From 55f9dfe05f68146caecdd3d26391de995f3f6111 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 2 Sep 2024 12:32:11 +0200 Subject: update translations for 24.2.6 rc2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8ca2526b3066f2b5d79618e9a000d10c6cb7244f --- source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 4 +- source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 12 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 414 ++++++++++----------- source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 4 +- source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 4 +- .../bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 4 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 6 +- source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po | 6 +- source/da/cui/messages.po | 6 +- source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 6 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 10 +- .../dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 150 ++++---- .../es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 6 +- source/es/sc/messages.po | 4 +- .../eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 8 +- .../eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 8 +- source/fr/sc/messages.po | 10 +- source/fr/sw/messages.po | 4 +- .../helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 6 +- .../hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 206 +++++----- .../hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 10 +- source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po | 100 ++--- source/zh-CN/cui/messages.po | 14 +- 23 files changed, 501 insertions(+), 501 deletions(-) (limited to 'source') diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c898bbf9355..cdfa0a8b7bf 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" @@ -15324,7 +15324,7 @@ msgctxt "" "par_id801590242114296\n" "help.text" msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers)." -msgstr "" +msgstr "Usa l'orde Rellenar caxelles con númberos aleatorios (Fueya - Rellenar caxelles - Rellenar númberos aleatorios)" #. o9wUN #: 04060106.xhp diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 1e0a3107040..2e26eaf8d1c 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Necesítase contraseña" #. HaYKD #: 11020000.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Necesítase contraseña" #. Az64m #: dabapropgen.xhp @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" -msgstr "" +msgstr "Allugamientu y nome del ficheru" #. 6TKT4 #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Necesítase contraseña" #. 3HzmH #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Necesítase contraseña" #. wctGK #: dabawiz03auth.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index b78815f5aa9..0bcc8d72d34 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id651692554712005\n" "help.text" msgid "If the specified form document does not exist, then Nothing is returned." -msgstr "Ако указаният формулярен документ не съществува, се връща Nothing." +msgstr "Ако указаният документ с формуляри не съществува, се връща стойността Nothing." #. dUE6w #: sf_base.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id251619100191992\n" "help.text" msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:" -msgstr "Повечето документи с формуляри се съхраняват в корена на документа на Base и могат да бъдат отворени просто чрез използване на имената им, както в долния пример:" +msgstr "Повечето документи с формуляри се съхраняват в корена на документа на Base и могат да бъдат отворени просто чрез имената си както в долния пример:" #. ACLqQ #: sf_base.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100327505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" -msgstr "Ако документите с формуляри са организирани в папки, става необходимо да се включи името на папката, за да се укаже кой документ с формуляри да бъде отворен, както е илюстрирано в следващия пример:" +msgstr "Ако документите с формуляри са организирани в папки, за задаване на отваряния формулярен документ е необходимо да се включи името на папката, както е показано в следващия пример:" #. FfnCL #: sf_base.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885611885\n" "help.text" msgid "Returns True if the current record position is after the last record in the dataset, otherwise returns False." -msgstr "" +msgstr "Връща True, ако указателят за текущ запис сочи след последния запис в набора от данни, в противен случай връща False." #. A4QYe #: sf_dataset.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885609855\n" "help.text" msgid "Set this property to True to move the cursor to the end of the dataset. Setting this property to False is ignored." -msgstr "" +msgstr "Задайте на това свойство стойност True, за да преместите курсора в края на набора от данни. Задаването на стойност False се игнорира." #. FXQzh #: sf_dataset.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655205\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. pKHRj #: sf_dataset.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655369\n" "help.text" msgid "Returns an Array containing the names of all fields in the dataset." -msgstr "" +msgstr "Връща масив (Array) с имената на всички полета в набора от данни." #. iDYwc #: sf_dataset.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655966\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 2wGrC #: sf_dataset.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655812\n" "help.text" msgid "Returns the filter applied in addition to the eventual WHERE clause(s) in the initial SQL statement. This property is expressed as a WHERE clause without the \"WHERE\" keyword." -msgstr "" +msgstr "Връща филтъра, приложен в допълнение към евентуалната клауза WHERE в първоначалния оператор на SQL. Това свойство е под формата на клауза WHERE без ключовата дума WHERE." #. niyhC #: sf_dataset.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655212\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. QyUBG #: sf_dataset.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655344\n" "help.text" msgid "Returns the ordering clause that replaces the eventual ORDER BY clause present in the initial SQL statement. This property is expressed as a ORDER BY clause without the \"ORDER BY\" keywords." -msgstr "" +msgstr "Връща клаузата за сортиране, която замества евентуалната клауза ORDER BY, присъстваща в първоначалния оператор на SQL. Това свойство е под формата на клауза ORDER BY без ключовата дума ORDER BY." #. 4qKPb #: sf_dataset.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655788\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. SCZG6 #: sf_dataset.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_id271582885655522\n" "help.text" msgid "Database service" -msgstr "" +msgstr "Услуга Database" #. TCDSW #: sf_dataset.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655062\n" "help.text" msgid "Returns the Database instance corresponding to the parent database of the current dataset." -msgstr "" +msgstr "Връща екземпляра на услугата Database, съответстващ на родителската база от данни на текущия набор от данни." #. SBPcF #: sf_dataset.xhp @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885650968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. HoZCK #: sf_dataset.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885656472\n" "help.text" msgid "Returns the exact number of records in the dataset." -msgstr "" +msgstr "Връща точния брой на записите в набора от данни." #. CYZ2R #: sf_dataset.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885656491\n" "help.text" msgid "Note that the evaluation of this property implies browsing the whole dataset, which may be costly depending on the dataset size." -msgstr "" +msgstr "Обърнете внимание, че изчисляването на това свойство изисква преглеждане на целия набор от данни, което може да е трудоемко в зависимост от размера му." #. 8SziE #: sf_dataset.xhp @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886340968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. ExPSX #: sf_dataset.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884026472\n" "help.text" msgid "Returns the number of the current record starting at 1. Returns 0 if this property is unknown." -msgstr "" +msgstr "Връща номера на текущия запис, започвайки от 1. Връща 0, ако това свойство е неизвестно." #. 3tm4G #: sf_dataset.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886349968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. ZTuFP #: sf_dataset.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884023472\n" "help.text" msgid "Returns the source of the dataset. It can be either a table name, a query name or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Връща източника на набора от данни. Той може да бъде име на таблица, име на заявка или оператор на SQL." #. bGyUH #: sf_dataset.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886352968\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. doL3q #: sf_dataset.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884295472\n" "help.text" msgid "Returns the source of the dataset. It can be one of the following string values: TABLE, QUERY or SQL." -msgstr "" +msgstr "Връща източника на набора от данни. Той може да бъде една от следните стойности низове:TABLE, QUERY или SQL." #. cA9pt #: sf_dataset.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886368268\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. XYGFy #: sf_dataset.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884255372\n" "help.text" msgid "Returns an Array containing the names of the fields of the dataset that are updatable." -msgstr "" +msgstr "Връща масив (Array) с имената на полетата в набора от данни, чието съдържание може да бъде променяно." #. F6ZCq #: sf_dataset.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886302268\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. ykZky #: sf_dataset.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884370372\n" "help.text" msgid "Returns a Dictionary containing the pairs (field name: value) of the current record in the dataset." -msgstr "" +msgstr "Връща речник (Dictionary) с двойките (име на поле: стойност) на текущия запис в набора от данни." #. aao9u #: sf_dataset.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id861582886325668\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. hTAUU #: sf_dataset.xhp @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "par_id271582887376762\n" "help.text" msgid "UNO object" -msgstr "" +msgstr "UNO обект" #. rhAHw #: sf_dataset.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "par_id581582884392072\n" "help.text" msgid "Returns the com.sun.star.sdb.RowSet UNO object representing the dataset." -msgstr "" +msgstr "Връща UNO обекта от типа com.sun.star.sdb.RowSet, който представя набора от данни." #. DCeqW #: sf_dataset.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Dataset Service" -msgstr "" +msgstr "Списък с методи на услугата Dataset" #. HPN2T #: sf_dataset.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Closes the current dataset. This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Затваря текущия набор от данни. Този метод връща True при успешно изпълнение." #. EM77w #: sf_dataset.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id781701179217081\n" "help.text" msgid "It is recommended to close the dataset after its use to free resources." -msgstr "" +msgstr "Препоръчва наборът от данни да се затваря след употреба, за да се освободят ресурси." #. 8ocyE #: sf_dataset.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012509515\n" "help.text" msgid "filter: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL WHERE statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument." -msgstr "" +msgstr "filter: указва условието, на което трябва да отговарят записите, за да бъдат включени в резултатния набор. Този аргумент е във вида на клауза WHERE на SQL без ключовата дума WHERE. Ако той не е зададен, се прилага филтърът, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият филтър се замества с този аргумент." #. 96FYs #: sf_dataset.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012563515\n" "help.text" msgid "orderby: Specifies the ordering of the dataset as a SQL ORDER BY statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument." -msgstr "" +msgstr "orderby: указва подреждането на набора от данни като клауза ORDER BY на SQL без ключовата дума ORDER BY. Ако той не е зададен, се прилага редът на сортиране, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият ред на сортиране се замества с този аргумент." #. nGFDX #: sf_dataset.xhp @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "pyc_id581701180363338\n" "help.text" msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] = 'John'\")" -msgstr "" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] = 'Джон'\")" #. FfGsf #: sf_dataset.xhp @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "pyc_id261701180365275\n" "help.text" msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] LIKE 'A'\")" -msgstr "" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] LIKE 'A'\")" #. xFhtG #: sf_dataset.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "pyc_id481701180365786\n" "help.text" msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")" -msgstr "" +msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")" #. nSBrV #: sf_dataset.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919961074\n" "help.text" msgid "Deletes the current record from the dataset. This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Изтрива текущия запис в набора от данни. Този метод връща True при успешно изпълнение." #. DeLNv #: sf_dataset.xhp @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_id101701180833688\n" "help.text" msgid "After this operation the cursor is positioned at the record immediately after the deleted record. If the deleted record is the last in the dataset, then the cursor is positioned after it and the property EOF returns True." -msgstr "" +msgstr "След тази операция курсорът се позиционира върху записа непосредствено след изтрития. Ако изтритият запис е последен в набора от данни, курсорът се разполага след него и свойството EOF връща True." #. GVCDT #: sf_dataset.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id93158955243864\n" "help.text" msgid "Exports the value of a binary field of the current record to the specified file." -msgstr "" +msgstr "Експортира стойността на двоично поле от текущия запис в зададения файл." #. tF5uw #: sf_dataset.xhp @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "par_id171701181928026\n" "help.text" msgid "If the specified field is not binary or if it contains no data, then the output file is not created." -msgstr "" +msgstr "Ако указаното поле не е двоично или не съдържа данни, резултатният файл не се създава." #. wmnpF #: sf_dataset.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012500605\n" "help.text" msgid "fieldname: The name of the binary field to be exported, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "fieldname: името на двоичното поле, което да се експортира, като чувствителен към регистъра низ." #. U7h8Q #: sf_dataset.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012563717\n" "help.text" msgid "filename: The complete path to the file to be created using the notation defined in the FileSystem.FileNaming property." -msgstr "" +msgstr "filename: пълният път към файла, който да бъде създаден, с нотацията, дефинирана в свойството FileSystem.FileNaming." #. bLWJ5 #: sf_dataset.xhp @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id417011815228395\n" "help.text" msgid "overwrite: Set this argument to True to allow the destination file to be overwritten (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "overwrite: задайте на този аргумент стойност True, за да позволите файлът местоназначение да бъде презаписан (подразбира се False)." #. somcy #: sf_dataset.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id1001701183010649\n" "help.text" msgid "In the example below the dataset contains a field named \"Picture\" that shall be exported to an image file." -msgstr "" +msgstr "В примера по-долу наборът от данни съдържа поле с име Picture, което трябва да бъде експортирано като файл с изображение." #. baa7B #: sf_dataset.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "bas_id191701180096457\n" "help.text" msgid "oDataset.ExportValueToFile(\"Picture\", \"C:\\my_image.png\", True)" -msgstr "" +msgstr "oDataset.ExportValueToFile(\"Picture\", \"C:\\моето_изображение.png\", True)" #. HSjEn #: sf_dataset.xhp @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221701180362303\n" "help.text" msgid "dataset.ExportValueToFile(\"Picture\", r\"C:\\my_image.png\", True)" -msgstr "" +msgstr "dataset.ExportValueToFile(\"Picture\", r\"C:\\моето_изображение.png\", True)" #. jUxfq #: sf_dataset.xhp @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919349654\n" "help.text" msgid "Returns the contents of the dataset in a 2-dimensional array, starting from the first record after the current record." -msgstr "" +msgstr "Връща съдържанието на набора от данни като двуизмерен масив, започвайки от първия запис след текущия." #. wKNGY #: sf_dataset.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "bas_id131701260037206\n" "help.text" msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")" -msgstr "" +msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")" #. FaMQe #: sf_dataset.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "pyc_id401701260819750\n" "help.text" msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")" -msgstr "" +msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")" #. GibCs #: sf_dataset.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id411701262609847\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Този метод връща True при успешно изпълнение." #. 9vNrm #: sf_dataset.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id411701262609872\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Този метод връща True при успешно изпълнение." #. P3w8A #: sf_dataset.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "par_id411701262522872\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Този метод връща True при успешно изпълнение." #. 4N2Sk #: sf_dataset.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012509626\n" "help.text" msgid "filter: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL WHERE statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument." -msgstr "" +msgstr "filter: указва условието, на което трябва да отговарят записите, за да бъдат включени в резултатния набор. Този аргумент е във вида на клауза WHERE на SQL без ключовата дума WHERE. Ако той не е зададен, се прилага филтърът, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият филтър се замества с този аргумент." #. 7kCWx #: sf_dataset.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012563914\n" "help.text" msgid "orderby: Specifies the ordering of the dataset as a SQL ORDER BY statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument." -msgstr "" +msgstr "orderby: указва подреждането на набора от данни като клауза ORDER BY на SQL без ключовата дума ORDER BY. Ако той не е зададен, се прилага редът на сортиране, използван в текущия набор от данни, в противен случай текущият ред на сортиране се замества с този аргумент." #. xAG6h #: sf_dataset.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id411701262529574\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Този метод връща True при успешно изпълнение." #. AuDhR #: sf_dataset.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. ByVDE #: sf_dialog.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id391651552206119\n" "help.text" msgid "Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Връща True при успех." #. Woksx #: sf_dialog.xhp @@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. KRYNv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt "" "par_id372693668519172\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. M4GR3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_id341612705482566\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. tM7T7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "par_id711612700624483\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. m4uz7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt "" "par_id781598516674550\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. PEFC6 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "par_id701598517671337\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. MmMXv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt "" "par_id94159817792441\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. gbjHB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id981598178083938\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. rrwm6 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt "" "par_id311612699446893\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. s7nM8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id42159854325422\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "Низ или масив от низове" #. 9NwJs #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. 2A2Ex #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -16376,7 +16376,7 @@ msgctxt "" "par_id411638569396108\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Този метод връща True при успешно изпълнение." #. LESVB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:" #. gpGvc #: sf_dictionary.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "par_id271582886791111\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "Масив от низове" #. MxjyM #: sf_dictionary.xhp @@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. NfJEr #: sf_document.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "par_id201589194571699\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. EZzPF #: sf_document.xhp @@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt "" "par_id201589194571306\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. KsJ8e #: sf_document.xhp @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "par_id201589194571067\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. UmCHS #: sf_document.xhp @@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt "" "par_id201589196128733\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. aLxQu #: sf_document.xhp @@ -17636,7 +17636,7 @@ msgctxt "" "par_id371582885195525\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "UNO обект" #. EfFHW #: sf_document.xhp @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id232682885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. ev37u #: sf_document.xhp @@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "par_id371693885195525\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "UNO обект" #. Hu6zu #: sf_document.xhp @@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns True if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Връща True, ако документът е бил успешно отпечатан." #. uQMeV #: sf_document.xhp @@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "pages страниците, които да бъдат отпечатани, като низ, както в потребителския интерфейс. Пример: \"1-4;10;15-18\". Подразбират се всички страници." #. EHtFi #: sf_document.xhp @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "copies: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "copies: броят копия. Подразбира се 1." #. VDMiZ #: sf_document.xhp @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Връща True при успех." #. hGfVh #: sf_document.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "hd_id961583589783025\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения" #. bczfJ #: sf_filesystem.xhp @@ -19859,7 +19859,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. GC4Vu #: sf_filesystem.xhp @@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "hd_id161616766330804\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения" #. GYDbT #: sf_form.xhp @@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. K7Bsy #: sf_form.xhp @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "par_id94159817792441\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. 6xrep #: sf_form.xhp @@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. 5FemG #: sf_form.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. kWac7 #: sf_formcontrol.xhp @@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt "" "par_id94159817792441\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. 65CSA #: sf_formcontrol.xhp @@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt "" "par_id981598178083938\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "UNO
обект" #. DFQ5P #: sf_formcontrol.xhp @@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt "" "par_id42159854325422\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "Низ или масив от низове" #. kBH32 #: sf_formcontrol.xhp @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. RXoDM #: sf_formcontrol.xhp @@ -24332,7 +24332,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032941497\n" "help.text" msgid "Refer to the Document service to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Вижте услугата услугата Document, за да научите повече за методите и свойствата, чрез които се управляват документи на %PRODUCTNAME." #. 3jTab #: sf_formdocument.xhp @@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Извикване на услугата" #. KxGkv #: sf_formdocument.xhp @@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат преведени на Python както следва:" #. wxdh6 #: sf_formdocument.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "par_id171585843652545\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:" #. CmhnJ #: sf_l10n.xhp @@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id741585843652162\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. X3tJK #: sf_l10n.xhp @@ -25997,7 +25997,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Извикване на услугата" #. o7QCg #: sf_menu.xhp @@ -26168,7 +26168,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат написани на Python, както следва:" #. 6LQF4 #: sf_menu.xhp @@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. 98USM #: sf_menu.xhp @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. fT8mQ #: sf_menu.xhp @@ -26231,7 +26231,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. DGBgA #: sf_menu.xhp @@ -26240,7 +26240,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. 2EE9k #: sf_menu.xhp @@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. qnRDA #: sf_menu.xhp @@ -26258,7 +26258,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. LE27e #: sf_menu.xhp @@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. fb3iG #: sf_menu.xhp @@ -26330,7 +26330,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Методи" #. Lofgb #: sf_menu.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id851613847558931\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #. vWABe #: sf_methods.xhp @@ -26762,7 +26762,7 @@ msgctxt "" "par_id931623419595424\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "UNO обект" #. 2q5Bk #: sf_methods.xhp @@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. ZndAt #: sf_platform.xhp @@ -27005,7 +27005,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747014\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. T2MVx #: sf_platform.xhp @@ -27032,7 +27032,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747209\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. MgENM #: sf_platform.xhp @@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 9qBZR #: sf_platform.xhp @@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021706513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. ZZcSc #: sf_platform.xhp @@ -27347,7 +27347,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021708547\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. Aue6E #: sf_platform.xhp @@ -27365,7 +27365,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021702057\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. v4LD3 #: sf_platform.xhp @@ -27401,7 +27401,7 @@ msgctxt "" "par_id611692709647033\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат написани на Python, както следва:" #. eEZPy #: sf_platform.xhp @@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Примерите по-горе могат да бъдат написани на Python, както следва:" #. 6esys #: sf_popupmenu.xhp @@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. 3bRwD #: sf_popupmenu.xhp @@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt "" "hd_id851656012844548\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения" #. sGNu7 #: sf_region.xhp @@ -28157,7 +28157,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Извикване на услугата" #. F9Wnj #: sf_region.xhp @@ -28193,7 +28193,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. VEB3D #: sf_region.xhp @@ -28211,7 +28211,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. ay9iH #: sf_region.xhp @@ -28220,7 +28220,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. rBUEm #: sf_region.xhp @@ -28229,7 +28229,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. FpD5h #: sf_region.xhp @@ -28238,7 +28238,7 @@ msgctxt "" "par_id131656330679679\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Локал" #. FxnFK #: sf_region.xhp @@ -28247,7 +28247,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. 4Ss2G #: sf_region.xhp @@ -28256,7 +28256,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. ExbtG #: sf_region.xhp @@ -28274,7 +28274,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. vpDwN #: sf_region.xhp @@ -28292,7 +28292,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 6cgk7 #: sf_region.xhp @@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. vAJYH #: sf_region.xhp @@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747014\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. jSVY8 #: sf_region.xhp @@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747209\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. CGeKU #: sf_region.xhp @@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. hL4sb #: sf_region.xhp @@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. CWLzi #: sf_region.xhp @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021743188\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. droDW #: sf_region.xhp @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. a4SKv #: sf_region.xhp @@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021706513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 79WHE #: sf_region.xhp @@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. ZMsz8 #: sf_region.xhp @@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. wGD4y #: sf_region.xhp @@ -28553,7 +28553,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. fLZD2 #: sf_region.xhp @@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. MjrCr #: sf_region.xhp @@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt "" "par_id391638385313847\n" "help.text" msgid "This method returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Този метод връща True при успешно изпълнение." #. zosG7 #: sf_session.xhp @@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "hd_id961579603699855\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения" #. dQjPv #: sf_string.xhp @@ -30407,7 +30407,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. 5qXzL #: sf_string.xhp @@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt "" "par_id401585330787370\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. GpL38 #: sf_textstream.xhp @@ -32927,7 +32927,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:" #. 8h3fp #: sf_timer.xhp @@ -32954,7 +32954,7 @@ msgctxt "" "par_id711582733781103\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. NvqK9 #: sf_timer.xhp @@ -33971,7 +33971,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Извикване на услугата" #. sDTg5 #: sf_toolbar.xhp @@ -34025,7 +34025,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. JyMa7 #: sf_toolbar.xhp @@ -34034,7 +34034,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. ynz5j #: sf_toolbar.xhp @@ -34043,7 +34043,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. 2FULu #: sf_toolbar.xhp @@ -34052,7 +34052,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. CXito #: sf_toolbar.xhp @@ -34061,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. NWaGJ #: sf_toolbar.xhp @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. NFBvJ #: sf_toolbar.xhp @@ -34088,7 +34088,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655669\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. kBEqC #: sf_toolbar.xhp @@ -34106,7 +34106,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655710\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. pnCss #: sf_toolbar.xhp @@ -34124,7 +34124,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655205\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. JkADV #: sf_toolbar.xhp @@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655966\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 9tRd5 #: sf_toolbar.xhp @@ -34160,7 +34160,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655212\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. cAQFF #: sf_toolbar.xhp @@ -34178,7 +34178,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655788\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. SBzqD #: sf_toolbar.xhp @@ -34295,7 +34295,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Извикване на услугата" #. Jv5uU #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34385,7 +34385,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. v9qLc #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34394,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. ZEAQj #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34403,7 +34403,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. XsFaH #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34412,7 +34412,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. L7CFQ #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34421,7 +34421,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. rD5Wn #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. HmTft #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34448,7 +34448,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655669\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. wxbpS #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34466,7 +34466,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655710\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. DPmJW #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34484,7 +34484,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655205\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. DarcX #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655966\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. CVk4f #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34529,7 +34529,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655212\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. RFDDd #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34547,7 +34547,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655788\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. Xwj6X #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34565,7 +34565,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885651058\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. nBeFQ #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34583,7 +34583,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885636258\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 4uB2C #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34601,7 +34601,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885603158\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. sapte #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34889,7 +34889,7 @@ msgctxt "" "hd_id881587913266307\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения" #. L8Ate #: sf_ui.xhp @@ -35033,7 +35033,7 @@ msgctxt "" "par_id421587913266368\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. GpADs #: sf_ui.xhp @@ -35096,7 +35096,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266945\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 2RdP5 #: sf_ui.xhp @@ -35114,7 +35114,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266645\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. MmDG7 #: sf_ui.xhp @@ -35132,7 +35132,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266312\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 9AKCg #: sf_ui.xhp @@ -35150,7 +35150,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266670\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. 3DBVb #: sf_ui.xhp @@ -35438,7 +35438,7 @@ msgctxt "" "par_id231596555746385\n" "help.text" msgid "filename: Identifies the file to open. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filename: името на файла, който да бъде отворен. То трябва да следва нотацията, зададена с SF_FileSystem.FileNaming." #. mtpoL #: sf_ui.xhp @@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "hd_id491656351958796\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения" #. kTZBz #: sf_unittest.xhp @@ -35969,7 +35969,7 @@ msgctxt "" "hd_id991656353328287\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Извикване на услугата" #. FVzhB #: sf_unittest.xhp @@ -36239,7 +36239,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. dUKA3 #: sf_unittest.xhp @@ -36248,7 +36248,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. 4CFLw #: sf_unittest.xhp @@ -36257,7 +36257,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. hmcQA #: sf_unittest.xhp @@ -36266,7 +36266,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. qr48K #: sf_unittest.xhp @@ -36275,7 +36275,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. BLCXX #: sf_unittest.xhp @@ -36284,7 +36284,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. LwYBg #: sf_unittest.xhp @@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. diGQ4 #: sf_unittest.xhp @@ -36329,7 +36329,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. WG8MM #: sf_unittest.xhp @@ -36347,7 +36347,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. H5D7L #: sf_unittest.xhp @@ -37301,7 +37301,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The SFDocuments shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Споделената библиотека SFDocuments предлага набор от методи и свойства за улесняване управлението и боравенето с документи на %PRODUCTNAME." #. FvF79 #: sf_writer.xhp @@ -37364,7 +37364,7 @@ msgctxt "" "par_id921621467621019\n" "help.text" msgid "Or using the OpenDocument method from the UI service:" -msgstr "" +msgstr "Или чрез метода OpenDocument на услугата UI:" #. WopGb #: sf_writer.xhp @@ -37391,7 +37391,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Препоръчва се ресурсите да бъдат освободени след употреба:" #. wPWMP #: sf_writer.xhp @@ -37400,7 +37400,7 @@ msgctxt "" "par_id231611610666018\n" "help.text" msgid "However, if the document was closed using the CloseDocument method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." -msgstr "" +msgstr "Ако обаче документът бъде затворен с метода CloseDocument, освобождаването на ресурсите с гореописаната команда става излишно." #. 7JvGW #: sf_writer.xhp @@ -37418,7 +37418,7 @@ msgctxt "" "hd_id291631196803182\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения" #. ausGU #: sf_writer.xhp @@ -37472,7 +37472,7 @@ msgctxt "" "par_id641623063744536\n" "help.text" msgid "A SFDocuments.Form service instance representing the form specified as argument." -msgstr "" +msgstr "екземпляр на услугата SFDocuments.Form, представящ зададения като аргумент формуляр." #. qfLhH #: sf_writer.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 895711a3a4f..2651f431711 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "par_id3148926\n" "help.text" msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." -msgstr "Проверява за логическа стойност (TRUE илиFALSE)." +msgstr "Проверява за логическа стойност (TRUE или FALSE)." #. ucKHh #: 04060104.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po index aecabea173a..ccb53502e78 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -15000,7 +15000,7 @@ msgctxt "" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "Вмъква като полета в документа данни, избрани в браузъра на източници на данни.В диалоговия прозорец Вмъкване на колони от БД изберете Полета, за да вмъкнете избраните данни в документа като полета. Тези полета от базата от данни действат като заместители за отделните колони на базата от данни и могат да се използват за циркулярни писма. Щракнете върху иконата Данни към полета, за да установите съответствие между съдържанието на полетата и текущио избрания запис." +msgstr "Вмъква като полета в документа данни, избрани в браузъра на източници на данни.В диалоговия прозорец Вмъкване на колони от БД изберете Полета, за да вмъкнете избраните данни в документа като полета. Тези полета от базата от данни действат като заместители за отделните колони на базата от данни и могат да се използват за циркулярни писма. Щракнете върху иконата Данни към полета, за да установите съответствие между съдържанието на полетата и текущо избрания запис." #. ar87S #: 12070200.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index b528cb03548..089d9797f42 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." -msgstr "Отворете текстов документ, вмъкнете две таблици и въведете числа в по няколко коетки и от двете таблици." +msgstr "Отворете текстов документ, вмъкнете две таблици и въведете числа в по няколко клетки и от двете таблици." #. 9rTW3 #: calculate_multitable.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 85272d10d6a..62141d5abfa 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-27 00:37+0000\n" -"Last-Translator: AssumptaAn \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15338,7 +15338,7 @@ msgctxt "" "par_id801590242114296\n" "help.text" msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers)." -msgstr "Utilitzeu l'ordre Emplena les cel·les amb nombres aleatoris (-Full ▸ Emplena les cel·les ▸ Omple amb nombres aleatoris )." +msgstr "Utilitzeu l'ordre Emplena les cel·les amb nombres aleatoris (Full ▸ Emplena les cel·les ▸ Omple amb nombres aleatoris)." #. o9wUN #: 04060106.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 33cb3cd70f0..722c4f29c2d 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" -msgstr "" +msgstr "Ubicació i nom del fitxer" #. 6TKT4 #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Cal una contrasenya" #. 3HzmH #: dabawiz02spreadsheet.xhp diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po index b971fa75298..e679f636559 100644 --- a/source/da/cui/messages.po +++ b/source/da/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Lars Jødal \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -8601,13 +8601,13 @@ msgstr "STORE Bogstaver" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "lowercase" -msgstr "små Bogstaver" +msgstr "små bogstaver" #. CqAwB #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "Start alle ord med stort bogstav" +msgstr "Hvert Ord Med Stort" #. uuZUC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po index cba896fd5f1..b09a46a89a9 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-29 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Lars Jødal \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -17160,7 +17160,7 @@ msgctxt "" "par_id341690123708435\n" "help.text" msgid "Choose Text (text selected).Home" -msgstr "" +msgstr "Vælg Tekst (markeret tekst).Hjem" #. igqjh #: 00040502.xhp @@ -17169,7 +17169,7 @@ msgctxt "" "par_id291690123819273\n" "help.text" msgid "Select Properties - AlignmentParagraph deck." -msgstr "" +msgstr "Vælg EgenskaberJusteringAfsnit panelområdet." #. w4W9X #: 00040502.xhp diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3416a8766e9..f289abea555 100644 --- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Lars Jødal \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -20346,7 +20346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Sentence case" -msgstr "~Sætning" +msgstr "Indledende stort bogstav" #. BBSDG #: GenericCommands.xcu @@ -20356,7 +20356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~lowercase" -msgstr "~Små bogstaver" +msgstr "~små bogstaver" #. CDDzb #: GenericCommands.xcu @@ -20376,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Capitalize Every Word" -msgstr "~Første Bogstav Med Stort" +msgstr "~Hvert Ord Med Stort" #. JzAce #: GenericCommands.xcu @@ -20406,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)" -msgstr "Skift mellem skrivemåder (Alle Begyndelsesbogstaver Store, Kun første ord med stort, STORE BOGSTAVER, små bogstaver)" +msgstr "Skift mellem skrivemåder (Hvert Ord Med Stort, Indledende stort bogstav, STORE BOGSTAVER, små bogstaver)" #. JUhRq #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index df0481f7a72..63f7098eb9e 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "par_id3147120\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Zasajźiś – Nožka a kóńcna nožka – Nožka abo kóńcna nožka…." #. GzUpe #: footnote_usage.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose Edit - Footnote/Endnote." -msgstr "" +msgstr "Aby kakosći numerěrowanja kokule nožki abo kóńcneje nožki wobźěłał, klikniśo pśed kokulu a wubjeŕśo Wobźěłaś – Nožka/Kóńcna nožka…." #. r6YK3 #: footnote_usage.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose Tools - Footnotes and Endnotes." -msgstr "" +msgstr "Aby formatěrowanje změnił, kótarež $[officename] na nožki a kóńcne nožki nałožujo, wubjeŕśo Rědy – Nastajenja nožkow/kóńcnych nožkow…." #. yAmpU #: footnote_usage.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose Format - Page Style, click the Page tab, and in the Layout settings area, choose “Mirrored” in the Page layout box." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke wótbłyšćowane wugótowanje boka wužywaś, jolic cośo pśedłoze boka głowowu smužku pśidaś, kótaraž ma rozdźělne nutśikowne a wenkowne kšomy boka. Aby toś to nastajenje na pśedłogu boka nałožył, wubjeŕśo Format – Pśedłoga boka…, klikniśo na rejtarik Bok a do wobceŕka Wugótowańske nastajenja a wubjeŕśo „Wótbłyšćowany“ w pólu Wugótowanje boka." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the Page Styles dialog, click the Header tab." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo w dialogu Pśedłogi boka na rejtarik Głowowa smužka." #. PY2bt #: header_pagestyles.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select Header on and click the Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Głowowu smužku zašaltowaś a klikniśo na rejtarik Zastojaś." #. R7KgF #: header_pagestyles.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select \"Left Page\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo w pólu Pśiduca pśedłoga „Lěwy bok“." #. RRd7v #: header_pagestyles.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the Page Styles dialog, click the Header tab." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo w dialogu Pśedłogi boka na rejtarik Głowowa smužka." #. GvMFs #: header_pagestyles.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "Select Header on and click the Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Głowowu smužku zašaltowaś a klikniśo na rejtarik Zastojaś." #. bu4Ar #: header_pagestyles.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select \"Right Page\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo w pólu Pśiduca pśedłoga „Pšawy bok“." #. sXiNx #: header_pagestyles.xhp @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Grafiki z galerije ze śěgnjenim a pušćenim zasajźiś" #. WMZL7 #: insert_graphic_gallery.xhp @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145083\n" "help.text" msgid "inserting; from Gallery into textpictures; inserting from Gallery into textreplacing;objects from Gallery" -msgstr "" +msgstr "zasajźiś; z galerije do tekstawobraze; z galerije do teksta zasajźiśwuměniś; objekty z galerije" #. qMdAc #: insert_graphic_gallery.xhp @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145083\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Grafiki z galerije pśez śěgnjenje a pušćenje zasajźiś" #. dUrZv #: insert_graphic_gallery.xhp @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." -msgstr "" +msgstr "Móžośo objekt z galerije do tekstowego dokumenta, tabelowego dokumenta, kreslanki abo prezentacije śěgnuś a pušćiś." #. CEzBE #: insert_graphic_gallery.xhp @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "" +msgstr "Aby galerijowy objekt wuměnił, kótaryž sćo zasajźił do dokumenta, źaržćo tasće Umsch (⇧)+Strg tłoconej a śěgniśo pón drugi galerijowy objekt na objekt." #. uEG8C #: insert_graphic_scan.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab page, type a name for the page style in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo w rejtariku Zastojaś mě za pśedłogu boka do póla ." #. np5V4 #: pagebackground.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the Style box, select a page style that uses the page background." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo w pólu Pśedłoga pśedłogu boka, kótaraž slězynu boka wužywa." #. iRsej #: pagebackground.xhp @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose Edit Style from the context menu. On the Organizer tab, you can see the “Next style”." -msgstr "" +msgstr "Pśedłoga boka „Prědny bok“ na pśikład ma pśedłogu „Standardna pśedłoga boka“ ako pśiducu psedłogu. Aby to wiźeł, tłocćo cmd ⌘+TF11, aby wokno Pśedłogi wócynił, klikniśo na symbol Pśedłogi boka a klikniśo z pšaweju tastu na zapisk „Prědny bok“. Wubjeŕśo Pśedłogu wobźěłaś… z kontekstowego menija. Na rejtariku Zastojaś móžośo pśedłogu „Pśiduca pśedłoga“ wiźeś." #. yGPGH #: pagenumbers.xhp @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab page, type a name for the page style in the Name box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo na rejtariku Zastojaś mě za pśedłogu boka w pólu , na pśikład „Mój prěcny format“." #. i7WYZ #: pageorientation.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the Format - Page Style - Organizer tab page." -msgstr "" +msgstr "Pśedłoga boka dajo se za jano jaden bok definěrowaś. Pśedłoga „Prědny bok“ jo pśikład za to. Definěrujśo drugu pśedłogu boka ako „pśiducu pśedłogu“ na rejtariku Format – Pśedłoga boka – Zastojaś, aby toś tu kakosć nastajił." #. BorA4 #: pageorientation.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the Format - Page Style - Organizer tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." -msgstr "" +msgstr "Pśedłoga boka „Standard“ drugu „pśiducu pśedłogu“ na Format – Pśedłoga boka… – rejtarik: Zastojaś nastaja. Město togo jo „pśiduca pśedłoga“ teke na „Standard“ nastajona. Wšykne pśedłogi boka, kótarež samsku pśedłogu boka wužywaju, mógu někotare boki wopśimjeś. Niša a wuša kšoma wobceŕka pśedłogi boka se pśez „łamanja boka z pśedłogu“ definěrujotej. Wšykne boki mjazy dwěma někakima „łamanjoma boka z pśedłogu“ samsku pśedłogu boka wužywaju." #. pyFgt #: pageorientation.xhp @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab, type a name in the Name box." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo w rejtariku Zastojaś mě do póla ." #. r3NWH #: pagestyles.xhp @@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "text; subscript and superscript superscript text subscript text characters;subscript and superscript" -msgstr "" +msgstr "tekst; wušej a nižej stajiśtekst wušej stajiśtekst nižej stajiśznamuška; wušej stajiś a nižej stajiś" #. GiQL5 #: subscript.xhp @@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt "" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+P to make the text superscript, and CommandCtrl+Shift+B to make the text subscript." -msgstr "" +msgstr "Tłocćo cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+P, aby tekst wušej stajił a cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+B, aby tekst nižej stajił." #. ALJRV #: subscript.xhp @@ -20029,7 +20029,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "To Define the Accept Key" -msgstr "" +msgstr "Tastu za Akceptěrowaś definěrowaś" #. C7sjc #: word_completion_adjust.xhp @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B20\n" "help.text" msgid "Choose the key to accept the suggested word using the Accept with list box." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo w lisćinowem pólu Akceptěrowaś z tastu, z kótarejuž se naraźone słowo akceptěrujo." #. FYmPD #: word_completion_adjust.xhp @@ -20047,7 +20047,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D2\n" "help.text" msgid "To Select the Minimum Number of Characters" -msgstr "" +msgstr "Minimalnu licbu znamuškow wubraś" #. sJANL #: word_completion_adjust.xhp @@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B36\n" "help.text" msgid "Use the Min. word length box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo pólo Minimalna słowna dłujkosć, aby minimalnu licbu znamuškow słowa nastajił, kótarež słowo musy měś, aby se do lisćiny pśiwzeło." #. q3QDz #: word_completion_adjust.xhp @@ -20065,7 +20065,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D8\n" "help.text" msgid "To Select the Scope of Collected Words" -msgstr "" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći zgromaźonych słowow wubraś" #. yBdBy #: word_completion_adjust.xhp @@ -20074,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B4C\n" "help.text" msgid "Disable the option When closing a document, remove the words collected from it from the list." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžniśo nastajenje Pśi zacynjanju dokumenta słowa zgromaźone z njogo z lisćiny wótwónoźeś." #. mgmTG #: word_completion_adjust.xhp @@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B53\n" "help.text" msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." -msgstr "" +msgstr "Lisćina jo něnto teke za druge dokumenty płaśiwa, kótarež wócynjaśo. Gaž slědny dokument %PRODUCTNAME zacynjaśo, se słowo wulašujo." #. Scpju #: word_completion_adjust.xhp @@ -20092,7 +20092,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B56\n" "help.text" msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." -msgstr "" +msgstr "Jolic kontrolny kašćik zmóžnjaśo, jo lisćina jano tak dłujko płaśiwa ako aktualny dokument jo wócynjony." #. BAJpN #: word_completion_adjust.xhp @@ -20101,7 +20101,7 @@ msgctxt "" "par_id2634968\n" "help.text" msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section." -msgstr "" +msgstr "Jolic cośo, až słowna lisćina dlej ako aktualne pósejźenje %PRODUCTNAME eksistěrujo, składujśo ju ako dokument, ako se w slědujucem wótrězku wopisujo." #. wxgFa #: word_completion_adjust.xhp @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "To Use the Word List for Further Sessions" -msgstr "" +msgstr "Słownu lisćinu za dalšne pósejźenja wužywaś" #. iEsvo #: word_completion_adjust.xhp @@ -20119,7 +20119,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B94\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "" +msgstr "Jolic awtomatiska pšawopisna kontrola jo zmóžnjona, se jano słowa gromaźe, kótarež pšawopisna kontrola spóznawa." #. KKCbZ #: word_completion_adjust.xhp @@ -20128,7 +20128,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BA1\n" "help.text" msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo słownu lisćinu, aby z wěsteju sajźbu techniskich zapśimjeśow za funkciju słownego wudopołnjenja zachopił." #. ejE6F #: word_completion_adjust.xhp @@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BA7\n" "help.text" msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo tekstowy dokument, kótaryž zapśimjeśa wopśimujo, kótarež cośo za słowne wudopołnjenje wužywaś." #. fBnJm #: word_completion_adjust.xhp @@ -20146,7 +20146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BAB\n" "help.text" msgid "The word completion feature collects the words." -msgstr "" +msgstr "Funkcija słowne wudopołnjenje słowa gromaźi." #. eMBCK #: word_completion_adjust.xhp @@ -20155,7 +20155,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "Select all or some of the words in the list." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wšykne abo někotare słowa w lisćinje." #. WHGFA #: word_completion_adjust.xhp @@ -20164,7 +20164,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Use Command Ctrl+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo cmd ⌘Strg+C, aby wšykne zgromaźone słowa do mjazywótkłada kopěrował. Zasajźćo wopśimjeśe mjazywótkłada do nowego dokumenta a składujśo jen, aby referencnu lisćinu zgromaźonych słowow dostał." #. a9cLv #: word_completion_adjust.xhp @@ -20173,7 +20173,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BC6\n" "help.text" msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." -msgstr "" +msgstr "Pózdźej móžośo referencnu lisćinu wócyniś a słowa awtomatiski gromaźiś, aby funkcija słownego wudopołnjenja z definěrowaneju sajźbu słowow zachopiła." #. r5NFf #: word_completion_adjust.xhp @@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Słowne wudopołnjenje" #. QETHk #: word_completion_adjust.xhp @@ -20191,7 +20191,7 @@ msgctxt "" "par_id5458845\n" "help.text" msgid "Using Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Słowne wudopołnjenje wužywaś" #. GGZk7 #: words_count.xhp @@ -20200,7 +20200,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Counting Words" -msgstr "" +msgstr "Słowa licyś" #. YksvJ #: words_count.xhp @@ -20209,7 +20209,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149686\n" "help.text" msgid "words; counting in text number of words documents; number of words/characters text; number of words/characters characters; counting number of characters counting words word counts" -msgstr "" +msgstr "słowa; w teksće licyślicba słowowdokumenty; licba słowow/znamuškowtekst; licba słowow/znamuškowznamuška; licyślicba znamuškowsłowa licyślicba słowow" #. rjYB6 #: words_count.xhp @@ -20218,7 +20218,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149686\n" "help.text" msgid "Counting Words" -msgstr "" +msgstr "Słowa licyś" #. WaDnM #: words_count.xhp @@ -20227,7 +20227,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "" +msgstr "Licba słowow a znamuškow se w statusowej rědce pokazujotej, a źaržytej se za wobźěłanje aktualnej." #. CLpNV #: words_count.xhp @@ -20236,7 +20236,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." -msgstr "" +msgstr "Jolic cośo jano we wěstem tekstowem wótrězku licyś, wubjeŕśo tekstowy wótrězk." #. BCdSa #: words_count.xhp @@ -20245,7 +20245,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." -msgstr "" +msgstr "Aby rozšyrjonu statistiku ako na pśikład licbu bźez proznych znamuškow pokazał, klikniśo dwójcy na licbu słowow w statusowej rědce abo wubjeŕśo Rědy – Licenje słowow…." #. nfiA3 #: words_count.xhp @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt "" "hd_id1116200901133957\n" "help.text" msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" -msgstr "" +msgstr "Kak %PRODUCTNAME słowa licy?" #. RZk9L #: words_count.xhp @@ -20263,7 +20263,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "" +msgstr "Zwětšego kuždy znamjenjowy rjeśazk mjazy dwěma proznyma jo słowo. Wězawki, tabulatory, łamanja smužkow a wótstawkowe łamanja su teke słowne źěleńske znamuška." #. 33BDC #: words_count.xhp @@ -20272,7 +20272,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "" +msgstr "Słowa z pśecej widobnymi źěleńskimi znamuškami ako w plug-in, add-on, wužywaŕ/nastajenja se ako jadno separatne słowo lice." #. KeHbE #: words_count.xhp @@ -20281,7 +20281,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113399\n" "help.text" msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." -msgstr "" +msgstr "Słowa mógu měšańca pismikow, licbow a wósebnych znamuškow byś. Togodla se slědujucy tekst ze styrich słowow zestaja: abc123 1.23 \"$\" http://www.pśikład.com." #. Gi7bM #: words_count.xhp @@ -20290,7 +20290,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113400\n" "help.text" msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General and add the character into the Additional separators field." -msgstr "" +msgstr "Aby swójske znamuško pśidał, kótarež se ma ako słowne źěleńske znamuško naglědaś, wubjeŕśo %PRODUCTNAME – NastajenjaRědy – Nastajenja… – %PRODUCTNAME Writer – Powšykne a pśidajśo znamuško do póla Pśidatne źěleńske znamuška." #. nafB6 #: words_count.xhp @@ -20299,7 +20299,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "To get some more statistics about the document, choose File - Properties - Statistics." -msgstr "" +msgstr "Aby wěcej statistiki wó dokumenśe dostał, wubjeŕśo Dataja – Kakosći… – rejtarik: Statistika." #. T3ewD #: words_count.xhp @@ -20308,7 +20308,7 @@ msgctxt "" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "File - Properties - Statistics" -msgstr "" +msgstr "Dataja – Kakosći… – rejtarik: Statistika" #. E5y47 #: wrap.xhp @@ -20317,7 +20317,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wrapping Text Around Objects" -msgstr "" +msgstr "Tekst wokoło objektow łamaś" #. CS6bk #: wrap.xhp @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154486\n" "help.text" msgid "text wrap around objects contour editor contour wrap text; formatting around objects formatting; contour wrap objects; contour wrap wrapping text;editing contours editors;contour editor" -msgstr "" +msgstr "tekstowy běg wokoło objektowkonturowy editorkonturowy woběgtekst; formatěrowanje wokoło objektowformatěrowanje; konturowy woběgobjekty; konturowy woběgtekstowy woběg; kontury wobźěłaśeditory; konturowy editor" #. csedp #: wrap.xhp @@ -20335,7 +20335,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154486\n" "help.text" msgid "Wrapping Text Around Objects" -msgstr "" +msgstr "Tekstowy woběg wokoło objektow" #. zyFBw #: wrap.xhp @@ -20344,7 +20344,7 @@ msgctxt "" "hd_id4792321\n" "help.text" msgid "To Wrap Text Around an Object" -msgstr "" +msgstr "Tekst wokoło objekta woběgowaś daś" #. UBSLH #: wrap.xhp @@ -20353,7 +20353,7 @@ msgctxt "" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "Select the object." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo objekt." #. HfbpK #: wrap.xhp @@ -20362,7 +20362,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab to choose the wrapping style that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobłuk a objekt – Kakosći… a klikniśo pón na rejtarik Woběg, aby woběgowy stil wubrał, kótaryž cośo wužywaś." #. vE9Zb #: wrap.xhp @@ -20371,7 +20371,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." -msgstr "" +msgstr "Aktualny woběgowy stil se pśez naliceńske znamuško pokazujo." #. JT6AN #: wrap.xhp @@ -20380,7 +20380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149834\n" "help.text" msgid "To Specify the Wrapping Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći woběga pódaś" #. pHwCQ #: wrap.xhp @@ -20389,7 +20389,7 @@ msgctxt "" "par_id3154079\n" "help.text" msgid "Select the object." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo objekt." #. BWoyy #: wrap.xhp @@ -20398,7 +20398,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Format – Wobłuk a objekt – Kakosći… a klikniśo pón na rejtarik Woběg, aby woběgowy stil wubrał, kótaryž cośo wužywaś." #. wJtQm #: wrap.xhp @@ -20407,7 +20407,7 @@ msgctxt "" "par_id3153370\n" "help.text" msgid "Set the options that you want." -msgstr "" +msgstr "Pódajśo póžedane nastajenja." #. a6G5n #: wrap.xhp @@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt "" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na W pórěźe." #. zNSKd #: wrap.xhp @@ -20425,7 +20425,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154247\n" "help.text" msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" -msgstr "" +msgstr "Woběgowu konturu grafiki změniś" #. EzRFX #: wrap.xhp @@ -20434,7 +20434,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "You can change the shape that the text wraps around." -msgstr "" +msgstr "Móžośo formu změniś, kótaruž tekst wobejźo." #. 3j6cn #: wrap.xhp @@ -20443,7 +20443,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Select the graphic, right-click, and then choose Wrap - Edit Contour." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo grafiku, klikniśo z pšaweju tastu a pón Woběg – Konturu wobźěłaś…." #. BGuvG #: wrap.xhp @@ -20452,7 +20452,7 @@ msgctxt "" "par_id3150231\n" "help.text" msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the Apply icon (green check mark)." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo rědy, aby nowu konturu kreslił a klikniśo pón na symbol Nałožyś (zelena kokulka)." #. KLnUa #: wrap.xhp @@ -20461,7 +20461,7 @@ msgctxt "" "par_id3150947\n" "help.text" msgid "Close the Contour Editor window." -msgstr "" +msgstr "Zacyńśo wokno Konturowy editor." #. Be3c9 #: wrap.xhp @@ -20470,4 +20470,4 @@ msgctxt "" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "Contour Editor" -msgstr "" +msgstr "Konturowy editor" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 8c795d4c5a6..d6ae21ea675 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-15 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_idN10821\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "Usar el ajuste de texto alrededor de objetos de StarOffice 6.0/7" +msgstr "Usar ajuste de texto en torno a objetos de OpenOffice.org 1.1" #. L9n5q #: 01041000.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id2782982\n" "help.text" msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." -msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, lo opuesto era verdad." +msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 u OpenOffice.org 2.0, se daba la situación contraria." #. JVF7p #: 01041000.xhp diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po index 0ecd0521a67..729aae83626 100644 --- a/source/es/sc/messages.po +++ b/source/es/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -27129,7 +27129,7 @@ msgstr "Combinaciones de teclas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB" msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell." -msgstr "Insertar hiperenlace para la celda, no para el texto en la celda." +msgstr "Insertar _hiperenlace para la celda, no para el texto en la celda" #. EwAmb #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105 diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 11262e35053..89a24167612 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:23+0000\n" "Last-Translator: Aitor Salaberria \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563601431.000000\n" #. naSFZ @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "N0272\n" "help.text" msgid "LibreLogo, NamedRanges, SetCellColor and TableSample preinstalled scripts use uno.py module." -msgstr "" +msgstr "LibreLogo, NamedRanges, SetCellColor eta TableSample bezalako aurretik instalaturiko scriptek uno.py modulua darbilte." #. 9NieC #: python_programming.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 055bb8e8382..e3b792302c9 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-11 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:23+0000\n" "Last-Translator: Aitor Salaberria \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563085522.000000\n" #. PzSYs @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_idN10821\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "Erabili StarOffice 6.0/7 -en inguruko objektuen testu-egokitzea" +msgstr "Erabili OpenOffice.org 1.1-en inguruko objektuen testu-egokitzea" #. L9n5q #: 01041000.xhp diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index 4147e08b52e..9314641749b 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-27 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-01 11:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267285.000000\n" #. kBovX @@ -31378,7 +31378,7 @@ msgstr "Plage de données :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24 msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Properties" -msgstr "Propriétés Sparkline" +msgstr "Propriétés des sparklines" #. ZGEum #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 @@ -33052,7 +33052,7 @@ msgstr "Masquer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:867 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "Définit si les diagrammes sont affichés ou masqués dans le document." +msgstr "Définit si les graphiques de votre document sont affichés ou masqués." #. YaiTQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:881 @@ -33070,7 +33070,7 @@ msgstr "Masquer" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "Définit si les objets de dessin sont affichés ou masqués dans le document." +msgstr "Définit si les objets de dessin de votre document sont affichés ou masqués." #. E6GxC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940 diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 86cdf14899e..47b43a2761e 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-19 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Notes de bas de page" #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" msgid "Endnotes" -msgstr "Notes de fin de document" +msgstr "Notes de fin" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:379 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 8c795d4c5a6..d6ae21ea675 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-15 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:22+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_idN10821\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "Usar el ajuste de texto alrededor de objetos de StarOffice 6.0/7" +msgstr "Usar ajuste de texto en torno a objetos de OpenOffice.org 1.1" #. L9n5q #: 01041000.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id2782982\n" "help.text" msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." -msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 o OpenOffice.org 2.0, lo opuesto era verdad." +msgstr "En versiones de Writer anteriores a StarOffice 8 u OpenOffice.org 2.0, se daba la situación contraria." #. JVF7p #: 01041000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 8361dd45d91..5197dc06da5 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-20 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:23+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #. iharT #: aaa_start.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja…$[officename] – Nałoženske barby" #. bukAk #: assistive.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja…$[officename] – Bjezbarjernosć" #. FFtrt #: auto_redact.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Redaction" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske redigowanje" #. K7arh #: auto_redact.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "bm_id821562797360035\n" "help.text" msgid "spreadsheet; auto-redact presentations; auto-redact text documents; auto-redact contents automatic redaction" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe dokumenty; awtomatiske redigowanjeprezentacije; awtomatiske redigowanjetekstowe dokumenty; awtomatiske redigowanje wobsahaawtomatiske redigowanje" #. DocEd #: auto_redact.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "hd_id171562795247122\n" "help.text" msgid "Automatic Redaction" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske redigowanje" #. wiGmP #: auto_redact.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "par_id4715627952214572\n" "help.text" msgid "Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće awtomatiske redigowanje, zo byšće słowa a mustry definował, kotrež so awtomatisce za redigowanje markěruja." #. kCE9E #: auto_redact.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "par_id641647277510873\n" "help.text" msgid "Automatic redaction makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues." -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske redigowanje redigowanje dokumentow %PRODUCTNAME wosnadnja, kotrež tekstowe wotrězki wobsahuja, kotrež dyrbja so sensibelnosće abo priwatnosće dla schować." #. erJBg #: auto_redact.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatisce redigować" #. XFRFz #: auto_redact.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id551626027709362\n" "help.text" msgid "This feature comes in handy in documents that have multiple occurrences of names and other personal information (e.g. credit cards, phone numbers, etc). Redacting all these portions of the document manually would required significant effort, but with Automatic Redaction this task can be automated in a more efficient manner." -msgstr "" +msgstr "Tuta funkcija so w dokumentach jako wužitna wopokazuje, kotrež wjacore mjena a druhe wosobinske informacije (na př. kreditne karty, telefonowe čisła atd.) wobsahuja. Manuelne redigowanje tutych dźělow dokumenta by sej nahladnu prócu wužadował, awtomatiske redigowanje wšak móže tutón nadawk na eficientniše wašnje spjelnić." #. HsEH7 #: auto_redact.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "hd_id11626028179231\n" "help.text" msgid "Creating Targets" -msgstr "" +msgstr "Cile wutworić" #. U4tPq #: auto_redact.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id211626097811059\n" "help.text" msgid "Targets are rules and patterns used by Automatic Redaction to find portions of the document to be automatically marked for redaction." -msgstr "" +msgstr "Cile su prawidła a mustry, kotrež awtomatiske redigowanje wužiwa, zo by dźěle dokumenta namakało, kotrež so maja za redigowanje markěrować." #. A6CCF #: auto_redact.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id851626028193218\n" "help.text" msgid "To create a new target, click the Add Target button." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowy cil wutworił, klikńce na tłóčatko Cil přidać." #. RGwFa #: auto_redact.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id101626028852152\n" "help.text" msgid "The Add Target dialog appears, to let you define a Name for the new target, as well as to choose its Type and Content. There are three types of targets to choose from in the Type dropdown list:" -msgstr "" +msgstr "Dialog Cil přidać so zjewi, zo by wam zmóžnił, Mjeno za nowy cil definować a tež jeho Typ a Wobsah wubrać. Su tři typy cilow, kotrež móžeće z wuběranskeje lisćiny Typ wubrać:" #. 5AKPv #: auto_redact.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id241626028988544\n" "help.text" msgid "Text: Automatic Redaction will look for all occurrences of the specified text and mark them for redaction." -msgstr "" +msgstr "Tekst: Awtomatiske redigowanje za wšěm wustupowanjemi podateho teksta pyta a markěruje je za znjespóznajomnjenje." #. iCDRP #: auto_redact.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id31626028992866\n" "help.text" msgid "Regular expression: Define a regular expression to use to search the document. All matches will be marked for redaction." -msgstr "" +msgstr "Regularny wuraz: Definujće regularny wuraz, zo byšće jón wužiwał, zo byšće dokument přepytał. Wšě wotpowědniki so za znjespóznajomnjenje markěruja." #. puprE #: auto_redact.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_id391626028994653\n" "help.text" msgid "Predefined: Choose predefined regular expressions to automatically redact contents, such as credit card numbers, email addresses and so on." -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany: Wubjerće předdefinowane regularny wurazy, zo byšće wobsah kaž čisła kreditnych kartow, e-mejlowe adresy a tak dale awtomatisce znjespóznajomnił." #. bMHnY #: auto_redact.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id181626029575406\n" "help.text" msgid "Add all targets that you want to apply to your document and click OK. This opens the document as a drawing in %PRODUCTNAME Draw with all targets automatically redacted with the Rectangle Redaction tool." -msgstr "" +msgstr "Přidajće wšě cile, kotrež chceće na swój dokument nałožić a klikńće na W porjadku. To dokument w %PRODUCTNAME draw jako rysowanku ze wšěmi cilemi wočinja, kotrež su z nastrojom Praworóžkowe redigowanje awtomatisce znjespóznajomnjene." #. kiFS3 #: auto_redact.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_id611626029791762\n" "help.text" msgid "Continue redacting other portions of the generated document and then print or export it to PDF." -msgstr "" +msgstr "Pokročujće z redigowanjom dalšich dźělow generowaneho dokumenta a ćišćće jón abo eksportujće jón jako PDF." #. CLLRn #: auto_redact.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id581626101004089\n" "help.text" msgid "Refer to the help page List of Regular Expressions to learn more about how to use regular expressions in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Hlejće stronu pomocu Lisćina regularnych wurazow, zo byšće wjace wo tym zhonił, kak móžeće regularne wurazy w %PRODUCTNAME wužiwać." #. AE55E #: auto_redact.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id951626029985729\n" "help.text" msgid "Exporting and Importing Targets" -msgstr "" +msgstr "Cile eksportować a importować" #. CsYeH #: auto_redact.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id701626030005749\n" "help.text" msgid "Click the Save Targets button to save all defined targets in the document as a JSON (JavaScript Object Notation) file." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko Cile składować, zo byšće wšě definowane cile w dokumenće jako dataju JSON (JavaScript Object Notation) składował." #. M2XoB #: auto_redact.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_id971626030103135\n" "help.text" msgid "Click the Load Targets button to import and apply the targets defined in a JSON file to another %PRODUCTNAME document." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko Cile začitać, zo byšće cile, kotrež su w dataji JSON importował a na druhi dokument %PRODUCTNAME nałožił." #. 2haDR #: auto_redact.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id311626030327293\n" "help.text" msgid "The document automatic redaction targets are saved alongside the document. Hence, they are available in the document after you save and close it." -msgstr "" +msgstr "Cile za awtomatiske redigowanje dokumenta so hromadźe z dokumentom składuja. Tohodla su w dokumenće k dispoziciji, po tym zo sće jón składował a začinił." #. K7YtD #: autocorr_url.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning off Automatic URL Recognition" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske spóznawanje URL znjemóžnić" #. Vv6ds #: autocorr_url.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; URL recognition recognizing URLs automatically automatic hyperlink formatting URL;turning off URL recognition hyperlinks;turning off automatic recognition links;turning off automatic recognition predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion" -msgstr "" +msgstr "awtomatiska korektura; URL spóznaćURL awtomatisce spóznaćawtomatiske formatěrowanje hyperwotkazowURL; awtomatiske spóznawanje znjemóžnićhyperwotkazy; awtomatiske spóznawanje znjemóžnićzwjazanja; awtomatiske spóznawanje znjemóžnićtekstowe spóznaće, hlejće tež awtomatiska korektura/Aawtomatiske wupjelnjenje/awtomatiske zapodaće/tekstowe wudospołnjenje" #. Gz7vG #: autocorr_url.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Turning off Automatic URL Recognition" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske spóznawanje URL znjemóžnić" #. YC2Pp #: autocorr_url.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a URL and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." -msgstr "" +msgstr "Hdyž tekst zapodawaće, $[officename] słowo awtomatisce spóznawa, kotrež je snano URL a wuměnja słowo z hyperwotkazom. $[officename] hyperwotkaz z direktnymi pismowymi atributami (z barbu a podšmórnjenjom), kotrychž kajkosće z wěstych znamješkowych předłohow pochadźeja." #. CtqWL #: autocorr_url.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id501605796731176\n" "help.text" msgid "The following texts are changed to hyperlinks:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace teksty so do hyperwotkazow přetworjeja:" #. JEKMV #: autocorr_url.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id151606170788960\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. 4GrpF #: autocorr_url.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id131606170828813\n" "help.text" msgid "Autocorrected hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce skorigowany hyperwotkaz" #. FLUHT #: autocorr_url.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "par_id21605798391315\n" "help.text" msgid "Email addresses" -msgstr "" +msgstr "E-mejlowe adresy" #. b8hkH #: autocorr_url.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id381605798546491\n" "help.text" msgid "Web addresses" -msgstr "" +msgstr "Webadresy" #. npDDR #: autocorr_url.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id551605798623251\n" "help.text" msgid "File addresses" -msgstr "" +msgstr "Datajowe adresy" #. efTZG #: autocorr_url.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "par_id781605797492605\n" "help.text" msgid "where x is one or more characters." -msgstr "" +msgstr "při čimž x je jedne znamješko abo su wjacore znamješka." #. 6vSTS #: autocorr_url.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." -msgstr "" +msgstr "Jeli nochceće, zo $[officename] URL awtomatisce při pisanju spóznawa, maće wjacore móžnosće, zo byšće tutu funkciju znjemóžnił." #. RGjwG #: autocorr_url.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154306\n" "help.text" msgid "Undo URL Recognition" -msgstr "" +msgstr "Spóznaće URL cofnyć" #. XaGNs #: autocorr_url.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press CommandCtrl+Z to undo this formatting." -msgstr "" +msgstr "Hdyž pisaće a pytnjeće, zo je so tekst awtomatisce do hyperwotkaza přetworił, tłóčće cmd ⌘Strg+Z, zo byšće tute formatěrowanje cofnył." #. hobf7 #: autocorr_url.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose Remove Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Jeli tute přetworjenje hakle pozdźišo pytnjeće, wubjerće hyperwotkaz, wočińće kontekstowy meni a wubjerće Hyperwotkaz wotstronić." #. wtw8U #: autocorr_url.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152350\n" "help.text" msgid "Turn off URL Recognition" -msgstr "" +msgstr "Spóznawanje URL znjemóžnić" #. gFoDA #: autocorr_url.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." -msgstr "" +msgstr "Začitajće dokument typa, za kotryž chceće spóznaće URL změnić." #. D7Cmm #: autocorr_url.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće spóznaće URL za tekstowe dokumenty změnić, wočińće tekstowy dkument." #. DhVCA #: autocorr_url.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…." #. JuDz9 #: autocorr_url.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "In the AutoCorrect dialog, select the Options tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće rajtark Nastajenja w dialogu Awtomatiska korektura." #. 9cL5j #: autocorr_url.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "If you unmark URL Recognition, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Jeli hóčku před URL spóznać wotstronjeće, so słowa hižo z hyperwotkazami awtomatisce njewuměnjeja." #. 9MrpY #: autocorr_url.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of URL Recognition. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] Writer stej dwaj kontrolnej kašćikaj před nastajenjom URL spóznać. Kašćik w prěnjej špalće je za pozdźiše wobdźěłanje a kašćik w druhej špalće je za awtomatisku korekturu při zapodaću." #. D6HMF #: autohide.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" -msgstr "" +msgstr "Wokna pokazać, přidokować a schować" #. WuLsq #: autohide.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150713\n" "help.text" msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" -msgstr "" +msgstr "galerija; schować/pokazaćnapohlad datoweho žórła; pokazaćNawigator; přidokowaćwokno předłohow; přidokowaćwokna; schować/pokazać/přidokowaćpřidokować; woknawokna wotdokowaćpokazać; přidokowana woknaschować; přidokowane wokna" #. 7nCuT #: autohide.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145346\n" "help.text" msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" -msgstr "" +msgstr "Wokna pokazać, přidokować a schować" #. KEnze #: autohide.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." -msgstr "" +msgstr "Někotre wokna w $[officename] su přidokujomne, na přikład wokno Nawigatora. Móžeće tute wokna přesunyć, jich wulkosć změnić abo je na kromje přidokować." #. tfQCX #: autohide.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows" -msgstr "" +msgstr "Wokna přidokować a wotdokować" #. 7k7to #: autohide.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "To dock a window, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wokno přidokował, přewjedźće jedyn z dweju krokow:" #. GKbjA #: autohide.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" -msgstr "" +msgstr "Ćehńće wokno z jeho titulnej lajstu do boka, abo" #. WZVdu #: autohide.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce w prózdnym wobłuku wokna, mjeztym zo tastu cmd ⌘Strg stłóčenu dźeržiće.Klikńće we woknje Předłohi dwójce na šěry dźěl wokna pódla symbolow, mjeztym zo tastu cmd ⌘Strg stłóčenu dźeržiće. Abo tłóčiće cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+F10." #. q8oSA #: autohide.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." -msgstr "" +msgstr "Tute metody dadźa so tež wužiwać, zo bychu tuchwilu přidokowane wokno wotdokowali." #. j95fi #: autohide.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149796\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" -msgstr "" +msgstr "Přidokowane wokna pokazać a schować" #. StsWP #: autohide.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #. Z2UjU #: autohide.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id3152921\n" "help.text" msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko na kromje přidokowaneho wokna, zo byšće přidokowane wokno pokazał abo schował. Funkcija Awtomatiske schowanje wam zmóžnja, schowane wokno na chwilu pokazać, hdyž na jeho kromu klikaće. Hdyž do dokumenta klikaće, so přidokowane wokno znowa schowa." #. ZSCL9 #: background.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "" +msgstr "Pozadkowe barby abo pozadkowe wobrazy definować" #. kEZBy #: background.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "backgrounds; defining colors/picturescolors; backgroundspictures; backgroundspages; backgrounds in all applicationswatermarkstext, see also text documents, paragraphs and characters" -msgstr "" +msgstr "pozadki; barby/wobrazy definowaćbarby; pozadkiwobrazy; pozadkistrony; pozadki we wšěch nałoženjachwódne znamjenjatekst, hlejće tež tekstowe dokumenty, wotstawki a znamješka" #. X2ePi #: background.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)" -msgstr "" +msgstr "Grafiki abo barby w pozadku stronow (wódne znamjo) definować" #. Fa7Pn #: background.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Předłoha strony…." #. DjYpm #: background.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "On the Area tab page, select a background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w rajtarku Wobłuk pozadkowu barbu abo pozadkowu grafiku." #. WCBmU #: background.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "par_id3154097\n" "help.text" msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." -msgstr "" +msgstr "W tabelowych dokumentach so tutón pozadk jenož w ćišću za celemi jewi, kotrež druhdźe formatěrowane njejsu." #. RSt23 #: background.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Area tab page" -msgstr "" +msgstr "Rajtark Wobłuk" #. BDPLL #: background.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_id2711569\n" "help.text" msgid "Backgrounds in Text" -msgstr "" +msgstr "Pozadki w teksće" #. SWGLG #: background.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_id8591570\n" "help.text" msgid "Backgrounds in Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Pozadki w tabelowych dokumentach" #. HXBAe #: border_paragraph.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za wotstawki definować" #. AirSD #: border_paragraph.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147571\n" "help.text" msgid "borders, see also framesparagraphs; defining bordersborders; for paragraphsframes; around paragraphsinserting;paragraph bordersdefining;paragraph borders" -msgstr "" +msgstr "ramiki, hlejće tež wobłukiwotstawki; ramiki definowaćramiki; za wotstawkiwobłuki; wokoło wotstawkowzasadźić; wotstawkowe ramikidefinować; wotstawkowe ramiki" #. 4sRpK #: border_paragraph.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Paragraphs " -msgstr "" +msgstr "Ramiki za wotstawki definować " #. X2e8c #: border_paragraph.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. RnHtp #: border_paragraph.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do wotstawka, za kotryž chceće ramik definować." #. 4E9gm #: border_paragraph.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki." #. mCQzD #: border_paragraph.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće jedyn ze standardnych ramikowych stilow we wobłuku Standard." #. f5F8g #: border_paragraph.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. MGkGd #: border_paragraph.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wotstawkowym wobsahom we wobłuku Nutřkowny wotstup. Móžeće jenož wotstupy ke kromam změnić, kotrež ramikowu liniju maja." #. TZ87m #: border_paragraph.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153543\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. PMb5f #: border_paragraph.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149237\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. AoxSv #: border_paragraph.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki." #. AXGdF #: border_paragraph.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Swójski kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. B4u6y #: border_paragraph.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil, šěrokosć a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. XCE6X #: border_paragraph.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. ySPzX #: border_paragraph.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wotstawkowym wobsahom we wobłuku Nutřkowny wotstup. Móžeće jenož wotstupy ke kromam změnić, kotrež ramikowu liniju maja." #. AvfPu #: border_paragraph.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. DEKhE #: border_table.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za tabele a tabelowe cele definować" #. BBpmh #: border_table.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "tables in text; defining borderstables in spreadsheets;defining bordersborders; for tablesframes; around tablesdefining;table borders" -msgstr "" +msgstr "tabele w teksće; ramiki definowaćtabele w tabelowych dokumentach; ramiki definowaćramiki; za tabelewobłuki; wokoło tabelowdefinować; tabelowe ramiki" #. Bymdk #: border_table.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" -msgstr "" +msgstr "Ramiki za tabele a tabelowe cele definować" #. kvcWY #: border_table.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147008\n" "help.text" msgid "Setting a Predefined Border Style" -msgstr "" +msgstr "Předdefinowany ramikowy stil nastajić" #. pGG8y #: border_table.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tabelowe cele, kotrež chceće změnić." #. fuN3g #: border_table.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Click the Borders icon on the Table toolbar (Writer) or on the Line and Filling bar to open the Borders window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol Ramiki w symbolowej lajsće Tabela (Writer) abo na lajsće Linija a pjelnjenje, zo byšće wokno Ramiki wočinił." #. tsdz6 #: border_table.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na jedyn z předdefinowanych ramikowych stilow." #. uoHXg #: border_table.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "This adds the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the Borders window to clear all border styles." -msgstr "" +msgstr "To aktualnemu ramikowemu stilej tabelowych celow wubrany stil přidawa. Wubjerće prózdny ramikowy stil horjeka nalěwo we woknje Ramiki, zo byšće wšě ramikowe stile zhašał." #. JJx8b #: border_table.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153666\n" "help.text" msgid "Setting a Customized Border Style" -msgstr "" +msgstr "Swójski ramikowy stil nastajić" #. Xjsba #: border_table.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Select the table cells that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tabelowe cele, kotrež chceće změnić." #. wRfRi #: border_table.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties - Borders (Writer) or Format - Cells - Borders (Calc)." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Tabela – Kajkosće… – rajtark: Ramiki (Writer) abo Format – Cele… – rajtark: Ramiki (Calc)." #. mfLaM #: border_table.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku Swójski kromy, hdźež maja so w zhromadnym wuhotowanju zjewić. Klikńće na kromu w přehledźe, zo byšće wuběr kromy přepinał." #. Y3sAy #: border_table.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id31594132\n" "help.text" msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the User-defined area." -msgstr "" +msgstr "Jeli wjace hač jednu linku abo špaltu wuběraće, móžeće linije mjez linkami abo špaltami změnić. Wubjerće srjedźne marki we wobłuku Swójske." #. 4Cnie #: border_table.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linijowy stil a barbu za wubrany ramikowy stil we wobłuku Linija. Tute nastajenja so na wšě ramikowe linije nałožuja, kotrež su we wubranym ramikowym stilu wobsahowane." #. CFiNF #: border_table.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "" +msgstr "Wospjetujće poslednjej dwaj krokaj za kóždu ramikowu kromu." #. 86nCT #: border_table.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstup mjez ramikowymi linijemi a wobsahom strony we wobłuku Nutřkowny wotstrup." #. Zx8qx #: border_table.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku, zo byšće změny nałožił." #. FXQNC #: breaking_lines.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Line Breaks in Cells" -msgstr "" +msgstr "Linkowe łamanja do celow zasadźić" #. sLrje #: breaking_lines.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 39714b9a4f4..7283520d344 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B53\n" "help.text" msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." -msgstr "Lisćina je mětko tež za druhe dokumenty płaćiwa, kotrež wočinjeće. Hdyž posledni dokument %PRODUCTNAME začinjeće, so słowo zhaša." +msgstr "Lisćina je nětko tež za druhe dokumenty płaćiwa, kotrež wočinjeće. Hdyž posledni dokument %PRODUCTNAME začinjeće, so słowo zhaša." #. Scpju #: word_completion_adjust.xhp @@ -20245,7 +20245,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." -msgstr "Zo byšće rozšěrjenu statistiku kaž na přikład ličbu bjez mjezotow pokazał, klikńće dwójce na ličbu słowow w statusowe lajsće abo wubjerće Nastroje – Ličenje słowow…." +msgstr "Zo byšće rozšěrjenu statistiku kaž na přikład ličbu bjez mjezotow pokazał, klikńće dwójce na ličbu słowow w statusowej lajsće abo wubjerće Nastroje – Ličenje słowow…." #. nfiA3 #: words_count.xhp @@ -20272,7 +20272,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "Słowa z přeco widźomne dźělatka kaž w plug-in, add-on, wužiwar/nastajenja so jako jedne separatne słowo liča." +msgstr "Słowa z přeco widźomnymi dźělatkami kaž w plug-in, add-on, wužiwar/nastajenja so jako jedne separatne słowo liča." #. KeHbE #: words_count.xhp @@ -20362,7 +20362,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab to choose the wrapping style that you want to apply." -msgstr "Wubjerće Format – Wobłuk a objekt – Kajkosće… a klinkńće potom na rajtark Wobběh, zo byšće wobběhowy stil wubrał, kotryž chceće wužiwać." +msgstr "Wubjerće Format – Wobłuk a objekt – Kajkosće… a klikńće potom na rajtark Wobběh, zo byšće wobběhowy stil wubrał, kotryž chceće wužiwać." #. vE9Zb #: wrap.xhp diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index f162b817c24..ce1c7a376e6 100644 --- a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 02:53+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Leif-Jöran Olsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1464144829.000000\n" #. kAYUQ @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comments Menu" -msgstr "" +msgstr "Kommentarsmenyn" #. iAF2Y #: comment_menu.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hd_id381685980724188\n" "help.text" msgid "Comments Menu" -msgstr "" +msgstr "Kommentarsmenyn" #. nxWrC #: comment_menu.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "par_id941603125587454\n" "help.text" msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments." -msgstr "" +msgstr "Visar en undermeny som ger möjlighet att svara andras kommentarer, lösa eller radera kommentarer." #. ZpC2v #: comment_menu.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "hd_id771685982803183\n" "help.text" msgid "Reply Comment" -msgstr "" +msgstr "Svara kommentar" #. Gvcr8 #: comment_menu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id491685993001013\n" "help.text" msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread." -msgstr "" +msgstr "Infogar en ny kommentar bredvid den du vill svara på. Ankaret är detsamma för alla kommentarer i tråden." #. rcW2w #: comment_menu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id341685992961744\n" "help.text" msgid "Icon Reply Comment" -msgstr "" +msgstr "Ikon för Svara kommentar" #. DBxGw #: comment_menu.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id661685992961748\n" "help.text" msgid "Reply Comment" -msgstr "" +msgstr "Svara kommentar" #. z6sGj #: comment_menu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id931685994600871\n" "help.text" msgid "Replying a comment creates a comment thread." -msgstr "" +msgstr "När du svarar på en kommentar skapas en kommentarstråd." #. ihDxZ #: comment_menu.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "hd_id951685982807912\n" "help.text" msgid "Resolve / Unresolve" -msgstr "" +msgstr "Lös / Olös" #. M6x5n #: comment_menu.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id751685993265436\n" "help.text" msgid "Marks the comment as Resolved (or Unresolved). When you mark the comment resolved, the word Resolved is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word Resolved is removed." -msgstr "" +msgstr "Markerar kommentaren Löst (eller Olöst). När du markerar en kommentar som löst, sätts Löst in under datumet i kommentarsvyn. När du markera den olöst, tas Löst bort." #. EfGUV #: comment_menu.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "hd_id541685982812304\n" "help.text" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Lös tråd" #. LvCLG #: comment_menu.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id171685994484069\n" "help.text" msgid "Marks the comment thread as Resolved (or Unresolved). All comments in the thread are marked Resolved (or Unresolved)." -msgstr "" +msgstr "Markerar kommentarstråden Löst (eller Olöst). Alla kommentarer i tråden markeras Löst (eller Olöst)." #. 4bSUA #: comment_menu.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "hd_id811685982816727\n" "help.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Ta bort kommentar" #. rJq6j #: comment_menu.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id241685994046592\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." -msgstr "" +msgstr "Tar bort kommentaren." #. 9vvEv #: comment_menu.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id721685994175303\n" "help.text" msgid "Icon Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Ikon för Ta bort kommentar" #. gi9Xt #: comment_menu.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id641685994175307\n" "help.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Ta bort kommentar" #. 6DKqG #: comment_menu.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_id411685982821640\n" "help.text" msgid "Delete Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Ta bort kommentarstråd" #. w7wTC #: comment_menu.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id941685994231483\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the same thread." -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla kommentarer i samma tråd." #. AKAAD #: comment_menu.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id801685982825543\n" "help.text" msgid "Delete Comment By" -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla kommentarer av" #. tfGAA #: comment_menu.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id631685994308029\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the same author." -msgstr "" +msgstr "Tar bort alla kommentarer av samma användare." #. J5FWB #: comment_menu.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id321685982829794\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla kommentarer" #. zmziK #: comment_menu.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id131685994324823\n" "help.text" msgid "Deletes all comments of the document." -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla kommentarer i hela dokumentet." #. mnSiZ #: comment_menu.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id881685994350879\n" "help.text" msgid "Icon Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Ikon för Ta bort alla kommentarer" #. 5wMSG #: comment_menu.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id371685994350883\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla kommentarer" #. 3ijYG #: comment_menu.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "hd_id701685995308264\n" "help.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "" +msgstr "Formatera alla kommentarer" #. WBBq9 #: comment_menu.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id481685995582479\n" "help.text" msgid "Opens the Format Character dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text." -msgstr "" +msgstr "Öppnar Formatera tecken-dialogen för att sätta typsnitt, effekter, position och emfas för all kommentarstext." #. rxCQJ #: forms.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Forms submenu" -msgstr "" +msgstr "Undermeny formulär" #. zwjCw #: forms.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "hd_id491647289210348\n" "help.text" msgid "Forms Submenu" -msgstr "" +msgstr "Undermeny formulär" #. kbBmz #: insert_form_control.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Control Menu" -msgstr "" +msgstr "Formulärkontrollmeny" #. fxAGy #: insert_form_control.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160611303537\n" "help.text" msgid "Form Control" -msgstr "" +msgstr "Formulärkontroll" #. exnvH #: insert_form_control.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id03072016061205929\n" "help.text" msgid "This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Undermenyn innehåller formulärkontroll som textruta, bockruta, inställningsknapp, och listruta som kan infogas i dokumentet." #. qHWBR #: insert_shape.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420161043484643\n" "help.text" msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Former" #. 9QTsN #: insert_shape.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161051456436\n" "help.text" msgid "This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document." -msgstr "" +msgstr "Undermenyn innehåller vanliga former som linje, cirkel, triangel, och fyrkant eller emoji- och andra symboler som kan infogas i dokumentet." #. vcXma #: insert_shape.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id371689419860375\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Shape." -msgstr "" +msgstr "Välj Infoga - Former." #. 5prSD #: insert_shape.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id221689420180556\n" "help.text" msgid "Choose Home." -msgstr "" +msgstr "Välj Start." #. tuTUD #: insert_shape.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id51689420185288\n" "help.text" msgid "Choose Insert." -msgstr "" +msgstr "Välj Infoga." #. UFRsP #: insert_shape.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id801689420619159\n" "help.text" msgid "Icon Insert Shape" -msgstr "" +msgstr "Ikon för Infoga form" #. RKMoV #: insert_shape.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id321689420619163\n" "help.text" msgid "Insert Shape" -msgstr "" +msgstr "Infoga form" #. MWkRP #: insert_shape.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id451689424666075\n" "help.text" msgid "Open the Shapes deck." -msgstr "" +msgstr "Öppna Former-panelen." #. 7fziz #: insert_shape.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id71689424658656\n" "help.text" msgid "Open the Shapes deck." -msgstr "" +msgstr "Öppna Former-panelen." #. Um3uD #: insert_shape.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160629548185\n" "help.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linjer" #. nsXTj #: insert_shape.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160640091844\n" "help.text" msgid "This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes." -msgstr "" +msgstr "Undermenyn innehåller linjeformer av typer som raka, friform, kurvor, och polygoner." #. kzkBD #: insert_shape.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160629546864\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Grundformer" #. 8CEvF #: insert_shape.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160644597415\n" "help.text" msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube." -msgstr "" +msgstr "Undermenyn innehåller vanliga former som rektanglar, cirklar, trianglar och andra flersidingar, cylindrar och kuber." #. PXhah #: insert_shape.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id030720160629547675\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Symbolformer" #. GCKeF #: insert_shape.xhp diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po index 88f11e236a7..cc1b0a9fdf4 100644 --- a/source/zh-CN/cui/messages.po +++ b/source/zh-CN/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-19 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-01 11:36+0000\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh-CN\n" @@ -9918,13 +9918,13 @@ msgstr "中心 ( X / Y ):" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "输入渐变的水平偏移量,0% 对应渐变终点颜色的当前水平位置。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。" #. AP27S #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "输入渐变的竖直偏移量,0% 对应渐变终点颜色的当前竖直位置。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。" #. G4HhC #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 @@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "渐变起点:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." -msgstr "" +msgstr "输入您要对渐变终点颜色的区域面积调整多少。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。" #. qCvgc #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 @@ -9954,13 +9954,13 @@ msgstr "角度(_N):" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "" +msgstr "输入「终止颜色」框中颜色的亮度,0% 对应黑色,100% 对应所选的颜色。" #. C6iys #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." -msgstr "选择渐变的端点颜色。" +msgstr "选择渐变的终止点颜色。" #. tFEUh #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "选择渐变的起始点颜色。" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." -msgstr "" +msgstr "输入「起始颜色」框中颜色的亮度,0% 对应黑色,100% 对应所选的颜色。" #. TQFE8 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 -- cgit