezativante (o)"
 
+#. FG7Bu
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:51
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "barrier_type"
-msgstr "tipo_bariera"
+msgid "Barrier type"
+msgstr ""
 
+#. adNji
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:52
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
 msgstr "Stringa par definir se ła bariera ła vien oservà in manjera continua (c) o soło a ła fine/scadensa (e)"
 
+#. f82KB
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:53
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
-msgid "greek"
-msgstr "grega"
+msgid "Greek"
+msgstr ""
 
+#. bawL6
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:54
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
 msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
 msgstr "Paràmetro opsionałe: se'l manca ałora ła funsion ła restituise senplisemente el preso de l'opsion; se inpostà, ła funsion ła restituise łe dimension de'l preso (Greghe) in uno de i paràmetri de insarimento; i vałori posìbiłi i ze (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
 
+#. nggAA
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:59
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
 msgstr "Preso de na opsion toca/no toca"
 
+#. BRysq
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:60
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "spot"
-msgstr "preso"
+msgid "Spot"
+msgstr ""
 
+#. k45Ku
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:61
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Price/value of the underlying asset"
 msgstr "Preso/vałor de un strumento sotostante"
 
+#. 9CUAx
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:62
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
+msgid "Volatility"
+msgstr ""
 
+#. XzXoA
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:63
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Annual volatility of the underlying asset"
 msgstr "Vołatiłità anuałe de'l sèspite sotostante"
 
+#. McMgB
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:64
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "r"
-msgstr "r"
+msgid "Rate"
+msgstr ""
 
+#. a2VQD
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:65
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Interest rate (continuously compounded)"
 msgstr "Taso de rendimento (a capitałizasion continua)"
 
+#. LgsjH
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:66
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "rf"
-msgstr "rf"
+msgid "Foreign rate"
+msgstr ""
 
+#. nDCzr
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:67
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
 msgstr "Taso de rendimento esterno (a capitałizasion continua)"
 
+#. MU4kz
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:68
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "T"
-msgstr "T"
+msgid "Maturity"
+msgstr ""
 
+#. rfjRD
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:69
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Time to maturity of the option in years"
 msgstr "Scadensa de l'opsion in ani"
 
+#. qZMn3
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:70
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "bariera_infarior"
+msgid "Lower barrier"
+msgstr ""
 
+#. zmuoi
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:71
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
 msgstr "Bariera infarior (inposta a 0 par no aver mìa bariera infarior)"
 
+#. dCZwY
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:72
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "bariera_suparior"
+msgid "Upper barrier"
+msgstr ""
 
+#. o525W
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:73
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
 msgstr "Bariera suparior (inposta a 0 par no aver mìa bariera suparior)"
 
+#. G5wMT
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:74
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "foreign/domestic"
-msgstr "foresta/nasionałe"
+msgid "Foreign/Domestic"
+msgstr ""
 
+#. 7R46A
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:75
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
 msgstr "Stringa par definir se l'opsion ła paga na unidà de moneda nasionałe (d) (contanti o njente) o de moneda foresta (f) (tìtoło o njente)"
 
+#. Dpp2g
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:76
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "knock in/out"
-msgstr "ativante/dezativante"
+msgid "Knock-In/Out"
+msgstr ""
 
+#. A8faz
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:77
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
 msgstr "Stringa par definir se l'opsion ła ze de tipo ativante (i) (toca) o de tipo dezativante (o) (mìa toca)"
 
+#. UQjCx
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:78
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "barrier_type"
-msgstr "tipo_bariera"
+msgid "Barrier type"
+msgstr ""
 
+#. mAcT6
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:79
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
 msgstr "Stringa par definir se ła bariera ła vien oservà in manjera continua (c) o soło a ła fine/scadensa (e)"
 
+#. H3XiF
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:80
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
-msgid "greek"
-msgstr "grega"
+msgid "Greek"
+msgstr ""
 
+#. EPFrM
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:81
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
 msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
 msgstr "Paràmetro opsionałe: se'l manca ła funsion ła rende el preso de l'opsion; se inpostà ła funsion ła rende ła variasion de preso (Greghe) inte un de i paràmetri de insarimento; i vałori posìbiłi i ze (d)elta, (g)ama, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)na, (r)ho, rho(f)"
 
+#. sPkFe
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:86
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
 msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
 msgstr "Probabiłità che un tìtoło el toca na bariera, suponendo che el vaga drio a dS/S = μ dt + vol dW"
 
+#. bN7Mw
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:87
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
-msgid "spot"
-msgstr "preso"
+msgid "Spot"
+msgstr ""
 
+#. hBkLM
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:88
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
 msgid "Price/value S of the underlying asset"
 msgstr "Preso/vałor S de'l tìtoło sotostante"
 
+#. PapPv
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:89
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
+msgid "Volatility"
+msgstr ""
 
+#. 74JKC
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:90
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
 msgid "Annual volatility of the underlying asset"
 msgstr "Vołatiłidà anuałe de'l tìtoło sotostante"
 
+#. 4KFZo
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:91
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
-msgid "drift"
-msgstr "tendensa"
+msgid "Drift"
+msgstr ""
 
+#. qsmwN
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:92
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
 msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
 msgstr "Paràmetro μ so dS/S = μ dt + vol dW"
 
+#. BcKNU
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:93
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
-msgid "T"
-msgstr "T"
+msgid "Maturity"
+msgstr ""
 
+#. uzAtG
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:94
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
 msgid "Time to maturity"
 msgstr "Scadensa"
 
+#. eSpiB
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:95
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "bariera_basa"
+msgid "Lower barrier"
+msgstr ""
 
+#. CfPbF
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:96
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
 msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
 msgstr "Bariera basa (inposta el vałor 0 par njanca na bariera basa)"
 
+#. iDBso
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:97
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "bariera_alta"
+msgid "Upper barrier"
+msgstr ""
 
+#. xLZJL
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:98
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
 msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
 msgstr "Bariera alta (inposta el vałor 0 par njanca na bariera alta)"
 
+#. N84Tp
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:103
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
-msgstr "Probabiłità che un tìtoło el finisa inte ła scadensa tra do łivełi de bariera, suponendo che el ghe vaga drio a ła fòrmuła dS/S = μ dt + vol dW (se i do paràmetri opsionałi ùltemi (preso d'ezercisio, véndita/acuisto) i ze spesifegài, venjarà restituìa ła probabiłità de S_T so [preso d'ezercisio, bariera alta] par un acuisto e S_T so [bariera basa, preso d'ezercisio] par na véndita)"
+msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)"
+msgstr ""
 
+#. jFDzR
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:104
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "spot"
-msgstr "preso"
+msgid "Spot"
+msgstr ""
 
+#. WsfBx
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:105
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
 msgid "Price/value of the asset"
 msgstr "Preso/vałor de un tìtoło"
 
+#. NpQGJ
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:106
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "vol"
-msgstr "vol"
+msgid "Volatility"
+msgstr ""
 
+#. LS34G
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:107
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
 msgid "Annual volatility of the asset"
 msgstr "Vołatiłidà anuałe de'l tìtoło"
 
+#. jXJ2i
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:108
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "drift"
-msgstr "tendensa"
+msgid "Drift"
+msgstr ""
 
+#. b9uKH
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:109
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
 msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
 msgstr "Paràmetro μ so dS/S = μ dt + vol dW"
 
+#. 5qBRE
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:110
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "T"
-msgstr "T"
+msgid "Maturity"
+msgstr ""
 
+#. EbYRY
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:111
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
 msgid "Time to maturity in years"
 msgstr "Scadensa ani"
 
+#. EzKxB
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:112
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "barrier_low"
-msgstr "bariera_basa"
+msgid "Lower barrier"
+msgstr ""
 
+#. AMhM4
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:113
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
 msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
 msgstr "Bariera basa (inposta el vałor 0 par njanca na bariera basa)"
 
+#. 9eXqo
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:114
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "barrier_up"
-msgstr "bariera_alta"
+msgid "Upper barrier"
+msgstr ""
 
+#. XeFcH
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:115
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
 msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
 msgstr "Bariera alta (inposta el vałor 0 par njanca na bariera alta)"
 
+#. yGuzF
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:116
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "put/call"
-msgstr "véndita/acuisto"
+msgid "Strike"
+msgstr ""
 
+#. DyhDw
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:117
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
-msgstr "Indegator opsionałe véndita (p)/acuisto (c)"
+msgid "Optional strike level"
+msgstr "Łiveło de'l preso d'ezercisio opsionałe"
 
+#. 8BXDU
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:118
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "strike"
-msgstr "preso d'ezercisio"
+msgid "Put/Call"
+msgstr ""
 
+#. 25asq
 #: scaddins/inc/pricing.hrc:119
 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
-msgid "Optional strike level"
-msgstr "Łiveło de'l preso d'ezercisio opsionałe"
+msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
+msgstr "Indegator opsionałe véndita (p)/acuisto (c)"
 
+#. 8xTrH
 #. function names as accessible from cells
 #: scaddins/inc/strings.hrc:26
 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
 msgid "OPT_BARRIER"
 msgstr "OPT_BARRIER"
 
+#. 5xNGn
 #: scaddins/inc/strings.hrc:27
 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
 msgid "OPT_TOUCH"
 msgstr "OPT_TOUCH"
 
+#. pnGGe
 #: scaddins/inc/strings.hrc:28
 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
 msgid "OPT_PROB_HIT"
 msgstr "OPT_PROB_HIT"
 
+#. s75E5
 #: scaddins/inc/strings.hrc:29
 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
 msgid "OPT_PROB_INMONEY"
 msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
 
+#. Hb9ck
 #: scaddins/inc/strings.hrc:31
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
 msgid "WEEKS"
 msgstr "SETIMANE"
 
+#. jCkdR
 #: scaddins/inc/strings.hrc:32
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
 msgid "MONTHS"
 msgstr "MEZI"
 
+#. rqGRw
 #: scaddins/inc/strings.hrc:33
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
 msgid "YEARS"
 msgstr "ANI"
 
+#. rUFQG
 #: scaddins/inc/strings.hrc:34
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
 msgid "ISLEAPYEAR"
 msgstr "ANOBIZESTO"
 
+#. GFwc8
 #: scaddins/inc/strings.hrc:35
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
 msgid "DAYSINMONTH"
 msgstr "JORNIMEZE"
 
+#. JAngX
 #: scaddins/inc/strings.hrc:36
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
 msgid "DAYSINYEAR"
 msgstr "JORNIANO"
 
+#. t2xw6
 #: scaddins/inc/strings.hrc:37
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
 msgid "WEEKSINYEAR"
 msgstr "SETIMANEANO"
 
+#. 38V94
 #: scaddins/inc/strings.hrc:38
 msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
 msgid "ROT13"
 msgstr "ROT13"
 
+#. 6ijkz
 #: scaddins/inc/strings.hrc:40
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
 msgid "WORKDAY"
 msgstr "JORNOŁAORO"
 
+#. AfWsA
 #: scaddins/inc/strings.hrc:41
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac"
 msgid "YEARFRAC"
 msgstr "FRASIONANO"
 
+#. RVnvf
 #: scaddins/inc/strings.hrc:42
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate"
 msgid "EDATE"
 msgstr "DATAMEZE"
 
+#. PbFwe
 #: scaddins/inc/strings.hrc:43
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum"
 msgid "WEEKNUM"
 msgstr "NÙMSETIMANA"
 
+#. 3QYmb
 #: scaddins/inc/strings.hrc:44
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth"
 msgid "EOMONTH"
 msgstr "FINEMEZE"
 
+#. 6Gdze
 #: scaddins/inc/strings.hrc:45
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays"
 msgid "NETWORKDAYS"
 msgstr "ZORNIŁAORO"
 
+#. DBAVH
 #: scaddins/inc/strings.hrc:46
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc"
 msgid "AMORDEGRC"
 msgstr "AMORTPROG"
 
+#. BiHTo
 #: scaddins/inc/strings.hrc:47
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc"
 msgid "AMORLINC"
 msgstr "AMORTPER"
 
+#. DhBxE
 #: scaddins/inc/strings.hrc:48
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint"
 msgid "ACCRINT"
 msgstr "INTAMAUR"
 
+#. mwXCA
 #: scaddins/inc/strings.hrc:49
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm"
 msgid "ACCRINTM"
 msgstr "INTAMAURSCA"
 
+#. PzgsR
 #: scaddins/inc/strings.hrc:50
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received"
 msgid "RECEIVED"
 msgstr "RESEVÙO"
 
+#. EnPnX
 #: scaddins/inc/strings.hrc:51
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc"
 msgid "DISC"
 msgstr "TASOSCONTO"
 
+#. AJG3L
 #: scaddins/inc/strings.hrc:52
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration"
 msgid "DURATION"
 msgstr "DURADA"
 
+#. CxHZa
 #: scaddins/inc/strings.hrc:53
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect"
 msgid "EFFECT"
 msgstr "INTAEFETIVO"
 
+#. UFAq3
 #: scaddins/inc/strings.hrc:54
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc"
 msgid "CUMPRINC"
 msgstr "ENTRPRINS"
 
+#. uD4Vz
 #: scaddins/inc/strings.hrc:55
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt"
 msgid "CUMIPMT"
 msgstr "ENTRINT"
 
+#. eK9A4
 #: scaddins/inc/strings.hrc:56
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price"
 msgid "PRICE"
 msgstr "PRESO"
 
+#. 84H8U
 #: scaddins/inc/strings.hrc:57
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc"
 msgid "PRICEDISC"
 msgstr "PRESOSCONT"
 
+#. SwPPC
 #: scaddins/inc/strings.hrc:58
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat"
 msgid "PRICEMAT"
 msgstr "PRESOSCAD"
 
+#. 9gM6A
 #: scaddins/inc/strings.hrc:59
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration"
 msgid "MDURATION"
 msgstr "DURADAMOD"
 
+#. qJ6pm
 #: scaddins/inc/strings.hrc:60
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal"
 msgid "NOMINAL"
 msgstr "NOMINAŁE"
 
+#. UuQZn
 #: scaddins/inc/strings.hrc:61
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr"
 msgid "DOLLARFR"
 msgstr "MONEDAFRA"
 
+#. HC3sJ
 #: scaddins/inc/strings.hrc:62
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde"
 msgid "DOLLARDE"
 msgstr "MONEDADES"
 
+#. avnCE
 #: scaddins/inc/strings.hrc:63
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield"
 msgid "YIELD"
 msgstr "REND"
 
+#. rDqBC
 #: scaddins/inc/strings.hrc:64
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc"
 msgid "YIELDDISC"
 msgstr "RENDSCONT"
 
+#. s8YNp
 #: scaddins/inc/strings.hrc:65
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat"
 msgid "YIELDMAT"
 msgstr "RENDSCAD"
 
+#. jrsqc
 #: scaddins/inc/strings.hrc:66
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq"
 msgid "TBILLEQ"
 msgstr "BOTGUAŁ"
 
+#. 3nkLF
 #: scaddins/inc/strings.hrc:67
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice"
 msgid "TBILLPRICE"
 msgstr "BOTPRESO"
 
+#. 9Hqcq
 #: scaddins/inc/strings.hrc:68
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield"
 msgid "TBILLYIELD"
 msgstr "BOTREND"
 
+#. j3fbB
 #: scaddins/inc/strings.hrc:69
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice"
 msgid "ODDFPRICE"
 msgstr "PRESOPRIMOIRE"
 
+#. ZMFvE
 #: scaddins/inc/strings.hrc:70
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield"
 msgid "ODDFYIELD"
 msgstr "RENDPRIMOIRE"
 
+#. uZWVW
 #: scaddins/inc/strings.hrc:71
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice"
 msgid "ODDLPRICE"
 msgstr "PRESOÙLTEIRE"
 
+#. fxNpT
 #: scaddins/inc/strings.hrc:72
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield"
 msgid "ODDLYIELD"
 msgstr "RENDÙLTEIRE"
 
+#. GwWGa
 #: scaddins/inc/strings.hrc:73
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr"
 msgid "XIRR"
 msgstr "TIRX"
 
+#. FFtJx
 #: scaddins/inc/strings.hrc:74
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv"
 msgid "XNPV"
 msgstr "VANX"
 
+#. 2B9f5
 #: scaddins/inc/strings.hrc:75
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate"
 msgid "INTRATE"
 msgstr "TASOINT"
 
+#. 3GuwG
 #: scaddins/inc/strings.hrc:76
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd"
 msgid "COUPNCD"
 msgstr "DATASCADPRÒ"
 
+#. QeAEY
 #: scaddins/inc/strings.hrc:77
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays"
 msgid "COUPDAYS"
 msgstr "ZORNISCAD"
 
+#. Lq4dr
 #: scaddins/inc/strings.hrc:78
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc"
 msgid "COUPDAYSNC"
 msgstr "ZORNISCADNOVA"
 
+#. qtDUP
 #: scaddins/inc/strings.hrc:79
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs"
 msgid "COUPDAYBS"
 msgstr "ZORNISCADTACAŁIC"
 
+#. FAwmX
 #: scaddins/inc/strings.hrc:80
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd"
 msgid "COUPPCD"
 msgstr "DATASCADPRE"
 
+#. 6Xh9e
 #: scaddins/inc/strings.hrc:81
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum"
 msgid "COUPNUM"
 msgstr "NÙMSCAD"
 
+#. bLz5m
 #: scaddins/inc/strings.hrc:82
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule"
 msgid "FVSCHEDULE"
 msgstr "VAŁCAPITAŁEFUD"
 
+#. fUGco
 #: scaddins/inc/strings.hrc:83
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven"
 msgid "ISEVEN"
 msgstr "VAŁPARI"
 
+#. FBUvG
 #: scaddins/inc/strings.hrc:84
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd"
 msgid "ISODD"
 msgstr "VAŁDÌSPARI"
 
+#. hFNy7
 #: scaddins/inc/strings.hrc:85
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd"
 msgid "GCD"
 msgstr "MCD"
 
+#. TCtJN
 #: scaddins/inc/strings.hrc:86
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm"
 msgid "LCM"
 msgstr "MCM"
 
+#. erEG4
 #: scaddins/inc/strings.hrc:87
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial"
 msgid "MULTINOMIAL"
 msgstr "MULTINOMIAŁE"
 
+#. CE7MF
 #: scaddins/inc/strings.hrc:88
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum"
 msgid "SERIESSUM"
 msgstr "ZONTASERIE"
 
+#. uYhca
 #: scaddins/inc/strings.hrc:89
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient"
 msgid "QUOTIENT"
 msgstr "CUOSIENTE"
 
+#. 9ckWv
 #: scaddins/inc/strings.hrc:90
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround"
 msgid "MROUND"
 msgstr "STONDAMÙLTI"
 
+#. QG9wZ
 #: scaddins/inc/strings.hrc:91
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi"
 msgid "SQRTPI"
 msgstr "RAD2PÌGREGO"
 
+#. PdYhv
 #: scaddins/inc/strings.hrc:92
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween"
 msgid "RANDBETWEEN"
 msgstr "CAZUAŁETRA"
 
+#. EWZAR
 #: scaddins/inc/strings.hrc:93
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli"
 msgid "BESSELI"
 msgstr "BESSELI"
 
+#. CjTjy
 #: scaddins/inc/strings.hrc:94
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj"
 msgid "BESSELJ"
 msgstr "BESSELJ"
 
+#. Z3VFR
 #: scaddins/inc/strings.hrc:95
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk"
 msgid "BESSELK"
 msgstr "BESSELK"
 
+#. rekfF
 #: scaddins/inc/strings.hrc:96
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely"
 msgid "BESSELY"
 msgstr "BESSELY"
 
+#. pNT4R
 #: scaddins/inc/strings.hrc:97
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec"
 msgid "BIN2DEC"
 msgstr "BINDES"
 
+#. F8YRr
 #: scaddins/inc/strings.hrc:98
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex"
 msgid "BIN2HEX"
 msgstr "BINHEX"
 
+#. Eazmz
 #: scaddins/inc/strings.hrc:99
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct"
 msgid "BIN2OCT"
 msgstr "BINOCT"
 
+#. tu3oD
 #: scaddins/inc/strings.hrc:100
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta"
 msgid "DELTA"
 msgstr "DELTA"
 
+#. xZ9JA
 #: scaddins/inc/strings.hrc:101
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin"
 msgid "DEC2BIN"
 msgstr "DESBIN"
 
+#. WpHqM
 #: scaddins/inc/strings.hrc:102
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex"
 msgid "DEC2HEX"
 msgstr "DESHEX"
 
+#. vKjMV
 #: scaddins/inc/strings.hrc:103
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct"
 msgid "DEC2OCT"
 msgstr "DESOCT"
 
+#. BTvQw
 #: scaddins/inc/strings.hrc:104
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf"
 msgid "ERF"
 msgstr "FUNSEROR"
 
+#. LBssK
 #: scaddins/inc/strings.hrc:105
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc"
 msgid "ERFC"
 msgstr "FUNSERORCONP"
 
+#. BF4hQ
 #: scaddins/inc/strings.hrc:106
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep"
 msgid "GESTEP"
 msgstr "SOJA"
 
+#. WpRkG
 #: scaddins/inc/strings.hrc:107
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin"
 msgid "HEX2BIN"
 msgstr "HEXBIN"
 
+#. Pv82t
 #: scaddins/inc/strings.hrc:108
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec"
 msgid "HEX2DEC"
 msgstr "HEXDES"
 
+#. Y9YjX
 #: scaddins/inc/strings.hrc:109
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct"
 msgid "HEX2OCT"
 msgstr "HEXOCT"
 
+#. ZBD5F
 #: scaddins/inc/strings.hrc:110
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs"
 msgid "IMABS"
 msgstr "MÒDUŁOCONP"
 
+#. BAByk
 #: scaddins/inc/strings.hrc:111
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary"
 msgid "IMAGINARY"
 msgstr "CONPIMAJIN"
 
+#. 2uNWF
 #: scaddins/inc/strings.hrc:112
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower"
 msgid "IMPOWER"
 msgstr "CONPPOTENSA"
 
+#. rYyTW
 #: scaddins/inc/strings.hrc:113
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument"
 msgid "IMARGUMENT"
 msgstr "CONPARGOM"
 
+#. mqoCG
 #: scaddins/inc/strings.hrc:114
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos"
 msgid "IMCOS"
 msgstr "CONPCOS"
 
+#. Gg6SX
 #: scaddins/inc/strings.hrc:115
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv"
 msgid "IMDIV"
 msgstr "CONPDIV"
 
+#. awcit
 #: scaddins/inc/strings.hrc:116
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp"
 msgid "IMEXP"
 msgstr "CONPEXP"
 
+#. 4Bwdp
 #: scaddins/inc/strings.hrc:117
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate"
 msgid "IMCONJUGATE"
 msgstr "CONPCONJUGÀ"
 
+#. M6eFM
 #: scaddins/inc/strings.hrc:118
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln"
 msgid "IMLN"
 msgstr "CONPLN"
 
+#. fqZYW
 #: scaddins/inc/strings.hrc:119
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10"
 msgid "IMLOG10"
 msgstr "CONPLOG10"
 
+#. WHtaY
 #: scaddins/inc/strings.hrc:120
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2"
 msgid "IMLOG2"
 msgstr "CONPLOG2"
 
+#. TVDb3
 #: scaddins/inc/strings.hrc:121
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct"
 msgid "IMPRODUCT"
 msgstr "CONPPROD"
 
+#. sjBzU
 #: scaddins/inc/strings.hrc:122
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal"
 msgid "IMREAL"
 msgstr "CONPREAŁE"
 
+#. 5er6D
 #: scaddins/inc/strings.hrc:123
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin"
 msgid "IMSIN"
 msgstr "CONPSEN"
 
+#. UjErA
 #: scaddins/inc/strings.hrc:124
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub"
 msgid "IMSUB"
 msgstr "CONPDIF"
 
+#. tWMXp
 #: scaddins/inc/strings.hrc:125
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum"
 msgid "IMSUM"
 msgstr "CONPZONTA"
 
+#. eeACY
 #: scaddins/inc/strings.hrc:126
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt"
 msgid "IMSQRT"
 msgstr "CONPRAD2"
 
+#. F8G2A
 #: scaddins/inc/strings.hrc:127
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan"
 msgid "IMTAN"
 msgstr "CONPTAN"
 
+#. LAvtq
 #: scaddins/inc/strings.hrc:128
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec"
 msgid "IMSEC"
 msgstr "CONPSEC"
 
+#. z2LA2
 #: scaddins/inc/strings.hrc:129
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc"
 msgid "IMCSC"
 msgstr "CONPCOSEC"
 
+#. QMh3f
 #: scaddins/inc/strings.hrc:130
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot"
 msgid "IMCOT"
 msgstr "CONPCOT"
 
+#. dDt5m
 #: scaddins/inc/strings.hrc:131
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh"
 msgid "IMSINH"
 msgstr "CONPSENH"
 
+#. AbhV7
 #: scaddins/inc/strings.hrc:132
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh"
 msgid "IMCOSH"
 msgstr "CONPCOSH"
 
+#. uAUF5
 #: scaddins/inc/strings.hrc:133
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech"
 msgid "IMSECH"
 msgstr "CONPSECH"
 
+#. U5b99
 #: scaddins/inc/strings.hrc:134
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch"
 msgid "IMCSCH"
 msgstr "CONPCOSECH"
 
+#. CF5gh
 #: scaddins/inc/strings.hrc:135
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex"
 msgid "COMPLEX"
 msgstr "CONPLESO"
 
+#. TT4GS
 #: scaddins/inc/strings.hrc:136
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin"
 msgid "OCT2BIN"
 msgstr "OCTBIN"
 
+#. JdMvF
 #: scaddins/inc/strings.hrc:137
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec"
 msgid "OCT2DEC"
 msgstr "OCTDES"
 
+#. uiNSk
 #: scaddins/inc/strings.hrc:138
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex"
 msgid "OCT2HEX"
 msgstr "OCTHEX"
 
+#. UoAt5
 #: scaddins/inc/strings.hrc:139
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
 msgid "CONVERT"
 msgstr "CONVERTI"
 
+#. sNrDC
 #: scaddins/inc/strings.hrc:140
 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble"
 msgid "FACTDOUBLE"
-- 
cgit